openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
September 2015
- 20 participants
- 429 discussions
09 Sep '15
Author: keichwa
Date: 2015-09-09 09:39:50 +0200 (Wed, 09 Sep 2015)
New Revision: 92531
Added:
trunk/yast/lt/po/docker.lt.po
trunk/yast/lt/po/fonts.lt.po
trunk/yast/lt/po/journal.lt.po
trunk/yast/lt/po/vpn.lt.po
Modified:
trunk/yast/lt/po/add-on-creator.lt.po
trunk/yast/lt/po/add-on.lt.po
trunk/yast/lt/po/audit-laf.lt.po
trunk/yast/lt/po/auth-client.lt.po
trunk/yast/lt/po/auth-server.lt.po
trunk/yast/lt/po/autoinst.lt.po
trunk/yast/lt/po/base.lt.po
trunk/yast/lt/po/bootloader.lt.po
trunk/yast/lt/po/ca-management.lt.po
trunk/yast/lt/po/cio.lt.po
trunk/yast/lt/po/cluster.lt.po
trunk/yast/lt/po/control-center.lt.po
trunk/yast/lt/po/control.lt.po
trunk/yast/lt/po/country.lt.po
trunk/yast/lt/po/crowbar.lt.po
trunk/yast/lt/po/dhcp-server.lt.po
trunk/yast/lt/po/dns-server.lt.po
trunk/yast/lt/po/drbd.lt.po
trunk/yast/lt/po/fcoe-client.lt.po
trunk/yast/lt/po/firewall-services.lt.po
trunk/yast/lt/po/firewall.lt.po
trunk/yast/lt/po/firstboot.lt.po
trunk/yast/lt/po/ftp-server.lt.po
trunk/yast/lt/po/geo-cluster.lt.po
trunk/yast/lt/po/gtk.lt.po
trunk/yast/lt/po/http-server.lt.po
trunk/yast/lt/po/inetd.lt.po
trunk/yast/lt/po/installation.lt.po
trunk/yast/lt/po/instserver.lt.po
trunk/yast/lt/po/iplb.lt.po
trunk/yast/lt/po/iscsi-client.lt.po
trunk/yast/lt/po/iscsi-lio-server.lt.po
trunk/yast/lt/po/isns.lt.po
trunk/yast/lt/po/kdump.lt.po
trunk/yast/lt/po/languages_db.lt.po
trunk/yast/lt/po/ldap-client.lt.po
trunk/yast/lt/po/ldap.lt.po
trunk/yast/lt/po/live-installer.lt.po
trunk/yast/lt/po/mail.lt.po
trunk/yast/lt/po/multipath.lt.po
trunk/yast/lt/po/ncurses-pkg.lt.po
trunk/yast/lt/po/ncurses.lt.po
trunk/yast/lt/po/network.lt.po
trunk/yast/lt/po/nfs.lt.po
trunk/yast/lt/po/nfs_server.lt.po
trunk/yast/lt/po/nis.lt.po
trunk/yast/lt/po/nis_server.lt.po
trunk/yast/lt/po/ntp-client.lt.po
trunk/yast/lt/po/oneclickinstall.lt.po
trunk/yast/lt/po/online-update-configuration.lt.po
trunk/yast/lt/po/online-update.lt.po
trunk/yast/lt/po/opensuse_mirror.lt.po
trunk/yast/lt/po/packager.lt.po
trunk/yast/lt/po/pam.lt.po
trunk/yast/lt/po/pkg-bindings.lt.po
trunk/yast/lt/po/printer.lt.po
trunk/yast/lt/po/product-creator.lt.po
trunk/yast/lt/po/proxy.lt.po
trunk/yast/lt/po/qt-pkg.lt.po
trunk/yast/lt/po/qt.lt.po
trunk/yast/lt/po/rdp.lt.po
trunk/yast/lt/po/rear.lt.po
trunk/yast/lt/po/registration.lt.po
trunk/yast/lt/po/reipl.lt.po
trunk/yast/lt/po/relocation-server.lt.po
trunk/yast/lt/po/s390.lt.po
trunk/yast/lt/po/samba-client.lt.po
trunk/yast/lt/po/samba-server.lt.po
trunk/yast/lt/po/samba-users.lt.po
trunk/yast/lt/po/scanner.lt.po
trunk/yast/lt/po/security.lt.po
trunk/yast/lt/po/services-manager.lt.po
trunk/yast/lt/po/slp-server.lt.po
trunk/yast/lt/po/snapper.lt.po
trunk/yast/lt/po/sound.lt.po
trunk/yast/lt/po/squid.lt.po
trunk/yast/lt/po/sshd.lt.po
trunk/yast/lt/po/storage.lt.po
trunk/yast/lt/po/sudo.lt.po
trunk/yast/lt/po/support.lt.po
trunk/yast/lt/po/sysconfig.lt.po
trunk/yast/lt/po/tftp-server.lt.po
trunk/yast/lt/po/timezone_db.lt.po
trunk/yast/lt/po/tune.lt.po
trunk/yast/lt/po/update.lt.po
trunk/yast/lt/po/users.lt.po
trunk/yast/lt/po/vm.lt.po
trunk/yast/lt/po/wol.lt.po
trunk/yast/lt/po/xpram.lt.po
trunk/yast/lt/po/yast2-apparmor.lt.po
Log:
merged
Modified: trunk/yast/lt/po/add-on-creator.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/add-on-creator.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/add-on-creator.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on-creator.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/add-on.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/add-on.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/add-on.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -66,21 +66,21 @@
#. this is a heading
#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks
#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1877
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873
msgid "Add-On Products"
msgstr "Papildomi produktai"
#. busy message (dialog)
#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label
#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1878
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874
msgid "Initializing..."
msgstr "Ruošiama..."
#. help
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1879
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875
msgid "<p>Initializing add-on products...</p>"
msgstr "<p>Ruošiami papildomi produktai...</p>"
@@ -106,10 +106,10 @@
#. placeholder for unknown path
#. placeholder for unknown URL
#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:371
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:381
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:937
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:946
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
@@ -133,7 +133,7 @@
#. main screen heading
#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153
#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:909
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907
msgid "Add-On Product Installation"
msgstr "Papildomų produktų diegimas"
@@ -247,34 +247,34 @@
#. ],
#. ...
#. ]
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:163
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:582
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1592
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1604
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600
msgid "No product found in the repository."
msgstr "Saugykloje nerasta jokių produktų."
#. error report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:316
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314
msgid "No software repository found on medium."
msgstr "Laikmenoje nerasta jokios programinės įrangos saugyklos."
#. busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:335
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333
msgid "Initializing new source..."
msgstr "Ruošiamas naujas šaltinis..."
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:376
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374
msgid "URL: %1, Directory: %2"
msgstr "URL: %1, katalogas: %2"
#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387
msgid "Software Repository Selection"
msgstr "Programinės įrangos saugyklos pasirinkimas"
#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:391
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
msgid ""
"<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n"
"Multiple repositories were found on the selected medium.\n"
@@ -284,7 +284,7 @@
"Pasirinktoje laikmenoje rastos kelios saugyklos.\n"
"Pasirinkite naudotiną saugyklą.</p>\n"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:401
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399
msgid "Repositories &Found"
msgstr "&Rastos saugyklos"
@@ -296,33 +296,33 @@
#. else
#. {
#. yes-no popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:413
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:740
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738
msgid "Really abort add-on product installation?"
msgstr "Tikrai nutraukti papildomo produkto produkto diegimą?"
#. popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:424
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422
msgid "Select a repository."
msgstr "Pasirinkite saugyklą."
#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:629
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627
msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
msgstr "Negalima patenkinti papildomo produkto priklausomybių."
#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:710
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708
msgid "Product Selection"
msgstr "Produkto pasirinkimas"
#. multi selection list
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:716
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714
msgid "Available Products"
msgstr "Prieinami produktai"
#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:722
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720
msgid ""
"<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n"
"Multiple products were found in the repository. Select the products\n"
@@ -333,12 +333,12 @@
"Pasirinkite diegtinus produktus.</p>\n"
#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:790
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788
msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
msgstr "Negalima patenkinti pasirinktų papildomų produktų priklausomybių."
#. Help for add-on products
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:912
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910
msgid ""
"<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n"
"Here see all add-on products that are selected for installation.\n"
@@ -351,102 +351,102 @@
"pasirinkite jį ir spauskite <b>Šalinti</b>.</p>"
#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:941
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939
msgid "%1, Directory: %2"
msgstr "%1, katalogas: %2"
#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965
msgid "Product"
msgstr "Produktas"
#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:969
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
msgid "Media"
msgstr "Laikmena"
#. message report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1124
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120
msgid "Select a product to delete."
msgstr "Pasirinkite produktą pašalinimui."
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1132
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128
msgid "Removing selected add-on..."
msgstr "Šalinamas pasirinktas produktas..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1259
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255
msgid "Installed Add-on Products"
msgstr "Įdiegti papildomi produktai"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1266
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262
msgid "Add-on Product"
msgstr "Papildomi produktai"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1268
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278
msgid "Run &Software Manager..."
msgstr "Paleisti &paketų tvarkytuvę..."
#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1286
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>"
msgstr "<p>Rodomi visi papildomi produktai, kurie įdiegti jūsų sistemoje.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1288
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284
msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>"
msgstr "<p>Spauskite <b>Pridėti</b>, jei norite pridėti naują papildomą produktą, arba mygtuką <b>Šalinti</b>, jei norite pašalinti naudojamą papildomą produktą.</p>"
#. no items
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337
msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Gamintojas:</b> %1<br>"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338
msgid "Unknown vendor"
msgstr "Nežinomas gamintojas"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Versija: </b> %1 <br>"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1346
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
msgid "Unknown version"
msgstr "Nežinoma versija"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1349
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Saugyklos URL:</b> %1<br>"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1355
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351
msgid "Unknown repository URL"
msgstr "Nežinomas saugyklos URL"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1362
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358
msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Saugyklos pseudonimas:</b> %1<br>"
#. Removes the currently selected Add-On
#.
#. @return [Boolean] whether something has changed its state
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1642
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1695
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691
msgid "Unknown product"
msgstr "Nežinomas produktas"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1645
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641
msgid "Unknown URL"
msgstr "Nežinomas URL"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1701
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697
msgid ""
"Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n"
"installed from this add-on.\n"
@@ -459,7 +459,7 @@
"Ar jūs tikrai norite jį pašalinti?"
#. TRANSLATORS: busy popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1718
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714
msgid "Removing product dependencies..."
msgstr "Pašalinamos produkto priklausomybės..."
Modified: trunk/yast/lt/po/audit-laf.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/audit-laf.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/audit-laf.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: audit-laf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/auth-client.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/auth-client.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/auth-client.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -18,1075 +18,1182 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. translators: command line help text for authentication client module
-#: src/clients/auth-client.rb:49
+#: src/clients/auth-client.rb:46
msgid "Authentication client configuration module"
msgstr ""
#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/auth-client.rb:59
+#: src/clients/auth-client.rb:56
msgid "Configuration summary of the authentication client"
msgstr ""
#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/auth-client.rb:64
+#: src/clients/auth-client.rb:61
msgid "Create autoyast rnc from @parameters"
msgstr ""
-#. the auth configuration
-#: src/include/dialogs.rb:33
-msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?"
-msgstr ""
+#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "None."
+msgstr "Nieko"
-#: src/include/dialogs.rb:49
-msgid "There is no help for this parameter."
-msgstr ""
+#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type.
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Modem Parameters"
+msgid "Mandatory Parameters"
+msgstr "Modemo parametrai"
-#: src/include/dialogs.rb:55
-msgid "Default value: "
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Op&tional Parameter File"
+msgid "Optional Parameters"
+msgstr "Pasirink&tinų parametrų rinkmena"
-#: src/include/dialogs.rb:59
-msgid "Available values: "
-msgstr ""
+#. Check that all mandatory parameters are set
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Create the following databases:"
+msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
+msgstr "Sukuti šias duomenų bazes:"
-#. No we open the dialog
-#: src/include/dialogs.rb:146
-msgid "Set Parameter Value in Section '%1'"
-msgstr ""
+#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Authenticated Clients"
+msgid "Authentication Client Config"
+msgstr "Naudotojai su tapatybės nustatymu"
-#: src/include/dialogs.rb:148 src/include/dialogs.rb:220
-#: src/include/dialogs.rb:310 src/include/dialogs.rb:371
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atšaukti"
+#. Overview of all config sections
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Globali konfigūracija"
-#: src/include/dialogs.rb:149 src/include/dialogs.rb:222
-#: src/include/dialogs.rb:313 src/include/dialogs.rb:373
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65
+msgid "Create Home Directory on Login"
+msgstr "Sukurti namų katalogą prisijungimo metu"
-#. Waiting for response
-#. Waiting for response
-#: src/include/dialogs.rb:168 src/include/dialogs.rb:338
-msgid "Value for parameter '%1' is invalid."
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable the NTP daemon"
+msgid "Enable SSSD daemon"
+msgstr "Įgalinti NTP tarnybą"
-#: src/include/dialogs.rb:200
-msgid "Section '%1' has no attributes."
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Xen Section"
+msgid "Sections"
+msgstr "Xen skyrius"
-#. No we open the dialog
-#: src/include/dialogs.rb:212
-msgid "Select new Parameter for section '%1'"
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Services"
+msgid "New Service/Domain"
+msgstr "Tinklo paslaugos"
-#: src/include/dialogs.rb:215
-msgid "New Parameter"
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected Service"
+msgid "Delete Service/Domain"
+msgstr "Pasirinkta paslauga"
-#: src/include/dialogs.rb:221 src/include/dialogs.rb:311
-#: src/include/dialogs.rb:372
-msgid "Help"
-msgstr "Pagalba"
+#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Registration Server"
+msgid "Customisation - %s"
+msgstr "Pasirinktinas registracijos serveris"
-#. No we open the dialog
-#: src/include/dialogs.rb:306
-msgid "Edit sssd section '%1'"
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
-#: src/include/dialogs.rb:312
-msgid "New"
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
-#: src/include/dialogs.rb:356
-msgid "Add New Domain"
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašas"
-#: src/include/dialogs.rb:358
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Modem Parameters"
+msgid "More Parameters"
+msgstr "Modemo parametrai"
-#: src/include/dialogs.rb:359
-msgid "Activate Domain"
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter:"
+msgid "Name filter:"
+msgstr "Filtras:"
-#: src/include/dialogs.rb:361
-msgid "The identification provider used for the domain"
+#. Check system environment for the proper operation of SSSD
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+msgid ""
+"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
+"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
+"If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:365
-msgid "The authentication provider used for the domain"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+msgid ""
+"Your system is configured as OES client.\n"
+"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
+"If you continue, your OES client configuration will be deactivated.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#. TODO
-#: src/include/dialogs.rb:387
-msgid "Help for creating new domain"
-msgstr ""
+#. Delete the chosen section (domain or service)
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete section %1?"
+msgid "You may not delete section SSSD."
+msgstr "Tikrai pašalinti skyrių %1?"
-#: src/include/dialogs.rb:391
-msgid "You have to provide a domain name!"
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete this entry?"
+msgid "Do you really wish to delete section %s?"
+msgstr "Tikrai norite ištrinti šį elementą?"
-#. The default ldap schema rfc2307 is deprecated use rfc2307bis
-#: src/include/dialogs.rb:421
-msgid "Basic Settings:"
-msgstr "Pagrindinės nuostatos:"
-
-#: src/include/dialogs.rb:423
-msgid "Services:"
+#. Forbid removal of mandatory parameters
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
-#. Count of active domains
-#: src/include/dialogs.rb:463
-msgid ""
-"There are no activated domains in the [sssd] section.\n"
-"sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n"
-"Do you want to write this configuration?"
-msgstr ""
+#. Warn against removal of important parameters
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Modem Parameter Details"
+msgid "Confirm parameter removal: "
+msgstr "Išsamūs modemo parametrai"
-#. TRANSLATORS: %s stands for list of inactive domains
-#: src/include/dialogs.rb:471
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
msgid ""
-"There are some domains you have not activated:\n"
-"%s \n"
-"Do you want to write this configuration?"
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
+"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
+"Do you still wish to continue?"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:486
+#. Save settings - validate
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#, fuzzy
+#| msgid "N&IS domain name:"
+msgid "No domain enabled"
+msgstr "N&IS srities vardas:"
+
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
msgid ""
-"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
-"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
-"If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n"
-"Do you want to continue?"
+"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
+"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
+"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:496
-msgid ""
-"Your system is configured as OES client.\n"
-"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
-"If you continue, your OES client configuration will be deactivated.\n"
-"Do you want to continue?"
+#. user must correct the mistake
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
-#. Main dialog contents
-#: src/include/dialogs.rb:512
+#. Render input box and dropdowns for service/domain creation
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49
#, fuzzy
-#| msgid "Authenticated Clients"
-msgid "Authentication Client"
-msgstr "Naudotojai su tapatybės nustatymu"
+#| msgid "Would you like to abort or try again?\n"
+msgid "Would you like to enable another service or join a domain?"
+msgstr "Norėtumėte nutraukti ar mėginti dar kartą?\n"
-#: src/include/dialogs.rb:526 src/include/dialogs.rb:599
-#: src/include/dialogs.rb:605
-msgid "Configured Authentication Domains"
-msgstr ""
+#. New service
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54
+msgid "Service"
+msgstr "Paslauga"
-#: src/include/dialogs.rb:538
-msgid "Add"
-msgstr "Pridėti"
+#. New domain and provider types
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:58
+msgid "Domain"
+msgstr "Sritis"
-#: src/include/dialogs.rb:539
-msgid "Edit"
-msgstr "Keisti"
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61
+msgid "Domain name (example.com)"
+msgstr ""
-#: src/include/dialogs.rb:540
-msgid "Delete"
-msgstr "Pašalinti"
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Identification"
+msgid "Identification provider:"
+msgstr "Tapatinimas"
-#. Inetd configure dialog caption
-#: src/include/dialogs.rb:547
-msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69
+#, fuzzy
+#| msgid "&Authentication Mode"
+msgid "Authentication provider:"
+msgstr "&Autentiškumo patikros veiksena"
-#. initialize GUI
-#: src/include/dialogs.rb:553
-msgid "SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In the next step you have to set some mandatory parameter for the selected providers.You can select later all parameters available for the selected identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br><b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD internal provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active Directory provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for native LDAP authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity
Management provider.<br><b>ad</b> Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying authentication to some other PAM target.<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>The default auth provider is the id_provider.<br>"
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72
+msgid "Activate Domain"
msgstr ""
+#. Create new service
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105
+#, fuzzy
+#| msgid "These services will be enabled"
+msgid "There are no more services to be enabled."
+msgstr "Šios paslaugos bus įjungtos"
+
+#. Create new domain
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a name for the new profile."
+msgid "Please enter a name for the new domain."
+msgstr "Įveskite pavadinimą naujam profiliui."
+
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126
+#, fuzzy
+#| msgid "This domain is already defined."
+msgid "The domain name is already in-use."
+msgstr "Ši sritis jau apibrėžta."
+
#. Define Global Parameters
-#: src/include/sssd-parameters.rb:17
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:108
msgid "Indicates what is the syntax of the config file."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:21
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:114
msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:26 src/include/sssd-parameters.rb:79
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:115
+msgid ""
+"\n"
+"Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174
msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:30
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:125
msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:31
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:126
msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:35
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:130
msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:39
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:134
msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:43
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:138
msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:44
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:139
msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:48
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:143
msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:52
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:147
msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component."
msgstr ""
#. Define Global Services Parameters
-#: src/include/sssd-parameters.rb:59
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:154
msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:64
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:159
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:69
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:164
msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:74
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:169
msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:84
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:179
msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:89
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:184
msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:94
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:189
msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
msgstr ""
#. NSS configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:102
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:197
msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:107
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:202
msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:112
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:207
msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:117
-msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:213
+msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:122
-msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:219
+msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:127
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:224
msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:131
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:228
msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:135 src/include/sssd-parameters.rb:1101
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185
msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:139
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:236
msgid "Override the login shell for all users."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:143
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:240
msgid "Restrict user shell to one of the listed values."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:147
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:244
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:152
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:249
msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:156 src/include/sssd-parameters.rb:1105
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189
msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:161 src/include/sssd-parameters.rb:204
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301
msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:166
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:263
msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid."
msgstr ""
#. PAM configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:174
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:271
msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:179 src/include/sssd-parameters.rb:184
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281
msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:189
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:286
msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:194
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:291
msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information."
msgstr ""
#. The kerberos domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:199 src/include/sssd-parameters.rb:691
-#: src/include/sssd-parameters.rb:988
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1073
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr ""
#. SUDO configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:212
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:309
msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries."
msgstr ""
#. AUTOFS configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:220
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:317
msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again."
msgstr ""
#. SSH configuration options
-#: src/include/sssd-parameters.rb:228
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:325
msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:233
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:330
msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested."
msgstr ""
#. DOMAIN SECTIONS
#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
-#: src/include/sssd-parameters.rb:242 src/include/sssd-parameters.rb:247
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344
msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:252
-msgid "Determines if a domain can be enumerated."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:350
+msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:257
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:355
msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:262
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:360
msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:365
msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:370
msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:277
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:375
msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:282
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:380
msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:287
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:385
msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:292
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:390
msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:297
-msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:396
+msgid "Cache credentials for offline use"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:302
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:401
msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:307
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:408
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:312
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:413
msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:318
-msgid "The authentication provider used for the domain."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:420
+msgid "The authentication provider used for the domain"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:324
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:426
msgid "The access control provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:330
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:431
msgid "The provider which should handle change password operations for the domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:336
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:437
msgid "The SUDO provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:342
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:443
msgid "The provider which should handle loading of selinux settings."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:348
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:449
msgid "The provider which should handle fetching of subdomains."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:354
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:455
msgid "The autofs provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:360
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:461
msgid "The provider used for retrieving host identity information."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:365
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:466
msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:370
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:471
msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:376
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:477
msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:381
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:482
msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:385
-msgid "Use the domain part of machine's hostname."
-msgstr ""
-
-#: src/include/sssd-parameters.rb:386
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:486
msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:390
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:490
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:395
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:495
msgid "Treat user and group names as case sensitive."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:400
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:500
msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:405
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:505
msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
msgstr ""
#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
-#: src/include/sssd-parameters.rb:411
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:511
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:416
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:516
msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:421
-msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access."
-msgstr ""
-
-#: src/include/sssd-parameters.rb:426
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:521
msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:432
-msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
-msgstr ""
-
#. The local domain section
#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
-#: src/include/sssd-parameters.rb:441
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:530
msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:446
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:535
msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:451
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:540
msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:456
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:545
msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:461
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:550
msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:466
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:555
msgid "The mail spool directory."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:470
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:559
msgid "The command that is run after a user is removed."
msgstr ""
#. The ldap domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:479 src/include/sssd-parameters.rb:484
-msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:568
+msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:490 src/include/sssd-parameters.rb:496
-msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:574
+msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:501
-msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:579
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:507
-msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:511
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:597
+#, fuzzy
+#| msgid "Base DN for the database"
+msgid "Base DN for LDAP search"
+msgstr "Duomenų bazės bazinis DN"
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:604
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP secure port"
+msgid "LDAP schema type"
+msgstr "LDAP saugus prievadas"
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:608
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:517
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:614
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:521
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:618
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:526
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:623
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:531
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:628
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:536
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:633
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:541
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:638
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:546
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:643
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:551
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:648
msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:556
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:653
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:561
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:658
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:566
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:663
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:571 src/include/sssd-parameters.rb:776
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873
msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:576
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:673
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:581
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:678
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:586
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:683
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:591
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:688
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:596
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:693
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:601
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:698
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:606
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:703
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:611
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:708
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:616
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:713
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:621
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:718
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:626
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:723
msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:631
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:728
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:636
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:733
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:641
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:738
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:646
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:743
msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:650
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:747
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:655
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:752
msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:656
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:753
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:661
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:758
msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:666
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:763
msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:671
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:768
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:676
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:773
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:681
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:778
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:686
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:783
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:696
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:793
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:701
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:798
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:706
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:803
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:711
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:808
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:716
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:813
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:721
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:818
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:726
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:823
msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:732
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:829
msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:738
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:835
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:744
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:841
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:750
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:847
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:756
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:853
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:761
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:858
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:766
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:863
msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:771
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:868
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:781
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:878
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:786
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:883
msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:791
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:888
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:796
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:893
msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:802
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:899
msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:807
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:904
msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:812
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:909
msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:817
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:914
msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:822
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:919
msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:827
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:924
msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:832
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:929
msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:837
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:934
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:842
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:938
msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:847
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:943
msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:853
-msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:950
+msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:858
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:954
msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:863
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:958
msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:867
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:962
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:871
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:966
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:876
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:971
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:881
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:976
msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:886
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:981
msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:890
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:985
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:895
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:990
msgid "Specify the SASL authorization id to use."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:900
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:995
msgid "Specify the SASL realm to use."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:905
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000
msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:910
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:915
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1010
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:920
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1015
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:925
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020
msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:930
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:935
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:939
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034
msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:944
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039
msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:949
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044
msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:954
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049
msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:960
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055
msgid "Comma separated list of access control options."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:965
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1060
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:970
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065
msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:993 src/include/sssd-parameters.rb:997
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078
+msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082
msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1002
-msgid "The name of the Kerberos realm."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087
+msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1007 src/include/sssd-parameters.rb:1012
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096
msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1017
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101
msgid "Directory to store credential caches."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1022
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1106
msgid "Location of the user's credential cache."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1027
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111
msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1032
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116
msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1037
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121
msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1042
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126
msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1046
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130
msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1050
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134
msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1054
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1059
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143
msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1063
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1068
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
msgstr ""
#. The Active Directory domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1081
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1085 src/include/sssd-parameters.rb:1089
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1169
+msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173
msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1093
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177
msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1097
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181
msgid "Override the user's home directory."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1110
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194
msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1115
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199
msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1120
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1124
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1208
msgid "Specify the domain SID of the default domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1128
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1212
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1133
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217
msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
msgstr ""
#. The Active Directory domain section
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1145
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1149
-msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to which SSSD should connect in the order of preference."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1234
+msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1153
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238
msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1158
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243
+#, fuzzy
+#| msgid "The automounter package will be installed.\n"
+msgid "The automounter location this IPA client will be using."
+msgstr "Bus įdiegtas automatinio prijungimo paketas.\n"
+
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248
msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1163
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
msgstr ""
-#: src/include/sssd-parameters.rb:1167
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257
msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
msgstr ""
+#. autofs may only start after sssd is started
+#: src/modules/AuthClient.rb:230
+msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/AuthClient.rb:232
+msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose."
+msgstr ""
+
#. end Export
#. ################################################################
#. ################################################################
#. Summary()
#. returns html formated configuration summary
#. @return summary
-#: src/modules/AuthClient.rb:336
+#: src/modules/AuthClient.rb:345
msgid "System is configured for using nss_ldap.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AuthClient.rb:339
+#: src/modules/AuthClient.rb:348
msgid "System is configured for using sssd.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AuthClient.rb:345
+#: src/modules/AuthClient.rb:354
msgid "System is configured for using OES.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AuthClient.rb:348
+#: src/modules/AuthClient.rb:357
msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
msgstr ""
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Atšaukti"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Gerai"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pagalba"
+
+#~ msgid "Basic Settings:"
+#~ msgstr "Pagrindinės nuostatos:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pridėti"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Keisti"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Pašalinti"
+
#~ msgid "SPAM Prevention"
#~ msgstr "Brukalo prevencija"
Modified: trunk/yast/lt/po/auth-server.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/auth-server.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/auth-server.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/autoinst.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/autoinst.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/autoinst.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -33,8 +33,8 @@
msgstr "Skaitomi konfigūracijos duomenys..."
#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:613
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:339
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:360
msgid "This may take a while"
msgstr "Tai gali truputį užtrukti"
@@ -54,13 +54,14 @@
#. command line options
#. Init variables
-#. AutoInstall::PXELocalBoot();
+#. We will have to set default entries which are defined
+#. in the import call of ServicesManager
#. Backup
#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:403
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:482
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1006
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:389
+#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"Check the log files for more details or fix the\n"
@@ -70,7 +71,7 @@
"Patikrinkite registracijos rinkmenas, kad išsiaiškintumėte tiksliau arba\n"
"sutvarkykite valdymo rinkmeną ir bandykite dar kartą.\n"
-#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:612
+#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
msgid "Reading configuration data"
msgstr "Skaitomi konfigūracijos duomenys"
@@ -112,7 +113,7 @@
msgid "enable/disable all package handling"
msgstr "įgalinti/uždrausti visų paketų tvarkymą"
-#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:81
+#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101
msgid "Empty parameter list"
msgstr "Parametrų sąrašas tuščias"
@@ -123,31 +124,31 @@
msgstr "Turi būti nurodytas kelias iki AutoYaST profilio"
#. if we get no argument or map of options we are not in command line
-#: src/clients/clone_system.rb:46
+#: src/clients/clone_system.rb:66
msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
msgstr "Priemonė sukurti AutoYaST profilį, remiantis dabartinės sistemos konfigūracija"
-#: src/clients/clone_system.rb:56
+#: src/clients/clone_system.rb:76
msgid "known modules: %1"
msgstr "žinomi moduliai: %1"
-#: src/clients/clone_system.rb:63
+#: src/clients/clone_system.rb:83
msgid "comma separated list of modules to clone"
msgstr "kableliais atskirtas perkeltinų modulių sąrašas"
#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten.
-#: src/clients/clone_system.rb:94
+#: src/clients/clone_system.rb:114
#, fuzzy
#| msgid "%1 exists! Really overwrite?"
msgid "File %s exists! Really overwrite?"
msgstr "%1 jau yra! Tikrai perrašyti?"
-#: src/clients/clone_system.rb:98
+#: src/clients/clone_system.rb:118
msgid "Cloning the system..."
msgstr "Klonuojama sistema..."
#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
-#: src/clients/clone_system.rb:100
+#: src/clients/clone_system.rb:120
#, fuzzy
#| msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml."
msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s."
@@ -217,7 +218,7 @@
"ir jos turinį.\n"
#. OPEN
-#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:596
+#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
msgid "Select a file to load."
msgstr "Pasirinkite profilį, kurį įkelsite."
@@ -260,7 +261,7 @@
msgstr "Pirma iš lentelės pasirinkite rinkmeną."
#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:32
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:35
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -271,49 +272,75 @@
"</p>"
#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:53
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:60
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"
#. Dialog title for autoyast dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:62
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:69
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
msgstr "Sistema konfigūruojama pagal automatinio diegimo nuostatas"
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unsupported sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:88
+msgid ""
+"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unknown sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:103
+msgid ""
+"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
+msgstr ""
+
#. determine name of client, if not use default name
#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:157 src/clients/inst_autoconfigure.rb:186
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:199
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:192 src/clients/inst_autoconfigure.rb:221
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:234
msgid "Configuring %1"
msgstr "Konfigūruojama %1"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:159 src/clients/inst_autoconfigure.rb:188
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:201
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:194 src/clients/inst_autoconfigure.rb:223
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:236
msgid "Not Configuring %1"
msgstr "Nekonfigūruojama %1"
#. online update
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:253
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "Paleidžiami užbaigiamieji scenarijai"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:268
+#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang.
+#. bnc#937900
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304
#, fuzzy
#| msgid "Determine running services"
msgid "Restarting all running services"
msgstr "Nustatyti paleistas paslaugas"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
msgid "Activating systemd default target"
msgstr ""
#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:301
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
msgid "Finishing Configuration"
msgstr "Užbaigiama konfigūracija"
#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:404
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
msgid "Processing resource %1"
msgstr "Apdorojamas išteklius %1"
@@ -486,86 +513,86 @@
#. Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
#.
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:49 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
msgstr "<p>Palaukite, kol sistema ruošiama automatiniam diegimui.</p>"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
msgstr "Vykdomi pradiniai naudotojo scenarijai"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Konfigūruoti pagrindines nuostatas"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
msgid "Set up language"
msgstr "Nustatyti kalbą"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57
msgid "Create partition plans"
msgstr "Sukurti skaidinių planus"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Konfigūruoti paleidyklę"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Konfigūruoti programų parinkimą"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:61
msgid "Configure Systemd Default Target"
msgstr ""
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Executing pre-install user scripts..."
msgstr "Vykdomi naudotojo scenarijai prieš diegimą..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "Konfigūruojamos pagrindinės nuostatos..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
#, fuzzy
#| msgid "Set up language"
msgid "Setting up language..."
msgstr "Nustatyti kalbą"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:67
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:68
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "Kuriami skaidymo planai..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
msgid "Configuring Bootloader..."
msgstr "Konfigūruojama paleidyklė..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
#, fuzzy
#| msgid "Repairing file system..."
msgid "Registering the system..."
msgstr "Taisoma rinkmenų sistema..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Konfigūruojamas programų parinkimas..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:71
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
#, fuzzy
#| msgid "Configuring language..."
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
msgstr "Konfigūruojama kalba..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "Paruošiama sistema automatiniam diegimui"
#. configure general settings
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:163
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:164
#, fuzzy
#| msgid "Signing the Add-On Product"
msgid "Handling Add-On Products..."
@@ -574,12 +601,12 @@
#. Set it in the Language module.
#.
#. Set it in the Language module.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:183 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:184 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
msgid "Configuring language..."
msgstr "Konfigūruojama kalba..."
#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:272
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:273
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -588,7 +615,7 @@
"Bandykite dar kartą.\n"
#. Software
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:328
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:331
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -899,11 +926,11 @@
msgstr "&Išsamiau"
#. user selected this partition to be part of volgroup
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:589
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
msgstr "Dydis „auto“ yra tinkamas, jei pasirinkta prijungimo vieta „/boot“ arba „swap“."
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:597
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
msgstr "Dydis „auto“ yra netinkamas fiziniams tomams."
@@ -976,7 +1003,7 @@
msgid "System Profile Location"
msgstr "Sistemos profilio vieta"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:44
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45
msgid "&Profile Location:"
msgstr "&Profilio vieta:"
@@ -984,11 +1011,11 @@
#. Below this label, all targets are listed that can be used as
#. installation target
#. heading text
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:115
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117
msgid "Choose a hard disk"
msgstr "Pasirinkite standųjį diską"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:122
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124
msgid "No disks found."
msgstr "Nerasta diskų."
@@ -997,7 +1024,7 @@
#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
#. do while the following locale is the help description
#. help part 1 of 1
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:130
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132
msgid ""
"<p>\n"
"All hard disks automatically detected on your system\n"
@@ -1010,13 +1037,13 @@
"</p>"
#. force help text width
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:152
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154
msgid "Hard Disk Selection"
msgstr "Standžiojo disko pasirinkimas"
#. there is a selection from that one option has to be
#. chosen - at the moment no option is chosen
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:175
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177
msgid "Select one of the options to continue."
msgstr "Norėdami tęsti, pasirinkite vieną iš parinkčių."
@@ -1217,19 +1244,19 @@
#. SAVE
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:688
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
msgid "Save as..."
msgstr "Įrašyti kaip..."
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:700
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
msgid "File %1 was saved successfully."
msgstr "Rinkmena %1 sėkmingai įrašyta."
#. Profile::checkProfile();
#. Profile::checkProfile();
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:707
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
msgid "An error occurred while saving the file."
msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida."
@@ -1368,34 +1395,33 @@
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
-#. Menu interface
-#. @param list menu items
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:565
+#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
+#. So we have to reset. (bnc#872711)
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?"
msgstr "Tikrai norite modulio „%1“ nuostatas dabartinei jūsų sistemai?"
#. opening/parsing the xml file failed
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:635
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file."
msgstr "Atveriant/analizuojant XML rinkmeną įvyko klaida."
#. NEW
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:725
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
msgid "Available Modules"
msgstr "Prieinami moduliai"
#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:740
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?"
msgstr "Tikrai norite pritaikyti profilio nuostatas dabartinei jūsų sistemai?"
#. EXIT
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:781
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
msgid "Control file changed."
msgstr "Valdymo rinkmena pakeista."
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:782
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
msgid "Save the changes to %1?"
msgstr "Įrašyti pakeitimus į %1?"
@@ -1566,7 +1592,7 @@
#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
#. m[ l ] = v;
#. @return [Hash]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:794
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "Tikrinamas XML su RNG tikrintuvu..."
@@ -1576,7 +1602,7 @@
msgstr "Skyrius %1: "
#. jing validation -- validates complete xml profile
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:806
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "Tikrinamas XML su RNC tikrintuvu..."
@@ -1615,7 +1641,7 @@
msgstr "Iš naujo paleisti kompiuterį po pirmojo etapo"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
msgid "Signature Handling"
msgstr "Parašo tvarkymas"
@@ -1956,40 +1982,40 @@
"</p>\n"
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:122
+#: src/include/autoinstall/io.rb:123
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
msgstr "Nepavyksta rasti URL „%1“ HTTP(S) protokolu. Serveris grąžino kodą %2."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:142
+#: src/include/autoinstall/io.rb:143
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
msgstr "Nepavyksta rasti URL „%1“ FTP protokolu. Serveris grąžino kodą %2."
#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:158
+#: src/include/autoinstall/io.rb:159
msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
msgstr "Skaitant rinkmeną iš %1/%2 įvyko klaida.\n"
-#: src/include/autoinstall/io.rb:174
+#: src/include/autoinstall/io.rb:175
msgid "Reading file on %1 failed.\n"
msgstr "Skaitant rinkmeną iš %1 įvyko klaida.\n"
#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#: src/include/autoinstall/io.rb:234 src/include/autoinstall/io.rb:290
-#: src/include/autoinstall/io.rb:334
+#: src/include/autoinstall/io.rb:237 src/include/autoinstall/io.rb:293
+#: src/include/autoinstall/io.rb:337
msgid "Mounting %1 failed."
msgstr "Nepavyko prijungti %1."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:265
+#: src/include/autoinstall/io.rb:268
msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
msgstr "Nuskaitant rinkmeną iš CD įvyko klaida. Kelias: %1/%2."
#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#: src/include/autoinstall/io.rb:313 src/include/autoinstall/io.rb:357
+#: src/include/autoinstall/io.rb:316 src/include/autoinstall/io.rb:360
msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
msgstr "Neįmanoma gauti nuotolinės rinkmenos %1"
@@ -1997,22 +2023,22 @@
#. because of changes in autoyast startup this code is now
#. called much sooner (before Storage stuff is initialized)
#. call dummy method to trigger Storage initialization
-#: src/include/autoinstall/io.rb:482
+#: src/include/autoinstall/io.rb:485
msgid "%1 is not mounted and mount failed"
msgstr "%1 neprijungtas, o prijungti nepavyko"
#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
-#: src/include/autoinstall/io.rb:502
+#: src/include/autoinstall/io.rb:505
msgid "File %1 cannot be found"
msgstr "Rinkmena %1 negali būti rasta"
#. Device
-#: src/include/autoinstall/io.rb:524
+#: src/include/autoinstall/io.rb:527
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
msgstr "Nepavyksta rasti URL „%1“ TFTP protokolu."
#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
-#: src/include/autoinstall/io.rb:531
+#: src/include/autoinstall/io.rb:534
msgid "Unknown protocol %1."
msgstr "Nežinomas protokolas %1."
@@ -2274,7 +2300,7 @@
#. Read rules file
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:453
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n"
msgstr "Nepavyko išanalizuoti taisyklių rinkmenos. XML analizatoriaus pranešimas:\n"
@@ -2282,12 +2308,12 @@
#. @param [String] result_profile the resulting control file path
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:914 src/modules/Profile.rb:725
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746
msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
msgstr "XML analizatorius, tikrindamas autoyast profilį, pranešė apie klaidą. Klaidos pranešimas:\n"
#. backdoor for merging problems.
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1059
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054
msgid ""
"\n"
"User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n"
@@ -2303,45 +2329,45 @@
#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:278
msgid "Choose Profile"
msgstr "Pasirinkti profilį"
#. SetProtocolMessage ()
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:334
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Gaunama valdymo rinkmena iš diskelio."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:337
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "Gaunama valdymo rinkmena (%1) iš TFTP serverio: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:343
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "Gaunama valdymo rinkmena (%1) iš NFS serverio: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:349
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "Gaunama valdymo rinkmena (%1) iš HTTP serverio: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:355
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "Gaunama valdymo rinkmena (%1) iš FTP serverio: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Kopijuojama valdymo rinkmena iš rinkmenos: %1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:366
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Kopijuojama valdymo rinkmena iš įrenginio: /dev/%1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:370
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Kopijuojama valdymo rinkmena iš numatytosios vietos."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:372
msgid "Source unknown."
msgstr "Nežinomas šaltinis."
@@ -2351,7 +2377,7 @@
#. {
#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2361,7 +2387,7 @@
"<p>Beveik visi valdymo rinkmenos ištekliai gali būti\n"
"konfigūruojami naudojant konfigūracijos tvarkymo sistemą.</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
msgid ""
"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
@@ -2375,7 +2401,7 @@
"gali būti naudojama kitos sistemos diegimui.\n"
"</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
@@ -2409,79 +2435,103 @@
#. string language_name = "";
#. string keyboard_name = "";
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Patvirtinti diegimą?"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "Antrasis AutoYaST etapas"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:104
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "Kompiuteris išjungiamas po pirmojo etapo"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:113
msgid "Halting the machine after stage two"
msgstr "Kompiuteris išjungiamas po antrojo etapo"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:120
msgid "Reboot the machine after stage two"
msgstr "Iš naujo paleisti kompiuterį po pirmojo etapo"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:130
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "Priimamos nepasirašytos rinkmenos"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:131
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "Nepriimamos nepasirašytos rinkmenos"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:140
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "Priimamos rinkmenos be kontrolinės sumos"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:141
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "Nepriimamos rinkmenos be kontrolinės sumos"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:150
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "Priimami nepavykę patikrinimai"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "Nepriimami nepavykę patikrinimai"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:156
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "Priimami nežinomi GPG raktai"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "Nepriimami nežinomi GPG raktai"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:162
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "Įkeliami nauji GPG raktai"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:163
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "Neįkeliami nauji GPG raktai"
+#. NTP syncing
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving time zone..."
+msgid "Syncing time..."
+msgstr "Išsaugoma laiko juosta..."
+
+#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416
+msgid "Syncing time with %s."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Parsing failed."
+msgid "Time syncing failed."
+msgstr "Išnagrinėti nepavyko."
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot mount file system."
+msgid "Cannot update system time."
+msgstr "Nepavyksta prijungti rinkmenų sistemos."
+
#. look for VGs to reuse
-#: src/modules/AutoinstLVM.rb:111
+#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
msgstr "Negalima vėl naudoti tomų grupės %1. Tomų grupės nebėra."
@@ -2497,16 +2547,24 @@
#. @return [String] configuration summary dialog
#. return Summary of configuration
#. @return [String] configuration summary dialog
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:912
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
msgid "Drives"
msgstr "Diskai"
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:686 src/modules/AutoinstStorage.rb:916
+#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688
+msgid "%s drive in total"
+msgid_plural "%s drives in total"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707
#, fuzzy
-#| msgid "Total of %1 drive"
-#| msgid_plural "Total of %1 drives"
-msgid "Total of %1 drive"
-msgstr "Viso iš %1 disko"
+#| msgid "Not detected."
+msgid "Not yet cloned."
+msgstr "Nerasta."
#. Return Summary
#. @return [String] summary
@@ -2558,7 +2616,7 @@
msgstr "Nežinoma"
#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:169
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:172
msgid ""
"These packages could not be found in the software repositories:\n"
"%1"
@@ -2568,31 +2626,31 @@
#. 4 means "already exists"
#. Add add-ons
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:315 src/modules/AutoinstSoftware.rb:335
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:327 src/modules/AutoinstSoftware.rb:347
msgid "Adding repo %1 failed"
msgstr "Pridedant %1 saugyklą įvyko klaida."
#. Install
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:363
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Atvaizdžio kūrimas nutrūko diegiant šablonus. Žiūrėkite /tmp/ay_image.log"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:371
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Kuriamas atvaizdis – diegiami paketai"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Atvaizdžio kūrimas nutrūko diegiant paketus. Žiūrėkite /tmp/ay_image.log"
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:392
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
msgid "Store image to ..."
msgstr "Atvaizdį patalpinti į ..."
#. Compress image:
#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:421
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
@@ -2600,16 +2658,16 @@
"Dabar galite pakeisti atvaizdžio turinį, esantį %1/\n"
"Po to, kai nuspausite patvirtinimo mygtuką, atvaizdis bus suspaustas ir jo keisti nebegalėsite."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:435
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Atvaizdžio suspausti nepavyko ties „%1“. Žiūrėkite /tmp/ay_image.log"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:442
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454
msgid "Image created successfully"
msgstr "Atvaizdis sėkmingai sukurtas"
#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:478
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:490
msgid ""
"can not get the directory.yast file at `%1`.\n"
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
@@ -2618,30 +2676,30 @@
"Jei rinkmenos nėra, ją galite sukurti įvykdę „ls -F > directory.yast“."
#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:512
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524
msgid "can not read '%1'. Try again?"
msgstr "nepavyksta perskaityti „%1“. Bandyti vėl?"
#. copy a file
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:530
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542
msgid "can not read '%1'. ISO creation failed"
msgstr "nepavyksta perskaityti „%1“. ISO sukurti nepavyko"
#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:560
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:572
msgid "Preparing ISO Filestructure ..."
msgstr "Ruošiama ISO struktūra ..."
#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:609
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:621
msgid "boot config for the DVD"
msgstr "Paleidimo iš DVD konfigūracija"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:613
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:625
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:616
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid ""
"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
@@ -2651,43 +2709,43 @@
#. create the actual ISO file
#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:635
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:647
msgid "Store ISO image to ..."
msgstr "ISO atvaizdį patalpinti į ..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:636
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:648
msgid "Creating ISO File ..."
msgstr "Kuriamas ISO atvaizdis..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:657
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:669
msgid "ISO successfully created at %1"
msgstr "ISO %1 sėkmingai sukurtas"
#. Summary
#. @return Html formatted configuration summary
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:733
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:745
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Pasirinkti šablonai"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:755
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Individualiai pasirinkti paketai"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:749
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:761
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Šalintini paketai"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:756
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:768
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Privertinai naudoti branduolio paketą"
#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:846
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:858
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "Nepavyksta nurodyti šablonų: %1."
#. Solve dependencies
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:907
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
msgstr "Tikrinant paketų ryšius, įvyko klaida. Patikrinkite savo programinės įrangos pasirinkimą autoyast profilyje."
@@ -2696,24 +2754,31 @@
msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing"
msgstr "Skaidinių planas, nurodytas jūsų XML profilyje, neatitinka jūsų standžiojo disko. Trūksta %1MB"
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:922
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
+#, fuzzy
+#| msgid "Total of %1 drive"
+#| msgid_plural "Total of %1 drives"
+msgid "Total of %1 drive"
+msgstr "Viso iš %1 disko"
+
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
msgid "No specific device configured"
msgstr "Nesukonfigūruota jokių specifinių įrenginių"
#. Handle /etc/fstab usage
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1017
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Įvertinamas šakninis skaidinys. Truputį palaukite..."
#. a popup
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1025
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026
msgid "No Linux root partition found."
msgstr "Nerasta Linux šakninių skaidinių."
#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
#. is inevitable.
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1038
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039
msgid ""
"Multiple root partitions found, but you did not configure\n"
"which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n"
@@ -2722,20 +2787,20 @@
"skaidinį naudoti. Automatinis diegimas negalimas.\n"
#. return list of available devices
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1121
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
msgid "device '%1' not found by storage backend"
msgstr "įrenginys „%1“ nerastas pagal atmintinės vidinę pusę"
#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
#. @return [void]
-#: src/modules/Profile.rb:338
+#: src/modules/Profile.rb:359
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "Surenkami konfigūracijos duomenys..."
#. Save YCP data into XML
#. @param path to file
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Profile.rb:441
+#: src/modules/Profile.rb:462
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
msgstr "Užšifruotas AutoYaST profilis. Slaptažodį įveskite du kartus"
@@ -2743,14 +2808,14 @@
#.
#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
#. @return - list of filenames
-#: src/modules/Profile.rb:515
+#: src/modules/Profile.rb:536
msgid "Could not write section %1 to file %2."
msgstr "Nepavyksta įrašyti skyriaus %1 į rinkmeną %2"
#. Read XML into YCP data
#. @param path to file
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Profile.rb:682 src/modules/ProfileLocation.rb:190
+#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
msgstr "Užšifruotas AutoYaST profilis. Įveskite teisingą slaptažodį."
Modified: trunk/yast/lt/po/base.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/base.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/base.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -20,8 +20,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
-"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
@@ -36,129 +35,129 @@
"Tęsti konfigūravimą su YaST?"
#. translators: help for 'help' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:55
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54
msgid "Print the help for this module"
msgstr "Spausdinti pagalbą šiam moduliui"
#. translators: help for 'longhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:61
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60
msgid "Print a long version of help for this module"
msgstr "Spausdinti ilgą pagalbos versiją šiam moduliui"
#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:67
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66
msgid "Print a long version of help for this module in XML format"
msgstr "Spausdinti ilgą pagalbos versiją šiam moduliui XML formatu"
#. translators: help for 'interactive' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:73
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72
msgid "Start interactive shell to control the module"
msgstr "Modulio valdymui paleisti interaktyvų apvalkalą"
#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:79
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78
msgid "Exit interactive mode and save the changes"
msgstr "Išeiti iš interaktyvios veiksenos ir išsaugoti pakeitimus"
#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:85
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84
msgid "Abort interactive mode without saving the changes"
msgstr "Išeiti iš interaktyvios veiksenos neišsaugant pakeitimų"
#. translators: command line "help" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:93
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92
msgid "Print the help for this command"
msgstr "Spausdinti pagalbą šiai komandai"
#. translators: command line "verbose" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:99
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98
msgid "Show progress information"
msgstr "Rodyti informaciją apie pažangą"
#. translators: command line "xmlfile" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:105
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104
msgid "Where to store the XML output"
msgstr "Kur išsaugoti XML išvestį"
#. string: command line interface is not supported
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:146
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144
msgid "This YaST2 module does not support the command line interface."
msgstr "Šis YaST2 modulis nepalaiko komandinės eilutės sąsajos."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:328
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:324
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
msgstr "Visam galimų komandų sąrašui gauti naudokite „help“."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:333
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:329
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
msgstr "Visam galimų komandų sąrašui gauti naudokite „yast2 %1 help“."
#. translators: error message in command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:371
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:367
msgid "Unknown Command: %1"
msgstr "Nežinoma komanda: %1"
#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:409
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:405
msgid "Option '%1' is missing value."
msgstr "Parametrui „%1“ trūksta reikšmės."
#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:445
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:440
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
msgstr "Nežinomas komandos „%1“ parametras: %2"
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:466
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:478
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:488
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:461
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:473
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:483
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "Netinkama parametro „%1“ reikšmė: %2"
#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:506
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:501
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
msgstr "Netinkama parametro „%1“ reikšmė -- tikėtasi „%2“, gauta %3"
#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:527
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:522
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
msgstr "Parametras „%1“ negali turėti reikšmės. Duota reikšmė: %2"
#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:546
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:541
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "Visam galimų parametrų sąrašui gauti naudokite „%1 %2 help“."
#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:556
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:551
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "Visam galimų parametrų sąrašui gauti naudokite „yast2 %1 %2 help“."
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:574
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:569
msgid "YaST Configuration Module %1\n"
msgstr "YaST konfigūracijos modulis %1\n"
#. translators: the command does not provide any help
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:598
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:593
msgid "No help available"
msgstr "Nėra prieinamos pagalbos"
#. Process <command> "help"
#. translators: %1 is the command name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:602
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:597
msgid "Command '%1'"
msgstr "Komanda „%1“"
#. translators: command line options
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:622
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:617
msgid ""
"\n"
" Options:"
@@ -167,7 +166,7 @@
" Parametrai:"
#. additional help for using command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:712
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:706
msgid ""
"\n"
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
@@ -176,7 +175,7 @@
" Parametrų [kodas] turi būti parašytas „parametras=reikšmė“ formatu."
#. translators: example title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:719
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:713
msgid ""
"\n"
" Example:"
@@ -185,145 +184,137 @@
" Pavyzdys:"
#. translators: default module description if none is provided by the module itself
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:749
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:743
msgid "This is a YaST module."
msgstr "Tai YaST modulis."
#. translators: short help title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:754
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:748
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "Pagrindinė sintaksė:"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:769
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:763
msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
msgstr " yast2 %1 <komanda> [verbose] [parametrai]"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:796
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:790
msgid " yast2 %1 <command> help"
msgstr " yast2 %1 <komanda> help"
#. translators: module command line help
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:803
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:797
msgid " <command> [options]"
msgstr " <komanda> [parametrai]"
#. translators: module command line help
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:806
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:800
msgid " <command> help"
msgstr " <komanda> help"
#. translators: command line title: list of available commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:818
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:812
msgid "Commands:"
msgstr "Komandos:"
#. translators: error message: module does not provide any help messages
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:834
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:828
msgid "No help available."
msgstr "Nėra prieinamos pagalbos."
#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:870
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:864
msgid "<Error: invalid help>"
msgstr "<Klaida: netinkama pagalba>"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:880
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
msgstr "Galimų parametrų sąrašui gauti paleiskite „yast2 %1 <komanda> help“."
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:944
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> "
-"command line option."
-msgstr ""
-"Trūksta rinkmenos pavadinimo („xmlfile“ parinktis). Naudokite xmlfile=<"
-"target_XML_file> komandinės eilutės parinktį."
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Trūksta rinkmenos pavadinimo („xmlfile“ parinktis). Naudokite xmlfile=<target_XML_file> komandinės eilutės parinktį."
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:956
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> "
-"command line option."
-msgstr ""
-"Paskirties rinkmenos pavadinimas („xmlfile“ parinktis) nenurodytas. Naudokite "
-"xmlfile=<target_XML_file> komandinės eilutės parinktį."
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:950
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Paskirties rinkmenos pavadinimas („xmlfile“ parinktis) nenurodytas. Naudokite xmlfile=<target_XML_file> komandinės eilutės parinktį."
#. translators: fallback name for a module at command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1096
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1087
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1470
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1461
msgid "or '%1'"
msgstr "arba „%1“"
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1478
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1469
msgid "Specify the command '%1'."
msgstr "Apibrėžkite komandą „%1“."
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1485
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1476
msgid "Specify one of the commands: %1."
msgstr "Apibrėžkite vieną iš komandų: %1."
#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1495
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1486
msgid "Specify only one of the commands: %1."
msgstr "Apibrėžkite tik vieną iš komandų: %1."
#. translators: error message - the module does not provide command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1581
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1531
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Šiam moduliui nėra naudotojo sąsajos."
#. translators: progress message - command line interface ready
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1619
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1560
msgid "Ready"
msgstr "Pasiruošęs"
#. non-GUI handling
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1643
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1574
msgid "Initializing"
msgstr "Ruošiama"
#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1690
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1610
msgid "Finishing"
msgstr "Baigiama"
#. translators: The command line interface is finished
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1707
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1617
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1710
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1620
msgid "Quitting (without changes)"
msgstr "Išeinama (neišsaugant)"
#. prompt message displayed in the commandline mode
#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1724
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1634
msgid "yes or no?"
msgstr "taip arba ne?"
#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1729
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1639
msgid "yes"
msgstr "taip"
#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1732
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1642
msgid "no"
msgstr "ne"
@@ -387,7 +378,7 @@
#. %1 - link to our bugzilla
#. %2 - directory where YaST logs are stored
#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:155
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:157
msgid ""
"This is worth reporting a bug at %1.\n"
"Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n"
@@ -403,13 +394,13 @@
#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:165
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1481
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1444
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:176
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:178
msgid "&Save YaST Logs..."
msgstr "Į&rašyti YaST žurnalus..."
@@ -417,48 +408,70 @@
#. from YaST logs.
#.
#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:223
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:226
msgid "Installation Error"
msgstr "Diegimo klaida"
+#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
+#. unloading after end of block.
+#. @param [String] package to load
+#. @param [Proc] Block to be yield
+#. @raises [RuntimeError] when package loading failed
+#.
+#. @example
+#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
+#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
+#. end
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying the packages..."
+msgid "Loading to memory package '%s'"
+msgstr "Kopijuojami paketai..."
+
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove package %1?"
+msgid "Removing from memory package '%s'"
+msgstr "Pašalinti %1 paketą?"
+
#. error report
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1289
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Šiam diegimo būdui nenurodytas joks blokas."
#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:182
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180
msgid "Do you want to continue or abort the installation?"
msgstr "Ar norėtumėte tęsti, ar nutraukti diegimą?"
#. button label
#. Button that will continue with the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:837
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
msgid "&Continue Installation"
msgstr "&Tęsti diegimą"
#. button label
#. Button that will really abort the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:187
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:835
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
msgid "&Abort Installation"
msgstr "&Nutraukti diegimą"
#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:192
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190
msgid "Do you want to add new product anyway?"
msgstr "Tikrai norite pridėti naują produktą?"
#. popup dialog caption
#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:199
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197
#: library/general/src/modules/Label.rb:256
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#. popup message, %1 is list of problems
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:202
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200
msgid ""
"The profile does not allow you to run the products on this system.\n"
"Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n"
@@ -482,7 +495,7 @@
#. make sure that every workflow is merged only once
#. bugzilla #332436
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1319
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1315
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
msgstr "Įvyko vidinė klaida jungiant papildomą bloką."
@@ -492,7 +505,7 @@
msgstr "%1 reikšmė netinkama."
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:68
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Neprieinama"
@@ -501,7 +514,7 @@
#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:227
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -517,7 +530,7 @@
#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
#. %3 is eg. "Start Service via xinetd"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:243
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -532,43 +545,43 @@
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:317
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:315
msgid "During Boot"
msgstr "Operacinės sistemos paleidimo metu"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:259
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:324
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:322
msgid "Manually"
msgstr "Rankiniu būdu"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:273
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
msgid "Via xinetd"
msgstr "Per xinetd"
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:331
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:329
msgid "Via &xinetd"
msgstr "Per &xinetd"
#. frame
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:376
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:374
msgid "Service Start"
msgstr "Paleisti paslaugą"
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:467
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:465
msgid "Service is running"
msgstr "Paslauga veikia"
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:473
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:471
msgid "Service is not running"
msgstr "Paslauga neveikia"
@@ -577,7 +590,7 @@
#. %1 is eg. "Start the Service Now"
#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:506
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:504
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the service immediately, use \n"
@@ -591,7 +604,7 @@
#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
#. (without quotes)
#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:518
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:516
msgid ""
"<p>To save all changes and restart the\n"
"service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n"
@@ -600,32 +613,32 @@
"paslaugą, spauskite <b>%3</b>.</p>\n"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:531
msgid "Start the Service Now"
msgstr "Paleisti paslaugą dabar"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533
msgid "Stop the Service Now"
msgstr "Sustabdyti paslaugą dabar"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:537
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535
msgid "Save Changes and Restart Service Now"
msgstr "Įrašyti pakeitimus ir iš naujo paleisti paslaugą"
#. push button for immediate service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:579
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:577
msgid "&Start the Service Now"
msgstr "Paleisti pa&slaugą dabar"
#. push button for immediate service stopping
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:586
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:584
msgid "S&top the Service Now"
msgstr "Sus&tabdyti paslaugą dabar"
#. push button for immediate saving of the settings and service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:593
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:591
msgid "S&ave Changes and Restart Service Now"
msgstr "Įr&šyti pakeitimus ir iš naujo paleisti paslaugą"
@@ -641,50 +654,49 @@
#. help text for LDAP enablement widget
#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:731
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:730
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n"
"set <b>%1</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>LDAP palaikymas</big></b><br>\n"
-"Norėdami išsaugoti nuostatas į LDAP, o ne vietinėse konfigūracijos "
-"rinkmenose,\n"
+"Norėdami išsaugoti nuostatas į LDAP, o ne vietinėse konfigūracijos rinkmenose,\n"
"rinkitės <b>%1</b>.</p>"
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:744
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:743
msgid "LDAP Support Active"
msgstr "LDAP palaikymas aktyvus"
#. check box
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:773
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:772
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "&LDAP palaikymas aktyvus"
#. Fallback label for a tab if no is defined
-#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:49
+#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. push button
#. push button
#. Button label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:368
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:943
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
#: library/general/src/modules/Label.rb:166
msgid "&Up"
msgstr "&Aukštyn"
#. push button
#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:945
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
msgid "&Down"
msgstr "Ž&emyn"
#. popup message
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:306
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302
msgid ""
"The selected TSIG key cannot be deleted,\n"
"because it is in use.\n"
@@ -695,37 +707,37 @@
"Pirma nustokite jį naudoti konfigūracijoje."
#. popup title
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:312
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308
msgid "Cannot delete TSIG key."
msgstr "Nepavyksta pašalinti TSIG rakto."
#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:322
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318
msgid "Select File with the Authentication Key"
msgstr "Pasirinkite rinkmeną su tapatybės nustatymo raktu"
#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:337
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333
msgid "Select File for the Authentication Key"
msgstr "Pasirinkite rinkmeną tapatybės nustatymo raktui"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:357
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353
msgid "Specified filename is an existing directory."
msgstr "Nurodytas rinkmenos pavadinimas yra egzistuojantis katalogas."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:362
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358
msgid "Specified file exists. Rewrite it?"
msgstr "Nurodyta rinkmena egzistuoja. Perrašyti ją?"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:368
msgid "The TSIG key ID was not specified."
msgstr "Nenurodytas TSIG rakto ID."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:379
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:375
msgid ""
"The key with the specified ID exists and is used.\n"
"Remove it?"
@@ -734,7 +746,7 @@
"Pašalinti jį?"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:399
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:395
msgid ""
"A key with the specified ID was found\n"
"on your disk. Remove it?"
@@ -743,27 +755,27 @@
"ID. Pašalinti jį?"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:424
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:420
msgid "The key will be created now. Continue?"
msgstr "Dabar bus sukurtas raktas. Tęsti?"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:440
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:436
msgid "Creating the TSIG key failed."
msgstr "Nepavyko sukurti TSIG rakto."
#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:446
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "Nurodyta rinkmena neegzistuoja."
#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:456
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:452
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
msgstr "Nurodytoje rinkmenoje nėra TSIG rakto."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:466
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:462
msgid ""
"The specified file contains a TSIG key with the same\n"
"identifier as some of already present keys.\n"
@@ -774,7 +786,7 @@
"Seni raktai bus pašalinti. Tęsti?"
#. tsig keys management dialog help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:570
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:565
msgid ""
"<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n"
"Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n"
@@ -783,19 +795,18 @@
"Šį dialogą naudokite TSIG raktų tvarkymui.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 2/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:574
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:569
msgid ""
"<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n"
"To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n"
"containing the key and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Egzistuojančio TSIG rakto pridėjimas</b></big><br>\n"
-"Norėdami įtraukti jau sukurtą TSIG raktą, rinkitės rinkmenos, kurioje yra "
-"raktas,\n"
+"Norėdami įtraukti jau sukurtą TSIG raktą, rinkitės rinkmenos, kurioje yra raktas,\n"
"<b>pavadinimą</b> ir spauskite <b>Pridėti</b>.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 3/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:575
msgid ""
"<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n"
"To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n"
@@ -803,13 +814,12 @@
"<b>Generate</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Naujo TSIG rakto kūrimas</b></big><br>\n"
-"Norėdami sukurti naują TSIG raktą, nurodykite <b>rinkmenos</b>, kurioje bus "
-"sukurtas raktas,\n"
+"Norėdami sukurti naują TSIG raktą, nurodykite <b>rinkmenos</b>, kurioje bus sukurtas raktas,\n"
"pavadinimą ir <b>Rakto ID</b> rakto identifikavimui, tada spauskite\n"
"<b>Generuoti</b>.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 4/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:587
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:582
msgid ""
"<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n"
"To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n"
@@ -819,35 +829,34 @@
"in the configuration first.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>TSIG rakto šalinimas</b></big><br>\n"
-"Norėdami pašalinti sukonfigūruotą TSIG raktą, pasirinkite jį ir spauskite <b>"
-"Šalinti</b>.\n"
+"Norėdami pašalinti sukonfigūruotą TSIG raktą, pasirinkite jį ir spauskite <b>Šalinti</b>.\n"
"Ištrinami visi toje pačioje rinkmenoje esantys raktai.\n"
"Jei TSIG raktas naudojamas serverio konfigūracijoje,\n"
"jo ištrinti nebus negalima. Pirmiausia turite sustabdyti serverį\n"
"naudodamiesi konfigūracija.</p>\n"
#. Frame label - adding a created server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:599
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:594
msgid "Add an Existing TSIG Key"
msgstr "Įtraukti egzistuojantį TSIG raktą"
#. Frame label - creating a new server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:648
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:643
msgid "Create a New TSIG Key"
msgstr "Sukurti naują TSIG raktą"
#. text entry
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:660
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:655
msgid "&Key ID"
msgstr "&Rakto ID"
#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:692
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:687
msgid "&Generate"
msgstr "&Generuoti"
#. Table header - in fact label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:704
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:699
msgid "Current TSIG Keys"
msgstr "Dabartiniai TSIG raktai"
@@ -855,54 +864,54 @@
#. table header - GPG key ID
#. table header - GPG key ID
#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:712
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:193
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:225
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
msgid "Key ID"
msgstr "Rakto ID"
#. Table header item - DNS key listing
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:714
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:709
msgid "Filename"
msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
#. combobox header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:490
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:487
msgid "&Selected Option"
msgstr "Pa&sirinktas parametras"
#. heading / label
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:539
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:536
msgid "Current Option: "
msgstr "Esamas parametras: "
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:726
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:720
msgid "The selected option is already present."
msgstr "Pažymėtas parametras jau yra esantis."
#. table header, shortcut for changed, keep very short
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:887
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882
msgid "Ch."
msgstr "Pk."
#. table header
#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:889
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:895
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
msgid "Option"
msgstr "Parametras"
#. table header
#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:897
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#. help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:902
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899
msgid ""
"<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n"
"To edit the settings, choose the appropriate\n"
@@ -913,17 +922,16 @@
"lentelės įrašą ir spauskite <b>Keisti</b>.</p>"
#. help 2/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:911
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908
msgid ""
"<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n"
"an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Norėdami pridėti naują parametrą, spauskite <b>Pridėti</b>. Norėdami "
-"pašalinti\n"
+"<p>Norėdami pridėti naują parametrą, spauskite <b>Pridėti</b>. Norėdami pašalinti\n"
"parametrą, pažymėkite jį ir spauskite <b>Pašalinti</b>.</p>"
#. help 3/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:921
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918
msgid ""
"<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n"
"whether the option was changed.</P>"
@@ -932,7 +940,7 @@
"ar parametras buvo pakeistas.</P>"
#. help 4/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:931
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928
msgid ""
"<p>To reorder the options, select an option\n"
"and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n"
@@ -943,38 +951,38 @@
"<b>Žemyn</b>, kad pastumtumėte sąraše aukštyn arba žemyn.</p>"
#. menu button
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:214
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:209
msgid "&Other"
msgstr "&Kita"
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:525
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:509
msgid "The device is not configured"
msgstr "Įrenginys nesukonfigūruotas"
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:528
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:512
msgid "Press <B>Edit</B> to configure"
msgstr "Konfigūravimui paspauskite <B>Keisti</B>"
#. Message shown while loading modules information
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:198
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197
msgid "Loading modules, please wait ..."
msgstr "Įkeliami moduliai, palaukite ..."
#. Heading for NCurses Control Center
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:226
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224
msgid "YaST Control Center"
msgstr "YaST valdymo centras"
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:264
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262
msgid "Run"
msgstr "Paleisti"
#. show popup when running as non-root
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:275
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273
msgid ""
"YaST2 Control Center is not running as root.\n"
"You can only see modules that do not require root privileges."
@@ -983,12 +991,12 @@
"Jūs matysite tik tuos modulius, kuriems nereikia administratoriaus teisių."
#. NCurses (textmode) Control Center headline
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320
msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard"
msgstr "YaST ncurses valdymas su klaviatūra"
#. NCurses Control Center help 1/
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:326
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
msgid ""
"<p>1) <i>General</i><br>\n"
"Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
@@ -997,26 +1005,17 @@
"Some elements use arrow keys (e.g., to scroll in lists).</p>"
msgstr ""
"<p>1) <b>Pagrindai</b><br>\n"
-"Po dialogo elementus vaikščiokite su <TAB> ėjimui prie kito elemento ir "
-"[LYG2/SHIFT] (arba [ALT]) + [TAB] ėjimui atgal.\n"
+"Po dialogo elementus vaikščiokite su <TAB> ėjimui prie kito elemento ir [LYG2/SHIFT] (arba [ALT]) + [TAB] ėjimui atgal.\n"
"Pasirinkite arba aktyvuokite elementus su [TARPU] arba [ĮVESTI/ENTER].\n"
"Kai kurie elementai naudoja rodyklinius klavišus (pvz., slinkimui sąraše).</p>"
#. NCurses Control Center help 2/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:334
-msgid ""
-"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use "
-"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration "
-"items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.<"
-"/p>"
-msgstr ""
-"<p>Judėti galite ir klaviatūros krypčių klavišais. Norėdami atverti ar "
-"užverti šaką, spauskite [TARPĄ]. Kairėje esančius medį turinčius "
-"konfigūracijos modulius (gali atrodyti kaip sąrašas) išskleisite dešinėje "
-"pusėje nuspaudę [ĮVESTIES] klavišą.</p>"
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
+msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>"
+msgstr "<p>Judėti galite ir klaviatūros krypčių klavišais. Norėdami atverti ar užverti šaką, spauskite [TARPĄ]. Kairėje esančius medį turinčius konfigūracijos modulius (gali atrodyti kaip sąrašas) išskleisite dešinėje pusėje nuspaudę [ĮVESTIES] klavišą.</p>"
#. NCurses Control Center help 3/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:341
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338
msgid ""
"<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n"
"letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
@@ -1025,7 +1024,7 @@
"Mygtuko aktyvavimui naudokite [ALT] ir raidę.</p>"
#. NCurses Control Center help 4/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:345
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342
msgid ""
"<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n"
"menu buttons) without choosing anything.</p>\n"
@@ -1034,7 +1033,7 @@
"nepasirinkę spauskite [GR/ESC].</p>\n"
#. NCurses Control Center help 5/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:349
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346
msgid ""
"<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n"
"<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n"
@@ -1043,14 +1042,12 @@
"move focus forward with [CTRL] + [F] and backward with [CTRL] + [B].</p>"
msgstr ""
"<p>2) <i>Klavišų paspaudimų pakaitalai</i><br>\n"
-"<p>Kadangi aplinka veikia klaviatūros naudojimą, yra daugiaunei vienas "
-"metodas vaikščioti po dialogus.\n"
+"<p>Kadangi aplinka veikia klaviatūros naudojimą, yra daugiaunei vienas metodas vaikščioti po dialogus.\n"
"Jei [TAB] ir [LYG2/SHIFT] (arba [ALT] + [TAB] neveikia,\n"
-"žymeklį į priekį stumkite su [VALD/CTRL] + [F] ir atgal su [VALD/CTRL] + "
-"[B].</p>"
+"žymeklį į priekį stumkite su [VALD/CTRL] + [F] ir atgal su [VALD/CTRL] + [B].</p>"
#. NCurses Control Center help 6/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:357
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354
msgid ""
"<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n"
"try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n"
@@ -1061,23 +1058,21 @@
"[GR/ESC] + [TAB] taip pat pakeičia [ALT] + [TAB].</p>"
#. NCurses Control Center help 7/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:363
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360
msgid ""
"<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
-"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings "
-"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
+"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
msgstr ""
"<p>3) <i>Funkciniai klavišai</i><br>\n"
-"F klavišai leidžia greitai pasiekti pagrindines funkcijas. Šio dialogo "
-"funkciniai klavišai rodomi viršuje.</p>"
+"F klavišai leidžia greitai pasiekti pagrindines funkcijas. Šio dialogo funkciniai klavišai rodomi viršuje.</p>"
#. NCurses Control Center help 8/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:370
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367
msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>"
msgstr "<p>F klavišai paprastai priskirti kokiems veiksmams:</p>"
#. NCurses Control Center help 9/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:372
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369
msgid ""
"F1 = Help<br>\n"
"F2 = Info or Description<br>\n"
@@ -1102,7 +1097,7 @@
"F10 = Gerai, Toliau, Užbaigti arba Vykdyti<br>"
#. NCurses Control Center help 10/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:385
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382
msgid ""
"<p>In some environments, all or some\n"
"F keys are not available.</p>"
@@ -1112,7 +1107,7 @@
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the filesystem path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:295
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:292
msgid ""
"Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
"Continue or cancel the operation?\n"
@@ -1122,7 +1117,7 @@
#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path
#. for a share, %1 is entered path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:309
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:306
msgid ""
"The path %1 does not exist.\n"
"Create it now?\n"
@@ -1132,7 +1127,7 @@
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the name (path) of the directory
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:328
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:325
msgid ""
"Failed to create the directory %1.\n"
"Continue or cancel the current operation?\n"
@@ -1310,8 +1305,8 @@
#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
#. PushButton label
#: library/general/src/modules/Label.rb:250
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:889
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:127
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:664
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
msgid "&Skip"
msgstr "&Praleisti"
@@ -1333,7 +1328,7 @@
#. TextEntry Label
#. textentry label
#: library/general/src/modules/Label.rb:319
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2581
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2230
msgid "&Password"
msgstr "&Slaptažodis"
@@ -1534,12 +1529,10 @@
#. TRANSLATORS: Popup message
#: library/general/src/modules/Message.rb:265
-#| msgid "Updating configuration..."
msgid "Updating system configuration..."
msgstr "Atnaujinama sistemos konfigūracija..."
#: library/general/src/modules/Message.rb:269
-#| msgid "This may take a while"
msgid "This may take a while."
msgstr "Tai gali truputį užtrukti."
@@ -1549,33 +1542,32 @@
#.
#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system)
#. @return [String] the release information
-#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:63
-#| msgid "Specified profile not found."
+#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62
msgid "Release file %{file} not found"
msgstr "Pasirinktas failas %{file} nerastas."
#. Confirm user request to abort installation
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:833
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:740
msgid "Really abort the installation?"
msgstr "Tikrai nutraukti diegimą?"
#. Confirm user request to abort System Repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:844
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
msgid "Really abort YaST System Repair?"
msgstr "Tikrai nutraukti YaST sistemos taisymą?"
#. Button that will really abort the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:846
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:751
msgid "Abort System Repair"
msgstr "Nutraukti sistemos taisymą"
#. Button that will continue with the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:848
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:753
msgid "&Continue System Repair"
msgstr "&Tęsti sistemos taisymą"
#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:851
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:756
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will not be installed.\n"
@@ -1588,7 +1580,7 @@
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. - After some installation steps have been performed - e.g.
#. disks formatted / some packages already installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:862
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:766
msgid ""
"If you abort the installation now, you will\n"
"have an incomplete Linux system\n"
@@ -1602,7 +1594,7 @@
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:871
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:775
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will be unusable.\n"
@@ -1613,29 +1605,29 @@
"Jums reikės įdiegti jį iš naujo."
#. Confirm aborting the program
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:927
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:829
msgid "Really abort?"
msgstr "Tikrai nutraukti?"
#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:935
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:837
msgid "All changes will be lost!"
msgstr "Visi pakeitimai bus prarasti!"
#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
#. button label
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:966
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:867
msgid "&Details..."
msgstr "&Išsamiau..."
#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:105
+#: library/general/src/modules/Report.rb:101
msgid "Messages"
msgstr "Pranešimai"
#. Report configuration - will be normal messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:113
+#: library/general/src/modules/Report.rb:109
msgid "Display Messages: %1"
msgstr "Rodyti pranešimus: %1"
@@ -1645,103 +1637,101 @@
#. translators: summary if the warnings should be written to log file
#. translators: summary if the errors should be displayed
#. translators: summary if the errors should be written to log file
-#. human text for Boolean value
-#: library/general/src/modules/Report.rb:116
-#: library/general/src/modules/Report.rb:134
-#: library/general/src/modules/Report.rb:150
-#: library/general/src/modules/Report.rb:168
-#: library/general/src/modules/Report.rb:184
-#: library/general/src/modules/Report.rb:202
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:84
-#: library/types/src/modules/String.rb:113
+#. TRANSLATORS: human text for Boolean value
+#: library/general/src/modules/Report.rb:111
+#: library/general/src/modules/Report.rb:127
+#: library/general/src/modules/Report.rb:141
+#: library/general/src/modules/Report.rb:157
+#: library/general/src/modules/Report.rb:171
+#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:86
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#. translators: summary if the errors should be written to log file
-#. human text for Boolean value
-#: library/general/src/modules/Report.rb:117
-#: library/general/src/modules/Report.rb:135
-#: library/general/src/modules/Report.rb:151
-#: library/general/src/modules/Report.rb:169
-#: library/general/src/modules/Report.rb:185
-#: library/general/src/modules/Report.rb:204
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83
-#: library/types/src/modules/String.rb:116
+#: library/general/src/modules/Report.rb:111
+#: library/general/src/modules/Report.rb:127
+#: library/general/src/modules/Report.rb:141
+#: library/general/src/modules/Report.rb:157
+#: library/general/src/modules/Report.rb:171
+#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:85
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. Report configuration - will have normal messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:124
+#: library/general/src/modules/Report.rb:118
msgid "Time-out Messages: %1"
msgstr "Pranešimai apie laiko pabaigą: %1"
#. Report configuration - will be normal messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:131
+#: library/general/src/modules/Report.rb:125
msgid "Log Messages: %1"
msgstr "Registruoti pranešimus: %1"
#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:140
+#: library/general/src/modules/Report.rb:132
msgid "Warnings"
msgstr "Įspėjimai"
#. Report configuration - will be warning messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:147
+#: library/general/src/modules/Report.rb:139
msgid "Display Warnings: %1"
msgstr "Rodyti įspėjimus: %1"
#. Report configuration - will have warning messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:158
+#: library/general/src/modules/Report.rb:148
msgid "Time-out Warnings: %1"
msgstr "Įspėjimai apie laiko pabaigą: %1"
#. Report configuration - will be warning messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:165
+#: library/general/src/modules/Report.rb:155
msgid "Log Warnings: %1"
msgstr "Registruoti įspėjimus: %1"
#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:174
+#: library/general/src/modules/Report.rb:162
msgid "Errors"
msgstr "Klaidos"
#. Report configuration - will be error messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:181
+#: library/general/src/modules/Report.rb:169
msgid "Display Errors: %1"
msgstr "Rodyti klaidas: %1"
#. Report configuration - will have error messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:192
+#: library/general/src/modules/Report.rb:178
msgid "Time-out Errors: %1"
msgstr "Laiko pabaigos klaidos: %1"
#. Report configuration - will be error messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:199
+#: library/general/src/modules/Report.rb:185
msgid "Log Errors: %1"
msgstr "Registruoti klaidas: %1"
#. translators: warnings summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:702
+#: library/general/src/modules/Report.rb:662
msgid "Warning:"
msgstr "Įspėjimas:"
#. translators: errors summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:720
+#: library/general/src/modules/Report.rb:679
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
#. translators: message summary header
#. translators: message summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:738
-#: library/general/src/modules/Report.rb:756
+#: library/general/src/modules/Report.rb:696
+#: library/general/src/modules/Report.rb:713
msgid "Message:"
msgstr "Pranešimas:"
@@ -1794,25 +1784,25 @@
msgstr "Ša&linti"
#. translators: Tree header
-#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:154
+#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:153
msgid "&Variable"
msgstr "&Kintamasis"
-#. TODO FIXME
-#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:242
+#. FIXME: do it
+#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234
msgid "Xterm is missing, install xterm package."
msgstr "Trūksta Xterm, įdiekite xterm paketą."
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:188
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187
msgid "GPG Private Keys"
msgstr "GPG privatūs raktai"
#. table header - GPG key user ID
#. table header - GPG key user ID
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:195
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:227
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226
msgid "User ID"
msgstr "Naudotojo ID"
@@ -1821,14 +1811,14 @@
#. lazy
#. Standard text strings
#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC"
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:197
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:229
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55
msgid "Fingerprint"
msgstr "Kontrolinis kodas"
#. fill up the widget in init handler
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:208
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207
msgid ""
"<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n"
"The table contains list of the private GPG keys.</p>"
@@ -1838,12 +1828,12 @@
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:220
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219
msgid "GPG Public Keys"
msgstr "GPG vieši raktai"
#. fill up the widget in init handler
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:240
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239
msgid ""
"<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n"
"The table contains list of the public GPG keys.</p>"
@@ -1853,31 +1843,29 @@
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:283
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282
msgid "&Create a new GPG key..."
msgstr "&Sukurti naują GPG raktą..."
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:286
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285
msgid ""
"<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more "
-"information.\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
"Press Ctrl+C to cancel.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Naujo GPG rakto sukūrimas</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> paleista, žiūrėkite <tt>gpg</tt> vadovo puslapius, kur "
-"rasite\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> paleista, žiūrėkite <tt>gpg</tt> vadovo puslapius, kur rasite\n"
"daugiau informacijos. Norėdami atšaukti, spauskite Vald(Ctrl)+C.\n"
"</p>"
#. text entry
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:326
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325
msgid "&Passphrase for GPG Key %1"
msgstr "GPG rakto %1 &slaptoji frazė"
#. help text
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:334
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333
msgid ""
"<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n"
"Enter passphrase to unlock the GPG key."
@@ -1887,18 +1875,18 @@
#. Create a popup window term with the passphrase widget.
#. @return [Yast::Term] definition of the popup
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:351
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Įveskite slaptąją frazę"
#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:381
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:380
msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: "
msgstr "Įveskite slaptąją frazę GPG rakto „%1“ atrakinimui: "
#. Prompt the user for a message to describe the changes
#. that she did using YaST, logs it using {#Note}
-#: library/log/src/modules/ALog.rb:107
+#: library/log/src/modules/ALog.rb:105
msgid "Enter a log message that describes the changes you made."
msgstr "Parašykite pranešimą, apibūdinantį jūsų atliktus pakeitimus"
@@ -1910,8 +1898,7 @@
"the field below.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Rodoma registracija</big></b><br>\n"
-"Jei norite nukreipti registraciją į ekraną, rinkitės <b>Registraciją</b>. Ji "
-"bus\n"
+"Jei norite nukreipti registraciją į ekraną, rinkitės <b>Registraciją</b>. Ji bus\n"
"rodoma žemiau esančiame laukelyje.</p>\n"
#. help for the log widget, part 1, alt. 2
@@ -1931,8 +1918,7 @@
"and select the action to process.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Norėdami atlikti papildomus veiksmus arba išsaugoti registraciją rinkmenoje, "
-"spauskite<b>%1</b>\n"
+"Norėdami atlikti papildomus veiksmus arba išsaugoti registraciją rinkmenoje, spauskite<b>%1</b>\n"
"ir rinkitės veiksmą.</p>"
#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label
@@ -1954,8 +1940,7 @@
"to which to save the log.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Norėdami išsaugoti registraciją rinkmenoje, spauskite <b>Išsaugoti "
-"registraciją</b> ir\n"
+"Norėdami išsaugoti registraciją rinkmenoje, spauskite <b>Išsaugoti registraciją</b> ir\n"
"pasirinkite tam tikslui rinkmeną.</p>\n"
#. menu button
@@ -1964,92 +1949,91 @@
#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget
#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs
#. @return [Yast::Term] the widget with buttons
-#. menubutton
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:178
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:279
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:313
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:553
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:177
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:277
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:308
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Išsamiau"
#. combo box entry (only used as fallback in case
#. of error in the YaST code)
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:232
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:231
msgid "Log"
msgstr "Žurnalas"
#. logview caption
#. logview caption
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:239
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:354
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:474
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:554
+#. menubutton
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:238
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:349
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:468
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:545
msgid "&Log"
msgstr "Ž&urnalas"
#. menubutton entry
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:257
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:255
msgid "&Save Log"
msgstr "Iš&saugoti žurnalą"
#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601)
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:395
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:390
msgid "Save Log as..."
msgstr "Išsaugoti žurnalą kaip..."
#. flag indicating if background process is (or should be) running
-#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:72
+#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67
msgid "Error occurred while reading the log."
msgstr "Skaitant registro rinkmeną įvyko klaida."
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:111
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109
msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation."
msgstr "Užkarda negali būti nustatyta diegimo pirmajame etape."
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:116
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114
msgid "Firewall package is not installed."
msgstr "Neįdiegtas užkardos paketas."
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:120
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118
msgid "Firewall is disabled"
msgstr "Užkarda išjungta"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:123
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121
msgid "Firewall port is closed"
msgstr "Užkardos prievadas yra uždarytas"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:126
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124
msgid "Firewall port is open on all interfaces"
msgstr "Užkardos prievadas atviras visose sąsajose"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:129
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127
msgid "Firewall port is open on selected interfaces"
msgstr "Užkardos prievadas atviras parinktose sąsajose"
#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:132
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130
msgid "No network interfaces are configured"
msgstr "Nesukonfigūruotos tinklo sąsajos"
#. BNC #483455: Interface zone name
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:157
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155
msgid "Interface is not assigned to any zone"
msgstr "Sąsaja nepriskirta jokiai zonai"
#. transaltors: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:418
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:412
msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "Ti&nklo sąsajos su atviru prievadu užkardoje"
#. Check the INT zone, it's not protected by default
#. See bnc #382686
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:511
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:499
msgid ""
"These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n"
"%1\n"
@@ -2058,7 +2042,7 @@
"%1\n"
#. question popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:532
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:520
msgid ""
"No interface is selected. Service will not\n"
"be available for other computers.\n"
@@ -2071,7 +2055,7 @@
"Tęsti?"
#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:562
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:550
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces will additionally be open:\n"
@@ -2087,8 +2071,8 @@
#. yes-no popup
#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:581
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:635
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:569
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:623
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces cannot be opened:\n"
@@ -2103,22 +2087,22 @@
"Tęsti?"
#. translators: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713
msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "T&inklo sąsajos su atvertu prievadu užkardoje"
#. push button to select all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:737
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725
msgid "Select &All"
msgstr "P&ažymėti viską"
#. push button to deselect all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:745
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:733
msgid "Select &None"
msgstr "&Nebežymėti nieko"
#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:842
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:828
msgid ""
"Error checking service status:\n"
"%{details}"
@@ -2127,7 +2111,7 @@
"%{details}"
#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:877
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:862
msgid ""
"Error setting service status:\n"
"%{details}"
@@ -2137,21 +2121,20 @@
#. help text for firewall settings widget 1/3,
#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes)
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1013
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:998
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n"
"set <b>%1</b>.<br>"
msgstr ""
"<p><b><big>Užkardos nuostatos</big></b><br>\n"
-"Norėdami atverti užkardą ir leisti nutolusiems kompiuteriams pasiekti "
-"paslaugą,\n"
+"Norėdami atverti užkardą ir leisti nutolusiems kompiuteriams pasiekti paslaugą,\n"
"naudokite <b>%1</b>.<br>"
#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes)
#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1024
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1009
msgid ""
"To select interfaces on which to open the port,\n"
"click <b>%2</b>.<br>"
@@ -2160,7 +2143,7 @@
"spauskite <b>%2</b>.<br>"
#. help text for firewall settings widget 3/3,
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1032
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1017
msgid ""
"This option is available only if the firewall\n"
"is enabled.</p>"
@@ -2169,46 +2152,46 @@
"įjungus užkardą.</p>"
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1044
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1029
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Atverti prievadą užkardoje"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1046
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1031
msgid "Firewall Details"
msgstr "Užkardos detalės"
#. check box
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1078
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1063
msgid "Open Port in &Firewall"
msgstr "Atverti prievadą &užkardoje"
#. push button
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1085
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1070
msgid "Firewall &Details..."
msgstr "Užkardos &detalės..."
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1113
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1098
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Užkardos nustatymai"
#. label text
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1120
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1105
msgid "Firewall is open"
msgstr "Užkarda atverta"
#. pppN must be tried before pN, modem before netcard
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:405
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:406
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1212
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "Modem"
msgstr "Modemas"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:410
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:411
msgid "Network Card"
msgstr "Tinklo plokštė"
@@ -2216,27 +2199,27 @@
#. Device type label
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:416
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:421
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:422
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:485
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:486
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:746
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:976
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:978
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:487
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:488
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:760
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:761
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:996
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:998
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
@@ -2246,326 +2229,326 @@
#. are represented as its sub-interfaces.
#. And also we frequently confuse "device" and "interface"
#. :-(
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1122
msgid "Additional Address"
msgstr "Papildomi adresai"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
msgid "ARCnet Network Card"
msgstr "ARCnet tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1130
msgid "ATM"
msgstr "ATM"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1131
msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
msgstr "Asinchroninė perdavimo veiksena (ATM)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1141
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136
msgid "Bluetooth Connection"
msgstr "Bluetooth ryšys"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139
msgid "Bond Network"
msgstr "Bond tinklas"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1142
msgid "CLAW"
msgstr "CLAW"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1148
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1143
msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
msgstr "Common link access for Workstation (CLAW)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
msgid "ISDN Card"
msgstr "ISDN plokštė"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1149
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223
msgid "CTC"
msgstr "CTC"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1150
msgid "Channel to Channel Interface (CTC)"
msgstr "Sąsaja „kanalas į kanalą“ (CTC)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
msgid "DSL Connection"
msgstr "DSL Ryšys"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
msgid "Dummy"
msgstr "Tuščias"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
msgid "Dummy Network Device"
msgstr "Tuščias tinklo įrenginys"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227
msgid "ESCON"
msgstr "ESCON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1159
msgid "Enterprise System Connector (ESCON)"
msgstr "Enteprise system connector (ESCON)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220
msgid "Ethernet"
msgstr "Eternetas"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1169
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164
msgid "Ethernet Network Card"
msgstr "Eterneto tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222
msgid "FDDI"
msgstr "FDDI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
msgid "FDDI Network Card"
msgstr "FDDI tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1170
msgid "FICON"
msgstr "FICON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)"
msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176
msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
msgstr "Sparčioji lygiagrečioji prieiga (HIPPI)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
msgid "Hipersockets"
msgstr "Hipersoketai"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181
msgid "Hipersockets Interface (HSI)"
msgstr "HiperSockets sąsaja (HSI)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
msgid "ISDN Connection"
msgstr "ISDN ryšys"
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
msgid "Infrared Network Device"
msgstr "IR tinklo įrenginys"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188
msgid "Infrared Device"
msgstr "IR įrenginys"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224
msgid "IUCV"
msgstr "IUCV"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
msgstr "Inter user communication vehicle (IUCV)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "OSA LCS"
msgstr "OSA LCS"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "OSA LCS Network Card"
msgstr "OSA LCS tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
msgid "Loopback Device"
msgstr "Loopback įrenginys"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228
msgid "Myrinet"
msgstr "Myrinet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
msgid "Myrinet Network Card"
msgstr "Myrinet tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
msgid "Parallel Line"
msgstr "Lygiagrečioji linija"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209
msgid "Parallel Line Connection"
msgstr "Lygiagrečios linijos jungtis"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226
msgid "QETH"
msgstr "QETH"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216
msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)"
msgstr "OSA-Express arba QDIO įrenginys (QETH)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device"
msgstr "IPv6-į-IPv4 įvilkimo įrenginys"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
msgid "Serial Line"
msgstr "Nuoseklioji linija"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
msgid "Serial Line Connection"
msgstr "Nuoseklios linijos jungtis"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
msgid "Token Ring"
msgstr "Estafetinis žiedinis tinklas"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
msgid "Token Ring Network Card"
msgstr "Estafetinis žiedinis tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
msgid "USB Network Device"
msgstr "USB tinklo įrenginys"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
msgid "VMWare"
msgstr "VMWare"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
msgid "VMWare Network Device"
msgstr "VMWare tinklo įrenginys"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
msgid "Wireless"
msgstr "Belaidis"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1240
msgid "Wireless Network Card"
msgstr "Belaidė tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
msgid "XPNET"
msgstr "XPNET"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
msgid "XP Network"
msgstr "XP tinklas"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
msgid "Virtual LAN"
msgstr "Virtualus tinklas"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101
msgid "Bridge"
msgstr "Tiltas"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
msgid "Network Bridge"
msgstr "Tinklo tiltas"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
msgid "Network TUNnel"
msgstr "Tinklo tunelis"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
msgid "Network TAP"
msgstr "Tinklas TAP"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
msgid "InfiniBand Device"
msgstr "InfiniBand įrenginys"
@@ -2580,55 +2563,55 @@
msgstr "DHCP adresas"
#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:81
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Nepriskirtas joks IP adresas"
#. translators: table header - details about the network device
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:103
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105
msgid "Device Type"
msgstr "Įrenginio tipas"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:104
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106
msgid "Device Name"
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:108
msgid "Device ID"
msgstr "Įrenginio ID"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109
msgid "Connected"
msgstr "Prijungta"
#. label message
#. label message
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:193
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:224
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:191
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:222
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Ieškau šiame LAN'e esančių kompiuterių ..."
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:212
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:210
msgid "&NFS Servers"
msgstr "&NFS serveriai"
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:236
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:234
msgid "Re&mote Hosts"
msgstr "Nutolę ko&mpiuteriai"
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:256
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:254
msgid "&Exported Directories"
msgstr "&Eksportuoti katalogai"
#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:280
msgid ""
"Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n"
"but the service to configure might not work well with it.\n"
@@ -2643,8 +2626,7 @@
#. If there is network running, return true.
#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false
#. @return true if network running
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:349
-#| msgid "Restart installation and configure network in Linuxrc"
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:348
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Restart installation and configure network in Linuxrc\n"
@@ -2654,10 +2636,7 @@
"Iš naujo paleiskite diegyklę ir tinklą konfigūruokite su Linuxrc\n"
"arba tęskite nesinaudodami tinklu."
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:355
-#| msgid ""
-#| "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n"
-#| "and start this module again"
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:354
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n"
@@ -2676,53 +2655,52 @@
"A port number may be a number from 0 to 65535.\n"
"No spaces are allowed.\n"
msgstr ""
-"Prievado pavadinimas gali būti sudarytas iš simbolių „a-z“, „A-Z“, „0-9“, ir "
-"„*+._-“.\n"
+"Prievado pavadinimas gali būti sudarytas iš simbolių „a-z“, „A-Z“, „0-9“, ir „*+._-“.\n"
"Prievado numeris gali būti tarp 0 ir 65535.\n"
"Tarpai neleidžiami.\n"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:114
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:115
msgid "External Zone"
msgstr "Išorinė zona"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:118
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:119
msgid "Internal Zone"
msgstr "Vidinė zona"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:122
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:123
msgid "Demilitarized Zone"
msgstr "Neapsaugota zona"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:243
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:246
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:245
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:248
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:250
msgid "RPC"
msgstr "RPC"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:252
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1157
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1158
msgid "Unknown Zone"
msgstr "Nežinoma zona"
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1504
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1506
msgid ""
"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
"Continuing with configuration can produce errors.\n"
@@ -2738,7 +2716,7 @@
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1970
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1971
#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2047
msgid ""
"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
@@ -2783,161 +2761,125 @@
msgstr "Tikrinamos galimai konfliktuojančios paslaugos..."
#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2655
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2648
msgid "Writing Firewall Configuration"
msgstr "Įrašoma užkardos konfigūracija"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2663
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2656
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Įrašyti užkardos nuostatas"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2665
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2658
msgid "Adjust firewall service"
msgstr "Derinti užkardos paslaugą"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2669
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2662
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Įrašomos užkardos nuostatos..."
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2671
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2664
msgid "Adjusting firewall service..."
msgstr "Derinama užkardos paslauga..."
#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2690
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2683
msgid "Writing settings failed"
msgstr "Nepavyko įrašyti nuostatų"
#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3488
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3476
msgid "Unknown protocol (%1)"
msgstr "Nežinomas protokolas (%1)"
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:169
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167
msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
-msgstr ""
-"Rastas naujas tinklo įrenginys „%1“; įtrauktas kaip vidinė užkardos sąsaja"
+msgstr "Rastas naujas tinklo įrenginys „%1“; įtrauktas kaip vidinė užkardos sąsaja"
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:180
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178
msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface"
-msgstr ""
-"Rastas naujas tinklo įrenginys „%1“; įtrauktas kaip išorinė užkardos sąsaja"
+msgstr "Rastas naujas tinklo įrenginys „%1“; įtrauktas kaip išorinė užkardos sąsaja"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:564
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547
msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled."
msgstr "SuSEfirewall2 paketas neįdiegtas, užkarda bus uždrausta."
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:582
-msgid ""
-"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">"
-"disable</a>)"
-msgstr ""
-"Užkarda įgalinta (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">"
-"uždrausti</a>)"
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565
+msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)"
+msgstr "Užkarda įgalinta (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">uždrausti</a>)"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:587
-msgid ""
-"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">"
-"enable</a>)"
-msgstr ""
-"Užkarda uždrausta (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">"
-"įgalinti</a>)"
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571
+msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)"
+msgstr "Užkarda uždrausta (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">įgalinti</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:621
-msgid ""
-"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
-msgstr ""
-"SSH prievadas atvertas (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">"
-"užverti</a>)"
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606
+msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
+msgstr "SSH prievadas atvertas (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">užverti</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:626
-msgid ""
-"SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
-msgstr ""
-"SSH prievadas užblokuotas (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">"
-"atverti</a>)"
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612
+msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
+msgstr "SSH prievadas užblokuotas (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">atverti</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:646
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633
msgid ""
-"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), "
-"but\n"
+"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n"
"there are no network interfaces configured"
msgstr ""
-"SSH prievadas atvertas (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">"
-"užverti</a>), \n"
+"SSH prievadas atvertas (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">užverti</a>), \n"
"bet nėra sukonfigūruotų tinklo sąsajų"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:661
-msgid ""
-"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on "
-"the firewall."
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648
+msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
msgstr "Jūs diegiate sistemą per SSH, bet užkardoje neatidarėte SSH prievado."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:703
-msgid ""
-"Remote Administration (VNC) ports are open (<a "
-"href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
-msgstr ""
-"Nuotolinio administravimo (VNC) prievadai atverti (<a "
-"href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">užverti</a>)"
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690
+msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
+msgstr "Nuotolinio administravimo (VNC) prievadai atverti (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">užverti</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:708
-msgid ""
-"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a "
-"href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
-msgstr ""
-"Nuotolinio administravimo (VNC) prievadai užblokuoti (<a "
-"href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">atverti</a>)"
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696
+msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
+msgstr "Nuotolinio administravimo (VNC) prievadai užblokuoti (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">atverti</a>)"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:718
-msgid ""
-"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have "
-"not opened the VNC ports on the firewall."
-msgstr ""
-"Jūs diegiate sistemą naudodami nuotolinį valdymą (VNC), bet užkardoje "
-"neatidarėte VNC prievadų."
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707
+msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall."
+msgstr "Jūs diegiate sistemą naudodami nuotolinį valdymą (VNC), bet užkardoje neatidarėte VNC prievadų."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:736
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725
msgid "iSCSI Target ports are open"
msgstr "iSCSI paskirties prievadas atvertas"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:738
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728
msgid "iSCSI Target ports are blocked"
msgstr "iSCSI paskirties prievadas uždraustas"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:746
-msgid ""
-"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the "
-"needed ports on the firewall."
-msgstr ""
-"Jūs diegiate sistemą per iSCSI paskirtį, bet užkardoje neatidarėte reikiamų "
-"prievadų."
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737
+msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall."
+msgstr "Jūs diegiate sistemą per iSCSI paskirtį, bet užkardoje neatidarėte reikiamų prievadų."
#. Returns service definition.
#. See @services for the format.
@@ -2972,87 +2914,70 @@
#. "broadcast_ports" : [ ],
#. ]
#. );
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:355
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:638
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:354
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:637
msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
msgstr "Nėra tokios paslaugos „%{service_name}“"
#. Fallback for presented service
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:431
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:430
msgid "Service: %{filename}"
msgstr "Paslauga: %{filename}"
#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:504
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:503
msgid "Unknown service '%1'"
msgstr "Nežinoma paslauga „%1“"
#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:107
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:132
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Turi būti įdiegti šie paketai:"
#. Popup Text
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:108
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:134
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137
msgid "These packages need to be removed:"
msgstr "Turi būti pašalinti šie paketai:"
#. labels changed for bug #215195
#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (),
#. push button label
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:156
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158
msgid "&Uninstall"
msgstr "Išdie>i"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:207
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1727
-msgid "Package: "
-msgstr "Paketas: "
-
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:208
-msgid "Size: "
-msgstr "Dydis: "
-
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:231
-msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
-msgstr "Automatiškai bus kartojama po: %1"
-
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#. defaults
#. at start of file providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:244
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:252
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:149
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:157
msgid "Downloading package %1 (%2)..."
msgstr "Atsiunčiamas paketas %1 (%2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:256
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:161
msgid "Downloading Package"
msgstr "Atsiunčiamas paketas"
-#. check box
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:314
-msgid "Show &details"
-msgstr "Parodyti &išsamiai"
-
#. error message, %1 is a package name
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:380
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:220
msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed."
msgstr "Paketas %1 sugadintas, vientisumo patikrinimas nepavyko."
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:393
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:610
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:232
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:447
msgid "Retry installation of the package?"
msgstr "Iš naujo bandyti diegti paketą?"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:401
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:240
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:455
msgid "Abort the installation?"
msgstr "Nutraukti diegimą?"
@@ -3061,15 +2986,15 @@
#. detail string is appended to the end
#. error message, %1 is code of the error,
#. detail string is appended to the end
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:429
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:463
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2493
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:268
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:302
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2143
msgid "Error: %1:"
msgstr "Klaida: %1:"
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:486
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:326
msgid ""
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
"Verify the system later by running the Software Management module.\n"
@@ -3078,49 +3003,47 @@
"Po to patikrinkite sistemą paleidę „Programinės įrangos tvarkytuvės“ modulį.\n"
#. At start of package install.
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:526
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:364
msgid "Uninstalling package %1 (%2)..."
msgstr "Trinamas paketas %1 (%2)..."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:527
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:366
msgid "Installing package %1 (%2)..."
msgstr "Diegiamas paketas %1 (%2)..."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
msgid "Uninstalling Package"
msgstr "Trinamas paketas"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:534
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
msgid "Installing Package"
msgstr "Diegiamas paketas"
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:430
msgid "Removal of package %1 failed."
msgstr "Paketo %1 šalinimas nepavyko."
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:597
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:433
msgid "Installation of package %1 failed."
msgstr "Nepavyko įdiegti paketo %1."
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:669
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:506
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
"The system should be later verified by running the Software Management module."
msgstr ""
"Paketo klaidų nepaisymas gali sugadinti sistemą.\n"
-"Vėliau derėtų patikrinti sistemą paleidus „Programinės įrangos tvarkyklės“ "
-"modulį."
+"Vėliau derėtų patikrinti sistemą paleidus „Programinės įrangos tvarkyklės“ modulį."
#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
-"If the URL is correct, this indicates that the repository content has "
-"changed. To \n"
+"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n"
"the YaST control center and refresh the repository.</p>\n"
msgstr ""
@@ -3132,27 +3055,27 @@
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:807
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:590
msgid "Side A"
msgstr "A pusė"
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:810
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593
msgid "Side B"
msgstr "B pusė"
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608
msgid "%1 (Disc %2)"
msgstr "%1 (%2 diskas)"
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:826
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:611
msgid "%1 (Medium %2)"
msgstr "%1 (%2 laikmena)"
#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:831
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:617
msgid ""
"Insert\n"
"'%1'"
@@ -3161,7 +3084,7 @@
"„%1“"
#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:836
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:622
msgid ""
"Cannot access installation media\n"
"%1\n"
@@ -3174,7 +3097,7 @@
"Patikrinkite, ar katalogas pasiekiamas."
#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:634
msgid ""
"Cannot access installation media \n"
"%1\n"
@@ -3186,90 +3109,85 @@
" %2.\n"
"Patikrinkite, ar serveris pasiekiamas."
-#. currently unused
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:860
-msgid "The correct repository medium could not be mounted."
-msgstr "Nepavyksta prijungti reikiamos laikmenos."
-
#. wrong media id, offer "Ignore"
#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:881
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2170
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:659
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838
msgid "Skip Autorefresh"
msgstr "Praleisti automatinį atnaujinimą"
#. menu button label - used for more then one device
#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:904
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:909
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:678
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:681
msgid "&Eject"
msgstr "&Išimti"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:921
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:688
msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium"
msgstr "A&utomatiškai išimti CD ar DVD laikmeną"
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:989
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:755
msgid "Retry the installation?"
msgstr "Kartoti diegimą?"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:997
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:763
msgid "Skip the medium?"
msgstr "Praleisti laikmeną?"
#. otherwise ignore the medium
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1004
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:770
msgid "Ignoring the bad medium..."
msgstr "Ignoruojama bloga laikmena..."
#. TextEntry label
#. TextEntry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1025
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:791
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:847
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1039
msgid "Creating Repository %1"
msgstr "Kuriama %1 saugykla"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1366
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1072
msgid "An error occurred while creating the repository."
msgstr "Kuriant saugyklą įvyko klaida."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1370
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1501
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1613
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1076
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1203
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1313
msgid "Unable to retrieve the remote repository description."
msgstr "Nepavyksta gauti nuotolinės saugyklos aprašo."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1373
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1504
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1616
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1079
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1206
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1316
msgid "An error occurred while retrieving the new metadata."
msgstr "Gaunant naujus duomenis įvyko klaida."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1376
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1619
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1082
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1209
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1319
msgid "The repository is not valid."
msgstr "Negalima saugykla."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1379
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1085
msgid "The repository metadata is invalid."
msgstr "Saugyklos duomenys netinkami."
@@ -3277,96 +3195,92 @@
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1392
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1526
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1632
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2447
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1098
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1228
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1332
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2097
msgid "Retry?"
msgstr "Bandyti iš naujo?"
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1440
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1448
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1144
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1152
msgid "Probing Repository %1"
msgstr "Tiriama %1 saugykla"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1497
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1199
msgid "Error occurred while probing the repository."
msgstr "Tiriant saugyklą įvyko klaida."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1510
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1212
msgid "Repository probing details."
msgstr "Saugyklos tyrimo detalės."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1513
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1215
msgid "Repository metadata is invalid."
msgstr "Netinkami saugyklos duomenys."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1609
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1309
msgid "Repository %1"
msgstr "%1 diegimo šaltinis"
#. at start of delta providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1697
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1397
msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..."
msgstr "Atsiunčiamas delta RPM paketas %1 (%2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1705
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1405
msgid "Downloading Delta RPM package"
msgstr "Atsiunčiamas delta RPM paketas"
#. at start of delta application
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1718
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1418
msgid "Applying delta RPM package %1..."
msgstr "Pritaikomas delta RPM paketas %1..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1425
msgid "Applying delta RPM package"
msgstr "Pritaikomas delta RPM paketas"
-#. at start of patch providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1746
-msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..."
-msgstr "Atsiunčiamas pataisos RPM paketas %1 (%2)..."
-
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1754
-msgid "Downloading Patch RPM Package"
-msgstr "Atsiunčiamas pataisos RPM paketas"
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1427
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3075
+msgid "Package: "
+msgstr "Paketas: "
#. close popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1824
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1493
msgid "Starting script %1 (patch %2)..."
msgstr "Paleidžiamas scenarijus %1 (pataisa %2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1833
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502
msgid "Running Script"
msgstr "Paleidžiamas scenarijus"
#. label, patch name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507
msgid "Patch: "
msgstr "Pataisa: "
#. label, script name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1845
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1516
msgid "Script: "
msgstr "Scenarijus: "
#. label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1851
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1522
msgid "Output of the Script"
msgstr "Scenarijaus išvestis"
#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1939
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1610
msgid ""
"Patch: %1\n"
"\n"
@@ -3375,7 +3289,7 @@
"\n"
#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1956
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1627
msgid ""
"The repositories are being refreshed.\n"
"Continue with refreshing?\n"
@@ -3390,44 +3304,36 @@
"gali trūkti arba jie gali būti pasenę."
#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1971
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1642
msgid "&Skip Refresh"
msgstr "&Praleisti atnaujinimą"
#. heading of popup
-#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2005
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2047
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1676
msgid "Downloading"
msgstr "Parsiuntimas"
#. message in a progress popup
#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2055
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2103
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1771
msgid "Downloading: %1"
msgstr "Atsiunčiamas: %1"
#. heading of popup
#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2208
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2283
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
msgid "Checking Package Database"
msgstr "Tikrinama paketų duomenų bazė"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2211
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1878
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
msgstr "Tikrinama paketų duomenų bazė. Šis procesas gali kažkiek užtrukti."
-#. progress bar label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2216
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2299
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
-
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2249
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1911
msgid ""
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3436,12 +3342,16 @@
"%1"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2286
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944
msgid "Converting package database. This process can take some time."
msgstr "Konvertuojama paketų duomenų bazė. Šis procesas gali kažkiek užtrukti."
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1957
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2325
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1981
msgid ""
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3450,12 +3360,12 @@
"%1"
#. progress message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2365
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2017
msgid "Reading RPM database..."
msgstr "Skaitoma RPM duomenų bazė..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2375
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2027
msgid "Reading Installed Packages"
msgstr "Skaitomi įdiegti paketai"
@@ -3466,27 +3376,27 @@
#. `Label(""),
#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
#. )
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2381
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2397
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2033
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2049
msgid "Scanning RPM database..."
msgstr "Peržiūrima RPM duomenų bazė..."
#. error message, could not read RPM database
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2436
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2086
msgid "Initialization of the target failed."
msgstr "Nepavyko paruošti paskirties vietos."
#. status message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2527
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2178
msgid "RPM database read"
msgstr "RPM duomenų bazė perskaityta"
#. heading in a popup window
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2563
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2212
msgid "User Authentication"
msgstr "Naudotojų tapatumo nustatymas"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2569
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218
msgid ""
"URL: %1\n"
"\n"
@@ -3497,10 +3407,23 @@
"%2"
#. textentry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2578
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2227
msgid "&User Name"
msgstr "&Naudotojo vardas"
+#. check box
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3010
+msgid "Show &details"
+msgstr "Parodyti &išsamiai"
+
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3076
+msgid "Size: "
+msgstr "Dydis: "
+
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3099
+msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
+msgstr "Automatiškai bus kartojama po: %1"
+
#. ask to send quit signal to PackageKit
#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58
msgid ""
@@ -3510,7 +3433,7 @@
"PackageKit vis dar veikia (greičiausiai užimtas).\n"
"Vėl bandyti užverti PackageKit?"
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:61
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62
msgid ""
"PackageKit is blocking software management.\n"
"This happens when the updater applet or another software management\n"
@@ -3527,14 +3450,14 @@
#. TRANSLATORS: a popup headline
#. TRANSLATORS: a popup headline
#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:106
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:157
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:181
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183
msgid "Accessing the Software Management Failed"
msgstr "Prisijungiant prie programinės įrangos tvarkytuvės įvyko klaida"
#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:110
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112
msgid ""
"Would you like to continue without having access\n"
"to the software management or retry to access it?\n"
@@ -3543,7 +3466,7 @@
"PĮ tvarkytuvės, ar vėl mėginti prieiti?\n"
#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:161
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163
msgid ""
"Would you like to retry accessing the software manager,\n"
"continue without having access to the software management,\n"
@@ -3554,19 +3477,19 @@
"ar nutraukti?\n"
#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:185
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187
msgid "Would you like to abort or try again?\n"
msgstr "Norėtumėte nutraukti ar mėginti dar kartą?\n"
#. print the question
#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:187
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:193
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194
msgid "Do you accept this license agreement?"
msgstr "Ar sutinkate su šios licencijos sąlygomis?"
#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:223
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224
msgid ""
"There are unresolved dependencies which need\n"
"to be solved manually in the software manager."
@@ -3604,17 +3527,17 @@
"YaST gali veikti neteisingai.\n"
#. dialog heading, %1 is package name
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:153
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:152
msgid "Confirm Package License: %1"
msgstr "Patvirtinti paketų licenciją: %1"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:160
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:159
msgid "I &Agree"
msgstr "Aš &sutinku"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:162
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:161
msgid "I &Disagree"
msgstr "Aš &nesutinku"
@@ -3638,26 +3561,21 @@
"Norėdami nesutikti, spauskite <b>Aš nesutinku</b>.</p>"
#. Help text for software patterns / selections dialog
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:331
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software "
-"to install.\n"
-"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in "
-"the left\n"
+"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
+"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n"
"\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t Šiame lange galite aprašyti sistemos užduotis ir diegtiną programinę "
-"įrangą.\n"
-"\t\t Galimos šios sistemos užduotys ir programinė įranga rodoma kairiajame "
-"stulpelyje\n"
-"\t\t pagal kategorijas. Pasirinkite elementą iš sąrašo, norėdami matyti jo "
-"aprašą.\n"
+"\t\t Šiame lange galite aprašyti sistemos užduotis ir diegtiną programinę įrangą.\n"
+"\t\t Galimos šios sistemos užduotys ir programinė įranga rodoma kairiajame stulpelyje\n"
+"\t\t pagal kategorijas. Pasirinkite elementą iš sąrašo, norėdami matyti jo aprašą.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:338
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:333
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n"
@@ -3671,7 +3589,7 @@
"\t\t Kontekstinio meniu pagalba galite keisti visų elementų būseną.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:345
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:340
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n"
@@ -3679,16 +3597,14 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t Mygtukas <b>Išsamiau</b> atveria išsamų programinės įrangos "
-"pasirinkimą,\n"
+"\t\t Mygtukas <b>Išsamiau</b> atveria išsamų programinės įrangos pasirinkimą,\n"
"\t\t kur galite peržiūrėti ir patys pasirinkti programinės įrangos paketus.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:351
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining "
-"disk space\n"
+"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
"\t\t after all requested changes will have been performed.\n"
"\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n"
"\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n"
@@ -3698,135 +3614,131 @@
"<p>\n"
"\t\t Disko naudojimo ekrano apatiniame dešiniame kampe rodoma laisva vieta,\n"
"\t\t liksianti atlikus visus nurodytus pakeitimus.\n"
-"\t\t Pilni arba beveik pilni standžiojo disko skaidiniai gali žymiai "
-"sumažinti\n"
+"\t\t Pilni arba beveik pilni standžiojo disko skaidiniai gali žymiai sumažinti\n"
"\t\t sistemos našumą, o kai kuriais atvejais netgi kelti rimtų problemų.\n"
"\t\t Sklandžiam sistemos veikimui reikia šiek tiek laisvos vietos.\n"
"\t\t </p>"
#. Dialog title
#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:372
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
msgid "Software Selection and System Tasks"
msgstr "Programinės įrangos pasirinkimas ir sistemos užduotys"
#. don't get all the way out - the user might just have
#. been scared of the gory details.
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:412
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:408
msgid "(more)"
msgstr "(daugiau)"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:428
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:424
msgid "Installation Successfully Finished"
msgstr "Diegimas sėkmingas baigtas."
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:426
msgid "Package Installation Failed"
msgstr "Diegiant paketus įvyko klaida"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:440
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:438
msgid "Error Message: %1"
msgstr "Klaidos pranešimas: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:457
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:455
msgid "Failed Packages: %1"
msgstr "Sugadinti paketai: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:474
msgid "Installed Packages: %1"
msgstr "Įdiegti paketai: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:493
msgid "Updated Packages: %1"
msgstr "Atnaujinti paketai: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:512
msgid "Removed Packages: %1"
msgstr "Pašalinti paketai: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:536
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:534
msgid "Not Installed Packages: %1"
msgstr "Neįdiegti paketai: %1"
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:552
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:545
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:550
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:533
msgid "Packages"
msgstr "Paketai"
#. reset the items list
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:563
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:561
msgid "Elapsed Time: %1"
msgstr "Praėjęs laikas: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:573
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
msgid "Total Installed Size: %1"
msgstr "Bendras įdiegtas dydis: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:583
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:581
msgid "Total Downloaded Size: %1"
msgstr "Bendras siuntinių dydis: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:590
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. display installation log
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:605
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:694
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:603
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:691
msgid "Installation log"
msgstr "Diegimo žurnalas"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:612
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:610
msgid "Details"
msgstr "Išsamiau"
#. open a new wizard dialog if needed
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:658
msgid "After Installing Packages"
msgstr "Įdiegus paketus"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:662
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:659
msgid "Show This Report"
msgstr "Rodyti šią ataskaitą"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:663
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:660
msgid "Finish"
msgstr "Užbaigti"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:664
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661
msgid "Continue in the Software Manager"
msgstr "Grįžti į programinės įrangos tvarkytuvę"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:669
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or "
-"removed packages.</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Diegimo ataskaita</B></BIG><BR>Rodoma įdiegtų paketų santrauka.</P>"
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666
+msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Diegimo ataskaita</B></BIG><BR>Rodoma įdiegtų paketų santrauka.</P>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:677
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674
msgid "Installation Report"
msgstr "Diegimo ataskaita"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:699
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696
msgid "Installed Packages"
msgstr "Įdiegti paketai"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:704
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:701
msgid "Updated Packages"
msgstr "Atnaujinti paketai"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:709
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:706
msgid "Removed Packages"
msgstr "Pašalinti paketai"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:714
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:711
msgid "Remaining Packages"
msgstr "Likę paketai"
#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:735
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732
msgid ""
"If you want to show this report dialog again edit\n"
"\n"
@@ -3864,7 +3776,7 @@
#. popup question, %1 stands for the filename
#. %2 is a repository name
#. %3 is URL of the repository
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:475
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:476
msgid ""
"The file %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -3883,16 +3795,16 @@
"Vis tiek įdiegti?\n"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:498
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:500
msgid "Unsigned Package"
msgstr "Nepasirašytas paketas"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:499
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:502
msgid "Unsigned File"
msgstr "Nepasirašyta rinkmena"
#. popup question, %1 stands for the package name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:547
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:551
msgid ""
"No checksum for package %1 was found in the repository.\n"
"While the package is part of the signed repository, it is not contained \n"
@@ -3909,12 +3821,11 @@
"Vis tiek įdiegti?\n"
#. popup question, %1 stands for the filename
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:556
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:561
msgid ""
"No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
-"but the list of checksums in this repository does not mention this file. "
-"Using the file\n"
+"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n"
"may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
@@ -3927,62 +3838,62 @@
"Vis tiek įdiegti?"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:573
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:579
msgid "No Checksum Found"
msgstr "Kontrolinių sumų nerasta"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:616
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:815
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:622
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:833
msgid "ID: %1"
msgstr "ID: %1"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:631
msgid "Fingerprint: %1"
msgstr "Kontrolinis kodas: %1"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:629
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:637
msgid "Name: %1"
msgstr "Pavadinimas: %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:635
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:643
msgid "Created: %1"
msgstr "Sukurta: %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:645
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:655
msgid "Expires: %1"
msgstr "Nustoja galioti: %1"
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:659
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:671
msgid "ID: "
msgstr "Identifikatorius: "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:665
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:677
msgid "Name: "
msgstr "Pavadinimas: "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:678
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:690
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Piršto atspaudas: "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:689
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:701
msgid "Created: "
msgstr "Sukurta: "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:700
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:712
msgid "Expires: "
msgstr "Nustoja galioti: "
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:722
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734
msgid ""
"Package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -3996,8 +3907,7 @@
msgstr ""
"Paketas „%1“ iš „%2“ saugyklos\n"
"(%3)\n"
-"yra pasirašytas nurodytu GnuPG raktu, bet tikrinant vientisumą įvyko klaida: %"
-"4\n"
+"yra pasirašytas nurodytu GnuPG raktu, bet tikrinant vientisumą įvyko klaida: %4\n"
"\n"
"Paketas atsitiktinai arba piktybiškai buvo pakeistas\n"
"po to, kai saugyklos kūrėjas jį pasirašė. Jo įdiegimas – didžiulis pavojus\n"
@@ -4006,7 +3916,7 @@
"Vis tiek įdiegti?\n"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747
msgid ""
"File %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4020,8 +3930,7 @@
msgstr ""
"Rinkmena „%1“ iš „%2“ saugyklos\n"
"(%3)\n"
-"yra pasirašyta nurodytu GnuPG raktu, bet tikrinant vientisumą įvyko klaida: %"
-"4\n"
+"yra pasirašyta nurodytu GnuPG raktu, bet tikrinant vientisumą įvyko klaida: %4\n"
"\n"
"Rinkmena atsitiktinai arba piktybiškai buvo pakeista\n"
"po to, kai saugyklos kūrėjas ją pasirašė. Jos įdiegimas – didžiulis pavojus\n"
@@ -4030,12 +3939,12 @@
"Vis tiek įdiegti?\n"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:757
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:771
msgid "Validation Check Failed"
msgstr "Nepavyko patikrinti"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:787
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:801
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4056,7 +3965,7 @@
"Vis tiek įdiegti?"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:798
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:813
msgid ""
"The file %1\n"
"is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4077,12 +3986,12 @@
"Vis tiek naudoti?"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:825
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:843
msgid "Unknown GnuPG Key"
msgstr "Nežinomas GnuPG raktas"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:876
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:894
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4105,7 +4014,7 @@
"Saugiausia – praleisti paketą.\n"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:888
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:907
msgid ""
"The file %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4128,17 +4037,17 @@
"Saugiausia – praleisti rinkmeną.\n"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:910
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:930
msgid "Signed with Untrusted Public Key"
msgstr "Pasirašyta su nežinomu viešuoju raktu"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:919
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:939
msgid "&Trust and Import the Key"
msgstr "&Pasitikėti ir raktą importuoti"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:953
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:973
msgid ""
"<p>The owner of the key may distribute updates,\n"
"packages, and package repositories that your system will trust and offer\n"
@@ -4153,19 +4062,18 @@
"turėti tam tikrą programinės įrangos kontrolę jūsų sistemoje.</p>"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:961
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:981
msgid ""
"<p>A warning dialog opens for every package that\n"
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n"
-"the packages or repositories created by the owner of the key will not be "
-"used.</p>"
+"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>"
msgstr ""
"<p>Įspėjantis pranešimas pasirodo kaskart, kai paketas nėra\n"
"pasirašytas patikimu (importuotu) raktu. Jei nepasitikite raktu,\n"
"nebus naudojami tie paketai ir saugyklos, kuriuos sukūrė rakto savininkas.</p>"
#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:971
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:991
msgid ""
"The following GnuPG key has been found in repository\n"
"%1\n"
@@ -4176,7 +4084,7 @@
"(%2):"
#. popup message - label, part 2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:982
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1002
msgid ""
"You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
"public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
@@ -4189,23 +4097,23 @@
"savininku, ir ar raktas iš tiesų priklauso šiam savininkui."
#. warning label - the key to import is expired
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1014
msgid "WARNING: The key has expired!"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: raktas nebegalioja!"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1020
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1042
msgid "Import Untrusted GnuPG Key"
msgstr "Importuoti nežinomą GnuPG raktą"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1036
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1058
msgid "&Trust"
msgstr "&Pasitikėti"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum
#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1")
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1113
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1134
msgid ""
"The expected checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
@@ -4228,20 +4136,19 @@
"Vis tiek naudoti?\n"
#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1130
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1151
msgid "Wrong Digest"
msgstr "Blogas rinkinys"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1149
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1170
msgid ""
"The checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
"but the expected checksum is not known.\n"
"\n"
"This means that the origin and integrity of the file\n"
-"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at "
-"risk.\n"
+"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?\n"
msgstr ""
@@ -4255,7 +4162,7 @@
"Vis tiek naudoti?\n"
#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1163
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1184
msgid "Unknown Digest"
msgstr "Nežinomas rinkinys"
@@ -4266,82 +4173,74 @@
#. translators: default global progress bar label
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:151
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:326
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:347
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:323
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:344
msgid "Installing..."
msgstr "Diegiama..."
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:541
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:529
msgid "Media"
msgstr "Laikmena"
#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible!
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:543
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:531
msgid "Remaining"
msgstr "Liko"
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:547
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:535
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
#. Construct widgets for the "details" page
#.
#. @return A term describing the widgets
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:563
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:551
msgid "Actions performed:"
msgstr "Atlikti veiksmai:"
#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases)
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:647
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:633
msgid "<p>Packages are being installed.</p>"
msgstr "<p>Diegiami paketai.</p>"
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:648
-msgid ""
-"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the "
-"<B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or "
-"unusable state or it may not boot if the basic system component is not "
-"installed.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Diegimo nutraukimas</B> Paketų diegimas gali būti nutrauktas nuspaudus "
-"<B>Nutraukti</B>. Tačiau jei bus neįdiegti pagrindiniai sistemos komponentai, "
-"sistema gali būti nevientisa ar nestabili, arba gali nepasileisti.</P>"
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
+msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>"
+msgstr "<P><B>Diegimo nutraukimas</B> Paketų diegimas gali būti nutrauktas nuspaudus <B>Nutraukti</B>. Tačiau jei bus neįdiegti pagrindiniai sistemos komponentai, sistema gali būti nevientisa ar nestabili, arba gali nepasileisti.</P>"
#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652
msgid "%s Release Notes"
msgstr "Pastabos %s versijai"
#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:678
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:664
msgid "Slide Sho&w"
msgstr "&Skaidrių peržiūra"
#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:680
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666
msgid "&Details"
msgstr "&Išsamiau"
#. Dialog heading - software packages are being upgraded
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719
-#| msgid "Perform Update"
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:705
msgid "Performing Upgrade"
msgstr "Atnaujinti"
#. Dialog heading - software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:722
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708
msgid "Performing Installation"
msgstr "Diegiama"
#. Dialog heading while software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:759
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:743
msgid "Package Installation"
msgstr "Paketų diegimas"
#. popup yes-no
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:835
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:815
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -4350,17 +4249,18 @@
"iš diegimo proceso?"
#. Mode::update (), Stage::cont ()
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:847
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:827
msgid "Aborted"
msgstr "Nutraukta"
-#. read file content
-#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:187
+#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL))
+#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd)
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196
msgid "File not found."
msgstr "Rinkmena nerasta"
#. Fill the LogView with file content
-#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:199
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202
msgid "System Log (%1)"
msgstr "Sistemos žurnalas (%1)"
@@ -4945,7 +4845,7 @@
msgstr "Bluetooth įrenginys"
#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:174
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:175
msgid ""
"File %1 has been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes.\n"
@@ -4954,7 +4854,7 @@
"YaST gali prarasti kai kuriuos keitimus.\n"
#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:179
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180
msgid ""
"Files %1 have been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes"
@@ -4962,17 +4862,43 @@
"Rinkmenos %1 buvo pakeista rankiniu būdu.\n"
"YaST gali prarasti kai kuriuos keitimus"
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:193
msgid "Do not show this message anymore"
msgstr "Šio pranešimo daugiau nerodyti"
+#. Continue/Cancel question, %s is a file name
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:236
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File %1 has been changed manually.\n"
+#| "YaST might lose some of the changes.\n"
+msgid ""
+"File %s has been created manually.\n"
+"YaST might lose this file."
+msgstr ""
+"Rinkmena %1 buvo pakeista rankiniu būdu.\n"
+"YaST gali prarasti kai kuriuos keitimus.\n"
+
+#. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Files %1 have been changed manually.\n"
+#| "YaST might lose some of the changes"
+msgid ""
+"Files %s have been created manually.\n"
+"YaST might lose these files."
+msgstr ""
+"Rinkmenos %1 buvo pakeista rankiniu būdu.\n"
+"YaST gali prarasti kai kuriuos keitimus"
+
#. error report
-#: library/system/src/modules/Initrd.rb:416
+#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
msgid "An error occurred during initrd creation."
msgstr "Įvyko klaida kuriant initrd."
#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
-#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659
+#: library/system/src/modules/Kernel.rb:665
msgid ""
"Reboot your system\n"
"to activate the new kernel.\n"
@@ -4981,19 +4907,19 @@
"kad aktyvuotųsi naujas branduolys.\n"
#. bnc #421002
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:179
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177
msgid "Confirm driver activation"
msgstr "Patvirtinti tvarkyklės aktyvavimą"
#. This is in information message. Next come the
#. vendor and device information strings as stored
#. in the hardware-probing database.
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:186
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184
msgid "YaST2 detected the following device"
msgstr "YaST detektavo sekantį įrenginį"
#. Caption for Textentry with module information
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:195
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193
msgid "&Driver/Module to load"
msgstr "Įkeliama &tvarkyklė/modulis"
@@ -5007,7 +4933,7 @@
"skaitmenų, atskirtų dvitaškiais."
#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:53
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:55
msgid ""
"A valid domain name consists of components separated by dots.\n"
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
@@ -5019,17 +4945,16 @@
"Paskutinis komponentas negali prasidėti skaičiumi."
#. Translators: hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:64
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:66
msgid ""
"A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n"
"A host name may not begin or end with a hyphen.\n"
msgstr ""
-"Tinkamas pagrindinio kompiuterio vardas sudarytas iš raidžių, skaičių ir "
-"brūkšnelių.\n"
+"Tinkamas pagrindinio kompiuterio vardas sudarytas iš raidžių, skaičių ir brūkšnelių.\n"
"Pagrindinio kompiuterio vardas negali prasidėti ar baigtis brūkšniu.\n"
#. Translators: dot: "."
-#: library/types/src/modules/IP.rb:53
+#: library/types/src/modules/IP.rb:56
msgid ""
"A valid IPv4 address consists of four integers\n"
"in the range 0-255 separated by dots."
@@ -5038,7 +4963,7 @@
"intervale 0-255, atskirtų taškais."
#. Translators: colon: ":"
-#: library/types/src/modules/IP.rb:71
+#: library/types/src/modules/IP.rb:74
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of up to eight\n"
"hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n"
@@ -5049,7 +4974,7 @@
"Gali būti ne daugiau kaip vienas dvigubas dvitaškis."
#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
-#: library/types/src/modules/IP.rb:138
+#: library/types/src/modules/IP.rb:128
msgid ""
"A valid network definition can contain the IP,\n"
"IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n"
@@ -5065,53 +4990,52 @@
"Pavyzdžiai:\n"
"IP: 192.168.0.1 arba 2001:db8:0::1\n"
"IP/Tinklo kaukė: 192.168.0.0/255.255.255.0 arba 2001:db8:0::1/56\n"
-"IP/Tinklo kaukė_Bitai: 192.168.0.0/24 arba 192.168.0.1/32 arba "
-"2001:db8:0::1/ffff::0\n"
+"IP/Tinklo kaukė_Bitai: 192.168.0.0/24 arba 192.168.0.1/32 arba 2001:db8:0::1/ffff::0\n"
#. Byte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:144
+#: library/types/src/modules/String.rb:127
msgid "B"
msgstr "B"
#. KiloByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:146
+#: library/types/src/modules/String.rb:129
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. MegaByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:148
+#: library/types/src/modules/String.rb:131
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. GigaByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:150
+#: library/types/src/modules/String.rb:133
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. TeraByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:152
+#: library/types/src/modules/String.rb:135
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#. covert a number to download rate string
-#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
-#: library/types/src/modules/String.rb:238
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s")
#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s")
#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible
-#: library/types/src/modules/String.rb:261
+#: library/types/src/modules/String.rb:201
msgid "%1 (on average %2)"
msgstr "%1 (vidutiniškai %2)"
#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter
#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name")
-#: library/types/src/modules/String.rb:1258
+#: library/types/src/modules/String.rb:738
msgid "..."
msgstr "..."
+#. covert a number to download rate string
+#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
+#: library/types/src/modules/String.rb:855
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
#. Popup-Box for manual hardware detection.
#. If the user selects 'manual installation' when
#. booting from CD, YaST2 does not load any modules
@@ -5123,18 +5047,18 @@
#. the suggested load command
#.
#. This is the heading of the popup box
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:103
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102
msgid "Confirm Hardware Detection"
msgstr "Patvirtinti įtaisų aptikimą"
#. This is in information message. Next come the
#. hardware class name (network cards).
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:108
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107
msgid "YaST will detect the following hardware:"
msgstr "YaST aptiks sekančius įrenginius:"
#. Message in a continue/cancel popup
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:183
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182
msgid ""
"This module must be run as root.\n"
"If you continue now, the module may not function properly.\n"
@@ -5147,35 +5071,35 @@
"perskaitytos ir vargu ar gali būti įrašytos.\n"
#. Popup headline
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:191
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190
msgid "Root Privileges Needed"
msgstr "Reikia root teisių"
#. Popup question
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:208
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207
msgid "Really delete selected entry?"
msgstr "Tikrai pašalinti pažymėtą elementą?"
#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.)
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:222
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221
msgid "Really delete '%1'?"
msgstr "Tikrai ištrinti „%1“?"
#. button text
#. Open a dialog with "Accept", "Cancel"
#. and set the keyboard focus to "Accept".
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:266
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:534
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508
msgid "&Apply"
msgstr "&Pritaikyti"
#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:294
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286
msgid "Initializing ..."
msgstr "Ruošiama..."
#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:348
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339
msgid ""
"YaST\n"
"Initializing ...\n"
@@ -5184,14 +5108,14 @@
"Paleidžiama ...\n"
#. Heading for help popup window
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:386
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#. fallback name for the dialog title
#. fallback name for the dialog title
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1228
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1277
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1139
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1193
msgid "Module"
msgstr "Modulis"
@@ -5839,13 +5763,11 @@
"\n"
"A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n"
"separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n"
-"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address "
-"'192.168.32.1'.\n"
+"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n"
msgstr ""
"Atvirkštinis IPv4 adresas %1 yra netinkamas.\n"
"\n"
-"Tinkamas atvirkštinis IPv4 susideda iš 4 sveikųjų skaičių iš 0-255 "
-"intervalo,\n"
+"Tinkamas atvirkštinis IPv4 susideda iš 4 sveikųjų skaičių iš 0-255 intervalo,\n"
"atskirtų taškais, ir pridedamo kodo „.in-addr.arpa.“.\n"
"Pavyzdžiui, „1.32.168.192.in-addr.arpa.“ IPv4 „192.168.32.1“ adresui.\n"
@@ -5973,6 +5895,75 @@
"Nėra DNS serverio administruojamos %1 atvirkštinės zonos.\n"
"Kompiuterio vardo %2 pridėti negalima."
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Service Start"
+msgid "Service Status"
+msgstr "Paleisti paslaugą"
+
+#. Content for the help
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114
+msgid ""
+"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
+"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n"
+"<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n"
+"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons).</p>\n"
+"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
+"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Widget displaying the status and associated buttons
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181
+msgid "Current status:"
+msgstr "Dabartinė būsena:"
+
+#. Widget to configure the status on boot
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition or System to Boot:"
+msgid "Start During System Boot"
+msgstr "Skaidinys ar sistema įkrovimui:"
+
+#. Widget to configure reloading of the running service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Read Other Settings."
+msgid "Reload After Saving Settings"
+msgstr "Skaityti kitas noustatas"
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Running"
+msgid "running"
+msgstr "Paleista"
+
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220
+#, fuzzy
+#| msgid "S&top now ..."
+msgid "Stop now"
+msgstr "S&tabdyti dabar ..."
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225
+msgid "stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227
+#, fuzzy
+#| msgid "&Start now ..."
+msgid "Start now"
+msgstr "Palei&sti dabar ..."
+
+#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted."
+#~ msgstr "Nepavyksta prijungti reikiamos laikmenos."
+
+#~ msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..."
+#~ msgstr "Atsiunčiamas pataisos RPM paketas %1 (%2)..."
+
+#~ msgid "Downloading Patch RPM Package"
+#~ msgstr "Atsiunčiamas pataisos RPM paketas"
+
#~ msgid "Read dynamic definitions of installed services"
#~ msgstr "Skaityti įdiegtų paslaugų dinamines apibrėžtis"
Modified: trunk/yast/lt/po/bootloader.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/bootloader.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/bootloader.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 06:57+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -61,74 +61,27 @@
msgstr "Parametro reikšmė"
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:154
+#: src/clients/bootloader.rb:152
msgid "Value was not specified."
msgstr "Nenurodyta reikšmė."
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:176
+#: src/clients/bootloader.rb:174
msgid "Option was not specified."
msgstr "Nenurodyta parinktis."
#. command line, %1 is the value of bootloader option
-#: src/clients/bootloader.rb:182
+#: src/clients/bootloader.rb:180
#, fuzzy
#| msgid "Value: %1"
msgid "Value: %s"
msgstr "Reikšmė: %1"
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:185
+#: src/clients/bootloader.rb:183
msgid "Specified option does not exist."
msgstr "Nurodyta parinktis neegzistuoja."
-#. progress step title
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:52
-msgid "Saving bootloader configuration..."
-msgstr "Įrašoma paleidyklės konfigūracija..."
-
-#. TRANSLATORS: reboot message
-#. %1 is replaced with additional message from reIPL
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:133
-msgid ""
-"\n"
-"Your system will now shut down.%1\n"
-"For details, read the related chapter \n"
-"in the documentation. \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sistema netrukus išsijungs.%1\n"
-"Daugiau sužinosite skaitydami atitinkamą \n"
-"dokumentacijos skyrių. \n"
-
-#. Final message after all packages from CD1 are installed
-#. and we're ready to start (boot into) the installed system
-#. Message that will be displayed along with information
-#. how the boot loader was installed
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:146
-msgid "The system will reboot now..."
-msgstr "Sistema netrukus persikraus..."
-
-#. warning text in the summary richtext
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:115
-msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
-msgstr "Įdiegimui nepasirinkta paleidyklė. Jūsų sistema gali nepasileisti."
-
-#. error in the proposal
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:125
-msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
-msgstr "Dėl skaidymo, paleidyklė negali būti tinkamai įdiegta"
-
-#. proposal part - bootloader label
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:224
-msgid "Booting"
-msgstr "Sistemos paleidimas"
-
-#. menubutton entry
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:226
-msgid "&Booting"
-msgstr "&Sistemos paleidimas"
-
#. encoding: utf-8
#. File:
#. include/bootloader/grup/helps.ycp
@@ -265,9 +218,16 @@
"naudojant nuoseklią konsolę. Daugiau sužinosite skaitydami GRUB dokumentaciją (<code>info grub</code>).</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
+#| "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
+#| "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
+#| "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
+#| "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
msgid ""
"<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
+"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n"
"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
"press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
@@ -291,17 +251,21 @@
msgstr "<p>Pasirinkus <b>Slėpti slėpti meniu</b>, paleidimo meniu bus slepiamas.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
+#| "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
+#| "it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
-"it in <b>Retype Password</b>.</p>"
+"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Paleidyklę apsaugoti slaptažodžiu</b><br>\n"
"Nurodykite slaptažodį, kurį reikės įvesti norint prieiti prie paleidimo meniu. YaST slaptažodį priims tik tuomet, jei jis sutaps su\n"
"tuo, kuris įvestas ties <b>Pakartokite slaptažodį</b>.</p>"
#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:88
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91
msgid ""
"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
@@ -315,64 +279,64 @@
"Norėdami pridėti diską, spauskite <b>Pridėti</b>.\n"
"Norėdami pašalinti diską, spauskite <b>Šalinti</b>.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:99
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:101
msgid "Boot Loader Locations"
msgstr "Paleidyklės vietos"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:100
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:102
msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition"
msgstr "&Aktyvuoti paleidimo skaidinį skaidinių lentelėje"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:103
-#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105
+#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:28
msgid "&Timeout in Seconds"
msgstr "&Delsa sekundėmis"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:104
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106
msgid "&Default Boot Section"
msgstr "&Numatytasis paleidimo skyrius"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107
msgid "Write &generic Boot Code to MBR"
msgstr "Įrašyti &bendrąjį paleidimo kodą į pagrindinį paleidimo įrašą (MBR)"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
msgid "Custom Boot Partition"
msgstr "Pasirinktinis paleidimo skaidinys"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
msgid "Boot from Master Boot Record"
msgstr "Paleisti iš paleidimo įrašo"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110
msgid "Boot from Root Partition"
msgstr "Paleisti iš šakninio skaidinio"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111
msgid "Boot from Boot Partition"
msgstr "Paleisti iš /boot skaidinio"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
msgid "Boot from Extended Partition"
msgstr "Paleisti iš išplėstojo skaidinio"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
msgid "Serial Connection &Parameters"
msgstr "Nuosekliojo prijungimo ¶metrai"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
msgid "Fallback Sections if Default fails"
msgstr "Atsarginiai skyriai, jei numatytasis sutrinka"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
msgid "&Hide Menu on Boot"
msgstr "&Slėpti paleidimo meniu"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116
msgid "Pa&ssword for the Menu Interface"
msgstr "&Slaptažodis meniu sąsajai"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117
msgid "Debugg&ing Flag"
msgstr "&Derinimo veiksena"
@@ -384,86 +348,93 @@
msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
msgstr "Paleidyklę &apsaugoti slaptažodžiu"
+#. TRANSLATORS: checkbox entry
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Security Event Notification"
+msgid "P&rotect Entry Modification Only"
+msgstr "Informavimas apie su saugumu susijusius įvykius"
+
#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:78
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85
msgid "&Password"
msgstr "&Slaptažodis"
#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:81
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:88
msgid "Re&type Password"
msgstr "Pakar&tokite slaptažodį"
#. Create Frame "Boot Loader Location"
#.
#. @return [Yast::Term] with widgets
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:217
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:222
msgid "Boot from &Root Partition"
msgstr "Pa&leisti iš šakninio skaidinio"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:218
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:224
msgid "Boo&t from Boot Partition"
msgstr "Paleis&ti iš skaidinio, prijungto kaip /boot"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:228
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:235
msgid "C&ustom Boot Partition"
msgstr "Paleisti iš &pasirinktojo skaidinio"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:243
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:271
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:292
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:250
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:280
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:301
msgid "Boot Loader Location"
msgstr "Paleidyklės vieta"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:249
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:277
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:298
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:286
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:307
msgid "Boot from &Master Boot Record"
msgstr "Paleisti iš pagrindinio paleidimo įrašo (&MBR)"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:263
msgid "Boot from &Extended Partition"
msgstr "Paleisti iš &išplėstojo skaidinio"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:303
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:312
msgid "Enable Red&undancy for MD Array"
msgstr "MD masyvams įgalinti pertekl&umą"
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:56
msgid "Boot Code Options"
msgstr "Paleidimo kodo parinktys"
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:84
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Branduolio parametrai"
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:103
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Paleidyklės parinktys"
#. Window title
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:149
msgid "Boot Loader Options"
msgstr "Paleidyklės parinktys"
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:190
msgid "Secure Boot"
msgstr "Saugus paleidimas"
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:189
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:196
msgid "Enable &Secure Boot Support"
msgstr "Įgalinti &saugaus paleidimo palaikymą"
#. TRANSLATORS: place where boot code is installed
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:240
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:247
msgid "Boot &Loader Location"
msgstr "Paleidyklės &vieta"
#. help text
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:259
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:266
msgid "Choose partition where is boot sequence installed."
msgstr "Nurodykite skaidinį, kuriame įdiegta paleidimo seka."
@@ -490,44 +461,36 @@
msgstr "<p><b>VGA veiksena</b> apibrėžia, kad branduolys nurodytų <i>konsolei</i> VGA veikseną paleidimo metu.</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29
-msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgstr "<p><b>Atsarginės branduolio komandinės eilutės parametrai</b> leidžia apibrėžti atsarginius parametrus, kurie perduodami į branduolį.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
msgstr "<p><b>Tikrinti svetimą OS</b> - keleriopo paleidimo tikrinimas</p>"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35
msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
msgstr "&Pasirinktiniai branduolio komandinės eilutės parametrai"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:42
#, fuzzy
#| msgid "Distribution:"
msgid "D&istributor"
msgstr "Platinamasis paketas:"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:43
msgid "&Vga Mode"
msgstr "&VGA veiksena"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:47
-msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
-msgstr "&Atsarginės branduolio komandinės eilutės parametrai"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:48
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44
msgid "Probe Foreign OS"
msgstr "Tikrinti svetimą OS"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45
msgid "Protective MBR flag"
msgstr ""
@@ -574,71 +537,70 @@
#. Init function for console
#. @param [String] widget
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:174
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:173
msgid "Autodetect by grub2"
msgstr "Automatiškai aptiktos su grub2"
#. FATE: #110038: Serial console
#. add or remove console key with value for sections
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:249
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:246
msgid "Choose new graphical theme file"
msgstr "Pasirinkite naujo grafinio apipavidalinimo rinkmeną"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:261
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:258
msgid "Use &graphical console"
msgstr "Naudoti &grafinę konsolę"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:268
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:265
msgid "&Console resolution"
msgstr "&Konflikto skiriamoji geba"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:273
msgid "&Console theme"
msgstr "&Konsolės apipavidalinimas"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:292
msgid "Use &serial console"
msgstr "Naudoti &nuosekliąją konsolę"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:299
msgid "&Console arguments"
msgstr "&Konsolės argumentai"
-#. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
-#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:132
+#. FIXME: this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
+#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:131
msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly."
msgstr ""
#. file open popup caption
-#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102
+#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:98
msgid "Select File"
msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:85 src/modules/Bootloader.rb:256
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:237
msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
msgstr "Paleidimo skaidinys yra NFS tipo. Paleidyklė negali būti įdiegta."
#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:115
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:114
msgid "Boot Loader Settings"
msgstr "Paleidyklės nuostatos"
#. message
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:143
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:142
msgid "There are no options to set for the current boot loader."
msgstr "Dabartinei paleidyklei nėra parinkčių."
#. combo box
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:109
msgid "&Boot Loader"
msgstr "&Paleidyklė"
#. popup - Continue/Cancel
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:144
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:138
msgid ""
"\n"
"If you do not install any boot loader, the system\n"
@@ -653,62 +615,62 @@
"Tęsti?\n"
#. menu button entry
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:181
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:175
msgid "E&dit Configuration Files"
msgstr "K&eisti konfigūracijos rinkmenas"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:188
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:182
msgid "&Propose New Configuration"
msgstr "&Siūlyti naują konfigūraciją"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:195
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:189
msgid "&Start from Scratch"
msgstr "&Pradėti nuo pradžių"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:203
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:197
msgid "&Reread Configuration from Disk"
msgstr "&Iš naujo perskaityti konfigūraciją iš disko"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:220
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:214
msgid "Restore MBR of Hard Disk"
msgstr "Atstatyti standžiojo disko paleidimo įrašą (MBR)"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:228
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:222
msgid "Write bootloader boot code to disk"
msgstr "Įrašyti paleidyklę į diską"
#. menu button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:236
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:230
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:260
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:254
msgid "MBR restored successfully."
msgstr "Paleidimo įrašas (MBR) sėkmingai atstatytas."
#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257
msgid "Failed to restore MBR."
msgstr "Nepavyko atstatyti paleidimo įrašo (MBR)."
#. Bootloader::blSave (false, false, false);
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:286
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:280
msgid "Writing bootloader settings failed."
msgstr "Nepavyko įrašyti paleidyklės nuostatų."
#. push button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:340
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:329
msgid "Boot &Loader Options"
msgstr "Pa&leidyklės parinktys"
#. push button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:353
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:342
msgid "Boot Loader Installation &Details"
msgstr "Paleidyklės diegimo &detalės"
@@ -753,7 +715,7 @@
"būdu, spauskite <B>Keisti konfigūracijos rinkmenas</B>.</P>"
#. help 1/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:77
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:76
msgid ""
"<P> In the table, each section represents one item\n"
"in the boot menu.</P>"
@@ -762,7 +724,7 @@
"paleidimo meniu elementą.</P>"
#. help 2/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:81
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:80
msgid ""
"<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n"
"selected section.</P>"
@@ -771,7 +733,7 @@
"spauskite <B>Keisti</B>.</P>"
#. help 3/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:85
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:84
msgid ""
"<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n"
"section as default. When booting, the boot loader will provide \n"
@@ -788,7 +750,7 @@
"skyrių tvarka gali būti keičiama mygtukais <B>Aukštyn</B> ir <B>Žemyn</B></P>"
#. help 4/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:94
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:93
msgid ""
"<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n"
"or <B>Delete</B> to delete the selected section.</P>"
@@ -799,7 +761,7 @@
#. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7
#. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO")
#. this should be per architecture
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:109
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:107
msgid ""
"<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n"
"The boot manager (%1) can be installed in the following ways:</p>"
@@ -808,7 +770,7 @@
"Paleidyklė (%1) gali būti įdiegta tokiais būdais:</p>"
#. custom bootloader help text, 2 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:118
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:116
msgid ""
"<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n"
"This is not recommended if there is another operating system installed\n"
@@ -819,7 +781,7 @@
"operacinė sistema.</p>"
#. custom bootloader help text, 3 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:128
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:126
msgid ""
"<p>\n"
"- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n"
@@ -839,7 +801,7 @@
"&product; paleidimui.</p>"
#. custom bootloader help text, 5 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:143
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:141
msgid ""
"<p>\n"
"- In some <b>Other</b> partition. Consider your system's restrictions\n"
@@ -850,7 +812,7 @@
"sistemos apribojimus.</p>"
#. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:153
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151
msgid ""
"<p>For example, most PCs have a BIOS\n"
"limit that restricts booting to\n"
@@ -864,7 +826,7 @@
"skaidinio.</p>"
#. custom bootloader help text, 7 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:165
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:163
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the device name of the partition (for example, <tt>/dev/hda3</tt> or\n"
@@ -875,7 +837,7 @@
"(pvz. <tt>/dev/sdb</tt>).</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:178
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:176
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>\n"
"To adjust advanced boot loader installation options (such as the device\n"
@@ -886,7 +848,7 @@
"(pvz., įrenginių planą), spauskite <b>Paleidyklės diegimo detalės</b>.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:189
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:187
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n"
"To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n"
@@ -897,7 +859,7 @@
"naudokite <b>Paleidyklę</b>.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:201
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:198
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Options</b><br>\n"
"To adjust options of the boot loader, such as the time-out, click\n"
@@ -908,7 +870,7 @@
"<b>Paleidyklės parinktys</b>.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:212
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:209
msgid ""
"<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n"
"Here, manually edit the boot loader configuration.</P>\n"
@@ -919,7 +881,7 @@
"<P>Pastaba: galutinė konfigūracijos rinkmena gali turėti kitokias įtraukas.</P>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:223
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:220
msgid ""
"<p><b>Section Name</b><br>\n"
"Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The section\n"
@@ -930,7 +892,7 @@
"Skyriaus pavadinimai turi nesikartoti.</p>"
#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:234
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:231
msgid ""
"<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n"
"Select the type of the new section to create.</p>"
@@ -939,7 +901,7 @@
"Pasirinkite naujai sukuriamo skyriaus tipą.</p>"
#. help text 2/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:238
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:235
msgid ""
"<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n"
"section. Then modify the options that should differ from the\n"
@@ -950,7 +912,7 @@
"nuo parinktojo skyriaus.</p>"
#. help text 3/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:241
msgid ""
"<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n"
"to load and start.</p>"
@@ -959,7 +921,7 @@
"įkėlimui ir paleidimui.</p>"
#. help text 4/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:248
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:245
msgid ""
"<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
"but to start it in a Xen environment.</p>"
@@ -968,7 +930,7 @@
"kurį norite paleisti XEN aplinkoje.</p>"
#. help text 5/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:252
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:249
msgid ""
"<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n"
"loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n"
@@ -978,7 +940,7 @@
"kuris įkelia ir paleidžia disko skaidinio paleidimo sektorių. Tai naudojama\n"
"kitų operacinių paleidimui (pvz., Windows).</p>"
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:257
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:254
msgid ""
"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n"
"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the disk. This is used for\n"
@@ -989,7 +951,7 @@
"kitų operacinių paleidimui (pvz., Windows).</p>"
#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:266
+#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:101
msgid "Order of Hard Disks: %1"
msgstr "Standžiųjų diskų eiliškumas: %1"
@@ -999,27 +961,27 @@
msgstr "Neįdiegti jokios paleidyklės"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:53
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:54
msgid "Do Not Install Any Boot Loader"
msgstr "Neįdiegti jokios paleidyklės"
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:58
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60
msgid "Install the default boot loader"
msgstr "Įdiegti numatytą paleidyklę"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63
msgid "Install Default Boot Loader"
msgstr "Įdiegti numatytą paleidyklę"
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:64
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:68
msgid "Boot loader"
msgstr "Paleidyklė"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:66
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:71
msgid "Boot Loader"
msgstr "Paleidyklė"
@@ -1114,40 +1076,117 @@
msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
msgstr "Dėl skaidinių ypatybių, paleidyklė negali būti tinkamai įdiegta."
+#. Represents dialog for modification of device map
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53
+msgid "Device map must contain at least one device"
+msgstr "Įrenginių planas privalo turėti bent vieną įrenginį"
+
+#. we just go back to original dialog
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:96
+msgid "Disk order settings"
+msgstr "Diskų eiliškumo nuostatos"
+
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:101
+msgid "D&isks"
+msgstr "D&iskai"
+
+#. textentry header
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:146
+msgid "&Device"
+msgstr "Į&renginys"
+
+#. TRANSLATORS: %s stands for partition
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:47
+msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS the %{path} is path where bootloader stage1 is selected to install and
+#. the %{device} is device where it should be, but isn't
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:61
+msgid "Selected bootloader location %{path} is not on %{device} any more."
+msgstr ""
+
+#. Finish client for bootloader configuration
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:28
+msgid "Saving bootloader configuration..."
+msgstr "Įrašoma paleidyklės konfigūracija..."
+
+#. TRANSLATORS: reboot message
+#. %1 is replaced with additional message from reIPL
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:145
+msgid ""
+"\n"
+"Your system will now shut down.%1\n"
+"For details, read the related chapter \n"
+"in the documentation. \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sistema netrukus išsijungs.%1\n"
+"Daugiau sužinosite skaitydami atitinkamą \n"
+"dokumentacijos skyrių. \n"
+
+#. Final message after all packages from CD1 are installed
+#. and we're ready to start (boot into) the installed system
+#. Message that will be displayed along with information
+#. how the boot loader was installed
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:158
+msgid "The system will reboot now..."
+msgstr "Sistema netrukus persikraus..."
+
+#. proposal part - bootloader label
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94
+msgid "Booting"
+msgstr "Sistemos paleidimas"
+
+#. menubutton entry
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96
+msgid "&Booting"
+msgstr "&Sistemos paleidimas"
+
+#. warning text in the summary richtext
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:178
+msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
+msgstr "Įdiegimui nepasirinkta paleidyklė. Jūsų sistema gali nepasileisti."
+
+#. error in the proposal
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:187
+msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
+msgstr "Dėl skaidymo, paleidyklė negali būti tinkamai įdiegta"
+
#. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal
#.
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:193
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:194
msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)"
msgstr "Rašyti paleidyklės kodą į pagrindinio paleidimo įrašą (MBR) (<a href=\"disable_boot_mbr\">nediegti</a>"
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:197
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:198
msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
msgstr "Nerašyti paleidyklės kodo į pagrindinį paleidimo įrašą (MBR) (<a href=\"enable_boot_mbr\">diegti</a>"
#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:210
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:211
msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)"
msgstr "Diegti paleidyklės kodą į /boot skaidinį (<a href=\"disable_boot_boot\">nediegti</a>"
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:214
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:215
msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)"
msgstr "Nediegti paleidyklės kodo į /boot skaidinį (<a href=\"enable_boot_boot\">diegti</a>"
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:220
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:221
msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)"
msgstr "Diegti paleidyklės kodą į „/“ skaidinį (<a href=\"disable_boot_root\">nediegti</a>"
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:224
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:225
msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)"
msgstr "Nediegti paleidyklės kodo į „/“ skaidinį (<a href=\"enable_boot_root\">diegti</a>)"
#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:234
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:235
msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:242
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:243
msgid "Change Location: %s"
msgstr "Keisti vietą: %s"
@@ -1155,7 +1194,7 @@
#. @return a list of summary lines
#. Display bootloader summary
#. @return a list of summary lines
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100
msgid "Boot Loader Type: %1"
msgstr "Paleidyklės tipas: %1"
@@ -1174,110 +1213,116 @@
msgid "Status Location: %1"
msgstr "Padėties vieta: %1"
-#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:104
+#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:108
msgid "Enable Secure Boot: %1"
msgstr "Įgalinti saugų paleidimą: %1"
#. Check that bootloader is known and supported
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:65
msgid "Unknown bootloader: %1"
msgstr "Nežinoma paleidyklė: %1"
#. grub2 is sooo cool...
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:99
msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2"
msgstr "Aparatinės įrangos %1 platformos ir paleidyklės %2 derinys nepalaikomas"
#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation.
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:140
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:139
msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
msgstr ""
#. check if boot device is on raid0
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:168
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:167
msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot."
msgstr "Paleidimo įrenginys yra raid tipo: %1. Sistemas nepasileis."
#. bnc#501043 added check for valid configuration
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:188
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:187
msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record"
msgstr "Paleidimo įrenginys naudoja RAID1 programinę įrangą. Pasirinkite kitą paleidyklės vietą, pvz. paleidimo įrašą (MBR)"
#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:244
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243
msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code."
msgstr "Paleidimui trūksta ext skaidinio. Paleidyklės kodo įdiegti negalime."
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:159
+#: src/modules/Bootloader.rb:144
msgid "Check boot loader"
msgstr "Patikrinti paleidyklę"
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:161
+#: src/modules/Bootloader.rb:146
msgid "Read partitioning"
msgstr "Skaityti skaidinių lentelę"
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:163
+#: src/modules/Bootloader.rb:148
msgid "Load boot loader settings"
msgstr "Įkelti paleidyklės nuostatas"
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:167
+#: src/modules/Bootloader.rb:152
msgid "Checking boot loader..."
msgstr "Tikrinama paleidyklė..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:169
+#: src/modules/Bootloader.rb:154
msgid "Reading partitioning..."
msgstr "Skaitoma skaidinių lentelė..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:171
+#: src/modules/Bootloader.rb:156
msgid "Loading boot loader settings..."
msgstr "Įkeliamos paleidyklės nuostatos..."
#. dialog header
-#: src/modules/Bootloader.rb:175
+#: src/modules/Bootloader.rb:160
msgid "Initializing Boot Loader Configuration"
msgstr "Ruošiama paleidyklės konfigūracija"
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:322
+#: src/modules/Bootloader.rb:279
msgid "Create initrd"
msgstr "Kurti paruošimo rinkmeną (initrd)"
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:324
+#: src/modules/Bootloader.rb:281
msgid "Save boot loader configuration files"
msgstr "Įrašyti paleidyklės konfigūracijos rinkmenas"
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:326
+#: src/modules/Bootloader.rb:283
msgid "Install boot loader"
msgstr "Įdiegti paleidyklę"
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:330
+#: src/modules/Bootloader.rb:287
msgid "Creating initrd..."
msgstr "Sukuriama paruošimo rinkmena (initrd)..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:332
+#: src/modules/Bootloader.rb:289
msgid "Saving boot loader configuration files..."
msgstr "Įrašomos paleidyklės konfigūracijos rinkmenos..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:334
+#: src/modules/Bootloader.rb:291
msgid "Installing boot loader..."
msgstr "Diegiama paleidyklė..."
#. progress line
-#: src/modules/Bootloader.rb:340
+#: src/modules/Bootloader.rb:297
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "Įrašoma paleidyklės konfigūracija"
+#~ msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Atsarginės branduolio komandinės eilutės parametrai</b> leidžia apibrėžti atsarginius parametrus, kurie perduodami į branduolį.</p>"
+
+#~ msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
+#~ msgstr "&Atsarginės branduolio komandinės eilutės parametrai"
+
#~ msgid "Delete a global option or option of a section"
#~ msgstr "Pašalinti globalų parametrą arba parinkties parametrą"
@@ -1302,9 +1347,6 @@
#~ msgid "Disk Order"
#~ msgstr "Diskų eiliškumas"
-#~ msgid "Disk order settings"
-#~ msgstr "Diskų eiliškumo nuostatos"
-
#~ msgid "Boot Menu"
#~ msgstr "Paleidimo meniu"
@@ -1333,15 +1375,6 @@
#~ msgid "Enable Acoustic &Signals"
#~ msgstr "Įgalinti garsinius &signalus"
-#~ msgid "&Device"
-#~ msgstr "Į&renginys"
-
-#~ msgid "Device map must contain at least one device"
-#~ msgstr "Įrenginių planas privalo turėti bent vieną įrenginį"
-
-#~ msgid "D&isks"
-#~ msgstr "D&iskai"
-
#~ msgid "&Up"
#~ msgstr "&Aukštyn"
Modified: trunk/yast/lt/po/ca-management.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/ca-management.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/ca-management.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-management.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 20:26+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -2527,8 +2527,8 @@
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7305
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7428
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429
msgid "Missing value 'caName'."
msgstr "Trūksta „caName“ reikšmės."
@@ -2567,7 +2567,7 @@
msgid "Missing parameter 'certType'."
msgstr "Trūksta parametro „certType“."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7243
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244
msgid "Getting defaults failed."
msgstr "Numatytųjų gauti nepavyko."
@@ -2581,11 +2581,11 @@
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6812 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7326
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327
msgid "Initializing the CA failed."
msgstr "Nepavyko inicijuoti liudijimų įstaigos."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7369
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370
msgid "Writing the defaults failed."
msgstr "Numatytųjų įrašyti nepavyko."
@@ -2596,16 +2596,16 @@
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6894
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6982 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7088
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7193
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194
msgid "Invalid value for parameter 'caName'."
msgstr "Netinkama parametro „caName“ reikšmė."
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6536
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537
msgid "Invalid value for parameter 'type'."
msgstr "Netinkama parametro „type“ reikšmė."
@@ -2629,7 +2629,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7006
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007
msgid "Missing value 'caPasswd'."
msgstr "Trūksta „caPasswd'“ reikšmės."
@@ -2639,7 +2639,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6663 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6769
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770
msgid "Missing parameter 'caName'."
msgstr "Trūksta parametro „caName“."
@@ -2654,7 +2654,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303
#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7095
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096
msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'."
msgstr "Netinkama parametro „caPasswd“ reikšmė."
@@ -2692,7 +2692,7 @@
msgid "Missing value 'days'."
msgstr "Trūksta „days''“ reikšmės."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7358
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359
msgid "Modifying CRLGenerationData failed."
msgstr "Nepavyko pakeisti „CRLGenerationData“."
@@ -2746,8 +2746,8 @@
msgstr "Trūksta parametro „P12Password“."
#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6543
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6901
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902
msgid "Invalid value for parameter 'request'."
msgstr "Netinkama parametro „request“ reikšmė."
@@ -2959,100 +2959,100 @@
msgid "Importing the certificate failed."
msgstr "Liudijimo importuoti nepavyko."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6320
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321
msgid "Missing parameter 'inFile'."
msgstr "Trūksta parametro „inFile“."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6325
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326
msgid "File not found."
msgstr "Rinkmena nerasta."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6331
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332
msgid "Missing parameter 'type'."
msgstr "Trūksta parametro „type“."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6335
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336
#, perl-format
msgid "Invalid value '%s' in 'type'."
msgstr "„type“ reikšmė „%s“ yra netinkama."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6342
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343
msgid "Missing parameter 'datatype'."
msgstr "Trūksta parametro „datatype“."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6346
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'."
msgstr "Nežinoma „datatype“ reikšmė „%s“."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6352
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353
msgid "Missing parameter 'inForm'."
msgstr "Trūksta parametro „inForm“."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6356
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'."
msgstr "Nežinoma „inForm“ reikšmė „%s“."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6461
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462
msgid "Parsing failed."
msgstr "Išnagrinėti nepavyko."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6589
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590
msgid "Parsing the request failed."
msgstr "Užklausos išnagrinėti nepavyko."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6703
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704
msgid "Getting the request list failed."
msgstr "Nepavyko gauti užklausų sąrašo."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6778
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779
#, perl-format
msgid "Request not found in %s."
msgstr "Užklausos nepavyko rasti ties %s."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6785
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786
msgid "Cannot read the request."
msgstr "Nepavyksta perskaityti užklausos."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6791
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792
msgid "No request data found."
msgstr "Užklausos duomenų nerasta."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6834
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835
msgid "Importing the request failed."
msgstr "Užklausos importuoti nepavyko."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6925
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926
msgid "Deleting the request failed."
msgstr "Užklausos ištrinti nepavyko."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6988
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989
msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'."
msgstr "Netinkama parametro „caCertificate“ reikšmė."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6993
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994
msgid "Invalid value for parameter 'caKey'."
msgstr "Netinkama parametro „caKey“ reikšmė."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7000
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001
#, perl-format
msgid "CA key not available in %s."
msgstr "Liudijimų įstaigos raktas nepasiekiamas iš %s."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7029
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030
msgid "Importing the CA failed."
msgstr "Liudijimų įstaigos importuoti nepavyko."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7126
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127
msgid "Deleting the CA failed."
msgstr "Liudijimų įstaigos pašalinti nepavyko."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7466 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7482
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483
msgid "Keyfile does not exist."
msgstr "Nėra rakto rinkmenos."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7501
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502
msgid "Password change failed."
msgstr "Slaptažodžio nepavyko pakeisti."
Modified: trunk/yast/lt/po/cio.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/cio.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/cio.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>\n"
"Language-Team: Lithuanian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
@@ -48,13 +48,13 @@
msgstr "Naudojama"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
-
#. filter can be empty if dialog is not yet created
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
#, fuzzy
Modified: trunk/yast/lt/po/cluster.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/cluster.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/cluster.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -84,282 +84,268 @@
msgstr "Konfigūruoti Csync2"
#. return `cancel or a string
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:85 src/include/cluster/dialogs.rb:120
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:86 src/include/cluster/dialogs.rb:121
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. BNC#871970, change member address struct
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:111
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:113
#, fuzzy
#| msgid "Member Address:"
msgid "IP Address"
msgstr "Nario adresas:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:113
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:115
#, fuzzy
#| msgid "Member Address:"
msgid "Redundant IP Address"
msgstr "Nario adresas:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 src/include/cluster/dialogs.rb:499
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501
msgid "Node ID"
msgstr ""
#. Set need to require 'set'
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:163
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:165
msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:170
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:172
#, fuzzy
#| msgid "Base DN must be set."
msgid "Node ID must be unique"
msgstr "Turi būti nustatytas bazinis DN."
#. BNC#871970, change member address struct
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:191 src/include/cluster/dialogs.rb:245
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247
#, fuzzy
#| msgid "Bind Network Address:"
msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled"
msgstr "Sujungti tinklo adresai:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:197
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:199
msgid "The cluster name has to be fulfilled"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:214
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:216
msgid "The Member Address has to be fulfilled"
msgstr ""
#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:220
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:222
#, fuzzy
#| msgid "Play the test sound when the card is configured"
-msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured"
+msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
msgstr "Sukonfigūravus garso plokštę, išbandyti garsą"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:226 src/include/cluster/dialogs.rb:254
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1463
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1427
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:236 src/include/cluster/dialogs.rb:264
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266
msgid "The Multicast port must be a positive integer"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:270
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:272
msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive."
msgstr ""
#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:439
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:441
msgid "Transport:"
msgstr "Transportas:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:447
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:449
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:452 src/include/cluster/dialogs.rb:473
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475
msgid "Bind Network Address:"
msgstr "Sujungti tinklo adresai:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:458 src/include/cluster/dialogs.rb:476
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1399
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
msgid "Multicast Address:"
msgstr "transliavimo adresas:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:477
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479
msgid "Multicast Port:"
msgstr "Transliavimo prievadas:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:467
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:469
msgid "Redundant Channel"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:483
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:485
#, fuzzy
#| msgid "Cluster"
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Blokinys"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:484
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:486
msgid "Expected Votes:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:488
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:490
msgid "rrp mode:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:493
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:495
msgid "Auto Generate Node ID"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:498
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:500
msgid "Member Address:"
msgstr "Nario adresas:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:499
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:499
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
#, fuzzy
#| msgid "Member Address:"
msgid "Redundant IP"
msgstr "Nario adresas:"
#. BNC#879596, check the corosync.conf format
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:539
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:541
msgid ""
" NOTICE: Detected old corosync configuration.\n"
" Please reconfigure the member list and confirm all other settings."
msgstr ""
#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:690
-#, fuzzy
-#| msgid "&Number of Default Entry"
-msgid "Number of threads must be integer"
-msgstr "Numatytojo įrašo &numeris"
-
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:696
-msgid "Number of threads must larger then 0"
-msgstr ""
-
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:734
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:715
msgid "Enable Security Auth"
msgstr "Įgalinti tapatybės nustatymą saugumui"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:737
-msgid "Threads:"
-msgstr ""
-
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:740
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:719
msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:745
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:773
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:750
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:775
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:850 src/include/cluster/dialogs.rb:920
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:813 src/include/cluster/dialogs.rb:883
msgid "Running"
msgstr "Paleista"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:852
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:815
msgid "Not running"
msgstr "Neveikia"
#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:888
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:851
msgid "Booting"
msgstr "Sistemos paleidimas"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:898
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:861
#, fuzzy
#| msgid "On -- Start openais at booting"
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
msgstr "Įjungti -- openais paleisti operacinės sistemos paleidimo metu"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:905
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:868
#, fuzzy
#| msgid "Off -- Start openais manually only"
msgid "Off -- Start pacemaker manually"
msgstr "išjungta -- openais paleisti tik rankiniu būdu"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:914
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:877
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Įjungti ir išjungti"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:919
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:882
msgid "Current Status: "
msgstr "Dabartinė būsena: "
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:928
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:891
#, fuzzy
#| msgid "Start openais Now"
msgid "Start pacemaker Now"
msgstr "Tuoj pat paleisti openais"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:929
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:892
#, fuzzy
#| msgid "Stop openais Now"
msgid "Stop pacemaker Now"
msgstr "Tuoj pat stabdyti openais"
#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1027
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:990
msgid "Sync Host"
msgstr "Kompiuterio sinchronizavimas"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1031 src/include/cluster/dialogs.rb:1043
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:994 src/include/cluster/dialogs.rb:1006
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1032 src/include/cluster/dialogs.rb:1044
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:995 src/include/cluster/dialogs.rb:1007
msgid "Del"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1033 src/include/cluster/dialogs.rb:1045
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1039
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1002
msgid "Sync File"
msgstr "Sinchr. rinkmena"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1046
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1009
msgid "Add Suggested Files"
msgstr "Įtraukti siūlomas rinkmenas"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1055
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1018
msgid "Generate Pre-Shared-Keys"
msgstr ""
#. remove duplicated elements
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1143
msgid "Csync2 Status Unknown"
msgstr "Csync2 būsena nežinoma"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1182
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1146
msgid "Turn csync2 ON"
msgstr "Įjungti csync2"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1185
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1149
msgid "Turn csync2 OFF"
msgstr "Išjungti csync2"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1215
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179
msgid "Enter a hostname"
msgstr "Įvesti pagrindinio kompiuterio vardą"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1229
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1193
msgid "Edit the hostname"
msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1243
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1207
msgid "Enter a filename to synchronize"
msgstr "Įvesti sinchronizuotinos rinkmenos pavadinimą"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1258
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1222
msgid "Edit the filename"
msgstr "Keisti rinkmenos pavadinimą"
#. key file exist
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1254
msgid ""
"Key file %1 already exist.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -368,12 +354,12 @@
"Ar norite jį perrašyti?"
#. remove exist key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1300
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1264
msgid "Delete key file %1 failed."
msgstr "Nepavyko pašalinti rakto rinkmenos %1."
#. generate key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1314
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1278
msgid ""
"Key file %1 is generated.\n"
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
@@ -381,35 +367,35 @@
"Rakto rinkmena %1 sukurta.\n"
"Spausdami „Įtraukti siūlomas rinkmenas“, ją įtrauksite į sinchronizacijos sąrašą."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1321
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1285
msgid "Key generation failed."
msgstr "Nepavyko sukurti rakto."
#. SaveCsync2();
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1383
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1347
msgid ""
"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
"You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1358
msgid "Dedicated Interface:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1361
msgid "IP:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1400
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1364
msgid "Group Number:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1404
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368
msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1471
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1435
msgid "The Group Number must be a positive integer"
msgstr ""
@@ -422,18 +408,17 @@
"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n"
"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgstr ""
#: src/include/cluster/helps.rb:45
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b
r></p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/helps.rb:50
+#: src/include/cluster/helps.rb:49
msgid ""
"\n"
"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n"
@@ -441,7 +426,7 @@
"\t\t\t"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/helps.rb:56
+#: src/include/cluster/helps.rb:55
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
@@ -450,7 +435,7 @@
"\t"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/helps.rb:63
+#: src/include/cluster/helps.rb:62
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
@@ -461,7 +446,7 @@
msgstr ""
#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:72
+#: src/include/cluster/helps.rb:71
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Initializing Cluster Configuration</big></b><br>\n"
@@ -474,7 +459,7 @@
"</p>\n"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:76
+#: src/include/cluster/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
@@ -483,7 +468,7 @@
"Saugiai nutraukite konfigūravimo įrankį, spausdami <b>Nutraukti</b>.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:80
+#: src/include/cluster/helps.rb:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>\n"
@@ -496,7 +481,7 @@
"</p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:84
+#: src/include/cluster/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -519,106 +504,111 @@
msgstr "Paleidžiama..."
#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:395
+#: src/modules/Cluster.rb:390
#, fuzzy
#| msgid "Initializing Cluster Configuration"
msgid "Initializing cluster Configuration"
msgstr "Paleidžiama blokinio konfigūracija"
#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:411
+#: src/modules/Cluster.rb:406
msgid "Read the database"
msgstr "Duomenų bazės skaitymas"
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:413
+#: src/modules/Cluster.rb:408
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Skaityti ankstesnius nustatymus"
#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:415
+#: src/modules/Cluster.rb:410
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Skaityti SuSE užkardos nuostatas"
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:419
+#: src/modules/Cluster.rb:414
msgid "Reading the database..."
msgstr "Skaitoma duomenų bazė..."
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:421
+#: src/modules/Cluster.rb:416
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Skaitomos ankstesnės nuostatos..."
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:423
+#: src/modules/Cluster.rb:418
msgid "Reading SuSEFirewall settings..."
msgstr "Skaitomos SuSE užkardos nuostatos..."
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Cluster.rb:425 src/modules/Cluster.rb:527
+#: src/modules/Cluster.rb:420 src/modules/Cluster.rb:522
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
-#: src/modules/Cluster.rb:440
+#: src/modules/Cluster.rb:435
msgid "Cannot install required package"
msgstr "Nepavyksta įdiegti reikalingų paketų"
#. read database
-#: src/modules/Cluster.rb:449
+#: src/modules/Cluster.rb:444
#, fuzzy
#| msgid "Cannot load existing configuration."
msgid "Cannot load existing configuration"
msgstr "Nepavyksta įkelti esamos konfigūracijos."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:460
+#: src/modules/Cluster.rb:455
msgid "Cannot read database1."
msgstr "1Nepavyksta nuskaityti duomenų bazės1."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:468
+#: src/modules/Cluster.rb:463
msgid "Cannot read database2."
msgstr "Nepavyksta nuskaityti duomenų bazės2."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:484
+#: src/modules/Cluster.rb:479
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Nepavyksta aptikti įrenginių."
#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:502
+#: src/modules/Cluster.rb:497
#, fuzzy
#| msgid "Saving Cluster Configuration"
msgid "Saving cluster Configuration"
msgstr "Įrašoma blokinio konfigūracija"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:517
+#: src/modules/Cluster.rb:512
msgid "Write the settings"
msgstr "Įrašyti nuostatas"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:519
+#: src/modules/Cluster.rb:514
msgid "Save changes to SuSEFirewall"
msgstr "Įrašyti pakeitimus į SuSE užkardą"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:523
+#: src/modules/Cluster.rb:518
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Įrašomos nuostatos..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:525
+#: src/modules/Cluster.rb:520
msgid "Saving changes to SuSEFirewall..."
msgstr "Pakeitimai įrašomi į SuSE užkardą..."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:537
+#: src/modules/Cluster.rb:532
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Nepavyksta įrašyti nuostatų."
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Number of Default Entry"
+#~ msgid "Number of threads must be integer"
+#~ msgstr "Numatytojo įrašo &numeris"
+
#~ msgid "Enter a member address"
#~ msgstr "Įvesti nario adresą"
Modified: trunk/yast/lt/po/control-center.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/control-center.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/control-center.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 23:03+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/control.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/control.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/control.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -18,19 +18,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
-"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-#| "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n"
-#| "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
-#| "<p>Visit us at %1.</p>\n"
-#| "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n"
-#| "\t "
msgid ""
"\n"
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
@@ -70,8 +61,7 @@
"openSUSE leidžia pasirinkti darbalaukio aplinką. Dažniausiai naudojamos\n"
"darbalaukio aplinkos – GNOME ir KDE – openSUSE jas abi palaiko vienodai.\n"
"Abejomis darbalaukio aplinkomis lengva naudotis,\n"
-"jos yra gana vientisos ir turi patraukią išvaizdą ir jauseną. Kiekviena "
-"darbalaukio\n"
+"jos yra gana vientisos ir turi patraukią išvaizdą ir jauseną. Kiekviena darbalaukio\n"
"aplinka turi savitą stilių, taigi tik nuo jūsų skonio priklauso, kuris\n"
"darbalaukis jums geriausiai tiktų."
@@ -136,7 +126,6 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
-#| msgid "Load Linuxrc Network Configuration"
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgstr "Įkelti linuxrc tinklo konfigūraciją"
Modified: trunk/yast/lt/po/country.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/country.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/country.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -18,47 +18,43 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
-"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#. translators: command line help text for Securoty module
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:58
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59
msgid "Keyboard configuration."
msgstr "Klaviatūros konfigūracija."
#. command line help text for 'summary' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:71
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72
msgid "Keyboard configuration summary."
msgstr "Klaviatūros konfigūracijos santrauka."
#. command line help text for 'set' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:78
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79
msgid "Set new values for keyboard configuration."
msgstr "Nustatyti naujas klaviatūros konfigūracijos reikšmes."
#. command line help text for 'list' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:85
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86
msgid "List all available keyboard layouts."
msgstr "Išvardinti visus prieinamus klaviatūros išdėstymus."
#. command line help text for 'set layout' option
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:93
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94
msgid "New keyboard layout"
msgstr "Naujas klaviatūros išdėstymas"
#. summary label
#. summary label
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:155 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1390
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402
msgid "Current Keyboard Layout: %1"
msgstr "Dabartinis klaviatūros išdėstymas: %1"
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:179
-msgid ""
-"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
-msgstr ""
-"Klaviatūros išdėstymas „%1“ yra netinkamas. Norėdami matyti visas galimas "
-"reikšmes, naudokite komandą „list“."
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
+msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
+msgstr "Klaviatūros išdėstymas „%1“ yra netinkamas. Norėdami matyti visas galimas reikšmes, naudokite komandą „list“."
#. summary item
#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91
@@ -91,13 +87,8 @@
#. help text for keyboard expert screen cont.
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60
-#| msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool, such as SaX.</p>\n"
-msgid ""
-"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the "
-"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Čia parinktos nuostatos taikomos tik konsolės klaviatūrai. Grafinei "
-"naudotojo sąsajai skirtą klaviatūrą konfigūruokite kitu įrankiu.</p>\n"
+msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
+msgstr "<p>Čia parinktos nuostatos taikomos tik konsolės klaviatūrai. Grafinei naudotojo sąsajai skirtą klaviatūrą konfigūruokite kitu įrankiu.</p>\n"
#. heading text
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78
@@ -178,16 +169,14 @@
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n"
"installation and in the installed system. \n"
"Test the layout in <b>Test</b>.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
-"Settings</b>.\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Pasirinkite <b>klaviatūros išdėstymą</b>, kurį naudosite\n"
"diegimo metu ir įdiegtoje sistemoje.\n"
"Išmėginkite klaviatūros išdėstymą su <b>Bandymu</b>.\n"
-"Sudėtingesnėms parinktims, pvz., kartojimo dažnį, rinkitės <b>Nuostatas "
-"ekspertams</b>.\n"
+"Sudėtingesnėms parinktims, pvz., kartojimo dažnį, rinkitės <b>Nuostatas ekspertams</b>.\n"
"</p>\n"
#. general help trailer
@@ -206,17 +195,13 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
-"Settings</b>.</p>\n"
-"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of "
-"your desktop environment.</p>\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n"
+"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Pasirinkite <b>klaviatūros išdėstymą</b>, kurį naudosite sistemoje.\n"
-"Sudėtingesnėms parinktims, pvz., kartojimo dažniui ir uždelsimui, nurodyti, "
-"rinkitės <b>Nuostatas ekspertams</b>.</p>\n"
-"<p>Daugiau parinkčių bei išdėstymų rasite savo darbalaukio aplinkos "
-"nuostatose.</p>\n"
+"Sudėtingesnėms parinktims, pvz., kartojimo dažniui ir uždelsimui, nurodyti, rinkitės <b>Nuostatas ekspertams</b>.</p>\n"
+"<p>Daugiau parinkčių bei išdėstymų rasite savo darbalaukio aplinkos nuostatose.</p>\n"
#. Screen title for keyboard screen
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259
@@ -228,7 +213,7 @@
#. 2 radio-buttons follow this label.
#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
#. it is not saved to the system.
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1315
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313
msgid ""
"You are currently using a keyboard layout\n"
"different from the one in the system to update.\n"
@@ -238,6 +223,12 @@
"skiriasi nuo to, kuris yra atnaujintinoje sistemoje.\n"
"Pasirinkite atnaujinimo metu naudosimą klaviatūros išdėstymą:"
+#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting
+#. any error to the user
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
+msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
+msgstr ""
+
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
@@ -331,29 +322,26 @@
msgstr "Atnaujinami paleidyklės meniu vertimai..."
#. help for write dialog
-#: language/src/clients/language.rb:235
+#: language/src/clients/language.rb:233
msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>"
msgstr "<p><b>Išsaugoma konfigūracija</b><br>Palaukite...</p>"
#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:254
+#: language/src/clients/language.rb:252
msgid "Current Language: %1 (%2)"
msgstr "Dabartinė kalba: %1 (%2)"
#. summary label
#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:268 language/src/modules/Language.rb:793
+#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:793
#: language/src/modules/Language.rb:827
msgid "Additional Languages: %1"
msgstr "Papildomos kalbos: %1"
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: language/src/clients/language.rb:303
-msgid ""
-"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
-msgstr ""
-"%1 nėra tinkama kalba. Norėdami matyti visas prieinamas reikšmes, naudokite "
-"komandą „list“."
+#: language/src/clients/language.rb:301
+msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
+msgstr "%1 nėra tinkama kalba. Norėdami matyti visas prieinamas reikšmes, naudokite komandą „list“."
#. label text
#. heading text
@@ -399,13 +387,11 @@
#: language/src/clients/select_language.rb:231
msgid ""
"<p>\n"
-"Additional packages with support for the selected primary and secondary "
-"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
+"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Bus įdiegti papildomi paketai, skirti pasirinktai pagrindinei ir antrinėms "
-"kalboms. Paketų nebereikės pašalinti.\n"
+"Bus įdiegti papildomi paketai, skirti pasirinktai pagrindinei ir antrinėms kalboms. Paketų nebereikės pašalinti.\n"
"</p>"
#. help text for initial (first time) language screen
@@ -485,19 +471,13 @@
#: language/src/clients/select_language.rb:300
msgid ""
"<p>\n"
-"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the "
-"primary language.\n"
-"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the "
-"primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to "
-"the default language setting, the respective option is disabled.\n"
+"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n"
+"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Norėdami pakeisti klaviatūros išdėstymą pagal pagrindinę kalbą, pažymėkite <b>"
-"pritaikyti klaviatūros išdėstymą</b>.\n"
-"Norėdami pagal pagrindinę kalbą pritaikyti dabartinę laiko juostą, pažymėkite "
-"<b>pritaikyti laiko juostą</b>. Jei klaviatūros išdėstymas ar laiko juosta "
-"jau pritaikyta prie pagrindinės kalbos, atitinkama parinktis yra negalima.\n"
+"Norėdami pakeisti klaviatūros išdėstymą pagal pagrindinę kalbą, pažymėkite <b>pritaikyti klaviatūros išdėstymą</b>.\n"
+"Norėdami pagal pagrindinę kalbą pritaikyti dabartinę laiko juostą, pažymėkite <b>pritaikyti laiko juostą</b>. Jei klaviatūros išdėstymas ar laiko juosta jau pritaikyta prie pagrindinės kalbos, atitinkama parinktis yra negalima.\n"
"</p>\n"
#. help text when "multiple languages" are suported 2/2
@@ -510,8 +490,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Antrinės kalbos</b><br>\n"
-"Pasirinkimo langelyje pažymėkite papildomas kalbas, kurias norėsite naudoti "
-"savo sistemoje.\n"
+"Pasirinkimo langelyje pažymėkite papildomas kalbas, kurias norėsite naudoti savo sistemoje.\n"
"</p>\n"
#. error message - package solver failed
@@ -557,31 +536,22 @@
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:592
msgid ""
-"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other "
-"values\n"
+"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n"
"are unset.<br>\n"
"<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n"
"<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Tik ctype</b>: root turi tokį pat LC_CTYPE kaip ir paprastas "
-"naudotojas. Kitos reikšmės\n"
+"<p><b>Tik ctype</b>: root turi tokį pat LC_CTYPE kaip ir paprastas naudotojas. Kitos reikšmės\n"
"nenustatytos.<br>\n"
-"<b>Taip:</b> Naudotojas „root“ turi tokias pačias lokalės nuostatas, kaip ir "
-"paprastas naudotojas .<br>\n"
+"<b>Taip:</b> Naudotojas „root“ turi tokias pačias lokalės nuostatas, kaip ir paprastas naudotojas .<br>\n"
"<b>Ne:</b> Naudotojo „root“ visi lokalės kintamieji nenustatyti.\n"
"</p>\n"
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:601
-msgid ""
-"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary "
-"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may "
-"not be available for the selected locale.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Norėdami nurodyti sąraše nesančią kalbą kaip pagrindinę, rinkitės <b>"
-"Sudėtingesnės lokalės nuostatos</b>. Pasirinktai lokalei gali nebūti "
-"vertimų.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>"
+msgstr "<p>Norėdami nurodyti sąraše nesančią kalbą kaip pagrindinę, rinkitės <b>Sudėtingesnės lokalės nuostatos</b>. Pasirinktai lokalei gali nebūti vertimų.</p>"
#. heading text
#: language/src/clients/select_language.rb:634
@@ -649,13 +619,11 @@
#: language/src/modules/Language.rb:1287
msgid ""
"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the "
-"appropriate support\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
"for this language.\n"
msgstr ""
"Šioje laikmenoje prieinamas tik minimalus pasirinktos palaikymas.\n"
-"Norėdami išplėsti šios kalbos palaikymą, prie saugyklų pridėkite papildomą "
-"kalbų CD\n"
+"Norėdami išplėsti šios kalbos palaikymą, prie saugyklų pridėkite papildomą kalbų CD\n"
"(angl. „Language add-on CD“).\n"
#. popup message (user selected CJK language in text mode)
@@ -665,8 +633,7 @@
"installation, but the selected language will be used for the new system."
msgstr ""
"Pasirinkta kalba negali būti naudojama tekstinėje veiksenoje. Diegimo metu\n"
-"bus naudojama anglų kalba, tačiau naujojoje sistemoje bus jūsų pasirinktoji "
-"kalba."
+"bus naudojama anglų kalba, tačiau naujojoje sistemoje bus jūsų pasirinktoji kalba."
#. translators: command line help text for timezone module
#: timezone/src/clients/timezone.rb:52
@@ -712,8 +679,8 @@
#. label text (Clock setting)
#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map.
#. @return summary string (html)
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:732
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:968
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969
msgid "UTC"
msgstr "Pasaulinis laikas"
@@ -728,7 +695,7 @@
msgstr "Dabartinis laikas ir data:\t%1"
#. error text, %1 is output of 'date' command
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:49
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39
msgid ""
"Time %1 is in the past.\n"
"Set a correct time before starting installation."
@@ -737,12 +704,12 @@
"Prieš pradėdami diegimą, nurodykite teisingą laiką."
#. summary item
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:95
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85
msgid "Time Zone"
msgstr "Laiko juosta"
#. menue label text
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:97
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87
msgid "&Time Zone"
msgstr "&Laiko juosta"
@@ -751,27 +718,22 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
-"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock "
-"Set To</b>.\n"
+"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n"
"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n"
"Windows) use local time.\n"
"Machines that have only Linux installed are usually\n"
"set to Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard "
-"time\n"
+"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n"
"to daylight saving time and back automatically.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ties <b>Aparatūros laikrodis nustatytas į</b> nurodykite, ar jūsų "
-"kompiuteryje nustatytas vietinis ar pasaulinis laikas.\n"
-"Dauguma AK, kuriuose taip pat yra įdiegta ir kita operacinė sistema (pvz., "
-"Microsoft Windows),\n"
+"Ties <b>Aparatūros laikrodis nustatytas į</b> nurodykite, ar jūsų kompiuteryje nustatytas vietinis ar pasaulinis laikas.\n"
+"Dauguma AK, kuriuose taip pat yra įdiegta ir kita operacinė sistema (pvz., Microsoft Windows),\n"
"naudoja vietinį laiką.\n"
"Kompiuteriai, kuriuose įdiegtos tik Linux sistemos, paprastai naudoja \n"
"pasaulinį laiką.\n"
-"Jei aparatūros laikrodis nustatytas į pasaulinį, jūsų sistema gali "
-"persijungti iš standartinio (žiemos) laiko\n"
+"Jei aparatūros laikrodis nustatytas į pasaulinį, jūsų sistema gali persijungti iš standartinio (žiemos) laiko\n"
"į vasaros laiką, bei automatiškai vėl jį atstatyti.\n"
"</p>\n"
@@ -786,8 +748,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Atminkite: vidinis sistemos laikrodis Linux branduolyje yra pasaulinis "
-"laikas,\n"
+"Atminkite: vidinis sistemos laikrodis Linux branduolyje yra pasaulinis laikas,\n"
"kurio atžvilgiu nustatomas teisingas naudotojo vietinis laikas.\n"
"Jei renkatės vietinį laiką, įvertinkite\n"
"to pasekmes, kurios aprašytos žinyne.\n"
@@ -797,14 +758,11 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131
msgid ""
"\n"
-"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your "
-"system.\n"
+"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n"
"In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n"
"\n"
-"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the "
-"year\n"
-"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, "
-"backups may fail,\n"
+"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n"
+"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
"your mail system may drop mail messages, etc.\n"
"\n"
"If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n"
@@ -812,14 +770,12 @@
"Do you want to continue with your selection (local time)?"
msgstr ""
"\n"
-"Pasirinkote vietinį laiką, bet panašu, kad kompiuteryje bus tik Linux "
-"sistema.\n"
+"Pasirinkote vietinį laiką, bet panašu, kad kompiuteryje bus tik Linux sistema.\n"
"Tad primygtinai siūlome naudoti pasaulinį laiką spaudžiant „Atšaukti“.\n"
"\n"
"Jei renkatės vietinį laiką, tuomet dukart per metus jums teks\n"
"rankiniu būdu keisti laiką. Jei pamiršite perstatyti laiką,\n"
-"gali sutrikti atsarginių kopijų darymas, pašto sistema gali praleisti laiškus "
-"ir pan.\n"
+"gali sutrikti atsarginių kopijų darymas, pašto sistema gali praleisti laiškus ir pan.\n"
"\n"
"Jei naudosite pasaulinį laiką, Linux automatiškai perstatys laiką.\n"
"\n"
@@ -827,12 +783,8 @@
#. help text for set time dialog
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187
-msgid ""
-"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them "
-"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sistemoje rodomas dabartinis sistemos laikas ir data. Jei reikia, "
-"pakeiskite juos rankiniu būdu arba naudokite tinklo laiko protokolą (NTP).</p>"
+msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
+msgstr "<p>Sistemoje rodomas dabartinis sistemos laikas ir data. Jei reikia, pakeiskite juos rankiniu būdu arba naudokite tinklo laiko protokolą (NTP).</p>"
#. help text, cont.
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191
@@ -899,22 +851,21 @@
#. button text
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:541
-#| msgid "E&xpert Settings..."
msgid "Other &Settings..."
msgstr "&Kitos nuostatos..."
#. frame label
#. frame label
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:613
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:930
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:910
msgid "Date and Time (NTP is configured)"
msgstr "Data ir laikas (NTP sukonfigūruotas)"
#. frame label
#. frame label
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:615
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:701
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:932
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:693
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:912
msgid "Date and Time"
msgstr "Data ir laikas"
@@ -926,28 +877,21 @@
#. label text
#. label text
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:650
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:684
msgid "&Region"
msgstr "&Regionas"
-#. title for combo box 'timezone'
-#. title for selection box 'timezone'
-#. label text
-#. label text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:660
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:695
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:768
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:775
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:657
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
msgid "Time &Zone"
msgstr "&Laiko juosta"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:673
-#| msgid "Date and Time"
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:669
msgid "Date and Time:"
msgstr "Data ir laikas:"
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:812
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:791
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>"
@@ -956,64 +900,60 @@
"<p><b><big>Laiko juostos ir laikrodžio nuostatos</big></b></p>"
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:814
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793
msgid ""
"<p>\n"
-"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>"
-".\n"
+"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
"In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n"
"region from those available.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Norėdami pasirinkti sistemoje naudotiną laiko juostą, pirmiausia pasirinkite "
-"<b>regioną</b>.\n"
-"Skydelyje <b>Laiko juosta</b> pasirinkite atitinkamą laiko juostą, šalį arba "
-"\n"
+"Norėdami pasirinkti sistemoje naudotiną laiko juostą, pirmiausia pasirinkite <b>regioną</b>.\n"
+"Skydelyje <b>Laiko juosta</b> pasirinkite atitinkamą laiko juostą, šalį arba \n"
"regioną.\n"
"</p>\n"
#. general help trailer
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:831
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:810
msgid ""
"<p>\n"
"If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Jei dabartinis laikas nėra teisingas ir norite jį pataisyti, spauskite <b>"
-"Keisti</b>.\n"
+"Jei dabartinis laikas nėra teisingas ir norite jį pataisyti, spauskite <b>Keisti</b>.\n"
"</p>"
#. Screen title for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:841
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:820
msgid "Clock and Time Zone"
msgstr "Laikrodis ir laiko juosta"
#. popup text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:965
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:945
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Pasirinkite tinkamą laiko juostą."
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:736 timezone/src/modules/Timezone.rb:972
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973
msgid "Local Time"
msgstr "Vietinis laikas"
#. label text
#. label text
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:740 timezone/src/modules/Timezone.rb:976
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977
msgid "Hardware Clock Set To"
msgstr "Įrenginio laikrodis nustatytas į"
#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:754
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755
msgid "NTP configured"
msgstr "NTP sukonfigūruotas"
#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:980
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981
msgid "Current Time Zone: %1"
msgstr "Dabartinė laiko juosta: %1"
@@ -1063,197 +1003,197 @@
msgstr "Kanados (daugiakalbė)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:146
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:158
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:170
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
msgid "Spanish (CP 850)"
msgstr "Ispanų (CP 850)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:182
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:194
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:206
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalų (Brazilija)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:218
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)"
msgstr "Portugalų (Brazilija -- US tarimas)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:230
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:242
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241
msgid "Dutch"
msgstr "Olandų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:254
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253
msgid "Danish"
msgstr "Danų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:266
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:278
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:290
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:302
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301
msgid "Czech"
msgstr "Čekų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:317
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:316
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Čekų (qwerty)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:332
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:331
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:347
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:346
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovakų (qwerty)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:362
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:361
msgid "Slovene"
msgstr "Slovėnų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:377
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:375
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:392
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:389
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:407
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:421
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:417
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:433
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429
msgid "Estonian"
msgstr "Estų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:445
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:457
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:464
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:491
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:486
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:503
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498
msgid "Belgian"
msgstr "Belgų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:515
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:527
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:539
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:561
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:556
msgid "Khmer"
msgstr "Chmerų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:583
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:578
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:605
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:600
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:626
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:621
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžikų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:640
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:635
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradicinė kinų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:662
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:657
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Supaprastinta kinų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:684
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:679
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunų"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:705
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:700
msgid "US International"
msgstr "JAV tarptautinė"
Modified: trunk/yast/lt/po/crowbar.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/crowbar.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/crowbar.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -22,31 +22,38 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xcrowbar module
-#: src/clients/crowbar.rb:56
+#: src/clients/crowbar.rb:51
msgid "Configuration of crowbar"
msgstr "„Crowbar“ konfigūracija"
-#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:96
-#, fuzzy
-#| msgid "&Repository Name"
-msgid "Repository Name"
-msgstr "&Saugyklos pavadinimas"
+#. radio button item: target repository is common for all available platform
+#: src/include/crowbar/complex.rb:90
+msgid "Common for All"
+msgstr ""
-#: src/include/crowbar/complex.rb:96
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#. target platform name
+#: src/include/crowbar/complex.rb:92
+msgid "SLES 11 SP3"
+msgstr ""
-#: src/include/crowbar/complex.rb:96
-msgid "Ask On Error"
+#. target platform name
+#: src/include/crowbar/complex.rb:94
+msgid "SLES 12"
msgstr ""
-#. help text
+#. combobox label
#: src/include/crowbar/complex.rb:106
+#, fuzzy
+#| msgid "&List of Repositories"
+msgid "&Location of Repositories"
+msgstr "&Saugyklų sąrašas"
+
+#: src/include/crowbar/complex.rb:109
msgid ""
"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"Some examples of how the URL could look like:\n"
+"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n"
+" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
@@ -56,60 +63,48 @@
"</p>"
msgstr ""
-#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Repository URL"
-msgid "Repository &URL"
-msgstr "Saugyklos URL"
-
-#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:135
-msgid "&Ask On Error"
-msgstr ""
-
#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:155
+#: src/include/crowbar/complex.rb:148
#, fuzzy
#| msgid "Administrator DN"
msgid "Administrator Name"
msgstr "Administratoriaus DN"
#. help text
-#: src/include/crowbar/complex.rb:165
+#: src/include/crowbar/complex.rb:158
#, fuzzy
#| msgid "<p>Enter the password for Crowbar administrator.</p>"
msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>"
msgstr "<p>Įveskite „crowbar“ administravimo slaptažodį</p>"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:201
+#: src/include/crowbar/complex.rb:194
#, fuzzy
#| msgid "Mode"
msgid "&Mode"
msgstr "Veiksena"
#. help text for the Network mode tab (do not translate bastion)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:203
+#: src/include/crowbar/complex.rb:196
msgid ""
"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n"
"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>"
msgstr ""
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:213
+#: src/include/crowbar/complex.rb:206
#, fuzzy
#| msgid "Bonding Policy"
msgid "Bonding &Policy"
msgstr "Susiejimo taisykles"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:222
+#: src/include/crowbar/complex.rb:215
msgid "P&hysical interfaces mapping for bastion network"
msgstr ""
#. help text for conduit if list
-#: src/include/crowbar/complex.rb:231
+#: src/include/crowbar/complex.rb:224
msgid ""
"<p>Each physical interface definition needs to fit the pattern\n"
"<tt>[Quantifier][Speed][Order]</tt>.\n"
@@ -117,107 +112,207 @@
msgstr ""
#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:265
+#: src/include/crowbar/complex.rb:254
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:266
+#: src/include/crowbar/complex.rb:255
msgid "Subnet Address"
msgstr "Potinklio adresas"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:267
+#: src/include/crowbar/complex.rb:256
msgid "Network Mask"
msgstr "Tinklo kaukė"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:268
+#: src/include/crowbar/complex.rb:257
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:286
+#: src/include/crowbar/complex.rb:275
#, fuzzy
#| msgid "Use VLAN"
msgid "Use &VLAN"
msgstr "Naudoti VLAN"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:296
+#: src/include/crowbar/complex.rb:285
#, fuzzy
#| msgid "VLAN ID"
msgid "VLAN &ID"
msgstr "VLAN ID"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:306
+#: src/include/crowbar/complex.rb:295
msgid "Rou&ter"
msgstr ""
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:328
+#: src/include/crowbar/complex.rb:317
#, fuzzy
#| msgid "Restoring user preferences..."
msgid "Router pre&ference"
msgstr "Atkuriamos naudotojo parinktys..."
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:338
+#: src/include/crowbar/complex.rb:327
msgid "&Subnet"
msgstr "Potinkli&s"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:361
+#: src/include/crowbar/complex.rb:350
msgid "Net&mask"
msgstr "Tinklo &kaukė"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:383
+#: src/include/crowbar/complex.rb:372
#, fuzzy
#| msgid "Broadcast"
msgid "Broa&dcast"
msgstr "Transliavimas"
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:393
+#: src/include/crowbar/complex.rb:382
#, fuzzy
#| msgid "Add Bridge"
msgid "&Add Bridge"
msgstr "Pridėti tiltą"
#. push button label&
-#: src/include/crowbar/complex.rb:402
+#: src/include/crowbar/complex.rb:391
#, fuzzy
#| msgid "&Edit Ranges..."
msgid "Edit Ran&ges..."
msgstr "&Keisti sritis..."
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:413
+#: src/include/crowbar/complex.rb:402
#, fuzzy
#| msgid "Bond Network"
msgid "Add &Bastion Network"
msgstr "Bond tinklas"
#. textentry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:425
+#: src/include/crowbar/complex.rb:414
msgid "&IP Address"
msgstr "&IP adresas"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:585
+#: src/include/crowbar/complex.rb:520
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:526 src/include/crowbar/complex.rb:696
+msgid "Ask On Error"
+msgstr ""
+
+#. frame label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697
+#: src/include/crowbar/complex.rb:715
+#, fuzzy
+#| msgid "Target Directory"
+msgid "Target Platform"
+msgstr "Paskirties katalogas"
+
+#. error popup
+#: src/include/crowbar/complex.rb:580
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Configuration name %1 already exists.\n"
+#| "Choose a different one."
+msgid ""
+"Repository '%1' already exists.\n"
+"Choose a different name."
+msgstr ""
+"Konfigūracija pavadinimu %1 jau yra.\n"
+"Pasirinkite kitą."
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:676
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP Server &URL"
+msgid "Server &URL"
+msgstr "LDAP serverio &URL"
+
+#. table header
+#: src/include/crowbar/complex.rb:694
+#, fuzzy
+#| msgid "&Repository Name"
+msgid "Repository Name"
+msgstr "&Saugyklos pavadinimas"
+
+#. checkbox label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:701
+msgid "&Ask On Error"
+msgstr ""
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:707
+#, fuzzy
+#| msgid "Repository URL"
+msgid "Repository &URL"
+msgstr "Saugyklos URL"
+
+#. label (hint for user)
+#: src/include/crowbar/complex.rb:710
+msgid "Empty URL means that default value will be used."
+msgstr ""
+
+#. push button label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:726
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Repository"
+msgid "A&dd Repository"
+msgstr "Pridėti saugyklą"
+
+#. combobox item
+#: src/include/crowbar/complex.rb:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote WINS Server"
+msgid "Remote SMT Server"
+msgstr "Nuotolinis WINS serveris"
+
+#. combobox item
+#: src/include/crowbar/complex.rb:795
+#, fuzzy
+#| msgid "NIS Master Server: "
+msgid "SUSE Manager Server"
+msgstr "NIS pagrindinis serveris: "
+
+#. combobox item
+#: src/include/crowbar/complex.rb:797
+msgid "Custom"
+msgstr "Savitas"
+
+#. text entry label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:866
msgid "User Name"
msgstr "Naudotojo vardas"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:587
+#: src/include/crowbar/complex.rb:868
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:589
+#: src/include/crowbar/complex.rb:870
msgid "Repeat the Password"
msgstr "Dar kartą įveskite slaptažodį"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:627
+#: src/include/crowbar/complex.rb:900
+#, fuzzy
+#| msgid "Server name cannot be empty."
+msgid "User name cannot be empty."
+msgstr "Serverio vardas negali būti tuščias."
+
+#. error popup
+#: src/include/crowbar/complex.rb:907
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -226,7 +321,7 @@
"Bandykite dar kartą."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:636
+#: src/include/crowbar/complex.rb:915
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Configuration name %1 already exists.\n"
@@ -239,19 +334,19 @@
"Pasirinkite kitą."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:781
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1018
#, fuzzy
#| msgid "The entered URL '%1' is invalid"
msgid "The interface format '%1' is not valid"
msgstr "Įvestas URL „%1“ nėra tinkamas."
-#. table entry (VLAN status)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:861
+#. Returns broadcast address. Based on current netmask and subnet
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1076
msgid "disabled"
msgstr "uždraustas"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:986
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1173
msgid ""
"The netmask '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -261,7 +356,7 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:999 src/include/crowbar/complex.rb:1036
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1184 src/include/crowbar/complex.rb:1216
msgid ""
"The IP address '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -270,7 +365,7 @@
"%2"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1011
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1194
msgid ""
"The router address '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -279,94 +374,89 @@
"%2"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1023
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1203
msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr ""
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1047
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1225
#, fuzzy
#| msgid "The address '%1' is not part of network '%2'."
msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "Adresas „%1“ nepriklauso „%2“ tinklui."
#. popup message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1068
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1246
msgid ""
"Some address ranges are not part of network '%1'.\n"
"Adapt them using 'Edit ranges' button."
msgstr ""
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1173
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1335
msgid "Min IP Address"
msgstr "Mažiaus. IP adresas"
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1180
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1342
msgid "Max IP Address"
msgstr "Didžiaus. IP adresas"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1247
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1395
msgid "The address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "Adresas „%1“ nepriklauso „%2“ tinklui."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1263
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1407
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "Mažiausias adresas turi būti mažesnis už didžiausią."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1296
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1431
msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping."
msgstr ""
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1373
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1499
#, fuzzy
#| msgid "User Settings"
msgid "&User Settings"
msgstr "Naudotojo nuostatos"
#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1385
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1511
msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
msgstr ""
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1403
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1527
#, fuzzy
#| msgid "Network Mode"
msgid "N&etwork Mode"
msgstr "Tinklo veiksena"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1411
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1535
#, fuzzy
#| msgid "Bond Network"
msgid "Bastion Network"
msgstr "Bond tinklas"
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1454
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1578
#, fuzzy
#| msgid "Networks"
msgid "Net&works"
msgstr "Tinklai"
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1490
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1614
#, fuzzy
#| msgid "Repositories"
msgid "Re&positories"
msgstr "Saugyklos"
-#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1501
-msgid "Empty URL means that default value will be used."
-msgstr ""
-
#. popup message %1 is FQDN
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1653
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1731
msgid ""
"The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n"
"currently not supported.\n"
@@ -379,7 +469,7 @@
"„Crowbar“ saityno sąsają rasite adresu http://%1:3000/"
#. default dialog caption
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1671
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1749
msgid "Crowbar Configuration Overview"
msgstr "„Crowbar“ konfigūracijos apžvalga"
@@ -424,48 +514,48 @@
"</p>"
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/crowbar/wizards.rb:89
+#: src/include/crowbar/wizards.rb:87
msgid "Crowbar Configuration"
msgstr "„Crowbar“ konfigūracija"
#. Initialization dialog contents
-#: src/include/crowbar/wizards.rb:91
+#: src/include/crowbar/wizards.rb:89
msgid "Initializing..."
msgstr "Paleidžiama..."
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:144
+#: src/modules/Crowbar.rb:142
msgid "Initializing crowbar Configuration"
msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti „crowbar“"
#. Progress stage
-#: src/modules/Crowbar.rb:155
+#: src/modules/Crowbar.rb:153
msgid "Read the configuraton"
msgstr "Skaityti konfigūraciją"
#. Progress step
-#: src/modules/Crowbar.rb:159
+#: src/modules/Crowbar.rb:157
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Skaitoma konfigūracija..."
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Crowbar.rb:161 src/modules/Crowbar.rb:255
+#: src/modules/Crowbar.rb:159 src/modules/Crowbar.rb:249
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:238
+#: src/modules/Crowbar.rb:232
msgid "Saving crowbar Configuration"
msgstr "Įrašoma „crowbar“ konfigūracija"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:249
+#: src/modules/Crowbar.rb:243
msgid "Write the settings"
msgstr "Įrašyti nuostatas"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:253
+#: src/modules/Crowbar.rb:247
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Įrašomos nuostatos..."
Modified: trunk/yast/lt/po/dhcp-server.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/dhcp-server.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/dhcp-server.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 17:55+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -2445,57 +2445,57 @@
msgstr "DHCP serverio konfigūravimas &ekspertams..."
#. Dhcp-server read dialog caption
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1387
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1388
msgid "Initializing DHCP Server Configuration"
msgstr "Ruošiamas DHCP serverio konfigūravimas"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1391
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1392
msgid "Check the environment"
msgstr "Tikrinti aplinką"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1393
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1394
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Skaityti užkardos nuostatas"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1395
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1396
msgid "Read DHCP server settings"
msgstr "Skaityti DHCP serverio nuostatas"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1397
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1398
msgid "Read DNS server settings"
msgstr "Skaityti DHCP serverio nuostatas"
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1401
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1402
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Tikrinama aplinka..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1403
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1404
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Skaitomos užkardos nuostatos..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1405
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1406
msgid "Reading DHCP server settings..."
msgstr "Skaitomos DHCP serverio nuostatos..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1407
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1408
msgid "Reading DNS server settings..."
msgstr "Skaitomos DHCP serverio nuostatos..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1409 src/modules/DhcpServer.pm:1637
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1410 src/modules/DhcpServer.pm:1638
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#. TRANSLATORS: error report popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1439
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1440
msgid ""
"This server needs at least one\n"
"configured network device (besides loopback) to\n"
@@ -2512,7 +2512,7 @@
"Nutraukiama."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1474
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1475
msgid ""
"Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n"
"DHCP server will not be available."
@@ -2521,7 +2521,7 @@
"DHCP serverio konfigūracija LDAP pagrindu negalima."
#. yes-no popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1542
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1543
msgid ""
"The DHCP server does not seem to have been\n"
"configured yet. Create a new configuration?"
@@ -2530,87 +2530,87 @@
"Kurti naują konfigūraciją?"
#. Dhcp-server read dialog caption */
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1615
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1616
msgid "Saving DHCP Server Configuration"
msgstr "Įrašoma DHCP serverio konfigūracija"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1620
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1621
msgid "Write DHCP server settings"
msgstr "Įrašyti DHCP serverio nuostatas"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1622
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1623
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Įrašyti užkardos nuostatas"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1624
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1625
msgid "Restart DHCP server"
msgstr "Iš naujo paleisti DHCP serverį"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1626
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1627
msgid "Write DNS server settings"
msgstr "Įrašytos DHCP serverio nuostatas"
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1629
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1630
msgid "Writing DHCP server settings..."
msgstr "Įrašomos DHCP serverio nuostatos..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1631
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1632
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Įrašomos užkardos nuostatos..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1633
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
msgid "Restarting DHCP server..."
msgstr "DHCP serveris paleidžiamas iš naujo..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1635
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
msgid "Writing DNS server settings..."
msgstr "Įrašomos DHCP serverio nuostatos..."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1748
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1749
msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon."
msgstr "Iš naujo paleidžiant DHCP tarnybą įvyko klaida."
#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1887
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1888
msgid "The DHCP server is started at boot time"
msgstr "DHCP serveris paleistas operacinės sistemos paleidimo metu"
#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1892
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1893
msgid "The DHCP server is not started at boot time"
msgstr "DHCP serveris nepaleistas operacinės sistemos paleidimo metu"
#. summary string, %1 is list of network interfaces
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1900
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
msgid "Listen On: %1"
msgstr "Klausytis: %1"
#. summary string, %1 is IP address range
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1919
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1920
msgid "Dynamic Address Range: %1"
msgstr "Dinaminio adreso sritis: %1"
#. error message
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2312
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2313
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Netinkama LDAP konfigūracija. Negalima naudoti LDAP."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2552 src/modules/DhcpServer.pm:2593
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2553 src/modules/DhcpServer.pm:2594
msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented."
msgstr "Daugybinio dhcpServiceDN palaikymas nerealizuotas."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2558
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2559
msgid "DHCP service DN is not defined."
msgstr "DHCP paslaugos DN neapibrėžtas."
@@ -2618,23 +2618,23 @@
#. Error report, %1 is LDAP record key
#. Error report
#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2673 src/modules/DhcpServer.pm:2707
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2771 src/modules/DhcpServer.pm:2846
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2674 src/modules/DhcpServer.pm:2708
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2772 src/modules/DhcpServer.pm:2847
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Įvyko klaida kuriant %1."
#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2738
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2739
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Įvyko klaida atnaujinant %1."
#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2809
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2810
msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1."
msgstr "Klaida įvyko kuriant cn=%2,ou=DHCP,%1."
#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2906
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2907
msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf."
msgstr "Įvyko klaida rašant į /etc/dhcpd.conf."
Modified: trunk/yast/lt/po/dns-server.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/dns-server.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/dns-server.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dns-server.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 21:53+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -22,15 +22,239 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24
+msgid "DNS server configuration"
+msgstr "DNS serverio konfigūracija"
+
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32
+msgid "Start-up settings"
+msgstr "Paleidimo nuostatos"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38
+msgid "DNS forwarders"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50
+msgid "Logging settings"
+msgstr "Žurnalavimo nuostatos"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63
+msgid "DNS zones"
+msgstr "DNS zonos"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79
+msgid "Access control lists"
+msgstr "Prieigos teisių sąrašai (ACL)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87
+msgid "Zone transport rules"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102
+msgid "Zone name servers"
+msgstr "Zonos vardų serveriai"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119
+msgid "Zone mail servers"
+msgstr "Zonos pašto serveriai"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133
+msgid "Start of authority (SOA)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148
+msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166
+msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180
+msgid "Show current settings"
+msgstr "Rodyti dabartines nuostatas"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186
+msgid "Start DNS server in the boot process"
+msgstr "Paleisti sričių vardų serverį (DNS) kartu su operacine sistema"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192
+msgid "Start DNS server manually"
+msgstr "Paleisti sričių vardų serverį (DNS) rankiniu būdu"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198
+msgid "Add a new record"
+msgstr "Pridėti naują įrašą"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204
+msgid "Remove a record"
+msgstr "Pašalinti įrašą"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211
+msgid "IPv4 address"
+msgstr "IPv4 adresas"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218
+msgid "Logging destination (syslog|file)"
+msgstr "Žurnalavimo paskirtis (syslog|rinkmena)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224
+msgid "Set option"
+msgstr "Nustatyti parinktį"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231
+msgid "Filename for logging (full path)"
+msgstr "Rinkmena, į kurią rašomas žurnalas (pilnas kelias)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238
+msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
+msgstr "Maksimalus žurnalo dydis [0-9]+(KMG)*"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245
+msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273
+msgid "Zone name"
+msgstr "Zonos vardas"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259
+msgid "Zone type, master or slave"
+msgstr "Zonos tipas, pagrindinis arba pagalbinis"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266
+msgid "DNS zone master server"
+msgstr "DNS zonos pagrindinis serveris"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280
+msgid "Enable option"
+msgstr "Įgalinti parinktį"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287
+msgid "Disable option"
+msgstr "Uždrausti parinktį"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294
+msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Vardų serveris (pilnu formatu su tašku gale arba santykinis vardas)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301
+msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Pašto serveris (pilnu formatu su tašku gale arba santykinis vardas)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308
+msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
+msgstr "Pašto serverio prioritetas (skaičius nuo 0 iki 65535)"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315
+msgid "Serial number of zone update"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322
+msgid "General time to live of records in zone"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329
+msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336
+msgid "Interval between retries of failed refresh"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343
+msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350
+msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357
+msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
+msgstr "DNS ištekliaus įrašo tipas, pvz., A, CNAME, NS, MX, arba PTR"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364
+msgid "DNS query, such as example.org for A record"
+msgstr "DNS užklausa, pvz., pavyzdys.com įrašui A"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371
+msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378
+msgid "Hostname for the DNS record"
+msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas, skirtas DNS įrašui"
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386
+msgid "Log named queries %1"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394
+msgid "Log zone updates %1"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402
+msgid "Log zone transfers %1"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409
+#, fuzzy
+msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
+msgstr "Kableliais atskirtas įjungiamų modulių sąrašas"
+
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
-#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
-#: src/clients/dns-server.rb:58 src/include/dns-server/cmdline.rb:494
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494
msgid "Parameter %1 is required."
msgstr "Parametras %1 yra reikalingas."
#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
-#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
-#: src/clients/dns-server.rb:71 src/include/dns-server/cmdline.rb:507
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507
msgid "Unknown value for parameter %1."
msgstr "Nežinoma parametro %1 reikšmė."
@@ -38,72 +262,54 @@
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:86 src/clients/dns-server.rb:93
-#: src/clients/dns-server.rb:103 src/clients/dns-server.rb:120
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555
msgid "Start-Up Settings:"
msgstr "Paleidimo nuostatos:"
#. TRANSLATORS: commandline error message
-#. TRANSLATORS: commandline error message
-#: src/clients/dns-server.rb:88 src/include/dns-server/cmdline.rb:523
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Leidžiamas tik vienas parametras."
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/clients/dns-server.rb:95 src/include/dns-server/cmdline.rb:530
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530
msgid "Enabling DNS server in the boot process..."
msgstr "DNS serveris įjungiamas OS paleidimo procese..."
#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/clients/dns-server.rb:105 src/include/dns-server/cmdline.rb:540
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540
msgid "Removing DNS server from the boot process..."
msgstr "DNS serveris pašalinamas iš OS paleidimo proceso..."
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/clients/dns-server.rb:114 src/include/dns-server/cmdline.rb:549
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549
#, fuzzy
#| msgid "DNS server is enabled in the boot process"
msgid "DNS server is enabled in the boot process."
msgstr "DNS serveris įgalintas OS paleidimo procese"
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/clients/dns-server.rb:117 src/include/dns-server/cmdline.rb:552
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552
#, fuzzy
#| msgid "DNS server needs manual starting"
msgid "DNS server needs manual starting."
msgstr "DNS serverį reikia paleisti rankiniu būdu"
#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/clients/dns-server.rb:138 src/include/dns-server/cmdline.rb:573
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573
msgid "Forwarding:"
msgstr "Persiuntimas:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:140 src/include/dns-server/cmdline.rb:575
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575
msgid "Forwarder IP"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: commandline error message
#. Both Add and Remove defined => Error!
-#. TRANSLATORS: commandline error message
-#. Both Add and Remove defined => Error!
-#: src/clients/dns-server.rb:146 src/clients/dns-server.rb:439
-#: src/clients/dns-server.rb:574 src/clients/dns-server.rb:625
-#: src/clients/dns-server.rb:685 src/clients/dns-server.rb:822
-#: src/clients/dns-server.rb:882 src/include/dns-server/cmdline.rb:580
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867 src/include/dns-server/cmdline.rb:999
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244
@@ -113,70 +319,57 @@
#. TRANSLATORS: commandline table item
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:220 src/clients/dns-server.rb:230
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661
msgid "Logging destination"
msgstr "Žurnalavimo paskirtis"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:222 src/include/dns-server/cmdline.rb:653
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653
msgid "System log"
msgstr "Sistemos žurnalas"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:232 src/include/dns-server/cmdline.rb:663
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663
msgid "File"
msgstr "Rinkmena"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:240 src/include/dns-server/cmdline.rb:671
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671
msgid "Filename"
msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:248 src/include/dns-server/cmdline.rb:679
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679
msgid "Maximum size"
msgstr "Didžiausias dydis"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:256 src/include/dns-server/cmdline.rb:687
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687
msgid "Maximum versions"
msgstr "Daugiausia versijų"
#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
-#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
-#: src/clients/dns-server.rb:269 src/include/dns-server/cmdline.rb:700
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700
msgid "Log named queries"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:277 src/include/dns-server/cmdline.rb:708
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708
msgid "Log zone updates"
msgstr "Į žurnalą rašyti &zonos atnaujinimus"
#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/clients/dns-server.rb:285 src/include/dns-server/cmdline.rb:716
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716
msgid "Log zone transfers"
msgstr "Į žurnalą rašyti zonos perdavi&mus"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:292 src/include/dns-server/cmdline.rb:723
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723
msgid "Logging Settings:"
msgstr "Žurnalavimo nuostatos:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:298 src/include/dns-server/cmdline.rb:729
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729
msgid "Setting"
msgstr "Nuostata"
@@ -184,99 +377,79 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - basic-options listing
#. Table header item - ACL-options
#. Table menu item - Records listing
-#: src/clients/dns-server.rb:300 src/clients/dns-server.rb:312
-#: src/clients/dns-server.rb:519 src/clients/dns-server.rb:734
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1220
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1813
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1625
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1419
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:310 src/include/dns-server/cmdline.rb:741
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741
msgid "Logging Rule"
msgstr "Žurnalavimo taisyklė"
#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/clients/dns-server.rb:406 src/include/dns-server/cmdline.rb:835
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835
msgid "DNS Zones:"
msgstr "DNS zonos:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Textentry - DNS adding zone - Name
-#: src/clients/dns-server.rb:411 src/clients/dns-server.rb:515
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2047
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1859
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Combobox - DNS adding zone - Type
#. Table header item - DNS listing zones
#. Table menu item - Records listing
-#: src/clients/dns-server.rb:413 src/clients/dns-server.rb:517
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2053
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2095
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1865
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1907
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1417
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:415 src/include/dns-server/cmdline.rb:844
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844
msgid "Master Server"
msgstr "Pagrindinis serveris"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/clients/dns-server.rb:417 src/include/dns-server/cmdline.rb:846
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:490
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:493
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:443
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:446
msgid "Forwarders"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/clients/dns-server.rb:500 src/include/dns-server/cmdline.rb:925
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925
msgid "Predefined"
msgstr "Numatytas"
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/clients/dns-server.rb:502 src/include/dns-server/cmdline.rb:927
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927
msgid "Custom"
msgstr "Savitas"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:510 src/include/dns-server/cmdline.rb:935
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935
msgid "ACLs:"
msgstr "Prieigos teisių sąrašai:"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:550 src/include/dns-server/cmdline.rb:975
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975
msgid "Zone Transport:"
msgstr ""
@@ -285,387 +458,92 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - DNS listing zones
-#: src/clients/dns-server.rb:555 src/clients/dns-server.rb:607
-#: src/clients/dns-server.rb:665 src/clients/dns-server.rb:797
-#: src/clients/dns-server.rb:862 src/include/dns-server/cmdline.rb:980
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2093
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1905
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:557 src/include/dns-server/cmdline.rb:982
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982
msgid "Enabled ACL"
msgstr "Įgalintas prieigos teisių sąrašas (ACL)"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:602 src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
msgid "Name Servers:"
msgstr "Vardų serveriai:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:609 src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
msgid "Name Server"
msgstr "Vardų serveris"
#. TRANSLATORS: commandline section header
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:660 src/clients/dns-server.rb:792
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215
msgid "Mail Servers:"
msgstr "Pašto serveriai:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/clients/dns-server.rb:667 src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:739
msgid "Mail Server"
msgstr "Pašto serveris"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
-#: src/clients/dns-server.rb:669 src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:741
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:727 src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
msgid "Start of Authority (SOA):"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:732 src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:799 src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
msgid "Record Query"
msgstr "Įrašo užklausa"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:801 src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
msgid "Record Type"
msgstr "Įrašo tipas"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:803 src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
msgid "Record Value"
msgstr "Įrašo reikšmė"
#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/clients/dns-server.rb:857 src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
msgid "Hostname Record:"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardo įrašas:"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:864 src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
msgid "Hostname"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/clients/dns-server.rb:866 src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#: src/clients/dns-server.rb:904 src/include/dns-server/cmdline.rb:24
-msgid "DNS server configuration"
-msgstr "DNS serverio konfigūracija"
-
-#: src/clients/dns-server.rb:912 src/include/dns-server/cmdline.rb:32
-msgid "Start-up settings"
-msgstr "Paleidimo nuostatos"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:921 src/include/dns-server/cmdline.rb:38
-msgid "DNS forwarders"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:933 src/include/dns-server/cmdline.rb:50
-msgid "Logging settings"
-msgstr "Žurnalavimo nuostatos"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:946 src/include/dns-server/cmdline.rb:63
-msgid "DNS zones"
-msgstr "DNS zonos"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:962 src/include/dns-server/cmdline.rb:79
-msgid "Access control lists"
-msgstr "Prieigos teisių sąrašai (ACL)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:973 src/include/dns-server/cmdline.rb:87
-msgid "Zone transport rules"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:988 src/include/dns-server/cmdline.rb:102
-msgid "Zone name servers"
-msgstr "Zonos vardų serveriai"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1005 src/include/dns-server/cmdline.rb:119
-msgid "Zone mail servers"
-msgstr "Zonos pašto serveriai"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1019 src/include/dns-server/cmdline.rb:133
-msgid "Start of authority (SOA)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/clients/dns-server.rb:1034 src/include/dns-server/cmdline.rb:148
-msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#: src/clients/dns-server.rb:1052 src/include/dns-server/cmdline.rb:166
-msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1066 src/include/dns-server/cmdline.rb:180
-msgid "Show current settings"
-msgstr "Rodyti dabartines nuostatas"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1072 src/include/dns-server/cmdline.rb:186
-msgid "Start DNS server in the boot process"
-msgstr "Paleisti sričių vardų serverį (DNS) kartu su operacine sistema"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1078 src/include/dns-server/cmdline.rb:192
-msgid "Start DNS server manually"
-msgstr "Paleisti sričių vardų serverį (DNS) rankiniu būdu"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1084 src/include/dns-server/cmdline.rb:198
-msgid "Add a new record"
-msgstr "Pridėti naują įrašą"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1090 src/include/dns-server/cmdline.rb:204
-msgid "Remove a record"
-msgstr "Pašalinti įrašą"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1097 src/include/dns-server/cmdline.rb:211
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 adresas"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1104 src/include/dns-server/cmdline.rb:218
-msgid "Logging destination (syslog|file)"
-msgstr "Žurnalavimo paskirtis (syslog|rinkmena)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1110 src/include/dns-server/cmdline.rb:224
-msgid "Set option"
-msgstr "Nustatyti parinktį"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1117 src/include/dns-server/cmdline.rb:231
-msgid "Filename for logging (full path)"
-msgstr "Rinkmena, į kurią rašomas žurnalas (pilnas kelias)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1124 src/include/dns-server/cmdline.rb:238
-msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
-msgstr "Maksimalus žurnalo dydis [0-9]+(KMG)*"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245
-msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1138 src/clients/dns-server.rb:1159
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273
-msgid "Zone name"
-msgstr "Zonos vardas"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1145 src/include/dns-server/cmdline.rb:259
-msgid "Zone type, master or slave"
-msgstr "Zonos tipas, pagrindinis arba pagalbinis"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1152 src/include/dns-server/cmdline.rb:266
-msgid "DNS zone master server"
-msgstr "DNS zonos pagrindinis serveris"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1166 src/include/dns-server/cmdline.rb:280
-msgid "Enable option"
-msgstr "Įgalinti parinktį"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1173 src/include/dns-server/cmdline.rb:287
-msgid "Disable option"
-msgstr "Uždrausti parinktį"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Vardų serveris (pilnu formatu su tašku gale arba santykinis vardas)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Pašto serveris (pilnu formatu su tašku gale arba santykinis vardas)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1194 src/include/dns-server/cmdline.rb:308
-msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
-msgstr "Pašto serverio prioritetas (skaičius nuo 0 iki 65535)"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1201 src/include/dns-server/cmdline.rb:315
-msgid "Serial number of zone update"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1208 src/include/dns-server/cmdline.rb:322
-msgid "General time to live of records in zone"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1215 src/include/dns-server/cmdline.rb:329
-msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1222 src/include/dns-server/cmdline.rb:336
-msgid "Interval between retries of failed refresh"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1229 src/include/dns-server/cmdline.rb:343
-msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#: src/clients/dns-server.rb:1236 src/include/dns-server/cmdline.rb:350
-msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#: src/clients/dns-server.rb:1243 src/include/dns-server/cmdline.rb:357
-msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
-msgstr "DNS ištekliaus įrašo tipas, pvz., A, CNAME, NS, MX, arba PTR"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#: src/clients/dns-server.rb:1250 src/include/dns-server/cmdline.rb:364
-msgid "DNS query, such as example.org for A record"
-msgstr "DNS užklausa, pvz., pavyzdys.com įrašui A"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1264 src/include/dns-server/cmdline.rb:378
-msgid "Hostname for the DNS record"
-msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas, skirtas DNS įrašui"
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1272 src/include/dns-server/cmdline.rb:386
-msgid "Log named queries %1"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1280 src/include/dns-server/cmdline.rb:394
-msgid "Log zone updates %1"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/clients/dns-server.rb:1288 src/include/dns-server/cmdline.rb:402
-msgid "Log zone transfers %1"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/clients/dns-server.rb:1295 src/include/dns-server/cmdline.rb:409
-#, fuzzy
-msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
-msgstr "Kableliais atskirtas įjungiamų modulių sąrašas"
-
#. Dialog caption (before a colon)
#. Dialog caption (before a colon)
#. Dialog caption (before a colon)
@@ -684,8 +562,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:560
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:517
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:520
msgid "DNS Zones"
msgstr "DNS zonos"
@@ -706,10 +584,8 @@
#. check box
#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off
-#. check box
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:338
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:597
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:291
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "&LDAP palaikymas aktyvus"
@@ -736,103 +612,34 @@
msgstr "DNS serverio konfigūracija &ekspertams..."
#. Dialog label DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:261
msgid "DNS Server"
msgstr "Sričių vardų serveris (DNS)"
-#. radio button (starting DNS service - option 1)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:270
-msgid "When &Booting"
-msgstr "Operacinės &sistemos paleidimo metu"
-
-#. radio button (starting DNS service - option 2)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:274
-msgid "&Manually"
-msgstr "&Rankiniu būdu"
-
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:280
-msgid "When Booting"
-msgstr "Operacinės sistemos paleidimo metu"
-
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:282
-msgid "Manually"
-msgstr "Rankiniu būdu"
-
-#. label - service status, informative text
-#. service status - label
-#. service sttus - label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:290
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:612
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:651
+#. FIXME: new startup
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:419
#, fuzzy
-#| msgid "DNS server is running"
-msgid "DNS server is running."
-msgstr "DNS serveris veikia"
+#| msgid "Drop Changes"
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Pamiršti pakeitimus"
-#. label - service status, informative text
-#. service sttus - label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:294
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:653
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS server is not running"
-msgid "DNS server is not running."
-msgstr "DNS serveris neveikia"
-
-#. push button (DNS service handling)
-#. Pushbutton for starting the DNS server
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:298
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:620
-msgid "&Start DNS Server Now"
-msgstr "&Paleisti DNS serverį dabar"
-
-#. push button (DNS service handling)
-#. Pushbutton for stopping the DNS server
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:626
-msgid "S&top DNS Server Now"
-msgstr "&Stabdyti DNS serverį dabar"
-
-#. push button (DNS service handling)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310
-msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now"
-msgstr "Į&rašyti nuostatas ir tuoj pat iš naujo paleisti DNS serverį"
-
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:316
-msgid "Start DNS Server Now"
-msgstr "Paleisti sričių vardų serverį (DNS)"
-
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:318
-msgid "Stop DNS Server Now"
-msgstr "Sustabdyti sričių vardų serverį (DNS)"
-
-#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320
-msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now"
-msgstr "Įrašyti nuostatas ir tuoj pat iš naujo paleisti sričių vardų serverį (DNS)"
-
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#. Frame label (DNS starting)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:472
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:475
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:580
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:425
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:428
msgid "Start-Up"
msgstr "Paleidimas"
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:503
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:506
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:456
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:459
msgid "Basic Options"
msgstr "Pagrindinės parinktys"
#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:516
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:518
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:469
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:471
msgid "Logging"
msgstr "Žurnalavimas"
@@ -840,8 +647,8 @@
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#. multi selection box
#. multi selection box
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:529
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:532
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:482
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:485
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:163
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2729
msgid "ACLs"
@@ -849,129 +656,97 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:546
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:549
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:499
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:502
msgid "TSIG Keys"
msgstr "TSIG raktai"
-#. Radiobutton label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586
-msgid "Now and When Booting"
-msgstr "Dabar ir operacinės sistemos paleidimo metu"
-
-#. Radiobutton label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588
-msgid "Only Manually"
-msgstr "Tik rankiniu būdu"
-
-#. Frame label (stoping starting DNS server)
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:602
-msgid "Switch On and Off"
-msgstr "Įjungti arba išjungti"
-
-#. Current status
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:608
-msgid "Current Status: "
-msgstr "Dabartinė būsena: "
-
-#. yes-no popup
-#. if (! Popup::YesNo (
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:719
-msgid ""
-"All your changes will be lost. Settings will\n"
-"be reread from new data storage.\n"
-"Continue?\n"
-msgstr ""
-"Prarasite visus pakeitimus. Nuostatos\n"
-"bus nuskaitytos iš kitos atmintinės.\n"
-"Tęsti?\n"
-
#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:751
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563
msgid "Local DNS Resolution &Policy"
msgstr ""
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:754
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:566
msgid "Merging forwarders is disabled"
msgstr ""
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:756
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:568
msgid "Automatic merging"
msgstr ""
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:758
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:570
msgid "Merging forwarders is enabled"
msgstr ""
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:760
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:572
#, fuzzy
#| msgid "DNS server configuration"
msgid "Custom configuration"
msgstr "DNS serverio konfigūracija"
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:576
msgid "Custom policy"
msgstr "Savitos taisyklės"
#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:771
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:583
msgid "Local DNS Resolution &Forwarder"
msgstr ""
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:774
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586
#, fuzzy
#| msgid "Zone name servers"
msgid "Using system name servers"
msgstr "Zonos vardų serveriai"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:776
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588
#, fuzzy
#| msgid "Zone name servers"
msgid "This name server (bind)"
msgstr "Zonos vardų serveriai"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:778
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:590
msgid "Local dnsmasq server"
msgstr ""
#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:788
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:600
msgid "Add IP Address"
msgstr "Pridėti IP adresą"
#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:797
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:609
msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress"
msgstr "IPv4 arba IPv6 a&dresas"
#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:826
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:857
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:638
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:669
msgid "Forwarder &List"
msgstr ""
#. Store settings of a tab of a dialog
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1001
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:813
msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}"
msgstr ""
#. An error message, %1 is replaced with a variable IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1065
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:877
#, fuzzy
#| msgid "Cannot find local equivalent for IP %1"
msgid "Cannot find local equivalent for IP %1."
msgstr "Nepavyksta rasti IP %1 vietinio ekvivalento"
#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1071
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:883
msgid ""
"Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n"
"IP address %1 is currently used by this server, so it has\n"
@@ -979,11 +754,11 @@
msgstr ""
#. both IPv4 and IPv6
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1099
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:911
msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Netinkamas IPv4 ar IPv6 adresas"
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1102
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:914
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n"
"and colons."
@@ -992,46 +767,46 @@
"a-f raidžių, skaitmenų ir dvitaškių."
#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1118
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:930
msgid "The specified forwarder is already present."
msgstr ""
#. Frame label for Basic-Options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1147
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:959
msgid "Add or Change Option"
msgstr "Pridėti arba pakeisti parinktį"
#. Combobox for choosing the basic-option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:973
msgid "O&ption"
msgstr "&Parinktis"
#. Textentry for setting the basic-option value
#. Textentry - adding ACL-optiopn - value
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1171
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1776
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:983
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1588
msgid "&Value"
msgstr "&Reikšmė"
#. Pushbutton for changing the basic-option
#. Pushbutton - Change Record
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1195
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1007
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1387
msgid "C&hange"
msgstr "&Keisti"
#. Table label for basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1209
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1021
msgid "Current Options"
msgstr "Dabartinės parinktys"
#. Table header item - basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1218
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1030
msgid "Option"
msgstr "Parinktis"
#. TRANSLATORS: Popup question
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161
msgid ""
"Really set this\n"
"option without any value?\n"
@@ -1040,7 +815,7 @@
"be jokios reikšmės?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1361
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1173
msgid ""
"Option %1 can only have a yes or no value set.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -1049,7 +824,7 @@
"„yes“ (taip) arba „no“ (ne). Tikrai nustatyti į %2?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1378
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1190
msgid ""
"Option %1 can only be a number.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -1058,7 +833,7 @@
"Tikrai nustatyti į %2?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1390
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1202
msgid ""
"Quotes are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -1067,7 +842,7 @@
"Tikrai nustatyti į %1?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1402
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1214
msgid ""
"Brackets are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -1076,7 +851,7 @@
"Tikrai nustatyti į %1?\n"
#. Popup question, %1 is the name of the option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1446
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1258
msgid ""
"Option %1 should be set only once.\n"
"Really add another one?\n"
@@ -1085,77 +860,77 @@
"Tikrai pridėti kitą?\n"
#. Table header - logging options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1486
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1298
msgid "Log Type"
msgstr "Žurnalavimo tipas"
#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1498
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1310
msgid "&System Log"
msgstr "&Sistemos žurnalas"
#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1507
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1319
msgid "&File"
msgstr "&Rinkmena"
#. IntField - max. log size
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1540
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1352
msgid "Maximum &Size (MB)"
msgstr "Didžiausias &dydis (MB)"
#. IntField - max. log age
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1551
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1363
msgid "Maximum &Versions"
msgstr "Daugiausia &versijų"
#. Frame label - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1569
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1381
msgid "Additional Logging"
msgstr "Papildomas žurnalavimas"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1574
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1386
msgid "Log All DNS &Queries"
msgstr "Į žurnalą rašyti visas DNS &užklausas"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1577
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1389
msgid "Log Zone &Updates"
msgstr "Į žurnalą rašyti &zonos atnaujinimus"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1580
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1392
msgid "Log Zone &Transfers"
msgstr "Į žurnalą rašyti zonos perdavi&mus"
#. popup headline
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1737
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1549
msgid "Select File for Log"
msgstr "Pasirinkite rinkmeną žurnalui"
#. Frame label - adding ACL-optiopn
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1754
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1566
msgid "Option Setup"
msgstr ""
#. Textentry - adding ACL-optiopn - name
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1767
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1579
msgid "&Name"
msgstr "&Vardas"
#. Table header - ACL-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1803
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1615
msgid "Current ACL List"
msgstr "Dabartinis prieigos teisių sąrašas"
#. Table header item - ACL-options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1811
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1623
msgid "ACL"
msgstr "Prieigos teisių sąrašas"
#. A popup question, %1 is number of zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1931
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1743
msgid ""
"This ACL is used by %1 zones.\n"
"Really remove it?\n"
@@ -1164,12 +939,12 @@
"Tikrai jį pašalinti?\n"
#. An error popup message
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2018
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1830
msgid "The specified ACL entry already exists."
msgstr "Nurodytas prieigos teisių sąrašo įrašas jau yra."
#. frame label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1847
msgid "Add New Zone "
msgstr "Pridėti naują zoną "
@@ -1178,8 +953,8 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1868
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1958 src/modules/DnsServer.pm:1658
msgid "Master"
msgstr "Pagrindinis"
@@ -1189,9 +964,9 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2152 src/modules/DnsServer.pm:1584
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1870
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1961
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1964 src/modules/DnsServer.pm:1660
msgid "Slave"
msgstr "Pagalbinis"
@@ -1200,23 +975,36 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1872
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1967 src/modules/DnsServer.pm:1666
msgid "Forward"
msgstr "Toliau"
#. Table header - DNS listing zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2083
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1895
msgid "Configured DNS Zones"
msgstr "Sukonfigūruotos DNS zonos"
#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2292
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2104
msgid "A zone with the specified name is already configured."
msgstr "Zona, su nurodytu vardu, jau sukonfigūruota."
+#. Write settings dialog
+#. @return `abort if aborted and `next otherwise
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2153
+msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
+msgstr "Nepavyko įrašyti konfigūracijos. Pakeisti nuostatas?"
+
+#. Writes settings and restores the dialog without exiting
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2169
+#, fuzzy
+#| msgid "Save configuration files"
+msgid "Saving the configuration failed"
+msgstr "Įrašyti konfigūracijos rinkmenas"
+
#. Yes-No popup
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2347
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2182
msgid ""
"All changes will be lost.\n"
"Really leave the DNS server configuration without saving?"
@@ -1702,13 +1490,8 @@
"Visi pakeitimai bus prarasti.\n"
"Tikrai išeiti?"
-#. yes-no popup
-#: src/include/dns-server/dialogs.rb:70
-msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
-msgstr "Nepavyko įrašyti konfigūracijos. Pakeisti nuostatas?"
-
#. message popup
-#: src/include/dns-server/dialogs.rb:96
+#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81
msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool."
msgstr "Šio tipo zona negali būti keičiama su šiuo įrankiu."
@@ -2662,56 +2445,56 @@
msgstr "&Pašto persiuntimas"
#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:934
+#: src/modules/DnsServer.pm:960
msgid "Initializing DNS Server Configuration"
msgstr "Ruošiamas sričių vardų serverio (DNS) konfigūravimas"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:938
+#: src/modules/DnsServer.pm:964
msgid "Check the environment"
msgstr "Tikrinti aplinką"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:940 src/modules/DnsServer.pm:1275
+#: src/modules/DnsServer.pm:966 src/modules/DnsServer.pm:1337
msgid "Flush caches of the DNS daemon"
msgstr "Išvalyti DNS tarnybos podėlius"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:942
+#: src/modules/DnsServer.pm:968
msgid "Read the firewall settings"
msgstr "Skaityti užkardos nuostatas"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:944
+#: src/modules/DnsServer.pm:970
msgid "Read the settings"
msgstr "Skaityti nuostatas"
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:948
+#: src/modules/DnsServer.pm:974
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Tikrinama aplinka..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:950 src/modules/DnsServer.pm:1291
+#: src/modules/DnsServer.pm:976 src/modules/DnsServer.pm:1353
msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
msgstr "Valomi DNS tarnybos podėliai..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:952
+#: src/modules/DnsServer.pm:978
msgid "Reading the firewall settings..."
msgstr "Skaitomos užkardos nuostatos..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:954
+#: src/modules/DnsServer.pm:980
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Skaitomos nuostatos..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:956 src/modules/DnsServer.pm:1305
+#: src/modules/DnsServer.pm:982 src/modules/DnsServer.pm:1367
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
-#: src/modules/DnsServer.pm:1233
+#: src/modules/DnsServer.pm:1266
msgid ""
"Error occurred while calling netconfig.\n"
"Error: "
@@ -2720,72 +2503,72 @@
"Klaida: "
#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:1271
+#: src/modules/DnsServer.pm:1333
msgid "Saving DNS Server Configuration"
msgstr "Įrašoma sričių vardų serverio (DNS) konfigūracija"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1277
+#: src/modules/DnsServer.pm:1339
msgid "Save configuration files"
msgstr "Įrašyti konfigūracijos rinkmenas"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1279
+#: src/modules/DnsServer.pm:1341
msgid "Restart the DNS daemon"
msgstr "Iš naujo paleisti DNS tarnybą"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1281
+#: src/modules/DnsServer.pm:1343
msgid "Update zone files"
msgstr "Atnaujinti zonų rinkmenas"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1283
+#: src/modules/DnsServer.pm:1345
msgid "Adjust the DNS service"
msgstr "Derinti DNS paslaugą"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1285
+#: src/modules/DnsServer.pm:1347
msgid "Call netconfig"
msgstr "Iškviesti netconfig"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1287
+#: src/modules/DnsServer.pm:1349
msgid "Write the firewall settings"
msgstr "Įrašyti užkardos nuostatas"
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1293
+#: src/modules/DnsServer.pm:1355
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "Įrašomos konfigūracijos rinkmenos..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1295
+#: src/modules/DnsServer.pm:1357
msgid "Restarting the DNS daemon..."
msgstr "Iš naujo paleidžiama DNS tarnyba..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1297
+#: src/modules/DnsServer.pm:1359
msgid "Updating zone files..."
msgstr "Atnaujinamos zonų rinkmenos..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1299
+#: src/modules/DnsServer.pm:1361
msgid "Adjusting the DNS service..."
msgstr "Derinamos DNS paslaugos..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1301
+#: src/modules/DnsServer.pm:1363
msgid "Calling netconfig..."
msgstr "Iškviečiama netconfig..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1303
+#: src/modules/DnsServer.pm:1365
msgid "Writing the firewall settings..."
msgstr "Įrašomos užkardos nuostatos..."
#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named.
-#: src/modules/DnsServer.pm:1475
+#: src/modules/DnsServer.pm:1538
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error occurred while starting service named.\n"
@@ -2798,47 +2581,47 @@
"Klaida: "
#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1586
+#: src/modules/DnsServer.pm:1662
msgid "Stub"
msgstr "Galas"
#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1588
+#: src/modules/DnsServer.pm:1664
msgid "Hint"
msgstr "Patarimas"
#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1597
+#: src/modules/DnsServer.pm:1673
#, fuzzy
#| msgid "The DNS server starts when booting the system"
msgid "The DNS server starts when booting the system."
msgstr "DNS serveris paleidžiamas operacinės sistemos paleidimo metu"
#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1603
+#: src/modules/DnsServer.pm:1679
#, fuzzy
#| msgid "The DNS server does not start when booting the system"
msgid "The DNS server does not start when booting the system."
msgstr "DNS serveris nepaleidžiamas operacinės sistemos paleidimo metu"
#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
-#: src/modules/DnsServer.pm:1632
+#: src/modules/DnsServer.pm:1707
#, perl-format
msgid "Configured Zones: %s"
msgstr "Sukonfigūruotos zonos: %s"
#. error message
-#: src/modules/DnsServer.pm:1646
+#: src/modules/DnsServer.pm:1721
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Bloga LDAP konfigūracija. Negalima naudoti LDAP."
#. yes-no popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1727
+#: src/modules/DnsServer.pm:1802
msgid "Enable LDAP support?"
msgstr "Įgalinti LDAP palaikymą?"
#. error popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1815
+#: src/modules/DnsServer.pm:1890
msgid ""
"Installation of required packages failed.\n"
"LDAP support will not be active."
@@ -2847,30 +2630,91 @@
"LDAP palaikymas nebus aktyvuotas."
#. BNC #679960
-#: src/modules/DnsServer.pm:1874
+#: src/modules/DnsServer.pm:1949
msgid "Unknown LDAP initialization error."
msgstr "Nežinoma LDAP paleidimo klaida."
#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed
-#: src/modules/DnsServer.pm:1910
+#: src/modules/DnsServer.pm:1985
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Kuriant %1 įvyko klaida."
#. error report, %1 is ldap object
-#: src/modules/DnsServer.pm:1946
+#: src/modules/DnsServer.pm:2021
msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP."
msgstr "Klaida kuriant cn=defaultDNS,%1. Nenaudojamas LDAP."
#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:1972
+#: src/modules/DnsServer.pm:2047
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Atnaujinant %1 įvyko klaida."
#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:2007
+#: src/modules/DnsServer.pm:2082
msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP."
msgstr "Klaida kuriant %1. Nenaudojamas LDAP."
+#~ msgid "When &Booting"
+#~ msgstr "Operacinės &sistemos paleidimo metu"
+
+#~ msgid "&Manually"
+#~ msgstr "&Rankiniu būdu"
+
+#~ msgid "When Booting"
+#~ msgstr "Operacinės sistemos paleidimo metu"
+
+#~ msgid "Manually"
+#~ msgstr "Rankiniu būdu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "DNS server is running"
+#~ msgid "DNS server is running."
+#~ msgstr "DNS serveris veikia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "DNS server is not running"
+#~ msgid "DNS server is not running."
+#~ msgstr "DNS serveris neveikia"
+
+#~ msgid "&Start DNS Server Now"
+#~ msgstr "&Paleisti DNS serverį dabar"
+
+#~ msgid "S&top DNS Server Now"
+#~ msgstr "&Stabdyti DNS serverį dabar"
+
+#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now"
+#~ msgstr "Į&rašyti nuostatas ir tuoj pat iš naujo paleisti DNS serverį"
+
+#~ msgid "Start DNS Server Now"
+#~ msgstr "Paleisti sričių vardų serverį (DNS)"
+
+#~ msgid "Stop DNS Server Now"
+#~ msgstr "Sustabdyti sričių vardų serverį (DNS)"
+
+#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now"
+#~ msgstr "Įrašyti nuostatas ir tuoj pat iš naujo paleisti sričių vardų serverį (DNS)"
+
+#~ msgid "Now and When Booting"
+#~ msgstr "Dabar ir operacinės sistemos paleidimo metu"
+
+#~ msgid "Only Manually"
+#~ msgstr "Tik rankiniu būdu"
+
+#~ msgid "Switch On and Off"
+#~ msgstr "Įjungti arba išjungti"
+
+#~ msgid "Current Status: "
+#~ msgstr "Dabartinė būsena: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "All your changes will be lost. Settings will\n"
+#~ "be reread from new data storage.\n"
+#~ "Continue?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prarasite visus pakeitimus. Nuostatos\n"
+#~ "bus nuskaitytos iš kitos atmintinės.\n"
+#~ "Tęsti?\n"
+
#~ msgid "Netconfig DNS policy"
#~ msgstr "Netconfig DNS taisyklės"
Added: trunk/yast/lt/po/docker.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/docker.lt.po (rev 0)
+++ trunk/yast/lt/po/docker.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -0,0 +1,192 @@
+# Lithuanian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+# Jonas Gocentas <jonasgocentas(a)florida.usa.com>, 2001.
+# Linas Spraunius <lsprauni(a)radio.lt>, 2000.
+# Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+
+#. Only root can start process
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74
+msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78
+msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Communication with fingerprint reader failed."
+msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again."
+msgstr "Ryšys su spausdintuvu nutrūko."
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do you really want\n"
+#| "to quit the installation?"
+msgid "Do you really want to stop the running container?"
+msgstr ""
+"Tikrai norite išeiti\n"
+"iš diegimo proceso?"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to retry?"
+msgid "Do you want to remove the container?"
+msgstr "Norėtumėte bandyti vėl?"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do you really want\n"
+#| "to quit the installation?"
+msgid "Do you really want to kill the running container?"
+msgstr ""
+"Tikrai norite išeiti\n"
+"iš diegimo proceso?"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "&Images"
+msgstr "Atvaizdis"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Contains"
+msgid "&Containers"
+msgstr "Turi"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages for Image"
+msgid "Docker Images"
+msgstr "Paketai atvaizdžiui"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Running Internet Connection Test"
+msgid "Running Docker Containers"
+msgstr "Tikrinamas interneto ryšys"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217
+msgid "Repository"
+msgstr "Saugykla"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab"
+msgid "Tag"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Image ID"
+msgstr "Atvaizdis"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Created: "
+msgid "Created"
+msgstr "Sukurta: "
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtual Users"
+msgid "Virtual Size"
+msgstr "Virtualūs naudotojai"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Contains"
+msgid "Container ID"
+msgstr "Turi"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232
+msgid "Image"
+msgstr "Atvaizdis"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Port"
+msgid "Ports"
+msgstr "Prievadas"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293
+msgid "Re&fresh"
+msgstr "Atna&ujinti"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284
+msgid "R&un"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285
+msgid "&Delete"
+msgstr "Ša&linti"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294
+#, fuzzy
+#| msgid "&View Changes"
+msgid "S&how Changes"
+msgstr "&Rodyti pakeitimus"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminals"
+msgid "Inject &Terminal"
+msgstr "Terminalai"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Contains"
+msgid "&Stop Container"
+msgstr "Turi"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Contains"
+msgid "&Kill Container"
+msgstr "Turi"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "&Commit"
+msgstr "Komentaras"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Exit"
+msgid "&Exit"
+msgstr "Išeiti"
+
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the database?"
+msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?"
+msgstr "Tikrai pašalinti duomenų bazę?"
Modified: trunk/yast/lt/po/drbd.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/drbd.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/drbd.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: drbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 10:13+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -79,11 +79,17 @@
#: src/include/drbd/common.rb:47
#, fuzzy
+#| msgid "SCPM Configuration"
+msgid "LVM Configuration"
+msgstr "SCPM konfigūracija"
+
+#: src/include/drbd/common.rb:48
+#, fuzzy
#| msgid "Resource Configuration"
msgid "Resource Basic Configuration"
msgstr "Išteklių konfigūracija"
-#: src/include/drbd/common.rb:48
+#: src/include/drbd/common.rb:49
#, fuzzy
#| msgid "Resource Configuration"
msgid "Resource Advanced Configuration"
@@ -262,7 +268,7 @@
"\n"
"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Or either omit the name or minor and the minor number. If you omit the name a default of /dev/drbdminor will be used.\n"
+"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n"
"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
@@ -296,14 +302,34 @@
msgstr ""
#: src/include/drbd/helps.rb:112
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b><big>s390 reIPL Configuration</big></b></p>"
+msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>s390 reIPL konfigūravimas</big></b></p>"
+
+#: src/include/drbd/helps.rb:115
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
+"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
+"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n"
+"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
+"\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/helps.rb:130
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>DRBD visuotinė konfigūracija</big></b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:115
+#: src/include/drbd/helps.rb:133
msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
msgstr "<p>Norėdami uždrausti vieną iš drbdadm paviršinių patikrinimų, pažymėkite <b>„Uždrausti IP tikrinimą“</b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:118
+#: src/include/drbd/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
@@ -319,7 +345,7 @@
" Dialogo langas spausdins apskaičiavimą kas „dialogo naujinimo“ sekundę,\n"
" o norėdami visiškai uždrausti atvaizdavimą, nustatykite jį į 0. </p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:126
+#: src/include/drbd/helps.rb:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Minor Count:</b>\n"
@@ -341,7 +367,7 @@
" pagal jų konfigūraciją, minimą šioje rinkmenoje. </p>"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:134
+#: src/include/drbd/helps.rb:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Drbd Configuration</big></b><br>\n"
@@ -354,7 +380,7 @@
"Čia konfigūruokite drbd.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:138
+#: src/include/drbd/helps.rb:156
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
@@ -373,7 +399,7 @@
"Tuomet paspauskite <b>Konfigūruoti</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:145
+#: src/include/drbd/helps.rb:163
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -384,7 +410,7 @@
"konfigūraciją.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:151
+#: src/include/drbd/helps.rb:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Drbd Configuration Overview</big></b><br>\n"
@@ -400,7 +426,7 @@
"keisti jų konfigūraciją.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:157
+#: src/include/drbd/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>"
@@ -410,7 +436,7 @@
">"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:161
+#: src/include/drbd/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a drbd to change or remove.\n"
@@ -421,7 +447,7 @@
"Tuomet spauskite atitinkamai <b>Keisti</b> arba <b>Šalinti</b>.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:167
+#: src/include/drbd/helps.rb:185
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -433,7 +459,7 @@
#. Configure1 dialog help 2/2
#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:173 src/include/drbd/helps.rb:185
+#: src/include/drbd/helps.rb:191 src/include/drbd/helps.rb:203
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
@@ -444,7 +470,7 @@
"</p>"
#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:179
+#: src/include/drbd/helps.rb:197
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -454,25 +480,56 @@
"Norėdami tęsti, spauskite <b>Toliau</b>.\n"
"<br></p>\n"
+#. Default is always true (auto)
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration of DASD"
+msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
+msgstr "DASD konfigūracija"
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
+msgid "Modify LVM Device filter Automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Device identifier"
+msgid "Device Filter"
+msgstr "Įrenginio identifikatorius"
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing the SCPM database..."
+msgid "Writing the LVM cache"
+msgstr "Įrašoma SCPM duomenų bazė..."
+
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Microphone."
+msgid "Enable LVM Cache"
+msgstr "Įgalinti mikrofoną."
+
#. encoding: utf-8
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:134
msgid "Resource Name"
msgstr "Ištekliaus vardas"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:300
+#. Update new add disk used of drbd res for LVM filter
+#. Ignore the removed disk
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:326
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
#. myHelp("basic_conf");
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:546
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:572
msgid "Node names must be different."
msgstr "Mazgų vardai turi būti skirtingi."
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:552
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:578
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
msgstr ""
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:582
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:608
#, fuzzy
#| msgid "Please fill out all fields."
msgid "Please fill out all fields."
@@ -483,39 +540,42 @@
#. Authors: Martin Lazar <mlazar(a)suse.cz>
#.
#. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:28
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:29
msgid "Booting"
msgstr "Paleidžiama sistema"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:36
-msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37
+#, fuzzy
+#| msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
+msgid "On -- Start DRBD Server when Booting"
msgstr "Įjungti -- paleisti DRBD serverį dabar ir operacinės sistemos paleidimo metu"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:40
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
msgstr "Išjungti -- serveris paleidžiamas tik rankiniu būdu"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:49
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:50
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Įjungti arba išjungti"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:54
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:55
msgid "Current Status: "
msgstr "Dabartinė būsena: "
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:61
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:62
msgid "Start DRBD Server Now"
msgstr "Dabar paleisti DRBD serverį"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:66
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67
msgid "Stop DRBD Server Now"
msgstr "Dabar stabdyti DRBD serverį"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:74
+#. firewall_layout is just a dialog
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89
msgid "Propagate Configuration"
msgstr "Konfigūracijos platinimas"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:81
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:96
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To propagate this configuration ,\n"
@@ -528,35 +588,35 @@
"nukopijuokite konfigūracijos rinkmeną „/etc/drbd.conf“ rankiniu būdu į likusius mazgus."
#. }
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:122
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141
msgid "DRBD server is running."
msgstr "DRBD serveris veikia."
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:123
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
msgid "DRBD server is not running."
msgstr "DRBD serveris neveikia."
#. Report::Error ( Service::Error());
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166
#, fuzzy
#| msgid "Starting the LDAP service failed."
msgid "Start DRBD service failed"
msgstr "Nepavyko paleisti LDAP paslaugos."
#. Report::Error ( Service::Error() );
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:150
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174
#, fuzzy
#| msgid "Stop Drbd service failed"
msgid "Stop DRBD service failed"
msgstr "Nepavyko sustabdyti Drbd paslaugos"
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/drbd/wizards.rb:137
+#: src/include/drbd/wizards.rb:139
msgid "Heartbeat Configuration"
msgstr "Heartbeat konfigūracija"
#. Initialization dialog contents
-#: src/include/drbd/wizards.rb:139
+#: src/include/drbd/wizards.rb:141
msgid "Initializing..."
msgstr "Ruošiama..."
@@ -588,58 +648,76 @@
#.
#. Representation of the configuration of drbd.
#. Input and output routines.
-#: src/modules/Drbd.rb:101
+#: src/modules/Drbd.rb:110
msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:123
+#: src/modules/Drbd.rb:132
msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
msgstr ""
#. DRBD read dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:133
+#: src/modules/Drbd.rb:185
msgid "Initializing DRBD Configuration"
msgstr "Ruošiama DRBD konfigūracija"
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:141
+#: src/modules/Drbd.rb:193
msgid "Read global settings"
msgstr "Skaityti visuotines nuostatas"
-#: src/modules/Drbd.rb:142
+#: src/modules/Drbd.rb:194
msgid "Read resources"
msgstr "Skaityti išteklius"
-#: src/modules/Drbd.rb:143
+#: src/modules/Drbd.rb:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Read configurations"
+msgid "Read LVM configurations"
+msgstr "Perskaityti konfigūraciją"
+
+#: src/modules/Drbd.rb:196
msgid "Read daemon status"
msgstr "Skaityti tarnybos būseną"
-#: src/modules/Drbd.rb:146
+#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Read Firewall Settings."
+msgid "Read SuSEFirewall Settings"
+msgstr "Skaityti užkardos nuostatas."
+
+#: src/modules/Drbd.rb:200
msgid "Reading global settings..."
msgstr "Skaitomos visuotinės nuostatos..."
-#: src/modules/Drbd.rb:147
+#: src/modules/Drbd.rb:201
msgid "Reading resources..."
msgstr "Skaitomi ištekliai..."
-#: src/modules/Drbd.rb:148
+#: src/modules/Drbd.rb:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading the configurations..."
+msgid "Reading LVM configurations..."
+msgstr "Skaitomos konfigūracijos..."
+
+#: src/modules/Drbd.rb:203
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Skaitoma tarnybos būsena..."
-#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:494
+#: src/modules/Drbd.rb:205 src/modules/Drbd.rb:629
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#. new_map = remove(new_map, key);
-#: src/modules/Drbd.rb:412
+#: src/modules/Drbd.rb:497
msgid "Failed to backup drbd.conf"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:421
+#: src/modules/Drbd.rb:506
msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:445
+#: src/modules/Drbd.rb:530
#, fuzzy
#| msgid "Configuration of Resource Groups"
msgid ""
@@ -647,12 +725,12 @@
"%2"
msgstr "Resursų grupių konfigūravimas"
-#: src/modules/Drbd.rb:464
+#: src/modules/Drbd.rb:549
msgid "Failed to bring drbd.conf back"
msgstr ""
#. DRBD write dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:474
+#: src/modules/Drbd.rb:605
msgid "Writing DRBD Configuration"
msgstr "Įrašoma DRBD konfigūracija"
@@ -660,32 +738,56 @@
#. won't change modified flag
#. return true if !@modified
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:486
+#: src/modules/Drbd.rb:617
msgid "Write global settings"
msgstr "Įrašyti visuotines nuostatas"
-#: src/modules/Drbd.rb:487
+#: src/modules/Drbd.rb:618
msgid "Write resources"
msgstr "Įrašyti išteklius"
-#: src/modules/Drbd.rb:488
+#: src/modules/Drbd.rb:619
+#, fuzzy
+#| msgid "Write configuration"
+msgid "Write LVM configurations"
+msgstr "Įrašyti konfigūraciją"
+
+#: src/modules/Drbd.rb:620
msgid "Set daemon status"
msgstr "Nustatyti tarnybos būseną"
-#: src/modules/Drbd.rb:491
+#: src/modules/Drbd.rb:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Write the firewall settings"
+msgid "Write the SuSEfirewall settings"
+msgstr "Įrašyti užkardos nustatymus"
+
+#: src/modules/Drbd.rb:624
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Įrašomos visuotinės nuostatos..."
-#: src/modules/Drbd.rb:492
+#: src/modules/Drbd.rb:625
msgid "Writing resources..."
msgstr "Įrašomi ištekliai..."
-#: src/modules/Drbd.rb:493
+#: src/modules/Drbd.rb:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing configuration..."
+msgid "Writing LVM configurations..."
+msgstr "Įrašoma konfigūracija..."
+
+#: src/modules/Drbd.rb:627
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Nustatoma tarnybos būsena..."
-#: src/modules/Drbd.rb:504
+#: src/modules/Drbd.rb:628
#, fuzzy
+#| msgid "Writing the firewall settings..."
+msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
+msgstr "Įrašomi užkardos nustatymai..."
+
+#: src/modules/Drbd.rb:639
+#, fuzzy
#| msgid "Unable to create directory '%1'."
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
msgstr "Nepavyksta sukurti katalogo „%1“."
Modified: trunk/yast/lt/po/fcoe-client.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/fcoe-client.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/fcoe-client.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/firewall-services.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/firewall-services.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/firewall-services.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall-services.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 10:09+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/firewall.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/firewall.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/firewall.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/firstboot.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/firstboot.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/firstboot.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -121,13 +121,13 @@
msgstr "Žymė"
#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+msgid "Module Name"
+msgstr "Modulio pavadinimas"
+
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
-msgid "Module Name"
-msgstr "Modulio pavadinimas"
-
#. translators: dialog text
#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
msgid ""
@@ -231,7 +231,7 @@
"grąžintų jus atgal į šį diegimo etapą.</p>\n"
#. popup text
-#: src/clients/firstboot_language.rb:124
+#: src/clients/firstboot_language.rb:123
msgid ""
"Your language setting has been changed.\n"
"\n"
@@ -247,22 +247,22 @@
#. Build dialog
#. ----------------------------------------------------------------------
#. heading text
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:73
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72
msgid "Language and Keyboard Layout"
msgstr "Kalba ir klaviatūros išdėstymas"
#. combo box label
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:79
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78
msgid "&Language"
msgstr "&Kalba"
#. combo box label
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:87
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Klaviatūros išdėstymas"
#. help text for firstboot language + keyboard screen
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:114
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard Layout</b> to be used during\n"
@@ -275,7 +275,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:121
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -286,7 +286,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:127
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -299,7 +299,7 @@
"</p>\n"
#. error message
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:272
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:271
msgid "There is not enough space to install all additional packages."
msgstr "Nėra pakankamai vietos visų papildomų paketų įdiegimui."
Added: trunk/yast/lt/po/fonts.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/fonts.lt.po (rev 0)
+++ trunk/yast/lt/po/fonts.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -0,0 +1,693 @@
+# Lithuanian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+# Jonas Gocentas <jonasgocentas(a)florida.usa.com>, 2001.
+# Linas Spraunius <lsprauni(a)radio.lt>, 2000.
+# Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+
+#. in case of changing profiles, please reflect
+#. edits in test/data/sysconfig.fonts-config.*
+#. otherwise testsuite will fail
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Bitmap Editors"
+msgid "Bitmap Fonts"
+msgstr "Pieštuvės"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
+msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
+msgid "Black and White Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
+msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts while maintaining scalability."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
+msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
+msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytoji"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163
+msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Fonts"
+msgid "CFF Fonts"
+msgstr "Šriftai"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
+msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
+msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
+msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
+msgid "Subpixel Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
+msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library."
+msgstr ""
+
+#. for testsuite
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Not installed"
+msgid "installed"
+msgstr "Neįdiegta"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Not installed"
+msgid "not installed"
+msgstr "Neįdiegta"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:190
+msgid "Preference List for %s"
+msgstr ""
+
+#. nothing to do here, initialize_familylist_widget will
+#. toggle off/on btn_add_manual as appropriate
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:324
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b>Validity:</b></p>"
+msgid "<p><b>Family:</b> %s</b></p>"
+msgstr "<p><b>Galiojimas:</b></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:325
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>"
+msgid "<p><b>Specimen for %s</b></p>"
+msgstr "<p><b>%1 aprašas</b></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:328
+#, fuzzy
+#| msgid "No UID is available for this type of user."
+msgid "<p>No specimen available for this font and script.</p>"
+msgstr "Šiam naudotojų tipui UID neprieinamas."
+
+#. unlikely
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:333
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>"
+msgid "<b>No script found for %s.</b>"
+msgstr "<p><b>%1 aprašas</b></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:341
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b>Validity:</b></p>"
+msgid "<p><b>Family:</b> %s</p>"
+msgstr "<p><b>Galiojimas:</b></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b>Description</b></p>"
+msgid "<p><b>Scripts</b><ul>"
+msgstr "<p><b>Aprašas</b></p>"
+
+#. nothing to do nowadays
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496
+msgid ""
+"Family preference list for %s\n"
+"do not contain any installed family.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:499
+msgid ""
+"Please make sure to install at least one for each\n"
+"alias, otherwise this preference setting has no effect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502
+msgid ""
+"Fonts can be installed e. g. via fontinfo.opensuse.org. \n"
+"If you install them when this yast module is running,\n"
+"reread the profile to see results.\n"
+msgstr ""
+
+#. <table> do not work for text mode
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542
+#, fuzzy
+#| msgid "You have to select a configuration type"
+msgid "You have set LCD filter type (%s)."
+msgstr "Pasirinkite konfigūracijos tipą"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:543
+msgid ""
+" This needs subpixel rendering capabality\n"
+"compiled in FreeType library."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545
+msgid " Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547
+msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560
+#, fuzzy
+#| msgid "&Search for"
+msgid "Match for %s"
+msgstr "&Ieškoti"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing"
+msgid "Font &Antialiasing"
+msgstr "Ruošiama"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588
+msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769
+msgid "Force A&utohinting On"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772
+msgid "Force Hint St&yle"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623
+msgid "Embedded Bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:626
+msgid "Use &Embedded Bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Lan&guage"
+msgid "All Lan&guages"
+msgstr "Pridėti &kalbą"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637
+#, fuzzy
+#| msgid "&Secondary Languages"
+msgid "Limit to &Selected Languages"
+msgstr "&Antrinės kalbos"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644
+msgid "&Select"
+msgstr "Pa&sirinkti"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP Filter"
+msgid "LCD &Filter"
+msgstr "LDAP filtras"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677
+#, fuzzy
+#| msgid "&Keyboard Layout"
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Klaviatūros išdėstymas"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688
+msgid "Alias"
+msgstr "Pseudonimas"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+#, fuzzy
+#| msgid "Family"
+msgid "Font Family"
+msgstr "Šeima"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+msgid "Available"
+msgstr "Galimi"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710
+msgid "Down"
+msgstr "Žemyn"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711
+msgid "Up"
+msgstr "Aukštyn"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridėti"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed Size"
+msgid "&Installed families..."
+msgstr "Įdiegto dydis"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735
+#, fuzzy
+#| msgid "Search &description"
+msgid "Search &Metric Compatible"
+msgstr "&Ieškoti aprašo"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746
+msgid "Never use o&ther fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775
+msgid "Subpixel &Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799
+#, fuzzy
+#| msgid "&Connection Details"
+msgid "&Rendering Details"
+msgstr "&Ryšio detalės"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing"
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Ruošiama"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing"
+msgid "Hinting"
+msgstr "Spausdinimas"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837
+msgid "Prefered &Families"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Storing user preferences..."
+msgid "Forcing Family Preferences"
+msgstr "Talpinamos naudotojo parinktys..."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860
+#, fuzzy
+#| msgid "Patch level"
+msgid "Match &Preview"
+msgstr "Pataisos lygis"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879
+#, fuzzy
+#| msgid "Presence"
+msgid "&Presets"
+msgstr "Buvimas"
+
+#. create copy of system settings; remove fonts-config generated
+#. config files to have such fontconfig setup as fonts-config
+#. would never run; point fontconfig to this configuration
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading the Configuration"
+msgid "Reading Font Configuration"
+msgstr "Skaitoma konfigūracija"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
+#, fuzzy
+#| msgid "Read configuration file"
+msgid "Read sysconfig file"
+msgstr "Skaityti konfigūracijos rinkmeną"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading routes..."
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Įkeliami maršrutai..."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
+#, fuzzy
+#| msgid "Host Configuration"
+msgid "Font Configuration"
+msgstr "Pagr. kompiuterio konfigūracija"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958
+#, fuzzy
+#| msgid "&User Code"
+msgid " (User Mode)"
+msgstr "&Naudotojo kodas"
+
+#. misuse back_button a bit
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963
+#, fuzzy
+#| msgid "Default system settings"
+msgid "&Use system settings"
+msgstr "Numatytosios sistemos nuostatos"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing NFS Configuration"
+msgid "Writing Font Configuration"
+msgstr "Įrašoma NFS konfigūracija"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing Sysconfig files"
+msgid "Write sysconfig file"
+msgstr "Įrašomos Sysconfig rinkmenos"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
+#, fuzzy
+#| msgid "Run SuSEconfig"
+msgid "Run fonts-config"
+msgstr "Paleisti SuSEconfig"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing users..."
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Įrašomi naudotojai..."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981
+#, fuzzy
+#| msgid "Running SuSEconfig..."
+msgid "Running fonts-config..."
+msgstr "Vydomas SuSEconfig..."
+
+#. we are in user mode
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999
+msgid "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration &Module"
+msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>"
+msgstr "Konfigūracijos &modulis"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
+msgid "<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028
+msgid "<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that one almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
+msgid "This setting can be changed:<ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031
+msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033
+msgid "System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035
+msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036
+msgid "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037
+msgid "User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038
+msgid "<p><b>NOTE:</b> "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039
+msgid "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other font setting. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040
+msgid "Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module setting.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042
+msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
+msgid "<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045
+msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050
+msgid "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual fields of corresponding tabs.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056
+msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
+msgid "<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus changes made in currently running fonts module.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059
+msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060
+msgid "In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given alias according to <i>current setting.</i></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063
+msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066
+msgid "In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068
+msgid "<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074
+msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075
+msgid "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend font rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>Login Settings</h3>"
+msgid "<h3>Antialiasing</h3>"
+msgstr "<h3>Prisijungimo nuostatos</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
+msgid "<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081
+msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118
+#, fuzzy
+#| msgid "<p>Home Page: %1</p>"
+msgid "<p>See: %s<p>"
+msgstr "<p>Svetainė: %1</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>Login Settings</h3>"
+msgid "<h3>Hinting</h3>"
+msgstr "<h3>Prisijungimo nuostatos</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
+msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090
+msgid "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094
+msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+msgid " It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>"
+msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>"
+msgstr "<h3>Keisti BDB duomenų bazė</b3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102
+msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>TLS Settings</h3>"
+msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
+msgstr "<h3>TLS nuostatos</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
+msgid "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
+msgid "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding to display and its rotation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114
+msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
+msgid " Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
+#, fuzzy
+#| msgid "<h2>Filters</h2>"
+msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>"
+msgstr "<h2>Filtrai</h2>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
+msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>Users</h3>"
+msgid "<h3>Preference Lists</h3>"
+msgstr "<h3>Naudotojai</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125
+msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127
+msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129
+msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130
+msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131
+msgid "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other query elements taking into account of course. Available font packages for SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138
+msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
+msgid "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into account. Following two options strenghten their role.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142
+#, fuzzy
+#| msgid "<h4>Authentication</h4>"
+msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>"
+msgstr "<h4>Tapatumo nustatymas</h4>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
+msgid "<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the same size. That implies, document displayed using these fonts has the same same size too, same line wraps etc.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
+msgid "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148
+msgid "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149
+msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150
+msgid "<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined preference lists. It pushes families from there before document or GUI requests, if they cover required charset.</p>"
+msgstr ""
+
+#. delete families, that are part of list for some alias
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtras"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed Size"
+msgid "Installed Families"
+msgstr "Įdiegto dydis"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Format"
+msgid "Font Format"
+msgstr "Eksporto formatas"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Script Name"
+msgid "Script Coverages"
+msgstr "Scenarijaus pavadinimas"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:65 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Atšaukti"
+
+#: src/lib/fonts/rich-text-dialog.rb:24 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Ok"
+msgid "&Ok"
+msgstr "Gerai"
+
+#. save unknown langs
+#: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240
+msgid "&Languages"
+msgstr "&Kalbos"
Modified: trunk/yast/lt/po/ftp-server.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/ftp-server.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/ftp-server.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp-server.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -1906,21 +1906,21 @@
msgstr "Nepavyko sukurti įkėlimų katalogo anoniminiams ryšiams."
#. anonymous dir
-#: src/modules/FtpServer.rb:1074
+#: src/modules/FtpServer.rb:1079
msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>"
msgstr "<p><ul><i>FTP tarnyba nesukonfigūruota.</i></ul></p>"
#. Translators: Summary head, if nothing configured
-#: src/modules/FtpServer.rb:1084
+#: src/modules/FtpServer.rb:1089
msgid "FTP daemon"
msgstr "FTP tarnyba"
#. Translators: Summary head, if something configured
-#: src/modules/FtpServer.rb:1089
+#: src/modules/FtpServer.rb:1094
msgid "FTP daemon %1"
msgstr "FTP tarnyba %1"
-#: src/modules/FtpServer.rb:1093
+#: src/modules/FtpServer.rb:1098
msgid "These options will be configured"
msgstr "Bus konfigūruojamos šios parinktys"
Modified: trunk/yast/lt/po/geo-cluster.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/geo-cluster.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/geo-cluster.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -61,10 +61,10 @@
#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
#. Initialization dialog caption
#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:416
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:140
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
#, fuzzy
#| msgid "Printer Configurations"
msgid "Geo Cluster Configuration"
@@ -123,17 +123,17 @@
msgstr "Žvalgikliai"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:804
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:680
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:805
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:681
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
@@ -141,185 +141,249 @@
msgid "site"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:94
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235
msgid "ticket"
msgstr ""
-#. return `cacel or a string
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Authentification"
+msgstr "Autentifikacija"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#. return `cancel or a string
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:157
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:177
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:107
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:129
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:206
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable &GSS Security"
+msgid "Enable Security Auth"
+msgstr "Įgalinti &GSS saugumą"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication Key"
+msgid "Authentification file"
+msgstr "Autentiškumo raktas"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
+msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
+msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
+msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node manually."
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication Key"
+msgid "Generate Authentification Key File"
+msgstr "Autentiškumo raktas"
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:154
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:255
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:143
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a password"
msgid "Please enter a valid ip address"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233
msgid "Enter ticket and timeout"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
msgid "timeout"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
#, fuzzy
#| msgid "No entries."
msgid "retries"
msgstr "Nėra įrašų."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:194
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243
#, fuzzy
#| msgid "Height"
msgid "weights"
msgstr "Aukštis"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:196
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
#, fuzzy
#| msgid "Expired"
msgid "expire"
msgstr "Nebegaliojantis"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
#, fuzzy
#| msgid "Required patterns"
msgid "acquire-after"
msgstr "Reikalingi šablonai"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:200
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249
msgid "before-acquire-handler"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:286
#, fuzzy
#| msgid "Action is invalid."
msgid "timeout is invalid"
msgstr "Neteisingas veiksmas."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:288
#, fuzzy
#| msgid "URL entered is not valid"
msgid "expire is invalid"
msgstr "Įvestas netinkamas URL"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:290
#, fuzzy
#| msgid "URL entered is not valid"
msgid "acquireafter is invalid"
msgstr "Įvestas netinkamas URL"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:292
#, fuzzy
#| msgid "URL entered is not valid"
msgid "retries is invalid"
msgstr "Įvestas netinkamas URL"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:294
msgid "retries values lower than 3 is illegal"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:296
#, fuzzy
#| msgid "URL entered is not valid"
msgid "weights is invalid"
msgstr "Įvestas netinkamas URL"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:298
#, fuzzy
#| msgid "Netmask cannot be empty."
msgid "ticket can not be empty"
msgstr "Tinklo kaukė negali būti tuščia."
#. fill confs with global_files
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:358
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Užkardos konfigūracija"
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address of the server administrator"
msgid "Enter an IP address of your arbitrator"
msgstr "Serverio administratoriaus el. pašto adresas"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:565
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address of the server administrator"
msgid "Edit IP address of your arbitrator"
msgstr "Serverio administratoriaus el. pašto adresas"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:521
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:581
msgid "Enter an IP address of your site"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:532
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:592
msgid "Edit IP address of your site"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:614
#, fuzzy
#| msgid "Zone name %1 already exists."
msgid "Ticket name already exist!"
msgstr "Zonos vardas %1 jau yra."
-#. abort?
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600
+#. Validation check before switch to authentification
+#. Still fall to :authentification or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:646
#, fuzzy
#| msgid "Configuration name cannot be empty."
msgid "Configuration name can not be empty."
msgstr "Konfigūracijos pavadinimas negali būti tuščias."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:603
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:649
#, fuzzy
#| msgid "Configuration name cannot be empty."
msgid "Configuration name can not be duplicated."
msgstr "Konfigūracijos pavadinimas negali būti tuščias."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:610
+#. "5405d4" will show like "5405"
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:657
#, fuzzy
#| msgid "Key is invalid."
msgid "port is invalid!"
msgstr "Raktas yra negalioja."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:616
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:663
#, fuzzy
#| msgid "Software to be installed:"
msgid "transport have to be filled!"
msgstr "Įdiegtina programinė įranga:"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:621
+#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669
#, fuzzy
#| msgid "Software to be installed:"
msgid "arbitrator have to be filled!"
msgstr "Įdiegtina programinė įranga:"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:626
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674
#, fuzzy
#| msgid "Software to be installed:"
msgid "site have to be filled!"
msgstr "Įdiegtina programinė įranga:"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:631
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
#, fuzzy
#| msgid "Software to be installed:"
msgid "ticket have to be filled!"
msgstr "Įdiegtina programinė įranga:"
+#. Validation check before switch to basic
+#. Still fall to :basic or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:733
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create the new map."
+msgid "Failed to create authentification file "
+msgstr "Nepavyko sukurti naujo plano."
+
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:736
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the authentication for proxy"
+msgid "Succeed to created authentification file "
+msgstr "Nustatykite įgaliotojo serverio autentifikaciją"
+
#. GeoCluster choose configure dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:670
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:795
#, fuzzy
#| msgid "Host Configuration Summary:"
msgid "GeoCluster Configuration Select"
@@ -327,105 +391,112 @@
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:676
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:801
#, fuzzy
#| msgid "Read configuration file"
msgid "Choose configuration file:"
msgstr "Skaityti konfigūracijos rinkmeną"
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Autoinstallation - Configuration"
+msgid "Authentification Configuration"
+msgstr "Automatinis diegimas – konfigūracija"
+
#. Initialization dialog contents
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143
msgid "Initializing..."
msgstr "Paleidžiama..."
-#. Not necessary to use remove_list_quote?
-#: src/modules/GeoCluster.rb:224
+#. SCR won't write authfile when empty("")
+#. Convert relative path to absolute path
+#: src/modules/GeoCluster.rb:235
#, fuzzy
#| msgid "Cannot write general settings."
msgid "Cannot write global conf settings."
msgstr "Nepavyksta įrašyti bendrųjų nuostatų."
#. List like site
-#: src/modules/GeoCluster.rb:242
+#: src/modules/GeoCluster.rb:253
msgid "Cannot write global settings."
msgstr ""
#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth
#. Create a ticket item
-#: src/modules/GeoCluster.rb:266
+#: src/modules/GeoCluster.rb:277
#, fuzzy
#| msgid "Cannot write general settings."
msgid "Cannot write global ticket settings."
msgstr "Nepavyksta įrašyti bendrųjų nuostatų."
#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:273
+#: src/modules/GeoCluster.rb:284
#, fuzzy
#| msgid "Initializing Printer Configuration"
msgid "Initializing Geo Cluster Configuration"
msgstr "Paleidžiama spausdintuvo konfigūracija"
-#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289
-msgid "Read SuSEFirewall Settings"
-msgstr ""
-
#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TODO FIXME Names of real stages
#. We do not set help text here, because it was set outside
#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster2.pm:143
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Skaityti ankstesnius nustatymus"
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300
+msgid "Read SuSEFirewall Settings"
+msgstr ""
+
#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:288 src/modules/GeoCluster2.pm:150
+#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Skaitomi ankstesni nustatymai..."
#. Progress finished
-#: src/modules/GeoCluster.rb:290 src/modules/GeoCluster.rb:358
+#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369
#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#. GeoCluster write dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:332
+#: src/modules/GeoCluster.rb:343
#, fuzzy
#| msgid "Printer Configurations"
msgid "Saving Geo Cluster Configuration"
msgstr "Spausdintuvo nuostatos"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:348 src/modules/GeoCluster2.pm:223
+#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223
msgid "Write the settings"
msgstr "Įrašyti nustatymus"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:350
+#: src/modules/GeoCluster.rb:361
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
msgstr ""
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:354 src/modules/GeoCluster2.pm:228
+#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Įrašomi nustatymai..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:356
+#: src/modules/GeoCluster.rb:367
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Error message
-#: src/modules/GeoCluster.rb:379 src/modules/GeoCluster2.pm:242
+#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Nepavyksta įrašyti nustatymų."
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/GeoCluster.rb:440
+#: src/modules/GeoCluster.rb:451
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Konfigūracijos santrauka..."
Modified: trunk/yast/lt/po/gtk.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/gtk.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/gtk.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-gtk.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/http-server.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/http-server.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/http-server.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 21:57+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -154,10 +154,10 @@
#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") );
#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil );
#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3091
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3138 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3147
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3150 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3154
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3183
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3066 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3089
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3136 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3145
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3152
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3181
msgid "Enabled"
msgstr "Įgalinta"
@@ -165,8 +165,8 @@
#. translators: service status radio button label
#. translators: server module status
#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3070 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3148
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3170
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3068 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3168
msgid "Disabled"
msgstr "Uždrausta"
@@ -177,9 +177,9 @@
#. translators: server module status unknown
#. list of all installed modules
#: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3041 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3051
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3052 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3061
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3210
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3039 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3049
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3059
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3208
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
@@ -708,9 +708,9 @@
#. translators: all network addresses Listen type
#. translators: all network addresses Listen type
#: src/include/http-server/routines.rb:59
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2399
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2413 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2417
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3297 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3302
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2395 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2397
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300
msgid "All Addresses"
msgstr "Visi adresai"
@@ -764,37 +764,37 @@
msgstr "Ruošiama..."
#. HttpServer read dialog caption
-#: src/modules/HttpServer.rb:116
+#: src/modules/HttpServer.rb:131
msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
msgstr "Ruošiamas HTTP serverio konfigūravimas"
#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:127
+#: src/modules/HttpServer.rb:142
msgid "Check the environment"
msgstr "Tikrinti aplinką"
#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:129
+#: src/modules/HttpServer.rb:144
msgid "Read Apache2 configuration"
msgstr "Skaityti Apache2 konfigūraciją"
#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:131
+#: src/modules/HttpServer.rb:146
msgid "Read network configuration"
msgstr "Skaityti tinklo plokštės konfigūraciją"
#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:135
+#: src/modules/HttpServer.rb:150
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Tikrinama aplinka..."
#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:137
+#: src/modules/HttpServer.rb:152
msgid "Reading Apache2 configuration..."
msgstr "Skaitoma Apache2 konfigūracija..."
#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:139
+#: src/modules/HttpServer.rb:154
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Skaitoma tinklo plokštės konfigūracija..."
@@ -803,23 +803,23 @@
#. translators: progress step
#. translators: progress finished
#. translators: progress finished
-#: src/modules/HttpServer.rb:141 src/modules/HttpServer.rb:367
-#: src/modules/HttpServer.rb:408 src/modules/HttpServer.rb:489
+#: src/modules/HttpServer.rb:156 src/modules/HttpServer.rb:388
+#: src/modules/HttpServer.rb:429 src/modules/HttpServer.rb:510
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#. notification about package needed 1/2
-#: src/modules/HttpServer.rb:170
+#: src/modules/HttpServer.rb:185
msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
msgstr "<p>Norint sukonfigūruoti HTTP serverį, turi būti įdiegti paketai <b>%1</b>.</p>"
#. notification about package needed 2/2
-#: src/modules/HttpServer.rb:174
+#: src/modules/HttpServer.rb:189
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Ar norite dabar jį įdiegti?</p>"
#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/modules/HttpServer.rb:180
+#: src/modules/HttpServer.rb:195
msgid ""
"The package %1 is not available.\n"
"\n"
@@ -835,52 +835,52 @@
#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
-#: src/modules/HttpServer.rb:208 src/modules/HttpServer.rb:232
+#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247
msgid "The configuration file '%1' does not exist."
msgstr "Konfigūracijos rinkmena „%1“ neegzistuoja."
#. off();
-#: src/modules/HttpServer.rb:264
+#: src/modules/HttpServer.rb:279
msgid "There is no DNS server running on this machine."
msgstr "Šiame kompiuteryje nėra paleisto DNS serverio."
#. HttpServer read dialog caption
-#: src/modules/HttpServer.rb:381
+#: src/modules/HttpServer.rb:402
msgid "Saving HTTP Server Configuration"
msgstr "Išsaugoma HTTP serverio konfigūracija"
#. translators: progress stage 1/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:392
+#: src/modules/HttpServer.rb:413
msgid "Write the Apache2 settings"
msgstr "Įrašyti Apache2 nuostatas"
#. translators: progress stage 2/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:395
+#: src/modules/HttpServer.rb:416
msgid "Enable Apache2 service"
msgstr "Įgalinti Apache2 paslaugą"
#. translators: progress stage 3/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:397
+#: src/modules/HttpServer.rb:418
msgid "Disable Apache2 service"
msgstr "Uždrausti Apache2 paslaugą"
#. translators: progress step 1/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:401
+#: src/modules/HttpServer.rb:422
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Įrašomos nuostatos..."
#. translators: progress step 2/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:404
+#: src/modules/HttpServer.rb:425
msgid "Enabling Apache2 service..."
msgstr "Įgalinama Apache2 paslauga..."
#. translators: progress step 3/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:406
+#: src/modules/HttpServer.rb:427
msgid "Disabling Apache2 service..."
msgstr "Uždraudžiama Apache2 paslauga..."
#. install required RPMs for modules
-#: src/modules/HttpServer.rb:420
+#: src/modules/HttpServer.rb:441
msgid ""
"The enabled modules require\n"
"installation of some of these additional packages:\n"
@@ -893,17 +893,17 @@
"Įdiegti dabar?\n"
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:529
+#: src/modules/HttpServer.rb:550
msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
msgstr "Modulio apraše nėra nurodytas vardas, ignoruojama."
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:541
+#: src/modules/HttpServer.rb:562
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
msgstr "Nežinomas modulio pakeitimas automatiniam diegimui: %1"
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:560
+#: src/modules/HttpServer.rb:581
msgid ""
"Default value for module %1 does not match.\n"
"This can cause inconsistent module configuration."
@@ -912,38 +912,38 @@
"Tai gali pažeisti modulio konfigūraciją."
#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:575
+#: src/modules/HttpServer.rb:596
msgid "Listen statement without port found."
msgstr "Rasta klausymosi formuluotė be nurodyto prievado."
#. "Listen on " information (interfaces, port)
-#: src/modules/HttpServer.rb:678
+#: src/modules/HttpServer.rb:730
msgid "<h3>Listen On</h3>"
msgstr "<h3>Klausytis</h3>"
#. "Default host" information
-#: src/modules/HttpServer.rb:698
+#: src/modules/HttpServer.rb:750
msgid "<h3>Default Host</h3>"
msgstr "<h3>Numatytasis pagrindinis kompiuteris</h3>"
#. translators: assiciation server name with document root
#. translators: assiciation server name with document root
-#: src/modules/HttpServer.rb:717 src/modules/HttpServer.rb:747
+#: src/modules/HttpServer.rb:769 src/modules/HttpServer.rb:799
msgid " in "
msgstr " - "
#. translators: whether SSL is enabled or disabled
#. translators: whether SSL is enabled or disable
-#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751
+#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803
msgid "enabled"
msgstr "įgalinta"
-#: src/modules/HttpServer.rb:722 src/modules/HttpServer.rb:751
+#: src/modules/HttpServer.rb:774 src/modules/HttpServer.rb:803
msgid "disabled"
msgstr "uždrausta"
#. the same information as in default host but for other virtual hosts
-#: src/modules/HttpServer.rb:726
+#: src/modules/HttpServer.rb:778
msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>"
msgstr "<h3>Virtualūs pagrindiniai kompiuteriai</h3>"
@@ -1057,7 +1057,7 @@
#. translators: multi selection box
#. translators: multi selection box
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3476
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3474
msgid "&Listen on Interfaces"
msgstr "&Klausytis sąsajų"
@@ -1265,24 +1265,24 @@
msgid "Administrator E-Mail cannot be empty."
msgstr "Administratoriaus el. paštas negali būti tuščias."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1710
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709
msgid "All addresses (*)"
msgstr "Visi adresai (*)"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1715
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP adresai"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1717
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716
msgid "ServerName"
msgstr "Serverio vardas"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1804
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803
msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty."
msgstr "Virtualaus pagrindinio kompiuterio identifikatorius (VirtualHost ID) negali būti tuščias."
#. regexp matches '*' and '*:80'
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1819
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818
msgid ""
"To use name-based virtual hosting,\n"
"you must designate the IP address on the server\n"
@@ -1290,61 +1290,61 @@
"Also * for all addresses and *:port are acceptable."
msgstr ""
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1855
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854
msgid "Master Zone %1"
msgstr ""
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1873
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872
msgid "Record %1 already exists in zone %2."
msgstr "%1 įrašas jau yra %2 zonoje."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1881 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1926
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925
msgid "DNS Settings"
msgstr "DNS nuostatos"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1885
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884
msgid "Add to Zone"
msgstr "Pridėti prie zonos"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929
msgid "Zone Name"
msgstr "Zonos pavadinimas"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1931
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930
msgid "Create New Zone"
msgstr "Sukurti naują zoną"
#. disable using SSL for name-based virtual host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2022
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021
msgid "CGI Directory"
msgstr "CGI katalogas"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2029
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028
msgid "Choose Certificate File"
msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2040
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039
msgid "Enter the certificate file."
msgstr "Įveskite liudijimo rinkmeną."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2046
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045
msgid "Choose Certificate Key File"
msgstr "Pasirinkite liudijimo rakto rinkmeną"
#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2058
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057
msgid "Enter the key file."
msgstr "Įveskite rakto rinkmeną."
#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2194 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2232
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2192 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2230
msgid "Select Certificate"
msgstr "Pasirinkite liudijimą"
#. translators: error message un failed certificate import
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2224
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2222
msgid ""
"Cannot import certificate\n"
"%1"
@@ -1353,61 +1353,61 @@
"%1"
#. translators: combo box label for list of configured IPs
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2431
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429
msgid "Network &Address:"
msgstr "Tinklo &adresas:"
#. translators: error message when validating Listen statement
#. translators: popup error
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2476 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3444
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442
msgid "Invalid port number."
msgstr "Neteisingas prievado numeris."
#. translators: table entry text for name-based vhosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2942
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940
msgid "Resolution via HTTP Headers"
msgstr "Rezoliucija per HTTP antraštes"
#. translators: table entry text for IP-based vhosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2945
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943
msgid "Resolution via IP Address Used"
msgstr "Rezoliucija per naudojamą IP adresą"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107
msgid "Modules dependency problem"
msgstr "Modulių priklausomybių problema"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109
msgid "requires"
msgstr "reikalauja"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3113
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111
msgid "Enable required module or disable first one."
msgstr "Įgalinti reikiamą modulį arba uždrausti pirmąjį."
#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3223
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221
msgid "New Module &Name:"
msgstr "&Naujas modulio pavadinimas:"
#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3241
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239
msgid "A name for the module to add is required."
msgstr "Reikalingas pridedamo modulio pavadinimas."
#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3244
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242
msgid "The module is already in the list."
msgstr "Modulis jau yra sąraše."
#. FIXME: CreateListen error reporting
#. translators: error message for adding a new Listen statement
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3307
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305
msgid "The entry '%1' already exists."
msgstr "Įrašas „%1“ jau yra."
#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3328
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326
msgid ""
"The list of the ports to which the server should\n"
"listen cannot be empty."
@@ -1416,85 +1416,85 @@
"negali būti tuščias."
#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3495
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493
msgid "At least one interface must be selected."
msgstr "Turi būti pažymėta bent viena tinklo sąsaja."
#. translators: checkbox - support for php script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3522
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3520
msgid "Enable &PHP5 Scripting"
msgstr "Įgalinti &PHP5 scenarijus"
#. translators: checkbox - support for perl script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3530
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3528
msgid "Enable P&erl Scripting"
msgstr "Įgalinti &Perl scenarijus"
#. translators: checkbox - support for python script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3538
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3536
msgid "Enable P&ython Scripting"
msgstr "Įgalinti &Python scenarijus"
#. illegal keys in vhost
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:679 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:762
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "Illegal key in vhost '%s'."
msgid "Illegal key in virtual host '%s'."
msgstr "Neleistinas raktas virtualiame pagr. kompiuteryje (vhost) „%s“"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:748
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739
#, perl-format
msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:773
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764
msgid "Illegal host ID."
msgstr "Neleistinas pagr. kompiuterio ID."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:795
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786
msgid "hostid already exists"
msgstr "Pagr. kompiuterio identifikatorius (hostid) jau yra."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:834
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825
msgid "can not delete default host"
msgstr "negalima pašalinti numatytojo pagr. kompiuterio"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:855
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846
msgid "hostid not found"
msgstr "nerastas pagr. kompiuterio identifikatorius (hostid)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1270
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261
msgid "illegal port"
msgstr "neleistinas prievadas"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1287
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278
msgid "writing the firewall rules failed"
msgstr "užkardos taisyklių įrašymas nepavyko"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1334
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325
msgid "listen value to delete not found"
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1635
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1680 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1763
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1807
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798
msgid "Unable to fetch a host with the specified ID."
msgstr "Nepavyksta gauti kompiuterio su nurodytu ID."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1596 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1643
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1690
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr "Sugadinti PEM duomenys."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761
msgid "No certificate key file configured for this host ID."
msgstr "Šiam pagr. kompiuterio ID nėra liudijimo rakto rinkmenos."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1779
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
msgid "Parsing the key file failed."
msgstr "Rakto rinkmenos nagrinėjimas nepavyko."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1812
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803
msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
msgstr "Šiam pagr. kompiuterio identifikatoriui nėra sukonfigūruotos LĮ liudijimo rinkmenos."
@@ -1502,225 +1502,225 @@
msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
msgstr "Teikia prieigos kontrolę, pagrįstą kliento kompiuterio vardu, IP adresu ir t.t."
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:23
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21
msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
msgstr "Leidžia CGI scenarijus, priklausomai nuo tipo ar užklausos metodo"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:32
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30
msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection"
msgstr "Pažymi skirtingas pagr. kompiuterio rinkmenų sistemos dalis dokumentų medyje bei peradresuoja URL"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:47
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45
msgid "Basic authentication"
msgstr "Pagrindinis tapatybės nustatymas"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:56
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54
msgid "User authentication using text files"
msgstr "Naudotojo atpažinimas naudojant tekstines rinkmenas"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:64
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62
msgid "User Authorization"
msgstr "Naudotojo tapatybės nustatymas"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:72
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70
msgid "Group authorization using plaintext files"
msgstr "Grupės atpažinimas naudojant tekstines rinkmenas"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:81
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79
msgid "User authentication using DBM files"
msgstr "Naudotojo atpažinimas naudojant DBM rinkmenas"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:96
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94
msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
msgstr "Automatiškai generuoja katalogų indeksus, panašiai kaip Unix ls komanda"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:117
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115
msgid "Execution of CGI scripts"
msgstr "Paleidžiami CGI scenarijai"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:127
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125
#, fuzzy
msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files"
msgstr "Teikia „lydinčio pasvirusio brūkšnio“ peradresavimą ir aptarnauja katalogo index rinkmenas"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:136
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134
msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
msgstr "Modifikuoja aplinką, patenkančią į CGI skriptus ir SSI puslapius"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:146
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144
msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria"
msgstr "Generuoja Expires HTTP antraštes pagal naudotojo nurodytus požymius"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:161
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159
msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)"
msgstr "Serverio nagrinėti HTML dokumentai (Turi serverio pusę)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:175
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173
msgid "Logging of the requests made to the server"
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:187
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185
msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content"
msgstr "Asocijuoja užklausto rinkmenos pavadinimo praplėtimą su rinkmenos elgsena ir turiniu"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:212
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210
msgid "Provides for content negotiation"
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:222
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220
msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request"
msgstr "Leidžia nustatyti aplinkos kintamuosius priklausomai nuo užklausos charakteristikų"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:233
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231
msgid "Provides information about server activity and performance"
msgstr "Teikia informaciją apie serverio aktyvumą ir našumą"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:241
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239
msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group"
msgstr "Leidžia paleisti CGI skriptus nurodyto naudotojo ir grupės teisėmis"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:252
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250
msgid "User-specific directories"
msgstr "Naudotojo specifiniai katalogai"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:260
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258
msgid "Sends files that contain their own HTTP headers"
msgstr "Siunčia rinkmenas, turinčias savo HTTP antraštes"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:266
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264
msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas"
msgstr "Leidžia naudotojui „anonymous“ pasiekti autorizuotas sritis"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:287
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285
msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication"
msgstr "Naudotojo atpažinimas naudojant MD5 Digest atpažinimą"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:302
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300
msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication"
msgstr "Leidžia naudoti LDAP katalogą HTTP pagrindinio atpažinimo duomenų bazei saugoti"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:320 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:495
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493
msgid "Content cache keyed to URIs"
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:337
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335
msgid "Specify character set translation or recoding"
msgstr "Nurodo kodų lentelės vertimą arba perkodavimą"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:347
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345
msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality"
msgstr "WebDAV („Distributed Authoring and Versioning“) funkcionalumas"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:362
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360
msgid "File system provider for mod_dav"
msgstr "Rinkmenų sistemos teikimas mod_dav"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:373
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371
msgid "Compress content before it is delivered to the client"
msgstr "Suspaudžia turinį, prieš jį įteikiant klientui"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:392
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390
msgid "Content cache storage manager keyed to URIs"
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:405
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403
msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules"
msgstr "Paprastas echo serveris, iliustruojantis protokolo modulius"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:413
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411
msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client"
msgstr "Pasiunčia atsako kūną per išorinę programą prieš jį nusiunčiant klientui"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:426
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424
msgid "Caches a static list of files in memory"
msgstr "Statinį rinkmenų sąrašą patalpina atmintyje"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:436
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434
msgid "Customization of HTTP request and response headers"
msgstr "HTTP užklausos ir atsakymo antraščių individualizavimas"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:449
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447
msgid "Server-side image map processing"
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:460
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458
msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration"
msgstr "Pateikia išsamią serverio konfigūracijos apžvalgą"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:469
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467
msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:489
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487
msgid "Logging of input and output bytes per request"
msgstr "Užklausos įeinančių ir išeinančių baitų registracija"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:509
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507
msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
msgstr "Nustato rinkmenos MIME tipą pagal kelis jos turinio baitus"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:518
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516
msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server"
msgstr "HTTP/1.1 įgaliotasis serveris/tinklų sietuvas"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:566
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564
msgid "AJP support module for mod_proxy"
msgstr "FTP palaikymo modulis, skirtas mod_proxy"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:573
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571
msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling"
msgstr "mod_proxy išplėtimas CONNECT užklausų apdorojimui"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:580
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578
msgid "FTP support module for mod_proxy"
msgstr "FTP palaikymo modulis moduliui mod_proxy"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:586
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584
msgid "HTTP support module for mod_proxy"
msgstr "HTTP palaikymo modulis, skirtas mod_proxy"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:592
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590
msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
msgstr "Pateikia taisyklėmis pagrįstą perrašymo variklį užklaustų URL perrašymui realiu laiku"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:619
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617
msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered"
msgstr "Bando ištaisyti naudotojo įvestas neteisingas URL"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:628
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626
msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols"
msgstr "Sudėtinga kriptografija, naudojant SSL („Secure Sockets Layer“) ir TLS („Transport Layer Security“) protokolus"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:668
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666
msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
msgstr "Kiekvienai užklausai pateikia aplinkos kintamąjį su unikaliu identifikatoriumi"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:674
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672
#, fuzzy
msgid "Clickstream logging of user activity on a site"
msgstr "Naudotojo aktyvumo svetainėje paspaudimų srauto registracija"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:694
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692
msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
msgstr "Teikia dinamiškai konfigūruojamo masinio virtualaus hostingo palaikymą"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:711
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709
msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages"
msgstr "Palaiko PHP5 dinamiškai generuojamus puslapius"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:717
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715
msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages"
msgstr "Palaiko Perl dinamiškai generuojamus puslapius"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:723
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721
msgid "Provides support for Python dynamically generated pages"
msgstr "Palaiko Python dinamiškai generuojamus puslapius"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:729
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727
msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache"
msgstr ""
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:735 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:742
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:733 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:740
msgid "Provides support for subversion"
msgstr "Suteikia poversijų (subversion) palaikymą"
Modified: trunk/yast/lt/po/inetd.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/inetd.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/inetd.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: inetd.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/installation.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/installation.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/installation.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -20,180 +20,395 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
-"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+#. help for the dialog - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
+msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
+msgstr "<p>Paleidžiamas diegimas...</p>"
+
+#. dialog content - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
+msgid "Preparing the 1st system configuration..."
+msgstr "Ruošiama pirmoji sistemos konfigūracija..."
+
+#. help for the dialog - busy message
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:48
+msgid "<p>Please wait...</p>"
+msgstr "<p>Palaukite...</p>"
+
+#. dialog caption
+#. TRANSLATORS: progress message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:154
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Paleidžiama..."
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
+msgid ""
+"No installation control file has been found,\n"
+"the installer cannot continue."
+msgstr ""
+"Neradome diegimo eigos failo,\n"
+"diegyklė nežino, ką daryti toliau."
+
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. progress step title
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73
+msgid "Writing YaST configuration..."
+msgstr "Įrašoma YaST konfigūracija..."
+
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. Dialog busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:267
+msgid "Finishing the installation..."
+msgstr "Diegimas užbaigiamas..."
+
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174
+msgid ""
+"Your computer does not fulfill all requirements for\n"
+"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n"
+"memory or the X server could not be started.\n"
+"\n"
+"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
+"through the installation. This front-end offers the\n"
+"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
+"differ from those in the manual.\n"
+msgstr ""
+"Jūsų kompiuteris neišpildo visų grafinio diegimo sąlygų.\n"
+"Arba jūsų atmintis mažesnė nei %1 MB, arba negali\n"
+"pasileisti X serveris.\n"
+"\n"
+"Per diegimo procesą jus ves atsarginis, tekstine veiksena\n"
+"pagrįstas YaST. Ši sąsaja yra\n"
+"tokia pati funkcionali, kaip ir grafinė, bet vaizdas\n"
+"kitoks, nei apraše.\n"
+
+#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
+#. option no_x11 but it's broken.
+#. else if (Installation::no_x11 ())
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193
+msgid ""
+"The graphical interface could not be started.\n"
+"\n"
+"Either the required packages were not installed (minimal installation) \n"
+"or the graphics card is not properly supported.\n"
+"\n"
+"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
+"through the installation. This front-end offers the\n"
+"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
+"differ from those in the manual.\n"
+msgstr ""
+"Nepasileidžia grafinė sąsaja.\n"
+"\n"
+"Arba nebuvo įdiegti reikalingi paketai (minimalus diegimas), arba\n"
+"nėra palaikoma vaizdo plokštė.\n"
+"\n"
+"Per diegimo procesą jus ves atsarginis, tekstine veiksena\n"
+"pagrįstas YaST. Ši sąsajas yra lygiai\n"
+"tokia pati funkcionali, kaip ir grafinė, bet vaizdas\n"
+"kitoks, nei apraše.\n"
+
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:277
+msgid "Start service %1"
+msgstr "Paleisti paslaugą %1"
+
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:282
+#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47
+msgid "Starting service %1..."
+msgstr "Paleidžiama paslauga %1..."
+
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:297
+msgid "Adjusting Network Settings"
+msgstr "Tinklas konfigūruojamas"
+
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:303
+msgid "Network settings are being adjusted."
+msgstr "Konfigūruojamas tinklas..."
+
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:356
+msgid ""
+"The previous installation has failed.\n"
+"Would you like it to continue?\n"
+"\n"
+"Note: You may have to enter some information again."
+msgstr ""
+"Ankstesnis diegimas nutrūko.\n"
+"Ar norėtumėte jį tęsti?\n"
+"\n"
+"Pastaba: informaciją galėsite įvesti iš naujo."
+
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:364
+msgid ""
+"The previous installation has been aborted.\n"
+"Would you like it to continue?\n"
+"\n"
+"Note: You may have to enter some information again."
+msgstr ""
+"Ankstesnis diegimas buvo nutrauktas.\n"
+"Ar norėtumėte jį tęsti?\n"
+"\n"
+"Pastaba: informaciją galėsite įvesti iš naujo."
+
+#. popup headline (#x1)
+#. TRANSLATORS: starting the installation process
+#. dialog cotent (progress information)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:378
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60
+msgid "Starting Installation..."
+msgstr "Pradedamas diegimas..."
+
+#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:167
+msgid "Confirm Installation"
+msgstr "Patvirtinti diegimą"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:170
+msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
+msgstr "<p>Surinkta informacija, reikalinga diegimui.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:182
+msgid ""
+"<p>If you continue now, <b>existing\n"
+"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
+"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
+"installation settings in the previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jei tęsite, standžiojo disko <b>dabartiniai\n"
+"skaidiniai</b> bus <b>ištrinti</b> ar <b>suženklinti</b>\n"
+"(<b>ištrinant visus esamus duomenis</b> šiuose skirsniuose) pagal\n"
+"ankstesniuose languose atliktas diegimo nuostatas.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:193
+msgid ""
+"<p>If you continue now, partitions on your\n"
+"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
+"previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jei tęsite, jūsų standžiojo disko skaidiniai\n"
+"bus pakeisti pagal ankstesniuose languose padarytas\n"
+"diegimo nuostatas.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136
+msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
+msgstr "<p>Jei nesate užtikrintas, grįžkite atgal ir patikrinkite nuostatas.</p>"
+
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:210
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:124
+msgid "Confirm Update"
+msgstr "Patvirtinti atnaujinimą"
+
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128
+msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
+msgstr "<p>Surinkta informacija, reikalinga atnaujinimui.</p>"
+
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:216
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:130
+msgid ""
+"\n"
+"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
+"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>Jei tęsite, duomenys jūsų standžiajame diske bus perrašyti \n"
+"pagal ankstesniuose languose atliktas nustatas.</p>"
+
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:139
+msgid "Start &Update"
+msgstr "Pradėti atna&ujinimą"
+
#. this is a heading
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Tuščias"
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66
+msgid "Blacklist Devices"
+msgstr "Įrenginių juodasis sąrašas"
#. this is a menu entry
-#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:63
-msgid "&Dummy"
-msgstr "&Tuščias"
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68
+msgid "B&lacklist Devices"
+msgstr "Įrenginių juo&dasis sąrašas"
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87
+msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
+msgstr "Įrenginių juodasis sąrašas yra įgalintas (<a href=\"%s\">išjungti</a>)."
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93
+msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
+msgstr "Įrenginių juodasis sąrašas yra išjungtas (<a href=\"%s\">įgalinti</a>)."
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102
+msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr "<p><b>Įrenginių juodąjį sąrašą</b> naudokite tuomet, kai nenorite, kad branduolys bandytų naudoti tuos įrenginius.</p>"
+
#. progress step title
-#: src/clients/clone_finish.rb:47
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157
+msgid "Blacklisting Devices..."
+msgstr "Įrenginiai įtraukiami į juodąjį sąrašą..."
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/clone_finish.rb:43
msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
msgstr "Kuriamas AutoYaST profilis (pagal poreikį)..."
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:39
-#| msgid ""
-#| "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-#| "AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-#| "needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-#| "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
-"profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
-"interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
-"option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>"
-"/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sistemos nuostatos</b> leidžia sukurti AutoYaST profilį.\n"
"AutoYaST yra SUSE Linux diegimo būdas be naudotojo įsikišimo. AutoYaST\n"
-"diegimui reikia profilio, kuriame nurodoma, kaip įdiegti sistemą. Pasirinkus "
-"šią\n"
-"parinktį, esamos sistemos profilis bus įrašytas <tt>/root/autoinst.xml</tt>.<"
-"/p>"
+"diegimui reikia profilio, kuriame nurodoma, kaip įdiegti sistemą. Pasirinkus šią\n"
+"parinktį, esamos sistemos profilis bus įrašytas <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml"
+msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
+msgstr "AutoYaST profilį rašyti į /root/autoinst.xml"
+
#. this is a heading
-#: src/clients/clone_proposal.rb:68
-#| msgid "Writing the system configuration..."
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71
msgid "Clone System Configuration"
msgstr "Klonuojamos sistemos konfigūracija..."
#. this is a menu entry
-#: src/clients/clone_proposal.rb:70
-#| msgid "&Skip Configuration"
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:73
msgid "&Clone System Configuration"
msgstr "&Klonuojamos sistemos konfigūracija..."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:98
-msgid ""
-"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">"
-"do not write it</a>)."
-msgstr ""
-"AutoYaST profilis bus įrašytas į /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">"
-"neįrašyti</a>)."
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101
+msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)."
+msgstr "AutoYaST profilis bus įrašytas į /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">neįrašyti</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/clone_proposal.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:110
msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)."
msgstr "AutoYaST profilis nebus įrašytas (<a href=\"%1\">įrašyti</a>)."
-#: src/clients/clone_proposal.rb:119
-msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml"
-msgstr "AutoYaST profilį rašyti į /root/autoinst.xml"
-
#. progress step title
-#: src/clients/copy_files_finish.rb:81
+#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:81
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Kopijuojamos rinkmenos į įdiegtą sistemą..."
#. progress step title
-#: src/clients/copy_logs_finish.rb:65
-msgid "Copying log files to installed system..."
-msgstr "Į įdiegtą sistemą kopijuojamos žurnalo rinkmenos..."
-
-#. progress step title
-#: src/clients/copy_systemfiles_finish.rb:61
+#: src/lib/installation/clients/copy_systemfiles_finish.rb:60
msgid "Copying system files to the installed system..."
msgstr "Kopijuojamos sistemos rinkmenos į įdiegtą sistemą..."
#. Create a summary
#. return string
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:90
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90
msgid "Installation from images is: <b>enabled</b>"
msgstr "Diegimas iš atvaizdžių: <b>įgalinta</b>"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:91
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92
msgid "Installation from images is: <b>disabled</b>"
msgstr "Diegimas iš atvaizdžių: <b>išjungta</b>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. this is a heading
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:111 src/clients/deploy_image_auto.rb:116
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:133
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133
msgid "Installation from Images"
msgstr "Diegimas iš atvaizdžių"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:119
-msgid ""
-"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
-"installation."
-msgstr ""
-"Galite pasirinkti naudoti Novell paruoštus atvaizdžius, taip pagreitinsite "
-"RPM diegimą."
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121
+msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
+msgstr "Galite pasirinkti naudoti Novell paruoštus atvaizdžius, taip pagreitinsite RPM diegimą."
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:133
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135
msgid "&Install from Images"
msgstr "&Diegti iš atvaizdžių"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:142
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144
msgid "&Do not Install from Images"
msgstr "&Nediegti iš atvaizdžių"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:153
-msgid ""
-"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
-"source"
-msgstr ""
-"Pasirinktų atvaizdžių išskleidimas – tam reikia nurodyti URL kaip diegimo "
-"šaltinį"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155
+msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
+msgstr "Pasirinktų atvaizdžių išskleidimas – tam reikia nurodyti URL kaip diegimo šaltinį"
#. Image name, Image location
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:162
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164
msgid "Here you can create custom images.\n"
msgstr "Čia galite sukurti pasirinktus atvaizdžius.\n"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:163
-msgid ""
-"You have to configure the software selection first before you can create an "
-"image here"
-msgstr ""
-"Prieš kuriant atvaizdį, reikia sukonfigūruoti programinės įrangos pasirinkimą"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165
+msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgstr "Prieš kuriant atvaizdį, reikia sukonfigūruoti programinės įrangos pasirinkimą"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:174
-msgid ""
-"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
-"installation)"
-msgstr ""
-"Sukurti atvaizdžio rinkmeną (AutoYaST paims ją iš nurodytos vietos diegimo "
-"metu)"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176
+msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
+msgstr "Sukurti atvaizdžio rinkmeną (AutoYaST paims ją iš nurodytos vietos diegimo metu)"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:181
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183
msgid "Create Image"
msgstr "Sukurti atvaizdį"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:186
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188
msgid "Where will AutoYaST find the image? (e.g. http://host/)"
msgstr "Kur AutoYaST turėtų ieškoti atvaizdžių? (pvz., http://serveris/)"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:198
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200
msgid "What is the name of the image? (e.g. my_image)"
msgstr "Koks atvaizdžio pavadinimas? (pvz. mano_iso)"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:211
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213
msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)"
msgstr "Sukurti ISO (laikmenoje bus atvaizdis ir autoinst.xml)"
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:227 src/clients/deploying_proposal.rb:69
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
-"the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Diegimas iš atvaizdžių</b> vyksta greičiausiai. \n"
@@ -201,41 +416,34 @@
"kuri atitinka jūsų pasirinkimus. \n"
"Likę paketai, kurių nėra atvaizduose, bus įdiegti įprastu būdu.</p>\n"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:233
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
-"dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
-"already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal "
-"auto-installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Savų atvaizdžių kūrimą</b> naudokite, kai\n"
-"norite praleisti visiškai pažingsninį RPM diegimą. AutoYaST standžiajame "
-"diske\n"
-"įrašys atvaizdį, kuris yra greitesnis ir gali būti iš anksto "
-"sukonfigūruotas.\n"
-"Visa kita, išskyrus RPM diegimą, atliekama kaip ir įprasto automatinio "
-"diegimo metu.</p>"
+"norite praleisti visiškai pažingsninį RPM diegimą. AutoYaST standžiajame diske\n"
+"įrašys atvaizdį, kuris yra greitesnis ir gali būti iš anksto sukonfigūruotas.\n"
+"Visa kita, išskyrus RPM diegimą, atliekama kaip ir įprasto automatinio diegimo metu.</p>"
-#: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349
msgid "you need to do the software selection before creating an image"
msgstr "prieš kurdami atvaizdį, turite pasirinkti programinę įrangą"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:76
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
-"originating from the images will\n"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
msgstr ""
-"<p>Atminkite, kad diegiant iš atvaizdžio laiko žymės neatitiks diegimo "
-"datos,\n"
+"<p>Atminkite, kad diegiant iš atvaizdžio laiko žymės neatitiks diegimo datos,\n"
"bet atitiks atvaizdžio sukūrimo datą.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:80
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80
msgid ""
"<p>Installation from images is disabled by default if the current\n"
"pattern selection does not fit any set of images.</p>"
@@ -243,12 +451,12 @@
"<p>Diegimas iš atvaizdžių yra išjungiamas automatiškai, jei esamas \n"
"jūsų pasirinkimas neatitinka nė vieno atvaizdžio rinkinio.</p>"
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:90
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90
msgid "Error: Images should not be used for mode: %1."
msgstr "Klaida: Atvaizdai neturėtų būti naudojami su: %1."
#. changed to true
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119
msgid ""
"Cannot enable installation from images.\n"
"\n"
@@ -261,45 +469,45 @@
"esančio diegimo laikmenoje.\n"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:135
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135
msgid "Installation from &Images"
msgstr "Diegimas iš &atvaizdžių"
#. TRANSLATORS: Installation overview
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:155
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155
msgid "No installation images are available"
msgstr "Nėra prieinamų diegimo atvaizdžių"
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:166
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166
msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)."
msgstr "Diegimas iš atvaizdžių yra įgalintas (<a href=\"%1\">išjungti</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/clients/deploying_proposal.rb:181
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181
msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)."
msgstr "Diegimas iš atvaizdžių yra išjungtas (<a href=\"%1\">įgalinti</a>)."
#. progress step title
-#: src/clients/desktop_finish.rb:70
+#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70
msgid "Initializing default window manager..."
msgstr "Paleidžiama įprasta langų tvarkyklė..."
#. feedback heading
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:52
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51
msgid "Add-on Product Installation"
msgstr "Papildomų produktų diegimas"
#. feedback message
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:54
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:53
msgid "Reading packages available in the repositories..."
msgstr "Skaitomi prieinami saugyklų paketai..."
#. popup error message
#. %1 represents the the error message details
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:109
msgid ""
"An error occurred while connecting to the server.\n"
"Details: %1\n"
@@ -313,33 +521,33 @@
#. bnc #542792
#. Repository name must be generated from product details
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:166
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165
msgid "Updates for %1 %2"
msgstr "%1 %2 atnaujinimai"
-#: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:173
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:301
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304
msgid "Unknown Product"
msgstr "Nežinomas produktas"
#. strings for "ask for online update"-popup
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:70
msgid "Run Update"
msgstr "Paleisti atnaujinimą"
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:72
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:71
msgid "Skip Update"
msgstr "Praleisti atnaujinimą"
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:74
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73
msgid "Online Update"
msgstr "Atnaujinimas internetu"
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:75
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74
msgid "Run Online Update now?"
msgstr "Ar dabar paleisti atnaujinimą internetu?"
-#: src/clients/inst_ask_online_update.rb:77
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76
msgid ""
"Select whether to run an online update now.\n"
"You may skip this step and run an online update later.\n"
@@ -351,43 +559,50 @@
#. Build dialog
#. ----------------------------------------------------------------------
#. heading text
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:86
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:65
msgid "Language, Keyboard and License Agreement"
msgstr "Kalba, klaviatūra ir licencija"
#. combo box label
#. combobox
#. TRANSLATORS: Combo box
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:92
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:218 src/clients/inst_release_notes.rb:437
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431
msgid "&Language"
msgstr "Ka&lba"
#. combo box label
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:79
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Klaviatūros išdėstymas"
#. bnc #359456
#. TRANSLATORS: check-box
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:91
msgid "I &Agree to the License Terms."
msgstr "&Sutinku su licencijos sąlygomis."
#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "K&eyboard Test"
+msgstr "Klaviatūra"
+
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:137
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:318
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:299
msgid "License Agreement"
msgstr "Licencijos sutartis"
#. TRANSLATORS: button label
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:143
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:141
msgid "License &Translations..."
msgstr "Licencijos &vertimai..."
#. help text for initial (first time) language screen
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:153
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
@@ -395,29 +610,26 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pasirinkite <b>kalbą<b> ir <b>klaviatūros išdėstymą</b>, naudosimus diegimo "
-"metu \n"
+"Pasirinkite <b>kalbą<b> ir <b>klaviatūros išdėstymą</b>, naudosimus diegimo metu \n"
"ir įdiegtoje sistemoje.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
#. Describes the #ICW_B1 button
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:180
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
-"translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Diegimas tęsis tik sutikus su licencija.\n"
-"Pasirinkite <b>Licencijos vertimai...</b> norėdami matyti licenciją kitomis "
-"prieinamomis kalbomis.\n"
+"Pasirinkite <b>Licencijos vertimai...</b> norėdami matyti licenciją kitomis prieinamomis kalbomis.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:187
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:168
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -428,7 +640,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:193
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:174
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -441,7 +653,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:200
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:181
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -459,24 +671,23 @@
#. 7 = Failed to connect to host.
#. 28 = Operation timeout.
#. push button
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:230
-#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:139
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:299
-#| msgid "Release Notes"
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:211
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:302
msgid "Re&lease Notes..."
msgstr "&Pastabos šiai versijai"
-#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:342
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:323
msgid "You must accept the license to install this product"
msgstr "Prieš diegdami produktą, turite sutikti su jo licencijos sąlygomis"
#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107
msgid "&Disable ZMD Service"
msgstr "&Išjungti ZMD paslaugą"
#. TRANSLATORS: help text, see #ZMD
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:114
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114
msgid ""
"<p>Select <b>Disable ZMD Service</b> to stop and disable\n"
"the ZMD service during system start.</p>\n"
@@ -486,22 +697,22 @@
#. Check box: start the clone process and store the AutoYaST
#. profile in /root/autoinst.xml
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:149
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:149
msgid "&Clone This System for AutoYaST"
msgstr "&Klonuoti šią sistemą AutoYaST'ui"
#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:155
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:155
msgid "Installation Completed"
msgstr "Diegimas baigtas"
#. congratulation text 1/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:163
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:163
msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>"
msgstr "<p><b>Sveikiname!</b></p>"
#. congratulation text 2/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:165
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:165
msgid ""
"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
@@ -510,23 +721,22 @@
"Paspaudę <b>Užbaigti</b>, galėsite prisiregistruoti sistemoje.</p>\n"
#. congratulation text 3/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:169
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169
msgid "<p>Visit us at %1.</p>"
msgstr "<p>Katalogykite mus %1.</p>"
#. congratulation text 4/4
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172
msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>"
-msgstr ""
-"<p>Linkime daug džiugių akimirkų!<br>Jūsų SuSE programavimo komanda</p>"
+msgstr "<p>Linkime daug džiugių akimirkų!<br>Jūsų SuSE programavimo komanda</p>"
#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:197
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196
msgid "<p>Your system is ready for use.</p>"
msgstr "<p>Jūsų sistema paruošta darbui.</p>"
#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:199
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198
msgid ""
"<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and take you\n"
"to the login screen.</p>\n"
@@ -535,7 +745,7 @@
"registracijos ekrano.</p>\n"
#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:204
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:203
msgid ""
"<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n"
"adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n"
@@ -546,48 +756,34 @@
"atkreipkite dėmesį į mūsų SuSE pasveikinimo langą.</p>\n"
#. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:214
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
-"interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
-"option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>"
-"/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Naudokite <b>Klonavimą</b> norėdami sukurti AutoYaST profilį.\n"
"AutoYaST yra SUSE Linux diegimo būdas be naudotojo įsikišimo. AutoYaST\n"
-"diegimui reikia profilio, kuriame nurodoma, kaip įdiegti sistemą. Pasirinkus "
-"šią\n"
-"parinktį, esamos sistemos profilis bus įrašytas <tt>/root/autoinst.xml</tt>.<"
-"/p>"
+"diegimui reikia profilio, kuriame nurodoma, kaip įdiegti sistemą. Pasirinkus šią\n"
+"parinktį, esamos sistemos profilis bus įrašytas <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
-#. Dialog busy message
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:265
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
-msgid "Finishing the installation..."
-msgstr "Diegimas užbaigiamas..."
-
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:308
-msgid ""
-"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Norint dubliuoti esamą sistemą, turi būti įdiegtas paketas <b>%1</b>.</p>"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310
+msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Norint dubliuoti esamą sistemą, turi būti įdiegtas paketas <b>%1</b>.</p>"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:311
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Įdiegti jį dabar?</p>"
-#: src/clients/inst_congratulate.rb:313
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315
msgid "autoyast2 package not installed. Cloning disabled."
msgstr "autoyast2 paketas neįdiegtas. Dubliavimas uždraustas."
#. OEM image if target disk is defined
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:46
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:46
msgid "The system will reboot now..."
msgstr "Sistema netrukus persikraus..."
@@ -596,15 +792,16 @@
#. twice more steps
#. FIXME: 2 minutes
#. own workflow for OEM image deployment
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:106 src/clients/inst_deploy_image.rb:351
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:110
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:151
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:106
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:351
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:152
msgid "Deploying Images..."
msgstr "Išskleidžiamas atvaizdis..."
#. BNC #444209
#. false == error
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:167
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:167
msgid ""
"Deploying images has failed.\n"
"Aborting the installation...\n"
@@ -613,308 +810,268 @@
"Diegimas nutraukiamas...\n"
#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:199
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
-"packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
msgstr ""
"Derinimas buvo įjungtas.\n"
-"YaST atvers programinės įrangos tvarkytuvę, kad galėtumėte patikrinti esamų "
-"paketų būseną."
+"YaST atvers programinės įrangos tvarkytuvę, kad galėtumėte patikrinti esamų paketų būseną."
#. unknown image
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:375
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375
msgid "Downloading image at speed %1/s"
msgstr "Atvaizdis atsiunčiamas %1/s greičiu"
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:380
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:380
msgid "Downloading image %1 at speed %2/s"
msgstr "%1 atvaizdis atsiunčiamas %2/s greičiu"
#. reset the label
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:442
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:442
msgid "Deploying image..."
msgstr "Išskleidžiamas atvaizdis..."
-#: src/clients/inst_deploy_image.rb:445
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445
msgid "Deploying image %1..."
msgstr "Išskleidžiamas %1 atvaizdis..."
#. FIXME: move blacklist to Storage
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:84
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84
msgid "Select the disk to deploy the image to."
msgstr "Pasirinkite diską, kuriame norite išpakuoti atvaizdį."
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:85
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85
msgid "All data on the disk will be lost!!!"
msgstr "Bus ištrinti visi to disko duomenys!!! "
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:87
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87
msgid "&Disk to Use"
msgstr "Naudotinas &diskas"
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid ""
-"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
-"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr ""
-"Pasirinkite diską, kuriame norite išskleisti sistemos atvaizdį. Visi diske "
-"esantys duomenys bus ištrinti, o diskas bus suskaidytas pagal atvaizdyje "
-"aprašytas taisykles. "
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:93
+msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr "Pasirinkite diską, kuriame norite išskleisti sistemos atvaizdį. Visi diske esantys duomenys bus ištrinti, o diskas bus suskaidytas pagal atvaizdyje aprašytas taisykles. "
-#: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
msgstr "Standusis diskas atvaizdžio išskleidimui"
#. popup label
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:60
msgid "Detecting Available Controllers"
msgstr "Aptinkami prieinami valdikliai"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:77
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:76
msgid "Disk Activation"
msgstr "Disko aktyvavimas"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:87
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:86
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "Konfigūruoti &DASD diskus"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:93
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:92
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "Konfigūruoti &ZFCP diskus"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:99
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:98
msgid "Configure &FCoE Interfaces"
msgstr "Konfigūruoti &FCoE sąsają"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:111
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:110
msgid "Configure &iSCSI Disks"
msgstr "Konfigūruot &iSCSIi diskus"
-#: src/clients/inst_disks_activate.rb:112
-#| msgid "Saving network configuration..."
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:111
msgid "Change Net&work Configuration"
msgstr "Keisti &tinklo konfigūraciją..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_doit.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56
msgid "Installation - Warming Up"
msgstr "Diegimas – Ruošimasis"
-#. TRANSLATORS: starting the installation process
-#. dialog cotent (progress information)
-#. popup headline (#x1)
-#: src/clients/inst_doit.rb:67 src/include/installation/inst_inc_second.rb:379
-msgid "Starting Installation..."
-msgstr "Pradedamas diegimas..."
-
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_doit.rb:70
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63
msgid "<p>Installation is just about to start!</p>"
msgstr "<p>Diegimas dar tik prasideda!</p>"
#. Set the UI content to show some progress.
-#. TODO FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
+#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. bug #302384
-#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147
-#: src/clients/inst_initialization.rb:56
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:151
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:152
msgid "Initializing"
msgstr "Paleidžiama"
#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147
-#: src/clients/inst_initialization.rb:44
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44
msgid "Initializing the installation..."
msgstr "Paleidžiamas diegimas..."
#. popup message, list of repositores is appended to the text
-#: src/clients/inst_extrasources.rb:150
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142
msgid "Package updates have been found in these additional repositories:"
-msgstr ""
-"Paketų atnaujinimų rasta šiose papildomose programinės įrangos saugyklose:"
+msgstr "Paketų atnaujinimų rasta šiose papildomose programinės įrangos saugyklose:"
#. yes/no popup question
-#: src/clients/inst_extrasources.rb:168
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160
msgid "Start the software manager to check and install the updates?"
msgstr "Paleisti programinės įrangos tvarkytuvę atnaujinimų diegimui?"
#. check box
-#: src/clients/inst_extrasources.rb:512
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501
msgid "Show &package updates"
msgstr "Rodyti p&aketų atnaujinimus"
#. Adjust a SlideShow dialog if not configured
#. kilobytes
#. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later
-#: src/clients/inst_finish.rb:88 src/clients/inst_prepareprogress.rb:139
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:157
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:79
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:140
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:158
msgid "Finishing Basic Installation"
msgstr "Pagrindinis diegimas baigiamas"
#. Might be left from the previous stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:114
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:105
msgid "Creating list of finish scripts to call..."
msgstr "Kuriamas baigiamųjų scenarijų sąrašas..."
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:213
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:204
msgid "Copy files to installed system"
msgstr "Kopijuoti rinkmenas į įdiegtą sistemą"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:220
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:211
msgid "Save configuration"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:227
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:218
msgid "Save installation settings"
msgstr "Išsaugoti diegimo nuostatas"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:236
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:227
msgid "Install boot manager"
msgstr "Įdiegti paleidyklę"
#. progress stage
-#: src/clients/inst_finish.rb:243
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:234
msgid "Prepare system for initial boot"
msgstr "Paruošti sistemą pirmajam paleidimui"
#. merge steps from add-on products
#. bnc #438678
-#: src/clients/inst_finish.rb:348
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:338
msgid "Checking stage: %1..."
msgstr "Tikrinamas etapas: %1..."
#. a fallback busy message
-#: src/clients/inst_finish.rb:437
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:425
msgid "Calling step %1..."
msgstr "Vykdomas žingsnis: %1..."
#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
-#: src/clients/inst_finish.rb:457
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:445
msgid " * %1"
msgstr " * %1"
#. Anything else
-#: src/clients/inst_finish.rb:494
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:482
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#. get the latest errors
-#: src/clients/inst_finish.rb:625
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:614
msgid "Installation Error"
msgstr "Diegimo klaida"
#. Button to accept a license agreement
-#: src/clients/inst_info.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63
msgid "I &Agree"
msgstr "&Sutinku"
#. Button to reject a license agreement
-#: src/clients/inst_info.rb:67
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:67
msgid "I Do &Not Agree"
msgstr "&Nesutinku"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_initialization.rb:42
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42
msgid "Installation is being initialized."
msgstr "Ruošiama diegiamo sistema."
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#. help for the dialog - busy message
-#: src/clients/inst_initialization.rb:48
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
-msgid "<p>Please wait...</p>"
-msgstr "<p>Palaukite...</p>"
-
#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/clients/inst_initialization.rb:50
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50
msgid "Preparing the initial system configuration..."
msgstr "Ruošiamasi sistemos konfigūracijos paleidimui..."
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:83
-#| msgid "Installation Mode"
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:83
msgid "Installation Options"
msgstr "Diegimo parinktys"
-#. TRANSLATORS: progress message
-#. dialog caption
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:153
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Paleidžiama..."
-
#. check box
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:180
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:181
msgid "&Add Online Repositories Before Installation"
msgstr "Prieš diegimą pridėti nuotolines &saugyklas"
#. check box
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:190
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:193
msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media"
msgstr "&Pridėti papildomus produktus iš atskiros laikmenos"
#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:201
-#| msgid ""
-#| "<p><big><b>Installation Mode</b></big><br>\n"
-#| "Select what to do:</p>"
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:204
msgid "<p><big><b>Installation Options</b></big></p>"
msgstr "<p><big><b>Diegimo parinktys</b></big><br>"
#. help text for installation option
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:204
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:207
msgid ""
"<p>\n"
"To use suggested remote repositories during installation or update, select\n"
"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Norėdami naudoti internetines programinės įrangos saugyklas diegimo ar "
-"atnaujinimo metu, pasirinkite\n"
+"Norėdami naudoti internetines programinės įrangos saugyklas diegimo ar atnaujinimo metu, pasirinkite\n"
"<b>Prieš diegimą pridėti nuotolines saugyklas</b>.</p>"
#. help text for installation method
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:208
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
-"select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Norėdami įdiegti papildomą produktą iš atskiros laikmenos kartu su &product;, "
-"pasirinkite\n"
+"Norėdami įdiegti papildomą produktą iš atskiros laikmenos kartu su &product;, pasirinkite\n"
"<b>Pridėti papildomus produktus iš atskiros laikmenos</b>.</p>\n"
#. help text: additional help for installation
-#: src/clients/inst_installation_options.rb:211
-msgid ""
-"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>"
-"http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Žiūrėkite 'drivers.suse.com' svetainėje, jei diegiant jums reikia "
-"specialių aparatinės įrangos tvarkyklių.</p>"
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216
+msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr "<p>Žiūrėkite 'drivers.suse.com' svetainėje, jei diegiant jums reikia specialių aparatinės įrangos tvarkyklių.</p>"
#. Error message
-#: src/clients/inst_license.rb:128
+#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128
msgid "Internal error: Missing license to show"
msgstr "Vidinė klaida: trūksta licencijos"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_network_check.rb:82
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:82
msgid "Network Setup"
msgstr "Tinklo sąranka"
#. TRANSLATORS: dialog label
-#: src/clients/inst_network_check.rb:97
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95
msgid ""
"No network setup has been found.\n"
"It is important if using remote repositories,\n"
@@ -925,27 +1082,27 @@
"tačiau jūs nesibaimindami galite tai praleisti.\n"
#. TRANSLATORS: dialog label
-#: src/clients/inst_network_check.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105
msgid "Configure your network card now?"
msgstr "Ar norėtumėte tinklo plokštę konfigūruoti dabar?"
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/clients/inst_network_check.rb:111
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:109
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/clients/inst_network_check.rb:120
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:118
msgid "&Yes, Run the Network Setup"
msgstr "&Taip, nustatyti tinklą"
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/clients/inst_network_check.rb:128
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:126
msgid "No, &Skip the Network Setup"
msgstr "&Ne, praleisti tinklo konfigūraciją"
#. TRANSLATORS: help text, part 1/2
-#: src/clients/inst_network_check.rb:141
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139
msgid ""
"<p>The current installation system does not\n"
"have a configured network.</p>\n"
@@ -954,18 +1111,16 @@
"sukonfigūruoto tinklo.</p>\n"
#. TRANSLATORS: help text, part 2/2
-#: src/clients/inst_network_check.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
-"configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Sukonfigūruotas tinklas reikalingas priėjimui prie nuotolinių saugyklų\n"
-"ar papildomų produktų. Jei nenaudojate nuotolinių saugyklų, galite praleisti "
-"konfigūravimą.</p>\n"
+"ar papildomų produktų. Jei nenaudojate nuotolinių saugyklų, galite praleisti konfigūravimą.</p>\n"
#. error popup
-#: src/clients/inst_network_check.rb:187
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185
msgid ""
"Network configuration has failed.\n"
"Check the log file %1 for details."
@@ -974,44 +1129,36 @@
"Norėdami sužinoti daugiau, žiūrėkite žurnalo rinkmeną %1."
#. TRANSLATORS: help text, part 1
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:57
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number "
-"\n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Linux sistemai <b>pasirinkimas</b> yra didžiausia vertybė. <i>openSUSE</i> "
-"siūlo \n"
+"<p>Linux sistemai <b>pasirinkimas</b> yra didžiausia vertybė. <i>openSUSE</i> siūlo \n"
"keletą skirtingų darbalaukio aplinkų. Žemiau matote dvi populiariausias \n"
"<b>GNOME</b> ir <b>KDE</b>.</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
-"installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the "
-"software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add "
-"additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
-"<p>Galite pasirinkti ir kitokią darbalaukio aplinką (ar vieną iš minimalaus "
-"diegimo šablonų),\n"
-"kuri geriau atitiktų jūsų poreikius, spausdami <b>Kita</b>. Vėliau "
-"rinkdamiesi programinę įrangą\n"
-"ar bet kada jau po sistemos diegimo taip pat galėsite pakeisti savo "
-"pasirinkimą ar pridėti papildomų\n"
+"<p>Galite pasirinkti ir kitokią darbalaukio aplinką (ar vieną iš minimalaus diegimo šablonų),\n"
+"kuri geriau atitiktų jūsų poreikius, spausdami <b>Kita</b>. Vėliau rinkdamiesi programinę įrangą\n"
+"ar bet kada jau po sistemos diegimo taip pat galėsite pakeisti savo pasirinkimą ar pridėti papildomų\n"
"darbalaukio aplinkų. Šiame skydelyje pasirinkite pagrindinę.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:121
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:121
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Darbalaukio pasirinkimas"
#. UI wait loop
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:190
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:190
msgid ""
"No desktop type was selected.\n"
"Select the desired desktop environment."
@@ -1020,325 +1167,48 @@
"Pasirinkite norimą įdiegti darbalaukio aplinką."
#. BNC #449818
-#: src/clients/inst_new_desktop.rb:380
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:383
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
-msgstr ""
-"Nepavyksta rasti pagrindinio produkto. Pastabos apie šią laidą nerodomos."
+msgstr "Nepavyksta rasti pagrindinio produkto. Pastabos apie šią laidą nerodomos."
#. 1 GB is a good approximation
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104
msgid "Preparing disks..."
msgstr "Ruošiami diskai..."
-#. kilobytes
-#: src/clients/inst_prepareprogress.rb:125
+#. Use 'zero' if image installation is not used
+#. BNC #439104
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:126
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Įdiegiami paketai..."
-#. question in a popup box
-#: src/clients/inst_proposal.rb:214
-msgid "Really reset everything to default values?"
-msgstr "Tikrai atstatyti įprastas reikšmes?"
-
-#. explain consequences of a decision
-#: src/clients/inst_proposal.rb:216
-msgid "You will lose all changes."
-msgstr "Jūs prarasite visus pakeitimus."
-
-#. force_reset
-#: src/clients/inst_proposal.rb:220
-#| msgid "Automatic Configuration"
-msgid "Location of Stored Configuration"
-msgstr "Įrašytos konfigūracijos vieta"
-
-#. force write, so it always write profile even if user do not want
-#. to store profile after installation
-#: src/clients/inst_proposal.rb:227
-msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
-msgstr "Nepavyko įrašyti konfigūracijos. Išsamesnė informacija žurnale."
-
-#. message show when user has disabled the configuration
-#: src/clients/inst_proposal.rb:238
-msgid "Skipping configuration upon user request"
-msgstr "Pagal naudotojo pageidavimą praleidžiamas konfigūravimas"
-
-#. error message is a popup
-#: src/clients/inst_proposal.rb:255
-msgid ""
-"The proposal contains an error that must be\n"
-"resolved before continuing.\n"
-msgstr ""
-"Pasiūlyme yra klaida, kurią prieš tęsiant\n"
-"reikia sutvarkyti.\n"
-
-#. not using tabs
-#. heading in proposal, in case the module doesn't create one
-#. heading in proposal, in case the module doesn't create one
-#: src/clients/inst_proposal.rb:496 src/clients/inst_proposal.rb:498
-#: src/clients/inst_proposal.rb:512 src/clients/inst_proposal.rb:555
-#: src/clients/inst_proposal.rb:557 src/clients/inst_proposal.rb:567
-msgid "ERROR: Missing Title"
-msgstr "KLAIDA: Trūksta antraštės"
-
-#. busy message
-#: src/clients/inst_proposal.rb:523
-msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
-msgstr "Pritaikomas pasiūlymas esamoms nuostatoms..."
-
-#. busy message;
-#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
-#: src/clients/inst_proposal.rb:527 src/clients/inst_proposal.rb:1029
-msgid "Analyzing your system..."
-msgstr "Analizuojama jūsų sistema..."
-
-#. fallback proposal, means usually an internal error
-#: src/clients/inst_proposal.rb:698
-msgid "ERROR: No proposal"
-msgstr "KLAIDA: Nėra pasiūlymo"
-
-#. Submodules handle their own error reporting
-#. text for a message box
-#: src/clients/inst_proposal.rb:743
-msgid ""
-"Configuration saved.\n"
-"There were errors."
-msgstr ""
-"Konfigūracija išsaugota.\n"
-"Buvo klaidų."
-
-#. dialog headline
-#: src/clients/inst_proposal.rb:947
-msgid "Installation Overview"
-msgstr "Diegimo santrauka"
-
-#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
-#. do this later manually or not at all
-#. Translators: About 40 characters max,
-#. use newlines for longer translations.
-#. radio button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:971
-msgid "&Skip Configuration"
-msgstr "Pralei&sti konfigūravimą"
-
-#. radio button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:980
-msgid "&Use Following Configuration"
-msgstr "Na&udoti sekančią konfigūraciją"
-
-#. menu button
-#. menu button
-#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
-msgid "&Change..."
-msgstr "&Pakeisti..."
-
-#. menu button
-#: src/clients/inst_proposal.rb:998 src/clients/inst_proposal.rb:1171
-#| msgid "&Skip Configuration"
-msgid "&Export Configuration"
-msgstr "&Eksportuoti konfigūraciją"
-
-#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
-#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1069
-msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr ""
-"Norėdami pakeisti antraštę, spauskite ant jos arba paspauskite mygtuką "
-"„Pakeisti...“."
-
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1073
-#| msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgid "Click a headline to make changes."
-msgstr "Norėdami pakeisti parametrus, spauskite antraštę."
-
-#. menu button item
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1170
-msgid "&Reset to defaults"
-msgstr "&Atstatyti įprastus"
-
-#. General part of the help text for all types of proposals
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1206
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Change the values by clicking on the respective headline\n"
-"or by using the <b>Change...</b> menu.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Keiskite reikšmes spausdami ant atitinkamos antraštės\n"
-"arba naudodami meniu <b>Keisti...</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for installation proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1217
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
-"displayed.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Norėdami su rodomomis nuostatomis naujai įdiegti sistemą, spauskite <b>"
-"Diegti</b> .\n"
-"</p>\n"
-
-#. kicking out, bug #203811
-#. no such headline
-#. // Help text for installation proposal, continued
-#. help_text_string = help_text_string + _("<p>
-#. To update an existing &product; system instead of doing a new install,
-#. click the <b>Mode</b> headline or select <b>Mode</b> in the
-#. <b>Change...</b> menu.
-#. </p>
-#. ");
-#. Deliberately omitting "boot installed system" here to avoid
-#. confusion: The user will be prompted for that if Linux
-#. partitions are found.
-#. - sh(a)suse.de 2002-02-26
-#.
-#. Help text for installation proposal, continued
-#. Deliberately omitting "boot installed system" here to avoid
-#. confusion: The user will be prompted for that if Linux
-#. partitions are found.
-#. - sh(a)suse.de 2002-02-26
-#.
-#. Help text for installation proposal, continued
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1243 src/clients/inst_proposal.rb:1270
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jūsų standusis diskas dar nebuvo pakeistas, taigi vis dar galite saugiai "
-"nutraukti.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for update proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1253
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Norėdami atnaujinti su sistemą su rodomomis nuostatomis, pasirinkite <b>"
-"Atnaujinti</b> .\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for network configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1280
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Aktyvuokite tinklo nuostatas spausdami <b>Toliau</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for service configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1291
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Aktyvuokite paslaugos nuostatas spausdami <b>Toliau</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Help text for hardware configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1302
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Aktyvuokite aparatinės įrangos nuostatas spausdami <b>Toliau</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. Proposal in uml module
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1311
-msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
-msgstr "<P><B>UML diegimo pasiūlymas</B></P>"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1313
-msgid ""
-"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
-"Linux virtual machines in the host system.</P>"
-msgstr ""
-"<P>UML (User Mode Linux) diegimas leidžia jums paleisti nepriklausomas\n"
-"Linux virtualias sistemas kompiuteryje.</P>"
-
-#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
-#. hardhware configuration.
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1330
-msgid ""
-"<p>\n"
-"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Norėdami naudoti rodomas nuostatas, spauskite <b>Toliau</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1343
-msgid ""
-"<p>Some proposals might be\n"
-"locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n"
-"locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kai kurios parinktys gali būti užrakintos\n"
-"administratoriaus, taigi negali būti pakeistos. Norėdami pakeisti\n"
-"užrakintą parametrą, prašykite sistemos administratoriaus.</p>\n"
-
-#. FATE #120373
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1369
-msgid "&Update"
-msgstr "Atna&ujinimas"
-
-#: src/clients/inst_proposal.rb:1370
-msgid "&Install"
-msgstr "Įd&iegti"
-
#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:59
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Šiam moduliui nėra naudotojo sąsajos."
#. combobox item
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:159
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:159
msgid "Language: %1"
msgstr "Kalba: %1"
#. caption for dialog "Release Notes"
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:207
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:206
msgid "Release Notes"
msgstr "Pastabos šiai versijai"
#. +2 thingies on the right
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:249
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:248
msgid "&Product"
msgstr "&Produktas"
#. help text for dialog "Release Notes"
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:261
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260
msgid ""
"<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n"
"summary of new features and changes.</p>\n"
@@ -1347,19 +1217,12 @@
"pateikia trumpą naujų savybių ir pakeitimų santrauką.</p>\n"
#. informative message in RichText widget
-#: src/clients/inst_release_notes.rb:463
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:457
msgid "<p>No release notes have been installed.</p>"
msgstr "<p>Neįdiegtos jokios pastabos apie laidą.</p>"
-#. TRANSLATORS: busy message
-#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#: src/clients/inst_restore_settings.rb:47
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:283
-msgid "Starting service %1..."
-msgstr "Paleidžiama paslauga %1..."
-
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_scenarios.rb:108
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108
msgid ""
"<p>Select the scenario that meets your needs best.\n"
"Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n"
@@ -1368,110 +1231,108 @@
"Papildomą programinę įrangą galėsite pasirinkti vėliau.</p>\n"
#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/clients/inst_scenarios.rb:138
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138
msgid "Choose one scenario, please."
msgstr "Pasirinkite vieną scenarijų."
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/clients/inst_scenarios.rb:298
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300
msgid "Choose Scenario"
msgstr "Pasirinkite scenarijų"
#. This dialog in not interactive
#. always return `back when came from the previous dialog
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:80
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80
msgid "Analyzing the Computer"
msgstr "Analizuojamas kompiuteris"
#. TRANSLATORS: progress steps in system probing
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:99
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99
msgid "Probe USB devices"
msgstr "Bandyti USB įrenginius"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100
msgid "Probing USB devices..."
msgstr "Bandomi USB įrenginiai..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:103
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103
msgid "Probe FireWire devices"
msgstr "Bandyti FireWire įrenginius"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:104
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104
msgid "Probing FireWire devices..."
msgstr "Bandomi FireWire įrenginiai..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107
msgid "Probe floppy disk devices"
msgstr "Tirti diskelių įrenginius"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:108
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108
msgid "Probing floppy disk devices..."
msgstr "Tiriami diskelių įrenginiai..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112
msgid "Probe hard disk controllers"
msgstr "Bandyti standžiųjų diskų valdiklius"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113
msgid "Probing hard disk controllers..."
msgstr "Bandomi standžiųjų diskų valdikliai..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:116
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116
msgid "Load kernel modules for hard disk controllers"
msgstr "Įkelti branduolio modulius standžiųjų diskų valdikliams"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:117
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117
msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
msgstr "Įkeliami branduolio moduliai standžiųjų diskų valdikliams..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:120
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120
msgid "Probe hard disks"
msgstr "Bandyti standžiuosius diskus"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:121
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121
msgid "Probing hard disks..."
msgstr "Bandomi standieji diskai..."
#. FATE #302980: Simplified user config during installation
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:128
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128
msgid "Search for system files"
msgstr "Ieškoti sisteminių rinkmenų"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:129
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129
msgid "Searching for system files..."
msgstr "Ieškoma sisteminių rinkmenų..."
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:132
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132
msgid "Initialize software manager"
msgstr "Paruošti programinės įrangos tvarkytuvę"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:133
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133
msgid "Initializing software manager..."
msgstr "Ruošiama programinės įrangos tvarkytuvė..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:138
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138
msgid "System Probing"
msgstr "Tikrinama sistema"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:144
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144
msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
msgstr "YaST tiria kompiuterio įrenginius ir įdiegtą sistemą..."
#. additonal error when HW was not found
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
-"installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
msgstr ""
"\n"
-"Žiūrėkite 'drivers.suse.com' svetainėje, jei diegiant jums reikia specialių "
-"aparatinės įrangos tvarkyklių."
+"Žiūrėkite 'drivers.suse.com' svetainėje, jei diegiant jums reikia specialių aparatinės įrangos tvarkyklių."
#. pop-up error report
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:255
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"Please check your hardware!\n"
@@ -1481,7 +1342,7 @@
"Patikrinkite savo įrenginius!\n"
"%1\n"
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:265
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:264
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"During an automatic installation, they might be detected later.\n"
@@ -1492,7 +1353,7 @@
"(ypač S/390 ar iSCSI sistemose)\n"
#. pop-up error report
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:276
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:275
msgid ""
"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
"found for the installation.\n"
@@ -1504,7 +1365,7 @@
"%1\n"
#. popup message
-#: src/clients/inst_system_analysis.rb:318
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:320
msgid ""
"Failed to initialize the software repositories.\n"
"Aborting the installation."
@@ -1513,31 +1374,32 @@
"Diegimas nutraukiamas."
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
msgid "Removed"
msgstr "Pašalintas"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
msgid "Disabled"
msgstr "Uždrausta"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:220
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:617
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
msgid "Previously Used Repositories"
msgstr "Anksčiau naudotos saugyklos"
#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
#. Please, do not use more than 50 characters per line.
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
msgid ""
"These repositories were found on the system\n"
"you are upgrading:"
@@ -1546,39 +1408,45 @@
"Jūsų atnaujinamoje sistemoje:"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
msgid "Current Status"
msgstr "Dabartinė būsena"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
msgid "Repository"
msgstr "Saugykla"
#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239
+#. menu button
+#. menu button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:659
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Pakeisti..."
+
+#. TRANSLATORS: Push button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
msgid "&Toggle Status"
msgstr "Pa&keisti būseną"
#. TRANSLATORS: help text 1/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
-"upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
msgstr ""
-"<p>Čia matote visas programinės įrangos saugyklas (diegimo šaltinius), rastas "
-"sistemoje,\n"
-"kurią ketinate naujovinti. Įgalinkite tas, kurias norite įtraukti į sistemos "
-"naujovinimą.</p>"
+"<p>Čia matote visas programinės įrangos saugyklas (diegimo šaltinius), rastas sistemoje,\n"
+"kurią ketinate naujovinti. Įgalinkite tas, kurias norite įtraukti į sistemos naujovinimą.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 2/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
msgid ""
"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
@@ -1587,32 +1455,31 @@
"<b>Keisti būseną</b> ar spragtelėkite atitinkamą lentelės įrašą.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 3/3
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Norėdami keisti universalų adresą (URL), spauskite mygtuką <b>Keisti...</b>"
-".</p>"
+msgstr "<p>Norėdami keisti universalų adresą (URL), spauskite mygtuką <b>Keisti...</b>.</p>"
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:286
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#. TRANSLATORS: textentry
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
msgid "&Repository URL"
msgstr "&Saugyklos URL"
#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:587
msgid "Network is not Configured"
msgstr "Tinklas nesukomfigūruotas"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589
msgid ""
"Remote repositories require an Internet connection.\n"
"Configure it?"
@@ -1621,49 +1488,54 @@
"Konfigūruoti jį?"
#. TRANSLATORS: Progress text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:620
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
msgid "Adding and removing repositories..."
msgstr "Pridedamos ir pašalinamos saugyklos..."
#. TRANSLATORS: help text
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682
msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>"
msgstr "<p>Pridedamos ir šalinamos programinės įrangos diegimo saugyklos.</p>"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642
msgid "Remove unused repositories"
msgstr "Pašalinti nenaudojamas saugyklas"
#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803
msgid "Removing unused repositories..."
msgstr "Šalinamos nenaudojamos saugyklos..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653
msgid "Add enabled repositories"
msgstr "Pridėti naudojamas saugyklas"
#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869
msgid "Adding enabled repositories..."
msgstr "Pridedamos naudojamos saugyklos..."
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665
msgid "Add disabled repositories"
msgstr "Pridėti nenaudojamas saugyklas"
#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026
msgid "Adding disabled repositories..."
msgstr "Pridedamos nenaudojamos saugyklos..."
#. true - OK, continue
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843
msgid "Correct Media Requested"
msgstr "Reikia tinkamos laikmenos"
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845
msgid ""
"Make sure that media with label %1\n"
"is in the CD/DVD drive.\n"
@@ -1677,7 +1549,7 @@
#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
#. for the system upgrade
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908
msgid ""
"Cannot add repository %1\n"
"URL: %2\n"
@@ -1692,7 +1564,7 @@
"Saugykla bus pridėta, bet neįjungta."
#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945
msgid ""
"Cannot add enabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1704,7 +1576,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965
msgid ""
"An error occurred while refreshing repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1716,7 +1588,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985
msgid ""
"An error occurred while enabling repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1727,7 +1599,7 @@
"URL: %2\n"
#. do not probe! adding as disabled!
-#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066
msgid ""
"Cannot add disabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1738,17 +1610,17 @@
"URL: %2"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_welcome.rb:69
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:68
msgid "Welcome"
msgstr "Sveiki atvykę"
#. welcome text 1/4
-#: src/clients/inst_welcome.rb:72
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:71
msgid "<p><b>Welcome!</b></p>"
msgstr "<p><b>Sveiki atvykę!</b></p>"
#. welcome text 2/4
-#: src/clients/inst_welcome.rb:74
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:73
msgid ""
"<p>There are a few more steps to take before your system is ready to\n"
"use. YaST will now guide you through some basic configuration. Click\n"
@@ -1761,7 +1633,7 @@
" \n"
#. help ttext
-#: src/clients/inst_welcome.rb:88
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85
msgid ""
"<p>Click <b>Next</b> to perform the\n"
"basic configuration of the system.</p>\n"
@@ -1770,114 +1642,102 @@
"konfigūruoti sistemą.</p>\n"
#. TRANSLATORS: error message
-#: src/clients/installation.rb:83
+#: src/lib/installation/clients/installation.rb:83
msgid "No workflow defined for this kind of installation."
msgstr "Šiam diegimui nėra aprašytos eigos."
#. progress step title
-#: src/clients/installation_settings_finish.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60
msgid "Writing automatic configuration..."
msgstr "Įrašoma automatinė konfigūracija..."
#. progress step title
-#: src/clients/kernel_finish.rb:64
+#: src/lib/installation/clients/kernel_finish.rb:63
msgid "Updating kernel module dependencies..."
msgstr "Atnaujinami branduolio modulių ryšiai..."
#. progress step title
-#: src/clients/ldconfig_finish.rb:61
+#: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60
msgid "Setting up linker cache..."
msgstr "Konfigūruojama saistyklės talpykla..."
#. progress step title
-#: src/clients/network_finish.rb:69
+#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:68
msgid "Saving network configuration..."
msgstr "Išsaugoma tinklo konfigūracija..."
#. progress step title
-#: src/clients/pre_umount_finish.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/pre_umount_finish.rb:65
msgid "Checking the installed system..."
msgstr "Tikrinama įdiegta sistema..."
#. progress step title
-#: src/clients/proxy_finish.rb:63
+#: src/lib/installation/clients/proxy_finish.rb:62
msgid "Saving proxy configuration..."
msgstr "Išsaugoma įgaliotojo serverio konfigūracija..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:136
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134
msgid "Saving time zone..."
msgstr "Išsaugoma laiko juosta..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:143
msgid "Saving language..."
msgstr "Išsaugoma kalba..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:150
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:148
msgid "Saving console configuration..."
msgstr "Išsaugoma konsolės konfigūracija..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:169
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:167
msgid "Saving keyboard configuration..."
msgstr "Išsaugoma klaviatūros konfigūracija..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:174
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:172
msgid "Saving product information..."
msgstr "Išsaugoma produkto informacija..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:179
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177
msgid "Saving automatic installation settings..."
msgstr "Įrašomos automatinio diegimo nuostatos..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:185
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183
msgid "Saving security settings..."
msgstr "Įrašomos saugumo nuostatos..."
#. progress step title
-#: src/clients/save_config_finish.rb:208
-msgid "Saving boot scripts settings..."
-msgstr "Įrašomos OS paleidimo scenarijų nuostatos..."
-
-#. progress step title
-#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67
+#: src/lib/installation/clients/save_hw_status_finish.rb:66
msgid "Saving hardware configuration..."
msgstr "Išsaugoma įrenginių informacija..."
#. progress step title
-#: src/clients/ssh_settings_finish.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64
msgid "Copying SSH settings to installed system..."
msgstr "Į įdiegtą sistemą kopijuojamos SSH nuostatos..."
#. progress step title
-#: src/clients/switch_scr_finish.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/switch_scr_finish.rb:65
msgid "Moving to installed system..."
msgstr "Perkeliama į įdiegtą sistemą..."
#. progress step title
-#: src/clients/umount_finish.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/umount_finish.rb:71
msgid "Unmounting all mounted devices..."
msgstr "Atjungiami visi prijungti įrenginiai..."
#. progress step title
-#: src/clients/x11_finish.rb:66
+#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65
msgid "Copying X Window System configuration into system..."
msgstr "Į sistemą kopijuojama X langų sistemos konfigūracija..."
-#. progress step title
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/clients/yast_inf_finish.rb:74
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
-msgid "Writing YaST configuration..."
-msgstr "Įrašoma YaST konfigūracija..."
-
#. call command
-#: src/clients/yast_inf_finish.rb:109
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108
msgid ""
"\n"
"**************************************************************\n"
@@ -1901,251 +1761,285 @@
"**************************************************************\n"
"\t\t"
-#. dialog content - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:50
-msgid "Initializing the installation environment..."
-msgstr "Paleidžiama diegimo aplinka..."
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2015 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#: src/lib/installation/copy_logs_finish.rb:42
+msgid "Copying log files to installed system..."
+msgstr "Į įdiegtą sistemą kopijuojamos žurnalo rinkmenos..."
-#. help for the dialog - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
-msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
-msgstr "<p>Paleidžiamas diegimas...</p>"
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
+msgid "Shrinking PREP partition..."
+msgstr "Mažinamas PREP skaidinys..."
-#. dialog content - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
-msgid "Preparing the 1st system configuration..."
-msgstr "Ruošiama pirmoji sistemos konfigūracija..."
+#. question in a popup box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:207
+msgid "Really reset everything to default values?"
+msgstr "Tikrai atstatyti įprastas reikšmes?"
-#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
-msgid ""
-"No installation control file has been found,\n"
-"the installer cannot continue."
-msgstr ""
-"Neradome diegimo eigos failo,\n"
-"diegyklė nežino, ką daryti toliau."
+#. explain consequences of a decision
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:209
+msgid "You will lose all changes."
+msgstr "Jūs prarasite visus pakeitimus."
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174
-msgid ""
-"Your computer does not fulfill all requirements for\n"
-"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n"
-"memory or the X server could not be started.\n"
-"\n"
-"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
-"through the installation. This front-end offers the\n"
-"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
-"differ from those in the manual.\n"
-msgstr ""
-"Jūsų kompiuteris neišpildo visų grafinio diegimo sąlygų.\n"
-"Arba jūsų atmintis mažesnė nei %1 MB, arba negali\n"
-"pasileisti X serveris.\n"
-"\n"
-"Per diegimo procesą jus ves atsarginis, tekstine veiksena\n"
-"pagrįstas YaST. Ši sąsaja yra\n"
-"tokia pati funkcionali, kaip ir grafinė, bet vaizdas\n"
-"kitoks, nei apraše.\n"
+#. while input loop
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:251
+msgid "Location of Stored Configuration"
+msgstr "Įrašytos konfigūracijos vieta"
-#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
-#. option no_x11 but it's broken.
-#. else if (Installation::no_x11 ())
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193
+#. force write, so it always write profile even if user do not want
+#. to store profile after installation
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:257
+msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
+msgstr "Nepavyko įrašyti konfigūracijos. Išsamesnė informacija žurnale."
+
+#. message show when user has disabled the configuration
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:268
+msgid "Skipping configuration upon user request"
+msgstr "Pagal naudotojo pageidavimą praleidžiamas konfigūravimas"
+
+#. error message is a popup
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:288
msgid ""
-"The graphical interface could not be started.\n"
-"\n"
-"Either the required packages were not installed (minimal installation) \n"
-"or the graphics card is not properly supported.\n"
-"\n"
-"As fallback, the text front-end of YaST2 will guide you\n"
-"through the installation. This front-end offers the\n"
-"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
-"differ from those in the manual.\n"
+"The proposal contains an error that must be\n"
+"resolved before continuing.\n"
msgstr ""
-"Nepasileidžia grafinė sąsaja.\n"
-"\n"
-"Arba nebuvo įdiegti reikalingi paketai (minimalus diegimas), arba\n"
-"nėra palaikoma vaizdo plokštė.\n"
-"\n"
-"Per diegimo procesą jus ves atsarginis, tekstine veiksena\n"
-"pagrįstas YaST. Ši sąsajas yra lygiai\n"
-"tokia pati funkcionali, kaip ir grafinė, bet vaizdas\n"
-"kitoks, nei apraše.\n"
+"Pasiūlyme yra klaida, kurią prieš tęsiant\n"
+"reikia sutvarkyti.\n"
-#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:278
-msgid "Start service %1"
-msgstr "Paleisti paslaugą %1"
+#. busy message
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394
+msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
+msgstr "Pritaikomas pasiūlymas esamoms nuostatoms..."
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:298
-msgid "Adjusting Network Settings"
-msgstr "Tinklas konfigūruojamas"
+#. busy message;
+#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:398
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:687
+msgid "Analyzing your system..."
+msgstr "Analizuojama jūsų sistema..."
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:304
-msgid "Network settings are being adjusted."
-msgstr "Konfigūruojamas tinklas..."
+#. fallback proposal, means usually an internal error
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:500
+msgid "ERROR: No proposal"
+msgstr "KLAIDA: Nėra pasiūlymo"
-#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:357
+#. Submodules handle their own error reporting
+#. text for a message box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:539
msgid ""
-"The previous installation has failed.\n"
-"Would you like it to continue?\n"
-"\n"
-"Note: You may have to enter some information again."
+"Configuration saved.\n"
+"There were errors."
msgstr ""
-"Ankstesnis diegimas nutrūko.\n"
-"Ar norėtumėte jį tęsti?\n"
-"\n"
-"Pastaba: informaciją galėsite įvesti iš naujo."
+"Konfigūracija išsaugota.\n"
+"Buvo klaidų."
-#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:365
-msgid ""
-"The previous installation has been aborted.\n"
-"Would you like it to continue?\n"
-"\n"
-"Note: You may have to enter some information again."
-msgstr ""
-"Ankstesnis diegimas buvo nutrauktas.\n"
-"Ar norėtumėte jį tęsti?\n"
-"\n"
-"Pastaba: informaciją galėsite įvesti iš naujo."
+#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
+#. do this later manually or not at all
+#. Translators: About 40 characters max,
+#. use newlines for longer translations.
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634
+msgid "&Skip Configuration"
+msgstr "Pralei&sti konfigūravimą"
-#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:199
-msgid "Confirm Installation"
-msgstr "Patvirtinti diegimą"
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:643
+msgid "&Use Following Configuration"
+msgstr "Na&udoti sekančią konfigūraciją"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:202
-msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
-msgstr "<p>Surinkta informacija, reikalinga diegimui.</p>"
+#. menu button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:778
+msgid "&Export Configuration"
+msgstr "&Eksportuoti konfigūraciją"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:214
+#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
+#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713
+msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
+msgstr "Norėdami pakeisti antraštę, spauskite ant jos arba paspauskite mygtuką „Pakeisti...“."
+
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717
+msgid "Click a headline to make changes."
+msgstr "Norėdami pakeisti parametrus, spauskite antraštę."
+
+#. menu button item
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:777
+msgid "&Reset to defaults"
+msgstr "&Atstatyti įprastus"
+
+#. FATE #120373
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
+msgid "&Update"
+msgstr "Atna&ujinimas"
+
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
+msgid "&Install"
+msgstr "Įd&iegti"
+
+#. @return [String] translated headline
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:57
+msgid "Installation Overview"
+msgstr "Diegimo santrauka"
+
+#. General part of the help text for all types of proposals
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:77
msgid ""
-"<p>If you continue now, <b>existing\n"
-"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
-"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
-"installation settings in the previous dialogs.</p>"
+"<p>\n"
+"Change the values by clicking on the respective headline\n"
+"or by using the <b>Change...</b> menu.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Jei tęsite, standžiojo disko <b>dabartiniai\n"
-"skaidiniai</b> bus <b>ištrinti</b> ar <b>suženklinti</b>\n"
-"(<b>ištrinant visus esamus duomenis</b> šiuose skirsniuose) pagal\n"
-"ankstesniuose languose atliktas diegimo nuostatas.</p>"
+"<p>\n"
+"Keiskite reikšmes spausdami ant atitinkamos antraštės\n"
+"arba naudodami meniu <b>Keisti...</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:225
+#. Help text for installation proposal, continued
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:85
msgid ""
-"<p>If you continue now, partitions on your\n"
-"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
-"previous dialogs.</p>"
+"<p>\n"
+"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Jei tęsite, jūsų standžiojo disko skaidiniai\n"
-"bus pakeisti pagal ankstesniuose languose padarytas\n"
-"diegimo nuostatas.</p>"
+"<p>\n"
+"Jūsų standusis diskas dar nebuvo pakeistas, taigi vis dar galite saugiai nutraukti.\n"
+"</p>\n"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254
-msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
+#. Help text for installation proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:417
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Jei nesate užtikrintas, grįžkite atgal ir patikrinkite nuostatas.</p>"
+"<p>\n"
+"Norėdami su rodomomis nuostatomis naujai įdiegti sistemą, spauskite <b>Diegti</b> .\n"
+"</p>\n"
-#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:242
-msgid "Confirm Update"
-msgstr "Patvirtinti atnaujinimą"
-
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:246
-msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
-msgstr "<p>Surinkta informacija, reikalinga atnaujinimui.</p>"
-
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:248
+#. so update
+#. Help text for update proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:425
msgid ""
-"\n"
-"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
-"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
+"<p>\n"
+"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Jei tęsite, duomenys jūsų standžiajame diske bus perrašyti \n"
-"pagal ankstesniuose languose atliktas nustatas.</p>"
+"<p>\n"
+"Norėdami atnaujinti su sistemą su rodomomis nuostatomis, pasirinkite <b>Atnaujinti</b> .\n"
+"</p>\n"
-#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/installation/misc.rb:258
-msgid "Start &Update"
-msgstr "Pradėti atna&ujinimą"
-
-#. this is a heading
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:42
-msgid "Blacklist Devices"
-msgstr "Įrenginių juodasis sąrašas"
-
-#. this is a menu entry
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:44
-msgid "B&lacklist Devices"
-msgstr "Įrenginių juo&dasis sąrašas"
-
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63
-#| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)."
-msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
+#. Help text for network configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Įrenginių juodasis sąrašas yra įgalintas (<a href=\"%s\">išjungti</a>)."
+"<p>\n"
+"Aktyvuokite tinklo nuostatas spausdami <b>Toliau</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69
-#| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)."
-msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
+#. Help text for service configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:442
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Įrenginių juodasis sąrašas yra išjungtas (<a href=\"%s\">įgalinti</a>)."
+"<p>\n"
+"Aktyvuokite paslaugos nuostatas spausdami <b>Toliau</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78
+#. Help text for hardware configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:450
msgid ""
-"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
-"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+"<p>\n"
+"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Įrenginių juodąjį sąrašą</b> naudokite tuomet, kai nenorite, kad "
-"branduolys bandytų naudoti tuos įrenginius.</p>"
+"<p>\n"
+"Aktyvuokite aparatinės įrangos nuostatas spausdami <b>Toliau</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135
-#| msgid "Starting service %1..."
-msgid "Blacklisting Devices..."
-msgstr "Įrenginiai įtraukiami į juodąjį sąrašą..."
+#. Proposal in uml module
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:457
+msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
+msgstr "<P><B>UML diegimo pasiūlymas</B></P>"
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:35
-#| msgid "Searching for Linux partitions..."
-msgid "Shrinking PREP partition..."
-msgstr "Mažinamas PREP skaidinys..."
+#. help text
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459
+msgid ""
+"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
+"Linux virtual machines in the host system.</P>"
+msgstr ""
+"<P>UML (User Mode Linux) diegimas leidžia jums paleisti nepriklausomas\n"
+"Linux virtualias sistemas kompiuteryje.</P>"
+#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
+#. hardhware configuration.
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:473
+msgid ""
+"<p>\n"
+"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Norėdami naudoti rodomas nuostatas, spauskite <b>Toliau</b>.\n"
+"</p>\n"
+
#. Text to display
#.
#. @return String
-#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:68
-#| msgid "Remote Administration"
+#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr "Įgalinamas nuotolinis administravimas"
+#. Writes configuration
+#.
+#. It creates a snapshot when no second stage is required and
+#. Snapper is configured.
+#.
+#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
+#. otherwise it returns false.
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying root filesystem..."
+msgid "Creating root filesystem snapshot..."
+msgstr "Kopijuojama šakninė rinkmenų sistema..."
+
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
#. Checking files for signatures
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:845
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:840
msgid "Failed to read information about installation images"
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie diegimo atvaizdžius"
-#. sleep in order not to kill -USR1 to dd too early, otherwise it finishes
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1193
+#. count megabytes
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1196
msgid "Deploying..."
msgstr "Išskleidžiama..."
@@ -2153,19 +2047,19 @@
#.
#. @see #all_supported_types
#. @see #objects_state
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1216
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1219
msgid "Storing user preferences..."
msgstr "Talpinamos naudotojo parinktys..."
#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade.
#.
#. @return [Boolean] if successful
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1348
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1351
msgid "Restoring user preferences..."
msgstr "Atkuriamos naudotojo parinktys..."
#. Error message
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1446
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1448
msgid ""
"Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n"
"Software manager will be opened for you to solve them manually."
@@ -2173,6 +2067,30 @@
"Automatiškai nepavyksta išspręsti paketų priklausomybių.\n"
"Jas išspręskite rankiniu būdu atsivėrusioje programinės įrangos tvarkytuvėje."
+#~ msgid "ERROR: Missing Title"
+#~ msgstr "KLAIDA: Trūksta antraštės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Some proposals might be\n"
+#~ "locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n"
+#~ "locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Kai kurios parinktys gali būti užrakintos\n"
+#~ "administratoriaus, taigi negali būti pakeistos. Norėdami pakeisti\n"
+#~ "užrakintą parametrą, prašykite sistemos administratoriaus.</p>\n"
+
+#~ msgid "Initializing the installation environment..."
+#~ msgstr "Paleidžiama diegimo aplinka..."
+
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Tuščias"
+
+#~ msgid "&Dummy"
+#~ msgstr "&Tuščias"
+
+#~ msgid "Saving boot scripts settings..."
+#~ msgstr "Įrašomos OS paleidimo scenarijų nuostatos..."
+
#~ msgid "License needs to be accepted"
#~ msgstr "Licenciją reikia priimti"
Modified: trunk/yast/lt/po/instserver.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/instserver.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/instserver.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: instserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/iplb.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/iplb.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/iplb.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/iscsi-client.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/iscsi-client.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/iscsi-client.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -126,8 +126,10 @@
msgstr "Keisti"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
-msgid "Log Out"
-msgstr "Išsiregistruoti"
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atsijungta"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
msgid "Connected"
@@ -138,9 +140,6 @@
msgstr "Aptikimas"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
-msgid "Log In"
-msgstr "Prisiregistruoti"
-
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
@@ -225,8 +224,8 @@
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr ""
@@ -352,52 +351,42 @@
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
-"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
-"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
+msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Norėdami pridėti naują parametrą, spauskite <b>Pridėti</b>. Norėdami pašalinti\n"
-"parametrą, pažymėkite jį ir spauskite <b>Pašalinti</b>.</p>"
#. Warning
#. Warning
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Dėmesio</h1>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
-"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111
msgid ""
-"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
+"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
-msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
-msgstr ""
-
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>Paleidimas</h1>"
@@ -412,12 +401,22 @@
"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141
+#, fuzzy
+#| msgid "<h4>Authentication</h4>"
+msgid "<h1>Authentication</h1>"
+msgstr "<h4>Tapatumo nustatymas</h4>"
+
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
+msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151
+msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
@@ -476,24 +475,31 @@
msgstr "ISO rinkmenos pavadinimas negali būti tuščias."
#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Initiator Name"
+msgstr "IPP klientas"
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429
msgid ""
-"Incorrect InitiatorName.\n"
+"\n"
"The correct syntax is\n"
"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"\n"
"Example:\n"
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+"\n"
+"Do you want to use the name?\n"
msgstr ""
#. brackets needed around IPv6
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Įterpkite IP adresą."
#. validate port number
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:641
msgid "Insert the port."
msgstr "Įterpkite prievadą."
@@ -501,36 +507,36 @@
#. ******************* target table *************************
#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. enable/disable connect button according target is or not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:887
msgid "True"
msgstr "Teisinga"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
msgid "False"
msgstr "Klaidinga"
#. check if not already connected
#. check if not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:796
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:916
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. check if is not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:906
#, fuzzy
msgid "The target is already connected."
msgstr "Plokštė '%1' jau sukonfigūruota."
@@ -629,7 +635,7 @@
msgstr "Visi"
#. }
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:698
msgid ""
"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
@@ -637,12 +643,34 @@
"in the BIOS.\n"
msgstr ""
+#. change startup status (manual/onboot) for target
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013
+#, fuzzy
+#| msgid "Image creation failed."
+msgid "Target connection failed.\n"
+msgstr "Atvaizdžio sukuti nepavyko."
+
#. do discovery first
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1147
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Konfigūracijos santrauka..."
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Išsiregistruoti"
+
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Prisiregistruoti"
+
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
+#~ "To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
+#~ "To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Norėdami pridėti naują parametrą, spauskite <b>Pridėti</b>. Norėdami pašalinti\n"
+#~ "parametrą, pažymėkite jį ir spauskite <b>Pašalinti</b>.</p>"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "Software"
#~ msgid "(Software)"
#~ msgstr "Programinė įranga"
Modified: trunk/yast/lt/po/iscsi-lio-server.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/iscsi-lio-server.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/iscsi-lio-server.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -169,7 +169,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:253
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:223
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:236
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:720
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
@@ -177,7 +177,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:224
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:237
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:722
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
@@ -538,7 +538,7 @@
msgstr "Importuoti LUN iš TPG"
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:638
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:694
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
msgid "Client name must not be empty!"
msgstr "Kliento vardas privalo būti užpildytas!"
@@ -546,101 +546,110 @@
#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:700
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
msgid "Client name already exists!"
msgstr "Kliento vardas jau yra!"
#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:677
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
msgid "New client name:"
msgstr "Naujo kliento vardas:"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:723
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:725
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. remove a item
#. **************** Edit Dialog *****************************
#. init values for modifying target (read it from stored map)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:819
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:933
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1291
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1288
msgid "Really delete the selected item?"
msgstr "Tikrai trinti pažymėtą elementą?"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1001
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
msgstr "Problema kuriant taikinį %1 su tpg %2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1023
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
msgid "Problem setting network portal to %1"
msgstr "Problema nustatant tinklo portalą į %1"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1044
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
msgid "Problem removing lun %1"
msgstr "Problema šalinant lun %1"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1069
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
msgstr ""
#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1201
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1198
msgid "The target cannot be empty."
msgstr "Taikinys negali būti tuščias."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1205
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
msgid "The target portal group cannot be empty."
msgstr "Taikinio portalo grupė negali būti tuščia."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1216
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1213
msgid "The target already exists."
msgstr "Taikinys jau egzistuoja."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1233
msgid "Incoming"
msgstr "Gaunamas"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1239
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236
msgid "Outgoing"
msgstr "Siunčiamas"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238
msgid "None"
msgstr "Nieko"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1367
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1404
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1364
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1401
msgid "Disabled"
msgstr "Uždrausta"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1456
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1450
+msgid ""
+"There isn't any client specified.\n"
+"To allow a client login to the target, please\n"
+"use the 'Add' button and enter the name\n"
+"(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n"
+"Really want to continue without client access?"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1464
msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1471
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1479
msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1500
msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1516
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1524
msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1551
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1559
msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
msgstr ""
@@ -654,12 +663,12 @@
msgid "Initializing..."
msgstr "Paleidžiama..."
-#. local IPv6
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1420
+#. scope link IPv6
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424
msgid "Cannot save lio setup"
msgstr ""
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428
msgid "Cannot save tcm setup"
msgstr ""
Modified: trunk/yast/lt/po/isns.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/isns.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/isns.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: isns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Added: trunk/yast/lt/po/journal.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/journal.lt.po (rev 0)
+++ trunk/yast/lt/po/journal.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -0,0 +1,153 @@
+# Lithuanian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+# Jonas Gocentas <jonasgocentas(a)florida.usa.com>, 2001.
+# Linas Spraunius <lsprauni(a)radio.lt>, 2000.
+# Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+
+#. Header
+#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43
+#, fuzzy
+#| msgid "No entries."
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Nėra įrašų."
+
+#. Filters
+#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47
+msgid "Displaying entries with the following text"
+msgstr ""
+
+#. Return the result as an array of Items
+#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Suffix"
+msgid "Change filter..."
+msgstr "Pakeisti sufiksą"
+
+#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#. Header
+#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Braille display"
+msgid "Entries to display"
+msgstr "Brailio vaizduoklis"
+
+#. Interval
+#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Periodic interval"
+msgid "Time interval"
+msgstr "Periodiškumo intervalas"
+
+#. Filters
+#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtras"
+
+#. User readable description of the current filters
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional options"
+msgid "With no additional conditions"
+msgstr "Papildomos parinktys"
+
+#. User readable description of the time interval
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82
+#, fuzzy
+#| msgid "File system"
+msgid "Since system's boot"
+msgstr "Rinkmenų sistema"
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84
+msgid "From previous boot"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90
+msgid "Between %{since} and %{until}"
+msgstr ""
+
+#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms
+#.
+#. @return [Array<Hash>] each interval is represented by a hash with two keys
+#. :value and :label
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102
+msgid "Between these dates"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104
+msgid "Since system's boot (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108
+msgid "From previous boot (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Possible filters for a QueryPresenter object
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 4 possible keys
+#.
+#. * :name name of the filter
+#. * :label short label for the filter
+#. * :form_label label for the widget used to set the filter
+#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value
+#. * :values optional list of valid values
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128
+#, fuzzy
+#| msgid "&Units"
+msgid "Units"
+msgstr "&Vienetai"
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129
+msgid "For these systemd units"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134
+msgid "Files"
+msgstr "Rinkmenos"
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135
+msgid "For these files (executable or device)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritetas"
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141
+msgid "With at least this priority"
+msgstr ""
+
+#. Fields to display for listing the entries
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:164
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:165
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166
+msgid "Message"
+msgstr "Pranešimas"
Modified: trunk/yast/lt/po/kdump.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/kdump.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/kdump.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdump.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -56,199 +56,201 @@
msgstr "Atminties išklotinės paskirtis apima atminties išklotinės atvaizdžių laikymo paskirtį"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:116
+#: src/clients/kdump.rb:117
msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"."
msgstr "Pavadinimo schema: /boot/vmlinu[zx]-<branduolio_pavadinimas>[.gz] Įrašykite tik „branduolio_pavadinimą“."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:127
+#: src/clients/kdump.rb:128
msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel."
msgstr "Kdump komandinė eilutė yra komandinė eilutė, kurią reikia perduoti į kdump branduolį."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:138
+#: src/clients/kdump.rb:139
msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string."
msgstr "Šį kintamąjį nurodykite, jei norite pridėti papildomas reikšmes prie numatytosios komandinės eilutės."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:149
+#: src/clients/kdump.rb:150
msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel."
msgstr "Nedelsiant iš naujo paleisti operacinę sistema po to, kai įrašomas atvaizdis į kdump branduolį."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:157
+#: src/clients/kdump.rb:158
msgid "Copy kernel into dump directory."
msgstr "Kopijuoti branduolį į atminties išklotinių katalogą."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:165
+#: src/clients/kdump.rb:166
msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all."
msgstr "Nurodo senų atminties išklotinių kiekį, kurį išlaikyti. 0 reikštų, kad jie nebūtų laikomi."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:173
+#: src/clients/kdump.rb:174
msgid "SMTP server for sending notification messages."
msgstr "SMTP serveris pranešimų siuntimui."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:181
+#: src/clients/kdump.rb:182
msgid "SMTP username for sending notification messages."
msgstr "SMTP naudotojo vardas pranešimų siuntimui."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:189
+#: src/clients/kdump.rb:190
msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)."
msgstr "SMTP slaptažodis pranešimų siuntimui. Rinkmenos kelias, turintis slaptažodį (grynojo teksto rinkmena)."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:197
+#: src/clients/kdump.rb:198
msgid "Email address for sending notification messages"
msgstr "Elektroninio pašto adresas pranešimų siuntimui"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:208
+#: src/clients/kdump.rb:209
msgid "Email address for sending copy of notification messages"
msgstr "Elektroninio pašto adresas pranešimų kopijų siuntimui"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:220
+#: src/clients/kdump.rb:221
msgid "Enable option"
msgstr "Įgalinti parinktį"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:224
+#: src/clients/kdump.rb:225
msgid "Disable option"
msgstr "Uždrausti parinktį"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:228
+#: src/clients/kdump.rb:229
msgid "Shows current option status"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:233
+#: src/clients/kdump.rb:234
msgid "Size of allocated memory MB"
msgstr "Paskirtos atminties dydis, MB"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:240
+#: src/clients/kdump.rb:241
msgid "Number for dump level includes pages for saving"
msgstr "Puslapių skaičius įrašant"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:247
+#: src/clients/kdump.rb:248
#, fuzzy
#| msgid "Dump format can be ELF or compressed"
msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo"
msgstr "Atminties išklotinės formatas gali būti ELF arba suglaudintas"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:254
-msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, nfs, cifs"
+#: src/clients/kdump.rb:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, nfs, cifs"
+msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
msgstr "Atminties išklotinės paskirtis gali būti šių tipų: rinkmena (vietinė rinkmenų sistema), ftp, ssh, nfs, cifs"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:261
+#: src/clients/kdump.rb:262
msgid "Name of server"
msgstr "Serverio vardas"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:266
+#: src/clients/kdump.rb:267
msgid "Port for connection"
msgstr "Prisijungimo prievadas"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:271
+#: src/clients/kdump.rb:272
msgid "Directory for saving dump images"
msgstr "Atminties išklotinių atvaizdžių saugojimo katalogas"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:278
+#: src/clients/kdump.rb:279
msgid "Exported share"
msgstr "Eksportuojamas bendrasis išteklius"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:283
+#: src/clients/kdump.rb:284
msgid "User name"
msgstr "Naudotojo vardas"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:288
+#: src/clients/kdump.rb:289
msgid "Path of file which includes password (plain text file)"
msgstr "Kelias rinkmenos, kurioje yra slaptažodis (grynojo teksto rinkmena)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:295
+#: src/clients/kdump.rb:296
msgid "udev_id of raw partition"
msgstr "neapdoroto skaidinio udev_id"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:302
+#: src/clients/kdump.rb:303
msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"."
msgstr "Pavadinimo schema: /boot/vmlinu[zx]-<branduolio_pavadinimas>[.gz] branduolys reiškia tik „branduolio_pavadinimą“."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:309
+#: src/clients/kdump.rb:310
msgid "Include command line options."
msgstr "Įtraukti branduolio komandinės eilutės parinktis."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:316
+#: src/clients/kdump.rb:317
msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed"
msgstr "Parinktis reiškia paleidimo lygmenį, kuriame įkeliamas kdump branduolys. Galimos tik šios reikšmės: 1, 2, 3, 5, s"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:323
+#: src/clients/kdump.rb:324
msgid "Number of dumps. 0 means keep all."
msgstr "Atminties išklotinių skaičius. 0 reiškia nesaugojimą."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:330
+#: src/clients/kdump.rb:331
msgid "Email address"
msgstr "El. pašto adresas"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:364
+#: src/clients/kdump.rb:365
msgid "Handles usage of firmware-assisted dump"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:414
+#: src/clients/kdump.rb:415
msgid "Display Settings:"
msgstr "Rodymo nuostatos:"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:419
+#: src/clients/kdump.rb:420
msgid "Kdump is enabled (boot option \"crashkernel\" is added)"
msgstr "Kdump įgalintas (paleidyklės parinktis „crashkernel“ pridėta)"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:424
+#: src/clients/kdump.rb:425
msgid "Allocate memory (MB) for kdump is: %1"
msgstr "Kdump paskirta atminties (MB): %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:430
+#: src/clients/kdump.rb:431
msgid "Kdump is disabled"
msgstr "Kdump uždraustas"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:436
+#: src/clients/kdump.rb:437
msgid "Dump Level: %1"
msgstr "Atminties išklotinės lygis: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:444
+#: src/clients/kdump.rb:445
msgid "Dump Format: %1"
msgstr "Atminties išklotinės formatas: %1"
#. parsing target info
-#: src/clients/kdump.rb:451
+#: src/clients/kdump.rb:452
msgid "Dump Target Settings"
msgstr "Atminties išklotinės paskirties nuostatos"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:456
+#: src/clients/kdump.rb:457
msgid "target: %1"
msgstr "paskirtis: %1"
@@ -257,8 +259,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:466 src/clients/kdump.rb:493 src/clients/kdump.rb:536
-#: src/clients/kdump.rb:564 src/clients/kdump.rb:581
+#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537
+#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582
msgid "file directory: %1"
msgstr "rinkmenų katalogas: %1"
@@ -266,117 +268,117 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:476 src/clients/kdump.rb:517 src/clients/kdump.rb:557
-#: src/clients/kdump.rb:574
+#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558
+#: src/clients/kdump.rb:575
msgid "server name: %1"
msgstr "serverio vardas: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:485 src/clients/kdump.rb:527
+#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528
msgid "port: %1"
msgstr "prievadas: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:501 src/clients/kdump.rb:596
+#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597
msgid "user name: anonymous connection is allowed"
msgstr "naudotojo vardas: leidžiama prisijungti anonimiškai"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:506 src/clients/kdump.rb:546 src/clients/kdump.rb:601
+#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602
msgid "user name: %1"
msgstr "naudotojo vardas: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:588
+#: src/clients/kdump.rb:589
msgid "share: %1"
msgstr "bendrasis išteklius: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:609
+#: src/clients/kdump.rb:610
msgid "EMPTY"
msgstr "TUŠČIA"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:617
+#: src/clients/kdump.rb:618
msgid "Custom kdump kernel: %1"
msgstr "Savitas kdump branduolys: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:628
+#: src/clients/kdump.rb:629
msgid "Kdump command line: %1"
msgstr "Kdump komandinė eilutė: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:639
+#: src/clients/kdump.rb:640
msgid "Kdump command line append: %1"
msgstr "Kdump komandinės eilutės papildymas: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:649
+#: src/clients/kdump.rb:650
msgid "Kdump immediate reboots: %1"
msgstr "Kdump nedelsiant paleidžia sistemą iš naujo: %1"
-#: src/clients/kdump.rb:651 src/clients/kdump.rb:1258
+#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259
#, fuzzy
#| msgid "enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "įgalintas"
-#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259
+#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1260
#, fuzzy
#| msgid "disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "uždraustas"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:661
+#: src/clients/kdump.rb:662
msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps"
msgstr "Senų atminties išklotinių skaičius: visos išklotinės saugomos, t. y. senos išklotinės nešalinamos"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:669
+#: src/clients/kdump.rb:670
msgid "Numbers of old dumps: %1"
msgstr "Senų atminties išklotinių skaičius: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:680
+#: src/clients/kdump.rb:681
msgid "Kdump SMTP Server: %1"
msgstr "Kdump SMTP serveris: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:691
+#: src/clients/kdump.rb:692
msgid "Kdump SMTP User: %1"
msgstr "Kdump SMTP naudotojas: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:700
+#: src/clients/kdump.rb:701
msgid "Kdump SMTP Password: ********"
msgstr "Kdump SMTP slaptažodis: ********"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:708
+#: src/clients/kdump.rb:709
msgid "Kdump Sending Notification To: %1"
msgstr "Kam siunčiamas Kdump pranešimas: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:719
+#: src/clients/kdump.rb:720
msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1"
msgstr "Kdump siunčiamo pranešimo kopija siunčiama: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:746
+#: src/clients/kdump.rb:747
msgid "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten."
msgstr "Į branduolio parinktį „crashkernel“ įtrauktos sritys. Jos bus perrašytos."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. Popup::Message(crash_value);
#. delete crashkernel paramter from bootloader
-#: src/clients/kdump.rb:751 src/clients/kdump.rb:756 src/modules/Kdump.rb:559
-#: src/modules/Kdump.rb:578
+#: src/clients/kdump.rb:752 src/clients/kdump.rb:757 src/modules/Kdump.rb:570
+#: src/modules/Kdump.rb:589
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "Tam, kad įsigaliotų pakeitimai, reikia iš naujo paleisti kompiuterį."
@@ -395,41 +397,41 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:760 src/clients/kdump.rb:786 src/clients/kdump.rb:815
-#: src/clients/kdump.rb:1047 src/clients/kdump.rb:1064
-#: src/clients/kdump.rb:1081 src/clients/kdump.rb:1098
-#: src/clients/kdump.rb:1113 src/clients/kdump.rb:1129
-#: src/clients/kdump.rb:1152 src/clients/kdump.rb:1172
-#: src/clients/kdump.rb:1192 src/clients/kdump.rb:1206
-#: src/clients/kdump.rb:1229 src/clients/kdump.rb:1249
+#: src/clients/kdump.rb:761 src/clients/kdump.rb:787 src/clients/kdump.rb:816
+#: src/clients/kdump.rb:1048 src/clients/kdump.rb:1065
+#: src/clients/kdump.rb:1082 src/clients/kdump.rb:1099
+#: src/clients/kdump.rb:1114 src/clients/kdump.rb:1130
+#: src/clients/kdump.rb:1153 src/clients/kdump.rb:1173
+#: src/clients/kdump.rb:1193 src/clients/kdump.rb:1207
+#: src/clients/kdump.rb:1230 src/clients/kdump.rb:1250
msgid "Wrong options were used."
msgstr "Naudojamos netinkamos parinktys."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:777
+#: src/clients/kdump.rb:778
msgid "Dump level was set."
msgstr "Nenurodytas atminties išklotinės lygis."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:781 src/clients/kdump.rb:806
+#: src/clients/kdump.rb:782 src/clients/kdump.rb:807
msgid "Wrong value of option."
msgstr "Netinkama parinkties reikšmė."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:802
+#: src/clients/kdump.rb:803
msgid "Dump format was set."
msgstr "Nenurodytas atminties išklotinės formatas."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help
-#: src/clients/kdump.rb:809
+#: src/clients/kdump.rb:810
#, fuzzy
#| msgid "Option can include only \"ELF\" or \"compressed\" value."
msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
msgstr "Parinktis gali turėti tik „ELF“ arba „compressed“ reikšmę."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:829
+#: src/clients/kdump.rb:830
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Rinkmenos %1 nėra."
@@ -437,8 +439,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:851 src/clients/kdump.rb:885 src/clients/kdump.rb:934
-#: src/clients/kdump.rb:968 src/clients/kdump.rb:1015
+#: src/clients/kdump.rb:852 src/clients/kdump.rb:886 src/clients/kdump.rb:935
+#: src/clients/kdump.rb:969 src/clients/kdump.rb:1016
msgid "Value for \"dir\" missing."
msgstr "Trūksta „dir“ reikšmės."
@@ -446,48 +448,48 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:865 src/clients/kdump.rb:915 src/clients/kdump.rb:956
-#: src/clients/kdump.rb:982
+#: src/clients/kdump.rb:866 src/clients/kdump.rb:916 src/clients/kdump.rb:957
+#: src/clients/kdump.rb:983
msgid "Value for \"server\" missing."
msgstr "Trūksta „server“ reikšmės."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:994
+#: src/clients/kdump.rb:995
msgid "Value for \"share\" missing."
msgstr "Trūksta „share“ reikšmės."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1036
+#: src/clients/kdump.rb:1037
msgid "Wrong value for target."
msgstr "Netinkama paskirties reikšmė."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1147
+#: src/clients/kdump.rb:1148
msgid "Wrong value of options \"no\"."
msgstr "Netinkama „no“ parinkties reikšmė."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1167
+#: src/clients/kdump.rb:1168
msgid "Wrong value for option \"server\"."
msgstr "Netinkama „server“ parinkties reikšmė."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1187
+#: src/clients/kdump.rb:1188
msgid "Wrong value for option \"user\"."
msgstr "Netinkama „user“ parinkties reikšmė."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1224 src/clients/kdump.rb:1244
+#: src/clients/kdump.rb:1225 src/clients/kdump.rb:1245
msgid "Wrong value for option \"email\"."
msgstr "Netinkama „email“ parinkties reikšmė."
-#: src/clients/kdump.rb:1256
+#: src/clients/kdump.rb:1257
msgid "Firmware-assisted dump: %{status}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1274
+#: src/clients/kdump.rb:1275
#, fuzzy
#| msgid "Wrong options were used."
msgid "No option has been defined."
@@ -499,12 +501,12 @@
msgstr "Įrašoma kdump konfigūracija..."
#. proposal part - kdump label
-#: src/clients/kdump_proposal.rb:68
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:82
msgid "Kdump"
msgstr "Kdump"
#. menubutton entry
-#: src/clients/kdump_proposal.rb:70
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:84
msgid "&Kdump"
msgstr "&Kdump"
@@ -598,20 +600,24 @@
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:223 src/include/kdump/uifunctions.rb:143
-msgid "SSH (scp)"
-msgstr "SSH (scp)"
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:223
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:224 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:224
+msgid "SFTP"
+msgstr ""
+
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:226 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
msgid "CIFS (SMB)"
msgstr "CIFS (SMB)"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:250
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:251
msgid "&SMTP Server"
msgstr "&SMTP serveris"
@@ -619,7 +625,7 @@
#. text entry
#. text entry
#. text entry
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:262 src/include/kdump/uifunctions.rb:130
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:263 src/include/kdump/uifunctions.rb:130
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212
msgid "&User Name"
msgstr "&Naudotojo vardas"
@@ -628,114 +634,114 @@
#. password entry
#. password entry
#. password entry
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:274 src/include/kdump/uifunctions.rb:133
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:275 src/include/kdump/uifunctions.rb:133
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215
msgid "&Password"
msgstr "&Slaptažodis"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:286
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:287
msgid "Notification &To"
msgstr "&Kam pranešti"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:302
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:303
msgid "Notifica&tion CC"
msgstr "Pranešimo k&opija"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:319
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:320
msgid "Custom Kdump &Kernel"
msgstr "Savitas Kdump &branduolys"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:331
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:332
msgid "Kdump Co&mmand Line"
msgstr "Kdump ko&mandinė eilutė"
#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:343
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:344
msgid "Kdump Command &Line Append"
msgstr "Kdump komandinės &eilutės papildymas"
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:360
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:361
msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core"
msgstr "Įgalinti &nedelsiamą operacinės sistemos paleidimą iš naujo po atvaizdžio įrašymo"
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:374
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:375
msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory"
msgstr "Įgalinti branduolio kopija&vimą į atminties išklotinių katalogą"
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:388
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:389
msgid "Enable &Delete Old Dump Images"
msgstr "Įgalinti senų atminties išklotinių atvaizdžių &šalinimą"
#. TRANSLATORS: IntField Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:405
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:406
msgid "N&umber of Old Dumps"
msgstr "&Senų atminties išklotinių skaičius"
#. "handle" :
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:426
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:427
msgid "Kdump Memory"
msgstr "Kdump atmintis"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:431
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:432
msgid "Kdump Start-Up"
msgstr "Kdump paleidimas"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:432
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:433
msgid "Start-Up"
msgstr "Paleidimas"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:447
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:448
msgid "Kdump - Dump Filtering"
msgstr "Kdump - atvaizdžių konfigūracija"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:448
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:449
msgid "Dump Filtering"
msgstr "Atvaizdžių konfigūravimas"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:454
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:455
msgid "Saving Target for Kdump Image"
msgstr "Kdump atvaizdžių įrašymas į paskirtį"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:461 src/include/kdump/dialogs.rb:462
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:462 src/include/kdump/dialogs.rb:463
msgid "Dump Target"
msgstr "Atminties išklotinės paskirtis"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:468
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:469
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP serveris"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:478
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:479
msgid "Notification Email Addresses"
msgstr "Pranešimo el. paštu adresai"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:486 src/include/kdump/dialogs.rb:487
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 src/include/kdump/dialogs.rb:488
msgid "Email Notification"
msgstr "Pranešimas paštu"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:500
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:501
msgid "Custom Kernel for Kdump"
msgstr "Savitas kdump branduolys"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:505
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:506
msgid "Command Line"
msgstr "Komandinė eilutė"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:513
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:514
msgid "Dump Settings"
msgstr "Atminties išklotinių nuostatos"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:526
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:527
msgid "Kdump Expert Settings"
msgstr "Kdump nuostatos ekspertams"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:527
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:528
msgid "Expert Settings"
msgstr "Nuostatos ekspertams"
@@ -791,7 +797,7 @@
"</p>"
msgstr ""
-#. Dump Format - RadioButtons 1/6
+#. Dump Format - RadioButtons 1/7
#: src/include/kdump/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n"
@@ -800,7 +806,7 @@
"<p><b>Kdump atvaizdžių įrašymas į paskirtį</b><br>\n"
" Kdump atvaizdžių įrašymo paskirtis. Pasirinkite paskirties tipą, kuriuo įrašomos atminties išklotinės.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 2/6
+#. Dump Format - RadioButtons 2/7
#: src/include/kdump/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n"
@@ -813,7 +819,7 @@
" Katalogą pasirinksite spausdami <i>Naršyti</i>.\n"
" <br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 3/6
+#. Dump Format - RadioButtons 3/7
#: src/include/kdump/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b>FTP</b> - Save kdump image via FTP.\n"
@@ -830,10 +836,18 @@
" <i>Įgalinti anoniminį FTP</i> - leidžia prie serverio jungtis anonimiškai.\n"
" <i>naudotojo vardas</i> ir <i>slaptažodis</i> ftp prisijungimui.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 4/6
+#. Dump Format - RadioButtons 4/7
#: src/include/kdump/helps.rb:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
+#| " <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
+#| " <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
+#| " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
+#| " <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
+#| " <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
msgid ""
-"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
+"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
@@ -846,9 +860,40 @@
" <i>Katalogas serveryje</i> - kelias, kuriuo saugomi kdump atvaizdžiai.\n"
" <i>naudotojo vardas</i> ir <i>slaptažodis</i> ssh prisijungimui.<br></p>\n"
-#. Dump Format - RadioButtons 5/6
+#. Dump Format - RadioButtons 5/7
#: src/include/kdump/helps.rb:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
+#| " <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
+#| " <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
+#| " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
+#| " <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
+#| " <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
msgid ""
+"<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n"
+" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
+" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
+" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
+" <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
+" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>SSH</b> -</b> - kdump atvaizdžius įrašyti per SSH.\n"
+" <i>Serverio vardas</i> - serverio vardas.\n"
+" <i>Prievadas</i> - prisijungimo prievado numeris.\n"
+" <i>Katalogas serveryje</i> - kelias, kuriuo saugomi kdump atvaizdžiai.\n"
+" <i>naudotojo vardas</i> ir <i>slaptažodis</i> ssh prisijungimui.<br></p>\n"
+
+#: src/include/kdump/helps.rb:109
+msgid ""
+"<p>The choice between SSH and SFTP depends\n"
+"on details of server configuration. SLE servers support both\n"
+"by default.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Dump Format - RadioButtons 6/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:115
+msgid ""
"<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.<br></p>"
@@ -857,8 +902,8 @@
" <i>Serverio vardas</i> - nfs serverio vardas.\n"
" <i>Katalogas serveryje</i> - kelias, kuriuo saugomi kdump atvaizdžiai.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 6/6
-#: src/include/kdump/helps.rb:107
+#. Dump Format - RadioButtons 7/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:121
msgid ""
"<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -875,7 +920,7 @@
" <i>naudotojo vardą</i> ir <i>slaptažodį</i>.<br></p>"
#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:116
+#: src/include/kdump/helps.rb:130
msgid ""
"<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n"
" The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n"
@@ -886,7 +931,7 @@
" Įrašykite tik <i>branduolio_pavadinimą</i>.<br></p>"
#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:122
+#: src/include/kdump/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line</b>\n"
" Additional arguments passed to kexec. <br></p>"
@@ -895,7 +940,7 @@
" Papildomi argumentai, kurie perduodami į kexec. <br></p>"
#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:126
+#: src/include/kdump/helps.rb:140
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n"
" Set this option to _append_ values to the default command line string. \n"
@@ -908,7 +953,7 @@
" Tekstas bus papildomas tik tuomet, jei nurodyta <i>Kdump komandinė eilutė.</i><br></p>\n"
#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:133
+#: src/include/kdump/helps.rb:147
msgid ""
"<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n"
" Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>"
@@ -917,7 +962,7 @@
" Nedelsiant iš naujo paleisti operacinę sistema po to, kai kdump įrašo atvaizdį.<br></p>"
#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:137
+#: src/include/kdump/helps.rb:151
msgid ""
"<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n"
" Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n"
@@ -928,7 +973,7 @@
" skaičius pasiekia <i>senų atminties išklotinių skaičių</i>, senesnės atminties išklotinės pašalinamos.<br></p>"
#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:143
+#: src/include/kdump/helps.rb:157
msgid ""
"<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n"
" If this option is selected, the kernel and the\n"
@@ -943,12 +988,12 @@
" derinant, kai norima viską turėti vienoje vietoje.<br></p>\n"
#. SMTP Server
-#: src/include/kdump/helps.rb:151
+#: src/include/kdump/helps.rb:165
msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
msgstr "<p><b>SMTP serveris</b> naudojamas pranešimų siuntimui po atminties išklotinių sukūrimo.</p>"
#. SMTP User Name
-#: src/include/kdump/helps.rb:155
+#: src/include/kdump/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is\n"
" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
@@ -957,7 +1002,7 @@
" nenurodžius naudotojo vardo ar slaptažodžio, būtų naudojamas paprastas SMTP.</p>\n"
#. SMTP Password
-#: src/include/kdump/helps.rb:159
+#: src/include/kdump/helps.rb:173
msgid ""
"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n"
" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
@@ -966,14 +1011,14 @@
" nenurodžius naudotojo vardo ar slaptažodžio, būtų naudojamas paprastas SMTP.</p>\n"
#. Notification To (email addresses)
-#: src/include/kdump/helps.rb:163
+#: src/include/kdump/helps.rb:177
msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Kam pranešti</b> – tai el. pašto adresas adresato,\n"
"kuriam siunčiamas laiškas įrašius atminties išklotines.</p>\n"
#. Notification CC (email addresses)
-#: src/include/kdump/helps.rb:167
+#: src/include/kdump/helps.rb:181
msgid ""
"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n"
" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n"
@@ -982,7 +1027,7 @@
"kuriems siunčiama laiško kopija įrašius atminties išklotines.</p>\n"
#. Number of Old Dumps (number)
-#: src/include/kdump/helps.rb:171
+#: src/include/kdump/helps.rb:185
msgid ""
"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n"
"exceeds this number, older dumps are removed.</p>"
@@ -991,7 +1036,7 @@
"senesnės atminties išklotinės pašalinamos.</p>"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:175
+#: src/include/kdump/helps.rb:189
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1000,7 +1045,7 @@
"Palaukite...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:179
+#: src/include/kdump/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
@@ -1009,7 +1054,7 @@
"Dabar galite saugiai nutraukti konfigūracijos įrankį spausdami <b>Nutraukti</b>.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:183
+#: src/include/kdump/helps.rb:197
msgid ""
"<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1018,7 +1063,7 @@
"Palaukite...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:187
+#: src/include/kdump/helps.rb:201
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1030,7 +1075,7 @@
"Papildomas dialogas praneš, ar tai daryti saugu.</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:194
+#: src/include/kdump/helps.rb:208
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Configure kdump here.<br></p>\n"
@@ -1039,7 +1084,7 @@
"Čia konfigūruokite „kdump“.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:198
+#: src/include/kdump/helps.rb:212
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
"Choose an kdump from the list of detected kdumps.\n"
@@ -1052,7 +1097,7 @@
"Tuomet paspauskite <b>Konfigūruoti</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:205
+#: src/include/kdump/helps.rb:219
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -1063,7 +1108,7 @@
"kuriame galėsite keisti konfigūraciją.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:211
+#: src/include/kdump/helps.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed kdumps. Additionally\n"
@@ -1074,7 +1119,7 @@
"keisti jų konfigūraciją.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:217
+#: src/include/kdump/helps.rb:231
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a kdump.</p>"
@@ -1084,7 +1129,7 @@
">"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:221
+#: src/include/kdump/helps.rb:235
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a kdump to change or remove.\n"
@@ -1129,6 +1174,10 @@
msgid "Enable Anon&ymous FTP"
msgstr "Įgalinti a&noniminį FTP"
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143
+msgid "SSH / SFTP"
+msgstr ""
+
#. text entries
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196
msgid "Exported Sha&re"
@@ -1185,131 +1234,140 @@
#. See FATE#315780
#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786
#. FIXME what about dracut?
-#: src/modules/Kdump.rb:484
+#: src/modules/Kdump.rb:495
msgid ""
"Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n"
"See %{log} for details."
msgstr ""
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:594
+#: src/modules/Kdump.rb:605
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "Ruošiamas kdump konfigūravimas"
#. Progress stage 1/4
#. Progress step 1/4
-#: src/modules/Kdump.rb:603 src/modules/Kdump.rb:611
+#: src/modules/Kdump.rb:614 src/modules/Kdump.rb:622
msgid "Reading the config file..."
msgstr "Skaitoma konfigūracijos rinkmena..."
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:605
+#: src/modules/Kdump.rb:616
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "Skaitomos branduolio paleidimo parinktys"
#. Progress stage 4/4
#. Progress finished 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:607 src/modules/Kdump.rb:615
+#: src/modules/Kdump.rb:618 src/modules/Kdump.rb:626
msgid "Reading available memory..."
msgstr "Skaitoma prieinama atmintis..."
#. Progress step 2/4
-#: src/modules/Kdump.rb:613
+#: src/modules/Kdump.rb:624
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "Skaitomi diskų skaidiniai..."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:627
+#: src/modules/Kdump.rb:638
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos /etc/sysconfig/kdump"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:635
+#: src/modules/Kdump.rb:646
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "Nepavyksta perskaityti branduolio paleidimo parinkčių."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:642
+#: src/modules/Kdump.rb:653
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "Nepavyksta perskaityti prieinamos atminties."
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:668
+#: src/modules/Kdump.rb:679
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "Įrašoma kdump konfigūracija"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:697
+#: src/modules/Kdump.rb:708
msgid "Write the settings"
msgstr "Įrašyti nuostatas"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:699
+#: src/modules/Kdump.rb:710
msgid "Update boot options"
msgstr "Atnaujinti operacinės sistemos paleidimo parinktis"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:703
+#: src/modules/Kdump.rb:714
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Įrašomos nuostatos..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:705
+#: src/modules/Kdump.rb:716
msgid "Updating boot options..."
msgstr "Atnaujinamos operacinės sistemos paleidimo parinktys"
#. Progress finished
-#: src/modules/Kdump.rb:707
+#: src/modules/Kdump.rb:718
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:717
+#: src/modules/Kdump.rb:728
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Nepavyksta įrašyti nustatymų."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:726
+#: src/modules/Kdump.rb:737
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr "Prie paleidyklės klaidų pridedamas „crashkernel“ parametras."
#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Kdump.rb:833
+#: src/modules/Kdump.rb:851
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "Kdump būsena: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:834
+#: src/modules/Kdump.rb:852
msgid "enabled"
msgstr "įgalintas"
-#: src/modules/Kdump.rb:834
+#: src/modules/Kdump.rb:852
msgid "disabled"
msgstr "uždraustas"
-#: src/modules/Kdump.rb:841
+#: src/modules/Kdump.rb:859
msgid "Value of crashkernel option: %1"
msgstr "crashkernel parametro reikšmė: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:848
+#: src/modules/Kdump.rb:866
msgid "Dump format: %1"
msgstr "Atminties išklotinės formatas: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:855
+#: src/modules/Kdump.rb:873
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "Atminties išklotinių paskirtis: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:862
+#: src/modules/Kdump.rb:880
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "Atminties išklotinių skaičius: %1"
+#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
+#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
+#: src/modules/Kdump.rb:972
+msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
+msgstr ""
+
#. Trying to use fadump on unsupported hardware
-#: src/modules/Kdump.rb:950
+#: src/modules/Kdump.rb:1065
msgid ""
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
"It is not supported on this hardware."
msgstr ""
+#~ msgid "SSH (scp)"
+#~ msgstr "SSH (scp)"
+
#~ msgid "Package for kexec-tools is not available."
#~ msgstr "kexec-tools paketas neprieinamas."
Modified: trunk/yast/lt/po/languages_db.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/languages_db.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/languages_db.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: languages_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/ldap-client.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/ldap-client.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/ldap-client.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap-client.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -22,728 +22,18 @@
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
-#. translators: command line help text for Ldap client module
-#: src/clients/ldap.rb:53
-msgid "LDAP client configuration module"
-msgstr "LDAP kliento konfigūravimo modulis"
-
-#. translators: command line help text for pam action
-#: src/clients/ldap.rb:66
-msgid "Enable or disable authentication with LDAP"
-msgstr "Įgalinti arba uždrausti tapatybės nustatymą su LDAP"
-
-#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/ldap.rb:73
-msgid "Configuration summary of the LDAP client"
-msgstr "LDAP kliento konfigūracijos santrauka"
-
-#. translators: command line help text for configure action
-#: src/clients/ldap.rb:83
-msgid "Change the global settings of the LDAP client"
-msgstr "Pakeisti globalias LDAP kliento nuostatas"
-
-#. translators: command line help text for pam enable option
-#: src/clients/ldap.rb:91
-msgid "Enable the service"
-msgstr "Įgalinti paslaugą"
-
-#. translators: command line help text for pam disable option
-#: src/clients/ldap.rb:97
-msgid "Disable the service"
-msgstr "Uždrausti paslaugą"
-
-#. translators: command line help text for the server option
-#: src/clients/ldap.rb:103
-msgid "The LDAP server name"
-msgstr "LDAP serverio vardas"
-
-#. translators: command line help text for the base option
-#: src/clients/ldap.rb:110
-msgid "Distinguished name (DN) of the search base"
-msgstr "Paieškos bazės unikalusis pavadinimas (DN)"
-
-#. command line help text for the 'createconfig' option
-#: src/clients/ldap.rb:117
-msgid "Create default configuration objects."
-msgstr "Sukurti numatytuosius konfigūracijos objektus."
-
-#. command line help text for the 'ldappw' option
-#: src/clients/ldap.rb:123
-msgid "LDAP Server Password"
-msgstr "LDAP serverio slaptažodis"
-
-#. help text for the 'automounter' option
-#: src/clients/ldap.rb:130
-msgid "Start or stop automounter"
-msgstr "Paleisti arba sustabdyti automatinį prijungimą"
-
-#. help text for the 'mkhomedir' option
-#: src/clients/ldap.rb:138
-msgid "Create Home Directory on Login"
-msgstr "Sukurti namų katalogą prisijungimo metu"
-
-#. help text for the 'tls' option
-#: src/clients/ldap.rb:146
-msgid "Encrypted connection (StartTLS)"
-msgstr "Šifruotasis ryšys (StartTLS)"
-
-#. help text for the 'sssd' option
-#: src/clients/ldap.rb:154
-msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)"
-msgstr ""
-
-#. help text for the 'cache_credentials' option
-#: src/clients/ldap.rb:162
-#, fuzzy
-msgid "SSSD Offline Authentication"
-msgstr "Naudotojų tapatybės nustatymas"
-
-#. command line help text for the 'realm' option
-#: src/clients/ldap.rb:170
-msgid "Kerberos Realm"
-msgstr "Kerberos Realm"
-
-#. command line help text for the 'kdc' option
-#: src/clients/ldap.rb:177
-msgid "KDC Server Address"
-msgstr "KDC serverio adresas"
-
-#. password entering label
-#: src/clients/ldap.rb:313
-msgid "LDAP Server Password:"
-msgstr "LDAP serverio slaptažodis:"
-
#. popup text
-#: src/include/ldap/ui.rb:88
+#: src/ui.rb:88
msgid "Really abort the writing process?"
msgstr "Tikrai nutraukti įrašymą?"
#. help text
-#: src/include/ldap/ui.rb:96
+#: src/ui.rb:96
msgid "Writing LDAP Client Settings"
msgstr "Įrašomos LDAP kliento nuostatos"
-#. popup window
-#: src/include/ldap/ui.rb:130
-msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..."
-msgstr "Ieškoma SLP pateikiamų LDAP serverių..."
-
-#. multiselection box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:152
-msgid "LDAP &Servers Provided by SLP"
-msgstr "&SLP pateikti LDAP serveriai"
-
-#. warning popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:206
-#, fuzzy
-#| msgid "CA certificate file does not exist."
-msgid "The certificate file does not seem to have valid format."
-msgstr "LĮ liudijimo rinkmenos nėra."
-
-#. Popup for TLS/SSL related stuff
-#: src/include/ldap/ui.rb:248
-#, fuzzy
-#| msgid "&NTP Configuration..."
-msgid "SSL/TLS Configuration"
-msgstr "&NTP konfigūracija..."
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:255
-msgid "Use SSL/TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:264
-msgid "Protocols"
-msgstr ""
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:278
-msgid "StartTLS"
-msgstr ""
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:286
-#, fuzzy
-#| msgid "LDAP Server"
-msgid "LDAPS"
-msgstr "LDAP serveris"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:300
-msgid "TLS Options"
-msgstr ""
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:310
-msgid "Request server certificate"
-msgstr ""
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:320
-#, fuzzy
-#| msgid "CA Certificate File"
-msgid "Certificates"
-msgstr "LĮ liudijimo rinkmena"
-
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:330
-msgid "Cer&tificate Directory"
-msgstr "&Liudijimo katalogas"
-
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:336
-msgid "B&rowse"
-msgstr "Na&ršyti"
-
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:345
-msgid "CA Cert&ificate File"
-msgstr "LĮ liudijimo &rinkmena"
-
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:351
-msgid "Brows&e"
-msgstr "Naršy&ti"
-
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:360
-msgid "CA Certificate URL for Download"
-msgstr "Parsiųstino LĮ liudijimo URL"
-
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:365
-msgid "Do&wnload CA Certificate"
-msgstr "&Parsiųsti LĮ liudijimą"
-
-#. popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:425
-msgid "Choose the directory with certificates"
-msgstr "Pasirinkite katalogą su liudijimais"
-
-#. popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:437
-msgid "Choose the certificate file"
-msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
-
-#. error message
-#: src/include/ldap/ui.rb:462
-msgid "Could not download the certificate file from specified URL."
-msgstr "Nepavyksta parsiųsti liudijimo rinkmenos iš nurodyto URL."
-
-#. popup message, %1 is file name, %2 directory
-#: src/include/ldap/ui.rb:497
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The downloaded certificate file\n"
-#| "\n"
-#| "'%1'\n"
-#| "\n"
-#| "was copied to '%2' directory"
-msgid ""
-"The downloaded certificate file\n"
-"\n"
-"'%1'\n"
-"\n"
-"has been copied to '%2' directory.\n"
-msgstr ""
-"Parsiųsta liudijimo rinkmena\n"
-"\n"
-"„%1“\n"
-"\n"
-"nukopijuota į „%2“ katalogą"
-
-#. help text 1/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Here, your machine can be set up as an\n"
-#| "LDAP client.</p>\n"
-msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Čia jūsų kompiuteris gali būti sukonfigūruotas\n"
-"kaip LDAP klientas.</p>\n"
-
-#. help text 2/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:535
-msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
-msgstr "<p>Norėdami savo tapatybę nustatyti per OpenLDAP serverį, rinkitės <b>Naudoti LDAP</b>. Atitinkamai bus sukonfigūruoti NSS ir PAM.</p>"
-
-#. help text 3/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:539
-msgid ""
-"<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
-"If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n"
-"will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n"
-"removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Norėdami deaktyvinti LDAP paslaugas, spauskite <b>Nenaudoti LDAP</b>.\n"
-"Deaktyvinus LDAP, dabartinis LDAP passwd įrašas /etc/nsswitch.conf bus pašalintas.\n"
-"Bus pakeista PAM konfigūracija ir pašalintas LDAP įrašas.</p>"
-
-#. help text 3.5/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:546
-msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#. help text
-#: src/include/ldap/ui.rb:550
-msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>"
-msgstr ""
-
-#. help text 4/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:554
-msgid ""
-"<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n"
-"by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n"
-"addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. help text 5/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:561
-msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>"
-msgstr ""
-
-#. help text 6/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:565
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
-#| "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
-#| "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download CA certificate file in PEM format from given URL.</p>\n"
-msgid ""
-"<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
-"If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
-"to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n"
-"certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kai kurie LDAP serveriai palaiko StartTLS (RFC2830).\n"
-"Jei jūsų serveris jį palaiko ir jis yra sukonfigūruotas, aktyvuokite <b>LDAP TLS/SSL</b>,\n"
-"kad užšifruotumėte savo ryšius su LDAP serveriu. Nurodytu URL galite atsisiųsti LĮ liudijimą PEM formatu.</p>\n"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:571
-msgid ""
-"<p>A TLS session may require special client configuration. One of the config\n"
-" options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform on server certificates.\n"
-" The value is the <b>level</b> that can be specified with keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n"
-" <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</b> dialog there is\n"
-" the option <b>Request server certificate</b> which will set the TLS_REQCERT\n"
-" configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to <i>allow</i> if it's disabled.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:579
-msgid ""
-"<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS URLs.\n"
-" LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. They have a syntax\n"
-" similar to LDAP URLs except the schemes are different and the default port for LDAPS URLs\n"
-" is 636 instead of 389.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. help text 8/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:586
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>For configuration of advanced LDAP settings, click\n"
-#| "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
-msgid ""
-"<p>To configure advanced LDAP settings, click\n"
-"<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
-"<p>To configure security settings, click\n"
-"<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Papildomas LDAP nuostatas konfigūruokite paspaudę\n"
-"<b>Sudėtingesnis konfigūravimas</b>.</p>\n"
-
-#. help text 9/9 (additional)
-#: src/include/ldap/ui.rb:591
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories,\n"
-#| "such as users' home directories.\n"
-#| "It is assumed that its configuration files (auto.*) already exist\n"
-#| "locally or over LDAP.\n"
-#| "If it is not installed and you want to use it, it is installed\n"
-#| "automatically.</p>\n"
-msgid ""
-"<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n"
-"as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n"
-"exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n"
-"want to use it, it will be installed automatically.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Automatinio prijungimo programa</b> - tai tarnyba, kuri automatiškai prijungia\n"
-"katalogus, pvz., naudotojų namų katalogus.\n"
-"Tikimasi, jog jo konfigūracinės rinkmenos (auto.*) jau yra\n"
-"lokaliai arba per LDAP.<br>\n"
-"Jei ji dar neįdiegta, bet norite ją naudoti, ji bus įdiegta\n"
-"automatiškai.</p>\n"
-
-#. check box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:614
-msgid "Start Auto&mounter"
-msgstr "Paleisti auto&matinį prijungimą"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:625
-msgid "C&reate Home Directory on Login"
-msgstr "&Sukurti namų katalogą prisijungimo metu"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:635
-#, fuzzy
-#| msgid "D&isable User Login"
-msgid "Disable User &Logins"
-msgstr "&Neleisti naudotojui prisijungti"
-
-#. frame label
-#: src/include/ldap/ui.rb:648
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Naudotojų tapatybės nustatymas"
-
-#. radio button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:663
-msgid "Do &Not Use LDAP"
-msgstr "Nenaud&oti LDAP"
-
-#. radio button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:672
-msgid "&Use LDAP"
-msgstr "Na&udoti LDAP"
-
-#. frame label
-#: src/include/ldap/ui.rb:687
-msgid "LDAP Client"
-msgstr "LDAP klientas"
-
-#. text entry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:697
-msgid "Addresses of LDAP &Servers"
-msgstr "LDAP &serverių adresai"
-
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:703
-msgid "F&ind"
-msgstr "I&eškoti"
-
-#. text entry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:711
-msgid "LDAP Base &DN"
-msgstr "LDAP bazinis &DN"
-
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:717
-msgid "F&etch DN"
-msgstr "&Gauti DN"
-
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:731
-#, fuzzy
-#| msgid "&NTP Configuration..."
-msgid "SSL/TLS Configuration..."
-msgstr "&NTP konfigūracija..."
-
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:733
-msgid "&Advanced Configuration..."
-msgstr "&Sudėtingesnis konfigūravimas..."
-
-#. dialog title
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:742 src/include/ldap/wizards.rb:90
-msgid "LDAP Client Configuration"
-msgstr "LDAP kliento konfigūracija"
-
-#. question popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:765
-msgid ""
-"Previous LDAP client configuration was detected.\n"
-"\n"
-"Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n"
-"Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n"
-"Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?"
-msgstr ""
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:838
-msgid "Enter an LDAP base DN."
-msgstr "Įveskite LDAP bazinį DN."
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:845
-msgid "Enter at least one address of an LDAP server."
-msgstr "Įveskite bent vieną LDAP serverio adresą."
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:853
-msgid "The LDAP server address is invalid."
-msgstr "LDAP serverio adresas netinkamas."
-
-#. popup question: user enabled LDAP now, but probably has
-#. enabled NIS client before
-#: src/include/ldap/ui.rb:871
-msgid ""
-"When you configure your machine as an LDAP client,\n"
-"you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n"
-msgstr ""
-"Kai savo kompiuterį konfigūruojate kaip LDAP klientą,\n"
-"negalite gauti duomenų su NIS. Tikrai naudoti LDAP vietoj NIS?\n"
-
-#. popup text
-#: src/include/ldap/ui.rb:941
-msgid "LDAP is now enabled."
-msgstr "LDAP dabar įgalintas."
-
-#. message popup, part 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:947
-msgid ""
-"This change only affects newly created processes and not already\n"
-"running services. Restart your services manually or reboot \n"
-"the machine to enable it for all services.\n"
-msgstr ""
-"Šis pakeitimas paveiks tik naujai sukurtus procesus, o\n"
-"ne veikiančias paslaugas. Perkraukite paslaugas rankiniu būdu arba\n"
-"perkraukite mašiną tam, kad tai įgalintumėte visoms paslaugoms.\n"
-
-#. message popup, part 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:958
-msgid ""
-"\n"
-"To enable remote login for LDAP users, sshd is\n"
-"restarted automatically by YaST.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tam, kad būtų įgalintas nuotolinis LDAP naudotojų prisijungimas,\n"
-"YaST automatiškai iš naujo paleidžia sshd.\n"
-
-#. yes/no question
-#: src/include/ldap/ui.rb:970
-msgid ""
-"The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n"
-"Enable certificate checks now?"
-msgstr ""
-"Saugus ryšys įgalintas, bet serverio liudijimų tikrinimas yra uždraustas.\n"
-"Įgalinti liudijimų tikrinimą dabar?"
-
-#. help text caption 1
-#: src/include/ldap/ui.rb:1015
-msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>"
-msgstr "<p><b>Sudėtingesnės LDAP kliento nuostatos</b></p>"
-
-#. help text 1/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1017
-msgid ""
-"<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n"
-"Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n"
-"For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. help text 2/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1023
-msgid ""
-"<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n"
-"<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>"
-msgstr ""
-
-#. help text 3/3, %1 is attribute name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1028
-msgid ""
-"<p>Set the type of LDAP groups to use.\n"
-"The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Nustatykite naudojamų LDAP grupių tipą.\n"
-"Numatyta <b>Grupės nario atributo</b> reikšmė yra <i>%1</i>.</p>\n"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:1034
-#, fuzzy
-#| msgid "<p>If secure connection requires certificate checking, you may specify where is your certificate file located. It is possible to enter either directory with certificates, or the explicit path to one certificate file.</p>"
-msgid ""
-"<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n"
-"certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n"
-"or the explicit path to one certificate file.</p>"
-msgstr "<p>Jei saugus ryšys reikalauja liudijimo tikrinimo, galite nurodyti savo liudijimo saugojimo vietą. Galima įvesti arba katalogą su liudijimais, arba tikslų kelią iki liudijimo rinkmenos.</p>"
-
-#. help text caption 2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1042
-msgid "<p><b>Access to Server</b></p>"
-msgstr "<p><b>Prieiga prie serverio</b></p>"
-
-#. help text 1/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1044
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
-#| "It is the base for storing your configuration data, which is saved on the LDAP\n"
-#| "server.</p>\n"
-msgid ""
-"<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
-"This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n"
-"server.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pirma, nustatykite <b>Konfigūracijos bazės DN</b>.\n"
-"Tai bazė, skirta saugoti jūsų konfigūracijos duomenis, kurie įrašomi LDAP\n"
-"serveryje.</p>\n"
-
-#. help text 2/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1050
-msgid ""
-"<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
-"<b>Administrator DN</b>.\n"
-"You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n"
-"the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. help text 3/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1057
-msgid ""
-"<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n"
-"check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. help text 4/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1061
-msgid ""
-"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
-"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
-"have changed your configuration.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Spauskite <b>Konfigūruoti</b>, norėdami konfigūruoti nuostatas,\n"
-"saugomas LDAP serveryje. Jei nebuvote prisijungęs arba pakeitėte savo konfigūraciją,\n"
-"reikės įvesti slaptažodį.</p>\n"
-
-#. help text 1/1
-#: src/include/ldap/ui.rb:1068
-msgid ""
-"<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n"
-"set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1142
-msgid "C&lient Settings"
-msgstr "&Kliento nuostatos"
-
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1144
-msgid "Ad&ministration Settings"
-msgstr "&Administratoriaus nuostatos"
-
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1146
-#, fuzzy
-#| msgid "Fi&le Contents"
-msgid "Naming Contexts"
-msgstr "&Rinkmenos turinys"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1180
-#, fuzzy
-#| msgid "&User Name"
-msgid "&User Map"
-msgstr "&Naudotojo vardas"
-
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1186
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Naršyti"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1194
-#, fuzzy
-#| msgid "&Group"
-msgid "&Group Map"
-msgstr "&Grupė"
-
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1200 src/include/ldap/ui.rb:1214
-#: src/include/ldap/ui.rb:1332
-msgid "Bro&wse"
-msgstr "&Naršyti"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1208
-#, fuzzy
-#| msgid "&User Name"
-msgid "&Autofs Map"
-msgstr "&Naudotojo vardas"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1240
-msgid "&Use Kerberos"
-msgstr "Na&udoti Kerberos"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1248
-msgid "Default Real&m"
-msgstr "Įprastas real&m"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1250
-msgid "&KDC Server Address"
-msgstr "&KDC serverio adresas"
-
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1257
-msgid "LDAP Schema"
-msgstr "LDAP schema"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1269
-msgid "Enable user and group enumeration"
-msgstr "Įgalinti naudotojo ir grupės išvardijimą"
-
-#. check box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1281
-#, fuzzy
-msgid "SSSD O&ffline Authentication"
-msgstr "Naudotojų tapatybės nustatymas"
-
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1291
-msgid "Passwor&d Change Protocol"
-msgstr "Slaptažo&džių pakeitimo protokolas"
-
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1298
-msgid "Group Member &Attribute"
-msgstr "Grupės nario &atributas"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1326
-msgid "Configuration &Base DN"
-msgstr "Konfigūracijos &bazės DN"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1341
-msgid "Administrator &DN"
-msgstr "Administratoriaus &DN"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1347
-msgid "A&ppend Base DN"
-msgstr "&Papildyti bazinį DN"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1355
-msgid "Crea&te Default Configuration Objects"
-msgstr "Sukur&ti numatytuosius konfigūracijos objektus"
-
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1364
-msgid "Configure User Management &Settings..."
-msgstr "Konfigūruoti naudotojų tvarkymo nuo&statas..."
-
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1384
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Sudėtingesnė konfigūracija"
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1500
-msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
-msgstr "Įveskite DN, naudojamą ryšiui su LDAP serveriu."
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1507
-msgid "Enter the configuration base DN."
-msgstr "Įveskite konfigūracijos bazinį DN."
-
#. yes/no popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:1592
+#: src/ui.rb:144
msgid ""
"If you reread settings from the server,\n"
"all changes will be lost. Really reread?\n"
@@ -752,7 +42,7 @@
"prarasite visus pakeitimus. Tikrai iš naujo nuskaityti?\n"
#. help text 1/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1616
+#: src/ui.rb:168
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here, configure the template used for\n"
@@ -765,7 +55,7 @@
"objektų (pvz., naudotojų, grupių) kūrimui.</p>\n"
#. help text 2/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1620
+#: src/ui.rb:172
msgid ""
"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n"
"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
@@ -774,7 +64,7 @@
"Pakeitę <b>cn</b> reikšmę, pervadinsite šabloną.</p>\n"
#. help text 3/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1624
+#: src/ui.rb:176
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The second table contains a list of <b>default values</b>, used\n"
@@ -791,54 +81,54 @@
#. table header 1/2
#. table header 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1693 src/include/ldap/ui.rb:2033
+#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"
#. table header 2/2
#. table header 2/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1695 src/include/ldap/ui.rb:2035
+#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#. label (table folows)
-#: src/include/ldap/ui.rb:1701
+#: src/ui.rb:253
msgid "Default Values for New Objects"
msgstr "Numatytos reikšmės naujiems objektams"
#. table header 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1707
+#: src/ui.rb:259
msgid "Attribute of Object"
msgstr "Objekto atributai"
#. table header 2/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1709
+#: src/ui.rb:261
msgid "Default Value"
msgstr "Numatyta reikšmė"
#. button label (with non-default shortcut)
-#: src/include/ldap/ui.rb:1715
+#: src/ui.rb:267
msgid "A&dd"
msgstr "Pri&dėti"
#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1717
+#: src/ui.rb:269
msgid "&Edit"
msgstr "K&eisti"
#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1729
+#: src/ui.rb:281
msgid "Object Template Configuration"
msgstr "Objekto šablono konfigūracija"
#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1832
+#: src/ui.rb:384
msgid "Really delete default attribute \"%1\"?"
msgstr "Tikrai pašalinti numatytą atributą „%1“?"
#. error popup, %1 is attribute name
#. error popup, %1 is attribute name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1865 src/include/ldap/ui.rb:2090
+#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636
msgid ""
"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
"Enter a value."
@@ -847,14 +137,14 @@
"reikšmę."
#. helptext 1/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1886
+#: src/ui.rb:438
#, fuzzy
#| msgid "<p>Here, manage the configuration stored in LDAP directory.</p>"
msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>"
msgstr "<p>Čia tvarkykite konfigūraciją, saugomą LDAP kataloge.</p>"
#. helptext 2/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1890
+#: src/ui.rb:442
msgid ""
"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n"
"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n"
@@ -867,7 +157,7 @@
"mygtuku <b>Pašalinti</b>.</p>\n"
#. helptext 3/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1897
+#: src/ui.rb:449
msgid ""
"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
@@ -878,7 +168,7 @@
"dabartinį modulį.</p>\n"
#. helptext 4/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1903
+#: src/ui.rb:455
msgid ""
"<p>To configure the default template of the current module,\n"
"click <b>Configure Template</b>.\n"
@@ -889,43 +179,448 @@
"</p>\n"
#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1983
+#: src/ui.rb:535
msgid "Configuration &Module"
msgstr "Konfigūracijos &modulis"
#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:2007
+#: src/ui.rb:559
msgid "C&onfigure Template"
msgstr "K&onfigūruoti šabloną"
#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:2051
+#: src/ui.rb:598
msgid "Module Configuration"
msgstr "Modulio konfigūracija"
-#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/include/ldap/ui.rb:2118
-msgid "Really delete module \"%1\"?"
-msgstr "Tikrai pašalinti modulį „%1“?"
+#~ msgid "LDAP client configuration module"
+#~ msgstr "LDAP kliento konfigūravimo modulis"
-#. message
-#: src/include/ldap/ui.rb:2154
+#~ msgid "Enable or disable authentication with LDAP"
+#~ msgstr "Įgalinti arba uždrausti tapatybės nustatymą su LDAP"
+
+#~ msgid "Configuration summary of the LDAP client"
+#~ msgstr "LDAP kliento konfigūracijos santrauka"
+
+#~ msgid "Change the global settings of the LDAP client"
+#~ msgstr "Pakeisti globalias LDAP kliento nuostatas"
+
+#~ msgid "Enable the service"
+#~ msgstr "Įgalinti paslaugą"
+
+#~ msgid "Disable the service"
+#~ msgstr "Uždrausti paslaugą"
+
+#~ msgid "The LDAP server name"
+#~ msgstr "LDAP serverio vardas"
+
+#~ msgid "Distinguished name (DN) of the search base"
+#~ msgstr "Paieškos bazės unikalusis pavadinimas (DN)"
+
+#~ msgid "Create default configuration objects."
+#~ msgstr "Sukurti numatytuosius konfigūracijos objektus."
+
+#~ msgid "LDAP Server Password"
+#~ msgstr "LDAP serverio slaptažodis"
+
+#~ msgid "Start or stop automounter"
+#~ msgstr "Paleisti arba sustabdyti automatinį prijungimą"
+
+#~ msgid "Create Home Directory on Login"
+#~ msgstr "Sukurti namų katalogą prisijungimo metu"
+
+#~ msgid "Encrypted connection (StartTLS)"
+#~ msgstr "Šifruotasis ryšys (StartTLS)"
+
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You currently have configuration modules\n"
-#| "of each type, so you cannot add a new one."
-msgid ""
-"You currently have a configuration module of each \n"
-"type, therefore you cannot add a new one.\n"
-msgstr ""
-"Šiuo metu turite kiekvieno tipo konfigūracijos\n"
-"modulius, taigi galite įtraukti naujus."
+#~ msgid "SSSD Offline Authentication"
+#~ msgstr "Naudotojų tapatybės nustatymas"
-#. label (init dialog)
-#: src/include/ldap/wizards.rb:92
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Ruošiama..."
+#~ msgid "Kerberos Realm"
+#~ msgstr "Kerberos Realm"
+#~ msgid "KDC Server Address"
+#~ msgstr "KDC serverio adresas"
+
+#~ msgid "LDAP Server Password:"
+#~ msgstr "LDAP serverio slaptažodis:"
+
+#~ msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..."
+#~ msgstr "Ieškoma SLP pateikiamų LDAP serverių..."
+
+#~ msgid "LDAP &Servers Provided by SLP"
+#~ msgstr "&SLP pateikti LDAP serveriai"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "CA certificate file does not exist."
+#~ msgid "The certificate file does not seem to have valid format."
+#~ msgstr "LĮ liudijimo rinkmenos nėra."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&NTP Configuration..."
+#~ msgid "SSL/TLS Configuration"
+#~ msgstr "&NTP konfigūracija..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "LDAP Server"
+#~ msgid "LDAPS"
+#~ msgstr "LDAP serveris"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "CA Certificate File"
+#~ msgid "Certificates"
+#~ msgstr "LĮ liudijimo rinkmena"
+
+#~ msgid "Cer&tificate Directory"
+#~ msgstr "&Liudijimo katalogas"
+
+#~ msgid "B&rowse"
+#~ msgstr "Na&ršyti"
+
+#~ msgid "CA Cert&ificate File"
+#~ msgstr "LĮ liudijimo &rinkmena"
+
+#~ msgid "Brows&e"
+#~ msgstr "Naršy&ti"
+
+#~ msgid "CA Certificate URL for Download"
+#~ msgstr "Parsiųstino LĮ liudijimo URL"
+
+#~ msgid "Do&wnload CA Certificate"
+#~ msgstr "&Parsiųsti LĮ liudijimą"
+
+#~ msgid "Choose the directory with certificates"
+#~ msgstr "Pasirinkite katalogą su liudijimais"
+
+#~ msgid "Choose the certificate file"
+#~ msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
+
+#~ msgid "Could not download the certificate file from specified URL."
+#~ msgstr "Nepavyksta parsiųsti liudijimo rinkmenos iš nurodyto URL."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The downloaded certificate file\n"
+#~| "\n"
+#~| "'%1'\n"
+#~| "\n"
+#~| "was copied to '%2' directory"
+#~ msgid ""
+#~ "The downloaded certificate file\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%1'\n"
+#~ "\n"
+#~ "has been copied to '%2' directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parsiųsta liudijimo rinkmena\n"
+#~ "\n"
+#~ "„%1“\n"
+#~ "\n"
+#~ "nukopijuota į „%2“ katalogą"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Here, your machine can be set up as an\n"
+#~| "LDAP client.</p>\n"
+#~ msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Čia jūsų kompiuteris gali būti sukonfigūruotas\n"
+#~ "kaip LDAP klientas.</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
+#~ msgstr "<p>Norėdami savo tapatybę nustatyti per OpenLDAP serverį, rinkitės <b>Naudoti LDAP</b>. Atitinkamai bus sukonfigūruoti NSS ir PAM.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
+#~ "If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n"
+#~ "will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n"
+#~ "removed.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Norėdami deaktyvinti LDAP paslaugas, spauskite <b>Nenaudoti LDAP</b>.\n"
+#~ "Deaktyvinus LDAP, dabartinis LDAP passwd įrašas /etc/nsswitch.conf bus pašalintas.\n"
+#~ "Bus pakeista PAM konfigūracija ir pašalintas LDAP įrašas.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
+#~| "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
+#~| "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download CA certificate file in PEM format from given URL.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
+#~ "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
+#~ "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n"
+#~ "certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Kai kurie LDAP serveriai palaiko StartTLS (RFC2830).\n"
+#~ "Jei jūsų serveris jį palaiko ir jis yra sukonfigūruotas, aktyvuokite <b>LDAP TLS/SSL</b>,\n"
+#~ "kad užšifruotumėte savo ryšius su LDAP serveriu. Nurodytu URL galite atsisiųsti LĮ liudijimą PEM formatu.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>For configuration of advanced LDAP settings, click\n"
+#~| "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To configure advanced LDAP settings, click\n"
+#~ "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
+#~ "<p>To configure security settings, click\n"
+#~ "<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Papildomas LDAP nuostatas konfigūruokite paspaudę\n"
+#~ "<b>Sudėtingesnis konfigūravimas</b>.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories,\n"
+#~| "such as users' home directories.\n"
+#~| "It is assumed that its configuration files (auto.*) already exist\n"
+#~| "locally or over LDAP.\n"
+#~| "If it is not installed and you want to use it, it is installed\n"
+#~| "automatically.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n"
+#~ "as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n"
+#~ "exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n"
+#~ "want to use it, it will be installed automatically.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Automatinio prijungimo programa</b> - tai tarnyba, kuri automatiškai prijungia\n"
+#~ "katalogus, pvz., naudotojų namų katalogus.\n"
+#~ "Tikimasi, jog jo konfigūracinės rinkmenos (auto.*) jau yra\n"
+#~ "lokaliai arba per LDAP.<br>\n"
+#~ "Jei ji dar neįdiegta, bet norite ją naudoti, ji bus įdiegta\n"
+#~ "automatiškai.</p>\n"
+
+#~ msgid "Start Auto&mounter"
+#~ msgstr "Paleisti auto&matinį prijungimą"
+
+#~ msgid "C&reate Home Directory on Login"
+#~ msgstr "&Sukurti namų katalogą prisijungimo metu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "D&isable User Login"
+#~ msgid "Disable User &Logins"
+#~ msgstr "&Neleisti naudotojui prisijungti"
+
+#~ msgid "User Authentication"
+#~ msgstr "Naudotojų tapatybės nustatymas"
+
+#~ msgid "Do &Not Use LDAP"
+#~ msgstr "Nenaud&oti LDAP"
+
+#~ msgid "&Use LDAP"
+#~ msgstr "Na&udoti LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Client"
+#~ msgstr "LDAP klientas"
+
+#~ msgid "Addresses of LDAP &Servers"
+#~ msgstr "LDAP &serverių adresai"
+
+#~ msgid "F&ind"
+#~ msgstr "I&eškoti"
+
+#~ msgid "LDAP Base &DN"
+#~ msgstr "LDAP bazinis &DN"
+
+#~ msgid "F&etch DN"
+#~ msgstr "&Gauti DN"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&NTP Configuration..."
+#~ msgid "SSL/TLS Configuration..."
+#~ msgstr "&NTP konfigūracija..."
+
+#~ msgid "&Advanced Configuration..."
+#~ msgstr "&Sudėtingesnis konfigūravimas..."
+
+#~ msgid "LDAP Client Configuration"
+#~ msgstr "LDAP kliento konfigūracija"
+
+#~ msgid "Enter an LDAP base DN."
+#~ msgstr "Įveskite LDAP bazinį DN."
+
+#~ msgid "Enter at least one address of an LDAP server."
+#~ msgstr "Įveskite bent vieną LDAP serverio adresą."
+
+#~ msgid "The LDAP server address is invalid."
+#~ msgstr "LDAP serverio adresas netinkamas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you configure your machine as an LDAP client,\n"
+#~ "you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai savo kompiuterį konfigūruojate kaip LDAP klientą,\n"
+#~ "negalite gauti duomenų su NIS. Tikrai naudoti LDAP vietoj NIS?\n"
+
+#~ msgid "LDAP is now enabled."
+#~ msgstr "LDAP dabar įgalintas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This change only affects newly created processes and not already\n"
+#~ "running services. Restart your services manually or reboot \n"
+#~ "the machine to enable it for all services.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis pakeitimas paveiks tik naujai sukurtus procesus, o\n"
+#~ "ne veikiančias paslaugas. Perkraukite paslaugas rankiniu būdu arba\n"
+#~ "perkraukite mašiną tam, kad tai įgalintumėte visoms paslaugoms.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "To enable remote login for LDAP users, sshd is\n"
+#~ "restarted automatically by YaST.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tam, kad būtų įgalintas nuotolinis LDAP naudotojų prisijungimas,\n"
+#~ "YaST automatiškai iš naujo paleidžia sshd.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n"
+#~ "Enable certificate checks now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saugus ryšys įgalintas, bet serverio liudijimų tikrinimas yra uždraustas.\n"
+#~ "Įgalinti liudijimų tikrinimą dabar?"
+
+#~ msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Sudėtingesnės LDAP kliento nuostatos</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the type of LDAP groups to use.\n"
+#~ "The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Nustatykite naudojamų LDAP grupių tipą.\n"
+#~ "Numatyta <b>Grupės nario atributo</b> reikšmė yra <i>%1</i>.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<p>If secure connection requires certificate checking, you may specify where is your certificate file located. It is possible to enter either directory with certificates, or the explicit path to one certificate file.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n"
+#~ "certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n"
+#~ "or the explicit path to one certificate file.</p>"
+#~ msgstr "<p>Jei saugus ryšys reikalauja liudijimo tikrinimo, galite nurodyti savo liudijimo saugojimo vietą. Galima įvesti arba katalogą su liudijimais, arba tikslų kelią iki liudijimo rinkmenos.</p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Access to Server</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Prieiga prie serverio</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
+#~| "It is the base for storing your configuration data, which is saved on the LDAP\n"
+#~| "server.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
+#~ "This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n"
+#~ "server.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Pirma, nustatykite <b>Konfigūracijos bazės DN</b>.\n"
+#~ "Tai bazė, skirta saugoti jūsų konfigūracijos duomenis, kurie įrašomi LDAP\n"
+#~ "serveryje.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
+#~ "LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
+#~ "have changed your configuration.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Spauskite <b>Konfigūruoti</b>, norėdami konfigūruoti nuostatas,\n"
+#~ "saugomas LDAP serveryje. Jei nebuvote prisijungęs arba pakeitėte savo konfigūraciją,\n"
+#~ "reikės įvesti slaptažodį.</p>\n"
+
+#~ msgid "C&lient Settings"
+#~ msgstr "&Kliento nuostatos"
+
+#~ msgid "Ad&ministration Settings"
+#~ msgstr "&Administratoriaus nuostatos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Fi&le Contents"
+#~ msgid "Naming Contexts"
+#~ msgstr "&Rinkmenos turinys"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&User Name"
+#~ msgid "&User Map"
+#~ msgstr "&Naudotojo vardas"
+
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Naršyti"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Group"
+#~ msgid "&Group Map"
+#~ msgstr "&Grupė"
+
+#~ msgid "Bro&wse"
+#~ msgstr "&Naršyti"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&User Name"
+#~ msgid "&Autofs Map"
+#~ msgstr "&Naudotojo vardas"
+
+#~ msgid "&Use Kerberos"
+#~ msgstr "Na&udoti Kerberos"
+
+#~ msgid "Default Real&m"
+#~ msgstr "Įprastas real&m"
+
+#~ msgid "&KDC Server Address"
+#~ msgstr "&KDC serverio adresas"
+
+#~ msgid "LDAP Schema"
+#~ msgstr "LDAP schema"
+
+#~ msgid "Enable user and group enumeration"
+#~ msgstr "Įgalinti naudotojo ir grupės išvardijimą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSSD O&ffline Authentication"
+#~ msgstr "Naudotojų tapatybės nustatymas"
+
+#~ msgid "Passwor&d Change Protocol"
+#~ msgstr "Slaptažo&džių pakeitimo protokolas"
+
+#~ msgid "Group Member &Attribute"
+#~ msgstr "Grupės nario &atributas"
+
+#~ msgid "Configuration &Base DN"
+#~ msgstr "Konfigūracijos &bazės DN"
+
+#~ msgid "Administrator &DN"
+#~ msgstr "Administratoriaus &DN"
+
+#~ msgid "A&ppend Base DN"
+#~ msgstr "&Papildyti bazinį DN"
+
+#~ msgid "Crea&te Default Configuration Objects"
+#~ msgstr "Sukur&ti numatytuosius konfigūracijos objektus"
+
+#~ msgid "Configure User Management &Settings..."
+#~ msgstr "Konfigūruoti naudotojų tvarkymo nuo&statas..."
+
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Sudėtingesnė konfigūracija"
+
+#~ msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
+#~ msgstr "Įveskite DN, naudojamą ryšiui su LDAP serveriu."
+
+#~ msgid "Enter the configuration base DN."
+#~ msgstr "Įveskite konfigūracijos bazinį DN."
+
+#~ msgid "Really delete module \"%1\"?"
+#~ msgstr "Tikrai pašalinti modulį „%1“?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You currently have configuration modules\n"
+#~| "of each type, so you cannot add a new one."
+#~ msgid ""
+#~ "You currently have a configuration module of each \n"
+#~ "type, therefore you cannot add a new one.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šiuo metu turite kiekvieno tipo konfigūracijos\n"
+#~ "modulius, taigi galite įtraukti naujus."
+
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "Ruošiama..."
+
#~ msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>"
#~ msgstr "<p>Naršyti LDAP medį kairėje dialogo pusėje.</p>"
Modified: trunk/yast/lt/po/ldap.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/ldap.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/ldap.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/live-installer.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/live-installer.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/live-installer.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/mail.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/mail.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/mail.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mail.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/multipath.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/multipath.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/multipath.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -84,8 +84,8 @@
msgid "alias"
msgstr "alternatyvus vardas"
-#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2285
-#: src/include/multipath/complex.rb:2956
+#: src/include/multipath/complex.rb:197 src/include/multipath/complex.rb:2284
+#: src/include/multipath/complex.rb:2955
msgid "wwid"
msgstr "wwid"
@@ -122,90 +122,79 @@
#. check if user input is legal, and popup necessary information
#. check if user input is legal, and popup necessary information
-#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3259
+#: src/include/multipath/complex.rb:1063 src/include/multipath/complex.rb:3258
msgid "Illegal parameters:\n"
msgstr "Neleistini parametrai:\n"
#. duplicated configuraton checking
#. duplicated configuraton checking
-#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2002
-#: src/include/multipath/complex.rb:2670 src/include/multipath/complex.rb:3330
+#: src/include/multipath/complex.rb:1135 src/include/multipath/complex.rb:2001
+#: src/include/multipath/complex.rb:2669 src/include/multipath/complex.rb:3329
msgid "Duplicated configuration."
msgstr "Besidubliuojanti konfigūracija."
#. used for store undecided input
#. used for store undecided input
#: src/include/multipath/complex.rb:1180 src/include/multipath/complex.rb:1226
-#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3393
-#: src/include/multipath/complex.rb:3438 src/include/multipath/complex.rb:3456
+#: src/include/multipath/complex.rb:1244 src/include/multipath/complex.rb:3392
+#: src/include/multipath/complex.rb:3437 src/include/multipath/complex.rb:3455
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti išsamiau"
#. do not do with number id
-#: src/include/multipath/complex.rb:1444
+#: src/include/multipath/complex.rb:1443
msgid "Illegal parameter:"
msgstr "Neleistinas parametras:"
#. devices section
#. if value is empty, do not write name into configuration file.
-#: src/include/multipath/complex.rb:1894 src/include/multipath/complex.rb:2562
+#: src/include/multipath/complex.rb:1893 src/include/multipath/complex.rb:2561
msgid "Illegal parameters:"
msgstr "Neleistini parametrai:"
#. do not handle, `ok will do with the value
#. do not handle, `ok will do with the value
-#: src/include/multipath/complex.rb:2028 src/include/multipath/complex.rb:2034
-#: src/include/multipath/complex.rb:2273 src/include/multipath/complex.rb:2696
-#: src/include/multipath/complex.rb:2702 src/include/multipath/complex.rb:2944
+#: src/include/multipath/complex.rb:2027 src/include/multipath/complex.rb:2033
+#: src/include/multipath/complex.rb:2272 src/include/multipath/complex.rb:2695
+#: src/include/multipath/complex.rb:2701 src/include/multipath/complex.rb:2943
msgid "item"
msgstr "elementas"
#. duplicated configuraton checking
-#: src/include/multipath/complex.rb:3344
+#: src/include/multipath/complex.rb:3343
msgid "Duplicated configuration"
msgstr "Besidubliuojanti konfigūracija"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3608
+#: src/include/multipath/complex.rb:3607
msgid "Can not find /sbin/multipath"
msgstr "Nepavyksta rasti /sbin/multipath"
#. "multipath -l" may returns "" to bash
-#: src/include/multipath/complex.rb:3648
+#: src/include/multipath/complex.rb:3647
msgid "Use multipath failed:"
msgstr "Naudojamas multipath sutriko:"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3654
-msgid "* Cannot enable boot.multipath."
-msgstr "* Nepavyksta įgalinti boot.multipath."
-
-#: src/include/multipath/complex.rb:3664
+#: src/include/multipath/complex.rb:3653
msgid "* Cannot enable multipathd."
msgstr "* Nepavyksta įgalinti multipathd."
-#. do not check result for starting boot.multipath
-#: src/include/multipath/complex.rb:3676
+#: src/include/multipath/complex.rb:3663
msgid "* Cannot start multipathd."
msgstr "* Nepavyksta paleisti multipathd."
-#. CallInsserv(true, "boot.multipath");
#. CallInsserv(true, "multipathd");
-#: src/include/multipath/complex.rb:3697
+#: src/include/multipath/complex.rb:3683
msgid "Do not use multipath failed:"
msgstr "Nenaudojamas „multipath“ sutriko:"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3703
+#: src/include/multipath/complex.rb:3689
msgid "* Cannot stop multipath."
msgstr "* Negalima stabdyti „multipath“."
-#. do not check result of stopping boot.multipath
-#: src/include/multipath/complex.rb:3715
+#: src/include/multipath/complex.rb:3699
msgid "* Cannot disable multipathd."
msgstr "* Negalima uždrausti „multipathd“."
-#: src/include/multipath/complex.rb:3725
-msgid "* Cannot disable boot.multipath."
-msgstr "* Negalima uždrausti boot.multipath."
-
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/multipath/helps.rb:36
msgid ""
@@ -344,35 +333,35 @@
#. if the value has quotes pair, do not touch it.
#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one.
#. if there are quote inside the value, ignore.
-#: src/include/multipath/options.rb:821 src/include/multipath/options.rb:1635
-#: src/include/multipath/options.rb:1699 src/include/multipath/options.rb:1912
+#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662
+#: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939
msgid "should be a decimal integer"
msgstr "turėtų būti dešimtainis sveikasis skaičius"
#. replacewidget_notify = true;
-#: src/include/multipath/options.rb:829 src/include/multipath/options.rb:846
-#: src/include/multipath/options.rb:900 src/include/multipath/options.rb:975
-#: src/include/multipath/options.rb:1052 src/include/multipath/options.rb:1129
-#: src/include/multipath/options.rb:1244 src/include/multipath/options.rb:1348
-#: src/include/multipath/options.rb:1410 src/include/multipath/options.rb:1511
-#: src/include/multipath/options.rb:1641 src/include/multipath/options.rb:1654
-#: src/include/multipath/options.rb:1717 src/include/multipath/options.rb:1778
-#: src/include/multipath/options.rb:1917 src/include/multipath/options.rb:1923
-#: src/include/multipath/options.rb:1990 src/include/multipath/options.rb:2144
-#: src/include/multipath/options.rb:2308 src/include/multipath/options.rb:2369
+#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857
+#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994
+#: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156
+#: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375
+#: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538
+#: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681
+#: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805
+#: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950
+#: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171
+#: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396
msgid "illegal value"
msgstr "neleistina reikšmė"
-#: src/include/multipath/options.rb:836 src/include/multipath/options.rb:1647
+#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674
msgid "should be greater than 0"
msgstr "turėtų būti daugiau kaip 0"
-#: src/include/multipath/options.rb:1710
+#: src/include/multipath/options.rb:1737
msgid "invalid decimal integer"
msgstr "netinkamas dešimtainis sveikasis skaičius"
-#: src/include/multipath/options.rb:2036 src/include/multipath/options.rb:2091
-#: src/include/multipath/options.rb:2196 src/include/multipath/options.rb:2251
+#: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118
+#: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278
msgid "should not be empty"
msgstr "neturėtų būti tuščia"
@@ -493,6 +482,12 @@
msgid "Ignore your modification?"
msgstr "Nepaisyti pakeitimų?"
+#~ msgid "* Cannot enable boot.multipath."
+#~ msgstr "* Nepavyksta įgalinti boot.multipath."
+
+#~ msgid "* Cannot disable boot.multipath."
+#~ msgstr "* Negalima uždrausti boot.multipath."
+
#~ msgid "Cannot install required packages"
#~ msgstr "Nepavyksta įdiegti reikalingų paketų"
Modified: trunk/yast/lt/po/ncurses-pkg.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/ncurses-pkg.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/ncurses-pkg.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncurses-pkg.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 14:49+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -24,82 +24,82 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#. headline of package versions popup
-#: src/NCPackageSelector.cc:980
+#: src/NCPackageSelector.cc:990
msgid "Package Versions"
msgstr "Paketo versijos"
#. text above of list of all package versions
-#: src/NCPackageSelector.cc:982
+#: src/NCPackageSelector.cc:992
msgid "List of all available package versions:"
msgstr "Visos galimos paketų versijos:"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1095
+#: src/NCPackageSelector.cc:1105
msgid "&Packages with Status"
msgstr "&Paketai, kurių būsena"
#. headline - packages with automatic status change
#. headline of a popup with packages
#. the headline of the popup containing a list with packages with status changes
-#: src/NCPackageSelector.cc:1270 src/NCPkgMenuDeps.cc:247
-#: src/NCPkgStrings.cc:582
+#: src/NCPackageSelector.cc:1280 src/NCPkgMenuDeps.cc:192
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:289 src/NCPkgStrings.cc:589
msgid "Automatic Changes"
msgstr "Automatiniai pakeitimai"
#. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous)
-#: src/NCPackageSelector.cc:1272 src/NCPkgStrings.cc:589
+#: src/NCPackageSelector.cc:1282 src/NCPkgStrings.cc:596
msgid "In addition to your manual selections, the following"
msgstr "Papildomai prie jūsų parinkties, sekantys"
#. text part2 of popup with automatic changes
#. text part1 of popup with automatic changes continous
-#: src/NCPackageSelector.cc:1274 src/NCPkgStrings.cc:596
+#: src/NCPackageSelector.cc:1284 src/NCPkgStrings.cc:603
msgid "packages have been changed to resolve dependencies:"
msgstr "paketai buvo pakeisti, norint sutvarkyti priklausomybes:"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1297
+#: src/NCPackageSelector.cc:1307
msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
msgstr "Galite vis tiek įdiegti, tačiau rizikuojate sugadinti sistemą."
-#: src/NCPackageSelector.cc:1298
+#: src/NCPackageSelector.cc:1308
msgid "&Continue anyway"
msgstr "&Tęsti bet kuriuo atveju"
#. headline of a popup showing the package license
-#: src/NCPackageSelector.cc:1492
+#: src/NCPackageSelector.cc:1502
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Galutinio naudotojo licencijos sutartis"
#. label text - keep it short
-#: src/NCPackageSelector.cc:1681
+#: src/NCPackageSelector.cc:1691
msgid "Filter: "
msgstr "Filtras: "
#. label text - keep it short (use abbreviation if necessary)
-#: src/NCPackageSelector.cc:1688
+#: src/NCPackageSelector.cc:1698
msgid "Total Download Size: "
msgstr "Bendras siuntinių dydis: "
#. Help button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1701 src/NCPackageSelector.cc:1818
+#: src/NCPackageSelector.cc:1711 src/NCPackageSelector.cc:1828
#: src/NCPkgStrings.cc:107
msgid "&Help"
msgstr "&Pagalba"
#. add the Cancel button
#. begin: the label of the Cancel button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1707 src/NCPackageSelector.cc:1826
-#: src/NCPkgStrings.cc:677
+#: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836
+#: src/NCPkgStrings.cc:684
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atšaukti"
#. add the OK button
#. the label of an Accept button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1712 src/NCPackageSelector.cc:1831
-#: src/NCPkgStrings.cc:691
+#: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841
+#: src/NCPkgStrings.cc:698
msgid "&Accept"
msgstr "&Priimti"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1737
+#: src/NCPackageSelector.cc:1747
msgid "C&onfiguration"
msgstr "K&onfigūracija"
@@ -121,7 +121,7 @@
msgstr "Nereikalinga"
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:203
-msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package. To get packages recommeded by already installed packages the option <b>Install Recommended Packages for Already Installed Packages</b> from <b>Dependencies</b> menu has to be set."
+msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package."
msgstr ""
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207
@@ -171,7 +171,7 @@
msgstr "Vertimai, žodynai ir kalbos kitos rinkmenos, susijusios su <b>%s</b> lokale"
#. the label of the selections
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:319
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326
msgid "Patterns"
msgstr "Šablonai"
@@ -374,40 +374,56 @@
msgstr "&Tikrinti sistemą dabar"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98
-msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages"
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended Packages"
+msgid "Install &Recommended Packages"
+msgstr "Patartini paketai"
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102
+#, fuzzy
+#| msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages"
+msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now"
msgstr "&Diegti rekomenduojamus paketus jau įdiegtiems paketams"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105
msgid "&Cleanup when Deleting Packages (Temporary Change)"
msgstr "&Išvalyti pašalinus paketus (laikinas pakeitimas)"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:106
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:109
msgid "&Allow Vendor Change (Temporary Change)"
msgstr "&Leisti keisti gamintoją (laikinas pakeitimas)"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:110
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:113
msgid "&Generate Dependency Solver Testcase"
msgstr "&Kurti detalų priklausomybių sprendimo aprašą"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:143
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:169
msgid "All package dependencies are OK."
msgstr "Visos paketų priklausomybės tvarkingos."
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:180
+#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194
+#, fuzzy
+#| msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following"
+msgid "Being recommended by already installed packages, the following"
+msgstr "Tam, kad būtų patenkintos jau įdiegtų paketų priklausomybės"
+
+#. part 2 of the text
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293
+msgid "packages have been automatically selected for installation:"
+msgstr "diegimui automatiškai parinkti tam tikri paketai:"
+
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226
msgid "Dependency resolver test case written to "
msgstr "Priklausomybių sprendimo detalus aprašas įrašytas į "
#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:249
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291
msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following"
msgstr "Tam, kad būtų patenkintos jau įdiegtų paketų priklausomybės"
-#. part 2 of the text
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:251
-msgid "packages have been automatically selected for installation:"
-msgstr "diegimui automatiškai parinkti tam tikri paketai:"
-
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:265
+#. dependencies OK, no automatic changes/the user has accepted the changes
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:305
msgid "System dependencies verify OK."
msgstr "Pavyko patikrinti sistemos priklausomybes."
@@ -556,7 +572,7 @@
#. column header package description (keep it short!)
#: src/NCPkgPatchSearch.cc:126 src/NCPkgSearchSettings.cc:64
-#: src/NCPkgStrings.cc:380
+#: src/NCPkgStrings.cc:387
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
@@ -784,296 +800,296 @@
"pateiks <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt> kataloge. Tai naudinga, kuomet jūsų paprašo \n"
"„solver testcase“ per Bugzilla (ydų pranešimų sistemą).</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:266
+#: src/NCPkgStrings.cc:267
#, fuzzy
#| msgid "<p>Available options for dependency checking are: <i>System Verification Mode</i> (monitor and repair dependencies of already installed packages and solve immediately), <i>Cleanup when deleting packages</i> (remove dependent unused packages) and <i>Allow vendor change</i> (package vendor may differ from vendor of installed package). Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is on (if desired uncheck the option).</p>"
-msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended for Already Installed Packages</i>: if ON, also recommended packages of already installed package will be installed, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
msgstr "<p>Galimos priklausomybių tikrinimo parinktys: <i>Sistemos patikros veiksena</i> (stebi ir taiso jau įdiegtų paketų priklausomybes ir jas iš karto sprendžia), <i>Išvalyti pašalinus paketus</i> (pašalina priklausomybės ryšiais nesusaistomus paketus) ir <i>Leisti keisti gamintoją</i> (naujo paketo gamintojas gali būti kitas nei įdiegtojo paketo gamintojas). Atminkite: įvykdžius <i>Tikrinti sistemą dabar</i>, įgalinama parinktis <i>Sistemos patikros veiksena</i> (jei buvo nepažymėta).</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:272
+#: src/NCPkgStrings.cc:279
msgid "<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
msgstr ""
-#: src/NCPkgStrings.cc:278
+#: src/NCPkgStrings.cc:285
msgid "<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>"
msgstr "<p><b>Rodyti:</b><br> čia galima pasirinkti, kokia pasirinkto paketo informacija bus rodoma lange po paketų lentele. Galimos parinktys: paketo aprašas, techniniai duomenys (versija, dydis, licencija ir t.t.), paketo versijos (visos galimos), rinkmenų sąrašas (visos rinkmenos, patalpintos pakete) ir priklausomybės (pateikia, reikalauja ir t.t.).</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:284
+#: src/NCPkgStrings.cc:291
msgid "<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>"
msgstr "<p><b>Konfigūracija:</b><br> šiame meniu pateikiami paketų rinkimosi su likusiais paketų tvarkytuvės įrankiai. Čia galite <b>Paleisti saugyklų tvarkytuvę</b> ir keisti sukonfigūruotas saugyklas arba užregistruoti atnaujinimų saugyklą ir konfigūruoti periodišką galimų atnaujinimų parsiuntimą (<b>Paleisti atnaujinimo internetu konfigūraciją</b>). Taip pat galite pasirinkti vieną iš trijų elgsenų, kaip paketų rinkimosi programa turėtų elgtis ją uždarius - <b>Veiksmas po paketų diegimo</b> meniu.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:289
+#: src/NCPkgStrings.cc:296
msgid "<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>"
msgstr "<p><b>Papildomai:</b><br> čia slypi įvairios kitos funkcijos. <i>Įrašyti paketų sąrašą į rinkmeną</i> – įdiegtų paketų, šablonų ir kalbų sąrašas bus patalpintas nurodytoje XML rinkmenoje. Ši rinkmena vėliau gali būti nuskaityta naudojantis <i>Įkelti paketų sąrašą iš rinkmenos</i> parinktimi, pvz., kitame kompiuteryje. Tokiu būdu pernešamas paketų rinkinys į reikiamą kompiuterį, išlaikant tą pačią nurodytą būsena, kaip nurodyta pateiktoje XML rinkmenoje. <i>Rodyti laisvą disko vietą</i> – lentelėje bus pavaizduotas disko naudojimas ir laisva vieta šiuo metu prijungtuose skaidiniuose.</p>"
#. label of a frame with search settings
-#: src/NCPkgStrings.cc:297
+#: src/NCPkgStrings.cc:304
msgid "&Search in "
msgstr "&Paieškos sritis"
#. begin: text/labels for search popups (use unique hotkeys until the end:)
#. text for the package search popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:305
+#: src/NCPkgStrings.cc:312
msgid "Search &Phrase"
msgstr "Paieškos &frazė"
-#: src/NCPkgStrings.cc:325
+#: src/NCPkgStrings.cc:332
msgid "Code"
msgstr "Kodas"
-#: src/NCPkgStrings.cc:331
+#: src/NCPkgStrings.cc:338
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#: src/NCPkgStrings.cc:337
+#: src/NCPkgStrings.cc:344
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. column header package name (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:345
+#: src/NCPkgStrings.cc:352
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. column header installed package version (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:352
+#: src/NCPkgStrings.cc:359
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#. column header - repository of the package (e.g. openSUSE 10.3)
-#: src/NCPkgStrings.cc:359
+#: src/NCPkgStrings.cc:366
msgid "Repository"
msgstr "Saugykla"
#. column header available package version (keep it short - use abbreviation!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:366
+#: src/NCPkgStrings.cc:373
msgid "Avail. Vers."
msgstr "Priein. vers."
#. column header installed package version (keep it short - use abbreviation!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:373
+#: src/NCPkgStrings.cc:380
msgid "Inst. Vers."
msgstr "Įdiegt. vers."
#. column header package size (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:388
+#: src/NCPkgStrings.cc:395
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#. column header package architecture (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:395
+#: src/NCPkgStrings.cc:402
msgid "Architecture"
msgstr "Architektūra"
#. column header patch kind (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:402
+#: src/NCPkgStrings.cc:409
msgid "Kind"
msgstr "Tipas"
#. a text for a small popup which is shown during package dependency checking
-#: src/NCPkgStrings.cc:409
+#: src/NCPkgStrings.cc:416
msgid "Solving..."
msgstr "Sprendžiama..."
#. a text for a small popup which is shown during writing package selection to a file
-#: src/NCPkgStrings.cc:415
+#: src/NCPkgStrings.cc:422
msgid "Saving..."
msgstr "Išsaugoma..."
#. a text for a samll popup which is shown during loading package selections from a file
-#: src/NCPkgStrings.cc:421
+#: src/NCPkgStrings.cc:428
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
#. the headline of the disk space popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:428
+#: src/NCPkgStrings.cc:435
msgid "Disk Usage Overview"
msgstr "Disko panaudojimo apžvalga"
#. column header name of the partition (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:435
+#: src/NCPkgStrings.cc:442
msgid "Partition"
msgstr "Skaidinys"
#. column header used disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:442
+#: src/NCPkgStrings.cc:449
msgid "Used"
msgstr "Naudojama"
#. column header free disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:449
+#: src/NCPkgStrings.cc:456
msgid "Free"
msgstr "Laisva"
#. column header total disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:456
+#: src/NCPkgStrings.cc:463
msgid "Total"
msgstr "Viso"
#.
-#: src/NCPkgStrings.cc:463
+#: src/NCPkgStrings.cc:470
msgid "<i>Out of disk space!</i>"
msgstr "<i>Diske nėra vietos!</i>"
#.
-#: src/NCPkgStrings.cc:470
+#: src/NCPkgStrings.cc:477
msgid "<b>Disk space is running out!</b>"
msgstr "<b>Diske mažėja vietos!</b>"
#. part of a text
-#: src/NCPkgStrings.cc:477
+#: src/NCPkgStrings.cc:484
msgid "needs"
msgstr "reikia"
#. part of a text
-#: src/NCPkgStrings.cc:484
+#: src/NCPkgStrings.cc:491
msgid "more disk space."
msgstr "daugiau vietos diske."
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:491
+#: src/NCPkgStrings.cc:498
msgid "<b>Version: </b>"
msgstr "<b>Versija: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:498
+#: src/NCPkgStrings.cc:505
msgid "<b>Size: </b>"
msgstr "<b>Dydis: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:505
+#: src/NCPkgStrings.cc:512
msgid "<b>Installed: </b>"
msgstr "<b>Įdiegta: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:512
+#: src/NCPkgStrings.cc:519
msgid "<b>Authors: </b>"
msgstr "<b>Autoriai: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:519
+#: src/NCPkgStrings.cc:526
msgid "<b>License: </b>"
msgstr "<b>Licenzija:</b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:526
+#: src/NCPkgStrings.cc:533
msgid "<b>Media No.: </b>"
msgstr "<b>Laikmenos Nr.: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:533
+#: src/NCPkgStrings.cc:540
msgid "<b>Package Group: </b>"
msgstr "<b>Paketų grupė: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:540
+#: src/NCPkgStrings.cc:547
msgid "<b>Provides: </b>"
msgstr "<b>Pateikia:</b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:547
+#: src/NCPkgStrings.cc:554
msgid "<b>Requires: </b>"
msgstr "<b>Reikalauja: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:554
+#: src/NCPkgStrings.cc:561
msgid "<b>Prerequires: </b>"
msgstr "<b>Pirmiau reikalauja: </b>"
#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:562
+#: src/NCPkgStrings.cc:569
msgid "<b>Conflicts with: </b>"
msgstr "<b>Konfliktuoja su:</b>"
#. headline for a list of installed files
-#: src/NCPkgStrings.cc:569
+#: src/NCPkgStrings.cc:576
msgid "<i>List of Installed Files:</i><br>"
msgstr "<i>Įdiegtų rinkmenų sąrašas:</i><br>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:575
+#: src/NCPkgStrings.cc:582
msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for "
msgstr "Vertimai, žodynai ir kalbos kitos rinkmenos, susijusios su"
#. the headline of the help popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:603
+#: src/NCPkgStrings.cc:610
msgid "Patch Status and Patch Installation"
msgstr "Pataisos būsena ir jos diegimas"
#. help text online udpate
#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text.
-#: src/NCPkgStrings.cc:611
+#: src/NCPkgStrings.cc:618
msgid "<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>"
msgstr ""
#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:618
+#: src/NCPkgStrings.cc:625
msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>"
msgstr "<p>„libzypp“ pataisos (paketams, pataisoms, šablonams ir produktų tvarkyklei) visuomet įdiegiamos pirmiausia. Kitos pataisos gali būti kitu etapu.</p>"
#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:625
+#: src/NCPkgStrings.cc:632
#, fuzzy
#| msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b>+ </b>: You have selected this patch for installation.</p>"
msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You have selected this patch for installation.</p>"
msgstr "<p>Būsenos vėliavėlių reikšmės:</p><p><b>a+</b>: Pataisos, susijusios su jūsų sistema, iš anksto yra pažymėtos. Jos bus parsiųstos ir įdiegtos jūsų sistemoje. Jei nenorite tam tikros pataisos, atžymėkite ją su „-“.</p><p><b> i </b>: Visos šios pataisos priklausomybės yra patenkintos.</p><p><b>+ </b>: Jūs pasirinkote įdiegti šią pataisą.</p>"
#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:632
+#: src/NCPkgStrings.cc:639
msgid "<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>"
msgstr ""
#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:639
+#: src/NCPkgStrings.cc:646
msgid "<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the package list for some patches might be empty. This means no packages are concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate Solver Testcase' entry.</p>"
msgstr ""
#. label for a warning popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:648
+#: src/NCPkgStrings.cc:655
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#. label for an error popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:655
+#: src/NCPkgStrings.cc:662
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. label for a notify popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:662
+#: src/NCPkgStrings.cc:669
msgid "Notify"
msgstr "Pranešti"
#. the label of an OK button
-#: src/NCPkgStrings.cc:670
+#: src/NCPkgStrings.cc:677
msgid "&OK"
msgstr "&Gerai"
#. the label of the Yes button
-#: src/NCPkgStrings.cc:684
+#: src/NCPkgStrings.cc:691
msgid "&Yes"
msgstr "&Taip"
#. the label of the No button
-#: src/NCPkgStrings.cc:698
+#: src/NCPkgStrings.cc:705
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
#. the label of the Solve button - 'try again' implies that user
#. has to make some action (#213602)
-#: src/NCPkgStrings.cc:706
+#: src/NCPkgStrings.cc:713
msgid "&OK -- Try Again"
msgstr "&Gerai - bandyti vėl"
#. text for a Notify popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:714
+#: src/NCPkgStrings.cc:721
msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>"
msgstr "<p>Visi paketų, pataisų ar šablonų pasirinkimo pakeitimai bus prarasti.<br> Tikrai išeiti?</p>"
#. the label of language table
-#: src/NCPkgStrings.cc:722
+#: src/NCPkgStrings.cc:729
msgid "Available Languages"
msgstr "Galimos kalbos"
#. the label of language table
-#: src/NCPkgStrings.cc:729
+#: src/NCPkgStrings.cc:736
msgid "Available Repositories"
msgstr "Galimos saugyklos"
@@ -1081,62 +1097,62 @@
#. (the list shows all patches which are needed)
#. static const std::string value = _( "Installable Patches" );
#. static const std::string value = _( "Relevant Patches" );
-#: src/NCPkgStrings.cc:739
+#: src/NCPkgStrings.cc:746
msgid "Needed Patches"
msgstr "Būtinos pataisos"
#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
#. (the list shows all patches which are already installed)
-#: src/NCPkgStrings.cc:747
+#: src/NCPkgStrings.cc:754
msgid "Installed Patches"
msgstr "Įdiegtos pataisos"
#. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
-#: src/NCPkgStrings.cc:755
+#: src/NCPkgStrings.cc:762
msgid "Online Update Patches"
msgstr "Atnaujinimo internetu pataisos"
#. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars )
-#: src/NCPkgStrings.cc:762
+#: src/NCPkgStrings.cc:769
msgid "Update Problem -- see help"
msgstr "Atnaujinimo problema -- pasidomėkite žinyne"
#. the label for Filter: Search results
-#: src/NCPkgStrings.cc:769
+#: src/NCPkgStrings.cc:776
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
#. the headline of the dependency popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:776
+#: src/NCPkgStrings.cc:783
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Paketų priklausomybės"
#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:783
+#: src/NCPkgStrings.cc:790
msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>"
msgstr "<b>Atnaujinimo problemų sąrašas</b><br><p>Paketai sąraše negali būti automatiškai atnaujinti.</p><p>Galimos priežastys:</p><p>Juos pakeičia kiti naujesni paketai.</p><p>Nėra naujos versijos nei viename diegimo šaltinyje.</p><p>Tai „trečiosios šalies“ paketai.</p><p>Pasirinkite rankiniu būdu, ką su jais daryti. Saugiausia yra juos ištrinti.</p>"
#. column header source RPM installation (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:790
+#: src/NCPkgStrings.cc:797
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
#. menu entry Update List
-#: src/NCPkgStrings.cc:798
+#: src/NCPkgStrings.cc:805
msgid "&Update List"
msgstr "&Atnaujinti sąrašą"
#. part of the patch description
-#: src/NCPkgStrings.cc:805
+#: src/NCPkgStrings.cc:812
msgid "<b>Patch: </b>"
msgstr "<b>Pataisa:</b>"
#. info line is shown if YOU patch list is empty
-#: src/NCPkgStrings.cc:812
+#: src/NCPkgStrings.cc:819
msgid "No patches available"
msgstr "Nėra prieinamų pataisų"
-#: src/NCPkgStrings.cc:818
+#: src/NCPkgStrings.cc:825
msgid "Script"
msgstr "Scenarijus"
Modified: trunk/yast/lt/po/ncurses.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/ncurses.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/ncurses.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncurses\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 20:51+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: lietuvių\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/network.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/network.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/network.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: network.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -57,34 +57,34 @@
msgstr "Trečiojo vardų serverio IP adresas"
#. Command line output Headline
-#: src/clients/dns.rb:163
+#: src/clients/dns.rb:161
msgid "DNS Configuration Summary:"
msgstr "DNS konfigūracijos santrauka:"
#. validator: a reference to boolean( string) is expected
#. setter: a reference to void( any) is expected
#. fail message: a string is expected
-#: src/clients/dns.rb:188
+#: src/clients/dns.rb:186
msgid "InvalidHostname. "
msgstr "Netinkamas pagrindinio kompiuterio vardas. "
-#: src/clients/dns.rb:194 src/clients/dns.rb:202 src/clients/dns.rb:210
+#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208
msgid "Invalid IP. "
msgstr "Neteisingas IP adresas. "
-#: src/clients/dns.rb:225
+#: src/clients/dns.rb:223
msgid "Cannot set "
msgstr "Nepavyksta nustatyti "
-#: src/clients/dns.rb:226
+#: src/clients/dns.rb:224
msgid ". Network is managed by NetworkManager."
msgstr "Tinklas valdomas su NetworkManager"
-#: src/clients/dns.rb:245
+#: src/clients/dns.rb:243
msgid "Invalid option value."
msgstr "Netinkama parinkties reikšmė."
-#: src/clients/dns.rb:254
+#: src/clients/dns.rb:252
msgid "Internal error"
msgstr "Vidinė klaida"
@@ -94,37 +94,37 @@
msgstr "Įrašoma užkardos konfigūracija..."
#. Proposal title
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:137
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141
msgid "Firewall and SSH"
msgstr "Užkarda ir SSH"
#. Menu entry label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:139
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143
msgid "&Firewall and SSH"
msgstr "&Užkarda ir SSH"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:152
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156
msgid "Basic Firewall and SSH Configuration"
msgstr "Pagrindinė užkardos ir SSH konfigūracija"
#. frame label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:157
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161
msgid "Firewall and SSH service"
msgstr "Užkardos ir SSH paslauga"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:168
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Įgalinti užkardą"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:177
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181
#, fuzzy
#| msgid "Open SSH Port and Enable SSH Service"
msgid "Enable SSH Service"
msgstr "Atverti SSH prievadą ir įgalinti SSH paslaugą"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:191
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195
msgid ""
"<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n"
"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n"
@@ -132,13 +132,13 @@
"SSH client</p>"
msgstr ""
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:197
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201
msgid ""
"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n"
"the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>"
msgstr ""
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:200
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204
msgid ""
"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n"
@@ -146,7 +146,7 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:207
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211
msgid ""
"<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n"
"the remote administration service on a running system but it is\n"
@@ -155,50 +155,50 @@
#. anything but enabling the firewall closes this dialog
#. (VNC and SSH checkboxes do nothing)
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:278
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284
#, fuzzy
#| msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)"
msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
msgstr "Užkarda bus įgalinta (<a href=\"%1\">išjungti</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:282
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288
#, fuzzy
#| msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)"
msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
msgstr "Užkarda bus uždrausta (<a href=\"%1\">įgalinti</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:287
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294
#, fuzzy
#| msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)"
msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
msgstr "Užkarda bus įgalinta (<a href=\"%1\">išjungti</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:291
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298
#, fuzzy
#| msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)"
msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
msgstr "Užkarda bus uždrausta (<a href=\"%1\">įgalinti</a>)"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:307
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315
#, fuzzy
#| msgid "Open &VNC Ports"
msgid "Open SSH Port"
msgstr "Atverti &VNC prievadus"
#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:321
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329
msgid "Open &VNC Ports"
msgstr "Atverti &VNC prievadus"
#. Show VNC port only if installing over VNC
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:339
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347
#, fuzzy
#| msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%1\">close</a>)"
msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)"
msgstr "VNC bus atvertas (<a href=\"%1\">užverti</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:341
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349
#, fuzzy
#| msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%1\">open</a>)"
msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
@@ -207,13 +207,13 @@
#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description
#. Returns nil if this part should be skipped
#. @return [String] proposal html text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:352
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361
#, fuzzy
#| msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%1\">close</a>)"
msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)"
msgstr "VNC bus atvertas (<a href=\"%1\">užverti</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:354
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363
#, fuzzy
#| msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%1\">open</a>)"
msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
@@ -228,32 +228,32 @@
#. Command line output Headline
#. configuration of hosts
-#: src/clients/host.rb:125
+#: src/clients/host.rb:123
msgid "Host Configuration Summary:"
msgstr "Pagr. kompiuterio konfigūracijos santrauka:"
#. Progress step 1/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:110
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107
msgid "Connecting to Internet..."
msgstr "Jungiamasi prie interneto..."
#. Progress step 2/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:112
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109
msgid "Downloading the latest release notes..."
msgstr "Parsiunčiamos paskutinės laidos naujienos..."
#. Progress step 3/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:114
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111
msgid "Closing connection..."
msgstr "Atsijungiu..."
#. Test dialog caption
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:245
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239
msgid "Running Internet Connection Test"
msgstr "Tikrinamas interneto ryšys"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:248
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242
msgid ""
"<p>Here, view the progress of the\n"
"Internet connection test.</p>\n"
@@ -262,7 +262,7 @@
"pažanga.</p>\n"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:252
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246
msgid ""
"<p>The test can be aborted by pressing\n"
"<b>Abort Test</b>.</p>\n"
@@ -271,7 +271,7 @@
"<b>Nutraukti bandymą</b>.</p>\n"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:260
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254
msgid ""
"<p>If the test fails, return to the network configuration\n"
"and correct the settings.</p>\n"
@@ -280,62 +280,62 @@
"ir pataisykite nuostatas.</p>\n"
#. Label for result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:296
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288
msgid "Test Result:"
msgstr "Bandymo rezultatas:"
#. Push Button to abort internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:307
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299
msgid "&Abort Test"
msgstr "&Nutraukti testą"
#. Frame label: status of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:312
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304
msgid "Test Status"
msgstr "Testo būseną"
#. Push Button to see logs of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:322
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314
msgid "&View Logs..."
msgstr "Rod&yti registraciją..."
#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:361
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351
msgid "Success"
msgstr "Sėkmė"
#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355
msgid "Failure"
msgstr "Nesėkmė"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:380
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
msgid "Kernel Network Interfaces"
msgstr "Branduolio tinklo sąsajos"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:402
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386
msgid "Kernel Routing Table"
msgstr "Branduolio maršrutų lentelė"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:422
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406
msgid "Hostname Lookup"
msgstr "Pagr. kompiuterio vardo paieška"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:446
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426
msgid "Kernel Messages"
msgstr "Branduolio pranešimai"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:593
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576
msgid "Download of Release Notes"
msgstr "Gauti paskutinės laidos naujienas"
#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:736
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719
msgid ""
"Cannot install downloaded release notes.\n"
"RPM signature check failed."
@@ -344,18 +344,18 @@
"Klaida tikrinant RPM parašą."
#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:763
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746
msgid "Installation of downloaded release notes failed."
msgstr "Nepavyko įdiegti parsiųstos laidos informacijos."
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:800
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:782
msgid "Opening of Connection"
msgstr "Atveriamas ryšys"
#. popup to inform user about the failure
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:808 src/clients/inst_do_net_test.rb:834
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:789 src/clients/inst_do_net_test.rb:815
msgid ""
"Connecting to the Internet failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -364,13 +364,13 @@
"skaitykite registracijos žurnale.\n"
#. Fallback for situation that mustn't exist
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:892
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:873
msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
msgstr "Nėra URL susieto su laidos informacija. Bandymo internetu negalima atlikti."
#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
#. most likely due to server-side error
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:905
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:886
msgid ""
"Download of latest release notes failed due to server-side error. \n"
"This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n"
@@ -381,7 +381,7 @@
msgstr ""
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:917
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:898
msgid ""
"Download of latest release notes failed. View\n"
"the logs for details."
@@ -390,12 +390,12 @@
"skaitykite registracijos žurnale."
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:965
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:945
msgid "Check for Patches"
msgstr "Ieškoti atnaujinimų"
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:974
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:954
msgid ""
"Check for latest updates failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -404,7 +404,7 @@
"skaitykite registracijos žurnale.\n"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:1001
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:980
msgid "Closing of Connection"
msgstr "Atsijungiama"
@@ -451,61 +451,50 @@
msgid "Config identifier"
msgstr "Konfig identifikatorius"
-#: src/clients/lan.rb:136
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:137
msgid "Use static or dynamic configuration"
msgstr "Naudoti statinę arba dinaminę konfigūraciją"
-#: src/clients/lan.rb:140
+#: src/clients/lan.rb:141
msgid "Configuration Name"
msgstr "Konfigūracijos pavadinimas"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:145
-msgid "Device boot protocol"
-msgstr "Įrenginio įkrovos protokolas"
-
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:150
+#: src/clients/lan.rb:146
msgid "Device IP address"
msgstr "Įrenginio IP adresas"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:155
+#: src/clients/lan.rb:151
msgid "Network mask"
msgstr "Tinklo kaukė"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:160
+#: src/clients/lan.rb:156
msgid "Prefix length"
msgstr ""
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:165
+#: src/clients/lan.rb:161
msgid "Bond Slaves"
msgstr ""
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:170
+#: src/clients/lan.rb:166
msgid "Ethernet Device for VLAN"
msgstr "Eterneto įrenginys, skirtas VLAN"
#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:175
+#: src/clients/lan.rb:171
msgid "Interfaces for Bridging"
msgstr "Tinklų tilto sąsajos"
-#. copy the keys/values that are not existing in the XML
-#. so we merge the inst-sys settings with the XML while XML
-#. has higher priority
-#.
-#. bnc#796580 The problem with this is that due to compatibility with
-#. older profiles, a missing element may have a different meaning than
-#. "use what the filesystem/kernel currently uses".
-#. In particular, a missing write_hostname [1] means
-#. "use the product default from DVD1/control.xml".
-#. Other elements may have similar problems,
-#. to be fixed post-PTF for maintenance.
-#: src/clients/lan_auto.rb:171
+#. see bnc#498993
+#. in case keep_install_network is set to true (in AY)
+#. we'll keep values from installation
+#. and merge with XML data (bnc#712864)
+#: src/clients/lan_auto.rb:136
msgid "Configuration Error: uninitialized interface."
msgstr "Konfigūracijos klaida: sąsaja neparuošta."
@@ -520,17 +509,17 @@
msgstr ""
#. Selection box item
-#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:110
+#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108
msgid "Network Card"
msgstr "Tinklo plokštė"
#. Network dialog caption
-#: src/clients/network.rb:90
+#: src/clients/network.rb:88
msgid "Network Configuration"
msgstr "Tinklo konfigūracija"
#. Network dialog help
-#: src/clients/network.rb:93
+#: src/clients/network.rb:91
msgid ""
"<p>Choose one of the available network modules to configure\n"
" the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>"
@@ -539,11 +528,11 @@
"atitinkamo įrenginio konfigūravimui ir spauskite <b>Paleisti</b>.</p>"
#. Selection box label
-#: src/clients/network.rb:107
+#: src/clients/network.rb:105
msgid "&Available Network Modules:"
msgstr "P&asiekiami tinklo moduliai:"
-#: src/clients/network.rb:125
+#: src/clients/network.rb:123
msgid "&Launch"
msgstr "Pa&leisti"
@@ -563,12 +552,12 @@
msgstr ""
#. Command line output Headline
-#: src/clients/remote.rb:128
+#: src/clients/remote.rb:126
msgid "Remote Access Configuration Summary:"
msgstr "Nuotolinės prieigos konfigūracijos santrauka:"
#. Command line error message
-#: src/clients/remote.rb:148
+#: src/clients/remote.rb:146
msgid ""
"Please set 'yes' to allow the remote administration\n"
"or 'no' to disallow it."
@@ -587,7 +576,7 @@
#. Commandline help title
#. Main routing dialog
#. @return dialog result
-#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:479
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:468
msgid "Routing Configuration"
msgstr "Maršrutizavimo konfigūracija"
@@ -664,123 +653,123 @@
#. main ui function
#. Frame label
-#: src/clients/routing.rb:205 src/include/network/services/routing.rb:77
+#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77
msgid "Routing Table"
msgstr "Maršrutų lentelė"
#. Table header 1/4
-#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/services/routing.rb:85
+#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85
msgid "Destination"
msgstr "Paskirties vieta"
#. Table header 2/4
-#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/services/routing.rb:87
+#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87
msgid "Gateway"
msgstr "Tinklų sąsaja (vartai)"
#. Table header label
-#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/address.rb:100
+#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:99
msgid "Netmask"
msgstr "Tinklo kaukė"
#. Table header 4/4
-#: src/clients/routing.rb:211 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75
#: src/include/network/services/routing.rb:68
#: src/include/network/services/routing.rb:72
#: src/include/network/services/routing.rb:91
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
-#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:417
+#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399
msgid "Options"
msgstr "Parametrai"
#. Handler for action "list"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/clients/routing.rb:242 src/clients/routing.rb:383
-#: src/clients/routing.rb:427
+#: src/clients/routing.rb:239 src/clients/routing.rb:377
+#: src/clients/routing.rb:423
msgid "No entry for destination '%1' in routing table"
msgstr "Maršrutų lentelėje nėra jokio įrašo „%1“ paskirčiai"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:265
+#: src/clients/routing.rb:261
#, fuzzy
#| msgid "IP forwarding is enabled"
msgid "%s forwarding is enabled"
msgstr "IP persiuntimas įgalintas"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:268
+#: src/clients/routing.rb:264
#, fuzzy
#| msgid "IP forwarding is disabled"
msgid "%s forwarding is disabled"
msgstr "IP persiuntimas uždraustas"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:272
+#: src/clients/routing.rb:268
#, fuzzy
#| msgid "Enabling IP forwarding..."
msgid "Enabling %s forwarding..."
msgstr "Įgalinamas IP persiuntimas..."
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:276
+#: src/clients/routing.rb:272
#, fuzzy
#| msgid "Disabling IP forwarding..."
msgid "Disabling %s forwarding..."
msgstr "Uždraudžiamas IP persiuntimas..."
-#: src/clients/routing.rb:282
+#: src/clients/routing.rb:278
#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IPv4 Forwarding:"
msgstr "IP persiuntimas:"
-#: src/clients/routing.rb:292
+#: src/clients/routing.rb:288
#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IPv6 Forwarding:"
msgstr "IP persiuntimas:"
-#: src/clients/routing.rb:302
+#: src/clients/routing.rb:298
#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:"
msgstr "IP persiuntimas:"
-#: src/clients/routing.rb:324
+#: src/clients/routing.rb:320
msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified."
msgstr "Turi būti nurodyti bent paskirties ir tinklų sietuvų IP adresai."
-#: src/clients/routing.rb:333
+#: src/clients/routing.rb:329
msgid "Adding '%1' destination to routing table ..."
msgstr "Pridedama „%1“ paskirtis prie maršrutų lentelės ..."
-#: src/clients/routing.rb:349
+#: src/clients/routing.rb:343
msgid "Destination IP address must be specified."
msgstr "Turi būti nurodytas paskirties IP adresas."
-#: src/clients/routing.rb:354
+#: src/clients/routing.rb:348
msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas parametras (tinklų sietuvas, tinklo kaukė, įrenginys, parinktys)"
-#: src/clients/routing.rb:376
+#: src/clients/routing.rb:370
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
msgstr "Atnaujinama „%1“ paskirtis maršrutų lentelėje ..."
-#: src/clients/routing.rb:419
+#: src/clients/routing.rb:415
msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..."
msgstr "Pašalinama „%1“ paskirtis iš maršrutų lentelės ..."
#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1356
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1363
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Dėmesio: nenaudojamas joks šifravimas."
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1358
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1365
msgid "Change."
msgstr "Pakeisti."
@@ -802,149 +791,149 @@
msgstr "Niekas nesukonfigūruota"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:204
+#: src/include/network/complex.rb:202
msgid "PCMCIA ISDN Card"
msgstr "PCMCIA ISDN plokštė"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:206
+#: src/include/network/complex.rb:204
msgid "USB ISDN Card"
msgstr "USB ISDN plokštė"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:208
+#: src/include/network/complex.rb:206
msgid "PCMCIA Ethernet Network Card"
msgstr "PCMCIA Ethernet tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:210
+#: src/include/network/complex.rb:208
msgid "USB Ethernet Network Card"
msgstr "USB Ethernet tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:212
+#: src/include/network/complex.rb:210
msgid "PCMCIA FDDI Network Card"
msgstr "PCMCIA FDDI tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:214
+#: src/include/network/complex.rb:212
msgid "USB FDDI Network Card"
msgstr "USB FDDI tinklo plokštė"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
+#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218
msgid "PCMCIA ISDN Connection"
msgstr "PCMCIA ISDN ryšys"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:218 src/include/network/complex.rb:222
+#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
msgid "USB ISDN Connection"
msgstr "USB ISDN ryšys"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
+#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226
msgid "PCMCIA Modem"
msgstr "PCMCIA modemas"
#. Device type label
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:226 src/include/network/complex.rb:230
+#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
msgid "USB Modem"
msgstr "USB modemas"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:232
+#: src/include/network/complex.rb:230
msgid "PCMCIA Token Ring Network Card"
msgstr "PCMCIA Token Ring tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:236
+#: src/include/network/complex.rb:234
msgid "USB Token Ring Network Card"
msgstr "USB Token Ring tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:238
+#: src/include/network/complex.rb:236
msgid "USB Network Device"
msgstr "USB tinklo įrenginys"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:240
+#: src/include/network/complex.rb:238
msgid "PCMCIA Wireless Network Card"
msgstr "PCMCIA belaidė tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:242
+#: src/include/network/complex.rb:240
msgid "USB Wireless Network Card"
msgstr "USB belaidė tinklo plokštė"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:259
+#: src/include/network/complex.rb:257
msgid "Unknown Network Device"
msgstr "Nežinomas tinklo įrenginys"
#. Modem status (%1 is device)
#. ISDN device status (%1 is device)
#. Network card status (%1 is device)
-#: src/include/network/complex.rb:313 src/include/network/complex.rb:325
-#: src/include/network/complex.rb:384
+#: src/include/network/complex.rb:312 src/include/network/complex.rb:324
+#: src/include/network/complex.rb:383
msgid "Configured as %1"
msgstr "Sukonfigūruota kaip %1"
#. Modem status (%1 is device, %2 is provider)
-#: src/include/network/complex.rb:317
+#: src/include/network/complex.rb:316
msgid "Configured as %1 with provider %2"
msgstr "Sukonfigūruota kaip %1 su tiekėju %2"
#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:334
+#: src/include/network/complex.rb:333
msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)"
msgstr "Sukonfigūruota kaip %1 su tiekėju %2 (protokolas %3)"
-#: src/include/network/complex.rb:349
+#: src/include/network/complex.rb:348
msgid "Configured without address (NONE)"
msgstr "Sukonfigūruota be adreso"
#. Network card status
-#: src/include/network/complex.rb:352
+#: src/include/network/complex.rb:351
msgid "Configured without an address"
msgstr "Sukonfigūruota be adreso"
#. Network card status (%1 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:356
+#: src/include/network/complex.rb:355
msgid "Configured with address %1"
msgstr "Sukonfigūruota su adresu %1"
#. Network card status (%1 is address, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:362
+#: src/include/network/complex.rb:361
msgid "Configured with address %1 (remote %2)"
msgstr "Sukonfigūruota su adresu %1 (nutolęs %2)"
#. Network card status (%1 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:370
+#: src/include/network/complex.rb:369
msgid "Configured with %1"
msgstr "Sukonfigūruota su %1"
#. Network card status (%1 is device, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:388
+#: src/include/network/complex.rb:387
msgid "Configured as %1 with address %2"
msgstr "Sukonfigūruota kaip %1 su adresu %2"
#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:395
+#: src/include/network/complex.rb:394
msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)"
msgstr "Sukonfigūruota kaip %1 su adresu %2 (nutolęs %3)"
#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:404
+#: src/include/network/complex.rb:403
msgid "Configured as %1 with %2"
msgstr "Sukonfigūruota kaip %1 su %2"
#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/complex.rb:420 src/include/network/lan/wireless.rb:440
+#: src/include/network/complex.rb:419 src/include/network/lan/wireless.rb:438
msgid "Managed"
msgstr "Valdoma"
@@ -1028,67 +1017,67 @@
msgstr "- Prisijungti prie interneto"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:202
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201
msgid "- Download latest release notes"
msgstr "- Atsiųsti paskutinės laidos naujienas"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:209
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207
msgid "- Check for latest updates"
msgstr "- Ieškoti šviežiausių atnaujinimų"
#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:214
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212
msgid "- Close connection"
msgstr "- Nutraukti ryšį"
#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:225
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223
msgid "The following steps will be performed:"
msgstr "Bus atliekami šie veiksmai:"
#. Frame label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:233
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231
msgid "Select:"
msgstr "Pasirinkti:"
#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284
msgid "&Yes, Run Online Update Now"
msgstr "Taip, band&yti atnaujinti internetu"
#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:288
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
msgid "N&o, Skip Update"
msgstr "Ne, &Neatnaujinti"
#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:298
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296
msgid "Online Updates Available"
msgstr "Internete yra atnaujinimų"
#. Label text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:301
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299
msgid "Download and install them via the YaST Online Update?"
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti juos per YaST atnaujinimą internetu?"
#. Heading
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:347
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344
msgid "Internet Connection Test Logs:"
msgstr "Interneto ryšio tikrinamo registracija:"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:355
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352
msgid "&Select Log:"
msgstr "Pa&sirinkti registraciją:"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/address.rb:84
+#: src/include/network/lan/address.rb:83
msgid "Additional Addresses"
msgstr "Papildomi adresai"
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:96
+#: src/include/network/lan/address.rb:95
#, fuzzy
#| msgid "IP Address"
msgid "IPv4 Address Label"
@@ -1096,7 +1085,7 @@
#. Table header label
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:98 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/lan/address.rb:97 src/include/network/lan/complex.rb:75
#: src/include/network/services/host.rb:128
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"
@@ -1104,7 +1093,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:107
+#: src/include/network/lan/address.rb:106
#: src/include/network/services/host.rb:139
#: src/include/network/services/routing.rb:100
msgid "Ad&d"
@@ -1114,7 +1103,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. Pushbutton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:109
+#: src/include/network/lan/address.rb:108
#: src/include/network/services/host.rb:141
#: src/include/network/services/routing.rb:102
#: src/include/network/summary.rb:69
@@ -1125,122 +1114,122 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. Pushbutton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:111
+#: src/include/network/lan/address.rb:110
#: src/include/network/services/host.rb:143
#: src/include/network/services/routing.rb:104
#: src/include/network/summary.rb:71
msgid "De&lete"
msgstr "Ša&linti"
-#: src/include/network/lan/address.rb:132
+#: src/include/network/lan/address.rb:131
msgid "&Name of Interface"
msgstr "&Sąsajos pavadinimas"
-#: src/include/network/lan/address.rb:134
+#: src/include/network/lan/address.rb:133
msgid "<p>TODO kind of vague!</p>"
msgstr ""
#. Combo Box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:139
+#: src/include/network/lan/address.rb:138
msgid "Assign Interface to Firewall &Zone"
msgstr "Sąsają priskirti prie užkardos &zonos"
#. check box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:147
+#: src/include/network/lan/address.rb:146
msgid "&Mandatory Interface"
msgstr "&Privaloma sąsaja"
#. ComboBox label
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:155
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:369
+#: src/include/network/lan/address.rb:154
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:351
msgid "&Device Type"
msgstr "Į&renginio tipas"
#. ComboBox label
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:174
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:355
+#: src/include/network/lan/address.rb:172
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:337
msgid "&Configuration Name"
msgstr "&Konfigūracijos pavadinimas"
-#: src/include/network/lan/address.rb:183
+#: src/include/network/lan/address.rb:181
msgid "Tunnel owner"
msgstr "Tunelio savininkas"
-#: src/include/network/lan/address.rb:184
+#: src/include/network/lan/address.rb:182
msgid "Tunnel group"
msgstr "Tunelio grupė"
-#: src/include/network/lan/address.rb:193
-#: src/include/network/lan/address.rb:1316
+#: src/include/network/lan/address.rb:191
+#: src/include/network/lan/address.rb:1297
msgid "Bridged Devices"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/address.rb:213
+#: src/include/network/lan/address.rb:211
msgid "Real Interface for &VLAN"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/address.rb:216
+#: src/include/network/lan/address.rb:214
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID"
-#: src/include/network/lan/address.rb:233
+#: src/include/network/lan/address.rb:231
msgid "Bond Slaves and Order"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/address.rb:237
+#: src/include/network/lan/address.rb:235
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
-#: src/include/network/lan/address.rb:238
+#: src/include/network/lan/address.rb:236
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
-#: src/include/network/lan/address.rb:242
+#: src/include/network/lan/address.rb:240
msgid "Bond &Slaves"
msgstr ""
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:258
+#: src/include/network/lan/address.rb:256
msgid "&Bond Driver Options"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/address.rb:260
+#: src/include/network/lan/address.rb:258
msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>"
msgstr ""
#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
#. else
-#: src/include/network/lan/address.rb:285
-#: src/include/network/lan/address.rb:811
+#: src/include/network/lan/address.rb:283
+#: src/include/network/lan/address.rb:798
msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/address.rb:288
+#: src/include/network/lan/address.rb:286
#, fuzzy
#| msgid "Use iBFT values"
msgid "Use iBFT Values"
msgstr "Naudoti iBFT reikšmes"
-#: src/include/network/lan/address.rb:294
+#: src/include/network/lan/address.rb:292
msgid "Dynamic Address"
msgstr "Dinaminis IP adresas"
-#: src/include/network/lan/address.rb:310
+#: src/include/network/lan/address.rb:308
msgid "DHCP both version 4 and 6"
msgstr "Abi DHCP versijos (4 ir 6)"
-#: src/include/network/lan/address.rb:311
+#: src/include/network/lan/address.rb:309
msgid "DHCP version 4 only"
msgstr "Tik DHCP 4 versija"
-#: src/include/network/lan/address.rb:312
+#: src/include/network/lan/address.rb:310
msgid "DHCP version 6 only"
msgstr "Tik DHCP 6 versija"
#. TODO : Stat ... Assigned
-#: src/include/network/lan/address.rb:323
+#: src/include/network/lan/address.rb:321
#, fuzzy
#| msgid "Statically assigned IP Address"
msgid "Statically Assigned IP Address"
@@ -1248,37 +1237,37 @@
#. TextEntry label
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:327
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:218
-#: src/include/network/services/host.rb:356
+#: src/include/network/lan/address.rb:325
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:213
+#: src/include/network/services/host.rb:341
msgid "&IP Address"
msgstr "&IP adresas"
-#: src/include/network/lan/address.rb:329
+#: src/include/network/lan/address.rb:327
msgid "&Subnet Mask"
msgstr "&Potinklio kaukė"
-#: src/include/network/lan/address.rb:331
+#: src/include/network/lan/address.rb:329
msgid "&Hostname"
msgstr "Pagrindinio &kompiuterio vardas"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:364
+#: src/include/network/lan/address.rb:360
msgid "R&emote IP Address"
msgstr "Nutolęs IP adr&esas"
#. validation error popup
-#: src/include/network/lan/address.rb:373
+#: src/include/network/lan/address.rb:369
msgid "The remote IP address is invalid."
msgstr "Netinkamas nuotolinis IP adresas."
#. push button label
-#: src/include/network/lan/address.rb:381
+#: src/include/network/lan/address.rb:377
msgid "&S/390"
msgstr "&S/390"
#. validate device type, misdetection
-#: src/include/network/lan/address.rb:1037
+#: src/include/network/lan/address.rb:1018
msgid ""
"You have changed the interface type from the one\n"
"that has been detected. This only makes sense\n"
@@ -1286,13 +1275,13 @@
msgstr ""
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1057
+#: src/include/network/lan/address.rb:1038
msgid "Configuration %1 already present."
msgstr "Konfigūracija %1 jau yra."
#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
-#: src/include/network/lan/address.rb:1081
+#: src/include/network/lan/address.rb:1062
msgid ""
"The firewall is active, but this interface is not\n"
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
@@ -1303,20 +1292,20 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/lan/address.rb:1101
+#: src/include/network/lan/address.rb:1082
msgid "No valid IP address."
msgstr "Nėra tinkamų IP adresų."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1108
+#: src/include/network/lan/address.rb:1089
msgid "No valid netmask or prefix length."
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/address.rb:1116
+#: src/include/network/lan/address.rb:1097
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Netinkamas pagrindinio kompiuterio vardas."
#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
-#: src/include/network/lan/address.rb:1124
+#: src/include/network/lan/address.rb:1105
msgid ""
"No hostname has been specified. We recommend to associate \n"
"a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n"
@@ -1326,7 +1315,7 @@
msgstr ""
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1143
+#: src/include/network/lan/address.rb:1124
msgid ""
"Duplicate IP address detected.\n"
"Really continue?\n"
@@ -1336,55 +1325,54 @@
#. @param [Array<String>] types network card types
#. @return their descriptions for CWM
-#: src/include/network/lan/address.rb:1197
+#: src/include/network/lan/address.rb:1177
msgid "&General"
msgstr "&Bendra"
-#. TODO:
-#. "MANDATORY",
-#: src/include/network/lan/address.rb:1209
+#. TODO: "MANDATORY",
+#: src/include/network/lan/address.rb:1188
msgid "Device Activation"
msgstr "Įrenginio aktyvavimas"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1213
+#: src/include/network/lan/address.rb:1192
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Užkardos zona"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1218
+#: src/include/network/lan/address.rb:1197
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr "Didžiausias perdavimo paketas (MTU)"
-#. FIXME we have helps per widget and for the whole
+#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
-#: src/include/network/lan/address.rb:1228
+#: src/include/network/lan/address.rb:1207
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr "<p>Čia detaliai konfigūruokite tinklo plokštės nuostatas.</p>"
#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
-#: src/include/network/lan/address.rb:1293
+#: src/include/network/lan/address.rb:1274
msgid "&Address"
msgstr "&Adresas"
#. Address tab help
-#: src/include/network/lan/address.rb:1296
+#: src/include/network/lan/address.rb:1277
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>Konfigūruoti savo IP adresą.</p>"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1302
+#: src/include/network/lan/address.rb:1283
msgid "&Hardware"
msgstr "Į&taisai"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1309
+#: src/include/network/lan/address.rb:1290
msgid "&Bond Slaves"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/address.rb:1323
+#: src/include/network/lan/address.rb:1304
msgid "&Wireless"
msgstr "&Belaidis"
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/lan/address.rb:1408
+#: src/include/network/lan/address.rb:1388
#, fuzzy
#| msgid "Ifplugd priority"
msgid "Ifplugd Priority"
@@ -1392,7 +1380,7 @@
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/lan/address.rb:1414
+#: src/include/network/lan/address.rb:1394
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
@@ -1402,7 +1390,7 @@
msgstr ""
#. Address dialog caption
-#: src/include/network/lan/address.rb:1499
+#: src/include/network/lan/address.rb:1476
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Tinklo plokštės sąranka"
@@ -1595,11 +1583,11 @@
msgstr "CI7000 adapteris"
#. list<map<string,any> > overview = (list<map<string,any> >)LanItems::Overview();
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:92
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:89
msgid "Use \"id\" option to determine device."
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:101
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:98
msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"."
msgstr ""
@@ -1607,23 +1595,23 @@
#. @param [Hash{String => String}] options action options
#. Handler for action "edit"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:219
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:270
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:214
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:265
msgid "Impossible value for bootproto."
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:228
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:294
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:223
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:289
msgid "Impossible value for startmode."
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:276
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:271
msgid "For static configuration, the \"ip\" option is needed."
msgstr ""
#. Handler for action "delete"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:322
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:316
msgid "The device was deleted."
msgstr "Įrenginys pašalintas."
@@ -1661,17 +1649,17 @@
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:116
+#: src/include/network/lan/complex.rb:115
msgid "Global Options"
msgstr "Visuotinės parinktys"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:126
+#: src/include/network/lan/complex.rb:125
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"
#. continue-cancel popup, #178848
#. %1 is a (long) path to a README file
-#: src/include/network/lan/complex.rb:154
+#: src/include/network/lan/complex.rb:153
msgid ""
"A Xen network bridge was detected.\n"
"Due to the renaming of network interfaces by the bridge script,\n"
@@ -1681,7 +1669,7 @@
#. Write settings dialog
#. @return `abort if aborted and `next otherwise
-#: src/include/network/lan/complex.rb:200
+#: src/include/network/lan/complex.rb:199
msgid ""
"Firmware is needed. Install it from \n"
"the add-on CD.\n"
@@ -1689,7 +1677,7 @@
"to this configuration dialog.\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/complex.rb:214
+#: src/include/network/lan/complex.rb:213
msgid ""
"The device needs a firmware to function properly. Usually, it can be\n"
"downloaded from your driver vendor's Web page. \n"
@@ -1702,20 +1690,20 @@
#. - kernel modules (InstallKernel): before loaded
#. - wlan firmware: here, just because it is copied from modems
#. #45960
-#: src/include/network/lan/complex.rb:233
+#: src/include/network/lan/complex.rb:232
msgid "Installing firmware"
msgstr "Diegiama programinė aparatinė įranga"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:234
+#: src/include/network/lan/complex.rb:233
msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?"
msgstr "Kad būtų sėkmingai įdiegta programinė aparatinė įranga, reikia įvykdyti komandą „install_bcm43xx_firmware“. Vykdyti dabar?"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:248
+#: src/include/network/lan/complex.rb:247
msgid "An error occurred during firmware installation."
msgstr "Diegiant programinę aparatinę įrangą įvyko klaida."
#. Continue-Cancel popup
-#: src/include/network/lan/complex.rb:403
+#: src/include/network/lan/complex.rb:402
msgid ""
"The interface is currently set to be managed\n"
"by the NetworkManager applet.\n"
@@ -1730,12 +1718,12 @@
"sąsaja nebebus valdoma su NetworkManager.\n"
#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867)
-#: src/include/network/lan/complex.rb:457
+#: src/include/network/lan/complex.rb:456
msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?"
msgstr "Įtaisas, kurį pasirinkote, turi STARTMODE=nfsroot. Tikrai šalinti?"
#. Network setup method dialog caption
-#: src/include/network/lan/complex.rb:493 src/include/network/widgets.rb:376
+#: src/include/network/lan/complex.rb:487 src/include/network/widgets.rb:363
msgid "Network Setup Method"
msgstr "Tinklo konfigūravimo metodas"
@@ -1744,7 +1732,7 @@
#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some
#. changes already. Calling this function may results in confirmation
#. popup.
-#: src/include/network/lan/complex.rb:526
+#: src/include/network/lan/complex.rb:519
msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nuostatos"
@@ -1771,7 +1759,7 @@
msgstr "Keisti kompiuterio vardą per DHCP"
#. Manual network card setup help 1/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:83
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:82
msgid ""
"<p>Set up hardware-specific options for \n"
"your network device here.</p>\n"
@@ -1779,20 +1767,20 @@
#. Manual network card setup help 2/4
#. translators: do not translated udev, MAC, BusID
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:92
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:91
msgid ""
"<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n"
"one according your needs.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:100
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:99
msgid ""
"<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n"
"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n"
"example, eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:106
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:105
msgid ""
"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n"
"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n"
@@ -1800,7 +1788,7 @@
msgstr ""
#. Manual network card setup help 2/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:119
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:118
msgid ""
"<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n"
"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n"
@@ -1808,7 +1796,7 @@
msgstr ""
#. Manual networ card setup help 3/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:126
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:125
msgid ""
"<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n"
"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
@@ -1819,12 +1807,12 @@
"pvz. <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Pastaba:</b> Jei yra sukonfigūruotos dvi plokštes tuo \n"
"pačiu modulio pavadinimu, išsaugant parametrai bus apjungti.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:132
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:131
msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n"
msgstr ""
#. Manual dialog help 4/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:141
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:140
msgid ""
"<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n"
"If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n"
@@ -1834,7 +1822,7 @@
#. overwrite help
#. Manual dialog help 5/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:150
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:149
msgid ""
"<p>Here, set up your networking device. The values will be\n"
"written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
@@ -1843,7 +1831,7 @@
"į <i>/etc/modprobe.conf</i> arba į <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
#. Manual dialog help 6/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:154
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:153
msgid ""
"<p>Options for the module should be written in the format specified\n"
"in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>"
@@ -1851,84 +1839,69 @@
"<p>Modulio parametrai turi būti įrašyti formatu, aprašytu\n"
"vadove <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b>.</p>"
-#. Manual dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:271
-msgid "Manual Network Card Configuration"
-msgstr "Rankinis tinklo plokštės konfigūravimas"
-
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:284
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:281
msgid "&PCMCIA"
msgstr "&PCMCIA"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:293
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:290
msgid "&USB"
msgstr "&USB"
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:302
-msgid "&Hotplug Type"
-msgstr "Įrenginio &prijungimo tipas"
-
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:307
-msgid "P&CI"
-msgstr "P&CI"
-
#. #116211 - allow user to change modules from list
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:319
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:302
msgid "&Kernel Module"
msgstr "&Branduolio modulis"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:329
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:312
msgid "&Module Name"
msgstr "&Modulio pavadinimas"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:383
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:365
#, fuzzy
#| msgid "Udev rules"
msgid "Udev Rules"
msgstr "Udev taisyklės"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:385
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:367
msgid "Device Name"
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:386
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:368
msgid "Change"
msgstr "Pakeisti"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:397
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:379
#, fuzzy
#| msgid "Show visible port identification"
msgid "Show Visible Port Identification"
msgstr "Rodyti matomą prievadų identifikaciją"
#. translators: how many seconds will card be blinking
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:402
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:384
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundės"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:407
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:389
msgid "Blink"
msgstr "Mirksėti"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:412
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:394
#, fuzzy
#| msgid "Ethtool options"
msgid "Ethtool Options"
msgstr "Ethtool parinktys"
#. Manual selection caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:492
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:472
msgid "Manual Network Card Selection"
msgstr "Rankinis tinklo plokštės pasirinkimas"
#. Manual selection help
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:495
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:475
msgid ""
"<p>Select the network card to configure. Search\n"
"for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>"
@@ -1938,18 +1911,18 @@
#. Selection box label
#. Selection box title
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:505
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:560
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:485
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:540
msgid "&Network Card"
msgstr "&Tinklo plokštė"
#. Text entry field
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:509
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:489
msgid "&Search"
msgstr "&Ieškoti"
#. bnc#767946
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:819
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:799
msgid ""
"Configuration name %1 already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -1958,7 +1931,7 @@
"Pasirinkite kitą."
#. S/390 dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:874
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:854
msgid "S/390 Network Card Configuration"
msgstr "S/390 tinklo plokštės konfigūracija"
@@ -1966,138 +1939,138 @@
#. Frame label
#. Frame label
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:894
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:996
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1063
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:873
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:975
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1079
msgid "S/390 Device Settings"
msgstr "S/390 įrenginio nuostatos"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:904
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:883
msgid "&Port Name"
msgstr "&Prieigos vardas"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:909
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:888
msgid "Port Number"
msgstr "Prievado numeris"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:923
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:902
msgid "&Enable IPA Takeover"
msgstr ""
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:930
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:909
msgid "Enable &Layer 2 Support"
msgstr ""
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:937
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:916
msgid "Layer2 &MAC Address"
msgstr "Antro lygio &MAC adresas"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:945
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1021
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1075
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:924
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1000
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054
msgid "Read Channel"
msgstr "Skaitymo kanalas"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:951
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1081
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:930
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1006
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060
msgid "Write Channel"
msgstr "Rašymo kanalas"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:957
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:936
msgid "Control Channel"
msgstr "Valdymo kanalas"
#. S/390 dialog help: QETH Port name
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:968
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:947
msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>"
msgstr ""
#. S/390 dialog help: QETH Options
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:972
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:951
msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>"
msgstr "<p>Šiai sąsajai įveskite papildomas <b>Parinktis</b> (atskirtas tarpais).</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:975
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:954
msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:978
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:957
msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:981
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:960
msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr ""
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:984
msgid "&Port Number"
msgstr "&Prievado numeris"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1013
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:992
msgid "&LANCMD Time-Out"
msgstr ""
#. S/390 dialog help: LCS
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1038
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017
msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Pasirinkite <b>prievado numerį</b> šiai sąsajai.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018
msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>"
msgstr ""
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1044
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1023
msgid "Compatibility Mode"
msgstr "Suderinamumo veiksena"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1046
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1025
msgid "Extended Mode"
msgstr "Išplėstinė veiksena"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027
msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)"
msgstr ""
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1050
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029
msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS"
msgstr "Suderinamumo veiksena su OS/390 ir z/OS"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1069
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protokolas"
#. S/390 dialog help: CTC
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1092
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1071
msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Pasirinkite <b>Protokolą</b> šiai sąsajai.</p>"
#. TextEntry label, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1109
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1088
msgid "&Peer Name"
msgstr ""
#. S/390 dialog help: IUCV, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1120
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1099
msgid ""
"<p>Enter the name of the IUCV peer,\n"
"for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n"
msgstr ""
#. #176330, must be static
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1244
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1220
msgid ""
"An error occurred while creating device.\n"
"See YaST log for details."
@@ -2107,12 +2080,12 @@
#. Manual network card configuration dialog
#. @return dialog result
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1266
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1242
msgid "Hardware Dialog"
msgstr "Aparatinės įrangos dialogas"
#. Network cards read dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:32
+#: src/include/network/lan/help.rb:31
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
@@ -2121,7 +2094,7 @@
" konfigūravimas</big></b><br>Palaukite...<br></p>\n"
#. Network cards read dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:36
+#: src/include/network/lan/help.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n"
@@ -2130,7 +2103,7 @@
"Dabar galite saugiai nutraukti konfigūracijos įrankį spausdami <B>Nutraukti</B>.</p>\n"
#. Network cards write dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:41
+#: src/include/network/lan/help.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Saving Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
@@ -2139,7 +2112,7 @@
"konfigūracija</big></b><br>Palaukite...<br></p>\n"
#. Network cards write dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:45
+#: src/include/network/lan/help.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort saving by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
@@ -2148,8 +2121,8 @@
"Nutraukite išsaugojimą spausdami <b>Nutraukti</b>.</p>\n"
#. Network setup method help
-#. NetworkManager and ifup are programs
-#: src/include/network/lan/help.rb:51
+#. NetworkManager and wicked are programs
+#: src/include/network/lan/help.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Network Setup Method</big></b></p>\n"
"<p>Use the <b>NetworkManager</b> as a desktop applet\n"
@@ -2157,16 +2130,23 @@
"for switching among wired and wireless networks.</p>\n"
msgstr ""
-#. Network setup method help
-#. NetworkManager and wicked are programs
-#: src/include/network/lan/help.rb:59
+#: src/include/network/lan/help.rb:54
msgid ""
"<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n"
"or need to use multiple interfaces at the same time.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:63
+#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678)
+#: src/include/network/lan/help.rb:59
msgid ""
+"<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n"
+"installation repository. For example, to enable it on SUSE\n"
+"Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n"
+"repository and install the 'NetworkManager' package.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/network/lan/help.rb:66
+msgid ""
"<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed network cards. Additionally,\n"
"edit their configuration.<br></p>\n"
@@ -2175,7 +2155,7 @@
"Apžvelkite įdiegtas tinklo plokštes. Papildomai galite\n"
"keisti jų konfigūraciją.<br></p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:68
+#: src/include/network/lan/help.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n"
@@ -2183,7 +2163,7 @@
"<p><b><big>Tinklo plokštės pridėjimas:</big></b><br>\n"
"Spauskite <b>Pridėti</b>, jei norite rankiniu būdu konfigūruoti naują tinklo plokštę.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:71
+#: src/include/network/lan/help.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a network card to change or remove.\n"
@@ -2194,7 +2174,7 @@
"Tuomet atitinkamai spauskite <b>Keisti</b> arba <b>Šalinti</b>.</p>\n"
#. IPv6 help
-#: src/include/network/lan/help.rb:78
+#: src/include/network/lan/help.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n"
"<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n"
@@ -2204,12 +2184,12 @@
"time can be faster.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:86
+#: src/include/network/lan/help.rb:89
msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>"
msgstr "<p>Visi pakeitimai bus pritaikyti po perkrovimo.</p>"
#. Routing dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:89
+#: src/include/network/lan/help.rb:92
msgid ""
"<p>The routing can be set up in this dialog.\n"
"The <b>Default Gateway</b> matches every possible destination, but poorly. \n"
@@ -2223,7 +2203,7 @@
"naudojamas vietoj įprasto maršruto. Įprasto maršruto idėja yra leisti jums\n"
"pasakyti „ir visa kita turėtų keliauti čia“.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:96
+#: src/include/network/lan/help.rb:99
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
"and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
@@ -2231,13 +2211,13 @@
msgstr ""
#. Routing dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:102
+#: src/include/network/lan/help.rb:105
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:106
+#: src/include/network/lan/help.rb:109
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
@@ -2245,14 +2225,14 @@
"autoconfiguration (SLAAC)."
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:112
+#: src/include/network/lan/help.rb:115
msgid ""
"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n"
"You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n"
"firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:117
+#: src/include/network/lan/help.rb:121
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n"
@@ -2265,7 +2245,7 @@
"pažymėkite, ar gauti kompiuterio pavadinimą per DHCP, ar per DHCP nustatyti vardų serverius\n"
"ir ieškomas sritis.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:124
+#: src/include/network/lan/help.rb:129
msgid ""
"<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n"
"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n"
@@ -2274,14 +2254,14 @@
"if this computer provides some network services.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:131
+#: src/include/network/lan/help.rb:137
msgid ""
"<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n"
"hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n"
msgstr ""
#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:135
+#: src/include/network/lan/help.rb:141
msgid ""
"<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n"
"IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n"
@@ -2292,7 +2272,7 @@
"<b>IP adresas</b> (pvz. 192.168.0.42), o ne kaip kompiuterio vardas.</p>\n"
#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:141
+#: src/include/network/lan/help.rb:147
msgid ""
"<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n"
"The primary search domain is usually the same as the domain name of\n"
@@ -2304,7 +2284,7 @@
"jūsų kompiuterio srities vardas (pvz. suse.de). Taip pat gali būti papildomos\n"
"paieškos sritys (pvz. suse.com) Sritis atskirkite tarpais arba kableliais.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:147
+#: src/include/network/lan/help.rb:154
msgid ""
"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n"
"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n"
@@ -2312,7 +2292,7 @@
"command.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:153
+#: src/include/network/lan/help.rb:161
msgid ""
"<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n"
"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n"
@@ -2322,7 +2302,7 @@
"configurations.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:161
+#: src/include/network/lan/help.rb:169
msgid ""
"<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n"
"allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n"
@@ -2336,19 +2316,19 @@
#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred
#. Address dialog help 1/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:174
+#: src/include/network/lan/help.rb:181
msgid ""
"<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n"
"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n"
"This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:179
+#: src/include/network/lan/help.rb:186
msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n"
msgstr ""
#. Address dialog help 2/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:183
+#: src/include/network/lan/help.rb:190
msgid ""
"<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n"
"assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n"
@@ -2357,7 +2337,7 @@
"arba interneto paslaugos tiekėjo jums suteikto statinio IP adreso.</p>\n"
#. Address dialog help 3/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:187
+#: src/include/network/lan/help.rb:194
msgid ""
"<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n"
"if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses \n"
@@ -2365,7 +2345,7 @@
msgstr ""
#. Address dialog help 4/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:193
+#: src/include/network/lan/help.rb:200
msgid ""
"<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n"
"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n"
@@ -2373,7 +2353,7 @@
msgstr ""
#. Address dialog help 5/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:199
+#: src/include/network/lan/help.rb:207
msgid ""
"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n"
" <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n"
@@ -2384,7 +2364,7 @@
" \n"
#. Address dialog help 6/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:205
+#: src/include/network/lan/help.rb:214
msgid ""
"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
@@ -2392,7 +2372,7 @@
msgstr ""
#. Address dialog help 8/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:211
+#: src/include/network/lan/help.rb:220
msgid ""
"<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n"
"the network configuration.</p>"
@@ -2400,7 +2380,7 @@
"<p>Susisiekite su savo <b>tinklo administratoriumi</b>,\n"
"norėdami sužinoti daugiau informacijos apie tinklo konfigūraciją.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:214
+#: src/include/network/lan/help.rb:224
msgid ""
"<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n"
"Components of this product might not work with DHCP.</p>"
@@ -2408,7 +2388,7 @@
"<p>DHCP konfigūracija nerekomenduojama šiam produktui.\n"
"Šio produkto komponentai gali neveikti su DHCP.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:217
+#: src/include/network/lan/help.rb:228
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n"
"<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n"
@@ -2419,11 +2399,11 @@
"the firewall will be disabled.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:226
+#: src/include/network/lan/help.rb:238
msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
msgstr "<p><b>Privaloma sąsaja</b> nurodo, ar tinklo paslauga praneša klaidą, jei sąsaja nepasileidžia įkrovos metu.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:229
+#: src/include/network/lan/help.rb:242
msgid ""
"<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n"
"<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n"
@@ -2433,19 +2413,19 @@
"values or define another one.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/lan/help.rb:237
+#: src/include/network/lan/help.rb:251
msgid ""
"<p>Select the slave devices for the bond device.\n"
"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>"
msgstr ""
#. DHCP dialog help 1/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:242
+#: src/include/network/lan/help.rb:255
msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>DHCP kliento parinktys</big></b></p>"
#. DHCP dialog help 2/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:244
+#: src/include/network/lan/help.rb:257
msgid ""
"<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n"
"the hardware address of the network interface. It must be different for each\n"
@@ -2460,7 +2440,7 @@
"ir tą patį įtaisų adresą.</p>"
#. DHCP dialog help 3/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:252
+#: src/include/network/lan/help.rb:265
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n"
@@ -2491,7 +2471,7 @@
"Jei norite nesiųsti kompiuterio pavadinimo, palikite tuščią laukelį.</p>\n"
#. Aliases dialog help 1/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:264
+#: src/include/network/lan/help.rb:276
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n"
@@ -2504,7 +2484,7 @@
"<p>Šioje lentelėje konfigūruokite papildomus sąsajos adresus (jų pseudonimus).</p>\n"
#. Aliases dialog help 2/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:268
+#: src/include/network/lan/help.rb:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Enter an <b>Alias Name</b>, an <b>IP Address</b>, and\n"
@@ -2517,22 +2497,22 @@
"<b>Tinklo kaukę</b>.</p>"
#. Aliases dialog help 3/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:272
+#: src/include/network/lan/help.rb:284
msgid ""
"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n"
-" length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
-" limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
+"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
+"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
msgstr ""
#. Aliases dialog help 3/4, #83766
-#: src/include/network/lan/help.rb:278
-msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
+#: src/include/network/lan/help.rb:290
+msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
msgstr ""
#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
#. this is suited to the button-switched key typing
#. Translators: dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:284
+#: src/include/network/lan/help.rb:297
msgid ""
"<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n"
"<br><b>Passphrase</b>: The key is generated from the phrase entered.\n"
@@ -2549,7 +2529,7 @@
msgstr ""
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:299
+#: src/include/network/lan/help.rb:312
msgid ""
"<p>Here, set the most important settings\n"
"for wireless networking.</p>"
@@ -2557,8 +2537,7 @@
"<p>Čia nustatykite svarbiausias\n"
"belaidžio tinklo nuostatas.</p>"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:303
+#: src/include/network/lan/help.rb:315
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n"
@@ -2574,8 +2553,7 @@
"(mazgas persiunčia paketus eteriu), <b>Antrinė</b> (mazgas veikia kaip atsarginių kopijų\n"
"valdiklis arba kartotuvas), arba <b>Auto</b>.</p>"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:311
+#: src/include/network/lan/help.rb:322
msgid ""
"<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n"
"cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n"
@@ -2586,8 +2564,7 @@
"signal strength.</p>\n"
msgstr ""
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:321
+#: src/include/network/lan/help.rb:331
msgid ""
"<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n"
"It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n"
@@ -2607,8 +2584,7 @@
"<b>Managed</b>.</p>\n"
msgstr ""
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:340
+#: src/include/network/lan/help.rb:349
msgid ""
"<p>To use WEP, enter the\n"
"WEP encryption key to use. It can have a key\n"
@@ -2618,7 +2594,7 @@
msgstr ""
#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:348
+#: src/include/network/lan/help.rb:357
msgid ""
"<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n"
"enter the preshared key. This\n"
@@ -2628,15 +2604,13 @@
"easy to guess as the passphrase.</p>\n"
msgstr ""
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:357
+#: src/include/network/lan/help.rb:365
msgid ""
"<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n"
"enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n"
msgstr ""
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:361
+#: src/include/network/lan/help.rb:368
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n"
@@ -2649,31 +2623,31 @@
"esančioje tame pačiame kataloge.</p>"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:214
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:209
#, fuzzy
#| msgid "IP Address"
msgid "IPv4 &Address Label"
msgstr "IP adresas"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:222
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:217
msgid "Net&mask"
msgstr "Tinklo &kaukė"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:254
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:247
msgid "Label is too long."
msgstr "Etiketė per ilga"
#. Popup::Error text
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:264
-#: src/include/network/services/host.rb:401
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:257
+#: src/include/network/services/host.rb:386
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "Netinkamas IP adresas."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:273
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:266
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Potinklio kaukė neteisinga."
@@ -2700,26 +2674,26 @@
msgstr "&Šešioliktainis"
#. combo box label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:76
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:75
msgid "EAP &Mode"
msgstr "EAP &veiksena"
#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:80
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:79
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:82
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:81
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:84
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:83
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:86
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:85
msgid ""
"<p>WPA-EAP uses a RADIUS server to authenticate users. There\n"
"are different methods in EAP to connect to the server and\n"
@@ -2730,11 +2704,11 @@
"serverio ir atlikti autentifikaciją, būtent TLS, TTLS, ir PEAP.</p>\n"
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:99
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:98
msgid "&Identity"
msgstr "&Tapatumas"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:101
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:100
msgid ""
"<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n"
"and <b>Password</b> as configured on the server.\n"
@@ -2743,22 +2717,22 @@
msgstr ""
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:111
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:110
msgid "&Anonymous Identity"
msgstr "&Anoniminis tapatumas"
#. or password?
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:119
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:118
msgid "&Password"
msgstr "&Slaptažodis"
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:126
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:125
msgid "&Client Certificate"
msgstr "&Kliento liudijimas"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:128
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:127
msgid ""
"<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n"
"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n"
@@ -2768,23 +2742,23 @@
msgstr ""
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:144
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:143
msgid "Client &Key"
msgstr "Kliento &raktas"
#. or password?
#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:157
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:156
msgid "Client Key Pass&word"
msgstr "Kliento rakto slaptažo&dis"
#. text entry label
#. aka certificate of the CA (certification authority)
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:167
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:166
msgid "&Server Certificate"
msgstr "&Serverio liudijimas"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:171
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:170
msgid ""
"<p>To increase security, it is recommended to configure\n"
"a <b>Server Certificate</b>. It is used\n"
@@ -2792,22 +2766,22 @@
msgstr ""
#. push button label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:212
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:211
msgid "&Details"
msgstr "&Išsamiau"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:221
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:220
msgid ""
"If you do not know your ID and password or you do not have\n"
"any certificate or key files, contact your system administrator.\n"
msgstr ""
#. combo box label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:239
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:238
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Autentifikacijos būdas"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:240
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:239
msgid ""
"<p>Here you can configure the inner authentication (also known as phase 2)\n"
"method. By default, all methods are allowed. If you want to restrict the\n"
@@ -2816,144 +2790,144 @@
msgstr ""
#. radio button group label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:250
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:249
msgid "&PEAP Version"
msgstr "&PEAP versija"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:251
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:250
msgid ""
"<p>If you are using PEAP, you can also force the use of a specific PEAP\n"
"implementation (version 0 or 1). Normally this should not be necessary.</p>\n"
msgstr ""
#. radio button: any version of PEAP
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:256
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:255
msgid "&Any"
msgstr "&Bet kuris"
#. Wireless authentication modes:
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:359
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:357
msgid "No Encryption"
msgstr "Be šifravimo"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:363
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:361
msgid "WEP - Open"
msgstr "WEP - atviras"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:365
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:363
msgid "WEP - Shared Key"
msgstr "WEP - bendras raktas"
#. ComboBox item
#. Ask me what it means, I don't know yet
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:368
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:366
msgid "WPA-PSK (WPA version 1 or 2)"
msgstr "WPA-PSK (WPA, 1 arba 2 versija)"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:372
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:370
msgid "WPA-EAP (WPA version 1 or 2)"
msgstr "WPA-EAP (WPA, 1 arba 2 versija)"
#. Wireless dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:396
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:394
msgid "Wireless Network Card Configuration"
msgstr "Belaidės tinklo plokštės konfigūracija"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:426
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:424
msgid "Wireless Device Settings"
msgstr "Belaidžio įrenginio nuostatos"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:435
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:433
msgid "O&perating Mode"
msgstr "Veiks&ena"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:438
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:436
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:442
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:440
msgid "Master"
msgstr "Pagrindinis"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:451
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:449
msgid "Ne&twork Name (ESSID)"
msgstr "&Tinklo pavadinimas (ESSID)"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:454
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:452
msgid "Scan Network"
msgstr "Skenuoti tinklą"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:461
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:459
msgid "&Authentication Mode"
msgstr "&Autentiškumo patikros veiksena"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:468
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:466
msgid "&Encryption Key"
msgstr "Ši&fravimo raktas"
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:477
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:475
msgid "E&xpert Settings"
msgstr "Nuostatos &ekspertams"
#. PushButton label, keys for WEP encryption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:480
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:478
msgid "&WEP Keys"
msgstr "&WEP raktai"
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:562
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:560
msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode."
msgstr ""
#. Popup text
#. modes: combination of operation and authentication
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:573
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:571
msgid "Specify the network name for this mode."
msgstr "Šiai veiksenai nurodykite tinklo pavadinimą."
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:580
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:578
msgid "The network name must be shorter than 32 characters."
msgstr "Tinklo pavadinimas turi būti trumpesnis nei 32 simboliai."
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:600
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:598
msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)."
msgstr "Slaptažodis turi būti sudarytas nuo 8 iki 63 simbolių (imtinai)."
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:611
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:609
msgid "The key must have %1 hexadecimal digits."
msgstr "Raktas privalo turėti %1 šešioliktainių skaitmenų."
#. Popup text
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:623
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:963
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:621
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:939
msgid "The encryption key is invalid."
msgstr "Neteisingas kodavimo raktas."
#. error
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:631
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:629
msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode."
msgstr "Šifravimo raktas privalo būti nurodytas šiam autentifikacijos būdui."
#. warning only
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:638
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:636
msgid ""
"Using no encryption is a security risk.\n"
"Really continue?\n"
@@ -2963,13 +2937,13 @@
#. Wireless expert dialog caption
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:696
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:799
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:694
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:775
msgid "Wireless Expert Settings"
msgstr "Belaidžio ryšio nuostatos ekspertams"
#. Wireless expert dialog help 1/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:699
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:697
msgid ""
"<p>Here, set additional configuration parameters\n"
"(rarely needed).</p>"
@@ -2978,7 +2952,7 @@
"(retai to reikia).</p>"
#. Wireless expert dialog help 2/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:703
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
@@ -2991,7 +2965,7 @@
"taško.</p>\n"
#. Wireless expert dialog help 3/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:710
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:708
msgid ""
"<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n"
"<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>"
@@ -3000,7 +2974,7 @@
"<b>Spartą</b>. Įprasta reikšmė yra didžiausia įmanoma reikšmė.</p>"
#. Wireless expert dialog help 4/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:714
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:712
msgid ""
"<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n"
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
@@ -3009,7 +2983,7 @@
"prie kurio taško jungtis, įvesdami jo MAC adresą.</p>"
#. Wireless expert dialog help 5/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:718
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
msgid ""
"<p><b>Use Power Management</b> enables power saving mechanisms.\n"
"This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n"
@@ -3019,75 +2993,59 @@
"Iš principo tai gera idėja, ypač jei naudojatės nešiojamuoju kompiuteriu\n"
"ir galite būti atjungtas iš maitinimo tinklo.</p>\n"
-#. Wireless expert dialog help 2b/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:726
-msgid ""
-"<p>To specify the <b>Frequency</b> instead of\n"
-"the channel, select the desired value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jei norite vietoj kanalo nurodyti <b>Dažnį</b>,\n"
-"tai darykite pasirinkę norimą reikšmę.</p>\n"
-
-#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:734
-msgid "&Frequency"
-msgstr "&Dažnis"
-
#. Combobox item
#. Combobox item
-#. Combobox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:737
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:768
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:744
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:766
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinė"
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:805
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:781
msgid "&Channel"
msgstr "&Kanalas"
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:808
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:784
msgid "B&it Rate"
msgstr "Sp&arta"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:814
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
msgid "&Access Point"
msgstr "Prieigos t&aškas"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:822
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:798
msgid "Use &Power Management"
msgstr "Naud&oti energijos valdymą"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:831
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:807
msgid "AP ScanMode"
msgstr "AP skenavimo veiksena"
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:921
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:897
msgid "Enter Encryption Key"
msgstr "Įveskite šifravimo raktą"
#. Translators: text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:925
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:901
msgid "&Key"
msgstr "Ra&ktas"
#. Translators: popup title
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:949
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:925
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#. Wireless keys dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:998
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:974
msgid "Wireless Keys"
msgstr "Belaidžio tinklo raktai"
#. Wireless keys dialog help 1/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1001
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:977
msgid ""
"<p>In this dialog, define your WEP keys used\n"
"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four keys,\n"
@@ -3102,7 +3060,7 @@
"vieną raktą.</p>"
#. Wireless keys dialog help 2/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1009
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:985
msgid ""
"<p><b>Key Length</b> defines the bit length of your WEP keys.\n"
"Possible are 64 and 128 bit, sometimes also referred to as 40 and 104 bit.\n"
@@ -3117,97 +3075,97 @@
"64 bitų reikšmę.</p>"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1034
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1010
msgid "WEP Keys"
msgstr "WEP raktai"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1016
msgid "&Key Length"
msgstr "&Rakto ilgis"
#. Table header label
#. Abbreviation of Number
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1048
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1024
msgid "No."
msgstr "Ne."
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1050
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1052
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
msgid "Default"
msgstr "Įprastas"
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1062
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1038
msgid "&Set as Default"
msgstr "Nu&statyti numatytu"
#. file browser dialog headline
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1234
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1210
msgid "Choose a Certificate"
msgstr "Pasirinkite liudijimą"
#. validated in ValidateWpaEap
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1281
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1255
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n"
"to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?"
msgstr ""
#. error popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1310
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1283
msgid ""
"Enter either the identity and password\n"
"or the client certificate."
msgstr ""
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1329
msgid "WPA-EAP"
msgstr "WPA-EAP"
#. combo box item, any of EAP authentication methods
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1380
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1351
msgid "Any"
msgstr "Bet kuris"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1384
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1355
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1386
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1388
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1392
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363
msgid "MSCHAPv1"
msgstr "MSCHAPv1"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1396
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1367
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1420
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390
msgid "WPA-EAP Details"
msgstr "WPA-EAP detalės"
@@ -3254,12 +3212,12 @@
msgstr "Nuotolinio administravimo nuostatos"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:155
+#: src/include/network/routines.rb:144
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Turi būti įdiegti šie paketai:"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:173
+#: src/include/network/routines.rb:162
msgid ""
"The required packages are not installed.\n"
"The configuration will be aborted.\n"
@@ -3271,75 +3229,68 @@
"\n"
"Bandyti dar?\n"
-#. Translators: Appended after a network card name to indicate that
-#. there is no carrier, no link to the network, the cable is not
-#. plugged in. Preferably a short string.
-#: src/include/network/routines.rb:265
-msgid "unplugged"
-msgstr "atjungtas"
-
#. Table field (Unknown device)
-#: src/include/network/routines.rb:271
+#: src/include/network/routines.rb:255
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:299
+#: src/include/network/routines.rb:279
msgid "Configuration Successfully Saved"
msgstr "Konfigūracija sėkmingai išsaugota"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:304
+#: src/include/network/routines.rb:284
msgid "DNS Configuration Successfully Saved"
msgstr "DNS konfigūracija sėkmingai išsaugota"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:306
+#: src/include/network/routines.rb:286
msgid "DSL Configuration Successfully Saved"
msgstr "DSL konfigūracija sėkmingai išsaugota"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:308
+#: src/include/network/routines.rb:288
msgid "Hosts Configuration Successfully Saved"
msgstr "Kompiuterių vardų konfigūracija sėkmingai išsaugota"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:312
+#: src/include/network/routines.rb:292
msgid "ISDN Configuration Successfully Saved"
msgstr "ISDN konfigūracija sėkmingai išsaugota"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:316
+#: src/include/network/routines.rb:296
msgid "Network Card Configuration Successfully Saved"
msgstr "Tinklo plokščių konfigūracija sėkmingai išsaugota"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:320
+#: src/include/network/routines.rb:300
msgid "Modem Configuration Successfully Saved"
msgstr "Modemų konfigūracija sėkmingai išsaugota"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:324
+#: src/include/network/routines.rb:304
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
msgstr "Įgaliotojo serverio konfigūracija sėkmingai išsaugota"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:328
+#: src/include/network/routines.rb:308
msgid "Provider Configuration Successfully Saved"
msgstr "Tiekėjo konfigūracija sėkmingai išsaugota"
#. Popup headline
-#: src/include/network/routines.rb:332
+#: src/include/network/routines.rb:312
msgid "Routing Configuration Successfully Saved"
msgstr "Maršrutizavimo konfigūracija sėkmingai išsaugota"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:341
+#: src/include/network/routines.rb:321
msgid "Configure mail now?"
msgstr "Ar dabar konfigūruoti paštą?"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:346
+#: src/include/network/routines.rb:326
msgid "Run configuration of %1?"
msgstr "Konfigūruoti %1?"
@@ -3349,124 +3300,124 @@
#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
#.
#. returns true if items were disabled
-#: src/include/network/routines.rb:1019
+#: src/include/network/routines.rb:1004
msgid ""
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
msgstr ""
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1078
+#: src/include/network/routines.rb:1064
msgid "Network Cards"
msgstr "Tinklo plokštės"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1082
+#: src/include/network/routines.rb:1068
msgid "Modems"
msgstr "Modemai"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1086
+#: src/include/network/routines.rb:1072
msgid "ISDN Cards"
msgstr "ISDN plokštės"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:1090
+#: src/include/network/routines.rb:1076
msgid "DSL Devices"
msgstr "DSL įrenginiai"
-#: src/include/network/routines.rb:1095
+#: src/include/network/routines.rb:1081
msgid "All Network Devices"
msgstr "Visi tinklo įrenginiai"
#. validation error popup
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:93
-#: src/include/network/services/host.rb:413
+#: src/include/network/services/dns.rb:92
+#: src/include/network/services/host.rb:398
msgid "The hostname is invalid."
msgstr "Netinkamas kompiuterio vardas."
#. textentry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:112
+#: src/include/network/services/dns.rb:111
msgid "&Domain Name"
msgstr "&Srities vardas"
#. validation error popup
-#: src/include/network/services/dns.rb:128
+#: src/include/network/services/dns.rb:127
msgid "The domain name is invalid."
msgstr "Srities vardas netinkamas."
-#: src/include/network/services/dns.rb:135
+#: src/include/network/services/dns.rb:134
msgid "&Change Hostname via DHCP"
msgstr "&Keisti kompiuterio vardą per DHCP"
#. checkbox label
-#: src/include/network/services/dns.rb:145
+#: src/include/network/services/dns.rb:144
msgid "&Assign Hostname to Loopback IP"
msgstr ""
#. help
-#: src/include/network/services/dns.rb:152
+#: src/include/network/services/dns.rb:151
#, fuzzy
#| msgid "&Modify DNS configuration"
msgid "&Modify DNS Configuration"
msgstr "&Keisti DNS konfigūraciją"
-#: src/include/network/services/dns.rb:155
+#: src/include/network/services/dns.rb:154
msgid "Only Manually"
msgstr "Tik rankiniu būdu"
-#: src/include/network/services/dns.rb:156
+#: src/include/network/services/dns.rb:155
msgid "Use Default Policy"
msgstr "Naudoti numatytąją elgseną"
-#: src/include/network/services/dns.rb:157
+#: src/include/network/services/dns.rb:156
msgid "Use Custom Policy"
msgstr "Naudoti pasirinktinę elgseną"
-#: src/include/network/services/dns.rb:168
+#: src/include/network/services/dns.rb:167
msgid "&Custom Policy Rule"
msgstr "&Pasirinkta elgsenos taisyklė"
#. textentry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:178
+#: src/include/network/services/dns.rb:177
msgid "Name Server &1"
msgstr "Vardų serveris &1"
#. validation error popup
-#: src/include/network/services/dns.rb:194
+#: src/include/network/services/dns.rb:193
msgid "The IP address of the name server is invalid."
msgstr "Netinkamas vardų serverio IP adresas."
#. textentry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:202
+#: src/include/network/services/dns.rb:201
msgid "Do&main Search"
msgstr "&Srities paieška"
#. text entry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:229
+#: src/include/network/services/dns.rb:228
msgid "Name Server &2"
msgstr "Vardų serveris &2"
#. text entry label
-#: src/include/network/services/dns.rb:231
+#: src/include/network/services/dns.rb:230
msgid "Name Server &3"
msgstr "Vardų serveris &3"
#. Frame label
#. dialog caption
-#: src/include/network/services/dns.rb:235
-#: src/include/network/services/dns.rb:694
-#: src/include/network/services/dns.rb:708
+#: src/include/network/services/dns.rb:234
+#: src/include/network/services/dns.rb:684
+#: src/include/network/services/dns.rb:697
msgid "Hostname and Domain Name"
msgstr "Pagr. kompiuterio vardas ir srities vardas"
#. Frame label
-#: src/include/network/services/dns.rb:252
+#: src/include/network/services/dns.rb:251
msgid "Name Servers and Domain Search List"
msgstr "Vardų serveriai ir sričių paieškos sąrašas"
-#: src/include/network/services/dns.rb:269
+#: src/include/network/services/dns.rb:268
msgid "Hostname/DNS"
msgstr "Kompiuterio vardas/DNS"
@@ -3475,7 +3426,7 @@
#. @param [String] key the widget receiving the event
#. @param event the event being handled
#. @return nil so that the dialog loops on
-#: src/include/network/services/dns.rb:445
+#: src/include/network/services/dns.rb:442
msgid "No interface with dhcp"
msgstr "Nėra sąsajos su dhcp"
@@ -3483,28 +3434,28 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/services/dns.rb:502
+#: src/include/network/services/dns.rb:496
msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?"
msgstr ""
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:527
+#: src/include/network/services/dns.rb:520
msgid "The search list can have at most %1 domains."
msgstr "Paieškos sąrašas gali turėti daugiausiai %1 sričių."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:533
+#: src/include/network/services/dns.rb:526
msgid "The search list can have at most %1 characters."
msgstr "Paieškos sąrašas gali turėti daugiausiai %1 simbolių."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:542
+#: src/include/network/services/dns.rb:535
msgid "The search domain '%1' is invalid."
msgstr "Paieškos sritis „%1“ nėra tinkama."
#. Standalone dialog only - embedded one is handled separately
#. via CWMTab
-#: src/include/network/services/dns.rb:737
+#: src/include/network/services/dns.rb:725
msgid "Hostname and Name Server Configuration"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardo ir vardų serverio konfigūracija"
@@ -3553,12 +3504,12 @@
msgstr "Kompiuterio pseudonimai"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/services/host.rb:366
+#: src/include/network/services/host.rb:351
msgid "Hos&t Aliases"
msgstr "Kompiu&terio pseudonimai"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/host.rb:429
+#: src/include/network/services/host.rb:414
msgid "Alias name \"%1\" is invalid."
msgstr "Pseudonimo pavadinimas \"%1\" neteisingas."
@@ -3631,7 +3582,7 @@
#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
-#: src/include/network/services/routing.rb:420
+#: src/include/network/services/routing.rb:414
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Netinkamas numatytasis tinklų sietuvas."
@@ -3656,12 +3607,12 @@
msgstr "Ša&linti"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/widgets.rb:55
+#: src/include/network/widgets.rb:54
msgid "&Dial Prefix Regular Expression"
msgstr "Skambinimo priešdėlio ®uliari išraiška"
#. dial prefix regex help
-#: src/include/network/widgets.rb:58
+#: src/include/network/widgets.rb:57
msgid ""
"<p>When <b>Dial Prefix Regular Expression</b> is set, users can\n"
"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the expression.\n"
@@ -3671,43 +3622,43 @@
msgstr ""
#. radio button group label,method of setup
-#: src/include/network/widgets.rb:70
+#: src/include/network/widgets.rb:69
msgid "Setup Method"
msgstr "Sąrankos metodas"
#. radio button label
-#: src/include/network/widgets.rb:76
+#: src/include/network/widgets.rb:75
msgid "A&utomatic Address Setup (via DHCP)"
msgstr "A&utomatinis adreso nustatymas (per DHCP)"
#. radio button label
-#: src/include/network/widgets.rb:78
+#: src/include/network/widgets.rb:77
msgid "S&tatic Address Setup"
msgstr "S&tatinio adreso nustatymas"
-#: src/include/network/widgets.rb:81
+#: src/include/network/widgets.rb:80
msgid "<p>H</p>"
msgstr "<p>H</p>"
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:96
+#: src/include/network/widgets.rb:95
msgid "At Boot Time"
msgstr "Operacinės sistemos paleidimo metu"
#. is a part of the static help text
-#: src/include/network/widgets.rb:103
+#: src/include/network/widgets.rb:102
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#. Combo box option for Device Activation
#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:107
+#: src/include/network/widgets.rb:106
msgid "By NetworkManager"
msgstr "Su NetworkManager"
#. help text for Device Activation
#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:112
+#: src/include/network/widgets.rb:111
msgid ""
"<b>By NetworkManager</b>: a desktop applet\n"
"controls the interface. There is no need to set it up in YaST."
@@ -3716,12 +3667,12 @@
"darbalaukio programėle. Sąsajos nereikia konfigūruoti per YaST."
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:118
+#: src/include/network/widgets.rb:117
msgid "Manually"
msgstr "Rankiniu būdu"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:120
+#: src/include/network/widgets.rb:119
msgid ""
"<p><b>Manually</b>: You control the interface manually\n"
"via 'ifup' or 'qinternet' (see 'User Controlled' below).</p>\n"
@@ -3730,12 +3681,12 @@
"naudodamiesi „ifup“ arba „qinternet“ (žr. „Valdomas naudotojo“ žemiau).</p>\n"
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:126
+#: src/include/network/widgets.rb:125
msgid "On Cable Connection"
msgstr "Prijungus kabelį"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:130
+#: src/include/network/widgets.rb:129
msgid ""
"<b>On Cable Connection</b>:\n"
"The interface is watched for whether there is a physical\n"
@@ -3744,12 +3695,12 @@
msgstr ""
#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:139
+#: src/include/network/widgets.rb:138
msgid "On Hotplug"
msgstr "Prijungiant įrenginį"
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:141
+#: src/include/network/widgets.rb:140
msgid ""
"With <b>On Hotplug</b>,\n"
"the interface is set up as soon as it is available. This is\n"
@@ -3758,29 +3709,20 @@
msgstr ""
#. Combo box option for Device Activation
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:150 src/include/network/widgets.rb:160
+#: src/include/network/widgets.rb:149
msgid "On NFSroot"
msgstr ""
#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:152
+#: src/include/network/widgets.rb:151
msgid ""
"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n"
"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n"
"Use this if you have an NFS or iSCSI root filesystem.\n"
msgstr ""
-#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:162
-msgid ""
-"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n"
-"be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n"
-"Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n"
-msgstr ""
-
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/widgets.rb:195
+#: src/include/network/widgets.rb:184
#, fuzzy
#| msgid "Activate &device"
msgid "Activate &Device"
@@ -3788,7 +3730,7 @@
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/widgets.rb:201
+#: src/include/network/widgets.rb:190
msgid ""
"<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n"
"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n"
@@ -3796,64 +3738,64 @@
"%1</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/network/widgets.rb:247
+#: src/include/network/widgets.rb:235
msgid "IPoIB Device Mode"
msgstr ""
-#: src/include/network/widgets.rb:258
+#: src/include/network/widgets.rb:246
msgid "Firewall is not installed."
msgstr "Užkarda neįdiegta."
#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
-#: src/include/network/widgets.rb:266
+#: src/include/network/widgets.rb:253
msgid "1500 (Ethernet, DSL broadband)"
msgstr ""
-#: src/include/network/widgets.rb:267
+#: src/include/network/widgets.rb:254
msgid "1492 (PPPoE broadband)"
msgstr ""
-#: src/include/network/widgets.rb:268
+#: src/include/network/widgets.rb:255
msgid "576 (dial-up)"
msgstr ""
#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
-#: src/include/network/widgets.rb:275
+#: src/include/network/widgets.rb:262
msgid "65520 (IPoIB in connected mode)"
msgstr ""
-#: src/include/network/widgets.rb:276
+#: src/include/network/widgets.rb:263
msgid "2044 (IPoIB in datagram mode)"
msgstr ""
#. textentry label, Maximum Transfer Unit
-#: src/include/network/widgets.rb:284
+#: src/include/network/widgets.rb:271
msgid "Set &MTU"
msgstr "Nustatyti &MTU"
#. the user can control the network with the NetworkManager program
-#: src/include/network/widgets.rb:300
+#: src/include/network/widgets.rb:287
#, fuzzy
#| msgid "Network Services"
msgid "NetworkManager Service"
msgstr "Tinklo paslaugos"
#. ifup is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:308
+#: src/include/network/widgets.rb:295
#, fuzzy
#| msgid "Traditional Chinese"
msgid "Traditional ifup"
msgstr "Tradicinė kinų"
#. wicked is network configuration backend like netconfig
-#: src/include/network/widgets.rb:316
+#: src/include/network/widgets.rb:303
#, fuzzy
#| msgid "Squid Service"
msgid "Wicked Service"
msgstr "Squid paslauga"
#. used when no network service is active or to disable network service
-#: src/include/network/widgets.rb:324
+#: src/include/network/widgets.rb:311
#, fuzzy
#| msgid "Network Services"
msgid "Network Services Disabled"
@@ -3862,11 +3804,11 @@
#. Store the NetworkManager widget
#. @param [String] key id of the widget
#. @param [Hash] event the event being handled
-#: src/include/network/widgets.rb:355
+#: src/include/network/widgets.rb:342
msgid "Applet needed"
msgstr "Reikia programėlės"
-#: src/include/network/widgets.rb:356
+#: src/include/network/widgets.rb:343
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "NetworkManager is controlled by desktop applet\n"
@@ -3881,35 +3823,35 @@
"(knetworkmanager KDE aplinkoje arba nm-applet - GNOME).\n"
"Įsitikinkite, kad ji paleista, o jei ne – paleiskit rankiniu būdu."
-#: src/include/network/widgets.rb:371
+#: src/include/network/widgets.rb:358
msgid "General Network Settings"
msgstr "Bendros tinklo nuostatos"
-#: src/include/network/widgets.rb:417
+#: src/include/network/widgets.rb:402
msgid "IPv6 Protocol Settings"
msgstr "IP protokolo nuostatos"
#. enable ipv6 support
-#: src/include/network/widgets.rb:418 src/modules/Lan.rb:820
+#: src/include/network/widgets.rb:403 src/modules/Lan.rb:810
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Įgalinti IPv6"
#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
-#: src/include/network/widgets.rb:435
+#: src/include/network/widgets.rb:420
msgid "Unknown device"
msgstr "Nežinomas įrenginys"
#. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP
-#: src/include/network/widgets.rb:447
+#: src/include/network/widgets.rb:429
msgid "DHCP address"
msgstr "DHCP adresas"
#. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device
-#: src/include/network/widgets.rb:452
+#: src/include/network/widgets.rb:436
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Nepriskirtas joks IP adresas"
-#: src/include/network/widgets.rb:455
+#: src/include/network/widgets.rb:439
msgid ""
"%1 \n"
"%2 - %3"
@@ -3918,119 +3860,130 @@
"%2 - %3"
#. #186102
-#: src/include/network/widgets.rb:510
+#: src/include/network/widgets.rb:492
msgid "&Change Device"
msgstr "&Keisti įrenginį"
#. popup dialog title
-#: src/include/network/widgets.rb:544
+#: src/include/network/widgets.rb:525
msgid "Network Device Select"
msgstr "Tinklo įrenginio pasirinkimas"
+#. this conditions origin from bridge configuration
+#. if enslaving a configured device then its configuration is rewritten
+#. to "0.0.0.0/32"
+#.
+#. translators: a note that listed device is already configured
+#: src/include/network/widgets.rb:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Unconfigured"
+msgid "configured"
+msgstr "Nesukonfigūruota"
+
#. Shows a confirmation timed dialogue
#.
#. Returns :ok when user agreed, :cancel otherwise
-#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:25
+#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:23
msgid "Confirm Network Restart"
msgstr "Patvirtinkite tinklo plokštės perkrovimą"
-#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:26
+#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24
msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings."
msgstr ""
#. Opens dialog for editing NIC name
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:97
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:93
#, fuzzy
#| msgid "Device Name"
msgid "Device Name:"
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:103
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:99
msgid "Base Udev Rule On"
msgstr ""
#. make sure there is enough space (#367239)
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:112
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:108
#, fuzzy
#| msgid "IP address: %1/%2"
msgid "MAC address: %s"
msgstr "IP adresas: %1/%2"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:118
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:114
msgid "BusID: %s"
msgstr ""
#. check if the name is assigned to another device already
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:151
msgid "Configuration name already exists."
msgstr "Toks konfigūracijos pavadinimas jau yra!"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:159
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155
msgid "Invalid configuration name."
msgstr "Netinkamas konfigūracijos pavadinimas"
#. Progress stage 1
-#: src/modules/DNS.rb:390
+#: src/modules/DNS.rb:377
msgid "Write hostname"
msgstr "Įrašyti pagrindinio kompiuterio vardą"
#. Progress stage 2
#. Progress stage 10
-#: src/modules/DNS.rb:392 src/modules/Lan.rb:535
+#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:534
msgid "Update configuration"
msgstr "Atnaujinti konfigūraciją"
#. Progress stage 3
-#: src/modules/DNS.rb:394
+#: src/modules/DNS.rb:381
msgid "Update /etc/resolv.conf"
msgstr "Atnaujinti /etc/resolv.conf"
#. Write dialog caption
-#: src/modules/DNS.rb:398
+#: src/modules/DNS.rb:385
msgid "Saving Hostname and DNS Configuration"
msgstr "Išsaugomi kompiuterio vardas ir DNS konfigūracija..."
#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427)
#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) {
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/DNS.rb:407
+#: src/modules/DNS.rb:394
msgid "Writing hostname..."
msgstr "Įrašomos kompiuterio vardas..."
#. Progress step 2/3
#. Progress step 10
-#: src/modules/DNS.rb:424 src/modules/Lan.rb:630
+#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:622
msgid "Updating configuration..."
msgstr "Atnaujinama konfigūracija..."
#. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0)
#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, "");
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/DNS.rb:435
+#: src/modules/DNS.rb:421
msgid "Updating /etc/resolv.conf ..."
msgstr "Atnaujinama /etc/resolv.conf ..."
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:552
+#: src/modules/DNS.rb:538
msgid "Hostname: Set by DHCP"
msgstr "Kompiuterio vardas: nustatytas DHCP"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:558
+#: src/modules/DNS.rb:544
msgid "Hostname: %1"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas: %1"
-#: src/modules/DNS.rb:566
+#: src/modules/DNS.rb:552
msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts"
msgstr "Kompiuterio vardas bus įrašytas į /etc/hosts"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:588
+#: src/modules/DNS.rb:573
msgid "Name Servers: %1"
msgstr "Vardų serveriai: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:598
+#: src/modules/DNS.rb:583
msgid "Search List: %1"
msgstr "Paieškos sąrašai: %1"
@@ -4164,7 +4117,7 @@
#. Final progress step
#. Final progress step
-#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:651
+#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:643
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
@@ -4175,239 +4128,238 @@
msgstr "Tam, kad įsigaliotų pakeitimai, reikia iš naujo paleisti kompiuterį."
#. Write dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:507
+#: src/modules/Lan.rb:506
msgid "Saving Network Configuration"
msgstr "Išsaugoma tinklo konfigūracija"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Lan.rb:514
+#: src/modules/Lan.rb:513
msgid "Write drivers information"
msgstr "Įrašyti informaciją apie tvarkykles"
#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
-#: src/modules/Lan.rb:516
+#: src/modules/Lan.rb:515
msgid "Write device configuration"
msgstr "Įrašyti įrenginio konfigūraciją"
#. Progress stage 4
-#: src/modules/Lan.rb:518
+#: src/modules/Lan.rb:517
msgid "Write network configuration"
msgstr "Įrašyti tinklo konfigūraciją"
#. Progress stage 5
-#: src/modules/Lan.rb:520
+#: src/modules/Lan.rb:519
msgid "Write routing configuration"
msgstr "Įrašyti maršruto parinkimo konfigūraciją"
#. Progress stage 6
-#: src/modules/Lan.rb:522
+#: src/modules/Lan.rb:521
msgid "Write hostname and DNS configuration"
msgstr "Įrašyti kompiuterio vardą ir DNS konfigūraciją"
#. Progress stage 7
-#: src/modules/Lan.rb:524
+#: src/modules/Lan.rb:523
msgid "Set up network services"
msgstr "Konfigūruoti tinklo paslaugas"
#. Progress stage 8
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Lan.rb:528 src/modules/Remote.rb:293
+#: src/modules/Lan.rb:527 src/modules/Remote.rb:293
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Įrašyti užkardos nuostatos"
#. Progress stage 9
-#: src/modules/Lan.rb:532
+#: src/modules/Lan.rb:531
msgid "Activate network services"
msgstr "Aktyvuoti tinklo paslaugas"
#. Progress step 2
-#: src/modules/Lan.rb:549
+#: src/modules/Lan.rb:547
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
msgstr "Įrašomas /etc/modprobe.conf..."
#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:554
+#: src/modules/Lan.rb:552
msgid "Writing device configuration..."
msgstr "Įrašoma įrenginio konfigūracija..."
#. Progress step 4
-#: src/modules/Lan.rb:560
+#: src/modules/Lan.rb:558
msgid "Writing network configuration..."
msgstr "Įrašoma tinklo konfigūracija..."
#. Progress step 5
-#: src/modules/Lan.rb:566
+#: src/modules/Lan.rb:564
msgid "Writing routing configuration..."
msgstr "Išsaugoma maršrutizavimo konfigūracija..."
#. Progress step 6
-#: src/modules/Lan.rb:574
+#: src/modules/Lan.rb:572
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
msgstr "Įrašomi kompiuterio vardas ir DNS konfigūracija..."
#. Progress step 7
-#: src/modules/Lan.rb:587
+#: src/modules/Lan.rb:585
msgid "Setting up network services..."
msgstr "Paruošiamos tinklo paslaugos..."
#. Progress step 8
-#: src/modules/Lan.rb:595 src/modules/Remote.rb:307
+#: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Įrašomos užkardos nuostatos..."
#. Progress step 9
-#: src/modules/Lan.rb:605
+#: src/modules/Lan.rb:603
msgid "Activating network services..."
msgstr "Įjungiamos tinklo paslaugos..."
-#: src/modules/Lan.rb:647
+#: src/modules/Lan.rb:639
msgid "No network running"
msgstr "Nėra veikiančio tinklo"
#. Import data
#. @param [Hash] settings settings to be imported
#. @return true on success
-#: src/modules/Lan.rb:706
+#: src/modules/Lan.rb:698
msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used."
msgstr ""
#. Create a textual summary for the general network settings
#. proposal (NetworkManager + ipv6)
#. @return [rich text, links]
-#: src/modules/Lan.rb:792
+#: src/modules/Lan.rb:782
msgid "Network Mode"
msgstr "Tinklo veiksena"
#. network mode: the interfaces are controlled by the user
-#: src/modules/Lan.rb:797
+#: src/modules/Lan.rb:787
msgid "Interfaces controlled by NetworkManager"
msgstr "Sąsajas valdo NetworkManager"
#. disable NetworkManager applet
-#: src/modules/Lan.rb:799
+#: src/modules/Lan.rb:789
msgid "Disable NetworkManager"
msgstr "Uždrausti NetworkManager"
#. network mode
-#: src/modules/Lan.rb:803
+#: src/modules/Lan.rb:793
msgid "Traditional network setup with NetControl - ifup"
msgstr "Tradicinis tinklo nustatymas su NetControl - ifup"
#. enable NetworkManager applet
#. for virtual network proposal (bridged) don't show hyperlink to enable networkmanager
-#: src/modules/Lan.rb:806
+#: src/modules/Lan.rb:796
msgid "Enable NetworkManager"
msgstr "Įgalinti NetworkManager"
#. ipv6 support is enabled
-#: src/modules/Lan.rb:812
+#: src/modules/Lan.rb:802
msgid "Support for IPv6 protocol is enabled"
msgstr "Įgalintas IPv6 protokolo palaikymas"
#. disable ipv6 support
-#: src/modules/Lan.rb:814
+#: src/modules/Lan.rb:804
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Uždrausti IPv6"
#. ipv6 support is disabled
-#: src/modules/Lan.rb:818
+#: src/modules/Lan.rb:808
msgid "Support for IPv6 protocol is disabled"
msgstr "Uždraustas IPv6 protokolo palaikymas"
#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
-#: src/modules/LanItems.rb:194
+#: src/modules/LanItems.rb:193
#, fuzzy
#| msgid "Not connected"
msgid "connected"
msgstr "Neprisijungta"
-#: src/modules/LanItems.rb:195
+#: src/modules/LanItems.rb:194
msgid "datagram"
msgstr ""
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1246 src/modules/LanItems.rb:1250
-#: src/modules/LanItems.rb:1254
+#: src/modules/LanItems.rb:1260 src/modules/LanItems.rb:1264
+#: src/modules/LanItems.rb:1268
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Paleistas automatiškai, įkrovos metu"
#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1258
+#: src/modules/LanItems.rb:1272
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "Paleistas automatiškai, prijungus kabelį"
#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1262
+#: src/modules/LanItems.rb:1276
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "Valdomas su NetworkManager"
#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1266
+#: src/modules/LanItems.rb:1280
msgid "Will not be started at all"
msgstr "Iš viso nebus paleistas"
-#: src/modules/LanItems.rb:1271
+#: src/modules/LanItems.rb:1286
msgid "Started manually"
msgstr "Paleistas rankiniu būdu"
#. do nothing
-#: src/modules/LanItems.rb:1283
+#: src/modules/LanItems.rb:1298
msgid "IP address assigned using"
msgstr "IP adresas priskirtas prie naudojamų"
-#: src/modules/LanItems.rb:1287
+#: src/modules/LanItems.rb:1302
#, fuzzy
#| msgid "IP address: %1/%2"
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "IP adresas: %1/%2"
-#: src/modules/LanItems.rb:1290
+#: src/modules/LanItems.rb:1305
#, fuzzy
#| msgid "IP address: %1, subnet mask %2"
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
msgstr "IP adresas: %1, potinklio kaukė %2"
-#. FIXME:
-#. - side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
+#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
#. overview. Check and remove.
-#: src/modules/LanItems.rb:1321
+#: src/modules/LanItems.rb:1329
msgid "Not configured"
msgstr "Nesukonfigūruota"
#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1344 src/modules/LanItems.rb:1410
+#: src/modules/LanItems.rb:1351 src/modules/LanItems.rb:1411
#, fuzzy
#| msgid "Device Name: %1"
msgid "Device Name: %s"
msgstr "Įrenginio pavadinimas: %1"
-#: src/modules/LanItems.rb:1364
+#: src/modules/LanItems.rb:1372
msgid "Bonding slaves"
msgstr "Susiejami pagalbiniai serveriai."
-#: src/modules/LanItems.rb:1378
+#: src/modules/LanItems.rb:1386
msgid "enslaved in %s"
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1379
+#: src/modules/LanItems.rb:1387
msgid "Bonding master"
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1393
+#: src/modules/LanItems.rb:1401
msgid "Not connected"
msgstr "Neprisijungta"
-#: src/modules/LanItems.rb:1396
+#: src/modules/LanItems.rb:1402
msgid "No hwinfo"
msgstr "Jokios aparatinės įrangos informacijos"
-#: src/modules/LanItems.rb:1416
+#: src/modules/LanItems.rb:1417
msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1422
+#: src/modules/LanItems.rb:1423
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
@@ -4419,11 +4371,11 @@
"<p>Įrenginys nesukonfigūruotas.\n"
"Norėdami konfigūruoti, spauskite <b>Keisti</b>.</p>\n"
-#: src/modules/LanItems.rb:1429
+#: src/modules/LanItems.rb:1430
msgid "Needed firmware"
msgstr "Reikia programinės aparatinės įrangos (angl. firmware)"
-#: src/modules/LanItems.rb:1429
+#: src/modules/LanItems.rb:1430
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
@@ -4461,14 +4413,14 @@
#. Enable xinetd
#. Enable XDM
-#: src/modules/Remote.rb:343 src/modules/Remote.rb:351
+#: src/modules/Remote.rb:342 src/modules/Remote.rb:350
#, fuzzy
#| msgid "Enabling the LDAP Service failed."
msgid "Enabling service %{service} has failed"
msgstr "Nepavyko įgalinti LDAP paslaugos."
#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
-#: src/modules/Remote.rb:378
+#: src/modules/Remote.rb:377
msgid ""
"Your display manager must be restarted.\n"
"To take the changes in remote administration into account, \n"
@@ -4476,65 +4428,65 @@
msgstr ""
#. description in proposal
-#: src/modules/Remote.rb:409
+#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is enabled."
msgstr "Nuotolinis administravimas įjungtas."
-#: src/modules/Remote.rb:409
+#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "Nuotolinis administravimas išjungtas."
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Routing.rb:244
+#: src/modules/Routing.rb:261
msgid "Write IP forwarding settings"
msgstr "Įrašyti IP persiuntimo nuostatas"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Routing.rb:246
+#: src/modules/Routing.rb:263
msgid "Write routing settings"
msgstr "Įrašyti maršruto parinkimo nuostatas"
-#: src/modules/Routing.rb:249
+#: src/modules/Routing.rb:266
msgid "Saving Routing Configuration"
msgstr "Išsaugoma maršrutizavimo konfigūracija"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Routing.rb:254
+#: src/modules/Routing.rb:271
msgid "Writing IP forwarding settings..."
msgstr "Įrašomos IP persiuntimo nuostatos..."
#. at first stop the running routes
-#. FIXME SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
+#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
#. sysconfig does not support restarting routes only,
#. so we let our caller do it together with other things
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Routing.rb:264
+#: src/modules/Routing.rb:281
msgid "Writing routing settings..."
msgstr "Įrašomos maršrutizavimo nuostatos..."
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:413
+#: src/modules/Routing.rb:434
#, fuzzy
#| msgid "Gateway: %1"
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Tinklų sietuvas: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:417
+#: src/modules/Routing.rb:438
#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IP Forwarding for IPv4: %s"
msgstr "IP persiuntimas:"
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:421
+#: src/modules/Routing.rb:442
#, fuzzy
#| msgid "IP Forwarding:"
msgid "IP Forwarding for IPv6: %s"
msgstr "IP persiuntimas:"
#. item in combo box Firewall Zone
-#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:125
+#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:124
msgid "Automatically Assigned Zone"
msgstr "Automatiškai priskirta zona"
@@ -4548,7 +4500,32 @@
msgid "(Unprotected)"
msgstr "(Neapsaugota)"
+#~ msgid "Device boot protocol"
+#~ msgstr "Įrenginio įkrovos protokolas"
+
+#~ msgid "Manual Network Card Configuration"
+#~ msgstr "Rankinis tinklo plokštės konfigūravimas"
+
+#~ msgid "&Hotplug Type"
+#~ msgstr "Įrenginio &prijungimo tipas"
+
+#~ msgid "P&CI"
+#~ msgstr "P&CI"
+
#~ msgid ""
+#~ "<p>To specify the <b>Frequency</b> instead of\n"
+#~ "the channel, select the desired value.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Jei norite vietoj kanalo nurodyti <b>Dažnį</b>,\n"
+#~ "tai darykite pasirinkę norimą reikšmę.</p>\n"
+
+#~ msgid "&Frequency"
+#~ msgstr "&Dažnis"
+
+#~ msgid "unplugged"
+#~ msgstr "atjungtas"
+
+#~ msgid ""
#~ "Network is currently controlled by NetworkManager and its settings \n"
#~ "cannot be edited by YaST.\n"
#~ "\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/nfs.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/nfs.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/nfs.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:53+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
@@ -22,57 +22,57 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#. Command line help text for the nfs module
-#: src/clients/nfs.rb:42
+#: src/clients/nfs.rb:29
msgid "Configuration of NFS client"
msgstr "NIS kliento konfigūracija"
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:56
+#: src/clients/nfs.rb:43
#, fuzzy
msgid "List configured NFS mounts"
msgstr "Rodyti tik sukonfigūruotas plokštes"
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:63
+#: src/clients/nfs.rb:50
#, fuzzy
msgid "Add an NFS mount"
msgstr "NFS jungtys"
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:68
+#: src/clients/nfs.rb:55
msgid "Edit an NFS mount"
msgstr ""
#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:73
+#: src/clients/nfs.rb:60
msgid "Delete an NFS mount"
msgstr ""
#. host:path
#. command line option help
#. fstab(5): fs_spec
-#: src/clients/nfs.rb:83
+#: src/clients/nfs.rb:70
msgid "Remote file system (in the form 'host:path')"
msgstr ""
#. path
#. command line option help
#. fstab(5): fs_file
-#: src/clients/nfs.rb:92
+#: src/clients/nfs.rb:79
msgid "Local mount point"
msgstr "Vietinio prijungimo vieta"
#. a list?
#. command line option help
#. fstab(5): fs_mntops
-#: src/clients/nfs.rb:102
+#: src/clients/nfs.rb:89
msgid "Mount options"
msgstr "Prijungimo parinktys"
#. nfs or nfs4
#. command line option help
#. fstab(5): fs_type
-#: src/clients/nfs.rb:111
+#: src/clients/nfs.rb:98
msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs."
msgstr ""
@@ -81,28 +81,28 @@
#. @param [Hash] options command options
#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode
#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:173 src/include/nfs/ui.rb:495
+#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
-#: src/clients/nfs.rb:174
+#: src/clients/nfs.rb:160
msgid "Remote File System"
msgstr "Nutolusi rinkmenų sistema"
#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:175 src/include/nfs/ui.rb:498
+#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484
msgid "Mount Point"
msgstr "Prijungimo vieta"
#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:176 src/include/nfs/ui.rb:502
+#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488
msgid "Options"
msgstr "Parametrai"
#. CLI action handler.
#. @param [Hash] options command options
#. @return whether successful
-#: src/clients/nfs.rb:219 src/clients/nfs.rb:250
+#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236
#, fuzzy
#| msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'."
msgid "Unknown value for option \"type\"."
@@ -110,24 +110,24 @@
#. error
#. error
-#: src/clients/nfs.rb:244 src/clients/nfs.rb:348
+#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334
#, fuzzy
msgid "No NFS mount specified."
msgstr "Nenurodytas modelis"
#. error message
-#: src/clients/nfs.rb:267
+#: src/clients/nfs.rb:253
#, fuzzy
msgid "No NFS mount matching the criteria found."
msgstr "Prijungtų skirsnių nerasta."
#. error message
-#: src/clients/nfs.rb:285
+#: src/clients/nfs.rb:271
msgid "Multiple NFS mounts match the criteria:"
msgstr ""
#. error popup message
-#: src/include/nfs/routines.rb:99
+#: src/include/nfs/routines.rb:83
#, fuzzy
msgid ""
"The hostname entered is invalid. It must be\n"
@@ -142,7 +142,7 @@
"tik 0..9, A..Z, a..z, taškus, - ir _."
#. error popup message
-#: src/include/nfs/routines.rb:132
+#: src/include/nfs/routines.rb:116
msgid ""
"fstab already contains an entry\n"
"with mount point '%1'."
@@ -151,7 +151,7 @@
"su prijungimo vieta „%1“."
#. error popup message (spaces are now allowed)
-#: src/include/nfs/routines.rb:155
+#: src/include/nfs/routines.rb:139
#, fuzzy
msgid ""
"The path entered is invalid.\n"
@@ -163,14 +163,14 @@
"simboliu /."
#. Help, part 1 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:57
+#: src/include/nfs/ui.rb:41
msgid ""
"<p>The table contains all directories \n"
"exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>"
msgstr ""
#. Help, part 2 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:61
+#: src/include/nfs/ui.rb:46
msgid ""
"<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n"
"exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n"
@@ -179,14 +179,14 @@
msgstr ""
#. Help, part 3 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:68
+#: src/include/nfs/ui.rb:53
msgid ""
"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n"
"a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n"
"share with <B>Delete</B>.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/nfs/ui.rb:76
+#: src/include/nfs/ui.rb:60
msgid ""
"<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n"
"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n"
@@ -197,29 +197,29 @@
#. selection box label
#. changed from "Remote hosts" because now it shows
#. NFS servers only
-#: src/include/nfs/ui.rb:180
+#: src/include/nfs/ui.rb:164
msgid "&NFS Servers"
msgstr "&NFS serveriai"
#. selection box label
-#: src/include/nfs/ui.rb:192
+#: src/include/nfs/ui.rb:176
msgid "&Exported Directories"
msgstr "&Eksportuoti katalogai"
#. text entry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:264
+#: src/include/nfs/ui.rb:249
msgid "&NFS Server Hostname"
msgstr "&NFS serverio vardas"
#. pushbutton label
#. choose a host from a list
#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:270
+#: src/include/nfs/ui.rb:255
msgid "Choo&se"
msgstr "Pa&sirinkti"
#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:278
+#: src/include/nfs/ui.rb:263
msgid "&Remote Directory"
msgstr "Nuotolinis &katalogas"
@@ -227,49 +227,49 @@
#. select from a list of remote filesystems
#. make it short
#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:285
+#: src/include/nfs/ui.rb:270
msgid "&Select"
msgstr "Pa&sirinkti"
-#: src/include/nfs/ui.rb:290
+#: src/include/nfs/ui.rb:275
msgid "NFS&v4 Share"
msgstr "NFS&v4 bendrieji ištekliai"
#. parallel NFS, protocol version 4.1
-#: src/include/nfs/ui.rb:293
+#: src/include/nfs/ui.rb:278
msgid "pNFS (v4.1)"
msgstr ""
#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:302
+#: src/include/nfs/ui.rb:287
msgid "&Mount Point (local)"
msgstr "&Prijungimo vieta (vietinė)"
#. button label
#. browse directories to select a mount point
#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:308
+#: src/include/nfs/ui.rb:293
msgid "&Browse"
msgstr "&Naršyti"
#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:313
+#: src/include/nfs/ui.rb:298
msgid "O&ptions"
msgstr "&Parinktys"
#. label message
-#: src/include/nfs/ui.rb:335
+#: src/include/nfs/ui.rb:319
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Šiame LAN'e esančių kompiuterių paieška..."
#. Translators: 1st part of error message
-#: src/include/nfs/ui.rb:341
+#: src/include/nfs/ui.rb:325
#, fuzzy
msgid "No NFS server has been found on your network."
msgstr "Atnaujinimo serveris buvo pridėtas prie jūsų konfigūracijos."
#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...)
-#: src/include/nfs/ui.rb:347
+#: src/include/nfs/ui.rb:331
msgid ""
"\n"
"This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n"
@@ -277,18 +277,18 @@
msgstr ""
#. Popup dialog, %1 is a host name
-#: src/include/nfs/ui.rb:372
+#: src/include/nfs/ui.rb:356
msgid "Getting directory list for \"%1\"..."
msgstr "Gaunamas \"%1\" katalogų sąrašas..."
#. heading for a directory selection dialog
-#: src/include/nfs/ui.rb:387
+#: src/include/nfs/ui.rb:371
msgid "Select the Mount Point"
msgstr "Pasirinkti prijungimo vietą"
#. help text 1/4
#. change: locally defined -> servers on LAN
-#: src/include/nfs/ui.rb:436
+#: src/include/nfs/ui.rb:420
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the <b>NFS Server Hostname</b>. With\n"
@@ -301,7 +301,7 @@
#. help text 2/4
#. added "Select" button
-#: src/include/nfs/ui.rb:445
+#: src/include/nfs/ui.rb:429
msgid ""
"<p>In <b>Remote File System</b>,\n"
"enter the path to the directory on the NFS server. Use\n"
@@ -310,7 +310,7 @@
msgstr ""
#. help text 3/4
-#: src/include/nfs/ui.rb:455
+#: src/include/nfs/ui.rb:439
msgid ""
"<p>\t\t\n"
"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n"
@@ -319,7 +319,7 @@
msgstr ""
#. help text 4/4
-#: src/include/nfs/ui.rb:465
+#: src/include/nfs/ui.rb:450
#, fuzzy
msgid ""
"<p>For a list of <b>Options</b>,\n"
@@ -327,57 +327,57 @@
msgstr "<p>Norėdami sužinoti apie <b>parametrų</b> sąrašą, paskaitykite man puslapius mount(8).</p>"
#. popup heading
-#: src/include/nfs/ui.rb:470
+#: src/include/nfs/ui.rb:455
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/include/nfs/ui.rb:496
+#: src/include/nfs/ui.rb:482
msgid "Remote Directory"
msgstr "Nuotolinis katalogas"
#. table header
-#: src/include/nfs/ui.rb:500
+#: src/include/nfs/ui.rb:486
msgid "NFS Type"
msgstr "NFS tipas"
-#. `VSpacing (1),
-#: src/include/nfs/ui.rb:522
+#. #211570
+#: src/include/nfs/ui.rb:507
msgid "Enable NFSv4"
msgstr "Įgalinti NFSv4"
-#: src/include/nfs/ui.rb:523
+#: src/include/nfs/ui.rb:508
msgid "NFSv4 Domain Name"
msgstr "NFSv4 srities vardas"
-#: src/include/nfs/ui.rb:528
+#: src/include/nfs/ui.rb:513
msgid "Enable &GSS Security"
msgstr "Įgalinti &GSS saugumą"
-#: src/include/nfs/ui.rb:542
+#: src/include/nfs/ui.rb:527
msgid "&NFS Shares"
msgstr "&NFS bendrieji ištekliai"
-#: src/include/nfs/ui.rb:543
+#: src/include/nfs/ui.rb:528
msgid "NFS &Settings"
msgstr "NFS nuostatos"
#. Default values
-#: src/include/nfs/ui.rb:656
+#: src/include/nfs/ui.rb:640
msgid "Really delete %1?"
msgstr "Tikrai ištrinti %1?"
#. dialog heading
-#: src/include/nfs/ui.rb:695
+#: src/include/nfs/ui.rb:681
msgid "NFS Client Configuration"
msgstr "NFS kliento konfigūravimas"
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:432
+#: src/modules/Nfs.rb:387
msgid "Unable to create directory '%1'."
msgstr "Nepavyksta sukurti katalogo „%1“."
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:449
+#: src/modules/Nfs.rb:405
msgid ""
"Unable to write to /etc/fstab.\n"
"No changes will be made to the\n"
@@ -388,82 +388,84 @@
"pakeista.\n"
#. dialog label
-#: src/modules/Nfs.rb:494
+#: src/modules/Nfs.rb:447
msgid "Writing NFS Configuration"
msgstr "Įrašoma NFS konfigūracija"
#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:499
+#: src/modules/Nfs.rb:452
msgid "Stop services"
msgstr "Sustabdyti paslaugas"
#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:501
+#: src/modules/Nfs.rb:454
msgid "Start services"
msgstr "Paleisti paslaugas"
#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:505
+#: src/modules/Nfs.rb:458
msgid "Stopping services..."
msgstr "Stabdomos paslaugos..."
#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:507
+#: src/modules/Nfs.rb:460
msgid "Starting services..."
msgstr "Paleidžiamos paslaugos..."
#. final progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:509
+#: src/modules/Nfs.rb:462
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#. help text
-#: src/modules/Nfs.rb:515
+#: src/modules/Nfs.rb:468
msgid "Writing NFS client settings. Please wait..."
msgstr "Įrašomi NFS kliento nustatymai. Palaukite..."
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:535
+#: src/modules/Nfs.rb:488
msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab."
msgstr "Nepavyksta prijungti NFS įrašų iš /etc/fstab."
#. summary header
-#: src/modules/Nfs.rb:557
+#: src/modules/Nfs.rb:510
msgid "NFS Entries"
msgstr "NFS įrašai"
#. summary item, %1 is a number
-#: src/modules/Nfs.rb:561
+#: src/modules/Nfs.rb:514
msgid "%1 entries configured"
msgstr "sukonfigūruotas %1 įrašas"
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:137
+#: src/modules/NfsOptions.rb:140
#, fuzzy
msgid "Empty option strings are not allowed."
msgstr "Tuščia parametrų eilutė neleistina!"
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:149
-msgid "\"Unexpected value '#{value}' for option '#{key}'\""
-msgstr ""
+#: src/modules/NfsOptions.rb:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty value for option: %1"
+msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'"
+msgstr "Tuščia parametro reikšmė: %1"
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:153
+#: src/modules/NfsOptions.rb:155
#, fuzzy
#| msgid "Unknown option: %1"
msgid "Unknown option: '%{key}'"
msgstr "Nežinomas parametras: %1"
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:157
+#: src/modules/NfsOptions.rb:159
#, fuzzy
#| msgid "Invalid option: %1"
msgid "Invalid option: '%{opt}'"
msgstr "Netinkamas parametras: %1"
#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:161
+#: src/modules/NfsOptions.rb:163
#, fuzzy
#| msgid "Empty value for option: %1"
msgid "Empty value for option: '%{key}'"
Modified: trunk/yast/lt/po/nfs_server.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/nfs_server.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/nfs_server.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:38+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/nis.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/nis.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/nis.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:42+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -137,7 +137,7 @@
msgid "&NIS Servers in Domain %1"
msgstr "&NIS serveriai srityje %1"
-#. firewall openning help
+#. firewall opening help
#: src/include/nis/ui.rb:228
msgid ""
"<p><b>Firewall Settings</b><br>\n"
@@ -225,7 +225,7 @@
#. frame label
#. frame label
-#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1026
+#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028
msgid "NIS client"
msgstr "NIS klientas"
@@ -273,7 +273,7 @@
#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
#. pushbutton label, find nis servers
#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
-#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:862
+#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864
msgid "Fin&d"
msgstr "I&eškoti"
@@ -296,11 +296,6 @@
msgid "&Use NIS"
msgstr "N&audoti NIS"
-#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:482
-msgid "Start Auto&mounter"
-msgstr "Paleisti auto&matinį prijungimą"
-
#. button label (short for Expert settings)
#: src/include/nis/ui.rb:489
msgid "E&xpert..."
@@ -311,9 +306,14 @@
msgid "NFS Configuration..."
msgstr "NFS konfigūracija..."
+#. check box label
+#: src/include/nis/ui.rb:499
+msgid "Start Auto&mounter"
+msgstr "Paleisti auto&matinį prijungimą"
+
#. dialog title
#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:506 src/include/nis/ui.rb:1034
+#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036
msgid "Configuration of NIS client"
msgstr "NIS kliento konfigūracija"
@@ -321,12 +321,12 @@
#. but the domain is unknown.
#. Message popup. The user wants to Find servers
#. but the domain is unknown.
-#: src/include/nis/ui.rb:573 src/include/nis/ui.rb:902
+#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904
msgid "Finding servers works only when the domain is known."
msgstr "Serverių paieška veikia tik tuomet, kai žinoma sritis."
#. yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:591
+#: src/include/nis/ui.rb:593
msgid ""
"When you configure your machine as a NIS client,\n"
"you cannot retrieve the user data from LDAP.\n"
@@ -337,81 +337,81 @@
"Ar esate tikras?"
#. help text 1/4
-#: src/include/nis/ui.rb:674
+#: src/include/nis/ui.rb:676
msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>"
msgstr "<p>Paprastai, jei tai įmanoma, kiekvienas kompiuteris gali užklausti, kokį serverį naudoja klientas. Uždraudus <b>Atsakyti nuotoliniam kompiuteriui</b>, vietiniam kompiuteriui neleidžiama atsakyti.</p>"
#. help text 2/4
#. Check, ie. turn on a check box
-#: src/include/nis/ui.rb:682
+#: src/include/nis/ui.rb:684
msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>"
msgstr "<p>Pažymėkite <b>Netaisyklingas serveris</b>, jei turi būti priimti atsakymai iš serverių, paleistų ant neprivilegijuotų prievadų. Tai nėra saugu, todėl geriau yra pakeisti tokį serverį.</p>"
#. help text 3/4
-#: src/include/nis/ui.rb:690
+#: src/include/nis/ui.rb:692
msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>"
msgstr "<p>Išsamiau apie kitus parametrus skaitykite <b>man ypbind</b>.</p>"
#. frame label
#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:701 src/include/nis/ui.rb:729
+#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731
msgid "Expert settings"
msgstr "Nuostatos ekspertams"
#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:706
+#: src/include/nis/ui.rb:708
msgid "Ans&wer Remote Hosts"
msgstr "Ats&akyti nuotoliniam kompiuteriui"
#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:710
+#: src/include/nis/ui.rb:712
msgid "Br&oken server"
msgstr "&Netaisyklingas serveris"
#. text entry label (do not translate 'ypbind')
-#: src/include/nis/ui.rb:717
+#: src/include/nis/ui.rb:719
msgid "Other &ypbind options"
msgstr "Kitos &ypbind parinktys"
#. Translators: multilineedit label
#. comma: ","
-#: src/include/nis/ui.rb:844
+#: src/include/nis/ui.rb:846
msgid "&Servers (separated by spaces or commas)"
msgstr "&Serveriai (atskirti tarpais arba kableliais)"
#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:851
+#: src/include/nis/ui.rb:853
msgid "&Broadcast"
msgstr "&Transliavimas"
#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:857
+#: src/include/nis/ui.rb:859
msgid "&SLP"
msgstr "&SLP"
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/nis/ui.rb:872
+#: src/include/nis/ui.rb:874
msgid "Domain Settings"
msgstr "Srities nuostatos"
#. Add a domain, Adding a domain? Edit...
#. Translators: text entry label
-#: src/include/nis/ui.rb:875
+#: src/include/nis/ui.rb:877
msgid "&Domain name"
msgstr "&Srities vardas"
#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:930
+#: src/include/nis/ui.rb:932
msgid "This domain is already defined."
msgstr "Ši sritis jau apibrėžta."
#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:935
+#: src/include/nis/ui.rb:937
msgid "The format of server address '%1' is not correct."
msgstr "Serverio adreso formatas „%1“ yra netaisyklingas."
#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes
-#: src/include/nis/ui.rb:944
+#: src/include/nis/ui.rb:946
msgid ""
"Enabling both Broadcast and SLP options\n"
"does not make any sense. Select just one option."
@@ -420,56 +420,56 @@
"neturi prasmės. Pasirinkite vieną parinktį."
#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:977
+#: src/include/nis/ui.rb:979
msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>"
msgstr "<p>Nustatykite serverius papildomoms sritims.</p>"
#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:985
+#: src/include/nis/ui.rb:987
msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>"
msgstr "<p>Paslaugos vietos protokolas (<b>SLP</b>) gali būti naudojamas NIS serverio paieškai.</p>"
#. dialog label
#. dialog subtitle
-#: src/include/nis/ui.rb:997 src/include/nis/ui.rb:1036
+#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038
msgid "Additional Domains"
msgstr "Papildomos sritys"
#. table header
#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1003 src/modules/Nis.rb:889
+#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889
msgid "Domain"
msgstr "Sritis"
#. table header
#. summary header
-#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:842
+#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842
msgid "Broadcast"
msgstr "Transliavimas"
#. table header - Service Location Protocol
-#: src/include/nis/ui.rb:1007
+#: src/include/nis/ui.rb:1009
msgid "SLP"
msgstr "SLP"
#. table header
#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1009 src/modules/Nis.rb:887
+#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887
msgid "Servers"
msgstr "Serveriai"
#. button label
-#: src/include/nis/ui.rb:1015
+#: src/include/nis/ui.rb:1017
msgid "A&dd"
msgstr "Pri&dėti"
#. Translators: a yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:1121
+#: src/include/nis/ui.rb:1123
msgid "Really delete this domain?"
msgstr "Ar tikrai šalinti šią sritį?"
#. popup text FIXME better...
-#: src/include/nis/ui.rb:1251
+#: src/include/nis/ui.rb:1253
msgid "NIS is now enabled."
msgstr "NIS šiuo metu įgalintas."
@@ -549,46 +549,46 @@
msgstr "Klientas įgalintas"
#. dialog label
-#: src/modules/Nis.rb:1208
+#: src/modules/Nis.rb:1206
msgid "Writing NIS Configuration..."
msgstr "Įrašoma NIS konfigūracija..."
#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1213
+#: src/modules/Nis.rb:1211
msgid "Stop services"
msgstr "Sustabdyti paslaugas"
#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1215
+#: src/modules/Nis.rb:1213
msgid "Start services"
msgstr "Paleisti paslaugas"
#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1219
+#: src/modules/Nis.rb:1217
msgid "Stopping services..."
msgstr "Stabdomos paslaugos..."
#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1221
+#: src/modules/Nis.rb:1219
msgid "Starting services..."
msgstr "Paleidžiamos paslaugos..."
#. final progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1223
+#: src/modules/Nis.rb:1221
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#. help text
-#: src/modules/Nis.rb:1229
+#: src/modules/Nis.rb:1227
msgid "Writing NIS client settings"
msgstr "Įrašomos NIS kliento nuostatos"
#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1254
+#: src/modules/Nis.rb:1252
msgid "Error while running ypclient."
msgstr "Paleidžiant ypclient įvyko klaida."
#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1262
+#: src/modules/Nis.rb:1260
msgid "NIS server not found."
msgstr "NIS serveris nerastas."
Modified: trunk/yast/lt/po/nis_server.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/nis_server.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/nis_server.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 18:19+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/ntp-client.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/ntp-client.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/ntp-client.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -79,7 +79,7 @@
msgstr "&Konfigūruoti..."
#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:386
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:380
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Synchronization with NTP server is not possible\n"
@@ -92,12 +92,12 @@
"reikalingas %1 paketas.\n"
#. Only if network is running try to synchronize the ntp server
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:398
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:392
msgid "Synchronizing with NTP server..."
msgstr "Sinchronizuojama su NTP serveriu..."
#. update time widgets
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:438
#, fuzzy
#| msgid "Connection to the LDAP server cannot be established."
msgid "Connection to selected NTP server failed."
@@ -105,7 +105,7 @@
#. Translators: yes-no popup,
#. ntpdate is a command, %1 is the server address
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:474
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:469
msgid ""
"Test query to server '%1' failed.\n"
"If server is not yet accessible or network is not configured\n"
@@ -1295,27 +1295,27 @@
msgstr "Ruošiama..."
#. NtpClient read dialog caption
-#: src/modules/NtpClient.rb:477
+#: src/modules/NtpClient.rb:486
msgid "Initializing NTP Client Configuration"
msgstr "Ruošiamas NTP kliento konfigūravimas"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:492
+#: src/modules/NtpClient.rb:501
msgid "Read network configuration"
msgstr "Skaityti tinklo konfigūraciją"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:494
+#: src/modules/NtpClient.rb:503
msgid "Read NTP settings"
msgstr "Skaityti NTP nustatymus"
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:498
+#: src/modules/NtpClient.rb:507
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Skaitoma tinklo konfigūracija..."
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:500
+#: src/modules/NtpClient.rb:509
msgid "Reading NTP settings..."
msgstr "Skaitomos NTP nuostatos..."
@@ -1325,115 +1325,115 @@
#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI)
#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557)
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:502 src/modules/NtpClient.rb:597
-#: src/modules/NtpClient.rb:758 src/modules/NtpClient.rb:909
+#: src/modules/NtpClient.rb:511 src/modules/NtpClient.rb:606
+#: src/modules/NtpClient.rb:767 src/modules/NtpClient.rb:918
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#. boolean update_dhcp = original_config_dhcp != config_dhcp;
#. NtpClient read dialog caption
-#: src/modules/NtpClient.rb:731
+#: src/modules/NtpClient.rb:740
msgid "Saving NTP Client Configuration"
msgstr "Įrašoma NTP kliento konfigūracija"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:748
+#: src/modules/NtpClient.rb:757
msgid "Write NTP settings"
msgstr "Įrašyti NTP nuostatas"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:750
+#: src/modules/NtpClient.rb:759
msgid "Restart NTP daemon"
msgstr "Iš naujo paleisti NTP tarnybą"
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:754
+#: src/modules/NtpClient.rb:763
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Įrašomos nuostatos..."
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:756
+#: src/modules/NtpClient.rb:765
msgid "Restarting NTP daemon..."
msgstr "Iš naujo paleidžiama NTP tarnyba..."
#. error message
-#: src/modules/NtpClient.rb:841
+#: src/modules/NtpClient.rb:850
msgid "Cannot update the dynamic configuration policy."
msgstr "Nepavyksta atnaujinti dinaminių konfigūracijos taisyklių."
#. error report
-#: src/modules/NtpClient.rb:879
+#: src/modules/NtpClient.rb:888
msgid "Cannot restart the NTP daemon."
msgstr "Nepavyksta iš naujo paleisti NTP tarnybos."
#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:973
+#: src/modules/NtpClient.rb:998
msgid "The NTP daemon starts when starting the system."
msgstr "NTP tarnyba paleidžiama startuojant sistemai."
#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:979
+#: src/modules/NtpClient.rb:1004
msgid "The NTP daemon does not start automatically."
msgstr "NTP tarnyba nepaleidžiama startuojant sistemai."
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:985
+#: src/modules/NtpClient.rb:1010
msgid "Servers: %1"
msgstr "Serveriai: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:989
+#: src/modules/NtpClient.rb:1014
msgid "Radio Clocks: %1"
msgstr "Radijo laikrodžiai: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:993
+#: src/modules/NtpClient.rb:1018
msgid "Peers: %1"
msgstr "Mazgai: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:997
+#: src/modules/NtpClient.rb:1022
msgid "Broadcast time information to: %1"
msgstr "Transliuoti laiko informaciją į : %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:1001
+#: src/modules/NtpClient.rb:1026
msgid "Accept broadcasted time information from: %1"
msgstr "Priimti transliuojamą laiko informaciją iš: %1"
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1017
+#: src/modules/NtpClient.rb:1042
msgid "Combine static and DHCP configuration."
msgstr "Derinti statinę ir DHCP konfigūraciją."
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1021
+#: src/modules/NtpClient.rb:1046
msgid "Static configuration only."
msgstr "Tik statinė konfigūracija"
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1024
+#: src/modules/NtpClient.rb:1049
msgid "Custom configuration policy."
msgstr "Savitos konfigūracijos taisyklės."
#. An informative popup label diring the NTP server testings
-#: src/modules/NtpClient.rb:1057
+#: src/modules/NtpClient.rb:1082
msgid "Testing the NTP server..."
msgstr "Bandomas NTP serveris..."
#. message report - result of test of connection to NTP server
-#: src/modules/NtpClient.rb:1087
+#: src/modules/NtpClient.rb:1103
msgid "Server is reachable and responds properly."
msgstr "Serveris pasiekiamas ir tinkamai atsako."
#. error message - result of test of connection to NTP server
#. report error instead of simple message (#306018)
-#: src/modules/NtpClient.rb:1091
+#: src/modules/NtpClient.rb:1107
msgid "Server is unreachable or does not respond properly."
msgstr "Serveris nepasiekiamas arba tinkamai neatsako."
#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659)
-#: src/modules/NtpClient.rb:1109
+#: src/modules/NtpClient.rb:1125
msgid ""
"Cannot search for NTP server in local network\n"
"without package %1 installed.\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/oneclickinstall.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/oneclickinstall.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/oneclickinstall.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: oneclickinstall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 23:20+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@
#. Remove any removals
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:139
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:292
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:291
msgid "Removing Packages..."
msgstr "Šalinami paketai..."
@@ -83,7 +83,7 @@
#. if that was successful now try and install the patterns
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:152
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:265
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:264
msgid "Installing Patterns..."
msgstr "Diegiami šablonai..."
@@ -96,8 +96,8 @@
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:165
#: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:71
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:224
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:232
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:223
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:231
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Įdiegiami paketai..."
@@ -363,36 +363,36 @@
msgid "Adding repository %1"
msgstr "Pridedama saugykla %1"
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:124
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:123
msgid "An error occurred while initializing the software repository."
msgstr "Ruošiant programinės įrangos saugyklą įvyko klaida."
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:127
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:126
msgid "Details:"
msgstr "Išsamiau:"
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:132
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:131
msgid "Try again?"
msgstr "Bandyti vėl?"
#. * Install all the specified packages
#. * return true if all installations were successful, false otherwise
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:186
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:185
msgid "Marking package %1 for installation"
msgstr "Diegimui pažymimas paketas %1"
#. If we didn't find it in the repos specified in the YMP try any repo.
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:212
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:211
msgid "Warning: package %1 could not be installed."
msgstr "Įspėjimas: paketas %1 negali būti įdiegtas."
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:226
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:225
msgid "Performing Installation..."
msgstr "Diegiama..."
#. * Install all the specified patterns
#. * return true if all installations were successful, false otherwise
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:253
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:252
msgid "Warning: pattern %1 could not be installed."
msgstr "Įspėjimas: šablonas %1 negali būti įdiegtas."
Modified: trunk/yast/lt/po/online-update-configuration.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/online-update-configuration.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/online-update-configuration.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update-configuration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 14:39+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/online-update.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/online-update.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/online-update.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 08:53+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -240,9 +240,13 @@
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages for package management were updated.\n"
+#| "Finishing and restarting now."
msgid ""
"Packages for package management were updated.\n"
-"Finishing and restarting now."
+"Finishing and restarting YaST now."
msgstr ""
"Programinės įrangos tvarkytuvės paketai atnaujinti.\n"
"Užbaigus tvarkytuvė paleidžiama iš naujo."
@@ -318,63 +322,48 @@
msgstr "Gerai"
#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:233
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230
msgid "Downloading delta RPM %1 "
msgstr "Parsiunčiamas pakeitimų RPM %1 "
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:239
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236
msgid "Delta RPM Download Progress"
msgstr "Pakeitimų RPM atsiuntimo eiga"
#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:265
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Nepavyko atsiųsti pakeitimų RPM: %1"
#. Progress log item (%1 is name of delta RPM).
#. Leave the space at the end, some other text may follow.
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:280
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277
msgid "Applying delta RPM: %1 "
msgstr "Pritaikomas pakeitimų RPM: %1 "
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:287
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284
msgid "Delta RPM Application Progress"
msgstr "Pakeitimų RPM pritaikymo eiga"
#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:316
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Nepavyko pritaikyti pakeitimų RPM %1"
-#. Progress log; lave the space at the end, some other text may follow.
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:331
-msgid "Downloading patch RPM %1 "
-msgstr "Atsiunčiamas pataisos RPM %1 "
-
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:337
-msgid "Patch RPM Download Progress"
-msgstr "Pataisos RPM atsiuntimo eiga"
-
-#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:364
-msgid "Failed to download patch RPM: %1"
-msgstr "Nepavyko atsiųsti pataisos RPM: %1"
-
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:405
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354
msgid "Script Execution Progress"
msgstr "Scenarijaus vykdymo eiga"
#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:411
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360
msgid "Starting script %1"
msgstr "Paleidžiamas scenarijus %1"
#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:481
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430
msgid ""
"Patch %1\n"
"\n"
@@ -383,7 +372,7 @@
"\n"
#. error popoup (detailed info follows)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:614
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549
msgid "There was an error in the repository initialization."
msgstr "Ruošiant saugyklas įvyko klaida."
@@ -543,6 +532,15 @@
"Contact us if you need further assistance."
msgstr ""
+#~ msgid "Downloading patch RPM %1 "
+#~ msgstr "Atsiunčiamas pataisos RPM %1 "
+
+#~ msgid "Patch RPM Download Progress"
+#~ msgstr "Pataisos RPM atsiuntimo eiga"
+
+#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1"
+#~ msgstr "Nepavyko atsiųsti pataisos RPM: %1"
+
#~ msgid ""
#~ "If you abort the installation now, SuSEconfig will\n"
#~ "not be run. The patches have been installed\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/opensuse_mirror.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/opensuse_mirror.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/opensuse_mirror.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>\n"
"Language-Team: Lithuanian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/packager.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/packager.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/packager.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 07:16+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -229,14 +229,14 @@
#. TRANSLATORS: popup header
#. TRANSLATORS: popup header
#: src/clients/inst_productsources.rb:268
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1343
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1346
msgid "Aborting Configuration of Online Repository"
msgstr "Nutraukiama nuotolinių saugyklų konfigūracija"
#. TRANSLATORS: popup question
#. TRANSLATORS: popup question
#: src/clients/inst_productsources.rb:270
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1345
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1348
msgid "Are you sure you want to abort the configuration?"
msgstr "Tikrai norite nutraukti konfigūraciją?"
@@ -257,42 +257,42 @@
"Ar norėtumėte jį konfigūruoti?"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:643
+#: src/clients/inst_productsources.rb:646
msgid "Check network configuration"
msgstr "Patikrinti tinklo konfigūraciją"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:645
+#: src/clients/inst_productsources.rb:648
msgid "Download list of online repositories"
msgstr "Atsisiųsti nuotolinių saugyklų sąrašą"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:650
+#: src/clients/inst_productsources.rb:653
msgid "Checking network configuration..."
msgstr "Tikrinama tinklo konfigūracija..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:652
+#: src/clients/inst_productsources.rb:655
msgid "Downloading list of online repositories..."
msgstr "Parsiunčiamas nuotolinių saugyklų sąrašas..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:661
+#: src/clients/inst_productsources.rb:664
msgid "Initialize the repository manager"
msgstr "Paleisti saugyklų tvarkytuvę"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:666
+#: src/clients/inst_productsources.rb:669
msgid "Initializing the repository manager..."
msgstr "Paleidžiama saugyklų tvarkytuvė..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:676
+#: src/clients/inst_productsources.rb:679
msgid "Reading List of Online Repositories"
msgstr "Skaitomas nuotolinių saugyklų sąrašas"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:682
+#: src/clients/inst_productsources.rb:685
msgid ""
"<p>The packager is being initialized and \n"
"the list of servers downloaded from the Web.</p>\n"
@@ -301,7 +301,7 @@
"ir iš interneto bus parsiunčiamas serverių sąrašas.</p>\n"
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/clients/inst_productsources.rb:714
+#: src/clients/inst_productsources.rb:717
msgid ""
"Cannot download list of repositories,\n"
"no network configured."
@@ -310,7 +310,7 @@
"tinklas nesukonfigūruotas."
#. TRANSLATORS: light-warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:792
+#: src/clients/inst_productsources.rb:795
msgid ""
"No product URL defined from which to download\n"
"list of repositories.\n"
@@ -319,7 +319,7 @@
"būtų siunčiamas saugyklų sąrašas.\n"
#. TRANSLATORS: warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:806
+#: src/clients/inst_productsources.rb:809
msgid ""
"Unable to download list of repositories\n"
"or no repositories defined."
@@ -330,12 +330,12 @@
#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text
#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes")
#. see *4
-#: src/clients/inst_productsources.rb:912
+#: src/clients/inst_productsources.rb:915
msgid "<b>Recommended:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Rekomenduojama:</b> %1<br>"
#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:914
+#: src/clients/inst_productsources.rb:917
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
@@ -346,7 +346,7 @@
#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository
#. %4 is replaced with a description text for the selected repository
#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:926
+#: src/clients/inst_productsources.rb:929
msgid ""
"<p>\n"
"<b>URL:</b> %1<br>\n"
@@ -365,28 +365,28 @@
"</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1234
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1237
msgid "List of Online Repositories"
msgstr "Nuotolinių saugyklų sąrašas"
#. TRANSLATORS: push button
#. push button
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1241 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1244 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtras"
#. TRANSLATORS: multi-selection box
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1251
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1254
msgid "&List of Repositories"
msgstr "&Saugyklų sąrašas"
#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1257
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1260
msgid "Repository Description"
msgstr "Saugyklos aprašas"
#. TRANSLATORS: dialog help 1/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1261
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1264
msgid ""
"<p>List of default online repositories.\n"
"Click on a repository for details.</p>\n"
@@ -395,32 +395,32 @@
"Norėdami apie saugyklą sužinoti daugiau, spragtelėkite ties ja.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1266
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pasirinkite norimas naudoti nuotolines saugyklas \n"
"ir spauskite <b>Toliau</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1270
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1273
msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pasirinkite norimas naudoti nuotolines saugyklas \n"
"ir spauskite <b>Baigti</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1275
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>"
msgstr "<p>Norėdami pašalinti saugyklą, tiesiog jos nepasirinkite/nepažymėkite.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1371
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1374
msgid "Writing List of Online Repositories"
msgstr "Įrašomas nuotolinių saugyklų sąrašas"
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1377
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr "<p>Saugyklų tvarkytuvė parsiunčia informaciją...</p>"
@@ -431,46 +431,46 @@
#. %1 is replaced with a repository name or URL
#. TRANSLATORS: pop-up error message
#. %1 is replaced with a repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1469
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1493
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1511
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1472
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1496
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1514
msgid "Adding repository %1 failed."
msgstr "Pridedant %1 saugyklą įvyko klaida."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1588
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1591
msgid "Delete deselected online repositories"
msgstr "Pašalinti nepasirinktas nuotolines saugyklas"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1590
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1593
msgid "Deleting deselected online repositories..."
msgstr "Šalinamos nepasirinktos nuotolinės saugyklos..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1598
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1601
msgid "Add all selected online repositories"
msgstr "Pridėti visas pasirinktas saugyklas"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1603
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1606
msgid "Adding all selected online repositories..."
msgstr "Pridedamos visos pasirinktos nuotolinės saugyklos..."
#. TRANSLATORS: progress step
#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1612
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1615
msgid "Add repository: %1"
msgstr "Pridėti saugyklą: %1"
#. TRANSLATORS: progress step,
#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1621
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1624
msgid "Adding repository: %1 ..."
msgstr "Pridedama saugykla: %1 ..."
#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1733
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1736
msgid ""
"Low memory detected.\n"
"\n"
@@ -501,7 +501,7 @@
#. re-initialize package information
#. force reinitialization
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:744
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Įdiegiami paketai..."
@@ -541,8 +541,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1809
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:683
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
msgid "Initializing..."
msgstr "Ruošiama..."
@@ -605,7 +605,7 @@
#. label to be used instead of URL if not found
#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1325
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
@@ -854,7 +854,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1323
+#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Išsamiau:"
@@ -862,7 +862,7 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1331
+#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "Bandyti vėl?"
@@ -882,7 +882,7 @@
"Visi pakeitimai bus prarasti."
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1328
+#: src/clients/repositories.rb:1329
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
@@ -891,40 +891,40 @@
"%1"
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1439
+#: src/clients/repositories.rb:1440
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "Atnaujinamos saugyklos"
-#: src/clients/repositories.rb:1440
+#: src/clients/repositories.rb:1441
msgid "Refreshing Services"
msgstr "Atnaujinamos paslaugos"
-#: src/clients/repositories.rb:1445
+#: src/clients/repositories.rb:1446
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Atnaujinti saugyklas"
-#: src/clients/repositories.rb:1446
+#: src/clients/repositories.rb:1447
msgid "Refresh Services"
msgstr "Atnaujinti paslaugas"
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1478
+#: src/clients/repositories.rb:1479
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "Atnaujinama saugykla %1..."
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1504
+#: src/clients/repositories.rb:1505
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "Atnaujinama paslauga %1..."
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1523
+#: src/clients/repositories.rb:1524
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "Pašalinti pažymėtą diegimo šaltinį (saugyklą) iš sąrašo?"
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1537
+#: src/clients/repositories.rb:1538
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
@@ -933,7 +933,7 @@
"ir jos saugyklas?"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1605
+#: src/clients/repositories.rb:1606
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
@@ -942,7 +942,7 @@
"atnaujinimo."
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1767
+#: src/clients/repositories.rb:1768
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -955,7 +955,7 @@
"Tikrai vėl pridėti saugyklą?"
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1835
+#: src/clients/repositories.rb:1836
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr "<p>Atkuriant saugyklų konfigūraciją įvyko klaida.</p>\n"
@@ -1068,7 +1068,7 @@
"Įdiegti juos dabar?\n"
#. start the repository manager
-#: src/clients/sw_single.rb:619
+#: src/clients/sw_single.rb:614
msgid ""
"Cannot configure online update repository \n"
"without having package %1 installed"
@@ -1076,7 +1076,7 @@
"Neįdiegus %1 paketo,\n"
"negalima konfigūruoti atnaujinimo internetu saugyklų"
-#: src/clients/sw_single.rb:645
+#: src/clients/sw_single.rb:640
msgid ""
"Cannot search packages in online repositories\n"
"without having package %1 installed"
@@ -1085,7 +1085,7 @@
"negalima ieškoti paketų nuotolinėse saugyklose"
#. error report, %1 is a list of packages
-#: src/clients/sw_single.rb:673
+#: src/clients/sw_single.rb:668
msgid ""
"The following packages have not been found on the medium:\n"
"%1\n"
@@ -1230,7 +1230,7 @@
msgid "&Start Check"
msgstr "&Pradėti tikrinimą"
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:684
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685
msgid "&Eject"
msgstr "&Išimti"
@@ -1477,7 +1477,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
-#: src/modules/Packages.rb:1318 src/modules/SourceManager.rb:306
+#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
"from URL '%1'."
@@ -1515,38 +1515,48 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:517 src/modules/AddOnProduct.rb:619
-#: src/modules/ProductLicense.rb:534 src/modules/ProductLicense.rb:725
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
+#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "Įvyko klaida ruošiant diegimo aplinką."
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:654
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "Konfigūracinė rinkmena %1 laikmenoje nerasta."
+#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
+#. or check the content file
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
+#, fuzzy
+#| msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
+msgid ""
+"Package '%s' is not installed.\n"
+"The add-on product cannot be registered."
+msgstr "Paketas %1 nebuvo įdiegtas. Paslauga negali būti keičiama."
+
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1252 src/modules/AddOnProduct.rb:1416
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Negalima naudoti papildomų produktų."
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1303 src/modules/AddOnProduct.rb:1309
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "%1, URL: %2"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1319
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "URL: %1, Kelias: %2"
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1350
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
msgid "Additional Products"
msgstr "Papildomi produktai"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1356
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
@@ -1554,34 +1564,34 @@
"Diegimo šaltinis (saugykla) dar turi ir papildomų saugyklų sąrašą.\n"
"Pasirinkite tas, kurias norėtumėte naudoti.\n"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Pasirinktini papildomi produktai"
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Pridėti pasirinktus &produktus"
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1505
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Įdėkite papildomų produktų %1 laikmeną"
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1510
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Įdėkite %1 %2 laikmeną."
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1562
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "Nepavyksta pridėti produkto %1."
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/AddOnProduct.rb:1760
-#: src/modules/Packages.rb:469
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
+#: src/modules/Packages.rb:471
msgid "Unknown Product"
msgstr "Nežinomas produktas"
@@ -1667,7 +1677,7 @@
#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items
#.
#. List column header for total remaining MB and time to install
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:924
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:918
msgid "Total"
msgstr "Viso"
@@ -1676,62 +1686,62 @@
#.
#. message in the installatino log, %1 is package name,
#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1051 src/modules/PackageSlideShow.rb:1303
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1355
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1045 src/modules/PackageSlideShow.rb:1297
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1349
msgid "Downloading %1 (download size %2)"
msgstr "Atsiunčiamas %1 (siuntimo dydis %2)"
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1081
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1075
msgid " (Remaining: %1%2 packages)"
msgstr " (Liko paketų: %1%2)"
#. display download progress in DownloadInAdvance mode
#. translations: progress message (part1)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1114
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1108
msgid "Downloading Packages..."
msgstr "Parsiunčiami paketai..."
#. progress message (part2)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1117
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1111
msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)"
msgstr " (Parsiųsta paketų: %1 iš %2)"
#. Heading for the progress bar for the current package
#. while it is deleted. "%1" is the package name.
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1253
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1247
msgid "Deleting %1"
msgstr "Šalinamas %1"
#. package installation - summary text
#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1260
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1254
msgid "Installing %1 (installed size %2)"
msgstr "Diegiamas %1 (įdiegto dydis %2)"
#. message in the installatino log, %1 is package name,
#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1338
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1332
msgid "Applying delta RPM: %1"
msgstr "Pritaikomas skirtumų RPM: %1"
#. warning text
-#: src/modules/Packages.rb:309
+#: src/modules/Packages.rb:311
msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
msgstr "Jūsų kompiuteris yra 64 bitų x86-64 sistema, tačiau jūs bandote įdiegti 32 bitų platinamąjį paketą."
#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:325
+#: src/modules/Packages.rb:327
msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
msgstr "<P>Struktūros būsenų sąrašas, kuri bus pasiekiama po sistemos įdiegimo.</P>"
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:337
+#: src/modules/Packages.rb:339
msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
msgstr "<P>Pasiūlymas praneša apie visą rinkmenų dydį, kurios įdiegtos į sistemą. Tačiau, sistema taip pat turės kai kurias kitas rinkmenas (laikinas ir darbines), taigi naudojama bus šiek tiek daugiau vietos negu pasiūlyta reikšmė. Visgi gerai palikti bent 25% (arba apie 300MB) laisvos vietos prieš pradedant diegimą.</P>"
#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:342
+#: src/modules/Packages.rb:344
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
@@ -1740,95 +1750,95 @@
" Ši reikšmė yra svarbi, kai ryšys yra lėtas arba yra duomenų siuntimo limitas.</P>\n"
#. help text for software proposal - header
-#: src/modules/Packages.rb:351
+#: src/modules/Packages.rb:353
msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>Programų pasiūlymas</B></P>"
#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product
#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...)
-#: src/modules/Packages.rb:368
+#: src/modules/Packages.rb:370
msgid "Product: %1"
msgstr "Produktas: %1"
#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE)
-#: src/modules/Packages.rb:382
+#: src/modules/Packages.rb:384
msgid "System Type: %1"
msgstr "Sistemos tipas: %1"
-#: src/modules/Packages.rb:393
+#: src/modules/Packages.rb:395
msgid "Patterns:<br>"
msgstr "Šablonai:<br>"
#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:403
+#: src/modules/Packages.rb:405
msgid "Size of Packages to Install: %1"
msgstr "Įdiegiamų paketų dydis: %1"
#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages
#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:416
+#: src/modules/Packages.rb:418
msgid "Downloading from Remote Repositories: %1"
msgstr "Parsiunčiama iš nuotolinių saugyklų: %1"
-#: src/modules/Packages.rb:478
+#: src/modules/Packages.rb:480
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
msgstr "Šie papildomi produktai buvo pažymėti automatiniam pašalinimui: %1"
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:502
+#: src/modules/Packages.rb:504
msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
msgstr "Maloniai prašome kreiptis į šių papildomų produktų gamintojus, kurie jums pasiūlytų naują diegimo laikmeną."
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:506
+#: src/modules/Packages.rb:508
msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
msgstr "Maloniai prašome kreiptis į šio papildomo produkto gamintoją, kuris jums pasiūlytų naują diegimo laikmeną."
#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:547
+#: src/modules/Packages.rb:549
msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
msgstr "Klaida: nepavyksta patikrinti, kiek yra laisvos vietos pagrindiniame aplanke %1 (%2 įrenginyje), negalima pradėti diegti."
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:567
+#: src/modules/Packages.rb:569
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
msgstr "Klaida: nepavyksta patikrinti, kiek yra laisvos vietos aplanke %1 (%2 įrenginyje)."
#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:610
+#: src/modules/Packages.rb:612
msgid "Not enough disk space."
msgstr "Neužtenka vietos diske."
#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:612
+#: src/modules/Packages.rb:614
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
msgstr "Diske nepakanka vietos. Pašalinkite kai kuriuos paketus vienu pažymėjimu."
#. add a backslash if it's missing
-#: src/modules/Packages.rb:633
+#: src/modules/Packages.rb:635
msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>"
msgstr "Tik %1 (%2%%) laisvos vietos yra skaidinyje %3.<BR>"
#. newly installed products
-#: src/modules/Packages.rb:702
+#: src/modules/Packages.rb:704
#, fuzzy
#| msgid "New product <b>%1</b> will be installed"
msgid "New product <b>%s</b> will be installed"
msgstr "Bus įdiegtas naujas produktas <b>%1</b>"
#. product update: %s is a product name
-#: src/modules/Packages.rb:712
+#: src/modules/Packages.rb:714
#, fuzzy
#| msgid "Product <b>%1</b> will be upgraded"
msgid "Product <b>%s</b> will be updated"
msgstr "Produktas <b>%1</b> bus naujovinamas"
#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
-#: src/modules/Packages.rb:714
+#: src/modules/Packages.rb:716
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
msgstr ""
-#: src/modules/Packages.rb:721
+#: src/modules/Packages.rb:723
#, fuzzy
#| msgid "Product <b>%1</b> will keep installed"
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
@@ -1836,13 +1846,13 @@
#. Removing another product might be an issue
#. (just warn if removed by user or by YaST)
-#: src/modules/Packages.rb:731
+#: src/modules/Packages.rb:733
#, fuzzy
#| msgid "<font color='red'><b>Warning:</b> Product <b>%1</b> will be removed</font>"
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
msgstr "<font color='red'><b>Dėmesio:</b> Produktas <b>%1</b> bus pašalintas</font>"
-#: src/modules/Packages.rb:732
+#: src/modules/Packages.rb:734
#, fuzzy
#| msgid "<font color='red'><b>Error:</b> Product <b>%1</b> will be automatically removed</font>"
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>"
@@ -1850,7 +1860,7 @@
#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
-#: src/modules/Packages.rb:758
+#: src/modules/Packages.rb:760
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
@@ -1861,12 +1871,12 @@
msgstr ""
#. error in proposal, %1 is URL
-#: src/modules/Packages.rb:1339
+#: src/modules/Packages.rb:1345
msgid "No repository found at '%1'."
msgstr "„%1“ nerasta jokių saugyklų."
#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
-#: src/modules/Packages.rb:1612
+#: src/modules/Packages.rb:1618
msgid ""
"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
@@ -1877,31 +1887,31 @@
"parsisiųsti atnaujintas pastabas iš SUSE Linux Web serverio.</b></p>\n"
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1639
+#: src/modules/Packages.rb:1645
msgid "Integrating booted media..."
msgstr "Priderinama įkrauta laikmena..."
#. close the popup in order to be able to ask about the license
-#: src/modules/Packages.rb:1661
+#: src/modules/Packages.rb:1667
msgid "Failed to integrate the service pack repository."
msgstr "Nepavyko priderinti paslaugų paketo saugyklos."
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1694
+#: src/modules/Packages.rb:1700
msgid "Initializing repositories..."
msgstr "Ruošiamos saugyklos..."
#. message popup, %1 is product name
-#: src/modules/Packages.rb:1926
+#: src/modules/Packages.rb:1932
msgid "Insert %1 CD 1"
msgstr "Įdėkite %1 CD 1"
-#: src/modules/Packages.rb:1928
+#: src/modules/Packages.rb:1934
msgid "%1 CD 1 not found"
msgstr "%1 CD 1 nerastas"
#. an error message
-#: src/modules/Packages.rb:2038
+#: src/modules/Packages.rb:2044
msgid ""
"Error while initializing package descriptions.\n"
"Check the log file %1 for more details."
@@ -1910,7 +1920,7 @@
"Norėdami sužinoti daugiau, žiūrėkite žurnalo rinkmeną %1."
#. bnc #436925
-#: src/modules/Packages.rb:2299
+#: src/modules/Packages.rb:2305
msgid ""
"The software selection has been changed externally.\n"
"Software proposal will be called again."
@@ -1919,12 +1929,12 @@
"Programinės įrangos pasirinkimas bus pateiktas dar kartą."
#. popup label
-#: src/modules/Packages.rb:2317
+#: src/modules/Packages.rb:2323
msgid "Evaluating package selection..."
msgstr "Įvertinama paketų parinktis..."
#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime
-#: src/modules/Packages.rb:2615
+#: src/modules/Packages.rb:2621
msgid ""
"Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n"
"Pattern has not been found."
@@ -1934,7 +1944,7 @@
#. Sets that the license (file) has been already accepted
#.
-#. @param string filename
+#. @param [String] license_ident file name
#: src/modules/ProductLicense.rb:150 src/modules/ProductLicense.rb:157
msgid "Cannot read license file %1"
msgstr "Nepavyksta perskaityti licencijos rinkmenos %1"
@@ -1975,18 +1985,21 @@
"konfigūracija bus nutraukta.</p>\n"
#. dialog title
+#. #459391
+#. If a progress is running open another dialog
#. dialog caption
-#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1211
+#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1149
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1227
msgid "License Agreement"
msgstr "Licencijos sutartis"
#. popup question
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1016
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1021
msgid "Really abort the add-on product installation?"
msgstr "Tikrai nutraukti papildomo produkto diegimą?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1040
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1045
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the installation.\n"
"Really refuse the agreement?"
@@ -1995,7 +2008,7 @@
"Tikrai nesutinkate su licencija?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1043
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1048
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the add-on\n"
"product installation. Really refuse the agreement?"
@@ -2004,12 +2017,19 @@
"diegimas bus atšauktas. Tikrai nesutinkate?"
#. timed ok/cancel popup
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1053
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1058
msgid "The system is shutting down..."
msgstr "Sistema išsijungia..."
+#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1153
+#, fuzzy
+#| msgid "License Agreement"
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "Licencijos sutartis"
+
#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1577
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1593
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to print this EULA, you can find it\n"
@@ -2072,111 +2092,105 @@
msgid "Downloading delta RPM %1 (download size %2)"
msgstr "Atsiunčiamas pakeitimų RPM %1 (siuntimo dydis %2)"
-#. remote
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:461
-msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)"
-msgstr "Atsiunčiamas pataisų RPM %1 (siuntimo dydis %2)"
-
#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:483
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Nepavyko atsiųsti pakeitimų RPM: %1"
#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:492
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Nepavyko pritaikyti pakeitimų RPM: %1"
-#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:501
-msgid "Failed to download patch RPM: %1"
-msgstr "Nepavyko atsiųsti pataisos RPM: %1"
-
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:31
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
msgid "&Scan Using SLP..."
msgstr "&Skenuoti naudojant SLP..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
msgid "Commun&ity Repositories"
msgstr "&Bendruomenės saugyklos"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
#, fuzzy
#| msgid "Custom Registration Server"
msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..."
msgstr "Pasirinktinas registracijos serveris"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
msgid "Specify &URL..."
msgstr "Nurodyti &URL..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
msgid "&FTP..."
msgstr "&FTP..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
msgid "&HTTP..."
msgstr "&HTTP..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:45
msgid "HTT&PS..."
msgstr "HTT&PS..."
#. radio button
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 src/modules/SourceDialogs.rb:1720
-msgid "&SMB/CIFS"
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
+#, fuzzy
+#| msgid "&SMB/CIFS"
+msgid "S&MB/CIFS"
msgstr "&SMB/CIFS"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:47
-msgid "&NFS..."
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
+#, fuzzy
+#| msgid "&NFS..."
+msgid "NF&S..."
msgstr "&NFS..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
msgid "&CD..."
msgstr "&CD..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
msgid "&DVD..."
msgstr "&DVD..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
msgid "&Hard Disk..."
msgstr "&Standusis diskas..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..."
msgstr "&USB didelės talpos laikmena (atmintukas, USB diskas)..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
msgid "&Local Directory..."
msgstr "&Vietinis katalogas..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
msgid "&Local ISO Image..."
msgstr "&Vietinis ISO atvaizdis..."
#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:63
msgid "&Download repository description files"
msgstr "&Atsisiųsti saugyklų aprašo rinkmenas"
#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:110
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:116
msgid ""
"<p>If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>"
@@ -2185,7 +2199,7 @@
"pasirinkite <b>ISO atvaizdis</b>.</p>"
#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:115
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:121
msgid ""
"<p>If the repository is on multiple media,\n"
"set the location of the first media of the set.</p>\n"
@@ -2194,86 +2208,86 @@
"nurodykite vietą iki rinkinio pirmosios laikmenos.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:129
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:135
msgid "&Server Name"
msgstr "&Serverio vardas"
#. text entry
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:137 src/modules/SourceDialogs.rb:1584
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1621
msgid "&Path to Directory or ISO Image"
msgstr "&Kelias iki katalogo arba ISO atvaizdžio"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:145
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:151
msgid "&ISO Image"
msgstr "&ISO atvaizdis"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:147
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:153
msgid "N&FS v4 Protocol"
msgstr "N&FS v4 protokolas"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:153
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:159
msgid "Mount Options"
msgstr "Prijungimo parinktys"
#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp
#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:157
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:163
msgid "(default)"
msgstr "(numatyta)"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:168
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:174
msgid "URL of the Repository"
msgstr "Saugyklos URL"
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:177
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:183
msgid "P&rotocol"
msgstr "P&rotokolas"
#. input field label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:187
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:193
msgid "&URL of the Repository"
msgstr "Saugyklos &URL"
#. label / dialog caption
#. bugzilla #219759
#. service label can be empty (not defined)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:202 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:208 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
msgid "Repository URL"
msgstr "Saugyklos URL"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:204
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:210
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS serveris"
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:206 src/modules/SourceDialogs.rb:208
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceDialogs.rb:214
msgid "CD or DVD Media"
msgstr "CD arba DVD laikmena"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:210
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:216
msgid "Hard Disk"
msgstr "Standusis diskas"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:212
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:218
msgid "USB Stick or Disk"
msgstr "USB atmintukas arba diskas"
#. label / dialog caption
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:214 src/modules/SourceDialogs.rb:889
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:926
msgid "Local Directory"
msgstr "Vietinis katalogas"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:216
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:222
msgid "Local ISO Image"
msgstr "Vietinis ISO atvaizdis"
@@ -2282,24 +2296,24 @@
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:218 src/modules/SourceDialogs.rb:220
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 src/modules/SourceDialogs.rb:224
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:226
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:226
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:232
msgid "Server and Directory"
msgstr "Serveris ir katalogas"
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:441
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:468
msgid "The name of the repository cannot be empty."
msgstr "Saugyklos pavadinimas negali būti tuščias."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:453
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:480
msgid "&Repository Name"
msgstr "&Saugyklos pavadinimas"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:468
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
@@ -2308,12 +2322,12 @@
"Naudokite <b>Saugyklos pavadinimas</b> norėdami nurodyti saugyklos pavadinimą. Jei jis tuščias, YaST naudos produkto pavadinimą (jei įmanoma) arba URL.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:482
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:509
msgid "&Service Name"
msgstr "&Paslaugos pavadinimas"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:490
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
@@ -2322,17 +2336,17 @@
"Rinkitės <b>Paslaugos pavadinimas</b> norėdami nurodyti paslaugos pavadinimą. Jei jis tuščias, YaST naudos paslaugos URL dalį kaip pavadinimą.</p>\n"
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:525
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL negali būti tuščias."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:538
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:566
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n"
"Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>"
@@ -2344,16 +2358,16 @@
#. @return widget description map
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:725 src/modules/SourceDialogs.rb:1852
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893
msgid "Edit Parts of the URL"
msgstr "Keisti URL dalis"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:732 src/modules/SourceDialogs.rb:1859
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:760 src/modules/SourceDialogs.rb:1900
msgid "Edit Complete URL"
msgstr "Keisti visą URL"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:744
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:772
msgid ""
"<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2363,7 +2377,7 @@
"Rinkitės <b>Serverio vardas</b> ir <b>Kelias iki katalogo arba ISO atvaizdžio</b>\n"
"norėdami nurodyti NFS serverio kompiuterio pavadinimą ir kelią serveryje.</p>"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:751
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:779
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
@@ -2376,16 +2390,16 @@
"rasite daugiau informacijos."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:806
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:834
msgid "&CD-ROM"
msgstr "&CD"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:808
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:836
msgid "&DVD-ROM"
msgstr "&DVD"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:813
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:841
msgid ""
"<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n"
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
@@ -2394,12 +2408,12 @@
"Pasirinkite <b>CD-ROM</b> arba <b>DVD-ROM</b>, kad nurodytumėte laikmenos tipą.</p>"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:904
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:941
msgid "ISO Image File"
msgstr "ISO atvaizdžio rinkmena"
#. error popup - the entered path is not a directory
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:927
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:964
msgid ""
"The entered path is not a directory\n"
"or the directory does not exist.\n"
@@ -2408,7 +2422,7 @@
"arba katalogas neegzistuoja.\n"
#. error popup - the entered path is not a regular file
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:957
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:994
msgid ""
"The entered path is not a file\n"
"or the file does not exist.\n"
@@ -2417,7 +2431,7 @@
"arba rinkmena neegzistuoja.\n"
#. continue/cancel popup, %1 is a file name
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:981
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1018
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not seem to be an ISO image.\n"
@@ -2428,17 +2442,17 @@
"Vis tiek naudoti?\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1002
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1039
msgid "&Path to Directory"
msgstr "&Kelias iki katalogo"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1010 src/modules/SourceDialogs.rb:1268
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1335
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1047 src/modules/SourceDialogs.rb:1305
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1372
msgid "&Plain RPM Directory"
msgstr "&RMP pilnas katalogas"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1025
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1062
msgid ""
"<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n"
@@ -2453,20 +2467,20 @@
"<b>RPM pilnas katalogas</b>.</p>\n"
#. `opt(`hstretch),
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1261
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1298
msgid "&USB Mass Storage Device"
msgstr "&USB didelės talpos laikmenos įrenginys"
#. the spacing is added to make the widget wider
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1303 src/modules/SourceDialogs.rb:1370
msgid "&File System"
msgstr "&Rinkmenų sistema"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1267 src/modules/SourceDialogs.rb:1334
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1304 src/modules/SourceDialogs.rb:1371
msgid "Dire&ctory"
msgstr "&Katalogas"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1272
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1309
msgid ""
"<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n"
"Select the USB device on which the repository is located.\n"
@@ -2486,7 +2500,7 @@
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1282 src/modules/SourceDialogs.rb:1349
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1319 src/modules/SourceDialogs.rb:1386
msgid ""
"<p>The file system used on the device will be detected automatically\n"
"if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n"
@@ -2497,11 +2511,11 @@
"norite naudoti tam tikrą rinkmenų sistemą, tuomet pasirinkite ją iš sąrašo.</p>\n"
#. combobox title
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1332
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
msgid "&Disk Device"
msgstr "&Diskų įrenginys"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1339
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376
msgid ""
"<p><big><b>Disk</b></big><br>\n"
"Select the disk on which the repository is located.\n"
@@ -2520,12 +2534,12 @@
"<b>RPM pilnas katalogas</b>.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1402
msgid "&Path to ISO Image"
msgstr "&Kelias iki ISO atvaizdžio"
#. push button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1385
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1422
msgid ""
"<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n"
@@ -2536,71 +2550,71 @@
"ISO atvaizdžio rinkmenos.</p>"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1566
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603
msgid "Server &Name"
msgstr "Serverio &vardas"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1570
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1607
msgid "&Port"
msgstr "&Prievadas"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1575
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612
msgid "&Share"
msgstr "&Bendrinami duomenys"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1588
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1625
msgid "ISO &Image"
msgstr "ISO &atvaizdis"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1591
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628
msgid "&Directory on Server"
msgstr "&Katalogas serveryje:"
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633
msgid "Au&thentication"
msgstr "&Tapatybės nustatymas"
#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1640
msgid "&Anonymous"
msgstr "&Anonimas"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1649
msgid "&Workgroup or Domain"
msgstr "&Darbo grupė arba sritis"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658
msgid "&User Name"
msgstr "&Naudotojo vardas"
#. password entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1665
msgid "&Password"
msgstr "&Slaptažodis"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1703
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1740
msgid "&FTP"
msgstr "&FTP"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1706
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1713
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1750
msgid "HTT&PS"
msgstr "HTT&PS"
#. help text - server dialog
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1883
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1924
msgid ""
"<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2625,7 +2639,7 @@
"pasirinkite <b>ISO atvaizdis</b>.</p>\n"
#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1896
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937
msgid ""
"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
@@ -2636,14 +2650,14 @@
#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
#.
#. @return [Boolean] whether defined
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1958
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1999
#, fuzzy
#| msgid "I would like to install an Add On Product"
msgid "I would like to install an additional Add On Product"
msgstr "Norėčiau įdiegti papildomų produktų"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2126
msgid ""
"<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n"
"The software repository can be located on CD, on a network server,\n"
@@ -2654,7 +2668,7 @@
"arba standžiajame diske.</p>"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2094
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2135
msgid ""
"<p>\n"
"To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n"
@@ -2665,7 +2679,7 @@
"turėkite pasiekiamą produkto CD rinkinį arba DVD.</p>"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2104
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145
msgid ""
"<p>\n"
"The product CDs can be copied to the hard disk.\n"
@@ -2680,7 +2694,7 @@
"pagrindinis kelias.</p>\n"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2116
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2157
msgid ""
"<p>\n"
"Network installation requires a working network connection.\n"
@@ -2693,25 +2707,25 @@
"pirmojo CD, pavyzdžiui, /data1/CD1.</p>\n"
#. error popup
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2131
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
msgid "Select the media type"
msgstr "Pasirinkite laikmenos tipą"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2137
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2178
msgid "Insert the add-on product CD"
msgstr "Įdėkite papildomų produktų CD"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2179
msgid "Insert the add-on product DVD"
msgstr "Įdėkite papildomų produktų DVD"
#. ask for a medium
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2156
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2197
msgid "No USB disk was detected."
msgstr "USB diskų neaptikta."
-#. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2359
+#. use three slashes as third slash means path
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2403
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
@@ -2726,17 +2740,26 @@
"automatiškai atsiųs rinkmenas vėliau kai jų prireiks. </p>\n"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2578
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2623
msgid "Media Type"
msgstr "Laikmenos tipas"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2602
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647
#, fuzzy
#| msgid "Add-On Product"
msgid "Add On Product"
msgstr "Papildomi produktai"
+#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration
+#.
+#. @return [Boolean] whether to abort
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678
+#, fuzzy
+#| msgid "URL entered is not valid"
+msgid "URL scheme '%s' is not valid."
+msgstr "Įvestas netinkamas URL"
+
#. SourceManager read dialog caption
#: src/modules/SourceManager.rb:100
msgid "Initializing Available Repositories"
@@ -2830,7 +2853,7 @@
#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label
#. (and add some extra space for the frame)
-#: src/modules/SourceManager.rb:670
+#: src/modules/SourceManager.rb:671
msgid "&Drive to eject"
msgstr "Įrenginys iš&metimui"
@@ -2943,6 +2966,12 @@
msgid "Deselect some packages."
msgstr "Nepasirinkite kai kurių paketų."
+#~ msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)"
+#~ msgstr "Atsiunčiamas pataisų RPM %1 (siuntimo dydis %2)"
+
+#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1"
+#~ msgstr "Nepavyko atsiųsti pataisos RPM: %1"
+
#~ msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement"
#~ msgstr "&Taip, aš sutinku su licencijos sąlygomis"
Modified: trunk/yast/lt/po/pam.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/pam.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/pam.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Linas Spraunius <linas(a)operis.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <i18n(a)operis.org>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/pkg-bindings.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/pkg-bindings.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/pkg-bindings.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-bindings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: lietuvių\n"
@@ -47,18 +47,18 @@
msgstr "<P><BIG><B>Atnaujinama saugykla</B></BIG></P><P>Paketų tvarkyklė atnaujina saugyklos turinį...</P>"
#. error message
-#: src/Package.cc:651
+#: src/Package.cc:655
msgid "The package cannot be selected to install."
msgstr "Paketo negalima pasirinkti įdiegimui."
#. error message
-#: src/Package.cc:657
+#: src/Package.cc:661
msgid "The package is not available."
msgstr "Paketas nepasiekiemas."
#. still not initialized, throw an exception
#. translators: this is an error message
-#: src/PkgFunctions.cc:128
+#: src/PkgFunctions.cc:129
msgid "Cannot connect to the package manager"
msgstr "Neįmanoma prisijungti prie paketų tvarkyklės"
@@ -86,7 +86,7 @@
msgid "Download Descriptions"
msgstr "Parsiųsti aprašus"
-#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:402 src/Source_Load.cc:155
+#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155
#: src/Source_Load.cc:479
msgid "Rebuild Cache"
msgstr "Perkurti podėlį"
@@ -100,17 +100,17 @@
msgid "Adding the Repository..."
msgstr "Pridedama saugykla..."
-#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:320
+#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325
msgid "Downloading "
msgstr "Atsiunčiama"
#. stages: "download", "build cache"
-#: src/Source_Download.cc:401
+#: src/Source_Download.cc:406
msgid "Refresh Metadata"
msgstr "Atnaujinti metaduomenis"
#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables)
-#: src/Source_Download.cc:409
+#: src/Source_Download.cc:414
msgid "Refreshing Repository..."
msgstr "Atnaujinama saugykla..."
Modified: trunk/yast/lt/po/printer.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/printer.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/printer.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -199,7 +199,7 @@
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1098
#: src/include/printer/policies.rb:135
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463
#: src/include/printer/sharing.rb:639
@@ -215,8 +215,8 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220
-#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:217
+#: src/include/printer/overview.rb:1115 src/include/printer/policies.rb:153
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
#: src/include/printer/sharing.rb:657
msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf"
@@ -399,7 +399,7 @@
#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox.
#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356
#: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082
-#: src/modules/Printer.rb:1960 src/modules/Printer.rb:1986
+#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980
msgid "Select a driver."
msgstr "Pasirinkite tvarkyklę."
@@ -445,8 +445,8 @@
#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog
#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected
#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593
-#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153
+#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:590
+#: src/include/printer/overview.rb:676 src/include/printer/overview.rb:1150
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Nieko nepasirinkta"
@@ -624,8 +624,8 @@
#. Exit this dialog in any case:
#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed:
#. Have the PageSize option topmost:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2211
-#: src/modules/Printer.rb:2341
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205
+#: src/modules/Printer.rb:2335
msgid "No driver options available"
msgstr "Tvarkyklei nėra parinkčių"
@@ -950,7 +950,11 @@
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061
msgid "The RPM package cups-backends is not installed."
msgstr "RPM paketas cups-backends neįdiegtas."
@@ -959,130 +963,127 @@
msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]"
msgstr "Programa (/kelias/iki/komandos?parinktis=reikšmė) [užkoduota procentais]"
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044
+#, fuzzy
+#| msgid "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed."
+msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed."
+msgstr "Spausdinimui per „pipe“, turi būti įdiegtas paketas cups-backends."
+
#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2139
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163
msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]"
msgstr "Įrenginio URI (kuriam pritaikoma vidinės pusės klaidų doroklė – „beh“) [užkoduotas procentais]"
#. TRANSLATORS: Check box
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2149
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173
msgid "Never Disable the Queue"
msgstr "Niekada neuždrausti eilės"
#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2157
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181
msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)"
msgstr "Bandymų skaičius (0 reiškia neribojimą)"
#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2165
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189
msgid "Delay in Seconds Between Two Retries"
msgstr "Delsa sekundėmis tarp dviejų bandymų"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2172
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2265
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293
msgid "Select a specific connection type."
msgstr "Pasirinkite prijungimo būdą."
#. TRANSLATORS: Label for tree widget description
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2190
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
msgid "&Connection Type"
msgstr "&Prijungimo būdas"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2195
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220
msgid "Directly Connected Device"
msgstr "Tiesiogiai prijungtas įrenginys"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2198
-msgid "Parallel Port"
-msgstr "Lygiagretusis prievadas"
-
+#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2200
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226
msgid "USB Port"
msgstr "USB prievadas"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2202
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
msgid "HP Devices (HPLIP)"
msgstr "HP įrenginiai (HPLIP)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2204
-msgid "Serial Port"
-msgstr "Nuoseklusis prievadas"
-
+#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2206
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2212
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239
msgid "Access Network Printer or Printserver Box via"
msgstr "Tinklo spausdintuvo prieiga arba spausdinimo serverio dėžutė per"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242
msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)"
msgstr "TCP prievadas (AppSocket/JetDirect) (programinė/tiesioginė jungtis)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2217
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Eilinio spausdintuvo tarnybos (LPD) protokolas"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2219
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Spausdinimo internetu protokolas (IPP)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2225
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252
msgid "Print via Print Server Machine"
msgstr "Spausdinti per spausdinimo serverio įrenginį"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255
msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)"
msgstr "Windows (R) arba Samba (SMB/CIFS)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2230
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257
msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)"
msgstr "Tradicinis UNIX serveris (LPR/LPD)"
#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260
msgid "CUPS Server (IPP)"
msgstr "CUPS serveris (IPP)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2235
-msgid "Novell Netware Print Server (IPX)"
-msgstr "Novell Netware spausdinimo serveris (IPX)"
-
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2241
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269
msgid "Special"
msgstr "Savitas"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272
msgid "Specify Arbitrary Device URI"
msgstr "Nurodyti savitą įrenginio URI"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2248
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276
msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)"
msgstr "Siųsti spausdinimo duomenis kitai programai (pipe)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2251
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279
msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)"
msgstr "Vidinės pusės klaidų doroklė (beh)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2262
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290
msgid "Connection Settings"
msgstr "Prijungimo nuostatos"
@@ -1097,7 +1098,7 @@
#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK".
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2285
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Prijungimo vediklis"
@@ -1106,12 +1107,12 @@
#. i.e. the scsi backend will be dropped.
#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped.
#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2338
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366
msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped."
msgstr "Nuo CUPS 1.5 versijos SCSI spausdintuvai nebepalaikomi."
#. Popup::ErrorDetails details (for experts only):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2340
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368
msgid ""
"An untested and insecure workaround might be\n"
"to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n"
@@ -1124,13 +1125,13 @@
#. while a Device URI to access a network printer via IPP
#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here
#. as a best effort attempt to distinguish both cases:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2415
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443
msgid "Select a connection"
msgstr "Pasirinkite ryšį"
#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected
#. because there is no connection available to be selected:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2418
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446
msgid ""
"If no connection is shown here, it is not possible\n"
"to access the device via this type of connection.\n"
@@ -1140,13 +1141,13 @@
"neįmanoma pasiekti jokio įrenginio.\n"
"Ar visą tą laiką spausdintuvas buvo prijungtas ir įjungtas?"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2426
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454
msgid "Select a valid connection"
msgstr "Pasirinkite tinkamą ryšį"
#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected
#. because the current connection is no longer valid:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2429
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457
msgid ""
"When the current connection is no longer valid,\n"
"it does no longer work to access the device via this connection.\n"
@@ -1156,41 +1157,45 @@
"jis nebeveikia prisijungiant prie įrenginio.\n"
"Ar spausdintuvas vis dar prijungtas ir įjungtas?"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2469
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497
msgid "Serial device and baud rate could not be empty."
msgstr "Nuoseklusis įrenginys ir informacijos perdavimo sparta turi būti nurodyti."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2473
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501
msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits."
msgstr "„space“ lyginumo tikrinimas palaikomas tik su 7 duomenų bitais."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2481
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509
msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
msgstr "„mark“ lyginumo tikrinimas palaikomas tik su 7 duomenų bitais ir 1 stabdymo bitu."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2523
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551
msgid "Bluetooth device ID could not be empty."
msgstr "Bluetooth įrenginio ID negali būti tuščias."
#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri
#. must stay as is and not be percent encoded because only the values
#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2536
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564
msgid "URI could not be empty."
msgstr "URI negali būti tuščias."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2546
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574
msgid "Servername and printer could not be empty."
msgstr "Serverio vardas ir spausdintuvas negali būti tušti."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2552
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580
msgid "Both user and password must be specified."
msgstr "Turi būti nurotytas tiek naudotojo vardas, tiek slaptažodis."
#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options
#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options
#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2616
+#. Test whether or not a "client-only" server is accessible.
+#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name
+#.
+#. @return false if the "client-only" server is not accessible.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348
msgid "Servername could not be empty."
msgstr "Serverio vardas negali būti tuščias."
@@ -1200,30 +1205,30 @@
#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options
#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options
#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2654
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2693
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2720
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748
msgid "Servername and queue name could not be empty."
msgstr "Serverio vardas ir eilė negali būti tušti."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2747
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775
msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty."
msgstr "Įrenginio URI, bandymų skaičius ir delsa negali būti tušti."
#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe
#. must stay as is and not be percent encoded because pipe
#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2'
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2761
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789
msgid "Could not be empty."
msgstr "Laukas negali būti tuščias."
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
#. when no driver is used for a print queue.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2784
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812
msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'."
msgstr "Pasirinkite gamintoją arba „raw eilę“."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2802
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830
msgid "Look up all hosts in the local network"
msgstr "Ieškoti visuose vietinio tinklo kompiuteriuose"
@@ -1232,11 +1237,11 @@
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2804
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2831
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2846
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2861
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2876
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904
msgid ""
"Please wait...\n"
"This could take more than a minute."
@@ -1245,25 +1250,25 @@
"Tai gali užtrukti ilgiau nei minutę"
#. where %1 will be replaced by the port number:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2827
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855
msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1"
msgstr "Peržvelgti kompiuterius, kurie prieinami per TCP prievadą %1"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2844
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872
msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)"
msgstr "Peržvelgti kompiuterius, kurie prieinami per Samba (SMB)"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)"
msgstr "Peržvelgti kompiuterius, kurie prieinami per 515 prievadą (LPD/LPR)"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)"
msgstr "Peržvelgti kompiuterius, kurie prieinami per 631 prievadą (IPP/CUPS)"
@@ -1273,7 +1278,7 @@
#. });
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2901
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929
msgid ""
"Scanning in the network did not find any host.\n"
"(Network issue or firewall active?)"
@@ -1283,7 +1288,7 @@
#. where %1 will be replaced by the port number
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2941
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969
msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'."
msgstr "Prieigos bandymas nepavyko „%1“ prievadu „%2“ serveryje."
@@ -1293,14 +1298,14 @@
#. and %2 will be replaced by the host name:
#. where %1 will be replaced by the queue name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2968
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2994
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3093
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121
msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'."
msgstr "Prieigos bandymas nepavyko „%1“ eilėje „%2“ serveryje."
#. because there is authentication via Active Directory (R) required:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3012
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040
msgid ""
"This is only a generic test which may untruly report failures\n"
"if authentication via Active Directory (R) is required.\n"
@@ -1310,29 +1315,29 @@
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3043
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071
msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'."
msgstr "Klaida bandant patikrinti prieigą prie bendrojo ištekliaus „%1“ kompiuteryje „%2“."
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3063
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091
msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'."
msgstr "Nepavyko patikrinti prieigos prie bendrojo ištekliaus „%1“ kompiuteryje „%2“."
#. Message of a Popup::ErrorDetails
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3105
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133
msgid "Test OK"
msgstr "Sėkmingai išbandyta"
#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client)
#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3245
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273
msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed."
msgstr "Norint naudotis „Active Directory (R)“, turi būti įdiegtas samba-krb-printing RPM paketas."
#. Show a user notification before it gets disabled:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3285
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313
msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues."
msgstr "„Active Directory (R)“ palaikymas bus uždraustas visoms SMB spausdinimo eilėms."
@@ -1473,67 +1478,60 @@
msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG"
msgstr "SpliX tvarkyklė SPL spausdintuvams be JBIG"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package m2300w.
-#. There is no need to have the package name "m2300w" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:190
-msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)"
-msgstr "Konica Minolta 2300W ir 2400W tvarkyklė (nepalaikoma)"
-
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr.
#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:201
+#: src/include/printer/driveradd.rb:202
msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver"
msgstr "Epson ESC/P-R Inkjet spausdintuvo tvarkyklės"
#. Header for a dialog section where the user can
#. make a printer description file (PPD file) available
#. so that it can be used to set up a print queue with it:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:214
+#: src/include/printer/driveradd.rb:215
msgid "Make a Printer Description File Available"
msgstr "Spausdintuvo aprašo rinkmeną padaryti prieinama"
#. TextEntry to specify the full path of a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:224
+#: src/include/printer/driveradd.rb:225
msgid "Printer description &file name with full path where it is located"
msgstr "&Spausdintuvo aprašo rinkmenos pavadinimas su pilnu keliu"
#. Label of a PushButton to open a file selection box
#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:234
+#: src/include/printer/driveradd.rb:235
msgid "&Browse"
msgstr "&Naršyti"
#. Header for a AskForExistingFile popup dialog
#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:273
+#: src/include/printer/driveradd.rb:274
msgid "Select a printer description file"
msgstr "Pasirinkite spausdintuvo aprašo rinkmeną"
#. where %1 will be replaced by the file name:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:660
+#: src/include/printer/driveradd.rb:666
msgid "Cannot access '%1'"
msgstr "Nepavyksta prieiti prie „%1“"
#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here
#. and there is nothing else to be done after this:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:679
+#: src/include/printer/driveradd.rb:685
msgid "The printer description file is not in compliance with the specification."
msgstr "Spausdintuvo aprašo rinkmena nėra suderinama su specifikacija."
#. when a PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:694
+#: src/include/printer/driveradd.rb:700
msgid "Use the printer description file regardless of its errors?"
msgstr "Naudoti spausdintuvo aprašo rinkmeną nepaisant klaidų?"
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:699
+#: src/include/printer/driveradd.rb:705
msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
msgstr "Nesuderinama spausdintuvo aprašo rinkmena gali lemti tam tikras klaidas."
-#: src/include/printer/driveradd.rb:716
+#: src/include/printer/driveradd.rb:722
msgid "Failed to make the printer description file available"
msgstr "Nepavyko spausdintuvo aprašo rinkmenos padaryti prieinama"
@@ -2310,12 +2308,42 @@
#. ConnectionWizardDialog help 2/7:
#: src/include/printer/helps.rb:450
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
+#| "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
+#| "Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
+#| "for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
+#| "After the scheme there are more or less additional components\n"
+#| "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
+#| "Space characters are not allowed in an URI.\n"
+#| "Therefore a space character in a value of an URI component\n"
+#| "is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n"
+#| "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n"
+#| "colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n"
+#| "Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n"
+#| "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n"
+#| "a full device URI could be for example:<br>\n"
+#| "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
+#| "Some examples:<br>\n"
+#| "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n"
+#| "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n"
+#| "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
+#| "A network printer with IP 192.168.100.1 which is accessible\n"
+#| "via port 9100 may have a device URI like:<br>\n"
+#| "socket://192.168.100.1:9100<br>\n"
+#| "A network printer with IP 192.168.100.2 which is accessible\n"
+#| "via LPD protocol with a remote LPD queue name 'LPT1'\n"
+#| "may have a device URI like:<br>\n"
+#| "lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
+#| "</p>"
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
"A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
-"for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
+"for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
"After the scheme there are more or less additional components\n"
"which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
"Space characters are not allowed in an URI.\n"
@@ -2452,60 +2480,13 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n"
-"Devices which are connected via the parallel port or via USB\n"
+"Devices which are connected via USB\n"
"are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n"
"For example:<br>\n"
-"parallel:/dev/lp0<br>\n"
-"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
-"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
-"Usually only the autogenerated device URIs work.\n"
-"When the device is not autodetected, there is usually no communication\n"
-"with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n"
-"To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n"
-"the RPM package hplip must be installed.\n"
-"The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n"
-"In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n"
-"are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n"
-"The serial device URI parameters must comply with\n"
-"what the serial port in the printer requires,\n"
-"see the manual of your serial printer.\n"
-"Example device URIs:<br>\n"
-"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
-"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-"To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n"
-"The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n"
-"to a bluetooth printer.\n"
-"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b><big>Įrenginių URI tiesiogiai prijungtiems įrenginiams</big></b><br>\n"
-"Įrenginiai, prijungti lygiagrečiuoju prievadu ar per USB,\n"
-"aptinkami automatiškai ir automatiškai parenkamas tinkamas tinkamas URI.\n"
-"Pavyzdžiai:<br>\n"
-"parallel:/dev/lp0<br>\n"
-"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
-"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
-"Paprastai veikia tik automatiškai parinkti įrenginių URI.\n"
-"Jei įrenginys automatiškai neaptinkamas, paprastai ryšys su juo\n"
-"negalimas ir į įrenginį nepavyksta nusiųsti duomenų.<br>\n"
-"Norint pasiekti HP spausdintuvus ar „viskas viename“ įrenginius per „hp“\n"
-"vidinę pusę, reikia įdiegti RPM paketą „hplip“.\n"
-"Paketas pateikia HP spausdinimo ir skenavimo programinę įrangą HPLIP.<br>\n"
-"Tuo tarpu įrenginiai, prijungti nuosekliuoju prievadu ar per bluetooth\n"
-"paprastai automatiškai neaptinkami, taigi įrenginio URI reikia nurodyti rankiniu būdu.\n"
-"Nuosekliojo įrenginio URI parametras turi atitikti\n"
-"spausdintuvui reikiamą nuoseklųjį prievadą,\n"
-"tad žiūrėkite savo nuosekliojo spausdintuvo instrukciją.\n"
-"Įrenginių URI pavyzdžiai:<br>\n"
-"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
-"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-"Norint pasiekti bluetooth įrenginį, turi būti įdiegtas RPM paketas „bluez-cups“.\n"
-"Paketas siūlo CUPS vidinę pusę „bluetooth“, kuri iš tiesų siunčia duomenis\n"
-"į bluetooth spausdintuvą.\n"
-"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 5/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:586
+#: src/include/printer/helps.rb:588
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n"
@@ -2582,7 +2563,92 @@
"</p>\n"
#. ConnectionWizardDialog help 6/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:625
+#: src/include/printer/helps.rb:627
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
+#| "In contrast to a printserver box a print server machine\n"
+#| "means a real computer which offers a print service.<br>\n"
+#| "Access happens via various different network protocols.\n"
+#| "Ask your network administrator what which print server machine\n"
+#| "provides in your particular network:<br>\n"
+#| "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
+#| "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n"
+#| "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n"
+#| "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n"
+#| "to a SMB printer share.<br>\n"
+#| "A server name and a printer share name and optionally a workgroup name\n"
+#| "is needed to access it.\n"
+#| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
+#| "Have in mind that spaces and special characters in those values\n"
+#| "must be percent-encoded (see above).<br>\n"
+#| "By default CUPS runs backends (here smbspool) as user 'lp'.\n"
+#| "When printing in an Active Directory (R) environment (AD)\n"
+#| "the user 'lp' is not allowed to print in this environment\n"
+#| "so that the traditional way to print via smbspool as user 'lp'\n"
+#| "would not work.<br>\n"
+#| "For printing in an AD environment additionally\n"
+#| "the RPM package samba-krb-printing must be installed.\n"
+#| "In this case the CUPS backend 'smb' link\n"
+#| "is changed to <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n"
+#| "which is a wrapper to run smbspool as the original user\n"
+#| "who submitted a particular print job.\n"
+#| "When the Kerberos protocol is used for authentication\n"
+#| "in an AD environment, a user gets a ticket granting ticket (TGT)\n"
+#| "via the display manager during login at the Gnome or KDE desktop.\n"
+#| "When smbspool is run as the original user who submitted\n"
+#| "a particular print job, it can access the TGT of this user\n"
+#| "and use it to pass the printing data to the SMB printer share\n"
+#| "even in an AD environment with Kerberos authentication.\n"
+#| "In this case neither a fixed user name nor a fixed password\n"
+#| "has to be specified for authentication.\n"
+#| "A precondition is that get_printing_ticket runs on the same host\n"
+#| "where the user who submitted a particular print job is logged in.\n"
+#| "This means that it must be set up on the workstation\n"
+#| "for the particular user who will submit such print jobs\n"
+#| "and the user's workstation must send its printing data\n"
+#| "directly to the SMB printer share in the AD environment.\n"
+#| "In particular it does not work on a separated CUPS server machine\n"
+#| "where users who submit print jobs are not logged in.<br>\n"
+#| "For the traditional way a matching full device URI is:<br>\n"
+#| "smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
+#| "For example 'John Doe' with password '@home!' may use something like\n"
+#| "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
+#| "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
+#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
+#| "http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+#| "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n"
+#| "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n"
+#| "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
+#| "A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n"
+#| "and provides one or more LPD queues.\n"
+#| "The IP address and a LPD queue name is needed to access it.\n"
+#| "The matching device URI is:<br>\n"
+#| "lpd://ip-address/queue<br>\n"
+#| "<b>CUPS Server</b><br>\n"
+#| "Usually you should not set up a local print queue to access\n"
+#| "a remote queue on a CUPS server. Instead do the setup\n"
+#| "in the <b>Print Via Network</b> dialog.\n"
+#| "Only if you really know that you must set up a local print queue\n"
+#| "to access a remote queue on a CUPS server proceed here.<br>\n"
+#| "IPP is the native protocol for CUPS which runs on a server.\n"
+#| "The official IANA port for IPP is 631.\n"
+#| "The matching device URI is:<br>\n"
+#| "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
+#| "<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
+#| "To access print queues on a Novell Netware print server,\n"
+#| "the RPM package ncpfs must be installed.\n"
+#| "The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n"
+#| "the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n"
+#| "to a Novell Netware print queue.\n"
+#| "A server name and a printer queue name is needed to access it.\n"
+#| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
+#| "The matching device URI is:<br>\n"
+#| "novell://username:password@server/queue<br>\n"
+#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n"
+#| "the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
+#| "</p>"
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
@@ -2654,19 +2720,6 @@
"The official IANA port for IPP is 631.\n"
"The matching device URI is:<br>\n"
"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
-"<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
-"To access print queues on a Novell Netware print server,\n"
-"the RPM package ncpfs must be installed.\n"
-"The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n"
-"the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n"
-"to a Novell Netware print queue.\n"
-"A server name and a printer queue name is needed to access it.\n"
-"Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
-"The matching device URI is:<br>\n"
-"novell://username:password@server/queue<br>\n"
-"For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n"
-"the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
-"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Įrenginių URI spausdinimui per spausdinimo serverio mašiną</big></b><br>\n"
@@ -2753,7 +2806,46 @@
"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 7/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:711
+#: src/include/printer/helps.rb:714
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
+#| "<b>Specify an Arbitrary Device URI</b>\n"
+#| "if you know the exact right device URI for your particular case\n"
+#| "or to modify an existing device URI in a special way.<br>\n"
+#| "<b>Send Print Data to Other Program (pipe)</b><br>\n"
+#| "To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n"
+#| "The package provides the CUPS backend 'pipe' which runs\n"
+#| "the program that you specified here.\n"
+#| "The matching device URI is:<br>\n"
+#| "pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
+#| "<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n"
+#| "To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n"
+#| "The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n"
+#| "The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n"
+#| "which is then called by beh.\n"
+#| "This way beh can, depending on its configuration,\n"
+#| "repeat the call of the backend or simply hide the error status\n"
+#| "of the backend from being seen by the CUPS daemon.\n"
+#| "The matching device URI is:<br>\n"
+#| "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
+#| "If nodisable is '1' beh always exits successfully\n"
+#| "so that the queue gets never disabled but on the other hand\n"
+#| "print jobs are lost if there is an error.<br>\n"
+#| "Attempts is the number of attempts to recall the backend\n"
+#| "in case of an error. '0' means infinite retries.<br>\n"
+#| "Delay is the number of seconds between two attempts\n"
+#| "to call the backend.<br>\n"
+#| "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n"
+#| "Example:<br>\n"
+#| "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
+#| "The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n"
+#| "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n"
+#| "and the print job is lost.<br>\n"
+#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n"
+#| "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
+#| "</p>"
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
@@ -2767,7 +2859,7 @@
"The matching device URI is:<br>\n"
"pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
"<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n"
-"To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n"
+"To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n"
"The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n"
"The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n"
"which is then called by beh.\n"
@@ -2832,7 +2924,7 @@
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:752
+#: src/include/printer/helps.rb:755
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n"
@@ -2905,7 +2997,7 @@
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:789
+#: src/include/printer/helps.rb:792
msgid ""
"<p>\n"
"If you can access remote CUPS servers for printing\n"
@@ -2922,7 +3014,7 @@
msgstr ""
#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:804
+#: src/include/printer/helps.rb:807
msgid ""
"<p>\n"
"If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n"
@@ -2938,7 +3030,7 @@
msgstr ""
#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:818
+#: src/include/printer/helps.rb:821
msgid ""
"<p>\n"
"You have to set up an appropriate print queue on your host\n"
@@ -2953,7 +3045,7 @@
msgstr ""
#. SharingDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:832
+#: src/include/printer/helps.rb:835
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Sharing Print Queues and Publish Them Via Network</big></b><br>\n"
@@ -2976,7 +3068,7 @@
"</p>"
#. SharingDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:844
+#: src/include/printer/helps.rb:847
msgid ""
"<p>\n"
"First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n"
@@ -3003,7 +3095,7 @@
"</p>"
#. SharingDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:858
+#: src/include/printer/helps.rb:861
msgid ""
"<p>\n"
"There are various ways which can coexist how to specify\n"
@@ -3023,7 +3115,7 @@
msgstr ""
#. SharingDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:876
+#: src/include/printer/helps.rb:879
msgid ""
"<p>\n"
"Regarding firewall:<br>\n"
@@ -3059,7 +3151,7 @@
msgstr ""
#. Policies help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:911
+#: src/include/printer/helps.rb:914
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Operation Policy</big></b><br>\n"
@@ -3078,14 +3170,37 @@
"</p>"
#. Policies help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:921
+#: src/include/printer/helps.rb:924
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
+#| "The error policy defines the default policy that is used when\n"
+#| "CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n"
+#| "Depending on the particular way how the printer is connected\n"
+#| "(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
+#| "and depending on the actual kind of failure,\n"
+#| "the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n"
+#| "can overwrite the default error policy\n"
+#| "and enforce another error policy (see <tt>man backend</tt>).\n"
+#| "For example it can stop any further printing attempt\n"
+#| "even when the default error policy is to retry the job.\n"
+#| "This could happen when any attempt to establish\n"
+#| "the communication with the printer is useless\n"
+#| "so that it does no make sense to retry the job.\n"
+#| "<br>\n"
+#| "The following error policies exist:<br>\n"
+#| "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n"
+#| "Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n"
+#| "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
+#| "</p>"
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
"The error policy defines the default policy that is used when\n"
"CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n"
"Depending on the particular way how the printer is connected\n"
-"(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
+"(for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
"and depending on the actual kind of failure,\n"
"the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n"
"can overwrite the default error policy\n"
@@ -3125,7 +3240,7 @@
"</p>"
#. Autoconfig help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:946
+#: src/include/printer/helps.rb:949
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for Local Connected Printers</big></b><br>\n"
@@ -3144,7 +3259,7 @@
msgstr ""
#. Autoconfig help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:963
+#: src/include/printer/helps.rb:966
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for USB Printers</big></b><br>\n"
@@ -3315,67 +3430,67 @@
"(tai gali užtrukti)"
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:204
+#: src/include/printer/overview.rb:201
msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?"
msgstr "Nebenaudoti nepasiekiamo CUPS serverio „%1“?"
#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:210
+#: src/include/printer/overview.rb:207
msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used."
msgstr "Norėdami tęsti, privalote sutikti, kad nebebus naudojamas „%1“."
#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
#. so that it is now no longer a real client-only config and
#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
-#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237
+#: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234
msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
msgstr "Nepasiekiamas serveris privers laukti ir lems begalinę klaidų seką."
#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
-#: src/include/printer/overview.rb:256
+#: src/include/printer/overview.rb:253
msgid "CUPS Server %1"
msgstr "%1 CUPS serveris"
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/overview.rb:280
+#: src/include/printer/overview.rb:277
msgid "Testing if CUPS server is accessible..."
msgstr "Bandoma, ar spausdinimo serveris pasiekiamas..."
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681
-#: src/include/printer/overview.rb:1155
+#: src/include/printer/overview.rb:592 src/include/printer/overview.rb:678
+#: src/include/printer/overview.rb:1152
msgid "Select an entry."
msgstr "Pasirinkite įrašą."
-#: src/include/printer/overview.rb:608
+#: src/include/printer/overview.rb:605
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Negalima pašalinti."
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:610
+#: src/include/printer/overview.rb:607
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
msgstr "Tai nuotolinė konfigūracija. Galima pašalinti tik vietines konfigūracijas."
-#: src/include/printer/overview.rb:617
+#: src/include/printer/overview.rb:614
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Patvirtinkite pašalinimą"
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:619
+#: src/include/printer/overview.rb:616
msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
msgstr "Pasirinkta konfigūracija bus iš karto ištrinta ir jos nebebus galima atstatyti."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:623
+#: src/include/printer/overview.rb:620
msgid "Delete configuration %1"
msgstr "Pašalinti %1 konfigūraciją"
#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:625
+#: src/include/printer/overview.rb:622
msgid "Do not delete it"
msgstr "Nepašalinti"
@@ -3386,33 +3501,33 @@
#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module
#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident
#. with whatever other setup tool:
-#: src/include/printer/overview.rb:640
+#: src/include/printer/overview.rb:637
msgid "Confirm Deletion of a Class"
msgstr "Patvirtinkite klasės ištrynimą"
#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:642
+#: src/include/printer/overview.rb:639
msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool."
msgstr "Ištrintos klasės šiuo įrankiu negalima iš naujo sukurti."
-#: src/include/printer/overview.rb:688
+#: src/include/printer/overview.rb:685
msgid "Rejecting Print Jobs"
msgstr "Atšaukiamos spausdinimo užduotys"
#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
-#: src/include/printer/overview.rb:690
+#: src/include/printer/overview.rb:687
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
msgstr "Bandomasis puslapis neišspausdintas, nes spausdinimo užduotys atmestos."
#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:700
+#: src/include/printer/overview.rb:697
msgid "Printout Disabled"
msgstr "Spausdinimas uždraustas"
#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:702
+#: src/include/printer/overview.rb:699
msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled."
msgstr "Bandomasis puslapis negali būti išspausdintas, nes eilei spausdinimas uždraustas."
@@ -3421,25 +3536,25 @@
#. the test above makes sure that the queue has printing enabled.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:731
+#: src/include/printer/overview.rb:728
msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
msgstr "Laukiama spausdinimo užduočių, kurios gali būti pašalintos prieš bandomojo puslapio spausdinimą."
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920
+#: src/include/printer/overview.rb:748 src/include/printer/overview.rb:917
msgid "Delete Pending Print Jobs For %1"
msgstr "Pašalinti %1 laukiančias spausdinimo užduotis"
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:759
+#: src/include/printer/overview.rb:756
msgid "Delete them before printing testpage"
msgstr "Pašalinti prieš bandomojo puslapio spausdinimą"
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:762
+#: src/include/printer/overview.rb:759
msgid "Print testpage after the other jobs"
msgstr "Spausdinti bandomąjį puslapį po kitų užduočių"
@@ -3447,7 +3562,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944
+#: src/include/printer/overview.rb:772 src/include/printer/overview.rb:941
msgid "Failed to delete all pending jobs for %1."
msgstr "Nepavyko pašalinti visų %1 užduočių."
@@ -3466,28 +3581,28 @@
#. + (Printed with CUPS) show
#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage
#. and it is now independent of the CUPS version.
-#: src/include/printer/overview.rb:802
+#: src/include/printer/overview.rb:799
msgid "Test printout"
msgstr "Bandomasis spausdinimas"
#. Popup::AnyQuestion message:
-#: src/include/printer/overview.rb:804
+#: src/include/printer/overview.rb:801
msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing"
msgstr "Spausdinti vieną arba du puslapius, pvz., dvipusiam spausdinimui"
#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:806
+#: src/include/printer/overview.rb:803
msgid "Single test page"
msgstr "Vienas bandomasis puslapis"
#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:808
+#: src/include/printer/overview.rb:805
msgid "Two test pages"
msgstr "Du bandomieji puslapiai"
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:838
+#: src/include/printer/overview.rb:835
msgid "Failed to print testpage for %1."
msgstr "Nepavyko išspausdinti %1 bandomojo puslapio."
@@ -3495,25 +3610,25 @@
#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime)
#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side.
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:855
+#: src/include/printer/overview.rb:852
msgid "Wait Until Testpage Printing Finished"
msgstr "Laukti kol bus išspausdintas bandomasis puslapis"
#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:859
+#: src/include/printer/overview.rb:856
msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon."
msgstr "Nusiųsti bandomąjį puslapį į %1. Turėtų netrukus spausdinti."
#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
#. regarding a positive testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:864
+#: src/include/printer/overview.rb:861
msgid "Testpage printout was successful"
msgstr "Bandomasis puslapis sėkmingai atspausdintas"
#. Popup::AnyQuestion 'No' button label
#. regarding a negative testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:867
+#: src/include/printer/overview.rb:864
msgid "Testpage printing failed"
msgstr "Nepavyko atspausdinti bandomojo puslapio"
@@ -3533,53 +3648,53 @@
#. spit out zillions of sheets with nonsense characters.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:900
+#: src/include/printer/overview.rb:897
msgid "There are pending print jobs which might be deleted now."
msgstr "Yra laukiančių spausdinimo užduočių, kurias dabar galima pašalinti."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:928
+#: src/include/printer/overview.rb:925
msgid "Delete all pending jobs"
msgstr "Pašalinti visas laukiančias užduotis"
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:931
+#: src/include/printer/overview.rb:928
msgid "Do not delete them"
msgstr "Nepašalinti jų"
#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log:
-#: src/include/printer/overview.rb:1046
+#: src/include/printer/overview.rb:1043
msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "Visą žurnalą rasite /var/log/cups/error_log rinkmenoje."
-#: src/include/printer/overview.rb:1051
+#: src/include/printer/overview.rb:1048
msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
msgstr "CUPS žurnalo informacija spausdinant bandomąjį puslapį %1 (tik anglų kalba)"
#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1068
+#: src/include/printer/overview.rb:1065
msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "CUPS žurnalo informaciją rasite /var/log/cups/error_log rinkmenoje."
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1078
+#: src/include/printer/overview.rb:1075
msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system."
msgstr "Jei nepavyksta spausdinti per nuotolinę sistemą, bandykite kreipkis į nuotolinės sistemos administratorių."
#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/overview.rb:1105
+#: src/include/printer/overview.rb:1102
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
msgstr "Nuotolinio CUPS serverio nuostatos nedera su pridedama konfigūracija."
-#: src/include/printer/overview.rb:1162
+#: src/include/printer/overview.rb:1159
msgid "Cannot Modify"
msgstr "Negalima pakeisti"
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
-#: src/include/printer/overview.rb:1164
+#: src/include/printer/overview.rb:1161
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
msgstr "Tai nuotolinė konfigūracija. Galima pakeisti tik vietines konfigūracijas."
@@ -4280,125 +4395,54 @@
msgstr "Ieškoma tinkamų tvarkyklių..."
#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label).
-#: src/modules/Printer.rb:1594
+#: src/modules/Printer.rb:1588
msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'."
msgstr "Nerasta tinkamų tvarkyklių. Pakeiskite paieškos raktažodį arba rinkitės „Ieškoti daugiau“."
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Printer.rb:1619
+#: src/modules/Printer.rb:1613
msgid "Processing many printer drivers. Please wait..."
msgstr "Apžvelgiama daug spausdintuvo tvarkyklių. Luktelėkite... "
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2065
+#: src/modules/Printer.rb:2059
msgid "Failed to add queue %1."
msgstr "Nepavyko patalpinti į eilę %1."
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2185
+#: src/modules/Printer.rb:2179
msgid "Failed to delete configuration %1."
msgstr "Nepavyko pašalinti konfigūracijos %1."
#. Only a simple message because this is only a fallback case
#. which should not happen at all:
-#: src/modules/Printer.rb:2208
+#: src/modules/Printer.rb:2202
msgid "Failed to determine the driver options."
msgstr "Nepavyko nustatyti tvarkyklės parametrų."
#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2215
+#: src/modules/Printer.rb:2209
msgid "new value"
msgstr "nauja reikšmė"
#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2217
+#: src/modules/Printer.rb:2211
msgid "saved value"
msgstr "įrašyta reikšmė"
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2366
-msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
-msgstr "„%1“ serveris nėra prieinamas per 631 prievadą (IPP/CUPS)."
+#: src/modules/Printer.rb:2358
+#, fuzzy
+#| msgid "The server use &TLS"
+msgid "The server '"
+msgstr "Serveris naudoja &TLS"
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2371
-msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network."
-msgstr "Tinkle serveris „%1“ atsako į „ping“."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2376
-msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network."
-msgstr "Tinkle serveris „%1“ neatsako į „ping“."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2381
-msgid "The server name '%1' is known in the network."
-msgstr "Serveris, pavadinimu „%1“, tinkle žinomas."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2386
-msgid "The server name '%1' is not known in the network."
-msgstr "Serveris, pavadinimu „%1“, tinkle nėra žinomas."
-
-#. but in most cases TestClientOnlyServer is called
-#. indirectly without a button click by the user
-#. so that even the netcat test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when netcat is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2404
-msgid "Cannot execute the program 'netcat'."
-msgstr "Negalima įvykdyti programos „netcat“."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2409
-msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test."
-msgstr "Reikšmingo bandymo atlikimui reikalingas RPM paketas „netcat“."
-
-#. but it the less meaningful test is not really important
-#. so that the less meaningful test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when ping is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2445
-msgid "Cannot execute the program 'ping'."
-msgstr "Negalima įvykdyti programos „ping“."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2454
-msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test."
-msgstr "Reikšmingo bandymo atlikimui reikalingas RPM paketas „ping“."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2483
-msgid "The server '%1' is not accessible."
-msgstr "Spausdinimo serveris „%1“ pasiekiamas."
-
-#. but it the last test is not really important
-#. so that the last test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when host is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2546
-msgid "Cannot execute the program 'host'."
-msgstr "Negalima įvykdyti programos „host“."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2555
-msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test."
-msgstr "Reikšmingo bandymo atlikimui reikalingas RPM paketas „bind-utils“."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2582
-msgid "The server '%1' does not respond in the network."
-msgstr "Serveris „%1“ tinkle neatsako."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2644
-msgid "The server '%1' is unknown."
-msgstr "Nežinomas serveris „%1“."
-
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name.
-#: src/modules/Printer.rb:2673
+#: src/modules/Printer.rb:2371
msgid ""
"Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n"
"This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n"
@@ -4414,7 +4458,7 @@
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2683
+#: src/modules/Printer.rb:2381
msgid ""
"Cannot run hp-setup because\n"
"/usr/bin/hp-setup is not executable\n"
@@ -4426,7 +4470,7 @@
#. Body of a Popup::ShowFeedback.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2691
+#: src/modules/Printer.rb:2389
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n"
@@ -4438,7 +4482,7 @@
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a package name.
#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog:
-#: src/modules/Printer.rb:2725
+#: src/modules/Printer.rb:2423
msgid ""
"To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n"
"Use 'Driver Packages' to install it."
@@ -4588,6 +4632,115 @@
msgid "&Skip waiting"
msgstr "&Nebelaukti"
+#~ msgid "Parallel Port"
+#~ msgstr "Lygiagretusis prievadas"
+
+#~ msgid "Serial Port"
+#~ msgstr "Nuoseklusis prievadas"
+
+#~ msgid "Novell Netware Print Server (IPX)"
+#~ msgstr "Novell Netware spausdinimo serveris (IPX)"
+
+#~ msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)"
+#~ msgstr "Konica Minolta 2300W ir 2400W tvarkyklė (nepalaikoma)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n"
+#~ "Devices which are connected via the parallel port or via USB\n"
+#~ "are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n"
+#~ "For example:<br>\n"
+#~ "parallel:/dev/lp0<br>\n"
+#~ "usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
+#~ "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
+#~ "Usually only the autogenerated device URIs work.\n"
+#~ "When the device is not autodetected, there is usually no communication\n"
+#~ "with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n"
+#~ "To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n"
+#~ "the RPM package hplip must be installed.\n"
+#~ "The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n"
+#~ "In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n"
+#~ "are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n"
+#~ "The serial device URI parameters must comply with\n"
+#~ "what the serial port in the printer requires,\n"
+#~ "see the manual of your serial printer.\n"
+#~ "Example device URIs:<br>\n"
+#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
+#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
+#~ "To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n"
+#~ "The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n"
+#~ "to a bluetooth printer.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Įrenginių URI tiesiogiai prijungtiems įrenginiams</big></b><br>\n"
+#~ "Įrenginiai, prijungti lygiagrečiuoju prievadu ar per USB,\n"
+#~ "aptinkami automatiškai ir automatiškai parenkamas tinkamas tinkamas URI.\n"
+#~ "Pavyzdžiai:<br>\n"
+#~ "parallel:/dev/lp0<br>\n"
+#~ "usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
+#~ "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
+#~ "Paprastai veikia tik automatiškai parinkti įrenginių URI.\n"
+#~ "Jei įrenginys automatiškai neaptinkamas, paprastai ryšys su juo\n"
+#~ "negalimas ir į įrenginį nepavyksta nusiųsti duomenų.<br>\n"
+#~ "Norint pasiekti HP spausdintuvus ar „viskas viename“ įrenginius per „hp“\n"
+#~ "vidinę pusę, reikia įdiegti RPM paketą „hplip“.\n"
+#~ "Paketas pateikia HP spausdinimo ir skenavimo programinę įrangą HPLIP.<br>\n"
+#~ "Tuo tarpu įrenginiai, prijungti nuosekliuoju prievadu ar per bluetooth\n"
+#~ "paprastai automatiškai neaptinkami, taigi įrenginio URI reikia nurodyti rankiniu būdu.\n"
+#~ "Nuosekliojo įrenginio URI parametras turi atitikti\n"
+#~ "spausdintuvui reikiamą nuoseklųjį prievadą,\n"
+#~ "tad žiūrėkite savo nuosekliojo spausdintuvo instrukciją.\n"
+#~ "Įrenginių URI pavyzdžiai:<br>\n"
+#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
+#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
+#~ "Norint pasiekti bluetooth įrenginį, turi būti įdiegtas RPM paketas „bluez-cups“.\n"
+#~ "Paketas siūlo CUPS vidinę pusę „bluetooth“, kuri iš tiesų siunčia duomenis\n"
+#~ "į bluetooth spausdintuvą.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
+#~ msgstr "„%1“ serveris nėra prieinamas per 631 prievadą (IPP/CUPS)."
+
+#~ msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network."
+#~ msgstr "Tinkle serveris „%1“ atsako į „ping“."
+
+#~ msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network."
+#~ msgstr "Tinkle serveris „%1“ neatsako į „ping“."
+
+#~ msgid "The server name '%1' is known in the network."
+#~ msgstr "Serveris, pavadinimu „%1“, tinkle žinomas."
+
+#~ msgid "The server name '%1' is not known in the network."
+#~ msgstr "Serveris, pavadinimu „%1“, tinkle nėra žinomas."
+
+#~ msgid "Cannot execute the program 'netcat'."
+#~ msgstr "Negalima įvykdyti programos „netcat“."
+
+#~ msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test."
+#~ msgstr "Reikšmingo bandymo atlikimui reikalingas RPM paketas „netcat“."
+
+#~ msgid "Cannot execute the program 'ping'."
+#~ msgstr "Negalima įvykdyti programos „ping“."
+
+#~ msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test."
+#~ msgstr "Reikšmingo bandymo atlikimui reikalingas RPM paketas „ping“."
+
+#~ msgid "The server '%1' is not accessible."
+#~ msgstr "Spausdinimo serveris „%1“ pasiekiamas."
+
+#~ msgid "Cannot execute the program 'host'."
+#~ msgstr "Negalima įvykdyti programos „host“."
+
+#~ msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test."
+#~ msgstr "Reikšmingo bandymo atlikimui reikalingas RPM paketas „bind-utils“."
+
+#~ msgid "The server '%1' does not respond in the network."
+#~ msgstr "Serveris „%1“ tinkle neatsako."
+
+#~ msgid "The server '%1' is unknown."
+#~ msgstr "Nežinomas serveris „%1“."
+
#~ msgid "Specify how USB printers are configured automatically"
#~ msgstr "Nurodykite būdą, kuriuo automatiškai konfigūruotini USB spausdintuvai"
Modified: trunk/yast/lt/po/product-creator.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/product-creator.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/product-creator.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: product-creator.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/proxy.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/proxy.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/proxy.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -21,100 +21,6 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#. Commandline help title
-#. Proxy dialog caption
-#: src/clients/proxy.rb:32 src/include/proxy/dialogs.rb:399
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Įgaliotojo serverio konfigūracija"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:40
-msgid "Enable proxy settings"
-msgstr "Įgalinti įgaliotojo serverio nuostatas"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:48
-msgid "Disable proxy settings"
-msgstr "Uždrausti įgaliotojo serverio nuostatas"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:56
-msgid "Change the current proxy settings"
-msgstr "Pakeisti dabartines įgaliotojo serverio nuostatas"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:66
-msgid "Set the authentication for proxy"
-msgstr "Nustatykite įgaliotojo serverio autentifikaciją"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:76
-msgid "Show the summary of the current settings"
-msgstr "Rodyti dabartinių nuostatų santrauką"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:88
-msgid "Set HTTP proxy"
-msgstr "Nurodyti HTTP įgaliotąjį serverį"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:93
-msgid "Set HTTPS proxy"
-msgstr "Nurodyti HTTPS įgaliotąjį serverį"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:98
-msgid "Set FTP proxy"
-msgstr "Nurodyti FTP įgaliotąjį serverį"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:103
-msgid "Clear all options listed"
-msgstr "Išvalyti visas rodomas parinktis"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:107
-msgid "Set domains for not using the proxy settings"
-msgstr "Nurodyti sritis, kurioms netaikyti įgaliotojo serverio nuostatų"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:114
-msgid "The username to be used for proxy authentication"
-msgstr "Naudotojo vardas, kuris bus naudojamas įgaliotojo serverio autentifikavimui"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:121
-msgid "The password to be used for proxy authentication"
-msgstr "Slaptažodis, naudojamas naudotojui jungiantis prie įgaliotojo serverio"
-
-#. ask the user
-#. translators: command line prompt for entering a password
-#: src/clients/proxy.rb:238
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
-
-#. Return a modification status
-#. @return true if data was modified
-#: src/clients/proxy_auto.rb:109
-msgid "Status of Proxy Configuration"
-msgstr "Įgaliotojo serverio konfigūracijos būsena"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:110
-msgid "Enabled"
-msgstr "Įgalinta"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:112
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:116
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:120
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
#. Informative label
#: src/include/proxy/dialogs.rb:101
msgid "No details available."
@@ -183,6 +89,12 @@
msgid "Proxy settings work correctly."
msgstr "Įgaliotojo serverio nuostatos veikia tinkamai."
+#. Proxy dialog caption
+#. Commandline help title
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Įgaliotojo serverio konfigūracija"
+
#. Proxy dialog help 1/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:405
msgid ""
@@ -320,7 +232,7 @@
msgstr "Išbandyti įgali&otojo serverio nuostatas"
#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:619
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:615
msgid ""
"Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n"
"Really use these settings?"
@@ -328,7 +240,7 @@
"Įgaliotasis serveris įgalintas, bet įgaliotojo serverio URL nebuvo nurodytas.\n"
"Tikrai naudoti šias nuostatas?"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:632
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:628
msgid ""
"Security warning:\n"
"Username and password will be stored unencrypted\n"
@@ -337,42 +249,42 @@
msgstr ""
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:647
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:643
msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty."
msgstr "Negalima įvedus slaptažodį neįrašyti naudotojo vardo."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:655
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:651
msgid "HTTP proxy URL is invalid."
msgstr "Neteisingas HTTP įgaliotojo serverio URL."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:663
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:659
msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "HTTP įgaliotojo serverio URL turi turėti schemos specifikaciją (http)."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:672
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:668
msgid "The HTTPS proxy URL is invalid."
msgstr "Neteisingas HTTPS įgaliotojo serverio URL."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:680
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:676
msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "HTTPS įgaliotojo serverio URL turi turėti schemos specifikaciją (http)."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:691
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:687
msgid "FTP proxy URL is invalid."
msgstr "Neteisingas FTP įgaliotojo serverio URL."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:699
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:695
msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "FTP įgaliotojo serverio URL turi turėti schemos specifikaciją (http)."
#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:709
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:705
msgid ""
"One or more no proxy domains are invalid. \n"
"Check if all domains match one of the following:\n"
@@ -382,53 +294,141 @@
"* Domain name prefixed by '.'"
msgstr ""
+#. Return a modification status
+#. @return true if data was modified
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104
+msgid "Status of Proxy Configuration"
+msgstr "Įgaliotojo serverio konfigūracijos būsena"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įgalinta"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:35
+msgid "Enable proxy settings"
+msgstr "Įgalinti įgaliotojo serverio nuostatas"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:43
+msgid "Disable proxy settings"
+msgstr "Uždrausti įgaliotojo serverio nuostatas"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:51
+msgid "Change the current proxy settings"
+msgstr "Pakeisti dabartines įgaliotojo serverio nuostatas"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:61
+msgid "Set the authentication for proxy"
+msgstr "Nustatykite įgaliotojo serverio autentifikaciją"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:71
+msgid "Show the summary of the current settings"
+msgstr "Rodyti dabartinių nuostatų santrauką"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:83
+msgid "Set HTTP proxy"
+msgstr "Nurodyti HTTP įgaliotąjį serverį"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:88
+msgid "Set HTTPS proxy"
+msgstr "Nurodyti HTTPS įgaliotąjį serverį"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:93
+msgid "Set FTP proxy"
+msgstr "Nurodyti FTP įgaliotąjį serverį"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:98
+msgid "Clear all options listed"
+msgstr "Išvalyti visas rodomas parinktis"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:102
+msgid "Set domains for not using the proxy settings"
+msgstr "Nurodyti sritis, kurioms netaikyti įgaliotojo serverio nuostatų"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:109
+msgid "The username to be used for proxy authentication"
+msgstr "Naudotojo vardas, kuris bus naudojamas įgaliotojo serverio autentifikavimui"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:116
+msgid "The password to be used for proxy authentication"
+msgstr "Slaptažodis, naudojamas naudotojui jungiantis prie įgaliotojo serverio"
+
+#. ask the user
+#. translators: command line prompt for entering a password
+#: src/lib/proxy/client.rb:233
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
#. Popup headline
-#: src/modules/Proxy.rb:45
+#: src/modules/Proxy.rb:38
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
msgstr "Įgaliotojo serverio konfigūracija sėkmingai išsaugota"
-#: src/modules/Proxy.rb:46
+#: src/modules/Proxy.rb:39
msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective."
msgstr "Tam, kad naujos įgaliotojo serverio nuostatos įsigaliotų, patariame prisijungti iš naujo."
-#. Write routing settings and apply changes
+#. Write proxy settings and apply changes
#. @return true if success
-#: src/modules/Proxy.rb:131
+#: src/modules/Proxy.rb:174
msgid "Update proxy configuration"
msgstr "Atnaujinti įgaliotojo serverio konfigūraciją"
-#: src/modules/Proxy.rb:133
+#: src/modules/Proxy.rb:176
msgid "Saving Proxy Configuration"
msgstr "Išsaugoma įgaliotojo serverio konfigūracija"
#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
#. but only when Progress is visible
-#: src/modules/Proxy.rb:141
+#: src/modules/Proxy.rb:184
msgid "Updating proxy configuration..."
msgstr "Atnaujinama įgaliotojo serverio konfigūracija..."
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:437
+#: src/modules/Proxy.rb:418
msgid "Proxy is disabled."
msgstr "Įgaliotasis serveris uždraustas."
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:442
+#: src/modules/Proxy.rb:423
msgid "Proxy is enabled."
msgstr "Įgaliotasis serveris įgalintas."
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:451
+#: src/modules/Proxy.rb:432
msgid "HTTP Proxy: %1"
msgstr "HTTP įgaliotasis serveris: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:459
+#: src/modules/Proxy.rb:440
msgid "HTTPS Proxy: %1"
msgstr "HTTPS įgaliotasis serveris: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:466
+#: src/modules/Proxy.rb:447
msgid "FTP Proxy: %1"
msgstr "FTP įgaliotasis serveris: %1"
Modified: trunk/yast/lt/po/qt-pkg.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/qt-pkg.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/qt-pkg.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt-pkg.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 14:41+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -23,249 +23,258 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,40,-1,-1\n"
-#: src/YQPackageSelector.cc:315
+#: src/YQPackageSelector.cc:318
msgid "&Update Problems"
msgstr "&Atnaujinimo problemos"
-#: src/YQPackageSelector.cc:342
+#: src/YQPackageSelector.cc:345
msgid "Patter&ns"
msgstr "Šablo&nai"
-#: src/YQPackageSelector.cc:364
+#: src/YQPackageSelector.cc:367
msgid "Package &Groups"
msgstr "Paketų &grupės"
-#: src/YQPackageSelector.cc:376
+#: src/YQPackageSelector.cc:379
msgid "&RPM Groups"
msgstr "&RPM grupės"
-#: src/YQPackageSelector.cc:389
+#: src/YQPackageSelector.cc:392
msgid "&Languages"
msgstr "&Kalbos"
-#: src/YQPackageSelector.cc:405
+#: src/YQPackageSelector.cc:408
msgid "&Repositories"
msgstr "&Saugyklos"
-#: src/YQPackageSelector.cc:419
+#: src/YQPackageSelector.cc:422
msgid "S&earch"
msgstr "&Paieška"
#. DEBUG
-#: src/YQPackageSelector.cc:426 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113
+#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113
msgid "&Keywords"
msgstr "&Raktažodžiai"
-#: src/YQPackageSelector.cc:435
+#: src/YQPackageSelector.cc:438
msgid "&Installation Summary"
msgstr "&Diegimo santrauka"
-#: src/YQPackageSelector.cc:520
+#: src/YQPackageSelector.cc:526
msgid "D&escription"
msgstr "&Aprašas"
-#: src/YQPackageSelector.cc:533
+#: src/YQPackageSelector.cc:539
msgid "&Technical Data"
msgstr "&Techn. duomenys"
-#: src/YQPackageSelector.cc:546 src/YQPkgProductDialog.cc:115
+#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115
msgid "Dependencies"
msgstr "Priklausomybės"
-#: src/YQPackageSelector.cc:562
+#: src/YQPackageSelector.cc:567
msgid "&Versions"
msgstr "&Versijos"
-#: src/YQPackageSelector.cc:580
+#: src/YQPackageSelector.cc:585
msgid "File List"
msgstr "Rinkmenos"
-#: src/YQPackageSelector.cc:597
+#: src/YQPackageSelector.cc:602
msgid "Change Log"
msgstr "Pakeitimų žurnalas"
#. "Cancel" button
#. button #0
#. text
-#: src/YQPackageSelector.cc:624 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
+#. button #0
+#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 src/YQPackageSelectorBase.cc:305
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:326 src/YQPatternSelector.cc:259
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:163 src/YQPkgConflictDialog.cc:398
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:245 src/YQPkgTextDialog.cc:258
-#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:429 src/YQSimplePatchSelector.cc:219
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atšaukti"
#. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar
-#: src/YQPackageSelector.cc:634 src/YQPatternSelector.cc:268
+#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268
#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228
msgid "&Accept"
msgstr "&Patvirtinti"
-#: src/YQPackageSelector.cc:677
+#: src/YQPackageSelector.cc:682
msgid "&File"
msgstr "&Rinkmena"
-#: src/YQPackageSelector.cc:679
+#: src/YQPackageSelector.cc:684
msgid "&Import..."
msgstr "&Importuoti..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:680
+#: src/YQPackageSelector.cc:685
msgid "&Export..."
msgstr "&Eksportuoti..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:684
+#: src/YQPackageSelector.cc:689
msgid "E&xit -- Discard Changes"
msgstr "Iš&eiti -- atsisakyti pakeitimų"
-#: src/YQPackageSelector.cc:685
+#: src/YQPackageSelector.cc:690
msgid "&Quit -- Save Changes"
msgstr "&Išeiti -- išsaugoti pakeitimus"
-#: src/YQPackageSelector.cc:697
+#: src/YQPackageSelector.cc:702
msgid "&Package"
msgstr "&Paketas"
-#: src/YQPackageSelector.cc:737 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
+#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149
msgid "All Packages"
msgstr "Visi paketai"
-#: src/YQPackageSelector.cc:739 src/YQPkgObjList.cc:430
+#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430
msgid "Update if newer version available"
msgstr "Atnaujinti, jei yra naujesnė versija"
-#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgObjList.cc:415
+#: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415
#: src/YQPkgObjList.cc:436
msgid "Update unconditionally"
msgstr "Besąlygiškai atnaujinti"
-#: src/YQPackageSelector.cc:756
+#: src/YQPackageSelector.cc:761
msgid "&Patch"
msgstr "&Pataisa"
-#: src/YQPackageSelector.cc:783
+#: src/YQPackageSelector.cc:788
msgid "Confi&guration"
msgstr "Konfi&gūracija"
-#: src/YQPackageSelector.cc:784
+#: src/YQPackageSelector.cc:789
msgid "&Repositories..."
msgstr "&Saugyklos..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:785
+#: src/YQPackageSelector.cc:790
msgid "&Online Update..."
msgstr "&Atnaujinimas internetu..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:795
+#: src/YQPackageSelector.cc:800
msgid "&Dependencies"
msgstr "&Priklausomybės"
-#: src/YQPackageSelector.cc:797
+#: src/YQPackageSelector.cc:802
msgid "&Check Now"
msgstr "&Tikrinti dabar"
-#: src/YQPackageSelector.cc:798
+#: src/YQPackageSelector.cc:804
msgid "&Autocheck"
msgstr "&Automatinė patikra"
+#: src/YQPackageSelector.cc:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended Packages"
+msgid "Install &Recommended Packages"
+msgstr "Patartini paketai"
+
#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
-#: src/YQPackageSelector.cc:811
+#: src/YQPackageSelector.cc:822
msgid "&Options"
msgstr "&Savybės"
#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:814
+#: src/YQPackageSelector.cc:825
msgid "Show -de&vel Packages"
msgstr "Rodyti -de&vel paketus"
#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:823
+#: src/YQPackageSelector.cc:834
msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages"
msgstr "Rodyti -&debuginfo/-debugsource paketus"
-#: src/YQPackageSelector.cc:831
+#: src/YQPackageSelector.cc:842
msgid "&System Verification Mode"
msgstr "&Sistemos patikros veiksena"
-#: src/YQPackageSelector.cc:836
-msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages"
-msgstr "&Nepaisyti rekomenduojamų paketų jau įdiegtiems paketams"
-
-#: src/YQPackageSelector.cc:842
+#: src/YQPackageSelector.cc:847
msgid "&Cleanup when deleting packages"
msgstr "&Išvalyti pašalinus paketus"
-#: src/YQPackageSelector.cc:846
+#: src/YQPackageSelector.cc:851
msgid "&Allow vendor change"
msgstr "&Leisti keisti gamintoją"
-#: src/YQPackageSelector.cc:859
+#: src/YQPackageSelector.cc:864
msgid "E&xtras"
msgstr "&Papildoma"
-#: src/YQPackageSelector.cc:861
+#: src/YQPackageSelector.cc:866
msgid "Show &Products"
msgstr "Rodyti &produktus"
-#: src/YQPackageSelector.cc:862
+#: src/YQPackageSelector.cc:867
msgid "Show P&ackage Changes"
msgstr "Rodyti p&aketų pakeitimus"
-#: src/YQPackageSelector.cc:863
+#: src/YQPackageSelector.cc:868
msgid "Show &History"
msgstr "Peržiūrėti &istoriją"
#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:871
+#: src/YQPackageSelector.cc:876
msgid "Install All Matching -&devel Packages"
msgstr "Įdiegti visus atitinkamus -&devel paketus"
#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:875
+#: src/YQPackageSelector.cc:880
msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages"
msgstr "Įdiegti visus atitinkamus -de&buginfo paketus"
#. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:878
+#: src/YQPackageSelector.cc:883
msgid "Install All Matching -debug&source Packages"
msgstr "Įdiegti visus atitinkamus -debug&souce paketus"
-#: src/YQPackageSelector.cc:883
+#: src/YQPackageSelector.cc:885
+#, fuzzy
+#| msgid "Install All Matching -&devel Packages"
+msgid "Install All Matching &Recommended Packages"
+msgstr "Įdiegti visus atitinkamus -&devel paketus"
+
+#: src/YQPackageSelector.cc:891
msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
msgstr "&Kurti priklausomybių sprendimo detalų aprašą"
-#: src/YQPackageSelector.cc:903
+#: src/YQPackageSelector.cc:911
msgid "&Help"
msgstr "&Pagalba"
#. Note: The help functions and their texts are moved out
#. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc
#. Menu entry for help overview
-#: src/YQPackageSelector.cc:909
+#: src/YQPackageSelector.cc:917
msgid "&Overview"
msgstr "&Apžvalga"
#. Menu entry for help about used symbols ( icons )
-#: src/YQPackageSelector.cc:912
+#: src/YQPackageSelector.cc:920
msgid "&Symbols"
msgstr "&Simboliai"
#. Menu entry for keyboard help
-#: src/YQPackageSelector.cc:915
+#: src/YQPackageSelector.cc:923
msgid "&Keys"
msgstr "&Klavišai"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1101
+#: src/YQPackageSelector.cc:1109
msgid "All package dependencies are OK."
msgstr "Visos paketų priklausomybės tvarkingos."
-#: src/YQPackageSelector.cc:1117
+#: src/YQPackageSelector.cc:1125
msgid "P&atches"
msgstr "P&ataisos"
#. startsWith
#. filter
-#: src/YQPackageSelector.cc:1179
+#: src/YQPackageSelector.cc:1187
msgid "Save Package List"
msgstr "Išsaugoti paketų sąrašą"
@@ -273,59 +282,59 @@
#. parent
#. Post error popup.
#. parent
-#: src/YQPackageSelector.cc:1218 src/YQPackageSelector.cc:1312
+#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201
#: src/YQPkgList.cc:605
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1219
+#: src/YQPackageSelector.cc:1227
msgid "Error exporting package list to %1"
msgstr "Įrašant paketų sąrašą į %1, įvyko klaida"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1231
+#: src/YQPackageSelector.cc:1239
msgid "Load Package List"
msgstr "Įkelti paketų sąrašą"
#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1313
+#: src/YQPackageSelector.cc:1321
msgid "Error loading package list from %1"
msgstr "Įkeliant paketų sąrašą iš %1, įvyko klaida"
#. caption
#. Translators: %1 is the number of affected packages
-#: src/YQPackageSelector.cc:1415
+#: src/YQPackageSelector.cc:1423
msgid "%1 packages will be updated"
msgstr "Bus atnaujinta paketų: %1"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1416
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "&Continue"
msgstr "&Tęsti"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1416
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "C&ancel"
msgstr "&Atšaukti"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1455
+#: src/YQPackageSelector.cc:1463
msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Atsisakyti paketų pakeitimo</a> „%2“ saugyklos versijomis</small></p>"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1474
+#: src/YQPackageSelector.cc:1482
msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Pakeisti sistemos paketus</a> versijomis iš šios saugyklos (%2)</p>"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1697
+#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
msgid "Added Subpackages:"
msgstr "Pridėti priklausomi paketai:"
#. "OK" button
#. addHStretch( hbox );
#. "OK" button
-#: src/YQPackageSelector.cc:1699 src/YQPackageSelectorBase.cc:214
-#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 src/YQPkgDiskUsageList.cc:156
-#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 src/YQPkgProductDialog.cc:135
-#: src/YQPkgTextDialog.cc:71
+#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120
+#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165
+#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71
msgid "&OK"
msgstr "&Gerai"
@@ -372,7 +381,7 @@
msgstr "Be rankiniu būdu pasirinktų pakeitimų, tvarkant paketų priklausomybes dar bus automatiškai pakeisti šie paketai:"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:428
msgid "C&ontinue"
msgstr "&Tęsti"
@@ -1542,10 +1551,43 @@
"Saugiausia yra juos ištrinti.\n"
"</p>"
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:211
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:207
msgid "%1-%2 from vendor %3 (installed)"
msgstr "%1-%2, kurio gamintojas %3 (įdiegta)"
+#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length.
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:398
+msgid ""
+"You are trying to install multiversion-capable\n"
+"and non-multiversion-capable versions of this\n"
+"package at the same time."
+msgstr ""
+
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:406
+msgid ""
+"This version is multiversion-capable.\n"
+"\n"
+"Press \"Continue\" to install this version\n"
+"and unselect the non-multiversion-capable version,\n"
+"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one."
+msgstr ""
+
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:415
+msgid ""
+"This version is not multiversion-capable.\n"
+"\n"
+"Press \"Continue\" to install only this version\n"
+"and unselect all other versions,\n"
+"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones."
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:423
+#, fuzzy
+#| msgid "Package &Versions"
+msgid "Incompatible Package Versions"
+msgstr "Paketo &versijos"
+
#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
#. %3 describes the repository where it comes from,
#. %4 is the repository's priority
@@ -1553,13 +1595,13 @@
#. Examples:
#. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE
#. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE
-#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
-#. %1 %2 %3 %4 %5
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:365 src/YQPkgVersionsView.cc:402
+#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
+#. %1 %2 %3 %4 %5
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:549 src/YQPkgVersionsView.cc:586
msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5"
msgstr "%1-%2 iš %3 prioritetu %4, o gamintojas yra %5"
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:386
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:570
msgid "This version is installed in your system."
msgstr "Ši versija įdiegta jūsų sistemoje."
@@ -1571,6 +1613,9 @@
msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature."
msgstr "Šiai galimybei reikia paketo „libqdialogsolver“."
+#~ msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages"
+#~ msgstr "&Nepaisyti rekomenduojamų paketų jau įdiegtiems paketams"
+
#~ msgid "Close the current page"
#~ msgstr "Užverti dabartinį puslapį"
Modified: trunk/yast/lt/po/qt.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/qt.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/qt.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 23:19+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -50,18 +50,21 @@
msgstr "Išnaudota %1"
#. Window title for help wizard window
-#. Help button - intentionally without keyboard shortcut
-#. "Help" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112 src/YQWizard.cc:853
-#: src/YQWizard.cc:1320
+#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#. Close button for wizard help window
#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:132
msgid "&Close"
msgstr "&Užverti"
+#. Window title for help wizard window
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:131
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Laidos informacija"
+
#: src/QY2StyleEditor.cc:46
msgid "Stylesheet Editor"
msgstr "Stilių redaktorius"
@@ -80,12 +83,12 @@
msgstr "Netikėtas spragtelėjimas"
#. parent
-#: src/YQDialog.cc:623
+#: src/YQDialog.cc:629
msgid "Color switching"
msgstr "Spalvų perjungimas"
#. caption
-#: src/YQDialog.cc:624
+#: src/YQDialog.cc:630
msgid ""
"Switching to color palette for vision impaired users -\n"
"press Shift-F4 again to switch back to normal colors."
@@ -118,20 +121,39 @@
msgid "Configure YaST Logging:"
msgstr "Konfigūruoti YaST registravimąsi:"
+#. Help button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Help" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:857 src/YQWizard.cc:1340
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pagalba"
+
#.
#. "Release Notes" button
#.
-#. Help button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:869
-msgid "Release Notes"
+#. Release Notes button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Release Notes" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355
+#, fuzzy
+#| msgid "Release Notes"
+msgid "&Release Notes"
msgstr "Laidos informacija"
-#. "Steps" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:1324
-msgid "Steps"
+#. "Steps" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1345
+#, fuzzy
+#| msgid "Steps"
+msgid "&Steps"
msgstr "Žingsniai"
-#. "Tree" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:1328
-msgid "Tree"
+#. "Tree" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1350
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree"
+msgid "&Tree"
msgstr "Medis"
Modified: trunk/yast/lt/po/rdp.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/rdp.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/rdp.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/rear.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/rear.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/rear.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>\n"
"Language-Team: Lithuanian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
@@ -278,16 +278,16 @@
#: src/include/rear/ui.rb:698
#, fuzzy
+#| msgid "Analyzing the system..."
+msgid "Analyzing system"
+msgstr "Analizuojama sistema..."
+
+#: src/include/rear/ui.rb:698
+#, fuzzy
#| msgid "Reading general settings"
msgid "Reading rear settings"
msgstr "Skaitomi pagrindiniai nustatyčai"
-#: src/include/rear/ui.rb:698
-#, fuzzy
-#| msgid "Analyzing the system..."
-msgid "Analyzing system"
-msgstr "Analizuojama sistema..."
-
#: src/include/rear/ui.rb:699
#, fuzzy
#| msgid "Analyzing the system..."
Modified: trunk/yast/lt/po/registration.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/registration.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/registration.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 08:50+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -24,23 +24,23 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. popup heading (in bold)
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:40
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:42
msgid "Local Registration Servers"
msgstr "Vietiniai registracijos serveriai"
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:42
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:44
msgid ""
"Select a detected registration server from the list\n"
"or the default SUSE registration server."
msgstr ""
#. error popup
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:66
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:68
msgid "No registration server selected."
msgstr "Nepasirinktas joks registracijos serveris."
#. %s is the default SCC URL
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:112
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:114
#, fuzzy
#| msgid "Novell Customer Center Configuration"
msgid "SUSE Customer Center (%s)"
@@ -49,222 +49,70 @@
#. popup message
#. popup message
#. popup message
-#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:39
+#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40
msgid "Contacting the Registration Server"
msgstr "Jungiamasi prie registracijos serverio"
-#. display the registration update dialog
+#. check the base product at start to avoid problems later
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#. dialog title
+#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after
+#. pressing "Next"
#. dialog title
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/clients/inst_scc.rb:215 src/clients/inst_scc.rb:310
-#: src/clients/inst_scc.rb:467 src/clients/inst_scc.rb:515
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:92
+#. display and run a dialog for updating the current registration
+#. @return [Symbol] user input
+#: src/clients/inst_scc.rb:186
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:270
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
-#: src/clients/inst_scc.rb:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Registration code is missing."
-msgid "Registration is being updated..."
-msgstr "Trūksta registracijos kodo."
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:217
-#, fuzzy
-#| msgid "The software repositories have been updated."
-msgid "The previous registration is being updated."
-msgstr "Programinės įrangos saugyklos atnaujintos."
-
-#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
-#: src/clients/inst_scc.rb:233
-msgid ""
-"Automatic registration upgrade failed.\n"
-"You can manually register the system from scratch."
-msgstr ""
-
-#. label text describing the registration (1/2)
-#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/clients/inst_scc.rb:247
-msgid ""
-"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n"
-"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n"
-"Access to security and general software updates is only possible on\n"
-"a registered system."
-msgstr ""
-
-#. label text describing the registration (2/2),
-#. not displayed in installed system
-#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/clients/inst_scc.rb:259
-#, fuzzy
-#| msgid "If you skip the registration now be sure to do so in the installed system."
-msgid ""
-"If you skip product registration now, remember to register after\n"
-"installation has completed."
-msgstr "Jei dabar praleisite registraciją, nepamirškite užsiregistruoti įdiegę sistemą."
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:267
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Tinklo konfigūravimas..."
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:276 src/clients/inst_scc.rb:452
-msgid "The system is already registered."
-msgstr "Sistema jau užregistruota."
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:283
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Email Address"
-msgid "&E-mail Address"
-msgstr "El. pašto adresas"
-
-#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
-#: src/clients/inst_scc.rb:285
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:167
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:96
-msgid "Registration &Code"
-msgstr "Registracijos &kodas"
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Registration Server"
-msgid "&Local Registration Server..."
-msgstr "Vietinis registracijos serveris"
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:293
-msgid "&Skip Registration"
-msgstr "&Praleisti registraciją"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:301
-msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
-msgstr ""
-
-#. not set yet?
-#: src/clients/inst_scc.rb:334
-msgid ""
-"Registration added some update repositories.\n"
-"\n"
-"Do you want to install the latest available\n"
-"on-line updates during installation?"
-msgstr ""
-
-#. %s is name of given product
-#. %s is name of given product
-#. then register the product(s)
-#: src/clients/inst_scc.rb:385 src/clients/scc_auto.rb:284
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:71
-msgid "Registering %s ..."
-msgstr "Registruojama %d..."
-
-#. dialog title
-#: src/clients/inst_scc.rb:419
-msgid "Register Extensions and Modules"
-msgstr "Registracijos plėtiniai ir moduliai"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:423
-#, fuzzy
-#| msgid "<p>Please wait, while volumes are being detected.</p>"
-msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
-msgstr "<p>Palaukite, kol bus aptikti tomai.</p>"
-
-#. Popup question: confirm skipping the registration
-#: src/clients/inst_scc.rb:441
-msgid ""
-"If you do not register your system we will not be able\n"
-"to grant you access to the update repositories.\n"
-"\n"
-"You can register after the installation or visit our\n"
-"Customer Center for online registration.\n"
-"\n"
-"Really skip the registration now?"
-msgstr ""
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:455
-msgid "Register Again"
-msgstr "Registruoti vėl"
-
-#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:458
-msgid "Select Extensions"
-msgstr "Pasirinkti plėtinius"
-
-#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:470
-#, fuzzy
-#| msgid "The system is already registered."
-msgid "<p>The system is already registered.</p>"
-msgstr "Sistema jau užregistruota."
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:471
-msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:473
-msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
-msgstr ""
-
-#. error message
-#: src/clients/inst_scc.rb:497
-msgid ""
-"The base product was not found,\n"
-"check your system."
-msgstr ""
-"Neradome pagrindinio produkto,\n"
-"patikrinkite savo sistemą."
-
-#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
-#: src/clients/inst_scc.rb:501
-msgid ""
-"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
-"Report a bug at %s."
-msgstr ""
-
-#: src/clients/inst_scc.rb:504
-msgid ""
-"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
-"is a symlink pointing to the base product .prod file."
-msgstr ""
-
#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
-#: src/clients/scc.rb:44
+#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
+#: src/clients/registration.rb:43 src/clients/scc.rb:43
msgid "Use '%s' instead of this YaST module."
msgstr "Vietoj šio YaST modulio naudokite „%s“."
#. popup message: registration finished properly
-#: src/clients/scc_auto.rb:184
+#: src/clients/scc_auto.rb:201
msgid "Registration was successfull."
msgstr "Registracija sėkmingai pavyko."
#. remove possible duplicates
-#: src/clients/scc_auto.rb:212
+#: src/clients/scc_auto.rb:229
msgid "SLP discovery failed, no server found"
msgstr ""
-#. more than one server found: let the user select, we cannot automatically
-#. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice
-#. but better than aborting the installation...
-#: src/clients/scc_auto.rb:228
+#. download and install the specified SSL certificate to the system
+#. @param url [String] URL of the certificate
+#: src/clients/scc_auto.rb:247
#, fuzzy
#| msgid "Download CA Certificate"
msgid "Downloading SSL Certificate"
msgstr "Parsiųsti LĮ liudijimą"
-#: src/clients/scc_auto.rb:232
+#: src/clients/scc_auto.rb:251
#, fuzzy
#| msgid "Importing the SSL certificate"
msgid "Importing SSL Certificate"
msgstr "Importuojamas SSL liudijimas"
+#. %s is name of given product
+#. then register the product(s)
+#. %s is name of given product
+#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:247
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:277
+msgid "Registering %s ..."
+msgstr "Registruojama %d..."
+
#. display the extension selection dialog and wait for a button click
#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel)
#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:49
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55
msgid "Product Registration"
msgstr "Produkto registracija"
@@ -358,33 +206,33 @@
msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Issued To"
msgstr "Išduota"
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:61
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60
msgid "Common Name (CN): "
msgstr "Bendrasis pavadinimas: "
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:63
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62
msgid "Organization (O): "
msgstr "Organizacija: "
#. label followed by the SSL certificate identification
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:65
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64
msgid "Organization Unit (OU): "
msgstr "Organizacijos padalinys: "
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
msgid "Issued By"
msgstr "Išdavė"
@@ -425,40 +273,40 @@
msgstr "Nuoseklioji pelė"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
msgid "SHA1 Fingerprint: "
msgstr "SHA1 kontrolinis kodas: "
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:38
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37
msgid "SHA256 Fingerprint: "
msgstr "SHA256 kontrolinis kodas: "
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:72
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:74
msgid ""
"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
"Do you want to configure the network now?"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:78
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
msgid "Network error, check the network configuration."
msgstr ""
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:83
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:85
msgid "Connection time out."
msgstr "Baigėsi sujungimo laikas."
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:93
#, fuzzy
#| msgid "Registration code is invalid."
msgid "Check that this system is known to the registration server."
msgstr "Registracijos kodas netinka."
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:99
msgid ""
"If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n"
"knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n"
@@ -474,55 +322,55 @@
#. update the message when an old SMT server is found
#. Error popup
#. update the message when an old SMT server is found
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:175
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:178
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:128
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:182
msgid "Registration failed."
msgstr "Užsiregistruoti nepavyko."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
#, fuzzy
#| msgid "Registration can not be performed."
msgid "Registration client error."
msgstr "Registracija nepavyko."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125
msgid ""
"Registration server error.\n"
"Retry registration later."
msgstr ""
#. error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:164
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
msgstr ""
#. %s are error details
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:195
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:197
msgid "Details: %s"
msgstr "Išsamiau: %s"
#. progress label
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:220
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:222
msgid "Importing the SSL certificate"
msgstr "Importuojamas SSL liudijimas"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:221
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:223
msgid "Importing '%s' certificate..."
msgstr "Importuojamas „%s“ liudijimas..."
#. try to use a translatable message first, if not found then use
#. the original error message from openSSL
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:241
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:244
msgid "Secure connection error: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
#. e.g. https://smt.example.com
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:263
msgid ""
"An old registration server was detected at\n"
"%s.\n"
@@ -537,21 +385,39 @@
msgid "Storing Registration Configuration..."
msgstr "Išsaugoma nuotolinio administravimo konfigūracija"
-#. register the system and the base product
-#. @return [Array<Boolean, SUSE::Connect::Remote::Service>] array with two
-#. items: boolean (true on success), remote service (or nil)
-#. TODO FIXME: split to two separate parts
-#. TODO FIXME: reused an existing message due to text freeze
+#. error message
+#: src/lib/registration/helpers.rb:231
+msgid ""
+"The base product was not found,\n"
+"check your system."
+msgstr ""
+"Neradome pagrindinio produkto,\n"
+"patikrinkite savo sistemą."
+
+#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
+#: src/lib/registration/helpers.rb:235
+msgid ""
+"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
+"Report a bug at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/registration/helpers.rb:238
+msgid ""
+"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
+"is a symlink pointing to the base product .prod file."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:62
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:95
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:233
msgid "Registering the System..."
msgstr "Registruojama sistema..."
#. updating base product registration, %s is a new base product name
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:121
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:312
#, fuzzy
#| msgid "Updating /etc/hosts ..."
msgid "Updating to %s ..."
@@ -561,70 +427,133 @@
#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the
#. installation workflow
#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons
-#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101
+#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
+#. @return [Symbol] the user input
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:143
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:109
#, fuzzy
#| msgid "Available Extensions and Modules"
msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgstr "Prieinami plėtiniai ir moduliai"
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading configuration %1..."
+msgid "Loading Migration Products..."
+msgstr "Įkeliama konfigūracija %1..."
+
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
+msgid "Register Extensions and Modules"
+msgstr "Registracijos plėtiniai ir moduliai"
+
+#. help text
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:178
+#, fuzzy
+#| msgid "<p>Please wait, while volumes are being detected.</p>"
+msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
+msgstr "<p>Palaukite, kol bus aptikti tomai.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203
+#, fuzzy
+#| msgid "No registration server selected."
+msgid ""
+"The registration server offers update repositories.\n"
+"\n"
+msgstr "Nepasirinktas joks registracijos serveris."
+
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Would you like to use these mount points\n"
+#| "for your new installation?"
+msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n"
+msgstr ""
+"Ar norėtumėte panaudoti šias prijungimo\n"
+"vietas naujoje sistemoje?"
+
+#. Yast::Mode.update
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to open this profile in editing mode?"
+msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
+msgstr "Redaguoti šį profilį?"
+
#. indent size used in summary text
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Certificate:"
msgstr "Liudijimas:"
#. create UI label for a base product
-#. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
+#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
#. @return [String] UI Label
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:120
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:147
msgid "Unknown product"
msgstr "Nežinomas produktas"
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:153
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:174 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:248
msgid "Saving repository configuration failed."
msgstr "Nepavyko įrašyti saugyklų konfigūracijos."
#. # error message
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:191 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:212 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:223
msgid "Updating service '%s' failed."
msgstr "Nepavyko atnaujinti „%s“ paslaugos."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:197
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:218
msgid "Adding service '%s' failed."
msgstr "Nepavyko pridėti „%s“ paslaugos."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:209
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:230
msgid "Saving service '%s' failed."
msgstr "Nepavyko išsaugoti „%s“ paslaugos."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:214
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:235
msgid "Refreshing service '%s' failed."
msgstr "Nepavyko atnaujinti „%s“ paslaugos"
+#. TRANSLATORS: %s is a product name
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:438
+#, fuzzy
+#| msgid "No products found to be registered."
+msgid ""
+"Cannot find remote product %s.\n"
+"The product cannot be registered."
+msgstr "Nėra užregistruotinų produktų."
+
+#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
+#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior
+#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35
+msgid "Really abort?"
+msgstr "Tikrai nutraukti?"
+
#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:40
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43
msgid "License Agreement"
msgstr "Sutikimas su licencija"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:41
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44
msgid "Downloading Licenses..."
msgstr "Parsiunčiamos licencijos..."
#. download the addon EULAs to a temp dir
-#. @param [SUSE::Connect::Product] addon the addon
+#. @param [Addon] addon the addon
#. @param [String] tmpdir target where to download the files
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:72
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75
msgid "Downloading License Agreement..."
msgstr "Parsiunčiami susitikimai su licencijomis..."
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:85
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88
#, fuzzy
#| msgid "Downloading SMT certificate file failed"
msgid ""
@@ -634,24 +563,25 @@
msgstr "Nepavyko parsiųsti SMT liudijimo"
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:100
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Sutikimas su %s licencija"
#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:37
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46
msgid "Extension and Module Registration Codes"
msgstr "Plėtinių ir modulių registracijos kodai"
#. help text
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:41
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
msgid ""
"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n"
"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>"
msgstr ""
-#. round the half up (more items in the first column for odd number of items)
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:87
+#. part of the UI - labels in the dialog
+#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102
msgid "The extension you selected needs a separate registration code."
msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes."
msgstr[0] ""
@@ -659,7 +589,7 @@
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:92
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111
#, fuzzy
#| msgid "The registration module is not available."
msgid "Enter the registration code into the field below."
@@ -669,267 +599,626 @@
msgstr[2] "Registracijos modulis nepasiekiamas."
msgstr[3] "Registracijos modulis nepasiekiamas."
+#. create the main dialog definition
+#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:77
+msgid "Details"
+msgstr "Išsamiau"
+
+#. addon description widget
+#. @return [Yast::Term] the addon details widget
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:88
+msgid "Select an extension or a module to show details here"
+msgstr "Pasirinkite plėtinį arba modulį, apie kurį norite sužinoti daugiau"
+
+#. checkbox label for an unavailable extension
+#. (%s is an extension name)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:164
+#, fuzzy
+#| msgid "</b> not available"
+msgid "%s (not available)"
+msgstr "</b> pagalbos nėra"
+
+#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:246
+#, fuzzy
+#| msgid "YaST allows to select at most %s addons."
+msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
+msgstr "YaST leidžia pasirinkti iki %s papildinių."
+
+#. help text (2/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257
+msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
+msgstr ""
+
+#. help text (3/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260
+msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
+msgstr ""
+
#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:44
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31
#, fuzzy
#| msgid "Extension Selection"
msgid "Extension and Module Selection"
msgstr "Plėtinių pasirinkimas"
#. help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:47
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
#, fuzzy
#| msgid "<p>Here you can see all of the add-on products which are installed on your system.</p>"
msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
msgstr "<p>Čia galite matyti visus papildomus produktus, kurie įdiegti jūsų sistemoje.</p>"
-#. help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:50
-msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
-msgstr ""
-
-#. help text (3/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:53
-msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
-msgstr ""
-
-#. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72
+#. @return [String] the main dialog label
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52
msgid "Available Extensions and Modules"
msgstr "Prieinami plėtiniai ir moduliai"
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:74
-msgid "Details"
-msgstr "Išsamiau"
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Extension and Module Registration Codes"
+msgid "Extension and Module Re-registration"
+msgstr "Plėtinių ir modulių registracijos kodai"
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:77
-msgid "Select an extension or a module to show details here"
-msgstr "Pasirinkite plėtinį arba modulį, apie kurį norite sužinoti daugiau"
-
-#. checkbox label for an unavailable extension
-#. (%s is an extension name)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:136
+#. help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
#, fuzzy
-#| msgid "</b> not available"
-msgid "%s (not available)"
-msgstr "</b> pagalbos nėra"
+#| msgid "<p>Here you can see all of the add-on products which are installed on your system.</p>"
+msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>"
+msgstr "<p>Čia galite matyti visus papildomus produktus, kurie įdiegti jūsų sistemoje.</p>"
-#. check the addons requiring a reg. code
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:217
+#. @return [String] the main dialog label
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
#, fuzzy
-#| msgid "YaST allows to select at most %s addons."
-msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
-msgstr "YaST leidžia pasirinkti iki %s papildinių."
+#| msgid "Register Extensions and Modules"
+msgid "Registered Extensions and Modules"
+msgstr "Registracijos plėtiniai ir moduliai"
#. help text
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:33
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:36
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
#, fuzzy
#| msgid "Register Extensions and Modules"
msgid "Register Optional Extensions or Modules"
msgstr "Registracijos plėtiniai ir moduliai"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:50
+#. create the main dialog content
+#. @return [Yast::Term] UI definition
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikatorius"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:51
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58
msgid "Version"
msgstr "Versija"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:52
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59
msgid "Architecture"
msgstr "Architektūra"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:53
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60
#, fuzzy
#| msgid "Rule Type"
msgid "Release Type"
msgstr "Taisyklės tipas"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:54
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61
msgid "Registration Code"
msgstr "Registracijos kodas"
#. button label
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:65
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72
#, fuzzy
#| msgid "Loading Available Add-on Products and Extensions..."
msgid "Download Available Extensions..."
msgstr "Įkeliami prieinami papildomi produktai ir plėtiniai..."
-#. disable download on a non-registered system
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:119
+#. remove the selected addon after user confirms the removal
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:137
#, fuzzy
#| msgid "Really delete '%1'?"
msgid "Really delete '%s'?"
msgstr "Tikrai ištrinti „%1“?"
-#. replace the content
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:161
+#. dialog definition for adding/editing an addon
+#. @return [Yast::Term] popup definition
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185
#, fuzzy
#| msgid "Extension and Module License Agreement"
msgid "Extension or Module &Identifier"
msgstr "Sutikimas su plėtinio ar modulio licencija"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:162
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186
msgid "&Version"
msgstr "&Versija"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:163
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187
msgid "&Architecture"
msgstr "&Architektūra"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:164
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:188
#, fuzzy
#| msgid "&Release"
msgid "&Release Type"
msgstr "&Laida"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:51
+#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:191
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:133
+msgid "Registration &Code"
+msgstr "Registracijos &kodas"
+
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
msgid ""
"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n"
"enabling you to get online updates and technical support.\n"
"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:56
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
msgid ""
"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n"
"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n"
"to your SMT manual for further assistance.</p>"
msgstr ""
-#. FIXME the dialog should be created by external code before calling this
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:83
+#. the UI defition for the global registration status
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93
msgid "Register the Product"
msgstr "Užregistruoti produktą"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:100
+#. part of the main dialog definition - the input fields
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:131
#, fuzzy
+#| msgid "Email Address"
+msgid "&E-mail Address"
+msgstr "El. pašto adresas"
+
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112
+#, fuzzy
#| msgid "Install Available Patches from Update Repositories"
msgid "Install Available Updates from Update Repositories"
msgstr "Įdiegti atnaujinimo saugyklose prieinamas pataisas"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:114
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:128
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverio nuostatos"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:132
#, fuzzy
#| msgid "Local Registration Server"
msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery"
msgstr "Vietinis registracijos serveris"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:123
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:137
msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default"
msgstr ""
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:130
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:144
#, fuzzy
#| msgid "Server CA certificate:"
msgid "Optional SSL Server Certificate URL"
msgstr "Serverio liudijimo įstaigos liudijimas:"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:139
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:153
#, fuzzy
#| msgid "Server CA certificate:"
msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint"
msgstr "Serverio liudijimo įstaigos liudijimas:"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:141
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:155
msgid "none"
msgstr "nieko"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:166
#, fuzzy
#| msgid "CA Certificate File"
msgid "SSL Certificate Fingerprint"
msgstr "LĮ liudijimo rinkmena"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:173
+#. the UI defition for the main dialog
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:189
#, fuzzy
#| msgid "Register Extensions and Modules"
msgid "Register Extensions or Modules..."
msgstr "Registracijos plėtiniai ir moduliai"
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Registration Server"
+msgid "&Local Registration Server..."
+msgstr "Vietinis registracijos serveris"
+
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:97
+msgid "&Skip Registration"
+msgstr "&Praleisti registraciją"
+
+#. display the addon re-registration button only in registered installed system
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Register Extensions and Modules"
+msgid "&Register Extensions or Modules Again"
+msgstr "Registracijos plėtiniai ir moduliai"
+
+#. part of the main dialog definition - the base product details
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#. the main dialog content
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67
+msgid "The system is already registered."
+msgstr "Sistema jau užregistruota."
+
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142
+msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
+msgstr ""
+
+#. Popup question: confirm skipping the registration
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177
+msgid ""
+"If you do not register your system we will not be able\n"
+"to grant you access to the update repositories.\n"
+"\n"
+"You can register after the installation or visit our\n"
+"Customer Center for online registration.\n"
+"\n"
+"Really skip the registration now?"
+msgstr ""
+
+#. label text describing the registration (1/2)
+#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:194
+msgid ""
+"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n"
+"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n"
+"Access to security and general software updates is only possible on\n"
+"a registered system."
+msgstr ""
+
+#. label text describing the registration (2/2),
+#. not displayed in installed system
+#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:206
+#, fuzzy
+#| msgid "If you skip the registration now be sure to do so in the installed system."
+msgid ""
+"If you skip product registration now, remember to register after\n"
+"installation has completed."
+msgstr "Jei dabar praleisite registraciją, nepamirškite užsiregistruoti įdiegę sistemą."
+
+#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:218
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Tinklo konfigūravimas..."
+
#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23
#, fuzzy
#| msgid "Certificate has been imported."
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Liudijimas importuotas."
#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25
#, fuzzy
#| msgid "Server CA certificate:"
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Serverio liudijimo įstaigos liudijimas:"
#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:29
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
#. push button
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:73
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74
msgid "&Trust and Import"
msgstr "&Pasitikėti ir importuoti"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:119
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:123
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126
msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:128
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131
msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135
msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:137
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
msgstr ""
#. error message, the entered URL is not valid
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:60
+#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
#, fuzzy
#| msgid "Invalid value."
msgid "Invalid URL."
msgstr "Netinkama reikšmė."
#. input field label
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:97
+#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:106
#, fuzzy
#| msgid "Local Registration Server"
msgid "&Local Registration Server URL"
msgstr "Vietinis registracijos serveris"
+#. register the base system if not already registered
+#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:130
+msgid ""
+"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n"
+"Skip the base system and the add-on registration?"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Repositories"
+msgid "Migration Repositories"
+msgstr "Keisti saugyklas"
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
+msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Load the Configured Repositories"
+msgid "Select the Migration Repositories"
+msgstr "Įkelti sukonfigūruotas saugyklas"
+
+#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving Repositories..."
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr "Išsaugomos saugyklos..."
+
+#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114
+#, fuzzy
+#| msgid "URL: %1"
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %1"
+
+#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Priority"
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Prioritetas"
+
+#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it
+#. before the translation deadline...
+#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available
+#. updates now
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:50
+msgid ""
+"Online updates are available for installation.\n"
+"It is recommended to install all updates before proceeding.\n"
+"\n"
+"Would you like to install the updates now?"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error message, %s are details
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Internal error"
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Vidinė klaida"
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot update installed product %1."
+msgid "No installed product found."
+msgstr "Nepavyksta atnaujinti įdiegto produkto %1."
+
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration of Product creator"
+msgid "No migration product found."
+msgstr "Produktų kūrimo konfigūracija"
+
+#. TRANSLATORS: Progress label
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Registering Product..."
+#| msgid_plural "Registering Products..."
+msgid "Registering Migration Products..."
+msgstr "Registruojamas produktas..."
+
+#. TRANSLATORS: progress message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving Repositories..."
+msgid "Preparing Migration Repositories..."
+msgstr "Išsaugomos saugyklos..."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the Mount Point"
+msgid "Select the Migration Target"
+msgstr "Pasirinkti prijungimo vietą"
+
+#. TRANSLATORS: help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
+msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text (2/3)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
+msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69
+#, fuzzy
+#| msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>"
+msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>"
+msgstr "<p>Spauskite <b>Keisti</b> ir derinkite pasirinktą atvaizdžio konfigūraciją arba kurkite atvaizdį.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: check button label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Add all selected online repositories"
+msgid "Manually Select Migration Repositories"
+msgstr "Pridėti visas pasirinktas saugyklas"
+
+#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the new target architecture."
+msgid "Select the target migration."
+msgstr "Pasirinkite naują paskirties architektūrą."
+
+#. TRANSLATORS: selection box label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Possible &Solutions"
+msgid "Possible Migration Targets"
+msgstr "Galimi &sprendimai"
+
+#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration Summary"
+msgid "Migration Summary"
+msgstr "Konfigūracijos santrauka"
+
+#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
+#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
+#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow
+#. using the selected migration.
+#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
+#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
+msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgstr ""
+
+#. this is rather a theoretical case, but anyway....
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223
+#, fuzzy
+#| msgid "New product <b>%1</b> will be installed"
+msgid "%s <b>will be installed.</b>"
+msgstr "Bus įdiegtas naujas produktas <b>%1</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240
+msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250
+msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %{old_product} and %{new_product} are product names
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255
+msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: an error popup message
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285
+msgid ""
+"The selected migration contains a product\n"
+"which is not available at the registration server.\n"
+"\n"
+"Select a different migration target or make the missing products\n"
+"available at the registration server."
+msgstr ""
+
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
+#, fuzzy
+#| msgid "The system is already registered."
+msgid "<p>The system is already registered.</p>"
+msgstr "Sistema jau užregistruota."
+
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
+msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
+msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
+msgstr ""
+
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70
+msgid "Select Extensions"
+msgstr "Pasirinkti plėtinius"
+
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73
+msgid "Register Again"
+msgstr "Registruoti vėl"
+
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Registration code is missing."
+msgid "Registration is being updated..."
+msgstr "Trūksta registracijos kodo."
+
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43
+#, fuzzy
+#| msgid "The software repositories have been updated."
+msgid "The previous registration is being updated."
+msgstr "Programinės įrangos saugyklos atnaujintos."
+
+#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65
+msgid ""
+"Automatic registration upgrade failed.\n"
+"You can manually register the system from scratch."
+msgstr ""
+
#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470)
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
msgid "Searching..."
msgstr "Ieškoma..."
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Ieškoma vietinių registravimosi serverių..."
@@ -955,14 +1244,6 @@
#~ msgid "Contacting the SUSE Customer Center server"
#~ msgstr "Jungiamasi prie SUSE klientų centro serverio"
-#~| msgid "Registration Code"
-#~ msgid "Registering Product..."
-#~ msgid_plural "Registering Products..."
-#~ msgstr[0] "Registruojamas produktas..."
-#~ msgstr[1] "Registruojami produktai..."
-#~ msgstr[2] "Registruojami produktai..."
-#~ msgstr[3] "Registruojami produktai..."
-
#~ msgid "Add-on &Name"
#~ msgstr "&Papildinio pavadinimas"
@@ -1201,9 +1482,6 @@
#~ msgid "Registration failed partially."
#~ msgstr "Užsiregistruoti dalinai nepavyko."
-#~ msgid "No products found to be registered."
-#~ msgstr "Nėra užregistruotinų produktų."
-
#~ msgid "unknown status"
#~ msgstr "būsena nežinoma"
Modified: trunk/yast/lt/po/reipl.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/reipl.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/reipl.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: reipl.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/relocation-server.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/relocation-server.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/relocation-server.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -260,120 +260,120 @@
msgstr ""
#. RelocationServer read dialog caption
-#: src/modules/RelocationServer.rb:303
+#: src/modules/RelocationServer.rb:307
msgid "Initializing relocation-server Configuration"
msgstr ""
#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:313
+#: src/modules/RelocationServer.rb:317
msgid "Read the current xend configuration"
msgstr "Skaityti dabartinę xend konfigūraciją"
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:315
+#: src/modules/RelocationServer.rb:319
msgid "Read the current xend state"
msgstr "Skaityti dabartinę xend būseną"
#. Progress stage 3/3
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:317 src/modules/RelocationServer.rb:333
+#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Skaityti užkardos nuostatas"
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:322
+#: src/modules/RelocationServer.rb:326
msgid "Reading the current xend configuration..."
msgstr "Skaitoma dabartinė xend konfigūracija..."
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:324
+#: src/modules/RelocationServer.rb:328
msgid "Reading the current xend state..."
msgstr "Skaitoma dabartinė xend būsena..."
#. Progress step 3/3
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:326 src/modules/RelocationServer.rb:340
+#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Skaitomos užkardos nuostatos..."
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:335
+#: src/modules/RelocationServer.rb:339
msgid "Read the current libvirtd/sshd state"
msgstr "Skaityti dabartinę libvirtd/sshd būseną"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:342
+#: src/modules/RelocationServer.rb:346
msgid "Reading the current libvirtd/sshd state..."
msgstr "Skaitoma dabartinė libvirtd/sshd būsena..."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:364
+#: src/modules/RelocationServer.rb:368
msgid "Cannot read the current Xend state."
msgstr "Nepavyksta nuskaityti dabartinės Xend būsenos."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:373
+#: src/modules/RelocationServer.rb:377
msgid "Cannot read firewall settings."
msgstr "Nepavyksta nuskaityti užkardos nuostatų."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:382
+#: src/modules/RelocationServer.rb:386
msgid "Cannot read the current libvirtd/sshd state."
msgstr "Nepavyksta nuskaityti dabartinės libvirtd/sshd būsenos."
#. RelocationServer read dialog caption
-#: src/modules/RelocationServer.rb:401
+#: src/modules/RelocationServer.rb:407
msgid "Saving relocation-server Configuration"
msgstr ""
#. Progress stage 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:411
+#: src/modules/RelocationServer.rb:417
msgid "Write the Xend settings"
msgstr "Įrašyti Xend nuostatas"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:413
+#: src/modules/RelocationServer.rb:419
msgid "Adjust the Xend service"
msgstr "Derinti Xend paslaugą"
#. Progress stage 3
#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:415 src/modules/RelocationServer.rb:432
+#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Įrašyti užkardos nuostatas"
#. Progress step 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:420
+#: src/modules/RelocationServer.rb:426
msgid "Writing the Xend settings..."
msgstr "Įrašomos Xend nuostatos..."
#. Progress step 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:422
+#: src/modules/RelocationServer.rb:428
msgid "Adjusting the Xend service..."
msgstr "Derinamos Xend paslaugos..."
#. Progress step 3
#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:424 src/modules/RelocationServer.rb:439
+#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Įrašomos užkardos nuostatos..."
#. Progress stage 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:430
+#: src/modules/RelocationServer.rb:436
msgid "Adjust the libvirtd/sshd service"
msgstr "Derinti libvirtd/sshd paslaugą"
#. Progress step 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:437
+#: src/modules/RelocationServer.rb:443
msgid "Adjusting the libvirtd/sshd service"
msgstr "Derinamos libvirtd/sshd paslaugos..."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:454
+#: src/modules/RelocationServer.rb:460
msgid "Cannot write the xend settings."
msgstr "Nepavyksta įrašyti xend nuostatų."
#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:475
+#: src/modules/RelocationServer.rb:481
msgid "Cannot write firewall settings."
msgstr "Nepavyksta įrašyti užkardos nuostatų."
Modified: trunk/yast/lt/po/s390.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/s390.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/s390.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: s390\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -18,8 +18,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
-"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xcontroller module
@@ -43,23 +42,23 @@
msgstr "&DASD"
#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/dump.rb:48
+#: src/clients/dump.rb:50
#, fuzzy
#| msgid "Creation of s390 dump devices"
msgid "Creation of S/390 dump devices"
msgstr "s390 atminties išklotinės kūrimas"
#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/iucvterminal-server.rb:44
+#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45
msgid "Configuration of IUCV terminal server"
msgstr "IUCV terminalo serverio konfigūravimas"
#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/iucvterminal.rb:44
+#: src/clients/iucvterminal.rb:45
msgid "Configuration of IUCV terminal settings"
msgstr "IUCV terminalo serverio nuostatos"
-#. Command line help text for the Xirda module
+#. Command line help text for the OnPanic module
#: src/clients/onpanic.rb:52
msgid "Configuration of OnPanic"
msgstr "Panikos konfigūracija"
@@ -87,7 +86,7 @@
#. Initialization dialog contents
#. Initialization dialog contents
#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:93
msgid "Initializing..."
msgstr "Paleidžiama..."
@@ -155,20 +154,17 @@
#. error popup message
#. error popup message
-#. error popup message
#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:471
msgid "No disk selected."
msgstr "Nepasirinktas joks diskas."
#. 8 means disk is not formatted
-#. unformtted disk, manual (not AutoYaS)
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:161
-#| msgid "Device is unformatted. Format device?"
+#. unformtted disk, manual (not AutoYaST)
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160
msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?"
msgstr "Įrenginys %1 nėra suženklintas. Suženklinti įrenginį?"
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:163
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162
msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?"
msgstr "Yra nesuženklintų įrenginių: %1. Suženklinti dabar?"
@@ -276,7 +272,6 @@
msgstr "Atlikti &veiksmą"
#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481
-#| msgid "&Selection"
msgid "&Select All"
msgstr "Pažymėti &viską"
@@ -286,7 +281,7 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:220
msgid "Invalid filter channel IDs."
msgstr "Netinkami filtro kanalo identifikatoriai."
@@ -297,7 +292,7 @@
#. text entry
#. combo box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:270
msgid "&Channel ID"
msgstr "&Kanalo ID"
@@ -322,16 +317,13 @@
#. error popup
#. error popup
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:347
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:364 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:400
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:306
msgid "Not a valid channel ID."
msgstr "Netinkamas kanalo identifikatorius."
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:428
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:315
msgid "Device already exists."
msgstr "Toks įrenginys jau yra."
@@ -352,8 +344,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Paruošimo nutraukimas:</big></b><br>\n"
-"Dabar galite saugiai nutraukti konfigūracijos įrankį spausdami <b>Nutraukti<"
-"/b>.</p>"
+"Dabar galite saugiai nutraukti konfigūracijos įrankį spausdami <b>Nutraukti</b>.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44
@@ -405,8 +396,7 @@
#. Disk selection dialog help 4/4
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62
msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Norėdami sukonfigūruoti naują DASD diską, spauskite <b>Pridėti</b>.</p>"
+msgstr "<p>Norėdami sukonfigūruoti naują DASD diską, spauskite <b>Pridėti</b>.</p>"
#. Disk selection dialog help 4/4
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64
@@ -425,12 +415,10 @@
#| "on which to perform an action, select the desired disks and click\n"
#| "<b>Select or Deselect</b>.</p>"
msgid ""
-"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select "
-"all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n"
+"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n"
"<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Visus veiksmus galima atlikti su keletu diskų vienu metu. Norėdami "
-"pasirinkti diskus,\n"
+"<p>Visus veiksmus galima atlikti su keletu diskų vienu metu. Norėdami pasirinkti diskus,\n"
"kuriems taikysite veiksmus, spauskite\n"
"<b>Pažymėti arba nebežymėti</b>.</p>"
@@ -440,8 +428,7 @@
"<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n"
"The action will be performed immediately!</p>"
msgstr ""
-"<p>Norėdami pasirinktiems diskams įvykdyti norimą veiksmą, spauskite <b>"
-"Atlikti veiksmą</b>.\n"
+"<p>Norėdami pasirinktiems diskams įvykdyti norimą veiksmą, spauskite <b>Atlikti veiksmą</b>.\n"
"Veiksmas bus atliekamas iš karto!</p>"
#. Disk add help 1/3
@@ -454,9 +441,6 @@
#. Disk add help 1/3
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90
-#| msgid ""
-#| "<p>To specify if the disk will be formatted,\n"
-#| "use <b>Format the Disk</b>.</p>"
msgid ""
"<p>If the disk should be formatted,\n"
"use <b>Format the Disk</b>.</p>\n"
@@ -469,12 +453,11 @@
#, fuzzy
#| msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>"
msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Norėdami sukonfigūruoti naują DASD diską, spauskite <b>Pridėti</b>.</p>"
+msgstr "<p>Norėdami sukonfigūruoti naują DASD diską, spauskite <b>Pridėti</b>.</p>"
#. Initialization dialog caption
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:91
msgid "Controller Configuration"
msgstr "Valdiklio konfigūracija"
@@ -492,30 +475,24 @@
#. Dump dialog help 2/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:54
-msgid ""
-"<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are "
-"limited to DASD.<br>"
+msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>"
msgstr ""
#. Dump dialog help 3/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:58
msgid ""
"Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n"
-"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>"
-".</p>"
+"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>"
msgstr ""
#. Dump dialog help 4/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:62
-msgid ""
-"<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or "
-"ZFCP dialog.<br>"
+msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>"
msgstr ""
#. Dump dialog help 5/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:66
-msgid ""
-"Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>"
+msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>"
msgstr ""
#. Dump dialog help 6/8
@@ -555,9 +532,7 @@
#| msgid ""
#| "The disk %1 will formatted as a dump device now.\n"
#| "Continue?"
-msgid ""
-"The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will "
-"be lost! Continue?"
+msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?"
msgstr ""
"Dabar diskas %1 bus suženklintas kaip atminties išklotinės įrenginys.\n"
"Tęsti?"
@@ -584,17 +559,12 @@
msgstr "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>"
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46
-msgid ""
-"<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user "
-"and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
+msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
msgstr ""
#. TS-Shell dialog help 2/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50
-msgid ""
-"<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, "
-"defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all "
-"allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>"
+msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>"
msgstr ""
#. TS-Shell dialog help 3/5
@@ -607,16 +577,13 @@
#. TS-Shell dialog help 4/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58
msgid ""
-"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to "
-"change\n"
+"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n"
"the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>"
msgstr ""
#. TS-Shell dialog help 5/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62
-msgid ""
-"<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should "
-"be gathered.</p>"
+msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>"
msgstr ""
#. TS-Shell User creation dialog help 1/3
@@ -626,17 +593,13 @@
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69
msgid ""
-"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and "
-"<b>Password</b> has to be provided.\n"
-"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting "
-"them on the right.</p>"
+"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n"
+"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>"
msgstr ""
#. TS-Shell User creation dialog help 2/3
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73
-msgid ""
-"<p>To ensure that the user changes his password after the first login, "
-"activate <b>Force Password Change</b>.</p>"
+msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>"
msgstr ""
#. TS-Shell User creation dialog help 3/3
@@ -661,8 +624,7 @@
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88
msgid ""
"<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n"
-"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or "
-"Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
+"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
msgstr ""
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5
@@ -675,10 +637,8 @@
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96
msgid ""
-"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> "
-"input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
-"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to "
-"be used.</p>"
+"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
+"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>"
msgstr ""
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5
@@ -692,17 +652,12 @@
msgstr ""
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107
-msgid ""
-"<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users "
-"a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
+msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
msgstr ""
#. IUCVConn on Login dialog help 2/2
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111
-msgid ""
-"<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or "
-"just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is "
-"enabled. </p>"
+msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>"
msgstr ""
#. Text approval
@@ -940,13 +895,11 @@
msgstr ""
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032
-msgid ""
-"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed."
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed."
msgstr ""
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044
-msgid ""
-"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed."
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed."
msgstr ""
#. only the last entry is allowed to be empty
@@ -979,9 +932,7 @@
#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity.
#. @return true for valid inputs
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55
-msgid ""
-"Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are "
-"allowed."
+msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed."
msgstr ""
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60
@@ -1013,19 +964,12 @@
#. IUCVTerminal dialog help 3/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125
-msgid ""
-"<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal "
-"devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a "
-"combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<"
-"br>"
+msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>"
msgstr ""
#. IUCVTerminal dialog help 4/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129
-msgid ""
-"For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>"
-"", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are "
-"available.</p>"
+msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>"
msgstr ""
#. IUCVTerminal dialog help 5/11
@@ -1035,24 +979,17 @@
#. IUCVTerminal dialog help 6/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135
-msgid ""
-"<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes "
-"to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and "
-"login programs.</p>"
+msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>"
msgstr ""
#. IUCVTerminal dialog help 7/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139
-msgid ""
-"<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>"
-"terminal servers</b>.</p>"
+msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>"
msgstr ""
#. IUCVTerminal dialog help 8/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143
-msgid ""
-"<p>Define the emulation for all instances at once or for each one "
-"separately.</p>"
+msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>"
msgstr ""
#. IUCVTerminal dialog help 9/11
@@ -1064,17 +1001,12 @@
#. IUCVTerminal dialog help 10/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151
-msgid ""
-"Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>"
-"console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>"
-"YaST bootloader module</b>.</p>"
+msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>"
msgstr ""
#. IUCVTerminal dialog help 11/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155
-msgid ""
-"<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the "
-"shortcut: ctrl _ d</h3>"
+msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>"
msgstr ""
#. Dialog content
@@ -1142,15 +1074,12 @@
#. OnPanic dialog help 1/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112
-msgid ""
-"<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>"
+msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>"
msgstr ""
#. OnPanic dialog help 2/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116
-msgid ""
-"<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior "
-"during kernel panics.</p>"
+msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>"
msgstr ""
#. OnPanic dialog help 3/11
@@ -1176,8 +1105,7 @@
#. OnPanic dialog help 7/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128
msgid ""
-"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only "
-"available\n"
+"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n"
"on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>"
msgstr ""
@@ -1188,26 +1116,17 @@
#. OnPanic dialog help 9/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134
-msgid ""
-"<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified "
-"panic action for a newly started system to prevent loops. If the system "
-"crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.<"
-"/p>"
+msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>"
msgstr ""
#. OnPanic dialog help 10/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138
-msgid ""
-"<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If "
-"no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> "
-"dialog.</p>"
+msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>"
msgstr ""
#. OnPanic dialog help 11/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143
-msgid ""
-"<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux "
-"system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
+msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
msgstr ""
#. radio button label
@@ -1265,53 +1184,20 @@
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
+#. dialog caption
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:248
+msgid "Add New ZFCP Device"
+msgstr "Pridėti naują ZFCP įrenginį"
+
#. yes-no popup
-#. yes-no popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:387
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:295
msgid ""
"Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
-"Tikrai norite išeiti iš ZFCP įrenginio konfigūracijos neišsaugojus "
-"pakeitimų?\n"
+"Tikrai norite išeiti iš ZFCP įrenginio konfigūracijos neišsaugojus pakeitimų?\n"
"Visi jūsų pakeitimai bus prarasti."
-#. dialog caption
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259
-msgid "Add New ZFCP Device"
-msgstr "Pridėti naują ZFCP įrenginį"
-
-#. combo box
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:307
-msgid "&WWPN"
-msgstr "&WWPN"
-
-#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:311
-msgid "Get WWPNs"
-msgstr "Gauti WWPN"
-
-#. combobox
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:316
-msgid "&LUN"
-msgstr "&LUN"
-
-#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:320
-msgid "Get LUNs"
-msgstr "Gauti LUN"
-
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:372 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:408
-msgid "The entered WWPN is invalid."
-msgstr "Įvestas netinkamas WWPN."
-
-#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:416
-msgid "The entered LUN is invalid."
-msgstr "Įvestas netinkamas LUN."
-
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36
msgid ""
@@ -1342,8 +1228,7 @@
#. Disk selection dialog help 2/3
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58
msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Norėdami sukonfigūruoti naują ZFCP įrenginį, spauskite <b>Pridėti</b>.</p>"
+msgstr "<p>Norėdami sukonfigūruoti naują ZFCP įrenginį, spauskite <b>Pridėti</b>.</p>"
#. Disk selection dialog help 3/3
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60
@@ -1356,11 +1241,11 @@
#. Disk selection dialog Warning
#. Disk selection dialog Warning
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:87
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:81
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Dėmesio</h1>"
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:82
msgid ""
"<p>When accessing a ZFCP device\n"
"<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n"
@@ -1371,116 +1256,100 @@
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n"
-"Enter the identifier of the device to add, the\n"
-"<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n"
-"(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n"
+"Enter the <b>Channel ID</b> of the ZFCP controller.\n"
msgstr ""
#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>"
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:76
msgid ""
-"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs "
-"conforming\n"
+"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n"
"format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, "
-"such as\n"
-"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
-"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value "
-"with\n"
-"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
msgstr ""
#. popup label
#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:188 src/modules/ZFCPController.rb:161
+#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:161
msgid "Running mkinitrd."
msgstr ""
#. Create a textual summary and a list of configured devices
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/DASDController.rb:334
+#: src/modules/DASDController.rb:333
msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3"
msgstr "Kanalo ID: %1, Suženklinti: %2, DIAG: %3"
-#: src/modules/DASDController.rb:347
+#: src/modules/DASDController.rb:346
msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3"
msgstr "Kanalo ID: %1, Įrenginys: %2, DIAG: %3"
#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:382
+#: src/modules/DASDController.rb:381
msgid "Reading Configured DASD Disks"
msgstr "Skaitomi sukonfigūruoti DASD diskai"
#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:473 src/modules/ZFCPController.rb:422
-#: src/modules/ZFCPController.rb:516
+#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:432
msgid "%1: sysfs not mounted."
msgstr "%1: sysfs neprijungta."
#. error report, %1 is device identification
#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:481 src/modules/ZFCPController.rb:430
-#: src/modules/ZFCPController.rb:524
+#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:440
msgid "%1: Invalid status for <online>."
msgstr ""
#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:489 src/modules/ZFCPController.rb:438
+#: src/modules/DASDController.rb:488
msgid "%1: No device found for <ccwid>."
msgstr "%1: Nerasta <ccwid> įrenginių."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:497
+#: src/modules/DASDController.rb:496
msgid "%1: Could not change state of the device."
msgstr "%1: Nepavyko pakeisti įrenginio būsenos."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:506
+#: src/modules/DASDController.rb:505
msgid "%1: Device is not a DASD."
msgstr "%1: įrenginys nėra DASD."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:515
+#: src/modules/DASDController.rb:514
msgid "%1: Could not load module."
msgstr "%1: Nepavyksta įkelti modulio."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:524
+#: src/modules/DASDController.rb:523
msgid "%1: Failed to activate DASD."
msgstr "%1: Nepavyko aktyvuoti DASD."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:533
+#: src/modules/DASDController.rb:532
msgid "%1: DASD is not formatted."
msgstr "%1: DASD nėra suženklintas."
#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
-#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
-#: src/modules/DASDController.rb:541 src/modules/ZFCPController.rb:494
-#: src/modules/ZFCPController.rb:564
+#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:480
msgid "%1: Unknown error %2."
msgstr "%1: Nežinoma klaida %2."
#. progress bar
-#: src/modules/DASDController.rb:654
+#: src/modules/DASDController.rb:653
msgid "Formatting %1:"
msgstr "Suženklinamas %1:"
#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
-#: src/modules/DASDController.rb:683 src/modules/DASDController.rb:780
+#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779
msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1."
msgstr "Diskų suženklinti nepavyko. Grąžino kodą: %1."
#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3
#. integers,
#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done
-#: src/modules/DASDController.rb:751
+#: src/modules/DASDController.rb:750
msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done"
msgstr "Suženklinamas %1: baigta %2 cilindrų iš %3"
@@ -1541,8 +1410,7 @@
#. Progress step 1/1
#: src/modules/Dump.rb:119
msgid "Creating dump device. This process might take some minutes."
-msgstr ""
-"Kuriamas atminties išklotinės įrenginys. Tai gali trukti kelias minutes."
+msgstr "Kuriamas atminties išklotinės įrenginys. Tai gali trukti kelias minutes."
#. error description
#: src/modules/Dump.rb:148
@@ -1762,69 +1630,88 @@
#. Create a textual summary and a list of configured devices
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/ZFCPController.rb:302
+#: src/modules/ZFCPController.rb:292
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3"
msgstr "Kanalo ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3"
-#: src/modules/ZFCPController.rb:311
+#: src/modules/ZFCPController.rb:301
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4"
msgstr "Kanalo ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Įrenginys: %4"
+#. TRANSLATORS: warning message
+#: src/modules/ZFCPController.rb:360
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot revert the previous state of installed products.\n"
+#| "You will have to revert them manually."
+msgid ""
+"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n"
+"You will have to set it manually."
+msgstr ""
+"Nepavyksta sugrįžti prie įdiegto produkto ankstesnės būsenos.\n"
+"Ankstesnę būseną sugrąžinkite rankiniu būdu."
+
#. popup label
-#: src/modules/ZFCPController.rb:367
+#: src/modules/ZFCPController.rb:378
msgid "Reading Configured ZFCP Devices"
msgstr "Skaitomi sukonfigūruoti ZFCP įrenginiai"
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:446
-msgid "%1: WWPN invalid."
-msgstr "%1: netinkamas WWPN."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:454
-msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1."
-msgstr "%1: nepavyksta aktyvuoti WWPN adapteriui %1."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:462
-msgid "%1: Could not activate ZFCP device."
-msgstr "%1: nepavyksta aktyvuoti ZFCP įrenginio."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:470
-msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated."
-msgstr "%1: SCSI diskas negali būti deaktyvuotas."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:478
-msgid "%1: LUN could not be unregistered."
-msgstr "%1: LUN negali būti neregistruotas."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:486
-msgid "%1: WWPN could not be unregistered."
-msgstr "%1: WWPN negali būti neregistruotas."
-
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:532
+#: src/modules/ZFCPController.rb:448
msgid "%1: Device <ccwid> does not exist."
msgstr "%1: Įrenginys <ccwid> neegzistuoja."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:540
+#: src/modules/ZFCPController.rb:456
msgid "%1: Module zfcp could not be loaded."
msgstr "%1: Modulis zfcp negali būti įkeltas."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:548
+#: src/modules/ZFCPController.rb:464
msgid "%1: Adapter status could not be changed."
msgstr "%1: Adapterio būsena negali būti pakeista."
#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:556
+#: src/modules/ZFCPController.rb:472
msgid "%1: WWPN ports still active."
msgstr "%1: WWPM prievadai vis dar aktyvūs."
+#~ msgid "&WWPN"
+#~ msgstr "&WWPN"
+
+#~ msgid "Get WWPNs"
+#~ msgstr "Gauti WWPN"
+
+#~ msgid "&LUN"
+#~ msgstr "&LUN"
+
+#~ msgid "Get LUNs"
+#~ msgstr "Gauti LUN"
+
+#~ msgid "The entered WWPN is invalid."
+#~ msgstr "Įvestas netinkamas WWPN."
+
+#~ msgid "The entered LUN is invalid."
+#~ msgstr "Įvestas netinkamas LUN."
+
+#~ msgid "%1: WWPN invalid."
+#~ msgstr "%1: netinkamas WWPN."
+
+#~ msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1."
+#~ msgstr "%1: nepavyksta aktyvuoti WWPN adapteriui %1."
+
+#~ msgid "%1: Could not activate ZFCP device."
+#~ msgstr "%1: nepavyksta aktyvuoti ZFCP įrenginio."
+
+#~ msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated."
+#~ msgstr "%1: SCSI diskas negali būti deaktyvuotas."
+
+#~ msgid "%1: LUN could not be unregistered."
+#~ msgstr "%1: LUN negali būti neregistruotas."
+
+#~ msgid "%1: WWPN could not be unregistered."
+#~ msgstr "%1: WWPN negali būti neregistruotas."
+
#~ msgid "Select &Emulation"
#~ msgstr "Pasirinkti &emuliaciją"
Modified: trunk/yast/lt/po/samba-client.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/samba-client.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/samba-client.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#. translators: command line help text for Samba client module
-#: src/clients/samba-client.rb:61
+#: src/clients/samba-client.rb:62
msgid ""
"Samba client configuration module.\n"
"See Samba documentation for details."
@@ -31,42 +31,42 @@
"Daugiau informacijos Samba dokumentacijoje."
#. translators: command line help text for winbind action
-#: src/clients/samba-client.rb:74
+#: src/clients/samba-client.rb:75
msgid "Enable or disable the Winbind services (winbindd)"
msgstr "Įgalinti ar uždrausti Winbind paslaugas (winbindd)"
#. translators: command line help text for isdomainmember action
-#: src/clients/samba-client.rb:84
+#: src/clients/samba-client.rb:85
msgid "Check if this machine is a member of a domain"
msgstr "Patikrinti, ar kompiuteris yra srities narys"
#. translators: command line help text for joindomain action
-#: src/clients/samba-client.rb:94
+#: src/clients/samba-client.rb:95
msgid "Join this machine to a domain"
msgstr "Prijungti šį kompiuterį prie srities."
#. translators: command line help text for configure action
-#: src/clients/samba-client.rb:104
+#: src/clients/samba-client.rb:105
msgid "Change the global settings of Samba"
msgstr "Pakeisti globalias Samba nuostatas"
#. translators: command line help text for winbind enable option
-#: src/clients/samba-client.rb:112
+#: src/clients/samba-client.rb:113
msgid "Enable the service"
msgstr "Įgalinti paslaugą"
#. translators: command line help text for winbind disable option
-#: src/clients/samba-client.rb:118
+#: src/clients/samba-client.rb:119
msgid "Disable the service"
msgstr "Uždrausti paslaugą"
#. translators: command line help text for domain to be checked/joined
-#: src/clients/samba-client.rb:124
+#: src/clients/samba-client.rb:125
msgid "The name of a domain to join"
msgstr "Srities vardas prisijungimui"
#. translators: command line help text for joindomain user option
-#: src/clients/samba-client.rb:131
+#: src/clients/samba-client.rb:132
msgid ""
"The user used for joining the domain. If omitted, YaST will\n"
"try to join the domain without specifying user and password.\n"
@@ -75,17 +75,17 @@
"bandys jungtis nenurodydamas naudotojo ir slaptažodžio.\n"
#. translators: command line help text for joindomain password option
-#: src/clients/samba-client.rb:138
+#: src/clients/samba-client.rb:139
msgid "The password used for the user when joining the domain"
msgstr "Slaptažodis, naudojamas naudotojui jungiantis prie srities"
#. command line help text for machine optioa
-#: src/clients/samba-client.rb:145
+#: src/clients/samba-client.rb:146
msgid "The machine account"
msgstr "Mašinos paskyra"
#. translators: command line help text for the workgroup name option
-#: src/clients/samba-client.rb:152
+#: src/clients/samba-client.rb:153
msgid "The name of a workgroup"
msgstr "Darbo grupės pavadinimas"
@@ -114,7 +114,7 @@
#. translators: result message for joindomain command line action
#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
-#: src/clients/samba-client.rb:275 src/include/samba-client/routines.rb:274
+#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280
msgid "Domain %1 joined successfully."
msgstr "Sėkmingai prisijungta prie srities %1."
@@ -303,7 +303,7 @@
#. text entry label
#. text entry label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:516
-#: src/include/samba-client/routines.rb:88
+#: src/include/samba-client/routines.rb:90
msgid "&Username"
msgstr "&Naudotojo vardas"
@@ -594,21 +594,21 @@
"</p>\n"
#. default value of Machine Account
-#: src/include/samba-client/routines.rb:60
+#: src/include/samba-client/routines.rb:62
msgid "(default)"
msgstr "(numatyta)"
#. combo box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:71
+#: src/include/samba-client/routines.rb:73
msgid "&Machine Account OU"
msgstr "&Mašinos paskyra"
-#: src/include/samba-client/routines.rb:76
+#: src/include/samba-client/routines.rb:78
msgid "O&btain list"
msgstr "&Gauti sąrašą"
#. error popup
-#: src/include/samba-client/routines.rb:119
+#: src/include/samba-client/routines.rb:121
msgid ""
"User name and password are required\n"
"for listing the machine accounts."
@@ -616,36 +616,36 @@
"Kad pamatytumėte mašinos paskyras,\n"
"įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį."
-#: src/include/samba-client/routines.rb:137
+#: src/include/samba-client/routines.rb:139
msgid "&Machine Account"
msgstr "&Mašinos paskyra"
#. translators: text for busy pop-up
-#: src/include/samba-client/routines.rb:175
+#: src/include/samba-client/routines.rb:177
msgid "Verifying workgroup membership..."
msgstr "Tikrinama narystė darbo grupėse..."
#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-client/routines.rb:201
+#: src/include/samba-client/routines.rb:203
msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1."
msgstr "Įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį išėjimui iš srities %1."
#. additional information for cluster environment
-#: src/include/samba-client/routines.rb:229
+#: src/include/samba-client/routines.rb:231
msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes."
msgstr "Konfigūracija bus išplatinta blokinio mazguose."
#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-client/routines.rb:240
+#: src/include/samba-client/routines.rb:242
msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1."
msgstr "Įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį jungimuisi prie srities %1."
-#: src/include/samba-client/routines.rb:247
+#: src/include/samba-client/routines.rb:249
msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n"
msgstr "Norėdami prie srities jungtis anonimiškai, teksto laukelius palikite tuščius.\n"
#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do
-#: src/include/samba-client/routines.rb:298
+#: src/include/samba-client/routines.rb:304
msgid ""
"Cannot automatically determine if this host\n"
"is a member of the domain %1."
@@ -654,7 +654,7 @@
"yra srities „%1“ narys."
#. popup question, first part
-#: src/include/samba-client/routines.rb:302
+#: src/include/samba-client/routines.rb:308
msgid ""
"This host is not a member\n"
"of the domain %1."
@@ -663,11 +663,11 @@
"%1 narys."
#. last part of popup question
-#: src/include/samba-client/routines.rb:306
+#: src/include/samba-client/routines.rb:312
msgid "Join the domain %1?"
msgstr "Prisijungti prie srities %1?"
-#: src/include/samba-client/routines.rb:310
+#: src/include/samba-client/routines.rb:316
msgid ""
"Cannot automatically determine if this cluster\n"
"is a member of the domain %1."
@@ -675,7 +675,7 @@
"Negalima automatiškai patikrinti, ar šis blokinys\n"
"yra srities „%1“ narys."
-#: src/include/samba-client/routines.rb:313
+#: src/include/samba-client/routines.rb:319
msgid ""
"This cluster is not a member\n"
"of the domain %1."
@@ -684,92 +684,92 @@
"%1 narys."
#. popup question
-#: src/include/samba-client/routines.rb:355
+#: src/include/samba-client/routines.rb:361
msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?"
msgstr "Naudotojo bendrieji ištekliai jau yra. Išlaikyti a pašalinti šiuos bendrinamus duomenis?"
#. button label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:357
+#: src/include/samba-client/routines.rb:363
msgid "&Keep"
msgstr "&išlaikyti"
#. button label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:359
+#: src/include/samba-client/routines.rb:365
msgid "&Delete"
msgstr "Ša&linti"
#. yes/no popup
-#: src/include/samba-client/routines.rb:375
+#: src/include/samba-client/routines.rb:381
msgid "Other Windows sharing services are available. Stop them as well?"
msgstr "Taip pat prieinamos ir kitos Windows bendrinimo paslaugos. Ar jas irgi sustabdyti?"
#. check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:386
+#: src/include/samba-client/routines.rb:392
msgid "&Use WINS for Hostname Resolution"
msgstr "&Kompiuterių vardų konvertavimui naudoti WINS"
#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:395
+#: src/include/samba-client/routines.rb:401
msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
msgstr "<p>Jei norite vardų konvertavimui naudoti Microsoft Windows interneto vardo paslaugą (Microsoft Windows Internet Name Service), pažymėkite <b>Kompiuterių vardų konvertavimui naudoti WINS</b>.</p>"
#. check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:405
+#: src/include/samba-client/routines.rb:411
msgid "Retrieve WINS server via &DHCP"
msgstr "Gauti WINS serverį per &DHCP"
#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label)
-#: src/include/samba-client/routines.rb:412
+#: src/include/samba-client/routines.rb:418
msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>"
msgstr "<p>Norėdami naudoti per DHCP gautą WINS serverį, pažymėkite <b>Gauti WINS serverį per DHCP</b>.</p>"
#. frame label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:432
+#: src/include/samba-client/routines.rb:438
msgid "Sharing by Users"
msgstr "Naudotojai bendrina"
#. frame label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:434
+#: src/include/samba-client/routines.rb:440
msgid "Sharing"
msgstr "Bendrinimas"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:447
+#: src/include/samba-client/routines.rb:453
msgid "&Allow Users to Share Their Directories"
msgstr "&Leisti naudotojams bendrinti savo katalogus"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:457
+#: src/include/samba-client/routines.rb:463
msgid "Allow &Guest Access"
msgstr "Leisti &svečio prieigą"
#. texty entry label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:469
+#: src/include/samba-client/routines.rb:475
msgid "&Permitted Group"
msgstr "&Leidžiama grupė"
#. infield label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:475
+#: src/include/samba-client/routines.rb:481
msgid "&Maximum Number of Shares"
msgstr "&Didžiausias bendrųjų išteklių skaičius"
#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\')
-#: src/include/samba-client/routines.rb:505
+#: src/include/samba-client/routines.rb:511
msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>"
msgstr "<p>Pažymėjus <b>Leisti naudotojams bendrinti savo katalogus</b>, naudotojai, priklausantys <b>leidžiamai grupei</b>, galės bendrinti savo katalogus. Pavyzdžiui, <tt>users</tt> grupė yra vietiniams, o <tt>DOMAIN%1Users</tt> yra srities naudotojams. Beje, naudotojas turi įsitikinti, kad rinkmenų sistema leidžia priėjimą.</p>"
#. membership dialog help (common part 3/4)
-#: src/include/samba-client/routines.rb:511
+#: src/include/samba-client/routines.rb:517
msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>"
msgstr "<p>Nurodę <b>didžiausią bendrųjų išteklių skaičių</b>, apribosite visų galimų sukurti bendrųjų išteklių skaičių.</p>"
#. membership dialog help common part
-#: src/include/samba-client/routines.rb:516
+#: src/include/samba-client/routines.rb:522
msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>"
msgstr "<p>Norėdami leisti prieiti prie naudotojų bendrų išteklių nenustačius jų tapatybės, pažymėkite <b>Leisti svečio prieigą</b>.</p>"
#. help text for PAM Mount table
-#: src/include/samba-client/routines.rb:525
+#: src/include/samba-client/routines.rb:531
msgid ""
"<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n"
"directories (such as home directory) which should be locally mounted when the\n"
@@ -782,12 +782,12 @@
"Jei ne, katalogas bus prijungtas kiekvienam naudotojui. Daugiau informacijos rasite pam_mount.conf vadove.</p>"
#. help text for PAM Mount table: example
-#: src/include/samba-client/routines.rb:532
+#: src/include/samba-client/routines.rb:538
msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>"
msgstr "<p>Pavyzdžiui, galite naudoti <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> reikšmę <b>Nuotoliniam keliui</b>, <tt>~/</tt> reikšmę <b>Vietinio prijungimo vietai</b>, norėdami prijungti namų katalogą kartu su reikšme <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> kaip <b>Parinkčių</b> dalį.</p>"
#. help text for kerberos method option
-#: src/include/samba-client/routines.rb:540
+#: src/include/samba-client/routines.rb:546
msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>"
msgstr ""
@@ -853,8 +853,8 @@
#. final progress step label
#. translators: progress finished
#. translators: write progress finished
-#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:642
-#: src/modules/Samba.rb:761
+#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643
+#: src/modules/Samba.rb:765
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
@@ -929,13 +929,13 @@
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1104
+#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1112
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1106
+#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1114
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -959,142 +959,142 @@
msgstr ""
#. Samba-client read dialog caption
-#: src/modules/Samba.rb:621
+#: src/modules/Samba.rb:622
msgid "Initializing Samba Client Configuration"
msgstr "Ruošiamas Samba kliento konfigūravimas"
#. translators: progress stage 1/2
-#: src/modules/Samba.rb:632
+#: src/modules/Samba.rb:633
msgid "Read the global Samba settings"
msgstr "Skaityti globalias Samba nuostatas"
#. translators: progress stage 2/2
-#: src/modules/Samba.rb:634
+#: src/modules/Samba.rb:635
msgid "Read the winbind status"
msgstr "Skaityti winbind būseną"
#. translators: progress step 1/2
-#: src/modules/Samba.rb:638
+#: src/modules/Samba.rb:639
msgid "Reading the global Samba settings..."
msgstr "Skaitomos globalios Samba nuostatos..."
#. translators: progress step 2/2
-#: src/modules/Samba.rb:640
+#: src/modules/Samba.rb:641
msgid "Reading the winbind status..."
msgstr "Skaitoma winbind būsena..."
#. Samba-client read dialog caption
-#: src/modules/Samba.rb:741
+#: src/modules/Samba.rb:745
msgid "Saving Samba Client Configuration"
msgstr "Išsaugoma Samba kliento konfigūracija"
#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:745
+#: src/modules/Samba.rb:749
msgid "Write the settings"
msgstr "Įrašyti nustatymus"
#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:748
+#: src/modules/Samba.rb:752
msgid "Disable Samba services"
msgstr "Uždrausti Samba paslaugas"
#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:750
+#: src/modules/Samba.rb:754
msgid "Enable Samba services"
msgstr "Įgalinti Samba paslaugas"
#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:754
+#: src/modules/Samba.rb:758
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Įrašomi nustatymai..."
#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:757
+#: src/modules/Samba.rb:761
msgid "Disabling Samba services..."
msgstr "Uždraudžiamos Samba paslaugos..."
#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:759
+#: src/modules/Samba.rb:763
msgid "Enabling Samba services..."
msgstr "Įgalinamos Samba paslaugos..."
#. write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:769
+#: src/modules/Samba.rb:773
msgid "Write Kerberos configuration"
msgstr "Įrašyti Kerberos konfigūraciją"
#. write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:771
+#: src/modules/Samba.rb:775
msgid "Writing Kerberos configuration..."
msgstr "Įrašoma Kerberos konfigūracija..."
#. translators: error message, %1 is filename
#. translators: error message, %1 is filename
#. translators: error message, %1 is filename
-#: src/modules/Samba.rb:825 src/modules/Samba.rb:862 src/modules/Samba.rb:879
+#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887
msgid "Cannot write settings to %1."
msgstr "Nepavyksta rašyti nuostatų į %1."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:838
+#: src/modules/Samba.rb:846
msgid "Cannot start winbind service."
msgstr "Nepavyksta paleisti winbind paslaugos."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:843
+#: src/modules/Samba.rb:851
msgid "Cannot start winbind daemon."
msgstr "Nepavyksta paleisti winbind tarnybos."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:849
+#: src/modules/Samba.rb:857
msgid "Cannot stop winbind service."
msgstr "Nepavyksta sustabdyti winbind paslaugos."
#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:854
+#: src/modules/Samba.rb:862
msgid "Cannot stop winbind daemon."
msgstr "Nepavyksta sustabdyti winbind tarnybos."
#. translators: error message
-#: src/modules/Samba.rb:870
+#: src/modules/Samba.rb:878
msgid "Cannot write PAM settings."
msgstr "Nepavyksta įrašyti PAM nuostatų."
#. summary header
-#: src/modules/Samba.rb:1044
+#: src/modules/Samba.rb:1052
msgid "Global Configuration"
msgstr "Globali konfigūracija"
#. autoyast summary item: configured workgroup
-#: src/modules/Samba.rb:1051
+#: src/modules/Samba.rb:1059
msgid "Workgroup or Domain: %1"
msgstr "Darbo grupė ar sritis: %1"
#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1060
+#: src/modules/Samba.rb:1068
msgid "Create Home Directory on Login"
msgstr "Sukurti namų katalogą prisijungimo metu"
#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1067
+#: src/modules/Samba.rb:1075
msgid "Offline Authentication Enabled"
msgstr "Įgalintas tapatybės nustatymas neprisijungus prie tinklo"
#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1075
+#: src/modules/Samba.rb:1083
msgid "Maximum Number of Shares: %1"
msgstr "Didžiausias bendrųjų išteklių skaičius: %1"
#. summary item: configured workgroup
-#: src/modules/Samba.rb:1096
+#: src/modules/Samba.rb:1104
msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>"
msgstr "<p><b>Darbo grupė arba sritis</b>: %1</p>"
#. summary item: authentication using winbind
-#: src/modules/Samba.rb:1101
+#: src/modules/Samba.rb:1109
msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>"
msgstr "<p><b>Tapatybės nustatymas su SMB</b>: %1</p>"
-#: src/modules/SambaNetJoin.pm:328
+#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322
msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state"
msgstr ""
Modified: trunk/yast/lt/po/samba-server.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/samba-server.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/samba-server.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-server.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -211,7 +211,7 @@
#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name
#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name
-#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1070
+#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071
msgid "Share %1 already exists."
msgstr "Bendrasis išteklius „%1“ jau yra."
@@ -233,7 +233,7 @@
#. translators: share status
#. translators: share status
#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146
msgid "Disabled"
msgstr "Uždrausta"
@@ -241,7 +241,7 @@
#. translators: share status
#. check if given path has a corresponding snapper configuration
#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:145
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146
msgid "Enabled"
msgstr "Įgalinta"
@@ -384,23 +384,23 @@
#. Lukas Ocilka <locilka(a)suse.cz>
#.
#. $Id$
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:68
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69
msgid "&Primary Domain Controller (PDC)"
msgstr "&Pirminis srities valdiklis (PDC)"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70
msgid "B&ackup Domain Controller (BDC)"
msgstr "A&tsarginis srities valdiklis (BDC)"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71
msgid "Not a Domain &Controller"
msgstr "Ne srities &valdiklis"
#. Samba LDAP Settings Misc Widget
#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. translators: combo box value
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
@@ -409,19 +409,19 @@
#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. translators: combo box value
#. translators: combo box value
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:152
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236
msgid "Samba Installation"
msgstr "Samba diegimas"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:170
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "1 žingsnis iš 2"
@@ -429,46 +429,46 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"),
#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)),
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:190
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1187
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188
msgid "&Workgroup or Domain Name"
msgstr "&Darbo grupė arba srities vardas"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:235
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "2 žingsnis iš 2"
#. header of status-like information. followed by domain name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:244
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245
msgid "Current Domain Name:"
msgstr "Dabartinis srities vardas:"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:249
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250
msgid "Samba Server Type"
msgstr "Samba serverio tinklas"
#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:262
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263
msgid "Not available because a PDC is present."
msgstr "Turimas pirminis srities valdiklis (PDC), todėl neprieinama."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:583
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584
msgid "Rename Share"
msgstr "Pervadinti bendrą išteklių"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:592
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593
msgid "New Share &Name"
msgstr "Naujas bendrojo ištekliaus &vardas"
#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:621
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622
msgid "Enter a new share name."
msgstr "Įveskite naują bendrojo ištekliaus vardą."
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:630
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631
msgid ""
"Share '%1' already exists.\n"
"Choose another share name.\n"
@@ -477,7 +477,7 @@
"įveskite kitą bendrojo ištekliaus vardą.\n"
#. confirmation dialog before deleting a share
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:726
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727
msgid ""
"If you delete share %1,\n"
"all its settings will be lost.\n"
@@ -488,26 +488,26 @@
"Tikrai pašalinti?"
#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing.
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:756
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757
msgid "Trusted &Domain"
msgstr "Patikima &sritis"
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1721
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722
msgid "&Password"
msgstr "&Slaptažodis"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:778
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr "Srities vardas negali būti tuščias."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:784
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785
msgid "Cannot establish trusted domain relationship."
msgstr "Nepavyksta įtvirtinti saugios srities santykio."
#. issue a warning, if not already done so
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:800
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:801
msgid ""
"The password for trusted domains\n"
"is stored in the autoinstallation control file. The password\n"
@@ -520,14 +520,14 @@
"suprantama kaip saugumo spraga."
#. SambaTrustDom::List() might return 'nil'
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:822
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1219
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1335
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:823
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1220
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1336
msgid "&Trusted Domains"
msgstr "&Patikimos sritys"
#. confirmation
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:843
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:844
msgid ""
"Really abandon trust relationship\n"
"to trusted domain %1?"
@@ -536,234 +536,234 @@
"su patikima sritimi %1?"
#. dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:863
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:864
msgid "Share %1"
msgstr "Bendrasis išteklius „%1“"
#. dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:887
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:888
msgid "Expert Global Settings Configuration"
msgstr "Globalių nuostatų konfigūravimas ekspertams"
#. frame label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:919
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:920
msgid "Identification"
msgstr "Tapatinimas"
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:921
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:922
msgid "Share &Name"
msgstr "Bendrojo ištekliaus &vardas:"
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:923
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:924
msgid "Share &Description"
msgstr "Bendrojo ištekliaus a&prašas:"
#. frame label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:927
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:928
msgid "Share Type"
msgstr "Bendrojo ištekliaus tipas"
#. radio button label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:932
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933
msgid "&Printer"
msgstr "S&pausdintuvas"
#. radio button label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:934
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935
msgid "&Directory"
msgstr "&Katalogas"
#. translators: text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:938
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:939
msgid "Share &Path"
msgstr "Bendrojo ištekliaus &kelias:"
#. translators: checkbox label, setting for share
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:945
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:946
msgid "&Read-Only"
msgstr "&Tik skaityti"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:947
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:948
msgid "&Inherit ACLs"
msgstr "&Laikytis ACL"
#. checkbox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:949
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950
msgid "Expose Snapshots"
msgstr ""
#. checkbox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:951
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952
msgid "Utilize Btrfs Features"
msgstr ""
#. translators: dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:960
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961
msgid "New Share"
msgstr "Naujas bendrasis išteklius"
#. translators: file selection dialog title
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1006
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1007
msgid "Path for a Share"
msgstr "Kelias bendrajam ištekliui"
#. translators: error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1030
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1031
msgid "Share name cannot be empty."
msgstr "Bendrojo ištekliaus vardas negali būti tuščias."
#. translators: error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1035
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1036
msgid "Share path cannot be empty."
msgstr "Bendrojo ištekliaus kelias negali būti tuščias."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1088
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1089
msgid "Available Shares"
msgstr "Turimi bendrieji ištekliai"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1092
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1093
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtras"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1094
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1095
msgid "Show &All Shares"
msgstr "Rodyti &visus bendrus išteklius"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1097
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1098
msgid "Do Not Show &System Shares"
msgstr "Nerodyti &sistemos bendrųjų išteklių"
#. translators: table header texts
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1108
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1109
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110
msgid "Read-Only"
msgstr "Tik skaityti"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1110
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1111
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124
#, fuzzy
#| msgid "Allow &Guest Access"
msgid "Guest Access"
msgstr "Leisti &svečio prieigą"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1122
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123
msgid "&Rename..."
msgstr "&Pervadinti..."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1125
msgid "&Toggle Status"
msgstr "Perjung&ti būseną"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1142
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1143
msgid "WINS Server Support"
msgstr "WINS serverio palaikymas"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1149
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1150
msgid "Remote WINS Server"
msgstr "Nuotolinis WINS serveris"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1154
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155
msgid "Na&me"
msgstr "&Vardas"
#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1164
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165
msgid "Use WINS for Hostname Resolution"
msgstr "Kompiuterių vardų konvertavimui naudoti WINS"
#. translators: combobox item
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1169
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1170
msgid "Not a DC"
msgstr "Ne srities valdiklis"
#. translators: combobox item
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1171
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1172
msgid "Primary (PDC)"
msgstr "Pirminis (PDC)"
#. translators: combobox item
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1175
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1176
msgid "Backup (BDC)"
msgstr "Atsarginis (BDC)"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1178
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1179
msgid "Base Settings"
msgstr "Pagrindinės nuostatos"
#. translators: combobox label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1193
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1194
msgid "Domain &Controller"
msgstr "&Srities valdiklis"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1203
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1204
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Sudėtingesnės nuostatos..."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1205
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206
msgid "&Expert Global Settings"
msgstr "&Globalios nuostatos ekspertams"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1206
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1207
msgid "&User Authentication Sources"
msgstr "&Naudotojo tapatybės nustatymo šaltiniai"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1236
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1237
msgid "Samba Configuration"
msgstr "Samba konfigūracija"
#. tab label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1241
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1242
msgid "Start-&Up"
msgstr "&Paleidimas"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1259
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1260
msgid "&Shares"
msgstr "&Bendrieji ištekliai"
#. BNC #579993, Allow guest access
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1282
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1283
msgid "I&dentity"
msgstr "&Tapatumas"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1297
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1298
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1340
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1341
msgid "&LDAP Settings"
msgstr "&LDAP nuostatos"
#. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18)
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1463
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1464
msgid "NetBIOS &Hostname"
msgstr "NetBIOS &kompiuterio vardas"
#. dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1564
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1565
msgid "User Information Sources"
msgstr "Naudotojo informacijos šaltiniai"
#. try to create it
#. first, ask for password
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1618
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1619
msgid ""
"For a proper function, Samba server needs an\n"
"administrative account (root).\n"
@@ -773,16 +773,16 @@
"reikia administratoriaus paskyros (root).\n"
"Ji bus sukurta dabar."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1624
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625
msgid "Samba root &Password"
msgstr "Samba root &slaptažodis"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1625
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1626
msgid "&Verify Password"
msgstr "&Patikrinti slaptažodį"
#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1645
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1646
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match."
@@ -791,12 +791,12 @@
"versijos skiriasi."
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a username
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1662
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1663
msgid "Cannot create account for user %1."
msgstr "Nepavyksta sukurti naujos paskyros naudotojui %1"
#. translators: popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1704
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1705
msgid ""
"Enter the username and the password\n"
"for joining the domain %1."
@@ -804,7 +804,7 @@
"Įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį\n"
"jungimuisi prie srities „%1“."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1711
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1712
msgid ""
"To join the domain anonymously, leave the\n"
"text entries empty."
@@ -813,17 +813,17 @@
"teksto laukelius palikite tuščius."
#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1719
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1720
msgid "&Username"
msgstr "&Naudotojo vardas"
#. translators: button label to skip joining to domain
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1724
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1725
msgid "Do &Not Join"
msgstr "&Neprisijungti"
#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1756
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1761
msgid "Domain %1 joined successfully."
msgstr "Sėkmingai prisijungta prie srities %1."
Modified: trunk/yast/lt/po/samba-users.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/samba-users.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/samba-users.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/scanner.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/scanner.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/scanner.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -164,7 +164,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/include/scanner/dialogs.rb:438 src/include/scanner/dialogs.rb:971
-#: src/modules/Scanner.rb:2267
+#: src/modules/Scanner.rb:2261
msgid "Failed to deactivate %1."
msgstr "Nepavyko deaktyvuoti %1."
@@ -983,7 +983,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/modules/Scanner.rb:533 src/modules/Scanner.rb:591
-#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2506
+#: src/modules/Scanner.rb:650 src/modules/Scanner.rb:2500
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Rinkmena %1 neegzistuoja."
@@ -996,7 +996,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/modules/Scanner.rb:553 src/modules/Scanner.rb:611
-#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2526
+#: src/modules/Scanner.rb:670 src/modules/Scanner.rb:2520
msgid "Failed to read %1."
msgstr "Nepavyko nuskaityti %1."
@@ -1039,7 +1039,7 @@
#. 3. progress stage name of a Progress::New:
#. 5. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1994
+#: src/modules/Scanner.rb:774 src/modules/Scanner.rb:1988
msgid "Determine active scanners"
msgstr "Nustatyti aktyvius skaitytuvus"
@@ -1065,7 +1065,7 @@
#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
#. 5. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2007
+#: src/modules/Scanner.rb:785 src/modules/Scanner.rb:2001
msgid "Determining active scanners..."
msgstr "Nustatomi aktyvūs skaitytuvai..."
@@ -1088,7 +1088,7 @@
#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/modules/Scanner.rb:791 src/modules/Scanner.rb:1030
-#: src/modules/Scanner.rb:2009
+#: src/modules/Scanner.rb:2003
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
@@ -1206,19 +1206,19 @@
#. Fallback device name if the real device name is missing:
#. Fallback device name if the real device name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2248
+#: src/modules/Scanner.rb:1326 src/modules/Scanner.rb:2242
msgid "Unknown device"
msgstr "Nežinomas įrenginys"
#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing:
#. Fallback manufacturer name if the real manufacturer name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2236
+#: src/modules/Scanner.rb:1332 src/modules/Scanner.rb:2230
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Nežinomas gamintojas"
#. Fallback model name if the real model name is missing:
#. Fallback model name if the real model name is missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2242
+#: src/modules/Scanner.rb:1335 src/modules/Scanner.rb:2236
msgid "Unknown model"
msgstr "Nežinomas modelis"
@@ -1229,7 +1229,7 @@
#. %1 will be replaced by the manufacturer name
#. %2 will be replaced by the model name
#. %3 will be replaced by the device name where the scanner is connected to:
-#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2231
+#: src/modules/Scanner.rb:1360 src/modules/Scanner.rb:2225
msgid "%1 %2 at %3"
msgstr "%1 %2 prie %3"
@@ -1340,7 +1340,7 @@
#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird Windows-only
#. driver archive format. The text must indicate this.
#. Do not change or translate "SANE", it is a project name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1892
+#: src/modules/Scanner.rb:1886
msgid ""
"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n"
"Without firmware, the scanner cannot work.\n"
@@ -1360,7 +1360,7 @@
#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1911
+#: src/modules/Scanner.rb:1905
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n"
"It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n"
@@ -1373,7 +1373,7 @@
#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1923
+#: src/modules/Scanner.rb:1917
msgid ""
"The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n"
"In particular, the ptal service must be up and running.\n"
@@ -1397,7 +1397,7 @@
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:1946
+#: src/modules/Scanner.rb:1940
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n"
"It is possible to proceed but then the hplip service would be stopped\n"
@@ -1408,51 +1408,51 @@
msgstr ""
#. %1 will be replaced by the backend name
-#: src/modules/Scanner.rb:1982
+#: src/modules/Scanner.rb:1976
msgid "Setting Up Driver %1"
msgstr "Įrengiama tvarkyklė %1"
-#: src/modules/Scanner.rb:1986
+#: src/modules/Scanner.rb:1980
msgid "Check whether additional packages must be installed"
msgstr "Tikrinama, ar turi būti įdiegti papildomi paketai."
#. 2. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1988
+#: src/modules/Scanner.rb:1982
msgid "Check whether firmware upload is required"
msgstr "Patikrinti, ar reikia įkelti programinę aparatinę įrangą"
#. 3. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1990
+#: src/modules/Scanner.rb:1984
msgid "Test and set up special requirements for particular drivers"
msgstr "Išbandyti ir nustatyti specialius reikalavimus konkrečioms tvarkyklėms"
#. 4. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1992
+#: src/modules/Scanner.rb:1986
msgid "Activate the driver"
msgstr "Aktyvuoti tvarkyklę"
#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1997
+#: src/modules/Scanner.rb:1991
msgid "Checking whether additional packages must be installed..."
msgstr "Tikrinama, ar reikia įdiegti papildomus paketus..."
#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:1999
+#: src/modules/Scanner.rb:1993
msgid "Checking whether firmware upload is required..."
msgstr "Tikrinama, ar reikia įkelti programinę aparatinę įrangą..."
#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:2001
+#: src/modules/Scanner.rb:1995
msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..."
msgstr "Bandomi ir nustatomi specialūs reikalavimai konkrečioms tvarkyklėms..."
#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Scanner.rb:2005
+#: src/modules/Scanner.rb:1999
msgid "Activating the driver..."
msgstr "Aktyvuojama tvarkyklė..."
#. the third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys:
-#: src/modules/Scanner.rb:2026
+#: src/modules/Scanner.rb:2020
msgid "Required Package Not Installed"
msgstr "Reikalingas paketas neįdiegtas"
@@ -1462,7 +1462,7 @@
#. Only a simple message because before there was a dialog
#. which let the user install the package so that this message is shown
#. if the user has explicitly rejected to install it.
-#: src/modules/Scanner.rb:2034
+#: src/modules/Scanner.rb:2028
msgid "The driver %1 requires the package %2."
msgstr "Tvarkyklė %1 reikalauja paketo %2."
@@ -1470,9 +1470,9 @@
#. It may happen that the conflicting service hplip is in use by the printing system.
#. The hplip service is associated with the hpaoi backend.
#. Activate the backend via bash script:
-#: src/modules/Scanner.rb:2040 src/modules/Scanner.rb:2081
-#: src/modules/Scanner.rb:2125 src/modules/Scanner.rb:2139
-#: src/modules/Scanner.rb:2149
+#: src/modules/Scanner.rb:2034 src/modules/Scanner.rb:2075
+#: src/modules/Scanner.rb:2119 src/modules/Scanner.rb:2133
+#: src/modules/Scanner.rb:2143
msgid "Aborted"
msgstr "Nutraukta"
@@ -1484,7 +1484,7 @@
#. because which scanner requires firmware upload is stored in the database
#. and additionally user confirmation must be requested.
#. Otherwise skip this section.
-#: src/modules/Scanner.rb:2060
+#: src/modules/Scanner.rb:2054
msgid "Firmware Upload Required"
msgstr "Reikia įkelti programinę aparatinę įrangą"
@@ -1493,19 +1493,19 @@
#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service
#. so that this message is shown if the user has explicitly rejected to do it.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2115
+#: src/modules/Scanner.rb:2109
msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work."
msgstr "Jei ptal paslauga nepaleista, skaitytuvas negali dirbti."
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2136
+#: src/modules/Scanner.rb:2130
msgid "Failed to set up the PTAL system."
msgstr "Nepavyko įrengti PTAL sistemos."
#. Header message for a list of scanners which will be deactivated:
-#: src/modules/Scanner.rb:2223
+#: src/modules/Scanner.rb:2217
msgid ""
"The following scanners use the same driver.\n"
"Therefore all those scanners will be deactivated:"
@@ -1520,49 +1520,49 @@
#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2291
+#: src/modules/Scanner.rb:2285
msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system."
msgstr "Tvarkyklė hpoj išjungta, bet su ja susieta ptal paslauga nėra išjungta, nes pastaroji reikalinga CUPS spausdinimo sistemai."
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2306
+#: src/modules/Scanner.rb:2300
msgid "Failed to stop the ptal service."
msgstr "Nepavyko sustabdyti ptal paslaugos."
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
-#: src/modules/Scanner.rb:2317
+#: src/modules/Scanner.rb:2311
msgid "Failed to disable the ptal service."
msgstr "Nepavyko uždrausti ptal paslaugos."
#. If there is no active scanner for the backend
#. then show a message but exit successfully because
#. it is no error when there is no active scanner for the backend:
-#: src/modules/Scanner.rb:2376
+#: src/modules/Scanner.rb:2370
msgid "No Scanner for %1"
msgstr "Tvarkyklei %1 skaitytuvų nepriskirta"
#. Header of a Popup::AnyMessage where %1 will be replaced by the driver name:
#. Body of a Popup::AnyMessage:
-#: src/modules/Scanner.rb:2378
+#: src/modules/Scanner.rb:2372
msgid "It is not possible to test without a matching active scanner."
msgstr "Bandyti neįmanoma be atitinkamo aktyvaus skaitytuvo."
#. Header of a SelectionBox with a list of scanners:
-#: src/modules/Scanner.rb:2393
+#: src/modules/Scanner.rb:2387
msgid "&Scanner to Test"
msgstr "Išbandytini &skaitytuvai"
#. Test the device:
-#: src/modules/Scanner.rb:2415
+#: src/modules/Scanner.rb:2409
msgid "Testing %1"
msgstr "Bandomas %1"
#. Header of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the driver name:
#. Body of a Popup::ShowFeedback where %1 will be replaced by the SANE device identifier.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2418
+#: src/modules/Scanner.rb:2412
msgid "Testing with 'scanimage -d %1 -v'..."
msgstr "Bandoma su „scanimage -d %1 -v“..."
@@ -1570,7 +1570,7 @@
#. %2 will be replaced by the actual test results
#. which are usually only available in English.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2430
+#: src/modules/Scanner.rb:2424
msgid ""
"Test with 'scanimage -d %1 -v' failed.\n"
"The results are:\n"
@@ -1584,7 +1584,7 @@
#. Fallback message if the real results are missing:
#. Fallback message if the real results are missing:
-#: src/modules/Scanner.rb:2441 src/modules/Scanner.rb:2473
+#: src/modules/Scanner.rb:2435 src/modules/Scanner.rb:2467
msgid "(no results available)"
msgstr "(nėra rezultatų)"
@@ -1594,7 +1594,7 @@
#. the scanner had fallen into coma or the USB or SCSI system had crashed
#. and then the scanner would be no longer an active scanner nor could it be autodetected.
#. To simulate such an event, simply unplug an USB scanner while it is being tested.
-#: src/modules/Scanner.rb:2456
+#: src/modules/Scanner.rb:2450
msgid "Successfully Tested %1"
msgstr "Sėkmingai išbandytas %1"
@@ -1602,7 +1602,7 @@
#. %2 will be replaced by the actual test results
#. which are usually only available in English.
#. Do not change or translate "scanimage -d %1 -v", it is a fixed command.
-#: src/modules/Scanner.rb:2462
+#: src/modules/Scanner.rb:2456
msgid ""
"Test with 'scanimage -d %1 -v' succeeded.\n"
"The results are:\n"
@@ -1618,7 +1618,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network was configured.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:2492
+#: src/modules/Scanner.rb:2486
msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network."
msgstr "Nepavyko aptikti nuskaitymo per tinklą konfigūracijos."
@@ -1626,7 +1626,7 @@
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via network is to be set up.
#. The latter results no error.
-#: src/modules/Scanner.rb:2568
+#: src/modules/Scanner.rb:2562
msgid "Failed to set up scanning via network."
msgstr "Nepavyko nuskaityti per tinklą."
@@ -1641,11 +1641,11 @@
#. If any kind of firewall seems to be active, show a popup message
#. regarding scanning via network and firewall.
#. @return true if any kind of firewall seems to be active
-#: src/modules/Scanner.rb:2596
+#: src/modules/Scanner.rb:2590
msgid "Check that your firewall allows scanning via network."
msgstr "Patikrinkite, ar užkarda leidžia nuskaityti per tinklą."
#. Popup::MessageDetails information regarding details:
-#: src/modules/Scanner.rb:2598
+#: src/modules/Scanner.rb:2592
msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog."
msgstr "Išsamiau apie užkardą skaitykite šio lango pranešime."
Modified: trunk/yast/lt/po/security.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/security.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/security.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: security.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:15+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
-#. translators: command line help text for Securoty module
+#. translators: command line help text for Security module
#: src/clients/security.rb:59
msgid "Security configuration module"
msgstr "Saugumo konfigūravimo modulis"
@@ -41,15 +41,17 @@
msgid "Set the value of the specific option"
msgstr "Nustatyti tam tikros parinkties reikšmę"
-#. command line help text for 'level home' option
+#. command line help text for 'level workstation' option
#: src/clients/security.rb:94
-msgid "Home Workstation security level (without network)"
-msgstr "Namų darbo stoties saugumo lygis (be tinklo)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Networked Workstation security level"
+msgid "Workstation security level"
+msgstr "Tinklo darbo stoties saugumo lygis"
-#. command line help text for 'level network' option
+#. command line help text for 'level roaming' option
#: src/clients/security.rb:100
-msgid "Networked Workstation security level"
-msgstr "Tinklo darbo stoties saugumo lygis"
+msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level"
+msgstr ""
#. command line help text for 'level server' option
#: src/clients/security.rb:106
@@ -121,206 +123,204 @@
#. Authors: Michal Svec <msvec(a)suse.cz>
#.
#. $Id$
-#: src/include/security/dialogs.rb:63
+#: src/include/security/dialogs.rb:62
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: src/include/security/dialogs.rb:66
+#: src/include/security/dialogs.rb:65
msgid "Use magic SysRq keys"
msgstr "Naudoti „magic SysRq“ klavišus"
-#: src/include/security/dialogs.rb:67
+#: src/include/security/dialogs.rb:66
msgid "Use secure file permissions"
msgstr "Naudoti saugius rinkmenų leidimus"
-#: src/include/security/dialogs.rb:70
+#: src/include/security/dialogs.rb:69
msgid "Remote access to the display manager"
msgstr "Nuotolinė prieiga prie ekrano tvarkyklės"
-#: src/include/security/dialogs.rb:73
+#: src/include/security/dialogs.rb:72
msgid "Write back system time to the hardware clock"
msgstr "Vėl įrašyti sistemos laiką į aparatinį laikrodį"
-#: src/include/security/dialogs.rb:76
+#: src/include/security/dialogs.rb:75
msgid "Always generate syslog message for cron scripts"
msgstr "Visada kurti sistemos žurnalą cron scenarijams"
-#: src/include/security/dialogs.rb:79
+#: src/include/security/dialogs.rb:78
msgid "Run the DHCP daemon in a chroot"
msgstr "Paleisti DHCP tarnybą chroot aplinkoje"
-#: src/include/security/dialogs.rb:82
+#: src/include/security/dialogs.rb:81
msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user"
msgstr "Paleisti DHCP tarnybą kaip dhcp naudotoją"
-#: src/include/security/dialogs.rb:85
+#: src/include/security/dialogs.rb:84
msgid "Remote root login in the display manager"
msgstr "Nuotolinis root naudotojo prisijungimas per ekrano tvarkyklę"
-#: src/include/security/dialogs.rb:88
+#: src/include/security/dialogs.rb:87
msgid "Remote access to the X server"
msgstr "Nuotolinė prieiga prie X serverio"
-#: src/include/security/dialogs.rb:91
+#: src/include/security/dialogs.rb:90
msgid "Remote access to the email delivery subsystem"
msgstr "Nuotolinė prieiga prie pašto pristatymo posistemės"
-#: src/include/security/dialogs.rb:94
+#: src/include/security/dialogs.rb:93
msgid "Restart services on update"
msgstr "Iš naujo paleisti paslaugas atnaujinimo metu"
-#: src/include/security/dialogs.rb:97
+#: src/include/security/dialogs.rb:96
msgid "Stop services on removal"
msgstr "Sustabdyti paslaugas pašalinimo metu"
-#: src/include/security/dialogs.rb:100
+#: src/include/security/dialogs.rb:99
msgid "Enable TCP syncookies"
msgstr "Įgalinti TCP sinchronizavimo slapukus"
-#: src/include/security/dialogs.rb:103
+#: src/include/security/dialogs.rb:102
msgid "IPv4 forwarding"
msgstr "IPv4 persiuntimas"
-#: src/include/security/dialogs.rb:104
+#: src/include/security/dialogs.rb:103
msgid "IPv6 forwarding"
msgstr "IPv6 persiuntimas"
-#: src/include/security/dialogs.rb:105
-msgid ""
-"Enable basic system services in runlevel 3\n"
-" (multiuser with network)"
-msgstr ""
-"Įgalinti pagrindines sistemos paslaugos 3-iame paleisties lygmenyje\n"
-" (daugelio naudotojų su tinklu lygmenyje)"
+#: src/include/security/dialogs.rb:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable the service"
+msgid "Enable basic system services"
+msgstr "Įgalinti paslaugą"
-#: src/include/security/dialogs.rb:108
-msgid ""
-"Enable basic system services in runlevel 5\n"
-" (multiuser with network and graphical login)"
-msgstr ""
-"Įgalinti pagrindines sistemos paslaugos 5-ame paleisties lygmenyje\n"
-" (daugelio naudotojų su tinklu ir grafiniu prisijungimu lygmenyje)"
+#: src/include/security/dialogs.rb:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable the service"
+msgid "Disable extra services"
+msgstr "Uždrausti paslaugą"
-#: src/include/security/dialogs.rb:111
-msgid "Enable extra services in runlevel 3"
-msgstr "Įgalinti papildomas paslaugas 3-iame paleisties lygmenyje"
-
-#: src/include/security/dialogs.rb:114
-msgid "Enable extra services in runlevel 5"
-msgstr "Įgalinti papildomas paslaugas 5-ame paleisties lygmenyje"
-
#. handle the special cases at first
-#: src/include/security/dialogs.rb:156
+#: src/include/security/dialogs.rb:150
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
-#: src/include/security/dialogs.rb:158
+#: src/include/security/dialogs.rb:152
msgid "Enabled"
msgstr "Įgalinta"
-#: src/include/security/dialogs.rb:160
+#: src/include/security/dialogs.rb:154
msgid "Disabled"
msgstr "Uždrausta"
#. table header
#. table header
-#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:470
+#: src/include/security/dialogs.rb:180 src/include/security/dialogs.rb:409
msgid "Security Setting"
msgstr "Saugumo nuostata"
-#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:471
+#: src/include/security/dialogs.rb:181 src/include/security/dialogs.rb:410
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:472
+#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411
msgid "Security Status"
msgstr "Saugumo būsena"
#. add one line for each security setting
-#: src/include/security/dialogs.rb:348
+#: src/include/security/dialogs.rb:318
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#. this is a separator between service names
#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail"
-#: src/include/security/dialogs.rb:395
+#: src/include/security/dialogs.rb:361
msgid " or "
msgstr " arba "
#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services
-#: src/include/security/dialogs.rb:404
-msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#: src/include/security/dialogs.rb:368
+#, fuzzy
+#| msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>"
msgstr "<P>Paleisties lygmenyje %1 nėra įgalintos šios pagrindinės sistemos paslaugos:<BR><B>%2</B></P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:412
+#: src/include/security/dialogs.rb:370
msgid "<P>All basic services are enabled.</P>"
msgstr "<P>Įgalintos visos pagrindinės paslaugos.</P>"
-#. TODO: runlevel is not longer needed (read above)
-#: src/include/security/dialogs.rb:425
-msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+#: src/include/security/dialogs.rb:378
+#, fuzzy
+#| msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>"
msgstr "<P>Paleisties lygmenyje %1 įgalintos šios papildomos paslaugos:<BR><B>%2</B></P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:434
+#: src/include/security/dialogs.rb:379
msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>"
msgstr "<P>Peržiūrėkite paslaugų sąrašą ir uždrauskite nenaudojamas paslaugas.</P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:441
+#: src/include/security/dialogs.rb:381
msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>"
msgstr "<P>Įgalintos tik pagrindinės sistemos paslaugos.</P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:448
+#: src/include/security/dialogs.rb:387
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#. Overview dialog caption
#. params: input tree, parent, label, id
-#: src/include/security/dialogs.rb:460 src/include/security/wizards.rb:49
+#: src/include/security/dialogs.rb:399 src/include/security/wizards.rb:49
msgid "Security Overview"
msgstr "Saugumo apžvalga"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:485
+#: src/include/security/dialogs.rb:424
msgid "Change &Status"
msgstr "Pakeisti &būseną"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:488
+#: src/include/security/dialogs.rb:427
msgid "&Description"
msgstr "&Aprašas"
+#. update the current value
+#: src/include/security/dialogs.rb:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Analyzing the system..."
+msgid "Analyzing system"
+msgstr "Analizuojama sistema..."
+
#. Boot dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:634 src/include/security/wizards.rb:57
+#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57
msgid "Boot Settings"
msgstr "Operacinės sistemos paleidimo nuostatos"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:646
+#: src/include/security/dialogs.rb:587
msgid "Boot Permissions"
msgstr "Operacinės sistemos paleidimo leidimai"
#. Misc dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:723 src/include/security/wizards.rb:60
+#: src/include/security/dialogs.rb:664 src/include/security/wizards.rb:60
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Įvairios nuostatos"
#. Password dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:803 src/include/security/wizards.rb:56
+#: src/include/security/dialogs.rb:744 src/include/security/wizards.rb:56
msgid "Password Settings"
msgstr "Slaptažodžių nuostatos"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:812
+#: src/include/security/dialogs.rb:753
msgid "Checks"
msgstr "Patikrinimai"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:827
+#: src/include/security/dialogs.rb:768
msgid "Password Age"
msgstr "Slaptažodžio amžius"
#. Popup text
-#: src/include/security/dialogs.rb:905
+#: src/include/security/dialogs.rb:846
msgid ""
"The minimum number of days cannot be larger\n"
"than the maximum."
@@ -329,7 +329,7 @@
"nei didžiausias."
#. Popup text, %1 is number
-#: src/include/security/dialogs.rb:922
+#: src/include/security/dialogs.rb:863
msgid ""
"The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n"
"The maximum password length for the selected encryption method is %1."
@@ -338,12 +338,12 @@
"Didžiausias slaptažodžio ilgis pasirinktam šifravimo motodui yra %1."
#. Login dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:954 src/include/security/wizards.rb:58
+#: src/include/security/dialogs.rb:895 src/include/security/wizards.rb:58
msgid "Login Settings"
msgstr "Prisijungimo nustatymai"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:963
+#: src/include/security/dialogs.rb:904
msgid "Login"
msgstr "Prisijungimas"
@@ -437,21 +437,23 @@
#. Main dialog help 5/8
#: src/include/security/helps.rb:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
+#| "to any type of network including the Internet.</p>"
msgid ""
-"<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
-"any type of a network.</p>"
+"<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n"
+"to any type of network including the Internet.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Namų darbo stotis</b>: namų kompiuteriui, kuris neprijungtas prie\n"
-"kokio nors tinklo.</p>"
+"<p><b>Tinklo darbo stotis</b>: kompiuteriui, kuris prijungtas\n"
+"prie bet kokia tinklo, įskaitant internetą.</p>"
#. Main dialog help 6/8
#: src/include/security/helps.rb:90
msgid ""
-"<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
-"to any type of network including the Internet.</p>"
+"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n"
+"that connects to different networks.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Tinklo darbo stotis</b>: kompiuteriui, kuris prijungtas\n"
-"prie bet kokia tinklo, įskaitant internetą.</p>"
#. Main dialog help 7/8
#: src/include/security/helps.rb:94
@@ -894,43 +896,51 @@
msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:349 src/include/security/helps.rb:352
+#: src/include/security/helps.rb:349
#, fuzzy
#| msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security related services.</P>"
msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>"
msgstr "<P>Tam, kad sistema būtų darni ir veiktų su saugumu susijusios paslaugos, turi būti įgalintos pagrindinės sistemos paslaugos.</P>"
-#: src/include/security/helps.rb:355 src/include/security/helps.rb:358
+#: src/include/security/helps.rb:352
msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>"
msgstr "<P>Kiekviena veikianti paslauga yra potencialus saugumo atakos taikinys. Todėl patariama išjungti visas paslaugas, kurios sistemoje nėra naudojamos.</P>"
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:51
-msgid "Home Workstation"
+#: src/include/security/levels.rb:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Workstation"
+msgid "Workstation"
msgstr "Namų darbo stotis"
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:53
-msgid "Networked Workstation"
-msgstr "Prie tinklo prijungta darbo stotis"
+#: src/include/security/levels.rb:56
+#, fuzzy
+#| msgid "&Change Device"
+msgid "Roaming Device"
+msgstr "&Keisti įrenginį"
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:55
+#: src/include/security/levels.rb:58
msgid "Network Server"
msgstr "Tinklo serveris"
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:60
-msgid "&Home Workstation"
+#: src/include/security/levels.rb:63
+#, fuzzy
+#| msgid "&Home Workstation"
+msgid "&Workstation"
msgstr "&Namų darbo stotis"
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:62
-msgid "N&etworked Workstation"
-msgstr "&Prie tinklo prijungta darbo stotis"
+#: src/include/security/levels.rb:65
+#, fuzzy
+#| msgid "&Change Device"
+msgid "&Roaming Device"
+msgstr "&Keisti įrenginį"
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:64
+#: src/include/security/levels.rb:67
msgid "Network &Server"
msgstr "Tinklo &serveris"
@@ -1010,13 +1020,13 @@
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:209
+#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:205
msgid "Maxim&um"
msgstr "Daugia&usiai"
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:222
+#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:218
msgid "M&inimum"
msgstr "Maž&iausiai"
@@ -1040,90 +1050,83 @@
msgid "Nobody"
msgstr "Niekas"
-#. ComboBox value
-#. ["local",_("Local Users")],
-#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:167
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatinis"
-
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:174
+#: src/include/security/widgets.rb:170
msgid "System Hybernation"
msgstr "Sistemos sustabdymas į diską"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:177
+#: src/include/security/widgets.rb:173
msgid "User on the active console"
msgstr ""
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:179
+#: src/include/security/widgets.rb:175
msgid "Anyone can hibernate"
msgstr "Sustabdyti į diską gali visi"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:181
+#: src/include/security/widgets.rb:177
msgid "Authentication always required"
msgstr "Visada reikia patvirtinti tapatybę"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:188
+#: src/include/security/widgets.rb:184
msgid "P&assword Encryption Method"
msgstr "Sl&aptažodžio šifravimo būdas"
#. CheckBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:202
+#: src/include/security/widgets.rb:198
msgid "&Check New Passwords"
msgstr "&Tikrinti naujus slaptažodžius"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:215
+#: src/include/security/widgets.rb:211
msgid "Numb&er of Passwords to Remember"
msgstr "Įsi&mintų slaptažodžių skaičius"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:228
+#: src/include/security/widgets.rb:224
msgid "&Minimum Acceptable Password Length"
msgstr "&Mažiausias galimas slaptažodžio ilgis"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:236
+#: src/include/security/widgets.rb:232
msgid "&Days before Password Expires Warning"
msgstr "&Dienos iki įspėjimo apie slaptažodžio keitimą"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:244
+#: src/include/security/widgets.rb:240
msgid "&File Permissions"
msgstr "Rinkmenų &leidimai"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:247
+#: src/include/security/widgets.rb:243
msgid "Easy"
msgstr "Lengvas"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:249
+#: src/include/security/widgets.rb:245
msgid "Secure"
msgstr "Saugus"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:251
+#: src/include/security/widgets.rb:247
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranojiškas"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:258
+#: src/include/security/widgets.rb:254
msgid "&User Launching updatedb"
msgstr "&Naudotojas, paleidžiantis updatedb"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:265
+#: src/include/security/widgets.rb:261
msgid "Ma&ximum"
msgstr "Dau&giausiai"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:271
+#: src/include/security/widgets.rb:267
msgid "&Minimum"
msgstr "&Mažiausiai"
@@ -1142,65 +1145,104 @@
msgstr "Ruošiama..."
#. Security read dialog caption
-#: src/modules/Security.rb:608
+#: src/modules/Security.rb:654
msgid "Saving Security Configuration"
msgstr "Įrašoma saugumo konfigūracija"
#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/Security.rb:617
+#: src/modules/Security.rb:663
msgid "Write security settings"
msgstr "Įrašyti saugumo nuostatas"
#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/Security.rb:619
+#: src/modules/Security.rb:665
msgid "Write inittab settings"
msgstr "Įrašyti inittab nuostatas"
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Security.rb:621
+#: src/modules/Security.rb:667
msgid "Write PAM settings"
msgstr "Įrašyti PAM nuostatas"
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Security.rb:623
+#: src/modules/Security.rb:669
msgid "Update system settings"
msgstr "Atnaujinti sistemos nuostatas"
#. Progress step 1/5
-#: src/modules/Security.rb:627
+#: src/modules/Security.rb:673
msgid "Writing security settings..."
msgstr "Įrašomos saugumo nuostatos..."
#. Progress step 2/5
-#: src/modules/Security.rb:629
+#: src/modules/Security.rb:675
msgid "Writing inittab settings..."
msgstr "Įrašomos inittab nuostatos..."
#. Progress step 3/5
-#: src/modules/Security.rb:631
+#: src/modules/Security.rb:677
msgid "Writing PAM settings..."
msgstr "Įrašomos PAM nuostatos..."
#. Progress step 4/5
-#: src/modules/Security.rb:633
+#: src/modules/Security.rb:679
msgid "Updating system settings..."
msgstr "Atnaujinamos sistemos nuostatos..."
#. Progress step 5/5
-#: src/modules/Security.rb:635
+#: src/modules/Security.rb:681
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:869
+#: src/modules/Security.rb:791
msgid "Current Security Level: Custom settings"
msgstr "Dabartinis saugumo lygmuo: Individualios nuostatos"
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:873
+#: src/modules/Security.rb:795
msgid "Current Security Level: %1"
msgstr "Dabartinis saugumo lygmuo: %1"
+#~ msgid "Home Workstation security level (without network)"
+#~ msgstr "Namų darbo stoties saugumo lygis (be tinklo)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable basic system services in runlevel 3\n"
+#~ " (multiuser with network)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalinti pagrindines sistemos paslaugos 3-iame paleisties lygmenyje\n"
+#~ " (daugelio naudotojų su tinklu lygmenyje)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable basic system services in runlevel 5\n"
+#~ " (multiuser with network and graphical login)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalinti pagrindines sistemos paslaugos 5-ame paleisties lygmenyje\n"
+#~ " (daugelio naudotojų su tinklu ir grafiniu prisijungimu lygmenyje)"
+
+#~ msgid "Enable extra services in runlevel 3"
+#~ msgstr "Įgalinti papildomas paslaugas 3-iame paleisties lygmenyje"
+
+#~ msgid "Enable extra services in runlevel 5"
+#~ msgstr "Įgalinti papildomas paslaugas 5-ame paleisties lygmenyje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
+#~ "any type of a network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Namų darbo stotis</b>: namų kompiuteriui, kuris neprijungtas prie\n"
+#~ "kokio nors tinklo.</p>"
+
+#~ msgid "Networked Workstation"
+#~ msgstr "Prie tinklo prijungta darbo stotis"
+
+#~ msgid "N&etworked Workstation"
+#~ msgstr "&Prie tinklo prijungta darbo stotis"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatinis"
+
#~ msgid "&Current Directory in root's Path"
#~ msgstr "E&inamasis katalogas root kelyje"
Modified: trunk/yast/lt/po/services-manager.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/services-manager.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/services-manager.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -16,11 +16,229 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#: src/clients/default_target_finish.rb:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading the default system settings..."
+msgid "Saving default systemd target..."
+msgstr "Skaitomos numatytosios sistemos nuostatos..."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:26
+msgid "VNC needs graphical system to be available"
+msgstr ""
+
#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Default system settings"
+msgid "&Default systemd target"
+msgstr "Numatytosios sistemos nuostatos"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Default system settings"
+msgid "Default systemd target"
+msgstr "Numatytosios sistemos nuostatos"
+
+#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Default system settings"
+msgid "Set Default Systemd Target"
+msgstr "Numatytosios sistemos nuostatos"
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading the default system settings..."
+msgid "Selecting the Default Systemd Target"
+msgstr "Skaitomos numatytosios sistemos nuostatos..."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:136
+msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:139
+msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:143
+msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:146
+msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:149
+msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Shares"
+msgid "Available Targets"
+msgstr "Turimi bendrieji ištekliai"
+
+#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the
+#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this
+#. and keep the default target unchanged.
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:220
+#, fuzzy
+#| msgid "The software proposal is reset to the default values."
+msgid "The installer is recommending you the default target '%s' "
+msgstr "Programinė įranga siūlo atstatyti numatytąsias reikšmes."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:232
+#, fuzzy
+#| msgid "No package has been selected for installation."
+msgid "X11 packages have been selected for installation"
+msgstr "Diegimui nebuvo pasirinkti jokie paketai."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:235
+msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:238
+msgid "Serial connection does typically not support GUI"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:242
+msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:245
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:249
+msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:252
+msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:255
+#, fuzzy
+#| msgid "No package has been selected for installation."
+msgid "X11 packages have not been selected for installation"
+msgstr "Diegimui nebuvo pasirinkti jokie paketai."
+
+#: src/clients/default_target_proposal.rb:258
+msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
+msgstr ""
+
+#. translators: command line help text for services-manager module
+#. translators: command line help text for services-manager module
+#: src/clients/services-manager.rb:29 src/clients/services.rb:29
+msgid ""
+"Systemd target and services configuration module.\n"
+"Use systemctl for commandline services configuration."
+msgstr ""
+
+#. Default for double-click in the table
+#. Default for double-click in the table
+#: src/clients/services-manager.rb:89 src/clients/services.rb:89
+msgid "Writing configuration..."
+msgstr "Įrašoma konfigūracija..."
+
+#: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing the system configuration"
+msgid "Writing the configuration failed:\n"
+msgstr "Įrašoma sistemos konfigūracija"
+
+#. Additional space for UI features
+#. Additional space for UI features
+#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Default system settings"
+msgid "Default System &Target"
+msgstr "Numatytosios sistemos nuostatos"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142
+msgid "Service"
+msgstr "Paslauga"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:143 src/clients/services-manager.rb:172
+#: src/clients/services-manager.rb:188 src/clients/services.rb:143
+#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įgalinta"
+
+#. The current state matches the futural state
+#. The current state matches the futural state
+#: src/clients/services-manager.rb:144 src/clients/services-manager.rb:173
+#: src/clients/services-manager.rb:198 src/clients/services.rb:144
+#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:145 src/clients/services.rb:145
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašas"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150
+#, fuzzy
+#| msgid "&Start"
+msgid "&Start/Stop"
+msgstr "Palei&sti"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Enab&le or Disable"
+msgid "&Enable/Disable"
+msgstr "Į&galinti arba uždrausti"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154
+msgid "Show &Details"
+msgstr "Rodyti &detales"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5
+msgid "Services Manager"
+msgstr "Paslaugų tvarkytuvė"
+
+#. Redraws the services dialog
+#. Redraws the services dialog
+#: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading the service status..."
+msgid "Reading services status..."
+msgstr "Skaitoma paslaugos būsena.."
+
+#: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:188
+#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188
+#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uždrausta"
+
+#: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:198
+#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Active"
+msgid "Inactive"
+msgstr "Aktyvus"
+
+#. The current state differs the the futural state
+#. The current state differs the the futural state
+#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
+msgid "Active (will start)"
+msgstr ""
+
+#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
+msgid "Inactive (will stop)"
+msgstr ""
+
+#. Opens up a popup with details about the currently selected service
+#. Opens up a popup with details about the currently selected service
+#: src/clients/services-manager.rb:226 src/clients/services.rb:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Service %service will be %toggled %link"
+msgid "Service %{service} Full Info"
+msgstr "%service paslauga bus %toggled %link"
+
+#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided
#: src/clients/services_proposal.rb:52
msgid "&Services"
msgstr "&Paslaugos"
@@ -41,17 +259,14 @@
#: src/clients/services_proposal.rb:121
msgid ""
"<p><big><b>Services</b></big><br>\n"
-"This installation proposal allows you to start and enable a service from the "
-"\n"
+"This installation proposal allows you to start and enable a service from the \n"
" list of services.</p>\n"
-"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is "
-"enabled\n"
+"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is enabled\n"
"and a particular service requires opening them.</p>\n"
msgstr ""
#: src/clients/services_proposal.rb:145
-msgid ""
-"Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link"
+msgid "Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link"
msgstr ""
#: src/clients/services_proposal.rb:160
@@ -72,169 +287,82 @@
msgid "Cannot enable service %1"
msgstr "Nepavyksta įgalinti paslaugos %1"
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5
-#| msgid "Service Start"
-msgid "Services Manager"
-msgstr "Paslaugų tvarkytuvė"
-
#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6
-#| msgid "Default Value"
msgid "Default Target"
msgstr "Numatyta paskirtis"
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16
-msgid "Enabled"
-msgstr "Įgalinta"
-
-#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uždrausta"
-
#. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional.
#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil.
-#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104
+#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:103
msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "Reading the default system settings..."
-#~ msgid "Saving default systemd target..."
-#~ msgstr "Skaitomos numatytosios sistemos nuostatos..."
+#. AutoYast summary
+#: src/modules/services_manager.rb:29
+msgid "Not configured yet."
+msgstr "Dar nesukonfigūruota."
+#. Do not start or stop services that are already in the desired state.
+#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified.
+#: src/modules/services_manager_service.rb:407
#, fuzzy
-#~| msgid "Default system settings"
-#~ msgid "&Default systemd target"
-#~ msgstr "Numatytosios sistemos nuostatos"
+#| msgid "%1: Could not change state of the device"
+msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. "
+msgstr "%1: Nepavyko pakeisti įrenginio būsenos"
+#: src/modules/services_manager_service.rb:426
#, fuzzy
-#~| msgid "Default system settings"
-#~ msgid "Default systemd target"
-#~ msgstr "Numatytosios sistemos nuostatos"
+#| msgid "%1: Could not change state of the device"
+msgid "Could not %{change} %{service}. "
+msgstr "%1: Nepavyko pakeisti įrenginio būsenos"
+#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1
+#: src/modules/services_manager_target.rb:20
#, fuzzy
-#~| msgid "Default system settings"
-#~ msgid "Set Default Systemd Target"
-#~ msgstr "Numatytosios sistemos nuostatos"
+#| msgid "Graphical &Menu File"
+msgid "Graphical mode"
+msgstr "Grafinio &meniu rinkmena"
+#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2
+#: src/modules/services_manager_target.rb:22
#, fuzzy
-#~| msgid "Reading the default system settings..."
-#~ msgid "Selecting the Default Systemd Target"
-#~ msgstr "Skaitomos numatytosios sistemos nuostatos..."
+#| msgid "Text Mode"
+msgid "Text mode"
+msgstr "Tekstinė veiksena"
+#. Systemd targets, bnc#892366
+#: src/modules/services_manager_target.rb:25
#, fuzzy
-#~| msgid "Available Shares"
-#~ msgid "Available Targets"
-#~ msgstr "Turimi bendrieji ištekliai"
+#| msgid "Select Mode"
+msgid "Emergency Mode"
+msgstr "Pasirinkite veikseną"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:26
#, fuzzy
-#~| msgid "The software proposal is reset to the default values."
-#~ msgid "The installer is recommending you the default target '%s' "
-#~ msgstr "Programinė įranga siūlo atstatyti numatytąsias reikšmes."
+#| msgid "Available Interfaces"
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Galimos sąsajos"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:27
#, fuzzy
-#~| msgid "No package has been selected for installation."
-#~ msgid "X11 packages have been selected for installation"
-#~ msgstr "Diegimui nebuvo pasirinkti jokie paketai."
+#| msgid "Edit Default Settings"
+msgid "Initrd Default Target"
+msgstr "Keisti numatytąsias nuostatas"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:28
#, fuzzy
-#~| msgid "No package has been selected for installation."
-#~ msgid "X11 packages have not been selected for installation"
-#~ msgstr "Diegimui nebuvo pasirinkti jokie paketai."
+#| msgid "&Switch Mode"
+msgid "Switch Root"
+msgstr "&Perjungti veikseną"
-#~ msgid "Writing configuration..."
-#~ msgstr "Įrašoma konfigūracija..."
-
+#: src/modules/services_manager_target.rb:29
#, fuzzy
-#~| msgid "Writing the system configuration"
-#~ msgid "Writing the configuration failed:\n"
-#~ msgstr "Įrašoma sistemos konfigūracija"
+#| msgid "&Other System"
+msgid "Multi-User System"
+msgstr "&Kita sistema"
+#: src/modules/services_manager_target.rb:30
#, fuzzy
-#~| msgid "Default system settings"
-#~ msgid "Default System &Target"
-#~ msgstr "Numatytosios sistemos nuostatos"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Paslauga"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktyvus"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Aprašas"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Start"
-#~ msgid "&Start/Stop"
-#~ msgstr "Palei&sti"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Enab&le or Disable"
-#~ msgid "&Enable/Disable"
-#~ msgstr "Į&galinti arba uždrausti"
-
-#~ msgid "Show &Details"
-#~ msgstr "Rodyti &detales"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Reading the service status..."
-#~ msgid "Reading services status..."
-#~ msgstr "Skaitoma paslaugos būsena.."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Active"
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Aktyvus"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Service %service will be %toggled %link"
-#~ msgid "Service %{service} Full Info"
-#~ msgstr "%service paslauga bus %toggled %link"
-
-#~ msgid "Not configured yet."
-#~ msgstr "Dar nesukonfigūruota."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%1: Could not change state of the device"
-#~ msgid "Could not %{change} %{service}. "
-#~ msgstr "%1: Nepavyko pakeisti įrenginio būsenos"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Graphical &Menu File"
-#~ msgid "Graphical mode"
-#~ msgstr "Grafinio &meniu rinkmena"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Text Mode"
-#~ msgid "Text mode"
-#~ msgstr "Tekstinė veiksena"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Available Interfaces"
-#~ msgid "Graphical Interface"
-#~ msgstr "Galimos sąsajos"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select Mode"
-#~ msgid "Emergency Mode"
-#~ msgstr "Pasirinkite veikseną"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Switch Mode"
-#~ msgid "Switch Root"
-#~ msgstr "&Perjungti veikseną"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Edit Default Settings"
-#~ msgid "Initrd Default Target"
-#~ msgstr "Keisti numatytąsias nuostatas"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Other System"
-#~ msgid "Multi-User System"
-#~ msgstr "&Kita sistema"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Required DMA Mode"
-#~ msgid "Rescue Mode"
-#~ msgstr "Reikalinga DMA veiksena"
+#| msgid "Required DMA Mode"
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr "Reikalinga DMA veiksena"
Modified: trunk/yast/lt/po/slp-server.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/slp-server.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/slp-server.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slp-server.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/snapper.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/snapper.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/snapper.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-22 14:49+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -21,21 +21,45 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#. The main ()
-#: src/clients/snapper.rb:53
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: clients/snapper.ycp
+#. Package: Configuration of snapper
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome(a)suse.cz>
+#.
+#. Main file for snapper configuration. Uses all other files.
+#: src/clients/snapper.rb:49
msgid "Configuration of system snapshots"
msgstr "Sistemos momentinių kopijų konfigūracija"
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:251
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:490
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:123 src/include/snapper/dialogs.rb:244
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:496
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:136 src/include/snapper/dialogs.rb:297
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:290
#, fuzzy
#| msgid "User name"
msgid "User data"
@@ -43,45 +67,47 @@
#. combo box label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:144 src/include/snapper/dialogs.rb:302
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:295
#, fuzzy
#| msgid "C&leanup Script"
msgid "Cleanup algorithm"
msgstr "Iš&valyti scenarijų"
-#. popup label, %1 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:158
+#. popup label, %{num} is number
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:153
#, fuzzy
#| msgid "Modify %1"
-msgid "Modify Snapshot %1"
+msgid "Modify Snapshot %{num}"
msgstr "Keisti %1"
-#. popup label, %1, %2 are numbers (range)
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:166
-msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
-msgstr ""
+#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Modify %1"
+msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}"
+msgstr "Keisti %1"
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:169
-msgid "Pre (%1)"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:161
+msgid "Pre (%{pre})"
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:173
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:165
#, fuzzy
#| msgid "Host %1"
-msgid "Post (%1)"
+msgid "Post (%{post})"
msgstr "Kompiuteris %1"
#. popup label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:249
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:242
#, fuzzy
#| msgid "Create New "
msgid "Create New Snapshot"
msgstr "Sukurti naują"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:262
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:255
#, fuzzy
#| msgid "Snapshots"
msgid "Single snapshot"
@@ -89,219 +115,226 @@
#. radio button label
#. 0 means there's no post
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:271 src/include/snapper/dialogs.rb:435
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:264 src/include/snapper/dialogs.rb:442
msgid "Pre"
msgstr "Iki"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:281
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:274
msgid "Post, paired with:"
msgstr ""
#. yes/no popup question
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:352
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:350
#, fuzzy
#| msgid "Really delete '%1'?"
-msgid "Really delete snapshot '%1'?"
+msgid "Really delete snapshot %{num}?"
msgstr "Tikrai ištrinti „%1“?"
+#. yes/no popup question
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete '%1'?"
+msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
+msgstr "Tikrai ištrinti „%1“?"
+
#. summary dialog caption
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:365
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:372
msgid "Snapshots"
msgstr "Momentinės kopijos"
#. generate list of snapshot table items
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:394
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:401
msgid "Single"
msgstr "pavienė"
#. pre canot be 0
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:419
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:426
msgid "Pre & Post"
msgstr "prieš ir po"
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:454
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:461
msgid "Reading list of snapshots..."
msgstr "Skaitomas momentinių kopijų sąrašas..."
#. combo box label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:475
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:481
msgid "Current Configuration"
msgstr "Dabartinė konfigūracija"
#. table header
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:486
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:492
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:487
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:493
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:488
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:494
msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:489
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:495
msgid "End Date"
msgstr "Pabaigos data"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:491
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
#, fuzzy
#| msgid "Us&er Data"
msgid "User Data"
msgstr "Naudotojo duom&enys"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:503
msgid "Show Changes"
msgstr "Rodyti pakeitimus"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:500
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:506
#, fuzzy
#| msgid "modify"
msgid "Modify"
msgstr "keisti"
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:542
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:549
msgid ""
"This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n"
"Showing differences is not possible."
msgstr ""
#. dialog caption
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:588
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:634
msgid "Selected Snapshot Overview"
msgstr "Pasirinktos momentinės kopijos apžvalga"
#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:626
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:666
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:645
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:685
msgid "Calculating changed files..."
msgstr "Skaičiuojamos pakeistos rinkmenos..."
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:742
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:695
msgid "Calculating file modifications..."
msgstr "Skaičiuojamos rinkmenų modifikacijos..."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:750
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:703
msgid "New file was created."
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:754
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:707
msgid "File was removed."
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:759
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:712
msgid "File content was not changed."
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:765
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:718
#, fuzzy
#| msgid "%1 does not exist in snapshot %2\n"
msgid "File does not exist in either snapshot."
msgstr "%1 nėra momentinėje kopijoje %2.\n"
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:771
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:724
#, fuzzy
#| msgid "File Contents: %1"
msgid "File content was modified."
msgstr "Rinkmenos turinys: %1"
#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--')
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:781
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:734
msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Rinkmenos veiksena pakeista iš „%1“ į „%2“."
#. text label, %1, %2 are user names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:796
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:749
msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Rinkmenos savininkas pakeistas iš „%1“ į „%2“."
#. text label, %1, %2 are group names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:812
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:765
msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Rinkmenos savininko grupė pakeista iš „%1“ į „%2“."
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:847
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:782
msgid "R&estore from First"
msgstr "A&tstatyti iš pirmo"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:849
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:784
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:872
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:807
msgid "Res&tore from Second"
msgstr "At&statyti iš antro"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:909
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:844
msgid "Show the difference between snapshot and current system"
msgstr "Rodyti skirtumą tarp momentinės kopijos ir dabartinės sistemos"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:921
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:856
msgid "Show the difference between current and selected snapshot:"
msgstr "Rodyti skirtumą tarp šios ir pasirinktos momentinės kopijos:"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:968
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:903
msgid "Show the difference between first and second snapshot"
msgstr "Rodyti skirtumą tarp pirmos ir antros momentinės kopijos"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:979
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:914
msgid "Show the difference between first snapshot and current system"
msgstr "Rodyti skirtumą tarp pirmos momentinės kopijos ir dabartinės sistemos"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:990
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:925
msgid "Show the difference between second snapshot and current system"
msgstr "Rodyti skirtumą tarp antros momentinės kopijos ir dabartinės sistemos"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1031
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:954
+msgid "Time of taking the snapshot:"
+msgstr "Momentinės kopijos sukūrimo laikas:"
+
+#. label, date string will follow at the end of line
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:962
msgid "Time of taking the first snapshot:"
msgstr "Pirmos momentinės kopijos sukūrimo laikas:"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:967
msgid "Time of taking the second snapshot:"
msgstr "Antros momentinės kopijos sukūrimo laikas:"
-#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1044
-msgid "Time of taking the snapshot:"
-msgstr "Momentinės kopijos sukūrimo laikas:"
-
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1066
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:990
msgid "&Open"
msgstr "&Atverti"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1112
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036
msgid "Restore Selected"
msgstr "Atstatyti pasirinktas"
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1186
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1121
msgid ""
"Do you want to delete the file\n"
"\n"
@@ -317,7 +350,7 @@
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1206 src/include/snapper/dialogs.rb:1224
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1142 src/include/snapper/dialogs.rb:1161
msgid ""
"Do you want to copy the file\n"
"\n"
@@ -332,17 +365,19 @@
"iš iš „%2“ momentinio būvio į dabartinę sistemą?"
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1259
-msgid "No file was selected for restoring"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1187
+#, fuzzy
+#| msgid "No file was selected for restoring"
+msgid "No file was selected for restoring."
msgstr "Atstatymui nebuvo pasirinkta nei viena rinkmena."
#. popup headline
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1264
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1197
msgid "Restoring files"
msgstr "Atstatomos rinkmenos"
#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1267
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1200
msgid ""
"<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n"
"<p>\n"
@@ -353,7 +388,7 @@
msgstr ""
#. Read dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:36
+#: src/include/snapper/helps.rb:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Reading the list of snapshots</big></b><br>\n"
@@ -366,7 +401,7 @@
"Palaukite...<br></p>\n"
#. Summary dialog help:
-#: src/include/snapper/helps.rb:40
+#: src/include/snapper/helps.rb:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
@@ -376,8 +411,8 @@
"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
-"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
-"<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n"
+"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
"new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Momentinių kopijų konfigūravimas</big></b><p>\n"
@@ -385,7 +420,7 @@
"<p>Norėdami peržiūrėti rinkmenų išdėstymo sistemos skirtumus tarp naujos ir tam tikros momentinės kopijos, pasirinkite momentinę kopiją arba momentinių kopijų porą ir spauskite <b>Rodyti pakeitimus</b>.</p>\n"
#. Show snapshot dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:49
+#: src/include/snapper/helps.rb:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
@@ -401,7 +436,7 @@
"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Momentinės kopijos apžvalga</big></b><p>\n"
@@ -413,7 +448,7 @@
"</p>"
#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots
-#: src/include/snapper/helps.rb:59
+#: src/include/snapper/helps.rb:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
@@ -440,133 +475,152 @@
"Medyje pažymėjus rinkmeną, galite peržiūrėti skirtumą tarp momentinės kopijos versijos ir dabartinės sistemos.\n"
"</p>"
-#. popup error
-#: src/modules/Snapper.rb:91
-msgid "Snapshot '%1' was not found."
-msgstr "Momentinė kopija „%1“ nerasta."
-
-#. Initialize snapper agent
-#. Return true on success
-#. Delete existing snapshot
-#. Return true on success
-#. Modify existing snapshot
-#. Return true on success
-#. Create new snapshot
-#. Return true on success
-#: src/modules/Snapper.rb:236 src/modules/Snapper.rb:264
-#: src/modules/Snapper.rb:284 src/modules/Snapper.rb:303
-msgid "Reason not known."
-msgstr "Priežastis nežinoma."
-
-#: src/modules/Snapper.rb:238
-msgid "Configuration not found."
-msgstr "Konfigūracija nerasta."
-
-#: src/modules/Snapper.rb:240
-msgid "Configuration is not valid."
-msgstr "Konfigūracija netinkama."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:247
-msgid ""
-"Failed to initialize snapper library:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nepavyko inicijuoti snapper bibliotekos:\n"
-"%1"
-
-#: src/modules/Snapper.rb:266
+#. Return Tree of files modified between given snapshots
+#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents
+#: src/modules/Snapper.rb:108
#, fuzzy
-#| msgid "Snapshot '%1' was not found."
-msgid "Snapshot was not found."
-msgstr "Momentinė kopija „%1“ nerasta."
+#| msgid "Failed to delete configuration %1."
+msgid "Failed to get config:\n"
+msgstr "Nepavyko pašalinti konfigūracijos %1."
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:271
+#. Return the path to given snapshot
+#: src/modules/Snapper.rb:129
#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete configuration %1."
-msgid ""
-"Failed to delete snapshot:\n"
-"%1"
+msgid "Failed to get snapshot mount point:\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti konfigūracijos %1."
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:289
+#. Create new snapshot
+#. Return true on success
+#: src/modules/Snapper.rb:276
#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create the new map."
+msgid "Failed to create new snapshot:\n"
+msgstr "Nepavyko sukurti naujo plano."
+
+#. Modify existing snapshot
+#. Return true on success
+#: src/modules/Snapper.rb:291
+#, fuzzy
#| msgid "Failed to modify %1."
-msgid ""
-"Failed to modify snapshot:\n"
-"%1"
+msgid "Failed to modify snapshot:\n"
msgstr "Nepavyko pakeisti %1."
+#. Delete existing snapshot
+#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:306
-msgid "Wrong snapshot type given."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/Snapper.rb:308
#, fuzzy
-#| msgid "Snapshot '%1' was not found."
-msgid "'Pre' snapshot was not given."
-msgstr "Momentinė kopija „%1“ nerasta."
+#| msgid "Failed to delete configuration %1."
+msgid "Failed to delete snapshot:\n"
+msgstr "Nepavyko pašalinti konfigūracijos %1."
-#: src/modules/Snapper.rb:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Snapshot '%1' was not found."
-msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
-msgstr "Momentinė kopija „%1“ nerasta."
+#. Snapper read dialog caption
+#: src/modules/Snapper.rb:319
+msgid "Initializing Snapper"
+msgstr "Ruošiama momentinių kopijų tvarkytuvė"
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:316
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:324
#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create the new map."
-msgid ""
-"Failed to create new snapshot:\n"
-"%1"
-msgstr "Nepavyko sukurti naujo plano."
+#| msgid "Read configurations"
+msgid "Read list of configurations"
+msgstr "Perskaityti konfigūraciją"
-#. Snapper read dialog caption
+#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Snapper.rb:326
-msgid "Initializing Snapper"
-msgstr "Ruošiama momentinių kopijų tvarkytuvė"
-
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:337
-msgid "Read the list of snapshots"
+#, fuzzy
+#| msgid "Read the list of snapshots"
+msgid "Read list of snapshots"
msgstr "Skaityti momentinių kopijų sąrašą"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:341
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Skaitoma duomenų bazė..."
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading the configurations..."
+msgid "Reading list of configurations"
+msgstr "Skaitomos konfigūracijos..."
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Snapper.rb:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading list of snapshots..."
+msgid "Reading list of snapshots"
+msgstr "Skaitomas momentinių kopijų sąrašas..."
+
#. Progress finished
-#: src/modules/Snapper.rb:343
+#: src/modules/Snapper.rb:334
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:352
+#: src/modules/Snapper.rb:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Boot loader configuration failed."
+msgid "Querying snapper configurations failed:"
+msgstr "Nepavyko sukonfigūruoti paleidyklės."
+
+#: src/modules/Snapper.rb:349
msgid ""
"No snapper configurations exist. You have to create one or more\n"
"configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n"
"tool can be used to create configurations."
msgstr ""
+#: src/modules/Snapper.rb:359
+msgid "Querying snapper snapshots failed:"
+msgstr ""
+
#. label for log window
-#: src/modules/Snapper.rb:395
+#: src/modules/Snapper.rb:399
msgid "Restoring Files..."
msgstr "Atstatomos rinkmenos..."
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:424
+#: src/modules/Snapper.rb:428
msgid "Deleted %1\n"
msgstr "Pašalinti %1\n"
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:477
+#: src/modules/Snapper.rb:481
msgid "%1 skipped\n"
msgstr "praleista: %1\n"
+#~ msgid "Snapshot '%1' was not found."
+#~ msgstr "Momentinė kopija „%1“ nerasta."
+
+#~ msgid "Reason not known."
+#~ msgstr "Priežastis nežinoma."
+
+#~ msgid "Configuration not found."
+#~ msgstr "Konfigūracija nerasta."
+
+#~ msgid "Configuration is not valid."
+#~ msgstr "Konfigūracija netinkama."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to initialize snapper library:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko inicijuoti snapper bibliotekos:\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Snapshot '%1' was not found."
+#~ msgid "Snapshot was not found."
+#~ msgstr "Momentinė kopija „%1“ nerasta."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Snapshot '%1' was not found."
+#~ msgid "'Pre' snapshot was not given."
+#~ msgstr "Momentinė kopija „%1“ nerasta."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Snapshot '%1' was not found."
+#~ msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
+#~ msgstr "Momentinė kopija „%1“ nerasta."
+
+#~ msgid "Reading the database..."
+#~ msgstr "Skaitoma duomenų bazė..."
+
#~ msgid "File /etc/sysconfig/snapper is not available."
#~ msgstr "/etc/sysconfig/snapper rinkmena nepasiekiama."
Modified: trunk/yast/lt/po/sound.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/sound.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/sound.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/squid.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/squid.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/squid.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: squid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:36+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -154,7 +154,7 @@
msgid "When Booting"
msgstr "Operacinės sistemos paleidimo metu"
-#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1591
+#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590
msgid "Manually"
msgstr "Rankiniu būdu"
@@ -325,7 +325,7 @@
msgid "Logging and Timeouts"
msgstr ""
-#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:370
+#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369
msgid "Miscellaneous Setting"
msgstr "Įvairios nuostatos"
@@ -441,33 +441,29 @@
msgid "Cache &Store Log"
msgstr ""
-#: src/include/squid/dialogs.rb:339
-msgid "&Emulate httpd Log?"
-msgstr ""
-
-#: src/include/squid/dialogs.rb:346
+#: src/include/squid/dialogs.rb:345
msgid "Timeouts"
msgstr "Laukimo laikas"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:351
+#: src/include/squid/dialogs.rb:350
msgid "Connection &Timeout"
msgstr "Prisijungimo &laukimo laikas"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:359
+#: src/include/squid/dialogs.rb:358
msgid "Client &Lifetime"
msgstr "Kliento gyvavimo &trukmė"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:372
+#: src/include/squid/dialogs.rb:371
msgid "&Language of error messages"
msgstr "&Klaidos pranešimų kalba"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:374
+#: src/include/squid/dialogs.rb:373
#, fuzzy
#| msgid "&Administrator's e-mail"
msgid "&Administrator's email"
msgstr "&Administratoriaus el. paštas"
-#: src/include/squid/dialogs.rb:376
+#: src/include/squid/dialogs.rb:375
#, fuzzy
#| msgid "&Use Ftp Passive Mode"
msgid "&Use FTP Passive Mode"
@@ -970,28 +966,28 @@
#. ************* ACL END ************************
#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG **********
-#: src/include/squid/store_del.rb:581
+#: src/include/squid/store_del.rb:578
msgid "Access Log must not be empty."
msgstr "Prieigos žurnalas negali būti tuščias."
-#: src/include/squid/store_del.rb:591
+#: src/include/squid/store_del.rb:588
msgid "Cache Log must not be empty."
msgstr "Podėlio žurnalas negali būti tuščias."
-#: src/include/squid/store_del.rb:602
+#: src/include/squid/store_del.rb:599
msgid "Incorrect pathname in Access Log field."
msgstr ""
-#: src/include/squid/store_del.rb:613
+#: src/include/squid/store_del.rb:610
msgid "Incorrect pathname in Cache Log field."
msgstr ""
-#: src/include/squid/store_del.rb:624
+#: src/include/squid/store_del.rb:621
msgid "Incorrect pathname in Cache Store Log field."
msgstr ""
#. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ******
-#: src/include/squid/store_del.rb:691
+#: src/include/squid/store_del.rb:684
#, fuzzy
#| msgid "Administrator's E-mail must not contain any white spaces."
msgid "Administrator's email must not contain any white spaces."
@@ -1009,161 +1005,161 @@
#. Read all squid settings
#. @return true on success
-#: src/modules/Squid.rb:1089
+#: src/modules/Squid.rb:1088
#, fuzzy
#| msgid "Initializing squid Configuration"
msgid "Initializing Squid Configuration"
msgstr "Ruošiamas squid konfigūravimas"
-#: src/modules/Squid.rb:1093
+#: src/modules/Squid.rb:1092
#, fuzzy
#| msgid "Read HTTP Ports from config file."
msgid "Read HTTP Ports from Config File."
msgstr "Skaityti HTTP prievadus iš konfigūracijos rinkmenos."
-#: src/modules/Squid.rb:1094
+#: src/modules/Squid.rb:1093
#, fuzzy
#| msgid "Read Refresh Patterns from config file."
msgid "Read Refresh Patterns from Config File."
msgstr "Skaityti naujinimo šablonus iš konfigūracijos rinkmenos."
-#: src/modules/Squid.rb:1095
+#: src/modules/Squid.rb:1094
#, fuzzy
#| msgid "Read ACL Groups from config file."
msgid "Read ACL Groups from Config File."
msgstr "Skaityti prieigos teisių sąrašų (ACL) grupes iš konfigūracijos rinkmenos."
-#: src/modules/Squid.rb:1096
+#: src/modules/Squid.rb:1095
#, fuzzy
#| msgid "Read Access Control table from config file."
msgid "Read Access Control Table from Config File."
msgstr "Skaityti prieigos kontrolės lentelę iš konfigūracijos rinkmenos."
-#: src/modules/Squid.rb:1097
+#: src/modules/Squid.rb:1096
msgid "Read Other Settings."
msgstr "Skaityti kitas noustatas"
-#: src/modules/Squid.rb:1098
+#: src/modules/Squid.rb:1097
msgid "Read Service Status."
msgstr "Skaityti paslaugos būseną."
-#: src/modules/Squid.rb:1099
+#: src/modules/Squid.rb:1098
msgid "Read Firewall Settings."
msgstr "Skaityti užkardos nuostatas."
-#: src/modules/Squid.rb:1102
+#: src/modules/Squid.rb:1101
msgid "Reading HTTP Ports ..."
msgstr "Skaitomi HTTP prievadai ..."
-#: src/modules/Squid.rb:1103
+#: src/modules/Squid.rb:1102
msgid "Reading Refresh Patterns ..."
msgstr "Skaitomi naujinimo šablonai ..."
-#: src/modules/Squid.rb:1104
+#: src/modules/Squid.rb:1103
msgid "Reading ACL Groups ..."
msgstr "Skaitomos prieigos teisių sąrašų (ACL) grupės ..."
-#: src/modules/Squid.rb:1105
+#: src/modules/Squid.rb:1104
#, fuzzy
#| msgid "Reading Access Control table ..."
msgid "Reading Access Control Table ..."
msgstr "Skaitoma prieigos kontrolės lentelė ..."
-#: src/modules/Squid.rb:1106
+#: src/modules/Squid.rb:1105
msgid "Reading Other Settings ..."
msgstr "Skaitomos kitos nuostatos..."
-#: src/modules/Squid.rb:1107
+#: src/modules/Squid.rb:1106
msgid "Reading Service Status ..."
msgstr "Skaitoma paslaugos būsena ..."
-#: src/modules/Squid.rb:1108
+#: src/modules/Squid.rb:1107
msgid "Reading Firewall Settings ..."
msgstr "Skaitomos užkardos nuostatos ..."
-#: src/modules/Squid.rb:1118
+#: src/modules/Squid.rb:1117
msgid "Cannot read configuration file."
msgstr "Nepavyksta nuskaityti konfigūracijos rinkmenos."
-#: src/modules/Squid.rb:1123
+#: src/modules/Squid.rb:1122
msgid "Cannot read service status."
msgstr "Nepavyksta nuskaityti paslaugos būsenos."
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Squid.rb:1466
+#: src/modules/Squid.rb:1465
msgid "Saving Squid Configuration"
msgstr "Įrašoma Squid konfigūracija"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1471
+#: src/modules/Squid.rb:1470
msgid "Write the settings"
msgstr "Įrašyti nuostatas"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1473
+#: src/modules/Squid.rb:1472
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Įrašyti užkardos nuostatas"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Squid.rb:1475
+#: src/modules/Squid.rb:1474
msgid "Start Service"
msgstr "Paleisti paslaugą"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1479
+#: src/modules/Squid.rb:1478
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Įrašomos nuostatos..."
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Squid.rb:1481
+#: src/modules/Squid.rb:1480
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Įrašomos užkardos nuostatos..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Squid.rb:1483
+#: src/modules/Squid.rb:1482
msgid "Starting Service..."
msgstr "Paleidžiama paslauga..."
#. Progress finished
-#: src/modules/Squid.rb:1485
+#: src/modules/Squid.rb:1484
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
#. write settings
-#: src/modules/Squid.rb:1495
+#: src/modules/Squid.rb:1494
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Nepavyksta įrašyti nuostatų."
#. firewall
-#: src/modules/Squid.rb:1501
+#: src/modules/Squid.rb:1500
msgid "Cannot write firewall settings."
msgstr "Nepavyksta įrašyti užkardos nuostatų."
#. Header
-#: src/modules/Squid.rb:1585
+#: src/modules/Squid.rb:1584
msgid "Squid Cache Proxy"
msgstr "Squid podėlio įgaliotasis serveris"
#. Start daemon
-#: src/modules/Squid.rb:1590
+#: src/modules/Squid.rb:1589
msgid "Start daemon: "
msgstr "Paleisti tarnybą: "
-#: src/modules/Squid.rb:1591
+#: src/modules/Squid.rb:1590
msgid "When booting"
msgstr "Operacinės sistemos paleidimo metu"
#. Http Ports
-#: src/modules/Squid.rb:1595
+#: src/modules/Squid.rb:1594
msgid "Configured ports:"
msgstr "Sukonfigūruoti prievadai:"
-#: src/modules/Squid.rb:1612
+#: src/modules/Squid.rb:1611
msgid " (transparent)"
msgstr " (skaidrus)"
#. Cache directory
-#: src/modules/Squid.rb:1626
+#: src/modules/Squid.rb:1625
msgid "Cache directory: "
msgstr "Podėlio katalogas: "
Modified: trunk/yast/lt/po/sshd.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/sshd.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/sshd.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sshd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:15+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/storage.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/storage.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/storage.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -19,8 +19,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
-"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#. popup text
#: src/clients/disk.rb:50
@@ -34,8 +33,7 @@
"\n"
"To continue despite this warning, click Yes.\n"
msgstr ""
-"Šią programą naudokite tik tuomet, jei esate patyręs standžiųjų diskų "
-"skaidyme.\n"
+"Šią programą naudokite tik tuomet, jei esate patyręs standžiųjų diskų skaidyme.\n"
"\n"
"Neskaidykite diskų, kurie gali būti naudojami (jau prijungti, \n"
"mainų ir kt.), nebent jūs tiksliai žinote, ką darote.\n"
@@ -46,7 +44,7 @@
#. dialog heading
#. dialog caption
-#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:67
+#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68
msgid "Expert Partitioner"
msgstr "Skaidymo ekspertas"
@@ -62,13 +60,11 @@
#. Commandline help title
#: src/clients/disk_worker.rb:49
-#| msgid "Image Configuration"
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Kaupiklių konfigūravimas"
#. Commandline command help
#: src/clients/disk_worker.rb:57
-#| msgid "Disk partitioner"
msgid "List disks and partitions"
msgstr "Diskų ir skaidinių sąrašas"
@@ -79,7 +75,6 @@
#. Command line option help text
#: src/clients/disk_worker.rb:74
-#| msgid "Edit partition"
msgid "List partitions"
msgstr "Skaidinių sąrašas"
@@ -90,7 +85,6 @@
#. Radiobutton for partition dialog
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78
-#| msgid "Expert Partitioner"
msgid "&Expert Partitioner..."
msgstr "&Skaidinių tvarkytuvė patyrusiems..."
@@ -115,7 +109,6 @@
#. this is the normal case
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164
#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185
-#| msgid "Proposal settings"
msgid "Edit Proposal Settings"
msgstr "Keisti siūlomas nuostatas"
@@ -173,7 +166,6 @@
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238
-#| msgid "Not enough space available to propose separate /home."
msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume."
msgstr "Šakniniame skaidinyje nepakanka vietos momentiniams būviams kurti."
@@ -667,8 +659,7 @@
#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks
#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers.
#: src/clients/inst_target_selection.rb:172
-msgid ""
-"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
+msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
msgstr "Nerasta diskų. Jei galite, diegimui naudokite atnaujinimo CD."
#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
@@ -947,8 +938,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Pasirinktą diską gali naudoti Windows sistema. Čia nėra pakankamai\n"
-"vietos &product; sistemai. Galite arba <b>visiškai ištrinti Windows</b>, "
-"arba\n"
+"vietos &product; sistemai. Galite arba <b>visiškai ištrinti Windows</b>, arba\n"
"<b>sumažinti</b> juos, kad gautumėte pakankamai laisvos vietos.\n"
"</p>"
@@ -963,18 +953,16 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Jei ištrinsite Windows, visi šiame skaidinyje esantys duomenys bus <b>"
-"negrįžtamai\n"
+"Jei ištrinsite Windows, visi šiame skaidinyje esantys duomenys bus <b>negrįžtamai\n"
"prarasti</b>. Prieš suspaudžiant Windows, mes <b>primygtinai rekomenduojame\n"
-"sukurti atsargines duomenų kopijas</b>, kadangi duomenys turi būti "
-"pertvarkyti.\n"
+"sukurti atsargines duomenų kopijas</b>, kadangi duomenys turi būti pertvarkyti.\n"
"Kartais tai gali nepavykti.\n"
"</p>\n"
#. Label text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6230
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6245
msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgstr "Pasiūlyti atskirą &Namų skaidinį"
@@ -1091,15 +1079,16 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338
msgid ""
"Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
-"To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n"
-"\n"
+"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n"
+"installed in the MBR of a GPT disk. It must be unformatted and\n"
+"approximately 1MB large.\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
#. popup text
#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to
#. boot from the hard drive!
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:358
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:360
msgid ""
"Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
"To boot from your hard disk, a small /boot partition\n"
@@ -1118,7 +1107,7 @@
"Ar norite naudoti sąranką be /boot skaidinio?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:378
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:380
msgid ""
"Warning: According to your setup, you intend to\n"
"boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n"
@@ -1137,7 +1126,7 @@
"\n"
"Tikrai naudoti šią sąranką?\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:398
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:400
msgid ""
"Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n"
"mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n"
@@ -1146,7 +1135,7 @@
msgstr ""
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %1\n"
"installation might not be directly bootable, because\n"
@@ -1163,7 +1152,7 @@
"Tikrai naudoti šią sąranką?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation\n"
"will encounter problems when booting, because you have no\n"
@@ -1188,7 +1177,7 @@
"Tikrai naudoti šią sąranką?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:455
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:457
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation will\n"
"encounter problems when booting, because you have no \n"
@@ -1213,19 +1202,18 @@
"Tikrai naudoti šią sąranką?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:478
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:480
msgid "Really use this setup?"
msgstr "Tikrai naudoti šią sąranką?"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:486
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:488
msgid ""
"\n"
"You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n"
"to create and assign a swap partition.\n"
"Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n"
-"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point "
-"\"swap\".\n"
+"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n"
"You can assign more than one swap partition, if desired.\n"
"\n"
"Really use the setup without swap partition?\n"
@@ -1233,15 +1221,14 @@
"\n"
"Jūs nepriskyrėte sukeitimų (swap) skaidinio. Paprastai\n"
"primygtinai rekomenduojama sukurti ir priskirti sukeitimų (swap) skaidinį.\n"
-"Sukeitimų skaidiniai išvardinti pagrindiniame lange ir pažymėti kaip „Linux "
-"Swap“. \n"
+"Sukeitimų skaidiniai išvardinti pagrindiniame lange ir pažymėti kaip „Linux Swap“. \n"
"Priskirto sukeitimų skaidinio prijungimo vieta yra „swap“.\n"
"Jei norite, galite priskirti kelis sukeitimo skaidinius.\n"
"\n"
"Tikrai naudoti sąranką be sukeitimų skaidinio?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:502
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504
msgid ""
"\n"
"You chose to install onto an existing partition that will not be\n"
@@ -1254,7 +1241,7 @@
"sėkmingais tokiais atvejais:\n"
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:509
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:511
msgid ""
"- if this is an existing ReiserFS partition\n"
"- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n"
@@ -1267,7 +1254,7 @@
"- jei šis skaidinys dar neturi rinkmenų sistemos\n"
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:516
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:518
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
@@ -1278,19 +1265,18 @@
"/, /boot, /opt arba /var.\n"
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:524
msgid ""
"If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n"
"\n"
"Really keep the partition unformatted?\n"
msgstr ""
-"Jei nusprendžiate suženklinti skaidinį, visi jame esantys duomenys bus "
-"prarasti.\n"
+"Jei nusprendžiate suženklinti skaidinį, visi jame esantys duomenys bus prarasti.\n"
"\n"
"Tikrai skaidinį palikti nesuženklintą?\n"
#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:577
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:579
msgid ""
"The selected device belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before editing it.\n"
@@ -1299,7 +1285,7 @@
"Prieš jį modifikuodami, pašalinkite jį iš RAID.\n"
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:588
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:590
msgid ""
"The selected device belongs to a volume group (%1).\n"
"Remove it from the volume group before editing it.\n"
@@ -1308,7 +1294,7 @@
"Prieš jį modifikuodami, pašalinkite jį iš tomų grupės.\n"
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:598
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:600
msgid ""
"The selected device is used by volume (%1).\n"
"Remove the volume before editing it.\n"
@@ -1317,7 +1303,7 @@
"Prieš jį modifikuodami, pašalinkite tomų grupę.\n"
#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:631
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:633
msgid ""
"The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before deleting it.\n"
@@ -1326,7 +1312,7 @@
"Prieš ištrinami, pašalinkite jį iš RAID.\n"
#. popup text, %1 and %2 are device names
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:642
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:644
msgid ""
"The device (%2) is used by %1.\n"
"Remove %1 before deleting it.\n"
@@ -1334,12 +1320,12 @@
"Skaidinį (%2) naudoja %1.\n"
"Prieš ištrindami, pašalinkite %1.\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:654
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:656
msgid "It cannot be deleted while mounted."
msgstr "Negalima šalinti skaidinio, kuris yra prijungtas."
#. popup text, %1 is a device name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:690
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:692
msgid ""
"The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n"
"another logical partition with a higher number is in use.\n"
@@ -1348,24 +1334,20 @@
"bei yra naudojamas kitas didesnio numerio loginis skaidinys.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:766
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:768
msgid ""
-"The selected extended partition contains partitions which are currently "
-"mounted:\n"
+"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the "
-"extended partition.\n"
+"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
-"Pažymėtas išplėstasis skaidinys turi skaidinių, kurie šiuo metu yra "
-"prijungti:\n"
+"Pažymėtas išplėstasis skaidinys turi skaidinių, kurie šiuo metu yra prijungti:\n"
"%1\n"
-"*Primygtinai* rekomenduojama prieš trinant išplėstinį skaidinį atjungti šiuos "
-"skaidinius.\n"
+"*Primygtinai* rekomenduojama prieš trinant išplėstinį skaidinį atjungti šiuos skaidinius.\n"
"Spauskite „Atšaukti“, nebent tiksliai žinote, ką darote.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:786
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one LVM partition\n"
@@ -1380,7 +1362,7 @@
"trinkite išplėstinį skaidinį.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:795
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:797
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1395,7 +1377,7 @@
"trinkite išplėstinį skaidinį.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:806
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1415,7 +1397,7 @@
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6357
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6372
msgid "Do not forget what you enter here!"
msgstr "Neužmirškite to, ką čia įvedėte!"
@@ -1460,7 +1442,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:3998
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4001
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Patikrinimui į&veskite slaptažodį dar kartą:"
@@ -1483,7 +1465,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197
-#: src/modules/Storage.rb:3954
+#: src/modules/Storage.rb:3957
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1494,7 +1476,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204
-#: src/modules/Storage.rb:3962
+#: src/modules/Storage.rb:3965
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -1532,26 +1514,21 @@
msgstr ""
"<p><b>Prijungti /etc/fstab rinkmenoje pagal:</b>\n"
"Paprastai rinkmenų sistema, kurią prijungiame, identifikuojama /etc/fstab\n"
-"rinkmenoje pagal įrenginio pavadinimą. Tai gali būti pakeista: prijungiamos "
-"sistemos\n"
-"galima ieškoti pagal UUID arba tomo žymę. Ne visos rinkmenų sistemos gali "
-"būti \n"
-"prijungtos pagal UUID arba tomo žymę. Jei parinktis uždrausta, tai "
-"neįmanoma.\n"
+"rinkmenoje pagal įrenginio pavadinimą. Tai gali būti pakeista: prijungiamos sistemos\n"
+"galima ieškoti pagal UUID arba tomo žymę. Ne visos rinkmenų sistemos gali būti \n"
+"prijungtos pagal UUID arba tomo žymę. Jei parinktis uždrausta, tai neįmanoma.\n"
"\n"
#. help text, richtext format
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:480
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
-"makes sense only \n"
+"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
"when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
msgstr ""
"<p><b>Tomo žymė:</b>\n"
-"Pavadinimas, įvestas šiame laukelyje, naudojamas kaip tomo žymė. Tai turi "
-"prasmės\n"
+"Pavadinimas, įvestas šiame laukelyje, naudojamas kaip tomo žymė. Tai turi prasmės\n"
"tik tuomet, kai aktyvuojate prijungimą pagal tomo žymę.\n"
"Tomo žymė negali turėti „/“ simbolio ar tarpų.\n"
@@ -1676,8 +1653,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Pasirinktas skaidinys (%1) yra prijungtas prie %2.\n"
-"Jei pakeičiate parametrus (tokius kaip prijungimo vieta arba rinkmenų "
-"sistemos tipas),\n"
+"Jei pakeičiate parametrus (tokius kaip prijungimo vieta arba rinkmenų sistemos tipas),\n"
"Linux sistema gali būti sugadinta.\n"
"\n"
"Jei įmanoma, atjunkite skaidinį. Jei nesate tikras,\n"
@@ -1767,8 +1743,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Įmanoma suspausti reiser rinkmenų sistemą, tačiau ši funkcija nėra\n"
-"labai kruopščiai išbandyta. Rekomenduojama pasidaryti savo sistemos "
-"atsargines kopijas.\n"
+"labai kruopščiai išbandyta. Rekomenduojama pasidaryti savo sistemos atsargines kopijas.\n"
"\n"
"Ar suspausti rinkmenų sistemą?"
@@ -1777,14 +1752,12 @@
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the "
-"partition table.\n"
+"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
"Pažymėtas įrenginys turi skaidinių, kurie šiuo metu yra prijungti:\n"
"%1\n"
-"*Primygtinai* rekomenduojama prieš trinant skaidinių lentelę atjungti šiuos "
-"skaidinius.\n"
+"*Primygtinai* rekomenduojama prieš trinant skaidinių lentelę atjungti šiuos skaidinius.\n"
"Spauskite „Atšaukti“, nebent tiksliai žinote, ką darote.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
@@ -1872,7 +1845,7 @@
#. TRANSLATOR: checkbox text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1596
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6211
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6226
msgid "Enable Snapshots"
msgstr "Įgalinti momentinių kopijų kūrimą"
@@ -1943,20 +1916,16 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:708
msgid ""
"<p>\n"
-"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or "
-"/var/tmp.\n"
+"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n"
"If you leave the encryption password empty, the system will create\n"
"a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n"
"data on these filesystems at system shutdown.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ši prijungimo vieta priklauso laikinai rinkmenų sistemai, pvz., /tmp ar "
-"/var/tmp.\n"
-"Galite palikti tuščią šifravimo slaptažodį. Tokiu atveju, krovimosi metu "
-"sistema jums\n"
-"sukurs atsitiktinį slaptažodį. Tai reiškia, kad tokiose rinkmenų sistemose "
-"visi\n"
+"Ši prijungimo vieta priklauso laikinai rinkmenų sistemai, pvz., /tmp ar /var/tmp.\n"
+"Galite palikti tuščią šifravimo slaptažodį. Tokiu atveju, krovimosi metu sistema jums\n"
+"sukurs atsitiktinį slaptažodį. Tai reiškia, kad tokiose rinkmenų sistemose visi\n"
"duomenys pradings išjungiant kompiuterį.\n"
"</p>\n"
@@ -1966,16 +1935,14 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:723
msgid ""
"<p>\n"
-"If you forget your password, you will lose access to the data on your file "
-"system.\n"
+"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n"
"Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n"
"is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n"
"enter it twice.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Jei pamiršite slaptažodį, prarasite priėjimą prie jūsų rinkmenų sistemos "
-"duomenų!\n"
+"Jei pamiršite slaptažodį, prarasite priėjimą prie jūsų rinkmenų sistemos duomenų!\n"
"Atidžiai pasirinkite savo slaptažodį. Rekomenduojama raidžių ir skaičių\n"
"kombinacija. Norėdami užtikrinti, jog slaptažodis įvestas gerai, įveskite\n"
"jį dukart.\n"
@@ -1987,8 +1954,7 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:737
msgid ""
"<p>\n"
-"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have "
-"at\n"
+"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
"least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n"
"(e.g., letters with accents or umlauts).\n"
"</p>\n"
@@ -2042,15 +2008,13 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159
msgid ""
"<p>\n"
-"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore "
-"is\n"
+"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n"
"not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n"
"file system is not accessed during update.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Jei užšifruota rinkmenų sistema neturi jokios sisteminės rinkmenos ir todėl "
-"nereikia\n"
+"Jei užšifruota rinkmenų sistema neturi jokios sisteminės rinkmenos ir todėl nereikia\n"
"atnaujinti, spauskite <b>Praleisti</b>. Tuo atveju rinkmenų sistema\n"
"atnaujinimo metu nepaliečiama.\n"
"</p>\n"
@@ -2171,17 +2135,13 @@
"FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n"
"This is not possible."
msgstr ""
-"FAT rinkmenų sistema panaudota sisteminei prijungimo vietai (/, /usr, /opt, "
-"/var, /home).\n"
+"FAT rinkmenų sistema panaudota sisteminei prijungimo vietai (/, /usr, /opt, /var, /home).\n"
"Tai neleistina."
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:259
-msgid ""
-"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
-msgstr ""
-"Prijungimo vietoje neleistinas simbolis. Prijungimo vietoje nenaudokite "
-"„`'!\"%#“."
+msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
+msgstr "Prijungimo vietoje neleistinas simbolis. Prijungimo vietoje nenaudokite „`'!\"%#“."
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:268
@@ -2421,8 +2381,7 @@
"Calling multipath configuration cancels all current changes.\n"
"Really call multipath configuration?\n"
msgstr ""
-"Kreipiantis į „Multipath“ konfigūravimą bus prarasti visi dabartiniai "
-"pakeitimai.\n"
+"Kreipiantis į „Multipath“ konfigūravimą bus prarasti visi dabartiniai pakeitimai.\n"
"Tikrai kreiptis į „Multipath“ konfigūravimą?\n"
#. popup text
@@ -3059,7 +3018,7 @@
msgstr "DM įrenginys: %1"
#. encoding: utf-8
-#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
+#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc.
#.
#. All Rights Reserved.
#.
@@ -3077,16 +3036,16 @@
#.
#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may
#. find current contact information at www.novell.com.
-#. File: ep-main.ycp
+#. File: ep-graph.rb
#. Package: yast2-storage
#. Summary: Expert Partitioner
#. Authors: Arvin Schnell <aschnell(a)suse.de>
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:38
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39
msgid "Add RAID"
msgstr "Pridėti RAID"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:43
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475
msgid "Add Volume Group"
msgstr "Pridėti tomų grupę"
@@ -3094,47 +3053,47 @@
#. dialog heading, graph is the mathematic term for
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:69
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:457
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453
msgid "Device Graph"
msgstr "Įrenginių grafikas"
#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:79
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74
#, fuzzy
#| msgid "Export Device Graph..."
msgid "Save Device Graph..."
msgstr "Įrašyti įrenginių grafiką..."
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:89
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84
msgid "<p>This view shows a graph of devices.</p>"
msgstr "<p>Parodo įrenginių grafiką.</p>"
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:145
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:225
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214
msgid "Saving graph file failed."
msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
#. dialog heading, graph is the mathematic term for
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:164
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:467
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459
msgid "Mount Graph"
msgstr "Prijungimo vietų grafikas"
#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:174
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163
#, fuzzy
#| msgid "Export Mount Graph..."
msgid "Save Mount Graph..."
msgstr "Įrašyti prijungimo grafiką..."
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:184
+#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173
msgid "<p>This view shows a graph of mount points.</p>"
msgstr "<p>Parodo prijungimo vietų grafiką.</p>"
@@ -3256,7 +3215,7 @@
#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5165
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5211
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr "Diskas naudojamas, tad negalima jo keisti."
@@ -3495,7 +3454,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:382
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380
msgid "Hard Disks"
msgstr "Standieji diskai"
@@ -3758,7 +3717,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-log.rb:43
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:503
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493
msgid "Log"
msgstr "Žurnalas"
@@ -3783,13 +3742,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the "
-"file\n"
+"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n"
"containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Rinkmenos kelio pavadinimas:</b><br>Tai turi būti absoliutus kelias iki "
-"rinkmenos,\n"
+"<p><b>Rinkmenos kelio pavadinimas:</b><br>Tai turi būti absoliutus kelias iki rinkmenos,\n"
"turinčios duomenis, reikalingus koduoto loop įrenginio konfigūravimui.</p>\n"
#. helptext
@@ -3802,8 +3759,7 @@
"exists, all data in it is lost.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Sukurti koduotą rinkmeną:</b><br>Jei tai pažymėta, bus sukurta "
-"rinkmena, \n"
+"<p><b>Sukurti koduotą rinkmeną:</b><br>Jei tai pažymėta, bus sukurta rinkmena, \n"
"kurios dydis nurodytas sekančiame laukelyje. <b>PASTABA:</b> Jei \n"
"rinkmena jau egzistuoja, visi duomenys bus prarasti.</p>\n"
@@ -3927,7 +3883,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:406
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404
msgid "Crypt Files"
msgstr "Šifruotos rinkmenos"
@@ -4090,8 +4046,7 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491
msgid ""
"<p>Enter the size as well as the number and size\n"
-"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be "
-"higher\n"
+"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n"
"than the number of physical volumes of the volume group.</p>"
msgstr ""
@@ -4137,8 +4092,7 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n"
-"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before "
-"the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
+"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
"If in doubt this is most probably the right choice</p>"
msgstr ""
@@ -4146,16 +4100,14 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n"
-"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from "
-"such a pool.</p>"
+"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>"
msgstr ""
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n"
-"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>"
-".</p>"
+"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>"
msgstr ""
#. heading for frame
@@ -4210,15 +4162,13 @@
msgid ""
"There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n"
"\n"
-"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one "
-"unused\n"
+"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n"
"RAID device is required. Change your partition table accordingly."
msgstr ""
"Tomų grupės kūrimui nėra tinkamo nenaudojamo įrenginio.\n"
"\n"
"Norint naudoti LVM, reikia bent vieno nenaudojamo 0x8e (ar 0x83) skaidinio\n"
-"arba vieno nenaudojamo RAID įrenginio. Atitinkamai pakeiskite skaidinių "
-"lentelę."
+"arba vieno nenaudojamo RAID įrenginio. Atitinkamai pakeiskite skaidinių lentelę."
#. error popup
#. error popup
@@ -4304,7 +4254,7 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:398
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396
msgid "Volume Management"
msgstr "Tomų tvarkytuvė"
@@ -4375,54 +4325,54 @@
#. tree node label
#. heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:390
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:414
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412
msgid "Device Mapper"
msgstr ""
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:422
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:429
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427
msgid "Btrfs"
msgstr "Btrfs"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:436
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434
msgid "tmpfs"
msgstr "tmpfs"
#. tree node label
#. heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:443
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441
#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87
msgid "Unused Devices"
msgstr "Nenaudojami įrenginiai"
#. tree node label
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:480
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470
#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41
msgid "Installation Summary"
msgstr "Diegimo santrauka"
#. tree node label
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:491
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130
msgid "Settings"
msgstr "Nuostatos"
#. popup text, %1 will be replaces with button text
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:576
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566
msgid ""
"You have changed the partitioning or storage settings. These changes\n"
"will be lost if you exit the partitioner with %1.\n"
@@ -4433,28 +4383,24 @@
"Tikrai išeiti?"
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:590
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580
msgid "<p>Here you can see the partitioning summary.</p>"
msgstr "<p>Čia rodoma skaidinių tvarkymo santrauka.</p>"
#. Fullscreen summary of changes
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:602
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592
msgid ": Summary"
msgstr ": Santrauka"
#. tree node label
-#: src/include/partitioning/ep-main.rb:677
+#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667
msgid "System View"
msgstr "Sistemos rodinys"
#. fallback dialog content
#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55
-msgid ""
-"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package "
-"installation."
-msgstr ""
-"NFS konfigūruoti negalima. Patikrinkite, ar tinkamai įdiegtas "
-"yast2-nfs-client paketas."
+msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation."
+msgstr "NFS konfigūruoti negalima. Patikrinkite, ar tinkamai įdiegtas yast2-nfs-client paketas."
#. heading
#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127
@@ -4488,26 +4434,21 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87
msgid ""
"<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n"
-"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, "
-"data recovery will not be possible.</p>\n"
+"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 0:</b> Šis lygis padidina jūsų disko greitį.\n"
-"Šioje veiksenoje <b>NĖRA</b> perteklumo. Sugedus vienam diskui, duomenų "
-"atkurti nebeįmanoma.</p>\n"
+"Šioje veiksenoje <b>NĖRA</b> perteklumo. Sugedus vienam diskui, duomenų atkurti nebeįmanoma.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95
msgid ""
"<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n"
-"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on "
-"all\n"
-"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The "
-"partitions\n"
+"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n"
+"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n"
"used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 1:</b> <br>Ši veiksena turi geriausią dubliavimą. Ji gali būti\n"
-"naudojama su dviem ar daugiau diskais. Ši veiksena laiko tikslią duomenų "
-"kopiją visuose diskuose.\n"
+"naudojama su dviem ar daugiau diskais. Ši veiksena laiko tikslią duomenų kopiją visuose diskuose.\n"
"Tol, kol veikia bent vienas diskas, duomenys neprarandami. Skaidiniai,\n"
"naudojami su tokio tipo RAID, turi turėti maždaug vienodą dydį.</p>\n"
@@ -4515,15 +4456,12 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106
msgid ""
"<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n"
-"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three "
-"disks or more.\n"
-"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail "
-"simultaneously, all data is lost</p>\n"
+"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n"
+"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 5:</b> <br>Ši veiksena tvarko daugiausiai diskų ir kažkiek\n"
"dubliuoja duomenis. Ši veiksena gali būti naudojama trims ir daugiau diskų.\n"
-"Jei vienas diskas sugenda, visi duomenys išlieka. Jei vienu metu sugenda du "
-"diskai, visi duomenys prarandami</p>\n"
+"Jei vienas diskas sugenda, visi duomenys išlieka. Jei vienu metu sugenda du diskai, visi duomenys prarandami</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116
@@ -4537,10 +4475,8 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126
msgid ""
"<p>Add partitions to your RAID. According to\n"
-"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), "
-"the size\n"
-"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>"
-"\n"
+"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n"
+"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Įdėti skaidinius į RAID. Atitinkamai pagal\n"
"RAID tipą, naudingoji disko vieta yra šių skaidinių suma (RAID 0), mažiausio\n"
@@ -4607,16 +4543,12 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338
msgid ""
"<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n"
-"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID "
-"5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
-"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect "
-"the array very much.</p>\n"
+"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
+"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Gabalo dydis:</b><br>Tai mažiausia duomenų „atominė“ masė,\n"
-"kuri gali būti įrašyta į įrenginius. Geriausias RAID 5 gabalo dydis yra "
-"128KB,\n"
-"RAID 0 gerai yra 32 KB. RAID 1 gabalo dydis nelabai turi reikšmės masyvui.</p>"
-"\n"
+"kuri gali būti įrašyta į įrenginius. Geriausias RAID 5 gabalo dydis yra 128KB,\n"
+"RAID 0 gerai yra 32 KB. RAID 1 gabalo dydis nelabai turi reikšmės masyvui.</p>\n"
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346
msgid "Parity Algorithm:"
@@ -4626,12 +4558,10 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353
msgid ""
"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks "
-"with rotating platters.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
"Lyginumo algoritmas naudojamas su RAID5/6.\n"
-"Kairinė simetrija suteikia maksimalų tipinių diskų su besisukančiomis "
-"plokštelėmis greitį.\n"
+"Kairinė simetrija suteikia maksimalų tipinių diskų su besisukančiomis plokštelėmis greitį.\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361
@@ -4909,11 +4839,9 @@
msgid ""
"<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n"
"method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n"
-"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>"
-"\n"
+"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n"
"use names generated by udev from hardware information. These should be\n"
-"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> "
-"and\n"
+"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n"
"<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n"
msgstr ""
@@ -4930,17 +4858,13 @@
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217
msgid ""
"<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n"
-"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the "
-"traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> "
-"aligns the \n"
+"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n"
"partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n"
"kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Naujai kuriamų skaidinių lygiavimas</b>\n"
-"nurodo, kaip turi būti lygiuojami sukuriami skaidiniai. „<b>cylinder</b>“ yra "
-" tradicinis lygiavimas pagal disko cilindrų rėžius. „<b>optimal</b>“ –\n"
-"skaidiniai lygiuojami pagal didžiausią efektyvumą, kurį nustato Linux "
-"branduolys \n"
+"nurodo, kaip turi būti lygiuojami sukuriami skaidiniai. „<b>cylinder</b>“ yra tradicinis lygiavimas pagal disko cilindrų rėžius. „<b>optimal</b>“ –\n"
+"skaidiniai lygiuojami pagal didžiausią efektyvumą, kurį nustato Linux branduolys \n"
"arba bandoma suderinti su Windows Vista ir Win 7.</p>\n"
#. helptext
@@ -5202,8 +5126,7 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316
msgid ""
"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
-"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many "
-"cases\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
msgstr ""
@@ -5211,12 +5134,9 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325
msgid ""
"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
-"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the "
-"\n"
-"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class "
-"in\n"
-"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put "
-"currently \n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
"selected devices into this class.</p>"
msgstr ""
@@ -5254,16 +5174,12 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379
msgid ""
"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
-"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All "
-"devices that match \n"
-"the regular expression will be put into the class on this line. The regular "
-"expression is \n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
-"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1"
-") and the\n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
-"The first match finally determines the class if a devices name matches more "
-"then one\n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
"regular expression.</p>"
msgstr ""
@@ -5300,8 +5216,7 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:297
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
-"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or "
-"Gigabyte or\n"
+"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
"as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>"
msgstr ""
@@ -5337,8 +5252,7 @@
#| "No writing to the file system is possible. Default is false.</p>\n"
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
-"Writing to the file system is not possible. Default is false. During "
-"installation\n"
+"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n"
"the file system is always mounted read-write.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Prijungti vien tik skaitymui:</b>\n"
@@ -5372,8 +5286,7 @@
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Prijungiamas naudotojo:</b>\n"
-"Rinkmenų sistema gali būti prijungiama paprasto naudotojo. Paprastai "
-"nesirenkama.</p>\n"
+"Rinkmenų sistema gali būti prijungiama paprasto naudotojo. Paprastai nesirenkama.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:528
@@ -5386,18 +5299,13 @@
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
"An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n"
-"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point><"
-"/tt>\n"
-"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is "
-"mounted). Default is false.</p>\n"
+"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n"
+"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Neprijungti paleidžiant sistemą:</b>\n"
-"Operacinės sistemos paleidimo metu, rinkmenų sistema automatiškai nebus "
-"prijungta.\n"
-"Rinkmenoje /etc/fstab sukuriamas įrašas, o rinkmenų sistema prijungiama su "
-"tam\n"
-"tikrais parametrais po to, kai užduodama komanda <tt>mount <jungtis><"
-"/tt>\n"
+"Operacinės sistemos paleidimo metu, rinkmenų sistema automatiškai nebus prijungta.\n"
+"Rinkmenoje /etc/fstab sukuriamas įrašas, o rinkmenų sistema prijungiama su tam\n"
+"tikrais parametrais po to, kai užduodama komanda <tt>mount <jungtis></tt>\n"
"įvesta (<jungtis> yra katalogas, kur prijungiama rinkmenų sistema).\n"
"Paprastai ši parinktis nenaudojama.</p>\n"
@@ -5430,21 +5338,16 @@
"<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n"
"written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n"
"<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n"
-"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance "
-"impact.<br>\n"
-"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.<"
-"/p>\n"
+"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n"
+"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Duomenų žurnalavimo veiksena:</b>\n"
"Nurodo žurnalavimo veikseną rinkmenos duomenims.\n"
"<tt>journal</tt> -- visi duomenys fiksuojami žurnale prieš įrašant į\n"
"pagrindinę rinkmenų sistemą. Didžiausia įtaka greičiui.\n"
-"<tt>ordered</tt> -- visi duomenys nukreipiami tiesiogiai į pagrindinę "
-"rinkmenų sistemą, \n"
-"prieš tai, kai jų meta-duomenys užfiksuojami žurnale. Vidutinė įtaka "
-"greičiui.\n"
-"<tt>writeback</tt> -- Duomenų tvarka neišlaikoma. Nedaro įtakos greičiui.</p>"
-"\n"
+"<tt>ordered</tt> -- visi duomenys nukreipiami tiesiogiai į pagrindinę rinkmenų sistemą, \n"
+"prieš tai, kai jų meta-duomenys užfiksuojami žurnale. Vidutinė įtaka greičiui.\n"
+"<tt>writeback</tt> -- Duomenų tvarka neišlaikoma. Nedaro įtakos greičiui.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:606
@@ -5480,24 +5383,18 @@
msgstr "Pasirenkama parametro &reikšmė"
#: src/modules/FileSystems.rb:647
-msgid ""
-"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try "
-"again."
-msgstr ""
-"Prijungimo vietoje neleistinas simbolis. Prijungimo vietoje nenaudokite tarpų "
-"ir tabuliacijų. Bandykite iš naujo."
+msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
+msgstr "Prijungimo vietoje neleistinas simbolis. Prijungimo vietoje nenaudokite tarpų ir tabuliacijų. Bandykite iš naujo."
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:651
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
-"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of "
-"/etc/fstab.\n"
+"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
"Multiple options are separated by commas.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Pasirenkama parametro reikšmė:</b>\n"
-"Šiame laukelyje įveskite bet kokį tinkamą prijungimo parametrą, kuris yra "
-"leidžiamas\n"
+"Šiame laukelyje įveskite bet kokį tinkamą prijungimo parametrą, kuris yra leidžiamas\n"
"ketvirtajame /etc/fstab laukelyje. Keli parametrai skiriami kableliais.</p>\n"
#. label text
@@ -5512,8 +5409,7 @@
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Rinkmenų pavadinimų rašmenų rinkinys (charset):</b>\n"
-"Nustatykite rašmenų rinkinį, naudojamą Windows skaidinių rinkmenų "
-"pavadinimuose.</p>\n"
+"Nustatykite rašmenų rinkinį, naudojamą Windows skaidinių rinkmenų pavadinimuose.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:700
@@ -5524,12 +5420,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:706
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
-"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file "
-"systems.</p>\n"
+"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Koduotės puslapis trumpiems FAT pavadinimams:</b>\n"
-"Šis koduotės puslapis naudojamas FAT rinkmenų sistemos pavadinimams "
-"konvertuoti į trumpąjį formatą.</p>\n"
+"Šis koduotės puslapis naudojamas FAT rinkmenų sistemos pavadinimams konvertuoti į trumpąjį formatą.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:720
@@ -5540,12 +5434,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:726
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
-"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default "
-"is 2.</p>"
+"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
msgstr ""
"<p><b>FAT'ų skaičius:</b>\n"
-"Nurodo rinkmenų lokalizacijos lentelių skaičių rinkmenų sistemoje. Įprastai "
-"būna 2.</p>"
+"Nurodo rinkmenų lokalizacijos lentelių skaičių rinkmenų sistemoje. Įprastai būna 2.</p>"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:735
@@ -5556,14 +5448,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:746
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
-"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If "
-"auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for "
-"the file system size.</p>\n"
+"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>FAT dydis:</b>\n"
-"Nurodo naudojamos rinkmenų lokalizacijos lentelės tipą (12, 16 arba 32 "
-"bitų). Jei nustatyta auto, YaST automatiškai parinks reikšmę. labiausiai "
-"tinkančią pagal rinkmenų sistemos dydį.</p>\n"
+"Nurodo naudojamos rinkmenų lokalizacijos lentelės tipą (12, 16 arba 32 bitų). Jei nustatyta auto, YaST automatiškai parinks reikšmę. labiausiai tinkančią pagal rinkmenų sistemos dydį.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:755
@@ -5573,8 +5461,7 @@
#. popup text
#: src/modules/FileSystems.rb:763
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
-msgstr ""
-"Mažiausias „šakninio katalogo elementų“ dydis yra 112. Bandykite dar kartą."
+msgstr "Mažiausias „šakninio katalogo elementų“ dydis yra 112. Bandykite dar kartą."
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:767
@@ -5594,12 +5481,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:787
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
-"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in "
-"directories.</p>\n"
+"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Hash funkcija:</b>\n"
-"Tai nurodo hash funkcijos pavadinimą, kuri naudojama rinkmenų pavadinimų "
-"rūšiavimui kataloguose.</p>\n"
+"Tai nurodo hash funkcijos pavadinimą, kuri naudojama rinkmenų pavadinimų rūšiavimui kataloguose.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:796
@@ -5610,16 +5495,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:803
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
-"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for "
-"backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more "
-"recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to "
-"2.4.</p>\n"
+"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RS peržiūra:</b>\n"
-"Ši savybė nurodo naudojamą reiserfs peržiūros formatą. „3.5“ yra atgaliniam "
-"suderinamumui su 2.2.x versijos branduoliais. „3.6“ yra naujesnis, bet gali "
-"būti naudojamas tik su branduoliais, kurių versijos didesnės arba lygios "
-"2.4.</p>\n"
+"Ši savybė nurodo naudojamą reiserfs peržiūros formatą. „3.5“ yra atgaliniam suderinamumui su 2.2.x versijos branduoliais. „3.6“ yra naujesnis, bet gali būti naudojamas tik su branduoliais, kurių versijos didesnės arba lygios 2.4.</p>\n"
#. label text
#. label text
@@ -5631,14 +5510,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:823
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, "
-"2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size "
-"of 4096 is used.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Bloko dydis:</b>\n"
-"Nurodo bloko dydį baitais. Tinkamos bloko reikšmės yra 512, 1024, 2048 ir "
-"4096 baitai blokui. Jei pasirinkta auto, tada naudojamas standartinis bloko "
-"dydis 4096.</p>\n"
+"Nurodo bloko dydį baitais. Tinkamos bloko reikšmės yra 512, 1024, 2048 ir 4096 baitai blokui. Jei pasirinkta auto, tada naudojamas standartinis bloko dydis 4096.</p>\n"
#. label text
#. label text
@@ -5665,12 +5540,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:875
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
-"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of "
-"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
+"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Inodo užimama vieta procentais:</b>\n"
-"Parametras „Inodo užimama vieta procentais“ apibrėžia maksimalų plotą "
-"(procentais) rinkmenų sistemoje, kuris gali būti lokalizuotas inodams.</p>\n"
+"Parametras „Inodo užimama vieta procentais“ apibrėžia maksimalų plotą (procentais) rinkmenų sistemoje, kuris gali būti lokalizuotas inodams.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:884
@@ -5687,15 +5560,13 @@
#| "is normally more efficient than unaligned access.</p>\n"
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
-"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is "
-"or\n"
+"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
"is not aligned. By default inodes are aligned, which\n"
"is usually more efficient than unaligned access.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Inodai išrikiuoti:</b>\n"
"Parametras „Inodai išrikiuoti“ naudojamas nurodyti, jog inodai yra arba nėra\n"
-"išrikiuoti. Įprasta, jog inodai yra išrikiuoti. Priėjimas prie išrikiuotų "
-"inodų paprastai\n"
+"išrikiuoti. Įprasta, jog inodai yra išrikiuoti. Priėjimas prie išrikiuotų inodų paprastai\n"
"yra efektyvesnis nei prie neišrikiuotų.</p>\n"
#. label text
@@ -5717,12 +5588,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:934
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
-"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate "
-"size.</p>\n"
+"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Registracijos rinkmenos dydis</b>\n"
-"Nustato registracijos rinkmenos dydį (megabaitais). Jei auto, tuomet numatyta "
-"40% viso dydžio.</p>\n"
+"Nustato registracijos rinkmenos dydį (megabaitais). Jei auto, tuomet numatyta 40% viso dydžio.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:942
@@ -5760,14 +5629,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:987
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, "
-"and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined "
-"by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Bloko dydis:</b>\n"
-"Nurodo bloko dydį baitais. Tinkamos bloko reikšmės yra 1024, 2048 ir 4096 "
-"baitai blokui. Jei pasirinkta auto, tuomet bloko dydis nustatomas pagal "
-"rinkmenų sistemos dydį ir manomą rinkmenų sistemos panaudojimą.</p>\n"
+"Nurodo bloko dydį baitais. Tinkamos bloko reikšmės yra 1024, 2048 ir 4096 baitai blokui. Jei pasirinkta auto, tuomet bloko dydis nustatomas pagal rinkmenų sistemos dydį ir manomą rinkmenų sistemos panaudojimą.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:996
@@ -5791,8 +5656,7 @@
"<bytes-per-inode> baitų plotas diske. Kuo didesnis koeficientas \n"
"baitai/inodui, tuo bus sukurta mažiau inodų.\n"
"Paprastai, ši reikšmė neturėtų būti mažesnė, nei rinkmenų sistemos bloko \n"
-"dydis, kadangi kitaip bus sukurta per daug inodų. Sukūrus rinkmenų sistemą, "
-"\n"
+"dydis, kadangi kitaip bus sukurta per daug inodų. Sukūrus rinkmenų sistemą, \n"
"neįmanoma joje sukurti daugiau\n"
"inodų, taigi įveskite reikalingą reikšmę.šiam parametrui.</p>\n"
@@ -5815,14 +5679,8 @@
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:1033
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of "
-"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally "
-"1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved "
-"default is 0.1.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Root rezervuotų blokų procentas:</b> Nurodykite procentą blokų, "
-"rezervuotų naudotojui root. Įprasta reikšmė yra 5%.</p>"
+msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
+msgstr "<p><b>Root rezervuotų blokų procentas:</b> Nurodykite procentą blokų, rezervuotų naudotojui root. Įprasta reikšmė yra 5%.</p>"
#. checkbox text
#: src/modules/FileSystems.rb:1042
@@ -5859,8 +5717,7 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:1103
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
-"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you "
-"really\n"
+"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
"know what you are doing.</p>\n"
msgstr ""
@@ -5946,11 +5803,9 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Galite sutvarkyti disko skaidinių lentelę iki normalios būklės Skaidymo "
-"eksperte\n"
+"Galite sutvarkyti disko skaidinių lentelę iki normalios būklės Skaidymo eksperte\n"
"pasirinkdami „Ekspertas“->„Kurti naują skaidinių lentelę“, \n"
-"tačiau tuomet bus sunaikinti visi jūsų duomenys esantys visuose disko "
-"skaidiniuose.\n"
+"tačiau tuomet bus sunaikinti visi jūsų duomenys esantys visuose disko skaidiniuose.\n"
#. popup text
#: src/modules/Partitions.rb:989
@@ -5971,7 +5826,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:976
+#: src/modules/Storage.rb:991
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Dydžio keitimas neįmanomas:"
@@ -5984,7 +5839,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2706 src/modules/Storage.rb:3911
+#: src/modules/Storage.rb:2691 src/modules/Storage.rb:3914
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
@@ -5997,7 +5852,7 @@
"Tikriausiai pateiktas neteisingas šifravimo slaptažodis.\n"
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3942
+#: src/modules/Storage.rb:3945
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
@@ -6008,7 +5863,7 @@
"Bandykite dar kartą."
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3973
+#: src/modules/Storage.rb:3976
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n"
@@ -6020,24 +5875,24 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4027
+#: src/modules/Storage.rb:4030
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "Į&veskite šifravimo slaptažodį:"
#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4086
+#: src/modules/Storage.rb:4089
msgid "Provide Password"
msgstr "Pateikti slaptažodį"
-#: src/modules/Storage.rb:4105
+#: src/modules/Storage.rb:4108
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr "Šie užšifruoti tomai jau prieinami."
-#: src/modules/Storage.rb:4120
+#: src/modules/Storage.rb:4123
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr "Užšifruoto tomo aktyvavimas"
-#: src/modules/Storage.rb:4124
+#: src/modules/Storage.rb:4127
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -6049,12 +5904,12 @@
"Jei šių tomų jums reikės atnaujinimo metu arba jei juose yra \n"
"užšifruotas LVM fizinis tomas, tuomet nurodykite jų slaptažodžius."
-#: src/modules/Storage.rb:4136
+#: src/modules/Storage.rb:4139
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Nurodyti šifravimo slaptažodžius?"
#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4193
+#: src/modules/Storage.rb:4196
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -6065,67 +5920,66 @@
"Slaptažodį mėginsima taikyti visiems įrenginiams."
#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4199
+#: src/modules/Storage.rb:4202
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Įveskite šifravimo slaptažodį"
-#: src/modules/Storage.rb:4202
+#: src/modules/Storage.rb:4205
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr "Nėra užšifruotų tomų, kuriuos reiktų atrakinti."
#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4215
+#: src/modules/Storage.rb:4218
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "Nurodykite slaptažodį kuriam nors iš šių įrenginių:"
#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4218
+#: src/modules/Storage.rb:4221
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "Nurodykite slaptažodį šiems įrenginiams:"
-#: src/modules/Storage.rb:4231
+#: src/modules/Storage.rb:4234
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr "Bandoma atrakinti tomus..."
-#: src/modules/Storage.rb:4255
+#: src/modules/Storage.rb:4258
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Slaptažodis neatrakina jokio tomo."
-#: src/modules/Storage.rb:4341
+#: src/modules/Storage.rb:4344
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE diskas"
-#: src/modules/Storage.rb:4347
+#: src/modules/Storage.rb:4350
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI diskas"
-#: src/modules/Storage.rb:4353
+#: src/modules/Storage.rb:4356
msgid "Disk"
msgstr "Diskas"
-#: src/modules/Storage.rb:4381
+#: src/modules/Storage.rb:4384
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: src/modules/Storage.rb:4394
+#: src/modules/Storage.rb:4397
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5177
+#: src/modules/Storage.rb:5223
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
#| "disk %2 are used.\n"
-msgid ""
-"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
+msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
msgstr ""
"\n"
"Skaidinio %1 negalima pašalinti, nes vis dar naudojami\n"
"kiti disko %2 skaidiniai.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5203
+#: src/modules/Storage.rb:5249
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
@@ -6135,7 +5989,7 @@
"Įrenginio %1 negalima keisti, nes jis turi aktyvų swap,\n"
"kuris reikalingas diegimui.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5217
+#: src/modules/Storage.rb:5263
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
@@ -6145,7 +5999,7 @@
"Įrenginio %1 negalima keisti, nes jis turi diegimo duomenis,\n"
"reikalingas diegimui.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5246
+#: src/modules/Storage.rb:5292
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
@@ -6155,7 +6009,7 @@
"Įrenginio %1 negalima pašalinti, nes jis turi aktyvų swap,\n"
"kuris reikalingas diegimui.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5255
+#: src/modules/Storage.rb:5301
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
@@ -6165,7 +6019,7 @@
"Įrenginio %1 negalima pašalinti, nes jis turi diegimo duomenis,\n"
"reikalingas diegimui.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5284
+#: src/modules/Storage.rb:5330
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6177,7 +6031,7 @@
"%2 įrenginį, kuris turi aktyvų swap, reikalingą\n"
"diegimui.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5295
+#: src/modules/Storage.rb:5341
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6188,7 +6042,7 @@
"%2 įrenginį, kuris turi diegimui reikalingų duomenų.\n"
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5317
+#: src/modules/Storage.rb:5363
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6199,18 +6053,18 @@
"kiti disko %2 skaidiniai.\n"
#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function.
-#: src/modules/Storage.rb:5406
+#: src/modules/Storage.rb:5452
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Nenurodyta šakninė rinkmenų sistema!"
-#: src/modules/Storage.rb:5407
+#: src/modules/Storage.rb:5453
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Įdiegti nepavyks!"
#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6009
+#: src/modules/Storage.rb:6003
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr ""
@@ -6473,10 +6327,8 @@
"file system UUID, (ID) by device ID, and (Path) by device path.\n"
msgstr ""
"<b>Prijungti pagal</b> nurodo, kaip rinkmenų sistema prijungiama:\n"
-"(Branduolys) pagal branduolio pavadinimą (Žymė) pagal rinkmenų sistemos "
-"žymę,\n"
-"(UUID) pagal rinkmenų sistemos UUID, (ID) pagal įrenginio ID, o (Kelias) "
-"pagal įrenginio kelią.\n"
+"(Branduolys) pagal branduolio pavadinimą (Žymė) pagal rinkmenų sistemos žymę,\n"
+"(UUID) pagal rinkmenų sistemos UUID, (ID) pagal įrenginio ID, o (Kelias) pagal įrenginio kelią.\n"
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:356
@@ -6504,8 +6356,7 @@
#: src/modules/StorageFields.rb:374
msgid ""
"An asterisk (*) after the mount point\n"
-"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because "
-"it\n"
+"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n"
"has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)."
msgstr ""
"Žvaigždutė (*) už prijungimo vietos\n"
@@ -6869,49 +6720,41 @@
#. enable snapshots for root volume if desired
#. penalty for not having separate /home
-#: src/modules/StorageProposal.rb:4552 src/modules/StorageProposal.rb:5675
-msgid ""
-"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system "
-"under Windows."
-msgstr ""
-"Kadangi rinkmenų sistema netvarkinga, keisti dydžio neįmanoma. Rinkmenų "
-"sistemą tikrinkite iš Windows."
+#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683
+msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows."
+msgstr "Kadangi rinkmenų sistema netvarkinga, keisti dydžio neįmanoma. Rinkmenų sistemą tikrinkite iš Windows."
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6164
-#| msgid "Create &LVM Based Proposal"
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
msgid "Create &LVM-based Proposal"
msgstr "Kurti pasiūlymą &LVM pagrindu"
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6194
msgid "Encr&ypt Volume Group"
msgstr "&Užšifruota tomų grupė"
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6197
-#| msgid "File system options:"
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6212
msgid "File System for Root Partition"
msgstr "Šakninio skaidinio rinkmenų sistema:"
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6244
-#| msgid "Propose Separate &Home Partition"
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6259
msgid "File System for Home Partition"
msgstr "&Namų skaidinio rinkmenų sistema"
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6262
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6277
msgid "Enlarge &Swap for Suspend"
msgstr "Padidinti &mainų sritį sustabdant kompiuterį į atmintį"
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6272
-#| msgid "Proposal settings"
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6287
msgid "Proposal Settings"
msgstr "Siūlomos nuostatos"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6287
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6302
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
@@ -6924,7 +6767,7 @@
"Norėdami sukurti pasiūlymą LVM pagrindu, spauskite atitinkamą mygtuką.</p>\n"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6294
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6309
msgid ""
"<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n"
"corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n"
@@ -6933,32 +6776,32 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6303
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6318
msgid ""
"<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n"
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6310
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6325
msgid ""
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
msgstr ""
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6335
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6350
msgid "Enter your password for the proposal encryption."
msgstr "Įveskite slaptažodį pasiūlytam šifravimui."
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6342
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6357
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6353
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6368
msgid "Reenter the password for verification:"
msgstr "Patikrinimui įveskite slaptažodį dar kartą:"
Modified: trunk/yast/lt/po/sudo.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/sudo.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/sudo.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/support.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/support.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/support.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,52 +33,52 @@
msgstr ""
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:46
+#: src/include/support/dialogs.rb:50
msgid "Supportconfig Overview Dialog"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:53
+#: src/include/support/dialogs.rb:57
msgid "Open SUSE Support Center"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:58
+#: src/include/support/dialogs.rb:62
msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:68
+#: src/include/support/dialogs.rb:72
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: src/include/support/dialogs.rb:79
+#: src/include/support/dialogs.rb:83
msgid "Collect Data"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:84
+#: src/include/support/dialogs.rb:88
msgid "This will create a tarball containing the collected log files."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:96
+#: src/include/support/dialogs.rb:100
msgid "Create report tarball"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:108
+#: src/include/support/dialogs.rb:112
msgid "Upload Data"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:112
+#: src/include/support/dialogs.rb:116
msgid "This will upload the collected logs to the specified URL."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:119
+#: src/include/support/dialogs.rb:123
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:149
+#: src/include/support/dialogs.rb:153
msgid "Could not find any installed browser."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:159
+#: src/include/support/dialogs.rb:163
msgid ""
"YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n"
"running it as a non-provileged user and entering the URL\n"
@@ -86,183 +86,184 @@
"Start Web browser?\n"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:201
+#: src/include/support/dialogs.rb:205
msgid "Supportconfig Upload Dialog"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:226
+#: src/include/support/dialogs.rb:230
msgid "Save as"
msgstr "Įrašyti kaip"
-#: src/include/support/dialogs.rb:229
+#: src/include/support/dialogs.rb:233
msgid "Directory to Save"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:239
+#: src/include/support/dialogs.rb:243
msgid "Package with log files"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:253
+#: src/include/support/dialogs.rb:257
msgid "Upload log files tarball to URL"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:255 src/include/support/dialogs.rb:756
+#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760
msgid "Upload Target"
msgstr ""
#. }
-#: src/include/support/dialogs.rb:327
+#: src/include/support/dialogs.rb:331
msgid "Cannot write settings"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:343
+#: src/include/support/dialogs.rb:347
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Nepavyksta įrašyti nustatymų."
-#: src/include/support/dialogs.rb:389
+#: src/include/support/dialogs.rb:393
msgid "Choose Directory Where to Save Tarball"
msgstr ""
#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir;
-#: src/include/support/dialogs.rb:401
+#: src/include/support/dialogs.rb:405
msgid "Choose Log Files Tarball File"
msgstr ""
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:421
+#: src/include/support/dialogs.rb:425
msgid "Supportconfig Parameters Configuration"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:426
+#: src/include/support/dialogs.rb:430
msgid "Create a full file listing from '/'"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:431
+#: src/include/support/dialogs.rb:435
msgid "Exclude detailed disk info and scans"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:436
+#: src/include/support/dialogs.rb:440
msgid "Search root filesystem for eDirectory instances"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:441
+#: src/include/support/dialogs.rb:445
msgid "Include full SLP service lists"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:446
+#: src/include/support/dialogs.rb:450
msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:451
+#: src/include/support/dialogs.rb:455
msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:465
+#: src/include/support/dialogs.rb:469
msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:472
+#: src/include/support/dialogs.rb:476
msgid "Activates all support functions"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:479
+#: src/include/support/dialogs.rb:483
msgid "Only gather a minimum amount of info"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:487
+#: src/include/support/dialogs.rb:491
msgid "Use Custom (Expert) Settings"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:489
+#: src/include/support/dialogs.rb:493
msgid "Expert Settings"
msgstr "Nuostatos ekspertams"
-#: src/include/support/dialogs.rb:495
+#: src/include/support/dialogs.rb:499
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#. Support overview dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:584
+#: src/include/support/dialogs.rb:588
msgid "Supportconfig Expert Configuration"
msgstr ""
#. FIXME table header
-#: src/include/support/dialogs.rb:614
+#: src/include/support/dialogs.rb:618
msgid "Default Options"
msgstr ""
#. Support configure2 dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:680
+#: src/include/support/dialogs.rb:684
msgid "Supportconfig Contact Configuration"
msgstr ""
#. Support configure2 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:685
+#: src/include/support/dialogs.rb:689
msgid "Contact Information"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:690
+#: src/include/support/dialogs.rb:694
msgid "Company"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:701
+#: src/include/support/dialogs.rb:705
msgid "Email Address"
msgstr "El. pašto adresas"
-#: src/include/support/dialogs.rb:708
+#: src/include/support/dialogs.rb:712
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: src/include/support/dialogs.rb:715
+#: src/include/support/dialogs.rb:719
msgid "Phone Number"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:722
+#: src/include/support/dialogs.rb:726
msgid "Store ID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:733
+#: src/include/support/dialogs.rb:737
msgid "Terminal ID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:744
+#: src/include/support/dialogs.rb:748
msgid "GPG UID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:751
+#: src/include/support/dialogs.rb:755
msgid "Upload Information"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:770
+#: src/include/support/dialogs.rb:774
msgid "11-digit service request number"
msgstr ""
#. abort?
-#: src/include/support/dialogs.rb:847
+#: src/include/support/dialogs.rb:851
msgid "The SR number must be 11 digits"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:865
+#: src/include/support/dialogs.rb:869
msgid "Collecting Data"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:866
+#: src/include/support/dialogs.rb:870
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"
-#: src/include/support/dialogs.rb:931
+#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233)
+#: src/include/support/dialogs.rb:939
msgid "Collected Data Review"
msgstr ""
#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix
#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents"))
-#: src/include/support/dialogs.rb:978 src/include/support/dialogs.rb:1026
+#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034
msgid "File Name"
msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
-#: src/include/support/dialogs.rb:984
+#: src/include/support/dialogs.rb:992
msgid "Remove from Data"
msgstr ""
Modified: trunk/yast/lt/po/sysconfig.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/sysconfig.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/sysconfig.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -490,101 +490,125 @@
"\n"
#. Translation: Progress bar label
-#: src/modules/Sysconfig.rb:159
+#: src/modules/Sysconfig.rb:162
msgid "Searching..."
msgstr "Ieškoma..."
-#. Display confirmation dialog
-#. @param [String] message Confirmation message
-#. @param [String] command Command to confirm
-#. @return [Symbol] `cont - start command, `skip - skip this command, `abort - skip all remaining commands
-#: src/modules/Sysconfig.rb:883
-msgid "Command: "
-msgstr "Komanda: "
-
#. button label
-#: src/modules/Sysconfig.rb:889
+#: src/modules/Sysconfig.rb:881
msgid "S&kip"
msgstr "Prale&isti"
-#. get activation map for variable
-#. start generic commands
-#: src/modules/Sysconfig.rb:967 src/modules/Sysconfig.rb:1171
-msgid "A command will be executed"
-msgstr "Komanda bus įvykdyta"
-
-#: src/modules/Sysconfig.rb:968 src/modules/Sysconfig.rb:1172
-msgid "Starting command: %1..."
-msgstr "Vykdoma komanda: %1..."
-
-#: src/modules/Sysconfig.rb:969 src/modules/Sysconfig.rb:1173
-msgid "Command %1 failed"
-msgstr "Komanda %1 nepavyko"
-
#. write dialog caption
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1009
+#: src/modules/Sysconfig.rb:909
msgid "Saving sysconfig Configuration"
msgstr "Išsaugoma sysconfig konfigūracija"
#. progress bar item
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1036
+#: src/modules/Sysconfig.rb:923
msgid "Write the new settings"
msgstr "Naujų nuostatų įrašymas"
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1037
+#: src/modules/Sysconfig.rb:924
msgid "Activate the changes"
msgstr "Aktyvuoti pakeitimus"
-#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager)
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1060
-msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed."
-msgstr "Saugant kintamąjį %1 į rinkmeną %2 įvyko klaida."
-
-#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER)
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1068
-msgid "Saving variable %1..."
-msgstr "Išsaugomas kintamasis %1..."
-
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1073
+#: src/modules/Sysconfig.rb:934
msgid "Saving changes to the files..."
msgstr "Saugomi pakeitimai į rinkmenas..."
-#. service is running, reload it
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1100
-msgid "Service %1 will be reloaded"
-msgstr "Paslauga %1 bus perkrauta"
+#. start generic commands
+#: src/modules/Sysconfig.rb:965
+msgid "Finished"
+msgstr "Baigta"
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1103
-msgid "Reloading service %1..."
+#. configuration summary headline
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1048
+msgid "Configuration Summary"
+msgstr "Konfigūracijos santrauka"
+
+#. Executes a bash command using #exec_action
+#. @see #exec_action
+#. @param cmd [String] command to execute
+#. @return [Symbol] result returned by #exec_action
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1132
+msgid "Starting command: %1..."
+msgstr "Vykdoma komanda: %1..."
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1133
+msgid "Command %1 failed"
+msgstr "Komanda %1 nepavyko"
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1134
+msgid "A command will be executed"
+msgstr "Komanda bus įvykdyta"
+
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1134
+msgid "Command: "
+msgstr "Komanda: "
+
+#. Restarts or reloads a service using #exec_action
+#. @see #exec_action
+#. @param name [String] service name
+#. @param action [Symbol] :reload or :restart
+#. @return [Symbol] result returned by #exec_action
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1156
+#, fuzzy
+#| msgid "Reloading service %1..."
+msgid "Reloading service %s..."
msgstr "Iš naujo įkeliama paslauga %1..."
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1105
-msgid "Reload of the service %1 failed"
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1157
+#, fuzzy
+#| msgid "Reload of the service %1 failed"
+msgid "Reload of the service %s failed"
msgstr "Paslaugos %1 nepavyko įkelti iš naujo"
-#. service is running, restart it
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1143
-msgid "Service %1 will be restarted"
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1158
+#, fuzzy
+#| msgid "Service %1 will be reloaded"
+msgid "Service %s will be reloaded"
msgstr "Paslauga %1 bus perkrauta"
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1146
-msgid "Restarting service %1..."
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1160
+#, fuzzy
+#| msgid "Restarting service %1..."
+msgid "Restarting service %s..."
msgstr "Iš naujo paleidžiama paslauga %1..."
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1148
-msgid "Restart of the service %1 failed"
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1161
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart of the service %1 failed"
+msgid "Restart of the service %s failed"
msgstr "Paslaugos %1 nepavyko paleisti iš naujo"
-#. set 100% in progress bar
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1186
-msgid "Finished"
-msgstr "Baigta"
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1162
+#, fuzzy
+#| msgid "Service %1 will be restarted"
+msgid "Service %s will be restarted"
+msgstr "Paslauga %1 bus perkrauta"
-#. configuration summary headline
-#: src/modules/Sysconfig.rb:1269
-msgid "Configuration Summary"
-msgstr "Konfigūracijos santrauka"
+#. Returns whether given service is active (info from systemd)
+#. If service is not found, reports error in UI and returns nil
+#.
+#. @param service name
+#. @return [Boolean] active?
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1187
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete the service. It is not installed."
+msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:"
+msgstr "Negalima pašalinti paslaugos. Ji neįdiegta."
+#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER)
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1266
+msgid "Saving variable %1..."
+msgstr "Išsaugomas kintamasis %1..."
+
+#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager)
+#: src/modules/Sysconfig.rb:1273
+msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed."
+msgstr "Saugant kintamąjį %1 į rinkmeną %2 įvyko klaida."
+
#~ msgid ""
#~ "<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect if\n"
#~ " you have manually changed any of them. If you have changed a configuration file manually,\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/tftp-server.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/tftp-server.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/tftp-server.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:26+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/timezone_db.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/timezone_db.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/timezone_db.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -1392,8 +1392,8 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587
-msgid "Saigon"
-msgstr "Seigonas"
+msgid "Ho Chi Minh City"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591
@@ -2482,6 +2482,9 @@
msgid "GMT-9"
msgstr "GMT-9"
+#~ msgid "Saigon"
+#~ msgstr "Seigonas"
+
#~ msgid "Calcutta"
#~ msgstr "Kalkuta"
Modified: trunk/yast/lt/po/tune.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/tune.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/tune.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tune\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/update.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/update.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/update.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -144,7 +144,7 @@
#. screen title for update options
#. this is a heading
-#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:278
+#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:284
msgid "Update Options"
msgstr "Atnaujinimo parinktys"
@@ -173,9 +173,9 @@
#. TRANSLATORS: label for an unknown installed system
#: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74
#: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106
-#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:155
-#: src/modules/RootPart.rb:1434 src/modules/RootPart.rb:1440
-#: src/modules/RootPart.rb:1981
+#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:156
+#: src/modules/RootPart.rb:1441 src/modules/RootPart.rb:1447
+#: src/modules/RootPart.rb:1994
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
@@ -287,28 +287,30 @@
msgstr "Aptiktas galimai neužbaigtas diegimas."
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.rb:115
+#: src/clients/packages_proposal.rb:119
msgid "Packages to Update: %1"
msgstr "Atnaujinami paketai: %1"
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.rb:123
+#: src/clients/packages_proposal.rb:127
msgid "New Packages to Install: %1"
msgstr "Naujai diegiami paketai: %1"
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
-#: src/clients/packages_proposal.rb:131
+#: src/clients/packages_proposal.rb:135
msgid "Packages to Remove: %1"
msgstr "Šalinami paketai: %1"
#. part of summary, %1 is size of packages (in MB or GB)
-#: src/clients/packages_proposal.rb:139
+#: src/clients/packages_proposal.rb:143
msgid "Total Size of Packages to Update: %1"
msgstr "Visas atnaujinamų paketų dydis: %1"
-#. warning text
-#: src/clients/packages_proposal.rb:149
-msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required."
+#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched
+#: src/clients/packages_proposal.rb:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required."
+msgid "Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</a>"
msgstr "Nepavyksta išspręsti visų konfliktų. Reikalingas rankinis įsikišimas."
#. this is a heading
@@ -353,27 +355,29 @@
#. error message in proposal
#. part of error popup message
-#: src/clients/update_proposal.rb:85 src/clients/update_proposal.rb:384
+#: src/clients/update_proposal.rb:87 src/clients/update_proposal.rb:390
msgid "Cannot read the current RPM Database."
msgstr "Nepavyksta perskaityti dabartinės RPM duomenų bazės."
-#. error message in proposal
-#: src/clients/update_proposal.rb:101
-msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media."
-msgstr "Įdiegtas produktas nesuderinamas su produktu diegimo laikmenoje."
-
#. TRANSLATORS: unknown product (label)
#. TRANSLATORS: unknown product (label)
#. TRANSLATORS: unknown product name
#. TRANSLATORS: unknown product name
-#: src/clients/update_proposal.rb:110 src/clients/update_proposal.rb:128
-#: src/clients/update_proposal.rb:171 src/clients/update_proposal.rb:177
+#: src/clients/update_proposal.rb:101 src/clients/update_proposal.rb:119
+#: src/clients/update_proposal.rb:174 src/clients/update_proposal.rb:180
msgid "Unknown product"
msgstr "Nežinomas produktas"
+#. error message in proposal
+#: src/clients/update_proposal.rb:129
+#, fuzzy
+#| msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media."
+msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})."
+msgstr "Įdiegtas produktas nesuderinamas su produktu diegimo laikmenoje."
+
#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system
#. %2 is the version being installed
-#: src/clients/update_proposal.rb:143
+#: src/clients/update_proposal.rb:146
msgid ""
"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n"
"Boot from the installation media and use a normal upgrade\n"
@@ -384,22 +388,22 @@
"arba uždrauskite skirtingų versijų programinės įrangos saugyklas.\n"
#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names
-#: src/clients/update_proposal.rb:164
+#: src/clients/update_proposal.rb:167
msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match."
msgstr "Įspėjimas: atnaujinant nuo „%1“ iki „%2“ produktai ne visiškai atitinka."
#. Proposal for backup during update
-#: src/clients/update_proposal.rb:191
+#: src/clients/update_proposal.rb:194
msgid "Only update installed packages"
msgstr "Atnaujinti tik įdiegtus paketus"
#. proposal string
-#: src/clients/update_proposal.rb:206
+#: src/clients/update_proposal.rb:209
msgid "Update based on patterns"
msgstr "Atnaujinimas paremtas šablonais"
#. TRANSLATORS: proposal dialog help
-#: src/clients/update_proposal.rb:232
+#: src/clients/update_proposal.rb:238
msgid ""
"<p><b><big>Update Options</big></b> Select how your system will be updated.\n"
"Choose if only installed packages should be updated or new ones should be\n"
@@ -412,17 +416,17 @@
"(tai numatytoji parinktis), ir ar pašalinti nepalaikomus paketus.</p>\n"
#. this is a menu entry
-#: src/clients/update_proposal.rb:280
+#: src/clients/update_proposal.rb:286
msgid "&Update Options"
msgstr "&Atnaujinimo parinktys"
#. part of error popup message, %1 stands for newline-separated list of files
-#: src/clients/update_proposal.rb:387
+#: src/clients/update_proposal.rb:393
msgid "None of these files exist:%1"
msgstr "Jokia iš šių rinkmenų neegzistuoja: %1"
#. continue-cancel popup
-#: src/clients/update_proposal.rb:517
+#: src/clients/update_proposal.rb:529
msgid ""
"The installed product is not compatible with the product\n"
"on the installation media. If you try to update using the\n"
@@ -585,7 +589,7 @@
msgstr "&Taip, tęsti"
#. Link to SDB article concerning renaming of devices.
-#: src/modules/RootPart.rb:108
+#: src/modules/RootPart.rb:109
msgid ""
"See the SDB article at %1 for details\n"
"about how to solve this problem."
@@ -594,17 +598,17 @@
"sužinoti, kaip spręsti šią bėdą."
#. label - name of sustem to update
-#: src/modules/RootPart.rb:146
+#: src/modules/RootPart.rb:147
msgid "Unknown Linux System"
msgstr "Nežinoma Linux sistema"
#. label - name of sustem to update
-#: src/modules/RootPart.rb:151
+#: src/modules/RootPart.rb:152
msgid "Non-Linux System"
msgstr "Ne Linux sistema"
#. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1)
-#: src/modules/RootPart.rb:307
+#: src/modules/RootPart.rb:308
msgid ""
"Cannot unmount partition %1.\n"
"\n"
@@ -619,7 +623,7 @@
"(pvz., su komanda „umount“) arba perkraukite kompiuterį.\n"
#. label, %1 is partition
-#: src/modules/RootPart.rb:378
+#: src/modules/RootPart.rb:379
msgid "Checking partition %1"
msgstr "Tikrinamas skaidinys %1"
@@ -628,23 +632,23 @@
#. @param string button (true)
#. @param string button (false)
#. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "")
-#: src/modules/RootPart.rb:415
+#: src/modules/RootPart.rb:416
msgid "Show &Details"
msgstr "Rodyti &detales"
#. #176292, run fsck before jfs is mounted
-#: src/modules/RootPart.rb:497
+#: src/modules/RootPart.rb:498
msgid "Checking file system on %1..."
msgstr "Tikrinama rinkmenų sistema %1..."
#. popup headline
-#: src/modules/RootPart.rb:529
+#: src/modules/RootPart.rb:530
msgid "File System Check Failed"
msgstr "Tikrinant rinkmenų sistemą įvyko klaida"
#. popup question (continue/cancel dialog)
#. %1 is a device name such as /dev/hda5
-#: src/modules/RootPart.rb:533
+#: src/modules/RootPart.rb:534
msgid ""
"The file system check of device %1 has failed.\n"
"\n"
@@ -655,24 +659,24 @@
"Ar norėtumėte tęsti įrenginio prijungimą?\n"
#. button
-#: src/modules/RootPart.rb:542
+#: src/modules/RootPart.rb:543
msgid "&Skip Mounting"
msgstr "Pralei&sti prijungimą"
#. yes-no popup
-#: src/modules/RootPart.rb:1058
+#: src/modules/RootPart.rb:1065
msgid "Incorrect password. Try again?"
msgstr "Neteisingas slaptažodis. Bandysite vėl?"
#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: src/modules/RootPart.rb:1161
+#: src/modules/RootPart.rb:1168
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#. TRANSLATORS: error message,
#. %1 is replaced with the current /boot partition size
#. %2 with the recommended size
-#: src/modules/RootPart.rb:1166
+#: src/modules/RootPart.rb:1173
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n"
@@ -689,7 +693,7 @@
"Ar norėtumėte tęsti dabartinės sistemos atnaujinimą?\n"
#. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command
-#: src/modules/RootPart.rb:1258
+#: src/modules/RootPart.rb:1265
msgid ""
"The partition %1 could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -710,27 +714,27 @@
"Norėdami nutraukti atnaujinimą, spauskite „Atšaukti“.\n"
#. push button
-#: src/modules/RootPart.rb:1276
+#: src/modules/RootPart.rb:1283
msgid "&Specify Mount Options"
msgstr "&Nurodyti prijungimo parinktis"
#. popup heading
-#: src/modules/RootPart.rb:1292
+#: src/modules/RootPart.rb:1299
msgid "Mount Options"
msgstr "Prijungimo parinktys"
#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1295
+#: src/modules/RootPart.rb:1302
msgid "&Mount Point"
msgstr "&Prijungimo vieta"
#. tex entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1298
+#: src/modules/RootPart.rb:1305
msgid "&Device"
msgstr "Įren&ginys"
#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1303
+#: src/modules/RootPart.rb:1310
msgid ""
"&File System\n"
"(empty for autodetection)"
@@ -739,12 +743,12 @@
"(tuščia – automatiniam aptikimui)"
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1380
+#: src/modules/RootPart.rb:1387
msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n"
msgstr "/var skaidinys %1 negali būti prijungtas.\n"
#. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later
-#: src/modules/RootPart.rb:1421
+#: src/modules/RootPart.rb:1428
msgid ""
"<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n"
"<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n"
@@ -756,17 +760,17 @@
"<b>udev ID:</b> %5,<br>\n"
"<b>udev kelias:</b> %6"
-#: src/modules/RootPart.rb:1435
+#: src/modules/RootPart.rb:1442
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#. a popup caption
-#: src/modules/RootPart.rb:1458
+#: src/modules/RootPart.rb:1465
msgid "Unable to find the /var partition automatically"
msgstr "Nepavyko automatiškai rasti /var skaidinio"
#. a popup message
-#: src/modules/RootPart.rb:1463
+#: src/modules/RootPart.rb:1470
msgid ""
"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n"
"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n"
@@ -777,22 +781,22 @@
"jei norite tęsti naujovinimą."
#. a combo-box label
-#: src/modules/RootPart.rb:1476
+#: src/modules/RootPart.rb:1483
msgid "&Select /var Partition Device"
msgstr "&Pasirinti /var skaidinio įrenginį"
#. an informational rich-text widget label
-#: src/modules/RootPart.rb:1482
+#: src/modules/RootPart.rb:1489
msgid "Device Info"
msgstr "Informacija apie įrenginį"
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1623
+#: src/modules/RootPart.rb:1630
msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n"
msgstr "Nepavyksta prijungti /var skaidinio su šia disko konfigūracija.\n"
#. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile
-#: src/modules/RootPart.rb:1654
+#: src/modules/RootPart.rb:1661
msgid ""
"Partitions could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -805,7 +809,7 @@
#. read the keyboard settings now, so that it used when
#. typing passwords for encrypted partitions
#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country
-#: src/modules/RootPart.rb:1698
+#: src/modules/RootPart.rb:1705
msgid ""
"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n"
"not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n"
@@ -818,32 +822,32 @@
"prijungimo būdą kitu."
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1716
+#: src/modules/RootPart.rb:1723
msgid "No fstab found."
msgstr "Nerastas fstab."
#. message part 1
-#: src/modules/RootPart.rb:1741
+#: src/modules/RootPart.rb:1748
msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n"
msgstr "Rinkmenoje /etc/fstab nurodytas šakninis skaidinys turi neteisingą įrenginį.\n"
#. message part 2
-#: src/modules/RootPart.rb:1746
+#: src/modules/RootPart.rb:1753
msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n"
msgstr "Jis šiuo metu prijungtas kaip %1, bet klausomasi kaip %2.\n"
#. prepare progress-bar
-#: src/modules/RootPart.rb:2102
+#: src/modules/RootPart.rb:2115
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Įvertinamas šakninis skaidinys. Truputį palaukite..."
#. intermediate popup while mounting partitions
-#: src/modules/RootPart.rb:2184
+#: src/modules/RootPart.rb:2197
msgid "Mounting partitions. One moment please..."
msgstr "Prijungiami skaidiniai. Truputį palaukite..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/modules/RootPart.rb:2199
+#: src/modules/RootPart.rb:2212
msgid "Searching for Available Systems"
msgstr "Tikrinama, ar yra prieinamų sistemų"
Modified: trunk/yast/lt/po/users.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/users.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/users.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: users.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -150,7 +150,7 @@
#. helptext 2/3
#. help text for dialog "User Authentication Method" 2/2
-#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:162
+#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:164
msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
msgstr "<p>Rinkitės <b>Vietinis</b>, jei norite atpažinti naudotojus naudojant tik vietines rinkmenas <i>/etc/passwd</i> ir <i>/etc/shadow</i>.</p>"
@@ -182,7 +182,7 @@
#. radiobutton to select local user auth.
#. radiobutton label
-#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:83
+#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:85
msgid "L&ocal (/etc/passwd)"
msgstr "&Vietinis (/etc/passwd)"
@@ -239,18 +239,18 @@
#. check box label
#. check box label
-#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:100
+#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:102
msgid "&Read User Data from a Previous Installation"
msgstr "&Nuskaityti naudotojo duomenis iš ankstesnio diegimo"
#. button label
#. button label
-#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:105
+#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:107
msgid "&Choose"
msgstr "&Pasirinkti"
#. frame title for authentication methods
-#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:134
+#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:136
msgid "Authentication Method"
msgstr "Atpažinimo būdas"
@@ -261,13 +261,13 @@
#. selection box label
#. selection box label
-#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:498
+#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:507
msgid "&Select Users to Read"
msgstr "&Pasirinkti nuskaitytinus naudotojus"
#. check box label
#. check box label
-#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:506
+#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:515
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "Pažymėti &viską arba nebežymėti nieko"
@@ -395,8 +395,8 @@
#. The two group password information do not match
#. error popup
#: src/clients/inst_root.rb:233 src/clients/inst_root_first.rb:185
-#: src/clients/inst_user_first.rb:679 src/include/users/dialogs.rb:146
-#: src/include/users/dialogs.rb:1246 src/include/users/dialogs.rb:2363
+#: src/clients/inst_user_first.rb:688 src/include/users/dialogs.rb:146
+#: src/include/users/dialogs.rb:1247 src/include/users/dialogs.rb:2364
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -432,8 +432,8 @@
#. last part of message popup
#. last part of message popup
#: src/clients/inst_root.rb:285 src/clients/inst_root_first.rb:239
-#: src/clients/inst_user_first.rb:705 src/include/users/dialogs.rb:1268
-#: src/include/users/dialogs.rb:2390
+#: src/clients/inst_user_first.rb:714 src/include/users/dialogs.rb:1269
+#: src/include/users/dialogs.rb:2391
msgid "Really use this password?"
msgstr "Tikrai naudoti šį slaptažodį?"
@@ -469,7 +469,7 @@
#. encryption type
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:87 src/clients/users_proposal.rb:53
+#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:53
#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54
msgid "DES"
msgstr "DES"
@@ -477,61 +477,61 @@
#. encryption type
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:55
+#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:55
#: src/include/users/helps.rb:56
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:57
+#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:57
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#. encryption type
#. encryption type
-#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:59
+#: src/clients/inst_user_first.rb:95 src/clients/users_proposal.rb:59
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#. frame label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:141
+#: src/clients/inst_user_first.rb:143
msgid "Password Encryption Type"
msgstr "Slaptažodžio šifravimo tipas"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:147 src/include/users/widgets.rb:513
+#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:513
msgid "&DES"
msgstr ""
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:515
+#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:515
msgid "&MD5"
msgstr "&MD5"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:520
+#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:520
msgid "SHA-&256"
msgstr "SHA-&256"
#. Radio button label: password encryption type
#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt
-#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:528
+#: src/clients/inst_user_first.rb:155 src/include/users/widgets.rb:528
msgid "SHA-&512"
msgstr "SHA-&512"
#. help text for dialog "User Authentication Method" 1/2
-#: src/clients/inst_user_first.rb:160
+#: src/clients/inst_user_first.rb:162
#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Login Settings</b></p>"
msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>"
msgstr "<p><b>Prisijungimo nuostatos</b></p>"
#. Help text for password expert dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:166
+#: src/clients/inst_user_first.rb:168
#, fuzzy
#| msgid "The password encryption method is %1."
msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>"
@@ -539,41 +539,41 @@
#. Help text for password expert dialog
#. Help text for password expert dialog 4/5
-#: src/clients/inst_user_first.rb:168 src/include/users/widgets.rb:491
+#: src/clients/inst_user_first.rb:170 src/include/users/widgets.rb:491
msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
msgstr ""
#. text entry
#. text entry
-#: src/clients/inst_user_first.rb:221 src/include/users/dialogs.rb:403
+#: src/clients/inst_user_first.rb:223 src/include/users/dialogs.rb:403
msgid "User's &Full Name"
msgstr "Naudotojo &vardas ir pavardė"
#. input field for login name
#. input field for login name
-#: src/clients/inst_user_first.rb:228 src/include/users/dialogs.rb:433
+#: src/clients/inst_user_first.rb:230 src/include/users/dialogs.rb:433
msgid "&Username"
msgstr "&Naudotojo prisijungimo vardas"
#. checkbox label
#. checkbox label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:250 src/include/users/dialogs.rb:470
+#: src/clients/inst_user_first.rb:252 src/include/users/dialogs.rb:470
msgid "U&se this password for system administrator"
msgstr "Kartu tai ir sistemos &administratoriaus slaptažodis"
#. checkbox label
#. checkbox label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:256 src/include/users/dialogs.rb:446
+#: src/clients/inst_user_first.rb:258 src/include/users/dialogs.rb:446
msgid "Receive S&ystem Mail"
msgstr "Gauti s&istemos paštą"
#. checkbox label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:259
+#: src/clients/inst_user_first.rb:261
msgid "&Automatic Login"
msgstr "&Automatinis naudotojo prisijungimas"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_user_first.rb:281
+#: src/clients/inst_user_first.rb:283
msgid "Create New User"
msgstr "Sukurti naują naudotoją"
@@ -581,13 +581,13 @@
#. The user login field is empty, this is allowed if the
#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management.
#. yes-no popup headline
-#: src/clients/inst_user_first.rb:350 src/include/users/dialogs.rb:1112
+#: src/clients/inst_user_first.rb:342 src/include/users/dialogs.rb:1112
msgid "Empty User Login"
msgstr "Tuščias naudotojo prisijungimo vardas"
#. yes-no popup contents
#. yes-no popup contents
-#: src/clients/inst_user_first.rb:352 src/include/users/dialogs.rb:1114
+#: src/clients/inst_user_first.rb:344 src/include/users/dialogs.rb:1114
msgid ""
"Leaving the user name empty only makes sense\n"
"in a network environment with an authentication server.\n"
@@ -599,7 +599,7 @@
#. help text for main add user dialog
#. alternative help text 1/7
-#: src/clients/inst_user_first.rb:441 src/include/users/helps.rb:212
+#: src/clients/inst_user_first.rb:450 src/include/users/helps.rb:212
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n"
@@ -612,7 +612,7 @@
"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:444
+#: src/clients/inst_user_first.rb:453
msgid ""
"<p>\n"
"When entering a password, distinguish between uppercase and\n"
@@ -626,7 +626,7 @@
#. help text %1 is encryption type, %2,%3 numbers
#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers
-#: src/clients/inst_user_first.rb:448 src/include/users/helps.rb:73
+#: src/clients/inst_user_first.rb:457 src/include/users/helps.rb:73
msgid ""
"<p>\n"
"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
@@ -639,7 +639,7 @@
"</p>"
#. additional help text about password
-#: src/clients/inst_user_first.rb:458
+#: src/clients/inst_user_first.rb:467
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
@@ -653,7 +653,7 @@
#. help text for main add user dialog
#. help text 4/4
-#: src/clients/inst_user_first.rb:463 src/include/users/helps.rb:90
+#: src/clients/inst_user_first.rb:472 src/include/users/helps.rb:90
msgid ""
"<p>\n"
"To ensure that the password was entered correctly,\n"
@@ -666,7 +666,7 @@
"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:467
+#: src/clients/inst_user_first.rb:476
msgid ""
"<p>\n"
"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
@@ -683,14 +683,14 @@
"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
-#: src/clients/inst_user_first.rb:473
+#: src/clients/inst_user_first.rb:482
msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
msgstr "<p>Jei pirmajam naudotojui įvestą slaptažodį norite priskirti ir „root“ naudotojui, padėkite varnelę ties <b>kartu tai ir sistemos administratoriaus slaptažodis</b>.</p>"
#. help text for main add user dialog
#. these are used only during installation time
#. help text 4/7 (only during installation)
-#: src/clients/inst_user_first.rb:476 src/include/users/helps.rb:259
+#: src/clients/inst_user_first.rb:485 src/include/users/helps.rb:259
msgid ""
"<p>\n"
"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
@@ -700,7 +700,7 @@
#. help text for main add user dialog
#. help text 5/7 (only during installation)
-#: src/clients/inst_user_first.rb:480 src/include/users/helps.rb:264
+#: src/clients/inst_user_first.rb:489 src/include/users/helps.rb:264
msgid ""
"<p>\n"
"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n"
@@ -711,24 +711,24 @@
#. Dialog for expert user settings: authentication method as well
#. as password encryption (see fate 302980)
#. @return true if user accepted expert settings
-#: src/clients/inst_user_first.rb:564
+#: src/clients/inst_user_first.rb:573
msgid "Expert Settings"
msgstr "Nuostatos ekspertams"
#. summary label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:616
+#: src/clients/inst_user_first.rb:625
msgid "The authentication method is local /etc/passwd."
msgstr "Pasirinktas /etc/passwd naudotojų atpažinimo būdas."
#. summary label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:619
+#: src/clients/inst_user_first.rb:628
#, fuzzy
#| msgid "The password encryption method is %1."
msgid "The password encryption method is %s."
msgstr "Pasirinktas %1 slaptažodžio šifravimo būdas."
#. summary label, %s is a single user name or multiple usernames (comma separated)
-#: src/clients/inst_user_first.rb:626
+#: src/clients/inst_user_first.rb:635
#, fuzzy
#| msgid "User %1 will be imported."
msgid "User %s will be imported."
@@ -739,17 +739,17 @@
msgstr[3] "Bus įkeltas naudotojas „%1“."
#. pushbutton label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:641
+#: src/clients/inst_user_first.rb:650
msgid "&Change..."
msgstr "&Pakeisti..."
#. frame label
-#: src/clients/inst_user_first.rb:648
+#: src/clients/inst_user_first.rb:657
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
#. yes/no popup question, %s is a number
-#: src/clients/inst_user_first.rb:700
+#: src/clients/inst_user_first.rb:709
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you intend to create certificates,\n"
@@ -883,7 +883,7 @@
msgstr "Naujas naudotojo UID"
#. progress step title
-#: src/clients/users_finish.rb:66
+#: src/clients/users_finish.rb:63
msgid "Writing Users Configuration..."
msgstr "Įrašoma naudotojų konfigūracija..."
@@ -1030,7 +1030,7 @@
#. popup label - don't reorder the letters YYYY-MM-DD
#. The date must stay in this format
#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:235
-#: src/include/users/dialogs.rb:1675 src/include/users/widgets.rb:1665
+#: src/include/users/dialogs.rb:1676 src/include/users/widgets.rb:1665
msgid "The expiration date must be in the format YYYY-MM-DD."
msgstr "Galiojimo pabaigos data turi būti formatu YYYY-MM-DD."
@@ -1532,19 +1532,19 @@
#. table header
#. table header
-#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2216
+#: src/include/users/dialogs.rb:935 src/include/users/dialogs.rb:2217
msgid "Plug-In Description"
msgstr "Papildinio aprašas"
#. pushbutton label
#. pushbutton label
-#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2225
+#: src/include/users/dialogs.rb:944 src/include/users/dialogs.rb:2226
msgid "Add &or Remove Plug-In"
msgstr "Pri&dėti arba pašalinti papildinį"
#. pushbutton label
#. pushbutton label
-#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2228
+#: src/include/users/dialogs.rb:947 src/include/users/dialogs.rb:2229
msgid "&Launch"
msgstr "Pa&leisti"
@@ -1600,17 +1600,17 @@
#. tab label
#. tab label
-#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2272
+#: src/include/users/dialogs.rb:1019 src/include/users/dialogs.rb:2273
msgid "Plu&g-Ins"
msgstr "&Papildiniai"
#. popup question
-#: src/include/users/dialogs.rb:1307
+#: src/include/users/dialogs.rb:1308
msgid "Change home directory to %1?"
msgstr "Pakeisti namų katalogą į %1?"
#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:1429
+#: src/include/users/dialogs.rb:1430
msgid ""
"The home directory for this user cannot be decrypted,\n"
"because the user is currently logged in.\n"
@@ -1621,12 +1621,12 @@
"Pirma atjunkite naudotoją."
#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:1576
+#: src/include/users/dialogs.rb:1577
msgid "Enter the size for the home directory."
msgstr "Nurodykite namų katalogo dydį."
#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:1582
+#: src/include/users/dialogs.rb:1583
msgid ""
"\n"
"Directory cannot be encrypted."
@@ -1634,64 +1634,64 @@
#. popup message
#. popup message
-#: src/include/users/dialogs.rb:1749 src/include/users/dialogs.rb:2484
+#: src/include/users/dialogs.rb:1750 src/include/users/dialogs.rb:2485
msgid "This plug-in cannot be removed."
msgstr "Šio papildinio neįmanoma pašalinti."
#. popup text
-#: src/include/users/dialogs.rb:2004
+#: src/include/users/dialogs.rb:2005
msgid "Now you have added a new user."
msgstr "Ką tik buvo pridėtas naujas naudotojas."
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2070
+#: src/include/users/dialogs.rb:2071
msgid "New Local Group"
msgstr "Nauja vietinė grupė"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2072
+#: src/include/users/dialogs.rb:2073
msgid "New System Group"
msgstr "Nauja sisteminė grupė"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2074
+#: src/include/users/dialogs.rb:2075
msgid "New LDAP Group"
msgstr "Nauja LDAP grupė"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2078
+#: src/include/users/dialogs.rb:2079
msgid "Existing Local Group"
msgstr "Egzistuojanti vietinė grupė"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2080
+#: src/include/users/dialogs.rb:2081
msgid "Existing System Group"
msgstr "Egzistuojanti sisteminė grupė"
#. dialog caption:
-#: src/include/users/dialogs.rb:2082
+#: src/include/users/dialogs.rb:2083
msgid "Existing LDAP Group"
msgstr "Egzistuojanti LDAP grupė"
#. textentry label
-#: src/include/users/dialogs.rb:2144
+#: src/include/users/dialogs.rb:2145
msgid "Group &Name"
msgstr "Grupės pavadi&nimas"
#. textentry label
-#: src/include/users/dialogs.rb:2153
+#: src/include/users/dialogs.rb:2154
msgid "Group &ID (gid)"
msgstr "Grupės &ID (gid)"
#. selection box label
#. add items later (when there is a huge amount of them, it takes
#. long time to display, so display at least the rest of the dialog)
-#: src/include/users/dialogs.rb:2173 src/include/users/dialogs.rb:2592
+#: src/include/users/dialogs.rb:2174 src/include/users/dialogs.rb:2593
msgid "Group &Members"
msgstr "Grupės &nariai"
#. tab label
-#: src/include/users/dialogs.rb:2270
+#: src/include/users/dialogs.rb:2271
msgid "Group &Data"
msgstr "Grupės &duomenys"
@@ -3552,13 +3552,13 @@
#. init dialog caption
#. dialog caption
-#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:286
+#: src/include/users/wizards.rb:261 src/include/users/wizards.rb:284
msgid "User and Group Configuration"
msgstr "Naudotojo ir grupės konfigūravimas"
#. label (during init dialog)
#. label (during init dialog)
-#: src/include/users/wizards.rb:265 src/include/users/wizards.rb:289
+#: src/include/users/wizards.rb:263 src/include/users/wizards.rb:287
msgid "Initializing..."
msgstr "Ruošiama..."
@@ -4515,13 +4515,13 @@
"ir anksčiau apibrėžtos grupės pavadinimo.\n"
"Pasirinkite kitą pavadinimą."
-#: src/modules/Users.pm:5529
+#: src/modules/Users.pm:5531
#, perl-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "Naudotojas %s neegzistuoja."
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5583
+#: src/modules/Users.pm:5585
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users that use this group\n"
@@ -4531,7 +4531,7 @@
"yra naudotojų, kuriems ji yra pagrindinė."
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5590
+#: src/modules/Users.pm:5592
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users in the group.\n"
@@ -4542,22 +4542,22 @@
"Pirma ištrinkite naudotojus iš grupės."
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6601
+#: src/modules/Users.pm:6603
msgid "<h3>Users</h3>"
msgstr "<h3>Naudotojai</h3>"
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6611
+#: src/modules/Users.pm:6613
msgid "<h3>Groups</h3>"
msgstr "<h3>Grupės</h3>"
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6622
+#: src/modules/Users.pm:6624
msgid "<h3>Login Settings</h3>"
msgstr "<h3>Prisijungimo nuostatos</h3>"
#. summary item, %1 is user name
-#: src/modules/Users.pm:6624
+#: src/modules/Users.pm:6626
msgid "User %1 configured for automatic login"
msgstr "Naudotojas „%1“ sukonfigūruotas prisijungti automatiškai"
Modified: trunk/yast/lt/po/vm.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/vm.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/vm.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vm.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Added: trunk/yast/lt/po/vpn.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/vpn.lt.po (rev 0)
+++ trunk/yast/lt/po/vpn.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -0,0 +1,644 @@
+# Lithuanian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+# Jonas Gocentas <jonasgocentas(a)florida.usa.com>, 2001.
+# Linas Spraunius <lsprauni(a)radio.lt>, 2000.
+# Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-18 09:54+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar(a)users.berlios.de>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+
+#. Manage VPN client secrets.
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56
+msgid "Pre-shared key for gateways"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Gateway"
+msgid "Gateway IP"
+msgstr "Tinklų sąsaja (vartai)"
+
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57
+#, fuzzy
+#| msgid "WEP - Shared Key"
+msgid "Pre-shared key"
+msgstr "WEP - bendras raktas"
+
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63
+#, fuzzy
+#| msgid "&Set"
+msgid "Set"
+msgstr "&Nustatyti"
+
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Show &Next"
+msgid "Show key"
+msgstr "Rodyti &kitą"
+
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate key file does not exist."
+msgid "Certificate/key pair for gateways"
+msgstr "Liudijimo rakto rinkmenos nėra."
+
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificates"
+msgid "Certificate"
+msgstr "Liudijimai"
+
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
+msgid "Key"
+msgstr "Raktas"
+
+#. Make sure that tables are filled, then save all settings.
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121
+msgid ""
+"Shared keys for the following gateways are still missing:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127
+msgid ""
+"Certificates for the following gateways are still missing:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. Load PSKs
+#. Reload gateway PSK text input.
+#. Load XAuth
+#. Load EAP
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239
+msgid "(hidden)"
+msgstr ""
+
+#. Remove the selected EAP user.
+#. Remove the selected XAuth user.
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an item to delete."
+msgid "Please select a user to delete."
+msgstr "Pasirinkite pašalintiną elementą."
+
+#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved.
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154
+msgid "A pre-shared key is mandatory. Please enter a pre-shared key."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find the SMT certificate file in specified path."
+msgid "Please enter both certificate file path and key file path."
+msgstr "Nepavyksta rasti SMT liudijimo rinkmenos iš nurodytame kelyje."
+
+#. Event handlers
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot read certificate file."
+msgid "Pick a PEM encoded certificate file"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti liudijimo rinkmenos."
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot read certificate file."
+msgid "Pick a PEM encoded certificate key file"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti liudijimo rinkmenos."
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186
+msgid "Gateway pre-shared key"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Create certificates."
+msgid "Gateway certificate"
+msgstr "Sukurti liudijimus."
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Path to certificate file required."
+msgid "Path to certificate file"
+msgstr "Reikalingas kelias iki liudijimo."
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198
+#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50
+#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53
+msgid "Pick.."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Path to certificate file required."
+msgid "Path to certificate key file"
+msgstr "Reikalingas kelias iki liudijimo."
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202
+msgid "User credentials for Android, iOS, MacOS X clients"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212
+msgid "Username"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215
+msgid "Delete"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216
+#, fuzzy
+#| msgid "No Password"
+msgid "Show Password"
+msgstr "Be slaptažodžio"
+
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211
+msgid "User credentials for Windows 7, Windows 8 clients"
+msgstr ""
+
+#. Return a user-friendly brief description of the connection.
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Gateway"
+msgid "Gateway - PSK"
+msgstr "Tinklų sąsaja (vartai)"
+
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201
+#, fuzzy
+#| msgid "&Path of Certificate"
+msgid "Gateway - Certificate"
+msgstr "&Liudijimo kelias"
+
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203
+msgid "Gateway - Mobile clients"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205
+msgid "Gateway - Windows clients"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Client &Key"
+msgid "Client - PSK"
+msgstr "Kliento &raktas"
+
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209
+#, fuzzy
+#| msgid "&Client Certificate"
+msgid "Client - Certificate"
+msgstr "&Kliento liudijimas"
+
+#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful.
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:303
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected option is already present."
+msgid "The connection name is already used."
+msgstr "Pažymėtas parametras jau yra esantis."
+
+#. Find an unused gateway scenario
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:320
+msgid ""
+"You may only have one gateway connection per scenario.\n"
+"All of gateway scenarios are already used."
+msgstr ""
+
+#. Warn against duplicated configuration
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:337
+msgid ""
+"The scenario is already configured with another gateway.\n"
+"You may not have two gateways operating under one scenario."
+msgstr ""
+
+#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful.
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:432
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected option is already present."
+msgid "The user name is already used."
+msgstr "Pažymėtas parametras jau yra esantis."
+
+#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false.
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:496
+msgid "Cannot find a matching client connection."
+msgstr ""
+
+#. Render global options, connection list, and connection configuration frames.
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60
+msgid "VPN Gateway and Client"
+msgstr ""
+
+#. Left side: global config & connection management
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Globali konfigūracija"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable the NTP daemon"
+msgid "Enable VPN daemon"
+msgstr "Įgalinti NTP tarnybą"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70
+msgid "Reduce TCP MSS"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73
+#, fuzzy
+#| msgid "All Patches"
+msgid "All VPNs"
+msgstr "Visos pataisos"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76
+msgid "New VPN"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77
+#, fuzzy
+#| msgid "&Delete DN"
+msgid "Delete VPN"
+msgstr "Ša&linti DN"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection Settings"
+msgid "View Connection Status"
+msgstr "Ryšio nuostatos"
+
+#. Event handlers
+#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary.
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103
+msgid ""
+"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n"
+"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%."
+msgstr ""
+
+#. Delete the chosen VPN connection.
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a connection"
+msgid "Delete connection"
+msgstr "Pasirinkite ryšį"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete: "
+msgid "Are you sure to delete connection "
+msgstr "Tikrai norite ištrinti: "
+
+#. Check for incomplete configuration
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Please provide password for the following device:"
+msgid "Please complete configuration for the following connections:\n"
+msgstr "Nurodykite slaptažodį šiems įrenginiams:"
+
+#. Consider enabling the daemon
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151
+msgid ""
+"There are VPN connections but the daemon is not enabled.\n"
+"Would you like to enable the VPN daemon?"
+msgstr ""
+
+#. Ask user whether he wants to view daemon log
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Partition table successfully repaired.\n"
+msgid "Settings have been successfully applied."
+msgstr ""
+"\n"
+"Skaidinių lentelė sutaisyta sėkmingai.\n"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to start the CUPS daemon"
+msgid "Failed to configure IPSec daemon."
+msgstr "Nepavyko paleisti CUPS tarnybos"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to change the CD and retry ?"
+msgid "Would you like to view daemon log and connection status?"
+msgstr "Ar norėtumėte pakeisti CD ir pamėginti dar kartą ?"
+
+#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates.
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:285
+msgid "Please enter gateway IP before editing credentials."
+msgstr ""
+
+#. Render a table of configured gateway and client connections.
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:361
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:361
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašas"
+
+#. Render configuration controls for the chosen connection.
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:376
+msgid "Click 'New VPN' to create a gateway or client."
+msgstr ""
+
+#. Make widgets for connection configuration
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:386
+msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:387
+#, fuzzy
+#| msgid "All networks"
+msgid "All IPv6 networks (::/0)"
+msgstr "Visi tinklai"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:389
+msgid "Limited CIDRs, comma separated:"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection Management"
+msgid "Connection name: "
+msgstr "Prisijungimo tvarkymas"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:396
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Name Server"
+msgid "Gateway (Server)"
+msgstr "Vardų serveris"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399
+#, fuzzy
+#| msgid "Clients"
+msgid "Client"
+msgstr "Klientai"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:406
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Scenario"
+msgid "The scenario is"
+msgstr "Pasirinkite scenarijų"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:408
+msgid "Secure communication with a pre-shared key"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose the directory with certificates"
+msgid "Secure communication with a certificate"
+msgstr "Pasirinkite katalogą su liudijimais"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410
+msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:411
+msgid "Provide access to Windows 7, Windows 8 clients"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 src/lib/vpn/main_dialog.rb:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Current Port"
+msgid "Edit Credentials"
+msgstr "Keisti dabartinį prievadą"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:416
+msgid "Provide VPN clients access to"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417
+msgid "Clients' address pool (e.g. 192.168.100.0/24)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421
+#, fuzzy
+#| msgid "Require SASL Authentication"
+msgid "The gateway requires authentication"
+msgstr "Reikalauti SASL tapatybės nustatymo"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:423
+msgid "By a pre-shared key"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:424
+#, fuzzy
+#| msgid "Create certificates."
+msgid "By a certificate"
+msgstr "Sukurti liudijimus."
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Default &Gateway IP"
+msgid "VPN gateway IP"
+msgstr "Numatytojo &tinklų sietuvo IP"
+
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430
+msgid "Use the VPN tunnel to access"
+msgstr ""
+
+#. They are however allowed in password
+#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter a password"
+msgid "Please enter both username and password."
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
+#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68
+msgid ""
+"Please refrain from using special characters and spaces in the username.\n"
+"Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore"
+msgstr ""
+
+#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway.
+#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the name of the new LDAP connection"
+msgid "Please enter a name for the new VPN connection"
+msgstr "Įveskite naujo LDAP ryšio pavadinimą"
+
+#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel.
+#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter a new share name."
+msgid "Please enter a VPN connection name."
+msgstr "Įveskite naują bendrojo ištekliaus vardą."
+
+#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62
+msgid ""
+"Please refrain from using special characters and spaces in the name.\n"
+"Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore\n"
+"Name has to begin with a letter."
+msgstr ""
+
+#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client
+#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Path to certificate file required."
+msgid "Path to certificate file:"
+msgstr "Reikalingas kelias iki liudijimo."
+
+#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Path to certificate file required."
+msgid "Path to certificate key file:"
+msgstr "Reikalingas kelias iki liudijimo."
+
+#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find the SMT certificate file in specified path."
+msgid "Please do not store the key in the certificate file itself."
+msgstr "Nepavyksta rasti SMT liudijimo rinkmenos iš nurodytame kelyje."
+
+#. Return tuple of certificate and certificate key locations.
+#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the certificate file."
+msgid "Please enter both certificate file and key file."
+msgstr "Įveskite liudijimo rinkmeną."
+
+#. Return password string.
+#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter a password"
+msgid "Please enter a password."
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
+#. View log dialog displays current status about all IPSec connections.
+#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49
+msgid "The logs are refreshed automatically every 3 seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart NTP Daemon"
+msgid "Restart VPN Daemon"
+msgstr "Iš naujo paleisti NTP tarnybą"
+
+#. Restart IPSec daemon service.
+#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm Network Restart"
+msgid "Confirm daemon restart"
+msgstr "Patvirtinkite tinklo plokštės perkrovimą"
+
+#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77
+msgid ""
+"Existing connections will be interrupted.\n"
+"Do you still wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to restart the CUPS daemon"
+msgid "Failed to restart IPSec daemon"
+msgstr "Nepavyko perkrauti CUPS tarnybos."
+
+#. Read daemon status and refresh the content of log views.
+#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is not available in the LDAP directory."
+msgid "Status not available: is the daemon running?"
+msgstr "%s nepasiekiamas LDAP kataloge."
+
+#. Install packages
+#: src/modules/IPSecConf.rb:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to install required packages."
+msgid "Failed to install IPSec packages."
+msgstr "Nepavyko įdiegti reikiamų paketų."
+
+#. Enable/disable daemon
+#: src/modules/IPSecConf.rb:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to start the CUPS daemon"
+msgid "Failed to start IPSec daemon."
+msgstr "Nepavyko paleisti CUPS tarnybos"
+
+#. Configure IP forwarding
+#: src/modules/IPSecConf.rb:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to apply the settings to the system."
+msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:"
+msgstr "Nepavyko nuostatų pritaikyti sistemai."
+
+#. Configure/deconfigure firewall
+#: src/modules/IPSecConf.rb:225
+msgid ""
+"SuSE firewall is enabled but not activated.\n"
+"In order for VPN to function properly, SuSE firewall will now be activated."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/IPSecConf.rb:229 src/modules/IPSecConf.rb:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create the new map."
+msgid "Failed to restart SuSE firewall."
+msgstr "Nepavyko sukurti naujo plano."
+
+#: src/modules/IPSecConf.rb:240
+msgid ""
+"Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n"
+"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
+"The script is located at %s"
+msgstr ""
+
+#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration.
+#: src/modules/IPSecConf.rb:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Global Settings"
+msgid "VPN Global Settings"
+msgstr "Globalūs nustatymai"
+
+#: src/modules/IPSecConf.rb:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable the NTP daemon"
+msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s"
+msgstr "Įgalinti NTP tarnybą"
+
+#: src/modules/IPSecConf.rb:281
+msgid "Reduce TCP MSS to 1024: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/IPSecConf.rb:282
+#, fuzzy
+#| msgid "Serial Line Connection"
+msgid "Gateway and Connections"
+msgstr "Nuoseklios linijos jungtis"
+
+#. Gateway summary
+#: src/modules/IPSecConf.rb:288
+msgid "A gateway serving clients in "
+msgstr ""
+
+#. Client summary
+#: src/modules/IPSecConf.rb:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Read current connection setup"
+msgid "A client connecting to "
+msgstr "Skaityti esamą ryšio konfigūraciją"
Modified: trunk/yast/lt/po/wol.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/wol.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/wol.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wol.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/xpram.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/xpram.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/xpram.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
Modified: trunk/yast/lt/po/yast2-apparmor.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/yast2-apparmor.lt.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
+++ trunk/yast/lt/po/yast2-apparmor.lt.po 2015-09-09 07:39:50 UTC (rev 92531)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
1
0
08 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-08 20:36:58 +0200 (Tue, 08 Sep 2015)
New Revision: 92530
Modified:
trunk/yast/sk/po/bootloader.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/bootloader.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/bootloader.sk.po 2015-09-08 14:12:26 UTC (rev 92529)
+++ trunk/yast/sk/po/bootloader.sk.po 2015-09-08 18:36:58 UTC (rev 92530)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-28 15:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -29,14 +29,13 @@
#. command line help text for delete action
#: src/clients/bootloader.rb:58
-#, fuzzy
msgid "Delete a global option"
-msgstr "Upraviť globálne nastavenia"
+msgstr "Vymazať globálnu voľbu"
#. command line help text for set action
#: src/clients/bootloader.rb:65
msgid "Set a global option"
-msgstr "Upraviť globálne nastavenia"
+msgstr "Nastaviť globálnu voľbu"
#. command line help text for print action
#: src/clients/bootloader.rb:75
@@ -65,9 +64,8 @@
#. command line, %1 is the value of bootloader option
#: src/clients/bootloader.rb:180
-#, fuzzy
msgid "Value: %s"
-msgstr "Hodnota: %1"
+msgstr "Hodnota: %s"
#. command line error report
#: src/clients/bootloader.rb:183
@@ -104,7 +102,8 @@
"<b>Nastaviť aktívny príznak v tabuľke oddielov pre štartovací oddiel</b><br>\n"
"pre aktiváciu oddielu, ktorý obsahuje správcu štartu. Všeobecný MBR kód "
"potom\n"
-"naštartuje aktívny oddiel. Staršie BIOSy vyžadujú aktívny jeden oddiel, aj "
+"naštartuje aktívny oddiel. Staršie BIOS systémy vyžadujú aktívny jeden "
+"oddiel, aj "
"keď je správca\n"
"štartu nainštalovaný v MBR.</p>"
@@ -204,6 +203,9 @@
"on is on \n"
"logical partition and the /boot partition is missing</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Štartovať z rozšíreného oddielu</b> by mala byť vybraná, ak je váš "
+"koreňový oddiel \n"
+"na logickom oddiele a chýba oddiel /boot</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59
msgid ""
@@ -220,15 +222,14 @@
"povolí zapísať GRUB do MBR oboch diskov.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n"
"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</cod"
"e>) for details.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Použiť sériovú konzolu</b> umožňuje definovať parametre použitia\n"
-"pre sériovú konzolu. Pre podrobnosti si pozrite dokumentáciu grub (<code>info "
-"grub</code>).</p>"
+"<p><b>Použiť sériovú konzolu</b> vám umožňuje definovať parametre, ktoré sa\n"
+"použijú pre sériovú konzolu. Podrobnosti nájdete v dokumentácii pre grub (<"
+"code>info grub2</code>).</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
msgid ""
@@ -241,6 +242,13 @@
"\n"
"press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Definícia terminálu</b></p><br>\n"
+"Definuje typ terminálu, ktorý chcete použiť. Pre sériový terminál (napr. "
+"sériová konzola),\n"
+"musíte zadať <code>serial</code>. Môžete tiež pridať <code>console</code>\n"
+"do príkazu ako napr. <code>serial console</code>. V tomto prípade bude "
+"terminál,\n"
+"v ktorom stlačíte ľubovoľný kláves, vybraný ako GRUB terminál.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:75
msgid ""
@@ -267,6 +275,12 @@
"RUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>R"
"etype Password</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Chrániť správcu štartu heslom</b><br>\n"
+"Počas štartu systému vyžaduje zmena alebo dokonca spustenie ľubovoľnej "
+"položky heslo. Ak je zaškrtnuté <b>Chrániť iba pred úpravou položky</b>, "
+"potom nie je obmedzené spustenie ľubovoľnej položky, ale úprava položky "
+"vyžaduje heslo (, čo je spôsob, akým sa správa GRUB 1).<br>YaST bude "
+"akceptovať iba heslo, ak ho zopakujete v <b>Zopakujte heslo</b>.</p>"
#. help text 1/5
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91
@@ -278,7 +292,7 @@
"To remove a disk, push <b>Remove</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Poradie diskov</b></big><br>\n"
-"Ak chcete zadať poradie diskov podľa poradia v BIOSe, použite\n"
+"Ak chcete zadať poradie diskov podľa poradia v BIOS, použite\n"
"tlačidlá <b>Hore</b> a <b>Dolu</b> pre zmenu usporiadania diskov.\n"
"Ak chcete pridať disk, kliknite na <b>Pridať</b>.\n"
"Ak chcete odstrániť disk, kliknite na <b>Odstrániť</b>.</p>"
@@ -355,7 +369,7 @@
#. TRANSLATORS: checkbox entry
#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79
msgid "P&rotect Entry Modification Only"
-msgstr ""
+msgstr "Chrániť iba p&red úpravou položky"
#. text entry
#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85
@@ -404,21 +418,18 @@
#. Title in tab
#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:56
-#, fuzzy
msgid "Boot Code Options"
-msgstr "Možnosti správcu štartu"
+msgstr "Voľby kódu štartu systému"
#. Title in tab
#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:84
-#, fuzzy
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Iné ¶metre jadra"
+msgstr "Parametre jadra"
#. Title in tab
#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:103
-#, fuzzy
msgid "Bootloader Options"
-msgstr "Možnosti správcu štartu"
+msgstr "Voľby správcu štartu"
#. Window title
#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:149
@@ -426,25 +437,22 @@
msgstr "Možnosti správcu štartu"
#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:190
-#, fuzzy
msgid "Secure Boot"
-msgstr "Bezpečné"
+msgstr "Secure Boot"
#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:196
-#, fuzzy
msgid "Enable &Secure Boot Support"
-msgstr "Zapnúť podporu &kvóty"
+msgstr "Zapnúť podporu pre &Secure Boot"
#. TRANSLATORS: place where boot code is installed
#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:247
-#, fuzzy
msgid "Boot &Loader Location"
-msgstr "Umiestnenie správcu štartu"
+msgstr "&Umiestnenie správcu štartu"
#. help text
#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:266
msgid "Choose partition where is boot sequence installed."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte oddiel, kde je nainštalovaná sekvencia štartu systému."
#. encoding: utf-8
#. File:
@@ -481,6 +489,8 @@
"<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other fore"
"ign distribution </p>"
msgstr ""
+"<p><b>Preskúmať cudzí OS</b> prostriedkami os-prober pre spustenie inej "
+"cudzej distribúcie </p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
msgid ""
@@ -488,34 +498,37 @@
"exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if "
"you are not sure.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Ochranný príznak MBR</b> je nastavenie iba pre expertov, ktoré je "
+"potrebné na exotickom hardvéri. Podrobnosti nájdete v Ochranný MBR na "
+"diskoch GPT. Nedotýkajte sa, ak si nie ste istí.</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35
msgid ""
"<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create b"
"oot entry name. </p>"
msgstr ""
+"<p><b>Distribútor</b> určuje meno distribútora jadra použitého na vytvorenie "
+"názvu položky štartu. </p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
msgstr "V&oliteľný parameter príkazového riadku jadra"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:42
-#, fuzzy
msgid "D&istributor"
-msgstr "Distribúcia:"
+msgstr "Distribútor"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:43
msgid "&Vga Mode"
msgstr "&Režim VGA"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44
-#, fuzzy
msgid "Probe Foreign OS"
-msgstr "Preskúmať typ zdroja"
+msgstr "Preskúmať cudzí OS"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45
msgid "Protective MBR flag"
-msgstr ""
+msgstr "Ochranný príznak MBR"
#. combo box item
#. %1 is X resolution (width) in pixels
@@ -528,7 +541,7 @@
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:68
msgid "Standard 8-pixel font mode."
-msgstr "Štandardný režim fontu 8-pixelov."
+msgstr "Štandardný režim písma 8 pixelov"
#. item of a combo box
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:71
@@ -536,15 +549,13 @@
msgstr "Textový režim"
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:72
-#, fuzzy
msgid "Unspecified"
-msgstr "&Nešpecifikované"
+msgstr "Nešpecifikované"
#. TRANSLATORS: set flag on disk
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:102
-#, fuzzy
msgid "set"
-msgstr "[nastavené]"
+msgstr "nastaviť"
#. TRANSLATORS: remove flag from disk
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:104
@@ -554,36 +565,31 @@
#. TRANSLATORS: do not change flag on disk
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:106
msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "nemeniť"
#. Init function for console
#. @param [String] widget
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:173
-#, fuzzy
msgid "Autodetect by grub2"
-msgstr "Automaticky nájdená karta"
+msgstr "Automaticky zistené s grub2"
#. FATE: #110038: Serial console
#. add or remove console key with value for sections
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:246
-#, fuzzy
msgid "Choose new graphical theme file"
-msgstr "Vybrať nový súbor s grafickou ponukou"
+msgstr "Vybrať nový súbor s grafickou témou"
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:258
-#, fuzzy
msgid "Use &graphical console"
-msgstr "Použiť &sériovú konzolu"
+msgstr "Použiť &grafickú konzolu"
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:265
-#, fuzzy
msgid "&Console resolution"
-msgstr "Riešenie konfliktu:"
+msgstr "&Rozlíšenie konzoly"
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:273
-#, fuzzy
msgid "&Console theme"
-msgstr "&Argumenty konzoly"
+msgstr "&Téma konzoly"
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:292
msgid "Use &serial console"
@@ -597,6 +603,7 @@
#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:131
msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly."
msgstr ""
+"Nepodporovaný správcu štartu %s'. Prispôsobte podľa toho svoj profil AutoYaST."
#. file open popup caption
#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:98
@@ -852,7 +859,7 @@
"hard disk cylinders smaller than 1024. Depending on the boot manager used,\n"
"you may or may not be able to boot from a logical partition.</p>"
msgstr ""
-"<p>Napríklad veľa počítačov má v BIOSe\n"
+"<p>Napríklad veľa počítačov má v systéme BIOS\n"
"limit, ktorý obmedzuje štart menší ako\n"
"1024 cylindrov. V závislosti na použitom správcovi štartu\n"
"je možné, alebo nie je možné štartovať z logického oddielu.</p>"
@@ -962,9 +969,9 @@
"<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
"but to start it in a Xen environment.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vyberte <b>XEN sekcia</b>, ak chcete pridať nové linuxové jadro, alebo iný "
+"<p>Vyberte <b>Xen sekcia</b>, ak chcete pridať nové linuxové jadro, alebo iný "
"obraz,\n"
-"ale naštartovať ho v XEN prostredí.</p>"
+"ale naštartovať ho v Xen prostredí.</p>"
#. help text 5/5
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:249
@@ -993,7 +1000,7 @@
#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:101
msgid "Order of Hard Disks: %1"
-msgstr "Poradie harddiskov: %1"
+msgstr "Poradie pevných diskov: %1"
#. summary string
#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:51
@@ -1122,32 +1129,32 @@
#. Represents dialog for modification of device map
#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53
msgid "Device map must contain at least one device"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa zariadení musí obsahovať aspoň jedno zariadenie"
#. we just go back to original dialog
#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:96
msgid "Disk order settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie poradia diskov"
#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:101
msgid "D&isks"
-msgstr ""
+msgstr "D&isky"
#. textentry header
#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:146
msgid "&Device"
-msgstr ""
+msgstr "&Zariadenie"
#. TRANSLATORS: %s stands for partition
#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:47
msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more."
-msgstr ""
+msgstr "Vybraný vlastný oddiel správcu štartu %s viac nie je k dispozícii."
#. TRANSLATORS the %{path} is path where bootloader stage1 is selected to install and
#. the %{device} is device where it should be, but isn't
#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:61
msgid "Selected bootloader location %{path} is not on %{device} any more."
-msgstr ""
+msgstr "Vybrané umiestnenie správcu štartu %{path} nie je viac na %{device}."
#. Finish client for bootloader configuration
#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:28
@@ -1157,7 +1164,6 @@
#. TRANSLATORS: reboot message
#. %1 is replaced with additional message from reIPL
#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:145
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Your system will now shut down.%1\n"
@@ -1165,8 +1171,8 @@
"in the documentation. \n"
msgstr ""
"\n"
-"Váš systém bude teraz ukončený.%1%2\n"
-"Pre podrobnosti si prečítajte v súvisiacu kapitolu \n"
+"Váš systém bude teraz ukončený.%1\n"
+"Podrobnosti si prečítate v súvisiacej kapitole \n"
"v dokumentácii. \n"
#. Final message after all packages from CD1 are installed
@@ -1207,53 +1213,55 @@
#. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal
#.
#: src/modules/BootGRUB2.rb:194
-#, fuzzy
msgid ""
"Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)"
-msgstr "Štart z MBR je povolený (<a href=\"zakázať_štart_mbr\">zakázať</a>"
+msgstr ""
+"Inštalovať kód štartu systému do MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">"
+"neinštalovať</a>"
#: src/modules/BootGRUB2.rb:198
-#, fuzzy
msgid ""
"Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
-msgstr "Štart z MBR je zakázaný (<a href=\"povoliť_štart_mbr\">povoliť</a>"
+msgstr ""
+"Neinštalovať kód štartu systému do MBR zakázaný (<a href=\"enable_boot_mbr\">"
+"inštalovať</a>"
#. check for separated boot partition, use root otherwise
#: src/modules/BootGRUB2.rb:211
-#, fuzzy
msgid ""
"Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not "
"inst"
"all</a>)"
msgstr ""
-"Štart z /boot oddielu je povolený (<a href=\"zakázať_štart_boot\">zakázať</a>"
+"Inštalovať kód štartu systému na oddiel /boot (<a href=\"disable_boot_boot\">"
+"neinštalovať</a>"
#: src/modules/BootGRUB2.rb:215
-#, fuzzy
msgid ""
"Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">"
"insta"
"ll</a>)"
msgstr ""
-"Štart z /boot oddielu je zakázaný (<a href=\"povoliť_štart_boot\">povoliť</a>"
+"Neinštalovať kód štartu systému na oddiel /boot (<a href=\"enable_boot_boot\">"
+"inštalovať</a>"
#: src/modules/BootGRUB2.rb:221
-#, fuzzy
msgid ""
"Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not "
"instal"
"l</a>)"
msgstr ""
-"Štart z \"/\" oddielu je povolený (<a href=\"zakázať_štart_root\">zakázať</a>"
+"Inštalovať kód štartu systému na oddiel \"/\" (<a href=\"disable_boot_root\">"
+"neinštalovať</a>"
#: src/modules/BootGRUB2.rb:225
-#, fuzzy
msgid ""
"Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">"
"install"
"</a>)"
msgstr ""
-"Štart z \"/\" oddielu je zakázaný (<a href=\"povoliť_štart_root\">povoliť</a>"
+"Neinštalovať kód štartu systému na oddiel \"/\" (<a href=\"enable_boot_root\">"
+"inštalovať</a>)"
#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
#: src/modules/BootGRUB2.rb:235
@@ -1261,12 +1269,13 @@
"Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you a"
"re doing please select above location."
msgstr ""
+"Varovanie: Nie je vybrané žiadne umiestnenie pre stage1 správcu štartu. Ak "
+"neviete, čo robíte, prosím, vyberte vyššie uvedené umiestnenie."
#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
#: src/modules/BootGRUB2.rb:243
-#, fuzzy
msgid "Change Location: %s"
-msgstr "Zmeniť umiestnenie: %1"
+msgstr "Zmeniť umiestnenie: %s"
#. Display bootloader summary
#. @return a list of summary lines
@@ -1292,9 +1301,8 @@
msgstr "Stavové umiestnenie: %1"
#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:108
-#, fuzzy
msgid "Enable Secure Boot: %1"
-msgstr "Povoliť &GSS Bezpečnosť"
+msgstr "Povoliť Secure Boot: %1"
#. Check that bootloader is known and supported
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:65
@@ -1313,6 +1321,10 @@
"without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or u"
"se any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
msgstr ""
+"Štart systému z MBR nefunguje spoločne so súborovým systémom btrfs a popisom "
+"disku GPT bez oddielu bios_grub. Aby ste vyriešili tento problém, vytvorte "
+"bios_grub oddiel alebo použite akýkoľvek rozšírený súborový systém pre oddiel "
+"štartu systému alebo neinštalujte stage1 na MBR."
#. check if boot device is on raid0
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:167
@@ -1325,13 +1337,15 @@
"The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. M"
"aster Boot Record"
msgstr ""
-"Štartovacie zariadenie je na softvérom RAIDe1. Vybrať iné umiestnenie správcu "
+"Štartovacie zariadenie je na softvérom RAID1. Vybrať iné umiestnenie správcu "
"štartu, napr. Master Boot Record"
#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243
msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code."
msgstr ""
+"Chýba rozšírený oddiel pre štart systému. Nie je možné nainštalovať kód "
+"štartu systému."
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
#: src/modules/Bootloader.rb:144
@@ -1403,3 +1417,4 @@
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "Ukladám nastavenie správcu štartu"
+
1
0
[opensuse-translation-commit] r92529 - branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot
by aschnell@svn2.opensuse.org 08 Sep '15
by aschnell@svn2.opensuse.org 08 Sep '15
08 Sep '15
Author: aschnell
Date: 2015-09-08 16:12:26 +0200 (Tue, 08 Sep 2015)
New Revision: 92529
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/snapper.pot
Log:
- updated snapper.pot
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/snapper.pot
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/snapper.pot 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/50-pot/snapper.pot 2015-09-08 14:12:26 UTC (rev 92529)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-08 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -16,376 +16,409 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: ../client/snapper.cc:599 ../client/snapper.cc:733
+#: ../client/snapper.cc:456
+msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:697 ../client/snapper.cc:831
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1223
+#: ../client/snapper.cc:1302
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:601
+#: ../client/snapper.cc:699
msgid "\t--command <command>\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1494
+#: ../client/snapper.cc:1579
msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:598 ../client/snapper.cc:732
+#: ../client/snapper.cc:696 ../client/snapper.cc:830
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1222
+#: ../client/snapper.cc:1301
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:195
+#: ../client/snapper.cc:1092
+msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1093
+msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:273
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1028
+#: ../client/snapper.cc:1154
msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1492
+#: ../client/snapper.cc:1091
+msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1577
msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1495
+#: ../client/snapper.cc:1580
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:914
+#: ../client/snapper.cc:1029
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:596
+#: ../client/snapper.cc:694
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:597
+#: ../client/snapper.cc:695
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1221
+#: ../client/snapper.cc:1300
msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1489
+#: ../client/snapper.cc:1574
msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1493
+#: ../client/snapper.cc:1581
+msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:883
+msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1578
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:196
+#: ../client/snapper.cc:274
msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:595
+#: ../client/snapper.cc:693
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:384
+#: ../client/snapper.cc:455
msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:600 ../client/snapper.cc:734
+#: ../client/snapper.cc:698 ../client/snapper.cc:832
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1224
+#: ../client/snapper.cc:1303
msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1491
+#: ../client/snapper.cc:1576
msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1490
+#: ../client/snapper.cc:1575
msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1496
+#: ../client/snapper.cc:1582
msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1326
+#: ../client/snapper.cc:1405
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:592
+#: ../client/snapper.cc:690
msgid "\tsnapper create"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:192
+#: ../client/snapper.cc:270
msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:783
+#: ../client/snapper.cc:880
msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:263
+#: ../client/snapper.cc:334
msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:966
+#: ../client/snapper.cc:1088
msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:293
+#: ../client/snapper.cc:364
msgid "\tsnapper get-config"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:381
+#: ../client/snapper.cc:452
msgid "\tsnapper list"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:139
+#: ../client/snapper.cc:204
msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:729
+#: ../client/snapper.cc:827
msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:837
+#: ../client/snapper.cc:952
msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1218
+#: ../client/snapper.cc:1297
msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:349
+#: ../client/snapper.cc:420
msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:911
+#: ../client/snapper.cc:1026
msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:874
+#: ../client/snapper.cc:989
msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1025
+#: ../client/snapper.cc:1151
msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1391
+#: ../client/snapper.cc:1470
msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1488
+#: ../client/snapper.cc:1573
msgid " Global options:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:594
+#: ../client/snapper.cc:692
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:194
+#: ../client/snapper.cc:272
msgid " Options for 'create-config' command:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:383
+#: ../client/snapper.cc:882
+msgid " Options for 'delete' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1090
+msgid " Options for 'diff' command:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:454
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:731
+#: ../client/snapper.cc:829
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1220
+#: ../client/snapper.cc:1299
msgid " Options for 'rollback' command:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:913
+#: ../client/snapper.cc:1028
msgid " Options for 'status' command:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1027
+#: ../client/snapper.cc:1153
msgid " Options for 'undochange' command:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1325
+#: ../client/snapper.cc:1404
msgid " Cleanup snapshots:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1390
+#: ../client/snapper.cc:1469
msgid " Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:910 ../client/snapper.cc:965
+#: ../client/snapper.cc:1025 ../client/snapper.cc:1087
msgid " Comparing snapshots:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:191
+#: ../client/snapper.cc:269
msgid " Create config:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:591
+#: ../client/snapper.cc:689
msgid " Create snapshot:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:262
+#: ../client/snapper.cc:333
msgid " Delete config:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:782
+#: ../client/snapper.cc:879
msgid " Delete snapshot:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:292
+#: ../client/snapper.cc:363
msgid " Get config:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:138
+#: ../client/snapper.cc:203
msgid " List configs:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:380
+#: ../client/snapper.cc:451
msgid " List snapshots:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:728
+#: ../client/snapper.cc:826
msgid " Modify snapshot:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:836
+#: ../client/snapper.cc:951
msgid " Mount snapshot:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1217
+#: ../client/snapper.cc:1296
msgid " Rollback:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:348
+#: ../client/snapper.cc:419
msgid " Set config:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:873
+#: ../client/snapper.cc:988
msgid " Umount snapshot:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1024
+#: ../client/snapper.cc:1150
msgid " Undo changes:"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:432 ../client/snapper.cc:481
+#: ../client/snapper.cc:530 ../client/snapper.cc:579
msgid "#"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1283 ../client/snapper.cc:1290
-#: ../client/snapper.cc:1301 ../client/snapper.cc:1308
+#: ../client/snapper.cc:1362 ../client/snapper.cc:1369
+#: ../client/snapper.cc:1380 ../client/snapper.cc:1387
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1669 ../client/errors.cc:88
+#: ../client/snapper.cc:1783 ../client/errors.cc:85
msgid "ACL error."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:436
+#: ../client/snapper.cc:534
msgid "Cleanup"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1624
+#: ../client/snapper.cc:1731
#, c-format
msgid "Command '%s' does not work without DBus."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1337
+#: ../client/snapper.cc:1416
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:623
+#: ../client/snapper.cc:721
msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:216
+#: ../client/snapper.cc:291
msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1375
+#: ../client/snapper.cc:1454
msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:794
+#: ../client/snapper.cc:899
msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:274
+#: ../client/snapper.cc:345
msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:977
+#: ../client/snapper.cc:1111
msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:304
+#: ../client/snapper.cc:375
msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1481
+#: ../client/snapper.cc:1566
msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:400
+#: ../client/snapper.cc:476
msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:150
+#: ../client/snapper.cc:241
msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:753
+#: ../client/snapper.cc:850
msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:848 ../client/snapper.cc:885
+#: ../client/snapper.cc:963 ../client/snapper.cc:1000
msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1269
+#: ../client/snapper.cc:1348
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1243
+#: ../client/snapper.cc:1322
msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:360
+#: ../client/snapper.cc:431
msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:930
+#: ../client/snapper.cc:1045
msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1044
+#: ../client/snapper.cc:1170
msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1416
+#: ../client/snapper.cc:1499
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:157
+#: ../client/snapper.cc:248
msgid "Config"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1644
+#: ../client/snapper.cc:1753
#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1639
+#: ../client/snapper.cc:1747
#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr ""
@@ -398,94 +431,107 @@
msgid "Config is locked."
msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:181
+#: ../client/misc.cc:189
#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:190
+#: ../client/misc.cc:198
#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1654 ../client/errors.cc:70
+#: ../client/snapper.cc:1765 ../client/errors.cc:67
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1297
+#: ../client/snapper.cc:1376
msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1278
+#: ../client/snapper.cc:1357
msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1286
+#: ../client/snapper.cc:1365
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1304
+#: ../client/snapper.cc:1383
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr ""
-#: ../client/errors.cc:76
+#: ../client/errors.cc:73
msgid "Creating snapshot failed."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:434 ../client/snapper.cc:482
+#: ../client/snapper.cc:532 ../client/snapper.cc:580
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1659 ../client/errors.cc:73
+#: ../client/snapper.cc:1771 ../client/errors.cc:70
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr ""
-#: ../client/errors.cc:79
+#: ../client/errors.cc:76
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:437 ../client/snapper.cc:484 ../client/snapper.cc:532
+#: ../client/commands.cc:274
+#, c-format
+msgid "Deleting snapshot from %s:"
+msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../client/snapper.cc:535 ../client/snapper.cc:582 ../client/snapper.cc:630
msgid "Description"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:244
+#: ../client/snapper.cc:315
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:170
+#: ../client/misc.cc:178
msgid "Empty configdata."
msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:107 ../client/misc.cc:115
+#: ../client/misc.cc:115 ../client/misc.cc:123
msgid "Empty userdata."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1198 ../client/snapper.cc:1208
+#: ../client/snapper.cc:1276 ../client/snapper.cc:1287
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr ""
-#: ../client/systemd-helper.cc:127 ../client/snapper.cc:1698
+#: ../client/systemd-helper.cc:136 ../client/snapper.cc:1830
msgid "Failure"
msgstr ""
-#: ../client/errors.cc:90
+#: ../client/errors.cc:87
#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1098
+#: ../client/snapper.cc:133 ../client/snapper.cc:156
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr ""
-#: ../client/errors.cc:67
-msgid "IO Error."
+#: ../client/errors.cc:64
+#, c-format
+msgid "IO Error (%s)."
msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:94
+#: ../client/snapper.cc:1789
+#, c-format
+msgid "IO error (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../client/misc.cc:102
msgid "Identical snapshots."
msgstr ""
@@ -493,33 +539,33 @@
msgid "Illegal Snapshot."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1664 ../client/errors.cc:49
+#: ../client/snapper.cc:1777 ../client/errors.cc:49
msgid "Invalid configdata."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1679 ../client/errors.cc:85
+#: ../client/snapper.cc:1801 ../client/errors.cc:82
msgid "Invalid group."
msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:47 ../client/misc.cc:71
+#: ../client/misc.cc:48 ../client/misc.cc:72
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:85 ../client/snapper.cc:1066
+#: ../client/misc.cc:93 ../client/snapper.cc:1192
msgid "Invalid snapshots."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:223
+#: ../client/snapper.cc:298
msgid "Invalid subvolume."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1576
+#: ../client/snapper.cc:1671
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1674 ../client/errors.cc:82
+#: ../client/snapper.cc:1795 ../client/errors.cc:79
msgid "Invalid user."
msgstr ""
@@ -527,15 +573,19 @@
msgid "Invalid userdata."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:311
+#: ../client/snapper.cc:382
msgid "Key"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1649
+#: ../client/snapper.cc:1759
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr ""
+#: ../client/snapper.cc:1049
+msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
+msgstr ""
+
#: ../client/utils/GetOpts.cc:68
#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
@@ -546,15 +596,19 @@
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:685
+#: ../client/snapper.cc:783
msgid "Missing command argument."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:679
+#: ../client/misc.cc:88
+msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:777
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1602
+#: ../client/snapper.cc:1709
msgid "No command provided."
msgstr ""
@@ -562,33 +616,38 @@
msgid "No permissions."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:948 ../client/snapper.cc:1059
+#: ../client/snapper.cc:1070 ../client/snapper.cc:1125
+#: ../client/snapper.cc:1185
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:529
+#: ../client/snapper.cc:627
msgid "Post #"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:531
+#: ../client/snapper.cc:629
msgid "Post Date"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:433 ../client/snapper.cc:528
+#: ../client/snapper.cc:531 ../client/snapper.cc:626
msgid "Pre #"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:530
+#: ../client/snapper.cc:628
msgid "Pre Date"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1312
+#: ../client/misc.cc:89 ../client/snapper.cc:1050 ../client/snapper.cc:1820
+msgid "See 'man snapper' for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1391
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:54
+#: ../client/misc.cc:55
#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr ""
@@ -597,25 +656,30 @@
msgid "Snapshot is in use."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:158
+#: ../client/snapper.cc:249
msgid "Subvolume"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1603 ../client/snapper.cc:1616
-#: ../client/utils/GetOpts.cc:61 ../client/utils/GetOpts.cc:69
+#: ../client/snapper.cc:1819
+msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1690 ../client/snapper.cc:1710
+#: ../client/snapper.cc:1723 ../client/utils/GetOpts.cc:61
+#: ../client/utils/GetOpts.cc:69
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:431
+#: ../client/snapper.cc:529
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1357
+#: ../client/snapper.cc:1436
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1615
+#: ../client/snapper.cc:1722
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr ""
@@ -624,10 +688,6 @@
msgid "Unknown config."
msgstr ""
-#: ../client/errors.cc:64
-msgid "Unknown file."
-msgstr ""
-
#: ../client/utils/GetOpts.cc:58
#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
@@ -638,80 +698,84 @@
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:651
+#: ../client/snapper.cc:749
msgid "Unknown type of snapshot."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:419
+#: ../client/snapper.cc:494
msgid "Unknown type of snapshots."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1577
+#: ../client/snapper.cc:1672
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:435 ../client/snapper.cc:483
+#: ../client/snapper.cc:533 ../client/snapper.cc:581
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:438 ../client/snapper.cc:485 ../client/snapper.cc:533
+#: ../client/snapper.cc:536 ../client/snapper.cc:583 ../client/snapper.cc:631
msgid "Userdata"
msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:126
+#: ../client/misc.cc:134
#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr ""
-#: ../client/misc.cc:135
+#: ../client/misc.cc:143
#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:312
+#: ../client/snapper.cc:383
msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1133
+#: ../client/snapper.cc:1211
#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1158
+#: ../client/snapper.cc:1236
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1164
+#: ../client/snapper.cc:1242
#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1174
+#: ../client/snapper.cc:1252
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1180
+#: ../client/snapper.cc:1258
#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1177
+#: ../client/snapper.cc:1255
#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1161
+#: ../client/snapper.cc:1239
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1129
+#: ../client/snapper.cc:1207
msgid "nothing to do"
msgstr ""
-#: ../client/snapper.cc:1485
+#: ../client/snapper.cc:1689
+msgid "root argument can be used only together with no-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../client/snapper.cc:1570
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr ""
1
0
[opensuse-translation-commit] r92528 - branches/SLE12-SP1/yast/nl/po
by kezz90@svn2.opensuse.org 08 Sep '15
by kezz90@svn2.opensuse.org 08 Sep '15
08 Sep '15
Author: kezz90
Date: 2015-09-08 14:49:57 +0200 (Tue, 08 Sep 2015)
New Revision: 92528
Modified:
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/add-on.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/auth-client.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/auth-server.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/autoinst.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/base.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/bootloader.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ca-management.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/cio.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/cluster.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/control.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/country.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/dhcp-server.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/dns-server.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/docker.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/drbd.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/firstboot.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ftp-server.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/http-server.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/inetd.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/installation.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/instserver.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/isns.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/journal.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/kdump.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ldap-client.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ldap.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/linux-user-mgmt.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/mail.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/migration.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/multipath.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/network.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/nfs.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/nis.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ntp-client.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/online-update.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/packager.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/pkg-bindings.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/printer.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/proxy.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/rear.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/registration.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/relocation-server.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/rpm-groups.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/s390.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/samba-client.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/samba-server.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/scanner.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/security.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/services-manager.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/snapper.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/squid.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/storage.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/support.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/sysconfig.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/timezone_db.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/update.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/users.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/vm.nl.po
Log:
Vendor update: additional SLE12SP1 Localization update: Drop1
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/add-on.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/add-on.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/add-on.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: add-on\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -37,8 +37,7 @@
"Informatie over Add-on-module\n"
"----------------------------\n"
"\n"
-"Om een nieuw add-on-product via de opdrachtregel toe te voegen gebruikt u "
-"deze syntaxis:\n"
+"Om een nieuw add-on-product via de opdrachtregel toe te voegen gebruikt u deze syntaxis:\n"
" /sbin/yast2 add-on URL\n"
"URL is het pad naar de add-on-bron.\n"
"\n"
@@ -51,12 +50,8 @@
"dvd://\n"
#: src/clients/add-on.rb:64
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
-msgstr ""
-"Naam doelbestand (optie 'xmlfile') ontbreekt. Gebruik de opdrachtregeloptie "
-"xmlfile=<XML-doelbestand>."
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Naam doelbestand (optie 'xmlfile') ontbreekt. Gebruik de opdrachtregeloptie xmlfile=<XML-doelbestand>."
#. dialog caption
#. this is a heading
@@ -140,11 +135,8 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226
-msgid ""
-"<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer de taaluitbreidingen die u wilt installeren en klik daarna op "
-"<b>OK</b>.</p>"
+msgid "<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer de taaluitbreidingen die u wilt installeren en klik daarna op <b>OK</b>.</p>"
#. TRANSLATORS: popup question
#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245
@@ -334,9 +326,7 @@
#. message popup
#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788
msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
-msgstr ""
-"Afhankelijkheden van de geselecteerde add-onproducten kunnen niet worden "
-"opgelost."
+msgstr "Afhankelijkheden van de geselecteerde add-onproducten kunnen niet worden opgelost."
#. Help for add-on products
#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910
@@ -349,8 +339,7 @@
"<p><big><b>Add-on-productinstallatie</b></big><br/>\n"
"Hier ziet u alle add-on-producten die voor installatie zijn geselecteerd.\n"
"Om een nieuw product toe te voegen, klik op <b>Toevoegen</b>. Om een\n"
-"toegevoegd product te verwijderen, selecteer het en klik op <b>Verwijderen</"
-"b>.</p>"
+"toegevoegd product te verwijderen, selecteer het en klik op <b>Verwijderen</b>.</p>"
#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939
@@ -400,18 +389,12 @@
#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Alle add-on-producten die op uw systeem zijn geïnstalleerd worden getoond."
-"</p>"
+msgstr "<p>Alle add-on-producten die op uw systeem zijn geïnstalleerd worden getoond.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284
-msgid ""
-"<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove "
-"an add-on which is in use.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Klik op <b>Toevoegen</b>-knop om een nieuw add-on-product toe te voegen "
-"of op <b>Verwijderen</b> om een in gebruik zijnde add-on te verwijderen.</p>"
+msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>"
+msgstr "<p>Klik op <b>Toevoegen</b>-knop om een nieuw add-on-product toe te voegen of op <b>Verwijderen</b> om een in gebruik zijnde add-on te verwijderen.</p>"
#. no items
#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337
@@ -461,8 +444,7 @@
"\n"
"Are sure you want to delete it?"
msgstr ""
-"Verwijderen van het add-onproduct %1 kan tot gevolg hebben dat alle vanaf "
-"deze add-on\n"
+"Verwijderen van het add-onproduct %1 kan tot gevolg hebben dat alle vanaf deze add-on\n"
"geïnstalleerde pakketten verwijderd worden.\n"
"\n"
"Wilt u het echt verwijderen?"
@@ -486,9 +468,7 @@
"\n"
"Do you want to skip using add-on products?"
msgstr ""
-"Uw systeem heeft onvoldoende geheugen voor het gebruiken van addon-"
-"producten\n"
-"tijdens de installatie. U kunt de addon-producten later op een actief "
-"systeem toevoegen.\n"
+"Uw systeem heeft onvoldoende geheugen voor het gebruiken van addon-producten\n"
+"tijdens de installatie. U kunt de addon-producten later op een actief systeem toevoegen.\n"
"\n"
"Wilt u het gebruik van addon-producten overslaan?"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/auth-client.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: auth-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 16:06+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. translators: command line help text for authentication client module
#: src/clients/auth-client.rb:46
@@ -39,30 +36,27 @@
#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type.
#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105
-#| msgid "New Parameter"
msgid "Mandatory Parameters"
msgstr "Verplichte parameters"
#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112
-#| msgid "New Parameter"
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Optionele parameters"
#. Check that all mandatory parameters are set
#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138
msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
-msgstr "Voltooi alle volgende verplichte parameters:\n"
+msgstr "Vul alle volgende verplichte parameters in:\n"
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-#| msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
msgid "Authentication Client Config"
-msgstr "Configuratie van cliënt voor authenticatie"
+msgstr "Configuratie verificatieclient"
#. Overview of all config sections
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62
msgid "Global Configuration"
-msgstr "Globale configuratie"
+msgstr "Algemene configuratie"
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65
msgid "Create Home Directory on Login"
@@ -74,12 +68,11 @@
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73
msgid "Sections"
-msgstr "Secties:"
+msgstr "Secties"
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76
-#| msgid "Add New Domain"
msgid "New Service/Domain"
-msgstr "Nieuwe service/domein"
+msgstr "Nieuwe service/nieuw domein"
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77
msgid "Delete Service/Domain"
@@ -88,11 +81,10 @@
#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
msgid "Customisation - %s"
-msgstr "Aanpassen - %s"
+msgstr "Aanpassing - %s"
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
-#| msgid "Name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -107,13 +99,12 @@
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
-#| msgid "New Parameter"
msgid "More Parameters"
msgstr "Meer parameters"
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
msgid "Name filter:"
-msgstr "Naam van filter:"
+msgstr "Naamfilter:"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
@@ -143,30 +134,31 @@
#. Delete the chosen section (domain or service)
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
msgid "You may not delete section SSSD."
-msgstr "U mag sectie SSSD niet verwijderen."
+msgstr "U kunt sectie-SSSD niet verwijderen."
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
-#| msgid "Do you really want to delete the domain '%1'?"
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
-msgstr "Wilt u de sectie %s verwijderen?"
+msgstr "Wilt u sectie %s echt verwijderen?"
#. Forbid removal of mandatory parameters
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
-msgstr "Dit is een verplichte parameter en deze mag niet verwijderd worden."
+msgstr "Dit is een verplichte parameter. Verwijderen is niet mogelijk."
#. Warn against removal of important parameters
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
msgid "Confirm parameter removal: "
-msgstr "Verwijderen van parameter bevestigen: "
+msgstr "Verwijdering van parameter bevestigen: "
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
msgid ""
-"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup "
-"failure.\n"
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
"Do you still wish to continue?"
msgstr ""
+"De parameter is belangrijk. Verwijdering van de parameter kan leiden tot een SSSD-opstartfout.\n"
+"Raadpleeg de SSSD-handleidingspagina voordat u verdergaat.\n"
+"Wilt u toch doorgaan?"
#. Save settings - validate
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
@@ -174,55 +166,46 @@
msgstr "Geen domein ingeschakeld"
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
-#| msgid ""
-#| "There are no activated domains in the [sssd] section.\n"
-#| "sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n"
-#| "Do you want to write this configuration?"
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-"Er zijn geen geactiveerde domeinen in de \"domains\"-parameter van [sssd].\n"
-"SSSD zal niet worden gestart. Alleen lokale authenticatie zal beschikbaar "
-"zijn.\n"
+"Er is geen domein ingeschakeld in parameter [sssd] \"domeinen\".\n"
+"SSSD wordt niet gestart en alleen lokale verificatie is beschikbaar.\n"
"Wilt u toch doorgaan?"
#. user must correct the mistake
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
msgid "Inactive domain(s) found"
-msgstr ""
+msgstr "Inactief domein of inactieve domeinen gevonden"
#. Render input box and dropdowns for service/domain creation
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49
msgid "Would you like to enable another service or join a domain?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u een andere service inschakelen of deelnemen aan een domein?"
#. New service
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54
-#| msgid "Services:"
msgid "Service"
msgstr "Service"
#. New domain and provider types
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:58
-#| msgid "Add New Domain"
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61
msgid "Domain name (example.com)"
-msgstr ""
+msgstr "Domeinnaam (voorbeeld.com)"
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64
-#| msgid "The identification provider used for the domain"
msgid "Identification provider:"
-msgstr "Identificatie-leverancier:"
+msgstr "Identificatieprovider:"
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69
-#| msgid "The authentication provider used for the domain"
msgid "Authentication provider:"
-msgstr "Authenticatie-leverancier:"
+msgstr "Verificatieprovider:"
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72
msgid "Activate Domain"
@@ -231,17 +214,16 @@
#. Create new service
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105
msgid "There are no more services to be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn geen services meer die kunnen worden ingeschakeld."
#. Create new domain
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123
-#| msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgid "Please enter a name for the new domain."
-msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe domein."
+msgstr "Voer een naam voor het nieuwe domein in."
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126
msgid "The domain name is already in-use."
-msgstr ""
+msgstr "De domeinnaam is al in gebruik."
#. Define Global Parameters
#: src/lib/yauthclient/params.rb:108
@@ -249,101 +231,57 @@
msgstr "Hiermee wordt de syntaxis van het configuratiebestand aangegeven."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:114
-msgid ""
-"Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
-msgstr ""
-"Een door komma's gescheiden lijst met services die worden gestart wanneer "
-"sssd wordt gestart."
+msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
+msgstr "Een door komma's gescheiden lijst met services die worden gestart wanneer sssd wordt gestart."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:115
msgid ""
"\n"
"Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
msgstr ""
+"\n"
+"Ondersteunde services: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174
-msgid ""
-"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
-"Provider crash or restart before they give up"
-msgstr ""
-"Het aantal keer dat services opnieuw verbinding moeten proberen te maken als "
-"een gegevensprovider vastloopt of opnieuw wordt opgestart"
+msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
+msgstr "Het aantal keer dat services opnieuw verbinding moeten proberen te maken als een gegevensprovider vastloopt of opnieuw wordt opgestart"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:125
-msgid ""
-"SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be "
-"configured or SSSD won't start."
-msgstr ""
-"SSSD kan meerdere domeinen tegelijk gebruiken, maar minimaal één domein moet "
-"zijn geconfigureerd om SSSD te kunnen starten."
+msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start."
+msgstr "SSSD kan meerdere domeinen tegelijk gebruiken, maar minimaal één domein moet zijn geconfigureerd om SSSD te kunnen starten."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:126
-msgid ""
-"This parameter contains the list of domains in the order these will be "
-"queried."
-msgstr ""
-"Deze parameter bevat de lijst met domeinen in de volgorde waarin ze worden "
-"gevraagd."
+msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried."
+msgstr "Deze parameter bevat de lijst met domeinen in de volgorde waarin ze worden gevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:130
-msgid ""
-"Default regular expression that describes how to parse the string containing "
-"user name and domain into these components"
-msgstr ""
-"Standaard reguliere expressie waarmee wordt beschreven hoe de string met de "
-"gebruikersnaam en het domein in deze componenten moet worden geparseerd"
+msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components"
+msgstr "Standaard reguliere expressie waarmee wordt beschreven hoe de string met de gebruikersnaam en het domein in deze componenten moet worden geparseerd"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:134
-msgid ""
-"The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a "
-"(name, domain) tuple into a fully qualified name."
-msgstr ""
-"De standaardindeling die compatibel is met printf(3) en waarmee wordt "
-"beschreven hoe een (naam-, domein-) tuple moet worden vertaald in een "
-"volledig gekwalificeerde naam."
+msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
+msgstr "De standaardindeling die compatibel is met printf(3) en waarmee wordt beschreven hoe een (naam-, domein-) tuple moet worden vertaald in een volledig gekwalificeerde naam."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:138
-msgid ""
-"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update "
-"its internal DNS resolver."
-msgstr ""
-"Met SSSD wordt de status van resolv.conf gecontroleerd om te bepalen wanneer "
-"het interne DNS-herkenningsprogramma moet worden bijgewerkt."
+msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver."
+msgstr "Met SSSD wordt de status van resolv.conf gecontroleerd om te bepalen wanneer het interne DNS-herkenningsprogramma moet worden bijgewerkt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:139
-msgid ""
-"By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to "
-"polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
-msgstr ""
-"Standaard wordt inotify hiervoor gebruikt. resolv.conf wordt elke vijf "
-"seconden gecontroleerd als inotify niet kan worden gebruikt."
+msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
+msgstr "Standaard wordt inotify hiervoor gebruikt. resolv.conf wordt elke vijf seconden gecontroleerd als inotify niet kan worden gebruikt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:143
-msgid ""
-"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
-"files."
-msgstr ""
-"Directory in het bestandssysteem waarin cachebestanden voor Kerberos-replay "
-"moeten worden opgeslagen door SSSD."
+msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files."
+msgstr "Directory in het bestandssysteem waarin cachebestanden voor Kerberos-replay moeten worden opgeslagen door SSSD."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:147
-msgid ""
-"This string will be used as a default domain name for all names without a "
-"domain name component."
-msgstr ""
-"Deze string wordt gebruikt als standaarddomeinnaam voor alle namen zonder "
-"een domeinnaamcomponent."
+msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component."
+msgstr "Deze string wordt gebruikt als standaarddomeinnaam voor alle namen zonder een domeinnaamcomponent."
#. Define Global Services Parameters
#: src/lib/yauthclient/params.rb:154
-msgid ""
-"Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the "
-"default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most "
-"verbose mode."
-msgstr ""
-"Een bitmasker waarmee wordt aangegeven welke foutopsporingsniveaus zichtbaar "
-"zijn. 0x0010 is de standaardwaarde en de laagste waarde die is toegestaan. "
-"0xFFF0 is de uitgebreidste modus."
+msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode."
+msgstr "Een bitmasker waarmee wordt aangegeven welke foutopsporingsniveaus zichtbaar zijn. 0x0010 is de standaardwaarde en de laagste waarde die is toegestaan. 0xFFF0 is de uitgebreidste modus."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:159
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
@@ -358,93 +296,49 @@
msgstr "Time-out in seconden tussen heartbeats voor deze service."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:179
-msgid ""
-"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be "
-"opened at one time by this SSSD process."
-msgstr ""
-"Met deze optie wordt het maximale aantal bestandsdescriptors opgegeven dat "
-"tegelijk kan worden geopend door dit SSSD-proces."
+msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process."
+msgstr "Met deze optie wordt het maximale aantal bestandsdescriptors opgegeven dat tegelijk kan worden geopend door dit SSSD-proces."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:184
-msgid ""
-"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process "
-"can hold onto a file descriptor without communicating on it."
-msgstr ""
-"Met deze optie wordt het aantal seconden opgegeven dat een client van een "
-"SSSD-proces een bestandsdescriptor kan vasthouden zonder hierop te "
-"communiceren."
+msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
+msgstr "Met deze optie wordt het aantal seconden opgegeven dat een client van een SSSD-proces een bestandsdescriptor kan vasthouden zonder hierop te communiceren."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:189
-msgid ""
-"If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it "
-"is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
-msgstr ""
-"Als een service niet reageert op pingcontroles (zie de optie Time-out), "
-"wordt eerst het SIGTERM-signaal hiernaartoe gestuurd, waarmee wordt "
-"opgegeven dat de service normaal moet worden afgesloten."
+msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
+msgstr "Als een service niet reageert op pingcontroles (zie de optie Time-out), wordt eerst het SIGTERM-signaal hiernaartoe gestuurd, waarmee wordt opgegeven dat de service normaal moet worden afgesloten."
#. NSS configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:197
-msgid ""
-"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about "
-"all users)?"
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden moeten nss_nss-opsommingen in cache worden opgeslagen "
-"(aanvragen om informatie over alle gebruikers)?"
+msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?"
+msgstr "Hoeveel seconden moeten nss_nss-opsommingen in cache worden opgeslagen (aanvragen om informatie over alle gebruikers)?"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:202
-msgid ""
-"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
-"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
-"for the domain."
-msgstr ""
-"De entry-cache kan zo worden ingesteld dat items automatisch op de "
-"achtergrond worden bijgewerkt als deze vaker worden aangevraagd dan de "
-"waarde van entry_cache_timeout voor het domein."
+msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain."
+msgstr "De entry-cache kan zo worden ingesteld dat items automatisch op de achtergrond worden bijgewerkt als deze vaker worden aangevraagd dan de waarde van entry_cache_timeout voor het domein."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:207
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits "
-"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) "
-"before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Hiermee geeft u op gedurende hoeveel seconden nss_sss negatieve cache-hits "
-"(query's voor ongeldige database-items, zoals niet-bestaande items) in de "
-"cache moet opslaan voordat het weer aan de backend wordt gevraagd."
+msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again."
+msgstr "Hiermee geeft u op gedurende hoeveel seconden nss_sss negatieve cache-hits (query's voor ongeldige database-items, zoals niet-bestaande items) in de cache moet opslaan voordat het weer aan de backend wordt gevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:213
-#| msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database."
msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
-msgstr ""
-"Sluit bepaalde gebruikers uit om te worden opgehaald door de SSS-backend."
+msgstr "Voorkomen dat bepaalde gebruikers worden opgehaald door SSS-backend"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:219
-#| msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database."
msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
-msgstr "Sluit bepaalde groepen uit om te worden opgehaald door de SSS-backend."
+msgstr "Voorkomen dat bepaalde groepen worden opgehaald door SSS-backend"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:224
-msgid ""
-"If you want filtered user to still be group members set this option to false."
-msgstr ""
-"Als u wilt dat de gefilterde gebruiker nog steeds een groepslid blijft, moet "
-"u deze optie instellen op niet waar."
+msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
+msgstr "Als u wilt dat de gefilterde gebruiker nog steeds een groepslid blijft, moet u deze optie instellen op niet waar."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:228
-msgid ""
-"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value "
-"or a template."
-msgstr ""
-"Overschrijf de homedirectory van de gebruiker. U kunt een absolute waarde of "
-"een sjabloon opgeven."
+msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
+msgstr "Overschrijf de homedirectory van de gebruiker. U kunt een absolute waarde of een sjabloon opgeven."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185
-msgid ""
-"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
-"explicitly by the domain's data provider."
-msgstr ""
-"Stel een standaardsjabloon in voor de homedirectory van een gebruiker als er "
-"geen sjabloon expliciet is opgegeven door de gegevensprovider van het domein."
+msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
+msgstr "Stel een standaardsjabloon in voor de homedirectory van een gebruiker als er geen sjabloon expliciet is opgegeven door de gegevensprovider van het domein."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:236
msgid "Override the login shell for all users."
@@ -459,70 +353,37 @@
msgstr "Alle exemplaren van deze shells vervangen door de shell_fallback"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:249
-msgid ""
-"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
-msgstr ""
-"De standaard-shell die moet worden gebruikt als er geen toegestane shell op "
-"de computer is geïnstalleerd."
+msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
+msgstr "De standaard-shell die moet worden gebruikt als er geen toegestane shell op de computer is geïnstalleerd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189
-msgid ""
-"The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
-msgstr ""
-"De standaard-shell die moet worden gebruikt als er geen shell wordt "
-"geretourneerd tijdens de opzoekbewerking."
+msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
+msgstr "De standaard-shell die moet worden gebruikt als er geen shell wordt geretourneerd tijdens de opzoekbewerking."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
-"considered valid."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt de tijd in seconden opgegeven gedurende welke de lijst met "
-"subdomeinen wordt beschouwd als geldig."
+msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid."
+msgstr "Hiermee wordt de tijd in seconden opgegeven gedurende welke de lijst met subdomeinen wordt beschouwd als geldig."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:263
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
-"valid."
-msgstr ""
-"Specificeert tijd in seconden dat de records in cache binnen het geheugen "
-"geldig zijn."
+msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid."
+msgstr "Specificeert tijd in seconden dat de records in cache binnen het geheugen geldig zijn."
#. PAM configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:271
-msgid ""
-"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached "
-"logins (in days since the last successful online login)."
-msgstr ""
-"Als de verificatieprovider offline is, hoe lang moeten dan in cache "
-"opgeslagen aanmeldingen worden toegestaan (in dagen sinds de laatste online "
-"aanmelding)?"
+msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)."
+msgstr "Als de verificatieprovider offline is, hoe lang moeten dan in cache opgeslagen aanmeldingen worden toegestaan (in dagen sinds de laatste online aanmelding)?"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281
-msgid ""
-"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
-"has been reached before a new login attempt is possible."
-msgstr ""
-"De tijd in minuten die moet verstrijken nadat offline_failed_login_attempts "
-"is bereikt, voordat een nieuwe aanmeldingspoging kan worden gedaan."
+msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible."
+msgstr "De tijd in minuten die moet verstrijken nadat offline_failed_login_attempts is bereikt, voordat een nieuwe aanmeldingspoging kan worden gedaan."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:286
-msgid ""
-"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
-msgstr ""
-"Hiermee bepaalt u welke berichten er voor de gebruiker worden weergegeven "
-"tijdens verificatie."
+msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
+msgstr "Hiermee bepaalt u welke berichten er voor de gebruiker worden weergegeven tijdens verificatie."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:291
-msgid ""
-"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
-"immediately update the cached identity information for the user in order to "
-"ensure that authentication takes place with the latest information."
-msgstr ""
-"Voor PAM-aanvragen die worden ingediend terwijl SSSD online is, wordt via de "
-"SSSD geprobeerd direct de identiteitsgegevens van de gebruiker in de cache "
-"bij te werken om ervoor te zorgen dat de verificatie wordt uitgevoerd met de "
-"nieuwste gegevens."
+msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information."
+msgstr "Voor PAM-aanvragen die worden ingediend terwijl SSSD online is, wordt via de SSSD geprobeerd direct de identiteitsgegevens van de gebruiker in de cache bij te werken om ervoor te zorgen dat de verificatie wordt uitgevoerd met de nieuwste gegevens."
#. The kerberos domain section
#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788
@@ -532,142 +393,80 @@
#. SUDO configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:309
-msgid ""
-"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
-"that implement time-dependent sudoers entries."
-msgstr ""
-"Of de attributen sudoNotBefore en sudoNotAfter, waarmee tijdsafhankelijke "
-"sudo-items worden geïmplementeerd, al dan niet worden geëvalueerd."
+msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries."
+msgstr "Of de attributen sudoNotBefore en sudoNotAfter, waarmee tijdsafhankelijke sudo-items worden geïmplementeerd, al dan niet worden geëvalueerd."
#. AUTOFS configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:317
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative "
-"hits before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Specificeert hoeveel seconden de autofs-responder negatieve hits moet "
-"opslaan in cache voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd."
+msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again."
+msgstr "Specificeert hoeveel seconden de autofs-responder negatieve hits moet opslaan in cache voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd."
#. SSH configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:325
-msgid ""
-"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
-"file."
-msgstr ""
-"Of hostnamen en -adressen al dan niet moeten worden opgedeeld in het "
-"beheerde bestand known_hosts."
+msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file."
+msgstr "Of hostnamen en -adressen al dan niet moeten worden opgedeeld in het beheerde bestand known_hosts."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:330
-msgid ""
-"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
-"host keys were requested."
-msgstr ""
-"Het aantal seconden dat een host behouden moet blijven in het beheerde "
-"bestand known_hosts nadat de bijbehorende hostsleutels zijn aangevraagd."
+msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested."
+msgstr "Het aantal seconden dat een host behouden moet blijven in het beheerde bestand known_hosts nadat de bijbehorende hostsleutels zijn aangevraagd."
#. DOMAIN SECTIONS
#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344
-msgid ""
-"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
-"outside these limits, it is ignored."
-msgstr ""
-"UID- en GID-limieten voor het domein. Als een domein een item buiten deze "
-"limieten bevat, wordt deze item genegeerd."
+msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored."
+msgstr "UID- en GID-limieten voor het domein. Als een domein een item buiten deze limieten bevat, wordt deze item genegeerd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:350
msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle eenheden van backend-database lezen (serverbelasting verhogen)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:355
-msgid ""
-"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor "
-"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
-msgstr ""
-"Als de service niet stopt na “geforceerde_time-out” seconden, wordt de "
-"monitor geforceerd afgesloten door een SIGKILL-signaal te verzenden."
+msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
+msgstr "Als de service niet stopt na “geforceerde_time-out” seconden, wordt de monitor geforceerd afgesloten door een SIGKILL-signaal te verzenden."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:360
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the "
-"backend again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden nss_nss items als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om "
-"de backend wordt gevraagd."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden nss_nss items als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:365
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden nss_nss gebruikersitems als geldig moet beoordelen voordat "
-"opnieuw om de backend wordt gevraagd."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden nss_nss gebruikersitems als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:370
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden nss_nss groepsitems als geldig moet beoordelen voordat "
-"opnieuw om de backend wordt gevraagd."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden nss_nss groepsitems als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:375
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before "
-"asking the backend again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden nss_nss netgroepitems als geldig moet beoordelen voordat "
-"opnieuw om de backend wordt gevraagd."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden nss_nss netgroepitems als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:380
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden nss_nss service-items als geldig moet beoordelen voordat "
-"opnieuw om de backend wordt gevraagd."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden nss_nss service-items als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:385
-msgid ""
-"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend "
-"again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden sudo regels als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om "
-"de backend wordt gevraagd."
+msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden sudo regels als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:390
-msgid ""
-"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid "
-"before asking the backend again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden de autofs automatische koppelstructuren als geldig moet "
-"beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd."
+msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden de autofs automatische koppelstructuren als geldig moet beoordelen voordat opnieuw om de backend wordt gevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:396
msgid "Cache credentials for offline use"
-msgstr ""
+msgstr "Referenties voor offline gebruik in cache plaatsen"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:401
-msgid ""
-"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
-"being removed during a cleanup of the cache."
-msgstr ""
-"Het aantal dagen dat items in de cache blijven na de laatste geslaagde "
-"aanmelding voordat deze worden verwijderd tijdens een opschoning van de "
-"cache."
+msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache."
+msgstr "Het aantal dagen dat items in de cache blijven na de laatste geslaagde aanmelding voordat deze worden verwijderd tijdens een opschoning van de cache."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:408
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr "De identificatieprovider die voor het domein wordt gebruikt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:413
-msgid ""
-"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
-"as the user's login name reported to NSS."
-msgstr ""
-"Gebruik de volledige naam en het volledige domein (volgens de notatie van "
-"full_name_format van het domein) als de aanmeldingsnaam van de gebruiker die "
-"wordt doorgegeven aan NSS."
+msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
+msgstr "Gebruik de volledige naam en het volledige domein (volgens de notatie van full_name_format van het domein) als de aanmeldingsnaam van de gebruiker die wordt doorgegeven aan NSS."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:420
msgid "The authentication provider used for the domain"
@@ -678,11 +477,8 @@
msgstr "De toegangsbeheerprovider die voor het domein wordt gebruikt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:431
-msgid ""
-"The provider which should handle change password operations for the domain."
-msgstr ""
-"De provider waarmee het wijzigen van wachtwoorden voor het domein moet "
-"worden verwerkt."
+msgid "The provider which should handle change password operations for the domain."
+msgstr "De provider waarmee het wijzigen van wachtwoorden voor het domein moet worden verwerkt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:437
msgid "The SUDO provider used for the domain."
@@ -690,8 +486,7 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:443
msgid "The provider which should handle loading of selinux settings."
-msgstr ""
-"De provider waarmee het laden van selinux-instellingen moet worden verwerkt."
+msgstr "De provider waarmee het laden van selinux-instellingen moet worden verwerkt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:449
msgid "The provider which should handle fetching of subdomains."
@@ -706,47 +501,24 @@
msgstr "De provider waarmee hostidentiteitsgegevens worden opgehaald."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:466
-msgid ""
-"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
-"containing user name and domain into these components."
-msgstr ""
-"Reguliere expressie voor dit domein waarmee wordt beschreven hoe de string "
-"met de gebruikersnaam en het domein in deze componenten moet worden "
-"geparseerd."
+msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components."
+msgstr "Reguliere expressie voor dit domein waarmee wordt beschreven hoe de string met de gebruikersnaam en het domein in deze componenten moet worden geparseerd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:471
-msgid ""
-"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, "
-"domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
-msgstr ""
-"De indeling die compatibel is met printf(3) en waarmee wordt beschreven hoe "
-"een (naam-, domein-) tuple voor dit domein moet worden vertaald in een "
-"volledig gekwalificeerde naam."
+msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
+msgstr "De indeling die compatibel is met printf(3) en waarmee wordt beschreven hoe een (naam-, domein-) tuple voor dit domein moet worden vertaald in een volledig gekwalificeerde naam."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:477
-msgid ""
-"Provides the ability to select preferred address family to use when "
-"performing DNS lookups."
-msgstr ""
-"Hiermee kunt u opgeven welke voorkeursadresgroep moet worden gebruikt bij "
-"het uitvoeren van DNS-opzoekbewerkingen."
+msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups."
+msgstr "Hiermee kunt u opgeven welke voorkeursadresgroep moet worden gebruikt bij het uitvoeren van DNS-opzoekbewerkingen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:482
-msgid ""
-"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
-"resolver before assuming that it is unreachable."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt (in seconden) gedefinieerd hoelang moet worden gewacht op een "
-"antwoord van de DNS-resolver voordat ervan uit moet worden gegaan dat deze "
-"niet bereikbaar is."
+msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable."
+msgstr "Hiermee wordt (in seconden) gedefinieerd hoelang moet worden gewacht op een antwoord van de DNS-resolver voordat ervan uit moet worden gegaan dat deze niet bereikbaar is."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:486
-msgid ""
-"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
-"the service discovery DNS query."
-msgstr ""
-"Als in de backend servicedetectie wordt gebruikt, wordt hiermee het "
-"domeindeel van de DNS-query voor servicedetectie opgegeven."
+msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query."
+msgstr "Als in de backend servicedetectie wordt gebruikt, wordt hiermee het domeindeel van de DNS-query voor servicedetectie opgegeven."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:490
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
@@ -757,22 +529,12 @@
msgstr "Gebruikers- en groepsnamen als hoofdlettergevoelig verwerken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:500
-msgid ""
-"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
-"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested "
-"name was an alias."
-msgstr ""
-"Wanneer op naam wordt gezocht naar een gebruiker of groep in de "
-"proxyprovider, wordt een tweede opzoekbewerking op id uitgevoerd om de naam "
-"uit te vouwen tot de volledige naam, voor het geval de aangevraagde naam een "
-"alias is."
+msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias."
+msgstr "Wanneer op naam wordt gezocht naar een gebruiker of groep in de proxyprovider, wordt een tweede opzoekbewerking op id uitgevoerd om de naam uit te vouwen tot de volledige naam, voor het geval de aangevraagde naam een alias is."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:505
-msgid ""
-"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
-msgstr ""
-"Deze homedirectory gebruiken als standaardwaarde voor alle subdomeinen in "
-"dit domein."
+msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
+msgstr "Deze homedirectory gebruiken als standaardwaarde voor alle subdomeinen in dit domein."
#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
#: src/lib/yauthclient/params.rb:511
@@ -780,62 +542,34 @@
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met gebruikers die zich mogen aanmelden."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:516
-msgid ""
-"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only "
-"to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Door komma's gescheiden lijst met gebruikers die zich mogen aanmelden. Dit "
-"geldt alleen voor groepen in dit SSSD-domein."
+msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Door komma's gescheiden lijst met gebruikers die zich mogen aanmelden. Dit geldt alleen voor groepen in dit SSSD-domein."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:521
-msgid ""
-"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
-"applies only to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Door komma's gescheiden lijst met gebruikers aan wie expliciet toegang wordt "
-"geweigerd. Dit geldt alleen voor groepen in dit SSSD-domein."
+msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Door komma's gescheiden lijst met gebruikers aan wie expliciet toegang wordt geweigerd. Dit geldt alleen voor groepen in dit SSSD-domein."
#. The local domain section
#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
#: src/lib/yauthclient/params.rb:530
-msgid ""
-"The tools append the login name to base_directory and use that as the home "
-"directory."
-msgstr ""
-"Met het hulpprogramma wordt de aanmeldingsnaam toegevoegd aan base_directory "
-"en wordt deze gebruikt als homedirectory."
+msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory."
+msgstr "Met het hulpprogramma wordt de aanmeldingsnaam toegevoegd aan base_directory en wordt deze gebruikt als homedirectory."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:535
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
-msgstr ""
-"Aangeven of er standaard een homedirectory moet worden gemaakt voor nieuwe "
-"gebruikers."
+msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
+msgstr "Aangeven of er standaard een homedirectory moet worden gemaakt voor nieuwe gebruikers."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:540
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
-msgstr ""
-"Aangeven of een homedirectory standaard moet worden verwijderd voor "
-"verwijderde gebruikers."
+msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
+msgstr "Aangeven of een homedirectory standaard moet worden verwijderd voor verwijderde gebruikers."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:545
-msgid ""
-"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created "
-"home directory."
-msgstr ""
-"Wordt door sss_useradd(8) gebruikt om de standaardtoestemmingen voor een "
-"nieuwe homedirectory op te geven."
+msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory."
+msgstr "Wordt door sss_useradd(8) gebruikt om de standaardtoestemmingen voor een nieuwe homedirectory op te geven."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:550
-msgid ""
-"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
-"the user's home directory, when the home directory is created by "
-"sss_useradd(8)"
-msgstr ""
-"De basisdirectory met bestanden en directory's die moeten worden gekopieerd "
-"naar de homedirectory van de gebruiker, wanneer de homedirectory wordt "
-"gemaakt door sss_useradd(8)"
+msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)"
+msgstr "De basisdirectory met bestanden en directory's die moeten worden gekopieerd naar de homedirectory van de gebruiker, wanneer de homedirectory wordt gemaakt door sss_useradd(8)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:555
msgid "The mail spool directory."
@@ -848,44 +582,31 @@
#. The ldap domain section
#: src/lib/yauthclient/params.rb:568
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
-msgstr ""
+msgstr "URI's (ldap://) van LDAP-servers (door komma's gescheiden)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:574
msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
-msgstr ""
-"De standaardbasis-DN op basis waarvan LDAP-sudoregels moeten worden "
-"uitgevoerd."
+msgstr "De standaardbasis-DN op basis waarvan LDAP-sudoregels moeten worden uitgevoerd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:579
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met URI's van de LDAP-servers "
-"opgegeven waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde."
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
+msgstr "Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met URI's van de LDAP-servers opgegeven waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference to change the password of a user."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met URI's van de LDAP-servers "
-"opgegeven waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde, om het "
-"wachtwoord van een gebruiker te wijzigen."
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
+msgstr "Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met URI's van de LDAP-servers opgegeven waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde, om het wachtwoord van een gebruiker te wijzigen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:597
msgid "Base DN for LDAP search"
-msgstr ""
+msgstr "Basis-DN voor LDAP-zoekopdracht"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:604
msgid "LDAP schema type"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-schematype"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:608
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
-msgstr ""
-"De standaardbindings-DN die moet worden gebruikt voor het uitvoeren van LDAP-"
-"bewerkingen."
+msgstr "De standaardbindings-DN die moet worden gebruikt voor het uitvoeren van LDAP-bewerkingen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:614
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
@@ -901,8 +622,7 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:628
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de aanmeldingsnaam van de gebruiker."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de aanmeldingsnaam van de gebruiker."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:633
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
@@ -910,252 +630,127 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:638
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de primaire groeps-id van de "
-"gebruiker."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de primaire groeps-id van de gebruiker."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:643
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met het Gecos-veld van de gebruiker."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met het Gecos-veld van de gebruiker."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:648
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
-msgstr ""
-" Het LDAP-attribuut dat de naam van de homedirectory van de gebruiker bevat."
+msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
+msgstr " Het LDAP-attribuut dat de naam van de homedirectory van de gebruiker bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:653
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat het pad naar de standaard-shell van de gebruiker "
-"bevat."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat het pad naar de standaard-shell van de gebruiker bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:658
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat de UUID/GUID van een LDAP-gebruikersobject bevat."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat de UUID/GUID van een LDAP-gebruikersobject bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:663
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat de objectSID van een LDAP-gebruikersobject bevat."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat de objectSID van een LDAP-gebruikersobject bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat de tijdstempel bevat van de laatste wijziging van het "
-"bovenliggende object."
+msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat de tijdstempel bevat van de laatste wijziging van het bovenliggende object."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:673
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last "
-"password change)."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam "
-"van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (datum "
-"van de meest recente wachtwoordwijziging)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
+msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (datum van de meest recente wachtwoordwijziging)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:678
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_pwd_policy=schaduw wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam "
-"van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) "
-"(minimale wachtwoordduur)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
+msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=schaduw wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (minimale wachtwoordduur)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:683
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam "
-"van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) "
-"(maximale wachtwoordduur)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
+msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (maximale wachtwoordduur)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:688
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning "
-"period)."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam "
-"van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) "
-"(waarschuwingsperiode voor wachtwoord)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
+msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (waarschuwingsperiode voor wachtwoord)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:693
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password "
-"inactivity period)."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam "
-"van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) "
-"(inactiviteitsperiode van wachtwoord)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
+msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (inactiviteitsperiode van wachtwoord)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:698
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this "
-"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its "
-"shadow(5) counterpart (account expiration date)."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_pwd_policy=shadow of ldap_account_expire_policy=shadow wordt "
-"gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat "
-"overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (verloopdatum van account)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
+msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow of ldap_account_expire_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (verloopdatum van account)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:703
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in "
-"kerberos."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de "
-"naam van een LDAP-attribuut waarmee de datum en tijd van de meest recente "
-"wachtwoordwijziging worden opgeslagen in Kerberos."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
+msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut waarmee de datum en tijd van de meest recente wachtwoordwijziging worden opgeslagen in Kerberos."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:708
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de "
-"naam van een LDAP-attribuut waarmee de datum en tijd worden opgeslagen "
-"waarop het huidige wachtwoord verloopt."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
+msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut waarmee de datum en tijd worden opgeslagen waarop het huidige wachtwoord verloopt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:713
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter "
-"de naam van een LDAP-attribuut waarmee de verlooptijd van het account wordt "
-"opgeslagen."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
+msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut waarmee de verlooptijd van het account wordt opgeslagen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:718
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter "
-"de naam van een LDAP-attribuut waarmee het bitveld van het "
-"gebruikersaccountbeheer wordt opgeslagen."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
+msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut waarmee het bitveld van het gebruikersaccountbeheer wordt opgeslagen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:723
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter "
-"determines if access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_account_expire_policy=rhds of equivalent wordt gebruikt, wordt "
-"met deze parameter bepaald of toegang al dan niet is toegestaan."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
+msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=rhds of equivalent wordt gebruikt, wordt met deze parameter bepaald of toegang al dan niet is toegestaan."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:728
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if "
-"access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit "
-"attribuut bepaald of toegang al dan niet is toegestaan."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
+msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit attribuut bepaald of toegang al dan niet is toegestaan."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:733
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until "
-"which date access is granted."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit "
-"attribuut bepaald tot welke datum toegang wordt verleend."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
+msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit attribuut bepaald tot welke datum toegang wordt verleend."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:738
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the "
-"hours of a day in a week when access is granted."
-msgstr ""
-"Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit "
-"attribuut de uren van een dag in een week bepaald waarop toegang wordt "
-"verleend."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
+msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit attribuut de uren van een dag in een week bepaald waarop toegang wordt verleend."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:743
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name "
-"(UPN)."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat de Kerberos-UPN (User Principal Name) van de "
-"gebruiker bevat."
+msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat de Kerberos-UPN (User Principal Name) van de gebruiker bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:747
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat de openbare SSH-sleutels van de gebruiker bevat."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat de openbare SSH-sleutels van de gebruiker bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:752
-msgid ""
-"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the "
-"realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to "
-"fail."
-msgstr ""
-"Door bepaalde directoryservers, bijvoorbeeld Active Directory, wordt het "
-"realm-deel van de UPN in kleine letters geleverd, waardoor de verificatie "
-"kan mislukken."
+msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
+msgstr "Door bepaalde directoryservers, bijvoorbeeld Active Directory, wordt het realm-deel van de UPN in kleine letters geleverd, waardoor de verificatie kan mislukken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:753
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
-msgstr ""
-"Stel deze optie in op Waar als u een realm in hoofdletters wilt gebruiken."
+msgstr "Stel deze optie in op Waar als u een realm in hoofdletters wilt gebruiken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:758
-msgid ""
-"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of "
-"enumerated records."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt opgegeven hoeveel seconden moet worden gewacht door SSSD "
-"voordat de cache met geïnventariseerde records kan worden vernieuwd."
+msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
+msgstr "Hiermee wordt opgegeven hoeveel seconden moet worden gewacht door SSSD voordat de cache met geïnventariseerde records kan worden vernieuwd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:763
-msgid ""
-"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups "
-"with no members and users who have never logged in) and remove them to save "
-"space."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt bepaald hoe vaak de cache moet worden gecontroleerd op "
-"inactieve items (zoals groepen zonder leden en gebruikers die zich nooit "
-"hebben aangemeld) en of deze items moeten worden verwijderd om ruimte te "
-"besparen."
+msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
+msgstr "Hiermee wordt bepaald hoe vaak de cache moet worden gecontroleerd op inactieve items (zoals groepen zonder leden en gebruikers die zich nooit hebben aangemeld) en of deze items moeten worden verwijderd om ruimte te besparen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:768
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de volledige naam van de gebruiker."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de volledige naam van de gebruiker."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:773
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut waarmee de groepslidmaatschappen van de gebruiker worden "
-"weergegeven."
+msgstr "Het LDAP-attribuut waarmee de groepslidmaatschappen van de gebruiker worden weergegeven."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:778
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will "
-"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry "
-"to determine access privilege."
-msgstr ""
-"Als access_provider=ldap en ldap_access_order=authorized_service, gebruikt "
-"SSSD de aanwezigheid van het attribuut authorizedService in de LDAP-item van "
-"de gebruiker om de toegangsrechten te bepalen."
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
+msgstr "Als access_provider=ldap en ldap_access_order=authorized_service, gebruikt SSSD de aanwezigheid van het attribuut authorizedService in de LDAP-item van de gebruiker om de toegangsrechten te bepalen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:783
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the "
-"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access "
-"privilege."
-msgstr ""
-"Als access_provider=ldap en ldap_access_order=host, gebruikt SSSD de "
-"aanwezigheid van het attribuut host in de LDAP-item van de gebruiker om de "
-"toegangsrechten te bepalen."
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
+msgstr "Als access_provider=ldap en ldap_access_order=host, gebruikt SSSD de aanwezigheid van het attribuut host in de LDAP-item van de gebruiker om de toegangsrechten te bepalen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:793
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
@@ -1182,42 +777,20 @@
msgstr "Het LDAP-attribuut dat de objectSID van een LDAP-groepsobject bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:823
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-" Het LDAP-attribuut dat de tijdstempel bevat van de laatste wijziging van "
-"het bovenliggende object."
+msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
+msgstr " Het LDAP-attribuut dat de tijdstempel bevat van de laatste wijziging van het bovenliggende object."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:829
-msgid ""
-"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
-"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
-"follow."
-msgstr ""
-"Als ldap_schema is ingesteld op een schema-indeling die geneste groepen "
-"ondersteunt (bijvoorbeeld RFC2307bis), wordt met deze optie bepaald hoeveel "
-"nestniveaus van SSSD volgen."
+msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
+msgstr "Als ldap_schema is ingesteld op een schema-indeling die geneste groepen ondersteunt (bijvoorbeeld RFC2307bis), wordt met deze optie bepaald hoeveel nestniveaus van SSSD volgen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:835
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which may speed up group lookup operations on deployments with "
-"complex or deep nested groups."
-msgstr ""
-"Met deze optie wordt aangegeven dat SSSD gebruik moet maken van een Active "
-"Directory-functie waarmee opzoekbewerkingen voor groepen in implementaties "
-"met complexe of diep geneste groepen mogelijk sneller worden uitgevoerd."
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
+msgstr "Met deze optie wordt aangegeven dat SSSD gebruik moet maken van een Active Directory-functie waarmee opzoekbewerkingen voor groepen in implementaties met complexe of diep geneste groepen mogelijk sneller worden uitgevoerd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:841
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which might speed up initgroups operations (most notably when "
-"dealing with complex or deep nested groups)."
-msgstr ""
-"Met deze optie wordt aangegeven dat SSSD gebruik moet maken van een Active "
-"Directory-functie waarmee initgroup-bewerkingen (vooral bij complexe of diep "
-"geneste groepen) mogelijk sneller worden uitgevoerd."
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
+msgstr "Met deze optie wordt aangegeven dat SSSD gebruik moet maken van een Active Directory-functie waarmee initgroup-bewerkingen (vooral bij complexe of diep geneste groepen) mogelijk sneller worden uitgevoerd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:847
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
@@ -1232,14 +805,11 @@
msgstr "Het LDAP-attribuut dat de namen van de leden van de netgroep bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:863
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat de netgroep-triple (host, gebruiker, domein) bevat."
+msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat de netgroep-triple (host, gebruiker, domein) bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:868
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
+msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr "Het LDAP-attribuut dat de UUID/GUID van een LDAP-netgroepobject bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:878
@@ -1247,159 +817,88 @@
msgstr "De objectklasse van een service-item in LDAP."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:883
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their "
-"aliases."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat de naam van service-attributen en de bijbehorende "
-"aliassen bevat."
+msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat de naam van service-attributen en de bijbehorende aliassen bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:888
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat de poort bevat die door deze service wordt beheerd."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat de poort bevat die door deze service wordt beheerd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:893
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
-msgstr ""
-"Het LDAP-attribuut dat de protocollen bevat die worden begrepen door deze "
-"service."
+msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
+msgstr "Het LDAP-attribuut dat de protocollen bevat die worden begrepen door deze service."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:899
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches "
-"for this attribute type."
-msgstr ""
-"Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-"
-"zoekacties voor dit attribuuttype te beperken."
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
+msgstr "Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-zoekacties voor dit attribuuttype te beperken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:904
-msgid ""
-" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run "
-"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode "
-"is entered)."
-msgstr ""
-" Hiermee geeft u de time-out (in seconden) op dat LDAP-zoekopdrachten mogen "
-"worden uitgevoerd voordat deze worden geannuleerd en resultaten in de cache "
-"worden geretourneerd (en de offlinemodus wordt geactiveerd)."
+msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr " Hiermee geeft u de time-out (in seconden) op dat LDAP-zoekopdrachten mogen worden uitgevoerd voordat deze worden geannuleerd en resultaten in de cache worden geretourneerd (en de offlinemodus wordt geactiveerd)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:909
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group "
-"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results "
-"are returned (and offline mode is entered)."
-msgstr ""
-"Hiermee geeft u de time-out (in seconden) op dat LDAP-zoekopdrachten voor "
-"gebruikers- en groepsinventarisaties mogen worden uitgevoerd voordat deze "
-"worden geannuleerd en resultaten in de cache worden geretourneerd (en de "
-"offlinemodus wordt geactiveerd)."
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr "Hiermee geeft u de time-out (in seconden) op dat LDAP-zoekopdrachten voor gebruikers- en groepsinventarisaties mogen worden uitgevoerd voordat deze worden geannuleerd en resultaten in de cache worden geretourneerd (en de offlinemodus wordt geactiveerd)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:914
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) "
-"following a connect(2) returns in case of no activity."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt de time-out (in seconden) opgegeven waarna poll(2)/select(2) "
-"na connect(2) wordt geretourneerd wanneer er geen activiteit is."
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
+msgstr "Hiermee wordt de time-out (in seconden) opgegeven waarna poll(2)/select(2) na connect(2) wordt geretourneerd wanneer er geen activiteit is."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:919
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs "
-"will abort if no response is received."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt een time-out (in seconden) opgegeven waarna aanroepen naar "
-"synchrone LDAP-API's worden afgebroken als er geen reactie wordt ontvangen."
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
+msgstr "Hiermee wordt een time-out (in seconden) opgegeven waarna aanroepen naar synchrone LDAP-API's worden afgebroken als er geen reactie wordt ontvangen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:924
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be "
-"maintained."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt een time-out (in seconden) opgegeven voor het behouden van een "
-"verbinding met een LDAP-server."
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
+msgstr "Hiermee wordt een time-out (in seconden) opgegeven voor het behouden van een verbinding met een LDAP-server."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:929
-msgid ""
-"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. "
-"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
-msgstr ""
-"Het aantal records opgeven dat van LDAP moet worden opgehaald in één "
-"aanvraag. Op sommige LDAP-servers wordt een maximumlimiet per aanvraag "
-"afgedwongen."
+msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
+msgstr "Het aantal records opgeven dat van LDAP moet worden opgehaald in één aanvraag. Op sommige LDAP-servers wordt een maximumlimiet per aanvraag afgedwongen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:934
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr "Het LDAP-besturingselement voor paginering uitschakelen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:938
-msgid ""
-"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
-"security level necessary to establish the connection."
-msgstr ""
-"Geef het minimale beveiligingsniveau op dat nodig is om verbinding te maken "
-"bij communicatie met een LDAP-server via SASL."
+msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
+msgstr "Geef het minimale beveiligingsniveau op dat nodig is om verbinding te maken bij communicatie met een LDAP-server via SASL."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:943
-msgid ""
-"Specify the number of group members that must be missing from the internal "
-"cache in order to trigger a dereference lookup."
-msgstr ""
-"Het aantal groepsleden opgeven dat moet ontbreken in de interne cache om een "
-"opzoekbewerking voor dereferenties te activeren."
+msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
+msgstr "Het aantal groepsleden opgeven dat moet ontbreken in de interne cache om een opzoekbewerking voor dereferenties te activeren."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:950
msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
-msgstr ""
+msgstr "Servercertificering in TLS-sessie voor LDAP valideren"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:954
-msgid ""
-"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate "
-"Authorities that sssd will recognize."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt het bestand opgegeven dat certificaten bevat voor alle "
-"certificeringsinstanties die worden herkend door sssd."
+msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
+msgstr "Hiermee wordt het bestand opgegeven dat certificaten bevat voor alle certificeringsinstanties die worden herkend door sssd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:958
-msgid ""
-"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority "
-"certificates in separate individual files."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt het pad opgegeven van een directory die certificaten van "
-"certificeringsinstanties bevat in afzonderlijke bestanden."
+msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
+msgstr "Hiermee wordt het pad opgegeven van een directory die certificaten van certificeringsinstanties bevat in afzonderlijke bestanden."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:962
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt het bestand opgegeven dat het certificaat voor de sleutel van "
-"de client bevat."
+msgstr "Hiermee wordt het bestand opgegeven dat het certificaat voor de sleutel van de client bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:966
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt het bestand opgegeven dat de sleutel van de client bevat."
+msgstr "Hiermee wordt het bestand opgegeven dat de sleutel van de client bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:971
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr "Hiermee worden acceptabele coderingssuites opgegeven."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:976
-msgid ""
-"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the "
-"channel."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt opgegeven dat voor de verbinding met id_provider ook TLS moet "
-"worden gebruikt om het kanaal te beveiligen."
+msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
+msgstr "Hiermee wordt opgegeven dat voor de verbinding met id_provider ook TLS moet worden gebruikt om het kanaal te beveiligen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:981
-msgid ""
-"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the "
-"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying "
-"on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt opgegeven dat SSSD gebruikers- en groeps-id's moet toewijzen "
-"vanuit de attributen ldap_user_objectsid en ldap_group_objectsid in plaats "
-"van ldap_user_uid_number en ldap_group_gid_number."
+msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
+msgstr "Hiermee wordt opgegeven dat SSSD gebruikers- en groeps-id's moet toewijzen vanuit de attributen ldap_user_objectsid en ldap_group_objectsid in plaats van ldap_user_uid_number en ldap_group_gid_number."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:985
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
@@ -1414,86 +913,48 @@
msgstr "De SASL-realm opgeven die moet worden gebruikt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000
-msgid ""
-"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to "
-"canonicalize the host name during a SASL bind."
-msgstr ""
-"Als dit is ingesteld op Waar, wordt door de LDAP-bibliotheek een omgekeerde "
-"opzoekbewerking uitgevoerd om de hostnaam uit te vouwen tot de volledige "
-"naam tijdens een SASL-binding."
+msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
+msgstr "Als dit is ingesteld op Waar, wordt door de LDAP-bibliotheek een omgekeerde opzoekbewerking uitgevoerd om de hostnaam uit te vouwen tot de volledige naam tijdens een SASL-binding."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
-msgstr ""
-"Geef de keytab op die moet worden gebruikt bij gebruik van SASL/GSSAPI."
+msgstr "Geef de keytab op die moet worden gebruikt bij gebruik van SASL/GSSAPI."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1010
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt opgegeven dat Kerberos-referenties (TGT) moeten worden "
-"geïnitialiseerd met de id_provider."
+msgstr "Hiermee wordt opgegeven dat Kerberos-referenties (TGT) moeten worden geïnitialiseerd met de id_provider."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1015
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt de levensduur in seconden van de TGT opgegeven als GSSAPI "
-"wordt gebruikt."
+msgstr "Hiermee wordt de levensduur in seconden van de TGT opgegeven als GSSAPI wordt gebruikt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020
-msgid ""
-"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
-msgstr ""
-"Selecteer het beleid waarmee het wachtwoordverloop op de client moet worden "
-"geëvalueerd."
+msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
+msgstr "Selecteer het beleid waarmee het wachtwoordverloop op de client moet worden geëvalueerd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt opgegeven of automatische referral chasing moet worden "
-"ingeschakeld."
+msgstr "Hiermee wordt opgegeven of automatische referral chasing moet worden ingeschakeld."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt de servicenaam opgegeven die moet worden gebruikt als "
-"servicedetectie is ingeschakeld."
+msgstr "Hiermee wordt de servicenaam opgegeven die moet worden gebruikt als servicedetectie is ingeschakeld."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034
-msgid ""
-"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
-"password changes when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt de servicenaam opgegeven die moet worden gebruikt om een LDAP-"
-"server te zoeken waarop wachtwoordwijzigingen zijn toegestaan, als "
-"servicedetectie is ingeschakeld."
+msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
+msgstr "Hiermee wordt de servicenaam opgegeven die moet worden gebruikt om een LDAP-server te zoeken waarop wachtwoordwijzigingen zijn toegestaan, als servicedetectie is ingeschakeld."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039
-msgid ""
-"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
-"days since the Epoch after a password change operation."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt opgegeven of het attribuut ldap_user_shadow_last_change moet "
-"worden bijgewerkt met het aantal dagen sinds de epoche na het wijzigen van "
-"een wachtwoord."
+msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
+msgstr "Hiermee wordt opgegeven of het attribuut ldap_user_shadow_last_change moet worden bijgewerkt met het aantal dagen sinds de epoche na het wijzigen van een wachtwoord."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044
-msgid ""
-"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
-"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that "
-"must be met for the user to be granted access on this host."
-msgstr ""
-"Als toegang_provider = ldap en ldap_toegang_volgorde = filter (standaard) "
-"worden gebruikt, is deze optie verplicht. Hiermee wordt een LDAP-"
-"zoekfiltercriterium gespecificeerd waar de gebruiker aan moet voldoen om "
-"toegang tot deze host te krijgen."
+msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
+msgstr "Als toegang_provider = ldap en ldap_toegang_volgorde = filter (standaard) worden gebruikt, is deze optie verplicht. Hiermee wordt een LDAP-zoekfiltercriterium gespecificeerd waar de gebruiker aan moet voldoen om toegang tot deze host te krijgen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049
-msgid ""
-" With this option a client side evaluation of access control attributes can "
-"be enabled."
-msgstr ""
-" Met deze optie kan een clientevaluatie van toegangsbeheerattributen worden "
-"ingeschakeld."
+msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
+msgstr " Met deze optie kan een clientevaluatie van toegangsbeheerattributen worden ingeschakeld."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055
msgid "Comma separated list of access control options."
@@ -1501,42 +962,27 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1060
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt opgegeven hoe aliasdereferentie wordt uitgevoerd tijdens een "
-"zoekactie."
+msgstr "Hiermee wordt opgegeven hoe aliasdereferentie wordt uitgevoerd tijdens een zoekactie."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065
-msgid ""
-"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
-"use the RFC2307 schema."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt toegestaan dat lokale gebruikers behouden blijven als leden "
-"van een LDAP-groep voor servers waarop het schema RFC2307 wordt gebruikt."
+msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
+msgstr "Hiermee wordt toegestaan dat lokale gebruikers behouden blijven als leden van een LDAP-groep voor servers waarop het schema RFC2307 wordt gebruikt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078
msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adres of hostnamen van Kerberos-servers (door komma's gescheiden)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
-"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met IP-adressen of hostnamen "
-"opgegeven van de Kerberos-servers waarmee SSSD verbinding moet maken, in de "
-"voorkeursvolgorde."
+msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
+msgstr "Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met IP-adressen of hostnamen opgegeven van de Kerberos-servers waarmee SSSD verbinding moet maken, in de voorkeursvolgorde."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos-realm (bijvoorbeeld VOORBEELD.COM)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096
-msgid ""
-"If the change password service is not running on the KDC, alternative "
-"servers can be defined here."
-msgstr ""
-"Als de service voor het wijzigen van wachtwoorden niet actief is op de KDC, "
-"kunt u hier alternatieve servers definiëren."
+msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
+msgstr "Als de service voor het wijzigen van wachtwoorden niet actief is op de KDC, kunt u hier alternatieve servers definiëren."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101
msgid "Directory to store credential caches."
@@ -1547,78 +993,44 @@
msgstr "Locatie van de referentiecache van de gebruiker."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111
-msgid ""
-" Timeout in seconds after an online authentication request or change "
-"password request is aborted."
-msgstr ""
-" Time-out in seconden nadat een onlineverificatieaanvraag of onlineaanvraag "
-"voor het wijzigen van een wachtwoord is afgebroken."
+msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
+msgstr " Time-out in seconden nadat een onlineverificatieaanvraag of onlineaanvraag voor het wijzigen van een wachtwoord is afgebroken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116
-msgid ""
-"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been "
-"spoofed."
-msgstr ""
-"Controleer aan de hand van krb5_keytab of het opgehaalde TGT niet is "
-"vervalst."
+msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
+msgstr "Controleer aan de hand van krb5_keytab of het opgehaalde TGT niet is vervalst."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121
-msgid ""
-"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from "
-"KDCs."
-msgstr ""
-"De locatie van de keytab die moet worden gebruikt bij de validatie van "
-"referenties die zijn opgehaald van KDC's."
+msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
+msgstr "De locatie van de keytab die moet worden gebruikt bij de validatie van referenties die zijn opgehaald van KDC's."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126
-msgid ""
-"Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
-"request a TGT when the provider comes online again."
-msgstr ""
-"Sla het wachtwoord van de gebruiker op als de provider offline is en gebruik "
-"dit om een TGT aan te vragen wanneer de provider weer online is."
+msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
+msgstr "Sla het wachtwoord van de gebruiker op als de provider offline is en gebruik dit om een TGT aan te vragen wanneer de provider weer online is."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130
-msgid ""
-"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer "
-"immediately followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Vraag een verlengbaar ticket aan met een totale levensduur, aangegeven als "
-"geheel getal dat meteen wordt gevolgd door een tijdseenheid."
+msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
+msgstr "Vraag een verlengbaar ticket aan met een totale levensduur, aangegeven als geheel getal dat meteen wordt gevolgd door een tijdseenheid."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134
-msgid ""
-"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
-"followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Vraag om een ticket met een levensduur, gegeven als een geheel getal dat "
-"meteen wordt gevolg door een tijdseenheid."
+msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
+msgstr "Vraag om een ticket met een levensduur, gegeven als een geheel getal dat meteen wordt gevolg door een tijdseenheid."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
-msgstr ""
-"De tijd in seconden tussen twee controles waarin wordt nagegaan of het TGT "
-"moet worden verlengd."
+msgstr "De tijd in seconden tussen twee controles waarin wordt nagegaan of het TGT moet worden verlengd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143
-msgid ""
-"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-"
-"authentication."
-msgstr ""
-"Hiermee schakelt u FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) in voor "
-"verificatie vooraf door Kerberos."
+msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
+msgstr "Hiermee schakelt u FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) in voor verificatie vooraf door Kerberos."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt de serverprincipal opgegeven die moet worden gebruikt voor "
-"FAST."
+msgstr "Hiermee wordt de serverprincipal opgegeven die moet worden gebruikt voor FAST."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt opgegeven of de host en gebruikersprincipal tot de volledige "
-"naam moeten worden uitgevouwen."
+msgstr "Hiermee wordt opgegeven of de host en gebruikersprincipal tot de volledige naam moeten worden uitgevouwen."
#. The Active Directory domain section
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164
@@ -1627,45 +1039,27 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1169
msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adressen of hostnamen van AD-servers (door komma's gescheiden)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173
-msgid ""
-"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to "
-"which SSSD should connect in order of preference."
-msgstr ""
-"De door komma's gescheiden lijst met IP-adressen of hostnamen van de AD-"
-"servers waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde."
+msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference."
+msgstr "De door komma's gescheiden lijst met IP-adressen of hostnamen van de AD-servers waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177
-msgid ""
-"Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the "
-"fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this "
-"host."
-msgstr ""
-"Optioneel. U kunt dit instellen op computers waarop hostname(5) niet de "
-"volledig gekwalificeerde naam is die in het Active Directory-domein wordt "
-"gebruikt om deze host aan te duiden."
+msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host."
+msgstr "Optioneel. U kunt dit instellen op computers waarop hostname(5) niet de volledig gekwalificeerde naam is die in het Active Directory-domein wordt gebruikt om deze host aan te duiden."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181
msgid "Override the user's home directory."
msgstr "De homedirectory van de gebruiker overschrijven."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194
-msgid ""
-" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-" Hiermee wordt de onderste grens opgegeven van het bereik van POSIX-id's "
-"waarmee SID's van Active Directory-gebruikers en -groepen worden toegewezen."
+msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
+msgstr " Hiermee wordt de onderste grens opgegeven van het bereik van POSIX-id's waarmee SID's van Active Directory-gebruikers en -groepen worden toegewezen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199
-msgid ""
-"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt de bovenste grens opgegeven van het bereik van POSIX-id's "
-"waarmee SID's van Active Directory-gebruikers en -groepen worden toegewezen."
+msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
+msgstr "Hiermee wordt de bovenste grens opgegeven van het bereik van POSIX-id's waarmee SID's van Active Directory-gebruikers en -groepen worden toegewezen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
@@ -1680,12 +1074,8 @@
msgstr "Geef de naam van het standaarddomein op."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217
-msgid ""
-"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to "
-"winbind's “idmap_autorid” algorithm."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt de werking van het algoritme voor id-toewijzing zo gewijzigd "
-"dat dit ongeveer hetzelfde werkt als het algoritme idmap_autorid van winbind."
+msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
+msgstr "Hiermee wordt de werking van het algoritme voor id-toewijzing zo gewijzigd dat dit ongeveer hetzelfde werkt als het algoritme idmap_autorid van winbind."
#. The Active Directory domain section
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229
@@ -1694,51 +1084,36 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1234
msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adressen of hostnamen van IPA-servers (door komma's gescheiden)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238
-msgid ""
-"May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully "
-"qualified name."
-msgstr ""
-"Kan worden ingesteld op apparaten waarop de hostnaam (5) niet de volledige "
-"naam weergeeft."
+msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name."
+msgstr "Kan worden ingesteld op apparaten waarop de hostnaam (5) niet de volledige naam weergeeft."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
-msgstr ""
+msgstr "De automounter-locatie die door deze IPA-client wordt gebruikt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248
-msgid ""
-"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into "
-"FreeIPA v2 with the IP address of this client."
-msgstr ""
-"Deze optie geeft SSSD de opdracht om de DNS-server die in FreeIPA v2 is "
-"geïntegreerd met het IP-adres van deze client, automatisch bij te werken."
+msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
+msgstr "Deze optie geeft SSSD de opdracht om de DNS-server die in FreeIPA v2 is geïntegreerd met het IP-adres van deze client, automatisch bij te werken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
-msgstr ""
-"De TTL die van toepassing is op de DNS-record van de client als deze wordt "
-"bijgewerkt."
+msgstr "De TTL die van toepassing is op de DNS-record van de client als deze wordt bijgewerkt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257
-msgid ""
-"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
-msgstr ""
-"Kies de interface waarvan het IP-adres moet worden gebruikt voor dynamische "
-"DNS-updates."
+msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
+msgstr "Kies de interface waarvan het IP-adres moet worden gebruikt voor dynamische DNS-updates."
#. autofs may only start after sssd is started
#: src/modules/AuthClient.rb:230
msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose."
-msgstr ""
+msgstr "Kan service %s niet inschakelen. Stel aan de hand van het systeemlogboek het probleem vast."
#: src/modules/AuthClient.rb:232
-msgid ""
-"Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) "
-"to diagnose."
-msgstr ""
+msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose."
+msgstr "Kan service %s niet starten. Stel aan de hand van het systeemlogboek (journalctl -n -u %s) het probleem vast."
#. end Export
#. ################################################################
@@ -1761,122 +1136,3 @@
#: src/modules/AuthClient.rb:357
msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
msgstr "Systeem is geconfigureerd om alleen /etc/wachtw te gebruiken.\n"
-
-#~ msgid "There is no help for this parameter."
-#~ msgstr "Er is geen Help voor deze parameter."
-
-#~ msgid "Default value: "
-#~ msgstr "Standaardwaarde: "
-
-#~ msgid "Available values: "
-#~ msgstr "Beschikbare waarden: "
-
-#~ msgid "Set Parameter Value in Section '%1'"
-#~ msgstr "Parameterwaarde instellen in sectie %1"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Value for parameter '%1' is invalid."
-#~ msgstr "Waarde voor parameter '%1' is ongeldig."
-
-#~ msgid "Section '%1' has no attributes."
-#~ msgstr "Sectie %1 heeft geen attributen."
-
-#~ msgid "Select new Parameter for section '%1'"
-#~ msgstr "Nieuwe parameter instellen voor sectie %1"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Help"
-
-#~ msgid "Edit sssd section '%1'"
-#~ msgstr "Sssd-sectie '%1' bewerken"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nieuw"
-
-#~ msgid "Help for creating new domain"
-#~ msgstr "Help voor het maken van een nieuw domein"
-
-#~ msgid "You have to provide a domain name!"
-#~ msgstr "U moet een domeinnaam opgeven."
-
-#~ msgid "Basic Settings:"
-#~ msgstr "Basisinstellingen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are some domains you have not activated:\n"
-#~ "%s \n"
-#~ "Do you want to write this configuration?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn domeinen die u nog niet hebt geactiveerd:\n"
-#~ "%s \n"
-#~ "Wilt u deze configuratie schrijven?"
-
-#~ msgid "SPAM Prevention"
-#~ msgstr "SPAM-preventie"
-
-#~ msgid "Configured Authentication Domains"
-#~ msgstr "Geconfigureerde verificatiedomeinen"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Toevoegen"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bewerken"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Verwijderen"
-
-#~ msgid "TODO WRITE HELP"
-#~ msgstr "TODO WRITE HELP"
-
-#~ msgid "Determines if a domain can be enumerated."
-#~ msgstr "Hiermee wordt bepaald of een domein kan worden geïnventariseerd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bepaalt of gebruikersreferenties ook worden opgeslagen in de lokale LDB-"
-#~ "cache."
-
-#~ msgid "The authentication provider used for the domain."
-#~ msgstr "De verificatieprovider die voor het domein wordt gebruikt."
-
-#~ msgid "Use the domain part of machine's hostname."
-#~ msgstr "Gebruik het domeinonderdeel van de hostnaam van het apparaat."
-
-#~ msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Door komma's gescheiden lijst met gebruikers aan wie expliciet toegang "
-#~ "wordt geweigerd."
-
-#~ msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "De standaardbasis-DN die moet worden gebruikt voor het uitvoeren van LDAP-"
-#~ "gebruikersbewerkingen."
-
-#~ msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt het schematype aangegeven dat wordt gebruikt op de LDAP-"
-#~ "doelserver."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, "
-#~ "if any."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt opgegeven welke controles moeten worden uitgevoerd op "
-#~ "servercertificaten in een TLS-sessie."
-
-#~ msgid "The name of the Kerberos realm."
-#~ msgstr "De naam van het Kerberos-realm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers "
-#~ "to which SSSD should connect in the order of preference."
-#~ msgstr ""
-#~ "De met komma's gescheiden lijst van IP-adressen of hostnamen van de IPA-"
-#~ "servers waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde."
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/auth-server.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/auth-server.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/auth-server.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: auth-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 16:07+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xldap-server module
#: src/clients/auth-server.rb:37
@@ -87,8 +84,7 @@
#: src/clients/auth-server.rb:209
msgid "Database cannot be created when the service is not enabled"
-msgstr ""
-"De database kan niet worden aangemaakt als de service niet is geactiveerd"
+msgstr "De database kan niet worden aangemaakt als de service niet is geactiveerd"
#. y2milestone("db-options : %1", db);
#: src/clients/auth-server.rb:219
@@ -99,12 +95,8 @@
#. error popup
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
-msgid ""
-"The LDAP database has already been created. You can change the settings "
-"later in the installed system."
-msgstr ""
-"De LDAP-database is al aangemaakt. U kunt de instellingen later wijzigen als "
-"het systeem is geïnstalleerd."
+msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system."
+msgstr "De LDAP-database is al aangemaakt. U kunt de instellingen later wijzigen als het systeem is geïnstalleerd."
#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
@@ -116,12 +108,8 @@
msgstr "[handmatig ingesteld]"
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
-msgid ""
-"Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Kan het rootwachtwoord van het systeem niet ophalen. Stel een LDAP-"
-"serverwachtwoord in om door te kunnen gaan."
+msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue."
+msgstr "Kan het rootwachtwoord van het systeem niet ophalen. Stel een LDAP-serverwachtwoord in om door te kunnen gaan."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112
msgid "Setting up LDAP Master Server:"
@@ -214,12 +202,8 @@
"pakketten niet met de configuratie doorgaan."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
-msgid ""
-"OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has "
-"finished."
-msgstr ""
-"Installatie van OpenLDAP-replicatie is mislukt. Voer de configuratie opnieuw "
-"uit nadat de installatie is beëindigd."
+msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has finished."
+msgstr "Installatie van OpenLDAP-replicatie is mislukt. Voer de configuratie opnieuw uit nadat de installatie is beëindigd."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
msgid ""
@@ -241,10 +225,8 @@
#: src/include/auth-server/complex.rb:107
msgid ""
-"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not "
-"running.\n"
-"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do "
-"you \n"
+"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not running.\n"
+"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do you \n"
"want to create a new configuration from scratch?"
msgstr ""
"U hebt een bestaande configuratie, maar de LDAP-server is nu niet actief.\n"
@@ -332,12 +314,8 @@
msgstr "De LDAP-server wordt niet gebruikt."
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199
-msgid ""
-"Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want "
-"to create a new configuration from scratch?"
-msgstr ""
-"Wilt u nu de configuratiegegevens opnieuw lezen om te starten of wilt u een "
-"hele nieuwe configuratie maken?"
+msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want to create a new configuration from scratch?"
+msgstr "Wilt u nu de configuratiegegevens opnieuw lezen om te starten of wilt u een hele nieuwe configuratie maken?"
#. get helps page
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227
@@ -366,9 +344,7 @@
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:355
msgid "All data, including configuration, is replicated from a remote server."
-msgstr ""
-"Alle gegevens, inclusief configuratie, zijn gerepliceerd vanaf een server op "
-"afstand."
+msgstr "Alle gegevens, inclusief configuratie, zijn gerepliceerd vanaf een server op afstand."
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:386
msgid ""
@@ -551,12 +527,8 @@
#. Doing these checks during installation will
#. most probably fail
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277
-msgid ""
-"Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider "
-"server.\n"
-msgstr ""
-"Het openen van de verbinding naar de \"cn=config\" database op de server van "
-"de leverancier is mislukt.\n"
+msgid "Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider server.\n"
+msgstr "Het openen van de verbinding naar de \"cn=config\" database op de server van de leverancier is mislukt.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280
msgid ""
@@ -564,8 +536,7 @@
"\"cn=config\" database and that you entered the correct password.\n"
msgstr ""
"Ga na dat de server van de leverancier verbindingen opn afstand accepteert \n"
-"naar de \"cn=config\" database en dat u het juiste wachtwoord hebt "
-"ingevoerd.\n"
+"naar de \"cn=config\" database en dat u het juiste wachtwoord hebt ingevoerd.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287
msgid "The following error messages were returned:"
@@ -582,8 +553,7 @@
#. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325
msgid "The replication configuration on the provider server is missing.\n"
-msgstr ""
-"De replicatie-configuratie op de server van de leverancier ontbreekt.\n"
+msgstr "De replicatie-configuratie op de server van de leverancier ontbreekt.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328
msgid "Click Continue to create it now."
@@ -599,20 +569,13 @@
"het al werkt als een replicatieconsument.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383
-msgid ""
-"Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
-msgstr ""
-"Instellen van gecascadeerde replicatie van het cn=config wordt nu niet "
-"ondersteund."
+msgid "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
+msgstr "Instellen van gecascadeerde replicatie van het cn=config wordt nu niet ondersteund."
#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410
-msgid ""
-"Checking the authentication credentials defined in the replication "
-"configuration on the provider server failed.\n"
-msgstr ""
-"Controleren van de verificatie-credentials gedefinieerd in de replicatie-"
-"configuratie op de leveranciersserver is mislukt.\n"
+msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication configuration on the provider server failed.\n"
+msgstr "Controleren van de verificatie-credentials gedefinieerd in de replicatie-configuratie op de leveranciersserver is mislukt.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1971
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1998
@@ -634,16 +597,13 @@
"To act as a master server for replication, the configuration database needs\n"
"to be remotely accessible. Set a password for the configuration database.\n"
msgstr ""
-"Om als een master-server voor replicatie te fungeren moet de configuratie-"
-"database\n"
-"via het netwerk toegankelijk zijn. Stel een wachtwoord in voor de "
-"configuratie-database.\n"
+"Om als een master-server voor replicatie te fungeren moet de configuratie-database\n"
+"via het netwerk toegankelijk zijn. Stel een wachtwoord in voor de configuratie-database.\n"
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525
msgid ""
"\n"
-"(Remote access to the Configuration database will be restricted to "
-"encrypted\n"
+"(Remote access to the Configuration database will be restricted to encrypted\n"
"LDAP Connections.)\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -663,9 +623,7 @@
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543
msgid "Prepare for MirrorMode replication (generates the serverId attribute)"
-msgstr ""
-"Voorbereiden voor replicatie van MirrorMode (hiermee wordt het attribuut "
-"serverId gegenereerd)"
+msgstr "Voorbereiden voor replicatie van MirrorMode (hiermee wordt het attribuut serverId gegenereerd)"
#. The "Startup Configuration node for the main tree widget
#: src/include/auth-server/helps.rb:17
@@ -679,17 +637,12 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:21
msgid ""
"<p>Select <b>Yes</b> if the LDAP server should be started automatically as \n"
-"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be "
-"started. Note:\n"
-"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</"
-"p>\n"
+"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be started. Note:\n"
+"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>Ja</b> als de LDAP-server automatisch gestart moet worden "
-"als \n"
-"onderdeel van het opstartproces. Selecteer <b>Nee</b> als de LDAP-server "
-"niet moet worden gestart. Noot:\n"
-"Na selectie van <b>Nee</b> kunt u geen wijzigingen meer aanbrengen in de "
-"OpenLDAP-configuratie.</p>\n"
+"<p>Selecteer <b>Ja</b> als de LDAP-server automatisch gestart moet worden als \n"
+"onderdeel van het opstartproces. Selecteer <b>Nee</b> als de LDAP-server niet moet worden gestart. Noot:\n"
+"Na selectie van <b>Nee</b> kunt u geen wijzigingen meer aanbrengen in de OpenLDAP-configuratie.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:26
msgid "<h4>Protocol Listeners</h4>"
@@ -697,33 +650,23 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:27
msgid "<p>Enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Schakel de verschillende luisteraars naar het OpenLDAP-protocol in of uit."
-"</p>"
+msgstr "<p>Schakel de verschillende luisteraars naar het OpenLDAP-protocol in of uit.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:30
msgid ""
-"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured "
-"communication\n"
-"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate "
-"configured.</p>"
+"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured communication\n"
+"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate configured.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>LDAP</b> is de standaard LDAP-interface op poort 389. TLS/SSL "
-"beveiligde communicatie\n"
-"is mogelijk met de StartTLS-bewerking als u een servercertificaat hebt "
-"geconfigureerd.</p>"
+"<p><b>LDAP</b> is de standaard LDAP-interface op poort 389. TLS/SSL beveiligde communicatie\n"
+"is mogelijk met de StartTLS-bewerking als u een servercertificaat hebt geconfigureerd.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:33
msgid ""
-"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL "
-"protected\n"
-"connections on port 636. This only works if you have a server certificate "
-"configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL protected\n"
+"connections on port 636. This only works if you have a server certificate configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPS</b> schakelt het \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface in voor SSL-"
-"beschermde\n"
-"verbindingen op poort 636. Dit werkt alleen als u een server-certificaat "
-"geconfigureerd hebt (zie \"Globale instellingen\"/\"TLS-instellingen\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> schakelt het \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface in voor SSL-beschermde\n"
+"verbindingen op poort 636. Dit werkt alleen als u een server-certificaat geconfigureerd hebt (zie \"Globale instellingen\"/\"TLS-instellingen\").\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:36
msgid ""
@@ -731,10 +674,8 @@
"LDAP server via a Unix Domain Socket. Do not disable the LDAPI interface \n"
"as YaST uses it to communicate with the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPI</b> schakelt het \"LDAP over IPC\" interface in voor toegang tot "
-"de\n"
-"LDAP-server via een Unix Domain Socket. Schakel het LDAPI-interface niet "
-"uit \n"
+"<p><b>LDAPI</b> schakelt het \"LDAP over IPC\" interface in voor toegang tot de\n"
+"LDAP-server via een Unix Domain Socket. Schakel het LDAPI-interface niet uit \n"
"omdat YaST het gebruikt om te communiceren met de server.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:41
@@ -756,74 +697,54 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:49
msgid ""
-"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. "
-"<b>Hdb</b> is a\n"
-"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout "
-"and\n"
+"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n"
+"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and\n"
"supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n"
"<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n"
"<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n"
-"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) "
-"library to store data.\n"
-"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and "
-"more execution-efficient.</p>\n"
+"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library to store data.\n"
+"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and more execution-efficient.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kies de <b>Database</b> uit <b>hdb</b> <b>bdb</b> en <b>mdb</b>. <b>Hdb</"
-"b> is een\n"
-"variant van de <b>bdb</b>-back-end die een hiërarchische database-indeling "
-"gebruikt en\n"
-"ondersteuning biedt voor het hernoemen van substructuren. Anders is deze "
-"gelijk aan <b>bdb</b>. Een\n"
+"<p>Kies de <b>Database</b> uit <b>hdb</b> <b>bdb</b> en <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is een\n"
+"variant van de <b>bdb</b>-back-end die een hiërarchische database-indeling gebruikt en\n"
+"ondersteuning biedt voor het hernoemen van substructuren. Anders is deze gelijk aan <b>bdb</b>. Een\n"
"<b>hdb</b>-Database heeft een groter <b>idlcachesize</b> dan een\n"
"<b>bdb</b>-Database voor goede zoekprestaties.\n"
-"<b>mdb</b>-Database gebruikt de Lightning Memory-Mapped DB (LMDB)-"
-"bibliotheek van OpenLDAP om gegevens op te slaan.\n"
-"Deze is vergelijkbaar met de <b>hdb</b>-back-end, maar is meer ruimte-"
-"efficiënt en efficiënter tijdens de uitvoering.</p>\n"
+"<b>mdb</b>-Database gebruikt de Lightning Memory-Mapped DB (LMDB)-bibliotheek van OpenLDAP om gegevens op te slaan.\n"
+"Deze is vergelijkbaar met de <b>hdb</b>-back-end, maar is meer ruimte-efficiënt en efficiënter tijdens de uitvoering.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p>The <b>Base DN</b> option specifies the name of the root entry \n"
"of the database being created.</p>"
msgstr ""
-"<p>De optie <b>Basis-DN</b> bepaalt de naam van het rootitem van de "
-"database \n"
+"<p>De optie <b>Basis-DN</b> bepaalt de naam van het rootitem van de database \n"
"dat wordt gemaakt.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:61
msgid ""
-"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</"
-"b> \n"
-"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and "
-"other \n"
-"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends "
-"the \n"
-"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,"
-"dc=com</tt>\n"
-"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective "
-"Administrator DN\n"
+"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b> \n"
+"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and other \n"
+"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the \n"
+"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,dc=com</tt>\n"
+"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective Administrator DN\n"
"of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> "
msgstr ""
"<p>Met de <b>Beheerder-DN</b> met een <b>LDAP-beheerderwachtwoord</b>\n"
-"geeft u een supergebruikersidentiteit op voor de database die verder gaat "
-"dan alle ACL's en andere\n"
+"geeft u een supergebruikersidentiteit op voor de database die verder gaat dan alle ACL's en andere\n"
"beheerdersbeperkingen. Als u <b>Basis-DN toevoegen</b> activeert, wordt de\n"
-"<b>Basis-DN</b> toegevoegd die u hierboven hebt ingevuld, bijvoorbeeld, een "
-"basis-DN van\n"
-"<tt>dc=voorbeeld,dc=nl</tt> en een beheerder-DN van <tt>c=Admin</tt> word "
-"een effectieve\n"
+"<b>Basis-DN</b> toegevoegd die u hierboven hebt ingevuld, bijvoorbeeld, een basis-DN van\n"
+"<tt>dc=voorbeeld,dc=nl</tt> en een beheerder-DN van <tt>c=Admin</tt> word een effectieve\n"
"beheerder-DN van <tt>c=Admin,dc=voorbeeld,dc=nl</tt>.</p> "
#: src/include/auth-server/helps.rb:69
msgid ""
"<p>If this wizard was started during installation, the \n"
-"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root "
-"password\n"
+"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root password\n"
"entered earlier in the installation process.</p> "
msgstr ""
"<p>Als deze wizard is opgestart tijdens de installatie, dan is het \n"
-"<b>LDAP-beheerderswachtwoord</b> initieel ingesteld op het rootwachtwoord "
-"van het systeem\n"
+"<b>LDAP-beheerderswachtwoord</b> initieel ingesteld op het rootwachtwoord van het systeem\n"
"dat eerder in het installatieproces is ingevoerd.</p> "
#: src/include/auth-server/helps.rb:74
@@ -835,17 +756,12 @@
"file <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt>. This checkbox is selected by default\n"
"when creating the first database on a server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Om deze database als standaard te gebruiken voor de hulpmiddelen van "
-"OpenLDAP-client\n"
-"(b.v. ldapsearch) activeer dan <b>Gebruik deze database als de standaard "
-"voor\n"
-"OpenLDAP-clients</b>. Dit zal resulteren in het wegschrijven van de hostnaam "
-"\"localhost\"\n"
+"<p>Om deze database als standaard te gebruiken voor de hulpmiddelen van OpenLDAP-client\n"
+"(b.v. ldapsearch) activeer dan <b>Gebruik deze database als de standaard voor\n"
+"OpenLDAP-clients</b>. Dit zal resulteren in het wegschrijven van de hostnaam \"localhost\"\n"
"en de boven ingegeven <b>Basis DN</b> naar het configuratiebestand\n"
-"<tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt> van de OpenLDAP-client. Dit keuzevakje "
-"wordt\n"
-"standaard geselecteerd bij het aanmaken van de eerste database op een server."
-"</p>\n"
+"<tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt> van de OpenLDAP-client. Dit keuzevakje wordt\n"
+"standaard geselecteerd bij het aanmaken van de eerste database op een server.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:82
msgid ""
@@ -862,12 +778,9 @@
"authentication to the configuration database will only be allowed when \n"
"using sufficiently protected (e.g. SSL/TLS encrypted) connections.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Om verificatie met platte tekst in- of uit te schakelen (LDAP eenvoudige "
-"binding)\n"
-"voor de configuratiedatabase, klik op het bijbehorende keuzevakje. "
-"Verificatie met\n"
-"gewone tekst naar de configuratiedatabase zal alleen worden toegestaan "
-"wanneer voldoende\n"
+"<p>Om verificatie met platte tekst in- of uit te schakelen (LDAP eenvoudige binding)\n"
+"voor de configuratiedatabase, klik op het bijbehorende keuzevakje. Verificatie met\n"
+"gewone tekst naar de configuratiedatabase zal alleen worden toegestaan wanneer voldoende\n"
"beschermde verbindingen worden gebruikt (bijv. SSL/TLS versleuteling).</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:91
@@ -876,18 +789,14 @@
"click <b>Change Password</b>. \n"
"A Popup will prompt you to enter the new password and select the \n"
"<b>Password Encryption</b>. \n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already "
-"been \n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been \n"
"set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Om het wachtwoord van de beheerder voor de configuratie-database te "
-"wijzigen, \n"
+"<p>Om het wachtwoord van de beheerder voor de configuratie-database te wijzigen, \n"
"klik op <b>Wijzig wachtwoord</b>.\n"
-"Er zal een pop-up verschijnen waarin u het nieuwe wachtwoord kunt invoeren "
-"en de \n"
+"Er zal een pop-up verschijnen waarin u het nieuwe wachtwoord kunt invoeren en de \n"
"<b>Wachtwoordversleuteling</b> kunt selecteren.\n"
-"De wachtwoordvelden zijn initieel leeg, zelfs als er al een wachtwoord is "
-"ingesteld \n"
+"De wachtwoordvelden zijn initieel leeg, zelfs als er al een wachtwoord is ingesteld \n"
"in de configuratie.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:99
@@ -900,58 +809,38 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:101
msgid ""
-"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN "
-"automatically\n"
+"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN automatically\n"
"with <b>Append Base DN</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Voer de complete DN in of alleen het eerste deel en voeg de basis-DN "
-"automatisch toe\n"
+"<p>Voer de complete DN in of alleen het eerste deel en voeg de basis-DN automatisch toe\n"
"met <b>Basis-DN toevoegen</b>.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:104
msgid ""
-"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change "
-"Password</b>.\n"
-"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password "
-"Encryption</b>.\n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already been "
-"set in the configuration.</p>\n"
+"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change Password</b>.\n"
+"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Om het wachtwoord van de beheerder te wijzigen, klik op <b>Wijzig "
-"wachtwoord</b>.\n"
-"Er zal een pop-up verschijnen waarin u het nieuwe wachtwoord kunt invoeren "
-"en de <b>Wachtwoordversleuteling</b> kunt selecteren.\n"
-"De wachtwoordvelden zijn initieel leeg, zelfs als er al een wachtwoord is "
-"ingesteld in de configuratie.</p>\n"
+"<p>Om het wachtwoord van de beheerder te wijzigen, klik op <b>Wijzig wachtwoord</b>.\n"
+"Er zal een pop-up verschijnen waarin u het nieuwe wachtwoord kunt invoeren en de <b>Wachtwoordversleuteling</b> kunt selecteren.\n"
+"De wachtwoordvelden zijn initieel leeg, zelfs als er al een wachtwoord is ingesteld in de configuratie.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:109
msgid ""
-"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can "
-"adjust\n"
-"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the "
-"number of entries\n"
-"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough "
-"RAM) this number\n"
-"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index "
-"Cache (IDL cache)</b> \n"
-"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially "
-"HDB-Databases require a\n"
-"large IDL cache for good search performance (three times the size of the "
-"entry cache as a rule of\n"
+"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can adjust\n"
+"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the number of entries\n"
+"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough RAM) this number\n"
+"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index Cache (IDL cache)</b> \n"
+"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially HDB-Databases require a\n"
+"large IDL cache for good search performance (three times the size of the entry cache as a rule of\n"
"thumbs).</p>"
msgstr ""
-"<p>Met de <b>Ingangscache</b> en de <b>Indexcache (IDL-cache)</b> kunt u de "
-"grootte\n"
-"van de interne caches van OpenLDAP aanpassen. De <b>Ingangscache</b> bepaalt "
-"het aantal ingangen dat in\n"
-"het in-geheugen ingangscache van OpenLDAP wordt opgeslagen. Als het mogelijk "
-"is (voldoende RAM) moet dit aantal\n"
-"groot genoeg zijn om de volledige database in het geheugen te houden. De "
-"<b>Indexcache (IDL-index)</b> \n"
-"wordt gebruikt om het zoeken naar geïndexeerde kenmerken te versnellen. "
-"Doorgaans vereisen vooral HDB-databases een\n"
-"grote IDL-cache voor goede zoekprestaties (doorgaans drie maal de grootte "
-"van de\n"
+"<p>Met de <b>Ingangscache</b> en de <b>Indexcache (IDL-cache)</b> kunt u de grootte\n"
+"van de interne caches van OpenLDAP aanpassen. De <b>Ingangscache</b> bepaalt het aantal ingangen dat in\n"
+"het in-geheugen ingangscache van OpenLDAP wordt opgeslagen. Als het mogelijk is (voldoende RAM) moet dit aantal\n"
+"groot genoeg zijn om de volledige database in het geheugen te houden. De <b>Indexcache (IDL-index)</b> \n"
+"wordt gebruikt om het zoeken naar geïndexeerde kenmerken te versnellen. Doorgaans vereisen vooral HDB-databases een\n"
+"grote IDL-cache voor goede zoekprestaties (doorgaans drie maal de grootte van de\n"
"ingangscache).</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:118
@@ -968,24 +857,16 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:122
msgid ""
-"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP "
-"server\n"
-"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests "
-"before storing them\n"
-"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, "
-"but may be\n"
-"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify "
-"extended operation \n"
+"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP server\n"
+"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before storing them\n"
+"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, but may be\n"
+"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify extended operation \n"
"to manage passwords.</p> "
msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>Plattetekstwachtwoorden versleutelen</b> om aan te geven dat "
-"de OpenLDAP-server\n"
-"de wachtwoorden in platte tekst moet coderen die aanwezig zijn in "
-"toevoegings- en\n"
-"wijzigingsverzoeken voordat ze in de database worden opgeslagen. Merk op dat "
-"dit het\n"
-"X.500/LDAP-informatiemodel schendt, maar nodig kan zijn als compensatie voor "
-"LDAP-clients\n"
+"<p>Selecteer <b>Plattetekstwachtwoorden versleutelen</b> om aan te geven dat de OpenLDAP-server\n"
+"de wachtwoorden in platte tekst moet coderen die aanwezig zijn in toevoegings- en\n"
+"wijzigingsverzoeken voordat ze in de database worden opgeslagen. Merk op dat dit het\n"
+"X.500/LDAP-informatiemodel schendt, maar nodig kan zijn als compensatie voor LDAP-clients\n"
"die het wachtwoord niet versleutelen tijdens het verzenden.</p> "
#: src/include/auth-server/helps.rb:129
@@ -996,33 +877,23 @@
"attacker. Sites sensitive to security issues should not enable this\n"
"option.</p> \n"
msgstr ""
-"<p>Als <b>Status \"Account vergrendeld\" prijsgeven</b> is geactiveerd, "
-"krijgen gebruikers die zich\n"
-"verifieren tot een vergrendeld account een melding dat hun account is "
-"vergrendeld. \n"
-"Deze informatie kan bruikbare informatie verschaffen aan een aanvaller. Voor "
-"sites die gevoelig zijn\n"
+"<p>Als <b>Status \"Account vergrendeld\" prijsgeven</b> is geactiveerd, krijgen gebruikers die zich\n"
+"verifieren tot een vergrendeld account een melding dat hun account is vergrendeld. \n"
+"Deze informatie kan bruikbare informatie verschaffen aan een aanvaller. Voor sites die gevoelig zijn\n"
"voor veiligheidskwesties dient u deze optie niet te activeren.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object "
-"DN</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voer de naam in van het standaardbeleidsobject in bij <b>DN van "
-"standaardbeleidsobject</b>.</p>"
+msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object DN</b>.</p>"
+msgstr "<p>Voer de naam in van het standaardbeleidsobject in bij <b>DN van standaardbeleidsobject</b>.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You "
-"may\n"
+"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You may\n"
"be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n"
"Policy Object being read from the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Maak of wijzig het standaard beleid door te klikken op <b>Beleid "
-"bewerken</b>. U kunt\n"
-"gevraagd worden om het LDAP-beheerderwachtwoord daarna in te geven, om toe "
-"te\n"
+"<p>Maak of wijzig het standaard beleid door te klikken op <b>Beleid bewerken</b>. U kunt\n"
+"gevraagd worden om het LDAP-beheerderwachtwoord daarna in te geven, om toe te\n"
"staan dat het Beleid-object wordt gelezen van de server.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:144
@@ -1034,54 +905,41 @@
msgstr "<p>Wijzig de opties voor indexering van een hdb- of bdb-database.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:146
-msgid ""
-"<p>The table displays a list of attributes which currently have an index "
-"defined.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De tabel toont een lijst van attributen waarvoor nu een index is "
-"gedefinieerd.</p>"
+msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an index defined.</p>"
+msgstr "<p>De tabel toont een lijst van attributen waarvoor nu een index is gedefinieerd.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n"
"types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n"
-"common searches on a database. YaST allows you to setup three different "
-"types\n"
+"common searches on a database. YaST allows you to setup three different types\n"
"of indexes.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Indexen worden door OpenLDAP gebruikt om de prestatie bij het zoeken op\n"
-"specifieke typen zoekopdrachten te verbeteren. Indexen zouden "
-"geconfigureerd\n"
+"specifieke typen zoekopdrachten te verbeteren. Indexen zouden geconfigureerd\n"
"moeten worden overeenkomstig de meest algemeen gebruikte zoekopdrachten in\n"
-"een database. YaST biedt u het instellen van drie verschillende typen "
-"indexen.</p>\n"
+"een database. YaST biedt u het instellen van drie verschillende typen indexen.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n"
-"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be "
-"configured\n"
+"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be configured\n"
"for attributes that occur rarely in the database.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Aanwezigheid</b>: Deze index wordt gebruikt voor het zoeken met\n"
-"aanwezigheidsfilters (d.w.z. <tt>(attributeType=*)</tt> ). "
-"Aanwezigheidsindexen\n"
+"aanwezigheidsfilters (d.w.z. <tt>(attributeType=*)</tt> ). Aanwezigheidsindexen\n"
"zouden alleen geconfigureerd moeten worden voor attributen die weinig voor\n"
"komen in de database</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:160
msgid ""
"<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n"
-"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> "
-"index\n"
+"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index\n"
"should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Gelijkheid</b>: Deze index wordt gebruikt voor zoeken met "
-"gelijkheidsfilters \n"
-"(d.w.z. (<tt>(attributeType=<exacte waarde>)</tt>). Een <b>Gelijkheid</"
-"b>sindex \n"
-"zou altijd geconfigureerd moeten worden voor het attribuut <tt>objectclass</"
-"tt>.</p>\n"
+"<p><b>Gelijkheid</b>: Deze index wordt gebruikt voor zoeken met gelijkheidsfilters \n"
+"(d.w.z. (<tt>(attributeType=<exacte waarde>)</tt>). Een <b>Gelijkheid</b>sindex \n"
+"zou altijd geconfigureerd moeten worden voor het attribuut <tt>objectclass</tt>.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:165
msgid ""
@@ -1089,8 +947,7 @@
"(i.e. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt>)</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Deeltekenreeks</b>: Deze index wordt gebruikt voor zoeken met een\n"
-"deeltekenreeksfilter (d.w.z. <tt>(attributeType=<deeltekenreeks>*)</"
-"tt>)</p>\n"
+"deeltekenreeksfilter (d.w.z. <tt>(attributeType=<deeltekenreeks>*)</tt>)</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:168
msgid ""
@@ -1098,19 +955,16 @@
"<b>Delete</b> to delete an existing index and <b>Edit</b> to change the\n"
"indexing options of an already indexed attribute.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een indexeringsoptie voor een nieuw "
-"attribuut\n"
+"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een indexeringsoptie voor een nieuw attribuut\n"
"te definiëren, <b>Verwijderen</b> om een bestaande index te wissen en\n"
"<b>Bewerken</b> om de indexeringsoptie van een reeds geïndexeerd attribuut\n"
"te wijzigen.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:173
msgid ""
-"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly "
-"added\n"
+"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly added\n"
"indexes will get active on a database. After the configuration has been\n"
-"written to the server, a background task will start to generate the "
-"indexing\n"
+"written to the server, a background task will start to generate the indexing\n"
"information for the database.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Opmerking: Afhankelijk van de grootte van de database kan het even duren\n"
@@ -1132,15 +986,12 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:185
msgid ""
-"<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a "
-"more\n"
+"<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a more\n"
"detailed view of a rule or to change one, select the rule in the table and\n"
"click <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Voor elke regel kunt u zien welke doelobjecten overeenkomen met die "
-"regel.\n"
-"Om een meer gedetailleerd overzicht van een regel te krijgen of een regel "
-"te\n"
+"<p>Voor elke regel kunt u zien welke doelobjecten overeenkomen met die regel.\n"
+"Om een meer gedetailleerd overzicht van een regel te krijgen of een regel te\n"
"wijzigen, selecteer een regel in de tabel en klik op <b>Bewerken</b></p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:190
@@ -1148,25 +999,20 @@
"<p>Use <b>Add</b> to create new access control rules and <b>Delete</b> to\n"
"delete an access control rule.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om nieuwe toegangscontroleregels aan te maken "
-"en\n"
+"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om nieuwe toegangscontroleregels aan te maken en\n"
"<b>Verwijderen</b> om een toegangscontroleregel te verwijderen.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:193
msgid ""
-"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose "
-"target\n"
+"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose target\n"
"definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n"
-"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, "
-"using\n"
+"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, using\n"
"the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
msgstr ""
"<p>De evaluatie van toegangscontrole van OpenLDAP stopt bij de eerste regel\n"
-"waarvan de doeldefinitie (DN, filter en attributen) overeenkomt met het "
-"item\n"
+"waarvan de doeldefinitie (DN, filter en attributen) overeenkomt met het item\n"
"waar toegang toe nodig is. U kunt daarom de volgorde van de regels naar\n"
-"behoefte aanpassen. U kunt daarvoor de knoppen <b>Omhoog</b> en <b>Omlaag</"
-"b>\n"
+"behoefte aanpassen. U kunt daarvoor de knoppen <b>Omhoog</b> en <b>Omlaag</b>\n"
"gebruiken</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:199
@@ -1175,14 +1021,11 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:202
msgid ""
-"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" "
-"checkbox, if you want to \n"
+"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, if you want to \n"
"be able to replicate the currently selected database to another server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Schakel het selectievakje \"<b>LDAPsync-provider inschakelen voor deze "
-"database</b>\" in als u \n"
-"de huidige geselecteerde database wilt kunnen repliceren naar een andere "
-"server.</p>"
+"<p>Schakel het selectievakje \"<b>LDAPsync-provider inschakelen voor deze database</b>\" in als u \n"
+"de huidige geselecteerde database wilt kunnen repliceren naar een andere server.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:205
msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>"
@@ -1190,33 +1033,22 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator "
-"(stored\n"
-"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is "
-"synced\n"
-"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify "
-"or\n"
-"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the "
-"indicator\n"
-"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator "
-"is\n"
+"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator (stored\n"
+"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is synced\n"
+"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify or\n"
+"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the indicator\n"
+"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator is\n"
"only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n"
"a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n"
"performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Hier kunt u instellen hoe vaak de synchronisatie-statusindicator "
-"(opgeslagen\n"
-"in het \"<i>contextCSN</i>\"-attribuut) wordt weggeschreven naar de "
-"database. Het\n"
+"<p>Hier kunt u instellen hoe vaak de synchronisatie-statusindicator (opgeslagen\n"
+"in het \"<i>contextCSN</i>\"-attribuut) wordt weggeschreven naar de database. Het\n"
"wordt uitgewisseld met de database als het aantal gespecificeerde\n"
-"schrijf-\"<i>Bewerkingen</i>\" of meer dan \"<i>Minuten</i>\" zijn "
-"verstreken sinds\n"
-"de laatste keer dat de indicator is weggeschreven. Standaard (beide waarden "
-"'0')\n"
-"wordt de statusindicator alleen weggeschreven na een schone afsluiting. Het "
-"vaker\n"
-"wegschrijven kan resulteren in snellere opstarttijden na een niet schone "
-"afsluiting\n"
+"schrijf-\"<i>Bewerkingen</i>\" of meer dan \"<i>Minuten</i>\" zijn verstreken sinds\n"
+"de laatste keer dat de indicator is weggeschreven. Standaard (beide waarden '0')\n"
+"wordt de statusindicator alleen weggeschreven na een schone afsluiting. Het vaker\n"
+"wegschrijven kan resulteren in snellere opstarttijden na een niet schone afsluiting\n"
"maar kan resulteren in lagere prestaties in omgevingen met vele\n"
"LDAP-schrijfbewerkigen.</p>\n"
@@ -1226,23 +1058,15 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:217
msgid ""
-"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write "
-"operations\n"
-"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in "
-"the session log. \n"
-"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" "
-"replication. In \n"
-"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master "
-"server.</p>"
+"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write operations\n"
+"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in the session log. \n"
+"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" replication. In \n"
+"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Configureert een sessielogboek in het geheugen voor het bijhouden van "
-"informatie over schrijfbewerkingen\n"
-"in de database. U kunt opgeven hoeveel schrijfbewerkingen moeten worden "
-"bijgehouden in het sessielogboek. \n"
-"Het configureren van een sessielogboek is alleen nuttig als "
-"\"<i>refreshOnly</i>\"-replicatie wordt gebruikt. In \n"
-"een dergelijk geval kan replicatie worden versneld en wordt de masterserver "
-"minder belast.</p>"
+"<p>Configureert een sessielogboek in het geheugen voor het bijhouden van informatie over schrijfbewerkingen\n"
+"in de database. U kunt opgeven hoeveel schrijfbewerkingen moeten worden bijgehouden in het sessielogboek. \n"
+"Het configureren van een sessielogboek is alleen nuttig als \"<i>refreshOnly</i>\"-replicatie wordt gebruikt. In \n"
+"een dergelijk geval kan replicatie worden versneld en wordt de masterserver minder belast.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:223
msgid "<h3>Replication Consumer Settings</h3>"
@@ -1250,12 +1074,10 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:226
msgid ""
-"<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want "
-"the\n"
+"<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want the\n"
"database to be a replica of a database on another server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Selecteer \"<b>Deze database is een replicatiegebruiker</b>\" als u wilt "
-"dat\n"
+"<p>Selecteer \"<b>Deze database is een replicatiegebruiker</b>\" als u wilt dat\n"
"de database een replica is van een database op een andere server.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:229
@@ -1268,16 +1090,14 @@
"server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n"
"enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n"
"use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n"
-"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-"
-"standard\n"
+"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-standard\n"
"ldap ports.\n"
msgstr ""
"Voer hier de verbindingsdetails in voor de replicatieverbinding naar de\n"
"master-server. Selecteer daarvoor het te gebruiken protocol (<b>ldap</b>\n"
"of <b>ldaps</b>) en voer hier de volledig gekwalificeerde hostnaam van de\n"
"masterserver in. Het is belangrijk om de volledig gekwalificeerde hostnaam\n"
-"te gebruiken om in staat te zijn het TLS/SSL-certificaat van de "
-"masterserver\n"
+"te gebruiken om in staat te zijn het TLS/SSL-certificaat van de masterserver\n"
"te verifiëren. Pas het poortnummer aan als de maste-server niet-standaard\n"
"ldap-poorten gebruikt.\n"
@@ -1309,8 +1129,7 @@
msgstr ""
"<p><b>refreshAndPersist</b>: De slave-server opent een blijvende verbinding\n"
"met de masterserver voor synchronisatie. Bijgewerkte items op de\n"
-"masterserver worden onmiddellijk naar de slave gestuurd via die verbinding.</"
-"p>\n"
+"masterserver worden onmiddellijk naar de slave gestuurd via die verbinding.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:251
msgid "<h4>Authentication</h4>"
@@ -1318,15 +1137,11 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:252
msgid ""
-"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to "
-"authenticate against the master.\n"
-"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated "
-"database on the master.</p>\n"
+"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to authenticate against the master.\n"
+"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated database on the master.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Specificeer een DN en wachtwoord die de slave-server zou moeten gebruiken "
-"om te verifieren bij de master.\n"
-"De gespecificeerde DN heeft leestoegang nodig tot alle items in de "
-"gerepliceerde database op de master.</p>\n"
+"<p>Specificeer een DN en wachtwoord die de slave-server zou moeten gebruiken om te verifieren bij de master.\n"
+"De gespecificeerde DN heeft leestoegang nodig tot alle items in de gerepliceerde database op de master.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:255
msgid "<h4>Update Referral</h4>"
@@ -1336,19 +1151,14 @@
msgid ""
"<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n"
"operations with an LDAP referral. \n"
-"By default, this referral points the client to the master server. You can "
-"configure a different update referral here.\n"
-"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for "
-"the\n"
+"By default, this referral points the client to the master server. You can configure a different update referral here.\n"
+"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for the\n"
"slave server is as slave server too. </p>\n"
msgstr ""
-"<p>Omdat de slave-database alleen-lezen is, zal de slave-server op "
-"schrijfbewerkingen\n"
+"<p>Omdat de slave-database alleen-lezen is, zal de slave-server op schrijfbewerkingen\n"
"antwoorden met een LDAP-verwijzing. \n"
-"Deze verwijzing verwijst standaard de client naar de masterserver. U kunt "
-"hier een andere bijwerkverwijzing configureren.\n"
-"Dit is bijv. bruikbaar in een gecascadeerde replicatie-opzet dwz. wanneer "
-"de\n"
+"Deze verwijzing verwijst standaard de client naar de masterserver. U kunt hier een andere bijwerkverwijzing configureren.\n"
+"Dit is bijv. bruikbaar in een gecascadeerde replicatie-opzet dwz. wanneer de\n"
"leverancier van de slave-server zelf een slave-server is.</p>\n"
#. Read dialog help
@@ -1362,8 +1172,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te drukken.</p>"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>"
#. Write dialog help
#: src/include/auth-server/helps.rb:271
@@ -1378,8 +1187,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Opslaan afbreken:</big></b><br>\n"
"Het opslaan kunt u afbreken door op <b>Afbreken</b> te drukken.\n"
-"Een extra dialoog zal u informeren of dit al dan niet veilig is te doen.</"
-"p>\n"
+"Een extra dialoog zal u informeren of dit al dan niet veilig is te doen.</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
#: src/include/auth-server/helps.rb:280
@@ -1398,20 +1206,12 @@
#. Configuration Wizard Step 1
#: src/include/auth-server/helps.rb:289
-msgid ""
-"<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</"
-"p> "
-msgstr ""
-"<p>Met <b>Start LDAP-server Ja of Nee</b>, start of stopt u de LDAP-server.</"
-"p>"
+msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p> "
+msgstr "<p>Met <b>Start LDAP-server Ja of Nee</b>, start of stopt u de LDAP-server.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:292
-msgid ""
-"<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration "
-"wizard.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u <b>Ja</b> selecteert, klikt u op <b>Volgende</b> om de configuratie-"
-"wizard te starten</p>"
+msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration wizard.</p>"
+msgstr "<p>Als u <b>Ja</b> selecteert, klikt u op <b>Volgende</b> om de configuratie-wizard te starten</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:295
msgid ""
@@ -1423,21 +1223,15 @@
#. Configuration Wizard Step 2
#: src/include/auth-server/helps.rb:299
-msgid ""
-"<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios "
-"are available:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer het type LDAP-server dat u in wilt stellen. De volgende "
-"scenario's zijn beschikbaar:</p>"
+msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios are available:</p>"
+msgstr "<p>Selecteer het type LDAP-server dat u in wilt stellen. De volgende scenario's zijn beschikbaar:</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server "
-"with\n"
+"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server with\n"
"no preparations for replication.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Alleenstaande server</b>: Stel een enkele alleenstaande OpenLDAP-"
-"server\n"
+"<p><b>Alleenstaande server</b>: Stel een enkele alleenstaande OpenLDAP-server\n"
"in zonder voorbereidingen voor replicatie.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:305
@@ -1445,18 +1239,15 @@
"<p><b>Master server in a replication setup</b>: Create an OpenLDAP setup\n"
"prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Masterserver met replicatie</b>: Maak een OpenLDAP-server aan die "
-"voorbereid\n"
+"<p><b>Masterserver met replicatie</b>: Maak een OpenLDAP-server aan die voorbereid\n"
"is om als masterserver met replicatie (leverancier) te fungeren.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:308
msgid ""
-"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that "
-"replicates all its data,\n"
+"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n"
"including configuration, from a master server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Replicatie-slaveserver</b>: Stel een OpenLDAP-slaveserver in die alle "
-"gegevens kopieert,\n"
+"<p><b>Replicatie-slaveserver</b>: Stel een OpenLDAP-slaveserver in die alle gegevens kopieert,\n"
"inclusief de configuratie, van een masterserver.</p>"
#. Configuration Wizard Step 3
@@ -1475,29 +1266,22 @@
"to use.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Om versleuteling via TLS/SSL in te schakelen, activeert u het keuzevakje\n"
-"<b>TLS inschakelen</b>. Bovendien moet u de certificaten configureren die "
-"de\n"
+"<b>TLS inschakelen</b>. Bovendien moet u de certificaten configureren die de\n"
"server moet gebruiken.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:321
msgid ""
-"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the "
-"server\n"
+"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the server\n"
"to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n"
-"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</"
-"p>\n"
+"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Activeer <b>LDAP over SSL-interface (ldaps) ingeschakeld</b> om de "
-"server\n"
-"LDAPS-verbindingen op poort 636 te laten accepteren. OpenLDAP zal, indien "
-"niet geactiveerd, alleen versleutelde TLS-verbindingen via StartTLS "
-"ondersteunen.</p>\n"
+"<p>Activeer <b>LDAP over SSL-interface (ldaps) ingeschakeld</b> om de server\n"
+"LDAPS-verbindingen op poort 636 te laten accepteren. OpenLDAP zal, indien niet geactiveerd, alleen versleutelde TLS-verbindingen via StartTLS ondersteunen.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:326
msgid ""
"<p>If you already have a common server certificate installed using the\n"
-"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so "
-"that\n"
+"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so that\n"
"the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Als u reeds een algemeen servercertificaat hebt geïnstalleerd met de\n"
@@ -1512,10 +1296,8 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:332
msgid ""
"<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n"
-"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</"
-"b>,\n"
-"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the "
-"corresponding\n"
+"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>,\n"
+"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the corresponding\n"
"textfields.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Als u geen algemeen servercertificaat hebt of u wilt dat OpenLDAP een\n"
@@ -1539,24 +1321,18 @@
#. Tree Item Dialog "schema" 1/
#: src/include/auth-server/helps.rb:346
msgid ""
-"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog "
-"in which to choose\n"
-"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not "
-"support the removal of \n"
+"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in which to choose\n"
+"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not support the removal of \n"
"Schema Data</p>"
msgstr ""
-"<p>Voeg schemabestanden toe in deze dialoog. Druk op <b>Toevoegen</b> om "
-"een\n"
-"bestandsselectievenster te openen om een nieuw schema te selecteren. Let op: "
-"OpenLDAP\n"
-"(bij gebruik van back-config) ondersteunt nu niet het verwijderen van "
-"schemagegevens</p>"
+"<p>Voeg schemabestanden toe in deze dialoog. Druk op <b>Toevoegen</b> om een\n"
+"bestandsselectievenster te openen om een nieuw schema te selecteren. Let op: OpenLDAP\n"
+"(bij gebruik van back-config) ondersteunt nu niet het verwijderen van schemagegevens</p>"
#. Tree Item Dialog "loglevel"
#: src/include/auth-server/helps.rb:352
msgid ""
-"<p>Select the subsystems that should log debugging statements and "
-"statistics\n"
+"<p>Select the subsystems that should log debugging statements and statistics\n"
"to syslog.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecteer het subsysteem waarmee debugging statements en\n"
@@ -1564,12 +1340,8 @@
#. Tree Item Dialog "allow" 1/1
#: src/include/auth-server/helps.rb:356
-msgid ""
-"<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or "
-"disallow:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer welke speciale eigenschappen de OpenLDAP-server zou moeten "
-"toestaan of verbieden:</p>"
+msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or disallow:</p>"
+msgstr "<p>Selecteer welke speciale eigenschappen de OpenLDAP-server zou moeten toestaan of verbieden:</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:359
msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>"
@@ -1577,39 +1349,31 @@
#: src/include/auth-server/helps.rb:360
msgid ""
-"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind "
-"requests.\n"
+"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests.\n"
"Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPv2-verbindingsverzoeken</b>: Om de server LDAPv2-"
-"verbindingsverzoeken te laten accepteren.\n"
+"<p><b>LDAPv2-verbindingsverzoeken</b>: Om de server LDAPv2-verbindingsverzoeken te laten accepteren.\n"
"Merk op dat OpenLDAP niet echt LDAPv2 implementeert</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:363
msgid ""
-"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind "
-"when \n"
-"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not "
-"present) </p>"
+"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind when \n"
+"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not present) </p>"
msgstr ""
-"<p><b>Anonieme binding waar referenties niet leeg zijn</b>: Om anonieme "
-"binding als \n"
-"de referenties niet leeg zijn toe te staan (d.w.z. wachtwoord is aanwezig "
-"maar bindings-DN niet) </p>"
+"<p><b>Anonieme binding waar referenties niet leeg zijn</b>: Om anonieme binding als \n"
+"de referenties niet leeg zijn toe te staan (d.w.z. wachtwoord is aanwezig maar bindings-DN niet) </p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:366
msgid ""
"<p><b>Unauthenticated Bind when DN not empty</b>: To allow unauthenticated \n"
"(anonymous) binds when DN is not empty</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Niet-geverifieerde binding als DN niet leeg is</b>: Om niet "
-"geverifieerde \n"
+"<p><b>Niet-geverifieerde binding als DN niet leeg is</b>: Om niet geverifieerde \n"
"(anonieme) bindingen toe te staan als de DN niet leeg is</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:369
msgid ""
-"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow "
-"unauthenticated\n"
+"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow unauthenticated\n"
"(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n"
"access controls and other administrative limits.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1628,34 +1392,26 @@
"not accept anonymous bind requests. Note that this does not generally\n"
"prohibit anonymous directory access.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Schakel acceptatie van anonieme verbindingsverzoeken uit</b>: De "
-"server\n"
-"zal niet langer anonieme verbindingsverzoeken accepteren. Merk op dat dit in "
-"het algemeen geen anonieme toegang tot de directory voorkomt.</p>\n"
+"<p><b>Schakel acceptatie van anonieme verbindingsverzoeken uit</b>: De server\n"
+"zal niet langer anonieme verbindingsverzoeken accepteren. Merk op dat dit in het algemeen geen anonieme toegang tot de directory voorkomt.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:380
msgid ""
-"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple "
-"Bind\n"
+"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple Bind\n"
"authentication</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Schakel eenvoudige bindingsverificatie uit</b>: schakelt volledig de "
-"eenvoudige\n"
+"<p><b>Schakel eenvoudige bindingsverificatie uit</b>: schakelt volledig de eenvoudige\n"
"bindingsverificatie uit</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:383
msgid ""
"<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n"
-"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection "
-"back\n"
+"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection back\n"
"to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Schakel het forceren van een sessie tot een anonieme status uit bij "
-"ontvangst\n"
-"van de StartTLS-operatie</b>: de server zal niet langer een geauthenticeerde "
-"verbinding\n"
-"terugbrengen in de anonieme status bij het ontvangen van de StartTLS-"
-"operation.</p>\n"
+"<p><b>Schakel het forceren van een sessie tot een anonieme status uit bij ontvangst\n"
+"van de StartTLS-operatie</b>: de server zal niet langer een geauthenticeerde verbinding\n"
+"terugbrengen in de anonieme status bij het ontvangen van de StartTLS-operation.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:388
msgid ""
@@ -1664,150 +1420,100 @@
"connections.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Sta geen StartTLS-operatie toe indien reeds geauthenticeerd</b>:\n"
-"De server staat niet toe dat de StartTLS-operatie plaatsvindt op reeds "
-"geauthenticeerde\n"
+"De server staat niet toe dat de StartTLS-operatie plaatsvindt op reeds geauthenticeerde\n"
"verbindingen.</p>\n"
#. Tree Item Dialog "databases"
#: src/include/auth-server/helps.rb:394
msgid ""
"<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n"
-"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The "
-"\"Frontend\"\n"
-"database is use to configure global access control restrictions and "
-"overlays\n"
-"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration "
-"of\n"
+"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The \"Frontend\"\n"
+"database is use to configure global access control restrictions and overlays\n"
+"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration of\n"
"the LDAP server itself.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Deze lijst toont alle geconfigureerde databases. De databases met het "
-"type\n"
-"\"frontend\" en \"config\" representeren speciale interne databases. De "
-"\"Frontend\"-database\n"
+"<p>Deze lijst toont alle geconfigureerde databases. De databases met het type\n"
+"\"frontend\" en \"config\" representeren speciale interne databases. De \"Frontend\"-database\n"
"wordt gebruikt om globale toegangscontrolebeperkingen en overlays\n"
-"die van toepassing zijn op alle databases te configureren. De \"Config\"-"
-"database bevat de configuratie\n"
+"die van toepassing zijn op alle databases te configureren. De \"Config\"-database bevat de configuratie\n"
"van de LDAP-server zelf.</p>\n"
#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:402
msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Klik op <b>Database toevoegen...</b> om een database toe te voegen.</p>"
+msgstr "<p>Klik op <b>Database toevoegen...</b> om een database toe te voegen.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:403
msgid ""
-"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete "
-"Database...</b>.\n"
+"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete Database...</b>.\n"
"You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Om een database te verwijderen, selecteer een database uit de lijst en "
-"druk op <b>Database verwijderen...</b>.\n"
+"<p>Om een database te verwijderen, selecteer een database uit de lijst en druk op <b>Database verwijderen...</b>.\n"
"U kunt geen \"config\" en \"frontend\"-databases verwijderen.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:406
msgid ""
-"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") "
-"here. This is required to make\n"
+"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") here. This is required to make\n"
"the configuration database accessible remotely.</p>"
msgstr ""
-"<p>Voer hier een wachtwoord in voor de configuratiedatabase (\"<i>cn=config</"
-"i>\"). Dit is vereist om ervoor\n"
+"<p>Voer hier een wachtwoord in voor de configuratiedatabase (\"<i>cn=config</i>\"). Dit is vereist om ervoor\n"
"te zorgen dat de configuratiedatabase externe toegankelijk is.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:409
msgid ""
-"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select "
-"the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
-"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as "
-"needed for MirrorMode replication.</p>\n"
+"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
+"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Als de server verondersteld wordt om te participeren in een MirrorMode-"
-"installatie, activeer dan het keuzevak <b>Voorbereiden op MirrorMode-"
-"replicatie</b>.\n"
-"Dit zorgt ervoor dat het attribuut serverId gegenereerd wordt zoals nodig is "
-"voor MirrorMode-replicatie.</p>\n"
+"<p>Als de server verondersteld wordt om te participeren in een MirrorMode-installatie, activeer dan het keuzevak <b>Voorbereiden op MirrorMode-replicatie</b>.\n"
+"Dit zorgt ervoor dat het attribuut serverId gegenereerd wordt zoals nodig is voor MirrorMode-replicatie.</p>\n"
#: src/include/auth-server/helps.rb:412
msgid ""
-"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master "
-"server. Please enter the master\n"
-"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or "
-"\"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
+"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master server. Please enter the master\n"
+"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
"for the master's configuration database (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
msgstr ""
-"<p>Als u een slaveserver wilt instellen, moeten enkele details worden "
-"opgevraagd van de masterserver. Voer de hostnaam van de masterserver in\n"
-"en pas indien nodig het protocol ( \"<i>ldap</i>\" of \"<i>ldaps</i>\") en "
-"het poortnummer aan en voer het wachtwoord\n"
+"<p>Als u een slaveserver wilt instellen, moeten enkele details worden opgevraagd van de masterserver. Voer de hostnaam van de masterserver in\n"
+"en pas indien nodig het protocol ( \"<i>ldap</i>\" of \"<i>ldaps</i>\") en het poortnummer aan en voer het wachtwoord\n"
"voor masterconfiguratiedatabase (\"<i>cn=config</i>\") in.</p>"
#. ########## kerberos
#. Help text: basic settings 1/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:419
-msgid ""
-"<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your "
-"Kerberos server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Specificeer de <big>Realm</big> en het <big>hoofdwachtwoord</big> voor uw "
-"Kerberos-server.</p>"
+msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your Kerberos server.</p>"
+msgstr "<p>Specificeer de <big>Realm</big> en het <big>hoofdwachtwoord</big> voor uw Kerberos-server.</p>"
#. Help text: basic settings 2/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:423
-msgid ""
-"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is "
-"to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
+msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Hoewel u aan uw Kerberos-realm elke ASCII-tekenreeks mag geven is de "
-"conventie\n"
+"<p>Hoewel u aan uw Kerberos-realm elke ASCII-tekenreeks mag geven is de conventie\n"
"deze gelijk te maken aan uw domeinnaam in hoofdletters.</p>\n"
#. advanced item help: database_name
#: src/include/auth-server/helps.rb:427
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze tekenreeks bepaalt de locatie van de Kerberos-database voor dit "
-"realm.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Deze tekenreeks bepaalt de locatie van de Kerberos-database voor dit realm.</p>"
#. advanced item help: acl_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:431
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file "
-"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie van het bestand met de "
-"toegangscontrolelijst (ACL) die kadmin gebruikt voor het bepalen welke "
-"autoriteiten toegang hebben tot de database.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>"
+msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie van het bestand met de toegangscontrolelijst (ACL) die kadmin gebruikt voor het bepalen welke autoriteiten toegang hebben tot de database.</p>"
#. advanced item help: admin_keytab
#: src/include/auth-server/helps.rb:435
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to "
-"authenticate to the database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie van het keytabbestand dat kadmin "
-"gebruikt voor de verificatie tot de database.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to authenticate to the database.</p>"
+msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie van het keytabbestand dat kadmin gebruikt voor de verificatie tot de database.</p>"
#. advanced item help: default_principal_expiration
#: src/include/auth-server/helps.rb:439
-msgid ""
-"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals "
-"created in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit absolute tijdstip specificeert de standaardverloopdatum van de "
-"autoriteiten aangemaakt in dit realm.</p>"
+msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Dit absolute tijdstip specificeert de standaardverloopdatum van de autoriteiten aangemaakt in dit realm.</p>"
#. advanced item help principal_flags 1/13
#: src/include/auth-server/helps.rb:443
-msgid ""
-"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in "
-"this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze attributen specificeren de standaardkenmerken van de autoriteiten "
-"aangemaakt in dit realm.</p>"
+msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Deze attributen specificeren de standaardkenmerken van de autoriteiten aangemaakt in dit realm.</p>"
#: src/include/auth-server/helps.rb:446
msgid "Allow postdated"
@@ -1816,9 +1522,7 @@
#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
#: src/include/auth-server/helps.rb:448
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets."
-msgstr ""
-"Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat de autoriteit "
-"postdateable tickets verkrijgt."
+msgstr "Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat de autoriteit postdateable tickets verkrijgt."
#: src/include/auth-server/helps.rb:451
msgid "Allow forwardable"
@@ -1827,9 +1531,7 @@
#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable
#: src/include/auth-server/helps.rb:453
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain forwardable tickets."
-msgstr ""
-"Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat de autoriteit door "
-"te sturen tickets verkrijgt."
+msgstr "Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat de autoriteit door te sturen tickets verkrijgt."
#: src/include/auth-server/helps.rb:456
msgid "Allow renewable"
@@ -1838,9 +1540,7 @@
#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable
#: src/include/auth-server/helps.rb:458
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain renewable tickets."
-msgstr ""
-"Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat de autoriteit te "
-"vernieuwen tickets verkrijgt."
+msgstr "Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat de autoriteit te vernieuwen tickets verkrijgt."
#: src/include/auth-server/helps.rb:461
msgid "Allow proxiable"
@@ -1849,9 +1549,7 @@
#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
#: src/include/auth-server/helps.rb:463
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets."
-msgstr ""
-"Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat de autoriteit "
-"proxytickets verkrijgt."
+msgstr "Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat de autoriteit proxytickets verkrijgt."
#: src/include/auth-server/helps.rb:464
msgid "Enable user-to-user authentication"
@@ -1859,13 +1557,8 @@
#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
#: src/include/auth-server/helps.rb:466
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another "
-"user, permitting user-to-user authentication for this principal."
-msgstr ""
-"Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat de autoriteit een "
-"sessiesleutel verkrijgt voor een andere gebruiker, waarmee gebruiker-tot-"
-"gebruikerverificatie wordt toegestaan voor deze autoriteit."
+msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another user, permitting user-to-user authentication for this principal."
+msgstr "Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat de autoriteit een sessiesleutel verkrijgt voor een andere gebruiker, waarmee gebruiker-tot-gebruikerverificatie wordt toegestaan voor deze autoriteit."
#: src/include/auth-server/helps.rb:469
msgid "Requires preauth"
@@ -1873,18 +1566,8 @@
#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
#: src/include/auth-server/helps.rb:471
-msgid ""
-"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to "
-"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this "
-"flag on a service principal, the service tickets for this principal will "
-"only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket "
-"set."
-msgstr ""
-"Als dit attribuut is ingeschakeld bij een clientautoriteit, moet die "
-"autoriteit een voorverificatie doen bij de KDC alvorens tickets te "
-"verkrijgen. Dit attribuut aanzetten bij een service-autoriteit betekent dat "
-"service-tickets voor deze autoriteit alleen afgegeven worden aan klanten met "
-"een TGT waarbij het voorgeverifieerde ticket is ingeschakeld."
+msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set."
+msgstr "Als dit attribuut is ingeschakeld bij een clientautoriteit, moet die autoriteit een voorverificatie doen bij de KDC alvorens tickets te verkrijgen. Dit attribuut aanzetten bij een service-autoriteit betekent dat service-tickets voor deze autoriteit alleen afgegeven worden aan klanten met een TGT waarbij het voorgeverifieerde ticket is ingeschakeld."
#: src/include/auth-server/helps.rb:474
msgid "Requires hwauth"
@@ -1892,12 +1575,8 @@
#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
#: src/include/auth-server/helps.rb:476
-msgid ""
-"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using "
-"a hardware device before receiving any tickets."
-msgstr ""
-"Als dit attribuut is ingeschakeld, moet de autoriteit voorverifiëren met een "
-"hardwareapparaat alvorens tickets te verkrijgen."
+msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a hardware device before receiving any tickets."
+msgstr "Als dit attribuut is ingeschakeld, moet de autoriteit voorverifiëren met een hardwareapparaat alvorens tickets te verkrijgen."
#: src/include/auth-server/helps.rb:479
msgid "Allow service"
@@ -1905,12 +1584,8 @@
#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
#: src/include/auth-server/helps.rb:481
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this "
-"principal."
-msgstr ""
-"Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat KDC servicetickets "
-"afgeeft voor deze autoriteit."
+msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal."
+msgstr "Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat KDC servicetickets afgeeft voor deze autoriteit."
#: src/include/auth-server/helps.rb:484
msgid "Allow tgs request"
@@ -1918,14 +1593,8 @@
#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
#: src/include/auth-server/helps.rb:486
-msgid ""
-"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-"
-"granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was "
-"used to obtain the TGT."
-msgstr ""
-"Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat een autoriteit "
-"tickets verkrijgt op basis van een ticket-toestaan-ticket (TGT), anders dan "
-"het herhalen van het verificatieproces dat gebruikt is voor het TGT."
+msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was used to obtain the TGT."
+msgstr "Door dit attribuut in te schakelen wordt toegestaan dat een autoriteit tickets verkrijgt op basis van een ticket-toestaan-ticket (TGT), anders dan het herhalen van het verificatieproces dat gebruikt is voor het TGT."
#: src/include/auth-server/helps.rb:489
msgid "Allow tickets"
@@ -1933,14 +1602,8 @@
#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
#: src/include/auth-server/helps.rb:491
-msgid ""
-"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this "
-"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within "
-"this realm."
-msgstr ""
-"Dit attribuut inschakelen betekent dat de KDC tickets voor deze autoriteit "
-"uitgeeft. Uitschakelen van dit attribuut schakelt de autoriteit uit in dit "
-"realm."
+msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within this realm."
+msgstr "Dit attribuut inschakelen betekent dat de KDC tickets voor deze autoriteit uitgeeft. Uitschakelen van dit attribuut schakelt de autoriteit uit in dit realm."
#: src/include/auth-server/helps.rb:494
msgid "Need change"
@@ -1949,9 +1612,7 @@
#. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange
#: src/include/auth-server/helps.rb:496
msgid "Enabling this flag forces a password change for this principal."
-msgstr ""
-"Inschakelen van dit attribuut forceert het wijzigen van het wachtwoord voor "
-"deze autoriteit."
+msgstr "Inschakelen van dit attribuut forceert het wijzigen van het wachtwoord voor deze autoriteit."
#: src/include/auth-server/helps.rb:497
msgid "Password changing service"
@@ -1959,182 +1620,94 @@
#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
#: src/include/auth-server/helps.rb:499
-msgid ""
-"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change "
-"service. This should only be used in special cases, for example, if a "
-"user's password has expired, the user has to get tickets for that "
-"principal to be able to change it without going through the normal password "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Als dit attribuut is ingeschakeld, is deze autoriteit gemarkeerd als een "
-"service voor wijziging van een wachtwoord. Dit zou alleen gebruikt moeten "
-"worden in bepaalde gevallen, bijvoorbeeld als het wachtwoord van een "
-"gebruiker is vervallen, maar de gebruiker moet tickets voor deze autoriteit "
-"verkrijgen om het te wijzigen zonder de normale wachtwoordverificatie."
+msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change service. This should only be used in special cases, for example, if a user's password has expired, the user has to get tickets for that principal to be able to change it without going through the normal password authentication."
+msgstr "Als dit attribuut is ingeschakeld, is deze autoriteit gemarkeerd als een service voor wijziging van een wachtwoord. Dit zou alleen gebruikt moeten worden in bepaalde gevallen, bijvoorbeeld als het wachtwoord van een gebruiker is vervallen, maar de gebruiker moet tickets voor deze autoriteit verkrijgen om het te wijzigen zonder de normale wachtwoordverificatie."
#. advanced item help : dict_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:503
-msgid ""
-"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are "
-"not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy "
-"assigned to the principal, no check will be done.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze tekenreeks bevat de locatie van het woordenboekbestand dat "
-"tekenreeksen bevat die niet zijn toegestaan als wachtwoorden. Als deze tag "
-"niet is ingesteld of als er geen beleid is toegekend aan de autoriteit dan "
-"wordt er niet gecontroleerd.</p>"
+msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy assigned to the principal, no check will be done.</p>"
+msgstr "<p>Deze tekenreeks bevat de locatie van het woordenboekbestand dat tekenreeksen bevat die niet zijn toegestaan als wachtwoorden. Als deze tag niet is ingesteld of als er geen beleid is toegekend aan de autoriteit dan wordt er niet gecontroleerd.</p>"
#. advanced item help : kadmind_port
#. advanced item help : kpasswd_port
#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
-msgid ""
-"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens "
-"for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit poortnummer specificeert de poort waarop de kadminddeamon moet "
-"luisteren voor dit realm.</p>"
+msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Dit poortnummer specificeert de poort waarop de kadminddeamon moet luisteren voor dit realm.</p>"
#. advanced item help : key_stash_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:515
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location where the master key has been stored "
-"with kdb5_stash.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie waar de hoofdsleutel is "
-"opgeslagen bij kdb5_stash.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been stored with kdb5_stash.</p>"
+msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie waar de hoofdsleutel is opgeslagen bij kdb5_stash.</p>"
#. advanced item help : kdc_ports
#: src/include/auth-server/helps.rb:519
-msgid ""
-"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze tekenreeks specificeert de lijst van poorten waarnaar KDC moet "
-"luisteren voor dit realm.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de lijst van poorten waarnaar KDC moet luisteren voor dit realm.</p>"
#. advanced item help : master_key_name
#: src/include/auth-server/helps.rb:523
-msgid ""
-"<p>This string specifies the name of the principal associated with the "
-"master key. The default value is K/M.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze tekenreeks specificeert de naam van de autoriteit die verbonden is "
-"met hoofdsleutel. De standaard waarde is K/M.</p>"
+msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the master key. The default value is K/M.</p>"
+msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de naam van de autoriteit die verbonden is met hoofdsleutel. De standaard waarde is K/M.</p>"
#. advanced item help : master_key_type
#: src/include/auth-server/helps.rb:527
msgid "<p>This key type string represents the master keys key type.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze tekenreeks met sleuteltype toont het sleuteltype van de hoofdsleutel."
-"</p>"
+msgstr "<p>Deze tekenreeks met sleuteltype toont het sleuteltype van de hoofdsleutel.</p>"
#. advanced item help : max_life
#: src/include/auth-server/helps.rb:531
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"valid for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze tijdspanne specificeert de maximum tijdsduur gedurende welke een "
-"ticket geldig is in dit realm.</p>"
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be valid for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Deze tijdspanne specificeert de maximum tijdsduur gedurende welke een ticket geldig is in dit realm.</p>"
#. advanced item help : max_renew_life
#: src/include/auth-server/helps.rb:535
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"renewed for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze tijdspanne specificeert de maximum tijdsduur waarbinnen een ticket "
-"vernieuwd mag worden in dit realm.</p>"
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be renewed for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Deze tijdspanne specificeert de maximum tijdsduur waarbinnen een ticket vernieuwd mag worden in dit realm.</p>"
#. advanced item help : supported_enctypes
#: src/include/auth-server/helps.rb:539
-msgid ""
-"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt "
-"combinations of principals for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Een lijst van key/salt-tekenreeksen die de standaard key/salt-combinaties "
-"specificeert van autoriteiten voor dit realm.</p>"
+msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Een lijst van key/salt-tekenreeksen die de standaard key/salt-combinaties specificeert van autoriteiten voor dit realm.</p>"
#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
#: src/include/auth-server/helps.rb:543
-msgid ""
-"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Specificeert de toegestane key/salt-combinaties van autoriteiten voor dit "
-"realm.</p>"
+msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Specificeert de toegestane key/salt-combinaties van autoriteiten voor dit realm.</p>"
#. advanced item help : reject_bad_transit
#: src/include/auth-server/helps.rb:547
-msgid ""
-"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm "
-"tickets should be checked against the transit path computed from the realm "
-"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
-msgstr ""
-"<p>Specificeert of de lijst met doorlopen realms voor crossrealmtickets wel "
-"of niet gecontroleerd moet worden tegen het doorlooppad berekend uit de "
-"realmnamen en de [capaths]-sectie van het krb5.conf-bestand</p>"
+msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
+msgstr "<p>Specificeert of de lijst met doorlopen realms voor crossrealmtickets wel of niet gecontroleerd moet worden tegen het doorlooppad berekend uit de realmnamen en de [capaths]-sectie van het krb5.conf-bestand</p>"
#. advanced item help : ldap_conns_per_server
#: src/include/auth-server/helps.rb:551
-msgid ""
-"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be "
-"maintained via the LDAP server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze LDAP-specifieke tag geeft het aantal verbindingen aan dat via de "
-"LDAP-server onderhouden wordt.</p>"
+msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be maintained via the LDAP server.</p>"
+msgstr "<p>Deze LDAP-specifieke tag geeft het aantal verbindingen aan dat via de LDAP-server onderhouden wordt.</p>"
#. advanced item help : ldap_service_password_file
#: src/include/auth-server/helps.rb:555
-msgid ""
-"<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed "
-"passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deze LDAP-specifieke tag duidt het bestand aan dat de opgeborgen "
-"wachtwoorden bevat voor de objecten die gebruikt worden voor het starten van "
-"de Kerberos-servers.</p>"
+msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
+msgstr "<p>Deze LDAP-specifieke tag duidt het bestand aan dat de opgeborgen wachtwoorden bevat voor de objecten die gebruikt worden voor het starten van de Kerberos-servers.</p>"
#. advanced item help : kdb_subtrees
#: src/include/auth-server/helps.rb:559
-msgid ""
-"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The "
-"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</"
-"p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under "
-"the subtree.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Specificeert de lijst van DN's dieper in de boomstructuur die de "
-"autoriteiten van een realm bevatten. Deze lijst van DN's van objects dieper "
-"in de boomstructuur wordt gescheiden door dubbele punten(:).</p><p>Het "
-"zoekgebied specificeert het gebied voor het zoeken van de autoriteiten "
-"dieper in de boomstructuur.</p>"
+msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under the subtree.</p>"
+msgstr "<p>Specificeert de lijst van DN's dieper in de boomstructuur die de autoriteiten van een realm bevatten. Deze lijst van DN's van objects dieper in de boomstructuur wordt gescheiden door dubbele punten(:).</p><p>Het zoekgebied specificeert het gebied voor het zoeken van de autoriteiten dieper in de boomstructuur.</p>"
#. advanced item help : kdb_containerref
#: src/include/auth-server/helps.rb:563
-msgid ""
-"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a "
-"realm will be created. If the container reference is not configured for a "
-"realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Specificeert de DN van het containerobject waarin de autoriteiten van een "
-"realm gemaakt zullen worden. Als de containerreferentie niet is "
-"geconfigureerd voor een realm dan worden de autoriteiten aangemaakt in de "
-"container van het realm.</p>"
+msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a realm will be created. If the container reference is not configured for a realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
+msgstr "<p>Specificeert de DN van het containerobject waarin de autoriteiten van een realm gemaakt zullen worden. Als de containerreferentie niet is geconfigureerd voor een realm dan worden de autoriteiten aangemaakt in de container van het realm.</p>"
#. advanced item help : kdb_maxtktlife
#: src/include/auth-server/helps.rb:567
msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Specificeert de maximum levensduur van een ticket voor autoriteiten in "
-"dit realm.</p>"
+msgstr "<p>Specificeert de maximum levensduur van een ticket voor autoriteiten in dit realm.</p>"
#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
#: src/include/auth-server/helps.rb:571
-msgid ""
-"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Specificeert de maximum vernieuwbare levensduur van tickets voor "
-"autoriteiten in dit realm.</p>"
+msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Specificeert de maximum vernieuwbare levensduur van tickets voor autoriteiten in dit realm.</p>"
#. #################################################################################
#. #################################################################################
@@ -2458,23 +2031,16 @@
msgstr "Server-URI"
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50
-msgid ""
-"This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the "
-"standard OpenLDAP configuration wizard."
-msgstr ""
-"Deze server is niet ingesteld als MirrorMode-knooppunt. Klik op \"Volgende\" "
-"om de standaard OpenLDAP-configuratiewizard te starten."
+msgid "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the standard OpenLDAP configuration wizard."
+msgstr "Deze server is niet ingesteld als MirrorMode-knooppunt. Klik op \"Volgende\" om de standaard OpenLDAP-configuratiewizard te starten."
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85
msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview"
msgstr "Overzicht OpenLDAP MirrorMode"
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127
-msgid ""
-"Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
-msgstr ""
-"De host verwijderen waarop u deze YaST-module hebt gestart is niet "
-"mogelijk.\n"
+msgid "Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
+msgstr "De host verwijderen waarop u deze YaST-module hebt gestart is niet mogelijk.\n"
#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130
msgid "Start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server."
@@ -2785,23 +2351,16 @@
msgstr "Selecteer &verbodsattributen:"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:197
-msgid ""
-"Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous "
-"directory access)"
-msgstr ""
-"Schakel acceptatie van anonieme bindingsverzoeken uit (voorkomt geen "
-"anonieme toegang tot de directory)"
+msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous directory access)"
+msgstr "Schakel acceptatie van anonieme bindingsverzoeken uit (voorkomt geen anonieme toegang tot de directory)"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:201
msgid "Disable Simple Bind authentication"
msgstr "Eenvoudige bindverificatie uitzetten"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:204
-msgid ""
-"Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
-msgstr ""
-"Schakel het forceren van een sessie tot een anonieme status uit bij "
-"ontvangst van de StartTLS-bewerking"
+msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
+msgstr "Schakel het forceren van een sessie tot een anonieme status uit bij ontvangst van de StartTLS-bewerking"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:210
msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated"
@@ -2893,8 +2452,7 @@
#: src/include/auth-server/widgets.rb:359
msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. "
-msgstr ""
-"Verificatie van opmaakloze tekst toestaan (Simple Bind) voor deze database. "
+msgstr "Verificatie van opmaakloze tekst toestaan (Simple Bind) voor deze database. "
#: src/include/auth-server/widgets.rb:362
msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)"
@@ -2936,9 +2494,8 @@
msgstr "Wijzig beheerderswachtwoord"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:410
-#| msgid "Basic Kerberos Settings"
msgid "Update Kerberos Stash"
-msgstr "Kerberos-stash bijwerken"
+msgstr "Kerberos-opslagbestand bijwerken"
#: src/include/auth-server/widgets.rb:452
msgid "Add Index"
@@ -3228,8 +2785,7 @@
#. FIXME: Validate attribute types
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1185
msgid "Enter a list of valid attributes in the <b>Attributes</b> textfield"
-msgstr ""
-"Een lijst van geldige attributen invoeren in het tekstveld <b>Attributen</b>"
+msgstr "Een lijst van geldige attributen invoeren in het tekstveld <b>Attributen</b>"
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield"
@@ -3252,8 +2808,7 @@
"The selected database contains access control rules that are currently\n"
"not supported by YaST. The Access Control Dialog will be disabled.\n"
msgstr ""
-"De geselecteerde database bevat toegangscontroleregels die nu niet "
-"ondersteund worden\n"
+"De geselecteerde database bevat toegangscontroleregels die nu niet ondersteund worden\n"
"door YaST. De dialoog voor toegangscontrole zal uitgeschakeld worden.\n"
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1594
@@ -3323,11 +2878,8 @@
msgstr "Controleren van LDAPsync-mogelijkheden van de leverancier is mislukt."
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1995
-msgid ""
-"Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
-msgstr ""
-"Controleer of de doelserver ingesteld is om te functioneren als LDAPsync-"
-"provider"
+msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
+msgstr "Controleer of de doelserver ingesteld is om te functioneren als LDAPsync-provider"
#: src/modules/LdapDatabase.rb:2094
msgid "Enable ldapsync provider for this database"
@@ -3486,9 +3038,7 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:1624
msgid "Enabling the LDAPI Protocol listener failed."
-msgstr ""
-"Inschakelen van het programma dat luistert naar het LDAPI-protocol is "
-"mislukt."
+msgstr "Inschakelen van het programma dat luistert naar het LDAPI-protocol is mislukt."
#: src/modules/AuthServer.pm:1648
msgid "Config Directory cleanup failed."
@@ -3555,12 +3105,8 @@
msgstr "Standaardwachtwoordbeleidobjecten bijwerken"
#: src/modules/AuthServer.pm:1830
-msgid ""
-"Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take "
-"some minutes)"
-msgstr ""
-"Wachten tot OpenLDAP-achtergrondindexering is voltooid (dit kan enkele "
-"minuten duren)"
+msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take some minutes)"
+msgstr "Wachten tot OpenLDAP-achtergrondindexering is voltooid (dit kan enkele minuten duren)"
#: src/modules/AuthServer.pm:1831
msgid "Restarting OpenLDAP Server if required"
@@ -3579,12 +3125,8 @@
msgstr "Aanmaken van wachtwoordbeleidobjecten is mislukt."
#: src/modules/AuthServer.pm:1953
-msgid ""
-"An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to "
-"finish.\n"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het wachten op het voltooien van de "
-"indexering van de OpenLDAP-database.\n"
+msgid "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wachten op het voltooien van de indexering van de OpenLDAP-database.\n"
#: src/modules/AuthServer.pm:1954
msgid "Restart OpenLDAP manually."
@@ -3645,8 +3187,7 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:2547
msgid "Switching startup configuration to use config database"
-msgstr ""
-"Omschakelen van de opstartconfiguratie om de configdatabase te gebruiken"
+msgstr "Omschakelen van de opstartconfiguratie om de configdatabase te gebruiken"
#: src/modules/AuthServer.pm:2548
msgid "Restarting LDAP Server"
@@ -3670,8 +3211,7 @@
#: src/modules/AuthServer.pm:2709
msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled."
-msgstr ""
-"Algemeen servercertificaat is niet beschikbaar. StartTLS is uitgeschakeld."
+msgstr "Algemeen servercertificaat is niet beschikbaar. StartTLS is uitgeschakeld."
#: src/modules/AuthServer.pm:2803
msgid "Could not create database directory."
@@ -3687,12 +3227,8 @@
msgstr "Kan de eigen volledig gekwalificeerde hostnaam niet bepalen."
#: src/modules/AuthServer.pm:2860
-msgid ""
-"A master server for replication cannot work correctly without knowing its "
-"own fully qualified hostname."
-msgstr ""
-"Een masterserver voor replicatie kan niet correct werken zonder de eigen "
-"volledig gekwalificeerde hostnaam te weten."
+msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing its own fully qualified hostname."
+msgstr "Een masterserver voor replicatie kan niet correct werken zonder de eigen volledig gekwalificeerde hostnaam te weten."
#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389
#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415
@@ -3722,12 +3258,8 @@
msgstr "Ongeldige LDAP DN: \"%s\", kan geen RDN-waarden uitlezen"
#: src/modules/AuthServer.pm:4033
-msgid ""
-"The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-"
-"letter code."
-msgstr ""
-"De waarde van het \"c\"-attribuut moet een geldige ISO-3166 tweecijferige "
-"landcode zijn."
+msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code."
+msgstr "De waarde van het \"c\"-attribuut moet een geldige ISO-3166 tweecijferige landcode zijn."
#. parameter check failed
#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
@@ -3768,11 +3300,8 @@
msgstr "CA-certificaatbestand: \"%s\" bestaat niet."
#: src/modules/AuthServer.pm:4887
-msgid ""
-"Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
-msgstr ""
-"Fout bij een poging het servercertificaat van de server van de leverancier "
-"te verifiëren.\n"
+msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
+msgstr "Fout bij een poging het servercertificaat van de server van de leverancier te verifiëren.\n"
#: src/modules/AuthServer.pm:4888
#, perl-format
@@ -3805,9 +3334,7 @@
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301
#, perl-format
msgid "Database type '%s' is not supported. Allowed are 'bdb' and 'hdb'."
-msgstr ""
-"Databasetype '%s' wordt niet ondersteund. Alleen 'bdb' en 'hdb' zijn "
-"toegestaan."
+msgstr "Databasetype '%s' wordt niet ondersteund. Alleen 'bdb' en 'hdb' zijn toegestaan."
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347
@@ -3827,8 +3354,7 @@
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415
msgid "To set a password, you must define 'rootdn'."
-msgstr ""
-"Om een wachtwoord in te stellen dient u een 'rootdn' te hebben gedefinieerd."
+msgstr "Om een wachtwoord in te stellen dient u een 'rootdn' te hebben gedefinieerd."
#. parameter check failed
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422
@@ -3949,4 +3475,3 @@
#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
msgid "Cannot write CA certificate file."
msgstr "Kan CA-certificaatbestand niet schrijven."
-
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/autoinst.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/autoinst.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/autoinst.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,30 +1,26 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 16:37+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
#. progress step title
#. progress step title
#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.rb:47
#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.rb:45
msgid "Executing autoinstall scripts in the installation environment..."
-msgstr ""
-"Automatische installatiescripts worden in de installatieomgeving "
-"uitgevoerd..."
+msgstr "Automatische installatiescripts worden in de installatieomgeving uitgevoerd..."
#. encoding: utf-8
#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:15
@@ -124,11 +120,8 @@
#. if we get no argument or map of options we are not in command line
#: src/clients/clone_system.rb:66
-msgid ""
-"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
-msgstr ""
-"Client voor het aanmaken van AutoYast-profiel op het huidige draaiende "
-"systeem"
+msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
+msgstr "Client voor het aanmaken van AutoYast-profiel op het huidige draaiende systeem"
#: src/clients/clone_system.rb:76
msgid "known modules: %1"
@@ -141,7 +134,7 @@
#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten.
#: src/clients/clone_system.rb:114
msgid "File %s exists! Really overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
#: src/clients/clone_system.rb:118
msgid "Cloning the system..."
@@ -156,30 +149,22 @@
#: src/clients/files_auto.rb:170
msgid ""
"<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n"
-"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified "
-"location.</p>"
+"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified location.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kopieer de inhoud van het bestand en specificeer het definitieve pad op "
-"het geïnstalleerde\n"
-"systeem met behulp van deze dialoog. YaST zal dit bestand naar de "
-"gespecificeerde locatie kopiëren.</p>"
+"<p>Kopieer de inhoud van het bestand en specificeer het definitieve pad op het geïnstalleerde\n"
+"systeem met behulp van deze dialoog. YaST zal dit bestand naar de gespecificeerde locatie kopiëren.</p>"
#. help 2/2
#: src/clients/files_auto.rb:177
msgid ""
"<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n"
-"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a "
-"symbolic\n"
-"representation of changes to make or an octal number representing the bit "
-"pattern for the\n"
+"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n"
+"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n"
"new permissions.</p>"
msgstr ""
-"<p>Om gekopieerde bestanden te beveiligen moeten de eigenaar en de "
-"permissies van de\n"
-"bestanden worden ingesteld. De eigenaar is met de syntaxis <i>userid:"
-"groupid</i> in te stellen.\n"
-"Permissies kunnen een symbolische representatie zijn van de te maken "
-"wijzigingen of bestaan uit\n"
+"<p>Om gekopieerde bestanden te beveiligen moeten de eigenaar en de permissies van de\n"
+"bestanden worden ingesteld. De eigenaar is met de syntaxis <i>userid:groupid</i> in te stellen.\n"
+"Permissies kunnen een symbolische representatie zijn van de te maken wijzigingen of bestaan uit\n"
"een octaal nummer dat het bitpatroon van de nieuwe permissies weergeeft.</p>"
#: src/clients/files_auto.rb:185
@@ -253,18 +238,13 @@
#: src/clients/files_auto.rb:321
msgid ""
"<p>For many applications and services, you might have prepared\n"
-"a configuration file that should be copied in a complete form to a location "
-"in the\n"
-"installed system. For example, this is the case if you are installing a web "
-"server\n"
+"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n"
+"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n"
"and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>"
msgstr ""
-"<p>Voor veel applicaties en diensten heeft u misschien een "
-"configuratiebestand voorbereid,\n"
-"welke in zijn geheel moet worden gekopieerd naar een bepaalde locatie in het "
-"geïnstalleerde\n"
-"systeem. Dit bijvoorbeeld in het geval u een webserver wilt gaan installeren "
-"en u een\n"
+"<p>Voor veel applicaties en diensten heeft u misschien een configuratiebestand voorbereid,\n"
+"welke in zijn geheel moet worden gekopieerd naar een bepaalde locatie in het geïnstalleerde\n"
+"systeem. Dit bijvoorbeeld in het geval u een webserver wilt gaan installeren en u een\n"
"httpd.conf-configuratiebestand heeft voorbereid.</p>"
#: src/clients/files_auto.rb:332
@@ -290,9 +270,7 @@
#. Dialog title for autoyast dialog
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:69
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
-msgstr ""
-"Het systeem wordt geconfigureerd volgens de automatische installatie-"
-"instellingen"
+msgstr "Het systeem wordt geconfigureerd volgens de automatische installatie-instellingen"
#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
#. list of unsupported sections of the profile
@@ -305,6 +283,11 @@
"\n"
"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
msgstr ""
+"Deze secties van het AutoYaST-profiel worden niet meer ondersteund:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Gebruik bijvoorbeeld <scripts/> of <files/> om de configuratie te wijzigen."
#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
#. list of unknown sections of the profile
@@ -315,9 +298,13 @@
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed "
-"YaST packages in <software/> section."
+"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
msgstr ""
+"Deze secties van het AutoYaST-profiel kunnen niet in dit systeem worden verwerkt:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mogelijk bevatten ze een spelfout of misschien bevat uw profiel niet alle benodigde YaST-pakketten in de sectie <software/>."
#. determine name of client, if not use default name
#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
@@ -427,8 +414,7 @@
"Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Even geduld a.u.b. Het systeem wordt voorbereid op de automatische "
-"installatie.</p>\n"
+"Even geduld a.u.b. Het systeem wordt voorbereid op de automatische installatie.</p>\n"
#: src/clients/inst_autoinit.rb:41
msgid "Probe hardware"
@@ -528,9 +514,7 @@
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Even geduld a.u.b. Het systeem wordt voorbereid op de automatische "
-"installatie.</P>"
+msgstr "<P>Even geduld a.u.b. Het systeem wordt voorbereid op de automatische installatie.</P>"
#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
@@ -553,7 +537,6 @@
msgstr "Bootloader configureren"
#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
-#| msgid "Question"
msgid "Registration"
msgstr "Registratie"
@@ -586,7 +569,6 @@
msgstr "De bootloader wordt geconfigureerd..."
#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
-#| msgid "Cloning the system..."
msgid "Registering the system..."
msgstr "Het systeem registreren..."
@@ -684,12 +666,10 @@
#: src/clients/report_auto.rb:217
msgid ""
-"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-"
-"out)\n"
+"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n"
"installation messages.</p> \n"
msgstr ""
-"<p>Afhankelijk van uw ervaring, kunt u installatiemeldingen overslaan, "
-"loggen\n"
+"<p>Afhankelijk van uw ervaring, kunt u installatiemeldingen overslaan, loggen\n"
"en/of bekijken (met tijdslimiet).</p> \n"
#: src/clients/report_auto.rb:223
@@ -697,10 +677,8 @@
"<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n"
"Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Het wordt aanbevolen alle <b>meldingen</b> te bekijken met een "
-"tijdslimiet.\n"
-"Waarschuwingen kunnen in sommige gevallen worden overgeslagen maar mogen "
-"niet genegeerd worden.</p>\n"
+"<p>Het wordt aanbevolen alle <b>meldingen</b> te bekijken met een tijdslimiet.\n"
+"Waarschuwingen kunnen in sommige gevallen worden overgeslagen maar mogen niet genegeerd worden.</p>\n"
#: src/clients/report_auto.rb:230
msgid "Messages and Logging"
@@ -715,14 +693,12 @@
#: src/clients/software_auto.rb:88
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
-"to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Kies één van de volgende <b>basis</b>selecties en klik op <i>gedetailleerd</"
-"i> om\n"
+"Kies één van de volgende <b>basis</b>selecties en klik op <i>gedetailleerd</i> om\n"
"<b>uitgebreide</b> selecties en pakketten toe te voegen.\n"
"</p>\n"
@@ -734,10 +710,8 @@
msgstr "Locatie van de installatiebron (zoals http://myhost/11.3/DVD1/)"
#: src/clients/software_auto.rb:128
-msgid ""
-"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
-msgstr ""
-"De inst-bron van dit systeem (u kunt geen images aanmaken als u dit kiest)"
+msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
+msgstr "De inst-bron van dit systeem (u kunt geen images aanmaken als u dit kiest)"
#: src/clients/software_auto.rb:164
msgid "using that installation source failed"
@@ -752,41 +726,31 @@
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n"
"\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
-"\tby the device name. This identification can be changed so the file system "
-"to mount\n"
-"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems "
-"can be\n"
-"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not "
-"possible.\n"
+"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n"
+"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n"
+"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b>Aangekoppeld in /etc/fstab door:</b>\n"
-"\tNormaliter wordt een aan te koppelen bestandssysteem geïdentificeerd door "
-"de\n"
-"\tapparaatnaam in /etc/fstab. Deze identificatie kan gewijzigd worden zodat "
-"het aan\n"
-"\tte koppelen bestandssysteem gevonden kan worden door te zoeken naar een "
-"UUID\n"
-"\tof een volumelabel. Niet alle bestandssystemen kunnen aangekoppeld worden "
-"via een\n"
-"\tUUID of volumelabel. Wanneer een optie uitgeschakeld is, dan is dit "
-"onmogelijk.\n"
+"\tNormaliter wordt een aan te koppelen bestandssysteem geïdentificeerd door de\n"
+"\tapparaatnaam in /etc/fstab. Deze identificatie kan gewijzigd worden zodat het aan\n"
+"\tte koppelen bestandssysteem gevonden kan worden door te zoeken naar een UUID\n"
+"\tof een volumelabel. Niet alle bestandssystemen kunnen aangekoppeld worden via een\n"
+"\tUUID of volumelabel. Wanneer een optie uitgeschakeld is, dan is dit onmogelijk.\n"
"\t"
#. help text, richtext format
#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
-"makes sense only \n"
+"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
"\t when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
"\t "
msgstr ""
"<p><b>Volumelabel:</b>\n"
"\t De in dit veld opgegeven naam wordt gebruikt als volumelabel. Dit heeft\n"
-"\t normaal alleen zin wanneer u de optie aankoppelen per volumelabel "
-"activeert.\n"
+"\t normaal alleen zin wanneer u de optie aankoppelen per volumelabel activeert.\n"
"\t Een volumelabel kan niet het teken / of spaties bevatten.\n"
"\t "
@@ -886,8 +850,7 @@
"You selected to create the partition, but you did not select a valid file\n"
"system. Select a valid filesystem to continue.\n"
msgstr ""
-"U hebt het maken van een partitie geselecteerd, maar u hebt geen geldig "
-"bestandssysteem\n"
+"U hebt het maken van een partitie geselecteerd, maar u hebt geen geldig bestandssysteem\n"
"geselecteerd. Selecteer een geldig bestandssysteem om door te gaan.\n"
#. We don't use the return value of the check, because we
@@ -956,11 +919,8 @@
#. user selected this partition to be part of volgroup
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
-msgid ""
-"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
-msgstr ""
-"Grootte \"auto\" is alleen geldig als het aankoppelpunt \"/boot\" of \"swap"
-"\" is geselecteerd."
+msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
+msgstr "Grootte \"auto\" is alleen geldig als het aankoppelpunt \"/boot\" of \"swap\" is geselecteerd."
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
@@ -1026,14 +986,10 @@
"<p>\n"
"Voor deze machine kon geen profiel worden gevonden of opgehaald.\n"
"Controleer of u de juiste locatie op de commandoregel heeft opgegeven\n"
-"en probeer het nog eens. Door deze foutmelding kunt u alleen een URL-adres "
-"naar het\n"
-"profiel opgeven, geen directory. Wanneer u gebruik maakt van op regels- of "
-"op\n"
-"hostnaam gebaseerde besturingsbestanden, dan dient u het installatieproces "
-"opnieuw\n"
-"te starten en u er van te verzekeren dat de besturingsbestanden toegankelijk "
-"zijn.</p>\n"
+"en probeer het nog eens. Door deze foutmelding kunt u alleen een URL-adres naar het\n"
+"profiel opgeven, geen directory. Wanneer u gebruik maakt van op regels- of op\n"
+"hostnaam gebaseerde besturingsbestanden, dan dient u het installatieproces opnieuw\n"
+"te starten en u er van te verzekeren dat de besturingsbestanden toegankelijk zijn.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:30
msgid "System Profile Location"
@@ -1068,8 +1024,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"U ziet hier alle vaste schijven die automatisch op uw systeem zijn "
-"gedetecteerd.\n"
+"U ziet hier alle vaste schijven die automatisch op uw systeem zijn gedetecteerd.\n"
"Selecteer de vaste schijf waarop u &product; wilt installeren.\n"
"</p>"
@@ -1143,17 +1098,14 @@
#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Gebruik deze interface voor het definiëren van categorieën voor "
-"besturingsbestanden. </p>\n"
+msgstr "<p>Gebruik deze interface voor het definiëren van categorieën voor besturingsbestanden. </p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
msgid ""
"<p>For example, you can define a class of configurations for\n"
"a specific department, group, or site in your company environment.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt bijvoorbeeld een categorie van configuraties definiëren voor een "
-"specifieke\n"
+"<p>U kunt bijvoorbeeld een categorie van configuraties definiëren voor een specifieke\n"
"afdeling, groep of terrein in uw bedrijfsomgeving.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:213
@@ -1162,8 +1114,7 @@
"and when it is merged when creating a control file.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>De volgorde (prioriteit) definieert de hiërarchie van een categorie en "
-"wanneer\n"
+"<p>De volgorde (prioriteit) definieert de hiërarchie van een categorie en wanneer\n"
"het wordt samengevoegd bij het aanmaken van een besturingsbestand.\n"
"</p>\n"
@@ -1232,8 +1183,7 @@
"creating the classes.</P>\n"
msgstr ""
"<p>Wanneer u <b>categorieën</b> gedefinieerd en aangemaakt heeft,\n"
-"kunt u ze met behulp van deze interface samenvoegen tot een nieuw "
-"<i>profiel</i>.\n"
+"kunt u ze met behulp van deze interface samenvoegen tot een nieuw <i>profiel</i>.\n"
"Dit profiel bevat dan informatie van iedere categorie afhankelijk\n"
"van de prioriteit (volgorde) die is ingesteld bij het aanmaken van\n"
"de categorieën.</P>\n"
@@ -1440,12 +1390,8 @@
#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
#. So we have to reset. (bnc#872711)
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
-msgid ""
-"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current "
-"system?"
-msgstr ""
-"Wilt u echt dat de instellingen van de module '%1' worden toegepast op uw "
-"huidige systeem?"
+msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?"
+msgstr "Wilt u echt dat de instellingen van de module '%1' worden toegepast op uw huidige systeem?"
#. opening/parsing the xml file failed
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
@@ -1459,12 +1405,8 @@
#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
-msgid ""
-"Do you really want to apply the settings of the profile to your current "
-"system?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de instellingen van het profiel wilt toepassen op uw "
-"huidige system?"
+msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de instellingen van het profiel wilt toepassen op uw huidige system?"
#. EXIT
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
@@ -1500,8 +1442,7 @@
"the <b>Repository</b> field.</P>"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Geef in het <b>depot</b>veld de directory op, waarin u alle "
-"<em>besturingsbestanden</em>\n"
+"Geef in het <b>depot</b>veld de directory op, waarin u alle <em>besturingsbestanden</em>\n"
"wilt opslaan.</P>"
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:71
@@ -1604,8 +1545,7 @@
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
msgid ""
"Kickstart file was imported.\n"
-"Check the imported syntax and make sure the package selection and "
-"partitioning\n"
+"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n"
"were imported correctly."
msgstr ""
"Het 'kickstart'-bestand is geïmporteerd.\n"
@@ -1739,31 +1679,25 @@
"The installation confirmation option is selected by default\n"
"to avoid unwanted installation. It stops the system\n"
"during installation and shows a summary of requested operations in the\n"
-"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without "
-"interruption.\n"
+"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"De optie 'Installatie bevestigen' is standaard geselecteerd om een "
-"ongewenste installatie\n"
-"te voorkomen. Het stopt het systeem tijdens de installatie en laat een "
-"overzicht zien van de\n"
-"gewenste handelingen in het gebruikelijke voorstelvenster. Om de installatie "
-"automatisch en\n"
+"De optie 'Installatie bevestigen' is standaard geselecteerd om een ongewenste installatie\n"
+"te voorkomen. Het stopt het systeem tijdens de installatie en laat een overzicht zien van de\n"
+"gewenste handelingen in het gebruikelijke voorstelvenster. Om de installatie automatisch en\n"
"zonder onderbreking uit te voeren dient u deze optie te deselecteren.\n"
"</P>\n"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
msgid ""
"<P>\n"
-"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in "
-"manual mode\n"
+"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n"
"after the first reboot (after package installation).\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Als u het tweede stadium van AutoYaST uitschakelt, wordt de installatie "
-"voortgezet in de handmatige modus\n"
+"Als u het tweede stadium van AutoYaST uitschakelt, wordt de installatie voortgezet in de handmatige modus\n"
" na de eerste keer opnieuw opstarten (na de installatie van het pakket).\n"
" </P>\n"
@@ -1774,8 +1708,7 @@
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Voor de afhandeling van de ondertekeningen, lees de handleiding van "
-"AutoYast.\n"
+"Voor de afhandeling van de ondertekeningen, lees de handleiding van AutoYast.\n"
"</P>\n"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:172
@@ -1801,8 +1734,7 @@
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333
msgid "Pathlist for answers (multiple paths are separated by space)"
-msgstr ""
-"Padlijst voor antwoorden (meer paden worden gescheiden door een spatie)"
+msgstr "Padlijst voor antwoorden (meer paden worden gescheiden door een spatie)"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341
msgid "Store answer in this file"
@@ -1908,17 +1840,13 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
msgid ""
-"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD "
-"and\n"
+"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n"
"it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n"
"reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Dit hulpmiddel gebruikt <em>xmllint</em> om het profiel te valideren aan "
-"de hand van DTD en het\n"
-"controleert op ontbrekende gegevens. Bepaalde gegevens kunnen opzettelijk "
-"weggelaten zijn en de hierdoor\n"
-"veroorzaakte foutmeldingen kunnen in dat geval genegeerd worden, "
-"bijvoorbeeld tijdens de aanmaak van categorieën.</p>\n"
+"<p>Dit hulpmiddel gebruikt <em>xmllint</em> om het profiel te valideren aan de hand van DTD en het\n"
+"controleert op ontbrekende gegevens. Bepaalde gegevens kunnen opzettelijk weggelaten zijn en de hierdoor\n"
+"veroorzaakte foutmeldingen kunnen in dat geval genegeerd worden, bijvoorbeeld tijdens de aanmaak van categorieën.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
msgid ""
@@ -1938,25 +1866,19 @@
"The imported data is loaded into the configuration management system \n"
"to add more configuration options available with SUSE.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Om een 'Kickstart'-bestand te importeren moet u het pad van het "
-"configuratiebestand\n"
-"opgeven. De geïmporteerde gegevens zullen in het systeem voor "
-"configuratiebeheer worden \n"
+"<p>Om een 'Kickstart'-bestand te importeren moet u het pad van het configuratiebestand\n"
+"opgeven. De geïmporteerde gegevens zullen in het systeem voor configuratiebeheer worden \n"
"geladen om zo meer configuratie-opties aan SUSE toe te voegen.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:31
msgid ""
"<p>This tool creates a reference profile by reading\n"
"information from this system. Select the resources to read from this system\n"
-"in addition to the default resources, like partitioning and package "
-"selections.</p>\n"
+"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Dit hulpmiddel maakt een referentieprofiel aan door informatie van dit "
-"systeem\n"
-"te lezen. Selecteer de van dit systeem te lezen bronnen als aanvulling op "
-"de\n"
-"standaardbronnen, zoals bijvoorbeeld de schijfindeling en de pakketselecties."
-"</p>\n"
+"<p>Dit hulpmiddel maakt een referentieprofiel aan door informatie van dit systeem\n"
+"te lezen. Selecteer de van dit systeem te lezen bronnen als aanvulling op de\n"
+"standaardbronnen, zoals bijvoorbeeld de schijfindeling en de pakketselecties.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:36
msgid "<p> Partition your hard disks... </p>"
@@ -1964,12 +1886,10 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
msgid ""
-"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target "
-"system.\n"
+"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>In de tabel rechts ziet u de partities die op het doelsysteem aangemaakt "
-"zullen worden.\n"
+"<p>In de tabel rechts ziet u de partities die op het doelsysteem aangemaakt zullen worden.\n"
"</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:40
@@ -2007,12 +1927,10 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
msgid ""
"If no partitions are defined and the specified drive is also\n"
-"the drive where the root partition should reside, the following partitions "
-"are\n"
+"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n"
"created automatically:"
msgstr ""
-"Wanneer er geen partities zijn gedefinieerd en het gespecificeerde station "
-"tevens\n"
+"Wanneer er geen partities zijn gedefinieerd en het gespecificeerde station tevens\n"
"het station is waar de hoofdpartitie op moet komen, dan zullen de\n"
"volgende partities automatisch worden aangemaakt:"
@@ -2029,41 +1947,27 @@
msgstr "<p><b>Geavanceerde opties</b></p>"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
-msgid ""
-"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new "
-"partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST "
-"to create a certain partition as a primary partition or as extended "
-"partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition "
-"using sectors rather than size in MBytes."
-msgstr ""
-"AutoYaST zal standaard een uitgebreide partitie aanmaken en zal alle nieuwe "
-"partities als logische apparaten toevoegen. Het is echter mogelijk AutoYaST2 "
-"de opdracht te geven een bepaalde partitie aan te maken als primaire- of "
-"uitgebreide partitie. Ook is het mogelijk de grootte van een partitie te "
-"specificeren in sectoren in plaats van in MBytes."
+msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes."
+msgstr "AutoYaST zal standaard een uitgebreide partitie aanmaken en zal alle nieuwe partities als logische apparaten toevoegen. Het is echter mogelijk AutoYaST2 de opdracht te geven een bepaalde partitie aan te maken als primaire- of uitgebreide partitie. Ook is het mogelijk de grootte van een partitie te specificeren in sectoren in plaats van in MBytes."
#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
msgid ""
"These options and other advanced options cannot be configured using this\n"
"interface. Instead, add them manually to the control file.\n"
msgstr ""
-"Deze en andere geavanceerde opties kunnen niet worden geconfigureerd met "
-"behulp van deze\n"
-"interface. In plaats daarvan dient u ze handmatig aan het besturingsbestand "
-"toe te voegen.\n"
+"Deze en andere geavanceerde opties kunnen niet worden geconfigureerd met behulp van deze\n"
+"interface. In plaats daarvan dient u ze handmatig aan het besturingsbestand toe te voegen.\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:68
msgid ""
"<p>\n"
"For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n"
-"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID "
-"partitions as\n"
+"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n"
"a preparation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Raadpleeg de documentatie voor LVM- en RAID-instellingen en voeg de "
-"configuratie\n"
+"Raadpleeg de documentatie voor LVM- en RAID-instellingen en voeg de configuratie\n"
"aan een bestaand besturingsbestand toe. U kunt als voorbereiding alleen\n"
"niet-geformatteerde LVM- en RAID-partities aanmaken.\n"
"</p>\n"
@@ -2071,15 +1975,12 @@
#. autoyast tried to read a file but had no success.
#: src/include/autoinstall/io.rb:123
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
-msgstr ""
-"Kan URL '%1' niet vinden via protocol HTTP(S). De server antwoordde met code "
-"%2."
+msgstr "Kan URL '%1' niet vinden via protocol HTTP(S). De server antwoordde met code %2."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
#: src/include/autoinstall/io.rb:143
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
-msgstr ""
-"Kan URL '%1' niet vinden via protocol FTP. De server antwoordde met code %2."
+msgstr "Kan URL '%1' niet vinden via protocol FTP. De server antwoordde met code %2."
#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
#: src/include/autoinstall/io.rb:159
@@ -2159,23 +2060,20 @@
msgstr ""
"\n"
"<h3>Pre-installatiescripts</h3>\n"
-"<P>Voeg de commando's toe die uitgevoerd moeten worden voordat de "
-"installatie begint. </P>\n"
+"<P>Voeg de commando's toe die uitgevoerd moeten worden voordat de installatie begint. </P>\n"
#. help 2/6
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72
msgid ""
"\n"
"<h3>Postinstallation Scripts</h3>\n"
-"<P>You can also add commands to execute on the system after the "
-"installation\n"
+"<P>You can also add commands to execute on the system after the installation\n"
"is completed. These scripts are run outside the chroot environment.\n"
"</P>"
msgstr ""
"\n"
"<h3>Post-installatie scripts</h3>\n"
-"<P>Voeg de commando's toe die op het systeem uitgevoerd moeten worden nadat "
-"de installatie is voltooid.\n"
+"<P>Voeg de commando's toe die op het systeem uitgevoerd moeten worden nadat de installatie is voltooid.\n"
"Deze scripts draaien buiten de 'chroot'-omgeving.\n"
"</P>"
@@ -2187,21 +2085,16 @@
"<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n"
"environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n"
"run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n"
-"scripts are run in the installation system. To access files in the "
-"installed \n"
+"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n"
"system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>'Chroot'-scripts</H3>\n"
-"<P>Kies de opties voor <i>'chroot'-scripts</i> om uw post-installatie-script "
-"binnen de\n"
-"'chroot'-omgeving te laten draaien. Deze scripts worden uitgevoerd "
-"voorafgaand\n"
-"aan de eerste herstart van het systeem. Standaard worden de 'chroot'-scripts "
-"op het\n"
-"installatiesysteem opgestart. Om bestanden op het geïnstalleerde systeem te "
-"benaderen,\n"
+"<P>Kies de opties voor <i>'chroot'-scripts</i> om uw post-installatie-script binnen de\n"
+"'chroot'-omgeving te laten draaien. Deze scripts worden uitgevoerd voorafgaand\n"
+"aan de eerste herstart van het systeem. Standaard worden de 'chroot'-scripts op het\n"
+"installatiesysteem opgestart. Om bestanden op het geïnstalleerde systeem te benaderen,\n"
"moet u altijd het koppelpunt \"/mnt\" in uw scripts gebruiken.\n"
"</P>\n"
@@ -2210,16 +2103,13 @@
msgid ""
"\n"
"<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n"
-"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted"
-"\".\n"
+"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted\".\n"
"This runs the scripts in the installed system. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Het is mogelijk om 'chroot'-scripts in een later stadium, na de "
-"bootloader-\n"
-"configuratie, te draaien. Hiervoor gebruikt u het speciale booleaanse label "
-"\"chrooted\". Dit start de scripts in het geïnstalleerde systeem.\n"
+"<p>Het is mogelijk om 'chroot'-scripts in een later stadium, na de bootloader-\n"
+"configuratie, te draaien. Hiervoor gebruikt u het speciale booleaanse label \"chrooted\". Dit start de scripts in het geïnstalleerde systeem.\n"
"</p>\n"
#. help 5/6
@@ -2248,15 +2138,13 @@
msgid ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> "
-"or \n"
+"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n"
"<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Pre-installatiescripts kunnen alleen shellscripts zijn. Gebruik geen "
-"<i>Perl</i> of \n"
+"<P>Pre-installatiescripts kunnen alleen shellscripts zijn. Gebruik geen <i>Perl</i> of \n"
"<i>Python</i> als pre-installatiescripts.\n"
"</P>\n"
@@ -2266,44 +2154,32 @@
"<H3>Network Access:</H3>\n"
"<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n"
"requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n"
-"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, "
-"which\n"
-"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an "
-"installation\n"
-"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, "
-"too.\n"
+"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n"
+"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n"
+"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Netwerktoegang:</H3>\n"
-" <P>Tijdens het uitvoeren van scripts na de installatie is het netwerk "
-"uitgeschakeld en\n"
-" is initialisatie in de scripts vereist om het netwerk toegankelijk te "
-"maken. Een\n"
-" alternatief voor post-installatiescripts met een netwerk is het gebruik van "
-"init-scripts, die\n"
-" een volledig geconfigureerd systeem waarborgen wanneer de scripts worden "
-"uitgevoerd. Als u een installatie hebt uitgevoerd\n"
-" via een netwerk, kunt u de optie <b>Netwerk</b> ook voor het script na "
-"installatie gebruiken.\n"
+" <P>Tijdens het uitvoeren van scripts na de installatie is het netwerk uitgeschakeld en\n"
+" is initialisatie in de scripts vereist om het netwerk toegankelijk te maken. Een\n"
+" alternatief voor post-installatiescripts met een netwerk is het gebruik van init-scripts, die\n"
+" een volledig geconfigureerd systeem waarborgen wanneer de scripts worden uitgevoerd. Als u een installatie hebt uitgevoerd\n"
+" via een netwerk, kunt u de optie <b>Netwerk</b> ook voor het script na installatie gebruiken.\n"
" </P>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
msgid ""
"\n"
"<H3>Feedback and Debug:</H3>\n"
-"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up "
-"box as feedback.\n"
-"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that "
-"might help\n"
+"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n"
+"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n"
"you to debug your script.</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Feedback en foutopsporing:</H3>\n"
-" <P>Bij alle scripts behalve de init-scripts kunnen STDOUT+STDERR in een pop-"
-"upvak worden weergegeven als feedback.\n"
-" Als u foutopsporing inschakelt, ontvangt u meer uitvoer in het "
-"feedbackvenster, die u mogelijk kan helpen\n"
+" <P>Bij alle scripts behalve de init-scripts kunnen STDOUT+STDERR in een pop-upvak worden weergegeven als feedback.\n"
+" Als u foutopsporing inschakelt, ontvangt u meer uitvoer in het feedbackvenster, die u mogelijk kan helpen\n"
" bij het opsporen van fouten in uw script.</P>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
@@ -2391,15 +2267,12 @@
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
msgid ""
"<p>\n"
-"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the "
-"installation for\n"
+"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n"
"your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Door het toevoegen van scripts aan het automatische installatieproces, kunt "
-"u de installatie naar behoefte\n"
-"aanpassen en de controle bij de verschillende stappen van de installatie "
-"overnemen.</p>\n"
+"Door het toevoegen van scripts aan het automatische installatieproces, kunt u de installatie naar behoefte\n"
+"aanpassen en de controle bij de verschillende stappen van de installatie overnemen.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480
msgid "User Script Management"
@@ -2426,12 +2299,8 @@
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746
-msgid ""
-"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The "
-"error message is:\n"
-msgstr ""
-"De XML-ontleder rapporteerde een fout tijdens het ontleden van het autoyast-"
-"profiel. Het foutbericht is:\n"
+msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
+msgstr "De XML-ontleder rapporteerde een fout tijdens het ontleden van het autoyast-profiel. Het foutbericht is:\n"
#. backdoor for merging problems.
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054
@@ -2444,10 +2313,8 @@
msgstr ""
"\n"
"De gebruiker-gedefinieerde categorieën konden niet opgehaald worden.\n"
-"Zorg er voor dat alle categorieën correct gedefinieerd en voor dit systeem, "
-"via netwerk\n"
-"of lokaal, beschikbaar zijn. Het systeem kan niet met behulp van het "
-"originele besturingsbestand \n"
+"Zorg er voor dat alle categorieën correct gedefinieerd en voor dit systeem, via netwerk\n"
+"of lokaal, beschikbaar zijn. Het systeem kan niet met behulp van het originele besturingsbestand \n"
"geïnstalleerd worden zonder daarbij van categorieën gebruik te maken.\n"
#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
@@ -2512,35 +2379,27 @@
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
msgid ""
-"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to "
-"those available\n"
-"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the "
-"data\n"
+"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
+"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
"entered is collected and exported to the control file that can be used to\n"
"install another system using AutoYaST.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>De meeste modules die gebruikt zijn om de configuratie op te zetten, zijn "
-"identiek aan\n"
-"die welke via het YaST-configuratiecentrum beschikbaar zijn. In plaats van "
-"het instellen van\n"
-"dit systeem, worden de opgegeven gegevens verzameld en geëxporteerd naar het "
-"besturingsbestand\n"
-"dat gebruikt kan worden om een ander systeem met behulp van AutoYaST op te "
-"zetten.\n"
+"<p>De meeste modules die gebruikt zijn om de configuratie op te zetten, zijn identiek aan\n"
+"die welke via het YaST-configuratiecentrum beschikbaar zijn. In plaats van het instellen van\n"
+"dit systeem, worden de opgegeven gegevens verzameld en geëxporteerd naar het besturingsbestand\n"
+"dat gebruikt kan worden om een ander systeem met behulp van AutoYaST op te zetten.\n"
"</p>\n"
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
-"new interfaces were created for special and complex configurations, "
-"including\n"
+"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
"partitioning, general options, and software.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Als aanvulling op bestaande en bekende modules zijn er nieuwe\n"
"interfaces voor speciale en complexe configuraties gemaakt, zoals\n"
-"bijvoorbeeld voor de schijfindeling, de algemene opties en voor software.</"
-"p>\n"
+"bijvoorbeeld voor de schijfindeling, de algemene opties en voor software.</p>\n"
#. Construct node name for display in tree.
#.
@@ -2640,34 +2499,31 @@
#. NTP syncing
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414
msgid "Syncing time..."
-msgstr ""
+msgstr "Tijd synchroniseren..."
#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416
msgid "Syncing time with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tijd synchroniseren met %s"
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420
-#| msgid "Mounting %1 failed."
msgid "Time syncing failed."
-msgstr "Tijd synchroniseren is mislukt."
+msgstr "Tijdsynchronisatie is mislukt."
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424
msgid "Cannot update system time."
-msgstr "Kan de systeemtijd niet bijwerken."
+msgstr "Kan systeemtijd niet bijwerken."
#. look for VGs to reuse
#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
-msgstr ""
-"Kan volumegroep %1 niet opnieuw gebruiken. De volumegroep bestaat niet."
+msgstr "Kan volumegroep %1 niet opnieuw gebruiken. De volumegroep bestaat niet."
#. if no feeder (PV) was found for current volume group
#. the next instructions taints result
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282
msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one."
-msgstr ""
-"Volumegroep '%1' moet tenminste een fysieke volume hebben. Deze opgeven."
+msgstr "Volumegroep '%1' moet tenminste een fysieke volume hebben. Deze opgeven."
#. PUBLIC INTERFACE
#. INTER FACE TO CONF TREE
@@ -2683,12 +2539,12 @@
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688
msgid "%s drive in total"
msgid_plural "%s drives in total"
-msgstr[0] "%s schijf in totaal"
-msgstr[1] "%s schijven in totaal"
+msgstr[0] "%s station in totaal"
+msgstr[1] "%s stations in totaal"
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707
msgid "Not yet cloned."
-msgstr "Nog niet gekloond."
+msgstr "Nog niet gekloond"
#. Return Summary
#. @return [String] summary
@@ -2756,24 +2612,16 @@
#. Install
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
-msgid ""
-"Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image."
-"log"
-msgstr ""
-"Aanmaken van image is mislukt tijdens installatie met patroon. Controleer /"
-"tmp/ay_image.log"
+msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
+msgstr "Aanmaken van image is mislukt tijdens installatie met patroon. Controleer /tmp/ay_image.log"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Image aanmaken - pakketten installeren"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
-msgid ""
-"Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image."
-"log"
-msgstr ""
-"Aanmaken van image is mislukt tijdens installatie van pakketten. Controleer /"
-"tmp/ay_image.log"
+msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
+msgstr "Aanmaken van image is mislukt tijdens installatie van pakketten. Controleer /tmp/ay_image.log"
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
@@ -2785,17 +2633,14 @@
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
-"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be "
-"changed anymore."
+"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
msgstr ""
"U kunt nu wijzigingen in de image aanbrengen in %1/\n"
-"Als u op de OK-knop drukt zal de image gecomprimeerd worden en is deze niet "
-"meer te wijzigen."
+"Als u op de OK-knop drukt zal de image gecomprimeerd worden en is deze niet meer te wijzigen."
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr ""
-"Comprimeren van de image is mislukt in '%1'. Controleer /tmp/ay_image.log"
+msgstr "Comprimeren van de image is mislukt in '%1'. Controleer /tmp/ay_image.log"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454
msgid "Image created successfully"
@@ -2836,12 +2681,10 @@
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid ""
-"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different "
-"AutoYaST XML file.\n"
+"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
msgstr ""
-"U kunt nu wijzigingen aanbrengen aan de ISO in %1, zoals een compleet ander "
-"AutoYaST XML-bestand toevoegen.\n"
+"U kunt nu wijzigingen aanbrengen aan de ISO in %1, zoals een compleet ander AutoYaST XML-bestand toevoegen.\n"
"Als u op de OK-knop drukt wordt de iso aangemaakt."
#. create the actual ISO file
@@ -2883,21 +2726,13 @@
#. Solve dependencies
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
-msgid ""
-"The package resolver run failed. Please check your software section in the "
-"autoyast profile."
-msgstr ""
-"Het uitvoeren van de pakketoplosfunctie is mislukt. Controleer de "
-"softwaresectie in het autoyast-profiel."
+msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
+msgstr "Het uitvoeren van de pakketoplosfunctie is mislukt. Controleer de softwaresectie in het autoyast-profiel."
#. 1 cyl buffer per partition
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
-msgid ""
-"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard "
-"disk. %1MB missing"
-msgstr ""
-"De partitie-indeling die in uw XML-profiel is geconfigureerd, past niet op "
-"de vaste schijf. %1 MB te weinig"
+msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing"
+msgstr "De partitie-indeling die in uw XML-profiel is geconfigureerd, past niet op de vaste schijf. %1 MB te weinig"
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
msgid "Total of %1 drive"
@@ -2926,8 +2761,7 @@
"which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n"
msgstr ""
"Meerdere hoofdpartities gevonden. U heeft echter niet aangegeven welke\n"
-"hoofdpartitie gebruikt moet worden. Automatische installatie is niet "
-"mogelijk.\n"
+"hoofdpartitie gebruikt moet worden. Automatische installatie is niet mogelijk.\n"
#. return list of available devices
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
@@ -2975,4 +2809,3 @@
#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/base.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/base.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/base.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:58+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
@@ -77,8 +74,7 @@
#. string: command line interface is not supported
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144
msgid "This YaST2 module does not support the command line interface."
-msgstr ""
-"Deze YaST2-module biedt geen ondersteuning voor de commandoregelinterface."
+msgstr "Deze YaST2-module biedt geen ondersteuning voor de commandoregelinterface."
#. translators: default error message for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:324
@@ -88,8 +84,7 @@
#. translators: default error message for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:329
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
-msgstr ""
-"Gebruik 'yast2 %1 help' voor de volledige lijst met beschikbare commando's."
+msgstr "Gebruik 'yast2 %1 help' voor de volledige lijst met beschikbare commando's."
#. translators: error message in command line interface
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:367
@@ -135,8 +130,7 @@
#. %1 is the module name, %2 is the action name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:551
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr ""
-"Gebruik 'yast2 %1 %2 help' voor de volledige lijst met beschikbare opties."
+msgstr "Gebruik 'yast2 %1 %2 help' voor de volledige lijst met beschikbare opties."
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:569
@@ -170,8 +164,7 @@
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
msgstr ""
"\n"
-" Opties van het type [string] dienen te worden geschreven in de vorm "
-"'optie=waarde'."
+" Opties van het type [string] dienen te worden geschreven in de vorm 'optie=waarde'."
#. translators: example title for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:713
@@ -234,26 +227,17 @@
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
-msgstr ""
-"Gebruik 'yast2 %1 <commando> help' voor de lijst met beschikbare opties."
+msgstr "Gebruik 'yast2 %1 <commando> help' voor de lijst met beschikbare opties."
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
-msgstr ""
-"Naam doelbestand (optie 'xmlfile') ontbreekt. Gebruik de commandoregeloptie "
-"xmlfile=<XML-doelbestand>."
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Naam doelbestand (optie 'xmlfile') ontbreekt. Gebruik de commandoregeloptie xmlfile=<XML-doelbestand>."
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:950
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> "
-"command line option."
-msgstr ""
-"Naam doelbestand (optie 'xmlfile') is leeg. Gebruik de commandoregeloptie "
-"xmlfile=<XML-doelbestand>."
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Naam doelbestand (optie 'xmlfile') is leeg. Gebruik de commandoregeloptie xmlfile=<XML-doelbestand>."
#. translators: fallback name for a module at command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1087
@@ -432,11 +416,11 @@
#. end
#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
msgid "Loading to memory package '%s'"
-msgstr "Naar geheugenpakket '%s' laden"
+msgstr "Laden naar geheugenpakket '%s'"
#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
msgid "Removing from memory package '%s'"
-msgstr "Uit geheugenpakket '%s' verwijderen"
+msgstr "Verwijderen uit geheugenpakket '%s'"
#. error report
#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253
@@ -488,8 +472,7 @@
"%2"
msgstr ""
"Met het profiel kunt u niet de producten op dit systeem uitvoeren.\n"
-"Wanneer u doorgaat met deze installatie, behoudt u de status Niet "
-"ondersteund.\n"
+"Wanneer u doorgaat met deze installatie, behoudt u de status Niet ondersteund.\n"
"Dit is mogelijk van invloed op uw compatibiliteitsvereisten.\n"
" \n"
"Aan de volgende vereisten wordt niet voldaan op dit systeem:\n"
@@ -502,9 +485,7 @@
#. bugzilla #332436
#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1315
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
-msgstr ""
-"Er is een interne fout opgetreden tijdens het integreren van aanvullende "
-"werkstromen."
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden tijdens het integreren van aanvullende werkstromen."
#. message popup, %1 is a label of some widget
#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:677
@@ -809,10 +790,8 @@
"containing the key and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Een bestaande TSIG-sleutel toevoegen</b></big><br>\n"
-"Selecteer, om een reeds aangemaakte TSIG-sleutel toe te voegen, de <b>naam</"
-"b>\n"
-"van het bestand dat de sleutel bevat en klik vervolgens op <b>Toevoegen</b>."
-"</p>\n"
+"Selecteer, om een reeds aangemaakte TSIG-sleutel toe te voegen, de <b>naam</b>\n"
+"van het bestand dat de sleutel bevat en klik vervolgens op <b>Toevoegen</b>.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 3/4
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:575
@@ -824,10 +803,8 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Een nieuwe TSIG-sleutel aanmaken</b></big><br>\n"
"Om een nieuwe TSIG-sleutel te maken moet u de <b>bestandsnaam</b> van het\n"
-"bestand waar de sleutel in aangemaakt moet worden en de <b>sleutel-ID</b> "
-"om\n"
-"de sleutel te identificeren instellen, en vervolgens op <b>Genereren</b> "
-"klikken.</p>\n"
+"bestand waar de sleutel in aangemaakt moet worden en de <b>sleutel-ID</b> om\n"
+"de sleutel te identificeren instellen, en vervolgens op <b>Genereren</b> klikken.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 4/4
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:582
@@ -939,8 +916,7 @@
"<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n"
"an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie toe te voegen. Om een optie "
-"te\n"
+"<p>Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie toe te voegen. Om een optie te\n"
"verwijderen selecteert u deze en klikt u daarna op <b>Verwijderen</b>.</p>"
#. help 3/4, optional
@@ -1018,27 +994,15 @@
"Some elements use arrow keys (e.g., to scroll in lists).</p>"
msgstr ""
"<p>1) <i>Algemeen</i><br>\n"
-"U kunt met uw toetsenbord navigeren door de verschillende elementen van de "
-"dialoog.\n"
-"Gebruik [TAB] om naar het volgende element te gaan en [SHIFT] (of [ALT]) + "
-"[TAB] om terug te gaan\n"
+"U kunt met uw toetsenbord navigeren door de verschillende elementen van de dialoog.\n"
+"Gebruik [TAB] om naar het volgende element te gaan en [SHIFT] (of [ALT]) + [TAB] om terug te gaan\n"
"Selecteer of activeer elementen met [SPATIE] of [ENTER].\n"
-"Sommige elementen kunt u besturen met de pijltoetsen (bijv. om te schuiven "
-"schuiven in lijsten).</p>"
+"Sommige elementen kunt u besturen met de pijltoetsen (bijv. om te schuiven schuiven in lijsten).</p>"
#. NCurses Control Center help 2/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
-msgid ""
-"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use "
-"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of "
-"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog "
-"on the right.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Navigatie door de boomstructuur kan ook worden uitgevoerd met de "
-"pijltoetsen. Gebruik de [SPATIEBALK] om een vertakking te openen of te "
-"sluiten. Voor modules die een boomstructuur (kan eruit zien als een lijst) "
-"van configuratie-items weergeven, gebruikt u [ENTER] om aan de rechterkant "
-"de bijbehorende dialoog te openen./p."
+msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>"
+msgstr "<p>Navigatie door de boomstructuur kan ook worden uitgevoerd met de pijltoetsen. Gebruik de [SPATIEBALK] om een vertakking te openen of te sluiten. Voor modules die een boomstructuur (kan eruit zien als een lijst) van configuratie-items weergeven, gebruikt u [ENTER] om aan de rechterkant de bijbehorende dialoog te openen./p."
#. NCurses Control Center help 3/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338
@@ -1068,11 +1032,9 @@
"move focus forward with [CTRL] + [F] and backward with [CTRL] + [B].</p>"
msgstr ""
"<p>2) <i>Vervanging van toetsaanslagen</i><br>\n"
-"<p>Omdat de omgeving van invloed kan zijn op de werking van het "
-"toetsenbord,\n"
+"<p>Omdat de omgeving van invloed kan zijn op de werking van het toetsenbord,\n"
"zijn er meerdere manieren om door de pagina's van de dialoog te navigeren.\n"
-"Wanneer [TAB] en [SHIFT] of [ALT] + [TAB] niet werken, dan kunt u de focus "
-"met\n"
+"Wanneer [TAB] en [SHIFT] of [ALT] + [TAB] niet werken, dan kunt u de focus met\n"
"[CTRL] + [F] vooruit en met [CTRL] + [B] achteruit verplaatsen.</p>"
#. NCurses Control Center help 6/10
@@ -1083,21 +1045,17 @@
"[ESC] + [TAB] is also a substitute for [ALT] + [TAB].</p>"
msgstr ""
"<p>Als [ALT]+[letter] niet werkt,\n"
-"probeer dan eens [ESC] + [letter]. Voorbeeld: [ESC] + [H] i.p.v. [ALT] + "
-"[H].\n"
+"probeer dan eens [ESC] + [letter]. Voorbeeld: [ESC] + [H] i.p.v. [ALT] + [H].\n"
"[ESC] + [TAB] is tevens een vervanging voor [ALT] + [TAB].</p>"
#. NCurses Control Center help 7/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360
msgid ""
"<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
-"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings "
-"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
+"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
msgstr ""
"<p>3) <i>Functietoetsen</i><br>\n"
-"F-toetsen bieden snelle toegang tot de belangrijkste functies. De bindingen "
-"van de functietoetsen voor de huidige dialoog worden op de onderste regel "
-"weergegeven.</p>"
+"F-toetsen bieden snelle toegang tot de belangrijkste functies. De bindingen van de functietoetsen voor de huidige dialoog worden op de onderste regel weergegeven.</p>"
#. NCurses Control Center help 8/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367
@@ -1883,14 +1841,12 @@
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285
msgid ""
"<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more "
-"information.\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
"Press Ctrl+C to cancel.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Een nieuwe GPG-sleutel maken</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> wordt gestart. Zie <tt>gpg</tt>-handleiding-pager "
-"voor meer informatie.\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> wordt gestart. Zie <tt>gpg</tt>-handleiding-pager voor meer informatie.\n"
" Druk op Ctrl+C om te annuleren.\n"
" </p>"
@@ -1953,8 +1909,7 @@
"and select the action to process.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Om geavanceerde acties uit te voeren of om het log in een bestand op te "
-"slaan,\n"
+"Om geavanceerde acties uit te voeren of om het log in een bestand op te slaan,\n"
"kik op <b>%1</b> en selecteer vervolgens de uit te voeren actie.</p>"
#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label
@@ -1976,8 +1931,7 @@
"to which to save the log.</p>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Om het log in een bestand op te slaan, klik op <B>Log opslaan</B> en "
-"selecteer\n"
+"Om het log in een bestand op te slaan, klik op <B>Log opslaan</B> en selecteer\n"
"vervolgens het bestand waarin u het log wilt opslaan.</P>\n"
#. menu button
@@ -2026,8 +1980,7 @@
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109
msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation."
-msgstr ""
-"De firewall kan niet worden aangepast in de eerste fase van de installatie."
+msgstr "De firewall kan niet worden aangepast in de eerste fase van de installatie."
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114
@@ -2076,8 +2029,7 @@
"These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n"
"%1\n"
msgstr ""
-"Deze netwerkinterfaces voor het interne netwerk kunnen niet gedeselecteerd "
-"worden:\n"
+"Deze netwerkinterfaces voor het interne netwerk kunnen niet gedeselecteerd worden:\n"
"%1\n"
#. question popup
@@ -2658,8 +2610,7 @@
"Really continue?"
msgstr ""
"Al uw netwerkinterfaces worden momenteel beheerd door NetworkManager,\n"
-"maar de in te stellen service werkt mogelijk niet goed samen met dit "
-"programma.\n"
+"maar de in te stellen service werkt mogelijk niet goed samen met dit programma.\n"
"\n"
"Wilt u toch doorgaan?"
@@ -2695,8 +2646,7 @@
"A port number may be a number from 0 to 65535.\n"
"No spaces are allowed.\n"
msgstr ""
-"Een poortnaam mag bestaan uit de lettertekens 'a-z', 'A-Z', '0-9', en '*+."
-"_-'.\n"
+"Een poortnaam mag bestaan uit de lettertekens 'a-z', 'A-Z', '0-9', en '*+._-'.\n"
"Een poortnummer mag een getal zijn tussen de 0 en 65535.\n"
"Spaties zijn niet toegestaan.\n"
@@ -2839,111 +2789,73 @@
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167
msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
-msgstr ""
-"Nieuw '%1' netwerkapparaat gevonden en toegevoegd als een interne firewall-"
-"interface"
+msgstr "Nieuw '%1' netwerkapparaat gevonden en toegevoegd als een interne firewall-interface"
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178
msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface"
-msgstr ""
-"Nieuw '%1' netwerkapparaat gevonden; toegevoegd als een externe firewall-"
-"interface"
+msgstr "Nieuw '%1' netwerkapparaat gevonden; toegevoegd als een externe firewall-interface"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547
msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled."
-msgstr ""
-"Het pakket SuSEfirewall2 is niet geïnstalleerd. De firewall zal worden "
-"uitgeschakeld."
+msgstr "Het pakket SuSEfirewall2 is niet geïnstalleerd. De firewall zal worden uitgeschakeld."
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565
-msgid ""
-"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal"
-"\">disable</a>)"
-msgstr ""
-"Firewall is geactiveerd (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal"
-"\">uitschakelen</a>)"
+msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)"
+msgstr "Firewall is geactiveerd (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">uitschakelen</a>)"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571
-msgid ""
-"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal"
-"\">enable</a>)"
-msgstr ""
-"Firewall is gedeactiveerd (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal"
-"\">inschakelen</a>)"
+msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)"
+msgstr "Firewall is gedeactiveerd (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">inschakelen</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606
-msgid ""
-"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
-msgstr ""
-"SSH-poort is geopend (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">sluiten</"
-"a>)"
+msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
+msgstr "SSH-poort is geopend (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">sluiten</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612
-msgid ""
-"SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
-msgstr ""
-"SSH-poort is gesloten (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">openen</"
-"a>)"
+msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
+msgstr "SSH-poort is gesloten (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">openen</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633
msgid ""
-"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), "
-"but\n"
+"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n"
"there are no network interfaces configured"
msgstr ""
-"SSH-poort is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">sluiten</"
-"a>), maar\n"
+"SSH-poort is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">sluiten</a>), maar\n"
"er zijn nog geen netwerkinterfaces ingesteld"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648
-msgid ""
-"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port "
-"on the firewall."
-msgstr ""
-"U bent een systeem aan het installeren over SSH, maar u heeft de SSH-poort "
-"niet geopend op de firewall."
+msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
+msgstr "U bent een systeem aan het installeren over SSH, maar u heeft de SSH-poort niet geopend op de firewall."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690
-msgid ""
-"Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--"
-"disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
-msgstr ""
-"Poorten voor 'extern beheer' (VNC) zijn geopend (<a href=\"firewall--"
-"disable_vnc_in_proposal\">sluiten</a>)"
+msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
+msgstr "Poorten voor 'extern beheer' (VNC) zijn geopend (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">sluiten</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696
-msgid ""
-"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--"
-"enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
-msgstr ""
-"Poorten voor 'extern beheer' (VNC) zijn gesloten (<a href=\"firewall--"
-"enable_vnc_in_proposal\">openen</a>)"
+msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
+msgstr "Poorten voor 'extern beheer' (VNC) zijn gesloten (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">openen</a>)"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707
-msgid ""
-"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have "
-"not opened the VNC ports on the firewall."
-msgstr ""
-"U bent een systeem aan het installeren door middel van 'beheer op "
-"afstand' (VNC), maar u heeft de VNC-poorten niet geopend op de firewall."
+msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall."
+msgstr "U bent een systeem aan het installeren door middel van 'beheer op afstand' (VNC), maar u heeft de VNC-poorten niet geopend op de firewall."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725
@@ -2957,12 +2869,8 @@
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737
-msgid ""
-"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the "
-"needed ports on the firewall."
-msgstr ""
-"U bent een systeem aan het installeren met een iSCSI-doel, maar u hebt de "
-"noodzakelijke poorten in de firewall niet geopend."
+msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall."
+msgstr "U bent een systeem aan het installeren met een iSCSI-doel, maar u hebt de noodzakelijke poorten in de firewall niet geopend."
#. Returns service definition.
#. See @services for the format.
@@ -3082,8 +2990,7 @@
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
"Verify the system later by running the Software Management module.\n"
msgstr ""
-"Negeren van een fout bij het downloaden kan leiden tot een gebroken "
-"systeem.\n"
+"Negeren van een fout bij het downloaden kan leiden tot een gebroken systeem.\n"
"Verifieer het systeem later door de Softwarebeheer-module te draaien.\n"
#. At start of package install.
@@ -3118,28 +3025,22 @@
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:506
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
-"The system should be later verified by running the Software Management "
-"module."
+"The system should be later verified by running the Software Management module."
msgstr ""
"Geen aandacht geven aan een pakketfout kan leiden tot een gebroken systeem.\n"
-"Het systeem moet later geverifieerd worden door de Softwarebeheer-module uit "
-"te voeren."
+"Het systeem moet later geverifieerd worden door de Softwarebeheer-module uit te voeren."
#. error report
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
-"If the URL is correct, this indicates that the repository content has "
-"changed. To \n"
-"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> "
-"from \n"
+"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
+"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n"
"the YaST control center and refresh the repository.</p>\n"
msgstr ""
"<p>De opslagruimte op de opgegeven URL geeft nu een andere media-ID.\n"
-"Als de URL correct is, geeft dit aan dat de inhoud van de opslagruimte is "
-"veranderd.\n"
-"Als u deze opslagruimte wilt blijven gebruiken, opent u "
-"<i>Installatieopslagruimten</i> in \n"
+"Als de URL correct is, geeft dit aan dat de inhoud van de opslagruimte is veranderd.\n"
+"Als u deze opslagruimte wilt blijven gebruiken, opent u <i>Installatieopslagruimten</i> in \n"
"YaST Configuratiecentrum en vernieuwt u de opslagruimte.</p>\n"
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
@@ -3420,8 +3321,7 @@
#. message in a progress popup
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1878
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
-msgstr ""
-"Pakketdatabase wordt opnieuw opgebouwd. Dit proces kan enige tijd kosten."
+msgstr "Pakketdatabase wordt opnieuw opgebouwd. Dit proces kan enige tijd kosten."
#. error message, %1 is the cause for the error
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1911
@@ -3638,8 +3538,7 @@
"<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
"The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
"of acceptance of its license.\n"
-"If you reject the license of the package, the package will not be "
-"installed.\n"
+"If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n"
"<br>\n"
"To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n"
"To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>."
@@ -3647,8 +3546,7 @@
"<p><b><big>Licentiebevestiging</big></b><br>\n"
"Het pakket in de kop van de dialoog heeft een expliciete bevestiging\n"
"nodig dat de licentie wordt geaccepteerd.\n"
-"Wanneer u niet met de pakketlicentie akkoord gaat, zal het pakket niet "
-"geïnstalleerd worden.\n"
+"Wanneer u niet met de pakketlicentie akkoord gaat, zal het pakket niet geïnstalleerd worden.\n"
"<br>\n"
"Klik op <b>Ik ga akkoord</b> als u de pakketlicentie accepteert.\n"
"Klik op <b>Ik ga niet akkoord</b> als u de pakketlicentie afwijst.</p>"
@@ -3657,20 +3555,15 @@
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software "
-"to install.\n"
-"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in "
-"the left\n"
+"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
+"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n"
"\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\tIn deze dialoog kunt u de taken van dit systeem definiëren en opgeven "
-"welke software er geïnstalleerd dient te worden.\n"
-"\t\tBeschikbare taken en software voor dit systeem worden op categorie "
-"getoond in de\n"
-"\t\tlinkerkolom. Als u een beschrijving van een item wilt bekijken, "
-"selecteert u het item in de lijst.\n"
+"\t\tIn deze dialoog kunt u de taken van dit systeem definiëren en opgeven welke software er geïnstalleerd dient te worden.\n"
+"\t\tBeschikbare taken en software voor dit systeem worden op categorie getoond in de\n"
+"\t\tlinkerkolom. Als u een beschrijving van een item wilt bekijken, selecteert u het item in de lijst.\n"
"\t\t</p>"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:333
@@ -3682,10 +3575,8 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\tU kunt de status van een item wijzigen door op het statuspictogram te "
-"klikken\n"
-"\t\tof door met de rechtermuisknop te klikken op een pictogram om het "
-"contextmenu te openen.\n"
+"\t\tU kunt de status van een item wijzigen door op het statuspictogram te klikken\n"
+"\t\tof door met de rechtermuisknop te klikken op een pictogram om het contextmenu te openen.\n"
"\t\tIn het contextmenu kunt u ook de status van alle items wijzigen.\n"
"\t\t</p>"
@@ -3704,8 +3595,7 @@
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining "
-"disk space\n"
+"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
"\t\t after all requested changes will have been performed.\n"
"\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n"
"\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n"
@@ -3713,14 +3603,11 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\tRechtsonder toont de schijfgebruikweergave hoeveel schijfruimte er over "
-"blijft\n"
+"\t\tRechtsonder toont de schijfgebruikweergave hoeveel schijfruimte er over blijft\n"
"\t\tnadat alle verzochte wijzigingen zijn uitgevoerd.\n"
-"\t\tPartities die vol of bijna vol zijn, kunnen de systeemprestaties "
-"nadelig\n"
+"\t\tPartities die vol of bijna vol zijn, kunnen de systeemprestaties nadelig\n"
"\t\tbeïnvloeden en in sommige gevallen zelfs leiden tot serieuze problemen.\n"
-"\t\tHet systeem heeft enige vrije schijfruimte nodig om correct te kunnen "
-"werken.\n"
+"\t\tHet systeem heeft enige vrije schijfruimte nodig om correct te kunnen werken.\n"
"\t\t</p>"
#. Dialog title
@@ -3818,12 +3705,8 @@
msgstr "Doorgaan in Software Manager"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed "
-"or removed packages.</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Installatierapport</B></BIG><BR>Hier ziet u een samenvatting van "
-"geïnstalleerde of verwijderde pakketten.</P>"
+msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Installatierapport</B></BIG><BR>Hier ziet u een samenvatting van geïnstalleerde of verwijderde pakketten.</P>"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674
msgid "Installation Report"
@@ -3876,8 +3759,7 @@
"Het pakket %1 uit de opslagruimte %2\n"
"%3\n"
"is niet digitaal ondertekend. Dit betekent dat de oorsprong\n"
-"en integriteit van het pakket niet kunnen worden geverifieerd. Het "
-"installeren van\n"
+"en integriteit van het pakket niet kunnen worden geverifieerd. Het installeren van\n"
"het pakket kan de integriteit van uw systeem in gevaar brengen.\n"
"\n"
"Wilt u het toch installeren?"
@@ -3923,8 +3805,7 @@
"Install it anyway?\n"
msgstr ""
"Geen controlesom voor pakket %1 gevonden in de opslagruimte.\n"
-"Hoewel het pakket onderdeel is van de ondertekende opslagruimte, zit het "
-"niet in de\n"
+"Hoewel het pakket onderdeel is van de ondertekende opslagruimte, zit het niet in de\n"
"lijst van controlesommen in deze opslagruimte. Het installeren van het\n"
"pakket kan de integriteit van uw systeem in gevaar brengen.\n"
"\n"
@@ -3935,16 +3816,14 @@
msgid ""
"No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
-"but the list of checksums in this repository does not mention this file. "
-"Using the file\n"
+"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n"
"may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
"Geen controlesom voor bestand %1 gevonden in de opslagruimte.\n"
"Dit betekent dat het bestand onderdeel is van de ondertekende opslagruimte,\n"
-"maar de lijst van controlesommen in deze bron vermeldt dit bestand niet. Het "
-"gebruiken\n"
+"maar de lijst van controlesommen in deze bron vermeldt dit bestand niet. Het gebruiken\n"
"van het bestand kan de integriteit van uw systeem in gevaar brengen.\n"
"\n"
"Wilt u het toch gebruiken?"
@@ -4019,12 +3898,10 @@
msgstr ""
"Pakket %1 uit opslagruimte %2\n"
"%3\n"
-"is ondertekend met de volgende GnuGPG-sleutel, maar de integriteitscontrole "
-"is mislukt: %4\n"
+"is ondertekend met de volgende GnuGPG-sleutel, maar de integriteitscontrole is mislukt: %4\n"
"\n"
"Het pakket is, nadat het door de maker is ondertekend, ofwel per ongeluk of\n"
-"door een aanvaller gewijzigd. Het installeren ervan brengt een groot risico "
-"voor de integriteit\n"
+"door een aanvaller gewijzigd. Het installeren ervan brengt een groot risico voor de integriteit\n"
"en veiligheid van uw systeem met zich mee.\n"
"\n"
"Wilt u het toch installeren?\n"
@@ -4044,11 +3921,9 @@
msgstr ""
"Bestand %1 uit installatiebron %2\n"
"%3\n"
-" is ondertekend met de volgende GnuGPG-sleutel, maar de integriteitscontrole "
-"is mislukt: %4\n"
+" is ondertekend met de volgende GnuGPG-sleutel, maar de integriteitscontrole is mislukt: %4\n"
"\n"
-"Het bestand is, nadat het door de maker is ondertekend, ofwel per ongeluk "
-"of\n"
+"Het bestand is, nadat het door de maker is ondertekend, ofwel per ongeluk of\n"
"door een aanvaller gewijzigd. Het gebruiken ervan brengt een groot\n"
"risico voor de integriteit en veiligheid van uw systeem met zich mee.\n"
"\n"
@@ -4183,8 +4058,7 @@
msgid ""
"<p>A warning dialog opens for every package that\n"
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n"
-"the packages or repositories created by the owner of the key will not be "
-"used.</p>"
+"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>"
msgstr ""
"<p>Er zal een waarschuwingsvenster worden geopend voor elk\n"
"pakket dat niet is ondertekend door een vertrouwde (geïmporteerde) sleutel.\n"
@@ -4251,10 +4125,8 @@
"maar de huidige controlesom is %3.\n"
"\n"
"Het bestand is, \n"
-"nadat het door de maker is ondertekend, ofwel per ongeluk of door een "
-"aanvaller gewijzigd. Het gebruiken ervan\n"
-"brengt een groot risico voor de integriteit en veiligheid van uw systeem met "
-"zich mee.\n"
+"nadat het door de maker is ondertekend, ofwel per ongeluk of door een aanvaller gewijzigd. Het gebruiken ervan\n"
+"brengt een groot risico voor de integriteit en veiligheid van uw systeem met zich mee.\n"
"\n"
"Wilt u het toch gebruiken?\n"
@@ -4271,8 +4143,7 @@
"but the expected checksum is not known.\n"
"\n"
"This means that the origin and integrity of the file\n"
-"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at "
-"risk.\n"
+"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?\n"
msgstr ""
@@ -4280,10 +4151,8 @@
"is %2,\n"
"maar de verwachte controlesom is niet bekend.\n"
"\n"
-"Dit betekent dat de oorsprong en integriteit van het bestand niet kan "
-"worden\n"
-"geverifieerd. Het gebruik van het bestand brengt de integriteit van uw "
-"systeem in gevaar.\n"
+"Dit betekent dat de oorsprong en integriteit van het bestand niet kan worden\n"
+"geverifieerd. Het gebruik van het bestand brengt de integriteit van uw systeem in gevaar.\n"
"\n"
"Wilt u het toch gebruiken?\n"
@@ -4332,16 +4201,8 @@
msgstr "<p>De pakketten worden geïnstalleerd.</p>"
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
-msgid ""
-"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using "
-"the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent "
-"or unusable state or it may not boot if the basic system component is not "
-"installed.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Afbreken van de installatie</B> Pakketinstallatie kan worden "
-"afgebroken met de <B>Afbreken</B>-knop. Het systeem kan dan echter in een "
-"inconsistente of onbruikbare status zijn of het zou niet opgestart kunnen "
-"worden als de basissysteemcomponent niet is geïnstalleerd.</P>"
+msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>"
+msgstr "<P><B>Afbreken van de installatie</B> Pakketinstallatie kan worden afgebroken met de <B>Afbreken</B>-knop. Het systeem kan dan echter in een inconsistente of onbruikbare status zijn of het zou niet opgestart kunnen worden als de basissysteemcomponent niet is geïnstalleerd.</P>"
#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652
@@ -5002,27 +4863,21 @@
#. Continue/Cancel question, %s is a file name
#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:236
-#| msgid ""
-#| "File %1 has been changed manually.\n"
-#| "YaST might lose some of the changes.\n"
msgid ""
"File %s has been created manually.\n"
"YaST might lose this file."
msgstr ""
-"Bestand %s is handmatig aangemaakt.\n"
-"YaST kan mogelijk dit bestand verliezen."
+"Bestand %s is handmatig gemaakt.\n"
+"Mogelijk raakt YaST dit bestand kwijt."
#. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names
#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239
-#| msgid ""
-#| "Files %1 have been changed manually.\n"
-#| "YaST might lose some of the changes"
msgid ""
"Files %s have been created manually.\n"
"YaST might lose these files."
msgstr ""
-"Bestanden %s zijn handmatig aangemaakt.\n"
-"YaST kan mogelijk niet bestanden verliezen."
+"Bestanden %s zijn handmatig gemaakt.\n"
+"Mogelijk raakt YaST deze bestanden kwijt."
#. error report
#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
@@ -5071,12 +4926,9 @@
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
"start or end a component and the last component may not begin with a digit."
msgstr ""
-"Een geldige domeinnaam bestaat uit componenten die door punten worden "
-"gescheiden.\n"
-"Elk component bestaat uit letters, cijfers en koppeltekens. Een koppelteken "
-"mag niet aan het begin\n"
-"of einde van een component staan en het laatste component mag niet met een "
-"cijfer beginnen."
+"Een geldige domeinnaam bestaat uit componenten die door punten worden gescheiden.\n"
+"Elk component bestaat uit letters, cijfers en koppeltekens. Een koppelteken mag niet aan het begin\n"
+"of einde van een component staan en het laatste component mag niet met een cijfer beginnen."
#. Translators: hyphen: "-"
#: library/types/src/modules/Hostname.rb:66
@@ -5124,8 +4976,7 @@
"Voorbeelden:\n"
"IP: 192.168.0.1 of 2001:db8:0::1\n"
"IP/netwerkmasker: 192.168.0.0/255.255.255.0 of 2001:db8:0::1/56\n"
-"IP/netwerkmasker_bits: 192.168.0.0/24 of 192.168.0.1/32 of 2001:db8:0::1/"
-"ffff::0\n"
+"IP/netwerkmasker_bits: 192.168.0.0/24 of 192.168.0.1/32 of 2001:db8:0::1/ffff::0\n"
#. Byte abbreviated
#: library/types/src/modules/String.rb:127
@@ -5201,8 +5052,7 @@
"and it is unlikely that settings can be written.\n"
msgstr ""
"Deze module moet als root draaien.\n"
-"Als u nu verder gaat is het mogelijk dat de module niet goed zal "
-"functioneren.\n"
+"Als u nu verder gaat is het mogelijk dat de module niet goed zal functioneren.\n"
"Bepaalde instellingen zullen bijvoorbeeld niet juist ingelezen kunnen\n"
"worden en waarschijnlijk kunnen de instellingen niet opgeslagen worden.\n"
@@ -5848,9 +5698,7 @@
#. Popup error message, wrong FQDN format
#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250
msgid "The hostname must be in the fully qualified domain name format."
-msgstr ""
-"De hostnaam moet de opmaak van een volledig gekwalificeerde domeinnaam "
-"hebben."
+msgstr "De hostnaam moet de opmaak van een volledig gekwalificeerde domeinnaam hebben."
#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot
#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256
@@ -5901,14 +5749,12 @@
"\n"
"A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n"
"separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n"
-"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address "
-"'192.168.32.1'.\n"
+"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n"
msgstr ""
"Het omgekeerde IPv4-adres %1 is ongeldig.\n"
"\n"
"Een geldige omgekeerde IPv4 bestaat uit vier getallen tussen 0 en 255,\n"
-"onderling gescheiden door een punt en gevolgd door de tekenreeks '.in-addr."
-"arpa.'.\n"
+"onderling gescheiden door een punt en gevolgd door de tekenreeks '.in-addr.arpa.'.\n"
"Voorbeeld: '1.32.168.192.in-addr.arpa.' voor het IPv4-adres '192.168.32.1'.\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make
@@ -5920,8 +5766,7 @@
"such as 'host.example.org.'.\n"
msgstr ""
"De relatieve hostnaam %1 kan niet samen met zone %2 gebruikt worden.\n"
-"Gebruik hiervoor in de plaats een gekwalificeerde hostnaam welke op een punt "
-"eindigt,\n"
+"Gebruik hiervoor in de plaats een gekwalificeerde hostnaam welke op een punt eindigt,\n"
"zoals bijvoorbeeld: 'host.example.org.'.\n"
#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format
@@ -5958,8 +5803,7 @@
"Ongeldige SOA-record.\n"
"%1 moet een BIND-tijdstype zijn.\n"
"Een BIND-tijdstype bestaat uit getallen en uit de niet-hoofdlettergevoelige\n"
-"achtervoegsels W, D, H, M en S. De tijd in seconden is zonder achtervoegsel "
-"toegestaan.\n"
+"achtervoegsels W, D, H, M en S. De tijd in seconden is zonder achtervoegsel toegestaan.\n"
"Geef waarden op zoals bijvoorbeeld 12H15m, 86400 of 1W30M.\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record,
@@ -5975,9 +5819,7 @@
#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter
#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020
msgid "The filename must be defined when logging to a file."
-msgstr ""
-"Als er naar een logboekbestand geschreven wordt moet de bestandsnaam "
-"gedefinieerd zijn."
+msgstr "Als er naar een logboekbestand geschreven wordt moet de bestandsnaam gedefinieerd zijn."
#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size
#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028
@@ -6040,7 +5882,6 @@
"Hostnaam %2 kan niet worden toegevoegd."
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60
-#| msgid "Service Start"
msgid "Service Status"
msgstr "Servicestatus"
@@ -6048,42 +5889,28 @@
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114
msgid ""
"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
-"Displays the current status of the service. The status will remain the same "
-"after saving the settings, independently of the value of 'start service "
-"during boot'.</p>\n"
+"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n"
"<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n"
-"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running "
-"service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' "
-"buttons).</p>\n"
+"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons).</p>\n"
"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
-"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to "
-"disable the service. This does not affect the current status of the service "
-"in the already running system.</p>\n"
+"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Huidige status</big></b><br>\n"
-"Toont de huidige status van de service. De status zal hetzelfde blijven "
-"na opslaan van de instellingen, onafhankelijk van de waarde van 'start "
-"service bij opstarten van het systeem'.</p>\n"
-"<p><b><big>Herladen na opslaan van instellingen</big></b><br>\n"
-"Alleen van toepassing als de service nu actief is. Verzekert dat de actieve "
-"service de nieuwe configuratie na opslaan zal herladen (via knoppen 'ok' of "
-"'opslaan').</p>\n"
-"<p><b><big>Starten bij opstarten van systeem</big></b><br>\n"
-"Activeer dit veld om de service in te schakelen bij opstarten van het "
-"systeem. Deactiveer het om de service uit te schakelen. Dit heeft geen "
-"invloed op de huidige status van de service in het al actieve systeem.</p>\n"
+"Hier wordt de huidige status van de service weergegeven. De status blijft hetzelfde nadat de instellingen zijn opgeslagen, ongeacht de waarde die is ingesteld bij 'Starten tijdens opstarten van systeem'.</p>\n"
+"<p><b><big>Opnieuw laden na opslaan van instellingen</big></b><br>\n"
+"Alleen van toepassing als de service momenteel actief is. Deze optie zorgt ervoor dat de actieve service de nieuwe configuratie opnieuw laadt nadat deze is opgeslagen (met de knoppen 'OK' of 'Opslaan').</p>\n"
+"<p><b><big>Starten tijdens opstarten van systeem</big></b><br>\n"
+"Schakel dit veld in als u wilt dat de service wordt ingeschakeld tijdens het opstarten van het systeem. Schakel het veld uit als u de service wilt uitschakelen. Dit is niet van invloed op de huidige status van de service in het reeds actieve systeem.</p>\n"
#. Widget displaying the status and associated buttons
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181
-#| msgid "Current Status: "
msgid "Current status:"
msgstr "Huidige status:"
#. Widget to configure the status on boot
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194
-#| msgid "During Boot"
msgid "Start During System Boot"
-msgstr "Tijdens opstarten van het systeem opstarten"
+msgstr "Starten tijdens opstarten van systeem"
#. Widget to configure reloading of the running service
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208
@@ -6092,12 +5919,10 @@
#. TRANSLATORS: status of a service
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218
-#| msgid "Warning"
msgid "running"
-msgstr "actief"
+msgstr "draaien"
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220
-#| msgid "&Stop"
msgid "Stop now"
msgstr "Nu stoppen"
@@ -6106,17 +5931,6 @@
msgid "stopped"
msgstr "gestopt"
-#~ msgid "Read dynamic definitions of installed services"
-#~ msgstr "Dynamische definities van geïnstalleerde services lezen"
-
-#~ msgid "Reading dynamic definitions of installed services..."
-#~ msgstr "Dynamische definities van geïnstalleerde services worden gelezen..."
-
-#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted."
-#~ msgstr "Kan het correcte opslagruimtemedium niet aankoppelen."
-
-#~ msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..."
-#~ msgstr "Patch-RPM-pakket %1 (%2) wordt gedownload..."
-
-#~ msgid "Downloading Patch RPM Package"
-#~ msgstr "Delta-RPM-pakket wordt gedownload"
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227
+msgid "Start now"
+msgstr ""
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/bootloader.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/bootloader.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/bootloader.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:05+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. command line help text for Bootloader module
#: src/clients/bootloader.rb:35
@@ -29,15 +26,13 @@
#. command line help text for delete action
#: src/clients/bootloader.rb:58
-#| msgid "Delete a global option or option of a section"
msgid "Delete a global option"
-msgstr "Een globale optie verwijderen"
+msgstr "Een algemene optie verwijderen"
#. command line help text for set action
#: src/clients/bootloader.rb:65
-#| msgid "Set a global option or option of a section"
msgid "Set a global option"
-msgstr "Een globale optie instellen"
+msgstr "Een algemene optie instellen"
#. command line help text for print action
#: src/clients/bootloader.rb:75
@@ -66,7 +61,6 @@
#. command line, %1 is the value of bootloader option
#: src/clients/bootloader.rb:180
-#| msgid "Value: %1"
msgid "Value: %s"
msgstr "Waarde: %s"
@@ -96,17 +90,13 @@
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:24
msgid ""
"<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n"
-"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR "
-"code will then\n"
-"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active "
-"even\n"
+"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n"
+"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n"
"if the boot loader is installed in the MBR.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Actieve vlag instellen in partitietabel voor opstartpartitie</b><br>\n"
-"Activeert de partitie die het opstartlaadprogramma bevat. De algemene MBR-"
-"code start vervolgens\n"
-"de actieve partitie op. Bij een ouder BIOS moet één partitie actief zijn, "
-"zelfs\n"
+"Activeert de partitie die het opstartlaadprogramma bevat. De algemene MBR-code start vervolgens\n"
+"de actieve partitie op. Bij een ouder BIOS moet één partitie actief zijn, zelfs\n"
"als het opstartlaadprogramma is geïnstalleerd in de MBR.</p>"
#. encoding: utf-8
@@ -127,12 +117,10 @@
#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:23
msgid ""
"<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n"
-"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is "
-"loaded.</p>\n"
+"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Time-out in seconden</b><br>\n"
-"Geeft de tijd op die de bootloader wacht tot de standaardkernel is geladen.</"
-"p>\n"
+"Geeft de tijd op die de bootloader wacht tot de standaardkernel is geladen.</p>\n"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:33
msgid ""
@@ -143,173 +131,110 @@
"boot. The order of the sections in the boot loader menu can be changed\n"
"using the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
msgstr ""
-"<p> Door op <b>Instellen als standaard</b> te klikken, markeert u de "
-"geselecteerde \n"
-"sectie als standaard. Tijdens het opstarten geeft de bootloader een "
-"opstartmenu\n"
-"weer en wacht vervolgens of de gebruiker een kernel selecteert of een "
-"ander \n"
-"besturingssysteem om op te starten. Als voor de time-out niet op een toets "
-"wordt\n"
-"gedrukt, wordt de standaard kernel of het standaard besturingssysteem "
-"opgestart.\n"
-"De volgorde van de secties in het menu van de bootloader kan worden "
-"gewijzigd met de toetsen <b>Omhoog</b> en <b>Omlaag</b>.</p>\n"
+"<p> Door op <b>Instellen als standaard</b> te klikken, markeert u de geselecteerde \n"
+"sectie als standaard. Tijdens het opstarten geeft de bootloader een opstartmenu\n"
+"weer en wacht vervolgens of de gebruiker een kernel selecteert of een ander \n"
+"besturingssysteem om op te starten. Als voor de time-out niet op een toets wordt\n"
+"gedrukt, wordt de standaard kernel of het standaard besturingssysteem opgestart.\n"
+"De volgorde van de secties in het menu van de bootloader kan worden gewijzigd met de toetsen <b>Omhoog</b> en <b>Omlaag</b>.</p>\n"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:41
msgid ""
-"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of "
-"your disk with generic code (OS independent code which\n"
+"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n"
"boots the active partition).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Algemene opstartcode schrijven naar MBR</b> Vervang de MBR van uw "
-"schijf door algemene code (besturingssysteem-onafhankelijke code die\n"
+"<p><b>Algemene opstartcode schrijven naar MBR</b> Vervang de MBR van uw schijf door algemene code (besturingssysteem-onafhankelijke code die\n"
"de actieve partitie opstart).</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:44
msgid ""
-"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the "
-"other is\n"
+"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the other is\n"
"<b>Boot from Root Partition</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Opstarten van opstartpartitie</b> is een van de aanbevolen opties, de "
-"andere is \n"
+"<p><b>Opstarten van opstartpartitie</b> is een van de aanbevolen opties, de andere is \n"
"<b>Opstarten van hoofdpartitie</b>.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:47
msgid ""
-"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have "
-"another operating system\n"
+"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another operating system\n"
"installed on your computer</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Opstarten van hoofdopstartrecord</b> wordt afgeraden als u een ander "
-"besturingssysteem hebt\n"
+"<p><b>Opstarten van hoofdopstartrecord</b> wordt afgeraden als u een ander besturingssysteem hebt\n"
"geïnstalleerd op de computer</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50
msgid ""
-"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there "
-"is a suitable\n"
-"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot "
-"Partition</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n"
-"in <b>Boot Loader Options</b> to update the master boot record if that is "
-"needed or configure your other boot manager\n"
+"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there is a suitable\n"
+"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n"
+"in <b>Boot Loader Options</b> to update the master boot record if that is needed or configure your other boot manager\n"
"to start this section.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Opstarten van opstartpartitie</b> is de aanbevolen optie wanneer een "
-"geschikte partitie\n"
-"aanwezig is. Selecteer <b>Actieve vlag instellen in partitietabel voor "
-"opstartpartitie</b> en <b>Algemene opstartcode schrijven naar MBR</b>\n"
-" in <b>Opties voor opstartlader</b> om de MBR bij te werken als dat nodig is "
-"of uw andere opstartmanager te configureren voor het \n"
+"<p><b>Opstarten van opstartpartitie</b> is de aanbevolen optie wanneer een geschikte partitie\n"
+"aanwezig is. Selecteer <b>Actieve vlag instellen in partitietabel voor opstartpartitie</b> en <b>Algemene opstartcode schrijven naar MBR</b>\n"
+" in <b>Opties voor opstartlader</b> om de MBR bij te werken als dat nodig is of uw andere opstartmanager te configureren voor het \n"
"starten van deze sectie.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:56
msgid ""
-"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root "
-"partition is on \n"
+"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partition is on \n"
"logical partition and the /boot partition is missing</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Opstarten vanaf uitgebreide partitie</b> moet geselecteerd zijn als uw "
-"root-partitie is ingesteld op \n"
+"<p><b>Opstarten vanaf uitgebreide partitie</b> moet geselecteerd zijn als uw root-partitie is ingesteld op \n"
"logische partitie en de /opstartpartitie ontbreekt</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59
-msgid ""
-"<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Aangepaste opstartpartitie</b>: hiermee stelt u de partitie in waarvan "
-"wordt opgestart</p>"
+msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>"
+msgstr "<p><b>Aangepaste opstartpartitie</b>: hiermee stelt u de partitie in waarvan wordt opgestart</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62
msgid ""
"<p>MD array is build from 2 disks. <b>Enable Redundancy for MD Array</b>\n"
"enable to write GRUB to MBR of both disks.</p>"
msgstr ""
-"<p>MD-array is opgebouwd vanaf 2 schijven. <b>Redundantie voor MD-array "
-"inschakelen</b>\n"
+"<p>MD-array is opgebouwd vanaf 2 schijven. <b>Redundantie voor MD-array inschakelen</b>\n"
"inschakelen om GRUB naar MBR van beide schijven te schrijven.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n"
-#| "for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</"
-#| "code>) for details.</p>"
msgid ""
"<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n"
-"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</"
-"code>) for details.</p>"
+"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</code>) for details.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Gebruik seriële console</b> definieert de te gebruiken parameters \n"
-"voor een seriële console. Raadpleeg de grub-documentatie (<code>info grub2</"
-"code>) voor details.</p>"
+"<p>Met <b>Seriële console gebruiken</b> kunt u de parameters definiëren die u voor een\n"
+"seriële console wilt gebruiken. Raadpleeg de GRUB-documentatie (<code>info grub2</code>) voor meer informatie.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-#| "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. "
-#| "a serial console),\n"
-#| "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</"
-#| "code> to the\n"
-#| "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in "
-#| "which you\n"
-#| "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
msgid ""
"<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a "
-"serial console),\n"
-"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</"
-"code> to the\n"
-"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which "
-"you\n"
+"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n"
+"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
+"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
"press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Terminaldefinitie</b></p><br>\n"
-"Definieert het type terminal dat u gebruikt. Voor een seriële terminal "
-"(bijv. een seriële console)\n"
-"geeft u <code>serial</code> op. U kunt tevens <code>console</code> aan de "
-"opdracht \n"
-"toevoegen: <code>serial console</code>. In dat geval wordt de terminal "
-"waarop u een \n"
-"willekeurige toets indrukt, geselecteerd als GRUB-terminal.</p>"
+"Hiermee wordt het terminaltype gedefinieerd dat u wilt gebruiken. Voor een seriële terminal (bijvoorbeeld een seriële console)\n"
+"moet u <code>serieel</code> opgeven. U kunt ook <code>console</code> aan de\n"
+"opdracht doorgeven als <code>seriële console</code>. In dit geval wordt een terminal waarin u op\n"
+"een willekeurige toets drukt, geselecteerd als een GRUB-terminal.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:75
msgid ""
-"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section "
-"numbers\n"
+"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section numbers\n"
"that will be used for booting in case the default section is unbootable.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Terugvalsecties als standaardinstelling mislukt</b> bevat een lijst "
-"met sectienummers die worden gebruikt voor\n"
+"<p><b>Terugvalsecties als standaardinstelling mislukt</b> bevat een lijst met sectienummers die worden gebruikt voor\n"
"het opstarten als de standaardsectie niet kan worden opgestart.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78
msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>Menu verbergen bij opstarten</b> om het opstartmenu te "
-"verbergen</p>"
+msgstr "<p>Selecteer <b>Menu verbergen bij opstarten</b> om het opstartmenu te verbergen</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-#| "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST "
-#| "will only accept the password if you repeat\n"
-#| "it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. "
-"If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry "
-"is not restricted but modifying entries requires the password (which is the "
-"way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it "
-"in <b>Retype Password</b>.</p>"
+"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Bescherm het opstartlaadprogramma met een wachtwoord</b><br>\n"
-"Bij opstarten van het systeem, wijzigen of zelfs opstarten van een bootitem "
-"zal een wachtwoord vereisen. Als <b>Bescherm alleen wijzigen van item</b> "
-"is geactiveerd dan zal opstarten van een item niet beperkt zijn maar "
-"wijzigen van items vereist het wachtwoord (wat de manier van GRUB1 is).<br>"
-"YaST accepteert het uitsluitend als u het herhaalt in <b>Typ het wachtwoord "
-"opnieuw</b>.</p>"
+"<p><b>Opstartlaadprogramma beveiligen met wachtwoord</b><br>\n"
+"Tijdens het opstarten hebt u voor wijziging of zelfs opstarten van een item het wachtwoord nodig. Als <b>Alleen itemwijziging beveiligen</b> is ingeschakeld, gelden geen beperkingen voor het opstarten van een item. Voor wijziging van items is echter het wachtwoord vereist (de methode die voor GRUB 1 wordt gehanteerd).<br>In YaST wordt het wachtwoord alleen geaccepteerd als u het herhaalt in <b>Wachtwoord opnieuw typen</b>.</p>"
#. help text 1/5
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91
@@ -321,12 +246,9 @@
"To remove a disk, push <b>Remove</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Schijfvolgorde</b></big><br>\n"
-"Om de volgorde van de schijven te specificeren volgens de volgorde in de "
-"BIOS,\n"
-"gebruik de knoppen <b>Omhoog</b> en <b>Omlaag</b> om de schijven op volgorde "
-"te zetten.\n"
-"Om een schijf toe te voegen, druk op <b>Toevoegen</b>. Om een schijf te "
-"verwijderen, druk op <b>Verwijderen</b>.</p>"
+"Om de volgorde van de schijven te specificeren volgens de volgorde in de BIOS,\n"
+"gebruik de knoppen <b>Omhoog</b> en <b>Omlaag</b> om de schijven op volgorde te zetten.\n"
+"Om een schijf toe te voegen, druk op <b>Toevoegen</b>. Om een schijf te verwijderen, druk op <b>Verwijderen</b>.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:101
msgid "Boot Loader Locations"
@@ -400,7 +322,7 @@
#. TRANSLATORS: checkbox entry
#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79
msgid "P&rotect Entry Modification Only"
-msgstr "Alleen wijzigen van items &beschermen"
+msgstr "A&lleen itemwijziging beveiligen"
#. text entry
#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85
@@ -500,47 +422,24 @@
#.
#. $Id: helps.ycp 58279 2009-08-04 16:01:51Z juhliarik $
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:23
-msgid ""
-"<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional "
-"parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Optionele parameter voor kernelopdrachtregel</b>: hiermee definieert u "
-"aanvullende parameters die aan de kernel moeten worden doorgegeven.</p>"
+msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>"
+msgstr "<p><b>Optionele parameter voor kernelopdrachtregel</b>: hiermee definieert u aanvullende parameters die aan de kernel moeten worden doorgegeven.</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:26
-msgid ""
-"<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the "
-"<i>console</i> to when booting.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>VGA-modus</b> geeft de VGA-modus aan waarop de kernel de <i>console</"
-"i> moet instellen tijdens het opstarten.</p>"
+msgid "<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</i> to when booting.</p>"
+msgstr "<p><b>VGA-modus</b> geeft de VGA-modus aan waarop de kernel de <i>console</i> moet instellen tijdens het opstarten.</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29
-msgid ""
-"<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other "
-"foreign distribution </p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Vreemd OS detecteren</b> door middel van os-prober voor multiboot met "
-"andere vreemde distributie </p>"
+msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
+msgstr "<p><b>Vreemd OS detecteren</b> door middel van os-prober voor multiboot met andere vreemde distributie </p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
-msgid ""
-"<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only "
-"on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not "
-"touch if you are not sure.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Markering voor beschermde MBR</b> is uitsluitend voor instellingen op "
-"expertniveau en uitsluitend nodig op exotische hardware. Zie voor meer "
-"informatie Beschermde MBR in GPT-schijven. Niet gebruiken als u het niet "
-"zeker weet.</p>"
+msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>"
+msgstr "<p><b>Markering voor beschermde MBR</b> is uitsluitend voor instellingen op expertniveau en uitsluitend nodig op exotische hardware. Zie voor meer informatie Beschermde MBR in GPT-schijven. Niet gebruiken als u het niet zeker weet.</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35
-msgid ""
-"<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create "
-"boot entry name. </p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Distributeur</b> geeft de naam aan van de distributeur van de kernel "
-"die wordt gebruikt om de vermeldingsnaam voor opstarten te maken. </p>"
+msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>"
+msgstr "<p><b>Distributeur</b> geeft de naam aan van de distributeur van de kernel die wordt gebruikt om de vermeldingsnaam voor opstarten te maken. </p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
@@ -646,8 +545,7 @@
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:237
msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
-msgstr ""
-"De opstartpartitie is van type NFS. Bootloader kan niet worden geïnstalleerd."
+msgstr "De opstartpartitie is van type NFS. Bootloader kan niet worden geïnstalleerd."
#. dialog caption
#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:114
@@ -761,10 +659,8 @@
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:52
msgid ""
"<P>From <B>Other</B>,\n"
-"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the "
-"current \n"
-"configuration and propose a new configuration, start from scratch, or "
-"reread\n"
+"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current \n"
+"configuration and propose a new configuration, start from scratch, or reread\n"
"the configuration saved on your disk. %1</P>"
msgstr ""
"<P>Via de knop <B>Overig</B>\n"
@@ -809,16 +705,11 @@
"kernel or OS will be booted. The order of sections in the boot loader\n"
"menu can be changed using the <B>Up</B> and <B>Down</B> buttons.</P>"
msgstr ""
-"<P> Door op <b>Als standaard instellen</b> te klikken wordt de "
-"geselecteerde \n"
-"sectie als de standaard gemarkeerd. Tijdens het opstarten zal de bootloader "
-"een \n"
-"opstartmenu tonen en op de gebruiker wachten zodat deze een kernel of een "
-"ander besturingssysteem \n"
-"kan selecteren dat opgestart moet worden. De standaardkernel (of "
-"besturingssysteem) zal \n"
-"worden opgestart wanneer er binnen de wachttijd niet op een toets wordt "
-"gedrukt.\n"
+"<P> Door op <b>Als standaard instellen</b> te klikken wordt de geselecteerde \n"
+"sectie als de standaard gemarkeerd. Tijdens het opstarten zal de bootloader een \n"
+"opstartmenu tonen en op de gebruiker wachten zodat deze een kernel of een ander besturingssysteem \n"
+"kan selecteren dat opgestart moet worden. De standaardkernel (of besturingssysteem) zal \n"
+"worden opgestart wanneer er binnen de wachttijd niet op een toets wordt gedrukt.\n"
"De sectievolgorde in het bootloadermenu kan worden gewijzigd met behulp van\n"
"de knoppen <B>Omhoog</B> en <B>Omlaag</B>.</P>"
@@ -860,22 +751,18 @@
"- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n"
"partition. This is the recommended option whenever there is a suitable\n"
"partition. Either set <b>Activate Boot Loader Partition</b> and\n"
-"<b>Replace MBR with Generic Code</b> in <b>Boot Loader Installation Details</"
-"b>\n"
+"<b>Replace MBR with Generic Code</b> in <b>Boot Loader Installation Details</b>\n"
"to update the master boot record\n"
"if it is needed or configure your other boot manager\n"
"to start &product;.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"- In de <b>bootsector</b> van de partitie <tt>/boot</tt> of <tt>/</tt> "
-"(hoofdpartitie). \n"
+"- In de <b>bootsector</b> van de partitie <tt>/boot</tt> of <tt>/</tt> (hoofdpartitie). \n"
"Dit is de aanbevolen optie als er een geschikte partitie aanwezig is.\n"
"Selecteer <b>Bootloaderpartitie activeren</b> of\n"
-"<b>MBR door generieke code vervangen</b> bij <b>Details "
-"bootloaderinstallatie</b>\n"
+"<b>MBR door generieke code vervangen</b> bij <b>Details bootloaderinstallatie</b>\n"
"om de master boot record bij te werken wanneer\n"
-"het nodig is of om uw bootloader te configureren voor het starten van "
-"&product;.</p>"
+"het nodig is of om uw bootloader te configureren voor het starten van &product;.</p>"
#. custom bootloader help text, 5 of 7
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:141
@@ -897,10 +784,8 @@
"you may or may not be able to boot from a logical partition.</p>"
msgstr ""
"<p>Bijvoorbeeld, de meeste PC's hebben een BIOS-limiet\n"
-"dat het opstarten naar de vaste schijf beperkt tot cilinders beneden de "
-"1024.\n"
-"Afhankelijk van de bootmanager die u gebruikt bent u wel of niet in staat om "
-"vanaf een logische partitie op te starten.</p>"
+"dat het opstarten naar de vaste schijf beperkt tot cilinders beneden de 1024.\n"
+"Afhankelijk van de bootmanager die u gebruikt bent u wel of niet in staat om vanaf een logische partitie op te starten.</p>"
#. custom bootloader help text, 7 of 7
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:163
@@ -921,10 +806,8 @@
"mapping), click <b>Boot Loader Installation Details</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Installatiedetails opstartlaadprogramma</b><br>\n"
-"Om de geavanceerde opties van de opstartlaadprogramma-installatie aan te "
-"passen\n"
-" (bijvoorbeeld de apparaatindeling), klik op <b>Details opstartlaadpogramma-"
-"installatie</b>.</p>"
+"Om de geavanceerde opties van de opstartlaadprogramma-installatie aan te passen\n"
+" (bijvoorbeeld de apparaatindeling), klik op <b>Details opstartlaadpogramma-installatie</b>.</p>"
#. help text 1/1
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:187
@@ -934,8 +817,7 @@
"use <b>Boot Loader</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Type opstartlaadprogramma</b><br>\n"
-"Om te bepalen of u een opstartlaadprogramma wilt installeren en welke dat "
-"moet zijn,\n"
+"Om te bepalen of u een opstartlaadprogramma wilt installeren en welke dat moet zijn,\n"
"selecteer <b>Opstartlaadprogramma</b>.</p>"
#. help text 1/1
@@ -946,8 +828,7 @@
"<b>Boot Loader Options</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opties opstartlaadprogramma</b><br>\n"
-"Om de opties van het opstartlaadprogramma aan te passen, zoals de wachttijd, "
-"klik op\n"
+"Om de opties van het opstartlaadprogramma aan te passen, zoals de wachttijd, klik op\n"
"<b>Opties opstartlaadprogramma</b>.</p>"
#. help text 1/1
@@ -959,20 +840,17 @@
msgstr ""
"<P><B>Handmatige configuratie</B><BR>\n"
"Hier kunt u de bootloaderconfiguratie handmatig wijzigen.</P>\n"
-"<P>Opmerking: het definitieve configuratiebestand kan een andere insprong "
-"hebben.</P>"
+"<P>Opmerking: het definitieve configuratiebestand kan een andere insprong hebben.</P>"
#. help text 1/1
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:220
msgid ""
"<p><b>Section Name</b><br>\n"
-"Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The "
-"section\n"
+"Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The section\n"
"name must be unique.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sectienaam</b><br>\n"
-"Gebruik <b>Sectienaam</b> om de naam van de opstartlaadpogrammasectie op te "
-"geven.\n"
+"Gebruik <b>Sectienaam</b> om de naam van de opstartlaadpogrammasectie op te geven.\n"
"De sectienaam dient uniek te zijn.</p>"
#. help text 1/5
@@ -991,10 +869,8 @@
"section. Then modify the options that should differ from the\n"
"selected section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>Geselecteerde sectie klonen</b> om de momenteel "
-"geselecteerde\n"
-"sectie te klonen. Verander daarna de opties die anders moeten zijn dan in "
-"de\n"
+"<p>Selecteer <b>Geselecteerde sectie klonen</b> om de momenteel geselecteerde\n"
+"sectie te klonen. Verander daarna de opties die anders moeten zijn dan in de\n"
"geselecteerde sectie.</p>"
#. help text 3/5
@@ -1003,8 +879,7 @@
"<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n"
"to load and start.</p>"
msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>Image-sectie</b> om een nieuwe Linux-kernel of andere image "
-"toe te voegen\n"
+"<p>Selecteer <b>Image-sectie</b> om een nieuwe Linux-kernel of andere image toe te voegen\n"
"om te laden en te starten.</p>"
#. help text 4/5
@@ -1013,8 +888,7 @@
"<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
"but to start it in a Xen environment.</p>"
msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>Xen-sectie</b> om een nieuwe Linux-kernel of ander image toe "
-"te voegen, \n"
+"<p>Selecteer <b>Xen-sectie</b> om een nieuwe Linux-kernel of ander image toe te voegen, \n"
"maar die te starten in een XEN-omgeving.</p>"
#. help text 5/5
@@ -1025,20 +899,17 @@
"booting other operating systems.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecteer <b>Ander systeem (Chainloader)</b> om een sectie toe te voegen\n"
-"die een bootsector van een partitie van de schijf laadt en start. Dit wordt "
-"gebruikt\n"
+"die een bootsector van een partitie van de schijf laadt en start. Dit wordt gebruikt\n"
"voor het opstarten van andere besturingssystemen.</p>"
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:254
msgid ""
"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n"
-"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the "
-"disk. This is used for\n"
+"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the disk. This is used for\n"
"booting other operating systems.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecteer <b>Menu-sectie</b> om een sectie toe te voegen \n"
-"die configuratiebestand laadt (de lijst met boot-secties) van een partitie "
-"van de schijf. Dit wordt gebruikt\n"
+"die configuratiebestand laadt (de lijst met boot-secties) van een partitie van de schijf. Dit wordt gebruikt\n"
"voor het opstarten van andere besturingssystemen.</p>"
#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
@@ -1164,11 +1035,8 @@
#. error report
#: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36
-msgid ""
-"Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
-msgstr ""
-"Vanwege de partitionering kan het opstartlaadprogramma niet goed worden "
-"geïnstalleerd."
+msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
+msgstr "Vanwege de partitionering kan het opstartlaadprogramma niet goed worden geïnstalleerd."
#. Represents dialog for modification of device map
#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53
@@ -1192,13 +1060,13 @@
#. TRANSLATORS: %s stands for partition
#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:47
msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more."
-msgstr "Geselecteerde eigen bootloader-partitie %s is niet langer beschikbaar."
+msgstr "Geselecteerde aangepaste partitie van opstartlaadprogramma %s is niet meer beschikbaar."
#. TRANSLATORS the %{path} is path where bootloader stage1 is selected to install and
#. the %{device} is device where it should be, but isn't
#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:61
msgid "Selected bootloader location %{path} is not on %{device} any more."
-msgstr "Geselecteerde bootloader-locatie %{path} is niet op %{device} meer."
+msgstr "Geselecteerde locatie van opstartlaadprogramma %{pad} is niet op %{apparaat}."
#. Finish client for bootloader configuration
#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:28
@@ -1239,77 +1107,45 @@
#. warning text in the summary richtext
#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:178
-msgid ""
-"No boot loader is selected for installation. Your system might not be "
-"bootable."
-msgstr ""
-"Er is geen te installeren bootloader geselecteerd. Uw systeem is misschien "
-"niet opstartbaar."
+msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
+msgstr "Er is geen te installeren bootloader geselecteerd. Uw systeem is misschien niet opstartbaar."
#. error in the proposal
#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:187
-msgid ""
-"Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
-msgstr ""
-"Vanwege de partitionering kan de bootloader niet goed worden geïnstalleerd"
+msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
+msgstr "Vanwege de partitionering kan de bootloader niet goed worden geïnstalleerd"
#. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal
#.
#: src/modules/BootGRUB2.rb:194
-msgid ""
-"Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)"
-msgstr ""
-"Opstartcode installeren in MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">niet "
-"installeren</a>)"
+msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)"
+msgstr "Opstartcode installeren in MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">niet installeren</a>)"
#: src/modules/BootGRUB2.rb:198
-msgid ""
-"Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
-msgstr ""
-"Opstartcode niet installeren in MBR (<a href=\"enable_boot_mbr"
-"\">installeren</a>)"
+msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
+msgstr "Opstartcode niet installeren in MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">installeren</a>)"
#. check for separated boot partition, use root otherwise
#: src/modules/BootGRUB2.rb:211
-msgid ""
-"Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not "
-"install</a>)"
-msgstr ""
-"Opstartcode installeren in /opstartpartitie (<a href=\"disable_boot_boot"
-"\">niet installeren</a>)"
+msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)"
+msgstr "Opstartcode installeren in /opstartpartitie (<a href=\"disable_boot_boot\">niet installeren</a>)"
#: src/modules/BootGRUB2.rb:215
-msgid ""
-"Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot"
-"\">install</a>)"
-msgstr ""
-"Opstartcode niet installeren in /opstartpartitie (<a href=\"enable_boot_boot"
-"\">installeren</a>)"
+msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)"
+msgstr "Opstartcode niet installeren in /opstartpartitie (<a href=\"enable_boot_boot\">installeren</a>)"
#: src/modules/BootGRUB2.rb:221
-msgid ""
-"Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not "
-"install</a>)"
-msgstr ""
-"Opstartcode installeren in \"/\" partitie (<a href=\"disable_boot_root"
-"\">niet installeren</a>)"
+msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)"
+msgstr "Opstartcode installeren in \"/\" partitie (<a href=\"disable_boot_root\">niet installeren</a>)"
#: src/modules/BootGRUB2.rb:225
-msgid ""
-"Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root"
-"\">install</a>)"
-msgstr ""
-"Installeer de opstartcode niet in partitie \"/\" (<a href=\"enable_boot_root"
-"\">installeren</a>)"
+msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)"
+msgstr "Installeer de opstartcode niet in partitie \"/\" (<a href=\"enable_boot_root\">installeren</a>)"
#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
#: src/modules/BootGRUB2.rb:235
-msgid ""
-"Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you "
-"are doing please select above location."
-msgstr ""
-"Waarschuwing: er is geen locatie geselecteerd voor bootloader stage1. Tenzij "
-"u weet wat u moet doen, selecteert u de bovenstaande locatie."
+msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
+msgstr "Waarschuwing: er is geen locatie geselecteerd voor bootloader stage1. Tenzij u weet wat u moet doen, selecteert u de bovenstaande locatie."
#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
#: src/modules/BootGRUB2.rb:243
@@ -1355,38 +1191,23 @@
#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation.
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:139
-msgid ""
-"Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk "
-"label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub "
-"partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install "
-"stage 1 to MBR."
-msgstr ""
-"Opstarten vanaf MBR werkt niet samen met het btrfs-bestandssysteem en de GPT-"
-"schijflabel zonder de partitie bios_grub. Als u dit probleem wilt oplossen, "
-"maakt u de partitie bios_grub of gebruikt u een extern bestandssysteem voor "
-"de opstartpartitie, of installeert u stage 1 naar MBR niet."
+msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
+msgstr "Opstarten vanaf MBR werkt niet samen met het btrfs-bestandssysteem en de GPT-schijflabel zonder de partitie bios_grub. Als u dit probleem wilt oplossen, maakt u de partitie bios_grub of gebruikt u een extern bestandssysteem voor de opstartpartitie, of installeert u stage 1 naar MBR niet."
#. check if boot device is on raid0
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:167
msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot."
-msgstr ""
-"Het opstartapparaat is op een RAID-type: %1. Systeem zal niet opstarten."
+msgstr "Het opstartapparaat is op een RAID-type: %1. Systeem zal niet opstarten."
#. bnc#501043 added check for valid configuration
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:187
-msgid ""
-"The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. "
-"Master Boot Record"
-msgstr ""
-"Het opstartapparaat is op een software RAID1. Selecteer een andere locatie "
-"voor de bootloader, bijv. Master Boot Record"
+msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record"
+msgstr "Het opstartapparaat is op een software RAID1. Selecteer een andere locatie voor de bootloader, bijv. Master Boot Record"
#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243
msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code."
-msgstr ""
-"Externe partitie voor opstarten ontbreekt. Opstartcode kan niet worden "
-"geïnstalleerd."
+msgstr "Externe partitie voor opstarten ontbreekt. Opstartcode kan niet worden geïnstalleerd."
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
#: src/modules/Bootloader.rb:144
@@ -1457,571 +1278,3 @@
#: src/modules/Bootloader.rb:297
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloaderconfiguratie opslaan"
-
-#~ msgid "Add a new section - please use interactive mode"
-#~ msgstr "Voeg een nieuwe sectie toe - gaarne de interactieve modus gebruiken"
-
-#~ msgid "The name of the section"
-#~ msgstr "De naam van de sectie"
-
-#~ msgid "Section %1 not found."
-#~ msgstr "Sectie %1 is niet gevonden."
-
-#~ msgid "Add option is available only in commandline interactive mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "De optie toevoegen is alleen beschikbaar in de interactieve "
-#~ "commandoregelmodus"
-
-#~ msgid "Section name must be specified."
-#~ msgstr "Sectienaam moet gespecificeerd zijn."
-
-#~ msgid "Disk Order"
-#~ msgstr "Schijfvolgorde"
-
-#~ msgid "Boot Menu"
-#~ msgstr "Opstartmenu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option "
-#~ "<i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n"
-#~ "It is recommended to install grub to MBR</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Gebruik de vertrouwde grub</b> betekent: installeer de vertrouwde "
-#~ "grub en gebruik deze. De optie <i>Grafisch menubestand</i> wordt "
-#~ "genegeerd.\n"
-#~ "Het is aanbevolen grub in de MBR te installeren.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical "
-#~ "boot menu.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Grafisch menubestand</b> definieert het voor het grafisch "
-#~ "opstartmenu te gebruiken bestand.</p>"
-
-#~ msgid "<p><b>Enable Acoustic Signals</b> turn on/off acoustic signals.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>Geluidssignalen</b> schakel geluidssignalen aan/uit.</p>"
-
-#~ msgid "Use &Trusted Grub"
-#~ msgstr "Gebruik de ver&trouwde Grub"
-
-#~ msgid "Graphical &Menu File"
-#~ msgstr "Grafisch &menubestand"
-
-#~ msgid "Choose new graphical menu file"
-#~ msgstr "Kies het nieuwe grafische menubestand"
-
-#~ msgid "Enable Acoustic &Signals"
-#~ msgstr "Geluids&signalen inschakelen"
-
-#~ msgid "&Up"
-#~ msgstr "&Omhoog"
-
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "&Omlaag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe "
-#~ "parameters to pass to the kernel.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Parameter voor de failsafe kernel-opdrachtregel</b>; hiermee "
-#~ "definieert u aanvullende aan de kernel door te geven failsafe parameters."
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
-#~ msgstr "&Failsafe kernelparameter voor de commandoregel"
-
-#~ msgid "Kernel Section"
-#~ msgstr "Kernel-sectie"
-
-#~ msgid "Section Settings"
-#~ msgstr "Sectie-instellingen"
-
-#~ msgid "Boot Loader Settings: Section Management"
-#~ msgstr "Bootloaderinstellingen: sectiebeheer"
-
-#~ msgid "Xen Section"
-#~ msgstr "Xen-sectie"
-
-#~ msgid "Menu Section"
-#~ msgstr "Menusectie"
-
-#~ msgid "Dump Section"
-#~ msgstr "Sectie met geheugendump"
-
-#~ msgid "Other System Section"
-#~ msgstr "Andere systeemsectie"
-
-#~ msgid "&Filename"
-#~ msgstr "&Bestandsnaam"
-
-#~ msgid "Filename: %1"
-#~ msgstr "Bestandsnaam: %1"
-
-#~ msgid "Fi&le Contents"
-#~ msgstr "Be&standsinhoud"
-
-#~ msgid "Expert Manual Configuration"
-#~ msgstr "Handmatige expertconfiguratie"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Image"
-
-#~ msgid "Xen"
-#~ msgstr "Xen"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Diskette"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "Dump"
-#~ msgstr "Dump"
-
-#~ msgid "Def."
-#~ msgstr "Def."
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Label"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Image / Device"
-#~ msgstr "Image / apparaat"
-
-#~ msgid "Set as De&fault"
-#~ msgstr "Instellen als stan&daard"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You chose to change your boot loader. When converting \n"
-#~ "the configuration, some settings might be lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The current configuration will be saved and you can\n"
-#~ "restore it if you return to the current boot loader.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a course of action:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "U wilt uw bootloader gaan wijzigen. Bij het converteren \n"
-#~ "van de configuratie kunnen sommige instellingen verloren gaan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De huidige configuratie zal worden opgeslagen en u kunt deze\n"
-#~ "terugzetten wanneer u besluit terug te gaan naar de huidige bootloader.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Selecteer de actie die u wilt uitvoeren:\n"
-
-#~ msgid "Co&nvert Current Configuration"
-#~ msgstr "Huidige configuratie co&nverteren"
-
-#~ msgid "&Start New Configuration from Scratch"
-#~ msgstr "Volledig nieuwe configuratie &starten"
-
-#~ msgid "&Read Configuration Saved on Disk"
-#~ msgstr "Opgeslagen configuratie van schijf &lezen"
-
-#~ msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion"
-#~ msgstr "Configuratie die voor de conversie is opgeslagen he&rstellen"
-
-#~ msgid "Select the boot loader before editing sections."
-#~ msgstr "Selecteer de bootloader voordat u secties gaat bewerken."
-
-#~ msgid "&Section Management"
-#~ msgstr "&Sectiebeheer"
-
-#~ msgid "Boot Loader &Installation"
-#~ msgstr "Bootloader&installatie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have multiple Linux systems installed,\n"
-#~ "YaST can try to find them and merge their menus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer u meerdere Linux-systemen heeft geïnstalleerd, kan YaST\n"
-#~ "deze proberen te vinden en hun menu's samenvoegen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "- On a <b>Floppy Disk</b>.\n"
-#~ "Use this to avoid the risk of interfering with an already existing\n"
-#~ "boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n"
-#~ "the BIOS of your machine to use this option.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "- Op een <b>Diskette</b>.\n"
-#~ "Gebruik deze optie als u wilt voorkomen dat u een al bestaand\n"
-#~ "opstartmechanisme verstoort. Activeer het opstarten vanaf een diskette\n"
-#~ "in de BIOS van uw computer om deze optie te kunnen gebruiken.</p>"
-
-#~ msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk."
-#~ msgstr "Bootsector %1 is naar de diskette geschreven"
-
-#~ msgid "Leave the floppy disk in the drive."
-#~ msgstr "Laat de diskette in het station."
-
-#~ msgid "Really delete section %1?"
-#~ msgstr "Wilt u sectie %1 verwijderen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk settings have changed.\n"
-#~ "Check section %1 settings.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "De schijfinstellingen zijn gewijzigd.\n"
-#~ "Controleer de instellingen van sectie %1.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk settings have changed and you edited boot loader\n"
-#~ "configuration files manually. Check the boot loader settings.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "De schijfinstellingen zijn gewijzigd en u heeft de configuratiebestanden\n"
-#~ "van de bootloader handmatig bewerkt. Controleer de "
-#~ "bootloaderinstellingen.\n"
-
-#~ msgid "Do Not Create a File System"
-#~ msgstr "Geen bestandssysteem aanmaken"
-
-#~ msgid "Create an ext2 File System"
-#~ msgstr "Ext2-bestandssysteem aanmaken"
-
-#~ msgid "Create a FAT File System"
-#~ msgstr "FAT-bestandssysteem aanmaken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot loader boot sector will be written\n"
-#~ "to a floppy disk. Insert a floppy disk\n"
-#~ "and confirm with OK.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "De bootsector zal naar een diskette worden\n"
-#~ "geschreven. Plaats een geformatteerde diskette\n"
-#~ "en bevestig met 'OK'.\n"
-
-#~ msgid "&Low Level Format"
-#~ msgstr "&Low level formatteren"
-
-#~ msgid "&Create File System"
-#~ msgstr "Bestandssysteem &aanmaken"
-
-#~ msgid "Low level format failed. Try again?"
-#~ msgstr "Low level formatteren is mislukt. Wilt u het opnieuw proberen?"
-
-#~ msgid "Creating file system failed."
-#~ msgstr "De aanmaak van het bestandssysteem is mislukt."
-
-#~ msgid "Unable to install the boot loader."
-#~ msgstr "Kon de bootloader niet installeren."
-
-#~ msgid "<p><b>Image Section</b></p>"
-#~ msgstr "<p><b>Image-sectie</b></p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name "
-#~ "directly or choose via <b>Browse</b>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Kernelimage</b>: hiermee definieert u de op te starten kernel. Voer "
-#~ "de naam rechtstreeks in of selecteer deze via <b>Bladeren</b></p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root "
-#~ "device.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Hoofdapparaat</b> stelt het apparaat in dat aan de kernel moet "
-#~ "worden doorgegeven als opstartapparaat.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to "
-#~ "use. Either enter the path and file name\n"
-#~ "directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Eerste ramdisk</b>, als deze niet leeg is, wordt hiermee bepaald "
-#~ "welke ramdisk als eerste wordt gebruikt. Voer het pad en de bestandsnaam "
-#~ "rechtstreeks in\n"
-#~ "of selecteer deze via <b>Bladeren</b>.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for "
-#~ "booting an OS other than Linux.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Selecteer <b>Chainloader-sectie</b> als u een sectie wilt definiëren "
-#~ "voor het opstarten van een ander besturingssysteem dan Linux.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to "
-#~ "select this section.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Schakel <b>Wachtwoordbeveiliging gebruiken</p> in om het selecteren "
-#~ "van deze sectie met een wachtwoord te beveiligen.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating "
-#~ "systems found on your computer.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Met <b>Ander systeem</b> kunt u een ander op de computer geïnstalleerd "
-#~ "niet-Linux besturingssysteem kiezen.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your "
-#~ "BIOS needs this flag set in order to boot it</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Selecteer <b>Deze partitie activeren indien geselecteerd voor "
-#~ "opstarten</b> als de BIOS verlangt dat deze vlag is ingesteld om de "
-#~ "partitie te kunnen opstarten</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of "
-#~ "blocks to boot. In most cases you want\n"
-#~ "to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see "
-#~ "the grub documentation.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Met <b>Blok-offset voor chainloading</b> geeft u de lijst op te "
-#~ "starten blokken op. In de meeste gevallen \n"
-#~ "geeft u hier <code>+1</code> op. Raadpleeg de grub-documentatie voor meer "
-#~ "bijzonderheden over de notatie voor de blokkenlijst.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or "
-#~ "other image \n"
-#~ "and start it in a Xen environment.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Selecteer <b>XEN-sectie</b> om een nieuwe Linux-kernel of ander image "
-#~ "toe te voegen, \n"
-#~ "maar die te starten in een XEN-omgeving.</p>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>Hypervisor</b> specificeert de te gebruiken Hypervisor.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define additional "
-#~ "parameters to pass to the xen hypervisor.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Extra parameters voor de Xen Hypervisor</b>; hiermee definieert u "
-#~ "aanvullende aan de xen-hypervisor door te geven parameters.</p>"
-
-#~ msgid "<p><b>Menu Section</b></p>"
-#~ msgstr "<p><b>Menusectie</b></p>"
-
-#~ msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>"
-#~ msgstr "<p><b>Partitie van menubestand</b></p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Menu Description File</b> specifies path on root device from which "
-#~ "is loaded menu file.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het <p><b>Menubeschrijvingsbestand</b> bevat het pad op het hoofdapparaat "
-#~ "vanwaaruit het menubestand wordt geladen.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually "
-#~ "need to be on the first disk.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Verwijs de Sectie naar de eerste schijf in de apparaatmap</b> "
-#~ "Windows moet gewoonlijk op de eerste schijf staan.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is "
-#~ "possible via buttons: <b>Add</b> , \n"
-#~ "<b>Edit</b> and <b>Delete</b></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Afmetingen</b> bevat bestanden die zijn berekend met PCR. U kunt "
-#~ "de tabel wijzigen met de knoppen: <b>Toevoegen</b> , \n"
-#~ "<b>Bewerken</b> en <b>Verwijderen</b></p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n"
-#~ "Usually specified in global section</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Poging tot verplaatsing toestaan</b>\n"
-#~ "Wordt meestal opgegeven in de algemene sectie</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n"
-#~ "Usually specified in global section</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Forceren dat hoofdbestandssysteem als alleen-lezen wordt gekoppeld</"
-#~ "b><br>\n"
-#~ "Wordt meestal opgegeven in de algemene sectie</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Dump Section</b> to add a section that specifies how to\n"
-#~ "create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to "
-#~ "a\n"
-#~ "file on a SCSI disk partition.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Selecteer <b>Dumpsectie</b> om een sectie toe te voegen waarin wordt "
-#~ "opgegeven hoe\n"
-#~ "een systeemdump moet worden gemaakt op een DASD-schijfpartitie of "
-#~ "tapeapparaat of om een\n"
-#~ " bestand toe te voegen aan een SCSI-schijfpartitie.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n"
-#~ "Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Selecteer <b>Menusectie</b> om een nieuw menu toe te voegen aan de "
-#~ "configuratie.\n"
-#~ "Menusecties vertegenwoordigen een lijst met taken die samen worden "
-#~ "gegroepeerd.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select <b>Enable SELinux</b> to add the needed kernel boot parameters "
-#~ "to enable the SELinux security framework. \n"
-#~ "Please note that this will also disable AppArmor.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Selecteer <b>SELinux inschakelen</b> om de noodzakelijke kernel-boot-"
-#~ "parameters toe te voegen om het SELinux beveiligingsframework in te "
-#~ "schakelen. \n"
-#~ "Let erop dat dit ook AppArmor zal uitschakelen.</p>"
-
-#~ msgid "Image Section"
-#~ msgstr "Imagesectie"
-
-#~ msgid "&Kernel Image"
-#~ msgstr "&Kernel-image"
-
-#~ msgid "&Root Device"
-#~ msgstr "&Hoofdapparaat"
-
-#~ msgid "&Initial RAM Disk"
-#~ msgstr "Eerste ramd&isk"
-
-#~ msgid "Chainloader Section"
-#~ msgstr "Chainloader-sectie"
-
-#~ msgid "Use Password Protection"
-#~ msgstr "Wachtwoordbeveiliging gebruiken"
-
-#~ msgid "&Other System"
-#~ msgstr "&Ander systeem"
-
-#~ msgid "Do not &verify Filesystem before Booting"
-#~ msgstr "Bestandssysteem niet &controleren voor opstarten"
-
-#~ msgid "&Activate this Partition when selected for Boot"
-#~ msgstr "Deze partitie &activeren indien geselecteerd voor opstarten"
-
-#~ msgid "B&lock Offset for Chainloading"
-#~ msgstr "B&tegenslot voor Chainloading"
-
-#~ msgid "&Map Section to the First Disk in Device Map"
-#~ msgstr "&Sectie toewijzen naar de eerste schijf in de apparaattoewijzing"
-
-#~ msgid "&Hypervisor"
-#~ msgstr "&Hypervisor"
-
-#~ msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters"
-#~ msgstr "&Aanvullende Xen-hypervisorparameters"
-
-#~ msgid "&Partition of Menu File"
-#~ msgstr "&Partitie van menubestand"
-
-#~ msgid "&Menu Description File"
-#~ msgstr "Bestand met &menubeschrijving"
-
-#~ msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only"
-#~ msgstr "&Forceren dat hoofdbestandssysteem als alleen-lezen wordt gekoppeld"
-
-#~ msgid "Allow attempt to &relocate"
-#~ msgstr "Poging tot ve&rplaatsing toestaan"
-
-#~ msgid "Tar&get Directory for Section"
-#~ msgstr "&Doeldirectory voor sectie"
-
-#~ msgid "Op&tional Parameter File"
-#~ msgstr "Bestand voor op&tionele parameters"
-
-#~ msgid "Dump Section (obsolete)"
-#~ msgstr "Dumpsectie (verouderd)"
-
-#~ msgid "&Dump Device"
-#~ msgstr "&Dumpapparaat"
-
-#~ msgid "&SCSI Dump Device"
-#~ msgstr "&SCSI-dumpapparaat"
-
-#~ msgid "&List of Menu Entries"
-#~ msgstr "&Lijst met menu-items"
-
-#~ msgid "&Number of Default Entry"
-#~ msgstr "&Nummer van standaarditem"
-
-#~ msgid "&Timeout in seconds"
-#~ msgstr "&Wachttijd in seconden"
-
-#~ msgid "&Show boot menu"
-#~ msgstr "Op&startmenu weergeven"
-
-#~ msgid "C&opy Image to Boot Partition"
-#~ msgstr "Image k&opiëren naar opstartpartitie"
-
-#~ msgid "&Skip Section gracefully on Errors"
-#~ msgstr "Sectie zonder problemen over&slaan bij fouten"
-
-#~ msgid "Boot &Partition of Other System"
-#~ msgstr "&Partitie van ander systeem opstarten"
-
-#~ msgid "Image section must have specified kernel image"
-#~ msgstr "De image-sectie moet de gespecificeerde kernel-image bevatten"
-
-#~ msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?"
-#~ msgstr "Het image bestand bestaat nu niet. Wilt u het echt gebruiken?"
-
-#~ msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?"
-#~ msgstr "Het initrd-bestand nu niet Wilt u het echt gebruiken?"
-
-#~ msgid "Enable &SELinux"
-#~ msgstr "&SELinux activeren"
-
-#~ msgid "The name includes unallowable char(s)"
-#~ msgstr "De naam bevat niet toegestane tekens"
-
-#~ msgid "Ask for resolution during boot."
-#~ msgstr "Vraag voor oplossen bij opstarten."
-
-#~ msgid "Clone Selected Section"
-#~ msgstr "Geselecteerde sectie klonen"
-
-#~ msgid "Other System (Chainloader)"
-#~ msgstr "Ander systeem (Chainloader)"
-
-#~ msgid "Section Type"
-#~ msgstr "Sectietype"
-
-#~ msgid "Section &Name"
-#~ msgstr "Sectie&naam"
-
-#~ msgid " (\"/boot\")"
-#~ msgstr " (\"/opstarten\")"
-
-#~ msgid " (\"/\")"
-#~ msgstr " (\"/\")"
-
-#~ msgid " (default)"
-#~ msgstr " (standaard)"
-
-#~ msgid "Sections:<br>%1"
-#~ msgstr "Secties:<br>%1"
-
-#~ msgid "Do not install boot loader; just create configuration files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bootloader niet installeren, alleen de configuratiebestanden aanmaken"
-
-#~ msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus"
-#~ msgstr "Voorstellen en &samenvoegen met bestaande GRUB-menu's"
-
-#~ msgid ""
-#~ "YaST could not determine the exact boot order of disks needed for the "
-#~ "device map. Review and possibly adjust the boot order of disks in \"Boot "
-#~ "Loader Installation Details\""
-#~ msgstr ""
-#~ "YaST kan niet de precieze opstartvolgorde bepalen van de schijven die "
-#~ "nodig zijn voor de apparaattoewijzing. Controleer en pas zo nodig de "
-#~ "volgorde aan van de schijven in \"Gegevens van instellingen voor "
-#~ "opstartlaadprogramma\""
-
-#~ msgid "Added Kernel Parameters: %1"
-#~ msgstr "Toegevoegde kernelparameters: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Partition number > 3 is being used for booting with GPT partition table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partitienummer > 3 wordt gebruikt voor het opstarten met de GPT-"
-#~ "partitietabel"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ca-management.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ca-management.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ca-management.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: ca-management\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -85,22 +85,15 @@
#: src/clients/ca_mgm.rb:84
msgid "Password (Security: This should be given by an environment variable)"
-msgstr ""
-"Wachtwoord (beveiliging: dit dient te worden gegeven door een "
-"omgevingsvariabele)"
+msgstr "Wachtwoord (beveiliging: dit dient te worden gegeven door een omgevingsvariabele)"
#: src/clients/ca_mgm.rb:93
msgid "CA password (Security: This should be given by an environment variable)"
-msgstr ""
-"CA-wachtwoord (beveiliging: dit dient te worden gegeven door een "
-"omgevingsvariabele)"
+msgstr "CA-wachtwoord (beveiliging: dit dient te worden gegeven door een omgevingsvariabele)"
#: src/clients/ca_mgm.rb:100
-msgid ""
-"P12 password (Security: This should be given by an environment variable)"
-msgstr ""
-"P12-wachtwoord (beveiliging: dit dient te worden gegeven door een "
-"omgevingsvariabele)"
+msgid "P12 password (Security: This should be given by an environment variable)"
+msgstr "P12-wachtwoord (beveiliging: dit dient te worden gegeven door een omgevingsvariabele)"
#: src/clients/ca_mgm.rb:112
msgid "Path of the exported CA, certificate, or CRL"
@@ -116,19 +109,15 @@
#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172
msgid ""
"<p>\n"
-"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and "
-"certificate\n"
+"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and certificate\n"
"is used for communicating with the Apache server.\n"
-"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and "
-"certificate from a file.\n"
+"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and certificate from a file.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"YaST maakt automatisch een standaard-CA en een certificaat aan. Deze CA en "
-"het\n"
+"YaST maakt automatisch een standaard-CA en een certificaat aan. Deze CA en het\n"
"certificaat worden gebruikt om met Apache-server te kunnen communiceren.\n"
-"Hier kunt u de instellingen voor deze CA en certificaat wijzigen of een CA "
-"en certificaat uit een bestand importeren.\n"
+"Hier kunt u de instellingen voor deze CA en certificaat wijzigen of een CA en certificaat uit een bestand importeren.\n"
"</p>\n"
#. Initialization dialog contents
@@ -372,12 +361,8 @@
#.
#. Proposal function dispatcher for CA Management
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107
-msgid ""
-"Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server "
-"Name and E-Mail."
-msgstr ""
-"Kan de naam van de lokale computer niet evalueren. Wijzig de waarden van de "
-"servernaam en e-mail."
+msgid "Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server Name and E-Mail."
+msgstr "Kan de naam van de lokale computer niet evalueren. Wijzig de waarden van de servernaam en e-mail."
#. new handling of force reset because of (#238754)
#. NO FORCE RESET
@@ -398,21 +383,16 @@
msgstr "De oude instellingen verwijderen?"
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338
-msgid ""
-"Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue."
-msgstr ""
-"Kan het systeemwachtwoord van root niet ophalen. Stel een CA-wachtwoord in "
-"om door te kunnen gaan."
+msgid "Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue."
+msgstr "Kan het systeemwachtwoord van root niet ophalen. Stel een CA-wachtwoord in om door te kunnen gaan."
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325
msgid ""
"The password is too short to use for the certificates. \n"
-"Enter a valid password for the certificates or disable certificate "
-"creation.\n"
+"Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
msgstr ""
"Het wachtwoord is te kort om te kunnen gebruiken voor de certificaten.\n"
-"Voer een geldig wachtwoord in voor de certificaten of schakel het maken van "
-"certificaten uit.\n"
+"Voer een geldig wachtwoord in voor de certificaten of schakel het maken van certificaten uit.\n"
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351
msgid "Current default CA and certificate."
@@ -466,15 +446,11 @@
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406
msgid ""
-"The root password is too short for use as the password for the "
-"certificates.\n"
-" Enter a valid password for the certificates or disable certificate "
-"creation.\n"
+"The root password is too short for use as the password for the certificates.\n"
+" Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
msgstr ""
-"Het root-wachtwoord is te kort om te kunnen gebruiken als wachtwoord voor de "
-"certificaten.\n"
-"Voer een geldig wachtwoord in voor de certificaten of schakel het maken van "
-"certificaten uit.\n"
+"Het root-wachtwoord is te kort om te kunnen gebruiken als wachtwoord voor de certificaten.\n"
+"Voer een geldig wachtwoord in voor de certificaten of schakel het maken van certificaten uit.\n"
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413
msgid "Not creating a CA and certificate."
@@ -485,12 +461,8 @@
msgstr "CA en certificaat uit een bestand importeren"
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427
-msgid ""
-"<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is "
-"only valid if the hostname is correct.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Is de standaardhostnaam <b>linux</b> echt uniek? Het certificaat is "
-"alleen geldig als de hostnaam correct is.</p>"
+msgid "<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is only valid if the hostname is correct.</p>"
+msgstr "<p>Is de standaardhostnaam <b>linux</b> echt uniek? Het certificaat is alleen geldig als de hostnaam correct is.</p>"
#. menu title
#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468
@@ -527,28 +499,24 @@
#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103
msgid ""
"<p>\n"
-"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and "
-"<b>certificates</b>\n"
+"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and <b>certificates</b>\n"
"while completing the installation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Selecteer in dit venster, tijdens het afronden van de installatie, de "
-"gewenste installatiemethode\n"
+"Selecteer in dit venster, tijdens het afronden van de installatie, de gewenste installatiemethode\n"
"voor de <b>CA's</b> en de <b>certificaten</b>.\n"
"</p>\n"
#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112
msgid ""
"<p>\n"
-"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in "
-"the installed system \n"
+"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in the installed system \n"
"if you do not want to create or import it now.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"U hebt ook de mogelijkheid om de standaard-CA en -certificaat op het "
-"geïnstalleerde systeem aan te maken\n"
+"U hebt ook de mogelijkheid om de standaard-CA en -certificaat op het geïnstalleerde systeem aan te maken\n"
"als u deze niet nu wilt aanmaken of importeren.\n"
"</p>\n"
@@ -643,17 +611,14 @@
#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388
msgid ""
"<p>\n"
-"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA "
-"and certificate\n"
+"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA and certificate\n"
"is used for communicating with the <b>Apache server</b>.\n"
"Here, change these <b>default settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"YaST maakt automatisch een <b>standaard-CA en -certificaat</b> aan. De CA en "
-"het\n"
-"certificaat worden gebruikt om met <b>Apache server</b> te kunnen "
-"communiceren.\n"
+"YaST maakt automatisch een <b>standaard-CA en -certificaat</b> aan. De CA en het\n"
+"certificaat worden gebruikt om met <b>Apache server</b> te kunnen communiceren.\n"
"De <b>standaardinstellingen</b> kunnen hier worden gewijzigd.\n"
"</p>\n"
@@ -677,67 +642,38 @@
#. help text 1/8
#: src/clients/common_cert.rb:77
-msgid ""
-"<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted "
-"network connections.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Een server-certificaat wordt gebruikt door services die SSL/TLS-"
-"versleutelde netwerkverbindingen leveren.</p>"
+msgid "<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted network connections.</p>"
+msgstr "<p>Een server-certificaat wordt gebruikt door services die SSL/TLS-versleutelde netwerkverbindingen leveren.</p>"
#. help text 2/8
#: src/clients/common_cert.rb:84
-msgid ""
-"<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a "
-"certificate for several services running on this host. "
-msgstr ""
-"<p>Het doel van de <b>Common Server Certificate</b> is een certificaat voor "
-"verschillende services te leveren die uitgevoerd worden op deze host. "
+msgid "<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a certificate for several services running on this host. "
+msgstr "<p>Het doel van de <b>Common Server Certificate</b> is een certificaat voor verschillende services te leveren die uitgevoerd worden op deze host. "
#. help text 3/8
#: src/clients/common_cert.rb:92
-msgid ""
-"Some YaST modules provide the capability to use this certificate during "
-"configuration of such a service.</p>"
-msgstr ""
-"Sommige YaST-modulen leveren de mogelijkheid dit certificaat te gebruiken "
-"tijdens de configuratie van zo'n service.</p>"
+msgid "Some YaST modules provide the capability to use this certificate during configuration of such a service.</p>"
+msgstr "Sommige YaST-modulen leveren de mogelijkheid dit certificaat te gebruiken tijdens de configuratie van zo'n service.</p>"
#. help text 4/8
#: src/clients/common_cert.rb:100
-msgid ""
-"<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server "
-"certificate or replace the current one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met de knop <b>Importeren/Vervangen</b> kunt u een nieuw "
-"servercertificaat toevoegen of de huidige vervangen.</p>"
+msgid "<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server certificate or replace the current one.</p>"
+msgstr "<p>Met de knop <b>Importeren/Vervangen</b> kunt u een nieuw servercertificaat toevoegen of de huidige vervangen.</p>"
#. help text 5/8
#: src/clients/common_cert.rb:108
-msgid ""
-"<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But "
-"make sure, that it is not used anymore by other services.</p>"
-msgstr ""
-"<p>U kunt de certificaten verwijderen door op de knop <b>Verwijderen</b> te "
-"klikken. Wees echter absoluut zeker dat het niet meer wordt gebruikt door "
-"andere services.</p>"
+msgid "<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But make sure, that it is not used anymore by other services.</p>"
+msgstr "<p>U kunt de certificaten verwijderen door op de knop <b>Verwijderen</b> te klikken. Wees echter absoluut zeker dat het niet meer wordt gebruikt door andere services.</p>"
#. help text 6/8
#: src/clients/common_cert.rb:116
-msgid ""
-"<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in "
-"section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>Naar bestand exporteren</b> in de sectie <b>Certificaat</b> van de "
-"module <b>CA-beheer</b> kunt u certificaten naar een bestand opslaan.</p>"
+msgid "<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>Naar bestand exporteren</b> in de sectie <b>Certificaat</b> van de module <b>CA-beheer</b> kunt u certificaten naar een bestand opslaan.</p>"
#. help text 7/8
#: src/clients/common_cert.rb:124
-msgid ""
-"<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 "
-"format with CA chain</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Certificaten die vanaf een schijf geïmporteerd moeten worden, dienen in "
-"de <b>PKCS12-indeling met CA-keten</b> te zijn geschreven.</p>"
+msgid "<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 format with CA chain</b>.</p>"
+msgstr "<p>Certificaten die vanaf een schijf geïmporteerd moeten worden, dienen in de <b>PKCS12-indeling met CA-keten</b> te zijn geschreven.</p>"
#. help text 8/8
#: src/clients/common_cert.rb:132
@@ -800,12 +736,8 @@
#. help text 2/2
#: src/include/ca-management/ca.rb:70
-msgid ""
-"<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</"
-"b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Speciale informatie over de huidige CA wordt gegeven door "
-"<b>Certificaten</b>, <b>CRL</b> en <b>Geavanceerd</b>.</p>"
+msgid "<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>"
+msgstr "<p>Speciale informatie over de huidige CA wordt gegeven door <b>Certificaten</b>, <b>CRL</b> en <b>Geavanceerd</b>.</p>"
#. getDescriptionCA - description of a CA
#. @param CA name
@@ -940,38 +872,25 @@
#. help text 1/4
#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51
-msgid ""
-"<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some "
-"default values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tijdens het maken van een nieuwe sub-CA of een nieuw certificaat zal het "
-"systeem u een aantal standaardwaarden voorstellen.</p>"
+msgid "<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some default values.</p>"
+msgstr "<p>Tijdens het maken van een nieuwe sub-CA of een nieuw certificaat zal het systeem u een aantal standaardwaarden voorstellen.</p>"
#. help text 2/4
#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57
msgid "<p>With this workflow, change these default settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met deze werkprocedure zijn de standaardinstellingen aan te passen.</p>"
+msgstr "<p>Met deze werkprocedure zijn de standaardinstellingen aan te passen.</p>"
#. help text 3/4
#. help text 3/3
#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62
#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153
-msgid ""
-"<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>De aangepaste instellingen worden echter alleen bij <b>nieuwe</B> items "
-"gebruikt.</p>"
+msgid "<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</p>"
+msgstr "<p>De aangepaste instellingen worden echter alleen bij <b>nieuwe</B> items gebruikt.</p>"
#. help text 4/4
#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69
-msgid ""
-"<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client "
-"certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>U kunt de standaardinstellingen van de <b>sub-CA's</b>, de "
-"<b>clientcertificaten</b> en de <b>servercertificaten</b> aanpassen.</p>"
+msgid "<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>"
+msgstr "<p>U kunt de standaardinstellingen van de <b>sub-CA's</b>, de <b>clientcertificaten</b> en de <b>servercertificaten</b> aanpassen.</p>"
#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79
msgid "Default Settings for:"
@@ -991,12 +910,8 @@
#. help text 1/2
#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all default settings before they are "
-"saved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit venster geeft van alle standaardinstellingen een overzicht alvorens "
-"ze worden opgeslagen.</p>"
+msgid "<p>This frame gives an overview of all default settings before they are saved.</p>"
+msgstr "<p>Dit venster geeft van alle standaardinstellingen een overzicht alvorens ze worden opgeslagen.</p>"
#. help text 2/2
#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142
@@ -1109,14 +1024,8 @@
#. help text 1/6
#: src/include/ca-management/certificate.rb:46
-msgid ""
-"<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The "
-"columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the "
-"state of the certificate (such as valid or revoked).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bekijk als eerste het overzicht met alle beschikbare certificaten van "
-"deze CA. De kolommen bevatten de DN van de certificaten inclusief e-"
-"mailadres en de certificaatstatus (zoals: geldig of ingetrokken).</p>"
+msgid "<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the state of the certificate (such as valid or revoked).</p>"
+msgstr "<p>Bekijk als eerste het overzicht met alle beschikbare certificaten van deze CA. De kolommen bevatten de DN van de certificaten inclusief e-mailadres en de certificaatstatus (zoals: geldig of ingetrokken).</p>"
#. help text 2/6
#: src/include/ca-management/certificate.rb:52
@@ -1125,37 +1034,23 @@
#. help text 3/6
#: src/include/ca-management/certificate.rb:57
-msgid ""
-"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Overzicht</b> opent een venster met een tekstuele voorstelling van het "
-"complete certificaat.</p>"
+msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete certificate.</p>"
+msgstr "<p><b>Overzicht</b> opent een venster met een tekstuele voorstelling van het complete certificaat.</p>"
#. help text 4/6
#: src/include/ca-management/certificate.rb:64
-msgid ""
-"<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bovendien kunt u een certificaat <b>Intrekken</b>, <b>Verwijderen</b> of "
-"<b>Exporteren</b>.</p>"
+msgid "<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a certificate.</p>"
+msgstr "<p>Bovendien kunt u een certificaat <b>Intrekken</b>, <b>Verwijderen</b> of <b>Exporteren</b>.</p>"
#. help text 5/6
#: src/include/ca-management/certificate.rb:71
msgid "<p>With <b>Add</b>, generate a new server or client certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>Toevoegen</b> kunt u een nieuw server- of clientcertificaat "
-"genereren.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>Toevoegen</b> kunt u een nieuw server- of clientcertificaat genereren.</p>"
#. help text 6/6
#: src/include/ca-management/certificate.rb:78
-msgid ""
-"<p>In the area below, see the most important values of the selected "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>In het onderstaande gebied ziet u de belangrijkste waarden van het "
-"geselecteerde certificaat.</p>"
+msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected certificate.</p>"
+msgstr "<p>In het onderstaande gebied ziet u de belangrijkste waarden van het geselecteerde certificaat.</p>"
#. popup window header
#: src/include/ca-management/certificate.rb:142
@@ -1164,8 +1059,7 @@
#: src/include/ca-management/certificate.rb:145
msgid "You are only revoking the certificate. No new CRL will be created."
-msgstr ""
-"U trekt alleen het certificaat in. Er zal geen nieuwe CRL worden gemaakt."
+msgstr "U trekt alleen het certificaat in. Er zal geen nieuwe CRL worden gemaakt."
#: src/include/ca-management/certificate.rb:150
msgid "Reasons"
@@ -1443,9 +1337,7 @@
#. help text 4/4
#: src/include/ca-management/crl.rb:69
msgid "<p>You can <b>Export</b> the CRL to a file or LDAP Directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>U kunt de CRL naar een bestand of naar een LDAP-directory <b>Exporteren</"
-"b>.</p>"
+msgstr "<p>U kunt de CRL naar een bestand of naar een LDAP-directory <b>Exporteren</b>.</p>"
#. popup window header
#: src/include/ca-management/crl.rb:95
@@ -1504,11 +1396,8 @@
#. help text 1/3
#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142
-msgid ""
-"<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tijdens het maken van een nieuwe CRL zal het systeem u een aantal "
-"standaardwaarden voorstellen.</p>"
+msgid "<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>"
+msgstr "<p>Tijdens het maken van een nieuwe CRL zal het systeem u een aantal standaardwaarden voorstellen.</p>"
#. help text 2/3
#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148
@@ -1544,16 +1433,8 @@
#. Translators: long help text - security information
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111
-msgid ""
-"Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write "
-"the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored "
-"there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be "
-"readable for the root user."
-msgstr ""
-"Waarschuwing!<br>Activeren van het automatisch maken en exporteren van een "
-"CRL schrijft het CA-wachtwoord naar een configuratiebestand op schijf. Het "
-"wachtwoord wordt daar opgeslagen in leesbare tekst omdat dat nodig is voor "
-"het maken van een CRL. Het bestand is alleen te lezen door de rootgebruiker."
+msgid "Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be readable for the root user."
+msgstr "Waarschuwing!<br>Activeren van het automatisch maken en exporteren van een CRL schrijft het CA-wachtwoord naar een configuratiebestand op schijf. Het wachtwoord wordt daar opgeslagen in leesbare tekst omdat dat nodig is voor het maken van een CRL. Het bestand is alleen te lezen door de rootgebruiker."
#. Editing CRL defaults of a selected CA
#. @param selected CA
@@ -1565,34 +1446,15 @@
#. this default can only be set inside this function
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381
msgid "<p>Export the CRL of this CA once by selecting <b>Export once</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Exporteer de CRL van deze CA één keer door <b>Exporteer eenmalig</b> te "
-"selecteren.</p>"
+msgstr "<p>Exporteer de CRL van deze CA één keer door <b>Exporteer eenmalig</b> te selecteren.</p>"
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384
-msgid ""
-"<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation "
-"and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in "
-"<b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can "
-"additionally select the hour for the export. Make sure you read and "
-"understand the <b>Security Information</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om het opnieuw maken van de CRL te activeren selecteer <b>Opnieuw maken "
-"en exporteren</b>. In dat geval moet het interval voor het opnieuw maken in "
-"<b>Herhaalperiode</b> worden aangegeven. Als het interval op 24 uur gezet "
-"wordt dan kunt u ook het uur selecteren waarop het exporteren moet "
-"plaatsvinden. Verzeker u ervan dat u de <b>Beveiligingsinformatie</b> hebt "
-"gelezen en begrepen.</p>"
+msgid "<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in <b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can additionally select the hour for the export. Make sure you read and understand the <b>Security Information</b>.</p>"
+msgstr "<p>Om het opnieuw maken van de CRL te activeren selecteer <b>Opnieuw maken en exporteren</b>. In dat geval moet het interval voor het opnieuw maken in <b>Herhaalperiode</b> worden aangegeven. Als het interval op 24 uur gezet wordt dan kunt u ook het uur selecteren waarop het exporteren moet plaatsvinden. Verzeker u ervan dat u de <b>Beveiligingsinformatie</b> hebt gelezen en begrepen.</p>"
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387
-msgid ""
-"<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP "
-"server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</"
-"b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>U kunt het exporteren van de CRL naar een lokaal bestand of naar een LDAP-"
-"server of beide activeren. Configureer de respectieve parameters in "
-"<b>Exporteer naar een lokaal bestand</b> en <b>Exporteer naar LDAP</b>.</p>"
+msgid "<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>"
+msgstr "<p>U kunt het exporteren van de CRL naar een lokaal bestand of naar een LDAP-server of beide activeren. Configureer de respectieve parameters in <b>Exporteer naar een lokaal bestand</b> en <b>Exporteer naar LDAP</b>.</p>"
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401
msgid "Export once"
@@ -1744,26 +1606,20 @@
#. help text 1/7
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89
msgid "<p>To generate a new CA, some entries are needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er zijn enkele items nodig om een nieuwe CA te kunnen genereren.</p>"
+msgstr "<p>Er zijn enkele items nodig om een nieuwe CA te kunnen genereren.</p>"
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91
msgid "<p>To generate a new certificate, some entries are needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er zijn enkele items nodig om een nieuw certificaat te kunnen genereren.</"
-"p>"
+msgstr "<p>Er zijn enkele items nodig om een nieuw certificaat te kunnen genereren.</p>"
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96
msgid "<p>To generate a new request, some entries are needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Er zijn enkele items nodig om een nieuw verzoek te kunnen genereren.</p>"
+msgstr "<p>Er zijn enkele items nodig om een nieuw verzoek te kunnen genereren.</p>"
#. help text 2/7
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106
msgid "<p>It depends on the policy defined in the configuration file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit is afhankelijk van het beleid dat in het configuratiebestand "
-"gedefinieerd is.</p>"
+msgstr "<p>Dit is afhankelijk van het beleid dat in het configuratiebestand gedefinieerd is.</p>"
#. help text 4/7
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:111
@@ -1772,49 +1628,30 @@
#. help text 5/7
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117
-msgid ""
-"<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, "
-"\"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>CA-naam</b> is de naam van een CA-certificaat. Gebruik alleen tekens, "
-"\"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>"
+msgid "<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, \"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>"
+msgstr "<p><b>CA-naam</b> is de naam van een CA-certificaat. Gebruik alleen tekens, \"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>"
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123
msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the CA.</p>"
msgstr "<p><b>Common Name</b> is de naam van de CA.</p>"
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129
-msgid ""
-"<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Common Name</b> is de naam van de gebruiker waarvoor het certificaat "
-"wordt aangemaakt.</p>"
+msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the certificate.</p>"
+msgstr "<p><b>Common Name</b> is de naam van de gebruiker waarvoor het certificaat wordt aangemaakt.</p>"
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136
-msgid ""
-"<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Common Name</b> is de volledig gekwalificeerde domeinnaam van de "
-"server.</p>"
+msgid "<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>"
+msgstr "<p><b>Common Name</b> is de volledig gekwalificeerde domeinnaam van de server.</p>"
#. help text 6/7
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145
-msgid ""
-"<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server "
-"administrator.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>E-mailadressen</b> zijn geldige e-mailadressen van de gebruiker of de "
-"serverbeheerder.</p>"
+msgid "<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server administrator.</p>"
+msgstr "<p><b>E-mailadressen</b> zijn geldige e-mailadressen van de gebruiker of de serverbeheerder.</p>"
#. help text 7/7
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152
-msgid ""
-"<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and "
-"<b>State</b> are often optional.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Organisatie</b>, <b>Organisatie-eenheid</b>, <b>Plaats</b>, en "
-"<b>Staat</b> zijn meestal optioneel.</p>"
+msgid "<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and <b>State</b> are often optional.</p>"
+msgstr "<p><b>Organisatie</b>, <b>Organisatie-eenheid</b>, <b>Plaats</b>, en <b>Staat</b> zijn meestal optioneel.</p>"
#. To translators: pushbutton label
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173
@@ -1845,32 +1682,18 @@
#. help text 1/4
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469
-msgid ""
-"<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length "
-"of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>De privésleutel van de CA heeft een <B>Wachtwoord</B> nodig met een "
-"minimale lengte van vijf tekens. Geef dit ter verificatie in het volgende "
-"veld opnieuw op.</p>"
+msgid "<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
+msgstr "<p>De privésleutel van de CA heeft een <B>Wachtwoord</B> nodig met een minimale lengte van vijf tekens. Geef dit ter verificatie in het volgende veld opnieuw op.</p>"
#. help text 2/4
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476
-msgid ""
-"<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use "
-"certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Elke CA heeft een eigen <b>Sleutellengte</b>. Sommige toepassingen die "
-"van certificaten gebruik maken, hebben speciale sleutellengtes nodig.</p>"
+msgid "<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr "<p>Elke CA heeft een eigen <b>Sleutellengte</b>. Sommige toepassingen die van certificaten gebruik maken, hebben speciale sleutellengtes nodig.</p>"
#. help text 3/4
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484
-msgid ""
-"<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the "
-"time frame in days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De CA is alleen geldig gedurende een bepaalde periode (<b>Geldige "
-"periode</b>). Geef het tijdskader in dagen op.</p>"
+msgid "<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>"
+msgstr "<p>De CA is alleen geldig gedurende een bepaalde periode (<b>Geldige periode</b>). Geef het tijdskader in dagen op.</p>"
#. help text 4/4
#. help text 4/4
@@ -1878,64 +1701,33 @@
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543
-msgid ""
-"<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these "
-"options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work "
-"correctly.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De <b>Geavanceerde opties</b> zijn zeer speciaal. Als u deze opties "
-"wijzigt, is het voor SUSE niet meer mogelijk om een correcte werking van het "
-"aangemaakte certificaat nog te kunnen garanderen.</p>"
+msgid "<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work correctly.</p>"
+msgstr "<p>De <b>Geavanceerde opties</b> zijn zeer speciaal. Als u deze opties wijzigt, is het voor SUSE niet meer mogelijk om een correcte werking van het aangemaakte certificaat nog te kunnen garanderen.</p>"
#. help text 1/4
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498
-msgid ""
-"<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum "
-"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next "
-"field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De privésleutel van het certificaat heeft een <B>Wachtwoord</B> nodig met "
-"een minimale lengte van vijf tekens. Geef dit ter verificatie in het "
-"volgende veld opnieuw op.</p>"
+msgid "<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
+msgstr "<p>De privésleutel van het certificaat heeft een <B>Wachtwoord</B> nodig met een minimale lengte van vijf tekens. Geef dit ter verificatie in het volgende veld opnieuw op.</p>"
#. help text 2/4
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505
-msgid ""
-"<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that "
-"use certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Elk certificaat heeft een eigen <b>Sleutellengte</b>. Sommige "
-"toepassingen die van certificaten gebruik maken, hebben speciale "
-"sleutellengtes nodig.</p>"
+msgid "<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr "<p>Elk certificaat heeft een eigen <b>Sleutellengte</b>. Sommige toepassingen die van certificaten gebruik maken, hebben speciale sleutellengtes nodig.</p>"
#. help text 3/4
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513
-msgid ""
-"<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). "
-"Enter the time frame in days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het certificaat is alleen geldig gedurende een bepaalde periode "
-"(<b>Geldige periode</b>). Geef het tijdskader in dagen op.</p>"
+msgid "<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>"
+msgstr "<p>Het certificaat is alleen geldig gedurende een bepaalde periode (<b>Geldige periode</b>). Geef het tijdskader in dagen op.</p>"
#. help text 1/3
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528
-msgid ""
-"<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum "
-"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next "
-"field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De privésleutel van het verzoek heeft een <B>Wachtwoord</B> nodig met een "
-"minimale lengte van vijf tekens. Geef dit ter verificatie in het volgende "
-"veld opnieuw op.</p>"
+msgid "<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
+msgstr "<p>De privésleutel van het verzoek heeft een <B>Wachtwoord</B> nodig met een minimale lengte van vijf tekens. Geef dit ter verificatie in het volgende veld opnieuw op.</p>"
#. help text 2/3
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535
-msgid ""
-"<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use "
-"certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Elk verzoek heeft een eigen <b>Sleutellengte</b>. Sommige toepassingen "
-"die van certificaten gebruik maken, hebben speciale sleutellengtes nodig.</p>"
+msgid "<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr "<p>Elk verzoek heeft een eigen <b>Sleutellengte</b>. Sommige toepassingen die van certificaten gebruik maken, hebben speciale sleutellengtes nodig.</p>"
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561
msgid "&Use CA Password as Certificate Password"
@@ -1969,12 +1761,8 @@
#. help text 1/2
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be "
-"created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van de te maken CA."
-"</p>"
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be created.</p>"
+msgstr "<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van de te maken CA.</p>"
#. help text 2/2
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706
@@ -1983,12 +1771,8 @@
#. help text 1/2
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that "
-"will be created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van het aan te "
-"maken certificaat.</p>"
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that will be created.</p>"
+msgstr "<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van het aan te maken certificaat.</p>"
#. help text 2/2
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716
@@ -1997,12 +1781,8 @@
#. help text 1/2
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be "
-"created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van het verzoek dat "
-"gemaakt zal worden.</p>"
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be created.</p>"
+msgstr "<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van het verzoek dat gemaakt zal worden.</p>"
#. help text 2/2
#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727
@@ -2114,16 +1894,8 @@
#.
#. Creating a new CA/Certificate
#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55
-msgid ""
-"<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that "
-"can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the "
-"file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</"
-"P>"
-msgstr ""
-"<P>Dit venster laat de overige kenmerken en OpenSSL X509v3 extensies zien "
-"die kunnen worden ingesteld. Als u niet vertrouwd bent met deze extensies, "
-"bekijkt u dan eens het /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt "
-"(package openssl-doc) bestand.</P>"
+msgid "<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</P>"
+msgstr "<P>Dit venster laat de overige kenmerken en OpenSSL X509v3 extensies zien die kunnen worden ingesteld. Als u niet vertrouwd bent met deze extensies, bekijkt u dan eens het /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc) bestand.</P>"
#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61
msgid "<P>Wrong entries can make the certificate unusable.</P>"
@@ -2188,12 +1960,8 @@
#. help text 1/6
#: src/include/ca-management/request.rb:47
-msgid ""
-"<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The "
-"columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bekijk als eerste het overzicht met alle beschikbare verzoeken van deze "
-"CA. De kolommen bevatten de DN van het verzoek inclusief e-mailadres.</p>"
+msgid "<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>"
+msgstr "<p>Bekijk als eerste het overzicht met alle beschikbare verzoeken van deze CA. De kolommen bevatten de DN van het verzoek inclusief e-mailadres.</p>"
#. help text 2/6
#: src/include/ca-management/request.rb:53
@@ -2202,38 +1970,23 @@
#. help text 3/6
#: src/include/ca-management/request.rb:58
-msgid ""
-"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete "
-"request.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Overzicht</b> opent een venster met een tekstuele voorstelling van het "
-"complete verzoek.</p>"
+msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete request.</p>"
+msgstr "<p><b>Overzicht</b> opent een venster met een tekstuele voorstelling van het complete verzoek.</p>"
#. help text 4/6
#: src/include/ca-management/request.rb:65
-msgid ""
-"<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>"
-msgstr ""
-"<p>U kunt bovendien een verzoek <b>ondertekenen</b>, <b>verwijderen</b> of "
-"<b>exporteren</b>.</p>"
+msgid "<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>"
+msgstr "<p>U kunt bovendien een verzoek <b>ondertekenen</b>, <b>verwijderen</b> of <b>exporteren</b>.</p>"
#. help text 5/6
#: src/include/ca-management/request.rb:72
-msgid ""
-"<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new "
-"request.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>Importeren</b> kan een nieuw verzoek worden ingelezen. Met "
-"<b>Toevoegen</b> kan een nieuw verzoek worden aangemaakt.</p>"
+msgid "<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new request.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>Importeren</b> kan een nieuw verzoek worden ingelezen. Met <b>Toevoegen</b> kan een nieuw verzoek worden aangemaakt.</p>"
#. help text 6/6
#: src/include/ca-management/request.rb:79
-msgid ""
-"<p>In the area below, see the most important values of the selected request."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>In het onderstaande gebied ziet u de belangrijkste waarden van het "
-"geselecteerde verzoek.</p>"
+msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected request.</p>"
+msgstr "<p>In het onderstaande gebied ziet u de belangrijkste waarden van het geselecteerde verzoek.</p>"
#: src/include/ca-management/request.rb:326
msgid "Generate Time"
@@ -2326,18 +2079,13 @@
#. help text 2/3
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708
-msgid ""
-"<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het verzoek heeft speciale verzoekextensies die u kunt accepteren.</p>"
+msgid "<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>"
+msgstr "<p>Het verzoek heeft speciale verzoekextensies die u kunt accepteren.</p>"
#. help text 3/3
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715
-msgid ""
-"<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u deze extensies afkeurt, zullen de standaardwaarden er voor in de "
-"plaats worden gebruikt.</p>"
+msgid "<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>"
+msgstr "<p>Als u deze extensies afkeurt, zullen de standaardwaarden er voor in de plaats worden gebruikt.</p>"
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731
msgid "Requested Extensions"
@@ -2349,12 +2097,8 @@
#. help text 1/2
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be "
-"signed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van het te "
-"ondertekenen verzoek.</p>"
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>"
+msgstr "<p>Dit venster geeft een overzicht van alle instellingen van het te ondertekenen verzoek.</p>"
#. help text 2/2
#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783
@@ -2407,15 +2151,12 @@
#. help text 2/3
#: src/include/ca-management/startup.rb:149
-msgid ""
-"<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Root-CA maken</b> genereert een nieuwe rootcertificaatautoriteit.</p>"
+msgid "<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>"
+msgstr "<p><b>Root-CA maken</b> genereert een nieuwe rootcertificaatautoriteit.</p>"
#. help text 3/3
#: src/include/ca-management/startup.rb:156
-msgid ""
-"<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>"
+msgid "<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>"
msgstr "<p>Voor meer informatie over CA-beheer leest u de handleiding.</p>"
#. To translators: pushbutton label
@@ -2474,8 +2215,7 @@
"The new password is too short to use it for the certificates.\n"
"Enter a valid password for the certificates.\n"
msgstr ""
-"Het nieuwe wachtwoord is te kort om voor de certificaten te kunnen "
-"gebruiken.\n"
+"Het nieuwe wachtwoord is te kort om voor de certificaten te kunnen gebruiken.\n"
"Voer een geldig wachtwoord in voor de certificaten.\n"
#: src/include/ca-management/util.rb:245
@@ -2630,22 +2370,15 @@
#: src/include/ca-management/util.rb:1216
msgid ""
"<p><b><big>Importing Common Server Certificate (PKCS12 + CA Chain Format)\n"
-" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue."
-"</p>\n"
+" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Gemeenschappelijk servercertificaat (PKCS12 + CA-ketenindeling)\n"
-" importeren van schijf:</big></b> Selecteer een bestandsnaam en klik op "
-"<b>Verder</b> om door te gaan.</p>\n"
+" importeren van schijf:</big></b> Selecteer een bestandsnaam en klik op <b>Verder</b> om door te gaan.</p>\n"
#. help text 2/3
#: src/include/ca-management/util.rb:1222
-msgid ""
-"Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place "
-"where other YaST modules look for such a common certificate."
-msgstr ""
-"Importeer een server-certificaat en de corresponderende CA en kopieer deze "
-"naar een plaats waar andere YaST modules zo'n algemeen certificaat kunnen "
-"vinden."
+msgid "Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place where other YaST modules look for such a common certificate."
+msgstr "Importeer een server-certificaat en de corresponderende CA en kopieer deze naar een plaats waar andere YaST modules zo'n algemeen certificaat kunnen vinden."
#. help text 3/3
#: src/include/ca-management/util.rb:1230
@@ -2687,12 +2420,10 @@
#: src/include/ca-management/util.rb:1369
msgid ""
"The hostname of this server (command: hostname --long) have to match \n"
-"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in "
-"subject alternative names."
+"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in subject alternative names."
msgstr ""
"De hostnaam van deze server (commando: hostname --long) moet overeenkomen \n"
-"met ofwel de algemene naam van het certificaat (CN) of een van de waarden in "
-"het subject alternatieve namen."
+"met ofwel de algemene naam van het certificaat (CN) of een van de waarden in het subject alternatieve namen."
#. popup window header
#: src/include/ca-management/util.rb:1383
@@ -2760,12 +2491,10 @@
#: src/include/ca-management/util.rb:1658
msgid ""
"Key Password is required. \n"
-"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not "
-"encrypted key."
+"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not encrypted key."
msgstr ""
"Sleutelwachtwoord is vereist.\n"
-"Het moet het wachtwoord zijn voor de gecodeerde sleutel of een nieuw "
-"wachtwoord in het geval van een ongecodeerde sleutel."
+"Het moet het wachtwoord zijn voor de gecodeerde sleutel of een nieuw wachtwoord in het geval van een ongecodeerde sleutel."
#. Error popup
#: src/include/ca-management/util.rb:1693
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/cio.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/cio.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/cio.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: cio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -84,13 +84,11 @@
#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106
msgid ""
"List of ranges of channels to unban separated by comma.\n"
-"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range "
-"specified with dash.\n"
+"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range specified with dash.\n"
"Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200"
msgstr ""
"Door komma's gescheiden lijst met opnieuw te activeren kanaalreeksen.\n"
-"Reeks kan een kanaal, een deel van een kanaal dat tot nul wordt ingevuld of "
-"een met streepjes opgegeven bereik zijn.\n"
+"Reeks kan een kanaal, een deel van een kanaal dat tot nul wordt ingevuld of een met streepjes opgegeven bereik zijn.\n"
"Voorbeeldwaarde: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200"
#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/cluster.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/cluster.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/cluster.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: cluster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -94,52 +94,47 @@
#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501
msgid "Node ID"
-msgstr ""
+msgstr "Knooppunt-id"
#. Set need to require 'set'
#: src/include/cluster/dialogs.rb:165
msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer"
-msgstr ""
+msgstr "Voor knooppunt-id moet een positief geheel getal worden ingevuld."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:172
msgid "Node ID must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Knooppunt-id moet uniek zijn."
#. BNC#871970, change member address struct
#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Bind Network Address:"
msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled"
-msgstr "Netwerkadres van binding:"
+msgstr "Het bindingsnetwerkadres moet worden ingevuld."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:199
msgid "The cluster name has to be fulfilled"
-msgstr ""
+msgstr "De clusternaam moet worden ingevuld."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:216
msgid "The Member Address has to be fulfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Het lidadres moet worden ingevuld."
#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:222
-msgid ""
-"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
-msgstr ""
+msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
+msgstr "De waarde bij Verwachte stemmen moet worden ingevuld wanneer multicast-transport wordt geconfigureerd."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1427
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Het multicast-adres moet worden ingevuld."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266
msgid "The Multicast port must be a positive integer"
-msgstr ""
+msgstr "De multicast-poort moet een positief geheel getal zijn."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:272
-msgid ""
-"Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to "
-"passive."
-msgstr ""
+msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive."
+msgstr "U kunt alleen Passief of Actief kiezen als meerdere interfaces worden gebruikt. Stel de instelling op Passief in."
#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
#: src/include/cluster/dialogs.rb:441
@@ -188,16 +183,12 @@
msgstr "Adres van lid:"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
-#, fuzzy
-#| msgid "IP:"
msgid "IP"
-msgstr "IP:"
+msgstr "IP"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
-#, fuzzy
-#| msgid "Redundant IP Address"
msgid "Redundant IP"
-msgstr "Overbodig IP-adres"
+msgstr "Redundant IP"
#. BNC#879596, check the corosync.conf format
#: src/include/cluster/dialogs.rb:541
@@ -205,6 +196,8 @@
" NOTICE: Detected old corosync configuration.\n"
" Please reconfigure the member list and confirm all other settings."
msgstr ""
+" OPMERKING: oude Corosync-configuratie gedetecteerd.\n"
+" Configureer de ledenlijst opnieuw en bevestig alle overige instellingen."
#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
#: src/include/cluster/dialogs.rb:715
@@ -212,28 +205,20 @@
msgstr "Beveiligingsverificatie inschakelen"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:719
-msgid ""
-"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/"
-"authkey."
-msgstr ""
-"Druk voor een zojuist gemaakt cluster op de onderstaande knop om /etc/"
-"corosync/authkey te genereren."
+msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
+msgstr "Druk voor een zojuist gemaakt cluster op de onderstaande knop om /etc/corosync/authkey te genereren."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
-msgid ""
-"To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other "
-"nodes manually."
-msgstr ""
-"Om vast te koppelen aan een bestaand cluster, kopieert u /etc/corosync/"
-"authkey handmatig van andere knooppunten."
+msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually."
+msgstr "Om vast te koppelen aan een bestaand cluster, kopieert u /etc/corosync/authkey handmatig van andere knooppunten."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:750
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
-msgstr ""
+msgstr "Kan /etc/corosync/authkey niet maken."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/corosync/authkey is gemaakt."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:813 src/include/cluster/dialogs.rb:883
msgid "Running"
@@ -249,16 +234,12 @@
msgstr "Opstarten"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:861
-#, fuzzy
-#| msgid "On -- Start pacemaker at booting"
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
-msgstr "Aan: pacemaker starten bij opstarten"
+msgstr "Aan -- pacemaker starten tijdens opstarten"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:868
-#, fuzzy
-#| msgid "Off -- Start pacemaker manually only"
msgid "Off -- Start pacemaker manually"
-msgstr "Uit: pacemaker alleen handmatig starten"
+msgstr "Uit -- pacemaker handmatig starten"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:877
msgid "Switch On and Off"
@@ -355,8 +336,7 @@
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
msgstr ""
"Sleutelbestand %1 is gegenereerd.\n"
-"Door op de knop \"Voorgestelde bestanden toevoegen\" te klikken, wordt deze "
-"toegevoegd aan de synchronisatielijst."
+"Door op de knop \"Voorgestelde bestanden toevoegen\" te klikken, wordt deze toegevoegd aan de synchronisatielijst."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1285
msgid "Key generation failed."
@@ -365,15 +345,12 @@
#. SaveCsync2();
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1347
msgid ""
-"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between "
-"cluster nodes.\n"
+"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
"You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd."
msgstr ""
-"Conntrackd is een daemon die helpt bij het dupliceren van de firewall-status "
-"tussen clusternodes.\n"
-"YaST kan helpen bij het configureren van enkele basisaspecten van "
-"conntrackd.\n"
+"Conntrackd is een daemon die helpt bij het dupliceren van de firewall-status tussen clusternodes.\n"
+"YaST kan helpen bij het configureren van enkele basisaspecten van conntrackd.\n"
"U moet dit starten met de ocf:heartbeat:conntrackd."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1358
@@ -394,291 +371,77 @@
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1435
msgid "The Group Number must be a positive integer"
-msgstr ""
+msgstr "Het groepsnummer moet een positief geheel getal zijn."
#. All helps are here
#: src/include/cluster/helps.rb:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the "
-#| "address which the openais executive should bind. This address should "
-#| "always end in zero. If the totem traffic should be routed over "
-#| "192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 "
-#| "address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the "
-#| "full address must be specified and there is no automatic selection of "
-#| "the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 "
-#| "networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address "
-#| "used by openais executive. The default should work for most "
-#| "networks, but the network administrator should be queried about a "
-#| "multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config"
-#| "\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in "
-#| "which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the "
-#| "nodeid field must be specified.</p>\n"
-#| "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is "
-#| "possible to use the same multicast address on a network with the "
-#| "openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes "
-#| "in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu "
-#| "<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is "
-#| "optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 "
-#| "bit value specifying the node identifier delivered to the cluster "
-#| "membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will "
-#| "be determined from the 32 bit IP address the system to which the "
-#| "system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value "
-#| "of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant "
-#| "ring, which may be none, active, or passive. Active replication "
-#| "offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network "
-#| "environments but with less performance. Passive replication may nearly "
-#| "double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't "
-#| "become cpu bound. The final option is none, in which case only one "
-#| "network interface will be used to operate the totem protocol. If only "
-#| "one interface directive is specified, none is automatically chosen. If "
-#| "multiple interface directives are specified, only active or passive may "
-#| "be chosen.<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting "
-#| "quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is "
-#| "present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section."
-#| "<br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when "
-#| "using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></"
-#| "p>\n"
msgid ""
-"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address "
-"which the openais executive should bind. This address should always end in "
-"zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set "
-"bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which "
-"case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be "
-"specified and there is no automatic selection of the network interface "
-"within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the "
-"nodeid field must be specified.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used "
-"by openais executive. The default should work for most networks, but "
-"the network administrator should be queried about a multicast address "
-"to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address."
-"<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 "
-"networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must "
-"be specified.</p>\n"
-"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is "
-"possible to use the same multicast address on a network with the openais "
-"services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in "
-"the cluster by IP address. This could be configurable when using "
-"udpu(Unicast). <br></p>\n"
-"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional "
-"when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value "
-"specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. "
-"If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from "
-"the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring "
-"identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should "
-"not be used.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, "
-"which may be none, active, or passive. Active replication offers "
-"slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network "
-"environments but with less performance. Passive replication may nearly "
-"double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become "
-"cpu bound. The final option is none, in which case only one network "
-"interface will be used to operate the totem protocol. If only one "
-"interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple "
-"interface directives are specified, only active or passive may be chosen."
-"<br></p>\n"
-"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting "
-"quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is "
-"present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast "
-"transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should "
-"use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in "
-"unicast transport, the value will override the one automatically calculated."
-"<br></p>\n"
-"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using "
-"IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
+"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
+"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Netwerkadres verbinden</big></b><br>Hiermee wordt het adres "
-"opgegeven waarmee de openais-executive moet worden verbonden. Dit adres moet "
-"altijd eindigen op nul. Als het totemverkeer wordt gerouteerd over "
-"192.168.5.92, stelt u bindnetaddr in op 192.168.5.0.<br>Dit kan ook een IPV6-"
-"adres zijn. In dat geval wordt een IPV6-netwerk gebruikt. Het volledige "
-"adres moet worden opgegeven en er is geen automatische selectie van de "
-"netwerkinterface binnen een specifiek subnet zoals met IPv4. Als een IPv6-"
-"netwerk wordt gebruikt, moet het nodeid-veld worden ingevuld.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Multicast-adres</big></b><br>Dit is het multicast-adres gebruikt "
-"door openais-executive. De standaard is geschikt voor de meeste netwerken, "
-"maar vraag bij de netwerkbeheerder na welk multicast-adres moet worden "
-"gebruikt. Vermijd het gebruik van 224.x.x.x omdat dit een \"config\" "
-"multicast-adres is.<br>Dit kan ook een IPV6-multicast-adres zijn, in welk "
-"geval een IPV6-netwerk wordt gebruikt. Als een IPv6-netwerk wordt gebruikt, "
-"moet het nodeid-veld worden ingevuld.</p>\n"
-"<p><b><big>Poort</big></b><br>Hiermee wordt het UDP-poortnummer opgegeven. "
-"Het is mogelijk om hetzelfde multicast-adres te gebruiken op een netwerk "
-"waar de openais-services zijn geconfigureerd voor verschillende UDP-poorten."
-"<br></p>\n"
-"<p><b><big>Ledenadres</big></b><br>Deze lijst geeft alle knooppunten in het "
-"cluster weer op IP-adres. Dit kan configureerbaar zijn als u udpu "
-"gebruikt<br></p>\n"
-"<p><b><big>Knooppunt-id</big></b><br>Deze configuratie-optie is optioneel "
-"als u IPv4 gebruikt en vereist wanneer u IPv6 gebruikt. Dit is een 32-bits "
-"waarde die de knooppunt-id aangeeft die wordt verzonden naar de "
-"clusterlidmaatschapservice. Als deze niet wordt opgegeven met IPv4, wordt "
-"het knooppunt vastgesteld uit het 32-bits IP-adres van het systeem waaraan "
-"het systeem is verbonden met ring-id 0. De waarde nul voor de knooppunt-id "
-"is gereserveerd en mag niet worden gebruikt.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Hiermee wordt de modus van redundante ring "
-"opgegeven die geen, actief of passief kan zijn. Actieve replicatie zorgt "
-"voor een enigszins lagere latentie van verzenden tot levering in niet goed "
-"werkende netwerkomgevingen, maar met minder prestaties. Passieve replicatie "
-"kan de snelheid van het totemprotocol bijna verdubbelen als het protocol "
-"niet aan de cpu is gebonden. De uiteindelijke optie is geen; waardoor er "
-"slechts één netwerkinterface wordt gebruikt om het totemprotocol te "
-"besturen. Als er slechts één interface-instructie is opgegeven, wordt deze "
-"niet automatisch gekozen. Als er meerdere interface-instructies zijn "
-"opgegeven, kan er alleen actief of passief worden gekozen.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Verwachte stemmen</big></b><br>Verwacht aantal stemmen voor "
-"stemquorum. Wordt automatisch berekend wanneer het gedeelte {} van de "
-"knooppuntlijst aanwezig in corosync.conf of kan worden opgegeven in het {}-"
-"quorumgedeelte.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Knooppunt-id automatisch genereren</big></b><br>Nodeid is vereist "
-"wanneer IPv6 wordt gebruikt. Automatisch knooppunt-id genereert automatisch "
-"nodeid.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Bindingsnetwerkadres</big></b><br>Hiermee wordt het adres opgegeven voor binding door de openais-executive. Dit adres moet altijd eindigen op nul. Als het TOTEM-verkeer moet worden doorgestuurd via 192.168.5.92, stelt u bindnetaddr in op 192.168.5.0.<br>Dit kan ook een IPV6-adres zijn, in welk geval een IPV6-netwerk wordt gebruikt. In dit geval moet het volledige adres worden opgegeven en is er geen automatische selectie van de netwerkinterface binnen een specifiek subnet, zoals met IPv4. Als een IPv6-netwerk wordt gebruikt, moet het veld voor knooppunt-id worden opgegeven.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Multicast-adres</big></b><br>Dit is het multicast-adres dat door openais-executive wordt gebruikt. De standaardinstelling werkt voor de meeste netwerken, maar vraag aan de netwerkbeheerder welk multicast-adres moet worden gebruikt. Gebruik 224.x.x.x niet, omdat dit een \"config\" multicast-adres is.<br>Dit kan ook een IPV6-multicast-adres zijn. In dat geval wordt een IPV6-netwerk gebruikt. Als een IPv6-netwerk wordt gebruikt, moet het veld voor knooppunt-id worden opgegeven.</p>\n"
+"<p><b><big>Poort</big></b><br>Hiermee wordt het UDP-poortnummer opgegeven. U kunt hetzelfde multicast-adres gebruiken op een netwerk waarop de openais-services voor verschillende UDP-poorten zijn geconfigureerd.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Lidadres</big></b><br>Met deze lijst worden alle knooppunten in het cluster per IP-adres opgegeven. Dit kan configureerbaar zijn wanneer udpu(Unicast) wordt gebruikt. <br></p>\n"
+"<p><b><big>Knooppunt-id</big></b><br>Deze configuratieoptie is optioneel wanneer IPv4 wordt gebruikt en is vereist wanneer IPv6 wordt gebruikt. Dit is een 32-bits waarde waarmee de knooppunt-id wordt opgegeven die bij de clusterlidmaatschapsservice wordt bezorgd. Als deze niet wordt opgegeven met IPv4, wordt de knooppunt-id bepaald op basis van het 32-bits IP-adres waarmee het systeem is verbonden met ring-id 0. De waarde van de knooppunt-id van nul is gereserveerd en mag niet worden gebruikt.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Hiermee wordt de modus van redundante ring opgegeven. De modus kan Geen, Actief of Passief zijn. Actieve replicatie biedt iets lagere latentie van verzenden tot bezorgen in netwerkomgevingen met fouten, maar met minder prestaties. Passieve replicatie kan de snelheid van het TOTEM-protocol bijna verdubbelen als het protocol niet CPU-gebonden wordt. De laatste optie is Geen. Met deze optie wordt slechts één netwerkinterface gebruikt voor het TOTEM-protocol. Als slechts één interface-instructie wordt opgegeven, wordt automatisch Geen gekozen. Als meerdere interface-instructies worden opgegeven, kan alleen Actief of Passief worden gekozen.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Verwachte stemmen</big></b><br>Het verwachte aantal stemmen voor het stemquorum. Dit aantal wordt automatisch berekend wanneer de sectie nodelist {} aanwezig is in corosync.conf (de lijst wordt gegenereerd wanneer unicast-transport wordt gebruikt) of kan worden opgegeven in de sectie quorum {} (Voor Verwachte stemmen moet het totaal aantal knooppunten van het cluster worden gebruikt). Als voor Verwachte stemmen unicast-transport voorkomt, overschrijft de waarde de automatisch berekende waarde.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Knooppunt-id automatisch genereren</big></b><br>Bij gebruik van IPv6 is de knooppunt-id vereist. Als Knooppunt-id automatisch genereren is ingeschakeld, wordt de knooppunt-id automatisch gegenereerd.<br></p>\n"
#: src/include/cluster/helps.rb:45
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads "
-#| "are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the "
-#| "protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this "
-#| "directive allows systems to be configured to use multiple threads "
-#| "to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 "
-#| "indicates that no threaded send should be used. This mode offers best "
-#| "performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
-#| "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/"
-#| "SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It "
-#| "further specifies that all data should be encrypted with the "
-#| "sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. "
-#| "Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem "
-#| "which reduces total throughput. Encryption and authentication consume "
-#| "75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For "
-#| "100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of "
-#| "9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this option is "
-#| "enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible wth 20% cpu "
-#| "utilization when this option is disabled on 3ghz cpus. For gig-e "
-#| "networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec is "
-#| "possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of "
-#| "60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The "
-#| "default is on. <br></p>\n"
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 "
-"authentication should be used to authenticate all messages. It further "
-"specifies that all data should be encrypted with the sober128 "
-"encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this "
-"option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces "
-"total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles "
-"in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks "
-"with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible "
-"with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A "
-"throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option "
-"is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame "
-"transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is "
-"enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this "
-"option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n"
+"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b
r></p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b><big>Threads</big></b><br>Deze instructie bestuurt hoeveel threads "
-"worden gebruikt voor versleuteling en het zenden van multicast berichten. "
-"Als secauth is uitgezet zal het protocol nooit 'threaded' verzenden "
-"gebruiken. Als secauth is aangezet, staat deze directive systemen in staat "
-"te worden geconfigureerd om meerdere threads voor versleuteling en het "
-"zenden van multicast berichten te gebruiken. Een thread-directive van 0 "
-"geeft aan dat geen 'threaded' verzenden moet worden gebruikt. Deze modus "
-"biedt de beste prestaties voor niet-SMP systemen. De standaard is 0. <br></"
-"p>\n"
-"<p><b><big>Security Auth inschakelen</big></b><br>Dit specificeert dat HMAC/"
-"SHA1-verificatie moet worden gebruikt om alle berichten te verifieren. Het "
-"specificeert verder dat alle gegevens versleuteld moeten worden met het "
-"versleutelingsalgoritme sober128 om gegevens te beschermen tegen "
-"afluisteren. Deze optie inschakelen voegt een kop van 36 bytes toe aan elk "
-"door totem verzonden bericht wat de totale doorvoer vermindert. "
-"Versleuteling en authenticatie gebruiken 75% van de CPU-cycles in aisexec "
-"zoals gemeten met gprof indien ingeschakeld. Voor 100Mbps netwerken met "
-"verzenden van 1500 MTU frames: een doorvoer van 9Mb/sec is mogelijk met 100% "
-"cpu-gebruik wanneer deze optie is ingeschakeld op 3GHz CPU's. Een doorvoer "
-"van 10Mb/sec is mogelijk met 20% cpu-gebruik wanneer deze optie is "
-"uitgeschakeld op 3GHz CPU's. Voor G-e netwerken met verzenden met grote "
-"frames: een doorvoer van 20Mb/sec is mogelijk wanneer deze optie is "
-"ingeschakeld op 3GHz CPU's. Een doorvoer van 60Mb/sec is mogelijk wanneer "
-"deze optie is uitgeschakeld op 3GHz CPU's. The default is on. <br></p>\n"
+"<p><b><big>Beveiligingsverificatie inschakelen</big></b><br>Hiermee wordt opgegeven dat HMAC/SHA1-verificatie moet worden gebruikt om alle berichten te verifiëren en dat alle gegevens moeten worden gecodeerd met het sober128-coderingsalgoritme om gegevens te beveiligen tegen afluisteren. Als deze optie wordt ingeschakeld, wordt een koptekst van 36 bytes toegevoegd aan elk bericht dat door TOTEM wordt verzonden. Hiermee wordt de totale doorvoer lager. Codering en verificatie verbruiken 75% van CPU-cycli in Aisexec, zoals gemeten met Gprof indien dit programma is ingeschakeld. Voor 100Mbit-netwerken met 1500 MTU-frametransmissies: een doorvoer van 9 Mb/s is mogelijk met een CPU-gebruik van 100% wanneer deze optie is ingeschakeld voor CPU's van 3 GHz. Een doorvoer van 10 Mb/s is mogelijk met een CPU-gebruik van 20% wanneer deze optie is uitgeschakeld voor CPU's van 3 GHz. Voor gig-e netwerken met grote frametransmissies: een doorvoer van 20 Mb/s is mogelijk wanneer deze optie is inge
schakeld voor CPU's van 3 GHz. Een doorvoer van 60 Mb/s is mogelijk wanneer deze optie is uitgeschakeld voor CPU's van 3 GHz. De standaardinstelling is ingeschakeld. <br></p>\n"
#: src/include/cluster/helps.rb:49
msgid ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot "
-"or not</p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when "
-"Firewall is enabled</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Opstarten</big></b><br>Corosync-service starten/niet "
-"starten tijdens opstarten </p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Firewallinstellingen</big></b><br>Poort inschakelen als "
-"firewall is ingeschakeld</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Opstarten</big></b><br>Corosync-service starten/niet starten tijdens opstarten </p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Firewallinstellingen</big></b><br>Poort inschakelen als firewall is ingeschakeld</p>\n"
"\t\t\t"
#: src/include/cluster/helps.rb:55
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the "
-"local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the "
-"same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be "
-"synced.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed "
-"using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is "
-"generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup "
-"should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</"
-"p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be synced.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>De hier gebruikte hostnamen moeten de "
-"lokale hostnamen van de clusternodes zijn. Dat betekent dat u exact dezelfde "
-"tekst moet gebruiken zoals uitgevoerd door het commando hostname.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>De volledige, absolute bestandsnaam om "
-"te synchroniseren.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Verificatie wordt gedaan met de "
-"IP-adressen en vooraf gedeelde sleutels in Csync2. Het sleutelbestand wordt "
-"gegenereerd met csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Het bestand key_hagroup "
-"moet handmatig gekopieerd worden naar alle members van het cluster nadat het "
-"is aangemaakt.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>De hier gebruikte hostnamen moeten de lokale hostnamen van de clusternodes zijn. Dat betekent dat u exact dezelfde tekst moet gebruiken zoals uitgevoerd door het commando hostname.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>De volledige, absolute bestandsnaam om te synchroniseren.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Verificatie wordt gedaan met de IP-adressen en vooraf gedeelde sleutels in Csync2. Het sleutelbestand wordt gegenereerd met csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Het bestand key_hagroup moet handmatig gekopieerd worden naar alle members van het cluster nadat het is aangemaakt.</p>\n"
"\t"
#: src/include/cluster/helps.rb:62
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network "
-"interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for "
-"using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
-"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated "
-"network interface. This is detected automatically.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be "
-"used for syncing.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for "
-"syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated network interface. This is detected automatically.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be used for syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for syncing.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Specifieke interface</big></b><br>Een specifieke "
-"netwerkinterface voor synchronisatie. De interface moet multicast "
-"ondersteunen en actief zijn voor gebruik. U moet deze mogelijk vooraf laten "
-"configureren. </p>\n"
-"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>Het IPv4-adres dat is toegewezen aan de "
-"specifieke netwerkinterface. Dit wordt automatisch gedetecteerd.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Multicast-adres</big></b><br>Het multicast-adres dat moet "
-"worden gebruikt voor synchronisatie.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Groepsnummer</big></b><br>Een numerieke id waarmee de groep "
-"wordt aangegeven die moet worden gesynchroniseerd.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Specifieke interface</big></b><br>Een specifieke netwerkinterface voor synchronisatie. De interface moet multicast ondersteunen en actief zijn voor gebruik. U moet deze mogelijk vooraf laten configureren. </p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>Het IPv4-adres dat is toegewezen aan de specifieke netwerkinterface. Dit wordt automatisch gedetecteerd.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Multicast-adres</big></b><br>Het multicast-adres dat moet worden gebruikt voor synchronisatie.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Groepsnummer</big></b><br>Een numerieke id waarmee de groep wordt aangegeven die moet worden gesynchroniseerd.</p>\n"
"\t"
#. Read dialog help 1/2
@@ -697,8 +460,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te drukken.</p>\n"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/cluster/helps.rb:79
@@ -826,9 +588,3 @@
#: src/modules/Cluster.rb:532
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Kan de instellingen niet opslaan."
-
-#~ msgid "nodeid"
-#~ msgstr "nodeid"
-
-#~ msgid "Threads:"
-#~ msgstr "Threads:"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/control.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/control.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/control.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -24,6 +24,13 @@
"<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<p><b></b></p>\n"
+"<p>De installatie van openSUSE op uw machine is voltooid.\n"
+"Nadat u hebt geklikt op <b>Voltooien</b>, kunt u zich aanmelden bij het systeem.</p>\n"
+"<p>Bezoek ons op %1.</p>\n"
+"<p><br>Uw openSUSE Development Team</p>\n"
+" "
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
msgid ""
@@ -39,34 +46,45 @@
"environment has a distinct style, so personal taste determines which\n"
"is the most appropriate desktop for you."
msgstr ""
+"De desktopomgeving op uw computer biedt de grafische gebruikersinterface\n"
+"voor uw computer, evenals een pakket toepassingen voor\n"
+"e-mail, browsen op het web, kantoorproductiviteit, spelletjes en hulpprogramma's om\n"
+"uw computer te beheren.\n"
+"\n"
+"openSUSE biedt een selectie van desktopomgevingen. De meest\n"
+"gebruikte desktopomgevingen zijn GNOME en KDE die beide worden\n"
+"ondersteund onder openSUSE. Beide desktopomgevingen zijn gebruiksvriendelijk,\n"
+"in hoge mate geïntegreerd en aantrekkelijk. Elke desktopomgeving\n"
+"heeft een aparte stijl. Welke desktop het best bij u past, is dus\n"
+"een kwestie van persoonlijke smaak."
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME-desktop"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22
msgid "KDE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "KDE-desktop"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
msgid "XFCE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "XFCE-desktop"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24
msgid "LXDE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "LXDE-desktop"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25
msgid "Minimal X Window"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaal X-venster"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26
msgid "Enlightenment Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment-desktop"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27
msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale serverselectie (tekstmodus)"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29
@@ -101,8 +119,6 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Load Linuxrc Network Configuration"
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgstr "Linuxrc-netwerkconfiguratie laden"
@@ -146,7 +162,7 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82
msgid "Online Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Online opslagruimten"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83
@@ -155,16 +171,14 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
msgid "Desktop Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Desktopselectie"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Update Settings"
msgid "User Settings"
-msgstr "Update-instellingen"
+msgstr "Gebruikersinstellingen"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62
@@ -172,10 +186,8 @@
msgstr "Installatie"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation"
msgid "Installation Overview"
-msgstr "Installatie"
+msgstr "Installatieoverzicht"
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53
@@ -255,44 +267,3 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125
msgid "System Configuration"
msgstr "Systeemconfiguratie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The installation has completed successfully.\n"
-#~ "Your system is ready for use.\n"
-#~ "Click Finish to log in to the system.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Please visit us at http://www.suse.com/.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "De installatie is voltooid.\n"
-#~ "Uw systeem is gereed voor gebruik.\n"
-#~ "Klik op Voltooien om u aan te melden bij het systeem.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Bezoek ons op http://www.suse.com/.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "CIM Server"
-#~ msgstr "CIM-server"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Overzicht"
-
-#~ msgid "Expert"
-#~ msgstr "Expert"
-
-#~ msgid "Network Services Configuration"
-#~ msgstr "Configuratie van netwerkdiensten"
-
-#~ msgid "Installation Summary"
-#~ msgstr "Installatieoverzicht"
-
-#~ msgid "Update Summary"
-#~ msgstr "Updateoverzicht"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/country.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/country.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/country.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: country\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -47,11 +47,8 @@
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
-msgid ""
-"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
-msgstr ""
-"De toetsenbordindeling '%1' is ongeldig. Gebruik het commando 'list' om de "
-"mogelijke waarden te bekijken."
+msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
+msgstr "De toetsenbordindeling '%1' is ongeldig. Gebruik het commando 'list' om de mogelijke waarden te bekijken."
#. summary item
#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91
@@ -77,22 +74,15 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Hier kunt u de verschillende instellingen van de toetsenbordmodule "
-"verfijnen.\n"
-"Deze instellingen worden opgeslagen in het bestand <tt>/etc/sysconfig/"
-"keyboard</tt>.\n"
+"Hier kunt u de verschillende instellingen van de toetsenbordmodule verfijnen.\n"
+"Deze instellingen worden opgeslagen in het bestand <tt>/etc/sysconfig/keyboard</tt>.\n"
"Indien onzeker, gebruik de reeds geselecteerde standaardwaarden.\n"
"</p>"
#. help text for keyboard expert screen cont.
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60
-msgid ""
-"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the "
-"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Instellingen die hier worden ingesteld, zijn alleen van toepassing op het "
-"toetsenbord van de console. Configureer het toetsenbord voor de grafische "
-"gebruikersinterface met een ander hulpprogramma.</p>\n"
+msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
+msgstr "<p>Instellingen die hier worden ingesteld, zijn alleen van toepassing op het toetsenbord van de console. Configureer het toetsenbord voor de grafische gebruikersinterface met een ander hulpprogramma.</p>\n"
#. heading text
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78
@@ -173,16 +163,14 @@
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n"
"installation and in the installed system. \n"
"Test the layout in <b>Test</b>.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
-"Settings</b>.\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Kies de <b>toetsenbordindeling</b> die u wilt gebruiken\n"
"voor de installatie en het geïnstalleerde systeem. \n"
"Test de indeling in <b>Test</b>.\n"
-"Voor geavanceerde opties, zoals herhaalsnelheid en vertraging, selecteer "
-"<b>Geavanceerd</b>.\n"
+"Voor geavanceerde opties, zoals herhaalsnelheid en vertraging, selecteer <b>Geavanceerd</b>.\n"
"</p>\n"
#. general help trailer
@@ -201,17 +189,13 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
-"Settings</b>.</p>\n"
-"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of "
-"your desktop environment.</p>\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n"
+"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Kies de <b>toetsenbordindeling</b> die u in het systeem wilt gebruiken.\n"
-"Voor geavanceerde opties, zoals herhaalsnelheid en vertraging, selecteert u "
-"<b>Geavanceerd</b>.</p>\n"
-"<p>Zoek naar meer opties evenals meer toetsenbordindelingen van uw "
-"bureaubladomgeving.</p>\n"
+"Voor geavanceerde opties, zoals herhaalsnelheid en vertraging, selecteert u <b>Geavanceerd</b>.</p>\n"
+"<p>Zoek naar meer opties evenals meer toetsenbordindelingen van uw bureaubladomgeving.</p>\n"
#. Screen title for keyboard screen
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259
@@ -237,7 +221,7 @@
#. any error to the user
#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan X11-toetsenbord niet instellen op '%s'."
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
@@ -334,8 +318,7 @@
#. help for write dialog
#: language/src/clients/language.rb:233
msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>De configuratie wordt opgeslagen</b><br>Even geduld a.u.b...<br></p>"
+msgstr "<p><b>De configuratie wordt opgeslagen</b><br>Even geduld a.u.b...<br></p>"
#. summary label
#: language/src/clients/language.rb:252
@@ -351,11 +334,8 @@
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: language/src/clients/language.rb:301
-msgid ""
-"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
-msgstr ""
-"'%1' is geen geldige taal. Gebruik het commando 'list' om de mogelijke "
-"waarden te bekijken."
+msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
+msgstr "'%1' is geen geldige taal. Gebruik het commando 'list' om de mogelijke waarden te bekijken."
#. label text
#. heading text
@@ -401,14 +381,11 @@
#: language/src/clients/select_language.rb:231
msgid ""
"<p>\n"
-"Additional packages with support for the selected primary and secondary "
-"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
+"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"De extra pakketten met ondersteuning voor de geselecteerde primaire en "
-"secundaire talen zullen geïnstalleerd worden. Pakketten die niet langer meer "
-"nodig zijn zullen worden verwijderd.\n"
+"De extra pakketten met ondersteuning voor de geselecteerde primaire en secundaire talen zullen geïnstalleerd worden. Pakketten die niet langer meer nodig zijn zullen worden verwijderd.\n"
"</p>"
#. help text for initial (first time) language screen
@@ -488,20 +465,13 @@
#: language/src/clients/select_language.rb:300
msgid ""
"<p>\n"
-"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the "
-"primary language.\n"
-"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to "
-"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted "
-"to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
+"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n"
+"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Selecteer de optie <b>Toetsenbordindeling aanpassen</b> om de "
-"toetsenbordindeling aan te passen aan de primaire taal.\n"
-"Selecteer de optie <b>Tijdzone aanpassen</b> om de huidige tijdzone aan te "
-"passen aan de primaire taal. Als de toetsenbordindeling of de tijdzone al "
-"zijn aangepast aan de standaard taalinstelling dan zijn deze respectievelijk "
-"uitgeschakeld.\n"
+"Selecteer de optie <b>Toetsenbordindeling aanpassen</b> om de toetsenbordindeling aan te passen aan de primaire taal.\n"
+"Selecteer de optie <b>Tijdzone aanpassen</b> om de huidige tijdzone aan te passen aan de primaire taal. Als de toetsenbordindeling of de tijdzone al zijn aangepast aan de standaard taalinstelling dan zijn deze respectievelijk uitgeschakeld.\n"
"</p>\n"
#. help text when "multiple languages" are suported 2/2
@@ -514,8 +484,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Secundaire talen</b><br>\n"
-"Specificeer in het selectie venster de extra talen die u op uw systeem wilt "
-"gaan gebruiken.\n"
+"Specificeer in het selectie venster de extra talen die u op uw systeem wilt gaan gebruiken.\n"
"</p>\n"
#. error message - package solver failed
@@ -529,8 +498,7 @@
"There is not enough space to install all additional packages.\n"
"Remove some languages from the selection."
msgstr ""
-"Er is niet genoeg ruimte om alle aanvullende pakketten te kunnen "
-"installeren.\n"
+"Er is niet genoeg ruimte om alle aanvullende pakketten te kunnen installeren.\n"
"Verwijder enkele talen uit de selectie."
#. help text for langauge expert screen
@@ -544,8 +512,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Hier kunt u de verschillende instellingen voor de taal verfijnen.\n"
-"Deze instellingen worden opgeslagen in het bestand <tt>/etc/sysconfig/"
-"language</tt>.\n"
+"Deze instellingen worden opgeslagen in het bestand <tt>/etc/sysconfig/language</tt>.\n"
"Indien onzeker, gebruik de reeds geselecteerde standaardwaarden.\n"
"</p>\n"
@@ -558,38 +525,27 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Regio-instellingen voor gebruiker 'root'</b>\n"
-"bepaalt hoe de lokaliteitsvariabelen (LC_*) voor de root-gebruiker zijn "
-"ingesteld.</p>"
+"bepaalt hoe de lokaliteitsvariabelen (LC_*) voor de root-gebruiker zijn ingesteld.</p>"
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:592
msgid ""
-"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other "
-"values\n"
+"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n"
"are unset.<br>\n"
"<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n"
"<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Alleen ctype:</b> de root-gebruiker heeft hetzelfde LC_CTYPE als een "
-"normale gebruiker.\n"
+"<p><b>Alleen ctype:</b> de root-gebruiker heeft hetzelfde LC_CTYPE als een normale gebruiker.\n"
"Andere waarden zijn niet ingesteld.<br>\n"
-"<b>Ja:</b> de root-gebruiker heeft dezelfde lokale instellingen als een "
-"normale gebruiker.<br>\n"
-"<b>Nee:</b> de root-gebruiker heeft geen van de lokale variabelen "
-"ingesteld.\n"
+"<b>Ja:</b> de root-gebruiker heeft dezelfde lokale instellingen als een normale gebruiker.<br>\n"
+"<b>Nee:</b> de root-gebruiker heeft geen van de lokale variabelen ingesteld.\n"
"</p>\n"
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:601
-msgid ""
-"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary "
-"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may "
-"not be available for the selected locale.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gebruik <b>Gedetailleerde instellingen</b> om een lokaliteit voor de "
-"primaire taal in te stellen die niet voorkomt in de hoofddialoog. De "
-"vertaling is mogelijk niet beschikbaar voor de gekozen lokaliteit.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>"
+msgstr "<p>Gebruik <b>Gedetailleerde instellingen</b> om een lokaliteit voor de primaire taal in te stellen die niet voorkomt in de hoofddialoog. De vertaling is mogelijk niet beschikbaar voor de gekozen lokaliteit.</p>"
#. heading text
#: language/src/clients/select_language.rb:634
@@ -657,14 +613,11 @@
#: language/src/modules/Language.rb:1287
msgid ""
"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the "
-"appropriate support\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
"for this language.\n"
msgstr ""
-"Er is slechts minimale ondersteuning voor de gekozen taal beschikbaar in "
-"deze media.\n"
-"Voeg de Add-on-cd Taal als extra opslagruimte toe voor de juiste "
-"ondersteuning\n"
+"Er is slechts minimale ondersteuning voor de gekozen taal beschikbaar in deze media.\n"
+"Voeg de Add-on-cd Taal als extra opslagruimte toe voor de juiste ondersteuning\n"
"voor deze taal.\n"
#. popup message (user selected CJK language in text mode)
@@ -673,10 +626,8 @@
"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
"installation, but the selected language will be used for the new system."
msgstr ""
-"De gekozen taal kan niet in de teksmodus worden gebruikt. De Engelse taal "
-"zal worden\n"
-"gebruikt voor de installatie, en de gekozen taal zal worden gebruikt in het "
-"nieuwe systeem."
+"De gekozen taal kan niet in de teksmodus worden gebruikt. De Engelse taal zal worden\n"
+"gebruikt voor de installatie, en de gekozen taal zal worden gebruikt in het nieuwe systeem."
#. translators: command line help text for timezone module
#: timezone/src/clients/timezone.rb:52
@@ -761,27 +712,21 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
-"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware "
-"Clock Set To</b>.\n"
-"Most PCs that also have other operating systems installed (such as "
-"Microsoft\n"
+"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n"
+"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n"
"Windows) use local time.\n"
"Machines that have only Linux installed are usually\n"
"set to Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard "
-"time\n"
+"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n"
"to daylight saving time and back automatically.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Geef aan of uw computer is ingesteld op de lokale tijd of UTC bij "
-"<b>Hardwareklok ingesteld op</b>.\n"
-"De meeste computers die nog een ander besturingssysteem geïnstalleerd hebben "
-"(zoals Microsoft Windows) gebruiken de lokale tijd.\n"
+"Geef aan of uw computer is ingesteld op de lokale tijd of UTC bij <b>Hardwareklok ingesteld op</b>.\n"
+"De meeste computers die nog een ander besturingssysteem geïnstalleerd hebben (zoals Microsoft Windows) gebruiken de lokale tijd.\n"
"Computers met alleen Linux worden normaliter\n"
"ingesteld op Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"Als de hardwareklok op UTC is ingesteld kan uw systeem automatisch schakelen "
-"van zomertijd naar wintertijd en vice versa.\n"
+"Als de hardwareklok op UTC is ingesteld kan uw systeem automatisch schakelen van zomertijd naar wintertijd en vice versa.\n"
"</p>\n"
#. help text: extra note about localtime
@@ -797,24 +742,19 @@
"<p>\n"
"Opmerking: De interne systeemklok zoals gebruikt door de Linux-kernel moet\n"
"altijd in UTC zijn, omdat dit de referentie is voor de juiste lokale tijd\n"
-"in de gebruikersruimte. Als u de lokale tijd voor de CMOS-klok gebruikt, "
-"kijk\n"
-"dan in de gebruikershandleiding voor achtergrondinformatie over "
-"neveneffecten.\n"
+"in de gebruikersruimte. Als u de lokale tijd voor de CMOS-klok gebruikt, kijk\n"
+"dan in de gebruikershandleiding voor achtergrondinformatie over neveneffecten.\n"
"</p>"
#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769)
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131
msgid ""
"\n"
-"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your "
-"system.\n"
+"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n"
"In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n"
"\n"
-"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the "
-"year\n"
-"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, "
-"backups may fail,\n"
+"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n"
+"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
"your mail system may drop mail messages, etc.\n"
"\n"
"If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n"
@@ -822,17 +762,12 @@
"Do you want to continue with your selection (local time)?"
msgstr ""
"\n"
-"U hebt lokale tijd geselecteerd, maar alleen Linux lijkt op uw systeem te "
-"zijn geïnstalleerd.\n"
-"In dat geval is het ten zeerste aanbevolen om UTC te gebruiken en op "
-"Annuleren te klikken.\n"
+"U hebt lokale tijd geselecteerd, maar alleen Linux lijkt op uw systeem te zijn geïnstalleerd.\n"
+"In dat geval is het ten zeerste aanbevolen om UTC te gebruiken en op Annuleren te klikken.\n"
"\n"
-"Als u de lokale tijd wilt behouden, dan moet u de CMOS-klok twee keer per "
-"jaar aanpassen\n"
-"vanwege het omschakelen voor zomer- en wintertijd. Als u de klok niet "
-"omschakelt, kunnen\n"
-"reservekopieën mis gaan, uw e-mailsysteem kan e-mailberichten laten vallen, "
-"etc.\n"
+"Als u de lokale tijd wilt behouden, dan moet u de CMOS-klok twee keer per jaar aanpassen\n"
+"vanwege het omschakelen voor zomer- en wintertijd. Als u de klok niet omschakelt, kunnen\n"
+"reservekopieën mis gaan, uw e-mailsysteem kan e-mailberichten laten vallen, etc.\n"
"\n"
"Als u UTC gebruikt zal Linux de tijd automatisch aanpassen.\n"
"\n"
@@ -840,12 +775,8 @@
#. help text for set time dialog
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187
-msgid ""
-"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them "
-"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
-msgstr ""
-"<p>De huidige systeemdatum en -tijd worden getoond. Pas deze handmatig aan "
-"op de juiste waarden of gebruik het Network Time Protocol (NTP).</p>"
+msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
+msgstr "<p>De huidige systeemdatum en -tijd worden getoond. Pas deze handmatig aan op de juiste waarden of gebruik het Network Time Protocol (NTP).</p>"
#. help text, cont.
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191
@@ -964,17 +895,14 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793
msgid ""
"<p>\n"
-"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</"
-"b>.\n"
+"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
"In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n"
"region from those available.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Selecteer eerst de <b>regio</b> om de tijdzone te kiezen die u op uw systeem "
-"wilt gebruiken..\n"
-"Selecteer vervolgens bij <b>Tijdzone</b> de juiste tijdzone, land of regio "
-"uit de lijst.\n"
+"Selecteer eerst de <b>regio</b> om de tijdzone te kiezen die u op uw systeem wilt gebruiken..\n"
+"Selecteer vervolgens bij <b>Tijdzone</b> de juiste tijdzone, land of regio uit de lijst.\n"
"</p>\n"
#. general help trailer
@@ -985,8 +913,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Als de huidige tijd niet correct is, klik dan op <b>Wijzigen</b> om dit aan "
-"te passen.\n"
+"Als de huidige tijd niet correct is, klik dan op <b>Wijzigen</b> om dit aan te passen.\n"
"</p>"
#. Screen title for timezone screen
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/dhcp-server.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/dhcp-server.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/dhcp-server.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: dhcp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -104,9 +104,7 @@
#. command line help text for an option
#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces"
-msgstr ""
-"Druk de huidige gebruikte interface af en laat de andere beschikbare "
-"interfaces zien"
+msgstr "Druk de huidige gebruikte interface af en laat de andere beschikbare interfaces zien"
#. command line help text for an option
#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
@@ -544,12 +542,10 @@
#. at least minimal configuration
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:616
msgid ""
-"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP "
-"address \n"
+"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n"
"and netmask)."
msgstr ""
-"Een of meer geselecteerde netwerkinterfaces zijn niet geconfigureerd (geen "
-"IP-adres en \n"
+"Een of meer geselecteerde netwerkinterfaces zijn niet geconfigureerd (geen IP-adres en \n"
"netmask toegewezen)."
#. configuration will be saved in ldap?
@@ -751,12 +747,10 @@
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1617
msgid ""
-"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP "
-"server.\n"
+"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n"
"IP %1 does not match the network %2/%3."
msgstr ""
-"Het dynamische DHCP-adresbereik moet in hetzelfde netwerk liggen als de DHCP-"
-"server.\n"
+"Het dynamische DHCP-adresbereik moet in hetzelfde netwerk liggen als de DHCP-server.\n"
"IP-adres %1 komt niet overeen met netwerk '%2/%3'."
#. Label of the registered hosts table
@@ -895,8 +889,7 @@
"naar deze dialoog terugkeren. Om deze dialoog weer te geven moet u de\n"
"wijzigingen eerst opslaan en de module daarna opnieuw starten.\n"
"Als een te complexe configuratie is ingesteld zal bij het starten van\n"
-"de DHCP-servermodule de dialoog met geavanceerde instellingen worden "
-"weergegeven.\n"
+"de DHCP-servermodule de dialoog met geavanceerde instellingen worden weergegeven.\n"
"\n"
"Doorgaan?"
@@ -913,8 +906,7 @@
msgid ""
"You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n"
"\n"
-"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and "
-"write\n"
+"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and write\n"
"/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported. All\n"
"changes will be saved to the default configuration file.\n"
" \n"
@@ -922,10 +914,8 @@
msgstr ""
"U hebt een alternatief configuratiebestand voor de DHCP-server opgegeven.\n"
"\n"
-"YaST ondersteunt dit niet. De DHCP-servermodule kan alleen /etc/dhcpd.conf "
-"lezen\n"
-"en schrijven. De nieuwe configuratie van %1 zal niet worden geïmporteerd. "
-"Alle\n"
+"YaST ondersteunt dit niet. De DHCP-servermodule kan alleen /etc/dhcpd.conf lezen\n"
+"en schrijven. De nieuwe configuratie van %1 zal niet worden geïmporteerd. Alle\n"
"wijzigingen zullen worden opgeslagen in het standaard-configuratiebestand.\n"
" \n"
"Wilt u doorgaan?\n"
@@ -944,8 +934,7 @@
"<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />\n"
"<b>First IP Address</b> defines\n"
"the starting address of the range and <b>Last IP Address</b> defines\n"
-"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how "
-"hostnames\n"
+"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how hostnames\n"
"are created (such as <tt>dhcp-%i</tt> or <tt>e25-%i-a</tt>).\n"
"<tt>%i</tt> is replaced with the number of the host in the range.\n"
"If no <tt>%i</tt> is defined, the number is added at the end of the\n"
@@ -960,10 +949,8 @@
"hostnamen worden aangemaakt (bijv. <tt>dhcp%i</tt> of <tt>e25-%i-a</tt>).\n"
"<tt>%i</tt> zal worden vervangen door het nummer van de host in het bereik.\n"
"Als er geen <tt>%i</tt> is gedefinieerd, dan wordt het nummer toegevoegd\n"
-"aan het einde van de tekenreeks. <tt>%i</tt> kan slechts eenmaal worden "
-"gebruikt\n"
-"in <b>Hostnaambasis</b>. <b>Start</b> definieert het eerste getal dat "
-"gebruikt\n"
+"aan het einde van de tekenreeks. <tt>%i</tt> kan slechts eenmaal worden gebruikt\n"
+"in <b>Hostnaambasis</b>. <b>Start</b> definieert het eerste getal dat gebruikt\n"
"wordt voor de eerste hostnaam. Hostnamen worden incrementeel gemaakt.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1)
@@ -988,8 +975,7 @@
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42
msgid ""
"<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n"
-"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be "
-"changed.</p>\n"
+"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt zowel <b>Naam nieuwe zone</b> als <b>Naam omgekeerde zone</b>\n"
"niet wijzigen omdat beide afkomstig zijn uit de huidige instellingen\n"
@@ -1002,8 +988,7 @@
"to contain reverse entries of the main DNS zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Selecteer het keuzevakje <b>Ook omgekeerde zone aanmaken</b> als u \n"
-"een zone wilt aanmaken die omgekeerde items van de hoofd-DNS-zone bevat.</"
-"p>\n"
+"een zone wilt aanmaken die omgekeerde items van de hoofd-DNS-zone bevat.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50
@@ -1041,16 +1026,14 @@
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67
msgid ""
"<p>To add a <b>New Name Server</b>, click <b>Add</b>, complete the form,\n"
-"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the "
-"current\n"
+"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the current\n"
"DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n"
"during the zone creation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Om een <b>nieuwe naamserver</b> toe te voegen, klik op <b>Toevoegen</b>,\n"
"vul het formulier in en klik op <b>OK</b>. Als de nieuwe naam\n"
" van de naamserver zich in de huidige DNS-zone bevindt, moet u ook\n"
-"het bijhorende IP-adres invoeren. Dit is vereist omdat het zal worden "
-"gebruikt\n"
+"het bijhorende IP-adres invoeren. Dit is vereist omdat het zal worden gebruikt\n"
"tijdens het aanmaken van de zone.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4)
@@ -1070,8 +1053,7 @@
"<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n"
"Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n"
"all hostnames one by one. Set simple rules for how\n"
-"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to "
-"use\n"
+"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n"
"and the string from which hostnames are generated for a range.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DNS-records</big></b><br />\n"
@@ -1100,8 +1082,7 @@
"<p>To add a new range of DNS records, click <b>Add</b>,\n"
"complete the form, then click <b>Ok</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Om een nieuw bereik van DNS-records toe te voegen, klikt u op "
-"<b>Toevoegen</b>,\n"
+"<p>Om een nieuw bereik van DNS-records toe te voegen, klikt u op <b>Toevoegen</b>,\n"
"vult u het formulier in en klikt u op <b>Ok</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1)
@@ -1162,8 +1143,7 @@
"from <b>Special Tasks</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Om van voren af aan een DNS-zone aan te maken, kiest u de menuoptie "
-"<b>speciale taken</b> -> <b>Wizard starten</b>.</p>\n"
+"Om van voren af aan een DNS-zone aan te maken, kiest u de menuoptie <b>speciale taken</b> -> <b>Wizard starten</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139
@@ -1171,13 +1151,10 @@
"<p>\n"
" To create or remove a single DNS record,\n"
"click <b>Add</b> or <b>Delete</b>.\n"
-"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the "
-"corresponding\n"
+"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the corresponding\n"
"reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n"
"Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n"
-"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range "
-"of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, "
-"select\n"
+"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n"
"<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1187,8 +1164,7 @@
"omgekeerde zone te synchroniseren, selecteert u \n"
"<b>Synchroniseren met omgekeerde zone</b>.\n"
"Gebruik <b>Bereik van overeenkomende DNS-records verwijderen</b>\n"
-"uit <b>Speciale taken</b> om alle informatie met betrekking tot dit bereik "
-"van IP-adressen uit de DNS-server te verwijderen. Om een nieuw bereik\n"
+"uit <b>Speciale taken</b> om alle informatie met betrekking tot dit bereik van IP-adressen uit de DNS-server te verwijderen. Om een nieuw bereik\n"
"van DNS-records aan te maken, selecteert u\n"
"<b>Nieuw bereik van DNS-records aanmaken</b> uit <b>Speciale taken</b>.</p>\n"
@@ -1468,8 +1444,7 @@
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234
msgid ""
"No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n"
-"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server "
-"defined. \n"
+"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server defined. \n"
"Really use the current settings?\n"
msgstr ""
"Er wordt geen IP-adres geleverd voor een naamserver in de huidige DNS-zone.\n"
@@ -1777,8 +1752,7 @@
"is more secure and strongly recommended.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Als u de DHCP-server in Chroot Jail wilt gebruiken, dient u <b>Start DHCP "
-"Server in Chroot Jail</b>\n"
+"Als u de DHCP-server in Chroot Jail wilt gebruiken, dient u <b>Start DHCP Server in Chroot Jail</b>\n"
"in te stellen. Het opstarten van een daemon in een Chroot Jail\n"
"is veiliger en wordt dan ook sterk aanbevolen.</p>"
@@ -1803,13 +1777,10 @@
"To delete a declaration, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Geconfigureerde declaraties</b><br>\n"
-"Om een bestaande declaratie aan te passen, dient u deze eerst te selecteren "
-"en vervolgens op <b>Bewerken</b>\n"
-"te klikken. Om een nieuwe declaratie toe te voegen, selecteert u eerst een "
-"declaratie die de nieuwe\n"
+"Om een bestaande declaratie aan te passen, dient u deze eerst te selecteren en vervolgens op <b>Bewerken</b>\n"
+"te klikken. Om een nieuwe declaratie toe te voegen, selecteert u eerst een declaratie die de nieuwe\n"
"declaratie moet gaan bevatten en klikt u vervolgens op <b>Toevoegen</b>.\n"
-"Een declaratie kunt u verwijderen door deze te selecteren en dan op "
-"<b>Verwijderen</b> te klikken.</p>"
+"Een declaratie kunt u verwijderen door deze te selecteren en dan op <b>Verwijderen</b> te klikken.</p>"
#. help text 5/5
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:66
@@ -1833,8 +1804,7 @@
"Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Subnetconfiguratie</big></b><br>\n"
-"Stel het <b>Netwerkadres</b> en het <b>Netwerkmasker</b> van het subnet in.</"
-"p>"
+"Stel het <b>Netwerkadres</b> en het <b>Netwerkmasker</b> van het subnet in.</p>"
#. help text 1/3, alt. 1
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
@@ -1908,8 +1878,7 @@
"\n"
"Om de DHCP-opties te kunnen bewerken, dient u het betreffende item uit\n"
"de tabel te selecteren en vervolgens op <b>Bewerken</b> te klikken.\n"
-"Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie toe te voegen. U kunt een optie "
-"verwijderen door deze te selecteren\n"
+"Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie toe te voegen. U kunt een optie verwijderen door deze te selecteren\n"
"en op <b>Verwijderen</b> te klikken.</p>"
#. help text 3/3
@@ -1919,8 +1888,7 @@
"To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Gebruik <b>Dynamische DNS</b> om de dynamische hosts van dit subnet aan te "
-"passen.</p>"
+"Gebruik <b>Dynamische DNS</b> om de dynamische hosts van dit subnet aan te passen.</p>"
#. help text 1/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
@@ -1943,12 +1911,9 @@
"and reverse zone.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>TSIG-sleutel</big></b><br>\n"
-"Om dynamische DNS-updates uit te kunnen voeren dient de verificatiesleutel "
-"opgegeven te zijn.\n"
-"Gebruik <b>TSIG-sleutel</b> om de voor de verificatie te gebruiken sleutel "
-"te selecteren. De sleutel\n"
-"moet voor de DHCP- en de DNS-servers dezelfde zijn. Specificeer de sleutel "
-"voor zowel de voorwaartse\n"
+"Om dynamische DNS-updates uit te kunnen voeren dient de verificatiesleutel opgegeven te zijn.\n"
+"Gebruik <b>TSIG-sleutel</b> om de voor de verificatie te gebruiken sleutel te selecteren. De sleutel\n"
+"moet voor de DHCP- en de DNS-servers dezelfde zijn. Specificeer de sleutel voor zowel de voorwaartse\n"
"als de omgekeerde zone.</p>"
#. help text 3/4
@@ -1960,8 +1925,7 @@
"<b>Update Global Dynamic DNS Settings</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Algemene DHCP-serverinstellingen</big></b><br>\n"
-"De algemene instellingen van een DHCP-server moeten bijgewerkt zijn om de "
-"dynamische\n"
+"De algemene instellingen van een DHCP-server moeten bijgewerkt zijn om de dynamische\n"
"DNS optimaal te kunnen laten werken. U kunt dit automatisch laten doen door\n"
"<b>Algemene dynamische DNS-instellingen bijwerken</b> te activeren.</p>"
@@ -1970,45 +1934,35 @@
msgid ""
"<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n"
"Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n"
-"their primary name server. If the name server runs on the same host as the "
-"DHCP\n"
+"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n"
"server, you can leave the fields empty.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Bij te werken zones</big></b><br>\n"
-"Specificeer de bij te werken voorwaartse en omgekeerde zones. U dient voor "
-"beide ook hun \n"
-"primaire naamserver te specificeren. Wanneer de naamserver op dezelfde host "
-"wordt uitgevoerd als de DHCP\n"
+"Specificeer de bij te werken voorwaartse en omgekeerde zones. U dient voor beide ook hun \n"
+"primaire naamserver te specificeren. Wanneer de naamserver op dezelfde host wordt uitgevoerd als de DHCP\n"
"server, dan kunt u de velden leeg laten.</p>"
#. help text
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
-"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started "
-"with \n"
-"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible "
-"options,\n"
+"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n"
+"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n"
"consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Opstartargumenten voor DHCP-server</big></b><br>\n"
-"Hier kunt u de parameters opgeven waarmee u de DHCP-server wilt laten "
-"opstarten\n"
-"(bijv. \"-p 1234\") voor een niet-standaardpoort om naar te luisteren). "
-"Raadpleeg de pagina\n"
-"over dhcpd in de handleiding. Indien deze waarde leeg wordt gelaten, zullen "
-"de standaardwaarden worden gebruikt.</p>"
+"Hier kunt u de parameters opgeven waarmee u de DHCP-server wilt laten opstarten\n"
+"(bijv. \"-p 1234\") voor een niet-standaardpoort om naar te luisteren). Raadpleeg de pagina\n"
+"over dhcpd in de handleiding. Indien deze waarde leeg wordt gelaten, zullen de standaardwaarden worden gebruikt.</p>"
#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI)
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n"
-"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</"
-"p>\n"
+"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Netwerkkaartselectie</big></b><br>\n"
-"Selecteer één of meer netwerkkaarten uit de lijst om te gebruiken voor de "
-"DHCP-server.</p>\n"
+"Selecteer één of meer netwerkkaarten uit de lijst om te gebruiken voor de DHCP-server.</p>\n"
#. Optional field - used with LDAP support
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:160
@@ -2069,10 +2023,8 @@
#. Wizard Installation - Step 2 7/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:189
-msgid ""
-"<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Printserver</b> biedt deze server als de standaardprintserver aan.</p>"
+msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
+msgstr "<p><b>Printserver</b> biedt deze server als de standaardprintserver aan.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 8/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:193
@@ -2086,8 +2038,7 @@
#. Wizard Installation - Step 2 9/9
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:197
msgid ""
-"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP "
-"expires\n"
+"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n"
"and the client must ask for an IP again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Standaardleasetijd</b> stelt de tijd in waarna het geleasde IP-adres\n"
@@ -2102,8 +2053,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Subnetinformatie</big></b></br>\n"
-"Bekijk de informatie over het huidige subnet, zoals het adres, "
-"netwerkmasker\n"
+"Bekijk de informatie over het huidige subnet, zoals het adres, netwerkmasker\n"
"en minimum en maximum IP-adressen die voor de clients beschikbaar zijn.\n"
"</p>\n"
@@ -2112,20 +2062,17 @@
msgid ""
"<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n"
"Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n"
-"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the "
-"same netmask.\n"
+"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the same netmask.\n"
"For instance, <tt>192.168.1.1</tt> and <tt>192.168.1.64</tt>. Check the <b>\n"
"Allow Dynamic BOOTP</b> flag if the specified range may be dynamically\n"
"assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n"
msgstr ""
"<p><b><big>IP-adresbereik</big></b><br>\n"
"Stel het <b>Eerste IP-adres</b> en <b>Laatste IP-adres</b> in\n"
-"van de adresreeks waaruit de clients een lease krijgen. Deze adressen "
-"moeten\n"
+"van de adresreeks waaruit de clients een lease krijgen. Deze adressen moeten\n"
"hetzelfde netmasker hebben. Voorbeeld: <tt>192.168.1.1</tt>\n"
"en <tt>192.168.1.64</tt>.\n"
-"Selecteer <b>Dynamische BOOTP toestaan</b> als het opgegeven bereik "
-"dynamisch\n"
+"Selecteer <b>Dynamische BOOTP toestaan</b> als het opgegeven bereik dynamisch\n"
"mag worden toegewezen aan BOOTP- en DHCP-clients</p>.\n"
#. Wizard Installation - Step 3 3/4
@@ -2137,8 +2084,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Leasetijd</big></b><br>\n"
"Hier kunt u de <b>standaard</b>leasetijd voor het huidige IP-adressenbereik\n"
-"instellen, welke de optimale IP-vernieuwingstijd voor de clients instelt."
-"<br></p>"
+"instellen, welke de optimale IP-vernieuwingstijd voor de clients instelt.<br></p>"
#. Wizard Installation - Step 3 4/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:223
@@ -2181,17 +2127,13 @@
"<p>Om een nieuwe host toe te voegen, moet u een <b>Naam</b>,\n"
"<b>Hardwareadres</b> en <b>IP-adres</b> instellen en\n"
"vervolgens op <b>Toevoegen</b> klikken.</p>\n"
-"<p>Om een geconfigureerde host aan te passen, dient u deze eerst in de tabel "
-"te selecteren,\n"
-"de gewenste waarden te wijzigen en vervolgens op <b>In lijst wijzigen</b> te "
-"klikken.</p>"
+"<p>Om een geconfigureerde host aan te passen, dient u deze eerst in de tabel te selecteren,\n"
+"de gewenste waarden te wijzigen en vervolgens op <b>In lijst wijzigen</b> te klikken.</p>"
#. host management help 1/3
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om een host te verwijderen, dient u deze eerst te selecteren en daarna op "
-"<b>Uit lijst verwijderen</b> te klikken.</p>"
+msgstr "<p>Om een host te verwijderen, dient u deze eerst te selecteren en daarna op <b>Uit lijst verwijderen</b> te klikken.</p>"
#. help text 1/7
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:263
@@ -2377,8 +2319,7 @@
"If you leave the DHCP server configuration without saving,\n"
"all changes will be lost. Really leave?"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de DHCP-serverconfiguratie wilt verlaten zonder deze "
-"eerst op te slaan?\n"
+"Weet u zeker dat u de DHCP-serverconfiguratie wilt verlaten zonder deze eerst op te slaan?\n"
"Alle gemaakte wijzigingen zullen verloren gaan."
#. yes-no popup
@@ -2697,8 +2638,7 @@
#. error report
#: src/modules/DhcpServer.pm:1749
msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het opnieuw starten van de DHCP-daemon."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opnieuw starten van de DHCP-daemon."
#. summary string
#: src/modules/DhcpServer.pm:1888
@@ -2728,8 +2668,7 @@
#. error report
#: src/modules/DhcpServer.pm:2553 src/modules/DhcpServer.pm:2594
msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented."
-msgstr ""
-"De ondersteuning voor meerdere DHCP-service-DN's is niet geïmplementeerd."
+msgstr "De ondersteuning voor meerdere DHCP-service-DN's is niet geïmplementeerd."
#. error report
#: src/modules/DhcpServer.pm:2559
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/dns-server.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/dns-server.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/dns-server.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: dns-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -156,19 +156,13 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid ""
-"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr ""
-"Naamserver (in een volledig gekwalificeerde indeling en eindigend op een "
-"punt of een relatieve naam)"
+msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Naamserver (in een volledig gekwalificeerde indeling en eindigend op een punt of een relatieve naam)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid ""
-"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr ""
-"Mailserver (in een volledig gekwalificeerde indeling en eindigend op een "
-"punt of een relatieve naam)"
+msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Mailserver (in een volledig gekwalificeerde indeling en eindigend op een punt of een relatieve naam)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308
@@ -217,10 +211,8 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid ""
-"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr ""
-"Recordwaarde van DNS-resource, zoals 192.0.34.166 voor example.org's A-record"
+msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr "Recordwaarde van DNS-resource, zoals 192.0.34.166 voor example.org's A-record"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378
@@ -611,10 +603,8 @@
#. FIXME: new startup
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:419
-#, fuzzy
-#| msgid "C&hange"
msgid "Apply Changes"
-msgstr "&Wijzigen"
+msgstr "Wijzigingen toepassen"
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
@@ -737,8 +727,7 @@
"IP address %1 is currently used by this server, so it has\n"
"been changed to its local equivalent %2."
msgstr ""
-"Het doorsturen van een DNS-query naar zichzelf zou een oneindige loop "
-"veroorzaken.\n"
+"Het doorsturen van een DNS-query naar zichzelf zou een oneindige loop veroorzaken.\n"
"IP-adres %1 wordt nu door deze server gebruikt, dus moet het\n"
"worden gewijzigd naar zijn lokale equivalent %2."
@@ -987,10 +976,8 @@
#. Writes settings and restores the dialog without exiting
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2169
-#, fuzzy
-#| msgid "Save configuration files"
msgid "Saving the configuration failed"
-msgstr "Configuratiebestanden opslaan"
+msgstr "De configuratie kan niet worden opgeslagen."
#. Yes-No popup
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2182
@@ -1320,8 +1307,7 @@
#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF)
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1916
msgid ""
-"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII "
-"characters excluding '='\n"
+"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n"
"and must be at least one character long."
msgstr ""
"Ongeldig %{txt}-record. Het moet bestaan uit te printen US-ASCII tekens met\n"
@@ -1416,13 +1402,10 @@
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2612
msgid ""
"Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n"
-"To change records manually disable the Automatically Generate Records From "
-"feature."
+"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature."
msgstr ""
-"De records voor de huidige zone zijn automatisch gegenereerd uit de %1 "
-"zone.\n"
-"Als u records handmatig wilt wijzigen, moet u de functie Automatisch records "
-"genereren van uitschakelen."
+"De records voor de huidige zone zijn automatisch gegenereerd uit de %1 zone.\n"
+"Als u records handmatig wilt wijzigen, moet u de functie Automatisch records genereren van uitschakelen."
#. TRANSLATORS: Text entry
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2717
@@ -1512,8 +1495,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialiseren afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afsluiten door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te klikken.</p>"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afsluiten door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:28
@@ -1544,8 +1526,7 @@
"<b>Start DNS Server</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>DNS-server starten</big></b><br>\n"
-"Als u wilt dat de DNS-server wordt gebruikt wanneer uw computer wordt "
-"gestart,\n"
+"Als u wilt dat de DNS-server wordt gebruikt wanneer uw computer wordt gestart,\n"
"selecteert u <b>DNS-server starten</b>.</p>"
#. help 2/4
@@ -1557,8 +1538,7 @@
"is more secure and strongly recommended.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n"
-"Als u wilt dat de DNS-server wordt gebruikt in Chroot Jail, stelt u <b>Start "
-"DNS-server in Chroot Jail</b>\n"
+"Als u wilt dat de DNS-server wordt gebruikt in Chroot Jail, stelt u <b>Start DNS-server in Chroot Jail</b>\n"
"in. Het opstarten van welke daemon dan ook in een Chroot Jail\n"
"is veiliger en wordt dan ook dringend aangeraden.</p>"
@@ -1619,8 +1599,7 @@
"De zone kan automatisch worden bijgewerkt, meestal omdat de IP-adressen\n"
"dynamisch door de DHCP-server worden toegewezen. Om DDNS-updates toe te\n"
"staan, stelt u <b>Dynamisch bijwerken toestaan</b> en\n"
-"de <b>TSIG-sleutel</b> in die voor de verificatie gebruikt moet worden. Voor "
-"zowel\n"
+"de <b>TSIG-sleutel</b> in die voor de verificatie gebruikt moet worden. Voor zowel\n"
"de DHCP- als de DNS-servers moet u dezelfde sleutel gaan gebruiken.</p>"
#. help 3/5, only for alt. 1
@@ -1631,8 +1610,7 @@
"entry of the table then click <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Een DNS-zone bewerken:</big></b><br>\n"
-"Voor het wijzigen van de zone-instellingen dient u eerst het betreffende "
-"item\n"
+"Voor het wijzigen van de zone-instellingen dient u eerst het betreffende item\n"
"in de tabel te selecteren en daarna op <b>Bewerken</b> te klikken.</p>"
#. help 4/5, only for alt. 1
@@ -1641,10 +1619,8 @@
"<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n"
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Klik op <B>Toevoegen</B> om een nieuwe record aan de zone toe te voegen. "
-"Voor het verwijderen\n"
-"van een record dient u deze eerst te selecteren en daarna op <B>Verwijderen</"
-"B> te klikken.</p>"
+"<p>Klik op <B>Toevoegen</B> om een nieuwe record aan de zone toe te voegen. Voor het verwijderen\n"
+"van een record dient u deze eerst te selecteren en daarna op <B>Verwijderen</B> te klikken.</p>"
#. help 5/5, only for alt. 1
#: src/include/dns-server/helps.rb:93
@@ -1661,17 +1637,13 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n"
-"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</"
-"b>\n"
-"to add a new master name server. Select an existing one then click "
-"<b>Delete</b>\n"
+"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n"
+"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n"
"to remove an existing one.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Masterservers</big></b><br>\n"
-"Stel de IP-adressen van de masternaamservers voor deze zone in. Gebruik "
-"<b>Toevoegen</b>\n"
-"om een nieuwe masternaamserver toe te voegen. Selecteer een bestaande server "
-"en\n"
+"Stel de IP-adressen van de masternaamservers voor deze zone in. Gebruik <b>Toevoegen</b>\n"
+"om een nieuwe masternaamserver toe te voegen. Selecteer een bestaande server en\n"
"Klik op <b>Verwijderen</b> om deze te verwijderen.</p>"
#. help 1/2
@@ -1679,32 +1651,27 @@
msgid ""
"<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n"
"To make this name server the primary source of the data of the zone,\n"
-"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</"
-"b>\n"
+"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n"
"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
"server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Zonetype</big></b><br>\n"
"Selecteer <b>Master</b> om deze naamserver als primaire gegevensbron van\n"
"de zone in te stellen. Selecteer\n"
-"<b>Slave</b> of <b>Stub</b> om de naamserver als secundaire naamserver in te "
-"stellen, zodat de gegevens van de zone worden gespiegeld van de masterserver."
-"</p>"
+"<b>Slave</b> of <b>Stub</b> om de naamserver als secundaire naamserver in te stellen, zodat de gegevens van de zone worden gespiegeld van de masterserver.</p>"
#. help 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n"
-"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and "
-"back.\n"
+"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n"
"Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n"
"addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n"
"(<b>Reverse</b>).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Zone richting</big></b><br>\n"
"DNS wordt zowel voor de vertaling van domeinnamen in IP-adressen gebruikt\n"
-"als andersom. Selecteer of deze zone voor de vertaling van domeinnamen in "
-"IP\n"
+"als andersom. Selecteer of deze zone voor de vertaling van domeinnamen in IP\n"
"adressen gebruikt moet worden (<b>Voorwaarts</b>) of van\n"
"IP-adressen in domeinnamen (<b>Omgekeerd</b>).</p>\n"
@@ -1717,10 +1684,8 @@
"interface classes are defined in the firewall configuration component.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interface categorieën</big></b><br>\n"
-"Selecteer welke categorieën interfaces toegang moeten hebben tot de DNS-"
-"server.\n"
-"De categorieën interfaces zijn bij het onderdeel firewallconfiguratie reeds "
-"gedefinieerd.</p>\n"
+"Selecteer welke categorieën interfaces toegang moeten hebben tot de DNS-server.\n"
+"De categorieën interfaces zijn bij het onderdeel firewallconfiguratie reeds gedefinieerd.</p>\n"
#. help text 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:129
@@ -1777,13 +1742,11 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:153
msgid ""
"<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n"
-"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize "
-"the\n"
+"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Serie</b>nummer wordt gebruikt om te bepalen of de zone op de master-\n"
-"servers is gewijzigd (de slave-servers hoeven dan niet steeds de gehele "
-"zone\n"
+"servers is gewijzigd (de slave-servers hoeven dan niet steeds de gehele zone\n"
"te synchroniseren).</p>\n"
#. help text 6/9 - Refresh
@@ -1803,10 +1766,8 @@
"<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n"
"the zone from the master server if synchronization fails.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Herhalen</b> bepaalt hoe vaak de slaveservers zullen proberen om, na "
-"een\n"
-"mislukte synchronisatie, met de zone van de masterserver te synchroniseren.</"
-"p>"
+"<p><b>Herhalen</b> bepaalt hoe vaak de slaveservers zullen proberen om, na een\n"
+"mislukte synchronisatie, met de zone van de masterserver te synchroniseren.</p>"
#. help text 8/9 - Expiry
#: src/include/dns-server/helps.rb:167
@@ -1815,10 +1776,8 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Vervaltijd</b> betekent de periode waarna de zone op slaveservers "
-"vervalt\n"
-"en waarna slaveservers stoppen met het beantwoorden: dit totdat deze weer "
-"gesynchroniseerd is.\n"
+"<p><b>Vervaltijd</b> betekent de periode waarna de zone op slaveservers vervalt\n"
+"en waarna slaveservers stoppen met het beantwoorden: dit totdat deze weer gesynchroniseerd is.\n"
"</p>"
#. help text 9/9 - Minimum
@@ -1838,19 +1797,14 @@
"<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n"
"Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n"
"To add a new TSIG key, use the \n"
-"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</"
-"b>.\n"
-"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</"
-"b>.\n"
+"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n"
+"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>TSIG-sleutelbeheer</big></b><br>\n"
-"Definieer de te gebruiken TSIG-sleutels voor de dynamische zone-updates. "
-"Gebruik voor het\n"
-"toevoegen van een nieuwe TSIG-sleutel het tekstveld <b>Bestandsnaam</b> of "
-"de knop <b>Bladeren</b>\n"
-"en klik vervolgens op <b>Toevoegen</b>. Om een bestaande TSIG-sleutel te "
-"verwijderen,\n"
+"Definieer de te gebruiken TSIG-sleutels voor de dynamische zone-updates. Gebruik voor het\n"
+"toevoegen van een nieuwe TSIG-sleutel het tekstveld <b>Bestandsnaam</b> of de knop <b>Bladeren</b>\n"
+"en klik vervolgens op <b>Toevoegen</b>. Om een bestaande TSIG-sleutel te verwijderen,\n"
"selecteert u deze in de lijst en klikt u op <b>Verwijderen</b>.\n"
"</p>"
@@ -1912,10 +1866,8 @@
"<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Geef om een nieuwe forwarder toe te voegen een <b>IP-adres</b> op en klik "
-"daarna op <b>Toevoegen</b>.\n"
-"Om een geconfigureerde forwarder te verwijderen moet u deze eerst selecteren "
-"en vervolgens op <b>Verwijderen</b> klikken.</p>"
+"<p>Geef om een nieuwe forwarder toe te voegen een <b>IP-adres</b> op en klik daarna op <b>Toevoegen</b>.\n"
+"Om een geconfigureerde forwarder te verwijderen moet u deze eerst selecteren en vervolgens op <b>Verwijderen</b> klikken.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:225
@@ -1937,15 +1889,12 @@
"<p>Om nieuwe opties toe te voegen moet u de <b>Optie</b> selecteren,\n"
"een <b>Waarde</b> opgeven en op <b>Toevoegen</b> klikken.</p>\n"
"<p>Om een geconfigureerde optie aan te passen moet u deze in de tabel\n"
-"selecteren, de <b>Waarde</b> ervan wijzigen en op <b>Wijzigen</b> klikken.</"
-"p>\n"
+"selecteren, de <b>Waarde</b> ervan wijzigen en op <b>Wijzigen</b> klikken.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:236
msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om een optie te verwijderen dient u deze eerst te selecteren en daarna op "
-"<b>Verwijderen</b> te klikken.</p>"
+msgstr "<p>Om een optie te verwijderen dient u deze eerst te selecteren en daarna op <b>Verwijderen</b> te klikken.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:238
@@ -1954,33 +1903,24 @@
"Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Naar logboekbestand schrijven</big></b><br>\n"
-"Gebruik deze dialoog om verschillende opties van de logboekregistratie van "
-"de DNS-server te definiëren.</p>"
+"Gebruik deze dialoog om verschillende opties van de logboekregistratie van de DNS-server te definiëren.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:242
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the "
-"system log. \n"
+"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n"
"To save the DNS server log messages to a separate file, select \n"
-"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log "
-"and \n"
+"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n"
"the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n"
-"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</"
-"b>\n"
+"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n"
"to specify how many log files should be saved.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Selecteer <b>Schrijven naar systeemlogboek</b> om logboekberichten van de "
-"DNS-server in het systeemlogboek op te slaan. De logboekberichten van de DNS-"
-"server kunnen in een apart bestand worden opgeslagen,\n"
-"selecteer hiervoor <b>Naar logboekbestand schrijven</b> en geef de "
-"<b>Bestandsnaam</b> op waarin\n"
-"het logboek moet worden opgeslagen en de <b>Maximumgrootte</b> van het "
-"logboekbestand.\n"
-"De DNS-server roteert de logboekbestanden automatisch. Gebruik "
-"<b>Maximumaantal versies</b> om\n"
+"Selecteer <b>Schrijven naar systeemlogboek</b> om logboekberichten van de DNS-server in het systeemlogboek op te slaan. De logboekberichten van de DNS-server kunnen in een apart bestand worden opgeslagen,\n"
+"selecteer hiervoor <b>Naar logboekbestand schrijven</b> en geef de <b>Bestandsnaam</b> op waarin\n"
+"het logboek moet worden opgeslagen en de <b>Maximumgrootte</b> van het logboekbestand.\n"
+"De DNS-server roteert de logboekbestanden automatisch. Gebruik <b>Maximumaantal versies</b> om\n"
"te specificeren hoeveel logboekbestanden er opgeslagen mogen worden.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3
@@ -1995,15 +1935,10 @@
"name server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Selecteer bij <b>Extra naar logboekbestand schrijven</b>\n"
-"de acties die u naar een logboekbestand wilt schrijven. Algemene acties "
-"worden\n"
-"altijd naar logboekbestand geschreven. <b>Alle DNS-query's naar "
-"logboekbestand schrijven</b> schrijft alle query's van clients aan de DNS-"
-"server naar een logboekbestand.\n"
-"<b>Alle zone-updates naar logboekbestand schrijven</b> schrijft naar een "
-"logboekbestand wanneer DNS wordt bijgewerkt.\n"
-"<b>Zoneoverdrachten naar logboekbestand schrijven</b> schrijft naar een "
-"logboekbestand wanneer een zone compleet is overgedragen naar\n"
+"de acties die u naar een logboekbestand wilt schrijven. Algemene acties worden\n"
+"altijd naar logboekbestand geschreven. <b>Alle DNS-query's naar logboekbestand schrijven</b> schrijft alle query's van clients aan de DNS-server naar een logboekbestand.\n"
+"<b>Alle zone-updates naar logboekbestand schrijven</b> schrijft naar een logboekbestand wanneer DNS wordt bijgewerkt.\n"
+"<b>Zoneoverdrachten naar logboekbestand schrijven</b> schrijft naar een logboekbestand wanneer een zone compleet is overgedragen naar\n"
"de secundaire\n"
"naamserver.</p>\n"
@@ -2048,17 +1983,12 @@
"<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n"
"(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n"
"To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n"
-"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</"
-"p>\n"
+"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Om een reeds aangemaakte sleutel te verwijderen, geef de <b>bestandsnaam</"
-"b> op\n"
-"(of gebruik de knop <b>Bladeren</b> om het bestand te selecteren) en klik op "
-"<b>Toevoegen</b>.\n"
-"Om een nieuwe sleutel te genereren, voer de <b>bestandsnaam</b> en "
-"<b>Sleutel-ID</b> in en klik\n"
-"op <b>Genereren</b>. De nieuwe sleutel zal dan worden gegenereerd en "
-"toegevoegd.</p>\n"
+"<p>Om een reeds aangemaakte sleutel te verwijderen, geef de <b>bestandsnaam</b> op\n"
+"(of gebruik de knop <b>Bladeren</b> om het bestand te selecteren) en klik op <b>Toevoegen</b>.\n"
+"Om een nieuwe sleutel te genereren, voer de <b>bestandsnaam</b> en <b>Sleutel-ID</b> in en klik\n"
+"op <b>Genereren</b>. De nieuwe sleutel zal dan worden gegenereerd en toegevoegd.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:288
@@ -2081,28 +2011,22 @@
#. Expert Mode Configuration - Zones #2
#: src/include/dns-server/helps.rb:298
msgid ""
-"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</"
-"b>,\n"
+"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n"
"and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Om een nieuwe zone toe te voegen, geef de <b>Zonenaam</b>, selecteer het "
-"<b>Zonetype</b>\n"
+"<p>Om een nieuwe zone toe te voegen, geef de <b>Zonenaam</b>, selecteer het <b>Zonetype</b>\n"
"en klik op <b>Toevoegen</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #3
#: src/include/dns-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address "
-"followed by\n"
+"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
-"select\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n"
"the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Om een nieuwe IPv4 omgekeerde zone toe te voegen, voer een gedeelte van "
-"het omgekeerde\n"
-"IPv4-adres in gevolgd door <tt>.in-addr.arpa<tti> als <b>Zonenaam</b> "
-"(bijvoorbeeld zonenaam\n"
+"<p>Om een nieuwe IPv4 omgekeerde zone toe te voegen, voer een gedeelte van het omgekeerde\n"
+"IPv4-adres in gevolgd door <tt>.in-addr.arpa<tti> als <b>Zonenaam</b> (bijvoorbeeld zonenaam\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> voor het <tt>192.168.0.0/24</tt> netwerk),\n"
"selecteer vervolgens het <b>Zonetype</b> en klik op <b>Toevoegen</b>.</p>\n"
@@ -2110,20 +2034,16 @@
#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples
#: src/include/dns-server/helps.rb:311
msgid ""
-"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address "
-"followed by\n"
-"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone "
-"name are\n"
+"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n"
+"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n"
"supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n"
"Forward form: <tt>%3</tt>;\n"
"Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n"
"(by default <tt>64</tt> netmask bits are used).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Als u een nieuwe omgekeerde IPv6-zone wilt toevoegen, voert u een "
-"gedeelte van het\n"
+"<p>Als u een nieuwe omgekeerde IPv6-zone wilt toevoegen, voert u een gedeelte van het\n"
"omgekeerde IPv6-adres in, gevolgd door <tt>%1</tt> als <b>Zonenaam</b>.\n"
-"Verschillende indelingen voor het invoeren van de zonenaam worden "
-"ondersteund, namelijk de standaardvorm: <tt>%2</tt>;\n"
+"Verschillende indelingen voor het invoeren van de zonenaam worden ondersteund, namelijk de standaardvorm: <tt>%2</tt>;\n"
"de voorwaartse vorm: <tt>%3</tt>;\n"
"de voorwaartse vorm zonder netmaskbits: <tt>%4</tt>\n"
"(standaard worden <tt>64</tt> netmaskbits gebruikt).</p>\n"
@@ -2137,15 +2057,13 @@
msgstr ""
"<p>Om de instellingen te wijzigen voor een zone, zoals zonetransport\n"
"en naam- en e-mailservers, selecteer deze en klik op <b>Bewerken</b>.\n"
-"Om een geconfigureerde zone te verwijderen, selecteer deze en klik op "
-"<b>Verwijderen</b>.</p>\n"
+"Om een geconfigureerde zone te verwijderen, selecteer deze en klik op <b>Verwijderen</b>.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:334
msgid ""
"<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n"
-"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control "
-"access\n"
+"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n"
"to the zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DDNS en zonetransport</big></b><br>\n"
@@ -2161,10 +2079,8 @@
"before the zone can be updated dynamically.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Om dynamisch bijwerken van de zone toe te staan, selecteer <b>Dynamisch "
-"bijwerken toestaan</b>\n"
-"en selecteer de <b>TSIG-sleutel</b>. U dient minstens één TSIG-sleutel te "
-"definiëren\n"
+"Om dynamisch bijwerken van de zone toe te staan, selecteer <b>Dynamisch bijwerken toestaan</b>\n"
+"en selecteer de <b>TSIG-sleutel</b>. U dient minstens één TSIG-sleutel te definiëren\n"
"voordat de zone dynamisch kan worden bijgewerkt.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3
@@ -2191,8 +2107,7 @@
"check-box and choose the zone to generate the records from.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Omgekeerde zonerecords kunnen gegenereerd worden vanuit een andere master-"
-"zone.\n"
+"Omgekeerde zonerecords kunnen gegenereerd worden vanuit een andere master-zone.\n"
"Selecteer het selectievak <b>Automatisch genereren van records uit</b>\n"
"en kies de zone waaruit de records gegenereerd moeten worden.</p>\n"
@@ -2204,24 +2119,20 @@
"from the current on in the <b>Connected Reverse Zones</b> field.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Als dit geen omgekeerde zone is, dan kunt u zien welke zones zijn "
-"gegenereerd\n"
+"Als dit geen omgekeerde zone is, dan kunt u zien welke zones zijn gegenereerd\n"
"vanuit de huidige zone in het veld <b>Verbonden omgekeerde zones</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers
#: src/include/dns-server/helps.rb:371
msgid ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</"
-"b>.\n"
+"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n"
"To remove one of the listed name servers, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>NS-records</big></b><br>\n"
-"Om een nieuwe naamserver toe te voegen, voert u het adres van de naamserver "
-"in en klikt u op <b>Toevoegen</b>.\n"
-"Om een van de naamservers uit de lijst te verwijderen, selecteert u deze en "
-"klikt u op\n"
+"Om een nieuwe naamserver toe te voegen, voert u het adres van de naamserver in en klikt u op <b>Toevoegen</b>.\n"
+"Om een van de naamservers uit de lijst te verwijderen, selecteert u deze en klikt u op\n"
"<b>Verwijderen</b>.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers
@@ -2234,11 +2145,9 @@
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>MX-records</big></b><br>\n"
-"Om een nieuwe mailserver toe te voegen, voer het <b>adres</b> en de "
-"<b>prioriteit</b> in\n"
+"Om een nieuwe mailserver toe te voegen, voer het <b>adres</b> en de <b>prioriteit</b> in\n"
"en klik op <b>Toevoegen</b>.\n"
-"Om een van de mailservers uit de lijst te verwijderen, selecteer deze en "
-"klik\n"
+"Om een van de mailservers uit de lijst te verwijderen, selecteer deze en klik\n"
"op <b>Verwijderen</b>.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7
@@ -2246,15 +2155,12 @@
msgid ""
"<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n"
"changed on\n"
-"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize "
-"the\n"
+"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Serieel</b> is het nummer dat wordt gebruikt bij het bepalen of de "
-"zone\n"
+"<p><b>Serieel</b> is het nummer dat wordt gebruikt bij het bepalen of de zone\n"
"op de masterservers gewijzigd is\n"
-"(zodat slave-servers niet altijd de volledige zone hoeven te "
-"synchroniseren)\n"
+"(zodat slave-servers niet altijd de volledige zone hoeven te synchroniseren)\n"
"</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
@@ -2273,10 +2179,8 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Vervaltijd</b> betekent de periode waarna de zone op slaveservers "
-"vervalt\n"
-"en waarna slaveservers stoppen met beantwoorden totdat deze zijn "
-"gesynchroniseerd.\n"
+"<p><b>Vervaltijd</b> betekent de periode waarna de zone op slaveservers vervalt\n"
+"en waarna slaveservers stoppen met beantwoorden totdat deze zijn gesynchroniseerd.\n"
"</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
@@ -2288,10 +2192,8 @@
"click <b>Add</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Records</big></b><br>\n"
-"In deze dialoog kunt u de resourcerecords van de zone wijzigen. Om nieuwe "
-"resourcerecords\n"
-"toe te voegen, selecteer de <b>Recordsleutel</b>, <b>Type</b> en <b>Waarde</"
-"b>, en klik\n"
+"In deze dialoog kunt u de resourcerecords van de zone wijzigen. Om nieuwe resourcerecords\n"
+"toe te voegen, selecteer de <b>Recordsleutel</b>, <b>Type</b> en <b>Waarde</b>, en klik\n"
"daarna op <b>Toevoegen</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
@@ -2300,10 +2202,7 @@
"<p>To change an existing record, select it, modify the desired entries,\n"
"and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om een bestaande record te wijzigen, selecteer deze, wijzig de gewenste "
-"onderdelen en klik op <b>Wijzigen</b>. Om een record te verwijderen, "
-"selecteer deze en klik op <b>Verwijderen</b>.</p>"
+msgstr "<p>Om een bestaande record te wijzigen, selecteer deze, wijzig de gewenste onderdelen en klik op <b>Wijzigen</b>. Om een record te verwijderen, selecteer deze en klik op <b>Verwijderen</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:432
@@ -2338,8 +2237,7 @@
"an A record.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>CNAME -- Alias voor domeinnaam</b><br>\n"
-"<b>Record sleutel</b> is een hostnaam die relatief is ten opzichte van de "
-"huidige zone\n"
+"<b>Record sleutel</b> is een hostnaam die relatief is ten opzichte van de huidige zone\n"
"of een volledige gekwalificeerde hostnaam gevolgd door een punt.\n"
"<b>Waarde</b> is een hostnaam relatief aan de huidige zone of een volledige\n"
"gekwalificeerde hostnaam gevolgd door een punt. Het dient\n"
@@ -2350,20 +2248,16 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479
msgid ""
"<p><b>NS: Name Server</b>:\n"
-"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an "
-"absolute\n"
+"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n"
"domain name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n"
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>NS: Naamserver</b><br>\n"
-"<b>Recordsleutel</b> is een zonenaam relatief aan de huidige zone of een "
-"absolute\n"
+"<b>Recordsleutel</b> is een zonenaam relatief aan de huidige zone of een absolute\n"
"domeinnaam gevolgd door een punt.\n"
-"<b>Waarde</b> is een hostnaam relatief aan de huidige zone of een volledige "
-"gekwalificeerde\n"
-"hostnaam gevolgd door een punt. Het dient door een A-record gerepresenteerd "
-"te worden.</p>\n"
+"<b>Waarde</b> is een hostnaam relatief aan de huidige zone of een volledige gekwalificeerde\n"
+"hostnaam gevolgd door een punt. Het dient door een A-record gerepresenteerd te worden.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1)
#: src/include/dns-server/helps.rb:460
@@ -2377,10 +2271,8 @@
"<p><b>MX: Mailrelay</b><br>\n"
"<b>Recordsleutel</b> is een host- of zonenaam relatief aan de huidige zone\n"
"of een absolute host- of zonenaam gevolgd door een punt.\n"
-"<b>Waarde</b> is een hostnaam relatief aan de huidige zone of een volledige "
-"gekwalificeerde\n"
-"hostnaam gevolgd door een punt. Het dient door een A-record gerepresenteerd "
-"te worden.</p>\n"
+"<b>Waarde</b> is een hostnaam relatief aan de huidige zone of een volledige gekwalificeerde\n"
+"hostnaam gevolgd door een punt. Het dient door een A-record gerepresenteerd te worden.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2)
#: src/include/dns-server/helps.rb:468
@@ -2388,8 +2280,7 @@
"<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n"
"followed by a dot\n"
-"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</"
-"tt>)\n"
+"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
" or a part of reverse zone name relative to the current zone\n"
"(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
@@ -2402,8 +2293,7 @@
" of een deel van de omgekeerde zonenaam relatief aan de huidige zone\n"
"(bijv: <i>1</i> voor IP-adres <i>192.168.0.1</i> in zone\n"
"<i>0.168.192.in-addr.arpa.</i>).\n"
-"<b>Waarde</b> is een volledige gekwalificeerde hostnaam gevolgd door een "
-"punt.</p>\n"
+"<b>Waarde</b> is een volledige gekwalificeerde hostnaam gevolgd door een punt.</p>\n"
#. Final step of the installation wizard - 1/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:487
@@ -2412,8 +2302,7 @@
"<p>Check the entered settings before finishing the configuration.</p> \n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuratie voltooien</big></b></p>\n"
-"<p>Controleer de ingevoerde instellingen alvorens de configuratie te "
-"voltooien.</p> \n"
+"<p>Controleer de ingevoerde instellingen alvorens de configuratie te voltooien.</p> \n"
#. Final step of the installation wizard - 2/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:491
@@ -2421,10 +2310,8 @@
"<p>Select <b>Open Port in Firewall</b> to adapt the\n"
"SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>Poort in firewall openen</b> om de SuSEfirewall2-"
-"instellingen\n"
-"dusdanig aan te passen zodat alle verbindingen met uw DNS-server worden "
-"toegestaan.</p>"
+"<p>Selecteer <b>Poort in firewall openen</b> om de SuSEfirewall2-instellingen\n"
+"dusdanig aan te passen zodat alle verbindingen met uw DNS-server worden toegestaan.</p>"
#. Final step of the installation wizard - 3/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:495
@@ -2481,10 +2368,8 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Zonetransport</b></big><br>\n"
"Stel <b>Zonetransport inschakelen</b> in om zonetransporten toe te staan\n"
-"en selecteer de <b>ACL's</b> die gecontroleerd zullen worden als een externe "
-"host\n"
-"een zoneoverdracht probeert te bewerkstelligen. Minstens één ACL dient te "
-"zijn\n"
+"en selecteer de <b>ACL's</b> die gecontroleerd zullen worden als een externe host\n"
+"een zoneoverdracht probeert te bewerkstelligen. Minstens één ACL dient te zijn\n"
"gedefinieerd alvorens zonetransporten toegestaan kunnen worden.</p>"
#. forward zone help text 1/2
@@ -2794,9 +2679,7 @@
#. error report, %1 is ldap object
#: src/modules/DnsServer.pm:2021
msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP."
-msgstr ""
-"Fout opgetreden tijdens het aanmaken van cn=defaultDNS,%1. LDAP wordt niet "
-"gebruikt."
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het aanmaken van cn=defaultDNS,%1. LDAP wordt niet gebruikt."
#. error report, %1 is LDAP record DN
#: src/modules/DnsServer.pm:2047
@@ -2807,60 +2690,3 @@
#: src/modules/DnsServer.pm:2082
msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het aanmaken van %1. LDAP wordt niet gebruikt."
-
-#~ msgid "When &Booting"
-#~ msgstr "Tijdens &opstarten"
-
-#~ msgid "&Manually"
-#~ msgstr "Hand&matig"
-
-#~ msgid "When Booting"
-#~ msgstr "Tijdens opstarten van systeem"
-
-#~ msgid "Manually"
-#~ msgstr "Handmatig"
-
-#~ msgid "DNS server is running."
-#~ msgstr "DNS-server draait."
-
-#~ msgid "DNS server is not running."
-#~ msgstr "DNS-server draait niet."
-
-#~ msgid "&Start DNS Server Now"
-#~ msgstr "DNS-server nu &starten"
-
-#~ msgid "S&top DNS Server Now"
-#~ msgstr "DNS-server nu s&toppen"
-
-#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server &Now"
-#~ msgstr "Instellingen opslaan en DNS-server &nu opnieuw laden"
-
-#~ msgid "Start DNS Server Now"
-#~ msgstr "DNS-server nu starten"
-
-#~ msgid "Stop DNS Server Now"
-#~ msgstr "DNS-server nu stoppen"
-
-#~ msgid "Save Settings and Reload DNS Server Now"
-#~ msgstr "Instellingen opslaan en DNS-server nu opnieuw laden"
-
-#~ msgid "Now and When Booting"
-#~ msgstr "Nu en tijdens opstarten"
-
-#~ msgid "Only Manually"
-#~ msgstr "Alleen handmatig"
-
-#~ msgid "Switch On and Off"
-#~ msgstr "In- of uitschakelen"
-
-#~ msgid "Current Status: "
-#~ msgstr "Huidige status: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "All your changes will be lost. Settings will\n"
-#~ "be reread from new data storage.\n"
-#~ "Continue?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Al uw wijzigingen zullen verloren gaan. De instellingen zullen\n"
-#~ "opnieuw van de nieuwe gegevensopslag ingelezen worden.\n"
-#~ "Doorgaan?\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/docker.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/docker.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/docker.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,44 +1,35 @@
-# Dutch translations for oSSLE package
-# Nederlandse vertalingen voor het pakket oSSLE.
-# Copyright (C) 2015 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the oSSLE package.
+# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Automatically generated, 2015.
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: oSSLE 12-SP1\n"
+"Project-Id-Version: docker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 16:08+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Only root can start process
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74
-msgid ""
-"Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits."
-msgstr ""
+msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits."
+msgstr "Dockerservice wordt niet uitgevoerd. Moet YaST docker starten? Anders wordt YaST afgesloten."
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78
-msgid ""
-"Docker service does not run. Run this module as root or start docker service "
-"manually."
-msgstr ""
+msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually."
+msgstr "Dockerservice wordt niet uitgevoerd. Voer deze module als root uit of start de dockerservice handmatig."
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141
msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Communicatie met docker is mislukt met fout: %s. Probeer het opnieuw."
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152
msgid "Do you really want to stop the running container?"
-msgstr "Wilt u de actieve container stoppen?"
+msgstr "Wilt u de actieve container werkelijk stoppen?"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163
msgid "Do you want to remove the container?"
@@ -46,7 +37,7 @@
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161
msgid "Do you really want to kill the running container?"
-msgstr "Wilt u de actieve container afbreken?"
+msgstr "Wilt u de actieve container werkelijk verwijderen?"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173
msgid "&Images"
@@ -58,15 +49,15 @@
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184
msgid "Docker Images"
-msgstr "Docker-images"
+msgstr "Dockerimages"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194
msgid "Running Docker Containers"
-msgstr ""
+msgstr "Dockercontainers uitvoeren"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217
msgid "Repository"
-msgstr "Repository"
+msgstr "Opslagruimte"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218
msgid "Tag"
@@ -74,7 +65,7 @@
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219
msgid "Image ID"
-msgstr "Image-ID"
+msgstr "Image-id"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234
msgid "Created"
@@ -86,7 +77,7 @@
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231
msgid "Container ID"
-msgstr "Container-ID"
+msgstr "Container-id"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232
msgid "Image"
@@ -94,7 +85,7 @@
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233
msgid "Command"
-msgstr "Commando"
+msgstr "Opdracht"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235
msgid "Status"
@@ -102,15 +93,15 @@
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236
msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Poorten"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293
msgid "Re&fresh"
-msgstr "&Opfrissen"
+msgstr "&Vernieuwen"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284
msgid "R&un"
-msgstr "&Uitvoeren"
+msgstr "U&itvoeren"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285
msgid "&Delete"
@@ -118,29 +109,28 @@
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294
msgid "S&how Changes"
-msgstr "Wijzigingen &tonen"
+msgstr "W&ijzigingen tonen"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295
msgid "Inject &Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal &plaatsen"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296
msgid "&Stop Container"
-msgstr ""
+msgstr "&Container stoppen"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297
msgid "&Kill Container"
-msgstr ""
+msgstr "&Container verwijderen"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298
msgid "&Commit"
-msgstr ""
+msgstr "&Vastleggen"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304
msgid "&Exit"
-msgstr "Afsluit&en"
+msgstr "&Sluiten"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315
msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?"
-msgstr ""
-
+msgstr "Wilt u image \"%s\" werkelijk verwijderen?"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/drbd.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/drbd.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/drbd.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: drbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -67,10 +67,8 @@
msgstr "Bronconfiguratie"
#: src/include/drbd/common.rb:47
-#, fuzzy
-#| msgid "DRBD Configuration"
msgid "LVM Configuration"
-msgstr "DRBD-configuratie"
+msgstr "LVM-configuratie"
#: src/include/drbd/common.rb:48
msgid "Resource Basic Configuration"
@@ -176,8 +174,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te drukken.</p>\n"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/drbd/helps.rb:44
@@ -219,10 +216,8 @@
"\t\t"
msgstr ""
"<p><b>Opstarten:</b></p>\n"
-"\t\t\t<p>\"Aan\" aanvinken om DRBD-server nu en tijdens opstarten te "
-"starten</p>\n"
-"\t\t\t<p>\"Uit\" aanvinken om DRBD-server uitsluitend handmatig te starten</"
-"p>\n"
+"\t\t\t<p>\"Aan\" aanvinken om DRBD-server nu en tijdens opstarten te starten</p>\n"
+"\t\t\t<p>\"Uit\" aanvinken om DRBD-server uitsluitend handmatig te starten</p>\n"
"\t\t<p><b>Aan en Uit gebruiken:</b></p>\n"
"\t\t\t<p>DRBD-server onmiddellijk starten of stoppen</p>\n"
"\t\t"
@@ -234,239 +229,131 @@
#: src/include/drbd/helps.rb:69
msgid ""
-"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a "
-"resource</p>\n"
+"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a resource</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
-"<p>Op de knop \"Toevoegen\", \"Bewerken\", \"Verwijderen\" klikken om een "
-"resource toe te voegen, te bewerken of te verwijderen</p>\n"
+"<p>Op de knop \"Toevoegen\", \"Bewerken\", \"Verwijderen\" klikken om een resource toe te voegen, te bewerken of te verwijderen</p>\n"
"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:75
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -"
-#| "n) of one of the nodes</p>\n"
-#| "\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, "
-#| "which is used to wait for incoming connections from the partner device to "
-#| "reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to "
-#| "connect to the node's partner device.</p>\n"
-#| "\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource "
-#| "being described. You must use this device with your application (file "
-#| "system) and you must not use the low level block device which is "
-#| "specified with the disk parameter,following its minor number.\n"
-#| "\t\tLike: '/dev/drbd_r0 minor 0'</p>\n"
-#| "\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and "
-#| "retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on "
-#| "top of it.</p>\n"
-#| "\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the "
-#| "backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
-#| "\t\t"
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) "
-"of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which "
-"is used to wait for incoming connections from the partner device to reach "
-"the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to "
-"the node's partner device.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being "
-"described. You must use this device with your application (file system) and "
-"you must not use the low level block device which is specified with the disk "
-"parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or "
-"the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/"
-"drbd'minor number' will be used.\n"
-"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/"
-"drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
-"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve "
-"the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</"
-"p>\n"
-"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the "
-"backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n"
+"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
+"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p>\"Naam\" is verplicht en moet overeenkomen met de Linux-hostnaam "
-"(uname -n) van een van de knooppunten</p>\n"
-"\t\t<p>\"Adrespoort\": Voor een resource moet één IP-adres per apparaat "
-"worden ingevoerd, wat wordt gebruikt om te wachten op inkomende verbindingen "
-"van het partnerapparaat om het apparaat te bereiken. Voor elke DRBD-resource "
-"is een TCP-poort nodig die wordt gebruikt om verbinding te maken met het "
-"partnerapparaat van het knooppunt.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Apparaat\": De naam van het knooppunt van het blokapparaat van de "
-"resource die wordt beschreven. U moet dit apparaat gebruiken met uw "
-"toepassing (bestandssysteem) en u mag geen low level-blokapparaat gebruiken "
-"dat wordt opgegeven met de schijfparameter, volgens het lagere getal.\n"
-"\t\tLZoals: '/dev/drbd_r0 minor 0'</p>\n"
-"\t\t<p>\"Schijf\":DRBD gebruikt dit blokapparaat om de gegevens op te slaan "
-"en op te halen. Gebruik nooit een dergelijk apparaat terwijl DRBD actief is "
-"op het apparaat.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Metaschijf\": intern. Intern betekent dat het laatste deel van het "
-"externe apparaat wordt gebruikt om de metagegevens op te slaan.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Naam\" is verplicht en moet overeenkomen met de Linux-hostnaam (uname -n) van een van de knooppunten. Neem geen \".\" in de hostnaam op.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Adres:Poort\": een resource heeft één IP-adres per apparaat nodig die wordt gebruikt om inkomende verbindingen van het partnerapparaat te ontvangen. Voor elke DRBD-resource is een TCP-poort nodig waarmee verbinding wordt gemaakt met het partnerapparaat van het knooppunt.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Apparaat\": de naam van het blokapparaatknooppunt van de resource die wordt beschreven. U moet dit apparaat voor uw toepassing (bestandssysteem) gebruiken en u mag niet het low-levelblokapparaat gebruiken dat wordt opgegeven met de schijfparameter, die komt na het subnummer. Anders kunt u de naam of het woordgedeelte en het bijbehorende nummer weglaten. Als u de naam weglaat, wordt een standaardwaarde van /dev/drbd/subnummer gebruikt.\n"
+"\t\tBijvoorbeeld: '/dev/drbd{service} sub {minor drbd number [0...255]}' of '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
+"\t\t<p>\"Schijf\": DRBD gebruikt dit blokapparaat om de gegevens werkelijk op te slaan en op te halen. Open een dergelijk apparaat nooit wanneer DRBD erop wordt uitgevoerd.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Metaschijf\": intern. Intern betekent dat het laatste deel van het ondersteunende apparaat wordt gebruikt om de metagegevens op te slaan.</p>\n"
"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:88
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n"
-"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached "
-"local disk and local TCP send buffer.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached "
-"local disk and remote buffer cache.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both "
-"local and remote disk.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and local TCP send buffer.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and remote buffer cache.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both local and remote disk.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout</p>\n"
-"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node "
-"was a degraded cluster</p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was a degraded cluster</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-"
-"error to the upper layers</p>\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-error to the upper layers</p>\n"
"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: The size of the TCP socket send buffer</p>\n"
-"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by "
-"DRBD</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by DRBD</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected "
-"response packet within time 10ths of a second, the partner node is "
-"considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must "
-"be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, "
-"the unit 0.1 seconds.</p>\n"
-"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-"
-"alive packet. In case the peer's reply is not received within this time "
-"period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default "
-"unit is 100ms</p>\n"
-"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive "
-"packet</p>\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two "
-"write barriers</p>\n"
-"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write "
-"request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The "
-"default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
-"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top "
-"of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by "
-"background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is "
-"KB/sec.</p>\n"
-"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= "
-"active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, "
-"Maximum: 3843)</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two write barriers</p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n"
-"\t\t<p>Protocol A: schrijf- IO wordt als voltooid gerapporteerd als deze de "
-"verzendingsbuffer van de lokale schijf en de lokale TCP heeft bereikt.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol B: schrijf- IO wordt als voltooid gerapporteerd als deze de "
-"cache van de lokale schijf en de externe buffer heeft bereikt.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol C: schrijf- IO wordt als voltooid gerapporteerd als deze "
-"zowel de lokale als de externe schijf heeft bereikt.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol A: schrijf- IO wordt als voltooid gerapporteerd als deze de verzendingsbuffer van de lokale schijf en de lokale TCP heeft bereikt.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol B: schrijf- IO wordt als voltooid gerapporteerd als deze de cache van de lokale schijf en de externe buffer heeft bereikt.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol C: schrijf- IO wordt als voltooid gerapporteerd als deze zowel de lokale als de externe schijf heeft bereikt.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection-time-out</p>\n"
-"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection-time-out als dit "
-"knooppunt een gedegradeerde cluster is</p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection-time-out als dit knooppunt een gedegradeerde cluster is</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>on-io-error</b>: wat te doen wanneer het apparaat op een lager "
-"niveau een IO-fout aan de bovenliggende lagen meldt</p>\n"
-"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: de grootte van de verzendbuffer van de TCP-"
-"socket</p>\n"
-"\t\t<p><b>max-buffers</b>: het maximumaantal verzoeken dat door DRBD wordt "
-"toegewezen</p>\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b>: wat te doen wanneer het apparaat op een lager niveau een IO-fout aan de bovenliggende lagen meldt</p>\n"
+"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: de grootte van de verzendbuffer van de TCP-socket</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b>: het maximumaantal verzoeken dat door DRBD wordt toegewezen</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>timeout</b>: als het partnerknooppunt geen verwacht responspakket "
-"stuurt binnen tienden van een seconde, wordt het partnerknooppunt als dood "
-"beschouwd en de TCP/IP-verbinding afgebroken. Dit moet lager zijn dan "
-"connect-int en ping-int. De standaardwaarde is 60 = 6 seconden, de eenheid "
-"0,1 seconde.</p>\n"
-"\t\t<p><b>connect-int</b>: de tijd die de peer heeft om te antwoorden en het "
-"pakket in stand te houden. Als er binnen deze periode geen antwoord wordt "
-"ontvangen, wordt het pakket als dood beschouwd. De standaardwaarde is 500 "
-"ms, de standaardeenheid is 100 ms</p>\n"
-"\t\t<p><b>ping-int</b>: de tijd die de peer heeft om te antwoorden en het "
-"pakket in stand te houden</p>\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b>: als het partnerknooppunt geen verwacht responspakket stuurt binnen tienden van een seconde, wordt het partnerknooppunt als dood beschouwd en de TCP/IP-verbinding afgebroken. Dit moet lager zijn dan connect-int en ping-int. De standaardwaarde is 60 = 6 seconden, de eenheid 0,1 seconde.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b>: de tijd die de peer heeft om te antwoorden en het pakket in stand te houden. Als er binnen deze periode geen antwoord wordt ontvangen, wordt het pakket als dood beschouwd. De standaardwaarde is 500 ms, de standaardeenheid is 100 ms</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b>: de tijd die de peer heeft om te antwoorden en het pakket in stand te houden</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: het hoogste aantal gegevensblokken tussen twee "
-"schrijfgrenzen</p>\n"
-"\t\t<p><b>ko-count</b>: als het secundaire knooppunt een schrijfverzoek niet "
-"voltooit na een bepaalde hoeveelheid time-outs, dan wordt dit buitengesloten "
-"van de cluster. De standaardwaarde is 0, waarmee deze functie wordt "
-"uitgeschakeld.</p>\n"
-"\t\t<p><b>rate</b>: om voor een probleemloze werking van de toepassing boven "
-"op DRBD te zorgen, is het mogelijk om de bandbreedte te beperken die "
-"wellicht wordt gebruikt door synchronisaties op de achtergrond. De "
-"standaardbandbreedte is 250 KB/sec, de standaardeenheid is KB/sec.</p>\n"
-"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter waarmee u bepaalt hoe groot de actieve "
-"set kan worden. Het standaardaantal extensies is 127. (Minimaal 7, maximaal "
-"3843)</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: het hoogste aantal gegevensblokken tussen twee schrijfgrenzen</p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b>: als het secundaire knooppunt een schrijfverzoek niet voltooit na een bepaalde hoeveelheid time-outs, dan wordt dit buitengesloten van de cluster. De standaardwaarde is 0, waarmee deze functie wordt uitgeschakeld.</p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b>: om voor een probleemloze werking van de toepassing boven op DRBD te zorgen, is het mogelijk om de bandbreedte te beperken die wellicht wordt gebruikt door synchronisaties op de achtergrond. De standaardbandbreedte is 250 KB/sec, de standaardeenheid is KB/sec.</p>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter waarmee u bepaalt hoe groot de actieve set kan worden. Het standaardaantal extensies is 127. (Minimaal 7, maximaal 3843)</p>\n"
"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:112
-#, fuzzy
-#| msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>"
-msgstr "<p><b><big>Algemene configuratie van DRBD</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>LVM-configuratie</big></b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:115
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
-"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the "
-"LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t"
-"\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file "
-"layout.</p>\n"
+"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
-"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the "
-"list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is "
-"instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than "
-"from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: "
-"According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed "
-"automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</"
-"p>\n"
-"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These "
-"expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed "
-"with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, "
-"setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n"
+"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. "
-"Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
"\n"
"\t\t"
msgstr ""
+"\n"
+"\t\t<p><b>LVM-configuratiebestand /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
+"\t\t<p>Als u LVM wilt gebruiken met DRBD, moet u enkele opties in het LVM-configuratiebestand wijzigen en verouderde cachevermeldingen op de knooppunten verwijderen.</p>\t\t<p>Raadpleeg 'man lvm.conf' voor meer informatie over de bestandsindeling.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
+"\t\t<p><b>Apparaatfilter</b>: hiermee wordt het onderliggende blokapparaat verborgen voor de lijst met apparaten die LVM scant voor handtekeningen op het fysieke volume. Op deze manier wordt LVM geïnstrueerd om handtekeningen op het fysieke volume te lezen van DRBD-apparaten en niet van onderliggende ondersteunende blokapparaten.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: op basis van de configuratie van DRBD wordt het LVM-filter altijd automatisch gewijzigd. Als u het handmatig wilt wijzigen, schakelt u het selectievakje AutoFilter uit.</p>\n"
+"\t\t<p>Het filter bestaat uit een array van reguliere uitdrukkingen. Deze uitdrukkingen kunnen worden gescheiden door een teken van uw keuze en worden voorafgegaan door een 'a' (voor accept/accepteren) of 'r' (voor reject/afwijzen).</p>\t\t<p>Stel bijvoorbeeld het filter in als [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>LVM-cache</b>: standaard wordt schrijven naar de LVM-cache ingeschakeld. Schakel cache uit voor netwerkopslag, zoals nfs. </p>\n"
+"\n"
+"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:130
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Algemene configuratie van DRBD</big></b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:133
-msgid ""
-"<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's "
-"sanity check</p>"
-msgstr ""
-"<p>Activeer <b>\"IP-verificatie uitschakelen\"</b> om één van de drbdadm's "
-"fitheidtests uit te schakelen</p>"
+msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
+msgstr "<p>Activeer <b>\"IP-verificatie uitschakelen\"</b> om één van de drbdadm's fitheidtests uit te schakelen</p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:136
msgid ""
-"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it "
-"waited so\n"
+"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
" of your server connected to a serial terminal server with\n"
" limited logging capacity.\n"
-" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' "
-"seconds,\n"
+" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' seconds,\n"
" set it to 0 to disable redrawing completely. </p>"
msgstr ""
-"<p><b>Dialoog vernieuwen:</b> De gebruikersdialoog telt en toont de seconden "
-"die tot\n"
-" dan zijn verstreken. U zou dit uit kunnen zetten als de "
-"console van uw\n"
-" server is verbonden met een seriële terminalserver met "
-"beperkte\n"
+"<p><b>Dialoog vernieuwen:</b> De gebruikersdialoog telt en toont de seconden die tot\n"
+" dan zijn verstreken. U zou dit uit kunnen zetten als de console van uw\n"
+" server is verbonden met een seriële terminalserver met beperkte\n"
" logcapaciteit.\n"
-" De dialoog zal de telling tonen na iedere 'dialoog-"
-"verversing' seconden,\n"
-" instellen op 0 schakelt het opnieuw schrijven volledig uit. "
-"</p>"
+" De dialoog zal de telling tonen na iedere 'dialoog-verversing' seconden,\n"
+" instellen op 0 schakelt het opnieuw schrijven volledig uit. </p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:144
msgid ""
@@ -501,8 +388,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Een drbd toevoegen:</big></b><br>\n"
"Selecteer een drbd uit de lijst met gedetecteerde drbd's.\n"
-"Wanneer uw drbd niet gedetecteerd is, gebruik dan <b>Overige (niet "
-"gedetecteerd)</b>.\n"
+"Wanneer uw drbd niet gedetecteerd is, gebruik dan <b>Overige (niet gedetecteerd)</b>.\n"
"Klik daarna op <b>Configureren</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -545,8 +431,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Bewerken of verwijderen:</big></b><br>\n"
"Selecteer de te wijzigen of te verwijderen drbd.\n"
-"Klik vervolgens op de gewenste knop: <b>Bewerken</b> of <b>Verwijderen</b>.</"
-"p>\n"
+"Klik vervolgens op de gewenste knop: <b>Bewerken</b> of <b>Verwijderen</b>.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
#: src/include/drbd/helps.rb:185
@@ -584,26 +469,24 @@
#. Default is always true (auto)
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration of DRBD"
msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
-msgstr "Configuratie van DRBD"
+msgstr "LVM-filterconfiguratie van DRBD"
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
msgid "Modify LVM Device filter Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "LVM-apparaatfilter automatisch wijzigen"
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54
msgid "Device Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Apparaatfilter"
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64
msgid "Writing the LVM cache"
-msgstr ""
+msgstr "De LVM-cache schrijven"
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73
msgid "Enable LVM Cache"
-msgstr ""
+msgstr "LVM-cache inschakelen"
#. encoding: utf-8
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:134
@@ -623,7 +506,7 @@
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:578
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Knooppuntnamen mogen geen \".\" bevatten in de lokale hostnaam."
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:608
msgid "Please fill out all fields."
@@ -639,10 +522,8 @@
msgstr "Opstarten"
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37
-#, fuzzy
-#| msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
msgid "On -- Start DRBD Server when Booting"
-msgstr "Aan -- Start de DRBD-server nu en tijdens het opstarten"
+msgstr "Aan -- DRBD-server starten tijdens opstarten"
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
@@ -757,20 +638,16 @@
msgstr "Bronnen lezen"
#: src/modules/Drbd.rb:195
-#, fuzzy
-#| msgid "DRBD Configuration"
msgid "Read LVM configurations"
-msgstr "DRBD-configuratie"
+msgstr "LVM-configuraties lezen"
#: src/modules/Drbd.rb:196
msgid "Read daemon status"
msgstr "Daemon-status lezen"
#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Read global settings"
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
-msgstr "Algemene instellingen lezen"
+msgstr "SuSEFirewall-instellingen lezen"
#: src/modules/Drbd.rb:200
msgid "Reading global settings..."
@@ -781,10 +658,8 @@
msgstr "Bronnen worden gelezen..."
#: src/modules/Drbd.rb:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Writing DRBD Configuration"
msgid "Reading LVM configurations..."
-msgstr "DRBD-configuratie wordt opgeslagen"
+msgstr "LVM-configuraties lezen..."
#: src/modules/Drbd.rb:203
msgid "Reading daemon status..."
@@ -833,20 +708,16 @@
msgstr "Bronnen opslaan"
#: src/modules/Drbd.rb:619
-#, fuzzy
-#| msgid "Writing DRBD Configuration"
msgid "Write LVM configurations"
-msgstr "DRBD-configuratie wordt opgeslagen"
+msgstr "LVM-configuraties schrijven"
#: src/modules/Drbd.rb:620
msgid "Set daemon status"
msgstr "Stel daemon-status in"
#: src/modules/Drbd.rb:621
-#, fuzzy
-#| msgid "Write global settings"
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
-msgstr "Algemene instellingen opslaan"
+msgstr "De SuSEfirewall-instellingen schrijven"
#: src/modules/Drbd.rb:624
msgid "Writing global settings..."
@@ -857,20 +728,16 @@
msgstr "Bronnen worden opgeslagen..."
#: src/modules/Drbd.rb:626
-#, fuzzy
-#| msgid "Writing DRBD Configuration"
msgid "Writing LVM configurations..."
-msgstr "DRBD-configuratie wordt opgeslagen"
+msgstr "LVM-configuraties schrijven..."
#: src/modules/Drbd.rb:627
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Daemon-status wordt ingesteld..."
#: src/modules/Drbd.rb:628
-#, fuzzy
-#| msgid "Writing global settings..."
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
-msgstr "Algemene instellingen opslaan..."
+msgstr "De SuSEfirewall-instellingen schrijven"
#: src/modules/Drbd.rb:639
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/firstboot.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/firstboot.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/firstboot.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -37,15 +37,11 @@
#. help text
#: src/clients/firstboot_auto.rb:89
msgid ""
-"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on "
-"the first boot after configuration.</p>\n"
-"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information."
-"</p>\n"
+"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on the first boot after configuration.</p>\n"
+"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Activeer <b>Eerste-opstart-serie</b> aan om YaST het programma eerste-"
-"opstart te laten starten bij het eerste opstarten na configuratie.</p>\n"
-"<p>Controleer de documentatie van de module yast2-firstboot voor meer "
-"informatie.</p>\n"
+"<p>Activeer <b>Eerste-opstart-serie</b> aan om YaST het programma eerste-opstart te laten starten bij het eerste opstarten na configuratie.</p>\n"
+"<p>Controleer de documentatie van de module yast2-firstboot voor meer informatie.</p>\n"
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -174,8 +170,7 @@
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>De installatie van &product; op uw computer is voltooid.\n"
-"Nadat u op <b>Afronden</b> heeft geklikt, kunt u zich op het systeem gaan "
-"aanmelden.</p>\n"
+"Nadat u op <b>Afronden</b> heeft geklikt, kunt u zich op het systeem gaan aanmelden.</p>\n"
#. congratulation text 3/4
#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language
@@ -218,19 +213,14 @@
#: src/clients/firstboot_finish.rb:128
msgid ""
"<p>If desired, experts can use the full range of SuSE's configuration\n"
-"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will "
-"start\n"
-"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button "
-"to\n"
+"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will start\n"
+"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button to\n"
"return to this installation sequence.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Indien gewenst kunnen experts op dit moment van alle SuSE-"
-"configuratiemodules\n"
-"gebruik maken. Door <b>YaST Configuratiecentrum starten</b> te selecteren "
-"zal YaST direct\n"
+"<p>Indien gewenst kunnen experts op dit moment van alle SuSE-configuratiemodules\n"
+"gebruik maken. Door <b>YaST Configuratiecentrum starten</b> te selecteren zal YaST direct\n"
"na het <b>Afronden</b> worden opgestart. Opmerking: Het configuratiecentrum\n"
-"heeft geen terugkeerknop om naar deze installatieomgeving terug te gaan.</"
-"p>\n"
+"heeft geen terugkeerknop om naar deze installatieomgeving terug te gaan.</p>\n"
#. popup text
#: src/clients/firstboot_language.rb:123
@@ -243,8 +233,7 @@
"Uw taalinstellingen zijn gewijzigd.\n"
"\n"
"Indien nodig kunt u uw toetsenbordinstellingen aanpassen aan de nieuwe\n"
-"taal. Gebruik het configuratieprogramma voor de toetsenbordlayout nadat u "
-"zich heeft aangemeld."
+"taal. Gebruik het configuratieprogramma voor de toetsenbordlayout nadat u zich heeft aangemeld."
#. ----------------------------------------------------------------------
#. Build dialog
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ftp-server.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ftp-server.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ftp-server.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: ftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -42,9 +42,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:86
msgid "Umask vsftpd: <local users>:<anonymous>, pure-ftpd: <files>:<dirs>"
-msgstr ""
-"Umask-vsftpd: <lokale gebruikers>:<anoniem>, pure-ftpd: <bestanden>:"
-"<directory's>"
+msgstr "Umask-vsftpd: <lokale gebruikers>:<anoniem>, pure-ftpd: <bestanden>:<directory's>"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:94
@@ -54,8 +52,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:102
msgid "Enter the existing directory for authenticated users (pure-ftpd only)."
-msgstr ""
-"Voer de bestaande map voor geauthenticeerde gebruikers in (alleen pure-ftpd)"
+msgstr "Voer de bestaande map voor geauthenticeerde gebruikers in (alleen pure-ftpd)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:110
@@ -80,17 +77,13 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:142
-msgid ""
-"The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)"
-msgstr ""
-"Maximum gegevensoverdrachtsnelheid toegestaan voor lokale geverifieerde "
-"gebruikers.[KB/s]"
+msgid "The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)"
+msgstr "Maximum gegevensoverdrachtsnelheid toegestaan voor lokale geverifieerde gebruikers.[KB/s]"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:150
msgid "The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients (KB/s)"
-msgstr ""
-"Maximum gegevensoverdrachtsnelheid toegestaan voor anonieme gebruikers.[KB/s]"
+msgstr "Maximum gegevensoverdrachtsnelheid toegestaan voor anonieme gebruikers.[KB/s]"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:158
@@ -104,36 +97,23 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:181
-msgid ""
-"Welcome message is the text to display when someone connects to the server "
-"(vsftpd only)."
-msgstr ""
-"Welkomstboodschap is de tekst die word getoond als een client een verbinding "
-"maakt (alleen vsftpd)."
+msgid "Welcome message is the text to display when someone connects to the server (vsftpd only)."
+msgstr "Welkomstboodschap is de tekst die word getoond als een client een verbinding maakt (alleen vsftpd)."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:190
msgid "vsftpd supports secure connections via SSL (vsftpd only)."
-msgstr ""
-"vsftpd ondersteund beveiligde verbindingen middels SSL (alleen vsftpd)."
+msgstr "vsftpd ondersteund beveiligde verbindingen middels SSL (alleen vsftpd)."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:199
-msgid ""
-"If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd "
-"only)."
-msgstr ""
-"Wanneer deze optie aanstaat zullen SSL v2 verbindingen zijn toegestaan "
-"(alleen vsftpd)."
+msgid "If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd only)."
+msgstr "Wanneer deze optie aanstaat zullen SSL v2 verbindingen zijn toegestaan (alleen vsftpd)."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:208
-msgid ""
-"If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd "
-"only)."
-msgstr ""
-"Wanneer deze optie aanstaat zullen SSL v3 verbindingen zijn toegestaan "
-"(alleen vsftpd)."
+msgid "If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd only)."
+msgstr "Wanneer deze optie aanstaat zullen SSL v3 verbindingen zijn toegestaan (alleen vsftpd)."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:217
@@ -142,18 +122,13 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:226
-msgid ""
-"Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a "
-"local admin (pure-ftpd only)."
-msgstr ""
-"Sta downloaden van bestanden die zijn geupload maar niet door een lokale "
-"beheerder zijn gecontroleerd niet toe (alleen pure-ftpd)."
+msgid "Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a local admin (pure-ftpd only)."
+msgstr "Sta downloaden van bestanden die zijn geupload maar niet door een lokale beheerder zijn gecontroleerd niet toe (alleen pure-ftpd)."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:235
msgid "Security settings for SSL and TLS protocol (pure-ftpd only)"
-msgstr ""
-"Beveiligingsinstellingen voor SSL- en TLS-protocollen (uitsluitend pure-ftpd)"
+msgstr "Beveiligingsinstellingen voor SSL- en TLS-protocollen (uitsluitend pure-ftpd)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:244
@@ -200,16 +175,12 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:296
msgid "The minimum value for port range for passive connection replies"
-msgstr ""
-"De minimale waarde voor het poortbereik voor antwoorden op passieve "
-"verbindingen"
+msgstr "De minimale waarde voor het poortbereik voor antwoorden op passieve verbindingen"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:303
msgid "The maximum value for port range for passive connection replies"
-msgstr ""
-"De maximum waarde voor het poortbereik voor antwoorden op passieve "
-"verbindingen"
+msgstr "De maximum waarde voor het poortbereik voor antwoorden op passieve verbindingen"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:310
@@ -248,11 +219,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:362
-msgid ""
-"Welcome message is the text to display when someone connects to the server."
-msgstr ""
-"Welkomstboodschap is de tekst die word afgebeeld als er een verbinding met "
-"de server word gemaakt."
+msgid "Welcome message is the text to display when someone connects to the server."
+msgstr "Welkomstboodschap is de tekst die word afgebeeld als er een verbinding met de server word gemaakt."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/ftp-server.rb:369
@@ -546,8 +514,7 @@
#: src/clients/ftp-server.rb:790
msgid "Example of correct umask <files>:<dirs> (set_umask=177:077)"
-msgstr ""
-"Voorbeeld van correcte umask <bestanden>:<directory's> (set_umask=177:077)"
+msgstr "Voorbeeld van correcte umask <bestanden>:<directory's> (set_umask=177:077)"
#. end of if (vsftpd_edit)
#: src/clients/ftp-server.rb:803
@@ -1311,8 +1278,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te drukken.</p>\n"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/ftp-server/helps.rb:25
@@ -1342,16 +1308,13 @@
#: src/include/ftp-server/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b>Selected Service</b><br>\n"
-" The frame shows which daemon is currently configured: <b>vsftpd, pure-"
-"ftpd, \n"
+" The frame shows which daemon is currently configured: <b>vsftpd, pure-ftpd, \n"
" </b>. If you have installed both daemons you can switch between them.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Geselecteerde service</b><br>\n"
-" Het frame laat u zien welke daemon momenteel is ingesteld: <b>vsftpd, "
-"pure-ftpd, \n"
-" </b>. Als u beide daemons heeft geïnstalleerd kunt u tussen beide "
-"wisselen.\n"
+" Het frame laat u zien welke daemon momenteel is ingesteld: <b>vsftpd, pure-ftpd, \n"
+" </b>. Als u beide daemons heeft geïnstalleerd kunt u tussen beide wisselen.\n"
"</p>\n"
#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
@@ -1381,8 +1344,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Chroot:</b><br>\n"
-"Wanneer chroot is ingeschakeld worden lokale gebruikers na aanmelden "
-"opgesloten \n"
+"Wanneer chroot is ingeschakeld worden lokale gebruikers na aanmelden opgesloten \n"
"in een chroot()-gevangenis in hun eigen persoonlijke directory.\n"
"<b>Waarschuwing:</b> Deze optie heeft gevolgen voor beveiliging, \n"
"in het bijzonder als de gebruikers toestemming hebben om te uploaden \n"
@@ -1409,8 +1371,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Umask:</b><br>\n"
-"Masker voor bestandsaanmaak. (umask voor bestanden):(umask voor "
-"directory's). \n"
+"Masker voor bestandsaanmaak. (umask voor bestanden):(umask voor directory's). \n"
"Bijv. 177:077 als u paranoïde bent.\n"
"</p>\n"
@@ -1425,8 +1386,7 @@
msgstr ""
"<p><b>Ontmaskeren voor anoniem:</b><br>\n"
"De waarde van het masker voor bestandsaanmaak door anonieme gebruikers. \n"
-"Als u octale waarden specificeert, onthoud dat u een \"0\" dient voor te "
-"voegen, anders \n"
+"Als u octale waarden specificeert, onthoud dat u een \"0\" dient voor te voegen, anders \n"
"wordt de waarde beschouwd als een basis-10 getal.\n"
"</p>\n"
@@ -1434,15 +1394,13 @@
#: src/include/ftp-server/helps.rb:88
msgid ""
"<p><b>Umask for Authenticated Users:</b><br>\n"
-"The value to which the umask for file creation is set for authenticated "
-"users. \n"
+"The value to which the umask for file creation is set for authenticated users. \n"
"If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n"
"the value will be treated as a base 10 integer.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Ontmaskeren voor geverifieerde gebruikers:</b><br>\n"
-"De waarde van het masker voor bestandsaanmaak, ontmaskeren, door "
-"geverifieerde gebruikers. \n"
+"De waarde van het masker voor bestandsaanmaak, ontmaskeren, door geverifieerde gebruikers. \n"
"Als u octale waarden specificeert moet u een \"0\" voorvoegen, anders \n"
"wordt de waarde beschouwd als een basis-10 geheel getal.\n"
"</p>\n"
@@ -1457,8 +1415,7 @@
msgstr ""
"<p><b>FTP-directory voor anonieme gebruikers:</b><br>\n"
"U kunt de map specificeren die gebruikt wordt voor anonieme FTP-gebruikers.\n"
-"Klik op <b>Bladeren</b> om de map op het lokale bestandssysteem te "
-"selecteren.\n"
+"Klik op <b>Bladeren</b> om de map op het lokale bestandssysteem te selecteren.\n"
"</p>\n"
#. general FTP dir for authenticated help 1/1
@@ -1470,8 +1427,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>FTP-directory voor geverifieerde gebruikers:</b><br>\n"
-"U kunt de map specificeren die gebruikt wordt voor geverifieerde FTP-"
-"gebruikers. \n"
+"U kunt de map specificeren die gebruikt wordt voor geverifieerde FTP-gebruikers. \n"
"Klik op <b>Bladeren</b> om de map op het lokale systeem te selecteren.\n"
"</p>\n"
@@ -1524,8 +1480,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Lokale max. snelheid:</b><br>\n"
-"De maximale gegevensoverdrachtsnelheid voor lokale geverifieerde "
-"gebruikers.\n"
+"De maximale gegevensoverdrachtsnelheid voor lokale geverifieerde gebruikers.\n"
"</p>"
#. performance anonymous max rate help 1/1
@@ -1535,8 +1490,7 @@
"The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Anonieme max. snelheid:</b><br>\n"
-"De maximale gegevensoverdrachtsnelheid toegestaan voor anonieme clients.</"
-"p>\n"
+"De maximale gegevensoverdrachtsnelheid toegestaan voor anonieme clients.</p>\n"
#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
#.
@@ -1545,19 +1499,14 @@
msgid ""
"<p><b>Enable/Disable Anonymous and Local Users</b><br>\n"
"<b>Anonymous Only</b>: If enabled, only anonymous logins are permitted.\n"
-"<b>Authenticated Users Only</b>: If enabled, only authenticated users are "
-"permitted.\n"
-"<b>Both</b> If enabled, authenticated users and anonymous users are "
-"permitted.\n"
+"<b>Authenticated Users Only</b>: If enabled, only authenticated users are permitted.\n"
+"<b>Both</b> If enabled, authenticated users and anonymous users are permitted.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Anonieme en lokale gebruikers activeren/deactiveren</b><br>\n"
-"<b>Alleen anoniem</b> indien ingeschakeld, zijn alleen anonieme aanmeldingen "
-"toegestaan.\n"
-"<b>Alleen geverifieerde gebruikers</b> indien ingeschakeld, zijn alleen "
-"geverifieerde gebruikers toegestaan.\n"
-"<b>Beide</b> indien ingeschakeld, zijn zowel geverifieerd als anonieme "
-"gebruikers toegestaan.\n"
+"<b>Alleen anoniem</b> indien ingeschakeld, zijn alleen anonieme aanmeldingen toegestaan.\n"
+"<b>Alleen geverifieerde gebruikers</b> indien ingeschakeld, zijn alleen geverifieerde gebruikers toegestaan.\n"
+"<b>Beide</b> indien ingeschakeld, zijn zowel geverifieerd als anonieme gebruikers toegestaan.\n"
"</p>\n"
#. authentication Enable Upload help 1/1
@@ -1580,14 +1529,12 @@
"<p><b>Anonymous Can Upload</b><br>\n"
"If enabled anonymous users will be permitted to upload.\n"
"<i>vsftpd only: </i>If you want to allow anonymous users to upload, you \n"
-"need an existing directory with write permission in the home directory after "
-"login.\n"
+"need an existing directory with write permission in the home directory after login.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Anonieme gebruikers kunnen uploaden</b><br>\n"
"Indien ingeschakeld mogen anonieme gebruikers uploaden.\n"
-"<i>uitsluitend vsftpd:</i> als u wilt dat anonieme gebruikers kunnen "
-"uploaden\n"
+"<i>uitsluitend vsftpd:</i> als u wilt dat anonieme gebruikers kunnen uploaden\n"
"hebt u een bestaande map nodig waarin schrijven is toegestaan.\n"
"</p>\n"
@@ -1596,16 +1543,13 @@
msgid ""
"<p><b>Anonymous Can Create Dirs</b><br>\n"
"If enabled, anonymous users can create directories.\n"
-"<i>vsftpd only:</i> If you want to allow anonymous users to create "
-"directories,\n"
-"you need an existing directory with write permission in the home directory "
-"after login.</p>\n"
+"<i>vsftpd only:</i> If you want to allow anonymous users to create directories,\n"
+"you need an existing directory with write permission in the home directory after login.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Anoniem kan directories maken</b><br>\n"
"Indien ingeschakeld kunnen anonieme gebruikers directories maken.\n"
"<i>alleen vsftpd:</i> als u wilt dat anonieme gebruikers directories kunnen\n"
-"maken, heeft u een bestaande directory nodig waarin schrijven is toegestaan."
-"</p>\n"
+"maken, heeft u een bestaande directory nodig waarin schrijven is toegestaan.</p>\n"
#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
#.
@@ -1617,8 +1561,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Passieve modus activeren</b><br>\n"
-"Indien ingeschakeld zal de FTP-server passieve modus voor een verbinding "
-"toestaan.\n"
+"Indien ingeschakeld zal de FTP-server passieve modus voor een verbinding toestaan.\n"
"</p>\n"
#. expert settings Min Port for Pas. Mode help 1/1
@@ -1699,11 +1642,9 @@
"use for SSL-encrypted connections. Select a file by pressing <b>Browse</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>DSA-certificaat om te gebruiken voor SSL-versleutelde verbindingen</"
-"b><br>\n"
+"<p><b>DSA-certificaat om te gebruiken voor SSL-versleutelde verbindingen</b><br>\n"
"Deze optie specificeert de locatie van het DSA-certificaat om te \n"
-"gebruiken voor SSL-gecodeerde verbindingen. Selecteer een bestand door op "
-"<b>Bladeren</b> te klikken.\n"
+"gebruiken voor SSL-gecodeerde verbindingen. Selecteer een bestand door op <b>Bladeren</b> te klikken.\n"
"</p>\n"
#. expert settings Disable Downloading Unvalidated Data help 1/1
@@ -1725,16 +1666,13 @@
"<p><b>Security Settings</b><br>\n"
"<i>Disable SSL/TLS</i> Disable SSL/TLS encryption layer.\n"
"<i>Accept SSL and TLS</i> Accept both, traditional and encrypted sessions.\n"
-"<i>Refuse Connections Without SSL/TLS</i> Refuse connections that do not use "
-"SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n"
+"<i>Refuse Connections Without SSL/TLS</i> Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Beveiligingsinstellingen</b><br>\n"
"<i>SSL/TLS deactiveren</i> schakel de SSL/TLS-codering uit.\n"
-"<i>SSL en TLS accepteren</i> Accepteer zowel traditionele als gecodeerde "
-"sessies.\n"
-"<i>Verbindingen zonder SSL/TLS weigeren</i> Weiger verbindingen die geen "
-"gebruik maken van SSL/TLS, inclusief anonieme sessies.\n"
+"<i>SSL en TLS accepteren</i> Accepteer zowel traditionele als gecodeerde sessies.\n"
+"<i>Verbindingen zonder SSL/TLS weigeren</i> Weiger verbindingen die geen gebruik maken van SSL/TLS, inclusief anonieme sessies.\n"
"</p>"
#. -----------================= SUMMARY =============----------
@@ -1875,8 +1813,7 @@
"To allow anonymous users to upload, you need a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Om anonieme gebruikers toe te staan te uploaden dient u een directory te "
-"hebben waarin schrijven is toegestaan.\n"
+"Om anonieme gebruikers toe te staan te uploaden dient u een directory te hebben waarin schrijven is toegestaan.\n"
"\n"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1108
@@ -1932,20 +1869,12 @@
"dan hebt u een directory met schrijfrechten nodig."
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1227
-msgid ""
-"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should "
-"have no write access.\n"
-msgstr ""
-"Voor anonieme verbindingen mag de homedirectory van een anonieme gebruiker "
-"geen schrijfrechten hebben.\n"
+msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access.\n"
+msgstr "Voor anonieme verbindingen mag de homedirectory van een anonieme gebruiker geen schrijfrechten hebben.\n"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1314
-msgid ""
-"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should "
-"have no write access."
-msgstr ""
-"Voor anonieme verbindingen mag de homedirectory van een anonieme gebruiker "
-"geen schrijftoegang hebben."
+msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access."
+msgstr "Voor anonieme verbindingen mag de homedirectory van een anonieme gebruiker geen schrijftoegang hebben."
#. Valid function of "Max Port for Pas. Mode"
#. check values Max Port >= Min Port
@@ -1968,12 +1897,8 @@
#. Valid function of "Security Settings"
#. check of existing certificate
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1722
-msgid ""
-"The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL "
-"connection is missing."
-msgstr ""
-"Certificaat <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> voor de SSL-verbinding "
-"ontbreekt."
+msgid "The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL connection is missing."
+msgstr "Certificaat <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> voor de SSL-verbinding ontbreekt."
#. 0 => anonymous only, 1 => authenticated only, 2=> both
#: src/modules/FtpServer.rb:214
@@ -1999,12 +1924,8 @@
msgstr "Wilt u vsftpd instellen? Als alternatief kunt u pure-ftpd kiezen."
#: src/modules/FtpServer.rb:839
-msgid ""
-"You have installed both daemons. Therefore you have to run the configuration "
-"in interactive mode."
-msgstr ""
-"U hebt beide daemons geïnstalleerd. U moet de configuratie daarom in "
-"interactieve modus uitvoeren."
+msgid "You have installed both daemons. Therefore you have to run the configuration in interactive mode."
+msgstr "U hebt beide daemons geïnstalleerd. U moet de configuratie daarom in interactieve modus uitvoeren."
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/FtpServer.rb:858
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geo-cluster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:19+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xgeo-cluster module
#: src/clients/geo-cluster.rb:54
@@ -65,15 +62,13 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
-#| msgid "GeoCluster Configuration"
msgid "Geo Cluster Configuration"
-msgstr "Geo Cluster-configuratie"
+msgstr "Configuratie geocluster"
#. GeoCluster overview dialog caption
#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143
-#| msgid "GeoCluster Overview"
msgid "Geo Cluster Overview"
-msgstr "Geo Cluster-samenvatting"
+msgstr "Overzicht geocluster"
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -113,7 +108,6 @@
msgstr "Poort"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71
-#| msgid "arbitrator ip"
msgid "arbitrator"
msgstr "arbitrator"
@@ -143,13 +137,12 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
msgid "Authentification"
-msgstr "Authenticatie"
+msgstr "Verificatie"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:156
-#| msgid "Cancel"
msgid "Ca&ncel"
-msgstr "&Annuleren"
+msgstr "A&nnuleren"
#. return `cancel or a string
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109
@@ -161,33 +154,27 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122
msgid "Enable Security Auth"
-msgstr "Beveiliging Auth. inschakelen"
+msgstr "Beveiligingsverificatie inschakelen"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
-#| msgid "configuration file"
msgid "Authentification file"
-msgstr "Authenticatiebestand"
+msgstr "Verificatiebestand"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
-msgid ""
-"A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly."
-msgstr ""
+msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly."
+msgstr "Een relatief pad wordt opgeslagen in /etc/booth of er wordt rechtstreeks een absoluut pad gebruikt."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
-msgid ""
-"For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/"
-"booth/<key>."
-msgstr ""
+msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>."
+msgstr "Druk voor een nieuw geocluster op de onderstaande knop om /etc/booth/<key> te genereren."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
-msgid ""
-"To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node "
-"manually."
-msgstr ""
+msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node manually."
+msgstr "Als u wilt deelnemen aan een bestaand geocluster, kopieert u /etc/booth/<key> handmatig van een ander knooppunt."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146
msgid "Generate Authentification Key File"
-msgstr "Authenticatiekeybestand genereren"
+msgstr "Verificatiesleutelbestand genereren"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:154
msgid "Basic"
@@ -199,9 +186,8 @@
msgstr "Annuleren"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
-#| msgid "Please enter valid ip address"
msgid "Please enter a valid ip address"
-msgstr "Voer een geldig IP-adres in"
+msgstr "Voer een geldig IP-adres in."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233
msgid "Enter ticket and timeout"
@@ -232,38 +218,32 @@
msgstr "voor-ophalen-handler"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:286
-#| msgid "timeout is no valid"
msgid "timeout is invalid"
-msgstr "Time-out is ongeldig"
+msgstr "timeout is ongeldig."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:288
-#| msgid "expire is no valid"
msgid "expire is invalid"
-msgstr "verlopen is ongeldig"
+msgstr "expire is ongeldig."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:290
-#| msgid "acquireafter is no valid"
msgid "acquireafter is invalid"
-msgstr "ophalen-na is ongeldig"
+msgstr "acquireafter is ongeldig."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:292
-#| msgid "retries is no valid"
msgid "retries is invalid"
-msgstr "nieuwe pogingen is ongeldig"
+msgstr "retries is ongeldig."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:294
msgid "retries values lower than 3 is illegal"
msgstr "waarde lager dan 3 voor nieuwe pogingen is niet toegestaan"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:296
-#| msgid "weights is no valid"
msgid "weights is invalid"
-msgstr "gewichten is ongeldig"
+msgstr "weights is ongeldig."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:298
-#| msgid "ticket can not be null"
msgid "ticket can not be empty"
-msgstr "ticket kan niet leeg zijn"
+msgstr "ticket kan niet leeg zijn."
#. fill confs with global_files
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407
@@ -274,12 +254,10 @@
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
-#| msgid "Enter an IP address of your site"
msgid "Enter an IP address of your arbitrator"
msgstr "Een IP-adres van uw arbitrator invoeren"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:565
-#| msgid "Edit IP address of your site"
msgid "Edit IP address of your arbitrator"
msgstr "IP-adres van uw arbitrator bewerken"
@@ -298,9 +276,8 @@
#. Validation check before switch to authentification
#. Still fall to :authentification or :ok
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:646
-#| msgid "Configuration name can not be null"
msgid "Configuration name can not be empty."
-msgstr "Configuratienaam mag niet leeg zijn"
+msgstr "Configuratienaam kan niet leeg zijn."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:649
msgid "Configuration name can not be duplicated."
@@ -317,9 +294,8 @@
#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669
-#| msgid "transport have to be filled!"
msgid "arbitrator have to be filled!"
-msgstr "arbitrator moet zijn ingevuld."
+msgstr "arbitrator moet worden ingevuld."
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674
msgid "site have to be filled!"
@@ -333,11 +309,11 @@
#. Still fall to :basic or :ok
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:733
msgid "Failed to create authentification file "
-msgstr "Authenticatiebestand aanmaken is mislukt "
+msgstr "Kan verificatiebestand niet maken. "
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:736
msgid "Succeed to created authentification file "
-msgstr "Aaanmaken van authenticatiebestand is gelukt "
+msgstr "Verificatiebestand is gemaakt. "
#. GeoCluster choose configure dialog caption
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:795
@@ -351,9 +327,8 @@
msgstr "Configuratiebestand selecteren:"
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
-#| msgid "GeoCluster Configuration"
msgid "Authentification Configuration"
-msgstr "Authenticatie-configuratie"
+msgstr "Verificatieconfiguratie"
#. Initialization dialog contents
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143
@@ -379,9 +354,8 @@
#. GeoCluster read dialog caption
#: src/modules/GeoCluster.rb:284
-#| msgid "Initializing geo-cluster Configuration"
msgid "Initializing Geo Cluster Configuration"
-msgstr "Configuratie van Geo Cluster initialiseren"
+msgstr "Configuratie van geocluster initialiseren"
#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TODO FIXME Names of real stages
@@ -410,9 +384,8 @@
#. GeoCluster write dialog caption
#: src/modules/GeoCluster.rb:343
-#| msgid "Saving geo-cluster Configuration"
msgid "Saving Geo Cluster Configuration"
-msgstr "Configuratie van Geo Cluster opslaan"
+msgstr "Configuratie van geocluster opslaan"
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223
@@ -501,21 +474,3 @@
#: src/modules/GeoCluster2.pm:295
msgid "Configuration summary ..."
msgstr "Configuratie overzicht..."
-
-#~ msgid "site have to be filled"
-#~ msgstr "site moet zijn ingevuld"
-
-#~ msgid "ticket have to be filled"
-#~ msgstr "ticket moet zijn ingevuld"
-
-#~ msgid "arbitrator IP address is invalid!"
-#~ msgstr "IP-adres van arbitrator is niet geldig."
-
-#~ msgid "Geo Cluster(geo-cluster) firewall configure"
-#~ msgstr "GeoCluster(geo-cluster)-firewall configureren"
-
-#~ msgid "Geo Cluster configure"
-#~ msgstr "GeoCluster configureren"
-
-#~ msgid "GeoCluster Configurations"
-#~ msgstr "GeoCluster-configuraties"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/http-server.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/http-server.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/http-server.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: http-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -32,9 +32,7 @@
#. translators: help text for listen command line action
#: src/clients/http-server.rb:65
msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen."
-msgstr ""
-"Stel de poorten en de netwerkadressen waar de server de inkomende verzoeken "
-"van moet gaan beluisteren."
+msgstr "Stel de poorten en de netwerkadressen waar de server de inkomende verzoeken van moet gaan beluisteren."
#: src/clients/http-server.rb:74
msgid "Configure virtual hosts"
@@ -113,9 +111,7 @@
#. translators: error message in configure command line action
#: src/clients/http-server.rb:242
msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure"
-msgstr ""
-"Alleen bestaande hosts kunnen worden opgegeven als de host die moet worden "
-"geconfigureerd"
+msgstr "Alleen bestaande hosts kunnen worden opgegeven als de host die moet worden geconfigureerd"
#. translators: popup error message when validate servername
#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885
@@ -333,8 +329,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te klikken.</p>\n"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:28
@@ -358,52 +353,32 @@
#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/include/http-server/helps.rb:38
-msgid ""
-"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The "
-"default is 80.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De <b>poort</b> waarde definieert de poort waarnaar Apache2 luistert. "
-"Standaard is dat 80.</p>"
+msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>"
+msgstr "<p>De <b>poort</b> waarde definieert de poort waarnaar Apache2 luistert. Standaard is dat 80.</p>"
#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/include/http-server/helps.rb:42
-msgid ""
-"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses "
-"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 "
-"listens. If you are unsure, check all.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Te beluisteren interfaces</b> bevat de lijst met alle IP-adressen die "
-"voor deze host geconfigureerd zijn. De geselecteerde IP-adressen zijn degene "
-"waarnaar Apache2 luistert. Mocht u er niet zeker van zijn, selecteer dan "
-"gewoon alles.</p>"
+msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>"
+msgstr "<p><b>Te beluisteren interfaces</b> bevat de lijst met alle IP-adressen die voor deze host geconfigureerd zijn. De geselecteerde IP-adressen zijn degene waarnaar Apache2 luistert. Mocht u er niet zeker van zijn, selecteer dan gewoon alles.</p>"
#. translators: Wizard dialog 2/5
#: src/include/http-server/helps.rb:46
-msgid ""
-"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier kunt u de script talen activeren die de Apache 2-server zou moeten "
-"ondersteunen.</p>"
+msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
+msgstr "<p>Hier kunt u de script talen activeren die de Apache 2-server zou moeten ondersteunen.</p>"
#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/include/http-server/helps.rb:50
-msgid ""
-"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 "
-"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het overzicht geeft de instellingen weer die in de Apache2 configuratie "
-"zullen worden opgeslagen zodra u op <b>Voltooien</b> klikt.</p>"
+msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
+msgstr "<p>Het overzicht geeft de instellingen weer die in de Apache2 configuratie zullen worden opgeslagen zodra u op <b>Voltooien</b> klikt.</p>"
#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/include/http-server/helps.rb:54
msgid ""
"<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n"
-"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration."
-"</p>"
+"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>"
msgstr ""
"<p>Met behulp van de <b>Geavanceerde HTTP-serverconfiguratie</b> \n"
-"\t\tknop is, alvorens de configuratie wordt opgeslagen, een meer "
-"gedetailleerde configuratie mogelijk.</p>"
+"\t\tknop is, alvorens de configuratie wordt opgeslagen, een meer gedetailleerde configuratie mogelijk.</p>"
#. module dialog help 1/3
#: src/include/http-server/helps.rb:58
@@ -412,8 +387,7 @@
"The table contains a list of all available Apache2 modules.\n"
"The first column contains the name of the module. \n"
"The second column shows whether the module should be\n"
-"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column "
-"displays a short description\n"
+"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n"
"of the module.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>HTTP-server modules wijzigen</big></b><br>\n"
@@ -427,12 +401,10 @@
#: src/include/http-server/helps.rb:67
msgid ""
"<p>To change the status of a module, \n"
-"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</"
-"p>\n"
+"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Om de status van een module te veranderen \n"
-"dient u het betreffende item in de lijst te selecteren en op <b>Status "
-"omschakelen</b> te klikken.</p>\n"
+"dient u het betreffende item in de lijst te selecteren en op <b>Status omschakelen</b> te klikken.</p>\n"
#. module dialog help 3/3
#: src/include/http-server/helps.rb:71
@@ -447,8 +419,7 @@
#: src/include/http-server/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n"
-"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, "
-"choose\n"
+"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, choose\n"
"<b>Disabled</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>HTTP-server instellingen</big></b><br>\n"
@@ -463,12 +434,9 @@
"The interfaces of the firewall are not added or deleted. \n"
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Door <b>Open firewall voor de geselecteerde poorten</b> te activeren, "
-"geeft u YaST2 \n"
-"de opdracht om de firewall dusdanig aan te passen zodat de Apache2 poorten "
-"daardoor \n"
-"toegankelijk blijven. De interfaces van de firewall zullen niet toegevoegd "
-"of verwijderd \n"
+"<p>Door <b>Open firewall voor de geselecteerde poorten</b> te activeren, geeft u YaST2 \n"
+"de opdracht om de firewall dusdanig aan te passen zodat de Apache2 poorten daardoor \n"
+"toegankelijk blijven. De interfaces van de firewall zullen niet toegevoegd of verwijderd \n"
"worden. Deze optie is alleen bij een geactiveerde firewall beschikbaar.</p>\n"
#. server configuration overview help 1/2
@@ -500,109 +468,81 @@
#. server configuration overview help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:102
-msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to "
-"change settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om de instellingen te veranderen dient u het betreffende item in de lijst "
-"te selecteren en op <b>Bewerken</b> te klikken.</p>"
+msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>"
+msgstr "<p>Om de instellingen te veranderen dient u het betreffende item in de lijst te selecteren en op <b>Bewerken</b> te klikken.</p>"
#. help of menu button for server configuration 1/1
#: src/include/http-server/helps.rb:106
msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>Logboekbestanden</b> kunt u de logboekbestanden van de server "
-"bekijken.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>Logboekbestanden</b> kunt u de logboekbestanden van de server bekijken.</p>"
#. hosts list help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:108
msgid ""
"<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n"
"This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n"
-"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is "
-"used if no other host\n"
+"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n"
"matches for an incoming request. To set a host as default,\n"
"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Geconfigureerde hosts</big></b><br>\n"
-"Dit is een lijst met reeds geconfigureerde hosts. Één van de hosts is als "
-"standaardhost\n"
+"Dit is een lijst met reeds geconfigureerde hosts. Één van de hosts is als standaardhost\n"
"gemarkeerd (het *-teken naast de naamserver). Als voor een inkomend verzoek\n"
"geen passende host is gevonden, wordt de standaardhost gebruikt. Klik op\n"
-"<b>Als standaard instellen</b> om een host als de standaard in te stellen.</"
-"p>\n"
+"<b>Als standaard instellen</b> om een host als de standaard in te stellen.</p>\n"
#. hosts list help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:116
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
-"the host.\n"
-"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click "
-"<b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n"
+"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Als u een host wilt wijzigen, kiest u eerst het betreffende item uit de "
-"tabel en klikt u vervolgens op <b>Bewerken</b>.\n"
-"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een host toe te voegen. Of druk op "
-"<b>Verwijderen</b> om een host te verwijderen.</p>"
+"<p>Als u een host wilt wijzigen, kiest u eerst het betreffende item uit de tabel en klikt u vervolgens op <b>Bewerken</b>.\n"
+"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een host toe te voegen. Of druk op <b>Verwijderen</b> om een host te verwijderen.</p>"
#. host editing help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:120
msgid ""
"<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n"
-"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then "
-"click <b>Edit</b>.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
-"click <b>Delete</b>.</p>"
+"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Hostconfiguratie</big></b><br>\n"
-"Als u de standaard hostinstellingen wilt wijzigen, dient u het betreffende "
-"item uit de tabel te selecteren en vervolgens op <b>Bewerken</b> te "
-"klikken.\n"
-"Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie toe te voegen. Of druk op "
-"<b>Verwijderen</b> om een optie te verwijderen.</p>"
+"Als u de standaard hostinstellingen wilt wijzigen, dient u het betreffende item uit de tabel te selecteren en vervolgens op <b>Bewerken</b> te klikken.\n"
+"Klik op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe optie toe te voegen. Of druk op <b>Verwijderen</b> om een optie te verwijderen.</p>"
#. host editing help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:126
msgid ""
"<p>The <b>Server Resolution</b> options set the resolution when using\n"
-"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</"
-"b>,\n"
+"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>,\n"
"\tthe default server will never be served requests to the IP address of\n"
-"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use "
-"<b>Resolution via IP address</b></p>"
+"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b></p>"
msgstr ""
"<p>De <b>Serverresolutie</b>-opties stellen de resolutie in wanneer \n"
-"\tvirtual hosts wordt gebruikt. Als u <b>Resolutie via HTTP-headers</b> "
-"kiest,\n"
+"\tvirtual hosts wordt gebruikt. Als u <b>Resolutie via HTTP-headers</b> kiest,\n"
"\tzal de standaardserver geen verzoeken naar het IP adres van een\n"
-"\tnaamgebaseerde virtual host sturen. Als u een SSL-gebaseerde vhost wilt "
-"configureren, gebruik dan <b>Resolutie via IP-adres</b></p>"
+"\tnaamgebaseerde virtual host sturen. Als u een SSL-gebaseerde vhost wilt configureren, gebruik dan <b>Resolutie via IP-adres</b></p>"
#. listen dialog editor help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:133
msgid ""
"<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n"
-"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network "
-"interfaces\n"
+"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network interfaces\n"
"where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big><i>Luisteren</i> Hostinstellingen</big></b><br>\n"
-"Met de instructie <i>Luisteren</i> kunt u de poorten en de netwerkinterfaces "
-"selecteren\n"
+"Met de instructie <i>Luisteren</i> kunt u de poorten en de netwerkinterfaces selecteren\n"
"waar de HTTP-server de inkomende verzoeken van moet beluisteren.</p>\n"
#. listen dialog editor help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
-"the entry.\n"
-"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and "
-"click <b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n"
+"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Als u een item wilt wijzigen, kiest u eerst het betreffende item uit de "
-"tabel en klikt u vervolgens op <b>Bewerken</b>.\n"
-"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuw item toe te voegen. Klik op "
-"<b>Verwijderen</b> om een item te verwijderen.</p>"
+"<p>Als u een item wilt wijzigen, kiest u eerst het betreffende item uit de tabel en klikt u vervolgens op <b>Bewerken</b>.\n"
+"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuw item toe te voegen. Klik op <b>Verwijderen</b> om een item te verwijderen.</p>"
#. ssl options dialog help 1/4
#: src/include/http-server/helps.rb:143
@@ -613,8 +553,7 @@
"encrypting communication.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>SSL-configuratie</big></b><br>\n"
-"Dit is een lijst met opties die gerelateerd zijn aan de SSL-instellingen "
-"(Secure Socket Layer)\n"
+"Dit is een lijst met opties die gerelateerd zijn aan de SSL-instellingen (Secure Socket Layer)\n"
"van de host. Via SSL kunt u veilig met een host\n"
"communiceren door de communicatie te versleutelen.</p>\n"
@@ -622,30 +561,23 @@
#: src/include/http-server/helps.rb:150
msgid ""
"<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n"
-"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access "
-"(<tt>Allowed</tt>),\n"
+"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n"
"or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Het algemene gedrag wordt door de SSL-optie bepaald. De host heeft\n"
-"óf helemaal geen SSL-ondersteuning (<tt>Geen SSL</tt>), óf staat zowel geen-"
-"SSL als SSL-toegang\n"
-"toe (<tt>Toegestaan</tt>), óf accepteert alleen versleutelde SSL-"
-"verbindingen (<tt>Vereist</tt>).\n"
+"óf helemaal geen SSL-ondersteuning (<tt>Geen SSL</tt>), óf staat zowel geen-SSL als SSL-toegang\n"
+"toe (<tt>Toegestaan</tt>), óf accepteert alleen versleutelde SSL-verbindingen (<tt>Vereist</tt>).\n"
"</p>\n"
#. ssl options dialog help 3/4
#: src/include/http-server/helps.rb:157
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change "
-"the option.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
-"click <b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Als u een optie wilt wijzigen, kiest u eerst het betreffende item uit de "
-"tabel en klikt u vervolgens op <b>Bewerken</b>.\n"
-"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een optie toe te voegen. Als u een optie wilt "
-"verwijderen, selecteert u deze en drukt u op <b>Verwijderen</b>.</p>"
+"<p>Als u een optie wilt wijzigen, kiest u eerst het betreffende item uit de tabel en klikt u vervolgens op <b>Bewerken</b>.\n"
+"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een optie toe te voegen. Als u een optie wilt verwijderen, selecteert u deze en drukt u op <b>Verwijderen</b>.</p>"
#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
#: src/include/http-server/helps.rb:162
@@ -675,31 +607,25 @@
#: src/include/http-server/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b><big>New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host."
-"</p>"
+"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nieuwe host</big></b><br>\n"
-"In deze dialoog kunt u de basisinformatie van een nieuwe virtuele host "
-"opgeven.</p>"
+"In deze dialoog kunt u de basisinformatie van een nieuwe virtuele host opgeven.</p>"
#. new host dialog help 2/3
#: src/include/http-server/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n"
-"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS "
-"name returned as a part\n"
+"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n"
"of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n"
"is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n"
"this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n"
"address for feedback about this host.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><i>Serveridentificatie</i> specificeert de inhoud en de presentatie van "
-"de\n"
+"<p><i>Serveridentificatie</i> specificeert de inhoud en de presentatie van de\n"
"nieuwe virtuele host. <b>Servernaam</b> is de DNS-naam die geretourneerd\n"
-"is als deel van de HTTP-kopteksten van de serverrespons. <b>Hoofdmap "
-"serverinhoud</b>\n"
-"is het absolute pad naar een directory die alle door de virtuele host "
-"geleverde\n"
+"is als deel van de HTTP-kopteksten van de serverrespons. <b>Hoofdmap serverinhoud</b>\n"
+"is het absolute pad naar een directory die alle door de virtuele host geleverde\n"
"documenten bevat. Met <b>E-mailadres van beheerder</b> kan een e-mailadres\n"
"geïnstalleerd worden ten behoeve van feedback over deze host.</p>\n"
@@ -711,49 +637,38 @@
"settings it should use to create a response for an HTTP request. \n"
"There are two basic approaches. If using HTTP headers\n"
"from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n"
-"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual "
-"host\n"
+"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual host\n"
"by the IP address used by the client when connecting to the server.\n"
-"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</"
-"b>\n"
+"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>\n"
"Consult the Apache2 manual for further details.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Serverresolutie</b></big><br>\n"
"Apache 2 moet kunnen bepalen welke virtuele hostinstellingen het zou\n"
"moeten gebruiken om een respons voor een HTTP-verzoek te kunnen maken. Er\n"
-"zijn twee basis benaderingen. Als voor het inkomende verzoek <i>HTTP-"
-"headers</i>\n"
-"worden gebruikt, zal de server de hostnaam opzoeken die door de HTTP-"
-"verzoekheaders \n"
-"gespecificeerd wordt. De andere mogelijkheid om de virtuele host te bepalen "
-"is door middel\n"
-"van het <i>IP-adres</i> dat door de client gebruikt wordt als deze een "
-"verbinding met de\n"
-"server maakt. Als u een SSL gebaseerde vhost wilt, gebruik dan <b>Resolutie "
-"via IP-adres</b>\n"
+"zijn twee basis benaderingen. Als voor het inkomende verzoek <i>HTTP-headers</i>\n"
+"worden gebruikt, zal de server de hostnaam opzoeken die door de HTTP-verzoekheaders \n"
+"gespecificeerd wordt. De andere mogelijkheid om de virtuele host te bepalen is door middel\n"
+"van het <i>IP-adres</i> dat door de client gebruikt wordt als deze een verbinding met de\n"
+"server maakt. Als u een SSL gebaseerde vhost wilt, gebruik dan <b>Resolutie via IP-adres</b>\n"
"Raadpleeg de Apache 2-handleiding voor verdere details.</p>\n"
#. advanced new host dialog 1/5
#: src/include/http-server/helps.rb:200
msgid ""
"<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual "
-"host.</p>"
+"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Details voor nieuwe host</big></b><br>\n"
-"In dit venster kunt u aanvullende informatie opgeven betreffende een nieuwe "
-"virtuele host.</p>"
+"In dit venster kunt u aanvullende informatie opgeven betreffende een nieuwe virtuele host.</p>"
#. advanced new host dialog 2/5
#: src/include/http-server/helps.rb:204
msgid ""
"<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n"
-"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias "
-"<tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
+"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecteer <b>CGI-ondersteuning inschakelen</b>\n"
-"om CGI-scripts in het pad in <b>Pad naar CGI-directory</b> uit te kunnen "
-"voeren met de alias <tt>cgi-bin</tt>.</p>"
+"om CGI-scripts in het pad in <b>Pad naar CGI-directory</b> uit te kunnen voeren met de alias <tt>cgi-bin</tt>.</p>"
#. advanced new host dialog 3/5
#: src/include/http-server/helps.rb:208
@@ -763,25 +678,16 @@
"Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File\n"
"Path</b>.This option is only available for IP-based vhosts.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>SSL ondersteuning inschakelen</b> om HTTPS toegang tot deze "
-"virtuele host\n"
+"<p>Selecteer <b>SSL ondersteuning inschakelen</b> om HTTPS toegang tot deze virtuele host\n"
"te kunnen krijgen.\n"
"\n"
-"Voer daarna het pad voor het certificaatbestand in bij <b>Pad van "
-"certificaatbestand<b>.\n"
+"Voer daarna het pad voor het certificaatbestand in bij <b>Pad van certificaatbestand<b>.\n"
"Deze optie is alleen beschikbaar voor op IP-adres gebaseerde vhosts.</p>\n"
#. advanced new host dialog 4/5
#: src/include/http-server/helps.rb:215
-msgid ""
-"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that "
-"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends "
-"in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voer in <b>Directoryindex</b> een lijst met door spaties gescheiden "
-"bestanden in waar Apache naar moet zoeken als wordt verzocht om een URL van "
-"een directory (een URL die eindigt met een <tt>/</tt>). Het eerste bestand "
-"dat gevonden wordt, zal worden gebruikt.</p>"
+msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
+msgstr "<p>Voer in <b>Directoryindex</b> een lijst met door spaties gescheiden bestanden in waar Apache naar moet zoeken als wordt verzocht om een URL van een directory (een URL die eindigt met een <tt>/</tt>). Het eerste bestand dat gevonden wordt, zal worden gebruikt.</p>"
#. advanced new host dialog 5/5
#: src/include/http-server/helps.rb:219
@@ -792,8 +698,7 @@
msgstr ""
"<p><b>Publieke HTML</b>\n"
"\n"
-"schakelt de toegang in tot <tt>.public_html</tt> directory's van alle "
-"gebruikers.</p>"
+"schakelt de toegang in tot <tt>.public_html</tt> directory's van alle gebruikers.</p>"
#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon.
#.
@@ -909,12 +814,8 @@
#. notification about package needed 1/2
#: src/modules/HttpServer.rb:185
-msgid ""
-"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u de HTTP-server wilt configureren, moeten de <b>%1</b>-pakketten "
-"geïnstalleerd te zijn.</p>"
+msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Als u de HTTP-server wilt configureren, moeten de <b>%1</b>-pakketten geïnstalleerd te zijn.</p>"
#. notification about package needed 2/2
#: src/modules/HttpServer.rb:189
@@ -1279,8 +1180,7 @@
#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used)
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966
msgid "When no Server name is defined, hostname will be used instead."
-msgstr ""
-"Als er geen servernaam is gedefinieerd, dan wordt de hostnaam gebruikt."
+msgstr "Als er geen servernaam is gedefinieerd, dan wordt de hostnaam gebruikt."
#. translators: popup error message when validate server
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971
@@ -1291,8 +1191,7 @@
#. in another virtual host
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991
msgid "The server name entered is already configured on another virtual host."
-msgstr ""
-"De opgegeven servernaam is reeds op een andere virtuele host geconfigureerd."
+msgstr "De opgegeven servernaam is reeds op een andere virtuele host geconfigureerd."
#. error message - the entered ip address is already
#. configured for another virtual host
@@ -1607,22 +1506,15 @@
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13
msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
-msgstr ""
-"Zorgt voor de toegangscontrole dat gebaseerd is op de client-hostnaam, IP-"
-"adres, etc."
+msgstr "Zorgt voor de toegangscontrole dat gebaseerd is op de client-hostnaam, IP-adres, etc."
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21
msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
-msgstr ""
-"De CGI-scripts, gebaseerd op mediatype of verzoekmethode, worden uitgevoerd"
+msgstr "De CGI-scripts, gebaseerd op mediatype of verzoekmethode, worden uitgevoerd"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30
-msgid ""
-"Mapping different parts of the host file system in the document tree and for "
-"URL redirection"
-msgstr ""
-"Verschillende delen van het host bestandssysteem in de documentenstructuur "
-"en de URL-omleiding worden toegewezen"
+msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection"
+msgstr "Verschillende delen van het host bestandssysteem in de documentenstructuur en de URL-omleiding worden toegewezen"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45
msgid "Basic authentication"
@@ -1645,10 +1537,8 @@
msgstr "Gebruikersverificatie met gebruik van DBM-bestanden"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94
-msgid ""
-"Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
-msgstr ""
-"Genereert automatisch een directoryindex, gelijk aan de Unix-opdracht: ls"
+msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
+msgstr "Genereert automatisch een directoryindex, gelijk aan de Unix-opdracht: ls"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115
msgid "Execution of CGI scripts"
@@ -1656,21 +1546,15 @@
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125
msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files"
-msgstr ""
-"Zorgt voor \"trailing slash\" omleidingen en de verzorging van de "
-"directoryindex-bestanden"
+msgstr "Zorgt voor \"trailing slash\" omleidingen en de verzorging van de directoryindex-bestanden"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134
msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
-msgstr ""
-"Wijzigt de werkomgeving die aan de CGI-scripts en SSI-pagina's wordt "
-"doorgegeven"
+msgstr "Wijzigt de werkomgeving die aan de CGI-scripts en SSI-pagina's wordt doorgegeven"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144
msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria"
-msgstr ""
-"Creëren van verlopen HTTP-kopteksten overeenkomstig aan gebruiker "
-"gespecificeerde criteria"
+msgstr "Creëren van verlopen HTTP-kopteksten overeenkomstig aan gebruiker gespecificeerde criteria"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159
msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)"
@@ -1681,24 +1565,16 @@
msgstr "Registratie van de gemaakte server verzoeken"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185
-msgid ""
-"Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and "
-"content"
-msgstr ""
-"Associeert de gevraagde bestandsnaam-extensies met het bestandsgedrag en de "
-"inhoud"
+msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content"
+msgstr "Associeert de gevraagde bestandsnaam-extensies met het bestandsgedrag en de inhoud"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210
msgid "Provides for content negotiation"
msgstr "Zorgt voor inhoud-onderhandeling"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220
-msgid ""
-"Allows the setting of environment variables based on characteristics of the "
-"request"
-msgstr ""
-"Staat de instelling van de omgevingsvariabelen, gebaseerd op de verzoek "
-"kenmerken, toe"
+msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request"
+msgstr "Staat de instelling van de omgevingsvariabelen, gebaseerd op de verzoek kenmerken, toe"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231
msgid "Provides information about server activity and performance"
@@ -1706,9 +1582,7 @@
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239
msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group"
-msgstr ""
-"Staat CGI-scripts toe om als een gespecificeerde gebruiker en groep te "
-"starten"
+msgstr "Staat CGI-scripts toe om als een gespecificeerde gebruiker en groep te starten"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250
msgid "User-specific directories"
@@ -1727,12 +1601,8 @@
msgstr "Gebruikerverificatie met gebruik van MD5 Digest-verificatie"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300
-msgid ""
-"Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic "
-"authentication"
-msgstr ""
-"Staat toe dat een LDAP-directory voor het opslaan van de database voor de "
-"HTTP Basic-verificatie wordt gebruikt"
+msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication"
+msgstr "Staat toe dat een LDAP-directory voor het opslaan van de database voor de HTTP Basic-verificatie wordt gebruikt"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493
msgid "Content cache keyed to URIs"
@@ -1760,17 +1630,11 @@
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403
msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules"
-msgstr ""
-"Een eenvoudige echo server ten behoeve van de illustratie van de protocol "
-"modules"
+msgstr "Een eenvoudige echo server ten behoeve van de illustratie van de protocol modules"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411
-msgid ""
-"Pass the response body through an external program before delivery to the "
-"client"
-msgstr ""
-"De respons-body via een extern programma doorgeven voordat het aan de client "
-"wordt geleverd"
+msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client"
+msgstr "De respons-body via een extern programma doorgeven voordat het aan de client wordt geleverd"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424
msgid "Caches a static list of files in memory"
@@ -1789,23 +1653,16 @@
msgstr "Biedt een uitgebreid serverconfiguratie overzicht"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467
-msgid ""
-"LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP "
-"modules"
-msgstr ""
-"LDAP-verbindingspooling en resultaat-caching-services die door andere LDAP-"
-"modules gebruikt kunnen worden"
+msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
+msgstr "LDAP-verbindingspooling en resultaat-caching-services die door andere LDAP-modules gebruikt kunnen worden"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487
msgid "Logging of input and output bytes per request"
msgstr "Registreren van de, per verzoek, ingaande en uitgaande bytes"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507
-msgid ""
-"Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
-msgstr ""
-"Bepaalt het MIME type van een bestand door naar een paar bytes van een "
-"inhoud te kijken"
+msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
+msgstr "Bepaalt het MIME type van een bestand door naar een paar bytes van een inhoud te kijken"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516
msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server"
@@ -1828,32 +1685,20 @@
msgstr "HTTP-ondersteuningsmodule voor mod_proxy"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590
-msgid ""
-"Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
-msgstr ""
-"Biedt een op regels gebaseerde herschrijvingsonderdeel aan om gevraagde "
-"URL's on-the-fly mee te herschrijven"
+msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
+msgstr "Biedt een op regels gebaseerde herschrijvingsonderdeel aan om gevraagde URL's on-the-fly mee te herschrijven"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617
msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered"
-msgstr ""
-"Probeert de door de gebruikers opgegeven, eventueel foutieve, URL's te "
-"corrigeren"
+msgstr "Probeert de door de gebruikers opgegeven, eventueel foutieve, URL's te corrigeren"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626
-msgid ""
-"Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer "
-"Security (TLS) protocols"
-msgstr ""
-"Krachtige cryptografie met gebruik van de Secure Sockets Layer (SSL) en de "
-"Transport Layer Security (TLS) protocollen"
+msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols"
+msgstr "Krachtige cryptografie met gebruik van de Secure Sockets Layer (SSL) en de Transport Layer Security (TLS) protocollen"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666
-msgid ""
-"Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
-msgstr ""
-"Biedt een omgevingsvariabele met voor ieder verzoek een uniek identificatie "
-"label"
+msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
+msgstr "Biedt een omgevingsvariabele met voor ieder verzoek een uniek identificatie label"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672
msgid "Clickstream logging of user activity on a site"
@@ -1861,8 +1706,7 @@
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692
msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
-msgstr ""
-"Biedt ondersteuning voor dynamisch geconfigureerde virtuele massahosting"
+msgstr "Biedt ondersteuning voor dynamisch geconfigureerde virtuele massahosting"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709
msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/inetd.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/inetd.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/inetd.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: inetd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -261,16 +261,12 @@
#. Translators: Popup::Message
#: src/include/inetd/dialogs.rb:558
msgid "To delete a service, select one in the main dialog"
-msgstr ""
-"Om een service te verwijderen dient u er één te selecteren in het "
-"hoofddialoog"
+msgstr "Om een service te verwijderen dient u er één te selecteren in het hoofddialoog"
#. Translators: Popup::Message
#: src/include/inetd/dialogs.rb:605
msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog."
-msgstr ""
-"Om een service te activeren of te deactiveren moet u er eerst één in het "
-"hoofddialoog selecteren."
+msgstr "Om een service te activeren of te deactiveren moet u er eerst één in het hoofddialoog selecteren."
#. y2milestone("Current line %1", current_line);
#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg()
@@ -281,8 +277,7 @@
#. Translators: Popup::Message
#: src/include/inetd/dialogs.rb:757
msgid "To edit a service, select one in the main dialog"
-msgstr ""
-"Om een service te wijzigen dient u er één te selecteren in het hoofddialoog"
+msgstr "Om een service te wijzigen dient u er één te selecteren in het hoofddialoog"
#. Translators: Popup::Warning
#: src/include/inetd/dialogs.rb:788
@@ -378,8 +373,7 @@
#. Translators: sformat-ed() 3 strings
#: src/include/inetd/dialogs.rb:960
msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only."
-msgstr ""
-"De gebruiker %1 is alleen voor de interne server processen gereserveerd."
+msgstr "De gebruiker %1 is alleen voor de interne server processen gereserveerd."
#. Popup::Error
#: src/include/inetd/helps.rb:38
@@ -407,8 +401,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie proces afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <B>Afbreken</B> "
-"te drukken.</P>\n"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <B>Afbreken</B> te drukken.</P>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/inetd/helps.rb:54
@@ -440,8 +433,7 @@
"configuration. To stop the super-server, click <b>Disable</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Netwerk service configuratie</big></b><br>\n"
-"Druk op <b>Activeren</b> om de netwerkservices, beheerd door een "
-"superserverconfiguratie,\n"
+"Druk op <b>Activeren</b> om de netwerkservices, beheerd door een superserverconfiguratie,\n"
"te activeren. Druk op <b>Deactiveren</b> om de super-server te stoppen.</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:70
@@ -451,8 +443,7 @@
"and will be changed in the system configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuratie service status:</big></b><br>\n"
-"Alle met een <b>X</b> gemarkeerde services in kolom <b>Ch</b> zijn "
-"gewijzigd\n"
+"Alle met een <b>X</b> gemarkeerde services in kolom <b>Ch</b> zijn gewijzigd\n"
"en zullen in de systeem configuratie aangepast worden.</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:75
@@ -460,24 +451,20 @@
"<p><b><big>Services Status:</big></b><br>\n"
"All services marked with <b>---</b> are inactive (locked).\n"
"All services marked with <b>On</b> are active (unlocked).\n"
-"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be "
-"configured.</p>"
+"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be configured.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Services status:</big></b><br>\n"
"Alle services gemarkeerd met <b>---</b> zijn niet actief (locked).\n"
"Alle services gemarkeerd met <b>Aan</b> zijn actief (unlocked).\n"
-"Alle services gemarkeerd met <b>NI</b> zijn niet geïnstalleerd en kunnen dus "
-"niet geconfigureerd worden.</p>"
+"Alle services gemarkeerd met <b>NI</b> zijn niet geïnstalleerd en kunnen dus niet geconfigureerd worden.</p>"
#: src/include/inetd/helps.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>Changing Service Status:</big></b><br>\n"
-"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or "
-"Off)</b>.</p>\n"
+"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or Off)</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>De service status wordt gewijzigd:</big></b><br>\n"
-"Selecteer de service die u wilt activeren of deactiveren en druk op "
-"<b>Status aan/uit</b>.</p>\n"
+"Selecteer de service die u wilt activeren of deactiveren en druk op <b>Status aan/uit</b>.</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:84
msgid ""
@@ -485,8 +472,7 @@
"Select the service to edit and press <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Services wijzigen:</big></b><br>\n"
-"Selecteer de service die u wilt gaan wijzigen en druk op <b>Wijzigen</b>.</"
-"p>\n"
+"Selecteer de service die u wilt gaan wijzigen en druk op <b>Wijzigen</b>.</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:87
msgid ""
@@ -494,8 +480,7 @@
"Select the service to delete and press <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Services verwijderen:</big></b><br>\n"
-"Selecteer de service die u wilt gaan verwijderen en druk op <b>Verwijderen</"
-"b>.</p>\n"
+"Selecteer de service die u wilt gaan verwijderen en druk op <b>Verwijderen</b>.</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:90
msgid ""
@@ -509,13 +494,11 @@
msgid ""
"<p><b><big>Canceling Configuration:</big></b>\n"
"Leave the configuration untouched by pressing the <b>Cancel</b> button.\n"
-"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration "
-"will remain.</p>\n"
+"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration will remain.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuratie afbreken:</big></b>\n"
"U kunt de configuratie afbreken door op de knop <b>Afbreken</b> te klikken.\n"
-"Wanneer u dit doet zullen alle wijzigingen verloren gaan en de originele "
-"configuratie zal ongewijzigd blijven.</p>\n"
+"Wanneer u dit doet zullen alle wijzigingen verloren gaan en de originele configuratie zal ongewijzigd blijven.</p>\n"
#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog.
#. @return The help text.
@@ -556,12 +539,8 @@
"</ul>"
#: src/include/inetd/helps.rb:122
-msgid ""
-"<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Dit is een korte beschrijving. Zie <b>info xinetd.conf</b> voor de "
-"details.</p>\n"
+msgid "<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n"
+msgstr "<p>Dit is een korte beschrijving. Zie <b>info xinetd.conf</b> voor de details.</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:125
msgid ""
@@ -585,15 +564,12 @@
#: src/include/inetd/helps.rb:134
msgid ""
-"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/"
-"protocols.\n"
+"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/protocols.\n"
"Examples include <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Het <b>protocol</b> moet een geldig protocol zijn zoals dat "
-"gespecificeerd is in /etc/protocols.\n"
-"Voorbeelden inclusief <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i> en <i>rpc/udp</"
-"i>.\n"
+"<p>Het <b>protocol</b> moet een geldig protocol zijn zoals dat gespecificeerd is in /etc/protocols.\n"
+"Voorbeelden inclusief <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i> en <i>rpc/udp</i>.\n"
"</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:139
@@ -614,18 +590,14 @@
"<p>De <b>wait/nowait</b> optie bepaalt of de service als\n"
"enkelvoudig of meervoudig behandeld zal worden en of xinetd of het\n"
"serverprogramma de verbinding zal accepteren. Als de waarde\n"
-"<b>ja</b> is, dan wordt de service als enkelvoudig behandelt. Dit betekent "
-"dat xinetd \n"
+"<b>ja</b> is, dan wordt de service als enkelvoudig behandelt. Dit betekent dat xinetd \n"
"de server opstart en stopt met het behandelen van verzoeken aan de service\n"
"totdat de server dood is en de serversoftware de verbinding accepteert.\n"
"Als de waarde <b>nee</b> is zal de service als\n"
-"meervoudig behandeld worden en zal xinetd doorgaan met het afhandelen van "
-"nieuwe\n"
+"meervoudig behandeld worden en zal xinetd doorgaan met het afhandelen van nieuwe\n"
"service verzoeken en zal het tevens de verbindingen accepteren. \n"
-"<i>udp/dgram</i> services gaat er normaliter van uit dat de waarde <b>ja</b> "
-"zal zijn,\n"
-"dit omdat udp niet op een verbinding georiënteerd is. <i>tcp/stream</i> "
-"servers\n"
+"<i>udp/dgram</i> services gaat er normaliter van uit dat de waarde <b>ja</b> zal zijn,\n"
+"dit omdat udp niet op een verbinding georiënteerd is. <i>tcp/stream</i> servers\n"
"verwachten normaal gesproken de waarde <b>nee</b>.</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:153
@@ -635,8 +607,7 @@
"less than root.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>De server zal draaien met de permissies van de gebruiker die "
-"geselecteerd\n"
+"<p>De server zal draaien met de permissies van de gebruiker die geselecteerd\n"
"is bij <b>Gebruiker</b>. Het is handig om services te laten werken\n"
"met permissies die lager zijn dan die van root.\n"
"</p>\n"
@@ -650,10 +621,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Geef bij <b>Server</b> de pathnaam op van het programma dat,\n"
-"na een binnenkomend verzoek op z'n socket, opgestart moet worden door de "
-"super server.\n"
-"De parameters voor dit programma kunnen gespecificeerd worden bij <b>Server "
-"argumenten</b>.\n"
+"na een binnenkomend verzoek op z'n socket, opgestart moet worden door de super server.\n"
+"De parameters voor dit programma kunnen gespecificeerd worden bij <b>Server argumenten</b>.\n"
"\n"
"</p>\n"
@@ -720,8 +689,7 @@
#. "enabled" defaults to true
#: src/modules/Inetd.rb:598
msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>"
-msgstr ""
-"<p><ul><i>Alle services zijn gemarkeerd als zijnde gestopt.</i></ul></p>"
+msgstr "<p><ul><i>Alle services zijn gemarkeerd als zijnde gestopt.</i></ul></p>"
#. Translators: Summary head, if nothing configured
#: src/modules/Inetd.rb:609
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/installation.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:58+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. help for the dialog - busy message
#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
@@ -105,8 +102,7 @@
msgstr ""
"De grafische interface kon niet gestart worden.\n"
"\n"
-"Ofwel de benodigde pakketten zijn niet geïnstalleerd (minimale "
-"installatie) \n"
+"Ofwel de benodigde pakketten zijn niet geïnstalleerd (minimale installatie) \n"
"of de grafische kaart wordt niet correct ondersteund.\n"
"\n"
"De tekstversie van YaST2 zal u nu verder door de\n"
@@ -191,8 +187,7 @@
"<p>Als u nu verder gaat, worden aan de hand van de \n"
"instellingen in de voorgaande dialogen <b>bestaande partities</b>\n"
" op uw vaste schijf <b>verwijderd</b> of <b>geformatteerd</b>\n"
-" (<b>waarbij de bestaande gegevens op deze partities verloren zullen gaan</"
-"b>).</p>"
+" (<b>waarbij de bestaande gegevens op deze partities verloren zullen gaan</b>).</p>"
#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
#: src/include/installation/misc.rb:193
@@ -211,9 +206,7 @@
#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u het niet zeker weet, gaat u terug en controleert u de instellingen."
-"</p>"
+msgstr "<p>Als u het niet zeker weet, gaat u terug en controleert u de instellingen.</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
@@ -227,8 +220,7 @@
#: src/include/installation/misc.rb:214
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Benodigde informatie om het bijwerken uit te voeren is nu gereed.</p>"
+msgstr "<p>Benodigde informatie om het bijwerken uit te voeren is nu gereed.</p>"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
@@ -264,25 +256,18 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87
msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
-msgstr ""
-"Ingeschakelde apparaten op de zwarte lijst (<a href=\"%s\">uitschakelen</a>)."
+msgstr "Ingeschakelde apparaten op de zwarte lijst (<a href=\"%s\">uitschakelen</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93
msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
-msgstr ""
-"Uitgeschakelde apparaten op de zwarte lijst (<a href=\"%s\">inschakelen</a>)."
+msgstr "Uitgeschakelde apparaten op de zwarte lijst (<a href=\"%s\">inschakelen</a>)."
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102
-msgid ""
-"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
-"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gebruik <b>Apparaten op de zwarte lijst</b> als u kanalen voor de zwarte "
-"lijst voor dergelijke apparaten wilt maken en zo de footprint van het "
-"kernelgeheugen wilt verminderen.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr "<p>Gebruik <b>Apparaten op de zwarte lijst</b> als u kanalen voor de zwarte lijst voor dergelijke apparaten wilt maken en zo de footprint van het kernelgeheugen wilt verminderen.</p>"
#. progress step title
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157
@@ -297,30 +282,19 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39
msgid ""
-"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST "
-"profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
-"interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
-"option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
-"xml</tt>.</p>"
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gebruik <b>Systeeminstellingen klonen</b> als u een AutoYaST-profiel wilt "
-"maken.\n"
-"Met AutoYaST kunt u een volledige installatie van SUSE Linux uitvoeren "
-"zonder gebruikersinteractie. Voor AutoYaST\n"
-"is een profiel nodig om te bepalen hoe het geïnstalleerde systeem eruit moet "
-"zien. Als deze optie is\n"
-"geselecteerd, wordt er een profiel van het huidige systeem opgeslagen in "
-"<tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"<p>Gebruik <b>Systeeminstellingen klonen</b> als u een AutoYaST-profiel wilt maken.\n"
+"Met AutoYaST kunt u een volledige installatie van SUSE Linux uitvoeren zonder gebruikersinteractie. Voor AutoYaST\n"
+"is een profiel nodig om te bepalen hoe het geïnstalleerde systeem eruit moet zien. Als deze optie is\n"
+"geselecteerd, wordt er een profiel van het huidige systeem opgeslagen in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60
-#| msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml"
msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
-msgstr ""
-"AutoYaST profiel aan het eind van de installatie wegschrijven naar /root/"
-"autoinst.xmlat?"
+msgstr "AutoYaST-profiel naar /root/autoinst.xml schrijven aan het einde van de installatie?"
#. this is a heading
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71
@@ -335,19 +309,14 @@
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101
-msgid ""
-"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href="
-"\"%1\">do not write it</a>)."
-msgstr ""
-"Het AutoYaST-profiel wordt opgeslagen onder /root/autoinst.xml (<a href="
-"\"%1\">niet schrijven</a>)."
+msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)."
+msgstr "Het AutoYaST-profiel wordt opgeslagen onder /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">niet schrijven</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:110
msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)."
-msgstr ""
-"Het AutoYaST-profiel wordt niet opgeslagen (<a href=\"%1\">schrijven</a>)."
+msgstr "Het AutoYaST-profiel wordt niet opgeslagen (<a href=\"%1\">schrijven</a>)."
#. progress step title
#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:81
@@ -378,12 +347,8 @@
msgstr "Installatie vanuit images"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121
-msgid ""
-"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
-"installation."
-msgstr ""
-"Hier kunt u kiezen om door Novell voorgedefinieerde images te gebruiken om "
-"RPM-installatie te versnellen."
+msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
+msgstr "Hier kunt u kiezen om door Novell voorgedefinieerde images te gebruiken om RPM-installatie te versnellen."
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135
msgid "&Install from Images"
@@ -394,12 +359,8 @@
msgstr "&Geen installatie vanuit images"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155
-msgid ""
-"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
-"source"
-msgstr ""
-"Aangepast gebruik van images - dit vereist een te configureren URL als "
-"installatiebron"
+msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
+msgstr "Aangepast gebruik van images - dit vereist een te configureren URL als installatiebron"
#. Image name, Image location
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164
@@ -407,20 +368,12 @@
msgstr "Hier kunt u aangepaste images aanmaken.\n"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165
-msgid ""
-"You have to configure the software selection first before you can create an "
-"image here"
-msgstr ""
-"U moet de software-selectie eerst configureren alvorens u hier een image "
-"kunt maken"
+msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgstr "U moet de software-selectie eerst configureren alvorens u hier een image kunt maken"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176
-msgid ""
-"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
-"installation)"
-msgstr ""
-"Maak een image-bestand (AutoYaST zal het ophalen uit de gegeven locatie bij "
-"installatie)"
+msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
+msgstr "Maak een image-bestand (AutoYaST zal het ophalen uit de gegeven locatie bij installatie)"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183
msgid "Create Image"
@@ -445,35 +398,25 @@
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
-"the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Installatie vanuit images</b> wordt gebruikt om de installatie te "
-"versnellen.\n"
-"Images bevatten gecomprimeerde onderdelen van een geïnstalleerd systeem "
-"overeenkomstig\n"
-"uw keuze van patronen. De rest van de pakketten die niet in images zitten "
-"worden\n"
+"<p><b>Installatie vanuit images</b> wordt gebruikt om de installatie te versnellen.\n"
+"Images bevatten gecomprimeerde onderdelen van een geïnstalleerd systeem overeenkomstig\n"
+"uw keuze van patronen. De rest van de pakketten die niet in images zitten worden\n"
"op de standaard manier uit pakketten geïnstalleerd.</p>\n"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
-"dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
-"already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-"
-"installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Eigen images maken</b> wordt gebruikt als u\n"
-"de complete stap van RPM-installatie wilt overslaan. In plaats daarvan dumpt "
-"AutoYaST een\n"
-"image op de harde schijf wat heel wat sneller is en al voor-geconfigureerd "
-"kan zijn.\n"
-"Al het andere dan RPM-installatie wordt gedaan zoals tijdens een normale "
-"auto-installatie.</p>"
+"de complete stap van RPM-installatie wilt overslaan. In plaats daarvan dumpt AutoYaST een\n"
+"image op de harde schijf wat heel wat sneller is en al voor-geconfigureerd kan zijn.\n"
+"Al het andere dan RPM-installatie wordt gedaan zoals tijdens een normale auto-installatie.</p>"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349
@@ -483,15 +426,11 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
-"originating from the images will\n"
-"not match the installation date but rather the date the image was created.</"
-"p>"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
msgstr ""
-"<p>Merk op dat bij het installeren vanuit images, de tijdstempels van alle "
-"pakketten uit de images komen \n"
-" niet overeen met de datum van installatie maar met de datum dat de image is "
-"gemaakt.</p>"
+"<p>Merk op dat bij het installeren vanuit images, de tijdstempels van alle pakketten uit de images komen \n"
+" niet overeen met de datum van installatie maar met de datum dat de image is gemaakt.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80
@@ -533,15 +472,13 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166
msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)."
-msgstr ""
-"Installatie vanaf images is ingeschakeld (<a href=\"%1\">uitschakelen</a>)."
+msgstr "Installatie vanaf images is ingeschakeld (<a href=\"%1\">uitschakelen</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181
msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)."
-msgstr ""
-"Installatie vanaf images is uitgeschakeld (<a href=\"%1\">inschakelen</a>)."
+msgstr "Installatie vanaf images is uitgeschakeld (<a href=\"%1\">inschakelen</a>)."
#. progress step title
#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70
@@ -638,9 +575,8 @@
#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110
-#| msgid "&Keyboard Layout"
msgid "K&eyboard Test"
-msgstr "Test van to&etsenbord"
+msgstr "To&etsenbordtest"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119
@@ -672,14 +608,12 @@
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
-"translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"De licentie moet geaccepteerd zijn voordat de installatie doorgaat.\n"
-"Gebruik <b>Vertalingen van licenties...</b> om de licentie te tonen in alle "
-"beschikbare vertalingen.\n"
+"Gebruik <b>Vertalingen van licenties...</b> om de licentie te tonen in alle beschikbare vertalingen.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -772,8 +706,7 @@
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>De installatie van &product; op uw computer is klaar.\n"
-"Nadat u op <b>Voltooien</b> heeft geklikt, kunt u zich op het systeem "
-"aanmelden.</p>\n"
+"Nadat u op <b>Voltooien</b> heeft geklikt, kunt u zich op het systeem aanmelden.</p>\n"
#. congratulation text 3/4
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169
@@ -814,30 +747,20 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
-"interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
-"option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
-"xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Gebruik <b>Klonen</b> als u een Autoyast-profiel wilt maken.\n"
-"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige SUSE Linux-installatie "
-"uitvoeren zonder\n"
-"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het "
-"geïnstalleerde\n"
-"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een "
-"profiel van het huidige systeem opgeslagen in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</"
-"p>"
+"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige SUSE Linux-installatie uitvoeren zonder\n"
+"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het geïnstalleerde\n"
+"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een profiel van het huidige systeem opgeslagen in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310
-msgid ""
-"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om het huidige systeem te kunnen klonen moet het pakket <b>%1</b> "
-"geïnstalleerd zijn.</p>"
+msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Om het huidige systeem te kunnen klonen moet het pakket <b>%1</b> geïnstalleerd zijn.</p>"
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -878,12 +801,10 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
-"packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
msgstr ""
"Foutoplossing is aan gezet.\n"
-"YaST zal een softwarebeheerder voor u openen om de huidige status van de "
-"pakketten te controleren."
+"YaST zal een softwarebeheerder voor u openen om de huidige status van de pakketten te controleren."
#. unknown image
#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375
@@ -917,13 +838,8 @@
msgstr "&Te gebruiken schijf"
#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:93
-msgid ""
-"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
-"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr ""
-"Selecteer de schijf waarop de image wordt geïmplementeerd. Alle gegevens op "
-"de schijf gaan verloren en de schijf wordt gepartitioneerd zoals "
-"gedefinieerd in de image."
+msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr "Selecteer de schijf waarop de image wordt geïmplementeerd. Alle gegevens op de schijf gaan verloren en de schijf wordt gepartitioneerd zoals gedefinieerd in de image."
#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:100
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
@@ -988,15 +904,12 @@
#. popup message, list of repositores is appended to the text
#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142
msgid "Package updates have been found in these additional repositories:"
-msgstr ""
-"Zaken voor bijwerken van pakketten zijn gevonden in deze extra opslagruimtes:"
+msgstr "Zaken voor bijwerken van pakketten zijn gevonden in deze extra opslagruimtes:"
#. yes/no popup question
#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160
msgid "Start the software manager to check and install the updates?"
-msgstr ""
-"De softwarebeheerder opstarten voor het controleren en installeren van "
-"updates?"
+msgstr "De softwarebeheerder opstarten voor het controleren en installeren van updates?"
#. check box
#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501
@@ -1117,30 +1030,23 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Om de aanbevolen externe opslagruimten tijdens de installatie of bijwerken\n"
-"te gebruiken, selecteer <b>Online opslagruimten toevoegen vóór de "
-"installatie</b>.</p>"
+"te gebruiken, selecteer <b>Online opslagruimten toevoegen vóór de installatie</b>.</p>"
#. help text for installation method
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
-"select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Om een add-on-product van aparte media met &product te installeren, "
-"selecteer\n"
+"Om een add-on-product van aparte media met &product te installeren, selecteer\n"
"<b>Add-on-producten van aparte media insluiten</b>.</p>\n"
#. help text: additional help for installation
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216
-msgid ""
-"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
-"drivers.suse.com</i> site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u specifieke hardware-stuurprogramma's nodig hebt voor de "
-"installatie, zie dan de <i>http://drivers.suse.com</i>site.</p>"
+msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr "<p>Als u specifieke hardware-stuurprogramma's nodig hebt voor de installatie, zie dan de <i>http://drivers.suse.com</i>site.</p>"
#. Error message
#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128
@@ -1196,12 +1102,10 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
-"configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Een geconfigureerd netwerk is nodig voor externe opslagruimten\n"
-"of voor add-onproducten. Als u geen gebruik maakt van externe opslagruimten "
-"dan kunt u het instellen overslaan.</p>\n"
+"of voor add-onproducten. Als u geen gebruik maakt van externe opslagruimten dan kunt u het instellen overslaan.</p>\n"
#. error popup
#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185
@@ -1215,35 +1119,25 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 1
#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
-"number \n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
-"ones \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>In Linux is <b>keuze</b> een topprioriteit. <i>openSUSE</i> biedt een "
-"aantal\n"
-"verschillende bureaubladomgevingen. Hieronder is een lijst met de 2 "
-"belangrijkste,\n"
+"<p>In Linux is <b>keuze</b> een topprioriteit. <i>openSUSE</i> biedt een aantal\n"
+"verschillende bureaubladomgevingen. Hieronder is een lijst met de 2 belangrijkste,\n"
"<b>GNOME</b> en <b>KDE</b>.</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
-"installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in "
-"the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add "
-"additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
-"<p>U kunt een alternatieve bureaubladomgeving selecteren (of één van de "
-"minimale installatiepatronen)\n"
-"dat beter in uw behoeften voorziet door de <b>Overige</b> optie te "
-"gebruiken. Later in de \n"
-"softwareselectie of na installatie, kunt u uw selectie wijzigen of een extra "
-"bureaubladomgeving \n"
+"<p>U kunt een alternatieve bureaubladomgeving selecteren (of één van de minimale installatiepatronen)\n"
+"dat beter in uw behoeften voorziet door de <b>Overige</b> optie te gebruiken. Later in de \n"
+"softwareselectie of na installatie, kunt u uw selectie wijzigen of een extra bureaubladomgeving \n"
"toevoegen. Dit scherm staat u toe de standaard in te stellen.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
@@ -1268,8 +1162,7 @@
#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
-msgstr ""
-"Kan basisproduct niet vinden. Releaseopmerkingen worden niet weergegeven."
+msgstr "Kan basisproduct niet vinden. Releaseopmerkingen worden niet weergegeven."
#. 1 GB is a good approximation
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104
@@ -1421,12 +1314,10 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
-"installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
msgstr ""
"\n"
-"Raadpleeg 'drivers.suse.com' als u specifieke hardware stuurprogramma's "
-"nodig hebt voor de installatie."
+"Raadpleeg 'drivers.suse.com' als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig hebt voor de installatie."
#. pop-up error report
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254
@@ -1538,12 +1429,10 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
-"upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier kunt u alle gevonden software opslagruimten zien\n"
-"op het systeem dat u aan het bijwerken bent. Activeer diegenen die u wilt "
-"gebruiken bij het bijwerkproces.</p>"
+"op het systeem dat u aan het bijwerken bent. Activeer diegenen die u wilt gebruiken bij het bijwerkproces.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 2/3
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
@@ -1552,15 +1441,13 @@
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
msgstr ""
"<p>Als u een URL-adres wilt inschakelen, verwijderen \n"
-"of uitschakelen, klikt u op de knop <b>Status omschakelen</b> of "
-"dubbelklikt \n"
+"of uitschakelen, klikt u op de knop <b>Status omschakelen</b> of dubbelklikt \n"
"u op het bijhorende item in de tabel.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 3/3
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om een URL-adres te wijzigen, klik op de knop <b>Wijzigen...</b>.</p>"
+msgstr "<p>Om een URL-adres te wijzigen, klik op de knop <b>Wijzigen...</b>.</p>"
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
@@ -1730,8 +1617,7 @@
"<b>Next</b> to continue. </p>\n"
" \n"
msgstr ""
-"<p>Voordat uw systeem klaar is voor gebruik moeten er nog enkele stappen "
-"worden ondernomen.\n"
+"<p>Voordat uw systeem klaar is voor gebruik moeten er nog enkele stappen worden ondernomen.\n"
"YaST zal u nu door enkele basisconfiguraties heen leiden. Klik op\n"
"<b>Verder</b> om door te gaan. </p>\n"
" \n"
@@ -1838,8 +1724,7 @@
#. progress step title
#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65
msgid "Copying X Window System configuration into system..."
-msgstr ""
-"Configuratie van het X Window-systeem wordt naar het systeem gekopieerd..."
+msgstr "Configuratie van het X Window-systeem wordt naar het systeem gekopieerd..."
#. call command
#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108
@@ -1860,8 +1745,7 @@
"\n"
"Laden van de geïnstalleerde kernel door kexec te gebruiken.\n"
"\n"
-"Bezig te proberen de geïnstalleerde kernel via kexec te laden i.p.v. met "
-"herstarten\n"
+"Bezig te proberen de geïnstalleerde kernel via kexec te laden i.p.v. met herstarten\n"
"Een ogenblik geduld.\n"
"\n"
"**************************************************************\n"
@@ -1913,9 +1797,7 @@
#. to store profile after installation
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:257
msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
-msgstr ""
-"De configuratie kan niet worden opgeslagen. Zie het logboek voor meer "
-"informatie."
+msgstr "De configuratie kan niet worden opgeslagen. Zie het logboek voor meer informatie."
#. message show when user has disabled the configuration
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:268
@@ -1934,8 +1816,7 @@
#. busy message
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394
msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
-msgstr ""
-"Bezig met het aanpassen van het voorstel aan de huidige instellingen..."
+msgstr "Bezig met het aanpassen van het voorstel aan de huidige instellingen..."
#. busy message;
#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
@@ -1983,9 +1864,7 @@
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr ""
-"Klik op een onderdeel om deze te wijzigen of gebruik het menu \"Wijzigen..."
-"\" onderin het venster."
+msgstr "Klik op een onderdeel om deze te wijzigen of gebruik het menu \"Wijzigen...\" onderin het venster."
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717
msgid "Click a headline to make changes."
@@ -2039,13 +1918,11 @@
#: src/lib/installation/proposal_store.rb:417
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
-"displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Klik op <b>Installeren</b> om met de weergegeven waarden een nieuwe "
-"installatie uit te voeren.\n"
+"Klik op <b>Installeren</b> om met de weergegeven waarden een nieuwe installatie uit te voeren.\n"
"</p>\n"
#. so update
@@ -2058,8 +1935,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Klik op <b>Bijwerken</b> om bij te werken met de weergegeven waarden uit te "
-"voeren.\n"
+"Klik op <b>Bijwerken</b> om bij te werken met de weergegeven waarden uit te voeren.\n"
"</p>\n"
#. Help text for network configuration proposal
@@ -2141,7 +2017,7 @@
#. otherwise it returns false.
#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
msgid "Creating root filesystem snapshot..."
-msgstr "Momentopname van het root-bestandssysteem maken..."
+msgstr "Momentopname van root-bestandssysteem maken..."
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
@@ -2177,31 +2053,4 @@
"Software manager will be opened for you to solve them manually."
msgstr ""
"De installatie kan de pakketafhankelijkheden niet automatisch oplossen.\n"
-"Softwarebeheer wordt geopend om deze afhankelijkheden handmatig te kunnen "
-"oplossen."
-
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "Dummie"
-
-#~ msgid "&Dummy"
-#~ msgstr "&Dummie"
-
-#~ msgid "ERROR: Missing Title"
-#~ msgstr "FOUT: Titel ontbreekt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Some proposals might be\n"
-#~ "locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n"
-#~ "locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Enkele voorstellen kunnen\n"
-#~ "door de systeembeheerder geblokkeerd zijn en kunnen daarom niet gewijzigd "
-#~ "worden.\n"
-#~ "Neem contact op met uw systeembeheerder als u toch een geblokkeerd "
-#~ "voorstel wilt aanpassen.</p>\n"
-
-#~ msgid "Saving boot scripts settings..."
-#~ msgstr "Opstartscriptinstellingen opslaan..."
-
-#~ msgid "Initializing the installation environment..."
-#~ msgstr "Installatieomgeving wordt geïnitialiseerd..."
+"Softwarebeheer wordt geopend om deze afhankelijkheden handmatig te kunnen oplossen."
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/instserver.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/instserver.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/instserver.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: instserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -328,8 +328,7 @@
"should be hosted on the local system.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Selecteer één van de serveropties en specificeer waar op het lokale "
-"systeem u alle\n"
+"<p>Selecteer één van de serveropties en specificeer waar op het lokale systeem u alle\n"
"opslagruimten wilt hosten.\n"
"</p>"
@@ -368,30 +367,23 @@
#: src/include/instserver/helps.rb:39
msgid ""
"<p>If you need to restrict access to the exported directories to certain \n"
-"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use "
-"<em>192.168.1.0/24</em>\n"
+"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use <em>192.168.1.0/24</em>\n"
"to restrict access to the <em>192.168.1.0</em> subnet.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wanneer u voor bepaalde hosts de toegang tot de geëxporteerde directory's "
-"wilt beperken,\n"
-"dan dient u een meer beperkend jokertekenmasker op te geven. Gebruik "
-"bijvoorbeeld\n"
-"<em>192.168.1.0/24</em> om de toegang tot het subnet <em>192.168.1.0</em> te "
-"beperken.\n"
+"<p>Wanneer u voor bepaalde hosts de toegang tot de geëxporteerde directory's wilt beperken,\n"
+"dan dient u een meer beperkend jokertekenmasker op te geven. Gebruik bijvoorbeeld\n"
+"<em>192.168.1.0/24</em> om de toegang tot het subnet <em>192.168.1.0</em> te beperken.\n"
"</p>\n"
#: src/include/instserver/helps.rb:45
msgid ""
-"<p>Additionally, set the export options. For more details about the "
-"available\n"
+"<p>Additionally, set the export options. For more details about the available\n"
"options, see the manual page for <em>exports</em> (man exports(5))\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Stel aanvullend de exportopties in. Voor meer details over de "
-"beschikbare\n"
-"opties kunt u de handleidingspagina raadplegen over <em>exports</em> (man "
-"exports(5))\n"
+"<p>Stel aanvullend de exportopties in. Voor meer details over de beschikbare\n"
+"opties kunt u de handleidingspagina raadplegen over <em>exports</em> (man exports(5))\n"
"</p>\n"
#: src/include/instserver/helps.rb:50
@@ -426,22 +418,18 @@
"FTP server (using the <tt>--bind</tt> option of <tt>mount</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Als de gekozen directory voor de opslagruimte buiten de hiërarchie van de "
-"FTP-server\n"
+"<p>Als de gekozen directory voor de opslagruimte buiten de hiërarchie van de FTP-server\n"
"ligt, dan zal er een regel aan <tt>/etc/fstab</tt> toegevoegd worden.\n"
-"Die zorgt dat de directory van de opslagruimte toch via de FTP-server "
-"beschikbaar is\n"
+"Die zorgt dat de directory van de opslagruimte toch via de FTP-server beschikbaar is\n"
"(met behulp van de optie <tt>--bind</tt> van <tt>mount</tt>).\n"
"</p>\n"
#: src/include/instserver/helps.rb:66
msgid ""
-"<p>The installation server will be available to clients using the following "
-"URL:\n"
+"<p>The installation server will be available to clients using the following URL:\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>De installatieserver zal voor de clients beschikbaar zijn via de volgende "
-"URL:\n"
+"<p>De installatieserver zal voor de clients beschikbaar zijn via de volgende URL:\n"
"</p>\n"
#: src/include/instserver/helps.rb:69
@@ -466,20 +454,17 @@
"installed and started. The alias will be used to reference the installation\n"
"server root directory.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Als u deze configuratie wilt voltooien, moet een HTTP-server "
-"geïnstalleerd\n"
+"<p>Als u deze configuratie wilt voltooien, moet een HTTP-server geïnstalleerd\n"
"en gestart worden. De alias zal gebruikt worden als referentie naar de\n"
"hoofddirectory van de installatieserver.</p>\n"
#: src/include/instserver/helps.rb:78
msgid ""
"<p>Select a short and easy to remember alias. For example, if you select\n"
-"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown "
-"below:</p>\n"
+"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown below:</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kies een korte en gemakkelijk te onthouden alias. Als u bijvoorbeeld\n"
-"<em>SUSE</em> als alias kiest, dan zullen de opslagruimten als volgt "
-"beschikbaar zijn:</p>\n"
+"<em>SUSE</em> als alias kiest, dan zullen de opslagruimten als volgt beschikbaar zijn:</p>\n"
#: src/include/instserver/helps.rb:81
msgid ""
@@ -499,13 +484,11 @@
#: src/include/instserver/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>The repository name is used to create a directory under which all "
-"product\n"
+"<p>The repository name is used to create a directory under which all product\n"
"CDs are copied and managed. The repository is accessed using the\n"
"configured protocol (NFS, FTP, or HTTP).</p> \n"
msgstr ""
-"<p>De naam van de opslagruimte wordt gebruikt om een directory aan te maken "
-"waarin alle\n"
+"<p>De naam van de opslagruimte wordt gebruikt om een directory aan te maken waarin alle\n"
"product-cd's worden gekopieerd en beheerd. De opslagruimte wordt benaderd\n"
"met het geconfigureerde protocol (NFS, FTP of HTTP)</p> \n"
@@ -515,37 +498,27 @@
#: src/include/instserver/helps.rb:91
msgid ""
-"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates finding an installation "
-"server. \n"
+"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates finding an installation server. \n"
"If checked, the repository will be announced on the network using SLP.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>SLP (Service Locatie Protocol) maakt het opzoeken van een "
-"installatieserver eenvoudiger. \n"
-"Indien ingeschakeld, wordt de installatieserver op het netwerk met SLP "
-"aangekondigd.</p>\n"
+"<p>SLP (Service Locatie Protocol) maakt het opzoeken van een installatieserver eenvoudiger. \n"
+"Indien ingeschakeld, wordt de installatieserver op het netwerk met SLP aangekondigd.</p>\n"
#: src/include/instserver/helps.rb:95
msgid ""
-"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base "
-"product, and press\n"
+"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base product, and press\n"
"<b>Next</b> to copy the content into the local repository.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kies een bronstation uit de lijst, leg het eerste medium van het "
-"basisproduct in het apparaat\n"
-"en klik op <b>Verder</b> om de inhoud naar de lokale opslagruimte te "
-"kopiëren.</p>\n"
+"<p>Kies een bronstation uit de lijst, leg het eerste medium van het basisproduct in het apparaat\n"
+"en klik op <b>Verder</b> om de inhoud naar de lokale opslagruimte te kopiëren.</p>\n"
#: src/include/instserver/helps.rb:98
msgid ""
-"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add "
-"additional\n"
-"CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</"
-"p>\n"
+"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add additional\n"
+"CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Als de basismedia gekopieerd zijn naar de lokale opslagruimte kunt u "
-"extra\n"
-"cd's aan de opslagruimte toevoegen (Service pack-cd's of cd's met "
-"aanvullende toepassingen).</p>\n"
+"<p>Als de basismedia gekopieerd zijn naar de lokale opslagruimte kunt u extra\n"
+"cd's aan de opslagruimte toevoegen (Service pack-cd's of cd's met aanvullende toepassingen).</p>\n"
#: src/include/instserver/helps.rb:101
msgid "<p><b><big>ISO Images</big></b></p>"
@@ -553,12 +526,10 @@
#: src/include/instserver/helps.rb:102
msgid ""
-"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</"
-"b>, you can\n"
+"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</b>, you can\n"
"select ISO image files.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt in plaats van cd's of dvd's ook ISO-images gebruiken. Als u op "
-"<b>Verder</b> klikt\n"
+"<p>U kunt in plaats van cd's of dvd's ook ISO-images gebruiken. Als u op <b>Verder</b> klikt\n"
"kunt u ISO-imagebestanden kiezen.</p>\n"
#. Read dialog help 1/2
@@ -577,8 +548,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te drukken.</p>\n"
+"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/instserver/helps.rb:114
@@ -615,18 +585,14 @@
#: src/include/instserver/helps.rb:129
msgid ""
"<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n"
-"Unconfigured directories are detected in the repository directory and then "
-"made \n"
+"Unconfigured directories are detected in the repository directory and then made \n"
"available for configuration.\n"
-"To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories "
-"and press <b>Configure</b>.</p>\n"
+"To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories and press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Een opslagruimte toevoegen:</b><br>\n"
-"Niet-geconfigureerde directory's worden opgezocht in de directory voor "
-"opslagruimten\n"
+"Niet-geconfigureerde directory's worden opgezocht in de directory voor opslagruimten\n"
"en beschikbaar gesteld voor configuratie.\n"
-"Als u een opslagruimte wilt toevoegen, kiest u deze uit de lijst met niet-"
-"geconfigureerde opslagruimten en klikt u op <b>Instellen</b>.</p>\n"
+"Als u een opslagruimte wilt toevoegen, kiest u deze uit de lijst met niet-geconfigureerde opslagruimten en klikt u op <b>Instellen</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
#: src/include/instserver/helps.rb:136
@@ -668,14 +634,12 @@
msgstr ""
"<p><b>Bewerken of verwijderen:</b><br>\n"
"Selecteer de te wijzigen of te verwijderen opslagruimte en\n"
-"klik vervolgens op de gewenste knop: <b>Bewerken</b> of <b>Verwijderen</b>.</"
-"p>\n"
+"klik vervolgens op de gewenste knop: <b>Bewerken</b> of <b>Verwijderen</b>.</p>\n"
#. Read service data using _auto
#: src/modules/Instserver.rb:306
msgid ""
-"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd "
-"package\n"
+"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n"
"will now be installed.\n"
msgstr ""
"De FTP-installatieserver vereist een FTP-serverpakket. Het vsftpd-pakket\n"
@@ -690,8 +654,7 @@
#: src/modules/Instserver.rb:458
msgid ""
-"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 "
-"package\n"
+"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 package\n"
"will now be installed."
msgstr ""
"De HTTP-installatieserver vereist een HTTP-serverpakket. Het apache2-pakket\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: iscsi-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -110,10 +110,8 @@
msgstr "Bewerken"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect"
msgid "Disconnect"
-msgstr "Verbinden"
+msgstr "Verbinding verbreken"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
msgid "Connected"
@@ -235,8 +233,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te klikken.</p>\n"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46
@@ -257,8 +254,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Opslaan afbreken</big></b><br>\n"
"Breek de opslagprocedure af door op <b>Afbreken</b> te klikken.\n"
-" In een aanvullend dialoogvenster wordt aangegeven of het veilig is om dit "
-"te doen.\n"
+" In een aanvullend dialoogvenster wordt aangegeven of het veilig is om dit te doen.\n"
" </p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
@@ -280,8 +276,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Een iSCSI-initiator toevoegen</big></b><br>\n"
"Selecteer een iSCSI-initiator in de lijst met gedetecteerde initiators.\n"
-" Als uw iSCSI-initiator niet is gedetecteerd, gebruikt u <b>Overig (niet "
-"gedetecteerd)</b>.\n"
+" Als uw iSCSI-initiator niet is gedetecteerd, gebruikt u <b>Overig (niet gedetecteerd)</b>.\n"
" Klik vervolgens op <b>Configureren</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -292,8 +287,7 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Bewerken of verwijderen</big></b><br>\n"
-"Als u klikt op <b>Bewerken</b>, wordt er een aanvullend dialoogvenster "
-"geopend\n"
+"Als u klikt op <b>Bewerken</b>, wordt er een aanvullend dialoogvenster geopend\n"
" waarin u de configuratie kunt wijzigen.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
@@ -330,13 +324,8 @@
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
-msgid ""
-"<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get "
-"additional targets. A discovery is started to detect new targets and the "
-"start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use "
-"<b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target "
-"from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
+msgstr "<p>Lijst met huidige sessies.</p><p>Gebruik de knop <b>Toevoegen</b> om aanvullende doelen op te halen. Er wordt een detectie gestart om nieuwe doelen te detecteren en de opstartmodus van reeds verbonden doelen blijft ongewijzigd.<br>Gebruik <b>Verbinding verbreken</b> om de verbinding te annuleren en het doel uit de lijst te verwijderen.<br>Als u de opstartstatus wilt wijzigen, drukt u op <b>Bewerken</b>.</p>"
#. Warning
#. Warning
@@ -345,71 +334,38 @@
msgstr "<h1>Waarschuwing</h1>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118
-msgid ""
-"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that "
-"this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data "
-"corruption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Zorg er voor dat bij <b>READ</b>/<b>WRITE</b>-toegang tot een iSCSI-"
-"apparaat deze toegang exclusief is. Anders bestaat er het risico dat er "
-"datacorruptie optreedt.</p>\n"
+msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
+msgstr "<p>Zorg er voor dat bij <b>READ</b>/<b>WRITE</b>-toegang tot een iSCSI-apparaat deze toegang exclusief is. Anders bestaat er het risico dat er datacorruptie optreedt.</p>\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname."
-#| "iscsi</tt>. \n"
-#| "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are "
-#| "only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgid ""
-"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</"
-"tt>. \n"
-"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only "
-"able to change it in the BIOS setup.</p>"
+"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Initiatornaam</b> is een waarde uit <tt>/etc/initiatorname.iscsi</"
-"tt>.\n"
-"Als u werkt met iBFT, wordt de waarde daaruit toegevoegd en kunt u de waarde "
-"alleen wijzigen in de BIOS-instellingen.</p>"
+"<p><b>Initiatornaam</b> is een waarde van <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"Voor het geval u iBFT hebt, wordt deze waarde vanuit iBFT toegevoegd. U kunt deze waarde alleen wijzigen in de BIOS-instelling.</p>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106
msgid ""
-"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for "
-"discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
-"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should "
-"be 3205.\n"
+"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
+"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
msgstr ""
-"Als u gebruik wilt maken van <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) "
-"voor het ontdekken van doelen in plaats van de standaard SendTargets-"
-"methode,\n"
-"vul het IP-adres en de poort van de iSNS-server in. De standaardpoort is "
-"3205.\n"
+"Als u gebruik wilt maken van <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) voor het ontdekken van doelen in plaats van de standaard SendTargets-methode,\n"
+"vul het IP-adres en de poort van de iSNS-server in. De standaardpoort is 3205.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
-#| "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</"
-#| "b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
-#| "select <b>No Authentication</b>.\n"
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
-"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> "
-"and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
+"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
-"Voer het <b>IP-adres</b> van de gevonden server in.\n"
-"Wijzig <b>Poort</b> alleen indien nodig. Voor verificatie, gebruik "
-"<b>Gebruikersnaam</b> en <b>Wachtwoord</b>. Als u geen\n"
-"verificatie nodig hebt, selecteer <b>Geen verificatie</b>.\n"
+"Voer het <b>IP-adres</b> van de iSCSI-doelserver in.\n"
+"Wijzig indien nodig alleen <b>Poort</b>. Gebruik voor verificatie <b>Gebruikersnaam</b> en <b>Wachtwoord</b>. Als geen verificatie nodig is,\n"
+"selecteert u <b>Geen verificatie</b>.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125
-msgid ""
-"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click "
-"<b>Connect</b>. "
-msgstr ""
-"Lijst van knooppunten die door de iSCSI-doel worden aangeboden. Selecteer er "
-"een en klik op <b>Verbinden</b>. "
+msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
+msgstr "Lijst van knooppunten die door de iSCSI-doel worden aangeboden. Selecteer er een en klik op <b>Verbinden</b>. "
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
@@ -419,11 +375,9 @@
msgid ""
"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. "
-"when\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI "
-"service\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
"starts up.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>handboek</b> is voor iSCSI-doelen waarmee niet standaard wordt\n"
@@ -435,38 +389,17 @@
"iSCSI-service verbonden moeten worden.</p>\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141
-#, fuzzy
-#| msgid "No Authentication"
msgid "<h1>Authentication</h1>"
-msgstr "Geen verificatie"
+msgstr "<h1>Verificatie</h1>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid ""
-"<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the "
-"checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter "
-"<b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing "
-"Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming "
-"Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target "
-"server side and the other way round.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>"
+msgstr "<p>De standaardinstelling hier is <i>Geen verificatie</i>. Schakel het selectievakje uit als om beveiligingsredenen verificatie nodig is. Voer <b>Gebruikersnaam</b> en <b>Wachtwoord</b> in voor 'Inkomende verificatie', 'Uitgaande verificatie' of voor beide.</p><p><b>Opmerking:</b><br>'Inkomende verificatie' correleert hier met 'Uitgaande verificatie' aan de kant van de iSCSI-doelserver en andersom.</p>"
#. list of discovered targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151
-msgid ""
-"<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the "
-"<b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server "
-"specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the "
-"connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status "
-"'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen."
-"<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> "
-"Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, "
-"<b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</"
-"b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets "
-"which possibly will change the start-up mode of already connected targets "
-"(to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the "
-"<b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-"
-"up mode.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>"
+msgstr "<p>In dit scherm wordt de lijst met gedetecteerde doelen getoond.</p><p>Gebruik de knop <b>Detectie</b> om beschikbare iSCSI-doelen van een op basis van IP-adres opgegeven server op te halen.<br>Gebruik <b>Verbinden</b> om verbinding te maken met een doel. Als de aanmelding is gelukt, wordt in de kolom <i>Verbonden</i> de status 'Waar' getoond en wordt het doel weergegeven in het scherm <i>Verbonden doelen</i>.<br>U verwijdert een doel met de knop <b>Verwijderen</b>.<br> <b>Hint:</b> u kunt alleen niet-verbonden doelen verwijderen. Indien nodig kiest u eerst <b>Verbinding verbreken</b> voor <i>Verbonden doelen</i>.</p><p><b>Opmerking:</b> als u nogmaals <b>Detectie</b> kiest, worden doelen opnieuw gedetecteerd waarmee mogelijk de opstartmodus van reeds verbonden doelen wordt gewijzigd (in de standaardwaarde 'handmatig'). Schakel over naar het scherm <i>Verbonden doelen</i> en gebruik de knop <b>Toevoegen</b> als u nieuwe doelen wilt toevoegen zonder de opstartmodus te wijzig
en.</p>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167
msgid "<h1>iBTF</h1>"
@@ -501,8 +434,7 @@
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
msgid "Error occurred while logging out from the selected target."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het afmelden bij het geselecteerde doel."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het afmelden bij het geselecteerde doel."
#. toggle all 3 possible values (bnc#457252)
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
@@ -521,21 +453,10 @@
#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428
-#, fuzzy
-#| msgid "&Initiator Name"
msgid "Incorrect Initiator Name"
-msgstr "&Naam initiator"
+msgstr "Onjuiste initiatornaam"
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Incorrect InitiatorName.\n"
-#| "The correct syntax is\n"
-#| "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#| "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#| "\n"
-#| "Example:\n"
-#| "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
msgid ""
"\n"
"The correct syntax is\n"
@@ -547,13 +468,15 @@
"\n"
"Do you want to use the name?\n"
msgstr ""
-"Onjuiste initiatornaam.\n"
+"\n"
"De juiste syntaxis is\n"
-"iqn.jjjj-mm.omgekeerde.domeinnaam[:identificatie]\n"
-"of eui.jjjj-mm.omgekeerde.domeinnaam[:identificatie]\n"
+"iqn.jjjj-mm.omgekeerde.domein.naam[:identifier]\n"
+"fr eui.jjjj-mm.omgekeerde.domein.naam[:identifier]\n"
"\n"
"Voorbeeld:\n"
-"iqn.2007-04.nl.server:storage.disk.sdb\n"
+"iqn.2007-04.cz.server:opslag.schijf.sdb\n"
+"\n"
+"Wilt u de naam gebruiken?\n"
#. brackets needed around IPv6
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635
@@ -584,12 +507,8 @@
#. check if not already connected
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912
-msgid ""
-"The target with this TargetName is already connected. Make sure that "
-"multipathing is enabled to prevent data corruption."
-msgstr ""
-"Het doel met deze doelnaam is al verbonden. Zorg dat de functie voor "
-"meerdere paden is ingeschakeld om beschadigde gegevens te voorkomen."
+msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
+msgstr "Het doel met deze doelnaam is al verbonden. Zorg dat de functie voor meerdere paden is ingeschakeld om beschadigde gegevens te voorkomen."
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915
@@ -619,12 +538,8 @@
#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
#. skip it during second stage or when create AY profile
#: src/modules/IscsiClient.rb:96
-msgid ""
-"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u de iSCSI-initiator wilt configureren, moet het <b>%1</b>-pakket "
-"worden geïnstalleerd.</p>"
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Als u de iSCSI-initiator wilt configureren, moet het <b>%1</b>-pakket worden geïnstalleerd.</p>"
#: src/modules/IscsiClient.rb:99
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -704,47 +619,15 @@
msgstr ""
"Initiatornaam uit iBFT en die uit <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
"zijn verschillend. De oude initiatornaam wordt vervangen door de waarde uit\n"
-"iBFT en er wordt een back-up gemaakt. Wijzig de initiatornaam in de BIOS "
-"als\n"
+"iBFT en er wordt een back-up gemaakt. Wijzig de initiatornaam in de BIOS als\n"
"u een andere naam wilt gebruiken.\n"
#. change startup status (manual/onboot) for target
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013
msgid "Target connection failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinding met doel is mislukt.\n"
#. do discovery first
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Configuratie overzicht..."
-
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Afmelden"
-
-#~ msgid "Log In"
-#~ msgstr "Aanmelden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of current sessions. To add a new target, select it and press "
-#~ "<b>Add</b>.\n"
-#~ "To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
-#~ "To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lijst met huidige sessies Als u een nieuw doel wilt toevoegen, selecteer "
-#~ "het en klikt op <b>Toevoegen</b>.\n"
-#~ "Als u een doel wilt verwijderen klikt op <b>Afmelden</b>.\n"
-#~ "Als u de opstartstatus wilt wijzigen, klikt op <b>Omschakelen</b>.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and "
-#~ "<b>Password</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer het type verificatie en voer de <b>gebruikersnaam</b> en het "
-#~ "<b>wachtwoord</b> in."
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</"
-#~ "b> to any target."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lijst met gevonden doelen. Start een nieuwe <b>Zoekopdracht</b> of klik "
-#~ "op <b>Verbinden</b> om verbinding te maken met een doel."
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: iscsi-lio-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -74,7 +74,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143
msgid "Bind all IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Alle IP-adressen verbinden"
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145
msgid "Use Authentication"
@@ -250,8 +250,7 @@
"<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Configuratie van iSCSI LIO-doel wordt geïnitialiseerd</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Configuratie van iSCSI LIO-doel wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n"
"Even geduld...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
@@ -261,8 +260,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie wordt afgebroken</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te drukken.</p>\n"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47
@@ -396,65 +394,30 @@
#. discovery authentication
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119
-msgid ""
-"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of "
-"<b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert "
-"<b>User</b> and <b>Password</b>."
-msgstr ""
-"Selecteer het type verificatie. Gebruik <b>Geen verificatie</b> of "
-"<b>Inkomend</b> en <b>Uitgaand</b> (kunnen samen worden gebruikt). Voeg "
-"vervolgens <b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord</b> in."
+msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>."
+msgstr "Selecteer het type verificatie. Gebruik <b>Geen verificatie</b> of <b>Inkomend</b> en <b>Uitgaand</b> (kunnen samen worden gebruikt). Voeg vervolgens <b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord</b> in."
#. target client setup.
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target "
-"portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is "
-"<i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi "
-"initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een client toegang te geven tot een LUN die "
-"vanuit een doelportalgroep is geïmporteerd. Geef aan welke client hier "
-"toegang tot heeft (clientnaam is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/"
-"initiatorname.iscsi' op iSCSI-initiator). Met <b>Verwijderen</b> wordt de "
-"clienttoegang tot de LUN verwijderd.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een client toegang te geven tot een LUN die vanuit een doelportalgroep is geïmporteerd. Geef aan welke client hier toegang tot heeft (clientnaam is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' op iSCSI-initiator). Met <b>Verwijderen</b> wordt de clienttoegang tot de LUN verwijderd.</p>"
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
-msgid ""
-"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN "
-"target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the "
-"type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both "
-"together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use "
-"Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is "
-"disabled here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>LUN bewerken</b> kunt u de LUN-toewijzing wijzigen. Het LUN-"
-"doelnummer moet uniek zijn.<br>Selecteer het type verificatie wanneer u op "
-"<b>Verificatie bewerken</b> hebt geklikt. Gebruik <b>Inkomend</b>, "
-"<b>Uitgaand</b> of beide. Voer vervolgens <b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord</"
-"b> in. Als <b>Verificatie gebruiken</b> is uitgeschakeld in het vorige "
-"dialoogvenster, is <b>Verificatie bewerken</b> hier uitgeschakeld.</p>"
+msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>LUN bewerken</b> kunt u de LUN-toewijzing wijzigen. Het LUN-doelnummer moet uniek zijn.<br>Selecteer het type verificatie wanneer u op <b>Verificatie bewerken</b> hebt geklikt. Gebruik <b>Inkomend</b>, <b>Uitgaand</b> of beide. Voer vervolgens <b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord</b> in. Als <b>Verificatie gebruiken</b> is uitgeschakeld in het vorige dialoogvenster, is <b>Verificatie bewerken</b> hier uitgeschakeld.</p>"
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to "
-"the LUN.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>Kopiëren</b> kunt u een extra clienttoegang verlenen tot het LUN.</"
-"p>"
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>Kopiëren</b> kunt u een extra clienttoegang verlenen tot het LUN.</p>"
#. target dialog
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138
msgid ""
-"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by "
-"clicking <b>Add</b>.\n"
-"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</"
-"b>."
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
msgstr ""
-"Lijst met beschikbare doelen en doelportalgroepen. Maak een nieuw doel door "
-"op <b>Toevoegen</b> te klikken.\n"
-"Als u een item wilt verwijderen of wijzigen, selecteert u het en klikt u op "
-"<b>Bewerken</b> of <b>Verwijderen</b>."
+"Lijst met beschikbare doelen en doelportalgroepen. Maak een nieuw doel door op <b>Toevoegen</b> te klikken.\n"
+"Als u een item wilt verwijderen of wijzigen, selecteert u het en klikt u op <b>Bewerken</b> of <b>Verwijderen</b>."
#. edit target
#. add target
@@ -465,79 +428,58 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
-"<b>LUN</b>.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</"
-"b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
-"U kunt arbitraire blokapparaten of bestanden maken die beschikbaar zijn "
-"onder een <b>LUN</b>.\n"
+"U kunt arbitraire blokapparaten of bestanden maken die beschikbaar zijn onder een <b>LUN</b>.\n"
"U moet het <b>pad</b> opgeven voor blokapparaten of een bestand. \n"
-"De <b>LUN-naam</b> is een arbitraire naam waarmee het <b>LUN</b> uniek wordt "
-"geïdentificeerd. \n"
+"De <b>LUN-naam</b> is een arbitraire naam waarmee het <b>LUN</b> uniek wordt geïdentificeerd. \n"
"De naam moet uniek zijn binnen de doelportalgroep. Als de gebruiker\n"
"geen naam voor LUN opgeeft, wordt deze automatisch gegenereerd."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
msgid ""
-"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which "
-"address\n"
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
msgstr ""
-"<p>Onder <b>IP-adres</b> en <b>Poortnummer</b> specificeert u onder welk "
-"adres\n"
-"en welke poort de service beschikbaar is. Het standaard poortnummer is "
-"3260.\n"
-"Alleen IP-adressen die aan een van de netwerkkaarten zijn toegewezen, zijn "
-"mogelijk."
+"<p>Onder <b>IP-adres</b> en <b>Poortnummer</b> specificeert u onder welk adres\n"
+"en welke poort de service beschikbaar is. Het standaard poortnummer is 3260.\n"
+"Alleen IP-adressen die aan een van de netwerkkaarten zijn toegewezen, zijn mogelijk."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:162
msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
-msgstr ""
-"Maak een nieuw doel. Vervang de sjabloonwaarden door de juiste waarden."
+msgstr "Maak een nieuw doel. Vervang de sjabloonwaarden door de juiste waarden."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
-"lun.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</"
-"b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
-"U kunt arbitraire blokkeringsapparaten of -bestanden beschikbaar te maken "
-"onder een LUN.\n"
+"U kunt arbitraire blokkeringsapparaten of -bestanden beschikbaar te maken onder een LUN.\n"
"U moet een <b>pad</b> opgeven om apparaten of een bestand te blokkeren. \n"
-"De <b>LUN-naam</b> is een willekeurige naam om de <b>LUN</b> te "
-"identificeren. \n"
+"De <b>LUN-naam</b> is een willekeurige naam om de <b>LUN</b> te identificeren. \n"
"De naam moet uniek zijn binnen de doelportalgroep. Als de gebruiker\n"
"geen naam opgeeft voor LUN, wordt deze automatisch gegenereerd."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
-msgid ""
-"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional "
-"configuration options."
-msgstr ""
-"U kunt alle aanvullende configuratieopties <b>toevoegen</b>, <b>bewerken</b> "
-"of <b>verwijderen</b>."
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "U kunt alle aanvullende configuratieopties <b>toevoegen</b>, <b>bewerken</b> of <b>verwijderen</b>."
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
msgid ""
-"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing "
-"purposes).\n"
-"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and "
-"<b>Sectors</b> are optional."
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
msgstr ""
-"Bewerk zo nodig het <b>LUN</b>-nummer en stel het <b>Type</b> in (nullio is "
-"voor testdoeleinden).\n"
-"Als Type=fileio, stelt u <b>Pad</b> in op schijfapparaat of bestand.<b>SCSI-"
-"id</b> en <b>Sectoren</b> zijn optioneel."
+"Bewerk zo nodig het <b>LUN</b>-nummer en stel het <b>Type</b> in (nullio is voor testdoeleinden).\n"
+"Als Type=fileio, stelt u <b>Pad</b> in op schijfapparaat of bestand.<b>SCSI-id</b> en <b>Sectoren</b> zijn optioneel."
#. save discovery authentication or authentication for given target
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:145
@@ -565,8 +507,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:269
msgid "Selected Path must be either block device or normal file!"
-msgstr ""
-"Geselecteerde pad moet een blokkeringsapparaat of normaal bestand zijn."
+msgstr "Geselecteerde pad moet een blokkeringsapparaat of normaal bestand zijn."
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:275
msgid "Selected Path is already in use!"
@@ -707,6 +648,11 @@
"(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n"
"Really want to continue without client access?"
msgstr ""
+"Er is geen client opgegeven.\n"
+"Als u een clientaanmelding bij het doel wilt toestaan, gebruikt\n"
+"u de knop 'Toevoegen' en voert u de naam\n"
+"in (zie /etc/iscsi/initiatorname.iscsi voor initiator).\n"
+"Wilt u werkelijk doorgaan zonder clienttoegang?"
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1464
msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/isns.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/isns.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/isns.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: isns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -131,8 +131,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te klikken.</p>\n"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/isns/helps.rb:25
@@ -166,77 +165,26 @@
"Configureer een iSNS-server.<br></p>\n"
#: src/include/isns/helps.rb:39
-msgid ""
-"<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service "
-"are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI "
-"targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node "
-"removes it from the iSNS database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De lijst van alle beschikbare iSCSI-nodes die geregistreerd staan met de "
-"iSNS-service worden weergegeven.</p> <p>Nodes zijn geregistreerd door iSCSI-"
-"initiators en iSCSI-doelen.</p> <p> Het is alleen mogelijk om hen te "
-"<b>verwijderen</b>. Verwijderen van een node verwijderd deze uit de iSNS-"
-"database.</p>"
+msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>"
+msgstr "<p>De lijst van alle beschikbare iSCSI-nodes die geregistreerd staan met de iSNS-service worden weergegeven.</p> <p>Nodes zijn geregistreerd door iSCSI-initiators en iSCSI-doelen.</p> <p> Het is alleen mogelijk om hen te <b>verwijderen</b>. Verwijderen van een node verwijderd deze uit de iSNS-database.</p>"
#. discovery domains
#: src/include/isns/helps.rb:43
-msgid ""
-"A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</"
-"b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the "
-"members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
-msgstr ""
-"Een lijst van alle detectiedomeinen wordt getoond. Het is mogelijk een "
-"detectiedomeinen te maken met <b>Maken</b> en met <b>Verwijderen</b> te "
-"verwijderen.<p>Verwijderen van een domein verwijdert de leden van het domein "
-"maar verwijdert niet de leden van het iSCSI-knooppunt</p>"
+msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
+msgstr "Een lijst van alle detectiedomeinen wordt getoond. Het is mogelijk een detectiedomeinen te maken met <b>Maken</b> en met <b>Verwijderen</b> te verwijderen.<p>Verwijderen van een domein verwijdert de leden van het domein maar verwijdert niet de leden van het iSCSI-knooppunt</p>"
#: src/include/isns/helps.rb:46
-msgid ""
-"A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting "
-"another discovery domain refreshes the list with members from that discovery "
-"domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or "
-"<b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but "
-"does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not "
-"yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When "
-"the initiator or target registers this node then it becomes part of this "
-"domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS "
-"service returns all iSCSI node targets that are members of the same "
-"Discovery Domains.</p> "
-msgstr ""
-"Een lijst van alle iSCSI-knooppunten is weergegeven door detectiedomein. "
-"Door een ander detectiedomein te selecteren ververst zich de lijst met leden "
-"van dat detectiedomein. Het is mogelijk om een iSCSI-knooppunt toe te "
-"voegen <b>Toevoegen</b> aan een detectiedomein of het knooppunt te "
-"<b>Verwijderen</b>. <p>Een knooppunt verwijderen verwijdert het van het "
-"domein maar verwijdert niet het iSCSI-knooppunt</p> <p>Maken van een iSCSI-"
-"knooppunt staat toe een nog niet geregistreerde node toe te voegen als een "
-"lid van het detectiedomein. Wannner de initiator of doel dit knooppunt "
-"registreert dan wordt het onderdeel van dit domein</p> <p>Wanneer een iSCSI-"
-"initiator een opzoekverzoek doet dan zal de iSNS-service alle iSCSI-"
-"knooppunt-doelen geven die leden zijn van dezelfde detectiedomeinen.</p> "
+msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
+msgstr "Een lijst van alle iSCSI-knooppunten is weergegeven door detectiedomein. Door een ander detectiedomein te selecteren ververst zich de lijst met leden van dat detectiedomein. Het is mogelijk om een iSCSI-knooppunt toe te voegen <b>Toevoegen</b> aan een detectiedomein of het knooppunt te <b>Verwijderen</b>. <p>Een knooppunt verwijderen verwijdert het van het domein maar verwijdert niet het iSCSI-knooppunt</p> <p>Maken van een iSCSI-knooppunt staat toe een nog niet geregistreerde node toe te voegen als een lid van het detectiedomein. Wannner de initiator of doel dit knooppunt registreert dan wordt het onderdeel van dit domein</p> <p>Wanneer een iSCSI-initiator een opzoekverzoek doet dan zal de iSNS-service alle iSCSI-knooppunt-doelen geven die leden zijn van dezelfde detectiedomeinen.</p> "
#. dds table dialog
#: src/include/isns/helps.rb:50
-msgid ""
-"At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery "
-"Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a "
-"member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS "
-"database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery "
-"Domains contain iSCSI Node members.</p>"
-msgstr ""
-"Aan de top wordt een lijst van alle detectiedomeinsets weergegeven. "
-"Detectiedomeinen behoren bij detectiedomeinsets. <p>Een detectiedomein moet "
-"lid zijn van een detectiedomeinsets om actief te zijn. </p><p>In een iSNS-"
-"database bevat een detectiedomeinset detectiedomeinen en een detectiedomein "
-"bevat leden van iSCSI-knooppunten.</p>"
+msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
+msgstr "Aan de top wordt een lijst van alle detectiedomeinsets weergegeven. Detectiedomeinen behoren bij detectiedomeinsets. <p>Een detectiedomein moet lid zijn van een detectiedomeinsets om actief te zijn. </p><p>In een iSNS-database bevat een detectiedomeinset detectiedomeinen en een detectiedomein bevat leden van iSCSI-knooppunten.</p>"
#: src/include/isns/helps.rb:53
-msgid ""
-"<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different "
-"discovery domain set is selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De lijst met leden van een detectiedomeinset wordt ververst wanneer een "
-"verschillende detectiedomeinset wordt geselecteerd.</p>"
+msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>"
+msgstr "<p>De lijst met leden van een detectiedomeinset wordt ververst wanneer een verschillende detectiedomeinset wordt geselecteerd.</p>"
#. **************** global funcions and variables *****
#: src/include/isns/widgets.rb:25
@@ -278,12 +226,8 @@
#. boolean display = true;
#. Report::DisplayErrors(display,10);
#: src/include/isns/widgets.rb:351
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to connect to iSNS server. Check iSNS server address."
msgid "Unable to connect to iSNS server. Check if iSNS server is running."
-msgstr ""
-"Niet in staat om een connectie te maken met de iSNS-server. Controleer het "
-"adres van de iSNS-server."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met iSNS-server. Controleer of de iSNS-server actief is."
#. Initialization dialog caption
#: src/include/isns/wizards.rb:70
@@ -297,12 +241,8 @@
#. test if required package ("open-isns") is installed
#: src/modules/IsnsServer.rb:149
-msgid ""
-"<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u de isns-service wilt configureren, moet het <b>%1</b>-pakket worden "
-"geïnstalleerd.</p>"
+msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Als u de isns-service wilt configureren, moet het <b>%1</b>-pakket worden geïnstalleerd.</p>"
#: src/modules/IsnsServer.rb:152
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -317,78 +257,3 @@
#: src/modules/IsnsServer.rb:300
msgid "Saving isns Configuration"
msgstr "Configuratie van isns opslaan"
-
-#~ msgid "Discovery Domains Sets"
-#~ msgstr "Sets detectiedomeinen"
-
-#~ msgid "Address of iSNS Server"
-#~ msgstr "Adres van ISNS-server"
-
-#~ msgid "Discovery Domain Set Name"
-#~ msgstr "Naam van detectiedomeinset"
-
-#~ msgid "Create Discovery Domain Set"
-#~ msgstr "Detectiedomeinset maken"
-
-#~ msgid "Discovery Domain Set Members"
-#~ msgstr "Leden van detectiedomeinset"
-
-#~ msgid "Add Discovery Domain"
-#~ msgstr "Detectiedomein toevoegen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address "
-#~ "of the iSNS service can be entered as the iSNS address.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Lokatie van iSNS-server</big></b><br>De DNS-naam of het IP-adres "
-#~ "van de iSNS-service kan ingevoerd worden als het iSNS-adres.\n"
-
-#~ msgid "Select discovery domain set to which discovery domain will be added."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de detectiedomeinset waaraan het detectiedomein zal worden "
-#~ "toegevoegd."
-
-#~ msgid "Discovery Domain Name Set"
-#~ msgstr "Detectiedomeinnaamset"
-
-#~ msgid "Add Discovery Domain to Set"
-#~ msgstr "Voeg detectiedomein toe aan set"
-
-#~ msgid "Available Discovery Domains"
-#~ msgstr "Beschikbare detectiedomeinen"
-
-#~ msgid "Read the database"
-#~ msgstr "Database inlezen"
-
-#~ msgid "Read the previous settings"
-#~ msgstr "Vorige instellingen inlezen"
-
-#~ msgid "Detect the devices"
-#~ msgstr "Apparaten detecteren"
-
-#~ msgid "Reading the database..."
-#~ msgstr "Database wordt gelezen..."
-
-#~ msgid "Reading the previous settings..."
-#~ msgstr "Vorige instellingen worden gelezen..."
-
-#~ msgid "Detecting the devices..."
-#~ msgstr "De apparaten worden gedetecteerd..."
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Gereed"
-
-#~ msgid "Write the settings"
-#~ msgstr "Instellingen opslaan"
-
-#~ msgid "Run SuSEconfig"
-#~ msgstr "SuSEconfig starten"
-
-#~ msgid "Writing the settings..."
-#~ msgstr "Instellingen worden opgeslagen..."
-
-#~ msgid "Running SuSEconfig..."
-#~ msgstr "SuSEconfig wordt uitgevoerd..."
-
-#~ msgid "Cannot write settings."
-#~ msgstr "Kan de instellingen niet opslaan."
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/journal.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/journal.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/journal.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,34 +1,28 @@
-# Dutch translations for oSSLE package
-# Nederlandse vertalingen voor het pakket oSSLE.
-# Copyright (C) 2015 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the oSSLE package.
+# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Automatically generated, 2015.
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: oSSLE 12-SP1\n"
+"Project-Id-Version: journal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 16:08+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Header
#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43
msgid "Journal entries"
-msgstr "Journaal-items"
+msgstr "Logboekitems"
#. Filters
#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47
msgid "Displaying entries with the following text"
-msgstr "Items met de volgende tekst tonen"
+msgstr "Items weergeven met de volgende tekst"
#. Return the result as an array of Items
#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117
@@ -37,17 +31,17 @@
#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119
msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
+msgstr "Herladen"
#. Header
#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50
msgid "Entries to display"
-msgstr "Te tonen items"
+msgstr "Weer te geven items"
#. Interval
#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53
msgid "Time interval"
-msgstr "Tijdsinterval"
+msgstr "Tijdsdinterval"
#. Filters
#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59
@@ -57,16 +51,16 @@
#. User readable description of the current filters
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65
msgid "With no additional conditions"
-msgstr "Zonder extra voorwaarden"
+msgstr "Zonder aanvullende voorwaarden"
#. User readable description of the time interval
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82
msgid "Since system's boot"
-msgstr "Sinds het opstarten van het systeem"
+msgstr "Sinds opstarten van systeem"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84
msgid "From previous boot"
-msgstr "Vanaf het vorige opstarten"
+msgstr "Vanaf vorige keer dat is opgestart"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90
msgid "Between %{since} and %{until}"
@@ -82,11 +76,11 @@
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104
msgid "Since system's boot (%s)"
-msgstr "Sinds het opstarten van het systeem (%s)"
+msgstr "Sinds opstarten van systeem (%s)"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108
msgid "From previous boot (%s)"
-msgstr "Vanaf het vorige opstarten (%s)"
+msgstr "Vanaf vorige keer dat is opgestart (%s)"
#. Possible filters for a QueryPresenter object
#.
@@ -103,7 +97,7 @@
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129
msgid "For these systemd units"
-msgstr "Voor deze systemd-eenheden"
+msgstr "Voor deze systeemeenheden"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134
msgid "Files"
@@ -111,7 +105,7 @@
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135
msgid "For these files (executable or device)"
-msgstr "Voor deze bestanden (uitvoerbare of apparaat)"
+msgstr "Voor deze bestanden (uitvoerbaar bestand of apparaat)"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140
msgid "Priority"
@@ -119,7 +113,7 @@
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141
msgid "With at least this priority"
-msgstr "Met minstens deze prioriteit"
+msgstr "Met ten minste deze prioriteit"
#. Fields to display for listing the entries
#.
@@ -134,5 +128,4 @@
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166
msgid "Message"
-msgstr "Melding"
-
+msgstr "Bericht"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/kdump.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/kdump.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/kdump.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: kdump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -42,35 +42,22 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:102
msgid "Dump target includes destination for saving dump images"
-msgstr ""
-"Het doel van de dump bevat de bestemming voor het opslaan van dump-images"
+msgstr "Het doel van de dump bevat de bestemming voor het opslaan van dump-images"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:117
-msgid ""
-"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only "
-"\"kernel_string\"."
-msgstr ""
-"Het naamschema is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Voer alleen "
-"\"kernel_string\" in."
+msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"."
+msgstr "Het naamschema is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Voer alleen \"kernel_string\" in."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:128
-msgid ""
-"The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the "
-"kdump kernel."
-msgstr ""
-"De kdump-opdrachtregel is de opdrachtregel die zal worden doorgegeven aan de "
-"kdump-kernel."
+msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel."
+msgstr "De kdump-opdrachtregel is de opdrachtregel die zal worden doorgegeven aan de kdump-kernel."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:139
-msgid ""
-"Set this variable if you only want to _append_ values to the default command "
-"line string."
-msgstr ""
-"Stel deze variabele in als u waarden wilt _append_ (toevoegen) aan de "
-"standaardopdrachtregeltekst."
+msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string."
+msgstr "Stel deze variabele in als u waarden wilt _append_ (toevoegen) aan de standaardopdrachtregeltekst."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:150
@@ -85,8 +72,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:166
msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all."
-msgstr ""
-"Geef aan hoeveel oude dumps worden bewaard. 0 betekent allemaal bewaren."
+msgstr "Geef aan hoeveel oude dumps worden bewaard. 0 betekent allemaal bewaren."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:174
@@ -100,12 +86,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:190
-msgid ""
-"SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes "
-"password (plain text file)."
-msgstr ""
-"SMTP-wachtwoord voor het verzenden van meldingsberichten. Pad van bestand "
-"dat wachtwoord bevat (bestand met platte tekst)"
+msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)."
+msgstr "SMTP-wachtwoord voor het verzenden van meldingsberichten. Pad van bestand dat wachtwoord bevat (bestand met platte tekst)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:198
@@ -149,16 +131,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:255
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, "
-#| "ssh, nfs, cifs"
-msgid ""
-"Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, "
-"sftp, nfs, cifs"
-msgstr ""
-"Dumpdoel bevat type doel van: bestand (lokaal bestandssysteem), ftp, ssh, "
-"nfs, cifs"
+msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
+msgstr "Dumpdoel bevat de volgende doeltypen: bestand (lokaal bestandssysteem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:262
@@ -197,12 +171,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:303
-msgid ""
-"The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means "
-"only \"kernel_string\"."
-msgstr ""
-"Het naamschema is /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel betekent "
-"alleen \"kernel_string\"."
+msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"."
+msgstr "Het naamschema is /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel betekent alleen \"kernel_string\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:310
@@ -211,12 +181,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:317
-msgid ""
-"Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 "
-"or s are allowed"
-msgstr ""
-"Optie betekent de runlevel om de kdump-kernel op te starten. Alleen waarden "
-"zoals 1,2,3,5 of s zijn toegestaan"
+msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed"
+msgstr "Optie betekent de runlevel om de kdump-kernel op te starten. Alleen waarden zoals 1,2,3,5 of s zijn toegestaan"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:324
@@ -231,8 +197,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:365
msgid "Handles usage of firmware-assisted dump"
-msgstr ""
-"Hiermee wordt het gebruik van de dump met firmwareondersteuning verwerkt"
+msgstr "Hiermee wordt het gebruik van de dump met firmwareondersteuning verwerkt"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/clients/kdump.rb:415
@@ -353,9 +318,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/clients/kdump.rb:662
msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps"
-msgstr ""
-"Aantal oude dumps: alle dumps worden opgeslagen zonder dat oude dumps worden "
-"verwijderd"
+msgstr "Aantal oude dumps: alle dumps worden opgeslagen zonder dat oude dumps worden verwijderd"
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/clients/kdump.rb:670
@@ -390,8 +353,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/clients/kdump.rb:747
msgid "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten."
-msgstr ""
-"Kernel-optie \"crashkernel\" inclusief reeksen. Deze worden geschreven."
+msgstr "Kernel-optie \"crashkernel\" inclusief reeksen. Deze worden geschreven."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. Popup::Message(crash_value);
@@ -444,11 +406,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help
#: src/clients/kdump.rb:810
-msgid ""
-"Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
-msgstr ""
-"Optie kan alleen de waarde \"geen\", \"ELF\", \"gecomprimeerd\" of \"lzo\" "
-"bevatten."
+msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
+msgstr "Optie kan alleen de waarde \"geen\", \"ELF\", \"gecomprimeerd\" of \"lzo\" bevatten."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/clients/kdump.rb:830
@@ -616,11 +575,11 @@
#: src/include/kdump/dialogs.rb:223
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#: src/include/kdump/dialogs.rb:224
msgid "SFTP"
-msgstr ""
+msgstr "SFTP"
#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
msgid "NFS"
@@ -763,13 +722,11 @@
#: src/include/kdump/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b>Enable/Disable Kdump</b><br>\n"
-" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/"
-"removed. \n"
+" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/removed. \n"
" To apply changes, a reboot is necessary.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Kdump inschakelen/uitschakelen</b><br>\n"
-" Kdump inschakelen of uitschakelen. De opstartoptie crashkernel parameter "
-"is toegevoegd/verwijderd.\n"
+" Kdump inschakelen of uitschakelen. De opstartoptie crashkernel parameter is toegevoegd/verwijderd.\n"
" Om de wijzigingen toe te passen, dient u te herstarten.<br></p>\n"
#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
@@ -786,21 +743,10 @@
#: src/include/kdump/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b>Firmware-Assisted Dump</b><br>\n"
-" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take "
-"place when the partition is restarting. When performing a firmware-"
-"assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which "
-"allows a new instance of the operating system to dump data from the "
-"previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has "
-"more than 1.5 GB of memory.</p>"
+" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take place when the partition is restarting. When performing a firmware-assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which allows a new instance of the operating system to dump data from the previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has more than 1.5 GB of memory.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Dump met firmwareondersteuning</b><br>\n"
-" Dumps worden pas gegenereerd wanneer de partitie opnieuw is "
-"geïnitialiseerd, dus wanneer de partitie opnieuw wordt gestart. Wanneer een "
-"dump met firmwareondersteuning wordt uitgevoerd, wordt het systeemgeheugen "
-"geblokkeerd en de partitie opnieuw opgestart. Hierdoor kunnen gegevens "
-"worden gedumpt vanuit de vorige kernelcrash via een nieuw exemplaar van het "
-"besturingssysteem. Deze functie kan alleen worden gebruikt als het systeem "
-"meer dan 1,5 GB geheugen heeft.</p>"
+" Dumps worden pas gegenereerd wanneer de partitie opnieuw is geïnitialiseerd, dus wanneer de partitie opnieuw wordt gestart. Wanneer een dump met firmwareondersteuning wordt uitgevoerd, wordt het systeemgeheugen geblokkeerd en de partitie opnieuw opgestart. Hierdoor kunnen gegevens worden gedumpt vanuit de vorige kernelcrash via een nieuw exemplaar van het besturingssysteem. Deze functie kan alleen worden gebruikt als het systeem meer dan 1,5 GB geheugen heeft.</p>"
#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
#: src/include/kdump/helps.rb:57
@@ -821,47 +767,37 @@
"<p><b>Dump Format</b><br>\n"
" <i>No Dump</i> - Only save the kernel log.<br>\n"
" <i>ELF Format</i> - Create dump file in the ELF format.<br>\n"
-" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip."
-"<br>\n"
-" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster."
-"<br>\n"
+" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>\n"
+" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Dumpindeling</b><br>\n"
" <i>Geen Dump</i> - Sla alleen het kernellogboek op.<br>\n"
" <i>ELF-indeling</i> - Maak dumpbestand in de ELF-indeling.<br>\n"
-" <i>Gecomprimeerde indeling</i> - Comprimeer dumpgegevens per pagina met "
-"gzip.<br>\n"
-" <i>LZO gecomprimeerde indeling</i> - Enigszins grotere bestanden, maar "
-"veel sneller.<br>\n"
+" <i>Gecomprimeerde indeling</i> - Comprimeer dumpgegevens per pagina met gzip.<br>\n"
+" <i>LZO gecomprimeerde indeling</i> - Enigszins grotere bestanden, maar veel sneller.<br>\n"
"</p>"
#. Dump Format - RadioButtons 1/7
#: src/include/kdump/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n"
-" The target for saving kdump images. Select type of target for saving "
-"dumps.<br></p>"
+" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Doel opslaan voor Kdump-Image</b><br>\n"
-" Het doel voor het opslaan van kdump-images. Selecteer het doeltype voor "
-"het opslaan van dumps.<br></p>"
+" Het doel voor het opslaan van kdump-images. Selecteer het doeltype voor het opslaan van dumps.<br></p>"
#. Dump Format - RadioButtons 2/7
#: src/include/kdump/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n"
" <i>Directory for Saving Dumps</i> - The path for saving kdump images.\n"
-" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing "
-"<i>Browse</i>\n"
+" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Browse</i>\n"
" <br></p>"
msgstr ""
-"<p><b>Lokaal bestandssysteem</b> - de Kdump-image opslaan in het lokale "
-"bestandssysteem.\n"
-" <i>Directory voor opslaan van dumps</i> - het pad voor het opslaan van "
-"Kdump-images.\n"
-" U kunt bladeren naar de map voor het opslaan van Kdump-images door te "
-"klikken op <i>Bladeren</i>\n"
+"<p><b>Lokaal bestandssysteem</b> - de Kdump-image opslaan in het lokale bestandssysteem.\n"
+" <i>Directory voor opslaan van dumps</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-images.\n"
+" U kunt bladeren naar de map voor het opslaan van Kdump-images door te klikken op <i>Bladeren</i>\n"
" <br></p>"
#. Dump Format - RadioButtons 3/7
@@ -872,29 +808,17 @@
" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
" <i>Enable Anonymous FTP</i> enables anonymous connection to server.\n"
-" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection."
-"<br></p>"
+" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>FTP</b> - Kdump-image via FTP opslaan.\n"
" <i>Servernaam</i> - de naam van de FTP-server.\n"
" <i>Poort</i> - het poortnummer voor de verbinding.\n"
-" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-"
-"images.\n"
-" <i>Anonieme FTP activeren</i> - activeert anonieme verbinding met de "
-"server.\n"
-" <i>Gebruikersnaam</i> voor FTP-verbinding. <i>Wachtwoord</i> voor FTP-"
-"verbinding.<br></p>"
+" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-images.\n"
+" <i>Anonieme FTP activeren</i> - activeert anonieme verbinding met de server.\n"
+" <i>Gebruikersnaam</i> voor FTP-verbinding. <i>Wachtwoord</i> voor FTP-verbinding.<br></p>"
#. Dump Format - RadioButtons 4/7
#: src/include/kdump/helps.rb:92
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
-#| " <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
-#| " <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
-#| " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
-#| " <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
-#| " <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
msgid ""
"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -903,24 +827,15 @@
" <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>SSH</b> - sla Kdump-image op via SSH.\n"
-" <i>Servernaam</i> - de naam van de server.\n"
-" <i>Poort</i> - het poortnummer voor de verbinding.\n"
-" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-"
-"images.\n"
-" <i>Gebruikersnaam</i> voor de SSH-verbinding.\n"
-" <i>Wachtwoord</i> voor de SSH-verbinding<br></p>\n"
+"<p><b>SSH</b> - Sla kdump-image via SSH en 'dd' op doelmachine op.\n"
+" <i>Servernaam</i> - De naam van de server.\n"
+" <i>Poort</i> - Het poortnummer voor verbinding.\n"
+" <i>Directory op server</i> - Het pad voor het opslaan van kdump-images.\n"
+" <i>Gebruikersnaam</i> voor SSH-verbinding. \n"
+" <i>Wachtwoord</i> voor SSH-verbinding.<br></p>\n"
#. Dump Format - RadioButtons 5/7
#: src/include/kdump/helps.rb:101
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
-#| " <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
-#| " <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
-#| " <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
-#| " <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
-#| " <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
msgid ""
"<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -929,13 +844,12 @@
" <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>SSH</b> - sla Kdump-image op via SSH.\n"
-" <i>Servernaam</i> - de naam van de server.\n"
-" <i>Poort</i> - het poortnummer voor de verbinding.\n"
-" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-"
-"images.\n"
-" <i>Gebruikersnaam</i> voor de SSH-verbinding.\n"
-" <i>Wachtwoord</i> voor de SSH-verbinding<br></p>\n"
+"<p><b>SFTP</b> - Sla kdump-image via SFTP op.\n"
+" <i>Servernaam</i> - De naam van de server.\n"
+" <i>Port</i> - Het poortnummer voor verbinding.\n"
+" <i>Directory op server</i> - Het pad voor het opslaan van kdump-images.\n"
+" <i>Gebruikersnaam</i> voor SSH-verbinding. \n"
+" <i>Wachtwoord</i> voor SSH-verbinding.<br></p>\n"
#: src/include/kdump/helps.rb:109
msgid ""
@@ -943,6 +857,9 @@
"on details of server configuration. SLE servers support both\n"
"by default.</p>"
msgstr ""
+"<p>De keuze tussen SSH en SFTP is afhankelijk van\n"
+"details van de serverconfiguratie. SLE-servers ondersteunen standaard\n"
+"beide.</p>"
#. Dump Format - RadioButtons 6/7
#: src/include/kdump/helps.rb:115
@@ -953,8 +870,7 @@
msgstr ""
"<p><b>NFS</b> - Kdump-image opslaan via NFS.\n"
" <i>Servernaam</i> - de naam van de NFS-server.\n"
-" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-"
-"images.<br></p>"
+" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-images.<br></p>"
#. Dump Format - RadioButtons 7/7
#: src/include/kdump/helps.rb:121
@@ -969,12 +885,9 @@
"<p><b>CIFS</b> - Kdump-images opslaan via CIFS.\n"
" <i>Servernaam</i> - de naam van de server.\n"
" <i>Geëxporteerde share</i> - de naam van de Windows-share.\n"
-" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-"
-"images.\n"
-" <i>Verificatie gebruiken</i> - activeert geverifieerde verbinding met de "
-"server.\n"
-" <i>Gebruikersnaam</i> voor verbinding. <i>Wachtwoord</i> voor verbinding."
-"<br></p>"
+" <i>Directory op de server</i> - het pad voor het opslaan van Kdump-images.\n"
+" <i>Verificatie gebruiken</i> - activeert geverifieerde verbinding met de server.\n"
+" <i>Gebruikersnaam</i> voor verbinding. <i>Wachtwoord</i> voor verbinding.<br></p>"
#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1
#: src/include/kdump/helps.rb:130
@@ -983,8 +896,7 @@
" The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n"
" Please enter only <i>kernel_string</i>.<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b>Aangepaste Kdump-kernel</b> de gebruiker kan de aangepaste kernel "
-"invoeren.\n"
+"<p><b>Aangepaste Kdump-kernel</b> de gebruiker kan de aangepaste kernel invoeren.\n"
" Het naamschema is: <i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n"
" De gebruiker voert alleen <i>kernel_string</i> in.<br></p>"
@@ -1018,16 +930,14 @@
" Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Onmiddellijke herstart na het opslaan van de kern activeren</b> - \n"
-" onmiddellijk herstarten activeren nadat de kern is opgeslagen in de "
-"kdump.<br></p>"
+" onmiddellijk herstarten activeren nadat de kern is opgeslagen in de kdump.<br></p>"
#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1
#: src/include/kdump/helps.rb:151
msgid ""
"<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n"
" Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n"
-" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed."
-"<br></p>"
+" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Verwijderen van oude dump-images activeren</b> - \n"
" het verwijderen van oude dump-images inschakelen. Als het \n"
@@ -1045,74 +955,55 @@
msgstr ""
"<p><b>Het kopiëren van de kernel in de dumpmap inschakelen</b> - \n"
" Als dit is ingeschakeld zal de kernel zelf en de\n"
-" foutoplossingsinformatie (indien geïnstalleerd) worden gekopieerd in "
-"de\n"
+" foutoplossingsinformatie (indien geïnstalleerd) worden gekopieerd in de\n"
" dumpmap. De standaard is \"niet\". Het is beter alles\n"
" in orde te hebben voor foutopsporen.<br></p>\n"
#. SMTP Server
#: src/include/kdump/helps.rb:165
-msgid ""
-"<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>SMTP-server</b> voor het verzenden van meldingen per e-mail na een "
-"dump.</p>"
+msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
+msgstr "<p><b>SMTP-server</b> voor het verzenden van meldingen per e-mail na een dump.</p>"
#. SMTP User Name
#: src/include/kdump/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is\n"
-" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, "
-"plain SMTP will be used.</p>\n"
+" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Gebruikersnaam</b> voor de SMTP-verificatie wanneer een\n"
-" <i>SMTP-server</i> is ingesteld. Zonder gebruikersnaam/wachtwoord wordt "
-"normaal SMTP gebruikt.</p>\n"
+" <i>SMTP-server</i> is ingesteld. Zonder gebruikersnaam/wachtwoord wordt normaal SMTP gebruikt.</p>\n"
#. SMTP Password
#: src/include/kdump/helps.rb:173
msgid ""
-"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. "
-"This\n"
-" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP "
-"will be used.</p>\n"
+"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n"
+" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Wachtwoord</b> voor de SMTP-verificatie wanneer een\n"
" <i>SMTP-server</i> is ingesteld.\n"
-" Dit is een optie. Zonder gebruikersnaam/wachtwoord wordt normaal SMTP "
-"gebruikt.</p>\n"
+" Dit is een optie. Zonder gebruikersnaam/wachtwoord wordt normaal SMTP gebruikt.</p>\n"
#. Notification To (email addresses)
#: src/include/kdump/helps.rb:177
-msgid ""
-"<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification "
-"email will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Melding naar</b> Specificeer een e-mailadres waarnaar een melding per "
-"e-mail gezonden zal worden wanneer er een dump is opgeslagen.</p>\n"
+msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
+msgstr "<p><b>Melding naar</b> Specificeer een e-mailadres waarnaar een melding per e-mail gezonden zal worden wanneer er een dump is opgeslagen.</p>\n"
#. Notification CC (email addresses)
#: src/include/kdump/helps.rb:181
msgid ""
-"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses "
-"to\n"
-" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</"
-"p>\n"
+"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n"
+" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Melding-CC</b> Specificeer een lijst met spatie-gescheiden e-"
-"mailadressen\n"
-" waarnaar een melding per e-mail gezonden zal worden via Cc als er een dump "
-"is opgeslagen.</p>\n"
+"<p><b>Melding-CC</b> Specificeer een lijst met spatie-gescheiden e-mailadressen\n"
+" waarnaar een melding per e-mail gezonden zal worden via Cc als er een dump is opgeslagen.</p>\n"
#. Number of Old Dumps (number)
#: src/include/kdump/helps.rb:185
msgid ""
-"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the "
-"number of dump files \n"
+"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n"
"exceeds this number, older dumps are removed.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Aantal oude dumps</b> geeft weer hoeveel oude dumps worden bewaard. "
-"Als het aantal dumpbestanden \n"
+"<p><b>Aantal oude dumps</b> geeft weer hoeveel oude dumps worden bewaard. Als het aantal dumpbestanden \n"
"dit aantal overschrijdt, worden oudere dumps verwijderd.</p>"
#. Read dialog help 1/2
@@ -1131,8 +1022,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te klikken.</p>\n"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/kdump/helps.rb:197
@@ -1153,8 +1043,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Opslaan afbreken:</big></b><br>\n"
"Het opslaan kunt u afbreken door op <B>Afbreken</B> te klikken.\n"
-"Er wordt een extra venster geopend waarin wordt aangegeven of dit veilig "
-"is.\n"
+"Er wordt een extra venster geopend waarin wordt aangegeven of dit veilig is.\n"
"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
@@ -1176,8 +1065,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Een kdump toevoegen:</big></b><br>\n"
"Een kdump kiezen uit de lijst met gedetecteerde kdumps.\n"
-"Als uw kdump niet is gedetecteerd, selecteert u <b>Overige (niet "
-"gedetecteerd)</b>.\n"
+"Als uw kdump niet is gedetecteerd, selecteert u <b>Overige (niet gedetecteerd)</b>.\n"
"Klik vervolgens op <b>Configureren</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -1259,7 +1147,7 @@
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143
msgid "SSH / SFTP"
-msgstr ""
+msgstr "SSH / SFTP"
#. text entries
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196
@@ -1440,10 +1328,8 @@
#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
#: src/modules/Kdump.rb:972
-msgid ""
-"Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but "
-"only %{available} are available."
-msgstr ""
+msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
+msgstr "Waarschuwing: mogelijk is er niet voldoende ruimte beschikbaar. %{required} vereist, maar slechts %{available} beschikbaar."
#. Trying to use fadump on unsupported hardware
#: src/modules/Kdump.rb:1065
@@ -1453,6 +1339,3 @@
msgstr ""
"Dump met firmwareondersteuning kan niet worden gebruikt.\n"
"Dit wordt niet ondersteund op deze hardware."
-
-#~ msgid "SSH (scp)"
-#~ msgstr "SSH (scp)"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ldap-client.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ldap-client.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ldap-client.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: ldap-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -49,8 +49,7 @@
"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wijzig de template kenmerk waardes met <b>Wijzigen</b>.\n"
-"Het veranderen van de <b>cn</b> waarde zal de template een andere naam geven."
-"</p>\n"
+"Het veranderen van de <b>cn</b> waarde zal de template een andere naam geven.</p>\n"
#. help text 3/3
#: src/ui.rb:176
@@ -133,10 +132,8 @@
"create one with <b>New</b>. Delete the current module\n"
"using <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Elke configuratieset wordt een \"configuratiemodule\" genoemd. Als er "
-"zich\n"
-"geen configuratiemodule bevindt op de opgegeven locatie "
-"(basisconfiguratie),\n"
+"<p>Elke configuratieset wordt een \"configuratiemodule\" genoemd. Als er zich\n"
+"geen configuratiemodule bevindt op de opgegeven locatie (basisconfiguratie),\n"
" maakt u er een met de optie <b>Nieuw</b>. Verwijder de huidige module\n"
" met <b>Verwijderen</b>.</p>\n"
@@ -144,13 +141,11 @@
#: src/ui.rb:449
msgid ""
"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
-"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value "
-"renames the\n"
+"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
"current module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wijzig de kenmerk waardes in de tabel met behulp van <b>Wijzigen</b>.\n"
-"Sommige waardes hebben een speciale betekenis, het veranderen van de <b>cn</"
-"b> waarde\n"
+"Sommige waardes hebben een speciale betekenis, het veranderen van de <b>cn</b> waarde\n"
"bijvoorbeeld geeft de huidige module een nieuwe naam.</p>\n"
#. helptext 4/4
@@ -178,590 +173,3 @@
#: src/ui.rb:598
msgid "Module Configuration"
msgstr "Moduleconfiguratie"
-
-#~ msgid "LDAP client configuration module"
-#~ msgstr "Configuratiemodule van LDAP-client"
-
-#~ msgid "Enable or disable authentication with LDAP"
-#~ msgstr "Verificatie met LDAP in- of uitschakelen"
-
-#~ msgid "Configuration summary of the LDAP client"
-#~ msgstr "Configuratiesamenvatting van de LDAP-client"
-
-#~ msgid "Change the global settings of the LDAP client"
-#~ msgstr "De algemene instellingen van de LDAP-client wijzigen"
-
-#~ msgid "Enable the service"
-#~ msgstr "Activeer de service"
-
-#~ msgid "Disable the service"
-#~ msgstr "Deactiveer de service"
-
-#~ msgid "The LDAP server name"
-#~ msgstr "De LDAP servernaam"
-
-#~ msgid "Distinguished name (DN) of the search base"
-#~ msgstr "DN (Distinguished Name) van de zoekbasis"
-
-#~ msgid "Create default configuration objects."
-#~ msgstr "Standaard configuratie-objecten maken."
-
-#~ msgid "LDAP Server Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord LDAP-server"
-
-#~ msgid "Start or stop automounter"
-#~ msgstr "Automatisch aankoppelen starten of stoppen"
-
-#~ msgid "Create Home Directory on Login"
-#~ msgstr "Persoonlijke map aanmaken bij aanmelden"
-
-#~ msgid "Encrypted connection (StartTLS)"
-#~ msgstr "Versleutelde verbinding (StartTSL)"
-
-#~ msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)"
-#~ msgstr "Systeembeveiligingsservices-daemon (SSSD) gebruiken"
-
-#~ msgid "SSSD Offline Authentication"
-#~ msgstr "Offline SSSD-verificatie"
-
-#~ msgid "Kerberos Realm"
-#~ msgstr "Kerberos-realm"
-
-#~ msgid "KDC Server Address"
-#~ msgstr "KDC-serveradres"
-
-#~ msgid "LDAP Server Password:"
-#~ msgstr "Wachtwoord LDAP-server:"
-
-#~ msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..."
-#~ msgstr "Zoeken naar door SLP opgegeven LDAP servers..."
-
-#~ msgid "LDAP &Servers Provided by SLP"
-#~ msgstr "LDAP-&servers geleverd door SLP"
-
-#~ msgid "The certificate file does not seem to have valid format."
-#~ msgstr "Het certificaatbestand lijkt geen geldig formaat te hebben."
-
-#~ msgid "SSL/TLS Configuration"
-#~ msgstr "SSL/TLS-configuratie"
-
-#~ msgid "Use SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS gebruiken"
-
-#~ msgid "Protocols"
-#~ msgstr "Protocollen"
-
-#~ msgid "StartTLS"
-#~ msgstr "StartTLS"
-
-#~ msgid "LDAPS"
-#~ msgstr "LDAPS"
-
-#~ msgid "TLS Options"
-#~ msgstr "TLS-opties"
-
-#~ msgid "Request server certificate"
-#~ msgstr "Servercertificaat aanvragen"
-
-#~ msgid "Certificates"
-#~ msgstr "Certificaten"
-
-#~ msgid "Cer&tificate Directory"
-#~ msgstr "Cer&tificatendirectory"
-
-#~ msgid "B&rowse"
-#~ msgstr "Blade&ren"
-
-#~ msgid "CA Cert&ificate File"
-#~ msgstr "CA-cert&ificaatbestand"
-
-#~ msgid "Brows&e"
-#~ msgstr "Blad&eren"
-
-#~ msgid "CA Certificate URL for Download"
-#~ msgstr "URL voor downloaden van CA-certificaat"
-
-#~ msgid "Do&wnload CA Certificate"
-#~ msgstr "CA-certificaat do&wnloaden"
-
-#~ msgid "Choose the directory with certificates"
-#~ msgstr "Kies de directory met certificaten"
-
-#~ msgid "Choose the certificate file"
-#~ msgstr "Kies het certificaatbestand"
-
-#~ msgid "Could not download the certificate file from specified URL."
-#~ msgstr "Kan het certificaatbestand niet downloaden via de opgegeven URL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The downloaded certificate file\n"
-#~ "\n"
-#~ "'%1'\n"
-#~ "\n"
-#~ "has been copied to '%2' directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het gedownloade certificaatbestand\n"
-#~ "\n"
-#~ "'%1'\n"
-#~ "\n"
-#~ "is gekopieerd naar de directory '%2'.\n"
-
-#~ msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n"
-#~ msgstr "<p>Hier kunt u uw machine instellen als een LDAP-client.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use "
-#~ "LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Selecteer <b>LDAP gebruiken</b> om uw gebruikers met behulp van een "
-#~ "OpenLDAP server te verifiëren. NSS en PAM zullen overeenkomstig "
-#~ "geconfigureerd worden.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
-#~ "If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/"
-#~ "nsswitch.conf\n"
-#~ "will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP "
-#~ "entry\n"
-#~ "removed.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Klik op <b>LDAP niet gebruiken</b> om de LDAP services uit te "
-#~ "schakelen.\n"
-#~ "Wanneer u LDAP uitschakelt zal de huidige LDAP opgave voor\n"
-#~ "passwd in /etc/nsswitch.conf verwijderd worden. De PAM configuratie\n"
-#~ "zal worden aangepast en de LDAP opgave zal worden verwijderd.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, "
-#~ "select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Met de optie <b>LDAP-gebruikers toestaan maar aanmeldingen "
-#~ "uitschakelen</b> kunt u LDAP activeren zonder logins toe te staan.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the "
-#~ "system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Schakel <b>Systeembeveiligingsservices-daemon gebruiken</b> in als u "
-#~ "wilt dat het systeem SSSD gebruikt in plaats van nss_ldap.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or "
-#~ "10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search "
-#~ "base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple "
-#~ "servers\n"
-#~ "by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve "
-#~ "the\n"
-#~ "addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the "
-#~ "server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap."
-#~ "example.com:379</tt>.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Voer bij <b>Adressen</b> het adres van de LDAP-server (zoals ldap."
-#~ "voorbeeld.com of 10.20.0.2) in en de DN van de zoekbasis (<b>Basis DN</"
-#~ "b>, zoals dc=voorbeeld,dc=com). Geef meerdere servers op\n"
-#~ "door de adressen met een spatie te scheiden. Het moet mogelijk zijn om de "
-#~ "adressen\n"
-#~ " om te zetten zonder LDAP te gebruiken. U kunt de poort waarop de server "
-#~ "wordt uitgevoerd ook opgeven met de syntaxis \"server:poort\", "
-#~ "bijvoorbeeld <tt>ldap.voorbeeld.com:379</tt>.\n"
-#~ " </p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the "
-#~ "service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN "
-#~ "from server.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Selecteer de LDAP server met behulp van <b>Zoeken</b> uit de lijst die "
-#~ "door het service locatie protocol (SLP) aangeleverd is. Met behulp van "
-#~ "<b>Fetch DN</b> kunt u de basis DN van de server lezen.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
-#~ "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/"
-#~ "SSL</b>\n"
-#~ "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a "
-#~ "CA\n"
-#~ "certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Sommige LDAP-servers ondersteunen StartTLS (RFC2830).\n"
-#~ "Als uw server dit ondersteunt en dit ook is geconfigureerd, activeert u "
-#~ "<b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
-#~ "om uw communicatie met de LDAP-server te coderen. U zou het bestand met "
-#~ "een\n"
-#~ "CA-certificaat kunnen downloaden van een gegeven URL.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>A TLS session may require special client configuration. One of the "
-#~ "config\n"
-#~ " options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform "
-#~ "on server certificates.\n"
-#~ " The value is the <b>level</b> that can be specified with "
-#~ "keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n"
-#~ " <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</"
-#~ "b> dialog there is\n"
-#~ " the option <b>Request server certificate</b> which will set "
-#~ "the TLS_REQCERT\n"
-#~ " configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to "
-#~ "<i>allow</i> if it's disabled.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Voor een TLS-sessie is mogelijk een speciale clientconfiguratie "
-#~ "vereist. Een van de configuratie\n"
-#~ "opties is TLS_REQCERT waarmee wordt opgegeven welke controles moeten "
-#~ "worden uitgevoerd voor servercertificaten.\n"
-#~ "De waarde is het <b>niveau</b> dat kan worden opgegeven met de "
-#~ "trefwoorden <i>nooit</i>, <i>toestaan</i>,\n"
-#~ "<i>proberen</i> en <i>op aanvraag</i>. Het dialoogvenster <b>SSL/TLS-"
-#~ "configuratie</b> bevat\n"
-#~ "de optie <b>Servercertificaat aanvragen</b>. Hiermee wordt de "
-#~ "configuratieoptie TLS_REQCERT\n"
-#~ "ingesteld op <i>op aanvraag</i> als deze is ingeschakeld of op "
-#~ "<i>toestaan</i>als deze is uitgeschakeld.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS "
-#~ "URLs.\n"
-#~ " LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. "
-#~ "They have a syntax\n"
-#~ " similar to LDAP URLs except the schemes are different and the "
-#~ "default port for LDAPS URLs\n"
-#~ " is 636 instead of 389.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Naast LDAP-URL's en TLS/SSL-codering biedt LDAP ondersteuning voor "
-#~ "LDAPS-URL's.\n"
-#~ "Voor LDAPS-URL's worden SSL-verbindingen gebruikt in plaats van normale "
-#~ "verbindingen. De syntaxis\n"
-#~ "is vergelijkbaar met LDAP URL's, behalve dat de schema's verschillen en "
-#~ "de standaardpoort voor LDAPS URL's\n"
-#~ "636 is in plaats van 389.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To configure advanced LDAP settings, click\n"
-#~ "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
-#~ "<p>To configure security settings, click\n"
-#~ "<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Als u geavanceerde LDAP-instellingen wilt configureren, klikt u op\n"
-#~ "<b>Geavanceerde configuratie</b>.</p>\n"
-#~ "<p>Als u beveiligingsinstellingen wilt configureren, klikt u op\n"
-#~ "<b>SSL/TLS-configuratie</b>.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, "
-#~ "such\n"
-#~ "as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should "
-#~ "already\n"
-#~ "exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but "
-#~ "you\n"
-#~ "want to use it, it will be installed automatically.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Automounter</b> is een daemon die automatisch directories koppelt, "
-#~ "zoals home/directories van gebruikers. De bijhorende "
-#~ "configuratiebestanden (auto.*)\n"
-#~ "dienen reeds te bestaan, lokaal of via LDAP. Indien het niet "
-#~ "geïnstalleerd is en\n"
-#~ "u het wel wilt gaan gebruiken, dan zal het automatisch geïnstalleerd "
-#~ "worden.</p>\n"
-
-#~ msgid "Start Auto&mounter"
-#~ msgstr "Start Auto&mounter"
-
-#~ msgid "C&reate Home Directory on Login"
-#~ msgstr "&Homedirectory maken bij aanmelden"
-
-#~ msgid "Disable User &Logins"
-#~ msgstr "Gebruikeraanmelding blo&kkeren"
-
-#~ msgid "User Authentication"
-#~ msgstr "Gebruiker verificatie"
-
-#~ msgid "Do &Not Use LDAP"
-#~ msgstr "LDAP &niet gebruiken"
-
-#~ msgid "&Use LDAP"
-#~ msgstr "LDAP &gebruiken"
-
-#~ msgid "LDAP Client"
-#~ msgstr "LDAP-client"
-
-#~ msgid "Addresses of LDAP &Servers"
-#~ msgstr "LDAP-&serveradressen"
-
-#~ msgid "F&ind"
-#~ msgstr "Zo&eken"
-
-#~ msgid "LDAP Base &DN"
-#~ msgstr "Basis-&DN van LDAP"
-
-#~ msgid "F&etch DN"
-#~ msgstr "F&etch DN"
-
-#~ msgid "SSL/TLS Configuration..."
-#~ msgstr "SSL/TLS-configuratie..."
-
-#~ msgid "&Advanced Configuration..."
-#~ msgstr "&Geavanceerde configuratie..."
-
-#~ msgid "LDAP Client Configuration"
-#~ msgstr "LDAP-clientconfiguratie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Previous LDAP client configuration was detected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n"
-#~ "Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n"
-#~ "Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old "
-#~ "configuration?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een vorige configuratie voor LDAP-client is gedetecteerd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De huidige configuratie gebruikt geen SSSD maar nss_ldap.\n"
-#~ "Alleen op SSSD-gebaseerde configuraties worden door YaST ondersteund.\n"
-#~ "wilt u doorgaan en SSSD gebruiken of afbreken om de oude configuratie te "
-#~ "behouden?"
-
-#~ msgid "Enter an LDAP base DN."
-#~ msgstr "Geef een LDAP basis DN op."
-
-#~ msgid "Enter at least one address of an LDAP server."
-#~ msgstr "Geef tenminste één adres van een LDAP server op."
-
-#~ msgid "The LDAP server address is invalid."
-#~ msgstr "Het adres van de LDAP-server is ongeldig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you configure your machine as an LDAP client,\n"
-#~ "you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer u de computer configureert als een LDAP-client,\n"
-#~ "kunt u geen gegevens ophalen met NIS. Wilt u echt LDAP gebruiken in "
-#~ "plaats van NIS?\n"
-
-#~ msgid "LDAP is now enabled."
-#~ msgstr "LDAP is nu ingeschakeld."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This change only affects newly created processes and not already\n"
-#~ "running services. Restart your services manually or reboot \n"
-#~ "the machine to enable it for all services.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze wijziging zal alleen effect hebben op nieuwe aangemaakte\n"
-#~ "processen en niet op reeds draaiende services. Herstart uw services\n"
-#~ "handmatig of herstart de machine om dit voor alle services te activeren.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "To enable remote login for LDAP users, sshd is\n"
-#~ "restarted automatically by YaST.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Als u externe aanmelding wilt inschakelen voor LDAP-gebruikers, wordt "
-#~ "sshd\n"
-#~ "automatisch opnieuw gestart door YaST.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The security connection is enabled, but server certificate verification "
-#~ "is disabled.\n"
-#~ "Enable certificate checks now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "De beveiligde verbinding is ingeschakeld, maar verificatie van het "
-#~ "servercertificaat is uitgeschakeld.\n"
-#~ "Wilt u certificaatcontrole inschakelen?"
-
-#~ msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>"
-#~ msgstr "<p><b>Geavanceerde LDAP client-instellingen</b></p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> "
-#~ "and <b>KDC Address</b>.\n"
-#~ "Determine if user credentials should be cached locally by checking "
-#~ "<b>SSSD Offline Authentication</b>.\n"
-#~ "For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</"
-#~ "tt>.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Als Kerberos-verificatie moet worden gebruikt, specificeer dan de "
-#~ "<b>realm</b> en het <b>KDC-adres</b>.\n"
-#~ "Bepaal of de aanmeldingsgegevens van de gebruiker lokaal in de cache "
-#~ "moeten worden opgeslagen door <b>Offline SSSD-verificatie</b> in te "
-#~ "schakelen.\n"
-#~ "Raadpleeg voor meer informatie over instellingen van SSSD de man-pagina "
-#~ "van <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute "
-#~ "of the\n"
-#~ "<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an "
-#~ "explanation of its values.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Protocol voor wachtwoordwijziging</b> verwijst naar het attribuut "
-#~ "pam_password\n"
-#~ "van het bestand <tt>/etc/ldap.conf</tt>. Zie <tt>man pam_ldap</tt> voor "
-#~ "een uitleg\n"
-#~ "over de bijbehorende waarden.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Set the type of LDAP groups to use.\n"
-#~ "The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Stel het type LDAP-groepen in dat moet worden gebruikt.\n"
-#~ "De standaardwaarde voor <b>Groepslid-attribuut</b> is <i>%1</i>.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If secure connection requires certificate checking, specify where "
-#~ "your\n"
-#~ "certificate file is located. Enter either a directory containing "
-#~ "certificates\n"
-#~ "or the explicit path to one certificate file.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Als de beveiligde verbinding certificaat-controle vereist, dan kunt u\n"
-#~ "specificeren waar uw certificaatbestand zich bevindt. Voer ofwel een "
-#~ "directory\n"
-#~ "met certificaten in of het expliciete pad naar een certificaatbestand.</p>"
-
-#~ msgid "<p><b>Access to Server</b></p>"
-#~ msgstr "<p><b>Toegang tot server</b></p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
-#~ "This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n"
-#~ "server.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Eerst dient u de <b>Configuratie basis DN</b> in te stellen.\n"
-#~ "Dit is de basis voor het opslaan van uw configuratie-data op de\n"
-#~ "LDAP-server.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
-#~ "<b>Administrator DN</b>.\n"
-#~ "You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,"
-#~ "dc=com) or \n"
-#~ "the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is "
-#~ "appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Als u toegang wilt tot de gegevens die zijn opgeslagen op de server, "
-#~ "geeft u de \n"
-#~ "<b>Beheerder DN</b> op.\n"
-#~ "U kunt de volledige DN opgeven (bijvoorbeeld cn=Beheerder,dc=mijndomein,"
-#~ "dc=com) of\n"
-#~ "alleen de relatieve DN (bijvoorbeeld, cn=Beheerder). De basis-DN van de "
-#~ "LDAP wordt automatisch toegevoegd als u de betreffende optie selecteert.</"
-#~ "p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To create the default configuration objects for LDAP users and "
-#~ "groups,\n"
-#~ "check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only "
-#~ "created when they do not already exist.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vink <b>Standaard configuratie objecten aanmaken</b> aan om de "
-#~ "standaard configuratie objecten voor\n"
-#~ "LDAP gebruikers en groepen aan te maken. De objecten worden alleen "
-#~ "aangemaakt als ze nog niet bestaan.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
-#~ "LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected "
-#~ "yet or\n"
-#~ "have changed your configuration.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Druk op <b>Configureren</b> om de, op de LDAP server opgeslagen,\n"
-#~ "instellingen te configureren. Wanneer u nog geen verbinding heeft of als "
-#~ "u uw configuratie heeft veranderd, zal u\n"
-#~ "naar het wachtwoord worden gevraagd.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if "
-#~ "they are different from the base DN. These values are\n"
-#~ "set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and "
-#~ "ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Geef de zoekbases op die u wilt gebruiken voor specifieke toewijzingen "
-#~ "(gebruikers of groepen) als deze verschillen van de basis-DN. Deze "
-#~ "waarden zijn\n"
-#~ "ingesteld op de attributen ldap_user_search_base, ldap_group_search_base "
-#~ "en ldap_autofs_search_base in het bestand /etc/sssd/sssd.conf.</p>\n"
-
-#~ msgid "C&lient Settings"
-#~ msgstr "Instellingen C&lient"
-
-#~ msgid "Ad&ministration Settings"
-#~ msgstr "Be&heersinstellingen"
-
-#~ msgid "Naming Contexts"
-#~ msgstr "Naamgevingscontexten"
-
-#~ msgid "&User Map"
-#~ msgstr "Gebr&uikersmapping"
-
-#~ msgid "&Browse"
-#~ msgstr "&Bladeren"
-
-#~ msgid "&Group Map"
-#~ msgstr "&Groepenmapping"
-
-#~ msgid "Bro&wse"
-#~ msgstr "&Bladeren"
-
-#~ msgid "&Autofs Map"
-#~ msgstr "&Autofs-toewijzing"
-
-#~ msgid "&Use Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos &gebruiken"
-
-#~ msgid "Default Real&m"
-#~ msgstr "Standaardreal&m"
-
-#~ msgid "&KDC Server Address"
-#~ msgstr "&KDC-serveradres"
-
-#~ msgid "LDAP Schema"
-#~ msgstr "LDAP-schema"
-
-#~ msgid "Enable user and group enumeration"
-#~ msgstr "Enumeratie van gebruiker en groep inschakelen"
-
-#~ msgid "SSSD O&ffline Authentication"
-#~ msgstr "O&ffline SSSD-verificatie"
-
-#~ msgid "Passwor&d Change Protocol"
-#~ msgstr "Wachtwoor&dwijzigingsprotocol"
-
-#~ msgid "Group Member &Attribute"
-#~ msgstr "Groepslid&attribuut"
-
-#~ msgid "Configuration &Base DN"
-#~ msgstr "&Basis DN configuratie"
-
-#~ msgid "Administrator &DN"
-#~ msgstr "Beheerder &DN"
-
-#~ msgid "A&ppend Base DN"
-#~ msgstr "B&asis DN toevoegen"
-
-#~ msgid "Crea&te Default Configuration Objects"
-#~ msgstr "Standaard configuratie objecten &aanmaken"
-
-#~ msgid "Configure User Management &Settings..."
-#~ msgstr "Gebruikersbeheer &instellingen configureren..."
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "Geavanceerde configuratie"
-
-#~ msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
-#~ msgstr "Geef de voor de binding met de LDAP server te gebruiken DN op."
-
-#~ msgid "Enter the configuration base DN."
-#~ msgstr "Geef de basis-DN van de configuratie op."
-
-#~ msgid "Really delete module \"%1\"?"
-#~ msgstr "Wilt u module \"%1\" echt verwijderen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You currently have a configuration module of each \n"
-#~ "type, therefore you cannot add a new one.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Op dit moment heeft u een configuratiemodule voor ieder \n"
-#~ "type, u kunt daarom geen nieuwe toevoegen.\n"
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Initialiseren..."
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ldap.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ldap.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ldap.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: ldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -23,12 +23,10 @@
#: src/Ldap.rb:256
msgid ""
"Failed to establish TLS encryption.\n"
-"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server "
-"Certificate is valid."
+"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server Certificate is valid."
msgstr ""
"TLS-codering is niet gemaakt.\n"
-"Controleer of het juiste CA-certificaat is geïnstalleerd en of het "
-"servercertificaat geldig is."
+"Controleer of het juiste CA-certificaat is geïnstalleerd en of het servercertificaat geldig is."
#. hint to error message
#: src/Ldap.rb:260
@@ -85,15 +83,12 @@
#. error message, more specific description follows
#: src/Ldap.rb:549
msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server."
-msgstr ""
-"Er is een probleem opgetreden bij een poging verbinding te maken met de LDAP-"
-"server."
+msgstr "Er is een probleem opgetreden bij een poging verbinding te maken met de LDAP-server."
#. error message, more specific description follows
#: src/Ldap.rb:553
msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server."
-msgstr ""
-"Er is een probleem opgetreden bij het lezen van gegevens van de LDAP-server."
+msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het lezen van gegevens van de LDAP-server."
#. error message, more specific description follows
#: src/Ldap.rb:557
@@ -108,16 +103,12 @@
#. error message, more specific description follows
#: src/Ldap.rb:565
msgid "A problem occurred while writing data to the LDAP server."
-msgstr ""
-"Er is een probleem opgetreden bij het schrijven van gegevens naar de LDAP-"
-"server."
+msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het schrijven van gegevens naar de LDAP-server."
#. error message, more specific description follows
#: src/Ldap.rb:569
msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server."
-msgstr ""
-"Er is een probleem opgetreden bij het lezen van een schema van de LDAP-"
-"server."
+msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het lezen van een schema van de LDAP-server."
#. default error message
#: src/Ldap.rb:594
@@ -152,8 +143,7 @@
"Retry connection without TLS/SSL?\n"
msgstr ""
"Het mislukken van het maken van de verbinding kan komen doordat uw\n"
-"client geconfigureerd is voor TLS/SSL terwijl de server dit niet "
-"ondersteunt.\n"
+"client geconfigureerd is voor TLS/SSL terwijl de server dit niet ondersteunt.\n"
"\n"
"Wilt u het verbinden zonder TLS/SSL proberen?\n"
@@ -197,6 +187,8 @@
"An object with the selected DN exists, but it is not a template object.\n"
"Select another one.\n"
msgstr ""
+"Er bestaat een object met de geselecteerde DN, maar het is geen sjabloonobject.\n"
+"Selecteer een ander object.\n"
#. yes/no popup, %1 is value of DN
#: src/Ldap.rb:1717
@@ -231,8 +223,7 @@
"<p>Als het attribuut meerdere waarden kan hebben, voegt u nieuwe items toe\n"
"met <b>Waarde toevoegen</b>. Soms bevat de knop de lijst met\n"
" mogelijke waarden die kunnen worden gebruikt voor het huidige attribuut.\n"
-" Als de waarde van het bewerkte attribuut een DN (Distinguished Name) moet "
-"zijn,\n"
+" Als de waarde van het bewerkte attribuut een DN (Distinguished Name) moet zijn,\n"
" kunt u deze met <b>Bladeren</b> kiezen uit de LDAP-structuur.\n"
" </p>\n"
@@ -319,8 +310,7 @@
#: src/LdapPopup.rb:555
msgid ""
"<p>Here, set the values of attributes belonging\n"
-"to an object using the current template. Such values are used as defaults "
-"when\n"
+"to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n"
"the new object is created.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Hier kunt u de kenmerkwaarden van een object,\n"
@@ -336,16 +326,13 @@
#: src/LdapPopup.rb:567
msgid ""
"<p>You can use special syntax to create attribute\n"
-"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be "
-"replaced\n"
+"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n"
"with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n"
"as a value of \"homeDirectory\").</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt van een speciale syntax gebruik maken om kenmerk waardes\n"
-"van reeds bestaande kenmerken aan te maken. De expressie <i>%attr_name</i> "
-"zal worden vervangen\n"
-"met de waarde van het kenmerk \"attr_name\" (voorbeeld: gebruik \"/home/%uid"
-"\"\n"
+"van reeds bestaande kenmerken aan te maken. De expressie <i>%attr_name</i> zal worden vervangen\n"
+"met de waarde van het kenmerk \"attr_name\" (voorbeeld: gebruik \"/home/%uid\"\n"
"als de waarde voor \"homeDirectory\").</p>\n"
#. combobox label
@@ -361,20 +348,12 @@
#. general help text for LDAP browser
#: src/ldap_browser.rb:62
msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Blader door de LDAP-structuur in het linker gedeelte van de dialoog.</p>"
+msgstr "<p>Blader door de LDAP-structuur in het linker gedeelte van de dialoog.</p>"
#. help text for LDAP browser
#: src/ldap_browser.rb:64
-msgid ""
-"<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object "
-"data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use "
-"<b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als het LDAP-object eenmaal is geselecteerd in de structuur dan toont de "
-"tabel de objectdata. Gebruik <b>Bewerken</b> mo de waarde te wijzigen van "
-"het geselecteerde attribuut. Gebruik <b>Opslaan</b> om uw wijzigingen in "
-"LDAP op te slaan.</p>"
+msgid "<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use <b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>"
+msgstr "<p>Als het LDAP-object eenmaal is geselecteerd in de structuur dan toont de tabel de objectdata. Gebruik <b>Bewerken</b> mo de waarde te wijzigen van het geselecteerde attribuut. Gebruik <b>Opslaan</b> om uw wijzigingen in LDAP op te slaan.</p>"
#. popup question (Continue/Cancel follows)
#: src/ldap_browser.rb:69
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/linux-user-mgmt.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/linux-user-mgmt.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/linux-user-mgmt.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -5,11 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-user-mgmt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 13:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/mail.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/mail.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/mail.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -100,12 +100,10 @@
#: src/include/mail/helps.rb:79
msgid ""
"<p>If choosing <b>No Connection</b>, the mail server will be started.\n"
-"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the "
-"localhost.</p>\n"
+"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the localhost.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Het kiezen van <b>Geen verbinding</b> zal de e-mailserver starten \n"
-"maar alleen lokaal e-mailtransport is mogelijk. De MTA luistert op localhost."
-"</p>\n"
+"maar alleen lokaal e-mailtransport is mogelijk. De MTA luistert op localhost.</p>\n"
#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1
#: src/include/mail/helps.rb:88
@@ -114,23 +112,19 @@
"<p>Specify the rewriting of the sender's address here for each user.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Hier dient u voor elke gebruiker het te herschrijven adres van de "
-"afzender te specificeren.</p>\n"
+"<p>Hier dient u voor elke gebruiker het te herschrijven adres van de afzender te specificeren.</p>\n"
#. Translators: authentication dialog help 1/4
#: src/include/mail/helps.rb:96
msgid ""
"\n"
"<p>Some servers require authentication for sending mails. Here you can\n"
-"enter information for this option. If you do not want to use "
-"authentication,\n"
+"enter information for this option. If you do not want to use authentication,\n"
"simply leave these fields empty.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Sommige servers hebben voor het kunnen versturen van berichten "
-"verificatie\n"
-"nodig. Hier kunt u de informatie t.b.v. deze optie opgeven. Laat deze "
-"velden\n"
+"<p>Sommige servers hebben voor het kunnen versturen van berichten verificatie\n"
+"nodig. Hier kunt u de informatie t.b.v. deze optie opgeven. Laat deze velden\n"
"gewoon leeg indien u geen verificatie wilt gaan gebruiken.</p>\n"
#. Translators: authentication dialog help 2/4
@@ -138,25 +132,20 @@
msgid ""
"\n"
"<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n"
-"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider."
-"com</b>.</p>\n"
+"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>De uitgaande mailserver is in het algemeen bedoeld voor dial-up "
-"verbindingen. Geef de\n"
-"SMTP server van de internet service provider op, zoals bijvoorbeeld <b>smtp."
-"provider.com</b>.</p>\n"
+"<p>De uitgaande mailserver is in het algemeen bedoeld voor dial-up verbindingen. Geef de\n"
+"SMTP server van de internet service provider op, zoals bijvoorbeeld <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
#. Translators: authentication dialog help 3/4
#: src/include/mail/helps.rb:109
msgid ""
"\n"
-"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your "
-"provider.</p>\n"
+"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your provider.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Geef in het <b>Gebruikersnaam</b> veld de gebruikersnaam op die u van uw "
-"provider heeft gekregen.</p>\n"
+"<p>Geef in het <b>Gebruikersnaam</b> veld de gebruikersnaam op die u van uw provider heeft gekregen.</p>\n"
#. Translators: authentication dialog help 4/4
#: src/include/mail/helps.rb:113
@@ -197,15 +186,12 @@
"\n"
"<p>This table redirects mail delivered locally.\n"
"Redirect it to another local user (useful for system accounts,\n"
-"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses."
-"</p>\n"
+"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>Deze tabel zorgt voor het doorsturen van lokaal afgeleverde mail.\n"
-"Het doorsturen naar een andere lokale gebruiker (zinvol voor "
-"systeemaccounts,\n"
-"vooral voor <b>root</b>), naar een remote adres, of naar een lijst met "
-"adressen.</p>\n"
+"Het doorsturen naar een andere lokale gebruiker (zinvol voor systeemaccounts,\n"
+"vooral voor <b>root</b>), naar een remote adres, of naar een lijst met adressen.</p>\n"
#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2
#: src/include/mail/helps.rb:143
@@ -364,11 +350,11 @@
#: src/include/mail/ui.rb:523
msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "handmatig"
#: src/include/mail/ui.rb:523
msgid "daemon"
-msgstr ""
+msgstr "daemon"
#. frame label: mail downloading (fetchmail)
#: src/include/mail/ui.rb:529
@@ -628,8 +614,7 @@
"<b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>De uitgaande mailserver is in het algemeen bedoeld voor dial-up "
-"verbindingen.\n"
+"<p>De uitgaande mailserver is in het algemeen bedoeld voor dial-up verbindingen.\n"
"Geef de internet service providers SMTP server op, zoals bijvoorbeeld\n"
"<b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
@@ -647,11 +632,9 @@
"Use the text box provided or a more detailed dialog.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Het is mogelijk dat u de door u verzonden mail er uit wilt laten ziet "
-"alsof het oorspronkelijk verzonden is\n"
+"<p>Het is mogelijk dat u de door u verzonden mail er uit wilt laten ziet alsof het oorspronkelijk verzonden is\n"
"door <b>company.com</b> in plaats van <b>pc-042.company.com</b>.\n"
-"Gebruik hiervoor het geboden tekstvenster of een meer gedetailleerd dialoog."
-"</p>\n"
+"Gebruik hiervoor het geboden tekstvenster of een meer gedetailleerd dialoog.</p>\n"
#. Translators: text entry label
#: src/include/mail/widgets.rb:122
@@ -698,13 +681,11 @@
#: src/include/mail/widgets.rb:162
msgid ""
"\n"
-"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing "
-"mail\n"
+"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing mail\n"
"with AMaViS.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Met <b>Scannen op virussen inschakelen (AMaViS)</b> wordt inkomende en "
-"uitgaande mail gecontroleerd\n"
+"<p>Met <b>Scannen op virussen inschakelen (AMaViS)</b> wordt inkomende en uitgaande mail gecontroleerd\n"
"met AMaViS.</p>\n"
#. help text
@@ -715,11 +696,9 @@
"<p><b>DKIM</b> checks Domain Key signed incomming mails</p>\n"
"<p><b>Clamav</b> open source virus scanner engine</p>"
msgstr ""
-"<p>Als u AMaViS inschakelt, worden ook de volgende modules ingeschakeld: </"
-"p>\n"
+"<p>Als u AMaViS inschakelt, worden ook de volgende modules ingeschakeld: </p>\n"
"<p><b>Spamassassin</b> SPAM-scanner</p>\n"
-"<p><b>DKIM</b> voor de controle van inkomende e-mailberichten die met een "
-"domeinsleutel zijn ondertekend</p>\n"
+"<p><b>DKIM</b> voor de controle van inkomende e-mailberichten die met een domeinsleutel zijn ondertekend</p>\n"
"<p><b>Clamav</b> Open Source-virusscannerengine</p>"
#. help text
@@ -752,24 +731,17 @@
msgid ""
"\n"
"<p>Enabling DKIM for outgoing emails requires additional actions. A SSL key\n"
-"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new "
-"service\n"
-"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can "
-"send\n"
+"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new service\n"
+"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can send\n"
"email with this service 'submission' from 'mynetworks' with enabled SASL\n"
-"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed "
-"with\n"
+"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed with\n"
"the domain key.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>DKIM inschakelen voor uitgaande e-mail vereist extra acties. Er zal een\n"
-"SSL-sleutel worden gegenereerd voor de waarde 'mydomain' gedefinieerd in "
-"Postfix.\n"
-"Een nieuwe service 'submission' zal worden geconfigureerd in Postfix. Nadat "
-"dit is\n"
-"ingesteld kunt u e-mail met deze service 'submission' verzenden vanuit "
-"'mynetworks' met SASL-authenticatie ingeschakeld. Alleen de door deze nieuwe "
-"service verzonden\n"
+"SSL-sleutel worden gegenereerd voor de waarde 'mydomain' gedefinieerd in Postfix.\n"
+"Een nieuwe service 'submission' zal worden geconfigureerd in Postfix. Nadat dit is\n"
+"ingesteld kunt u e-mail met deze service 'submission' verzenden vanuit 'mynetworks' met SASL-authenticatie ingeschakeld. Alleen de door deze nieuwe service verzonden\n"
"e-mails zullen worden ondertekend met de domeinsleutel.</p>\n"
#. help text
@@ -780,30 +752,22 @@
"Service. The public key will be saved as a DNS TXT record\n"
"in <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> and needs to be deployed to an\n"
"according Domain Name Service. If there is a name service\n"
-"running on this server, which is the authoritative server for that domain, "
-"the\n"
+"running on this server, which is the authoritative server for that domain, the\n"
"public key will be added as a TXT record to that domain zone\n"
"automatically.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>De publieke sleutel van de domeinsleutel moet worden aangeboden door een\n"
-"Domain Name Service (DNS). De publieke sleutel zal worden opgeslagen als "
-"een\n"
+"Domain Name Service (DNS). De publieke sleutel zal worden opgeslagen als een\n"
"DNS TXT-record in <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> en moet worden\n"
-"toegepast volgens de Domain Name Service. Als er een nameservice op deze "
-"server\n"
-"draait, die de 'authoritatieve server' voor dat domein is, dan zal de "
-"publieke\n"
-"sleutel automatisch worden toegevoegd als een TXT-record in die domeinzone.</"
-"p>\n"
+"toegepast volgens de Domain Name Service. Als er een nameservice op deze server\n"
+"draait, die de 'authoritatieve server' voor dat domein is, dan zal de publieke\n"
+"sleutel automatisch worden toegevoegd als een TXT-record in die domeinzone.</p>\n"
#. help text
#: src/include/mail/widgets.rb:215
-msgid ""
-"If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too."
-msgstr ""
-"Als u ondersteuning voor DKIM inschakelt, zal de virusscanning (AMaViS) ook "
-"worden ingeschakeld."
+msgid "If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too."
+msgstr "Als u ondersteuning voor DKIM inschakelt, zal de virusscanning (AMaViS) ook worden ingeschakeld."
#. Translators: text entry label
#: src/include/mail/widgets.rb:224
@@ -836,10 +800,8 @@
"<p>It is recommended to have a regular user account\n"
"for the system administrator and redirect root's mail to this account.</p>"
msgstr ""
-"<p>Het wordt aanbevolen om voor de systeembeheerder een algemeen "
-"gebruikersaccount\n"
-"te hanteren en de mail van de root gebruiker naar dit account door te sturen."
-"</p>"
+"<p>Het wordt aanbevolen om voor de systeembeheerder een algemeen gebruikersaccount\n"
+"te hanteren en de mail van de root gebruiker naar dit account door te sturen.</p>"
#. Translators: combo box label
#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA
@@ -849,13 +811,8 @@
#. help text
#: src/include/mail/widgets.rb:306
-msgid ""
-"<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not "
-"forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De <b>afleveringsmodus</b> is meestal <b>rechtstreeks</b>, tenzij u de "
-"mail van de root gebruiker niet wilt doorsturen of via IMAP toegang tot de "
-"mail wilt hebben.</p>"
+msgid "<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>"
+msgstr "<p>De <b>afleveringsmodus</b> is meestal <b>rechtstreeks</b>, tenzij u de mail van de root gebruiker niet wilt doorsturen of via IMAP toegang tot de mail wilt hebben.</p>"
#. LogView label. take a string from users?
#: src/include/mail/widgets.rb:345
@@ -895,9 +852,7 @@
#. Validation
#: src/include/mail/widgets.rb:839
msgid "Cannot use procmail when root's mail is not forwarded."
-msgstr ""
-"Kan procmail niet gebruiken wanneer de mail van de gebruiker root niet wordt "
-"doorgestuurd."
+msgstr "Kan procmail niet gebruiken wanneer de mail van de gebruiker root niet wordt doorgestuurd."
#. combo box choice:
#. deliver mail normally
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/migration.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/migration.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/migration.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,48 +1,39 @@
-# Dutch translations for oSSLE package
-# Nederlandse vertalingen voor het pakket oSSLE.
-# Copyright (C) 2015 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the oSSLE package.
+# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Automatically generated, 2015.
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: oSSLE 12-SP1\n"
+"Project-Id-Version: migration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 16:12+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:49
msgid "Migration Finished"
-msgstr "Migratie is geëindigd"
+msgstr "Migratie voltooid"
#. TRANSLATORS: popup messsage
#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:67
msgid "The system will be restarted now to activate the changes."
-msgstr ""
-"Het systeem zal nu opnieuw worden gestart om de wijzigen actief te maken."
+msgstr "Het systeem wordt nu opnieuw gestart om de wijzigingen te activeren."
#. TRANSLATORS: a push button label, pressing the button will restart
#. the system immediately
#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:70
msgid "&Restart Now"
-msgstr "Nu opnieuw sta&rten"
+msgstr "&Nu opnieuw starten"
#. TRANSLATORS: a short help text (the details are directly in the dialog)
#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:84
-msgid ""
-"<p><b>Finish</b> will close the migration and you should restart the system "
-"as soon as possible.</b>"
-msgstr ""
+msgid "<p><b>Finish</b> will close the migration and you should restart the system as soon as possible.</b>"
+msgstr "<p>Met <b>Voltooien</b> wordt de migratie gesloten en moet het systeem zo snel mogelijk opnieuw worden gestart.</b>"
#. TRANSLATORS: The final congratulation displayed at the end of migration,
#. in RichText format, %s = URL link to the SUSE home page
@@ -58,6 +49,15 @@
"<p> \n"
"Your SUSE Development Team</p>"
msgstr ""
+"<h2></h2><br>\n"
+"<p>U hebt de online migratie voltooid.<br>\n"
+"Er is een upgrade op het systeem uitgevoerd. Om de wijzigingen te activeren moet u het systeem\n"
+"zo snel mogelijk opnieuw starten.</p>\n"
+"<p>Bezoek ons op %s.</p>\n"
+"<br>\n"
+"<p></p>\n"
+"<p> \n"
+"Uw SUSE Development Team</p>"
#. create a filesystem snapshot
#. @param [Symbol, String] type the type of the snapshot (:single, :pre or :post)
@@ -67,31 +67,28 @@
#. @return [Fixnum,nil] id of the created snapshot (nil if failed)
#: src/lib/migration/main_workflow.rb:210
msgid "Failed to create a filesystem snapshot."
-msgstr "Een momentopname van het bestandssysteem maken is mislukt."
+msgstr "Kan geen momentopname van het bestandssysteem maken."
#. TRANSLATORS: a summary heading
#: src/lib/migration/proposal_client.rb:83
msgid "Migration Summary"
-msgstr "Samenvatting van migratie"
+msgstr "Migratieoverzicht"
#. TRANSLATORS: a menu entry
#: src/lib/migration/proposal_client.rb:85
msgid "&Migration Summary"
-msgstr "Samenvatting van &migratie"
+msgstr "&Migratieoverzicht"
#. TRANSLATORS: A warning message displayed in the migration proposal
#. %{name} is a repository name, %{link} is a hidden internal identifier
#: src/lib/migration/proposal_client.rb:152
-msgid ""
-"Warning: Repository <b>%{name}</b> is obsolete and should be excluded from "
-"migration.<br>It is highly recommended to disable this repository. (<a "
-"href=\"%{link}\">Disable</a>)"
-msgstr ""
+msgid "Warning: Repository <b>%{name}</b> is obsolete and should be excluded from migration.<br>It is highly recommended to disable this repository. (<a href=\"%{link}\">Disable</a>)"
+msgstr "Waarschuwing: opslagruimte <b>%{name}</b> is verouderd en moet van migratie worden uitgesloten.<br>Het wordt ten zeerste aanbevolen deze opslagruimte uit te schakelen. (<a href=\"%{link}\">Uitschakelen</a>)"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/migration/proposal_client.rb:187
msgid "<p>This is an overview of the product migration.</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Dit is een overzicht van de productmigratie.</p>\n"
#. @return [String] translated headline
#. to get the _() method
@@ -109,4 +106,6 @@
"To start online migration, press <b>Next</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-
+"<p>\n"
+"Druk op <b>Volgende</b> om online migratie te starten.\n"
+"</p>\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/multipath.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/multipath.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/multipath.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: multipath\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -212,131 +212,83 @@
"\t\t\tStart or stop multipathd, check the multipath information.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Stop/Start Multipathd</big></b><br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not "
-"use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n"
-"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd "
-"stopped.<br><br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n"
+"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd stopped.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Configure Multipath</big></b><br>\n"
-"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></"
-"p>\n"
+"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Multipadstatus</big></b><br>\n"
"\t\t\tStart of stop multipathd en controleer de multipadgegevens.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Stop/start multipathd</big></b><br>\n"
-"\t\t\tKlik op <b>\"Multipad gebruiken\"</b> om multipathd te starten. Klik "
-"op <b>\"Multipad niet gebruiken\"</b> om multipathd te stoppen.<br>\n"
-"\t\t\tMultipadstatusinformatie kan nog steeds getoond worden als multipathd "
-"is gestopt.<br><br>\n"
+"\t\t\tKlik op <b>\"Multipad gebruiken\"</b> om multipathd te starten. Klik op <b>\"Multipad niet gebruiken\"</b> om multipathd te stoppen.<br>\n"
+"\t\t\tMultipadstatusinformatie kan nog steeds getoond worden als multipathd is gestopt.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Configureer multipad</big></b><br>\n"
-"\t\t\tKlik op de tab <b>Configureren</b> om de multipadconfiguraties te "
-"maken.<br></p>\n"
+"\t\t\tKlik op de tab <b>Configureren</b> om de multipadconfiguraties te maken.<br></p>\n"
#. dialog help for Configure tab
#: src/include/multipath/helps.rb:56
msgid ""
"<p><b><big>Configuration</big></b><br>\n"
-"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There "
-"are four sections in the configuration file:\n"
-"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, "
-"<b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n"
+"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There are four sections in the configuration file:\n"
+"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n"
"\t\t\t<b>Multipaths:</b> list of multipaths finest-grained settings.<br>\n"
"\t\t\t<b>Defaults:</b> multipath-tools default settings.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults "
-"settings.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath "
-"candidates.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist "
-"settings.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from "
-"blacklist.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure "
-"blacklist_exceptions settings.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides "
-"default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices "
-"settings.<br><br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations."
-"<br><br></p>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath candidates.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from blacklist.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure blacklist_exceptions settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices settings.<br><br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations.<br><br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuratie</big></b><br>\n"
-"\t\t\tDe gehele inhoud van /etc/multipath.conf kan hier geconfigureerd "
-"worden. Er zijn vier secties in het configuratiebestand:\n"
-"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>standaarden</b>, <b>blacklist</b>, "
-"<b>blacklist_uitzonderingen</b>, <b>apparaten.</b><br><br>\n"
+"\t\t\tDe gehele inhoud van /etc/multipath.conf kan hier geconfigureerd worden. Er zijn vier secties in het configuratiebestand:\n"
+"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>standaarden</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_uitzonderingen</b>, <b>apparaten.</b><br><br>\n"
"\t\t\t<b>Multipaden:</b> lijst met fijnafstellingen van multipaths.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Standaarden:</b> standaard instellingen van multipath-hulpmiddelen."
-"<br>\n"
-"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Standaarden configureren\"</b> om de standaard "
-"instellingen te configureren.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Blacklist:</b> lijst met aparaatnamen die geen multipath-kandidaten "
-"zijn.<br>\n"
-"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Blacklist configureren\"</b> om de instellingen "
-"voor de blacklist te configureren.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Blacklist uitzonderingen:</b> lijst met apparaatnamen uit te "
-"sluiten van de blacklist.<br>\n"
-"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Blacklist-uitzonderingen configureren\"</b> om de "
-"instellingen van de blacklist-uitzonderingen te configureren.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Apparaten:</b> lijst van instellingen per opslagcontroller. Gaat "
-"boven de standaard instellingen, aangegeven door de instellingen per "
-"multipath.<br>\n"
-"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Apparaten configureren\"</b> om "
-"apparaatunstellingen te configureren.<br><br>\n"
-"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Voltooien\"</b> om de configuraties op te slaan "
-"en bij te werken.<br><br></p>\n"
+"\t\t\t<b>Standaarden:</b> standaard instellingen van multipath-hulpmiddelen.<br>\n"
+"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Standaarden configureren\"</b> om de standaard instellingen te configureren.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Blacklist:</b> lijst met aparaatnamen die geen multipath-kandidaten zijn.<br>\n"
+"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Blacklist configureren\"</b> om de instellingen voor de blacklist te configureren.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Blacklist uitzonderingen:</b> lijst met apparaatnamen uit te sluiten van de blacklist.<br>\n"
+"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Blacklist-uitzonderingen configureren\"</b> om de instellingen van de blacklist-uitzonderingen te configureren.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Apparaten:</b> lijst van instellingen per opslagcontroller. Gaat boven de standaard instellingen, aangegeven door de instellingen per multipath.<br>\n"
+"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Apparaten configureren\"</b> om apparaatunstellingen te configureren.<br><br>\n"
+"\t\t\tKlik op de knop <b>\"Voltooien\"</b> om de configuraties op te slaan en bij te werken.<br><br></p>\n"
#. dialog help for defaults section configure tab 1/3
#: src/include/multipath/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b><big>Defaults Configuration</big></b><br>\n"
"\t\t\tGlobal default settings can be configured and cleared here.<br>\n"
-"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath "
-"configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n"
-"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own "
-"value as default setting.<br></p>\n"
+"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n"
+"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own value as default setting.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuratie van standaarden</big></b><br>\n"
-"\t\t\tAlgemene standaardinstellingen kunnen hier geconfigureerd en gewist "
-"worden.<br>\n"
-"\t\t\tElke standaardinstelling hier is van invloed op alle "
-"multipadconfiguraties, tenzij een overeenkomstige lokale instelling er "
-"overheen gaat.<br>\n"
-"\t\t\tAls hier een standaardinstelling gewist wordt, dan zal multipad zijn "
-"eigen standaardwaarde als instelling gebruiken.<br></p>\n"
+"\t\t\tAlgemene standaardinstellingen kunnen hier geconfigureerd en gewist worden.<br>\n"
+"\t\t\tElke standaardinstelling hier is van invloed op alle multipadconfiguraties, tenzij een overeenkomstige lokale instelling er overheen gaat.<br>\n"
+"\t\t\tAls hier een standaardinstelling gewist wordt, dan zal multipad zijn eigen standaardwaarde als instelling gebruiken.<br></p>\n"
#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3
#: src/include/multipath/helps.rb:79
msgid ""
"<p><b><big>Blacklist Configuration</big></b><br>\n"
-"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates."
-"<br>\n"
-"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist."
-"<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device "
-"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are "
-"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
-"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in "
-"blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
+"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates.<br>\n"
+"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuratie van de zwarte lijst</big></b><br>\n"
-"\t\t\tHier in de lijst geplaatste apparaatnamen worden niet beschouwd als "
-"kandidaten voor multipad.<br>\n"
-"\t\t\tEr zijn drie methoden om een apparaatnaam aan te geven: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: De wereldwijde ID om het apparaat in de zwarte lijst aan "
-"te geven.<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Een reguliere expressie kan hier worden gebruikt om "
-"apparaatnamen aan te geven in udev_dir (standaard in directory /dev). "
-"Algemene apparaatnamen zijn cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, "
-"loop.<br>\n"
-"\t\t\t<b>device</b>: Wordt gebruikt om een specifieke opslagcontroller in de "
-"zwarte lijst aan te geven. Een apparaat kan worden gespecificeerd aan de "
-"hand van de leverancier en productnaam.<br>\n"
+"\t\t\tHier in de lijst geplaatste apparaatnamen worden niet beschouwd als kandidaten voor multipad.<br>\n"
+"\t\t\tEr zijn drie methoden om een apparaatnaam aan te geven: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: De wereldwijde ID om het apparaat in de zwarte lijst aan te geven.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Een reguliere expressie kan hier worden gebruikt om apparaatnamen aan te geven in udev_dir (standaard in directory /dev). Algemene apparaatnamen zijn cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b>: Wordt gebruikt om een specifieke opslagcontroller in de zwarte lijst aan te geven. Een apparaat kan worden gespecificeerd aan de hand van de leverancier en productnaam.<br>\n"
"</p>"
#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3
@@ -344,48 +296,30 @@
msgid ""
"<p><b><big>Blacklist Exceptions Configuration</big></b><br>\n"
"\t\t\tDevice names listed here are excluded from blacklist.<br>\n"
-"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from "
-"blacklist.<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device "
-"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are "
-"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
-"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted "
-"from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
+"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from blacklist.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuratie van uitzonderingen op de zwarte lijst</big></b><br>\n"
-"\t\t\tHier in de lijst geplaatste apparaatnamen worden uitgesloten van de "
-"zwarte lijst.<br>\n"
-"\t\t\tEr zijn drie methoden om een apparaatnaam aan te geven: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: De wereldwijde ID om het apparaat in de zwarte lijst aan "
-"te geven.<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Een reguliere expressie kan hier worden gebruikt om "
-"apparaatnamen aan te geven in udev_dir (standaard in directory /dev). "
-"Algemene apparaatnamen zijn cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, "
-"loop.<br>\n"
-"\t\t\t<b>device</b>: Wordt gebruikt om een specifieke opslagcontroller uit "
-"te sluiten van de zwarte lijst. Een apparaat kan worden gespecificeerd aan "
-"de hand van de leverancier en productnaam.<br>\n"
+"\t\t\tHier in de lijst geplaatste apparaatnamen worden uitgesloten van de zwarte lijst.<br>\n"
+"\t\t\tEr zijn drie methoden om een apparaatnaam aan te geven: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: De wereldwijde ID om het apparaat in de zwarte lijst aan te geven.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Een reguliere expressie kan hier worden gebruikt om apparaatnamen aan te geven in udev_dir (standaard in directory /dev). Algemene apparaatnamen zijn cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b>: Wordt gebruikt om een specifieke opslagcontroller uit te sluiten van de zwarte lijst. Een apparaat kan worden gespecificeerd aan de hand van de leverancier en productnaam.<br>\n"
"</p>"
#. dialog help for devcies section configure tab 1/3
#: src/include/multipath/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Devices Configuration</big></b><br>\n"
-"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the "
-"default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n"
-"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name."
-"<br></p>\n"
+"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n"
+"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuratie van apparaten</big></b><br>\n"
-"\t\t\tEen lijst met instellingen per opslagcontroler worden hier gegeven, "
-"zij gaan boven de standaard instellingen en worden boven de instellingen per "
-"multipath aangebracht<br>\n"
-"\t\t\tElk apparaat wordt geïdentificeerd door <b>leverancier</b> en "
-"<b>product</b>naam.<br></p>\n"
+"\t\t\tEen lijst met instellingen per opslagcontroler worden hier gegeven, zij gaan boven de standaard instellingen en worden boven de instellingen per multipath aangebracht<br>\n"
+"\t\t\tElk apparaat wordt geïdentificeerd door <b>leverancier</b> en <b>product</b>naam.<br></p>\n"
#. add quotes to configuration value, no matter how many words.
#. if the value has quotes pair, do not touch it.
@@ -443,9 +377,7 @@
#: src/modules/Multipath.rb:122
msgid "Cannot read blacklist_exceptions section in multipath configuration."
-msgstr ""
-"Kan de sectie voor blacklist-uitzonderingen in een multipath-configuratie "
-"niet lezen."
+msgstr "Kan de sectie voor blacklist-uitzonderingen in een multipath-configuratie niet lezen."
#: src/modules/Multipath.rb:132
msgid "Cannot read devices section in multipath configuration."
@@ -541,9 +473,3 @@
#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432
msgid "Ignore your modification?"
msgstr "Uw aanpassingen annuleren?"
-
-#~ msgid "* Cannot enable boot.multipath."
-#~ msgstr "* Kan boot.multipath niet activeren."
-
-#~ msgid "* Cannot disable boot.multipath."
-#~ msgstr "* Kan boot.multipath niet uitschakelen."
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,19 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncurses-pkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:59+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. headline of package versions popup
#: src/NCPackageSelector.cc:990
@@ -51,11 +49,8 @@
msgstr "pakketten gewijzigd om de afhankelijkheden op te lossen:"
#: src/NCPackageSelector.cc:1307
-msgid ""
-"You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
-msgstr ""
-"U kunt er voor kiezen toch te installeren, maar u loopt het risico een "
-"corrupt systeem te krijgen."
+msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
+msgstr "U kunt er voor kiezen toch te installeren, maar u loopt het risico een corrupt systeem te krijgen."
#: src/NCPackageSelector.cc:1308
msgid "&Continue anyway"
@@ -118,37 +113,20 @@
msgstr "Niet noodzakelijk"
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:203
-msgid ""
-"This is a list of useful packages. They will be additionally installed if "
-"recommeded by a newly installed package."
-msgstr ""
-"Dit is een lijst met nuttige pakketten. Ze zullen extra geïnstalleerd "
-"worden indien aanbevolen door een nieuw geïnstalleerd pakket."
+msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package."
+msgstr "Dit is een lijst met nuttige pakketten. Indien deze pakketten worden aanbevolen door een nieuw geïnstalleerd pakket, worden ze extra geïnstalleerd."
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207
-msgid ""
-"It's suggested to install these packages because they fit to already "
-"installed packages. The decision to install it is by the user."
-msgstr ""
-"Het wordt gesuggereerd om deze pakketten te installeren omdat ze passen bij "
-"reeds geïnstalleerde pakketten. De beslissing om te installeren is aan de "
-"gebruiker."
+msgid "It's suggested to install these packages because they fit to already installed packages. The decision to install it is by the user."
+msgstr "Het wordt gesuggereerd om deze pakketten te installeren omdat ze passen bij reeds geïnstalleerde pakketten. De beslissing om te installeren is aan de gebruiker."
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:211
-msgid ""
-"The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. "
-"updates aren't possible."
-msgstr ""
-"De oplosser heeft gedetecteerd dat deze pakketten geen opslagruimte hebben, "
-"d.w.z. bijwerken is niet mogelijk."
+msgid "The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. updates aren't possible."
+msgstr "De oplosser heeft gedetecteerd dat deze pakketten geen opslagruimte hebben, d.w.z. bijwerken is niet mogelijk."
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:215
-msgid ""
-"These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any "
-"longer."
-msgstr ""
-"Deze pakketten zouden niet meer nodig kunnen zijn omdat vroegere "
-"afhankelijkheden niet langer van toepassing zijn."
+msgid "These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any longer."
+msgstr "Deze pakketten zouden niet meer nodig kunnen zijn omdat vroegere afhankelijkheden niet langer van toepassing zijn."
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:65
msgid "Delete"
@@ -181,12 +159,8 @@
#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB
#: src/NCPkgFilterLocale.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> "
-"locale"
-msgstr ""
-"Vertalingen, woordenboeken en andere aan taal gerelateerde bestanden voor "
-"taalregio <b>%s</b>"
+msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> locale"
+msgstr "Vertalingen, woordenboeken en andere aan taal gerelateerde bestanden voor taalregio <b>%s</b>"
#. the label of the selections
#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326
@@ -390,15 +364,12 @@
msgstr "Systeem nu &verifiëren"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98
-#| msgid "Installed Packages"
msgid "Install &Recommended Packages"
msgstr "&Aanbevolen pakketten installeren"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102
-#| msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages"
msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now"
-msgstr ""
-"Aanbevolen pakketten voor reeds geïnstalleerde pakketten nu installeren"
+msgstr "&Nu aanbevolen pakketten installeren voor reeds geïnstalleerde pakketten"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105
msgid "&Cleanup when Deleting Packages (Temporary Change)"
@@ -418,10 +389,8 @@
#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194
-#| msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following"
msgid "Being recommended by already installed packages, the following"
-msgstr ""
-"Vanwege aanbevelingen door reeds geïnstalleerde pakketten, zijn de volgende"
+msgstr "Aanbevolen door reeds geïnstalleerde pakketten"
#. part 2 of the text
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293
@@ -430,14 +399,12 @@
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226
msgid "Dependency resolver test case written to "
-msgstr ""
-"Testcasus van herkenningsprogramma voor afhankelijkheid geschreven naar"
+msgstr "Testcasus van herkenningsprogramma voor afhankelijkheid geschreven naar"
#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291
msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following"
-msgstr ""
-"Om afhankelijkheden te vervullen van reeds geïnstalleerde pakketten volgens"
+msgstr "Om afhankelijkheden te vervullen van reeds geïnstalleerde pakketten volgens"
#. dependencies OK, no automatic changes/the user has accepted the changes
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:305
@@ -573,8 +540,7 @@
#: src/NCPkgPackageDetails.cc:257
msgid "<i>This information is available for installed packages only.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Deze informatie is alleen beschikbaar voor geïnstalleerde pakketten.</i>"
+msgstr "<i>Deze informatie is alleen beschikbaar voor geïnstalleerde pakketten.</i>"
#: src/NCPkgPackageDetails.cc:429
msgid "References:<br>"
@@ -685,98 +651,33 @@
#. part1 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:121
-msgid ""
-"<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to "
-"manage the software on your system. You can install, update or remove single "
-"packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or "
-"languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when "
-"installing or removing anything, the solver will do it for you. The package "
-"selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> "
-"and <b>menu</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Welkom bij de pakketselectie</b></p><p>Dit hulpmiddel zal u helpen bij "
-"het beheren van de software op uw systeem. U kunt losse pakketten "
-"installeren, bijwerken of verwijderen, evenals patronen (sets van pakketten "
-"voor een bepaald doel) of talen. Over het algemeen behoeft u zich geen "
-"zorgen te maken over pakketafhankelijkheden bij het installeren of "
-"verwijderen van iets, dat doet de oplosser voor u. Het kiezen van pakketten "
-"bestaat uit drie hoofddelen : <b>filters</b>, <b>pakkettabel</b> en <b>menu</"
-"b>.</p>"
+msgid "<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to manage the software on your system. You can install, update or remove single packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when installing or removing anything, the solver will do it for you. The package selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> and <b>menu</b>.</p>"
+msgstr "<p><b>Welkom bij de pakketselectie</b></p><p>Dit hulpmiddel zal u helpen bij het beheren van de software op uw systeem. U kunt losse pakketten installeren, bijwerken of verwijderen, evenals patronen (sets van pakketten voor een bepaald doel) of talen. Over het algemeen behoeft u zich geen zorgen te maken over pakketafhankelijkheden bij het installeren of verwijderen van iets, dat doet de oplosser voor u. Het kiezen van pakketten bestaat uit drie hoofddelen : <b>filters</b>, <b>pakkettabel</b> en <b>menu</b>.</p>"
#. part of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:129
-msgid ""
-"<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large "
-"amount of packages. Use filters to display only packages from a certain "
-"repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ "
-"Development) or to search for particular keywords. More information on "
-"filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Filters</b> op het linker paneel zijn ontworpen om het oriënteren in "
-"een groot aantal pakketten gemakkelijker te maken. Zij kunnen bijv. alleen "
-"pakketten laten zien uit een bepaalde installatiebronnen of in een "
-"geselecteerd patroon (bijvoorbeeld, Spellen of C/C++ ontwikkeling), alsook "
-"zoeken naar een bepaalde zoekterm. Meer informatie over filters is te vinden "
-"in <i>Hoe filters te gebruiken</i>.</p>"
+msgid "<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large amount of packages. Use filters to display only packages from a certain repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ Development) or to search for particular keywords. More information on filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>"
+msgstr "<p><b>Filters</b> op het linker paneel zijn ontworpen om het oriënteren in een groot aantal pakketten gemakkelijker te maken. Zij kunnen bijv. alleen pakketten laten zien uit een bepaalde installatiebronnen of in een geselecteerd patroon (bijvoorbeeld, Spellen of C/C++ ontwikkeling), alsook zoeken naar een bepaalde zoekterm. Meer informatie over filters is te vinden in <i>Hoe filters te gebruiken</i>.</p>"
#. additional help text for post installation
#: src/NCPkgStrings.cc:136
-msgid ""
-"<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You "
-"will see a list of packages matching the current filter (for example, the "
-"selected RPM group or search result). Each line of the package table has "
-"several columns:</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Pakkettabel</b> is de hoofdcomponent van de pakketkeuze. U wilt een "
-"lijst zien van pakketten die met het huidige filter overeenkomen "
-"(bijvoorbeeld, de geselecteerde RPM-groep of zoekresultaten). Elke regel van "
-"de pakkettabel heeft verschillende kolommen:</p>"
+msgid "<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You will see a list of packages matching the current filter (for example, the selected RPM group or search result). Each line of the package table has several columns:</p>"
+msgstr "<p><b>Pakkettabel</b> is de hoofdcomponent van de pakketkeuze. U wilt een lijst zien van pakketten die met het huidige filter overeenkomen (bijvoorbeeld, de geselecteerde RPM-groep of zoekresultaten). Elke regel van de pakkettabel heeft verschillende kolommen:</p>"
#. part2 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:143
-msgid ""
-"<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and "
-"Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available "
-"version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed "
-"version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>"
-msgstr ""
-"<ol><li>Pakketstatus (voor meer informatie kijk op <i>Pakketstatus en "
-"symbolen</i>)</li> <li>Pakketnaam</li><li>Pakketsamenvatting</"
-"li><li>Beschikbare versie ( in sommige van de geconfigureerde "
-"opslagruimtes)</li> <li>Geïnstalleerde versie (leeg voor een nog niet "
-"geïnstalleerd pakket)</li> <li>Pakketgrootte</li></ol>"
+msgid "<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>"
+msgstr "<ol><li>Pakketstatus (voor meer informatie kijk op <i>Pakketstatus en symbolen</i>)</li> <li>Pakketnaam</li><li>Pakketsamenvatting</li><li>Beschikbare versie ( in sommige van de geconfigureerde opslagruimtes)</li> <li>Geïnstalleerde versie (leeg voor een nog niet geïnstalleerd pakket)</li> <li>Pakketgrootte</li></ol>"
#. part3 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:151
-msgid ""
-"<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status "
-"of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete "
-"a package or select an additional package for installation. The status "
-"change can also be done directly by pressing the key specified in the menu "
-"item (for detailed information about the package status, see <i>Package "
-"Status and Symbols</i>).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het menu <b>Acties</b> direct onder de tabel stelt u in staat om de "
-"status van een geselecteerde pakket (of van alle pakketten in de lijst) te "
-"veranderen, zoals bijvoorbeeld om een pakket te verwijderen of om een extra "
-"te installeren pakket te selecteren. De status kan ook veranderd worden door "
-"direct op de sneltoets van de bijhorende menuoptie te drukken (voor "
-"gedetaileerde informatie over de pakketstatus, zie <i>Pakketstatus en "
-"symbolen</i>).</p>"
+msgid "<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete a package or select an additional package for installation. The status change can also be done directly by pressing the key specified in the menu item (for detailed information about the package status, see <i>Package Status and Symbols</i>).</p>"
+msgstr "<p>Het menu <b>Acties</b> direct onder de tabel stelt u in staat om de status van een geselecteerde pakket (of van alle pakketten in de lijst) te veranderen, zoals bijvoorbeeld om een pakket te verwijderen of om een extra te installeren pakket te selecteren. De status kan ook veranderd worden door direct op de sneltoets van de bijhorende menuoptie te drukken (voor gedetaileerde informatie over de pakketstatus, zie <i>Pakketstatus en symbolen</i>).</p>"
#. part4 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:158
-msgid ""
-"<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package "
-"dependencies. Display relevant information on packages or perform actions "
-"like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful "
-"Functions in Menu</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Menu</b> biedt functies gerelateerd aan het afhandelen van "
-"pakketafhankelijkheden. Toont relevante informatie over pakketten of voert "
-"verschillende acties uit, zoals het openen van de bewerker van "
-"opslagruimtes. Voor meer informatie, kijk op <i>Bruikbare functies in het "
-"menu</i>.</p>"
+msgid "<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package dependencies. Display relevant information on packages or perform actions like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful Functions in Menu</i>.</p>"
+msgstr "<p><b>Menu</b> biedt functies gerelateerd aan het afhandelen van pakketafhankelijkheden. Toont relevante informatie over pakketten of voert verschillende acties uit, zoals het openen van de bewerker van opslagruimtes. Voor meer informatie, kijk op <i>Bruikbare functies in het menu</i>.</p>"
#. the headline of the help window
#: src/NCPkgStrings.cc:165
@@ -785,31 +686,13 @@
#. part 1 of help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:172
-msgid ""
-"<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the "
-"keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an "
-"additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should "
-"never be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the "
-"installed version of a package should always be kept.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De pakketstatus kan worden veranderd met behulp van menu <i>Acties</i> of "
-"met de bij de menuoptie opgegeven sneltoetsen. Gebruik bijvoorbeeld '+' om "
-"een extra pakket te installeren.</p><p> De status \"Taboe\" heeft de "
-"betekenis dat het pakket nooit moet worden geïnstalleerd. Daarentegen "
-"betekent de status \"Vergrendeld\" dat de geïnstalleerde versie altijd moet "
-"worden behouden.</p>"
+msgid "<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should never be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the installed version of a package should always be kept.</p>"
+msgstr "<p>De pakketstatus kan worden veranderd met behulp van menu <i>Acties</i> of met de bij de menuoptie opgegeven sneltoetsen. Gebruik bijvoorbeeld '+' om een extra pakket te installeren.</p><p> De status \"Taboe\" heeft de betekenis dat het pakket nooit moet worden geïnstalleerd. Daarentegen betekent de status \"Vergrendeld\" dat de geïnstalleerde versie altijd moet worden behouden.</p>"
#. part 2 of help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:179
-msgid ""
-"<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. "
-"The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all "
-"packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
-msgstr ""
-"<p>U kunt <b>RET</b> of <b>SPATIE</b> gebruiken om de pakketstatus om te "
-"schakelen. Het menu <i>Acties</i> stelt u tevens in staat om de status van "
-"alle in de lijst staande pakketten te wijzigen (selecteer 'Alle pakketten in "
-"de lijst').</p>"
+msgid "<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
+msgstr "<p>U kunt <b>RET</b> of <b>SPATIE</b> gebruiken om de pakketstatus om te schakelen. Het menu <i>Acties</i> stelt u tevens in staat om de status van alle in de lijst staande pakketten te wijzigen (selecteer 'Alle pakketten in de lijst').</p>"
#. part 3 of help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:185
@@ -818,30 +701,13 @@
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:192
-msgid ""
-"<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be "
-"installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</"
-"p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: "
-"package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---"
-"</b>: never install this package (taboo)</p>"
-msgstr ""
-"<p><b> + </b>: dit pakket zal worden geïnstalleerd</p><p><b>a+ </b>: pakket "
-"wordt automatisch geïnstalleerd</p><p><b> > </b>: pakket wordt bijgewerkt</"
-"p><p><b>a> </b>: pakket wordt automatisch bijgewerkt</p><p><b> i </b>: "
-"pakket is geïnstalleerd</p><p><b> - </b>: pakket wordt verwijderd</"
-"p><p><b>---</b>: pakket nooit installeren (taboe)</p>"
+msgid "<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---</b>: never install this package (taboo)</p>"
+msgstr "<p><b> + </b>: dit pakket zal worden geïnstalleerd</p><p><b>a+ </b>: pakket wordt automatisch geïnstalleerd</p><p><b> > </b>: pakket wordt bijgewerkt</p><p><b>a> </b>: pakket wordt automatisch bijgewerkt</p><p><b> i </b>: pakket is geïnstalleerd</p><p><b> - </b>: pakket wordt verwijderd</p><p><b>---</b>: pakket nooit installeren (taboe)</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:199
-msgid ""
-"<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it "
-"( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</"
-"p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>-i-</b>: behoud de geïnstalleerde versie en werk niet bij of verwijder "
-"het nooit ( pakket vergrendeld )</p><p>Statusinformatie voor patronen en "
-"talen:</p><p><b> i </b>: Aan alle vereisten van dit patroon/taal is voldaan</"
-"p>"
+msgid "<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it ( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>"
+msgstr "<p><b>-i-</b>: behoud de geïnstalleerde versie en werk niet bij of verwijder het nooit ( pakket vergrendeld )</p><p>Statusinformatie voor patronen en talen:</p><p><b> i </b>: Aan alle vereisten van dit patroon/taal is voldaan</p>"
#. label for an error popup
#: src/NCPkgStrings.cc:206
@@ -850,88 +716,28 @@
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:213
-msgid ""
-"<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the "
-"selected criteria. Package filters are based on package properties "
-"(repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), "
-"package classification or search results. Select the desired filter from the "
-"drop-down menu. Specific filters are described below.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Filter</b> stelt u in staat om alleen die pakketten waarin u bent "
-"geïnteresseerd uit te filteren. Pakketfilters zijn gebaseerd op "
-"pakketeigenschappen (opslagruimte, RPM-groep), pakket-\"containers"
-"\" (patronen, talen), pakketclassificatie of zoekresultaten. Selecteer het "
-"gewenste filter uit het keuzemenu. Specifieke filters zijn hieronder "
-"beschreven.</p>"
+msgid "<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the selected criteria. Package filters are based on package properties (repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), package classification or search results. Select the desired filter from the drop-down menu. Specific filters are described below.</p>"
+msgstr "<p><b>Filter</b> stelt u in staat om alleen die pakketten waarin u bent geïnteresseerd uit te filteren. Pakketfilters zijn gebaseerd op pakketeigenschappen (opslagruimte, RPM-groep), pakket-\"containers\" (patronen, talen), pakketclassificatie of zoekresultaten. Selecteer het gewenste filter uit het keuzemenu. Specifieke filters zijn hieronder beschreven.</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:220
-msgid ""
-"<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have "
-"(for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of "
-"packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may "
-"have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the "
-"solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Patronen</b> beschrijven de mogelijkheden en functies die systemen "
-"zouden moeten hebben (bijvoorbeeld: X-server of console hulpmiddelen). Elk "
-"patroon bevat een set pakketten die nodig zijn (moet), aanbevolen zijn (zou "
-"moeten) en suggesties zijn (mag). Als u patronen aan of uit zet, voor "
-"installatie, bijwerken of verwijderen, zal de oplosser gaan draaien en de "
-"status van ondergeschikte pakketten overeenkomstig wijzigen.</p>"
+msgid "<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have (for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>"
+msgstr "<p><b>Patronen</b> beschrijven de mogelijkheden en functies die systemen zouden moeten hebben (bijvoorbeeld: X-server of console hulpmiddelen). Elk patroon bevat een set pakketten die nodig zijn (moet), aanbevolen zijn (zou moeten) en suggesties zijn (mag). Als u patronen aan of uit zet, voor installatie, bijwerken of verwijderen, zal de oplosser gaan draaien en de status van ondergeschikte pakketten overeenkomstig wijzigen.</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:227
-msgid ""
-"<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They "
-"contain packages with translations, dictionaries and other language-specific "
-"files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers "
-"that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a "
-"property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. "
-"The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific "
-"repository. </p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Talen</b> zijn pakket-containers die erg lijken op patronen. Zij "
-"bevatten pakketten met vertalingen, woordenboeken en andere taalspecifieke "
-"bestanden voor de geselecteerde taal. <b>RPM-Groepen</b> zijn echter geen "
-"pakket-containers die geïnstalleerd kunnen worden. Het lidmaatschap van een "
-"bepaalde RPM-groep is een eigenschap van het pakket zelf. Deze hebben een "
-"hiërarchische (boom)structuur. Het filter <b>Opslagruimtes</b> laat "
-"pakketten zien uit een specifieke opslagruimte.</p>"
+msgid "<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They contain packages with translations, dictionaries and other language-specific files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific repository. </p>"
+msgstr "<p><b>Talen</b> zijn pakket-containers die erg lijken op patronen. Zij bevatten pakketten met vertalingen, woordenboeken en andere taalspecifieke bestanden voor de geselecteerde taal. <b>RPM-Groepen</b> zijn echter geen pakket-containers die geïnstalleerd kunnen worden. Het lidmaatschap van een bepaalde RPM-groep is een eigenschap van het pakket zelf. Deze hebben een hiërarchische (boom)structuur. Het filter <b>Opslagruimtes</b> laat pakketten zien uit een specifieke opslagruimte.</p>"
#. help text package search
#: src/NCPkgStrings.cc:234
-msgid ""
-"<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for "
-"the package search. For example, search for all 3D packages using the "
-"expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides "
-"or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om het filter <b>Zoeken</b> te gebruiken, voer een zoekterm (of deel van "
-"een zoekterm) voor de pakketzoekactie in. Zoek bijvoorbeeld naar alle 3D-"
-"pakketten met behulp van de uitdrukking \"3d\". Het is ook mogelijk te "
-"zoeken in de pakketbeschrijving, de RPM-levert of -vereist. Klik dan op het "
-"bijhorende selectievakje. Start het zoeken door op de knop 'Zoeken' te "
-"drukken.</p>"
+msgid "<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for the package search. For example, search for all 3D packages using the expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button.</p>"
+msgstr "<p>Om het filter <b>Zoeken</b> te gebruiken, voer een zoekterm (of deel van een zoekterm) voor de pakketzoekactie in. Zoek bijvoorbeeld naar alle 3D-pakketten met behulp van de uitdrukking \"3d\". Het is ook mogelijk te zoeken in de pakketbeschrijving, de RPM-levert of -vereist. Klik dan op het bijhorende selectievakje. Start het zoeken door op de knop 'Zoeken' te drukken.</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:241
-msgid ""
-"<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose "
-"status has changed during this session (e.g. marked for installation or "
-"removal), either by the user or automatically by the solver. The filter "
-"<b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, "
-"<i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De <b>Installatiesamenvatting</b> laat de samenvatting zien van de "
-"pakketten waarvan de status is veranderd in deze sessie (zij zijn "
-"bijvoorbeeld gemarkeerd voor installatie of verwijdering), ofwel door de "
-"gebruiker of automatisch door de oplosser. Het filter "
-"<b>Pakketclassificatie</b> biedt informatie over pakketten die zijn "
-"<i>Aanbevolen</i>, <i>Gesuggereerd</i>, <i>Zwevend</i> of <i>Niet nodig</i>."
-"</p>"
+msgid "<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose status has changed during this session (e.g. marked for installation or removal), either by the user or automatically by the solver. The filter <b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, <i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>"
+msgstr "<p>De <b>Installatiesamenvatting</b> laat de samenvatting zien van de pakketten waarvan de status is veranderd in deze sessie (zij zijn bijvoorbeeld gemarkeerd voor installatie of verwijdering), ofwel door de gebruiker of automatisch door de oplosser. Het filter <b>Pakketclassificatie</b> biedt informatie over pakketten die zijn <i>Aanbevolen</i>, <i>Gesuggereerd</i>, <i>Zwevend</i> of <i>Niet nodig</i>.</p>"
#. label for an error popup
#: src/NCPkgStrings.cc:248
@@ -939,143 +745,32 @@
msgstr "Bruikbare functies in het menu"
#: src/NCPkgStrings.cc:254
-msgid ""
-"<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the "
-"handling of package dependencies. By default, package dependencies are "
-"checked with every status change. You will be informed about package "
-"conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve "
-"the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try "
-"Again'.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Afhankelijkheden:</b> Dit menu biedt verschillende acties in verband "
-"met het behandelen van pakketafhankelijkheden. Standaard wordt er bij elke "
-"statuswijziging op pakketafhankelijkheden gecontroleerd.U zult bij "
-"pakketconflicten geïnformeerd worden in een dialoog waarin voorstellen voor "
-"het mogelijk oplossen van het conflict zitten. Om het conflict op te lossen "
-"selecteer een van de aangeboden oplossingen en klik op 'OK -- Probeer "
-"opnieuw'.</p>"
+msgid "<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the handling of package dependencies. By default, package dependencies are checked with every status change. You will be informed about package conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>"
+msgstr "<p><b>Afhankelijkheden:</b> Dit menu biedt verschillende acties in verband met het behandelen van pakketafhankelijkheden. Standaard wordt er bij elke statuswijziging op pakketafhankelijkheden gecontroleerd.U zult bij pakketconflicten geïnformeerd worden in een dialoog waarin voorstellen voor het mogelijk oplossen van het conflict zitten. Om het conflict op te lossen selecteer een van de aangeboden oplossingen en klik op 'OK -- Probeer opnieuw'.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:260
-msgid ""
-"<p>To disable dependency checking on every status change, toggle "
-"<i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually "
-"by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry "
-"will check the dependencies of already installed packages and resolve "
-"conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic "
-"installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate "
-"Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into "
-"the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what "
-"you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om afhankelijkheidscontrole bij elke verandering van de status uit te "
-"schakelen zet u <i>Automatische afhankelijkheidscontrole</i> uit. U kunt "
-"handmatig afhankelijkheden controleren door op <i>Afhankelijkheden nu "
-"controleren</i> te drukken. Het element <i>Systeem controleren</i> zal de "
-"pakketafhankelijkheden controleren en conflicten niet-interactief oplossen "
-"en, indien noodzakelijk, ontbrekende pakketten markeren voor automatische "
-"installatie. Voor het zoeken van fouten kunt u <i>Testgeval voor "
-"afhankelijkheidsoplossingen genereren</i> gebruiken. Dit dumpt "
-"pakketafhankelijkheden in de map <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. Dit "
-"is wat gewoonlijk nodig is als er gevraagd wordt om de \"solver testcase\" "
-"in Bugzilla.</p>"
+msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the dependencies of already installed packages and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
+msgstr "<p>Om afhankelijkheidscontrole bij elke verandering van de status uit te schakelen zet u <i>Automatische afhankelijkheidscontrole</i> uit. U kunt handmatig afhankelijkheden controleren door op <i>Afhankelijkheden nu controleren</i> te drukken. Het element <i>Systeem controleren</i> zal de pakketafhankelijkheden controleren en conflicten niet-interactief oplossen en, indien noodzakelijk, ontbrekende pakketten markeren voor automatische installatie. Voor het zoeken van fouten kunt u <i>Testgeval voor afhankelijkheidsoplossingen genereren</i> gebruiken. Dit dumpt pakketafhankelijkheden in de map <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. Dit is wat gewoonlijk nodig is als er gevraagd wordt om de \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:267
-#| msgid ""
-#| "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic "
-#| "Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended for Already "
-#| "Installed Packages</i>: if ON, also recommended packages of already "
-#| "installed package will be installed, <i>System Verification Mode</i>: "
-#| "repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please "
-#| "note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option "
-#| "<i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). "
-#| "These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/"
-#| "yast2</tt>.</p>"
-msgid ""
-"<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency "
-"Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak "
-"dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair "
-"dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after "
-"checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System "
-"Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options "
-"are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Beschikbare opties voor afhankelijkheidscontrole zijn: <i>Automatische "
-"controle op afhankelijkheden</i> (zie boven), <i>Aanbevolen pakketten "
-"installeren</i>: indien ingeschakeld, zullen zwakke afhankelijkheden worden "
-"gehonoreerd, <i>Systeemverificatiemodus</i>: repareer afhankelijkheden van "
-"geïnstalleerde pakketten en los deze onmiddellijk op. Opmerking: na "
-"controle van het systeem met <i>Systeem nu verifiëren</i> is de optie "
-"<i>Systeemverificatiemodus</i> geactiveerd (indien gewenst de optie "
-"deactiveren). Deze opties worden opgeslagen in het instellingenbestand van "
-"YaST <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+msgstr "<p>Beschikbare opties voor afhankelijkheidscontrole zijn:<br><i>Automatische afhankelijkheidscontrole</i> (zie boven), <i>Aanbevolen pakketten installeren</i>: indien deze optie is ingeschakeld, worden zwakke afhankelijkheden gehonoreerd, <i>Systeemverificatiemodus</i>: afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten onmiddellijk herstellen en oplossen. Opmerking: als het systeem is gecontroleerd met <i>Systeem nu verifiëren</i>, wordt de optie <i>Systeemverificatiemodus</i> ingeschakeld (schakel de optie desgewenst uit). Deze opties worden opgeslagen in het YaST-configuratiebestand <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:279
-msgid ""
-"<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove "
-"dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may "
-"differ from vendor of installed package. These options will not be saved, "
-"they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/"
-"etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geavanceerde opties:<br> <i>Opschonen bij verwijderen van pakketten</i>: "
-"verwijder afhankelijke ongebruikte pakketten. <i>Wijziging van leverancier "
-"toestaan</i>: pakketleverancier mag verschillen van de leverancier van het "
-"geïnstalleerde pakket. Deze opties zullen niet opgeslagen worden, ze kunnen "
-"alleen ingesteld worden in het instellingenbestand van de pakketbibliotheek "
-"<tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
+msgid "<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
+msgstr "<p>Geavanceerde opties:<br> <i>Opschonen bij verwijderen van pakketten</i>: verwijder afhankelijke ongebruikte pakketten. <i>Wijziging van leverancier toestaan</i>: pakketleverancier mag verschillen van de leverancier van het geïnstalleerde pakket. Deze opties zullen niet opgeslagen worden, ze kunnen alleen ingesteld worden in het instellingenbestand van de pakketbibliotheek <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:285
-msgid ""
-"<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will "
-"be displayed in the window below the package table. Available options are: "
-"package description, technical data (version, size, license etc.) package "
-"versions (all available), file list (all files included in the package) and "
-"dependencies (provides, requires etc.).</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Beeld:</b> Kies welke informatie over het geselecteerde pakket getoond "
-"wordt in het venster onder de pakkettabel. Beschikbare opties zijn: "
-"pakketbeschrijving (standaard), technische gegevens (versie, grootte, "
-"licentie etc.) pakketversies (alle beschikbare), bestandenlijst (alle "
-"bestanden in het pakket) en afhankelijkheden (levert, vereist etc.).</p>"
+msgid "<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>"
+msgstr "<p><b>Beeld:</b> Kies welke informatie over het geselecteerde pakket getoond wordt in het venster onder de pakkettabel. Beschikbare opties zijn: pakketbeschrijving (standaard), technische gegevens (versie, grootte, licentie etc.) pakketversies (alle beschikbare), bestandenlijst (alle bestanden in het pakket) en afhankelijkheden (levert, vereist etc.).</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:291
-msgid ""
-"<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the "
-"rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository "
-"Manager</b> and edit configured repositories or register to update "
-"repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch "
-"Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three "
-"possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package "
-"Installation</b> menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Configuratie:</b><br>Dit menu integreert de pakketkiezer met de rest "
-"van de pakketbeheerhulpmiddelen. Vanaf hier kunt u <b>Installatie "
-"opslagruimtebeheer</b> starten en geconfigureerde installatiebronnen "
-"bewerken of periodieke downloads voor bijwerken doen van opslagruimte "
-"(<b>Online Update Configuratie starten</b>). U kunt ook een van de drie "
-"mogelijke gedragingen van de pakketkiezer bij het verlaten kiezen - in het "
-"menu <b>Actie na pakketinstallatie</b>.</p>"
+msgid "<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>"
+msgstr "<p><b>Configuratie:</b><br>Dit menu integreert de pakketkiezer met de rest van de pakketbeheerhulpmiddelen. Vanaf hier kunt u <b>Installatie opslagruimtebeheer</b> starten en geconfigureerde installatiebronnen bewerken of periodieke downloads voor bijwerken doen van opslagruimte (<b>Online Update Configuratie starten</b>). U kunt ook een van de drie mogelijke gedragingen van de pakketkiezer bij het verlaten kiezen - in het menu <b>Actie na pakketinstallatie</b>.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:296
-msgid ""
-"<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package "
-"List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and "
-"languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import "
-"Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring "
-"the set of packages on the target computer into the same state as described "
-"in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup "
-"table displaying disk usage and free disk space on currently mounted "
-"partition.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Extra's:</b><br>Hieronder zitten verschillende functies. <i>Exporteer "
-"de pakketlijst naar een bestand</i> schrijft de gegevens over de "
-"geïnstalleerde pakketten, patronen en talen naar het gespecificeerde XML-"
-"bestand. Dit bestand kan later gelezen worden door de optie <i>Importeer "
-"pakketlijst uit bestand</i> b.v. op een andere computer. Dit zal de set "
-"pakketten op de doelcomputer in dezelfde staat brengen als beschreven in het "
-"geleverde XML-bestand. <i>Toon beschikbare schijfruimte</i> laat in een "
-"extra venster een tabel zien met het schijfgebruik en de vrije schijfruimte "
-"op de huidige gekoppelde partities.</p>"
+msgid "<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>"
+msgstr "<p><b>Extra's:</b><br>Hieronder zitten verschillende functies. <i>Exporteer de pakketlijst naar een bestand</i> schrijft de gegevens over de geïnstalleerde pakketten, patronen en talen naar het gespecificeerde XML-bestand. Dit bestand kan later gelezen worden door de optie <i>Importeer pakketlijst uit bestand</i> b.v. op een andere computer. Dit zal de set pakketten op de doelcomputer in dezelfde staat brengen als beschreven in het geleverde XML-bestand. <i>Toon beschikbare schijfruimte</i> laat in een extra venster een tabel zien met het schijfgebruik en de vrije schijfruimte op de huidige gekoppelde partities.</p>"
#. label of a frame with search settings
#: src/NCPkgStrings.cc:304
@@ -1262,8 +957,7 @@
#: src/NCPkgStrings.cc:582
msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for "
-msgstr ""
-"Vertalingen, woordenboeken en andere aan taal gerelateerde bestanden voor "
+msgstr "Vertalingen, woordenboeken en andere aan taal gerelateerde bestanden voor "
#. the headline of the help popup
#: src/NCPkgStrings.cc:610
@@ -1273,93 +967,28 @@
#. help text online udpate
#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text.
#: src/NCPkgStrings.cc:618
-msgid ""
-"<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</"
-"b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You "
-"should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain "
-"important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in "
-"the feature.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Algemene informatie over patches:</p><p>De soorten patches, "
-"<b>beveiliging</b> lossen problemen over beveiliging op en we bevelen ten "
-"zeerste aan om ze te installeren. U zou ook <b>aanbevolen</b> patches moeten "
-"installeren, ze bevatten gewoonlijk belangrijke reparaties van bugs. "
-"Installeer patches voor <b>functies</b> als u geïnteresseerd bent in de "
-"functie.</p>"
+msgid "<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>"
+msgstr "<p>Algemene informatie over patches:</p><p>De soorten patches, <b>beveiliging</b> lossen problemen over beveiliging op en we bevelen ten zeerste aan om ze te installeren. U zou ook <b>aanbevolen</b> patches moeten installeren, ze bevatten gewoonlijk belangrijke reparaties van bugs. Installeer patches voor <b>functies</b> als u geïnteresseerd bent in de functie.</p>"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:625
-msgid ""
-"<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) "
-"will always get installed first. Other patches must be installed on a second "
-"run.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Patches voor \"libzypp\" (pakket, patch, patroon en productbeheer) zullen "
-"altijd als eerste geïnstalleerd worden. De andere patches moeten tijdens een "
-"tweede uitvoering geïnstalleerd worden.</p>"
+msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>"
+msgstr "<p>Patches voor \"libzypp\" (pakket, patch, patroon en productbeheer) zullen altijd als eerste geïnstalleerd worden. De andere patches moeten tijdens een tweede uitvoering geïnstalleerd worden.</p>"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:632
-msgid ""
-"<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your "
-"installation are preselected. They will be downloaded and installed on your "
-"system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> "
-"i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You "
-"have selected this patch for installation.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Betekenis van de statusattributen:</p><p><b>a+ </b>: patches voor uw "
-"installatie worden vooraf geselecteerd. Deze worden gedownload en "
-"geïnstalleerd op uw systeem. Als u een bepaalde patch niet wilt, maakt u de "
-"selectie ongedaan met '-'.</p><p><b> i </b>: Aan alle vereisten voor deze "
-"patch is voldaan.</p><p><b> + </b>: u hebt deze patch geselecteerd voor "
-"installatie.</p>"
+msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You have selected this patch for installation.</p>"
+msgstr "<p>Betekenis van de statusattributen:</p><p><b>a+ </b>: patches voor uw installatie worden vooraf geselecteerd. Deze worden gedownload en geïnstalleerd op uw systeem. Als u een bepaalde patch niet wilt, maakt u de selectie ongedaan met '-'.</p><p><b> i </b>: Aan alle vereisten voor deze patch is voldaan.</p><p><b> + </b>: u hebt deze patch geselecteerd voor installatie.</p>"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:639
-msgid ""
-"<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a "
-"package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all "
-"got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is "
-"deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is "
-"because any of the other patches concerning the same package(s) is still "
-"selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with "
-"it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the "
-"patches are not wanted.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Meer gegevens over de status:<br>als er meerdere patches voor een pakket "
-"(of een set pakketten) zijn die nog niet op het systeem zijn toegepast, "
-"worden ze allemaal vooraf geselecteerd en hebben ze de status <b>a+</b>. Als "
-"de selectie van een van deze patches ongedaan wordt gemaakt met '-', kan "
-"daarna de status <b>i</b> voor deze patch worden weergegeven. Dit komt "
-"doordat alle patches voor dezelfde pakketten nog steeds zijn geselecteerd. "
-"De nieuwere versies van de pakketten worden geïnstalleerd en hiermee is "
-"voldaan aan deze patch. U moet de selectie voor alle patches ongedaan maken "
-"als de patches ongewenst zijn.</p>"
+msgid "<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>"
+msgstr "<p>Meer gegevens over de status:<br>als er meerdere patches voor een pakket (of een set pakketten) zijn die nog niet op het systeem zijn toegepast, worden ze allemaal vooraf geselecteerd en hebben ze de status <b>a+</b>. Als de selectie van een van deze patches ongedaan wordt gemaakt met '-', kan daarna de status <b>i</b> voor deze patch worden weergegeven. Dit komt doordat alle patches voor dezelfde pakketten nog steeds zijn geselecteerd. De nieuwere versies van de pakketten worden geïnstalleerd en hiermee is voldaan aan deze patch. U moet de selectie voor alle patches ongedaan maken als de patches ongewenst zijn.</p>"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:646
-msgid ""
-"<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e."
-"g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to "
-"search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a "
-"patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages "
-"are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the "
-"package list for some patches might be empty. This means no packages are "
-"concerned because none of the patch packages is installed on the system."
-"<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the "
-"'Generate Solver Testcase' entry.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De menu's:</p><p>met het menu <b>Filteren</b> kunt u de patches filteren. "
-"Geef bijvoorbeeld de 'Geïnstalleerde' patches weer of vermeld de patches "
-"'Beveiliging'. U kunt in dit menu ook naar patches zoeken.<br>Gebruik het "
-"menu <b>Acties</b> om de status van een patch te wijzigen.<br>Met het menu "
-"<b>Weergave</b> kunt u zien welke pakketten van toepassing zijn op de patch. "
-"Let op: als de filter 'Alle patches' is geselecteerd, kan de pakketlijst "
-"voor sommige patches leeg zijn. Dit betekent dat er geen pakketten van "
-"toepassing zijn omdat geen van de patchpakketten op het systeem is "
-"geïnstalleerd.<br>Het menu <b>Afhankelijkheden</b> bevat "
-"afhankelijkheidscontroles en de invoer 'Testcase voor oplosser genereren'.</"
-"p>"
+msgid "<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the package list for some patches might be empty. This means no packages are concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate Solver Testcase' entry.</p>"
+msgstr "<p>De menu's:</p><p>met het menu <b>Filteren</b> kunt u de patches filteren. Geef bijvoorbeeld de 'Geïnstalleerde' patches weer of vermeld de patches 'Beveiliging'. U kunt in dit menu ook naar patches zoeken.<br>Gebruik het menu <b>Acties</b> om de status van een patch te wijzigen.<br>Met het menu <b>Weergave</b> kunt u zien welke pakketten van toepassing zijn op de patch. Let op: als de filter 'Alle patches' is geselecteerd, kan de pakketlijst voor sommige patches leeg zijn. Dit betekent dat er geen pakketten van toepassing zijn omdat geen van de patchpakketten op het systeem is geïnstalleerd.<br>Het menu <b>Afhankelijkheden</b> bevat afhankelijkheidscontroles en de invoer 'Testcase voor oplosser genereren'.</p>"
#. label for a warning popup
#: src/NCPkgStrings.cc:655
@@ -1399,12 +1028,8 @@
#. text for a Notify popup
#: src/NCPkgStrings.cc:721
-msgid ""
-"<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost."
-"<br>Really exit?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Al uw gemaakte wijzigingen in de pakket-, patch- of patroonselectie "
-"zullen verloren gaan wanneer u annuleert.<br>Wilt u stoppen?</p>"
+msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>"
+msgstr "<p>Al uw gemaakte wijzigingen in de pakket-, patch- of patroonselectie zullen verloren gaan wanneer u annuleert.<br>Wilt u stoppen?</p>"
#. the label of language table
#: src/NCPkgStrings.cc:729
@@ -1452,20 +1077,8 @@
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:790
-msgid ""
-"<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated "
-"automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other "
-"packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any "
-"installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually "
-"select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<b>Update probleemlijst</b><br><p>De pakketten in deze lijst kunnen niet "
-"automatisch worden bijgewerkt.</p><p>Mogelijke redenen:</p><p>Ze zijn "
-"vanwege andere pakketten in onbruik geraakt.</p><p>Op geen enkel "
-"installatiemedium zijn voor de update nieuwe versies beschikbaar.</p><p>Het "
-"zijn pakketten afkomstig van een derde partij</p><p>Bepaal handmatig wat u "
-"met ze wilt doen. De veiligste actie is ze te verwijderen.</p>"
+msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>"
+msgstr "<b>Update probleemlijst</b><br><p>De pakketten in deze lijst kunnen niet automatisch worden bijgewerkt.</p><p>Mogelijke redenen:</p><p>Ze zijn vanwege andere pakketten in onbruik geraakt.</p><p>Op geen enkel installatiemedium zijn voor de update nieuwe versies beschikbaar.</p><p>Het zijn pakketten afkomstig van een derde partij</p><p>Bepaal handmatig wat u met ze wilt doen. De veiligste actie is ze te verwijderen.</p>"
#. column header source RPM installation (keep it short!)
#: src/NCPkgStrings.cc:797
@@ -1490,16 +1103,3 @@
#: src/NCPkgStrings.cc:825
msgid "Script"
msgstr "Script"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if "
-#~ "recommeded by a newly installed package. To get packages recommeded by "
-#~ "already installed packages the option <b>Install Recommended Packages for "
-#~ "Already Installed Packages</b> from <b>Dependencies</b> menu has to be "
-#~ "set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is een lijst met nuttige pakketten. Ze zullen extra geïnstalleerd "
-#~ "worden indien aanbevolen door een nieuw geïnstalleerd pakket. Om "
-#~ "pakketten aanbevolen door al geïnstalleerde pakketten moet de optie "
-#~ "<b>Installeer aanbevolen pakketten voor reeds geïnstalleerde pakketten</"
-#~ "b> uit het menu <b>Afhankelijkheden</b> worden geactiveerd."
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/network.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/network.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/network.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:59+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Commandline help title
#: src/clients/dns.rb:63
@@ -121,23 +118,18 @@
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195
msgid ""
"<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n"
-"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network "
-"attacks.\n"
-"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via "
-"dedicated\n"
+"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n"
+"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated\n"
"SSH client</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Firewall en SSH</big></b><br />\n"
-"Een firewall is een verdedigingsmechanisme dat uw computer beschermt voor "
-"aanvallen vanaf het netwerk.\n"
-"SSH is een service die van afstand aanmelden op het systeem mogelijk maakt "
-"met een daarvoor specifieke\n"
+"Een firewall is een verdedigingsmechanisme dat uw computer beschermt voor aanvallen vanaf het netwerk.\n"
+"SSH is een service die van afstand aanmelden op het systeem mogelijk maakt met een daarvoor specifieke\n"
"SSH-client</p>"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201
msgid ""
-"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled "
-"after\n"
+"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n"
"the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier kunt u kiezen of de firewall zal worden in- of uitgeschakeld na\n"
@@ -145,16 +137,12 @@
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204
msgid ""
-"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for "
-"SSH\n"
-"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH "
-"service (i.e. it\n"
+"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
+"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n"
"will be started on computer boot).</p>"
msgstr ""
-"<p>Als de firewall is ingeschakeld, kunt u beslissen of u de firewallpoort "
-"voor de SSH-service\n"
-" wilt openen en SSH-aanmeldingen op afstand wilt toestaan. U kunt ook "
-"onafhankelijk een SSH-service inschakelen (deze wordt\n"
+"<p>Als de firewall is ingeschakeld, kunt u beslissen of u de firewallpoort voor de SSH-service\n"
+" wilt openen en SSH-aanmeldingen op afstand wilt toestaan. U kunt ook onafhankelijk een SSH-service inschakelen (deze wordt\n"
"bijvoorbeeld gestart tijdens het opstarten van de computer).</p>"
#. TRANSLATORS: help text
@@ -362,11 +350,8 @@
#. Fallback for situation that mustn't exist
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:873
-msgid ""
-"No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
-msgstr ""
-"Er is geen URL-adres voor de uitgavenotities gedefinieerd. De internettest "
-"kan niet worden uitgevoerd."
+msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
+msgstr "Er is geen URL-adres voor de uitgavenotities gedefinieerd. De internettest kan niet worden uitgevoerd."
#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
#. most likely due to server-side error
@@ -375,20 +360,15 @@
"Download of latest release notes failed due to server-side error. \n"
"This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n"
"\n"
-"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any "
-"steps\n"
-"requiring an internet connection or to get back to your network "
-"configuration,\n"
+"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n"
+"requiring an internet connection or to get back to your network configuration,\n"
"click 'Cancel'.\n"
msgstr ""
-"Het downloaden van de nieuwste uitgavenotities is mislukt door een fout van "
-"de server.\n"
+"Het downloaden van de nieuwste uitgavenotities is mislukt door een fout van de server.\n"
"Dit hoeft niet te betekenen dat het netwerk onjuist is ingesteld.\n"
"\n"
-"Klik op 'Doorgaan' voor de volgende installatiestap. Klik op 'Annuleren' om "
-"de andere\n"
-"stappen die een internetverbinding nodig hebben over te slaan of om terug te "
-"gaan\n"
+"Klik op 'Doorgaan' voor de volgende installatiestap. Klik op 'Annuleren' om de andere\n"
+"stappen die een internetverbinding nodig hebben over te slaan of om terug te gaan\n"
"naar uw netwerconfiguratie.\n"
#. popup to inform user about the failure
@@ -565,8 +545,7 @@
#. Commandline command help
#: src/clients/remote.rb:85
msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
-msgstr ""
-"Stel 'yes' in om beheer op afstand toe te staan of 'no' om dit te verbieden."
+msgstr "Stel 'yes' in om beheer op afstand toe te staan of 'no' om dit te verbieden."
#. Command line output Headline
#: src/clients/remote.rb:126
@@ -738,8 +717,7 @@
#: src/clients/routing.rb:320
msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified."
-msgstr ""
-"Er dient minstens een bestemming en gateway IP-adres gespecificeerd te zijn."
+msgstr "Er dient minstens een bestemming en gateway IP-adres gespecificeerd te zijn."
#: src/clients/routing.rb:329
msgid "Adding '%1' destination to routing table ..."
@@ -750,12 +728,8 @@
msgstr "Het IP-adres van de bestemming moet gespecificeerd worden."
#: src/clients/routing.rb:348
-msgid ""
-"At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) "
-"must be specified"
-msgstr ""
-"Tenminste één van de volgende parameters (gateway, netmask, apparaat, "
-"opties) moet worden gespecificeerd"
+msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
+msgstr "Tenminste één van de volgende parameters (gateway, netmask, apparaat, opties) moet worden gespecificeerd"
#: src/clients/routing.rb:370
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
@@ -1199,9 +1173,7 @@
#: src/include/network/lan/address.rb:258
msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer de opties voor het bonding-stuurprogramma en bewerk het indien "
-"nodig. </p>"
+msgstr "<p>Selecteer de opties voor het bonding-stuurprogramma en bewerk het indien nodig. </p>"
#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
#. else
@@ -1357,8 +1329,7 @@
#. tab set but not for one tab
#: src/include/network/lan/address.rb:1207
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier kunt u de gedetailleerde netwerkkaart instellingen configureren.</p>"
+msgstr "<p>Hier kunt u de gedetailleerde netwerkkaart instellingen configureren.</p>"
#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
@@ -1393,21 +1364,15 @@
#: src/include/network/lan/address.rb:1394
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
-"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with "
-"IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
-" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On "
-"Cable Connection</b>\n"
-" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have "
-"to\n"
+"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
+" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable Connection</b>\n"
+" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to\n"
" set the priority of each interface. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>PRIORITEIT VAN IFPLUGD</big></b></p> \n"
-"<p> Alle interfaces geconfigureerd met <b>Tijdens een kabelverbinding</b> en "
-"met IFPLUGD_PRIORITY != 0 worden\n"
-" gebruikt met uitsluiting van elkaar. Als meer dan één van deze interfaces "
-"<b>Tijdens een kabelverbinding</b> heeft\n"
-" dan hebben we een manier nodig om te bepalen welk interface te gebruiken. "
-"Daarom moeten we hebben om\n"
+"<p> Alle interfaces geconfigureerd met <b>Tijdens een kabelverbinding</b> en met IFPLUGD_PRIORITY != 0 worden\n"
+" gebruikt met uitsluiting van elkaar. Als meer dan één van deze interfaces <b>Tijdens een kabelverbinding</b> heeft\n"
+" dan hebben we een manier nodig om te bepalen welk interface te gebruiken. Daarom moeten we hebben om\n"
" de prioriteit van elke interface in te stellen.</p>\n"
#. Address dialog caption
@@ -1437,8 +1402,7 @@
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:69
msgid "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards"
-msgstr ""
-"PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II gebaseerde en vergelijkbare draadloze kaarten"
+msgstr "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II gebaseerde en vergelijkbare draadloze kaarten"
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:76
@@ -1606,12 +1570,8 @@
msgstr "Gebruik optie \"id\" om het apparaat te bepalen."
#: src/include/network/lan/cmdline.rb:98
-msgid ""
-"Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of "
-"\"id\"."
-msgstr ""
-"De waarde van \"id\" ligt buiten het bereik. Gebruik de optie \"list\" om de "
-"maximumwaarde van \"id\" te controleren."
+msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"."
+msgstr "De waarde van \"id\" ligt buiten het bereik. Gebruik de optie \"list\" om de maximumwaarde van \"id\" te controleren."
#. Handler for action "add"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
@@ -1718,10 +1678,8 @@
"Het apparaat heeft firmware nodig om correct te functioneren. Firmware kan\n"
"doorgaans worden gedownload van de webpagina van de leverancier van het\n"
"stuurprogramma.\n"
-"Als u de firmware al hebt gedownload en geïnstalleerd, klikt u op "
-"<b>Doorgaan</b>\n"
-"om het apparaat in te stellen. Anders klikt u op <b>Annuleren</b> en keert "
-"u\n"
+"Als u de firmware al hebt gedownload en geïnstalleerd, klikt u op <b>Doorgaan</b>\n"
+"om het apparaat in te stellen. Anders klikt u op <b>Annuleren</b> en keert u\n"
"terug naar dit dialoogvenster nadat u de firmware hebt geïnstalleerd.\n"
#. this is one of 2 places to install packages :-(
@@ -1733,12 +1691,8 @@
msgstr "De firmware wordt geïnstalleerd"
#: src/include/network/lan/complex.rb:233
-msgid ""
-"For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script "
-"needs to be executed. Execute it now?"
-msgstr ""
-"Voor een succesvolle installatie van firmware, moet het "
-"'install_bcm43xx_firmware' script uitgevoerd worden. Nu uitvoeren?"
+msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?"
+msgstr "Voor een succesvolle installatie van firmware, moet het 'install_bcm43xx_firmware' script uitgevoerd worden. Nu uitvoeren?"
#: src/include/network/lan/complex.rb:247
msgid "An error occurred during firmware installation."
@@ -1762,9 +1716,7 @@
#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867)
#: src/include/network/lan/complex.rb:456
msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?"
-msgstr ""
-"Het geselecteerde apparaat heft STARTMODE=nfsroot. Wilt u dit echt "
-"verwijderen?"
+msgstr "Het geselecteerde apparaat heft STARTMODE=nfsroot. Wilt u dit echt verwijderen?"
#. Network setup method dialog caption
#: src/include/network/lan/complex.rb:487 src/include/network/widgets.rb:363
@@ -1818,76 +1770,57 @@
"<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n"
"one according your needs.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Type apparaat</b>. Verschillende apparaattypen zijn beschikbaar, "
-"selecteer \n"
+"<p><b>Type apparaat</b>. Verschillende apparaattypen zijn beschikbaar, selecteer \n"
"er een naar behoefte.</p>"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:99
msgid ""
"<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n"
-"associating the MAC address or BusID of the network device with its name "
-"(for\n"
+"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n"
"example, eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Udev-regels</b> zijn de regels voor de kernelapparaatbeheerder die "
-"toestaan\n"
+"<p><b>Udev-regels</b> zijn de regels voor de kernelapparaatbeheerder die toestaan\n"
"een MAC-adres of BusID van het netwerkapparaat te koppelen met zijn naam\n"
"(b.v. eth1, wlan0 ) en deze apparaatnaam blijvend te maken na een herstart.\n"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:105
msgid ""
-"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify "
-"now configured NIC. \n"
-"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will "
-"start blinking for selected time.\n"
+"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n"
+"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Zichtbare poort-identificatie tonen</b> staat u toe om de nu "
-"geconfigureerde NIC fysiek te identificeren. \n"
-"Stel de juiste tijd in, klik <b>Knipperen</b> en LED's op uw NIC zullen "
-"knipperen gedurende de geselecteerde tijd.\n"
+"<p><b>Zichtbare poort-identificatie tonen</b> staat u toe om de nu geconfigureerde NIC fysiek te identificeren. \n"
+"Stel de juiste tijd in, klik <b>Knipperen</b> en LED's op uw NIC zullen knipperen gedurende de geselecteerde tijd.\n"
"</p>"
#. Manual network card setup help 2/4
#: src/include/network/lan/hardware.rb:118
msgid ""
"<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n"
-"for your network device here. If the device is already configured, see if "
-"there is more than one driver available for\n"
-"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the "
-"list, but usually the default value works.</p>\n"
+"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n"
+"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the list, but usually the default value works.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Kernelmodule</b>. Geef hier de naam van de kernelmodule "
-"(stuurprogramma) \n"
-"van uw netwerkapparaat in. Als het apparaat al is geconfigureerd dan kunt u "
-"zien of er meer stuurprogramma's zijn voor uw apparaat\n"
-"in de keuzelijst. Kies, indien nodig, een stuurprogramma uit de lijst, maar "
-"gewoonlijk werkt de standaardwaarde.</p>\n"
+"<p><b>Kernelmodule</b>. Geef hier de naam van de kernelmodule (stuurprogramma) \n"
+"van uw netwerkapparaat in. Als het apparaat al is geconfigureerd dan kunt u zien of er meer stuurprogramma's zijn voor uw apparaat\n"
+"in de keuzelijst. Kies, indien nodig, een stuurprogramma uit de lijst, maar gewoonlijk werkt de standaardwaarde.</p>\n"
#. Manual networ card setup help 3/4
#: src/include/network/lan/hardware.rb:125
msgid ""
"<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n"
-"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, "
-"for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
-"configured with the same module name, the options will be merged while "
-"saving.</p>\n"
+"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
+"configured with the same module name, the options will be merged while saving.</p>\n"
msgstr ""
"<p> Bovendien mag u <b>Opties</b> specificeren voor de kernel-module.\n"
"Zij dienen geschreven te worden in het formaat: <i>optie</i>=<i>waarde</i>.\n"
"De items moeten gescheiden zijn door middel van spaties,\n"
"bijv: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Opmerking:</b> wanneer er twee kaarten met\n"
-"dezelfde modulenaam zijn geconfigureerd, dan zullen de opties tijdens het "
-"opslaan\n"
+"dezelfde modulenaam zijn geconfigureerd, dan zullen de opties tijdens het opslaan\n"
"samengevoegd worden.</p>\n"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:131
-msgid ""
-"<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool "
-"with these options.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Als u opties specificeert in <b>Ethtool-opties</b>, dan zal ifup ethtool "
-"aanroepen met deze opties.</p>\n"
+msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n"
+msgstr "<p>Als u opties specificeert in <b>Ethtool-opties</b>, dan zal ifup ethtool aanroepen met deze opties.</p>\n"
#. Manual dialog help 4/4
#: src/include/network/lan/hardware.rb:140
@@ -1906,8 +1839,7 @@
"written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Hier kunt u uw netwerk apparaat instellen. De instellingen zullen in\n"
-"<i>/etc/modprobe.conf</i> of in <i>/etc/chandev.conf</i> worden opgeslagen.</"
-"p>\n"
+"<i>/etc/modprobe.conf</i> of in <i>/etc/chandev.conf</i> worden opgeslagen.</p>\n"
#. Manual dialog help 6/4
#: src/include/network/lan/hardware.rb:153
@@ -1915,8 +1847,7 @@
"<p>Options for the module should be written in the format specified\n"
"in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>De module opties moeten volgens een bepaald formaat geschreven worden dat "
-"is gespecificeerd\n"
+"<p>De module opties moeten volgens een bepaald formaat geschreven worden dat is gespecificeerd\n"
"in de handleiding <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b>.</p>"
#. CheckBox label
@@ -1981,8 +1912,7 @@
"for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecteer de netwerkkaart die u wilt gaan configureren aub. U kunt naar\n"
-"een specifieke netwerkkaart zoeken door het opgeven van de naam in het "
-"zoekveld.</p>"
+"een specifieke netwerkkaart zoeken door het opgeven van de naam in het zoekveld.</p>"
#. Selection box label
#. Selection box title
@@ -2064,41 +1994,24 @@
#. S/390 dialog help: QETH Port name
#: src/include/network/lan/hardware.rb:947
msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geef voor deze interface (hoofdlettergevoelig) de <b>poortnaam</b> op.</p>"
+msgstr "<p>Geef voor deze interface (hoofdlettergevoelig) de <b>poortnaam</b> op.</p>"
#. S/390 dialog help: QETH Options
#: src/include/network/lan/hardware.rb:951
-msgid ""
-"<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by "
-"spaces).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geef de eventuele extra <b>opties</b> voor deze interface op (gescheiden "
-"door spaties).</p>"
+msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>"
+msgstr "<p>Geef de eventuele extra <b>opties</b> voor deze interface op (gescheiden door spaties).</p>"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:954
-msgid ""
-"<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be "
-"enabled for this interface.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>IPA Takeover activeren</b> als de IP adres takeover voor "
-"deze interface geactiveerd moet worden.</p>"
+msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer <b>IPA Takeover activeren</b> als de IP adres takeover voor deze interface geactiveerd moet worden.</p>"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:957
-msgid ""
-"<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured "
-"with layer 2 support.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>Layer 2 ondersteuning inschakelen</b> asl dit apparaat layer "
-"2 ondersteund.</p>"
+msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer <b>Layer 2 ondersteuning inschakelen</b> asl dit apparaat layer 2 ondersteund.</p>"
#: src/include/network/lan/hardware.rb:960
-msgid ""
-"<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured "
-"with layer 2 support.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voer het <b>Layer 2 MAC adres</b> in als dit apparaat layer 2 "
-"ondersteuning ondersteund.</p>"
+msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
+msgstr "<p>Voer het <b>Layer 2 MAC adres</b> in als dit apparaat layer 2 ondersteuning ondersteund.</p>"
#. TextEntry label
#: src/include/network/lan/hardware.rb:984
@@ -2194,8 +2107,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt de configuratie veilig afbreken door nu op <B>Afbreken</B> te drukken."
-"</p>\n"
+"U kunt de configuratie veilig afbreken door nu op <B>Afbreken</B> te drukken.</p>\n"
#. Network cards write dialog help 1/2
#: src/include/network/lan/help.rb:39
@@ -2245,11 +2157,10 @@
"Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n"
"repository and install the 'NetworkManager' package.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>NetworkManager</b> is geen onderdeel van elke basis\n"
-"installatiebron. Om het in te schakelen op de SUSE\n"
-"Linux Enterprise Server voeg de installatiebron\n"
-"Workstation Extension toe en installeer het pakket\n"
-"'NetworkManager'.</p>\n"
+"<p><b>NetworkManager</b> maakt niet van elke opslagruimte van de\n"
+"basisinstallatie deel uit. Als u NetworkManager bijvoorbeeld op SUSE\n"
+"Linux Enterprise Server wilt inschakelen, voegt u de opslagruimte van de\n"
+"werkstationextensie toe en installeert u het pakket 'NetworkManager'.</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:66
msgid ""
@@ -2267,8 +2178,7 @@
"Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Netwerkkaart toevoegen:</BIG></B><BR>\n"
-"Druk op <B>Toevoegen</B> om handmatig een nieuwe netwerkkaart te "
-"configureren.</P>\n"
+"Druk op <B>Toevoegen</B> om handmatig een nieuwe netwerkkaart te configureren.</P>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:74
msgid ""
@@ -2287,24 +2197,19 @@
"<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n"
"It is possible to use IPv6 together with IPv4. This is the default option.\n"
"To disable IPv6, uncheck this option. This will blacklist the kernel \n"
-"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the "
-"response \n"
+"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the response \n"
"time can be faster.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>IPv6-protocol-instellingen</big></b></p>\n"
-"<p>Activeer <b>IPv6 activeren</b> om de ipv6-module in de kernel in te "
-"schakelen.\n"
+"<p>Activeer <b>IPv6 activeren</b> om de ipv6-module in de kernel in te schakelen.\n"
"U kunt IPv6 samen met IPv4 gebruiken. Dit is de standaard optie.\n"
-"Om IPv6 uit te schakelen, deactiveer deze optie (dit plaatst de "
-"kernelmodule\n"
-"voor IPv6 op de zwarte lijst). Als het ipv6-protocol niet op uw netwerk "
-"wordt\n"
+"Om IPv6 uit te schakelen, deactiveer deze optie (dit plaatst de kernelmodule\n"
+"voor IPv6 op de zwarte lijst). Als het ipv6-protocol niet op uw netwerk wordt\n"
"gebruikt kan de reactietijd sneller zijn.</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:89
msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De wijzigingen zullen worden uitgevoerd bij de volgende systeemstart.</p>"
+msgstr "<p>De wijzigingen zullen worden uitgevoerd bij de volgende systeemstart.</p>"
#. Routing dialog help 1/2
#: src/include/network/lan/help.rb:92
@@ -2326,14 +2231,12 @@
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
"and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
-"the device through which the traffic to the defined network will be routed."
-"\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
+"the device through which the traffic to the defined network will be routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Voor elke route, geef het IP-adres van het bestemmingsnetwerk in, het\n"
"gateway-adres en het netmasker. Om deze waarden weg te laten gebruikt u\n"
"het minteken \"-\". Selecteer ook het apparaat waardoor het verkeer naar\n"
-"het gedefinieerde netwerk gerouteerd wordt. \"-\" staat voor elke interface."
-"</p>\n"
+"het gedefinieerde netwerk gerouteerd wordt. \"-\" staat voor elke interface.</p>\n"
#. Routing dialog help 2/2
#: src/include/network/lan/help.rb:105
@@ -2341,8 +2244,7 @@
"<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
msgstr ""
-"<p>Schakel <b>Doorsturen via IPv4</b> in (pakketten van externe netwerken "
-"doorsturen\n"
+"<p>Schakel <b>Doorsturen via IPv4</b> in (pakketten van externe netwerken doorsturen\n"
"naar het interne netwerk) als dit systeem een router is.\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:109
@@ -2352,64 +2254,47 @@
"<b>Warning:</b> IPv6 forwarding disables IPv6 stateless address\n"
"autoconfiguration (SLAAC)."
msgstr ""
-"<p>Schakel <b>Doorsturen via IPv6</b> in (pakketten van externe netwerken "
-"doorsturen\n"
+"<p>Schakel <b>Doorsturen via IPv6</b> in (pakketten van externe netwerken doorsturen\n"
"naar het interne netwerk) als dit systeem een router is.\n"
-"<b>Waarschuwing:</b> met Doorsturen via IPv6 wordt de automatische "
-"configuratie voor\n"
+"<b>Waarschuwing:</b> met Doorsturen via IPv6 wordt de automatische configuratie voor\n"
"het niet-statusbepalende adres (SLAAC) van IPv6 uitgeschakeld."
#: src/include/network/lan/help.rb:115
msgid ""
-"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone "
-"is not enough. \n"
+"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n"
"You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n"
"firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Belangrijk:</b> als de firewall is ingeschakeld, is het toestaan van "
-"alleen doorsturen niet voldoende. \n"
-"U moet maskeren inschakelen en/of minimaal één omleidingsregel instellen in "
-"de\n"
+"<p><b>Belangrijk:</b> als de firewall is ingeschakeld, is het toestaan van alleen doorsturen niet voldoende. \n"
+"U moet maskeren inschakelen en/of minimaal één omleidingsregel instellen in de\n"
"firewall-configuratie. Gebruik de firewall-module YaST.</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:121
msgid ""
"<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n"
-"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the "
-"DHCP client.\n"
-"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical "
-"desktop. \n"
-"Therefore, disable this option if you connect to different networks that "
-"assign \n"
+"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n"
+"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. \n"
+"Therefore, disable this option if you connect to different networks that assign \n"
"different hostnames.</p> "
msgstr ""
"<p>Wanneer u DHCP gebruikt om een IP-adres te krijgen, geef dan op of u ook\n"
-"een hostnaam wilt krijgen via DHCP. De hostnaam van uw computer zal "
-"automatisch door de DHCP-client worden ingesteld.\n"
-"Het veranderen van de hostnaam tijdens het gebruik van de computer kan uw "
-"grafische omgeving in de war sturen. \n"
-"Deactiveer daarom deze optie als u verbinding maakt met verschillende "
-"netwerken die mogelijk elk een andere\n"
+"een hostnaam wilt krijgen via DHCP. De hostnaam van uw computer zal automatisch door de DHCP-client worden ingesteld.\n"
+"Het veranderen van de hostnaam tijdens het gebruik van de computer kan uw grafische omgeving in de war sturen. \n"
+"Deactiveer daarom deze optie als u verbinding maakt met verschillende netwerken die mogelijk elk een andere\n"
"hostnaam toewijzen.</p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:129
msgid ""
"<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n"
-"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is "
-"a \n"
-"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, "
-"even \n"
-"without an active network. In all other cases, use it carefully, "
-"especially \n"
+"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n"
+"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even \n"
+"without an active network. In all other cases, use it carefully, especially \n"
"if this computer provides some network services.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Ken de hostnaam toe aan de loopback-IP</b> associeert uw hostnaam "
-"met \n"
-"het IP-adres <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. Dit is "
-"een \n"
+"<p><b>Ken de hostnaam toe aan de loopback-IP</b> associeert uw hostnaam met \n"
+"het IP-adres <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. Dit is een \n"
"bruikbare optie als u wilt dat de hostnaam altijd oplosbaar is, zelfs \n"
-"zonder actief netwerk. Gebruik het in alle andere gevallen met zorg, "
-"speciaal \n"
+"zonder actief netwerk. Gebruik het in alle andere gevallen met zorg, speciaal \n"
"als deze computer enige netwerkservices levert.</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:137
@@ -2417,8 +2302,7 @@
"<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n"
"hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Voer de naamservers en de domeinzoeklijst in voor het oplossen van "
-"hostnamen.\n"
+"<p>Voer de naamservers en de domeinzoeklijst in voor het oplossen van hostnamen.\n"
"Gebruikelijk kunnen deze door middel van DHCP worden verkregen.</p>\n"
#. resolver dialog help
@@ -2437,8 +2321,7 @@
msgid ""
"<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n"
"The primary search domain is usually the same as the domain name of\n"
-"your computer (for example, suse.de). There may be additional search "
-"domains\n"
+"your computer (for example, suse.de). There may be additional search domains\n"
"(such as suse.com) Separate the domains with commas or white space.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Een zoekdomein is de domeinnaam waar het zoeken naar hostnamen\n"
@@ -2448,41 +2331,29 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:154
msgid ""
-"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the "
-"DNS domain\n"
-"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially "
-"important if this \n"
-"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using "
-"the <i>hostname</i> \n"
+"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n"
+"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n"
+"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using the <i>hostname</i> \n"
"command.</p>"
msgstr ""
-"<p>Geef de korte naam van deze computer (b.v. <i>mijnmachine</i>) en het DNS-"
-"domein\n"
-"(b.v. <i>voorbeeld.nl</i>) waartoe het behoort. Het domein is speciaal "
-"belangrijk als deze \n"
-"computer een e-mailserver is. U kunt de hostnaam van uw computer zien met "
-"het <i>hostname</i> \n"
+"<p>Geef de korte naam van deze computer (b.v. <i>mijnmachine</i>) en het DNS-domein\n"
+"(b.v. <i>voorbeeld.nl</i>) waartoe het behoort. Het domein is speciaal belangrijk als deze \n"
+"computer een e-mailserver is. U kunt de hostnaam van uw computer zien met het <i>hostname</i> \n"
"opdracht.</p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:161
msgid ""
"<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n"
-"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is "
-"handled\n"
+"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n"
"by the <i>netconfig</i> script, which merges statically defined data with\n"
"dynamically obtained data (e.g. from the DHCP client, NetworkManager,\n"
-"etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for "
-"most\n"
+"etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for most\n"
"configurations.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kies de manier waarop de DNS-configuratie (naamservers, zoeklijst, de "
-"inhoud van het\n"
-"bestand <i>/etc/resolv.conf</i>) gewijzigd zullen worden. Normaal wordt dit "
-"gedaan door\n"
-"het script <i>netconfig</i> dat statisch gedefinieerde gegevens hier mengt "
-"met dynamische\n"
-"(b.v. van de DHCP-cliënt, NetwerkManager etc.). Dit is de standaard, de "
-"optie <b>Gebruik\n"
+"<p>Kies de manier waarop de DNS-configuratie (naamservers, zoeklijst, de inhoud van het\n"
+"bestand <i>/etc/resolv.conf</i>) gewijzigd zullen worden. Normaal wordt dit gedaan door\n"
+"het script <i>netconfig</i> dat statisch gedefinieerde gegevens hier mengt met dynamische\n"
+"(b.v. van de DHCP-cliënt, NetwerkManager etc.). Dit is de standaard, de optie <b>Gebruik\n"
"standaard beleid</b> is voldoende voor de meeste configuraties.</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:169
@@ -2496,18 +2367,13 @@
"Leaving the field blank is the same as using the <b> Only Manually</b>\n"
"policy.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Door de optie <b>Alleen handmatig</b> te kiezen, zal <i>netconfig</i> "
-"niet\n"
+"<p>Door de optie <b>Alleen handmatig</b> te kiezen, zal <i>netconfig</i> niet\n"
"langer worden toegestaan het bestand <i>/etc/resolv.conf</i> te wijzigen. U\n"
-"kunt het bestand echter handmatig bewerken. Door de optie <b>Gebruik "
-"aangepast\n"
-"beleid</b> kunt u een tekenreeks voor aangepast beleid definiëren die "
-"bestaat\n"
-"uit een door komma's gescheiden lijst van interfacenamen, inclusief "
-"jokertekens, met\n"
+"kunt het bestand echter handmatig bewerken. Door de optie <b>Gebruik aangepast\n"
+"beleid</b> kunt u een tekenreeks voor aangepast beleid definiëren die bestaat\n"
+"uit een door komma's gescheiden lijst van interfacenamen, inclusief jokertekens, met\n"
"STATIC en STATIC_FALLBACK als voorgedefinieerde speciale waarden. Voor meer\n"
-"informatie, kijk op de man-pagina <i>netconfig</i>. Opmerking: het veld "
-"leeg\n"
+"informatie, kijk op de man-pagina <i>netconfig</i>. Opmerking: het veld leeg\n"
"laten is hetzelfde als <b>Alleen handmatig</b> beleid.</p>\n"
#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred
@@ -2515,22 +2381,16 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:181
msgid ""
"<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n"
-"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address "
-"to this device.\n"
+"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n"
"This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Adres instellen</big></b></p>\n"
-"<p>Selecteer <b>Geen adres instellen</b> als u aan dit apparaat geen IP-"
-"adres wilt verbinden.\n"
+"<p>Selecteer <b>Geen adres instellen</b> als u aan dit apparaat geen IP-adres wilt verbinden.\n"
"Dit is vooral bruikbaar voor bonding-ethernetapparaten.</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:186
-msgid ""
-"<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS."
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Activeer <b>iBFT</b> als u het netwerk geconfigureerd wilt houden in uw "
-"BIOS.</p>\n"
+msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n"
+msgstr "<p>Activeer <b>iBFT</b> als u het netwerk geconfigureerd wilt houden in uw BIOS.</p>\n"
#. Address dialog help 2/8
#: src/include/network/lan/help.rb:190
@@ -2549,21 +2409,17 @@
"are then automatically obtained from the server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Een van de methoden voor dynamisch toewijzen van adressen kiezen.\n"
-"Selecteer <b>DHCP</b> als u een DHCP-server op uw lokale netwerk hebt "
-"draaien.\n"
+"Selecteer <b>DHCP</b> als u een DHCP-server op uw lokale netwerk hebt draaien.\n"
"Netwerkadressen worden dan automatisch verkregen van de server.</p>\n"
#. Address dialog help 4/8
#: src/include/network/lan/help.rb:200
msgid ""
"<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n"
-"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + "
-"Zeroconf\n"
-"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</"
-"p>\n"
+"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n"
+"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Als u automatisch wilt zoeken naar een IP-adres en deze statisch wilt "
-"toewijzen\n"
+"<p>Als u automatisch wilt zoeken naar een IP-adres en deze statisch wilt toewijzen\n"
", selecteert u <b>Zeroconf</b>.\n"
" Als u DHCP wilt gebruiken met zeroconf als\n"
"terugvaloptie, selecteert u <b>DHCP + Zeroconf</b>. Anders moet u het\n"
@@ -2572,8 +2428,7 @@
#. Address dialog help 5/8
#: src/include/network/lan/help.rb:207
msgid ""
-"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for "
-"your computer, and the \n"
+"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n"
" <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n"
"for your peer.</p>\n"
msgstr ""
@@ -2584,19 +2439,13 @@
#. Address dialog help 6/8
#: src/include/network/lan/help.rb:214
msgid ""
-"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your "
-"computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
-"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix "
-"<tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
-"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written "
-"to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
+"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
+"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
+"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Voor <b>Statisch adres instellen</b>, geef het statische IP-adres (bijv: "
-"<tt>192.168.100.99</tt>) op van uw computer en\n"
-"het netwerkmasker (meestal <tt>255.255.255.0</tt> of alleen de lengte van "
-"het prefixgedeelte <tt>/24</tt>). Optioneel kunt\n"
-"u een volledig gekwalificeerde hostnaam voor dit IP-adres opgeven. Deze zal "
-"worden geschreven naar <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
+"<p>Voor <b>Statisch adres instellen</b>, geef het statische IP-adres (bijv: <tt>192.168.100.99</tt>) op van uw computer en\n"
+"het netwerkmasker (meestal <tt>255.255.255.0</tt> of alleen de lengte van het prefixgedeelte <tt>/24</tt>). Optioneel kunt\n"
+"u een volledig gekwalificeerde hostnaam voor dit IP-adres opgeven. Deze zal worden geschreven naar <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
#. Address dialog help 8/8
#: src/include/network/lan/help.rb:220
@@ -2630,17 +2479,12 @@
"worden geplaatst. Als u een zone selecteert zal de firewall geactiveerd\n"
"worden. Als u dat niet doet en er al andere interfaces met een firewall\n"
"bestaan, dan zal de firewall geactiveerd blijven\n"
-"en al het verkeer voor deze interface blokkeren. Als u geen zone selecteert "
-"en er zijn geen andere, dan wordt de\n"
+"en al het verkeer voor deze interface blokkeren. Als u geen zone selecteert en er zijn geen andere, dan wordt de\n"
"firewall uitgeschakeld.</p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:238
-msgid ""
-"<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports "
-"failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Vereiste interface</b> geeft aan of de netwerkdienst een foutmelding "
-"geeft als de interface niet gestart kan worden tijdens het opstarten.</p>"
+msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
+msgstr "<p><b>Vereiste interface</b> geeft aan of de netwerkdienst een foutmelding geeft als de interface niet gestart kan worden tijdens het opstarten.</p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:242
msgid ""
@@ -2648,8 +2492,7 @@
"<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n"
"transferred over the network in one frame. Usually, you do not need to\n"
"set a MTU, but using lower MTU values may improve the network performance,\n"
-"especially on slow dial-up connections. Either select one of the "
-"recommended\n"
+"especially on slow dial-up connections. Either select one of the recommended\n"
"values or define another one.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Maximale overdrachtseenheid</big></b></p>\n"
@@ -2663,12 +2506,10 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:251
msgid ""
"<p>Select the slave devices for the bond device.\n"
-"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No "
-"Address Setup</b> are available.</p>"
+"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecteer de slaveapparaten voor het bondapparaat.\n"
-"Alleen de apparaten waarvan de apparaatactivatie is ingesteld op <b>Nooit</"
-"b> en met <b>Geen ingesteld netwerkadres</b> zijn beschikbaar.</p>"
+"Alleen de apparaten waarvan de apparaatactivatie is ingesteld op <b>Nooit</b> en met <b>Geen ingesteld netwerkadres</b> zijn beschikbaar.</p>"
#. DHCP dialog help 1/7
#: src/include/network/lan/help.rb:255
@@ -2679,49 +2520,36 @@
#: src/include/network/lan/help.rb:257
msgid ""
"<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n"
-"the hardware address of the network interface. It must be different for "
-"each\n"
+"the hardware address of the network interface. It must be different for each\n"
"DHCP client on a single network. Therefore, specify a unique free-form\n"
"identifier here if you have several (virtual) machines using the same\n"
"network interface and thus the same hardware address.</p>"
msgstr ""
-"<p>De <b>Identificatielabel DHCP-cliënt</b>, wanneer niet opgegeven, wordt "
-"standaard\n"
-"gelijk aan het hardware adres van de netwerk interface. Voor elke DHCP "
-"cliënt op\n"
-"een enkel netwerk dient deze verschillend te zijn. Specificeer daarom hier "
-"een vrij in\n"
-"te delen identificatie label wanneer u verschillende (virtuele) machines "
-"heeft die van hetzelfde\n"
+"<p>De <b>Identificatielabel DHCP-cliënt</b>, wanneer niet opgegeven, wordt standaard\n"
+"gelijk aan het hardware adres van de netwerk interface. Voor elke DHCP cliënt op\n"
+"een enkel netwerk dient deze verschillend te zijn. Specificeer daarom hier een vrij in\n"
+"te delen identificatie label wanneer u verschillende (virtuele) machines heeft die van hetzelfde\n"
"netwerk interface gebruik maken en dus hetzelfde hardware adres hebben.</p>"
#. DHCP dialog help 3/7
#: src/include/network/lan/help.rb:265
msgid ""
"<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n"
-"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP "
-"server. Some \n"
+"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n"
"DHCP servers update name server zones (forward and reverse records) \n"
"according to this hostname (dynamic DNS).</p>\n"
"Some DHCP servers require the <b>Hostname to Send</b> option field to\n"
-"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</"
-"b>\n"
-"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/"
-"HOSTNAME</tt>). \n"
+"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>\n"
+"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n"
"If you do not want to send a hostname, leave the field empty.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>De <b>Hostnaam om te verzenden</b> geeft een string op die wordt gebruikt "
-"voor het\n"
-"optieveld 'hostnaam' als de DHCP-client berichten naar de DHCP-server "
-"verzendt. Sommige \n"
+"<p>De <b>Hostnaam om te verzenden</b> geeft een string op die wordt gebruikt voor het\n"
+"optieveld 'hostnaam' als de DHCP-client berichten naar de DHCP-server verzendt. Sommige \n"
"DHCP-servers werken naamserverzones bij (records doorsturen en omdraaien) \n"
"volgens deze hostnaam (dynamische DNS).</p>\n"
-"Voor sommige DHCP-servers moet het optieveld <b>Hostnaam om te verzenden</b> "
-"een\n"
-"specifieke string in de DHCP-berichten van clients bevatten. Laat "
-"<b>AUTOMATISCH</b>\n"
-" staan om de huidige hostnaam te verzenden (bijvoorbeeld de hostnaam die is "
-"opgegeven in <tt>/etc/HOSTNAAM</tt>). \n"
+"Voor sommige DHCP-servers moet het optieveld <b>Hostnaam om te verzenden</b> een\n"
+"specifieke string in de DHCP-berichten van clients bevatten. Laat <b>AUTOMATISCH</b>\n"
+" staan om de huidige hostnaam te verzenden (bijvoorbeeld de hostnaam die is opgegeven in <tt>/etc/HOSTNAAM</tt>). \n"
"Laat het veld leeg als u geen hostnaam wilt verzenden.</p>\n"
#. Aliases dialog help 1/4
@@ -2744,38 +2572,19 @@
#. Aliases dialog help 3/4
#: src/include/network/lan/help.rb:284
-#| msgid ""
-#| "<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional "
-#| "and legacy. The total\n"
-#| " length of interface name (inclusive of the colon and label) "
-#| "is\n"
-#| " limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility "
-#| "truncates it after 9 characters.</p>"
msgid ""
-"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and "
-"legacy. The total\n"
+"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n"
"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
-"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 "
-"characters.</p>"
+"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>IPv4-adreslabel</b>, eerder bekend als aliasnaam, is optioneel en "
-"verouderd. De totale\n"
-" lengte van de interfacenaam (inclusief de dubbelepunt en "
-"label) is\n"
-" beperkt tot 15 tekens. De verouderde ifconfig-utility kort "
-"het af na 9 tekens.</p>"
+"<p><b>IPv4-adreslabel</b>, voorheen bekend als aliasnaam, is optioneel en verouderd. De totale\n"
+"lengte van de interfacenaam (met inbegrip van de dubbele punt en het label) is\n"
+"beperkt tot 15 tekens. Met het verouderde hulpprogramma Ifconfig wordt deze naam na 9 tekens afgekapt.</p>"
#. Aliases dialog help 3/4, #83766
#: src/include/network/lan/help.rb:290
-#| msgid ""
-#| "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, "
-#| "enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
-msgid ""
-"<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter "
-"<b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sluit de interfacenaam niet in in het label. Bijvoorbeeld voer "
-"<b>foo</b> in in plaats van <b>eth0:foo</b>.</p>"
+msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
+msgstr "<p>Neem de interfacenaam niet in het label op. Voer bijvoorbeeld <b>foo</b> in plaats van <b>eth0:foo</b> in.</p>"
#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
#. this is suited to the button-switched key typing
@@ -2805,8 +2614,7 @@
"<br><b>Hexadecimaal</b>: geef rechtstreeks de hex-codes van de sleutel op.\n"
"Voor 64-bit sleutels moeten er 10 hex-digits opgeven worden, voor\n"
"128-bit sleutels 26, voor 156-bit sleutels 32 en voor 256-bit sleutels 58.\n"
-"U mag gebruik maken van liggende streepjes ('-') om de digits-paren of "
-"groepen\n"
+"U mag gebruik maken van liggende streepjes ('-') om de digits-paren of groepen\n"
"van elkaar te scheiden, een voorbeeld: <tt>0a5f-41e6-48</tt>.\n"
"</p> \n"
@@ -2827,11 +2635,9 @@
"called <i>Infrastructure Mode</i>), or <b>Master</b> (the network card\n"
"acts as an access point).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>De <b>operating modus</b> is afhankelijk van de netwerk topologie. De "
-"modus kan\n"
+"<p>De <b>operating modus</b> is afhankelijk van de netwerk topologie. De modus kan\n"
"<b>Ad-hoc</b> (peer-to-peer netwerk zonder accesspoint), <b>Managed</b>\n"
-"(netwerk wordt door een accesspoint beheerd, dit wordt soms de "
-"<i>Infrastructuur modus</i>\n"
+"(netwerk wordt door een accesspoint beheerd, dit wordt soms de <i>Infrastructuur modus</i>\n"
"genoemd), of <b>Master</b> zijn (de netwerkkaart gedraagt zich\n"
"als een accespoint).</p>\n"
@@ -2840,21 +2646,17 @@
"<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n"
"cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n"
"wireless LAN need the same ESSID to communicate with each other. If\n"
-"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> "
-"authentication mode,\n"
+"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication mode,\n"
"you can leave this field empty or set it to <tt>any</tt>. In this\n"
"case, your WLAN card associates with the access point with the best\n"
"signal strength.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Stel de <b>Netwerknaam (ESSID)</b> in die gebruikt\n"
-"wordt om de cellen te identificeren die deel uitmaken van hetzelfde "
-"virtuele\n"
-"draadloze netwerk. Alle stations in een draadloos netwerk hebben dezelfde "
-"ESSID nodig om\n"
+"wordt om de cellen te identificeren die deel uitmaken van hetzelfde virtuele\n"
+"draadloze netwerk. Alle stations in een draadloos netwerk hebben dezelfde ESSID nodig om\n"
"met elkaar te kunnen communiceren. Als u de operatie modus <b>Managed</b>\n"
"kiest en de verificatie modus niet gelijk is aan <b>WPA</b>, dan kunt u dit\n"
-"veld leeg laten of het op <tt>any</tt> instellen. In dit geval zal uw WLAN "
-"kaart zich met\n"
+"veld leeg laten of het op <tt>any</tt> instellen. In dit geval zal uw WLAN kaart zich met\n"
"het access point associëren met de best mogelijke signaalsterkte.</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:331
@@ -2870,8 +2672,7 @@
"NOTE: Shared key authentication makes it easier for a\n"
"potential attacker to break into your network. Unless you have\n"
"specific needs for shared key authentication, use the <b>Open</b>\n"
-"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected "
-"Access)\n"
+"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access)\n"
"was defined to close its security holes, but not all hardware supports\n"
"WPA. If you want to use WPA, select <b>WPA-PSK</b> or <b>WPA-EAP</b> as the\n"
"authentication mode. This is only possible in the operation mode\n"
@@ -2884,17 +2685,12 @@
"verificatie gebaseerd op de gebruikte versleutelcode.\n"
"In de meeste gevallen waar WEP wordt gebruikt, is de <b>WEP-Open</b>\n"
"modus (helemaal geen verificatie) prima. Dit betekent niet dat u geen WEP\n"
-"versleuteling kunt gebruiken (in dat geval gebruikt u <b>Geen versleuteling</"
-"b>).\n"
+"versleuteling kunt gebruiken (in dat geval gebruikt u <b>Geen versleuteling</b>).\n"
"Sommige netwerken kunnen <b>WEP-shared key</b>verificatie nodig hebben.\n"
-"OPMERKING: De shared-key-verificatie maakt het voor een potentiële "
-"aanvaller\n"
+"OPMERKING: De shared-key-verificatie maakt het voor een potentiële aanvaller\n"
"gemakkelijker om in uw netwerk in te breken. Gebruik de <b>Open</b>\n"
-"modus, tenzij u specifieke redenen heeft om de shared-keyverificatie te "
-"gebruiken. Het is bewezen dat WEP niet echt veilig is, <b>WPA</b> (Wi-Fi "
-"Protected Access)\n"
-"is gedefinieerd om de gaten in deze beveiliging te dichten, maar niet alle "
-"hardware\n"
+"modus, tenzij u specifieke redenen heeft om de shared-keyverificatie te gebruiken. Het is bewezen dat WEP niet echt veilig is, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access)\n"
+"is gedefinieerd om de gaten in deze beveiliging te dichten, maar niet alle hardware\n"
"biedt WPA-ondersteuning. Als u WPA wilt gebruiken, selecteer dan\n"
"<b>WPA-PSK</b> of <b>WPA-EAP</b> als verificatiemodus.\n"
"Dit is alleen in de besturingsmodus <b>Managed</b> mogelijk.<p>\n"
@@ -2923,14 +2719,10 @@
"dictionary attacks are still possible. Do not use a word that is\n"
"easy to guess as the passphrase.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Om WPA-PSK (soms WPA Home genoemd) te gebruiken moet u de preshared "
-"sleutel opgeven. Deze\n"
-"sleutel wordt gebruikt voor de verificatie en de versleutelingscodes worden "
-"hiermee\n"
-"gegenereerd. Ze zijn onkwetsbaar voor de bekende WEP sleutel aanvallen, "
-"maar\n"
-"woordenlijstaanvallen zijn nog steeds mogelijk. Gebruik geen gemakkelijk te "
-"raden\n"
+"<p>Om WPA-PSK (soms WPA Home genoemd) te gebruiken moet u de preshared sleutel opgeven. Deze\n"
+"sleutel wordt gebruikt voor de verificatie en de versleutelingscodes worden hiermee\n"
+"gegenereerd. Ze zijn onkwetsbaar voor de bekende WEP sleutel aanvallen, maar\n"
+"woordenlijstaanvallen zijn nog steeds mogelijk. Gebruik geen gemakkelijk te raden\n"
"woord als wachtwoord.</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:365
@@ -2945,15 +2737,12 @@
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n"
-"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for "
-"all\n"
+"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for all\n"
"available options.</p>"
msgstr ""
"<p>Deze waardes zullen in het interface configuratie bestand\n"
-"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network' worden opgeslagen. Wanneer u extra "
-"instellingen nodig heeft,\n"
-"dan kunt u deze handmatig toevoegen. Bekijk in dezelfde directory het "
-"bestand 'wireless' voor alle\n"
+"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network' worden opgeslagen. Wanneer u extra instellingen nodig heeft,\n"
+"dan kunt u deze handmatig toevoegen. Bekijk in dezelfde directory het bestand 'wireless' voor alle\n"
"beschikbare opties.</p>"
#. TextEntry label
@@ -3045,8 +2834,7 @@
"<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n"
"and <b>Password</b> as configured on the server.\n"
"If you have special requirements to set the username used as\n"
-"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</"
-"p>\n"
+"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Voor TTLS en PEAP voert u uw <b>identiteit</b>\n"
"en <b>wachtwoord</b> in zoals ingesteld op de server.\n"
@@ -3072,16 +2860,13 @@
#: src/include/network/lan/wireless.rb:127
msgid ""
"<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n"
-"password combination for authentication. It uses a public and private key "
-"pair\n"
+"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n"
"to encrypt negotiation communication, therefore you will additionally need\n"
"a <b>Client Key</b> file that contains your private key and\n"
"the appropriate <b>Client Key Password</b> for that file.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>TLS gebruikt een <b>clientcertificaat</b> in plaats van de combinatie "
-"van\n"
-"gebruikersnaam en wachtwoord voor authenticatie. TSL gebruikt een publiek/"
-"privé\n"
+"<p>TLS gebruikt een <b>clientcertificaat</b> in plaats van de combinatie van\n"
+"gebruikersnaam en wachtwoord voor authenticatie. TSL gebruikt een publiek/privé\n"
"sleutelpaar om de communicatie te versleutelen. Daarom heeft u tevens een\n"
"<b>clientkey</b> bestand nodig waar uw privé-sleutel in is opgeslagen en\n"
"het <b>client key wachtwoord</b> voor dat bestand.</p>\n"
@@ -3138,12 +2923,9 @@
"allowed methods or in case you have encountered difficulties regarding\n"
"authentication, choose your inner authentication method.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Hier kunt u de ingebouwde authenticatiemethode instellen (ook wel phase 2 "
-"authenticatiemethode).\n"
-"In principe zijn alle methoden toegestaan. Als u de toegestane methoden "
-"wilt\n"
-"beperken of als u moeilijkheden heeft ondervonden met bepaalde "
-"authenticatie-\n"
+"<p>Hier kunt u de ingebouwde authenticatiemethode instellen (ook wel phase 2 authenticatiemethode).\n"
+"In principe zijn alle methoden toegestaan. Als u de toegestane methoden wilt\n"
+"beperken of als u moeilijkheden heeft ondervonden met bepaalde authenticatie-\n"
"methoden, stel dan hier de ingebouwde authenticateimethode in.</p>\n"
#. radio button group label
@@ -3157,8 +2939,7 @@
"implementation (version 0 or 1). Normally this should not be necessary.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Als u PEAP gebruikt kunt u tevens het gebruik van een specifieke PEAP-\n"
-"implementatie (versie 0 of 1) afdwingen. Dit is in het algemeen niet "
-"noodzakelijk.</p>\n"
+"implementatie (versie 0 of 1) afdwingen. Dit is in het algemeen niet noodzakelijk.</p>\n"
#. radio button: any version of PEAP
#: src/include/network/lan/wireless.rb:255
@@ -3249,8 +3030,7 @@
#. Popup text
#: src/include/network/lan/wireless.rb:560
msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode."
-msgstr ""
-"De WPA verificatie mode is alleen in de managed besturingsmode mogelijk."
+msgstr "De WPA verificatie mode is alleen in de managed besturingsmode mogelijk."
#. Popup text
#. modes: combination of operation and authentication
@@ -3266,9 +3046,7 @@
#. Error popup
#: src/include/network/lan/wireless.rb:598
msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)."
-msgstr ""
-"De wachtwoord frase moet een lengte hebben van 8 tot 63 karakters "
-"(inclusief)."
+msgstr "De wachtwoord frase moet een lengte hebben van 8 tot 63 karakters (inclusief)."
#. Error popup
#: src/include/network/lan/wireless.rb:609
@@ -3319,13 +3097,11 @@
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
-"for managed mode--the card will hop through the channels searching for "
-"access\n"
+"for managed mode--the card will hop through the channels searching for access\n"
"points in that case.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wanneer u uw draadloze LAN kaart in master of ad-hoc mode wilt gaan\n"
-"gebruiken, kunt u hier het door de kaart te gebruiken <b>Kanaal</b> "
-"instellen.\n"
+"gebruiken, kunt u hier het door de kaart te gebruiken <b>Kanaal</b> instellen.\n"
"Bij de managed mode is dit niet nodig -- om de accesspoints te vinden zal\n"
"de kaart bij deze mode alle kanalen namelijk gaan doorlopen.</p>\n"
@@ -3335,8 +3111,7 @@
"<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n"
"<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>"
msgstr ""
-"<p>In enkele uitzonderlijke gevallen wilt u misschien expliciet een "
-"transmissie\n"
+"<p>In enkele uitzonderlijke gevallen wilt u misschien expliciet een transmissie\n"
"<b>Bit snelheid</b> instellen. Zo snel mogelijk is de standaard.</p>"
#. Wireless expert dialog help 4/5
@@ -3346,8 +3121,7 @@
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
msgstr ""
"<p>In een omgeving met meerdere <b>Accesspoints</b> kunt u door het opgeven\n"
-"van het MAC adres aangeven met welk toegangspunt u verbinding zou willen "
-"hebben.</p>"
+"van het MAC adres aangeven met welk toegangspunt u verbinding zou willen hebben.</p>"
#. Wireless expert dialog help 5/5
#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
@@ -3356,10 +3130,8 @@
"This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n"
"be disconnected from AC power.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Energiebeheer gebruiken</b> activeert het energiebesparing "
-"mechanisme.\n"
-"Dit is in het algemeen verstandig, vooral als u een notebook gebruiker bent "
-"en de\n"
+"<p><b>Energiebeheer gebruiken</b> activeert het energiebesparing mechanisme.\n"
+"Dit is in het algemeen verstandig, vooral als u een notebook gebruiker bent en de\n"
"verbinding met de netspanning verbroken zou kunnen worden.</p>\n"
#. Combobox item
@@ -3417,16 +3189,14 @@
#: src/include/network/lan/wireless.rb:977
msgid ""
"<p>In this dialog, define your WEP keys used\n"
-"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four "
-"keys,\n"
+"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four keys,\n"
"although only one key is used to encrypt the data. This is the default key.\n"
"The other keys can be used to decrypt data. Usually you have only\n"
"one key.</p>"
msgstr ""
"<p>In dit venster kunt u uw WEP sleutels definieren waarmee u uw\n"
"data versleutelt voordat deze verzonden wordt. U mag maximaal vier sleutels\n"
-"hebben, slechts één sleutel wordt voor de data versleuteling gebruikt. Dit "
-"is de\n"
+"hebben, slechts één sleutel wordt voor de data versleuteling gebruikt. Dit is de\n"
"standaard sleutel. De andere sleutels kunnen voor het decoderen van data\n"
"gebruikt worden. Normaliter heeft u slechts één sleutel.</p>"
@@ -3484,12 +3254,10 @@
#. validated in ValidateWpaEap
#: src/include/network/lan/wireless.rb:1255
msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-"connections\n"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n"
"to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?"
msgstr ""
-"Het niet gebruiken van een Certificate Authority (CA)-certificaat kan "
-"resulteren in\n"
+"Het niet gebruiken van een Certificate Authority (CA)-certificaat kan resulteren in\n"
"onveilige, kwetsbare draadloze netwerken. Doorgaan zonder CA?"
#. error popup text
@@ -3573,17 +3341,14 @@
"<p>If this feature is enabled, you can\n"
"administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n"
"client, such as krdc (connect to <tt><hostname>:%1</tt>), or\n"
-"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</"
-"tt>).\n"
+"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>).\n"
"This form of remote administration is less secure than using SSH.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Instellingen voor extern beheer</big></b></p>\n"
"<p>Als deze functie is ingeschakeld kunt\n"
"u het systeem vanaf een andere computer over het netwerk beheren.\n"
-"Gebruik een VNC-client zoals krdc (verbinden met <tt><hostnaam>:%1</"
-"tt>),\n"
-"of een Java-geschikte webbrowser (verbinden met <tt>http://<hostnaam>:"
-"%2/</tt>).\n"
+"Gebruik een VNC-client zoals krdc (verbinden met <tt><hostnaam>:%1</tt>),\n"
+"of een Java-geschikte webbrowser (verbinden met <tt>http://<hostnaam>:%2/</tt>).\n"
"Dit type extern beheer is minder veilig dan het gebruik van SSH.</p>\n"
#. Dialog frame title
@@ -3815,12 +3580,8 @@
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
#: src/include/network/services/dns.rb:496
-msgid ""
-"It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use "
-"it at your own risk?"
-msgstr ""
-"Het is niet aanbevolen om .local als domeinnaam te gebruiken vanwege "
-"Multicast-DNS. Gebruik het op eigen risico?"
+msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?"
+msgstr "Het is niet aanbevolen om .local als domeinnaam te gebruiken vanwege Multicast-DNS. Gebruik het op eigen risico?"
#. Popup::Error text
#: src/include/network/services/dns.rb:520
@@ -3995,20 +3756,15 @@
#: src/include/network/widgets.rb:57
msgid ""
"<p>When <b>Dial Prefix Regular Expression</b> is set, users can\n"
-"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the "
-"expression.\n"
+"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the expression.\n"
"A recommended value is <tt>[09]?</tt>, allowing <tt>0</tt>, <tt>9</tt>,\n"
"and the empty prefix. If the expression is empty, users are not allowed\n"
"to change the prefix.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wanneer <b>Reguliere expressie voor het bel-toegangsnummer</b> is "
-"ingesteld, kunnen\n"
-"gebruikers het in KInternet opgegeven bel-toegangsnummer dusdanig wijzigen "
-"zodat het met\n"
-"de expressie overeenkomt. Een aanbevolen waarde is <tt>[09]?</tt>: <tt>0</"
-"tt>, <tt>9</tt>\n"
-"en het lege toegangsnummer worden dan toegestaan. Bij een lege expressie "
-"wordt het\n"
+"<p>Wanneer <b>Reguliere expressie voor het bel-toegangsnummer</b> is ingesteld, kunnen\n"
+"gebruikers het in KInternet opgegeven bel-toegangsnummer dusdanig wijzigen zodat het met\n"
+"de expressie overeenkomt. Een aanbevolen waarde is <tt>[09]?</tt>: <tt>0</tt>, <tt>9</tt>\n"
+"en het lege toegangsnummer worden dan toegestaan. Bij een lege expressie wordt het\n"
"gebruikers niet toegestaan om het toegangsnummer aan te passen.</p>\n"
#. radio button group label,method of setup
@@ -4068,8 +3824,7 @@
"via 'ifup' or 'qinternet' (see 'User Controlled' below).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Handmatig</b>: U kunt de interface handmatig bedienen\n"
-"met behulp van 'ifup' of 'qinternet' (zie 'Door gebruiker bediend' "
-"hieronder).</p>.\n"
+"met behulp van 'ifup' of 'qinternet' (zie 'Door gebruiker bediend' hieronder).</p>.\n"
#. Combo box option for Device Activation
#: src/include/network/widgets.rb:125
@@ -4104,10 +3859,8 @@
msgstr ""
"Met <b>Tijdens hotpluggen</b>,\n"
"zal de interface ingesteld worden zodra deze beschikbaar komt. Dit is\n"
-"bijna hetzelfde als 'Tijdens opstarten', maar het zal niet resulteren in "
-"een\n"
-"foutmelding tijdens het opstarten in het geval de interface niet aanwezig "
-"is.\n"
+"bijna hetzelfde als 'Tijdens opstarten', maar het zal niet resulteren in een\n"
+"foutmelding tijdens het opstarten in het geval de interface niet aanwezig is.\n"
#. Combo box option for Device Activation
#: src/include/network/widgets.rb:149
@@ -4117,16 +3870,12 @@
#. help text for Device Activation
#: src/include/network/widgets.rb:151
msgid ""
-"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this "
-"startmode will never\n"
-"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still "
-"available.\n"
+"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n"
+"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n"
"Use this if you have an NFS or iSCSI root filesystem.\n"
msgstr ""
-"Gebruik maken van <b>Op NFSroot</b> is bijna hetzelfde als <tt>auto</tt>. "
-"Maar interfaces met deze startmodus zullen nooit worden\n"
-"afgesloten via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <interface></tt> werkt "
-"wel.\n"
+"Gebruik maken van <b>Op NFSroot</b> is bijna hetzelfde als <tt>auto</tt>. Maar interfaces met deze startmodus zullen nooit worden\n"
+"afgesloten via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <interface></tt> werkt wel.\n"
"Gebruik dit als u een NFS- of iSCSI-hoofdbestandssysteem hebt.\n"
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
@@ -4139,14 +3888,12 @@
#: src/include/network/widgets.rb:190
msgid ""
"<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n"
-"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> "
-"activates it during system boot, \n"
+"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n"
"<b>Never</b> does not start the device.\n"
"%1</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Apparaatactivering</big></b></p>\n"
-"<p>Bepaal wanneer de netwerkinterface geactiveerd dient te worden. "
-"<b>Tijdens opstarten</b> start de interface op met het systeem.\n"
+"<p>Bepaal wanneer de netwerkinterface geactiveerd dient te worden. <b>Tijdens opstarten</b> start de interface op met het systeem.\n"
"<b>Nooit</b> start het apparaat niet op.\n"
"%1</p>\n"
@@ -4274,7 +4021,6 @@
#.
#. translators: a note that listed device is already configured
#: src/include/network/widgets.rb:571
-#| msgid "Not configured"
msgid "configured"
msgstr "geconfigureerd"
@@ -4286,12 +4032,8 @@
msgstr "Netwerk opnieuw opstarten bevestigen"
#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24
-msgid ""
-"Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply "
-"the settings."
-msgstr ""
-"Vanwege het overbruggingsnetwerk moet YaST2 het netwerk opnieuw opstarten om "
-"de instellingen te kunnen toepassen."
+msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings."
+msgstr "Vanwege het overbruggingsnetwerk moet YaST2 het netwerk opnieuw opstarten om de instellingen te kunnen toepassen."
#. Opens dialog for editing NIC name
#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:93
@@ -4619,12 +4361,8 @@
#. @param [Hash] settings settings to be imported
#. @return true on success
#: src/modules/Lan.rb:698
-msgid ""
-"AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked "
-"will be used."
-msgstr ""
-"AutoYaST-instelling voor netwerken/beheerd: NetworkManager is niet "
-"beschikbaar, Wicked wordt gebruikt."
+msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used."
+msgstr "AutoYaST-instelling voor netwerken/beheerd: NetworkManager is niet beschikbaar, Wicked wordt gebruikt."
#. Create a textual summary for the general network settings
#. proposal (NetworkManager + ipv6)
@@ -4750,15 +4488,8 @@
msgstr "Geen hwinfo"
#: src/modules/LanItems.rb:1417
-msgid ""
-"Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) "
-"is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan "
-"devices). See dmesg output for details."
-msgstr ""
-"De netwerkkaart kan niet worden geconfigureerd, omdat het kernelapparaat "
-"(eth0, wlan0) niet beschikbaar is. Dit wordt meestal veroorzaakt door "
-"ontbrekende firmware (voor wlan-apparaten). Zie dmesg-uitvoer voor meer "
-"informatie."
+msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
+msgstr "De netwerkkaart kan niet worden geconfigureerd, omdat het kernelapparaat (eth0, wlan0) niet beschikbaar is. Dit wordt meestal veroorzaakt door ontbrekende firmware (voor wlan-apparaten). Zie dmesg-uitvoer voor meer informatie."
#: src/modules/LanItems.rb:1423
msgid ""
@@ -4821,9 +4552,9 @@
"To take the changes in remote administration into account, \n"
"please restart it manually or log out and log in again."
msgstr ""
-"Uw display-manager moet opnieuw gestart worden.\n"
-"Om de wijzigingen in beheer op afstand mee te nemen, \n"
-"start het handmatig opnieuw of meldt u af en opnieuw aan."
+"Uw weergavemanager moet opnieuw worden gestart.\n"
+"Als u de wijzigingen in extern beheer wilt meenemen,\n"
+"moet u deze handmatig opnieuw starten of moet u zich afmelden en weer aanmelden."
#. description in proposal
#: src/modules/Remote.rb:408
@@ -4891,39 +4622,3 @@
#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:139
msgid "(Unprotected)"
msgstr "(onbeschermd)"
-
-#~ msgid "Device boot protocol"
-#~ msgstr "Opstartprotocol apparaat"
-
-#~ msgid "Manual Network Card Configuration"
-#~ msgstr "Handmatige netwerkkaart configuratie"
-
-#~ msgid "&Hotplug Type"
-#~ msgstr "&Hotplug type"
-
-#~ msgid "P&CI"
-#~ msgstr "P&CI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To specify the <b>Frequency</b> instead of\n"
-#~ "the channel, select the desired value.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Selecteer de gewenste waarde, als uw voorkeur uitgaat naar het\n"
-#~ "specificeren van de <b>frequentie</b> in plaats van het kanaal.</p>\n"
-
-#~ msgid "&Frequency"
-#~ msgstr "&Frequentie"
-
-#~ msgid "unplugged"
-#~ msgstr "niet ingeplugd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this "
-#~ "startmode will never\n"
-#~ "be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n"
-#~ "Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik maken van <b>op NFSroot</b> is bijna hetzelfde als 'auto'. Maar "
-#~ "interfaces met deze startmodus zullen nooit worden\n"
-#~ "afgesloten via 'rcnetwork stop'. ifdown <interface> werkt wel.\n"
-#~ "Gebruik dit als u een nfs- of iscsi-hoofdbestandssysteem hebt.\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/nfs.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/nfs.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/nfs.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:59+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the nfs module
#: src/clients/nfs.rb:29
@@ -68,8 +65,7 @@
#. fstab(5): fs_type
#: src/clients/nfs.rb:98
msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs."
-msgstr ""
-"Bestandssysteem-id, ondersteund is nfs en nfs4. Standaard waarde is nfs."
+msgstr "Bestandssysteem-id, ondersteund is nfs en nfs4. Standaard waarde is nfs."
#. CLI action handler.
#. Print summary in command line
@@ -161,54 +157,43 @@
"exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>"
msgstr ""
"<p>De tabel bevat alle directories die \n"
-"geëxporteerd zijn vanuit servers extern en lokaal aangekoppeld zijn via NFS "
-"(NFS-shares).</p>"
+"geëxporteerd zijn vanuit servers extern en lokaal aangekoppeld zijn via NFS (NFS-shares).</p>"
#. Help, part 2 of 3
#: src/include/nfs/ui.rb:46
msgid ""
"<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n"
"exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n"
-"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further "
-"information \n"
+"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further information \n"
"about mounting NFS and mount options, refer to <tt>man nfs.</tt></p>"
msgstr ""
"<p>Elke NFS-share wordt geïdentificeerd door een extern NFS-serveradres en\n"
-"geëxporteerde directory, lokale directory waar de externe directory is "
-"aangekoppeld, \n"
-"NFS-type (ofwel normaal nfs of nfsv4) en aankoppelopties. Voor verdere "
-"informatie \n"
-"over het aankoppelen van NFS en aankoppelopties, ga naar <tt>man nfs.</tt></"
-"p>"
+"geëxporteerde directory, lokale directory waar de externe directory is aangekoppeld, \n"
+"NFS-type (ofwel normaal nfs of nfsv4) en aankoppelopties. Voor verdere informatie \n"
+"over het aankoppelen van NFS en aankoppelopties, ga naar <tt>man nfs.</tt></p>"
#. Help, part 3 of 3
#: src/include/nfs/ui.rb:53
msgid ""
-"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration "
-"of\n"
+"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n"
"a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n"
"share with <B>Delete</B>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Om een nieuwe NFS-share te koppelen, klikt u op <B>Toevoegen</B>. Om de\n"
-"configuratie te wijzigen van de huidige gekoppelde share, klik op "
-"<B>Bewerken</B>.\n"
-"Verwijderen en ontkoppelen van een geselecteerde share gaat met "
-"<B>Verwijderen</B>.</p>\n"
+"configuratie te wijzigen van de huidige gekoppelde share, klik op <B>Bewerken</B>.\n"
+"Verwijderen en ontkoppelen van een geselecteerde share gaat met <B>Verwijderen</B>.</p>\n"
#: src/include/nfs/ui.rb:60
msgid ""
"<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n"
-"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might "
-"need\n"
-"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct "
-"setting\n"
+"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n"
+"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct setting\n"
"of file/directory access rights.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Als u toegang wilt tot NFSv4-shares (NFSv4 is een nieuwere versie\n"
"van het NFS-protocol), activeer dan de optie <b>Schakel NFSv4 in</b>.\n"
"In dat geval moet u mogelijk de specifieke <b>NFSv4 Domeinnaam</b> leveren,\n"
-"die is vereist voor de juiste instelling van de toegangsrechten van bestand/"
-"directory.</p>\n"
+"die is vereist voor de juiste instelling van de toegangsrechten van bestand/directory.</p>\n"
#. selection box label
#. changed from "Remote hosts" because now it shows
@@ -327,22 +312,19 @@
msgstr ""
"<p>Bij <b>Extern bestandssysteem</b>,\n"
"vult u het pad in naar de directory op de NFS-server. Kies\n"
-"<b>Selecteren</b> om een van de geëxporteerde paden van de server te "
-"kiezen.\n"
+"<b>Selecteren</b> om een van de geëxporteerde paden van de server te kiezen.\n"
"</p>"
#. help text 3/4
#: src/include/nfs/ui.rb:439
msgid ""
"<p>\t\t\n"
-"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the "
-"directory should be mounted. With\n"
+"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n"
"<b>Browse</b>, select your mount point\n"
"interactively.</p>"
msgstr ""
"<p>Bij <b>Extern bestandssysteem</b>,\n"
-"Bij <b>aankoppelpunt </b>, vult u het pad in van het lokale bestandssysteem "
-"waar de directory aangekoppeld dient te worden. Met\n"
+"Bij <b>aankoppelpunt </b>, vult u het pad in van het lokale bestandssysteem waar de directory aangekoppeld dient te worden. Met\n"
"<b>Bladeren</b>,kunt u het mount punt interactief \n"
"selecteren.</p>"
@@ -473,9 +455,8 @@
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:151
-#| msgid "\"Unexpected value '#{value}' for option '#{key}'\""
msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'"
-msgstr "Onverwachte waarde '%{value}' voor optie '%{key}'\""
+msgstr "Onverwachte waarde '%{value}' voor optie '%{key}'"
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:155
@@ -491,4 +472,3 @@
#: src/modules/NfsOptions.rb:163
msgid "Empty value for option: '%{key}'"
msgstr "Lege waarde voor optie: '%{sleutel}'"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/nis.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/nis.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/nis.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -95,8 +95,7 @@
msgstr ""
"<p>De optie <b>Broadcast</b> biedt de mogelijkheid\n"
"om in het lokale netwerk naar een server te zoeken indien de\n"
-"gespecificeerde server niet reageert. Dit is echter een veiligheidsrisico.</"
-"p>\n"
+"gespecificeerde server niet reageert. Dit is echter een veiligheidsrisico.</p>\n"
#. Translators: short for Expert settings
#: src/include/nis/ui.rb:71
@@ -136,15 +135,12 @@
"<p><b>Firewall Settings</b><br>\n"
"To open the firewall to allow accessing the 'ypbind' service\n"
"from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n"
-"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</"
-"b>.\n"
+"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n"
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Firewall-instellingen</b><br>\n"
-"Stel <b>Open firewall poort</b> in om de firewall zodanig open te stellen "
-"dat\n"
-"externe computers toegang tot de service 'ypbind' krijgen. Klik op "
-"<b>Firewall-details</b>\n"
+"Stel <b>Open firewall poort</b> in om de firewall zodanig open te stellen dat\n"
+"externe computers toegang tot de service 'ypbind' krijgen. Klik op <b>Firewall-details</b>\n"
"om de interfaces te selecteren waarvoor de poort geopend moet worden.\n"
"Deze optie is alleen beschikaar wanneer de firewall geactiveerd is.</p>\n"
@@ -160,36 +156,25 @@
#. help text for netconfig part
#: src/include/nis/ui.rb:244
msgid ""
-"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it "
-"is\n"
-"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined "
-"here\n"
+"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it is\n"
+"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined here\n"
"with dynamically obtained data (e.g. from DHCP client, NetworkManager\n"
"etc.). This is the Default Policy and sufficient for most configurations. \n"
-"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to "
-"modify\n"
+"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to modify\n"
"the configuration. You can, however, edit the file manually. By choosing\n"
"Custom Policy, you can specify a custom policy string, which consists of a\n"
"space-separated list of interface names, including wildcards, with\n"
-"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, "
-"see\n"
+"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, see\n"
"the netconfig manual page.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kies de manier waarop de NIS-configuratie gewijzigd moet worden. Normaal "
-"is dat\n"
-"het door het netconfigscript wordt behandeld die statisch hier gedefinieerde "
-"waarden\n"
-"mengt met de dynamisch verkregen waarden (b.v. als DHCP-cliënt, "
-"NetworkManager etc.).\n"
+"<p>Kies de manier waarop de NIS-configuratie gewijzigd moet worden. Normaal is dat\n"
+"het door het netconfigscript wordt behandeld die statisch hier gedefinieerde waarden\n"
+"mengt met de dynamisch verkregen waarden (b.v. als DHCP-cliënt, NetworkManager etc.).\n"
"Dit is Standaard beleid en is voldoende voor de meeste configuraties.\n"
-"Door Alleen handmatige wijzigingen zal netconfig niet langer toestaan de "
-"configuratie te\n"
-"wijzigen. U kunt echter het bestand handmatig bewerken. Door Aangepast "
-"beleid te kiezen\n"
-"kunt u een aangepaste beleidtekenreeks definiëren die bestaat uit een spatie-"
-"gescheiden\n"
-"lijst van interfacenamen, inclusief jokertekens, met STATIC/STATIC_FALLBACK "
-"als\n"
+"Door Alleen handmatige wijzigingen zal netconfig niet langer toestaan de configuratie te\n"
+"wijzigen. U kunt echter het bestand handmatig bewerken. Door Aangepast beleid te kiezen\n"
+"kunt u een aangepaste beleidtekenreeks definiëren die bestaat uit een spatie-gescheiden\n"
+"lijst van interfacenamen, inclusief jokertekens, met STATIC/STATIC_FALLBACK als\n"
"voorgedefinieerde speciale waarde. Voor meer informatie, zie de netconfig\n"
"handleidingpagina.</p>\n"
@@ -217,14 +202,8 @@
#. help text
#: src/include/nis/ui.rb:279
-msgid ""
-"<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in "
-"NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>NFS-instellingen die invloed hebben op hoe de automounter werkt kunnen "
-"ingesteld worden in NFS-client, die geconfigureerd kan worden met de knop "
-"<b>NFS-configuratie</b> button.</p>"
+msgid "<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</p>"
+msgstr "<p>NFS-instellingen die invloed hebben op hoe de automounter werkt kunnen ingesteld worden in NFS-client, die geconfigureerd kan worden met de knop <b>NFS-configuratie</b> button.</p>"
#. radio button label
#: src/include/nis/ui.rb:333
@@ -351,27 +330,14 @@
#. help text 1/4
#: src/include/nis/ui.rb:676
-msgid ""
-"<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is "
-"using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local "
-"host.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Normaal gesproken is het voor elke host mogelijk om na te gaan welke "
-"server een client gebruikt. Door <b>Externe hosts beantwoorden</b> uit te "
-"schakelen zal dit tot de lokale host worden beperkt.</p>"
+msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>"
+msgstr "<p>Normaal gesproken is het voor elke host mogelijk om na te gaan welke server een client gebruikt. Door <b>Externe hosts beantwoorden</b> uit te schakelen zal dit tot de lokale host worden beperkt.</p>"
#. help text 2/4
#. Check, ie. turn on a check box
#: src/include/nis/ui.rb:684
-msgid ""
-"<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an "
-"unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better "
-"to replace such a server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Klik op <b>Gebroken server</b> wanneer antwoorden van servers, die op een "
-"poort zonder privileges draaien, geaccepteerd moeten worden. Het is echter "
-"een veiligheidsrisico en het zou beter zijn om zo'n type server te vervangen."
-"</p>"
+msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>"
+msgstr "<p>Klik op <b>Gebroken server</b> wanneer antwoorden van servers, die op een poort zonder privileges draaien, geaccepteerd moeten worden. Het is echter een veiligheidsrisico en het zou beter zijn om zo'n type server te vervangen.</p>"
#. help text 3/4
#: src/include/nis/ui.rb:692
@@ -452,12 +418,8 @@
#. help text
#: src/include/nis/ui.rb:987
-msgid ""
-"<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het Service Locatie Protocol (<b>SLP</b>) kan voor het zoeken naar een "
-"NIS-server gebruikt worden.</p>"
+msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>"
+msgstr "<p>Het Service Locatie Protocol (<b>SLP</b>) kan voor het zoeken naar een NIS-server gebruikt worden.</p>"
#. dialog label
#. dialog subtitle
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ntp-client.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ntp-client.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ntp-client.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-24 22:08+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. progress step title
#: src/clients/ntp-client_finish.rb:37
@@ -24,44 +21,22 @@
#. help text
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:92
-msgid ""
-"<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using "
-"the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable "
-"the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
-msgstr ""
-"<p>Druk op <b>Nu synchroniseren</b> om uw systeemtijd correct in te stellen "
-"met behulp van de geselecteerde NTP-server. Als u permanent van NTP gebruik "
-"wilt maken, activeer dan de optie <b>NTP-configuratie opslaan</b>.</p>"
+msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
+msgstr "<p>Druk op <b>Nu synchroniseren</b> om uw systeemtijd correct in te stellen met behulp van de geselecteerde NTP-server. Als u permanent van NTP gebruik wilt maken, activeer dan de optie <b>NTP-configuratie opslaan</b>.</p>"
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98
-msgid ""
-"<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started "
-"as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The "
-"default interval is 15 min. You can change it after installation with the "
-"<b>yast2 ntp-client module</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De optie <b>NTP als daemon uitvoeren</b> activeren, betekent dat de NTP-"
-"service als daemon wordt gestart. Anders wordt de systeemtijd periodiek "
-"gesynchroniseerd. Het standaard interval is 15 minuten. U kunt dat na de "
-"installatie wijzigen met de <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>"
+msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>"
+msgstr "<p>De optie <b>NTP als daemon uitvoeren</b> activeren, betekent dat de NTP-service als daemon wordt gestart. Anders wordt de systeemtijd periodiek gesynchroniseerd. Het standaard interval is 15 minuten. U kunt dat na de installatie wijzigen met de <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>"
#. help text, cont.
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:107
-msgid ""
-"<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Met de <b>Configureren</b>-knop opent u de geavanceerde NTP-configuratie."
-"</p>"
+msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>"
+msgstr "<p>Met de <b>Configureren</b>-knop opent u de geavanceerde NTP-configuratie.</p>"
#. help text, cont.
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:116
-msgid ""
-"<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is "
-"configured.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het synchroniseren met een NTP-server is alleen mogelijk als u een "
-"netwerk hebt ingesteld.</p>"
+msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>"
+msgstr "<p>Het synchroniseren met een NTP-server is alleen mogelijk als u een netwerk hebt ingesteld.</p>"
#. translators: error popup
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:141
@@ -111,7 +86,7 @@
#. update time widgets
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:438
msgid "Connection to selected NTP server failed."
-msgstr "Verbinden met de geselecteerde NTP-server is mislukt."
+msgstr "Verbinding met geselecteerde NTP-server is mislukt."
#. Translators: yes-no popup,
#. ntpdate is a command, %1 is the server address
@@ -121,10 +96,9 @@
"If server is not yet accessible or network is not configured\n"
"click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?"
msgstr ""
-"Testverzoek naar server '%1' is mislukt.\n"
-"Als de server nog niet bereikbaar is of het netwerk is niet\n"
-"geconfigureerd klik 'Nee' om te negeren. Opnieuw\n"
-"de NTP-serverconfiguratie bezoeken?"
+"Testquery voor server '%1' is mislukt.\n"
+"Als de server nog niet toegankelijk is of als het netwerk niet is geconfigureerd,\n"
+"klikt u op 'Nee' om te negeren. Opnieuw naar configuratie van NTP-server gaan?"
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17
@@ -605,8 +579,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te drukken.</p>"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/ntp-client/helps.rb:25
@@ -635,22 +608,16 @@
"Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n"
"The NTP daemon resolves host names when initializing. Your\n"
"network connection must be started before the NTP daemon starts.</p>\n"
-"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be "
-"activated. \n"
-"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It "
-"is 15 minutes by default.\n"
+"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be activated. \n"
+"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It is 15 minutes by default.\n"
" You can change this when the system was set up."
msgstr ""
"<p><b><big>NTP-daemon starten</big></b><br>\n"
-"Selecteer of de NTP-daemon nu moet worden gestart en elke keer dat het "
-"systeem wordt opgestart. \n"
+"Selecteer of de NTP-daemon nu moet worden gestart en elke keer dat het systeem wordt opgestart. \n"
"De NTP-daemon zet hostnamen om tijdens het initialiseren. Uw\n"
-"netwerkverbinding moet worden gestart voordat de NTP-daemon wordt gestart.</"
-"p>\n"
-"Als u <b>Synchroniseren zonder daemon</b> selecteert, wordt de ntp-daemon "
-"niet geactiveerd. \n"
-"Het systeem wordt op periode ingesteld. Het interval kan worden ingesteld. "
-"Dit is standaard 15 minuten.\n"
+"netwerkverbinding moet worden gestart voordat de NTP-daemon wordt gestart.</p>\n"
+"Als u <b>Synchroniseren zonder daemon</b> selecteert, wordt de ntp-daemon niet geactiveerd. \n"
+"Het systeem wordt op periode ingesteld. Het interval kan worden ingesteld. Dit is standaard 15 minuten.\n"
" U kunt dit wijzigen tijdens het instellen van het systeem."
#. help text 2/5
@@ -669,23 +636,16 @@
#: src/include/ntp-client/helps.rb:51
msgid ""
"<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n"
-"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote "
-"hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n"
-"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</"
-"tt> file and to localhost.<br> \n"
-"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This "
-"option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n"
+"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n"
+"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n"
+"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuratie van Secure NTP</big></b><br>\n"
-"Door het selecteren van <b>NTP-server beperken tot geconfigureerde servers</"
-"b>\n"
+"Door het selecteren van <b>NTP-server beperken tot geconfigureerde servers</b>\n"
"voorkomt u dat alle externe hosts de NTP-instellingen op uw computer kunnen\n"
-"bekijken en wijzigen. Op deze manier is de NTP-service beperkt tot alleen de "
-"servers\n"
-"die opgesomd staan in het bestand <tt>etc/ntp.conf</tt> en de lokale host."
-"<br>\n"
-"U kunt de toegangscontrolemarkeringen verfijnen in het serveroverzicht. "
-"Deze\n"
+"bekijken en wijzigen. Op deze manier is de NTP-service beperkt tot alleen de servers\n"
+"die opgesomd staan in het bestand <tt>etc/ntp.conf</tt> en de lokale host.<br>\n"
+"U kunt de toegangscontrolemarkeringen verfijnen in het serveroverzicht. Deze\n"
"optie is niet beschikbaar als NTP geconfigureerd is via DHCP.</p>\n"
#. help text 3/5
@@ -700,28 +660,22 @@
"<p><b><big>Configureren via DHCP</big></b><br>\n"
"Activeer <b>Configureer NTP-daemon via DHCP</b> om de informatie\n"
"over de NTP-servers via het DHCP protocol van uw netwerk server op te halen\n"
-"in plaats van deze handmatig in te stellen. Vraag bij uw netwerkbeheerder "
-"na\n"
-"of de informatie over de NTP-servers ook door de DHCP-server aangeboden "
-"wordt.</p>"
+"in plaats van deze handmatig in te stellen. Vraag bij uw netwerkbeheerder na\n"
+"of de informatie over de NTP-servers ook door de DHCP-server aangeboden wordt.</p>"
#. help text 4/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:66
msgid ""
"<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n"
"To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n"
-"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new "
-"synchronization\n"
+"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new synchronization\n"
"peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n"
"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Geconfigureerde servers</big></b><br>\n"
-"Selecteer de betreffende regel en druk vervolgens op <b>Wijzigen</b> om NTP-"
-"servers, peers, lokale klokken\n"
-"en NTP-broadcasts aan te passen. Druk op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe "
-"synchronisatie peer toe te voegen.\n"
-"Een bestaande synchronisatie peer kunt u verwijderen door deze te selecteren "
-"en op <b>Verwijderen</b> te drukken.</p>"
+"Selecteer de betreffende regel en druk vervolgens op <b>Wijzigen</b> om NTP-servers, peers, lokale klokken\n"
+"en NTP-broadcasts aan te passen. Druk op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe synchronisatie peer toe te voegen.\n"
+"Een bestaande synchronisatie peer kunt u verwijderen door deze te selecteren en op <b>Verwijderen</b> te drukken.</p>"
#. help text 5/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:74
@@ -730,21 +684,18 @@
"<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Logboekbestand weergeven </big></b></p>\n"
-"<p>Als u de logboekbestanden van de NTP-daemon wilt weergeven, klikt u op de "
-"knop <b>Logboekbestand weergeven</b>.</p>\n"
+"<p>Als u de logboekbestanden van de NTP-daemon wilt weergeven, klikt u op de knop <b>Logboekbestand weergeven</b>.</p>\n"
#. help text to a button
#: src/include/ntp-client/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n"
-"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or "
-"against\n"
+"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n"
"a locally connected clock, use <b>Advanced Configuration</b>."
msgstr ""
"<p><b><big>Geavanceerde configuratie</big></b><br>\n"
"Om deze te configureren voor het synchroniseren tegen meerdere externe\n"
-"hosts of tegen een lokaal aangesloten klok, gebruik <b>Geavanceerde "
-"configuratie</b>."
+"hosts of tegen een lokaal aangesloten klok, gebruik <b>Geavanceerde configuratie</b>."
#. help text 1/4
#: src/include/ntp-client/helps.rb:84
@@ -770,8 +721,7 @@
#: src/include/ntp-client/helps.rb:94
msgid ""
"<p><b><big>Device</big></b><br>\n"
-"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic "
-"link to \n"
+"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n"
"the device to which the clock is connected. To do this, check\n"
"<b>Create Symlink</b> and set the <b>Device</b>. To browse for the device,\n"
"click <b>Browse</b>.\n"
@@ -780,12 +730,10 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Klokapparaat</big></b><br>\n"
"Om de klok te kunnen laten werken is het noodzakelijk dat er een speciale\n"
-"symbolische link naar het apparaat, waaraan de klok is verbonden, wordt "
-"gemaakt.\n"
+"symbolische link naar het apparaat, waaraan de klok is verbonden, wordt gemaakt.\n"
"Om dit te doen klikt u op <b>Symlink aanmaken</b> en stelt u vervolgens het\n"
"<b>Apparaat</b> in. Druk op <b>Bladeren</b> als u het apparaat wilt gaan\n"
-"opzoeken. Bij enkele kloktypes is het niet nodig om een symbolische link "
-"aan\n"
+"opzoeken. Bij enkele kloktypes is het niet nodig om een symbolische link aan\n"
"te maken, of moet deze handmatig worden aangemaakt.</p>"
#. help text 4/4
@@ -795,8 +743,7 @@
"To calibrate the clock driver, click <b>Driver Calibration</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Stuurprogrammacalibratie</big></b><br>\n"
-"Klik op <b>Stuurprogrammacalibratie</b> om het klokstuurprogramma te "
-"kalibreren.</p>"
+"Klik op <b>Stuurprogrammacalibratie</b> om het klokstuurprogramma te kalibreren.</p>"
#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3
#: src/include/ntp-client/helps.rb:108
@@ -822,8 +769,7 @@
"<p><b><big>Een server selecteren</big></b><br>\n"
"Klik op <b>Selecteren</b> om een NTP-server uit een lokaal netwerk, of\n"
"een lijst van bekende NTP-servers, te selecteren.\n"
-" Maak een keuze uit <b>Lokale NTP-server</b> en <b>Publieke NTP-server</b>.</"
-"p>"
+" Maak een keuze uit <b>Lokale NTP-server</b> en <b>Publieke NTP-server</b>.</p>"
#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3
#: src/include/ntp-client/helps.rb:122
@@ -874,8 +820,7 @@
#: src/include/ntp-client/helps.rb:148
msgid ""
"<p><b><big>Options</big></b><br>\n"
-"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in "
-"the\n"
+"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in the\n"
"<b>Options</b> text field. For details, see\n"
"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n"
msgstr ""
@@ -888,23 +833,18 @@
msgid ""
"<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n"
"Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n"
-"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the "
-"remote\n"
+"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the remote\n"
"host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to <i>notrap\n"
"nomodify noquery</i>. This option is only available if you have checked the\n"
"<b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b> option in\n"
"<b>Security Settings</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Toegangscontroleopties</big></b><br>\n"
-"Hier kunt u de toegangscontrolemarkeringen (directive <b><tt>restrict</tt></"
-"b>\n"
-"in <i>/etc/ntp.conf</i>) voor deze server definiëren, waarbij wordt "
-"aangegeven welke type\n"
+"Hier kunt u de toegangscontrolemarkeringen (directive <b><tt>restrict</tt></b>\n"
+"in <i>/etc/ntp.conf</i>) voor deze server definiëren, waarbij wordt aangegeven welke type\n"
"acties externe hosts mogen uitvoeren op uw NTP-daemon. Standaard is dit\n"
-"ingesteld op <i>notrap nomodify noquery</i>. Deze optie is alleen "
-"beschikbaar\n"
-"als u <b>NTP-service beperken tot geconfigureerde servers</b> hebt "
-"geselecteerd\n"
+"ingesteld op <i>notrap nomodify noquery</i>. Deze optie is alleen beschikbaar\n"
+"als u <b>NTP-service beperken tot geconfigureerde servers</b> hebt geselecteerd\n"
"bij de <b>Veiligheidsinstellingen</b>.</p>\n"
#. help text 1/6
@@ -958,10 +898,8 @@
"<p>To accept NTP packets broadcasted by other hosts on the network\n"
"and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>Accepteer broadcastpakketten</b> om NTP-packets, die door "
-"andere hosts\n"
-"op het netwerk verspreid worden, te accepteren en te gebruiken om de lokale "
-"tijd mee in te stellen.</p>"
+"<p>Selecteer <b>Accepteer broadcastpakketten</b> om NTP-packets, die door andere hosts\n"
+"op het netwerk verspreid worden, te accepteren en te gebruiken om de lokale tijd mee in te stellen.</p>"
#. help text 1/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:188
@@ -987,22 +925,18 @@
"netwerk</b></big><br>\n"
"Klik op <b>Opzoeken</b> om met behulp van het\n"
"Service Locatie Protocol (SLP) de NTP-servers in het lokale netwerk te\n"
-"zoeken. Selecteer vervolgens een server uit de lijst met gevonden servers.</"
-"p>"
+"zoeken. Selecteer vervolgens een server uit de lijst met gevonden servers.</p>"
#. help text 3/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:202
msgid ""
"<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n"
-"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To "
-"display\n"
+"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n"
"NTP servers only for a particular country, select it in <b>Country</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Een publieke NTP-server selecteren</b></big><br>\n"
-"Selecteer de te gebruiken NTP-server uit de lijst van <b>Publieke NTP-"
-"servers</b>. Om alleen\n"
-"NTP-servers uit een bepaald land weer te geven, dient u dat in <b>Land</b> "
-"te selecteren.</p>"
+"Selecteer de te gebruiken NTP-server uit de lijst van <b>Publieke NTP-servers</b>. Om alleen\n"
+"NTP-servers uit een bepaald land weer te geven, dient u dat in <b>Land</b> te selecteren.</p>"
#. help text 4/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:208
@@ -1019,12 +953,9 @@
"<p><big><b>Opmerking</b></big><br>\n"
"De getoonde NTP-servers zijn mogelijk niet voor elk land beschikbaar,\n"
"misschien alleen maar voor een bepaald land of regio.\n"
-"Voordat u gebruik gaat maken van een NTP-server uit de lijst, kunt u het "
-"beste even\n"
-"uw systeembeheerder of internet service provider vragen of er een NTP-server "
-"dichter bij u in de\n"
-"buurt te vinden is: de geadviseerde server is te prefereren boven welke "
-"server dan ook van deze lijst.\n"
+"Voordat u gebruik gaat maken van een NTP-server uit de lijst, kunt u het beste even\n"
+"uw systeembeheerder of internet service provider vragen of er een NTP-server dichter bij u in de\n"
+"buurt te vinden is: de geadviseerde server is te prefereren boven welke server dan ook van deze lijst.\n"
"Kijk ook eens op <i>http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html</i>\n"
"voor een NTP-server bij u in de buurt.</p>"
@@ -1035,8 +966,7 @@
"To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Server toegankelijkheid testen</b></big><br>\n"
-"Klik op <b>Test</b> om te testen of de geselecteerde server op de juiste "
-"manier reageert.</p>"
+"Klik op <b>Test</b> om te testen of de geselecteerde server op de juiste manier reageert.</p>"
#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org"
#. rwalter, please, correct it ;)
@@ -1044,51 +974,38 @@
msgid ""
"<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n"
"This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n"
-"three different servers are added to the configuration. The server names "
-"are\n"
-"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means "
-"that\n"
+"three different servers are added to the configuration. The server names are\n"
+"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means that\n"
"your NTP client is synchronized with different servers every hour.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Willekeurige servers gebruiken</b></big><br>\n"
-"Deze service wordt aangeboden door pool.ntp.org. Als u deze optie "
-"selecteert,\n"
-" worden drie verschillende servers toegevoegd aan de configuratie. De "
-"servernamen zijn\n"
-" permanent, maar de bijbehorende DNS-records (IP's) worden elk uur "
-"gewijzigd. Dit betekent dat\n"
-" de NTP-client elk uur wordt gesynchroniseerd met verschillende servers.</"
-"p>\n"
+"Deze service wordt aangeboden door pool.ntp.org. Als u deze optie selecteert,\n"
+" worden drie verschillende servers toegevoegd aan de configuratie. De servernamen zijn\n"
+" permanent, maar de bijbehorende DNS-records (IP's) worden elk uur gewijzigd. Dit betekent dat\n"
+" de NTP-client elk uur wordt gesynchroniseerd met verschillende servers.</p>\n"
#. help text 1/2
#: src/include/ntp-client/helps.rb:238
msgid ""
"<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n"
-"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various "
-"calibration\n"
-"options can be set. The meaning of particular options depends on the "
-"particular\n"
+"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n"
+"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n"
"driver. Some drivers do not use all the options.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Klokstuurprogrammacalibratie</b></big><br>\n"
-"Het klokstuurprogramma moet eventueel gekalibreerd worden. In dit venster "
-"kunnen diverse calibratie\n"
-"opties worden ingesteld. De betekenis van de betreffende opties is "
-"afhankelijk van het\n"
-"betreffende stuurprogramma. Enkele stuurprogramma's ondersteunen niet alle "
-"opties.</p>"
+"Het klokstuurprogramma moet eventueel gekalibreerd worden. In dit venster kunnen diverse calibratie\n"
+"opties worden ingesteld. De betekenis van de betreffende opties is afhankelijk van het\n"
+"betreffende stuurprogramma. Enkele stuurprogramma's ondersteunen niet alle opties.</p>"
#. help text 2/2
#: src/include/ntp-client/helps.rb:245
msgid ""
"To learn more about available options, install the package\n"
-"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</"
-"i>.</p>\n"
+"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n"
msgstr ""
"Om meer over de betekenis van de opties te weten te komen kunt u het\n"
"beste het <i>ntp-doc</i> pakket installeren en\n"
-"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i> nader bekijken.</"
-"p>\n"
+"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i> nader bekijken.</p>\n"
#. yes-no popup
#: src/include/ntp-client/misc.rb:35
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/online-update.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/online-update.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/online-update.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 16:00+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. nothing to do
#: src/clients/inst_you.rb:80
@@ -63,14 +60,8 @@
#. help text for online-update initialization
#: src/clients/online_update.rb:130
-msgid ""
-"<p>The system is initializing the installation and update repositories. "
-"Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> "
-"module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het systeem is bezig met het initialiseren van de installatie- en "
-"updateopslagruimten. Installatie- en updateopslagruimten kunnen worden "
-"gewijzigd in de module <b>Opslagruimten</b>.</p>"
+msgid "<p>The system is initializing the installation and update repositories. Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> module.</p>"
+msgstr "<p>Het systeem is bezig met het initialiseren van de installatie- en updateopslagruimten. Installatie- en updateopslagruimten kunnen worden gewijzigd in de module <b>Opslagruimten</b>.</p>"
#. progress stage label
#: src/clients/online_update.rb:137
@@ -161,12 +152,8 @@
#. help text for online update
#: src/clients/online_update_install.rb:73
-msgid ""
-"<p>If special messages associated with patches are available, they will be "
-"shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Als er speciale berichten bij patches horen, zullen ze worden getoond in "
-"een extra dialoog als de patch wordt geïnstalleerd.</p>\n"
+msgid "<p>If special messages associated with patches are available, they will be shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n"
+msgstr "<p>Als er speciale berichten bij patches horen, zullen ze worden getoond in een extra dialoog als de patch wordt geïnstalleerd.</p>\n"
#. using SetContents (define in online_update.ycp)
#: src/clients/online_update_install.rb:81
@@ -246,15 +233,12 @@
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51
-#| msgid ""
-#| "Packages for package management were updated.\n"
-#| "Finishing and restarting now."
msgid ""
"Packages for package management were updated.\n"
"Finishing and restarting YaST now."
msgstr ""
"Pakketten voor pakketbeheer zijn bijgewerkt.\n"
-"Het bijwerken wordt afgerond en YaST wordt nu opnieuw gestart."
+"YaST nu voltooien en opnieuw starten."
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62
@@ -263,8 +247,7 @@
"properly. Reboot the system as soon as possible."
msgstr ""
"Voor ten minste één geïnstalleerde update moet het systeem opnieuw worden\n"
-"opgestart om correct te kunnen werken. Start het systeem zo snel mogelijk "
-"opnieuw op."
+"opgestart om correct te kunnen werken. Start het systeem zo snel mogelijk opnieuw op."
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:67
@@ -275,8 +258,7 @@
"\n"
"Reboot the system as soon as possible."
msgstr ""
-"U moet het systeem eerst opnieuw opstarten om de updates van kracht te laten "
-"worden:\n"
+"U moet het systeem eerst opnieuw opstarten om de updates van kracht te laten worden:\n"
"\n"
"%1.\n"
"\n"
@@ -285,18 +267,15 @@
#. continue/cancel popup text
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76
msgid ""
-"There are patches for package management available that require a restart of "
-"YaST.\n"
+"There are patches for package management available that require a restart of YaST.\n"
"They should be installed first and all other patches after the restart.\n"
"\n"
"You selected some other patches to be installed now.\n"
"\n"
"Continue with installing your selection?"
msgstr ""
-"Er zijn patches voor pakketbeheer beschikbaar die een herstart van YaST "
-"vereisen.\n"
-"Deze patches dienen eerst geïnstalleerd te worden en alle andere patches na "
-"de herstart.\n"
+"Er zijn patches voor pakketbeheer beschikbaar die een herstart van YaST vereisen.\n"
+"Deze patches dienen eerst geïnstalleerd te worden en alle andere patches na de herstart.\n"
"\n"
"U hebt enkele andere patches geselecteerd voor installatie nu.\n"
"\n"
@@ -451,8 +430,7 @@
"If you abort the installation now, no patch will be installed.\n"
"Your installation will remain untouched.\n"
msgstr ""
-"Wanneer u de installatie nu afbreekt zal er geen patch geïnstalleerd "
-"worden.\n"
+"Wanneer u de installatie nu afbreekt zal er geen patch geïnstalleerd worden.\n"
"Uw installatie zal ongewijzigd blijven.\n"
#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not
@@ -519,8 +497,7 @@
#. Dialog label above a list of patches
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424
msgid "These patches will need rebooting after installation"
-msgstr ""
-"Na de installatie van deze patches moet het systeem opnieuw worden opgestart"
+msgstr "Na de installatie van deze patches moet het systeem opnieuw worden opgestart"
#. Push button for Skipping all patches that require rebooting
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433
@@ -530,9 +507,7 @@
#. Solver can't solve it automatically
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457
msgid "Online update was unable to unselect some patches that need rebooting."
-msgstr ""
-"De selectie van een aantal patches waarvoor de computer opnieuw moet worden "
-"opgestart, kan niet worden opgeheven."
+msgstr "De selectie van een aantal patches waarvoor de computer opnieuw moet worden opgestart, kan niet worden opgeheven."
#. Dialog label above a list of products (out of support)
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539
@@ -552,12 +527,3 @@
"controleert u of u de verlenging hebt geactiveerd.\n"
"\n"
"Neem contact met ons op als u meer hulp nodig hebt."
-
-#~ msgid "Downloading patch RPM %1 "
-#~ msgstr "Patch-RPM downloaden: %1"
-
-#~ msgid "Patch RPM Download Progress"
-#~ msgstr "Voortgang van patch-rpm downloaden"
-
-#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1"
-#~ msgstr "Downloaden van patch-RPM is mislukt: %1"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/packager.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/packager.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/packager.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 16:00+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. module description
#: src/clients/checkmedia.rb:37
@@ -185,8 +182,7 @@
"other systems.</p>\n"
msgstr ""
"<p>De installatie-cd's zullen naar het systeem gekopieerd worden om een\n"
-"opslagruimte aan te maken. Deze opslagruimte kan dan voor het installeren "
-"van andere\n"
+"opslagruimte aan te maken. Deze opslagruimte kan dan voor het installeren van andere\n"
"systemen gebruikt worden.</p>\n"
#. label for showing repositories
@@ -243,8 +239,7 @@
"\n"
"Would you like to configure it?"
msgstr ""
-"Online opslagruimten die door het product zijn gedefinieerd hebben een "
-"internetverbinding nodig.\n"
+"Online opslagruimten die door het product zijn gedefinieerd hebben een internetverbinding nodig.\n"
"\n"
"Wilt u de internetverbinding configureren?"
@@ -388,20 +383,13 @@
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
-msgid ""
-"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"Selecteer de online opslagruimtes die u wilt en klik op <b>Verder</b>.</p>\n"
+msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
+msgstr "Selecteer de online opslagruimtes die u wilt en klik op <b>Verder</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1273
-msgid ""
-"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer de online opslagruimtes die u wilt gebruiken en klik op "
-"<b>Voltooien</b>.</p>\n"
+msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
+msgstr "<p>Selecteer de online opslagruimtes die u wilt gebruiken en klik op <b>Voltooien</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
@@ -418,8 +406,7 @@
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het opslagruimtebeheer downloadt de details van de opslagruimte...</p>"
+msgstr "<p>Het opslagruimtebeheer downloadt de details van de opslagruimte...</p>"
#. TRANSLATORS: pop-up error message
#. %1 is replaced with a repository name or URL
@@ -481,16 +468,13 @@
msgstr ""
"Onvoldoende geheugen gedetecteerd.\n"
"\n"
-"Het gebruik van onlineopslagruimten tijdens de oorspronkelijke installatie "
-"met minder dan\n"
+"Het gebruik van onlineopslagruimten tijdens de oorspronkelijke installatie met minder dan\n"
"%dMiB systeemgeheugen is niet aanbevolen.\n"
"\n"
-"Mogelijk loopt het installatieprogramma vast als voor de aanvullende "
-"pakketgegevens\n"
+"Mogelijk loopt het installatieprogramma vast als voor de aanvullende pakketgegevens\n"
"te veel geheugen nodig is.\n"
"\n"
-"In dit geval is het aanbevolen de onlineopslagruimten later in het "
-"geïnstalleerde\n"
+"In dit geval is het aanbevolen de onlineopslagruimten later in het geïnstalleerde\n"
"systeem te gebruiken."
#. continue-cancel popup
@@ -516,12 +500,8 @@
#. Solve dependencies
#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368
-msgid ""
-"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST "
-"profile."
-msgstr ""
-"Het uitvoeren van de pakketoplosfunctie is mislukt. Controleer de "
-"softwaresectie in het AutoYaST-profiel."
+msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile."
+msgstr "Het uitvoeren van de pakketoplosfunctie is mislukt. Controleer de softwaresectie in het AutoYaST-profiel."
#. error message - displayed in a scrollable text area
#. %1 - an error message (details)
@@ -585,12 +565,8 @@
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
#: src/clients/repositories.rb:72
-msgid ""
-"Installation Repositories - This module does not support the command line "
-"interface, use '%1' instead."
-msgstr ""
-"Installatie opslagruimtes- deze module biedt geen ondersteuning voor de "
-"commandoregelinterface. Gebruik in plaats daarvan '%1'."
+msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
+msgstr "Installatie opslagruimtes- deze module biedt geen ondersteuning voor de commandoregelinterface. Gebruik in plaats daarvan '%1'."
#. pad to 3 characters
#: src/clients/repositories.rb:166
@@ -753,37 +729,24 @@
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"In deze dialoog kunt u geconfigureerde software-opslagruimtes en services "
-"beheren.</p>\n"
+"In deze dialoog kunt u geconfigureerde software-opslagruimtes en services beheren.</p>\n"
#: src/clients/repositories.rb:880
-msgid ""
-"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol "
-"for package repository management. A service can offer one or more software "
-"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</"
-"P>"
-msgstr ""
-"<P>Een <B>service</B> of <B>Repository Index Service (RIS) </B> is een "
-"protocol voor pakketopslagruimtebeheer. Een service kan een of meer "
-"softwareopslagruimten bieden die dynamisch kunnen worden gewijzigd door de "
-"servicebeheerder.</P>"
+msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
+msgstr "<P>Een <B>service</B> of <B>Repository Index Service (RIS) </B> is een protocol voor pakketopslagruimtebeheer. Een service kan een of meer softwareopslagruimten bieden die dynamisch kunnen worden gewijzigd door de servicebeheerder.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:887
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
-"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository "
-"or service.\n"
-"YaST will automatically detect whether a service or a repository is "
-"available at the entered location.\n"
+"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n"
+"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Een nieuwe opslagruimte of service toevoegen</b><br>\n"
-"Om een nieuwe opslagruimte toe te voegen, gebruik <b>Toevoegen</b> en "
-"specificeer de opslagruimte of service.\n"
-"YaST zal automatisch detecteren of een service of een opslagrumte is "
-"ingegeven.\n"
+"Om een nieuwe opslagruimte toe te voegen, gebruik <b>Toevoegen</b> en specificeer de opslagruimte of service.\n"
+"YaST zal automatisch detecteren of een service of een opslagrumte is ingegeven.\n"
"</p>\n"
#. help, continued
@@ -825,69 +788,45 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
-"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, "
-"use\n"
-"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh "
-"status at initialization time, select the repository in the table and use "
-"the check boxes below.\n"
+"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n"
+"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>De status van een opslagruimte of een service wijzigen</b><br>\n"
-"U kunt een opslagruimtelocatie wijzigen met <b>Bewerken</b>. Als u een "
-"opslagruimte wilt verwijderen, gebruikt u\n"
-"<b>Verwijderen</b>. Als u een bron in of uit wilt schakelen of het verversen "
-"tijdens de initialisatie wilt aanpassen, selecteert u de opslagruimte in de "
-"tabel en gebruikt u de onderstaande keuzevakjes\n"
+"U kunt een opslagruimtelocatie wijzigen met <b>Bewerken</b>. Als u een opslagruimte wilt verwijderen, gebruikt u\n"
+"<b>Verwijderen</b>. Als u een bron in of uit wilt schakelen of het verversen tijdens de initialisatie wilt aanpassen, selecteert u de opslagruimte in de tabel en gebruikt u de onderstaande keuzevakjes\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
-"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest "
-"priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is "
-"available in more repositories, the repository with the highest priority is "
-"used.</P>\n"
+"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Prioriteit van een opslagruimte</B><BR>\n"
-"De prioriteit van een opslagruimte is een geheel getal tussen 0 (de hoogste "
-"prioriteit) en 200 (de laagste prioriteit). De standaard is 99. Als een "
-"pakket beschikbaar is in meer opslagruimtes dan wordt die met de hoogste "
-"prioriteit gebruikt.</P>\n"
+"De prioriteit van een opslagruimte is een geheel getal tussen 0 (de hoogste prioriteit) en 200 (de laagste prioriteit). De standaard is 99. Als een pakket beschikbaar is in meer opslagruimtes dan wordt die met de hoogste prioriteit gebruikt.</P>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:946
-msgid ""
-"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in "
-"repositories and services.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Selecteer de betreffende optie bovenaan het venster om te navigeren in "
-"opslagruimtes en services.</P>"
+msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
+msgstr "<P>Selecteer de betreffende optie bovenaan het venster om te navigeren in opslagruimtes en services.</P>"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
-"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after "
-"installation.</P>"
+"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr ""
-"<P><B>Gedownloade Pakketten bewaren</B><BR>Activeer deze optie om "
-"gedownloade\n"
+"<P><B>Gedownloade Pakketten bewaren</B><BR>Activeer deze optie om gedownloade\n"
"pakketten te bewaren in een lokale cache zodat zij later opnieuw gebruik\n"
"kunnen worden bij het opnieuw installeren van pakketten. Indien niet\n"
-"geactiveerd, zullen de gedownloade pakketten verwijderd worden na "
-"installatie.</P>"
+"geactiveerd, zullen de gedownloade pakketten verwijderd worden na installatie.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:960
-msgid ""
-"<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/"
-"packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
-msgstr ""
-"<P>De standaard lokale cache is gelokaliseerd in de map <B>/var/cache/zypp/"
-"packages</B>, wijzig de locatie in het bestand <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</"
-"P>"
+msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
+msgstr "<P>De standaard lokale cache is gelokaliseerd in de map <B>/var/cache/zypp/packages</B>, wijzig de locatie in het bestand <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>"
#. popup message part 1
#: src/clients/repositories.rb:1005
@@ -996,17 +935,14 @@
"Really add the repository again?"
msgstr ""
"Opslagruimte %1\n"
-"is al toegevoegd. Elke opslagruimte zou slechts een keer toegevoegd moeten "
-"worden.\n"
+"is al toegevoegd. Elke opslagruimte zou slechts een keer toegevoegd moeten worden.\n"
"\n"
"Deze opslagruimte nog eens toevoegen?"
#. Error popup
#: src/clients/repositories.rb:1836
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Er deden zich fouten voor tijdens het herstellen van de "
-"opslagruimteconfiguratie</p>\n"
+msgstr "<p>Er deden zich fouten voor tijdens het herstellen van de opslagruimteconfiguratie</p>\n"
#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
@@ -1019,11 +955,8 @@
#. warning text
#: src/clients/software_proposal.rb:103
#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58
-msgid ""
-"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
-msgstr ""
-"De afhankelijkheden kunnen niet automatisch worden opgelost. Handmatige "
-"interventie is nodig"
+msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
+msgstr "De afhankelijkheden kunnen niet automatisch worden opgelost. Handmatige interventie is nodig"
#. this is a heading
#: src/clients/software_proposal.rb:145
@@ -1037,12 +970,8 @@
#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper"
#: src/clients/sw_single.rb:64
-msgid ""
-"Software Installation - This module does not support the command line "
-"interface, use '%1' instead."
-msgstr ""
-"Software-installatie - deze module biedt geen ondersteuning voor de "
-"commandoregelinterface. Gebruik in plaats daarvan '%1'."
+msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
+msgstr "Software-installatie - deze module biedt geen ondersteuning voor de commandoregelinterface. Gebruik in plaats daarvan '%1'."
#. error message (%1 is a package file name)
#: src/clients/sw_single.rb:194
@@ -1052,9 +981,7 @@
#. error message
#: src/clients/sw_single.rb:216
msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed."
-msgstr ""
-"Fout: kan geen tijdelijke directory aanmaken, pakketten kunnen niet "
-"geïnstalleerd worden."
+msgstr "Fout: kan geen tijdelijke directory aanmaken, pakketten kunnen niet geïnstalleerd worden."
#. error message
#. error message
@@ -1085,8 +1012,7 @@
#. start package manager
#: src/clients/sw_single.rb:362
msgid "An error occurred during repository initialization."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens de initialisatie van de opslagruimte."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de initialisatie van de opslagruimte."
#: src/clients/sw_single.rb:369
msgid ""
@@ -1176,8 +1102,7 @@
#. rich text - error message
#: src/include/checkmedia/ui.rb:112
msgid "The drive does not contain a medium or the ISO file system is broken."
-msgstr ""
-"Het station bevat geen medium of het ISO-bestandssysteem is beschadigd."
+msgstr "Het station bevat geen medium of het ISO-bestandssysteem is beschadigd."
#. result of the check - success
#: src/include/checkmedia/ui.rb:122
@@ -1186,17 +1111,13 @@
#. wrong MD5
#: src/include/checkmedia/ui.rb:126
-msgid ""
-"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
-msgstr ""
-"<B>Fout</B> -- MD5-controlesom komt niet overeen<BR>Het medium is "
-"onbruikbaar."
+msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
+msgstr "<B>Fout</B> -- MD5-controlesom komt niet overeen<BR>Het medium is onbruikbaar."
#. the correct MD5 is unknown
#: src/include/checkmedia/ui.rb:131
msgid "<B>Unknown</B> -- The correct MD5 sum of the medium is unknown."
-msgstr ""
-"<B>Onbekend</B> -- de correcte MD5-controlesom van het medium is niet bekend."
+msgstr "<B>Onbekend</B> -- de correcte MD5-controlesom van het medium is niet bekend."
#. warning popup - the CD/DVD drive doesn't contain the first medium (CD1/DVD1)
#: src/include/checkmedia/ui.rb:251
@@ -1217,8 +1138,7 @@
#: src/include/checkmedia/ui.rb:304
msgid ""
"<P>When you have a problem with\n"
-"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you "
-"should check\n"
+"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n"
"whether the medium is broken.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Als u tijdens het installeren problemen ondervindt en u\n"
@@ -1228,31 +1148,24 @@
#. help text - media check 3/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:310
msgid ""
-"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</"
-"B>\n"
+"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n"
"or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n"
"The check can take several minutes depending on speed of the\n"
"drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> "
msgstr ""
-"<P>Selecteer een station, plaats het medium in het station en klik op "
-"<B>Controle starten</B>\n"
+"<P>Selecteer een station, plaats het medium in het station en klik op <B>Controle starten</B>\n"
"of gebruik <B>Controle ISO-bestand</B> en selecteer een ISO-bestand.\n"
"De controle kan enkele minuten duren, afhankelijk van de snelheid van het\n"
-"station en de grootte van het medium. De controle verifieert de MD5-checksum."
-"</P>"
+"station en de grootte van het medium. De controle verifieert de MD5-checksum.</P>"
#. help text - media check 4/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:317
msgid ""
-"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the "
-"installation.\n"
-"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</"
-"P>\n"
+"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n"
+"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Als de mediumcontrole is mislukt, is het beter niet door te gaan met de "
-"installatie.\n"
-"Dit kan mislukken of u kunt uw data verliezen. Het is beter het beschadigde "
-"medium te vervangen.</P>\n"
+"<P>Als de mediumcontrole is mislukt, is het beter niet door te gaan met de installatie.\n"
+"Dit kan mislukken of u kunt uw data verliezen. Het is beter het beschadigde medium te vervangen.</P>\n"
#. help text - media check 5/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:321
@@ -1265,32 +1178,21 @@
#. help text - media check 6/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:325
-msgid ""
-"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system."
-"</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Let op:</B> U mag het medium niet wijzigen terwijl het door het "
-"systeem wordt gebruikt.</P>"
+msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>"
+msgstr "<P><B>Let op:</B> U mag het medium niet wijzigen terwijl het door het systeem wordt gebruikt.</P>"
#. help text - media check 7/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:329
-msgid ""
-"<P>To check media before the installation, use the media check item in the "
-"boot menu.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Om het medium voor de installatie te controleren gebruikt u het item "
-"medium controleren in het opstartmenu.</P>"
+msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>"
+msgstr "<P>Om het medium voor de installatie te controleren gebruikt u het item medium controleren in het opstartmenu.</P>"
#. help text - media check 8/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:333
msgid ""
-"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your "
-"recording\n"
-"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</"
-"P>\n"
+"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n"
+"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Als u zelf de media brandt gebruik dan de optie <B>pad</B> van uw "
-"brandsoftware.\n"
+"<P>Als u zelf de media brandt gebruik dan de optie <B>pad</B> van uw brandsoftware.\n"
"Dit voorkomt leesfouten aan het einde van de media tijdens de controle.</P>\n"
#. advice check of the media
@@ -1447,8 +1349,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Een nieuwe GPG-sleutel toevoegen</b><br>\n"
-"Als u een nieuwe GPG-sleutel wilt toevoegen, geeft u het pad naar het "
-"sleutelbestand op.\n"
+"Als u een nieuwe GPG-sleutel wilt toevoegen, geeft u het pad naar het sleutelbestand op.\n"
"</p>\n"
#. header in file selection popup
@@ -1475,8 +1376,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Toevoegen van een nieuwe GPG-sleutel</b><br>\n"
-"Om een nieuwe GPG-sleutel toe te voegen, gebruik <b>Toevoegen</b> en geef "
-"het pad naar het sleutelbestand op.\n"
+"Om een nieuwe GPG-sleutel toe te voegen, gebruik <b>Toevoegen</b> en geef het pad naar het sleutelbestand op.\n"
"</p>"
#. help, continued
@@ -1576,8 +1476,7 @@
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
msgstr ""
-"Het gebruik van een ISO-image over het ftp- of http-protocol is niet "
-"mogelijk.\n"
+"Het gebruik van een ISO-image over het ftp- of http-protocol is niet mogelijk.\n"
"Wijzig het protocol of pak het ISO-image uit aan de kant van de server."
#. popup message part 2
@@ -1604,8 +1503,7 @@
#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij de voorbereiding van het installatiesysteem."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de voorbereiding van het installatiesysteem."
#. error report
#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
@@ -1620,7 +1518,7 @@
"The add-on product cannot be registered."
msgstr ""
"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd.\n"
-"Het add-on product kan niet geregistreerd worden."
+"Het add-on-product kan niet worden geregistreerd."
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
@@ -1645,8 +1543,7 @@
#. TRANSLATORS: additional dialog information
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
-"The installation repository also contains the listed additional "
-"repositories.\n"
+"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
"De opslagruimte bevat ook de lijst met aanvullende opslagruimtes.\n"
@@ -1814,50 +1711,29 @@
#. warning text
#: src/modules/Packages.rb:311
-msgid ""
-"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-"
-"bit distribution."
-msgstr ""
-"Uw computer is een 64-bits x86-64-systeem, u probeert echter een 32-bits "
-"distributie te installeren."
+msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
+msgstr "Uw computer is een 64-bits x86-64-systeem, u probeert echter een 32-bits distributie te installeren."
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:327
-msgid ""
-"<P>The pattern list states which functionality will be available after "
-"installing the system.</P>"
-msgstr ""
-"<P>De patroonlijst laat zien welke functionaliteit beschikbaar zal zijn na "
-"installatie van het systeem.</P>"
+msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
+msgstr "<P>De patroonlijst laat zien welke functionaliteit beschikbaar zal zijn na installatie van het systeem.</P>"
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:339
-msgid ""
-"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to "
-"the system. However, the system will contain some other files (temporary and "
-"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed "
-"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) "
-"free space before starting the installation.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Het voorstel rapporteert de totale grootte van bestanden die "
-"geïnstalleerd worden het systeem. Het systeem zal enige andere bestanden "
-"bevatten (tijdelijke en werkbestanden) zodat de gebruikte ruimte iets groter "
-"zal zijn dan de voorgestelde waarde. Het is daarom een goed idee om minstens "
-"25% (of ongeveer 300MB) vrije ruimte te hebben alvorens met de installatie "
-"te starten.</P>"
+msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
+msgstr "<P>Het voorstel rapporteert de totale grootte van bestanden die geïnstalleerd worden het systeem. Het systeem zal enige andere bestanden bevatten (tijdelijke en werkbestanden) zodat de gebruikte ruimte iets groter zal zijn dan de voorgestelde waarde. Het is daarom een goed idee om minstens 25% (of ongeveer 300MB) vrije ruimte te hebben alvorens met de installatie te starten.</P>"
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:344
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
-"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if "
-"the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
+"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
msgstr ""
"<P>De totale 'te downloaden grootte' is de grootte van de pakketten die\n"
"gedownload zullen worden vanaf externe (netwerk) opslagruimtes.\n"
-"Deze waarde is belangrijk wanneer de verbinding langzaam is of wanneer er "
-"een limiet is voor het downloaden.</P>\n"
+"Deze waarde is belangrijk wanneer de verbinding langzaam is of wanneer er een limiet is voor het downloaden.</P>\n"
#. help text for software proposal - header
#: src/modules/Packages.rb:353
@@ -1892,41 +1768,27 @@
#: src/modules/Packages.rb:480
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
-msgstr ""
-"Deze add-on-producten zijn gemarkeerd voor automatische verwijdering: %1"
+msgstr "Deze add-on-producten zijn gemarkeerd voor automatische verwijdering: %1"
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:504
-msgid ""
-"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation "
-"media."
-msgstr ""
-"Neem contact op met de leveranciers van deze add-ons om u te voorzien van "
-"nieuwe installatiemedia."
+msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
+msgstr "Neem contact op met de leveranciers van deze add-ons om u te voorzien van nieuwe installatiemedia."
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:508
-msgid ""
-"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation "
-"media."
-msgstr ""
-"Neem contact op met de leverancier van deze add-ons om u te voorzien van een "
-"nieuw installatiemedium."
+msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
+msgstr "Neem contact op met de leverancier van deze add-ons om u te voorzien van een nieuw installatiemedium."
#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:549
-msgid ""
-"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot "
-"start installation."
-msgstr ""
-"Fout: Kan de vrije ruimte in de basismap %1 (apparaat %2) niet controleren, "
-"kan installatie niet starten."
+msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
+msgstr "Fout: Kan de vrije ruimte in de basismap %1 (apparaat %2) niet controleren, kan installatie niet starten."
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:569
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Kan de vrije ruimte in map %1 (apparaat %2) niet controleren."
+msgstr "Waarschuwing: Kan de vrije ruimte in map %1 (apparaat %2) niet controleren."
#. summary warning
#: src/modules/Packages.rb:612
@@ -1936,15 +1798,12 @@
#. summary warning
#: src/modules/Packages.rb:614
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
-msgstr ""
-"Onvoldoende schijfruimte. Verwijder enkele pakketten uit de enkelvoudige "
-"selectie."
+msgstr "Onvoldoende schijfruimte. Verwijder enkele pakketten uit de enkelvoudige selectie."
#. add a backslash if it's missing
#: src/modules/Packages.rb:635
msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>"
-msgstr ""
-"Op partitie %3 is slechts %1 (%2%%) vrije schijfruimte beschikbaar.<BR>"
+msgstr "Op partitie %3 is slechts %1 (%2%%) vrije schijfruimte beschikbaar.<BR>"
#. newly installed products
#: src/modules/Packages.rb:704
@@ -1959,8 +1818,7 @@
#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
#: src/modules/Packages.rb:716
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
-msgstr ""
-"Product <b>%{old_product}</b> wordt bijgewerkt naar <b>%{new_product}</b>"
+msgstr "Product <b>%{old_product}</b> wordt bijgewerkt naar <b>%{new_product}</b>"
#: src/modules/Packages.rb:723
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
@@ -1982,23 +1840,16 @@
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
-"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or "
-"module\n"
-"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to "
-"the\n"
+"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n"
+"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n"
"software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n"
"</li></ul></li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><b>Een aantal producten is gemarkeerd voor automatisch verwijderen.</"
-"b></li>\n"
-"<ul><li>Neem contact op met de leverancier van de verwijderde "
-"invoegtoepassing voor nieuwe\n"
-"installatiemedia.</li><li>U kunt ook de juiste online-uitbreiding of -module "
-"selecteren\n"
-"in de registratiestap.</li><li>Als u wilt doorgaan met de productupgrade, "
-"gaat u naar de\n"
-"softwareselectie en markeert u het product (het releasepakket) dat moet "
-"worden verwijderd.\n"
+"<ul><li><b>Een aantal producten is gemarkeerd voor automatisch verwijderen.</b></li>\n"
+"<ul><li>Neem contact op met de leverancier van de verwijderde invoegtoepassing voor nieuwe\n"
+"installatiemedia.</li><li>U kunt ook de juiste online-uitbreiding of -module selecteren\n"
+"in de registratiestap.</li><li>Als u wilt doorgaan met de productupgrade, gaat u naar de\n"
+"softwareselectie en markeert u het product (het releasepakket) dat moet worden verwijderd.\n"
"</li></ul></li></ul>"
#. error in proposal, %1 is URL
@@ -2009,8 +1860,7 @@
#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
#: src/modules/Packages.rb:1618
msgid ""
-"<p><b>The release notes for the initial release are part of the "
-"installation\n"
+"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
"download updated release notes from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n"
msgstr ""
@@ -2083,13 +1933,8 @@
msgstr "Kan licentiebestand '%1' niet lezen"
#: src/modules/ProductLicense.rb:151
-msgid ""
-"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the "
-"root of the live media when building the image."
-msgstr ""
-"Als u de licentie van het product correct wilt weergeven, zet u het bestand "
-"license.tar.gz in de basismap van het actieve medium bij het bouwen van de "
-"image."
+msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image."
+msgstr "Als u de licentie van het product correct wilt weergeven, zet u het bestand license.tar.gz in de basismap van het actieve medium bij het bouwen van de image."
#. combo box
#: src/modules/ProductLicense.rb:295
@@ -2161,9 +2006,8 @@
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
#: src/modules/ProductLicense.rb:1153
-#| msgid "License Agreement"
msgid "%s License Agreement"
-msgstr "%Licentieovereenkomst van %s"
+msgstr "%s licentieovereenkomst"
#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
#: src/modules/ProductLicense.rb:1593
@@ -2273,13 +2117,11 @@
#. radio button
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
-#| msgid "&SMB/CIFS"
msgid "S&MB/CIFS"
msgstr "S&MB/CIFS"
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
-#| msgid "&NFS..."
msgid "NF&S..."
msgstr "NF&S..."
@@ -2445,14 +2287,10 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is "
-"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name."
-"</p>\n"
+"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Opslagruimtenaam</b></big><br>\n"
-"Gebruik <b>Opslagruimtenaam</b> om de naam van de opslagruimte op te geven. "
-"Als dit leeg wordt gelaten zal YaST de productnaam (indien beschikbaar) of "
-"het URL-adres als naam gebruiken.</p>\n"
+"Gebruik <b>Opslagruimtenaam</b> om de naam van de opslagruimte op te geven. Als dit leeg wordt gelaten zal YaST de productnaam (indien beschikbaar) of het URL-adres als naam gebruiken.</p>\n"
#. text entry
#: src/modules/SourceDialogs.rb:509
@@ -2463,13 +2301,10 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, "
-"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Servicenaam</b></big><br>\n"
-"Gebruik <b>Servicenaam</b> om de naam van de service op te geven. Als dit "
-"leeg wordt gelaten zal YaST een gedeelte van het URL-adres als naam "
-"gebruiken.</p>\n"
+"Gebruik <b>Servicenaam</b> om de naam van de service op te geven. Als dit leeg wordt gelaten zal YaST een gedeelte van het URL-adres als naam gebruiken.</p>\n"
#. popup message
#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
@@ -2517,15 +2352,12 @@
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
-"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See "
-"<b>man 5 nfs</b>\n"
+"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n"
"for details and the list of supported options."
msgstr ""
"<p><big><b>Opties voor aankoppelen</b></big><br>\n"
-"U kunt extra opties gebruikt voor het aankoppelen van het NFS-volume "
-"specificeren.\n"
-"Dit is een optie voor experts, behouden van de standaardwaarde is "
-"aanbevolen. Zie <b>man 5 nfs</b>\n"
+"U kunt extra opties gebruikt voor het aankoppelen van het NFS-volume specificeren.\n"
+"Dit is een optie voor experts, behouden van de standaardwaarde is aanbevolen. Zie <b>man 5 nfs</b>\n"
"voor details en de lijst met ondersteunde opties."
#. radio button
@@ -2544,8 +2376,7 @@
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>CD- of DVD-schijven</b></big><br>\n"
-"Stel <b>CD-ROM</b> of <b>DVD-ROM</b> in om het type schijf te specificeren.</"
-"p>"
+"Stel <b>CD-ROM</b> of <b>DVD-ROM</b> in om het type schijf te specificeren.</p>"
#. dialog caption
#: src/modules/SourceDialogs.rb:941
@@ -2632,10 +2463,8 @@
msgstr ""
"<p><big><b>USB-stick of -schijf</b></big><br>\n"
"Selecteer het USB-apparaat waarop de opslagruimte aanwezig is.\n"
-"Gebruik <b>Pad naar directory</b> om de directory van de opslagruimte te "
-"specificeren.\n"
-"Als er geen pad is dan zal het systeem de hoofddirectory van het apparaat "
-"gebruiken.\n"
+"Gebruik <b>Pad naar directory</b> om de directory van de opslagruimte te specificeren.\n"
+"Als er geen pad is dan zal het systeem de hoofddirectory van het apparaat gebruiken.\n"
"Als de directory alleen RPM-pakketten bevat zonder enige metadata\n"
"(er is dus geen productinformatie), selecteer dan de optie\n"
"<b>Gewone RPM-directory</b>.</p>\n"
@@ -2669,10 +2498,8 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Schijf</b></big><br>\n"
"Selecteer de schijf waarop de opslagruimte aanwezig is.\n"
-"Stel <b>Pad naar directory</b> in om het directory naar de map te "
-"specificeren.\n"
-"Als er geen directory is dan zal het systeem de hoofddirectory van de schijf "
-"gebruiken.\n"
+"Stel <b>Pad naar directory</b> in om het directory naar de map te specificeren.\n"
+"Als er geen directory is dan zal het systeem de hoofddirectory van de schijf gebruiken.\n"
"Als de directory alleen RPM-pakketten bevat zonder enige metadata\n"
"(er is dus geen productinformatie), selecteer dan de optie\n"
"<b>Gewone RPM-directory</b>.</p>\n"
@@ -2766,8 +2593,7 @@
"To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n"
"<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to "
-"Directory\n"
+"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n"
"or ISO Image</b>. \n"
"If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n"
@@ -2786,12 +2612,10 @@
#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937
msgid ""
-"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS "
-"repository.\n"
+"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Het is mogelijk om het <b>poort</b>nummer voor een HTTP/HTTPS-"
-"opslagruimte in te stellen.\n"
+"<p>Het is mogelijk om het <b>poort</b>nummer voor een HTTP/HTTPS-opslagruimte in te stellen.\n"
"Laat het leeg om de standaardpoort te gebruiken.</p>\n"
#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
@@ -2875,19 +2699,15 @@
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
-"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download "
-"the\n"
+"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n"
"files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n"
"automatically download the files when it needs them later. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Bestanden downloaden</b><br>\n"
-"Elke opslagruimte heeft bestanden die de inhoud van de opslagruimte "
-"beschrijven.\n"
-"Selecteer <b>Bestanden met opslagruimtebeschrijvingen downloaden</b> om de "
-"bestanden\n"
+"Elke opslagruimte heeft bestanden die de inhoud van de opslagruimte beschrijven.\n"
+"Selecteer <b>Bestanden met opslagruimtebeschrijvingen downloaden</b> om de bestanden\n"
"te downloaden op het moment dat deze YaST-module wordt afgesloten. Als deze\n"
-"optie niet is geselecteerd zal YaST de bestanden automatisch downloaden "
-"wanneer\n"
+"optie niet is geselecteerd zal YaST de bestanden automatisch downloaden wanneer\n"
"ze later nodig zijn.</p>\n"
#. dialog caption
@@ -3112,9 +2932,3 @@
#: src/modules/SpaceCalculation.rb:898
msgid "Deselect some packages."
msgstr "Deselecteer een aantal pakketten."
-
-#~ msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)"
-#~ msgstr "Patch-RPM %1 wordt gedownload (downloadgrootte %2)"
-
-#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1"
-#~ msgstr "Downloaden van patch-RPM is mislukt: %1"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/pkg-bindings.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/pkg-bindings.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/pkg-bindings.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: pkg-bindings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -20,50 +20,26 @@
#. help text
#: src/HelpTexts.h:36
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Loading Available Packages</B></BIG></P><P>Loading available "
-"objects from the configured repositories is in progress. This may take a "
-"while...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Laden van beschikbare pakketten</B></BIG></P><P>Het laden van "
-"beschikbare objecten uit de geconfigureerde opslagruimten is bezig. Dit kan "
-"even duren...</P>"
+msgid "<P><BIG><B>Loading Available Packages</B></BIG></P><P>Loading available objects from the configured repositories is in progress. This may take a while...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Laden van beschikbare pakketten</B></BIG></P><P>Het laden van beschikbare objecten uit de geconfigureerde opslagruimten is bezig. Dit kan even duren...</P>"
#. help text
#: src/HelpTexts.h:42
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Loading Installed Packages</B></BIG></P><P>The package manager is "
-"reading installed packages...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Laden van geïnstalleerde pakketten</B></BIG></P><P>De "
-"pakketbeheerder leest de geïnstalleerde pakketten in...</P>"
+msgid "<P><BIG><B>Loading Installed Packages</B></BIG></P><P>The package manager is reading installed packages...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Laden van geïnstalleerde pakketten</B></BIG></P><P>De pakketbeheerder leest de geïnstalleerde pakketten in...</P>"
#. help text
#: src/HelpTexts.h:47
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Registering a New Repository</B></BIG></P><P>A new repository is "
-"being registered. The package manager is reading the list of available "
-"packages in the repository...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Registreren van een nieuwe opslagruimte</B></BIG></P><P>Een "
-"nieuwe opslagruimte wordt geregistreerd. De pakketbeheerder leest de lijst "
-"van beschikbare pakketten in de opslagruimte...</P>"
+msgid "<P><BIG><B>Registering a New Repository</B></BIG></P><P>A new repository is being registered. The package manager is reading the list of available packages in the repository...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Registreren van een nieuwe opslagruimte</B></BIG></P><P>Een nieuwe opslagruimte wordt geregistreerd. De pakketbeheerder leest de lijst van beschikbare pakketten in de opslagruimte...</P>"
#: src/HelpTexts.h:52
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Saving Repositories</B></BIG></P><P>The package manager is "
-"updating configured repositories...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Opslaan van opslagruimten</B></BIG></P><P>De pakketbeheerder is "
-"bezig de geconfigureerde opslagruimten op te waarderen...</P>"
+msgid "<P><BIG><B>Saving Repositories</B></BIG></P><P>The package manager is updating configured repositories...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Opslaan van opslagruimten</B></BIG></P><P>De pakketbeheerder is bezig de geconfigureerde opslagruimten op te waarderen...</P>"
#: src/HelpTexts.h:55
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Refreshing the Repository</B></BIG></P><P>The package manager is "
-"updating the repository content...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Vernieuwen van de opslagruimte</B></BIG></P><P>De pakketbeheerder "
-"is de inhoud van de opslagruimte aan het bijwerken...</P>"
+msgid "<P><BIG><B>Refreshing the Repository</B></BIG></P><P>The package manager is updating the repository content...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Vernieuwen van de opslagruimte</B></BIG></P><P>De pakketbeheerder is de inhoud van de opslagruimte aan het bijwerken...</P>"
#. error message
#: src/Package.cc:655
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/printer.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/printer.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/printer.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: printer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -63,26 +63,17 @@
#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is
#. mandatory to set up local print queues.
#: src/clients/printer_proposal.rb:92
-msgid ""
-"Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)."
-msgstr ""
-"Kan afdrukken niet configureren (CUPS-client van vereiste pakket is niet "
-"geïnstalleerd)."
+msgid "Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)."
+msgstr "Kan afdrukken niet configureren (CUPS-client van vereiste pakket is niet geïnstalleerd)."
#: src/clients/printer_proposal.rb:102
-msgid ""
-"Cannot configure local printers (required package cups is not installed)."
-msgstr ""
-"Kan lokale printers niet configureren (CUPS van vereist pakket is niet "
-"geïnstalleerd)."
+msgid "Cannot configure local printers (required package cups is not installed)."
+msgstr "Kan lokale printers niet configureren (CUPS van vereist pakket is niet geïnstalleerd)."
#. Skip automated queue setup when it is a client-only config:
#: src/clients/printer_proposal.rb:117
-msgid ""
-"No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)."
-msgstr ""
-"Geen lokale printer beschikbaar (externe CUPS-server '%1' wordt gebruikt "
-"voor afdrukken)."
+msgid "No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)."
+msgstr "Geen lokale printer beschikbaar (externe CUPS-server '%1' wordt gebruikt voor afdrukken)."
#. Wait half a minute for a new started cupsd:
#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because
@@ -180,28 +171,20 @@
#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now.
#: src/include/printer/autoconfig.rb:49
msgid "&Do an automatic configuration of local connected printers now"
-msgstr ""
-"&Voer nu een automatische configuratie uit van lokaal verbonden printers"
+msgstr "&Voer nu een automatische configuratie uit van lokaal verbonden printers"
#. Header for a dialog section where the user can
#. specify if USB printers are configured automatically:
#: src/include/printer/autoconfig.rb:61
-msgid ""
-"Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in"
-msgstr ""
-"Specificeer of automatische printerconfiguratie moet gebeuren als deze wordt "
-"ingeplugd"
+msgid "Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in"
+msgstr "Specificeer of automatische printerconfiguratie moet gebeuren als deze wordt ingeplugd"
#. CheckBox for automatic configuration of USB printers
#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer.
#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name.
#: src/include/printer/autoconfig.rb:75
-msgid ""
-"&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer "
-"configuration"
-msgstr ""
-"Het pakket udev-configure-printer gebr&uiken voor automatische USB-"
-"printerconfiguratie"
+msgid "&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer configuration"
+msgstr "Het pakket udev-configure-printer gebr&uiken voor automatische USB-printerconfiguratie"
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
@@ -218,12 +201,8 @@
#. PopupYesNoHeadline headline
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/autoconfig.rb:101
-msgid ""
-"A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of "
-"printers for the local system."
-msgstr ""
-"Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met het "
-"automatisch configureren van printers voor het lokale systeem."
+msgid "A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printers for the local system."
+msgstr "Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met het automatisch configureren van printers voor het lokale systeem."
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
@@ -233,8 +212,7 @@
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
#: src/include/printer/sharing.rb:657
msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf"
-msgstr ""
-"Het verwijderen van het 'ServerName'-item in /etc/cups/client.conf is mislukt"
+msgstr "Het verwijderen van het 'ServerName'-item in /etc/cups/client.conf is mislukt"
#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp).
#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
@@ -421,9 +399,7 @@
#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size:
#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271
msgid "Default paper size (if printer and driver supports it)"
-msgstr ""
-"Standaard papiergrootte (als de printer en het apparaatstuurprogramma het "
-"ondersteunen)"
+msgstr "Standaard papiergrootte (als de printer en het apparaatstuurprogramma het ondersteunen)"
#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
@@ -512,12 +488,8 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered:
#: src/include/printer/basicadd.rb:379
-msgid ""
-"Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are "
-"allowed for the queue name."
-msgstr ""
-"Alleen letters (a-z en A-Z), cijfers [0-9], en '_' zijn toegestaan voor de "
-"wachtrijnaam."
+msgid "Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed for the queue name."
+msgstr "Alleen letters (a-z en A-Z), cijfers [0-9], en '_' zijn toegestaan voor de wachtrijnaam."
#. when a queue name is changed to be valid:
#: src/include/printer/basicadd.rb:389
@@ -539,12 +511,8 @@
#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821
-msgid ""
-"If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, "
-"wait some time and use the 'Refresh List' button."
-msgstr ""
-"Als de volgende dialoog geen nieuwe printerconfiguratie toont zoals deze "
-"wordt verwacht, wacht dan even en gebruik de knop 'Lijst verversen'."
+msgid "If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wait some time and use the 'Refresh List' button."
+msgstr "Als de volgende dialoog geen nieuwe printerconfiguratie toont zoals deze wordt verwacht, wacht dan even en gebruik de knop 'Lijst verversen'."
#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called
#. and this function would have shown more specific messages.
@@ -590,12 +558,8 @@
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used.
#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term.
#: src/include/printer/basicmodify.rb:315
-msgid ""
-"No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface "
-"script' is used)"
-msgstr ""
-"Er wordt geen stuurprogramma gebruikt (de wachtrij is 'onbewerkt' of er "
-"wordt een 'System V style interface script' gebruikt)"
+msgid "No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' is used)"
+msgstr "Er wordt geen stuurprogramma gebruikt (de wachtrij is 'onbewerkt' of er wordt een 'System V style interface script' gebruikt)"
#: src/include/printer/basicmodify.rb:323
msgid "Current Driver"
@@ -604,9 +568,7 @@
#. Header of a Table column with a list of printer connections.
#: src/include/printer/basicmodify.rb:384
msgid "Adjust Options of the Current Driver or Assign a Different Driver"
-msgstr ""
-"Pas opties voor het huidige apparaatstuurprogramma aan of wijs een ander "
-"apparaatstuurprogramma toe"
+msgstr "Pas opties voor het huidige apparaatstuurprogramma aan of wijs een ander apparaatstuurprogramma toe"
#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line):
#: src/include/printer/basicmodify.rb:461
@@ -648,12 +610,8 @@
#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
#: src/include/printer/basicmodify.rb:823
-msgid ""
-"If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time "
-"and use the 'Refresh List' button."
-msgstr ""
-"Als de volgende dialoog geen verwachte wijzigingen toont, wacht dan even en "
-"gebruik de knop 'Lijst verversen'."
+msgid "If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time and use the 'Refresh List' button."
+msgstr "Als de volgende dialoog geen verwachte wijzigingen toont, wacht dan even en gebruik de knop 'Lijst verversen'."
#. Exit this dialog in any case:
#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed:
@@ -666,9 +624,7 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected:
#: src/include/printer/basicmodify.rb:855
msgid "Possible reasons: Nothing selected or it is a remote configuration."
-msgstr ""
-"Mogelijke oorzaak: er is niets geselecteerd of het is een externe "
-"configuratie."
+msgstr "Mogelijke oorzaak: er is niets geselecteerd of het is een externe configuratie."
#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416
@@ -680,11 +636,8 @@
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
#. when no driver is used for a print queue.
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432
-msgid ""
-"Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
-msgstr ""
-"Behoud uw model of selecteer een printer&fabrikant als er geen 'onbewerkte "
-"wachtrij' ingesteld zou moeten worden"
+msgid "Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
+msgstr "Behoud uw model of selecteer een printer&fabrikant als er geen 'onbewerkte wachtrij' ingesteld zou moeten worden"
#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452
@@ -696,9 +649,7 @@
#. when no driver is used for a print queue.
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467
msgid "Select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up."
-msgstr ""
-"Een printer&fabrikant selecteren als er geen 'onbewerkte-wachtrij' ingesteld "
-"zou moeten worden."
+msgstr "Een printer&fabrikant selecteren als er geen 'onbewerkte-wachtrij' ingesteld zou moeten worden."
#. Header of a Table column with a list of printer connections.
#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server
@@ -804,11 +755,8 @@
msgstr "S&topbits"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076
-msgid ""
-"To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed."
-msgstr ""
-"Het RPM-pakket bluez-cups moet zijn geïnstalleerd om toegang tot een "
-"bluetooth-printer te kunnen krijgen."
+msgid "To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed."
+msgstr "Het RPM-pakket bluez-cups moet zijn geïnstalleerd om toegang tot een bluetooth-printer te kunnen krijgen."
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
@@ -888,12 +836,8 @@
msgstr "URI (zie de handleiding van de printer) [procent gecodeerd]"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402
-msgid ""
-"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Het RPM-pakket samba-client moet geïnstalleerd zijn om toegang tot een SMB-"
-"printer-share te kunnen krijgen."
+msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed."
+msgstr "Het RPM-pakket samba-client moet geïnstalleerd zijn om toegang tot een SMB-printer-share te kunnen krijgen."
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
@@ -958,9 +902,7 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792
msgid "To access an IPX print queue, the RPM package ncpfs must be installed."
-msgstr ""
-"Het RPM-pakket ncpfs moet geïnstalleerd zijn om toegang tot een IPX-"
-"afdrukwachtrij te kunnen krijgen."
+msgstr "Het RPM-pakket ncpfs moet geïnstalleerd zijn om toegang tot een IPX-afdrukwachtrij te kunnen krijgen."
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
@@ -995,9 +937,7 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985
msgid "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed."
-msgstr ""
-"Het RPM-pakket cups-backend moet geïnstalleerd zijn om via 'pipe' af te "
-"kunnen drukken."
+msgstr "Het RPM-pakket cups-backend moet geïnstalleerd zijn om via 'pipe' af te kunnen drukken."
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
@@ -1016,19 +956,13 @@
msgstr "Programma (/path/to/command?option=value) [procent-gecodeerd]"
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed."
msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed."
-msgstr ""
-"Het RPM-pakket cups-backend moet geïnstalleerd zijn om via 'pipe' af te "
-"kunnen drukken."
+msgstr "Als u 'beh' wilt gebruiken, moeten de CUPS-backends van het RPM-pakket worden geïnstalleerd."
#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier)
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163
msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]"
-msgstr ""
-"Apparaat URI (waarvoor 'beh' zou moeten worden toegepast) [procent gecodeerd]"
+msgstr "Apparaat URI (waarvoor 'beh' zou moeten worden toegepast) [procent gecodeerd]"
#. TRANSLATORS: Check box
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173
@@ -1219,15 +1153,11 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501
msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits."
-msgstr ""
-"De 'ruime'-pariteitscontrole wordt alleen ondersteund met 7-bits gegevens."
+msgstr "De 'ruime'-pariteitscontrole wordt alleen ondersteund met 7-bits gegevens."
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509
-msgid ""
-"The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
-msgstr ""
-"De 'markeren'-pariteitscontrole wordt alleen ondersteund met 7-bits gegevens "
-"en 1 stopbit."
+msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
+msgstr "De 'markeren'-pariteitscontrole wordt alleen ondersteund met 7-bits gegevens en 1 stopbit."
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551
msgid "Bluetooth device ID could not be empty."
@@ -1273,8 +1203,7 @@
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775
msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty."
-msgstr ""
-"Apparaat-URI, aantal herhaalde pogingen en vertraging mogen niet leeg zijn."
+msgstr "Apparaat-URI, aantal herhaalde pogingen en vertraging mogen niet leeg zijn."
#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe
#. must stay as is and not be percent encoded because pipe
@@ -1382,8 +1311,7 @@
#. and %2 will be replaced by the host name:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071
msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'."
-msgstr ""
-"De algemene test rapporteert mislukkingen voor share '%1' op host '%2'."
+msgstr "De algemene test rapporteert mislukkingen voor share '%1' op host '%2'."
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
@@ -1399,19 +1327,13 @@
#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client)
#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD):
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273
-msgid ""
-"To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Om Active Directory (R) te ondersteunen moet het RPM-pakket samba-krb-"
-"printing zijn geïnstalleerd."
+msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed."
+msgstr "Om Active Directory (R) te ondersteunen moet het RPM-pakket samba-krb-printing zijn geïnstalleerd."
#. Show a user notification before it gets disabled:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313
msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues."
-msgstr ""
-"Ondersteuning voor Active Directory (R) zal uigeschakeld worden voor alle "
-"wachtrijen voor SMB-afdrukken."
+msgstr "Ondersteuning voor Active Directory (R) zal uigeschakeld worden voor alle wachtrijen voor SMB-afdrukken."
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -1589,8 +1511,7 @@
#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here
#. and there is nothing else to be done after this:
#: src/include/printer/driveradd.rb:685
-msgid ""
-"The printer description file is not in compliance with the specification."
+msgid "The printer description file is not in compliance with the specification."
msgstr "Het printerbeschrijvingsbestand komt niet overeen met de specificatie."
#. when a PPD file is not in compliance:
@@ -1601,11 +1522,8 @@
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when PPD file is not in compliance:
#: src/include/printer/driveradd.rb:705
-msgid ""
-"A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
-msgstr ""
-"Een niet-overkomend printerbeschrijvingsbestand kan leiden tot willekeurig "
-"falen."
+msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
+msgstr "Een niet-overkomend printerbeschrijvingsbestand kan leiden tot willekeurig falen."
#: src/include/printer/driveradd.rb:722
msgid "Failed to make the printer description file available"
@@ -1653,14 +1571,12 @@
"<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n"
"A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n"
"When various applications submit print jobs simultaneously,\n"
-"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the "
-"printer\n"
+"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the printer\n"
"device.<br>\n"
"It is possible to have several different print queues for the same printer\n"
"device.\n"
"For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n"
-"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL "
-"printer.\n"
+"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1668,14 +1584,10 @@
"Een printer wordt niet direct gebruikt maar via een printerwachtrij.<br>\n"
"Als verschillende applicaties printjobs tegelijk aanbieden, dan worden\n"
"de jobs in de rij gezet en na elkaar naar het printerapparaat gezonden.<br>\n"
-"Het is mogelijk om verschillende printerwachtrijen te hebben voor dezelfde "
-"printer.\n"
-"Bijvoorbeeld een tweede rij met een alleen-zwarte aansturing voor een "
-"kleurenprinter\n"
-"of een postscript rij en een rij met een PCL-aansturing voor een PostScript"
-"+PCL printer\n"
-"of een rij voor printen aan één kant van het papier en een voor tweezijdig "
-"printen.\n"
+"Het is mogelijk om verschillende printerwachtrijen te hebben voor dezelfde printer.\n"
+"Bijvoorbeeld een tweede rij met een alleen-zwarte aansturing voor een kleurenprinter\n"
+"of een postscript rij en een rij met een PCL-aansturing voor een PostScript+PCL printer\n"
+"of een rij voor printen aan één kant van het papier en een voor tweezijdig printen.\n"
"</p>\n"
#. Overview dialog help 2/7:
@@ -1695,11 +1607,9 @@
"<b><big>Gebruik van wachtrijen op afstand:</big></b><br>\n"
"Wachtrijen op afstand bestaan op andere hosts in het netwerk\n"
"daarom kunnen ze niet gewijzigd worden op deze host.<br>\n"
-"De wachtrijen op afstand die hier in de lijst staan zijn bekend op deze "
-"host\n"
+"De wachtrijen op afstand die hier in de lijst staan zijn bekend op deze host\n"
"en kunnen gewoonlijk direct door toepassingen gebruikt worden\n"
-"zodat er geen noodzaak is om een lokale wachtrij op te zetten voor een "
-"printer\n"
+"zodat er geen noodzaak is om een lokale wachtrij op te zetten voor een printer\n"
"die al beschikbaar is via een wachtrij op afstand.<br>\n"
"</p>\n"
@@ -1713,8 +1623,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Een printer configureren:</big></b><br>\n"
-"Druk op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe wachtrij in te stellen voor een "
-"printer.\n"
+"Druk op <b>Toevoegen</b> om een nieuwe wachtrij in te stellen voor een printer.\n"
"</p>"
#. Overview dialog help 4/7:
@@ -1790,8 +1699,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>AutoYaST overzicht voor afdrukwachtrij</big></b><br>\n"
-"AutoYaST ondersteunt alleen instellingen voor het afdrukken met CUPS via het "
-"netwerk.<br>\n"
+"AutoYaST ondersteunt alleen instellingen voor het afdrukken met CUPS via het netwerk.<br>\n"
"Er is geen AutoYaST ondersteuning voor lokale afdrukwachtrijen.\n"
"</p>"
@@ -1802,38 +1710,27 @@
"<b><big>Set Up a New Queue for a Printer Device</big></b><br>\n"
"A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n"
"When various application programs submit print jobs simultaneously,\n"
-"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device."
-"<br>\n"
-"It is possible to have several different print queues for the same printer "
-"device.\n"
-"Usually several print queues are needed when several different printer "
-"drivers\n"
+"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>\n"
+"It is possible to have several different print queues for the same printer device.\n"
+"Usually several print queues are needed when several different printer drivers\n"
"should be used for the same printer device.\n"
"For example a second queue with a monochrome-only driver\n"
"to enforce black-only printout on a color device\n"
-"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL "
-"printer\n"
-"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less "
-"quality).\n"
+"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer\n"
+"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less quality).\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Stel een nieuwe wachtrij in voor een printerapparaat</big></b><br>\n"
-"Een printerapparaat wordt niet direct gebruikt maar via een printwachtrij."
-"<br>\n"
+"Een printerapparaat wordt niet direct gebruikt maar via een printwachtrij.<br>\n"
"Als verschillende applicaties printjobs tegelijk aanbieden, dan worden\n"
"de jobs in de rij gezet en na elkaar naar het printerapparaat gezonden.<br>\n"
-"Het is mogelijk om verschillende printerwachtrijen te hebben voor hetzelfde "
-"printerapparaat.\n"
-"Gewoonlijk zijn verschillende printerwachtrijen nodig als verschillende "
-"printerstuurprogramma's\n"
+"Het is mogelijk om verschillende printerwachtrijen te hebben voor hetzelfde printerapparaat.\n"
+"Gewoonlijk zijn verschillende printerwachtrijen nodig als verschillende printerstuurprogramma's\n"
"gebruikt moeten worden voor hetzelfde printerapparaat.\n"
-"Bijvoorbeeld een tweede rij met een alleen-zwarte aansturing voor een "
-"kleurenprinter\n"
-"zodat alleen zwarte inkt wordt gebruikt of een postscript rij en een rij met "
-"een PCL-aansturing\n"
-"voor een PostScript+PCL printer, omdat dat sneller is maar met een lagere "
-"kwaliteit,\n"
+"Bijvoorbeeld een tweede rij met een alleen-zwarte aansturing voor een kleurenprinter\n"
+"zodat alleen zwarte inkt wordt gebruikt of een postscript rij en een rij met een PCL-aansturing\n"
+"voor een PostScript+PCL printer, omdat dat sneller is maar met een lagere kwaliteit,\n"
"of een rij voor printen aan één kant van het papier en één voor\n"
"tweezijdig printen.\n"
"</p>"
@@ -1851,8 +1748,7 @@
"<p>\n"
"Een nieuwe wachtrij instellen:<br>\n"
"Selecteer de verbinding van de overeenkomstige printer.<br>\n"
-"Zoek het geschikte printerstuurprogramma, wijs dit toe aan de printer "
-"en<br>\n"
+"Zoek het geschikte printerstuurprogramma, wijs dit toe aan de printer en<br>\n"
"geef een unieke wachtrijnaam op.\n"
"</p>"
@@ -1860,8 +1756,7 @@
#: src/include/printer/helps.rb:152
msgid ""
"<p>\n"
-"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer "
-"device.<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n"
"If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.<br>\n"
"If a printer device is accessible via more than one connection type,\n"
@@ -1869,28 +1764,22 @@
"In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n"
"and the 'hp:/...' connection.\n"
"The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n"
-"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything "
-"else\n"
-"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one "
-"device)\n"
+"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n"
+"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n"
"the 'hp:/...' connection must be used.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"De <b>verbinding</b> bepaalt op welke manier de data wordt verzonden naar "
-"het printerapparaat.<br>\n"
-"Als er een verkeerde verbinding wordt geselecteerd dan kan geen data naar "
-"het apparaat worden gestuurd\n"
+"De <b>verbinding</b> bepaalt op welke manier de data wordt verzonden naar het printerapparaat.<br>\n"
+"Als er een verkeerde verbinding wordt geselecteerd dan kan geen data naar het apparaat worden gestuurd\n"
"zodat er niet geprint kan worden.<br>\n"
"Als een printerapparaat toegankelijk is via meer dan één type verbinding,\n"
"dan wordt dat getoond voor elk type verbinding.<br>\n"
"In het bijzonder zijn HP-apparaten vaak bereikbaar via het 'usb:/...'\n"
"en de 'hp:/...' verbinding.\n"
"De laatste wordt geleverd door het HP-stuurprogrammapakket 'hplip'.\n"
-"Voor simpel printen zouden beide soorten verbindingen moeten werken maar "
-"voor iets anders\n"
-"(b.v. apparaatstatus via 'hp-toolbox', of scannen met een HP all-in-one "
-"apparaat)\n"
+"Voor simpel printen zouden beide soorten verbindingen moeten werken maar voor iets anders\n"
+"(b.v. apparaatstatus via 'hp-toolbox', of scannen met een HP all-in-one apparaat)\n"
"moet de 'hp:/...' verbinding worden gebruikt.\n"
"</p>\n"
@@ -1901,8 +1790,7 @@
"The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n"
"specific printer model.<br>\n"
"If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n"
-"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all."
-"<br>\n"
+"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n"
"Initially the input field for the driver search string is preset\n"
"with the autodetected model name of the currently selected connection\n"
"and those drivers where the driver description matches to the model name\n"
@@ -1927,8 +1815,7 @@
"and feel free to play around and modify the settings\n"
"to what you know what works best for your printer.<br>\n"
"If no driver description matches to the autodetected model name,\n"
-"it does not necessarily mean that there is no driver available for the "
-"model.\n"
+"it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n"
"Often only the model name in the driver descriptions\n"
"is different from the autodetected model name.\n"
"Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n"
@@ -1950,66 +1837,49 @@
"<p>\n"
"Het <b>stuurprogramma</b> bepaalt of de juiste gegevens voor het specifieke\n"
"printer-model worden geproduceerd.<br>\n"
-"Als er een verkeerd stuurprogramma is gekozen dan worden de verkeerde "
-"gegevens naar de printer\n"
-"gestuurd hetgeen resulteert in een slechte afdruk, een chaotische afdruk, of "
-"helemaal geen afdruk.<br>\n"
-"Initieel wordt het invoerveld voor de zoek-tekst ingevuld met een model-naam "
-"die komt uit de\n"
+"Als er een verkeerd stuurprogramma is gekozen dan worden de verkeerde gegevens naar de printer\n"
+"gestuurd hetgeen resulteert in een slechte afdruk, een chaotische afdruk, of helemaal geen afdruk.<br>\n"
+"Initieel wordt het invoerveld voor de zoek-tekst ingevuld met een model-naam die komt uit de\n"
"automatische detectie van de nu geselecteerde verbinding.\n"
-"Hiermee wordt een stuurprogramma geselecteerd waarvan de beschrijving "
-"overeenkomt de model-naam.\n"
+"Hiermee wordt een stuurprogramma geselecteerd waarvan de beschrijving overeenkomt de model-naam.\n"
"Deze worden standaard getoond.<br>\n"
-"Als de beschrijving van het stuurprogrammau overeenkomt met de automatisch "
-"gedetecteerde model-naam\n"
+"Als de beschrijving van het stuurprogrammau overeenkomt met de automatisch gedetecteerde model-naam\n"
"en alle overeenkomende beschrijvingen bij hetzelfde model behoren dan\n"
-"worden de beschrijvingen gesorteerd op de meest waarschijnlijke eerst en de "
-"minst waarschijnlijke laatst.\n"
+"worden de beschrijvingen gesorteerd op de meest waarschijnlijke eerst en de minst waarschijnlijke laatst.\n"
"De bovenste wordt dan automatisch voor-geselecteerd.\n"
-"Als er geen stuurprogramma automatisch wordt voor-geselecteerd dan moet u er "
-"handmatig\n"
+"Als er geen stuurprogramma automatisch wordt voor-geselecteerd dan moet u er handmatig\n"
"naar zoeken en deze selecteren.<br>\n"
-"Als een stuurprogramma automatisch was voor-geselecteerd dan betekent dat "
-"niet\n"
+"Als een stuurprogramma automatisch was voor-geselecteerd dan betekent dat niet\n"
"noodzakelijk dat deze de juiste is\n"
"voor uw specifieke behoeften.\n"
"Het kan zelfs zo zijn dat de automatisch voor-geselecteerde stuurprogramma\n"
"helemaal niet werkt voor uw printer-model.\n"
"De reden is dat de automatisch selectie\n"
"werkt op basis van het vergelijken van tekenreeksen\n"
-"(de automatisch gedetecteerde model-naam en de beschrijving van de "
-"stuurprogramma)\n"
+"(de automatisch gedetecteerde model-naam en de beschrijving van de stuurprogramma)\n"
"zodat het resultaat alleen een best-guess voorstel is\n"
"over hoe uw eigen printer-model opgezet moet worden.<br>\n"
"Controleer daarom of de huidige voor-geselecteerde waarden zinnig zijn\n"
"en voel u vrij om er mee te spelen en wijzig de instellingen\n"
"tot wat waarvan u weet dat het beste werkt voor uw printer.<br>\n"
-"Als geen beschrijving van de stuurprogramma overeenkomt met de automatisch "
-"gedetecteerde model-naam\n"
-"dan betekent dat niet noodzakelijk dat er geen stuurprogramma beschikbaar is "
-"voor dat model.\n"
-"Vaak verschilt alleen de model-naam in de beschrijvingen van de "
-"stuurprogramma\n"
+"Als geen beschrijving van de stuurprogramma overeenkomt met de automatisch gedetecteerde model-naam\n"
+"dan betekent dat niet noodzakelijk dat er geen stuurprogramma beschikbaar is voor dat model.\n"
+"Vaak verschilt alleen de model-naam in de beschrijvingen van de stuurprogramma\n"
"van de automatisch gedetecteerde model-naam.\n"
"U kunt daarom alles als zoek-tekst naar een stuurprogramma invullen\n"
"en alle beschikbare beschrijvingen doorzoeken.<br>\n"
"Gewoonlijk zijn de standaard optie-instellingen redelijk\n"
"zodat de stuurprogramma voor uw specifieke printer-model werkt.\n"
-"Enkele instellingen van opties moeten overeenkomen met uw specifieke "
-"printer.\n"
-"In het bijzonder moet de standaard papiergrootte-instelling van de "
-"stuurprogramma\n"
+"Enkele instellingen van opties moeten overeenkomen met uw specifieke printer.\n"
+"In het bijzonder moet de standaard papiergrootte-instelling van de stuurprogramma\n"
"overeenkomen met het papier dat in uw printer is geladen.\n"
"U kunt ofwel expliciet A4 of Letter selecteren als standaard papiergrootte\n"
-"of niets selecteren om de ingebouwde standaard papiergrootte van de "
-"stuurprogramma te gebruiken\n"
+"of niets selecteren om de ingebouwde standaard papiergrootte van de stuurprogramma te gebruiken\n"
"waarop de stuurprogramma terugvalt als deze geen A4 noch Letter ondersteunt\n"
"(bijvoorbeeld een stuurprogramma voor een klein-formaat foto-printer).\n"
-"Als u graag de andere opties voor de stuurprogramma wijzigt, behalve A4 of "
-"Letter,\n"
+"Als u graag de andere opties voor de stuurprogramma wijzigt, behalve A4 of Letter,\n"
"dan moet u eerst de wachtrij opzetten en dan kunt u in een tweede stap\n"
-"alle opties van de stuurprogramma aanpassen in de 'Bewerken/wijzigen' "
-"dialoog.\n"
+"alle opties van de stuurprogramma aanpassen in de 'Bewerken/wijzigen' dialoog.\n"
"</p>"
#. BasicAddDialog help 5/7:
@@ -2079,10 +1949,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Een alternatieve manier om HP-apparaten in te stellen is door <b>run hp-"
-"setup</b><br>\n"
-"uit te voeren, HP's eigen hulpmiddel, 'hp-setup', levert speciaal "
-"ondersteuning\n"
+"Een alternatieve manier om HP-apparaten in te stellen is door <b>run hp-setup</b><br>\n"
+"uit te voeren, HP's eigen hulpmiddel, 'hp-setup', levert speciaal ondersteuning\n"
"bij het instellen van HP-printers en HP-all-in-one apparaten die een\n"
"eigen stuurprogramma nodig heeft dat wordt gedownload van HP en\n"
"op de juiste manier geïnstalleerd op een specifiek eindgebruikerssysteem.\n"
@@ -2105,16 +1973,14 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Een printerwachtrij wijzigen</big></b><br>\n"
-"Als u een wachtrij wilt wijzigen, selecteert u alleen datgene wat u echt "
-"wilt wijzigen.<br>\n"
+"Als u een wachtrij wilt wijzigen, selecteert u alleen datgene wat u echt wilt wijzigen.<br>\n"
"</p>"
#. BasicModifyDialog help 2/4:
#: src/include/printer/helps.rb:268
msgid ""
"<p>\n"
-"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device."
-"<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n"
"If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.<br>\n"
"If a printer device is accessible via more than one connection type,\n"
@@ -2122,10 +1988,8 @@
"In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n"
"and the 'hp:/...' connection.\n"
"The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n"
-"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything "
-"else\n"
-"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one "
-"device)\n"
+"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n"
+"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n"
"the 'hp:/...' connection must be used.<br>\n"
"When you exchange the currently used connection with another one,\n"
"the input field for the driver search string is preset\n"
@@ -2155,58 +2019,43 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"De <b>verbinding</b> bepaalt op welke manier de data wordt verzonden naar "
-"het printerapparaat.<br>\n"
-"Als er een verkeerde verbinding wordt geselecteerd dan kan geen data naar "
-"het apparaat worden gestuurd\n"
+"De <b>verbinding</b> bepaalt op welke manier de data wordt verzonden naar het printerapparaat.<br>\n"
+"Als er een verkeerde verbinding wordt geselecteerd dan kan geen data naar het apparaat worden gestuurd\n"
"zodat er niet geprint kan worden.<br>\n"
"Als een printerapparaat toegankelijk is via meer dan één type verbinding,\n"
"dan wordt dat getoond voor elk type verbinding.<br>\n"
"In het bijzonder zijn HP-apparaten vaak bereikbaar via de verbinding\n"
"'usb:/...' en de 'hp:/...'.\n"
"De laatste wordt geleverd door het HP-stuurprogrammapakket 'hplip'.\n"
-"Voor simpel printen zouden beide soorten verbindingen moeten werken maar "
-"voor iets anders\n"
-"(b.v. apparaatstatus via 'hp-toolbox', of scannen met een HP all-in-one "
-"apparaat)\n"
+"Voor simpel printen zouden beide soorten verbindingen moeten werken maar voor iets anders\n"
+"(b.v. apparaatstatus via 'hp-toolbox', of scannen met een HP all-in-one apparaat)\n"
"moet de 'hp:/...' verbinding worden gebruikt.<br>\n"
"Als u de nu gebruikte verbinding verwisselt voor een andere, dan\n"
"zal het invoerveld voor de zoektekst naar het stuurprogramma vooraf worden\n"
-"ingevuld met de automatisch gedetecteerde modelnaam van de nieuw "
-"geselecteerde verbinding\n"
-"en worden standaard die stuurprogramma's getoond waarvan beschrijvingen "
-"overeenkomen\n"
+"ingevuld met de automatisch gedetecteerde modelnaam van de nieuw geselecteerde verbinding\n"
+"en worden standaard die stuurprogramma's getoond waarvan beschrijvingen overeenkomen\n"
"met de modelnaam.<br>\n"
-"Als de beschrijvingen van de stuurprogramma's overeenkomen met de "
-"automatisch gedetecteerde modelnaam\n"
-"en als alle overeenkomende beschrijvingen van stuurprogramma's bij hetzelfde "
-"model horen,\n"
-"dan worden die beschrijvingen gesorteerd zodat het meest waarschijnlijke "
-"stuurprogramma\n"
-"bovenaan de lijst komen te staan (echter nog steeds onder het nu gebruikte "
-"stuurprpgramma).\n"
-"Dit betekent echter niet noodzakelijk dat dit ook het meest waarschijnlijke "
-"stuurprogramma is\n"
+"Als de beschrijvingen van de stuurprogramma's overeenkomen met de automatisch gedetecteerde modelnaam\n"
+"en als alle overeenkomende beschrijvingen van stuurprogramma's bij hetzelfde model horen,\n"
+"dan worden die beschrijvingen gesorteerd zodat het meest waarschijnlijke stuurprogramma\n"
+"bovenaan de lijst komen te staan (echter nog steeds onder het nu gebruikte stuurprpgramma).\n"
+"Dit betekent echter niet noodzakelijk dat dit ook het meest waarschijnlijke stuurprogramma is\n"
"voor uw specifieke behoefte.\n"
"Strikt genomen kan het bovenaan vermelde stuurprogramma\n"
"in het geheel niet werken voor uw specifieke printermodel.\n"
"De reden is dat de automatische stuurprogramma selectie\n"
"alleen werkt op basis van het vergelijken van tekenreeksen\n"
-"(de automatisch gedetecteerde modelnaam en de beschrijvingen van de "
-"stuurprogramma's)\n"
+"(de automatisch gedetecteerde modelnaam en de beschrijvingen van de stuurprogramma's)\n"
"zodat het resultaat slechts een best-guess voorstel is\n"
"over hoe uw specifieke printermodel in te stellen.<br>\n"
"Controleer daarom of de nu voorgeselecteerde zinvol zijn\n"
"en voel u vrij om hiermee te spelen en de instellingen te wijzigen\n"
"tot iets wat het beste werkt voor uw printer.<br>\n"
-"Als er geen beschrijving van stuurprogramma's overeenkomt met de automatisch "
-"gedetecteerde modelnaam,\n"
-"dan hoeft dat niet noodzakelijk te betekenen dat er geen stuurprogramma "
-"beschikbaar is voor dat model.\n"
+"Als er geen beschrijving van stuurprogramma's overeenkomt met de automatisch gedetecteerde modelnaam,\n"
+"dan hoeft dat niet noodzakelijk te betekenen dat er geen stuurprogramma beschikbaar is voor dat model.\n"
"Vaak is alleen de modelnaam in de beschrijving van de stuurprogramma's\n"
"verschillend van de automatisch gedetecteerde modelnaam.\n"
-"U kunt dus elke willekeurige zoektekst invoeren bij het zoeken naar een "
-"geschikt stuurprogramma\n"
+"U kunt dus elke willekeurige zoektekst invoeren bij het zoeken naar een geschikt stuurprogramma\n"
"en zoeken in alle beschikbare beschrijvingen van stuurprogramma's.\n"
"</p>\n"
@@ -2217,12 +2066,9 @@
"The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n"
"specific printer model.<br>\n"
"If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n"
-"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all."
-"<br>\n"
-"You can either select another driver and modify its driver option settings "
-"later\n"
-"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now."
-"<br>\n"
+"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n"
+"You can either select another driver and modify its driver option settings later\n"
+"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<br>\n"
"Some driver option settings must match to your particular printer.\n"
"For example the default paper size setting of the driver\n"
"must match to the paper which is actually loaded in your printer.<br>\n"
@@ -2231,8 +2077,7 @@
"should work for the particular driver.\n"
"Nevertheless it may happen that your particular printer fails to print\n"
"with high resolution. For example when you have a laser printer\n"
-"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages."
-"<br>\n"
+"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages.<br>\n"
"When you exchange the currently used driver by another one,\n"
"you must first apply this change to the print queue\n"
"so that the new driver is used for the queue\n"
@@ -2240,8 +2085,7 @@
"and then in a second step you can adjust all driver options\n"
"by using this dialog again.<br>\n"
"Initially the input field for the driver search string is preset\n"
-"with the description of the currently used driver when the connection was "
-"not changed.\n"
+"with the description of the currently used driver when the connection was not changed.\n"
"This results usually only one single driver which matches\n"
"so that you would have to enter a less specific driver search string\n"
"to get also other drivers or you use the 'Find More' button.\n"
@@ -2251,17 +2095,12 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Het <b>stuurprogramma</b> bepaalt dat de juiste data wordt geproduceerd voor "
-"het\n"
+"Het <b>stuurprogramma</b> bepaalt dat de juiste data wordt geproduceerd voor het\n"
"specifieke printermodel.<br>\n"
-"Als een verkeerd stuurprogramma is toegekend dan wordt de verkeerde data "
-"naar de printer gezonden\n"
-"wat resulteert in slecht uitziende afdruk, chaotische afdruk, of helemaal "
-"geen afdruk.<br>\n"
-"U kunt ofwel een ander stuurprogramma kiezen en later de optieinstellingen "
-"ervoor wijzigen\n"
-"of het nu gebruikte stuurprogramma behouden en zijn optieinstellingen nu "
-"wijzigen.<br>\n"
+"Als een verkeerd stuurprogramma is toegekend dan wordt de verkeerde data naar de printer gezonden\n"
+"wat resulteert in slecht uitziende afdruk, chaotische afdruk, of helemaal geen afdruk.<br>\n"
+"U kunt ofwel een ander stuurprogramma kiezen en later de optieinstellingen ervoor wijzigen\n"
+"of het nu gebruikte stuurprogramma behouden en zijn optieinstellingen nu wijzigen.<br>\n"
"Sommige optieinstellingen moeten overeenkomen met uw specifieke printer.\n"
"Bijvoorbeeld de standaard papiergrootte instelling van het stuurprogramma\n"
"moet overeenkomen met het papier dat nu is geladen in uw printer.<br>\n"
@@ -2270,28 +2109,20 @@
"zou moeten werken voor het betreffende stuurprogramma.\n"
"Niettemin kan het voorkomen dat uw specifieke printer niet wil printen\n"
"met een hoge resolutie. Bijvoorbeeld bij een laserprinter\n"
-"die onvoldoende ingebouwd geheugen heeft om de hoge resolutie pagina's te "
-"verwerken.<br>\n"
+"die onvoldoende ingebouwd geheugen heeft om de hoge resolutie pagina's te verwerken.<br>\n"
"Als u het nu gebruikte stuurprogramma wilt vervangen door een andere,\n"
"dan moet u eerst deze wijziging toepassen op de printwachtrij\n"
"zodat het nieuwe stuurprogramma wordt gebruikt voor de wachtrij\n"
"(dwz. u moet deze dialoog als eerste stap beëindigen)\n"
-"en daarna in een tweede stap kunt u alle opties voor stuurprogramma's "
-"wijzigen\n"
+"en daarna in een tweede stap kunt u alle opties voor stuurprogramma's wijzigen\n"
"door deze dialoog opnieuw te gebruiken.<br>\n"
-"Initieel wordt het invoerveld voor de zoektekst naar het stuurprogramma "
-"ingevuld\n"
-"met de beschrijving van het nu gebruikte stuurprogramma als de verbinding "
-"niet is gewijzigd.\n"
-"Dit resulteert gewoonlijk slechts in één enkel stuurprogramma dat "
-"overeenkomt\n"
+"Initieel wordt het invoerveld voor de zoektekst naar het stuurprogramma ingevuld\n"
+"met de beschrijving van het nu gebruikte stuurprogramma als de verbinding niet is gewijzigd.\n"
+"Dit resulteert gewoonlijk slechts in één enkel stuurprogramma dat overeenkomt\n"
"zodat u een minder specifieke zoektekst moet invoeren\n"
-"om ook andere stuurprogramma's te krijgen of u gebruikt de knop 'Meer "
-"zoeken.\n"
-"Als geen stuurprogramma overeenkomt, dan betekent dat niet dat er geen "
-"stuurprogramma beschikbaar is.\n"
-"U kunt dus elke willekeurige zoektekst invoeren bij het zoeken naar een "
-"geschikt stuurprogramma\n"
+"om ook andere stuurprogramma's te krijgen of u gebruikt de knop 'Meer zoeken.\n"
+"Als geen stuurprogramma overeenkomt, dan betekent dat niet dat er geen stuurprogramma beschikbaar is.\n"
+"U kunt dus elke willekeurige zoektekst invoeren bij het zoeken naar een geschikt stuurprogramma\n"
"en zoeken in alle beschikbare beschrijvingen van stuurprogramma's.\n"
"</p>"
@@ -2300,10 +2131,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"In contrast to connection and driver where you must select the right one,\n"
-"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and "
-"<b>location</b>.\n"
-"Application programs often show description and location in the print "
-"dialog.\n"
+"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location</b>.\n"
+"Application programs often show description and location in the print dialog.\n"
"To make sure that those strings look correct in any language\n"
"which a particular user of a particular application program may use,\n"
"it is safe when you use only plain ASCII text without\n"
@@ -2316,19 +2145,13 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"In tegenstelling tot verbinding en stuurprogramma waar u de juiste moet "
-"kiezen,\n"
-"bent u vrij om een willekeurige tekenreeks te gebruiken voor "
-"<b>beschrijving</b> en <b>locatie</b>.\n"
-"Applicatieprogramma's tonen vaak de beschrijving en locatie in de "
-"printerdialoog.\n"
+"In tegenstelling tot verbinding en stuurprogramma waar u de juiste moet kiezen,\n"
+"bent u vrij om een willekeurige tekenreeks te gebruiken voor <b>beschrijving</b> en <b>locatie</b>.\n"
+"Applicatieprogramma's tonen vaak de beschrijving en locatie in de printerdialoog.\n"
"Om er zeker van te zijn dat deze tekenreeksen er goed uit zien in elke taal\n"
-"die een specifieke gebruiker van een specifiek applicatieprogramma kan "
-"gebruiken,\n"
-"is het veilig wanneer u alleen platte ASCII tekst gebruikt zonder speciale "
-"tekens\n"
-"(bijv. alleen de ASCII letters (a-z en A-Z), ASCII nummers (0-9) en de ASCII "
-"spatie (hex 20)).\n"
+"die een specifieke gebruiker van een specifiek applicatieprogramma kan gebruiken,\n"
+"is het veilig wanneer u alleen platte ASCII tekst gebruikt zonder speciale tekens\n"
+"(bijv. alleen de ASCII letters (a-z en A-Z), ASCII nummers (0-9) en de ASCII spatie (hex 20)).\n"
"Gewoonlijk bevat de beschrijving het model en optioneel het stuurprogramma\n"
"(b.v. 'ACME FunPrinter 1000 met het generieke PCL-stuurprogramma')\n"
"en de locatie beschrijft waar de printer staat\n"
@@ -2351,16 +2174,13 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Stel opties voor stuurprogramma in</big></b><br>\n"
-"Gewoonlijk is het het beste om de stuurprogrammastandaarden ongewijzigd te "
-"laten omdat\n"
+"Gewoonlijk is het het beste om de stuurprogrammastandaarden ongewijzigd te laten omdat\n"
"de standaarden redelijke waarden hebben voor het gebruikelijke printen.<br>\n"
"Bovendien tonen de printdialogen in de gebruikelijke applicatieprogramma's\n"
"ook de stuurprogrammaopties zodat elke gebruiker de stuurprogrammaopties\n"
"kan specificeren voor elke individuele afdruk.<br>\n"
-"De enige instelling die gecontroleerd zou moeten worden is in elk geval de "
-"papiergrootte\n"
-"die ingesteld moet zijn op wat nu wordt gebruikt door de standaad in de "
-"printer.\n"
+"De enige instelling die gecontroleerd zou moeten worden is in elk geval de papiergrootte\n"
+"die ingesteld moet zijn op wat nu wordt gebruikt door de standaad in de printer.\n"
"</p>\n"
#. DriverOptionsDialog help 2/3:
@@ -2378,12 +2198,10 @@
"<p>\n"
"Niet-standaard instellingen kunnen niet in alle gevallen werken of hebben\n"
"onverwachte gevolgen.<br>\n"
-"Bijvoorbeeld een hoge resolutie instelling kan niet werken voor een "
-"laserprinter\n"
+"Bijvoorbeeld een hoge resolutie instelling kan niet werken voor een laserprinter\n"
"als zijn standaard ingebouwde geheugen onvoldoende is om de hoge resolutie\n"
"pagina's te verwerken.<br>\n"
-"Of een instelling hoge kwaliteit kan het printen ontoelaatbaar langzaam "
-"zijn\n"
+"Of een instelling hoge kwaliteit kan het printen ontoelaatbaar langzaam zijn\n"
"op een inkjetprinter.\n"
"</p>\n"
@@ -2401,19 +2219,13 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Aan de andere kant zal in bepaalde gevallen printer-specifieke "
-"stuurprogrammainstellingen\n"
-"aangepast moeten worden om de volle functionaliteit van een printer te "
-"verkrijgen.<br>\n"
+"Aan de andere kant zal in bepaalde gevallen printer-specifieke stuurprogrammainstellingen\n"
+"aangepast moeten worden om de volle functionaliteit van een printer te verkrijgen.<br>\n"
"In het bijzonder wanneer de printer optionele eenheden heeft zoals\n"
-"een duplex eenheid (tweezijdig printen) of optionele papierinvoer, dan "
-"moeten de\n"
-"de overeenkomstige stuurprogrammainstellingen gecontroleerd en aangepast "
-"worden.<br>\n"
-"Bijvoorbeeld de optie voor een duplex eenheid moet ingesteld worden op "
-"'geïnstalleerd' of 'true'\n"
-"anders kan het stuurprogramma een optie voor de instelling van duplex "
-"printen negeren.\n"
+"een duplex eenheid (tweezijdig printen) of optionele papierinvoer, dan moeten de\n"
+"de overeenkomstige stuurprogrammainstellingen gecontroleerd en aangepast worden.<br>\n"
+"Bijvoorbeeld de optie voor een duplex eenheid moet ingesteld worden op 'geïnstalleerd' of 'true'\n"
+"anders kan het stuurprogramma een optie voor de instelling van duplex printen negeren.\n"
"</p>\n"
#. AddDriverDialog help 1/2:
@@ -2431,8 +2243,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Voeg toe of verwijder printerstuurprogrammapakketten</big></b><br>\n"
-"Als een printerstuurprogrammapakket niet gemarkeerd is, is het niet "
-"geïnstalleerd\n"
+"Als een printerstuurprogrammapakket niet gemarkeerd is, is het niet geïnstalleerd\n"
"en dan kunt u het selecteren zodat het geïnstalleerd kan worden.<br>\n"
"Als een printerstuurprogrammapakket gemarkeerd is dan is het geïnstalleerd\n"
"en kunt u het selecteren om het te verwijderen.\n"
@@ -2489,10 +2300,8 @@
"Het simpele instellen zal wel werken maar het actuele printen\n"
"zal niet werken omdat het stuurprogramma zou ontbreken.\n"
"Voor niet-PostScript printers hebt u een printerstuurprogramma nodig\n"
-"en een PPD-bestand dat exact overeenkomt met het betreffende "
-"stuurprogramma.\n"
-"Overeenkomende PPD-bestanden worden automatisch geïnstalleerd op de juiste "
-"plaats\n"
+"en een PPD-bestand dat exact overeenkomt met het betreffende stuurprogramma.\n"
+"Overeenkomende PPD-bestanden worden automatisch geïnstalleerd op de juiste plaats\n"
"als u de bovengenoemde printerstuurprogrammapakketten installeert.<br>\n"
"Alleen voor PostScript printers is een PPD-bestand alleen in het algemeen\n"
"voldoende om een werkende PostScript printerconfiguratie in te stellen.\n"
@@ -2506,82 +2315,37 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Specify the Connection</big></b><br>\n"
-"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device."
-"<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n"
"If a wrong connection is used, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Specificeer de verbinding</big></b><br>\n"
-"De <b>verbinding</b> bepaalt op welke manier data verzonden wordt naar het "
-"printerapparaat.<br>\n"
-"Als er een verkeerde verbinding wordt gebruikt dan kan er geen data naar het "
-"apparaat\n"
+"De <b>verbinding</b> bepaalt op welke manier data verzonden wordt naar het printerapparaat.<br>\n"
+"Als er een verkeerde verbinding wordt gebruikt dan kan er geen data naar het apparaat\n"
"gezonden worden en kan er dus niets geprint worden.\n"
"</p>\n"
#. ConnectionWizardDialog help 2/7:
#: src/include/printer/helps.rb:450
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>\n"
-#| "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
-#| "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
-#| "Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-"
-#| "transfer,\n"
-#| "for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
-#| "After the scheme there are more or less additional components\n"
-#| "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
-#| "Space characters are not allowed in an URI.\n"
-#| "Therefore a space character in a value of an URI component\n"
-#| "is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character)."
-#| "<br>\n"
-#| "The components of an URI are separated by special reserved characters "
-#| "like\n"
-#| "colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals "
-#| "sign '='.<br>\n"
-#| "Finally there could be optional parameters (separated by a question mark "
-#| "'?')\n"
-#| "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so "
-#| "that\n"
-#| "a full device URI could be for example:<br>\n"
-#| "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&"
-#| "waitprinter=false<br>\n"
-#| "Some examples:<br>\n"
-#| "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n"
-#| "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n"
-#| "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
-#| "A network printer with IP 192.168.100.1 which is accessible\n"
-#| "via port 9100 may have a device URI like:<br>\n"
-#| "socket://192.168.100.1:9100<br>\n"
-#| "A network printer with IP 192.168.100.2 which is accessible\n"
-#| "via LPD protocol with a remote LPD queue name 'LPT1'\n"
-#| "may have a device URI like:<br>\n"
-#| "lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
-#| "</p>"
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
"A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
-"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-"
-"transfer,\n"
+"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
"for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
"After the scheme there are more or less additional components\n"
"which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
"Space characters are not allowed in an URI.\n"
"Therefore a space character in a value of an URI component\n"
-"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character)."
-"<br>\n"
+"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n"
"The components of an URI are separated by special reserved characters like\n"
-"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign "
-"'='.<br>\n"
-"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark "
-"'?')\n"
+"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n"
+"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n"
"of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n"
"a full device URI could be for example:<br>\n"
-"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&"
-"waitprinter=false<br>\n"
+"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
"Some examples:<br>\n"
"A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n"
"with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n"
@@ -2597,38 +2361,30 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Printerapparaat-URI</big></b><br>\n"
-"Een verbinding wordt gespecificeed als een zogenaamde <b>apparaat-URI</b>."
-"<br>\n"
-"Het eerste woord (het zogenaamde URI-schema) specificeert de soort van "
-"dataoverdracht,\n"
-"bijvoorbeeld 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', of 'ipp'.<br>\n"
-"Na het schema staan meer of minder extra componenten\n"
-"die de details specificeren voor dit soort van gegevensoverdracht.<br>\n"
+"Een verbinding wordt als zogenaamde <b>apparaat-URI</b> opgegeven.<br>\n"
+"Met het eerste woord ervan (het zogenaamde URI-schema) wordt het type gegevensoverdracht opgegeven,\n"
+"bijvoorbeeld 'usb', 'socket', 'lpd' of 'ipp'.<br>\n"
+"Na het schema volgen er meer of minder aanvullende componenten\n"
+"waarmee de details van dit type gegevensoverdracht worden opgegeven.<br>\n"
"Spaties zijn niet toegestaan in een URI.\n"
-"Daarom moet een spatie in een waarde voor een URI-component gecodeerd\n"
-"worden als '%20' (20 is de hexadecimale waarde van een spatie).<br>\n"
-"De componenten van een URI worden gescheiden door speciale gereserveerde "
-"tekens\n"
-"zoals een dubbelepunt ':', slash '/', vraagteken '?', ampersand '&' of "
-"is-gelijk '='.<br>\n"
-"Tenslotte kunnen er optionele parameters zijn (gescheiden door een "
-"vraagteken '?')\n"
-"in de vorm van 'optie1=waarde1&optie2=waarde2&optie3=waarde3' zodat\n"
-"een volledige apparaat-URI bijvoorbeeld zou kunnen zijn:<br>\n"
-"ipp://server.domein:631/printers/wachtrijnaam?waitjob=false&"
-"waitprinter=false<br>\n"
-"Speciale tekens moeten procent-gecodeerd zijn (ook bekend als URL-"
-"encoding).\n"
-"Enige voorbeelden:<br>\n"
-"Een USB printermodel 'Fun Printer 1000+' gemaakt door 'ACME'\n"
-"met serienummer 'A1B2C3' kan een apparaat-URI hebben zoals:<br>\n"
+"Een spatie in een waarde van een URI-component\n"
+"wordt daarom gecodeerd als '%20' (20 is de hexadecimale waarde van de spatie).<br>\n"
+"De componenten van een URI worden gescheiden door speciale gereserveerde tekens zoals \n"
+"dubbele punt ':', slash '/', vraagteken '?', ampersand '&' of gelijkteken '='.<br>\n"
+"Er zijn ook optionele parameters (gescheiden door een vraagteken '?')\n"
+"in de vorm 'optie1=waarde1&optie2=waarde2&optie3=waarde3' zodat\n"
+"een volledige apparaat-URI bijvoorbeeld het volgende kan zijn:<br>\n"
+"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
+"Enkele voorbeelden:<br>\n"
+"een USB-printermodel 'Fun Printer 1000+' gemaakt door 'ACME'\n"
+"met serienummer 'A1B2C3' kan de volgende apparaat-URI hebben:<br>\n"
"usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
"Een netwerkprinter met IP 192.168.100.1 die toegankelijk is\n"
-"via poort 9100 kan een apparaat-URI hebben zoals:<br>\n"
-"socket://192.168.101.202:9100<br>\n"
+"via poort 9100, kan de volgende apparaat-URI hebben:<br>\n"
+"socket://192.168.100.1:9100<br>\n"
"Een netwerkprinter met IP 192.168.100.2 die toegankelijk is\n"
-"via het LPD-protocol met een LPD-wachtrijnaam 'LPT1'\n"
-"kan een apparaat-URI hebben zoals:<br>\n"
+"via het LPD-protocol met een externe LPD-wachtrijnaam 'LPT1',\n"
+"kan de volgende apparaat-URI hebben:<br>\n"
"lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
"</p>"
@@ -2713,11 +2469,9 @@
"<b><big>Procent codering</big></b><br>\n"
"Het onderwerp is gecompliceerd.\n"
"Het is aanbevolen om gereserveerde tekens en spaties voor\n"
-"componentwaarden in URI's te vermijden als de waarden onder uw controle "
-"staan\n"
+"componentwaarden in URI's te vermijden als de waarden onder uw controle staan\n"
"(bijv. u kunt het niet vermijden wanneer u zulke tekens moet specificeren\n"
-"in waarden voor een URI om toegang te krijgen tot een printerwachtrij op "
-"afstand\n"
+"in waarden voor een URI om toegang te krijgen tot een printerwachtrij op afstand\n"
"maar de printerwachtrij staat niet onder uw controle).\n"
"Wanneer mogelijk, gebruik alleen zogenaamde niet-gereserveerde tekens.\n"
"Dit zijn kleine en hoofdletters, decimale cijfers, minteken, punt,\n"
@@ -2725,8 +2479,7 @@
"Zelfs minteken, punt, tilde en onderscheid tussen kleine en hoofdletters\n"
"zou speciale problemen in speciale gevallen kunnen veroorzaken\n"
"(bijv. alleen letters, cijfers en underscore zijn bekend goed te werken\n"
-"voor een CUPS-printer-wachtrij-naam en kleine/hoofdletter is niet "
-"significant daar).\n"
+"voor een CUPS-printer-wachtrij-naam en kleine/hoofdletter is niet significant daar).\n"
"Daarom is het het beste alleen kleine letters, cijfers en underscore\n"
"te gebruiken voor alle waarden in alle URI's indien mogelijk.<br>\n"
"Gereserveerde tekens en spaties in de waarde van een component\n"
@@ -2738,14 +2491,10 @@
"(dwz. niet-procent-gecodeerd).\n"
"Voor zulke invoervelden worden alle spaties en gereserveerde tekens\n"
"automatisch procent-gecodeerd.\n"
-"Bijvoorbeeld als een wachtwoord echt 'Foo%20Bar' is (niet-procent-"
-"gecodeerd),\n"
-"dan moet het letterlijk in het wachtwoord-invoerveld in de dialoog ingevoerd "
-"worden.\n"
-"De automatische procent-codering resulteert in 'Foo%2520Bar' wat de manier "
-"is hoe\n"
-"de waarde van de wachtwoord-component in het echt is opgeslagen in de URI."
-"<br>\n"
+"Bijvoorbeeld als een wachtwoord echt 'Foo%20Bar' is (niet-procent-gecodeerd),\n"
+"dan moet het letterlijk in het wachtwoord-invoerveld in de dialoog ingevoerd worden.\n"
+"De automatische procent-codering resulteert in 'Foo%2520Bar' wat de manier is hoe\n"
+"de waarde van de wachtwoord-component in het echt is opgeslagen in de URI.<br>\n"
"Als daarentegen een invoerveld in de dialoog bedoeld is om meer dan een\n"
"enkele waarde in te voeren voor een enkele component van de URI\n"
"(bijv. een enkel invoerveld voor alle optionele parameters\n"
@@ -2786,8 +2535,7 @@
"at-teken @ is procent gecodeerd as %40<br>\n"
"linker rechte haakje [ is procent gecodeerd as %5B<br>\n"
"rechter rechte haak ] is procent gecodeerd as %5D<br>\n"
-"Voor details zie 'Uniform Resource Identifier (URI): Algemene syntaxis' "
-"op<br>\n"
+"Voor details zie 'Uniform Resource Identifier (URI): Algemene syntaxis' op<br>\n"
"http://tools.ietf.org/html/rfc3986\n"
"</p>"
@@ -2800,13 +2548,17 @@
"are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n"
"For example:<br>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Apparaat-URI's voor rechtstreeks verbonden apparaten</big></b><br>\n"
+"Apparaten die zijn verbonden via USB,\n"
+"worden automatisch gedetecteerd en de juiste apparaat-URI wordt automatisch gegenereerd.\n"
+"Bijvoorbeeld:<br>\n"
#. ConnectionWizardDialog help 5/7:
#: src/include/printer/helps.rb:588
msgid ""
"<p>\n"
-"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></"
-"b><br>\n"
+"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n"
"A printserver box is a small device with a network connection\n"
"and a USB or parallel port connection to connect the actual printer.\n"
"A network printer has such a device built-in.\n"
@@ -2843,8 +2595,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Apparaat-URI's om toegang te krijgen tot een netwerkprinter of een "
-"printserverdoos</big></b><br>\n"
+"<b><big>Apparaat-URI's om toegang te krijgen tot een netwerkprinter of een printserverdoos</big></b><br>\n"
"Een printserverdoos is een klein apparaat met een netwerkverbinding\n"
"en een USB of parallelle poort om de echte printer aan te sluiten.\n"
"Een netwerkprinter heeft zo'n soort apparaat ingebouwd.\n"
@@ -2854,16 +2605,14 @@
"<b>TCP-poort (AppSocket/JetDirect)</b><br>\n"
"Het IP-adres en een poortnummer zijn nodig voor toegang.\n"
"Het poortnummer 9100 is vaak de juiste.\n"
-"Het is het simpelste, snelste en in het algemeen meest betrouwbare "
-"protocol.\n"
+"Het is het simpelste, snelste en in het algemeen meest betrouwbare protocol.\n"
"De overeenkomstige apparaat-URI is:<br>\n"
"socket://ip-adres:poortnummer<br>\n"
"<b>Line Printer Daemon (LPD) Protocol</b><br>\n"
"Een LPD draait op het apparaat en levert een of meer LPD-wachtrijen.\n"
"Het IP-adres en een LPD-wachtrijnaam zijn nodig voor toegang.\n"
"Bijna alle netwerkprinters en printserverdozen ondersteunen het.\n"
-"Vaak werkt een willekeurige wachtrijnaam of 'LPT1' op de een of andere "
-"manier.\n"
+"Vaak werkt een willekeurige wachtrijnaam of 'LPT1' op de een of andere manier.\n"
"Maar het gebruik van een correcte LPD-wachtrij die niet op de een\n"
"of andere manier de data wijzigt of extra formfeeds of bannerpagina's\n"
"toevoegt zou essentieel kunnen zijn voor betrouwbaar printen.\n"
@@ -2872,8 +2621,7 @@
"<b>Internet Printing Protocol (IPP)</b><br>\n"
"IPP is het eigen protocol voor CUPS dat op een echte computer draait\n"
"maar als IPP is geïmplementeerd in een kleine printserverdoos,\n"
-"het is vaak niet goed geïmplementeerd. Gebruik IPP alleen wanneer de "
-"leverancier\n"
+"het is vaak niet goed geïmplementeerd. Gebruik IPP alleen wanneer de leverancier\n"
"in de documentatie dit officieel ondersteunt. \n"
"De overeenkomstige apparaat-URI is:<br>\n"
"ipp://ip-adres:poortnummer/resource<br>\n"
@@ -2885,95 +2633,6 @@
#. ConnectionWizardDialog help 6/7:
#: src/include/printer/helps.rb:627
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>\n"
-#| "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
-#| "In contrast to a printserver box a print server machine\n"
-#| "means a real computer which offers a print service.<br>\n"
-#| "Access happens via various different network protocols.\n"
-#| "Ask your network administrator what which print server machine\n"
-#| "provides in your particular network:<br>\n"
-#| "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-#| "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be "
-#| "installed.\n"
-#| "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n"
-#| "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n"
-#| "to a SMB printer share.<br>\n"
-#| "A server name and a printer share name and optionally a workgroup name\n"
-#| "is needed to access it.\n"
-#| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
-#| "Have in mind that spaces and special characters in those values\n"
-#| "must be percent-encoded (see above).<br>\n"
-#| "By default CUPS runs backends (here smbspool) as user 'lp'.\n"
-#| "When printing in an Active Directory (R) environment (AD)\n"
-#| "the user 'lp' is not allowed to print in this environment\n"
-#| "so that the traditional way to print via smbspool as user 'lp'\n"
-#| "would not work.<br>\n"
-#| "For printing in an AD environment additionally\n"
-#| "the RPM package samba-krb-printing must be installed.\n"
-#| "In this case the CUPS backend 'smb' link\n"
-#| "is changed to <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n"
-#| "which is a wrapper to run smbspool as the original user\n"
-#| "who submitted a particular print job.\n"
-#| "When the Kerberos protocol is used for authentication\n"
-#| "in an AD environment, a user gets a ticket granting ticket (TGT)\n"
-#| "via the display manager during login at the Gnome or KDE desktop.\n"
-#| "When smbspool is run as the original user who submitted\n"
-#| "a particular print job, it can access the TGT of this user\n"
-#| "and use it to pass the printing data to the SMB printer share\n"
-#| "even in an AD environment with Kerberos authentication.\n"
-#| "In this case neither a fixed user name nor a fixed password\n"
-#| "has to be specified for authentication.\n"
-#| "A precondition is that get_printing_ticket runs on the same host\n"
-#| "where the user who submitted a particular print job is logged in.\n"
-#| "This means that it must be set up on the workstation\n"
-#| "for the particular user who will submit such print jobs\n"
-#| "and the user's workstation must send its printing data\n"
-#| "directly to the SMB printer share in the AD environment.\n"
-#| "In particular it does not work on a separated CUPS server machine\n"
-#| "where users who submit print jobs are not logged in.<br>\n"
-#| "For the traditional way a matching full device URI is:<br>\n"
-#| "smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
-#| "For example 'John Doe' with password '@home!' may use something like\n"
-#| "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
-#| "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer"
-#| "%201000%2B<br>\n"
-#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
-#| "http://en.opensuse.org/SDB:"
-#| "Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
-#| "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n"
-#| "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries."
-#| "<br>\n"
-#| "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
-#| "A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n"
-#| "and provides one or more LPD queues.\n"
-#| "The IP address and a LPD queue name is needed to access it.\n"
-#| "The matching device URI is:<br>\n"
-#| "lpd://ip-address/queue<br>\n"
-#| "<b>CUPS Server</b><br>\n"
-#| "Usually you should not set up a local print queue to access\n"
-#| "a remote queue on a CUPS server. Instead do the setup\n"
-#| "in the <b>Print Via Network</b> dialog.\n"
-#| "Only if you really know that you must set up a local print queue\n"
-#| "to access a remote queue on a CUPS server proceed here.<br>\n"
-#| "IPP is the native protocol for CUPS which runs on a server.\n"
-#| "The official IANA port for IPP is 631.\n"
-#| "The matching device URI is:<br>\n"
-#| "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
-#| "<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
-#| "To access print queues on a Novell Netware print server,\n"
-#| "the RPM package ncpfs must be installed.\n"
-#| "The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n"
-#| "the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n"
-#| "to a Novell Netware print queue.\n"
-#| "A server name and a printer queue name is needed to access it.\n"
-#| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
-#| "The matching device URI is:<br>\n"
-#| "novell://username:password@server/queue<br>\n"
-#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n"
-#| "the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
-#| "</p>"
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
@@ -2983,8 +2642,7 @@
"Ask your network administrator what which print server machine\n"
"provides in your particular network:<br>\n"
"<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be "
-"installed.\n"
+"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n"
"The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n"
"the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n"
"to a SMB printer share.<br>\n"
@@ -3027,8 +2685,7 @@
"the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
"smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
"For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
-"http://en.opensuse.org/SDB:"
-"Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
"'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n"
"of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n"
"<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
@@ -3049,141 +2706,78 @@
"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Apparaat-URI's om te printen via een printserver-machine</big></"
-"b><br>\n"
-"In tegenstelling tot een printserverdoos is een printserver-machine\n"
-"een echte computer die een printservice biedt.<br>\n"
-"Toegang gaat via verschillende netwerkprotocollen.\n"
-"Vraag uw netwerkbeheerder wat elke printserver-machine\n"
-"levert in uw specifieke netwerk:<br>\n"
+"<b><big>Apparaat-URI's voor afdrukken via een afdrukservermachine</big></b><br>\n"
+"In tegenstelling tot een afdrukservervenster is een afdrukservermachine\n"
+"een echte computer die een afdrukservice biedt.<br>\n"
+"Toegang vindt plaats via verschillende netwerkprotocollen.\n"
+"Vraag de netwerkbeheerder welke afdrukservermachine\n"
+"wat beschikbaar stelt in uw specifieke netwerk:<br>\n"
"<b>Windows (R) of Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-"Het RPM-pakket samba-client moet zijn geïnstalleerd om toegang te hebben tot "
-"een SMB-printer-share.\n"
-"Het pakket levert de CUPS-backend 'smb'die gekoppeld is aan\n"
-"het <tt>/usr/bin/smbspool</tt> programma dat in werkelijkheid de gegevens\n"
-"naar een SMB-printer-share zendt.<br>\n"
-"Een servernaam en een printer-share-naam en optioneel een werkgroepnaam\n"
-"zijn nodig voor toegang.\n"
-"Verder kan een gebruikersnaam en een wachtwoord nodig zijn voor toegang>.\n"
-"Bedenk dat spaties en speciale tekens procent-gecodeerd moeten worden (zie "
-"eerder).<br>\n"
-"Standaard voert CUPS backends uit (hier smbspool) als gebruiker 'lp'.\n"
-"Bij afdrukken in een Active Directory (R) omgeving (AD)\n"
-"is het de gebruiker 'lp' niet toegestaan om in deze omgeving\n"
-"at te drukken zodat de traditionele manier om via smbspool als gebruiker\n"
-"'lp' af te drukken niet zou werken.<br>\n"
-"Voor afdrukken in een AD-omgeving moet extra\n"
-"het RPM-pakket samba-krb-printing worden geïnstalleerd.\n"
-"In dit geval wordt de koppeling 'smb' van de CUPS-backend\n"
-"gewijzigd naar <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n"
-"die een omhulling is om smbspool uit te voeren als de originele\n"
-"gebruiker die een bepaalde afdruktaak heeft ingediend.\n"
-"Wanneer het Kerberos protocol voor verificatie wordt gebruikt\n"
-"in een AD-omgeving, dan krijgt een gebruiker een \"ticket granting ticket"
-"\" (TGT)\n"
-"via de schermbeheerder bij aanmelden in het bureaublad van Gnome of KDE.\n"
-"Wanneer smbspool wordt uitgevoerd als de originele gebruiker die een\n"
-"specifieke afdruktaak heeft ingediend, dan kan het het TGT van deze "
-"gebruiker\n"
-"krijgen en gebruiken om het door te geven in de afdrukgegevens naar de\n"
-"SMB-printer-share zelfs in een AD-omgeving met Kerberos-verificatie.\n"
-"In dit geval is er geen vaste gebruikersnaam of een vast wachtwoord\n"
-"nodig voor authenticatie.\n"
-"Een voorwaarde is dat get_printing_ticket actief is op dezelfde host\n"
-"waar de gebruiker die een bepaalde afdruktaak heeft ingediend is aangemeld.\n"
-"Dit betekent dat het ingesteld moet worden op het werkstation\n"
-"voor de specifieke gebruiker die zulke afdruktaken wil indienen\n"
-"en het werkstation van de gebruiker moet zijn afdrukgegevens\n"
-"direct naar de SMB printer-share in de AD-omgeving zenden.\n"
-"Het werkt dus specifiek niet op een aparte CUPS-servermachine\n"
-"waar gebruikers die afdruktaken indienen niet zijn aangemeld.<br>\n"
-"Voor de traditionele manier is een overeenkomstige volledige apparaat-URI:"
-"<br>\n"
-"smb://gebruikersnaam:wachtswoord@werkgroep/server/printer<br>\n"
-"Bijvoorbeeld 'John Doe' met wachtwoord '@thuis!' zou er zoiets uitzien\n"
-"met het volgende apparaat URI om toegang te bieden tot 'Fun Printer 1000+' "
-"als:\n"
-"smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
-"Voor <b>meer informatie</b> kijk op <tt>man smbspool</tt> en<br>\n"
-"http://nl.opensuse.org/SDB:"
-"Printen_via_SMB_(Samba)_share_of_Windows_share<br>\n"
-"<b>Traditionele UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
-"Een Line Printer Daemon (LPD) draait op een traditionele UNIX-server\n"
-"en levert een of meer LPD-wachtrijen.\n"
-"Het IP-adres en een LPD-wachtrijnaam is nodig voor toegang.\n"
-"De overeenkomstige apparaat-URI is:<br>\n"
-"lpd://ip-adres/wachtrij<br>\n"
+"Voor toegang tot een SMB-printershare moet de Samba-client van het RPM-pakket worden geïnstalleerd.\n"
+"Het pakket bevat de CUPS-backend 'smb'. Dit is een koppeling naar het programma\n"
+"<tt>/usr/bin/smbspool</tt> waarmee de gegevens werkelijk\n"
+"naar een SMB-printershare worden verzonden.<br>\n"
+"Om er toegang toe te krijgen zijn een servernaam en een printersharenaam en desgewenst\n"
+"een werkgroepnaam nodig.\n"
+"Bovendien kunnen een gebruikersnaam en een wachtwoord vereist zijn om toegang te krijgen.\n"
+"Spaties en speciale tekens in deze waarden\n"
+"moeten met een procentteken worden gecodeerd (zie hierboven).<br>\n"
+"Met CUPS worden backend-processen (hier smbspool) standaard uitgevoerd als gebruiker 'lp'.\n"
+"Bij het afdrukken in een Active Directory-omgeving (R)\n"
+"mag de gebruiker 'lp' in deze omgeving niet afdrukken\n"
+"waardoor de traditionele methode om via smbspool als gebruiker 'lp'\n"
+"af te drukken, niet werkt.<br>\n"
+"Voor afdrukken in een AD-omgeving moet ook samba-krb-printing\n"
+"van het RPM-pakket worden geïnstalleerd.\n"
+"In dit geval is de CUPS-backend 'smb' link\n"
+"gewijzigd in <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n"
+". Dit is een wrapper om smbspool uit te voeren als de oorspronkelijke gebruiker\n"
+"die een specifieke afdruktaak heeft ingediend.\n"
+"Wanneer het Kerberos-protocol wordt gebruikt voor verificatie\n"
+"in een AD-omgeving, krijgt een gebruiker een TGT (Ticket Granting Ticket)\n"
+"via de weergavemanager tijdens aanmelding bij de Gnome- of KDE-desktop.\n"
+"Wanneer smbspool wordt uitgevoerd als de oorspronkelijke gebruiker die een specifieke\n"
+"afdruktaak heeft ingediend, kan toegang worden verkregen tot de TGT van deze gebruiker\n"
+"en kan deze worden gebruikt om de afdrukgegevens aan de SMB-printershare door te geven,\n"
+"zelfs in een AD-omgeving met Kerberos-verificatie.\n"
+"In dit geval hoeft er noch een vaste gebruikersnaam noch een vast wachtwoord\n"
+"te worden opgegeven voor verificatie.\n"
+"Een voorwaarde is dat get_printing_ticket op de host wordt uitgevoerd\n"
+"waarbij de gebruiker die een specifieke afdruktaak heeft ingediend, zich heeft aangemeld.\n"
+"Dit betekent dat dit moet zijn ingesteld op het werkstation\n"
+"voor de specifieke gebruiker die dergelijke afdruktaken indient\n"
+"en het werkstation van de gebruiker moet de bijbehorende afdrukgegevens rechtstreeks\n"
+"verzenden naar de SMB-printershare in de AD-omgeving.\n"
+"Het werkt met name niet op een aparte CUPS-servermachine\n"
+"waarbij gebruikers die afdruktaken indienen, niet zijn aangemeld.<br>\n"
+"Voor de traditionele methode is een overeenkomende volledige apparaat-URI:<br>\n"
+"smb://gebruikersnaam:wachtwoord@werkgroep/server/printer<br>\n"
+"Bijvoorbeeld 'John Bos' met wachtwoord '@home!' kan iets dergelijks als de\n"
+"volgende apparaat-URI gebruiken om toegang te krijgen tot een 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
+"smb://John%20Bos:%40home%21@MIJNGROEP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
+"Kijk voor <b>meer informatie</b> bij <tt>man smbspool</tt> en <br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+"'Windows' en 'Active Directory' zijn gedeponeerde handelsmerken\n"
+"van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.<br>\n"
+"<b>Traditionele UNIX-server (LPR)</b><br>\n"
+"Een LPD (Line Printer Daemon) wordt uitgevoerd op een traditionele UNIX-server\n"
+"en biedt een of meer LPD-wachtrijen.\n"
+"Voor toegang zijn het IP-adres en een LPD-wachtrijnaam vereist.\n"
+"De overeenkomende apparaat-URI is:<br>\n"
+"lpd://ip-address/queue<br>\n"
"<b>CUPS-server</b><br>\n"
-"Gewoonlijk zou u geen lokale printwachtrij op moeten zetten voor\n"
-"toegang tot een wachtrij op een CUPS-server op afstand. In plaats\n"
-"daarvan doet u de instelling via de dialoog <b>Printen via het netwerk</"
-"b>.\n"
-"Alleen als u echt weet dat u een lokale printwachtrij\n"
-"op moet zetten om toegang te hebben tot een wachtrij op een CUPS-server\n"
-"op afstand ga dan hier verder.<br>\n"
-"IPP is het eigen protocol voor CUPS die op een server draait.\n"
-"De officiële IANA poort voor IPP is 631.\n"
-"De overeenkomstige apparaat-URI is:<br>\n"
-"ipp://ip-adres:631/printers/wachtrij<br>\n"
-"<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
-"Om toegang te hebben tot printwachtrijen op een Novell Netware\n"
-"printserver, moet u het RPM-pakket ncpfs installeren.\n"
-"Het pakket levert de CUPS-backend 'novell' die het\n"
-"<tt>nprint</tt> programma draait dat werkelijk de data naar\n"
-"een Novell Netware printwachtrij zendt.\n"
-"Een servernaam en een printerwachtrijnaam is nodig voor toegang.\n"
-"Verder is een gebruikersnaam en een wachtwoord mogelijk vereist voor "
-"toegang.\n"
-"De overeenkomstige apparaat-URI is:<br>\n"
-"novell://gebruikersnaam:wachtwoord@server/wachtrij<br>\n"
-"Voor <b>meer informatie</b> kijk naar <tt>man nprint</tt> en\n"
-"de andere documentatie in het RPM-pakket ncpfs.\n"
-"</p>"
+"Meestal stelt u geen lokale afdrukwachtrij in voor toegang\n"
+"tot een externe wachtrij op een CUPS-server. Voer in plaats daarvan de instelling uit\n"
+"in het dialoogvenster <b>Afdrukken via netwerk</b>.\n"
+"Alleen als u zeker weet dat u een lokale afdrukwachtrij moet instellen\n"
+"voor toegang tot een externe wachtrij op een CUPS-server, gaat u hier verder.<br>\n"
+"IPP is het eigen protocol voor CUPS dat op een server wordt uitgevoerd.\n"
+"De officiële IANA-poort voor IPP is 631.\n"
+"De overeenkomende apparaat-URI is:<br>\n"
+"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
#. ConnectionWizardDialog help 7/7:
#: src/include/printer/helps.rb:714
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>\n"
-#| "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
-#| "<b>Specify an Arbitrary Device URI</b>\n"
-#| "if you know the exact right device URI for your particular case\n"
-#| "or to modify an existing device URI in a special way.<br>\n"
-#| "<b>Send Print Data to Other Program (pipe)</b><br>\n"
-#| "To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n"
-#| "The package provides the CUPS backend 'pipe' which runs\n"
-#| "the program that you specified here.\n"
-#| "The matching device URI is:<br>\n"
-#| "pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
-#| "<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n"
-#| "To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n"
-#| "The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n"
-#| "The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n"
-#| "which is then called by beh.\n"
-#| "This way beh can, depending on its configuration,\n"
-#| "repeat the call of the backend or simply hide the error status\n"
-#| "of the backend from being seen by the CUPS daemon.\n"
-#| "The matching device URI is:<br>\n"
-#| "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
-#| "If nodisable is '1' beh always exits successfully\n"
-#| "so that the queue gets never disabled but on the other hand\n"
-#| "print jobs are lost if there is an error.<br>\n"
-#| "Attempts is the number of attempts to recall the backend\n"
-#| "in case of an error. '0' means infinite retries.<br>\n"
-#| "Delay is the number of seconds between two attempts\n"
-#| "to call the backend.<br>\n"
-#| "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n"
-#| "Example:<br>\n"
-#| "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
-#| "The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second "
-#| "delay\n"
-#| "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n"
-#| "and the print job is lost.<br>\n"
-#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/"
-#| "beh</tt> and<br>\n"
-#| "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/"
-#| "BackendErrorHandler\n"
-#| "</p>"
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
@@ -3216,54 +2810,48 @@
"The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n"
"Example:<br>\n"
"beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
-"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second "
-"delay\n"
+"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n"
"between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n"
"and the print job is lost.<br>\n"
-"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/"
-"beh</tt> and<br>\n"
+"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n"
"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Speciale apparaat-URI's</big></b><br>\n"
-"<b>Specificeer een willekeurige apparaat-URI</b>\n"
-"als u het exact juiste apparaat-URI weet voor uw specifieke geval\n"
+"<b>Geef een willekeurige apparaat-URI</b>\n"
+"op als u de exacte apparaat-URI weet voor uw specifieke geval\n"
"of om een bestaande apparaat-URI op een speciale manier te wijzigen.<br>\n"
-"<b>Zend printdata naar een ander programma (pipe)</b><br>\n"
-"Om dit te kunnen doen, moet het RPM-pakket cups-backends worden "
-"geïnstalleerd.\n"
-"Het pakket biedt de CUPS-backend-'pipe' die\n"
-"het programma draait dat u hier specificeert.\n"
+"<b>Afdrukgegevens naar ander programma verzenden (pipe)</b><br>\n"
+"Hiervoor moeten de CUPS-backends van het RPM-pakket worden geïnstalleerd.\n"
+"Het pakket bevat de CUPS-backend 'pipe' waarmee het programma\n"
+"dat u hier hebt opgegeven, wordt uitgevoerd.\n"
"De overeenkomende apparaat-URI is:<br>\n"
-"pipe:/pad/naar/doelcommando<br>\n"
-"<b>Zet de Backend Error Handler (beh) erachter</b><br>\n"
-"Om dit te doen, moet het RPM-pakket foomatic-filters worden geïnstalleerd.\n"
-"Het pakket biedt de CUPS-backend 'beh'.<br>\n"
-"De backend 'beh' is een wrapper voor de gebruikelijke backend,\n"
-"die daarna aangeroepen wordt door beh.\n"
-"Op deze manier kan beh, afhankelijk van zijn configuratie,\n"
-"de oproep van de backend herhalen of eenvoudig de foutstatus\n"
-"van de backend verbergen voor de CUPS-daemon.\n"
+"pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
+"<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n"
+"Hiervoor moeten de CUPS-backends van het RPM-pakket worden geïnstalleerd.\n"
+"Het pakket bevat de CUPS-backend 'beh'.<br>\n"
+"De backend 'beh' is een wrapper voor de gewone backend,\n"
+"die vervolgens wordt aangeroepen door beh.\n"
+"Op deze manier kan beh, afhankelijk van de desbetreffende configuratie,\n"
+"de aanroep van de backend herhalen of de foutstatus\n"
+"van de backend eenvoudigweg verbergen voor de CUPS-daemon.\n"
"De overeenkomende apparaat-URI is:<br>\n"
-"beh:/nietuitschakelen/pogingen/vertraging/origineleApparaatURI<br>\n"
-"Als nietuitschakelen gelijk is aan '1' zal beh altijd met success eindigen\n"
-"zodat de wachtrij nooit uitgeschakeld raakt maar aan de andere kant\n"
-"gaan er afdruktaak verloren als er fout is.<br>\n"
-"Pogingen is het aantal pogingen om de backend opnieuw op te roepen\n"
-"in geval van een fout. '0' betekent een oneindig aantal pogingen.<br>\n"
-"Vertraging is het aantal seconden tussen twee pogingen\n"
+"beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
+"Als nodisable '1' is, wordt beh altijd met succes afgesloten\n"
+"zodat de wachtrij nooit wordt uitgeschakeld. Afdruktaken gaan echter verloren\n"
+"als er sprake is van een fout.<br>\n"
+"Pogingen is het aantal pogingen om de backend\n"
+"in geval van een fout in te trekken. '0' betekent oneindig aantal nieuwe pogingen.<br>\n"
+"Wachttijd is het aantal seconden tussen twee pogingen\n"
"om de backend aan te roepen.<br>\n"
-"De laatste parameter is the originele URI, die de wachtrij oorspronkelijk "
-"had.<br>\n"
+"De laatste parameter is de oorspronkelijke URI, die de wachtrij voorheen had.<br>\n"
"Voorbeeld:<br>\n"
"beh:/1/3/5/socket://ip-adres:poort-nummer<br>\n"
-"De beh backend probeert een netwerkprinter 3 keer met 5 seconden vertraging\n"
-"tussen de pogingen. Als toegang nog steeds mislukt, zal de wachtrij niet "
-"uitgeschakeld\n"
-"worden en gaat de afdruktaak verloren.<br>\n"
-"Voor <b>meer informatie</b> kijk op <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> "
-"en<br>\n"
+"De beh-backend probeert drie keer toegang te krijgen tot een netwerkprinter met een wachttijd van 5 seconden\n"
+"tussen de pogingen. Als toegang dan nog steeds mislukt, wordt de wachtrij niet uitgeschakeld\n"
+"en gaat de afdruktaak verloren.<br>\n"
+"Kijk voor <b>meer informatie</b> bij <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> en<br>\n"
"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
"</p>"
@@ -3272,8 +2860,7 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n"
-"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network."
-"<br>\n"
+"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network.<br>\n"
"By default CUPS uses its so called 'Browsing' mode\n"
"to make printers available via network.<br>\n"
"In this case remote CUPS servers must publish their printers via network\n"
@@ -3308,25 +2895,19 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Printen via het netwerk</big></b><br>\n"
-"Het is gebruikelijk CUPS (Common Unix Printing System) te gebruiken om te "
-"printen via het netwerk.<br>\n"
+"Het is gebruikelijk CUPS (Common Unix Printing System) te gebruiken om te printen via het netwerk.<br>\n"
"Standaard gebruikt CUPS de zogenaamde 'Browsing' modus\n"
"voor het beschikbaar stellen van printers via het netwerk.<br>\n"
-"In dit geval moeten CUPS-servers op afstand hun printers via het netwerk "
-"bekend maken\n"
-"en moet als gevolg daarvan op uw host het CUPS-daemon proces (cupsd) "
-"draaien\n"
+"In dit geval moeten CUPS-servers op afstand hun printers via het netwerk bekend maken\n"
+"en moet als gevolg daarvan op uw host het CUPS-daemon proces (cupsd) draaien\n"
"die luistert naar inkomende informatie over bekend gemaakte printers.<br>\n"
"CUPS Browsing informatie wordt ontvangen via UDP-poort 631.<br>\n"
"Betreffende de firewall:<br>\n"
-"Controleer of er een firewall actief is voor een netwerkzone waarin "
-"printers\n"
-"beschikbaar zijn via het netwerk om te worden gebruikt door vertrouwde "
-"gebruikers\n"
+"Controleer of er een firewall actief is voor een netwerkzone waarin printers\n"
+"beschikbaar zijn via het netwerk om te worden gebruikt door vertrouwde gebruikers\n"
"(niemand laat willekeurige gebruikers op zijn printer printen).\n"
"Standaard laat SuSEfirewall alle toegang toe via een netwerkinterface\n"
-"dat behoort bij de 'interne zone' omdat deze zone standaard wordt vertrouwd."
-"<br>\n"
+"dat behoort bij de 'interne zone' omdat deze zone standaard wordt vertrouwd.<br>\n"
"Het is niet logisch om te printen in een vertrouwd intern netwerk\n"
"met een netwerkinterface dat behoort tot de niet vertrouwde 'externe zone'\n"
"die standaard als niet veilig wordt ingesteld.\n"
@@ -3341,8 +2922,7 @@
"Gebruik de YaST module voor het instellen van de firewall om deze\n"
"fundamentele instelling te verrichten om veiligheid plus bruikbaarheid te\n"
"verkrijgen in uw netwerk en printers op afstand in een vertrouwd intern\n"
-"netwerk te laten werken zonder enige verdere instelling van de firewall."
-"<br>\n"
+"netwerk te laten werken zonder enige verdere instelling van de firewall.<br>\n"
"Voor details zie de openSUSE ondersteuningsdatabase\n"
"artikel 'CUPS en GEZONDE Firewall instellingen' at<br>\n"
"http://nl.opensuse.org/SDB:CUPS_en_GEZONDE_Firewall_instellingen\n"
@@ -3367,14 +2947,11 @@
"<p>\n"
"Als u toegang hebt tot CUPS-servers op afstand om af te drukken\n"
"maar deze servers publiceren hun printerinformatie niet via het netwerk\n"
-"of als u de inkomende informatie over gepubliceerde printers niet kan "
-"accepteren\n"
+"of als u de inkomende informatie over gepubliceerde printers niet kan accepteren\n"
"(bijv. omdat u firewallbescherming nodig hebt voor de netwerkzone\n"
-"waarin de printers publiceren), dan kunt u om printerinformatie van CUPS-"
-"servers\n"
+"waarin de printers publiceren), dan kunt u om printerinformatie van CUPS-servers\n"
"verzoeken (aangenomen dat de CUPS-servers dit toestaan).<br>\n"
-"Voor elke CUPS-server waaraan een verzoek wordt gedaan, is een cups-polld-"
-"proces\n"
+"Voor elke CUPS-server waaraan een verzoek wordt gedaan, is een cups-polld-proces\n"
"gestart door het CUPS-daemon-proces (cupsd) op uw host.\n"
"Standaard zal elke cups-polld een CUPS-server op afstand elke 30\n"
"seconden afvragen op printerinformatie.\n"
@@ -3385,10 +2962,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n"
-"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your "
-"host.\n"
-"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly."
-"<br>\n"
+"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n"
+"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.<br>\n"
"A possible drawback is that application programs may be delayed\n"
"for some time (until a timeout happens) when they try\n"
"to access the CUPS server but it is actually not available\n"
@@ -3398,21 +2973,16 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Als u alleen via het netwerk print en als u alleen een enkele CUPS-server "
-"hebt,\n"
-"dan is er geen noodzaak om CUPS-browsing te gebruiken en om een CUPS-daemon "
-"te\n"
-"hebben draaien op uw host. In plaats daarvan is het eenvoudiger om de CUPS-"
-"server\n"
+"Als u alleen via het netwerk print en als u alleen een enkele CUPS-server hebt,\n"
+"dan is er geen noodzaak om CUPS-browsing te gebruiken en om een CUPS-daemon te\n"
+"hebben draaien op uw host. In plaats daarvan is het eenvoudiger om de CUPS-server\n"
"te specificeren en direct toegang te hebben.<br>\n"
"Een mogelijk nadeel is dat programma's enige tijd vertraagd worden\n"
"(totdat er een time-out optreedt) wanneer zij toegang\n"
"proberen te krijgen tot de CUPS-server maar is niet beschikbaar\n"
"(bijv. wanneer u op reis bent met uw laptop). Gewoonlijk is het time-out\n"
-"bij het opzoeken van een hostnaam (DNS) die de vertraging veroorzaakt zodat "
-"het kan\n"
-"helpen om een hard gecodeerde regel voor de CUPS-server in het bestand /etc/"
-"hosts te hebben.\n"
+"bij het opzoeken van een hostnaam (DNS) die de vertraging veroorzaakt zodat het kan\n"
+"helpen om een hard gecodeerde regel voor de CUPS-server in het bestand /etc/hosts te hebben.\n"
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4:
@@ -3448,22 +3018,17 @@
"Usually CUPS (Common Unix Printing System) should be set up to use\n"
"its so called 'Browsing' mode to make printers available via network.<br>\n"
"In this case CUPS servers publish their local print queues via network\n"
-"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must "
-"run\n"
+"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must run\n"
"which is listening for incoming information about published printers.<br>\n"
"CUPS Browsing information is received via UDP port 631.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Delen van printwachtrijen en maak deze bekend via het netwerk</big></"
-"b><br>\n"
+"<b><big>Delen van printwachtrijen en maak deze bekend via het netwerk</big></b><br>\n"
"Gebruikelijk is CUPS (Common Unix Printing System) zo in te stellen dat de\n"
-"zogenaamde 'blader'-modus gebruikt kan worden om printers beschikbaar te "
-"maken via het netwerk.<br>\n"
-"In dat geval maken CUPS-servers hun lokale printwachtrijen bekend via het "
-"netwerk\n"
-"en overeenkomstig moet op CUPS-client-systemen het CUPS-daemon-proces "
-"(cupsd) draaien\n"
+"zogenaamde 'blader'-modus gebruikt kan worden om printers beschikbaar te maken via het netwerk.<br>\n"
+"In dat geval maken CUPS-servers hun lokale printwachtrijen bekend via het netwerk\n"
+"en overeenkomstig moet op CUPS-client-systemen het CUPS-daemon-proces (cupsd) draaien\n"
"die luistert naar inkomende informatie over bekend gemaakte printers.<br>\n"
"CUPS-blader-informatie wordt ontvangen via UDP-poort 631.\n"
"</p>"
@@ -3473,34 +3038,26 @@
msgid ""
"<p>\n"
"First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n"
-"Then specify whether or not printers should be published to the clients."
-"<br>\n"
+"Then specify whether or not printers should be published to the clients.<br>\n"
"In a local network the usual way to set up CUPS Browsing is\n"
"to allow remote access for all hosts in the local network\n"
"and to publish printers to all those hosts.<br>\n"
"It is not required to publish printers in any case.<br>\n"
-"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS "
-"Browsing.\n"
+"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing.\n"
"Instead it is simpler to specify the CUPS server on the client systems\n"
-"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server "
-"directly.\n"
+"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server directly.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ten eerste moeten alle CUPS-client-systemen worden toegestaan toegang te "
-"hebben\n"
-"tot de CUPS-server. Daarna of de printers bekend mogen worden gemaakt bij "
-"clienten.<br>\n"
+"Ten eerste moeten alle CUPS-client-systemen worden toegestaan toegang te hebben\n"
+"tot de CUPS-server. Daarna of de printers bekend mogen worden gemaakt bij clienten.<br>\n"
"In een lokaal netwerk is het gebruikelijk om CUPS-browsing in te stellen\n"
"en toegang van buiten open te stellen voor alle hosts in het lokale netwerk\n"
"en alle printers bekend te maken aan al die hosts.<br>\n"
"Het is niet verreist de printers in alle gevallen bekend te maken.\n"
-"Als u een enkele CUPS-server hebt, dan is er geen noodzaak voor CUPS-"
-"browsing.\n"
-"In plaats hiervan is het eenvoudiger om de CUPS-server op de client-systemen "
-"te\n"
-"specificeren (via 'Printen via het netwerk') zodat de clienten direct "
-"toegang\n"
+"Als u een enkele CUPS-server hebt, dan is er geen noodzaak voor CUPS-browsing.\n"
+"In plaats hiervan is het eenvoudiger om de CUPS-server op de client-systemen te\n"
+"specificeren (via 'Printen via het netwerk') zodat de clienten direct toegang\n"
"hebben tot de server.\n"
"</p>"
@@ -3582,8 +3139,7 @@
"op uw host tegen ongewenste toegang via het netwerk.<br>\n"
"Afdrukken via het netwerk wordt gedaan in een vertrouwd intern netwerk\n"
"(niemand laat willekeurige gebruikers van welk extern netwerk ook\n"
-"toe om op zijn printer te printen) en gewoonlijk hebben de gebruikers "
-"fysieke\n"
+"toe om op zijn printer te printen) en gewoonlijk hebben de gebruikers fysieke\n"
"toegang tot de printer nodig om hun papieruitvoer te krijgen.<br>\n"
"Standaard laat de SuSEfirewall alle netwerkverkeer passeren\n"
"via een netwerkinterface dat behoort tot de 'interne zone'\n"
@@ -3602,8 +3158,7 @@
"Gebruik de YaST module voor het instellen van de firewall om deze\n"
"fundamentele instelling te verrichten om veiligheid plus bruikbaarheid te\n"
"verkrijgen in uw netwerk en printers op afstand in een vertrouwd intern\n"
-"netwerk te laten werken zonder enige verdere instelling van de firewall."
-"<br>\n"
+"netwerk te laten werken zonder enige verdere instelling van de firewall.<br>\n"
"Voor details zie de openSUSE ondersteuningsdatabase\n"
"artikel 'CUPS en GEZONDE Firewall instellingen' at<br>\n"
"http://nl.opensuse.org/SDB:CUPS_en_GEZONDE_Firewall_instellingen\n"
@@ -3622,41 +3177,14 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Bewerkingbeleid CUPS</big></b><br>\n"
-"Het bewerkingbeleid omvat de regels die gebruikt worden voor elke bewerking "
-"binnen CUPS.\n"
-"Zulke bewerkingen houden bijvoorbeeld in: 'iets afdrukken', 'een afdruktaak "
-"annuleren',\n"
-"'een printer configureren', 'een printerconfiguratie wijzigen of "
-"verwijderen'\n"
+"Het bewerkingbeleid omvat de regels die gebruikt worden voor elke bewerking binnen CUPS.\n"
+"Zulke bewerkingen houden bijvoorbeeld in: 'iets afdrukken', 'een afdruktaak annuleren',\n"
+"'een printer configureren', 'een printerconfiguratie wijzigen of verwijderen'\n"
"en 'afdrukken in- of uitschakelen'.\n"
"</p>"
#. Policies help 2/2:
#: src/include/printer/helps.rb:924
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>\n"
-#| "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
-#| "The error policy defines the default policy that is used when\n"
-#| "CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n"
-#| "Depending on the particular way how the printer is connected\n"
-#| "(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
-#| "and depending on the actual kind of failure,\n"
-#| "the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n"
-#| "can overwrite the default error policy\n"
-#| "and enforce another error policy (see <tt>man backend</tt>).\n"
-#| "For example it can stop any further printing attempt\n"
-#| "even when the default error policy is to retry the job.\n"
-#| "This could happen when any attempt to establish\n"
-#| "the communication with the printer is useless\n"
-#| "so that it does no make sense to retry the job.\n"
-#| "<br>\n"
-#| "The following error policies exist:<br>\n"
-#| "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n"
-#| "Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by "
-#| "default).<br>\n"
-#| "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
-#| "</p>"
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
@@ -3676,33 +3204,30 @@
"<br>\n"
"The following error policies exist:<br>\n"
"Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n"
-"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by "
-"default).<br>\n"
+"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n"
"Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>CUPS Foutenbeleid</big></b><br>\n"
-"Het foutenbeleid definieert het standaard beleid dat wordt gebruikt als\n"
-"Het zenden van een afdruktaak door CUPS naar het printerapparaat mislukt."
+"<b><big>CUPS-foutbeleid</big></b><br>\n"
+"Met het foutbeleid wordt het standaardbeleid gedefinieerd dat wordt gebruikt wanneer\n"
+"CUPS een afdruktaak niet naar het printerapparaat kan sturen.<br>\n"
+"Afhankelijk van de speciale manier waarop de printer is verbonden\n"
+"(bijvoorbeeld 'usb', 'socket', 'lpd' of 'ipp')\n"
+"en afhankelijk van het werkelijke fouttype,\n"
+"kan de CUPS-backend waarmee de gegevens werkelijk naar de printer worden gestuurd,\n"
+"het standaardfoutbeleid overschrijven\n"
+"en een ander foutbeleid afdwingen (zie <tt>man backend</tt>).\n"
+"Zo kunnen verdere afdrukpogingen worden stopgezet,\n"
+"zelfs wanneer het standaardfoutbeleid aangeeft de taak opnieuw te proberen.\n"
+"Dit kan gebeuren wanneer een poging om de communicatie\n"
+"met de printer tot stand te brengen geen zin heeft\n"
+"en het dus geen zin heeft de taak opnieuw te proberen.\n"
"<br>\n"
-"Afhankelijk van de specifieke manier waarop het apparaat verbonden is\n"
-"(bijvoorbeeld 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', of 'ipp'),\n"
-"en afhankelijk van de actuele aard van de mislukking,\n"
-"zal de CUPS-backend, die de data echt naar de printer stuurt,\n"
-"het standaard foutenbeleid kunnen negeren\n"
-"en een ander foutenbeleid gebruiken (zie '<tt>man backend</tt>').\n"
-"Bijvoorbeeld: het kan elke verdere poging om te printen stoppen\n"
-"zelfs als het standaard beleid is om een taak opnieuw te proberen.\n"
-"Dit kan gebeuren als elke poging om communicatie met\n"
-"de printer op te zetten vruchteloos is,\n"
-"zodat het zinloos is om een job opnieuw te proberen.\n"
-"<br>\n"
-"Het foutenbeleid dat gebruikt kan worden is:<br>\n"
-"Stop de printer en bewaar de job voor later.<br>\n"
-"Stuur de taak opnieuw vanaf het begin na enige tijd te hebben gewacht (30 "
-"seconden als standaard).<br>\n"
-"Breek de taak af en gooi deze weg en ga verder met de volgende taak.\n"
+"De volgende foutbeleidsopties gelden:<br>\n"
+"De printer stoppen en de taak behouden voor toekomstig afdrukken.<br>\n"
+"De taak opnieuw verzenden na een bepaalde wachttijd (standaard 30 seconden).<br>\n"
+"De taak afbreken en verwijderen en verdergaan met de volgende taak.\n"
"</p>"
#. Autoconfig help 1/2:
@@ -3724,8 +3249,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Automatische configuratie voor lokaal aangesloten printers</big></"
-"b><br>\n"
+"<b><big>Automatische configuratie voor lokaal aangesloten printers</big></b><br>\n"
"Selecteer het selectievakje om de automatische configuratie van YaST\n"
"voor printers, die met de lokale host zijn verbonden, uit te voeren.<br>\n"
"Voor elk automatisch gedetecteerde lokaal verbonden printer,\n"
@@ -3764,11 +3288,9 @@
"<b><big>Automatische configuratie voor USB-printers</big></b><br>\n"
"Het RPM-pakket 'udev-configure-printer' levert\n"
"automatische configuratie wanneer USB-printers ingeplugd worden.<br>\n"
-"Wanneer zijn selectievakje initieel niet is geactiveerd, is het niet "
-"geïnstalleerd\n"
+"Wanneer zijn selectievakje initieel niet is geactiveerd, is het niet geïnstalleerd\n"
"en dan kunt u het selecteren zodat het zal worden geïnstalleerd.<br>\n"
-"Wanneer zijn selectievakje initieel is geactiveerd, dan is het al "
-"geïnstalleerd\n"
+"Wanneer zijn selectievakje initieel is geactiveerd, dan is het al geïnstalleerd\n"
"en dan kunt u het deactiveren zodat het zal worden verwijderd.<br>\n"
"Als udev-configure-printer is geïnstalleerd, dan gebeurt\n"
"het automatische instellen van de USB printer via de items\n"
@@ -3866,17 +3388,13 @@
#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own.
#: src/include/printer/overview.rb:128
msgid ""
-"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not "
-"accessible.\n"
+"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not accessible.\n"
"Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n"
"A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n"
msgstr ""
-"Een lokaal draaiende CUPS-daemon is vereist maar lijkt niet toegankelijk te "
-"zijn.\n"
-"Controleer met 'lpstat -h localhost -r' of een lokale cupsd toegankelijk "
-"is.\n"
-"Een niet-toegankelijke cupsd leidt tot een eindeloos aantal verdere "
-"mislukkingen.\n"
+"Een lokaal draaiende CUPS-daemon is vereist maar lijkt niet toegankelijk te zijn.\n"
+"Controleer met 'lpstat -h localhost -r' of een lokale cupsd toegankelijk is.\n"
+"Een niet-toegankelijke cupsd leidt tot een eindeloos aantal verdere mislukkingen.\n"
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631).
@@ -3896,18 +3414,14 @@
"If you really must use a non-official port, you cannot use\n"
"the YaST printer module to configure your printers.\n"
msgstr ""
-"De CUPS-daemon lijkt niet te luisteren op de officiële IANA IPP poort "
-"(631).\n"
-"Controleer met 'netstat -nap | grep cupsd' waar de cupsd echt naar "
-"luistert.\n"
+"De CUPS-daemon lijkt niet te luisteren op de officiële IANA IPP poort (631).\n"
+"Controleer met 'netstat -nap | grep cupsd' waar de cupsd echt naar luistert.\n"
"Dit kan gebeuren als er een 'Listen ...:1234' of 'Port 1234' instelling is\n"
"(waar 1234 elk poortnummer is die niet de officiële poort 631 is)\n"
"in /etc/cups/cupsd.conf (controleer ook of er een 'BrowsePort 1234' is).\n"
"De YaST-printermodule ondersteunt de niet-officiële poort niet.\n"
-"Een niet-officiële poort leidt tot een eindeloos aantal verdere "
-"mislukkingen.\n"
-"Als u echt een niet-officiële poort wilt gebruiken, dan kunt u de YaST-"
-"printermodule\n"
+"Een niet-officiële poort leidt tot een eindeloos aantal verdere mislukkingen.\n"
+"Als u echt een niet-officiële poort wilt gebruiken, dan kunt u de YaST-printermodule\n"
"niet gebruiken voor het configureren van uw printers.\n"
#. Busy message:
@@ -3917,8 +3431,7 @@
"Running several tests regarding CUPS server accessibility...\n"
"(this might take some time)"
msgstr ""
-"Er worden verschillende tests uitgevoerd met betrekking tot de toegang tot "
-"de CUPS-server...\n"
+"Er worden verschillende tests uitgevoerd met betrekking tot de toegang tot de CUPS-server...\n"
"(dit kan enige tijd duren)"
#. where %1 will be replaced by the server name:
@@ -3930,19 +3443,14 @@
#. where %1 will be replaced by the server name:
#: src/include/printer/overview.rb:207
msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used."
-msgstr ""
-"Om door te gaan, zou u er akkoord mee moeten gaan dat '%1' niet langer wordt "
-"gebruikt."
+msgstr "Om door te gaan, zou u er akkoord mee moeten gaan dat '%1' niet langer wordt gebruikt."
#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
#. so that it is now no longer a real client-only config and
#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
#: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234
-msgid ""
-"A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
-msgstr ""
-"Een niet-toegankelijke server leidt tot een eindeloze reeks van vertragingen "
-"en mislukkingen."
+msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
+msgstr "Een niet-toegankelijke server leidt tot een eindeloze reeks van vertragingen en mislukkingen."
#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
#: src/include/printer/overview.rb:253
@@ -3969,11 +3477,8 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
#: src/include/printer/overview.rb:607
-msgid ""
-"This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
-msgstr ""
-"Dit is een externe configuratie. Alleen lokale configuraties kunnen "
-"verwijderd worden."
+msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
+msgstr "Dit is een externe configuratie. Alleen lokale configuraties kunnen verwijderd worden."
#: src/include/printer/overview.rb:614
msgid "Confirm Deletion"
@@ -3981,12 +3486,8 @@
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
#: src/include/printer/overview.rb:616
-msgid ""
-"The selected configuration would be deleted immediately and cannot be "
-"restored."
-msgstr ""
-"De geselecteerde configuratie zou onmiddellijk verwijderd worden en kan niet "
-"hersteld worden."
+msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
+msgstr "De geselecteerde configuratie zou onmiddellijk verwijderd worden en kan niet hersteld worden."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
#: src/include/printer/overview.rb:620
@@ -4012,8 +3513,7 @@
#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
#: src/include/printer/overview.rb:639
msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool."
-msgstr ""
-"Een verwijderde klasse kan met dit hulpmiddel niet opnieuw worden aangemaakt."
+msgstr "Een verwijderde klasse kan met dit hulpmiddel niet opnieuw worden aangemaakt."
#: src/include/printer/overview.rb:685
msgid "Rejecting Print Jobs"
@@ -4022,8 +3522,7 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
#: src/include/printer/overview.rb:687
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
-msgstr ""
-"De testpagina kan niet worden afgedrukt omdat afdruktaken geweigerd worden."
+msgstr "De testpagina kan niet worden afgedrukt omdat afdruktaken geweigerd worden."
#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
@@ -4035,8 +3534,7 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
#: src/include/printer/overview.rb:699
msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled."
-msgstr ""
-"De testpagina kan niet worden afgedrukt omdat afdrukken is uitgeschakeld."
+msgstr "De testpagina kan niet worden afgedrukt omdat afdrukken is uitgeschakeld."
#. Test whether there are already pending jobs in a local queue.
#. If yes, the queue is usually currently actively printing because
@@ -4044,12 +3542,8 @@
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
#: src/include/printer/overview.rb:728
-msgid ""
-"There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is "
-"printed."
-msgstr ""
-"Er zijn wachtende afdruktaken die mogelijk verwijderd worden voordat de "
-"testpagina is afgedrukt."
+msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
+msgstr "Er zijn wachtende afdruktaken die mogelijk verwijderd worden voordat de testpagina is afgedrukt."
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
@@ -4129,8 +3623,7 @@
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#: src/include/printer/overview.rb:856
msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon."
-msgstr ""
-"De testpagina is verzonden naar %1. Het printen zou spoedig moeten starten."
+msgstr "De testpagina is verzonden naar %1. Het printen zou spoedig moeten starten."
#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
#. regarding a positive testpage printout result:
@@ -4182,34 +3675,24 @@
msgstr "Voor de volledige log, zie het bestand /var/log/cups/error_log."
#: src/include/printer/overview.rb:1048
-msgid ""
-"CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
-msgstr ""
-"Log-informatie van CUPS tijdens het verwerken van de testpagina voor %1 "
-"(alleen Engels)"
+msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
+msgstr "Log-informatie van CUPS tijdens het verwerken van de testpagina voor %1 (alleen Engels)"
#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
#. show a very generic info to the user to show at least something:
#: src/include/printer/overview.rb:1065
msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file."
-msgstr ""
-"Voor informatie uit de CUPS-log, zie het bestand /var/log/cups/error_log."
+msgstr "Voor informatie uit de CUPS-log, zie het bestand /var/log/cups/error_log."
#. show a very generic info to the user to show at least something:
#: src/include/printer/overview.rb:1075
-msgid ""
-"When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote "
-"system."
-msgstr ""
-"Als afdrukken via een systeem op afstand mislukt, dan de hulp inroepen van "
-"de systeembeheerder van het systeem op afstand."
+msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system."
+msgstr "Als afdrukken via een systeem op afstand mislukt, dan de hulp inroepen van de systeembeheerder van het systeem op afstand."
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/overview.rb:1102
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
-msgstr ""
-"Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met het toevoegen "
-"van een configuratie."
+msgstr "Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met het toevoegen van een configuratie."
#: src/include/printer/overview.rb:1159
msgid "Cannot Modify"
@@ -4217,11 +3700,8 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
#: src/include/printer/overview.rb:1161
-msgid ""
-"This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
-msgstr ""
-"Dit is een externe configuratie. Alleen lokale configuraties kunnen "
-"gewijzigd worden."
+msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
+msgstr "Dit is een externe configuratie. Alleen lokale configuraties kunnen gewijzigd worden."
#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
@@ -4276,12 +3756,8 @@
#. PopupYesNoHeadline headline
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/policies.rb:139
-msgid ""
-"A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met instellen van "
-"beleid voor het lokale systeem."
+msgid "A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local system."
+msgstr "Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met instellen van beleid voor het lokale systeem."
#. where %1 will be replaced by the print queue name.
#: src/include/printer/policies.rb:331
@@ -4292,8 +3768,7 @@
#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name.
#: src/include/printer/policies.rb:354
msgid "Failed to set 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Het instellen van 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt."
+msgstr "Het instellen van 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt."
#. where %1 will be replaced by the default error policy value.
#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name.
@@ -4383,9 +3858,7 @@
#. from where remote printer information is polled:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146
msgid "Polled CUPS server names or &IP Addresses (separated by space)"
-msgstr ""
-"Namen van CUPS-servers of &IP-adressen die afgevraagd worden (gescheiden "
-"door spatie)"
+msgstr "Namen van CUPS-servers of &IP-adressen die afgevraagd worden (gescheiden door spatie)"
#. A CheckBox to do all printing tasks directly
#. only via one single remote CUPS server:
@@ -4409,8 +3882,7 @@
#. or to set up to use a network printer directly:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189
msgid "Use Another Print Server or Use a Network Printer Directly"
-msgstr ""
-"Een andere printserver gebruiken of een netwerkprinter rechtstreeks gebruiken"
+msgstr "Een andere printserver gebruiken of een netwerkprinter rechtstreeks gebruiken"
#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers"
#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers:
@@ -4423,9 +3895,7 @@
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210
#: src/include/printer/sharing.rb:263
msgid "Regarding firewall setup see the help text of this dialog."
-msgstr ""
-"Zie de helptekst van deze dialoog voor details met betrekking tot de "
-"firewall-instellingen."
+msgstr "Zie de helptekst van deze dialoog voor details met betrekking tot de firewall-instellingen."
#. to a client-only config but with an effectively empty server name.
#. Such a client-only config does not make sense:
@@ -4444,8 +3914,7 @@
#. when a client-only server is not accessible:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396
msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of failures."
-msgstr ""
-"Een niet-toegankelijke server leidt tot een eindeloze reeks van mislukkingen."
+msgstr "Een niet-toegankelijke server leidt tot een eindeloze reeks van mislukkingen."
#. where %1 will be replaced by the server name.
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430
@@ -4460,9 +3929,7 @@
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467
msgid "The checkbox to do all printing via one CUPS server was disabled."
-msgstr ""
-"Het selectievakje om al het afdrukken via één CUPS-server te doen was "
-"uitgeschakeld."
+msgstr "Het selectievakje om al het afdrukken via één CUPS-server te doen was uitgeschakeld."
#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf:
#. It was initially a BrowsePoll config but the user has
@@ -4480,9 +3947,7 @@
#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow.
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569
msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Het instellen van BrowseAllow waarde(n) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is "
-"mislukt"
+msgstr "Het instellen van BrowseAllow waarde(n) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt"
#. but now the user has deactivated it
#. so that the BrowseAllow config should be disabled.
@@ -4492,8 +3957,7 @@
#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597
msgid "Failed to set 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Het instellen van 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt"
+msgstr "Het instellen van 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt"
#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names.
#. Such a BrowsePoll config does not make sense:
@@ -4504,9 +3968,7 @@
#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll.
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659
msgid "Failed to set BrowsePoll value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Het instellen van BrowsePoll waarde(n) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is "
-"mislukt"
+msgstr "Het instellen van BrowsePoll waarde(n) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt"
#. but now the user has deactivated it
#. so that the BrowsePoll config should be disabled:
@@ -4532,8 +3994,7 @@
#. they are at least informend why there may be still remote queues:
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727
msgid ""
-"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept "
-"announcements'\n"
+"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept announcements'\n"
"or after 'request printer information from CUPS servers' was disabled\n"
"it takes usually 5 minutes until already received information faded away..."
msgstr ""
@@ -4560,9 +4021,7 @@
#. A label which explains how the subsequent choices can be used:
#: src/include/printer/sharing.rb:83
msgid "There are various ways how to specify which remote hosts are allowed:"
-msgstr ""
-"Er zijn verschillende manieren om te specificeren welke hosts op afstand "
-"zijn toegestaan:"
+msgstr "Er zijn verschillende manieren om te specificeren welke hosts op afstand zijn toegestaan:"
#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues
#. for computers within the local network:
@@ -4619,21 +4078,14 @@
#. TextEntry to allow remote access to local print queues
#. for hosts and/or networks:
#: src/include/printer/sharing.rb:180
-msgid ""
-"Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)"
-msgstr ""
-"Sta toegang toe vanaf deze IP-adressen of &netwerk/netmasker (gescheiden "
-"door een spatie)"
+msgid "Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)"
+msgstr "Sta toegang toe vanaf deze IP-adressen of &netwerk/netmasker (gescheiden door een spatie)"
#. TextEntry to publish local print queues
#. to IP addresses and/or network broadcast addresses:
#: src/include/printer/sharing.rb:192
-msgid ""
-"Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by "
-"space)"
-msgstr ""
-"Maak printers openbaar aan deze IP-adressen of netwerk-&broadcastadressen "
-"(gescheiden door een spatie)"
+msgid "Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)"
+msgstr "Maak printers openbaar aan deze IP-adressen of netwerk-&broadcastadressen (gescheiden door een spatie)"
#. A CheckBox label to publish local print queues by default
#. via a partivular network interface which is shown below.
@@ -4655,9 +4107,7 @@
#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:396
msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Het instellen van alleen 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf is "
-"mislukt"
+msgstr "Het instellen van alleen 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt"
#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:406
@@ -4668,23 +4118,19 @@
#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594
msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Het verwijderen van 'BrowseAddress' items uit /etc/cups/cupsd.conf is mislukt"
+msgstr "Het verwijderen van 'BrowseAddress' items uit /etc/cups/cupsd.conf is mislukt"
#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:536
msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Het instellen van Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt"
+msgstr "Het instellen van Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt"
#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:560
msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Het instellen van 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is "
-"mislukt"
+msgstr "Het instellen van 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf is mislukt"
#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name.
#: src/include/printer/sharing.rb:613
@@ -4694,12 +4140,8 @@
#. PopupYesNoHeadline headline
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/include/printer/sharing.rb:643
-msgid ""
-"A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer "
-"configurations."
-msgstr ""
-"Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met gedeelde "
-"lokale printerconfiguraties."
+msgid "A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configurations."
+msgstr "Een instelling van een externe CUPS-server is in conflict met gedeelde lokale printerconfiguraties."
#. Only "Printing via Network" configuration of printer.
#. For use with autoinstallation.
@@ -4834,9 +4276,7 @@
#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
#: src/modules/Printer.rb:678
msgid "Failed to determine driver options for queue %1."
-msgstr ""
-"Het bepalen van de opties voor het stuurprogramma voor wachtrij %1 is "
-"mislukt."
+msgstr "Het bepalen van de opties voor het stuurprogramma voor wachtrij %1 is mislukt."
#. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see
#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_P…:
@@ -4884,9 +4324,7 @@
#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
#: src/modules/Printer.rb:1098
msgid "Cannot show print queues (failed to detect print queues)."
-msgstr ""
-"Kan de afdrukwachtrijen niet weergeven (het detecteren van de "
-"afdrukwachtrijen is mislukt)."
+msgstr "Kan de afdrukwachtrijen niet weergeven (het detecteren van de afdrukwachtrijen is mislukt)."
#. Use local variables to have shorter variable names:
#: src/modules/Printer.rb:1119
@@ -4955,9 +4393,7 @@
#. It will be replaced by real content, when a connection is selected.
#: src/modules/Printer.rb:1525
msgid "Select a connection, then matching drivers show up here."
-msgstr ""
-"Selecteer een verbinding, de overeenkomstige stuurprogramma's worden "
-"vervolgens hier weergegeven."
+msgstr "Selecteer een verbinding, de overeenkomstige stuurprogramma's worden vervolgens hier weergegeven."
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
@@ -4968,9 +4404,7 @@
#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label).
#: src/modules/Printer.rb:1588
msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'."
-msgstr ""
-"Geen overeenkomend stuurprogramma gevonden. Wijzig de zoektekst of probeer "
-"'Meer zoeken'."
+msgstr "Geen overeenkomend stuurprogramma gevonden. Wijzig de zoektekst of probeer 'Meer zoeken'."
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
@@ -5007,10 +4441,8 @@
msgstr "opgeslagen waarde"
#: src/modules/Printer.rb:2358
-#, fuzzy
-#| msgid "&Test Server"
msgid "The server '"
-msgstr "&Testserver"
+msgstr "De server '"
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
@@ -5027,8 +4459,7 @@
"kan worden. Dit gebeurt als YaST in tekstmodus draait, of als de\n"
"gebruiker die YaST draait geen DISPLAY-omgevingsvariabele heeft\n"
"aangemaakt of wanneer het YaST-proces geen toegang heeft tot de\n"
-"grafische display. In deze gevallen zou u 'hp-setup' handmatig moeten "
-"uitvoeren als gebruiker 'root'.\n"
+"grafische display. In deze gevallen zou u 'hp-setup' handmatig moeten uitvoeren als gebruiker 'root'.\n"
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
@@ -5047,12 +4478,10 @@
#: src/modules/Printer.rb:2389
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
-"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer "
-"configuration.\n"
+"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n"
msgstr ""
"'hp-setup' is opgestart.\n"
-"U moet 'hp-setup' voltooien alvorens u verder kunt met de printer-"
-"configuratie.\n"
+"U moet 'hp-setup' voltooien alvorens u verder kunt met de printer-configuratie.\n"
#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed:
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
@@ -5069,20 +4498,13 @@
#. Is the package available to be installed?
#. Package::Available returns nil if no package source is available.
#: src/modules/Printerlib.rb:179
-msgid ""
-"Required package %1 is not installed and there is no package repository "
-"available."
-msgstr ""
-"Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en er is geen "
-"pakketopslagruimte beschikbaar."
+msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available."
+msgstr "Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en er is geen pakketopslagruimte beschikbaar."
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
#: src/modules/Printerlib.rb:194
-msgid ""
-"Required package %1 is not installed and not available in the repository."
-msgstr ""
-"Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en niet beschikbaar in de "
-"opslagruimte."
+msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository."
+msgstr "Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en niet beschikbaar in de opslagruimte."
#. Only a simple message because:
#. Either the user has explicitly rejected to install the package,
@@ -5107,17 +4529,14 @@
#. when removing package %1 would break dependencies.
#: src/modules/Printerlib.rb:287
msgid "Remove %1 regardless of breaking dependencies?"
-msgstr ""
-"Moet %1 toch verwijderd worden ondanks dat onopgeloste afhankelijkheden "
-"achterblijven?"
+msgstr "Moet %1 toch verwijderd worden ondanks dat onopgeloste afhankelijkheden achterblijven?"
#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when removing package %1 would break dependencies.
#: src/modules/Printerlib.rb:292
msgid "Breaking dependencies leads to arbitrary failures elsewhere."
-msgstr ""
-"Onopgeloste afhankelijkheden kan leiden tot willekeurig falen ergens anders."
+msgstr "Onopgeloste afhankelijkheden kan leiden tot willekeurig falen ergens anders."
#. where %1 will be replaced by the package name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
@@ -5146,9 +4565,7 @@
#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445
msgid "Failed to enable starting of the CUPS daemon during system boot"
-msgstr ""
-"Het activeren van het starten van de CUPS-daemon tijdens het opstarten van "
-"het systeem is mislukt"
+msgstr "Het activeren van het starten van de CUPS-daemon tijdens het opstarten van het systeem is mislukt"
#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment
#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs:
@@ -5187,9 +4604,7 @@
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/modules/Printerlib.rb:441
msgid "Currently the CUPS daemon is not started during system boot."
-msgstr ""
-"Op dit moment wordt de CUPS-daemon niet gestart bij het opstarten van het "
-"systeem."
+msgstr "Op dit moment wordt de CUPS-daemon niet gestart bij het opstarten van het systeem."
#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment
#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs:
@@ -5221,122 +4636,3 @@
#: src/modules/Printerlib.rb:657
msgid "&Skip waiting"
msgstr "Wachten over&slaan"
-
-#~ msgid "Parallel Port"
-#~ msgstr "Parallelle poort"
-
-#~ msgid "Serial Port"
-#~ msgstr "Seriële poort"
-
-#~ msgid "Novell Netware Print Server (IPX)"
-#~ msgstr "Novell Netware Print Server (IPX)"
-
-#~ msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stuurprogramma voor Konica Minolta 2300W en 2400W (zonder onderhoud)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n"
-#~ "Devices which are connected via the parallel port or via USB\n"
-#~ "are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n"
-#~ "For example:<br>\n"
-#~ "parallel:/dev/lp0<br>\n"
-#~ "usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
-#~ "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
-#~ "Usually only the autogenerated device URIs work.\n"
-#~ "When the device is not autodetected, there is usually no communication\n"
-#~ "with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n"
-#~ "To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n"
-#~ "the RPM package hplip must be installed.\n"
-#~ "The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n"
-#~ "In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n"
-#~ "are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n"
-#~ "The serial device URI parameters must comply with\n"
-#~ "what the serial port in the printer requires,\n"
-#~ "see the manual of your serial printer.\n"
-#~ "Example device URIs:<br>\n"
-#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
-#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-#~ "To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be "
-#~ "installed.\n"
-#~ "The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends "
-#~ "the data\n"
-#~ "to a bluetooth printer.\n"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<b><big>Apparaat-URI's voor direct verbonden apparaten</big></b><br>\n"
-#~ "Apparaten die direct zijn verbonden via de parallelle poort of via USB\n"
-#~ "worden automatisch gedetecteerd en de juiste apparaat-URI wordt "
-#~ "automatisch gegenereerd.\n"
-#~ "Bijvoorbeeld:<br>\n"
-#~ "parallel:/dev/lp0<br>\n"
-#~ "usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
-#~ "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
-#~ "Gewoonlijk werken alleen de automatisch gegenereerde apparaat-URI's.\n"
-#~ "Als het apparaat niet automatisch wordt gedetecteerd dan is er gewoonlijk "
-#~ "geen communicatie\n"
-#~ "met het apparaat mogelijk en kunnen er geen gegevens naar het apparaat "
-#~ "worden gezonden.<br>\n"
-#~ "Om toegang te krijgen tot een HP-printer of alles-in-een apparaat via de "
-#~ "backend-hp\n"
-#~ "dan moet het RPM-pakket hplip geïnstalleerd zijn.\n"
-#~ "Het pakket levert de afdruk- en scansoftware van HP, HPLIP.<br>\n"
-#~ "In tegenstelling tot apparaten die via een seriële poort of bluetooth\n"
-#~ "worden gewoonlijk niet automatisch gedetecteerd zodat de apparaat-URI\n"
-#~ "handmatig gespecificeerd moet worden.\n"
-#~ "De seriële apparaat-URI-parameters moeten overeenkomen met\n"
-#~ "wat de seriële port in the printer vereist,\n"
-#~ "zie de handleiding van uw seriële printer.\n"
-#~ "Voorbeeld apparaat-URI's:<br>\n"
-#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
-#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-#~ "Om toegang te krijgen tot een apparaat via bluetooth moet het RPM-pakket "
-#~ "bluez-cups zijn geïnstalleerd.\n"
-#~ "Het pakket levert de CUPS-backend 'bluetooth' die de gegevens in "
-#~ "werkelijkheid\n"
-#~ "naar een bluetooth-printer stuurt.\n"
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
-#~ msgstr "De server '%1' is niet toegankelijk via poort 631 (IPP/CUPS)."
-
-#~ msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network."
-#~ msgstr "De server '%1' antwoordt op een 'ping' in het netwerk."
-
-#~ msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network."
-#~ msgstr "De server '%1' geeft geen antwoord op een 'ping'in het netwerk."
-
-#~ msgid "The server name '%1' is known in the network."
-#~ msgstr "De servernaam '%1' is bekend in het netwerk."
-
-#~ msgid "The server name '%1' is not known in the network."
-#~ msgstr "De servernaam '%1' is niet bekend in het netwerk."
-
-#~ msgid "Cannot execute the program 'netcat'."
-#~ msgstr "Kan het programma 'netcat' niet uitvoeren."
-
-#~ msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test."
-#~ msgstr "Het RPM-pakket 'netcat' is vereist voor een echte test."
-
-#~ msgid "Cannot execute the program 'ping'."
-#~ msgstr "Kan het programma 'ping' niet uitvoeren."
-
-#~ msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test."
-#~ msgstr "Het RPM-pakket 'iputils' is verreist voor een echte test."
-
-#~ msgid "The server '%1' is not accessible."
-#~ msgstr "De server '%1' is niet toegankelijk."
-
-#~ msgid "Cannot execute the program 'host'."
-#~ msgstr "Kan het programma 'host' niet uitvoeren."
-
-#~ msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test."
-#~ msgstr "Het RPM-pakket 'bind-utils' is vereist voor een echte test."
-
-#~ msgid "The server '%1' does not respond in the network."
-#~ msgstr "De server '%1' geeft geen reactie in het netwerk."
-
-#~ msgid "The server '%1' is unknown."
-#~ msgstr "De server '%1' is onbekend."
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/proxy.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/proxy.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/proxy.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: proxy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -92,17 +92,13 @@
#: src/include/proxy/dialogs.rb:405
msgid ""
"<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to "
-"take effect, \n"
-"however in some cases the application may pick up new settings immediately. "
-"Please check \n"
+"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n"
+"however in some cases the application may pick up new settings immediately. Please check \n"
"what your application (web browser, ftp client,...) supports. </p>"
msgstr ""
"<p>Configureer uw internet proxy- (caching)-instellingen hier.</p>\n"
-"<p><b>Opmerking:</b> Het is in het algemeen aangeraden om u opnieuw aan te "
-"melden om de instellingen effectief te laten zijn, \n"
-"in sommige gevallen echter, kan de applicatie de nieuwe instellingen "
-"onmiddellijk oppakken. Gaarne controleren \n"
+"<p><b>Opmerking:</b> Het is in het algemeen aangeraden om u opnieuw aan te melden om de instellingen effectief te laten zijn, \n"
+"in sommige gevallen echter, kan de applicatie de nieuwe instellingen onmiddellijk oppakken. Gaarne controleren \n"
"wat uw applicatie (webbrowser, ftp-client,...) ondersteunt. </p>"
#. Proxy dialog help 2/8
@@ -117,8 +113,7 @@
#. Proxy dialog help 3/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:416
msgid ""
-"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured "
-"access\n"
+"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n"
"to the World Wide Web (WWW).</p>\n"
msgstr ""
"<p>De <b>URL HTTPS-proxy</b> is de naam van de proxy-server\n"
@@ -157,8 +152,7 @@
"for example, <i>%1</i>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Geen proxydomeinen</b> is een lijst met domeinen waarvan de verzoeken\n"
-"rechtstreeks gedaan moeten worden zonder daarbij van een cache gebruik te "
-"maken,\n"
+"rechtstreeks gedaan moeten worden zonder daarbij van een cache gebruik te maken,\n"
"zoals bijvoorbeeld: <i>%1</i>.</p>\n"
#. Proxy dialog help 7/8
@@ -166,8 +160,7 @@
msgid ""
"<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n"
"the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n"
-"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</"
-"p>\n"
+"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Als u een proxyserver met verificatie gebruikt, voer dan\n"
"<b>Proxy-gebruikersnaam</b> en <b>Proxy-wachtwoord</b> in. Een geldige\n"
@@ -379,8 +372,7 @@
#. command-line option help
#: src/lib/proxy/client.rb:102
msgid "Set domains for not using the proxy settings"
-msgstr ""
-"Stel domeinen in waarvoor de proxy-instellingen niet gebruikt mogen worden"
+msgstr "Stel domeinen in waarvoor de proxy-instellingen niet gebruikt mogen worden"
#. command-line option help
#: src/lib/proxy/client.rb:109
@@ -405,9 +397,7 @@
#: src/modules/Proxy.rb:39
msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective."
-msgstr ""
-"Het is raadzaam om u opnieuw aan te melden om de nieuwe proxy-instellingen "
-"effectief te maken."
+msgstr "Het is raadzaam om u opnieuw aan te melden om de nieuwe proxy-instellingen effectief te maken."
#. Write proxy settings and apply changes
#. @return true if success
@@ -449,9 +439,3 @@
#: src/modules/Proxy.rb:447
msgid "FTP Proxy: %1"
msgstr "FTP-proxy: %1"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
-
-#~ msgid "&Proxy"
-#~ msgstr "&Proxy"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt-pkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 16:00+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/YQPackageSelector.cc:318
msgid "&Update Problems"
@@ -164,9 +161,8 @@
msgstr "&Autocontrole"
#: src/YQPackageSelector.cc:809
-#| msgid "Recommended Packages"
msgid "Install &Recommended Packages"
-msgstr "&Aanbevolen pakketten installeren"
+msgstr "Aanbevolen &pakketten installeren"
#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
#: src/YQPackageSelector.cc:822
@@ -227,9 +223,8 @@
msgstr "Alle overeenkomende -de&bugbron-pakketten installeren"
#: src/YQPackageSelector.cc:885
-#| msgid "Install All Matching -&devel Packages"
msgid "Install All Matching &Recommended Packages"
-msgstr "Alle overeenkomende &aanbevolen pakketten installeren"
+msgstr "Alle &overeenkomende aanbevolen pakketten installeren"
#: src/YQPackageSelector.cc:891
msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
@@ -309,20 +304,12 @@
msgstr "&Annuleren"
#: src/YQPackageSelector.cc:1463
-msgid ""
-"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system "
-"packages to versions in repository %2</small></p>"
-msgstr ""
-"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Wisselen van</a> "
-"systeempakketten naar versies in opslagruimte %2 annuleren</small></p>"
+msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
+msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Wisselen van</a> systeempakketten naar versies in opslagruimte %2 annuleren</small></p>"
#: src/YQPackageSelector.cc:1482
-msgid ""
-"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the "
-"versions in this repository (%2)</p>"
-msgstr ""
-"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Systeempakketten wisselen</a> naar de "
-"versies in deze opslagruimte (%2)</p>"
+msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
+msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Systeempakketten wisselen</a> naar de versies in deze opslagruimte (%2)</p>"
#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
msgid "Added Subpackages:"
@@ -352,17 +339,8 @@
msgstr "Fout: onvoldoende schijfruimte!"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186
-msgid ""
-"<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you "
-"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not "
-"absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and "
-"deselect some packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u weet wat u doet, kunt u er voor kiezen om toch te installeren. U "
-"loopt echter het risico dat uw systeem corrupt raakt en alleen handmatig kan "
-"worden gerepareerd. Als u niet zeker weet hoe u in zo'n situatie moet "
-"handelen, klik dan nu op <b>Annuleren</b> en deselecteer enkele pakketten.</"
-"p>"
+msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>"
+msgstr "<p>Als u weet wat u doet, kunt u er voor kiezen om toch te installeren. U loopt echter het risico dat uw systeem corrupt raakt en alleen handmatig kan worden gerepareerd. Als u niet zeker weet hoe u in zo'n situatie moet handelen, klik dan nu op <b>Annuleren</b> en deselecteer enkele pakketten.</p>"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194
msgid "C&ontinue Anyway"
@@ -386,12 +364,8 @@
msgstr "Automatische wijzigingen"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301
-msgid ""
-"In addition to your manual selections, the following packages have been "
-"changed to resolve dependencies:"
-msgstr ""
-"Naast de handmatig geselecteerde pakketten zijn de volgende pakketten "
-"gewijzigd om afhankelijkheden op te lossen:"
+msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:"
+msgstr "Naast de handmatig geselecteerde pakketten zijn de volgende pakketten gewijzigd om afhankelijkheden op te lossen:"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:428
@@ -404,12 +378,8 @@
msgstr "Niet-ondersteunde pakketten"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322
-msgid ""
-"Please realize that the following selected software is either unsupported or "
-"requires an additional customer contract for support."
-msgstr ""
-"Houd er rekening mee dat de volgende geselecteerde software niet ondersteund "
-"wordt of een extra klantcontract voor ondersteuning vereist."
+msgid "Please realize that the following selected software is either unsupported or requires an additional customer contract for support."
+msgstr "Houd er rekening mee dat de volgende geselecteerde software niet ondersteund wordt of een extra klantcontract voor ondersteuning vereist."
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421
msgid "Not implemented yet. Sorry."
@@ -422,218 +392,101 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for "
-"details."
-msgstr ""
-"<b>Opmerking:</b> Dit is maar een kort overzicht. Raadpleeg de handleiding "
-"voor meer details."
+msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details."
+msgstr "<b>Opmerking:</b> Dit is maar een kort overzicht. Raadpleeg de handleiding voor meer details."
#. Help specific to online update mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72
msgid "In this dialog, select patches to download and install."
-msgstr ""
-"In deze dialoog selecteert u patches die u wilt downloaden en installeren."
+msgstr "In deze dialoog selecteert u patches die u wilt downloaden en installeren."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73
-msgid ""
-"The list on the left side contains available patches along with the "
-"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the "
-"(estimated) download size."
-msgstr ""
-"De lijst links bevat de beschikbare patches samen met het respectieve "
-"patchtype (beveiliging, aanbevolen of optioneel) en de (geschatte) "
-"downloadgrootte."
+msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size."
+msgstr "De lijst links bevat de beschikbare patches samen met het respectieve patchtype (beveiliging, aanbevolen of optioneel) en de (geschatte) downloadgrootte."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
-msgid ""
-"This list normally contains only those patches that are not installed on "
-"your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</"
-"b> check box below the list."
-msgstr ""
-"Normaal gesproken bevat deze lijst alleen de patches die nog niet op uw "
-"systeem geïnstalleerd zijn. U kunt dit met behulp van het keuzevakje "
-"<b>Inclusief geïnstalleerde patches</b> onder aan de lijst wijzigen."
+msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list."
+msgstr "Normaal gesproken bevat deze lijst alleen de patches die nog niet op uw systeem geïnstalleerd zijn. U kunt dit met behulp van het keuzevakje <b>Inclusief geïnstalleerde patches</b> onder aan de lijst wijzigen."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
-msgid ""
-"The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the "
-"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description "
-"here."
-msgstr ""
-"Het veld <b>Patch-beschrijving</b> veld bevat een uitgebreidere uitleg over "
-"de geselecteerde patch. Klik in de lijst op een patch om de beschrijving "
-"ervan hier te bekijken."
+msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here."
+msgstr "Het veld <b>Patch-beschrijving</b> veld bevat een uitgebreidere uitleg over de geselecteerde patch. Klik in de lijst op een patch om de beschrijving ervan hier te bekijken."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80
-msgid ""
-"The package list on the right side shows the contents of the currently "
-"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete "
-"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is "
-"intentional to avoid system inconsistencies."
-msgstr ""
-"In de pakketlijst aan de rechterkant wordt de inhoud van de huidige "
-"geselecteerde patch weergegeven, zoals bijvoorbeeld de pakketten die het "
-"bevat. Van een patch kunt u geen individuele pakketten installeren of "
-"verwijderen, alleen de patch in zijn geheel. Dit is bewust gedaan om "
-"systeeminconsistenties te voorkomen."
+msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies."
+msgstr "In de pakketlijst aan de rechterkant wordt de inhoud van de huidige geselecteerde patch weergegeven, zoals bijvoorbeeld de pakketten die het bevat. Van een patch kunt u geen individuele pakketten installeren of verwijderen, alleen de patch in zijn geheel. Dit is bewust gedaan om systeeminconsistenties te voorkomen."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list )
#. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88
-msgid ""
-"In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter "
-"views from <b>Filter</b> at the upper left:"
-msgstr ""
-"Naast <b>Patches</b> kunt u ook een van de andere filterweergaven selecteren "
-"bij <b>Filter</b> linksboven:"
+msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter views from <b>Filter</b> at the upper left:"
+msgstr "Naast <b>Patches</b> kunt u ook een van de andere filterweergaven selecteren bij <b>Filter</b> linksboven:"
#. Help specific to normal (non-online-update) mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
-msgid ""
-"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can "
-"select individual packages or entire package \"selections\"."
-msgstr ""
-"In dit dialoog kunt u de pakketten selecteren die u wilt installeren, "
-"bijwerken, of verwijderen. U kunt zowel individuele pakketten als gehele "
-"pakket\"selecties\" selecteren."
+msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package \"selections\"."
+msgstr "In dit dialoog kunt u de pakketten selecteren die u wilt installeren, bijwerken, of verwijderen. U kunt zowel individuele pakketten als gehele pakket\"selecties\" selecteren."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
-msgid ""
-"Click the status icon for a package or selection to change the status or "
-"right-click it to open a context menu."
-msgstr ""
-"Klik om de status te wijzigen op het statuspictogram van een pakket of van "
-"een selectie, klik met de rechtermuisknop om een contextmenu te openen."
+msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu."
+msgstr "Klik om de status te wijzigen op het statuspictogram van een pakket of van een selectie, klik met de rechtermuisknop om een contextmenu te openen."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100
-msgid ""
-"Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. "
-"Some packages require other packages to be installed. Some packages can only "
-"be installed if certain other packages are not installed, too. This check "
-"will automatically mark required packages for installation and it will warn "
-"you if there are dependency conflicts."
-msgstr ""
-"Gebruik de knop <b>Afhankelijkheden controleren</b> voor het oplossen van "
-"pakketafhankelijkheden. Sommige pakketten vereisen de installatie van andere "
-"pakketten. Ook zijn er pakketten die alleen geïnstalleerd kunnen worden "
-"wanneer bepaalde andere pakketten niet geïnstalleerd zijn. Deze controle zal "
-"automatisch aangeven welke pakketten er voor de installatie nodig zijn en u "
-"wordt gewaarschuwd als er afhankelijkheidsconflicten optreden."
+msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts."
+msgstr "Gebruik de knop <b>Afhankelijkheden controleren</b> voor het oplossen van pakketafhankelijkheden. Sommige pakketten vereisen de installatie van andere pakketten. Ook zijn er pakketten die alleen geïnstalleerd kunnen worden wanneer bepaalde andere pakketten niet geïnstalleerd zijn. Deze controle zal automatisch aangeven welke pakketten er voor de installatie nodig zijn en u wordt gewaarschuwd als er afhankelijkheidsconflicten optreden."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105
-msgid ""
-"When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically "
-"be performed."
-msgstr ""
-"Wanneer u deze dialoog met behulp van <b>Accepteren</b> verlaat, dan zal "
-"deze controle automatisch worden uitgevoerd."
+msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed."
+msgstr "Wanneer u deze dialoog met behulp van <b>Accepteren</b> verlaat, dan zal deze controle automatisch worden uitgevoerd."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list)
#. that show details about the (one) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111
-msgid ""
-"Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at "
-"the upper left:"
-msgstr ""
-"Selecteer één van de beschikbare filteroverzichten in het venster <b>Filter</"
-"b> linksboven:"
+msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:"
+msgstr "Selecteer één van de beschikbare filteroverzichten in het venster <b>Filter</b> linksboven:"
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115
-msgid ""
-"<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically "
-"belong together."
-msgstr ""
-"Bij <b>Selecties</b> worden enkele voorgedefinieerde pakketselecties "
-"weergegeven die logisch gezien bij elkaar horen."
+msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together."
+msgstr "Bij <b>Selecties</b> worden enkele voorgedefinieerde pakketselecties weergegeven die logisch gezien bij elkaar horen."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116
-msgid ""
-"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can "
-"also select or deselect individual packages in the package list at the right."
-msgstr ""
-"Gebruik het keuzevakje naast de selectie om het als een geheel te "
-"selecteren. Ook kunt u individuele pakketten in de rechterpakketlijst "
-"selecteren of de selectie juist ongedaan maken."
+msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right."
+msgstr "Gebruik het keuzevakje naast de selectie om het als een geheel te selecteren. Ook kunt u individuele pakketten in de rechterpakketlijst selecteren of de selectie juist ongedaan maken."
#. Help common to all modes: Description of the various filter views
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124
-msgid ""
-"<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and "
-"collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category "
-"to display the packages in that category in the package list on the right "
-"side."
-msgstr ""
-"<b>Pakketgroepen</b> toont de pakketten per categorie. U kunt de groepen als "
-"boomstructuur uitvouwen en samenvouwen om de categorieën daarmee te "
-"verfijnen of te generaliseren. Klik op een willekeurige categorie om de "
-"pakketten in die categorie in de pakketlijst aan de rechterkant zichtbaar te "
-"maken."
+msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side."
+msgstr "<b>Pakketgroepen</b> toont de pakketten per categorie. U kunt de groepen als boomstructuur uitvouwen en samenvouwen om de categorieën daarmee te verfijnen of te generaliseren. Klik op een willekeurige categorie om de pakketten in die categorie in de pakketlijst aan de rechterkant zichtbaar te maken."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127
-msgid ""
-" <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that "
-"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
-msgstr ""
-" <b>Tip:</b> Helemaal onderaan de lijst ziet u het item \"zzz All\" dat alle "
-"pakketten zal laten zien. Bij trage computers kan dit enkele minuten duren."
+msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
+msgstr " <b>Tip:</b> Helemaal onderaan de lijst ziet u het item \"zzz All\" dat alle pakketten zal laten zien. Bij trage computers kan dit enkele minuten duren."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
-msgid ""
-"<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. "
-"This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
-msgstr ""
-"<b>Zoeken</b> biedt u de mogelijkheid te zoeken naar pakketten die aan "
-"verschillende criteria tegemoet komen. Dit is meestal de eenvoudigste manier "
-"om een pakket te vinden, vooral als u de naam ervan weet."
+msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
+msgstr "<b>Zoeken</b> biedt u de mogelijkheid te zoeken naar pakketten die aan verschillende criteria tegemoet komen. Dit is meestal de eenvoudigste manier om een pakket te vinden, vooral als u de naam ervan weet."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a "
-"certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
-msgstr ""
-"<b>Tip:</b> Ook kunt u dit gebruiken om uit te vinden welk pakket een "
-"bepaalde bibliotheek bevat. Zoek in het RPM-veld <b>Zorgt voor</b>."
+msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
+msgstr "<b>Tip:</b> Ook kunt u dit gebruiken om uit te vinden welk pakket een bepaalde bibliotheek bevat. Zoek in het RPM-veld <b>Zorgt voor</b>."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
-msgid ""
-"<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- "
-"what packages will be installed, deleted, or updated."
-msgstr ""
-"<b>Installatieoverzicht</b> laat standaard alle wijzigingen op uw systeem "
-"zien -- welke pakketten geïnstalleerd, verwijderd, of opgewaardeerd zullen "
-"worden."
+msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated."
+msgstr "<b>Installatieoverzicht</b> laat standaard alle wijzigingen op uw systeem zien -- welke pakketten geïnstalleerd, verwijderd, of opgewaardeerd zullen worden."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137
-msgid ""
-"It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to "
-"<b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can "
-"see all changes that will be made to your system."
-msgstr ""
-"Over het algemeen is het een goed idee om <b>Afhankelijkheden controleren</"
-"b> te gebruiken en dan vervolgens naar <b>Installatieoverzicht</b> te gaan "
-"voordat u op <b>Accepteren</b> klikt. Zo kunt u alle wijzigingen zien die op "
-"uw systeem worden uitgevoerd."
+msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system."
+msgstr "Over het algemeen is het een goed idee om <b>Afhankelijkheden controleren</b> te gebruiken en dan vervolgens naar <b>Installatieoverzicht</b> te gaan voordat u op <b>Accepteren</b> klikt. Zo kunt u alle wijzigingen zien die op uw systeem worden uitgevoerd."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
-msgid ""
-"You can also explicitly select what packages with what status to see here; "
-"use the check boxes at the left side."
-msgstr ""
-"Ook kunt u expliciet selecteren welke pakketten met welke status u hier wilt "
-"zien; gebruik daarvoor de keuzevakjes aan de linkerkant."
+msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side."
+msgstr "Ook kunt u expliciet selecteren welke pakketten met welke status u hier wilt zien; gebruik daarvoor de keuzevakjes aan de linkerkant."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see "
-"what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and "
-"uncheck everything else."
-msgstr ""
-"<b>Tip:</b> Ook kunt u het effect van dit filter omkeren. U kunt zien welke "
-"pakketten op uw systeem niet gewijzigd worden. Klik daartoe op <b>Behouden</"
-"b> en schakel alle andere selecties uit."
+msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else."
+msgstr "<b>Tip:</b> Ook kunt u het effect van dit filter omkeren. U kunt zien welke pakketten op uw systeem niet gewijzigd worden. Klik daartoe op <b>Behouden</b> en schakel alle andere selecties uit."
#. Make sure all images used here are specified in
#. helpimages_DATA in include/Makefile.am !
@@ -683,12 +536,8 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186
-msgid ""
-"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the "
-"versions are the same)."
-msgstr ""
-"Dit pakket is al geïnstalleerd. Werk het bij of installeer het opnieuw (bij "
-"identieke versies)."
+msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)."
+msgstr "Dit pakket is al geïnstalleerd. Werk het bij of installeer het opnieuw (bij identieke versies)."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277
@@ -710,22 +559,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199
-msgid ""
-"This package is not installed and should not be installed under any "
-"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other "
-"packages might have or get."
-msgstr ""
-"Dit pakket is niet geïnstalleerd en mag in geen geval geïnstalleerd worden, "
-"vooral niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen "
-"hebben of kunnen krijgen."
+msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr "Dit pakket is niet geïnstalleerd en mag in geen geval geïnstalleerd worden, vooral niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
-msgid ""
-"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any "
-"installation media."
-msgstr ""
-"Pakketten ingesteld op \"taboe\" worden behandeld alsof ze op geen enkel "
-"installatiemedia bestaan."
+msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media."
+msgstr "Pakketten ingesteld op \"taboe\" worden behandeld alsof ze op geen enkel installatiemedia bestaan."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101
@@ -734,21 +573,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209
-msgid ""
-"This package is installed and should not be modified, especially not "
-"because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr ""
-"Dit pakket is geïnstalleerd en mag niet worden aangepast, vooral niet omdat "
-"andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen "
-"krijgen."
+msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr "Dit pakket is geïnstalleerd en mag niet worden aangepast, vooral niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213
-msgid ""
-"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by "
-"newer versions that may come with the distribution."
-msgstr ""
-"Gebruik deze status voor pakketten van derden die niet door eventuele, met "
-"de distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."
+msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
+msgstr "Gebruik deze status voor pakketten van derden die niet door eventuele, met de distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275
@@ -758,19 +588,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
-msgid ""
-"This package will be installed automatically because some other package "
-"needs it."
-msgstr ""
-"Dit pakket wordt automatisch geïnstalleerd omdat dit vereist is voor een "
-"ander pakket."
+msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it."
+msgstr "Dit pakket wordt automatisch geïnstalleerd omdat dit vereist is voor een ander pakket."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
-msgstr ""
-"<b>Tip:</b> U zal waarschijnlijk \"taboe\" moeten gebruiken om zo'n pakket "
-"te kunnen verwijderen."
+msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
+msgstr "<b>Tip:</b> U zal waarschijnlijk \"taboe\" moeten gebruiken om zo'n pakket te kunnen verwijderen."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226 src/YQPkgObjList.cc:276
@@ -780,12 +603,8 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228
-msgid ""
-"This package is already installed, but some other package needs a newer "
-"version, so it will automatically be updated."
-msgstr ""
-"Dit pakket is al geïnstalleerd, maar voor sommige andere pakketten is een "
-"nieuwere versie vereist. Het pakket wordt daarom automatisch bijgewerkt."
+msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated."
+msgstr "Dit pakket is al geïnstalleerd, maar voor sommige andere pakketten is een nieuwere versie vereist. Het pakket wordt daarom automatisch bijgewerkt."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274
@@ -795,18 +614,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235
-msgid ""
-"This package is already installed, but package dependencies require that it "
-"is deleted."
-msgstr ""
-"Dit pakket is al geïnstalleerd, maar pakketafhankelijkheden vereisen dat het "
-"verwijderd moet worden."
+msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted."
+msgstr "Dit pakket is al geïnstalleerd, maar pakketafhankelijkheden vereisen dat het verwijderd moet worden."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236
msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one."
-msgstr ""
-"Dit gebeurt bijvoorbeeld als een ander pakket door dit pakket overbodig "
-"wordt."
+msgstr "Dit gebeurt bijvoorbeeld als een ander pakket door dit pakket overbodig wordt."
#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:265
@@ -826,13 +639,8 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278
-msgid ""
-"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the "
-"latest version if it is installed and there is a newer version."
-msgstr ""
-"Haal dit pakket op. Installeer het wanneer dit nog niet geïnstalleerd is. "
-"Werk het bij wanneer het geïnstalleerd is en er een nieuwere versie "
-"beschikbaar is."
+msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version."
+msgstr "Haal dit pakket op. Installeer het wanneer dit nog niet geïnstalleerd is. Werk het bij wanneer het geïnstalleerd is en er een nieuwere versie beschikbaar is."
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285
@@ -841,21 +649,13 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287
-msgid ""
-"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not "
-"installed yet. Delete it if it is installed."
-msgstr ""
-"Verwijder dit pakket. Markeer het als \"niet installeren\" indien het nog "
-"niet geïnstalleerd is. Verwijder het als het wel geïnstalleerd is."
+msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed yet. Delete it if it is installed."
+msgstr "Verwijder dit pakket. Markeer het als \"niet installeren\" indien het nog niet geïnstalleerd is. Verwijder het als het wel geïnstalleerd is."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295
-msgid ""
-"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore "
-"packages that are not installed."
-msgstr ""
-"Update dit pakket indien het geïnstalleerd is en er een nieuwere versie "
-"beschikbaar is. Negeer de niet-geïnstalleerde pakketten."
+msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed."
+msgstr "Update dit pakket indien het geïnstalleerd is en er een nieuwere versie beschikbaar is. Negeer de niet-geïnstalleerde pakketten."
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302
@@ -864,25 +664,13 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304
-msgid ""
-"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently "
-"set to \"update\". Ignore all other packages."
-msgstr ""
-"Het effect van \">\" hierboven ongedaan maken: stel het pakket als \"behouden"
-"\" in wanneer het nu op \"update\" staat ingesteld. Negeer alle andere "
-"pakketten."
+msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently set to \"update\". Ignore all other packages."
+msgstr "Het effect van \">\" hierboven ongedaan maken: stel het pakket als \"behouden\" in wanneer het nu op \"update\" staat ingesteld. Negeer alle andere pakketten."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312
-msgid ""
-"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package "
-"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies "
-"that other packages might have or get. "
-msgstr ""
-"Stel dit pakket in als \"taboe\" wanneer het niet geïnstalleerd is: om u "
-"ervan te verzekeren dat dit pakket niet geïnstalleerd gaat worden, vooral "
-"omdat andere pakketten mogelijk onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben "
-"of kunnen krijgen. "
+msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
+msgstr "Stel dit pakket in als \"taboe\" wanneer het niet geïnstalleerd is: om u ervan te verzekeren dat dit pakket niet geïnstalleerd gaat worden, vooral omdat andere pakketten mogelijk onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen. "
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322
@@ -891,22 +679,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324
-msgid ""
-"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package "
-"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that "
-"other packages might have or get. "
-msgstr ""
-"Dit pakket als \"beschermd\" instellen wanneer het geïnstalleerd is: om u "
-"ervan te verzekeren dat dit pakket niet gewijzigd wordt, vooral omdat andere "
-"pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen. "
+msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
+msgstr "Dit pakket als \"beschermd\" instellen wanneer het geïnstalleerd is: om u ervan te verzekeren dat dit pakket niet gewijzigd wordt, vooral omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen. "
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328
-msgid ""
-"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer "
-"versions that may come with the distribution."
-msgstr ""
-"Gebruik dit voor pakketten van derden die niet door eventuele, met de "
-"distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."
+msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
+msgstr "Gebruik dit voor pakketten van derden die niet door eventuele, met de distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."
#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248
#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208
@@ -966,13 +744,8 @@
msgstr "Testgeval voor afhankelijkheidsoplossing genereren"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391
-msgid ""
-"<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the "
-"dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Gebruik dit om uitgebreide logs te genereren die u kunnen helpen bij het "
-"opsporen van fouten in de afhankelijkheidsoplosser. De logs worden "
-"opgeslagen in de directory <br><tt>%1</tt></p>"
+msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
+msgstr "<p>Gebruik dit om uitgebreide logs te genereren die u kunnen helpen bij het opsporen van fouten in de afhankelijkheidsoplosser. De logs worden opgeslagen in de directory <br><tt>%1</tt></p>"
#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:395
@@ -980,13 +753,8 @@
msgstr "Testgeval voor oplossing"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:410
-msgid ""
-"<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare "
-"<tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het testgeval voor de afhankelijkheidsoplossing wordt geschreven naar "
-"<br><tt>%1</tt></p><p>Wilt u <tt>y2logs.tgz tar</tt> voorbereiden om als "
-"bijlage voor bugzilla te gebruiken?</p>"
+msgid "<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
+msgstr "<p>Het testgeval voor de afhankelijkheidsoplossing wordt geschreven naar <br><tt>%1</tt></p><p>Wilt u <tt>y2logs.tgz tar</tt> voorbereiden om als bijlage voor bugzilla te gebruiken?</p>"
#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:413
@@ -995,12 +763,8 @@
#. caption
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:426
-msgid ""
-"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check "
-"disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Fout</b> bij maken van testcase voor afhankelijkheidsoplossing</"
-"p><p>Controleer de schijfruimte en toegangsrechten voor <tt>%1</tt></p>"
+msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
+msgstr "<p><b>Fout</b> bij maken van testcase voor afhankelijkheidsoplossing</p><p>Controleer de schijfruimte en toegangsrechten voor <tt>%1</tt></p>"
#. startsWith
#. filter
@@ -1576,11 +1340,11 @@
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:122
msgid "RPM \"P&rovides\""
-msgstr "RPM \"&levert\""
+msgstr ""
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:124
msgid "RPM \"Re&quires\""
-msgstr "RPM \"be&nodigt\""
+msgstr ""
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:127
msgid "File list"
@@ -1763,9 +1527,8 @@
"and non-multiversion-capable versions of this\n"
"package at the same time."
msgstr ""
-"U probeert tegelijkertijd versies van dit pakket te\n"
-"installeren die wel multiversie ondersteunen en\n"
-"versies die dat niet doen."
+"Voor dit pakket probeert u tegelijkertijd versies te installeren waarvoor meerdere versies mogelijk zijn\n"
+"en versies waarvoor dat niet geldt."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:406
msgid ""
@@ -1775,11 +1538,11 @@
"and unselect the non-multiversion-capable version,\n"
"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one."
msgstr ""
-"Deze versie ondersteunt multiversie.\n"
+"Voor deze versie zijn meerdere versies mogelijk.\n"
"\n"
"Druk op \"Doorgaan\" om deze versie te installeren\n"
-"en deselecteer de versie die deze ondersteuning niet heeft,\n"
-"\"Annuleer\" om deze versie te deselecteren en behoud de anderen."
+"en hef de selectie op van de versie waarvoor dit niet geldt.\n"
+"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de andere versie te behouden."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:415
msgid ""
@@ -1789,17 +1552,16 @@
"and unselect all other versions,\n"
"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones."
msgstr ""
-"Deze versie ondersteunt geen multiversie.\n"
+"Voor deze versie zijn niet meerdere versies mogelijk.\n"
"\n"
"Druk op \"Doorgaan\" om alleen deze versie te installeren\n"
-"en deselecteer alle andere versies,\n"
-"\"Annuleer\" om deze versie te deselecteren en behoud de anderen."
+"en hef de selectie op van alle andere versies.\n"
+"Druk op \"Annuleren\" om de selectie van deze versie op te heffen en de andere versies te behouden."
#. Dialog heading
#: src/YQPkgVersionsView.cc:423
-#| msgid "Unmaintained Packages"
msgid "Incompatible Package Versions"
-msgstr "Incompatibele versies van pakketten"
+msgstr "Incompatibele pakketversies"
#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
#. %3 describes the repository where it comes from,
@@ -1825,6 +1587,3 @@
#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:87
msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature."
msgstr "Pakket libqdialogsolver is vereist voor deze mogelijkheid."
-
-#~ msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages"
-#~ msgstr "Aanbevolen pakketten ne&geren voor reeds geïnstalleerde pakketten"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 16:00+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/QY2DiskUsageList.cc:180
msgid "Name"
@@ -68,8 +65,7 @@
"You clicked the right mouse button where a left-click was expected.\n"
"Switch left and right mouse buttons?"
msgstr ""
-"U klikte met de rechtermuisknop op een plek waar een linkermuisklik werd "
-"verwacht.\n"
+"U klikte met de rechtermuisknop op een plek waar een linkermuisklik werd verwacht.\n"
"Wilt u de functies van de linker en rechter muisknop omdraaien?"
#. Popup dialog caption
@@ -121,7 +117,6 @@
#. "Help" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:857 src/YQWizard.cc:1340
-#| msgid "Help"
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
@@ -133,21 +128,17 @@
#. "Release Notes" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355
-#| msgid "Release Notes"
msgid "&Release Notes"
-msgstr "&Uitgavenotities"
+msgstr "&Release-opmerkingen"
#. "Steps" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:1345
-#| msgid "Steps"
msgid "&Steps"
msgstr "&Stappen"
#. "Tree" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:1350
-#| msgid "Tree"
msgid "&Tree"
msgstr "&Boomstructuur"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/rear.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/rear.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/rear.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: rear\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -38,12 +38,8 @@
msgstr "Dit systeem wordt niet door Rear ondersteund, omdat:"
#: src/include/rear/ui.rb:90
-msgid ""
-"Do NOT expect the created backup to be useful for system recovery if you "
-"ignore this warning."
-msgstr ""
-"Verwacht NIET dat de gemaakte back-up bruikbaar is voor systeemherstel als u "
-"deze waarschuwing negeert."
+msgid "Do NOT expect the created backup to be useful for system recovery if you ignore this warning."
+msgstr "Verwacht NIET dat de gemaakte back-up bruikbaar is voor systeemherstel als u deze waarschuwing negeert."
#: src/include/rear/ui.rb:104
msgid "This system is not supported."
@@ -107,8 +103,7 @@
#: src/include/rear/ui.rb:381
msgid "Finished. You are strongly advised to test the created backup."
-msgstr ""
-"Beëindigd. U wordt ten zeerste aangeraden om de gemaakte back-up te testen."
+msgstr "Beëindigd. U wordt ten zeerste aangeraden om de gemaakte back-up te testen."
#. For translators: Caption of the dialog
#. The whole sequence
@@ -118,80 +113,36 @@
#. help text for Rear
#: src/include/rear/ui.rb:419
-msgid ""
-"<p>Configure Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) backup for your computer.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Back-up met Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) configureren voor uw "
-"computer.</p>"
+msgid "<p>Configure Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) backup for your computer.</p>"
+msgstr "<p>Back-up met Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) configureren voor uw computer.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:422
-msgid ""
-"<p>Decide how to start your <b>Recovery System</b>. Choose USB if you want "
-"to boot from an USB stick, or ISO for CD-ROM respectively.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bepaal hoe uw <b>herstelsysteem</b> moet worden gestart. Kies USB als u "
-"wilt opstarten vanaf een USB-stick of ISO voor opstarten via cd-rom.</p>"
+msgid "<p>Decide how to start your <b>Recovery System</b>. Choose USB if you want to boot from an USB stick, or ISO for CD-ROM respectively.</p>"
+msgstr "<p>Bepaal hoe uw <b>herstelsysteem</b> moet worden gestart. Kies USB als u wilt opstarten vanaf een USB-stick of ISO voor opstarten via cd-rom.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:425
-msgid ""
-"<p>Choose where the <b>Backup</b> should be stored. Select NFS if you have "
-"to use a server that offers Network File System. Please specify the location "
-"as follows: <tt>nfs://hostname/directory</tt>. You can also choose USB to "
-"store your backup on an USB stick or USB disk.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kies waar de <b>back-up</b> moet worden opgeslagen. Selecteer NFS als u "
-"een server moet gebruiken die Network File System biedt. Specificeer de "
-"locatie als volgt: <tt>nfs://hostnaam/directory</tt>. U kunt ook USB kiezen "
-"om uw back-up op een USB-stick of USB-schijf op te slaan.</p>"
+msgid "<p>Choose where the <b>Backup</b> should be stored. Select NFS if you have to use a server that offers Network File System. Please specify the location as follows: <tt>nfs://hostname/directory</tt>. You can also choose USB to store your backup on an USB stick or USB disk.</p>"
+msgstr "<p>Kies waar de <b>back-up</b> moet worden opgeslagen. Selecteer NFS als u een server moet gebruiken die Network File System biedt. Specificeer de locatie als volgt: <tt>nfs://hostnaam/directory</tt>. U kunt ook USB kiezen om uw back-up op een USB-stick of USB-schijf op te slaan.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:428
-msgid ""
-"<p>If no USB devices are shown, attach an USB stick or an USB disk and click "
-"<b>Rescan USB Devices</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als er geen USB-apparaten worden weergegeven, sluit dan een USB-stick of "
-"een USB-schijf aan en klik op <b>USB-apparaten opnieuw scannen</b>.</p>"
+msgid "<p>If no USB devices are shown, attach an USB stick or an USB disk and click <b>Rescan USB Devices</b>.</p>"
+msgstr "<p>Als er geen USB-apparaten worden weergegeven, sluit dan een USB-stick of een USB-schijf aan en klik op <b>USB-apparaten opnieuw scannen</b>.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:431
-msgid ""
-"<p>Select <b>Keep old backup</b> if you don't want the previous backup copy "
-"to be overwritten.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>Oude back-up bewaren</b> als u niet wilt dat de vorige back-"
-"up wordt overschreven.</p>"
+msgid "<p>Select <b>Keep old backup</b> if you don't want the previous backup copy to be overwritten.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer <b>Oude back-up bewaren</b> als u niet wilt dat de vorige back-up wordt overschreven.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:434
-msgid ""
-"<p>The <b>Advanced</b> menu offers to add <b>additional directories to the "
-"backup</b> and <b>additional kernel modules to the rescue system</b>. That's "
-"only useful if your backup doesn't contain all the needed directories or the "
-"rescue system doesn't boot due to missing kernel modules.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het menu <b>Geavanceerd</b> biedt <b>aanvullende directory's om aan een "
-"back-up toe te voegen</b> en <b>aanvullende kernelmodules voor het "
-"herstelsysteem</b>. Dat is alleen nuttig als uw back-up niet alle benodigde "
-"directory's bevat of het herstelsysteem niet kan worden opgestart vanwege "
-"ontbrekende kernelmodules.</p>"
+msgid "<p>The <b>Advanced</b> menu offers to add <b>additional directories to the backup</b> and <b>additional kernel modules to the rescue system</b>. That's only useful if your backup doesn't contain all the needed directories or the rescue system doesn't boot due to missing kernel modules.</p>"
+msgstr "<p>Het menu <b>Geavanceerd</b> biedt <b>aanvullende directory's om aan een back-up toe te voegen</b> en <b>aanvullende kernelmodules voor het herstelsysteem</b>. Dat is alleen nuttig als uw back-up niet alle benodigde directory's bevat of het herstelsysteem niet kan worden opgestart vanwege ontbrekende kernelmodules.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:437
-msgid ""
-"<p>The <b>Save and run rear now</b> button runs rear and shows rear's "
-"output. <strong>Make sure to test if the created backup works as expected on "
-"your system!</strong></p>"
-msgstr ""
-"<p>De knoppen <b>Opslaan en Rear nu uitvoeren</b> voert Rear uit en toont de "
-"uitvoer van Rear. <strong>Voer een test uit om te zien of de gemaakte back-"
-"up op uw systeem naar behoren werkt.</strong></p>"
+msgid "<p>The <b>Save and run rear now</b> button runs rear and shows rear's output. <strong>Make sure to test if the created backup works as expected on your system!</strong></p>"
+msgstr "<p>De knoppen <b>Opslaan en Rear nu uitvoeren</b> voert Rear uit en toont de uitvoer van Rear. <strong>Voer een test uit om te zien of de gemaakte back-up op uw systeem naar behoren werkt.</strong></p>"
#: src/include/rear/ui.rb:440
-msgid ""
-"<p><b>OK</b> saves the configuration and quits while <b>Cancel</b> closes "
-"the configuration dialog without saving.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>OK</b> wordt de configuratie opgeslagen en afgesloten. Met "
-"<b>Annuleren</b> wordt het configuratiedialoogvenster gesloten zonder op te "
-"slaan.<p>"
+msgid "<p><b>OK</b> saves the configuration and quits while <b>Cancel</b> closes the configuration dialog without saving.<p>"
+msgstr "<p>Met <b>OK</b> wordt de configuratie opgeslagen en afgesloten. Met <b>Annuleren</b> wordt het configuratiedialoogvenster gesloten zonder op te slaan.<p>"
#. prepare advanced menu
#: src/include/rear/ui.rb:459
@@ -254,17 +205,11 @@
#: src/include/rear/ui.rb:581
msgid "NETFS_URL is set to an unknown value or in wrong format.\n"
-msgstr ""
-"NETFS_URL is ingesteld op een onbekende waarde of heeft een onjuiste "
-"indeling.\n"
+msgstr "NETFS_URL is ingesteld op een onbekende waarde of heeft een onjuiste indeling.\n"
#: src/include/rear/ui.rb:590
-msgid ""
-"Your rear configuration file contains options this YaST2 module cannot "
-"configure.\n"
-msgstr ""
-"Uw Rear-configuratiebestand bevat opties die deze YaST-module niet kan "
-"configureren.\n"
+msgid "Your rear configuration file contains options this YaST2 module cannot configure.\n"
+msgstr "Uw Rear-configuratiebestand bevat opties die deze YaST-module niet kan configureren.\n"
#: src/include/rear/ui.rb:595
msgid "Do you want to continue and overwrite these settings?"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/registration.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/registration.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/registration.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,19 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 16:00+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
#. popup heading (in bold)
#: src/clients/discover_registration_services.rb:42
@@ -238,8 +236,7 @@
"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
"Do you want to configure the network now?"
msgstr ""
-"Het netwerk is niet geconfigureerd, de registratieserver is niet "
-"bereikbaar.\n"
+"Het netwerk is niet geconfigureerd, de registratieserver is niet bereikbaar.\n"
"Wilt u het netwerk nu configureren?"
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
@@ -269,8 +266,7 @@
"the upgrade again."
msgstr ""
"Als u een upgrade uitvoert vanaf SLE11 moet u ervoor zorgen\n"
-"kdat de SCC-server bekend is bij de oude NCC-registratie. Synchronisatie van "
-"NCC naar SCC\n"
+"kdat de SCC-server bekend is bij de oude NCC-registratie. Synchronisatie van NCC naar SCC\n"
"kan erg lang duren.\n"
"\n"
"Als het SLE11-systeem onlangs is geïnstalleerd kunt u zich aanmelden bij\n"
@@ -306,8 +302,7 @@
#. error message
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
-msgstr ""
-"Ontvangen SSL-certificaat komt niet overeen met het verwachte certificaat."
+msgstr "Ontvangen SSL-certificaat komt niet overeen met het verwachte certificaat."
#. %s are error details
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:197
@@ -363,8 +358,7 @@
"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
"Report a bug at %s."
msgstr ""
-"Het installatiemedium of het installatieprogramma zelf is ernstig "
-"beschadigd.\n"
+"Het installatiemedium of het installatieprogramma zelf is ernstig beschadigd.\n"
"Rapporteer een fout op %s."
#: src/lib/registration/helpers.rb:238
@@ -372,8 +366,7 @@
"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
"is a symlink pointing to the base product .prod file."
msgstr ""
-"Zorg ervoor dat er een product is geïnstalleerd en dat /etc/products.d/"
-"baseproduct\n"
+"Zorg ervoor dat er een product is geïnstalleerd en dat /etc/products.d/baseproduct\n"
"een symkoppeling is die verwijst naar het bestand .prod van het basisproduct."
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
@@ -402,7 +395,6 @@
msgstr "Beschikbare extensies en modules laden..."
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157
-#| msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgid "Loading Migration Products..."
msgstr "Migratieproducten laden..."
@@ -418,27 +410,21 @@
#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203
-#| msgid "Registration is being updated..."
msgid ""
"The registration server offers update repositories.\n"
"\n"
-msgstr "De registratieserver biedt installatiebronnen voor bijwerken.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
-#| msgid ""
-#| "Registration added some update repositories.\n"
-#| "\n"
-#| "Do you want to install the latest available\n"
-#| "on-line updates during installation?"
msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n"
-msgstr "Wilt u deze installatiebronnen inschakelen tijdens de installatie\n"
+msgstr ""
#. Yast::Mode.update
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211
msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
-msgstr "Wilt u deze installatiebronnen inschakelen tijdens het opwaarderen\n"
+msgstr ""
#. indent size used in summary text
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
@@ -485,7 +471,7 @@
"Cannot find remote product %s.\n"
"The product cannot be registered."
msgstr ""
-"Kan het product %s op afstand niet vinden.\n"
+"Kan extern product %s niet vinden.\n"
"Het product kan niet worden geregistreerd."
#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
@@ -535,27 +521,18 @@
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
msgid ""
"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n"
-"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you "
-"cannot provide a registration code then go back and deselect the respective "
-"extension or module.</p>"
+"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>"
msgstr ""
-"<p>Voer de registratiecodes in voor de aangevraagde extensies of modules.</"
-"p>\n"
-"<p>Registratiecodes zijn vereist voor een correcte installatie. Als u geen "
-"registratiecode kunt opgeven, gaat u terug en deselecteert u de betreffende "
-"extensie of module.</p>"
+"<p>Voer de registratiecodes in voor de aangevraagde extensies of modules.</p>\n"
+"<p>Registratiecodes zijn vereist voor een correcte installatie. Als u geen registratiecode kunt opgeven, gaat u terug en deselecteert u de betreffende extensie of module.</p>"
#. part of the UI - labels in the dialog
#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102
msgid "The extension you selected needs a separate registration code."
msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes."
-msgstr[0] ""
-"Er is een aparte registratiecode vereist voor de extensie die u hebt "
-"geselecteerd."
-msgstr[1] ""
-"Er zijn aparte registratiecodes vereist voor de extensies die u hebt "
-"geselecteerd."
+msgstr[0] "Er is een aparte registratiecode vereist voor de extensie die u hebt geselecteerd."
+msgstr[1] "Er zijn aparte registratiecodes vereist voor de extensies die u hebt geselecteerd."
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111
msgid "Enter the registration code into the field below."
@@ -588,21 +565,13 @@
#. help text (2/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257
-msgid ""
-"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific "
-"registration code.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voor sommige extensies of modules is mogelijk een specifieke "
-"registratiecode vereist.</p>"
+msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
+msgstr "<p>Voor sommige extensies of modules is mogelijk een specifieke registratiecode vereist.</p>"
#. help text (3/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260
-msgid ""
-"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the "
-"SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u een extensie of module wilt verwijderen, moet u zich aanmelden bij "
-"het SUSE-klantencentrum en verwijdert u deze hier handmatig.</p>"
+msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
+msgstr "<p>Als u een extensie of module wilt verwijderen, moet u zich aanmelden bij het SUSE-klantencentrum en verwijdert u deze hier handmatig.</p>"
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31
@@ -611,11 +580,8 @@
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
-msgid ""
-"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier kunt u beschikbare extensies en modules selecteren voor uw systeem.</"
-"p>"
+msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
+msgstr "<p>Hier kunt u beschikbare extensies en modules selecteren voor uw systeem.</p>"
#. @return [String] the main dialog label
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52
@@ -624,36 +590,23 @@
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
-#| msgid "Extension and Module Registration Codes"
msgid "Extension and Module Re-registration"
-msgstr "Herregistratie van extensies en modulen"
+msgstr "Nieuwe registratie van extensie en module"
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
-#| msgid ""
-#| "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered "
-#| "together with the base product.</p>"
-msgid ""
-"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier kunt u extensies en modulen selecteren die opnieuw geregistreerd "
-"zullen worden.</p>"
+msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>"
+msgstr "<p>Hier kunt u extensies en modules selecteren die opnieuw worden geregistreerd.</p>"
#. @return [String] the main dialog label
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
-#| msgid "Register Extensions and Modules"
msgid "Registered Extensions and Modules"
-msgstr "Geregistreerde extensies en modulen"
+msgstr "Geregistreerde extensies en modules"
#. help text
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
-msgid ""
-"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered "
-"together with the base product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier kunt u selecteren welke extensies of modules worden geregistreerd "
-"met het basisproduct.</p>"
+msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
+msgstr "<p>Hier kunt u selecteren welke extensies of modules worden geregistreerd met het basisproduct.</p>"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
msgid "Register Optional Extensions or Modules"
@@ -718,30 +671,22 @@
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
msgid ""
-"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center "
-"database,\n"
+"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n"
"enabling you to get online updates and technical support.\n"
-"To register while installing automatically, select <b>Run Product "
-"Registration</b>.</p>"
+"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Bij productregistratie wordt uw product opgenomen in de database van het "
-"SUSE-klantencentrum,\n"
+"<p>Bij productregistratie wordt uw product opgenomen in de database van het SUSE-klantencentrum,\n"
"zodat u online-updates en technische ondersteuning kunt ontvangen.\n"
-"Als u zich wilt registreren tijdens de automatische installatie, selecteert "
-"u <b>Productregistratie uitvoeren</b>.</p>"
+"Als u zich wilt registreren tijdens de automatische installatie, selecteert u <b>Productregistratie uitvoeren</b>.</p>"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
msgid ""
-"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL "
-"of the server\n"
-"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. "
-"Refer\n"
+"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n"
+"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n"
"to your SMT manual for further assistance.</p>"
msgstr ""
-"<p>Als in uw netwerk een aangepaste registratieserver is geïmplementeerd, "
-"stelt u de juiste URL van de server\n"
-"en de locatie van het SMT-certificaat in <b>Instellingen van SMT-server</b> "
-"in. Raadpleeg\n"
+"<p>Als in uw netwerk een aangepaste registratieserver is geïmplementeerd, stelt u de juiste URL van de server\n"
+"en de locatie van het SMT-certificaat in <b>Instellingen van SMT-server</b> in. Raadpleeg\n"
"uw SMT-handleiding voor meer hulp.</p>"
#. the UI defition for the global registration status
@@ -812,9 +757,8 @@
#. display the addon re-registration button only in registered installed system
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106
-#| msgid "Register Extensions or Modules..."
msgid "&Register Extensions or Modules Again"
-msgstr "Extensies of modulen opnieuw ®istreren"
+msgstr "&Extensies of modules opnieuw registreren"
#. part of the main dialog definition - the base product details
#. @return [Yast::Term] UI term
@@ -827,12 +771,8 @@
#. help text
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142
-msgid ""
-"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get "
-"updates and extensions."
-msgstr ""
-"Voer de gegevens van het SUSE-klantencentrum in om het systeem te "
-"registreren om updates en extensies te ontvangen."
+msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
+msgstr "Voer de gegevens van het SUSE-klantencentrum in om het systeem te registreren om updates en extensies te ontvangen."
#. Popup question: confirm skipping the registration
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177
@@ -906,52 +846,28 @@
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
-msgid ""
-"<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the "
-"authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Beveiligde verbinding (HTTPS) gebruikt SSL-certificaten om de "
-"authenticiteit van de server te verifiëren en om de overgedragen gegevens te "
-"versleutelen.</p>"
+msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
+msgstr "<p>Beveiligde verbinding (HTTPS) gebruikt SSL-certificaten om de authenticiteit van de server te verifiëren en om de overgedragen gegevens te versleutelen.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126
-msgid ""
-"<p>You can choose to import the certificate it into the list of known "
-"certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the "
-"issuer of the unknown certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>U kunt ervoor kiezen om het certificaat in de lijst van bekende "
-"certificaatautoriteiten (CA) te importeren. Dit betekent dat u het onderwerp "
-"en de uitgever van het onbekende certificaat vertrouwt.</p>"
+msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
+msgstr "<p>U kunt ervoor kiezen om het certificaat in de lijst van bekende certificaatautoriteiten (CA) te importeren. Dit betekent dat u het onderwerp en de uitgever van het onbekende certificaat vertrouwt.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131
-msgid ""
-"<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u een certificaat importeert, kan bijvoorbeeld een zelfondertekend "
-"certificaat worden gebruikt.</p>"
+msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>"
+msgstr "<p>Als u een certificaat importeert, kan bijvoorbeeld een zelfondertekend certificaat worden gebruikt.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135
-msgid ""
-"<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to "
-"be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Belangrijk:</b> u moet de vingerafdruk van het certificaat controleren "
-"zodat u zeker weet dat u het originele certificaat van de gevraagde server "
-"importeert.</p>"
+msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
+msgstr "<p><b>Belangrijk:</b> u moet de vingerafdruk van het certificaat controleren zodat u zeker weet dat u het originele certificaat van de gevraagde server importeert.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
-msgid ""
-"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big "
-"security risk.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Als u een onbekend certificaat zonder verificatie importeert, loopt u "
-"een groot beveiligingsrisico.</b></p>"
+msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
+msgstr "<p><b>Als u een onbekend certificaat zonder verificatie importeert, loopt u een groot beveiligingsrisico.</b></p>"
#. error message, the entered URL is not valid
#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
@@ -969,33 +885,31 @@
"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n"
"Skip the base system and the add-on registration?"
msgstr ""
+"Het basissysteem moet worden geregistreerd om de add-on '%s' te registreren.\n"
+"Registratie van basissysteem en add-on overslaan?"
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
msgid "Migration Repositories"
-msgstr "Installatiebronnen voor migratie"
+msgstr "Migratieopslagruimten"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
-msgid ""
-"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for "
-"online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found "
-"in the selected repositories.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>"
+msgstr "<p>In dit dialoogvenster kunt u handmatig selecteren welke opslagruimten worden gebruikt voor online migratie. Op de pakketten wordt een upgrade uitgevoerd naar de hoogste versie die in de geselecteerde opslagruimten wordt gevonden.</p>"
#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
msgid "Select the Migration Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Migratieopslagruimten selecteren"
#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89
msgid "Manage Repositories..."
-msgstr "Installatiebronnen beheren..."
+msgstr "Opslagruimten beheren..."
#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114
-#| msgid "Server URL: %s"
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
@@ -1019,63 +933,53 @@
#. TRANSLATORS: error message, %s are details
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86
msgid "Internal error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Interne fout: %s"
#. TRANSLATORS: Error message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170
msgid "No installed product found."
-msgstr ""
+msgstr "Geen geïnstalleerd product gevonden"
#. TRANSLATORS: Error message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199
msgid "No migration product found."
-msgstr ""
+msgstr "Geen migratieproduct gevonden"
#. TRANSLATORS: Progress label
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
-#| msgid "Register the Product"
msgid "Registering Migration Products..."
msgstr "Migratieproducten registreren..."
#. TRANSLATORS: progress message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
msgid "Preparing Migration Repositories..."
-msgstr "Migratie-installatiebronnen voorbereiden..."
+msgstr "Migratieopslagruimten voorbereiden..."
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
msgid "Select the Migration Target"
-msgstr ""
+msgstr "Het migratiedoel selecteren"
#. TRANSLATORS: help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
-#| msgid ""
-#| "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered "
-#| "together with the base product.</p>"
-msgid ""
-"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver "
-"may offer several possible migration to new products.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier kunt u de migratiedoelproducten selecteren. De registratieserver "
-"kan verschillende mogelijke migraties naar nieuwe producten aanbieden.</p>"
+msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>"
+msgstr "<p>Hier kunt u de migratiedoelproducten selecteren. De registratieserver kan verschillende mogelijke migraties naar nieuwe producten bieden.</p>"
#. TRANSLATORS: help text (2/3)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Er kan slechts één migratiedoel in de lijst worden geselecteerd.</p>"
#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69
-msgid ""
-"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories "
-"later.</p>"
-msgstr ""
+msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>"
+msgstr "<p>Gebruik het selectievakje <b>%s</b> om de migratieopslagruimten later handmatig te selecteren.</p>"
#. TRANSLATORS: check button label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
msgid "Manually Select Migration Repositories"
-msgstr "Migratie-installatiebronnen handmatig selecteren"
+msgstr "Migratieopslagruimten handmatig selecteren"
#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
@@ -1085,12 +989,12 @@
#. TRANSLATORS: selection box label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151
msgid "Possible Migration Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Mogelijke migratiedoelen"
#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
msgid "Migration Summary"
-msgstr "Samenvatting van migratie"
+msgstr "Migratieoverzicht"
#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
@@ -1099,9 +1003,7 @@
#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
-msgid ""
-"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server "
-"(%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration."
msgstr ""
#. this is rather a theoretical case, but anyway....
@@ -1109,26 +1011,26 @@
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>wordt geïnstalleerd.</b>"
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>blijft ongewijzigd.</b>"
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
-msgstr ""
+msgstr "Op %{old_product} <b>wordt een upgrade uitgevoerd naar </b> %{new_product}."
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} and %{new_product} are product names
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
-msgstr ""
+msgstr "Op %{old_product} <b>wordt een downgrade uitgevoerd naar </b> %{new_product}."
#. TRANSLATORS: an error popup message
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285
@@ -1146,21 +1048,12 @@
msgstr "<p>Het systeem is al geregistreerd.</p>"
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
-msgid ""
-"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or "
-"modules to enhance the functionality of the system.</p>"
-msgstr ""
-"<p>U kunt het opnieuw registreren of u kunt exta extensies of modules "
-"registreren om de functionaliteit van het systeem te verbeteren.</p>"
+msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
+msgstr "<p>U kunt het opnieuw registreren of u kunt exta extensies of modules registreren om de functionaliteit van het systeem te verbeteren.</p>"
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
-msgid ""
-"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE "
-"Customer Center and remove the system manually there.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u de registratie van uw systeem ongedaan wilt maken, moet u zich "
-"aanmelden bij het SUSE-klantencentrum en het systeem daar handmatig "
-"verwijderen.</p>"
+msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
+msgstr "<p>Als u de registratie van uw systeem ongedaan wilt maken, moet u zich aanmelden bij het SUSE-klantencentrum en het systeem daar handmatig verwijderen.</p>"
#. button label
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70
@@ -1197,24 +1090,3 @@
#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Lokale registratieservers zoeken..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Registration added some update repositories.\n"
-#~| "\n"
-#~| "Do you want to install the latest available\n"
-#~| "on-line updates during installation?"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to install the latest available\n"
-#~ "on-line updates during update?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Registratie heeft opslagruimten voor bijwerken toegevoegd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u de laatst beschikbare\n"
-#~ "online updates installeren tijdens de installatie?"
-
-#~ msgid "SSL Certificate"
-#~ msgstr "SSL-certificaat"
-
-#~ msgid "Use SLP Discovery Also Later in Installed System"
-#~ msgstr "SLP Discovery ook later op het systeem gebruiken"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/relocation-server.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/relocation-server.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/relocation-server.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: relocation-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -196,8 +196,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te drukken.</p>\n"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/relocation-server/helps.rb:44
@@ -218,8 +217,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Opslaan afbreken:</big></b><br>\n"
"U kunt het opslaan afbreken door op <B>Afbreken</B> te drukken.\n"
-"U wordt via een extra venster geïnformeerd of u dit al dan niet veilig kunt "
-"doen.\n"
+"U wordt via een extra venster geïnformeerd of u dit al dan niet veilig kunt doen.\n"
"</p>\n"
#: src/include/relocation-server/helps.rb:54
@@ -227,46 +225,28 @@
"<p><b>Relocation Address</b><br>\n"
"Address xend should listen on for relocation-socket connections</p>\n"
"<p><b>Allowed Hosts</b><br>\n"
-"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all "
-"connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated "
-"sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name "
-"or an IP address that matches one of these regular expressions will be "
-"accepted.</p>\n"
+"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name or an IP address that matches one of these regular expressions will be accepted.</p>\n"
"<p><b>SSL Key File/SSL Cert File</b><br>\n"
"SSL key and certificate to use for the ssl relocation interface</p>"
msgstr ""
"<p><b>Relocation-adres</b><br>\n"
"Het adres waar xend moet luisteren voor relocation-socketverbindingen</p>\n"
"<p><b>Toegestane hosts</b><br>\n"
-"De hosts die toestemming hebben om te communiceren met de relocation-poort. "
-"Als deze leeg is, zijn alle verbindingen toegestaan. Anders moet deze "
-"bestaan uit een met spaties gescheiden reeks reguliere uitdrukkingen. Elke "
-"host met een volledig gekwalificeerde domeinnaam of een IP-adres dat "
-"overeenkomt met een van deze reguliere uitdrukkingen, wordt geaccepteerd.</"
-"p>\n"
+"De hosts die toestemming hebben om te communiceren met de relocation-poort. Als deze leeg is, zijn alle verbindingen toegestaan. Anders moet deze bestaan uit een met spaties gescheiden reeks reguliere uitdrukkingen. Elke host met een volledig gekwalificeerde domeinnaam of een IP-adres dat overeenkomt met een van deze reguliere uitdrukkingen, wordt geaccepteerd.</p>\n"
"<p><b>SSL-sleutelbestand/SSL-certificaatbestand</b><br>\n"
"SSL-sleutel en -certificaat voor de SSL-relocationinterface</p>"
#: src/include/relocation-server/helps.rb:62
msgid ""
"<p><b><big>Tunneled migration</big></b><br>\n"
-"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host "
-"libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting "
-"the data stream.</p>\n"
+"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting the data stream.</p>\n"
"<p><b><big>Plain migration</big></b><br>\n"
-"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the "
-"destination host for sending the migration data. Unless a port is manually "
-"specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>"
+"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the destination host for sending the migration data. Unless a port is manually specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Getunnelde migratie</big></b><br>\n"
-"De libvirtd van de bronhost opent een rechtstreekse verbinding met de "
-"libvirtd van de bestemmingshost voor verzending van migratiegegevens. Dit "
-"geeft de mogelijkheid om de gegevensstroom te coderen.</p>\n"
+"De libvirtd van de bronhost opent een rechtstreekse verbinding met de libvirtd van de bestemmingshost voor verzending van migratiegegevens. Dit geeft de mogelijkheid om de gegevensstroom te coderen.</p>\n"
"<p><b><big>Gewone migratie</big></b><br>\n"
-"De VM van de bronhost opent een rechtstreekse niet-gecodeerde TCP-verbinding "
-"met de bestemmingshost voor verzending van de migratiegegevens. libvirt "
-"selecteert een migratiepoort binnen het standaardbereik tenzij er handmatig "
-"een poort is opgegeven.</p>"
+"De VM van de bronhost opent een rechtstreekse niet-gecodeerde TCP-verbinding met de bestemmingshost voor verzending van de migratiegegevens. libvirt selecteert een migratiepoort binnen het standaardbereik tenzij er handmatig een poort is opgegeven.</p>"
#. Main workflow of the relocation-server configuration
#. @return sequence result
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/rpm-groups.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/rpm-groups.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/rpm-groups.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,10 +6,9 @@
"Project-Id-Version: rpm-groups\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-04 11:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/s390.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/s390.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/s390.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: s390\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -181,8 +181,7 @@
"Really format the following disks?<br>\n"
"%1"
msgstr ""
-"Door het formatteren van deze schijven zullen alle gegevens die er op staan "
-"worden vernietigd.<br>\n"
+"Door het formatteren van deze schijven zullen alle gegevens die er op staan worden vernietigd.<br>\n"
"Wilt u de volgende schijven formatteren?<br>\n"
"%1"
@@ -336,8 +335,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te drukken.</p>"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44
@@ -358,8 +356,7 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Opslagproces afbreken:</big></b><br>\n"
"Het opslaan kunt u afbreken door op <B>Afbreken</B> te klikken.\n"
-"Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.</"
-"p>\n"
+"Een extra venster zal u informeren of dit al dan niet veilig te doen is.</p>\n"
#. Disk selection dialog help 1/4
#. Disk selection dialog help 1/4
@@ -379,14 +376,12 @@
"the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Om de schijven voor weergave te filteren, stel het <b>Hoogste \n"
-"kanaal-ID</b> en <b>Laagste kanaal-ID</b> in en klik op <b>Filteren</b>.</"
-"p>\n"
+"kanaal-ID</b> en <b>Laagste kanaal-ID</b> in en klik op <b>Filteren</b>.</p>\n"
#. Disk selection dialog help 4/4
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62
msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om nieuwe DASD-schijven in te stellen, klikt u op <b>Toevoegen</b>.</p>"
+msgstr "<p>Om nieuwe DASD-schijven in te stellen, klikt u op <b>Toevoegen</b>.</p>"
#. Disk selection dialog help 4/4
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64
@@ -400,13 +395,10 @@
#. Disk selection dialog help 3/4
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76
msgid ""
-"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select "
-"all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n"
+"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n"
"<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Als u acties op meerdere schijven tegelijk wilt uitvoeren, markeert u "
-"deze schijven. Als u alle weergegeven schijven wilt selecteren (mogelijk "
-"nadat u een filter hebt toegepast), klikt u op\n"
+"<p>Als u acties op meerdere schijven tegelijk wilt uitvoeren, markeert u deze schijven. Als u alle weergegeven schijven wilt selecteren (mogelijk nadat u een filter hebt toegepast), klikt u op\n"
"<b>Alles selecteren</b> of <b>Alle selecties opheffen</b>.</p>\n"
#. Disk selection dialog help 4/4
@@ -441,8 +433,7 @@
#. Disk add help 3/3
#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94
msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Om de DIAG-modus te gebruiken, selecteer <b>DIAG gebruiken</b>.</p>\n"
+msgstr "<p>Om de DIAG-modus te gebruiken, selecteer <b>DIAG gebruiken</b>.</p>\n"
#. Initialization dialog caption
#. Initialization dialog caption
@@ -460,25 +451,18 @@
#. Dump dialog help 1/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:50
msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Eén of meer volumes voorbereiden voor gebruik als S/390-dumpapparaat.</"
-"b></p>"
+msgstr "<p><b>Eén of meer volumes voorbereiden voor gebruik als S/390-dumpapparaat.</b></p>"
#. Dump dialog help 2/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:54
-msgid ""
-"<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are "
-"limited to DASD.<br>"
-msgstr ""
-"<p>Ondersteunde apparaten zijn ECKD DASD- en ZFCP-schijven. Meerdere volumes "
-"zijn beperkt tot DASD.<br>"
+msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>"
+msgstr "<p>Ondersteunde apparaten zijn ECKD DASD- en ZFCP-schijven. Meerdere volumes zijn beperkt tot DASD.<br>"
#. Dump dialog help 3/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:58
msgid ""
"Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n"
-"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</"
-"b>.</p>"
+"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>"
msgstr ""
"Alleen gehele schijven kunnen worden gebruikt, geen partities. Als het\n"
"apparaat niet compatibel geformatteerd of gepartioneerd is, activeer dan\n"
@@ -486,20 +470,13 @@
#. Dump dialog help 4/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:62
-msgid ""
-"<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or "
-"ZFCP dialog.<br>"
-msgstr ""
-"<p>Om DASD en ZFCP apparaten te gebruiken, activeert u ze in de "
-"respectievelijke YaST-dialoog DASD of ZFCP.<br>"
+msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>"
+msgstr "<p>Om DASD en ZFCP apparaten te gebruiken, activeert u ze in de respectievelijke YaST-dialoog DASD of ZFCP.<br>"
#. Dump dialog help 5/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:66
-msgid ""
-"Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>"
-msgstr ""
-"Apparaten die in gebruik zijn of gekoppelde partities hebben, worden niet "
-"weergegeven.</p>"
+msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>"
+msgstr "Apparaten die in gebruik zijn of gekoppelde partities hebben, worden niet weergegeven.</p>"
#. Dump dialog help 6/8
#: src/include/s390/dump/ui.rb:70
@@ -537,12 +514,8 @@
#. warn only in case of force
#: src/include/s390/dump/ui.rb:193
-msgid ""
-"The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will "
-"be lost! Continue?"
-msgstr ""
-"De schijf %1 wordt geformatteerd als dumpapparaat. Alle gegevens op dit "
-"apparaat gaan verloren. Doorgaan?"
+msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?"
+msgstr "De schijf %1 wordt geformatteerd als dumpapparaat. Alle gegevens op dit apparaat gaan verloren. Doorgaan?"
#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk()
#: src/include/s390/dump/ui.rb:203
@@ -559,8 +532,7 @@
"<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n"
"<br>They are separated by line breaks.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Om de IUCV terminalserver in te stellen, specificeert u de te gebruiken z/"
-"VM ID's.\n"
+"<p>Om de IUCV terminalserver in te stellen, specificeert u de te gebruiken z/VM ID's.\n"
"<br>Ze worden van elkaar gescheiden door regelafbrekingen.</p>\n"
#. TS-Shell dialog help 1/5
@@ -569,25 +541,13 @@
msgstr "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>"
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46
-msgid ""
-"<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user "
-"and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
-msgstr ""
-"<p>TS-shell stelt u in staat de <b>Autorisatie</b> voor elke gebruiker en "
-"groep van de TS-shell te specificeren. De rechten van een groep worden "
-"overgenomen door hun leden.</p>"
+msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
+msgstr "<p>TS-shell stelt u in staat de <b>Autorisatie</b> voor elke gebruiker en groep van de TS-shell te specificeren. De rechten van een groep worden overgenomen door hun leden.</p>"
#. TS-Shell dialog help 2/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50
-msgid ""
-"<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, "
-"defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all "
-"allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Elk toegestane z/VM ID kan handmatig worden geselecteerd onder "
-"<b>Selectie</b>, gedefinieerd door een <b>Regex</b> of geladen uit een "
-"<b>Bestand</b> die alle toegestane z/VM ID's gescheiden door "
-"regelafbrekingen bevat.</p>"
+msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>"
+msgstr "<p>Elk toegestane z/VM ID kan handmatig worden geselecteerd onder <b>Selectie</b>, gedefinieerd door een <b>Regex</b> of geladen uit een <b>Bestand</b> die alle toegestane z/VM ID's gescheiden door regelafbrekingen bevat.</p>"
#. TS-Shell dialog help 3/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54
@@ -595,30 +555,22 @@
"<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n"
"User</b> to remove users.</p>"
msgstr ""
-"<p>Klik op <b>Nieuwe gebruiker</b> om extra gebruikers van de TS-shell aan "
-"te\n"
+"<p>Klik op <b>Nieuwe gebruiker</b> om extra gebruikers van de TS-shell aan te\n"
"maken of op <b>Gebruiker verwijderen</b> om ze te verwijderen.</p>"
#. TS-Shell dialog help 4/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58
msgid ""
-"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to "
-"change\n"
+"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n"
"the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Om groepen toe te voegen of te verwijderen uit de autorisatietabel van TS-"
-"shell\n"
-"of om het lidmaatschap van deze te wijzigen, ga naar <b>Groepen beheren</b>."
-"</p>"
+"<p>Om groepen toe te voegen of te verwijderen uit de autorisatietabel van TS-shell\n"
+"of om het lidmaatschap van deze te wijzigen, ga naar <b>Groepen beheren</b>.</p>"
#. TS-Shell dialog help 5/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62
-msgid ""
-"<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts "
-"should be gathered.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>Gecontroleerde ID's</b> specificeert u de z/VM ID's waaruit "
-"transcripts moeten worden verzameld.</p>"
+msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>Gecontroleerde ID's</b> specificeert u de z/VM ID's waaruit transcripts moeten worden verzameld.</p>"
#. TS-Shell User creation dialog help 1/3
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66
@@ -627,26 +579,16 @@
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69
msgid ""
-"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> "
-"and <b>Password</b> has to be provided.\n"
-"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting "
-"them on the right.</p>"
+"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n"
+"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>"
msgstr ""
-"<p>Als u een nieuwe TS-Shell-gebruiker wilt maken, moeten de "
-"<b>gebruikersnaam</b>, de <b>homedirectory</b> en het < b>wachtwoord</b> "
-"worden opgegeven.\n"
-"\t<br>Het is ook mogelijk <b>extra groepen</b> op te geven door deze aan de "
-"rechterkant te selecteren.</p>"
+"<p>Als u een nieuwe TS-Shell-gebruiker wilt maken, moeten de <b>gebruikersnaam</b>, de <b>homedirectory</b> en het < b>wachtwoord</b> worden opgegeven.\n"
+"\t<br>Het is ook mogelijk <b>extra groepen</b> op te geven door deze aan de rechterkant te selecteren.</p>"
#. TS-Shell User creation dialog help 2/3
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73
-msgid ""
-"<p>To ensure that the user changes his password after the first login, "
-"activate <b>Force Password Change</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om er zeker van te zijn dat gebruikers hun wachtwoord wijzigen na de "
-"eerste keer aanmelden, activeert u <b>Forceer een wijziging van wachtwoord</"
-"b>.</p>"
+msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>"
+msgstr "<p>Om er zeker van te zijn dat gebruikers hun wachtwoord wijzigen na de eerste keer aanmelden, activeert u <b>Forceer een wijziging van wachtwoord</b>.</p>"
#. TS-Shell User creation dialog help 3/3
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77
@@ -654,8 +596,7 @@
"<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n"
"data will be stored there.</p>"
msgstr ""
-"<p>De thuisdirectory mag hetzelfde zijn voor elke gebruiker van de TS-shell "
-"omdat\n"
+"<p>De thuisdirectory mag hetzelfde zijn voor elke gebruiker van de TS-shell omdat\n"
"daarin niets wordt opgeslagen.</p>"
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5
@@ -668,51 +609,38 @@
"<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n"
"member of this groups to inherit the same rights.</p>"
msgstr ""
-"<p>Definieer de TS-shell autorisatie per groep als u wilt dat elk lid van "
-"de \n"
+"<p>Definieer de TS-shell autorisatie per groep als u wilt dat elk lid van de \n"
"TS-shell van deze groepen deze rechten verkrijgt.</p>"
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88
msgid ""
"<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n"
-"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or "
-"Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
+"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Bestaande groepen kunnen worden toegevoegd aan of verwijderd uit de "
-"autorisatie\n"
-"van de TS-shell. Selecteer de groepen in de tabel en klik op <b>Selecteren "
-"of Selectie ongedaan maken</b>. De huidige status wordt getoond in de kolom "
-"<b>TS-aut</b>.</p>"
+"<p>Bestaande groepen kunnen worden toegevoegd aan of verwijderd uit de autorisatie\n"
+"van de TS-shell. Selecteer de groepen in de tabel en klik op <b>Selecteren of Selectie ongedaan maken</b>. De huidige status wordt getoond in de kolom <b>TS-aut</b>.</p>"
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92
msgid ""
"<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n"
"selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wijzig leden van de TS-shell van de geselecteerde groep in de selectie "
-"<b>TS-leden</b>.</p>"
+msgstr "<p>Wijzig leden van de TS-shell van de geselecteerde groep in de selectie <b>TS-leden</b>.</p>"
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96
msgid ""
-"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> "
-"input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
-"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has "
-"to be used.</p>"
+"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
+"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>"
msgstr ""
-"<p>Nieuwe groepen kunnen worden gemaakt door de naam in te voeren in het "
-"invoerveld <b>Nieuwe groep</b> en te bevestigen met <b>Maken</b>.\n"
-"\t<br>Voor het verwijderen van eerder gemaakte groepen moet het "
-"dialoogvenster <b>YaST-gebruikers</b> worden gebruikt.</p>"
+"<p>Nieuwe groepen kunnen worden gemaakt door de naam in te voeren in het invoerveld <b>Nieuwe groep</b> en te bevestigen met <b>Maken</b>.\n"
+"\t<br>Voor het verwijderen van eerder gemaakte groepen moet het dialoogvenster <b>YaST-gebruikers</b> worden gebruikt.</p>"
#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100
msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Maak wijzigingen in deze dialoog ongedaan door op de knop <b>Terug</b> te "
-"klikken.</p>"
+msgstr "<p>Maak wijzigingen in deze dialoog ongedaan door op de knop <b>Terug</b> te klikken.</p>"
#. IUCVConn on Login dialog help 1/2
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104
@@ -720,24 +648,13 @@
msgstr "<p><b><big>IUCVConn bij aanmelding</big></b></p>"
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107
-msgid ""
-"<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users "
-"a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
-msgstr ""
-"<p>Voor IUCVConn bij aanmelding is één gebruiker nodig voor elke z/VM-id. Er "
-"moeten een <b>wachtwoord<b> en een <b>homedirectory</b> worden opgegeven om "
-"deze gebruikers te kunnen maken."
+msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
+msgstr "<p>Voor IUCVConn bij aanmelding is één gebruiker nodig voor elke z/VM-id. Er moeten een <b>wachtwoord<b> en een <b>homedirectory</b> worden opgegeven om deze gebruikers te kunnen maken."
#. IUCVConn on Login dialog help 2/2
#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111
-msgid ""
-"<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or "
-"just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is "
-"enabled. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Gebruikers kunnen ook handmatig worden gesynchroniseerd door op <b>Sync</"
-"b> te klikken of door simpelweg de wijzigingen te bevestigen door op <b>OK</"
-"b> te klikken terwijl <b>IUCVConn bij aanmelding</b> is ingeschakeld. </p>"
+msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>"
+msgstr "<p>Gebruikers kunnen ook handmatig worden gesynchroniseerd door op <b>Sync</b> te klikken of door simpelweg de wijzigingen te bevestigen door op <b>OK</b> te klikken terwijl <b>IUCVConn bij aanmelding</b> is ingeschakeld. </p>"
#. Text approval
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54
@@ -971,36 +888,25 @@
#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed."
-msgstr ""
-"Onjuiste z/V-id \"%1\" in regel %2; alleen letters en cijfers zijn "
-"toegestaan."
+msgstr "Onjuiste z/V-id \"%1\" in regel %2; alleen letters en cijfers zijn toegestaan."
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032
-msgid ""
-"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed."
-msgstr ""
-"Onjuiste z/VM-id \"%1\" in regel %2; cijfers aan het begin zijn niet "
-"toegestaan."
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed."
+msgstr "Onjuiste z/VM-id \"%1\" in regel %2; cijfers aan het begin zijn niet toegestaan."
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044
-msgid ""
-"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed."
-msgstr ""
-"Onjuiste z/VM-id \"%1\" in regel %2; meer dan acht tekens zijn niet "
-"toegestaan."
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed."
+msgstr "Onjuiste z/VM-id \"%1\" in regel %2; meer dan acht tekens zijn niet toegestaan."
#. only the last entry is allowed to be empty
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required."
-msgstr ""
-"Onjuiste z/VM-id \"%1\" in regel %2; ten minste één letter is verplicht."
+msgstr "Onjuiste z/VM-id \"%1\" in regel %2; ten minste één letter is verplicht."
#. check password
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081
msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required."
-msgstr ""
-"Er is een juist ingevoerd wachtwoord nodig voor het synchroniseren van "
-"IUCVConn-gebruikers."
+msgstr "Er is een juist ingevoerd wachtwoord nodig voor het synchroniseren van IUCVConn-gebruikers."
#. check home directory
#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087
@@ -1022,12 +928,8 @@
#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity.
#. @return true for valid inputs
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55
-msgid ""
-"Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Onjuiste invoer: alleen kleine letters, cijfers en komma's zijn toegestaan "
-"als scheidingsteken."
+msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed."
+msgstr "Onjuiste invoer: alleen kleine letters, cijfers en komma's zijn toegestaan als scheidingsteken."
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60
msgid "Comma is only a separator."
@@ -1058,27 +960,13 @@
#. IUCVTerminal dialog help 3/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125
-msgid ""
-"<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal "
-"devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a "
-"combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Verschillende <b>IUCVtty exemplaren</b> kunnen actief zijn om meerdere "
-"terminalapparaten aan te leveren. De exemplaren worden onderscheiden door "
-"een terminal-ID, die een combinatie is van de <b>Terminal-ID-prefix</b> en "
-"het nummer van het exemplaar.<br>"
+msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>"
+msgstr "<p>Verschillende <b>IUCVtty exemplaren</b> kunnen actief zijn om meerdere terminalapparaten aan te leveren. De exemplaren worden onderscheiden door een terminal-ID, die een combinatie is van de <b>Terminal-ID-prefix</b> en het nummer van het exemplaar.<br>"
#. IUCVTerminal dialog help 4/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129
-msgid ""
-"For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</"
-"i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are "
-"available.</p>"
-msgstr ""
-"Als u bijvoorbeeld tien instanties met het voorvoegsel "<i>lxterm</"
-"i>" maakt, zijn de terminal-id's van <i>lxterm0</i> tot <i>lxterm9</i> "
-"beschikbaar.</p>"
+msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>"
+msgstr "Als u bijvoorbeeld tien instanties met het voorvoegsel "<i>lxterm</i>" maakt, zijn de terminal-id's van <i>lxterm0</i> tot <i>lxterm9</i> beschikbaar.</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 5/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133
@@ -1087,63 +975,37 @@
#. IUCVTerminal dialog help 6/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135
-msgid ""
-"<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes "
-"to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and "
-"login programs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het stuurprogramma z/VM IUCV HVC is een kernelmodule en gebruikt "
-"apparaatknooppunten om tot acht HVC-terminalapparaten te activeren om met "
-"getty en aanmeldprogramma's te communiceren.</p>"
+msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>"
+msgstr "<p>Het stuurprogramma z/VM IUCV HVC is een kernelmodule en gebruikt apparaatknooppunten om tot acht HVC-terminalapparaten te activeren om met getty en aanmeldprogramma's te communiceren.</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 7/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139
-msgid ""
-"<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain "
-"<b>terminal servers</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>toegang beperken</b> laat u alleen de verbinding vanaf bepaalde "
-"<b>Terminalservers</b> toe.</p>"
+msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>toegang beperken</b> laat u alleen de verbinding vanaf bepaalde <b>Terminalservers</b> toe.</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 8/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143
-msgid ""
-"<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Definieer de emulatie voor alle exemplaren in één keer of voor elk van "
-"hen apart.</p>"
+msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>"
+msgstr "<p>Definieer de emulatie voor alle exemplaren in één keer of voor elk van hen apart.</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 9/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147
msgid ""
-"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages "
-"to\n"
+"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages to\n"
"the hvc0 device instead of ttyS0.<br>"
msgstr ""
-"<p>Activeer <b>kernelberichten naar hvc0 routeren</b> om kernelberichten "
-"naar\n"
+"<p>Activeer <b>kernelberichten naar hvc0 routeren</b> om kernelberichten naar\n"
"het hvc0-apparaat te sturen in plaats van naar ttyS0.<br>"
#. IUCVTerminal dialog help 10/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151
-msgid ""
-"Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add "
-"<b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the "
-"<b>YaST bootloader module</b>.</p>"
-msgstr ""
-"Moeten kernelberichten nog steeds op ttyS0 getoond worden, voeg dan "
-"handmatig <b>console=ttyS0</b> toe aan de huidige kernelparameter van de "
-"opstartselectie in de <b>YaST opstartlaadmodule</b>.</p>"
+msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>"
+msgstr "Moeten kernelberichten nog steeds op ttyS0 getoond worden, voeg dan handmatig <b>console=ttyS0</b> toe aan de huidige kernelparameter van de opstartselectie in de <b>YaST opstartlaadmodule</b>.</p>"
#. IUCVTerminal dialog help 11/11
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155
-msgid ""
-"<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through "
-"the shortcut: ctrl _ d</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Waarschuwing: HVC-terminals blijven aangemeld zonder handmatig afmelden "
-"via de sneltoets: ctrl _ d</h3>"
+msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>"
+msgstr "<h3>Waarschuwing: HVC-terminals blijven aangemeld zonder handmatig afmelden via de sneltoets: ctrl _ d</h3>"
#. Dialog content
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168
@@ -1196,9 +1058,7 @@
#. check if the bootloader settings need to be adjusted
#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366
msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect."
-msgstr ""
-"Het systeem moet opnieuw worden opgestart om enkele wijzigingen van kracht "
-"te laten worden."
+msgstr "Het systeem moet opnieuw worden opgestart om enkele wijzigingen van kracht te laten worden."
#. only five lines are allowed, remove every additional line
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63
@@ -1212,20 +1072,13 @@
#. OnPanic dialog help 1/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112
-msgid ""
-"<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>De acties configureren die worden uitgevoerd wanneer een kernelpaniek "
-"optreedt</b></p>"
+msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>"
+msgstr "<p><b>De acties configureren die worden uitgevoerd wanneer een kernelpaniek optreedt</b></p>"
#. OnPanic dialog help 2/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116
-msgid ""
-"<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior "
-"during kernel panics.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De daemon <b>Dumpconf</b> moet zijn ingeschakeld om het gedrag tijdens "
-"kernelpaniek te kunnen beïnvloeden.</p>"
+msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>"
+msgstr "<p>De daemon <b>Dumpconf</b> moet zijn ingeschakeld om het gedrag tijdens kernelpaniek te kunnen beïnvloeden.</p>"
#. OnPanic dialog help 3/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120
@@ -1250,12 +1103,10 @@
#. OnPanic dialog help 7/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128
msgid ""
-"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only "
-"available\n"
+"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n"
"on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>"
msgstr ""
-"<b>dump_reipl</b> Dump Linux en herstart systeem. Deze optie is alleen "
-"beschikbaar\n"
+"<b>dump_reipl</b> Dump Linux en herstart systeem. Deze optie is alleen beschikbaar\n"
"op LPAR met z9(r) machines en later en op z/VMversion 5.3 en later.<br>"
#. OnPanic dialog help 8/11
@@ -1265,37 +1116,18 @@
#. OnPanic dialog help 9/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134
-msgid ""
-"<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified "
-"panic action for a newly started system to prevent loops. If the system "
-"crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>De tijd die is gedefinieerd in <b>Minuten vertraging</b> stelt het "
-"activeren van de opgegeven paniekactie uit voor een zojuist opgestart "
-"systeem om herhalingen te voorkomen. Als het systeem vastloopt voordat de "
-"tijd is verstreken, wordt de standaardactie (stoppen) uitgevoerd.</p>"
+msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>"
+msgstr "<p>De tijd die is gedefinieerd in <b>Minuten vertraging</b> stelt het activeren van de opgegeven paniekactie uit voor een zojuist opgestart systeem om herhalingen te voorkomen. Als het systeem vastloopt voordat de tijd is verstreken, wordt de standaardactie (stoppen) uitgevoerd.</p>"
#. OnPanic dialog help 10/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138
-msgid ""
-"<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If "
-"no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> "
-"dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Het apparaat voor het dumpen van het geheugen kan worden ingesteld met "
-"<b>Dumpapparaat</b>. Als er geen apparaat wordt weergegeven, kunt u er een "
-"maken via het dialoogvenster <b>YaST-dumpapparaten</b>.</p>"
+msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>"
+msgstr "<p>Het apparaat voor het dumpen van het geheugen kan worden ingesteld met <b>Dumpapparaat</b>. Als er geen apparaat wordt weergegeven, kunt u er een maken via het dialoogvenster <b>YaST-dumpapparaten</b>.</p>"
#. OnPanic dialog help 11/11
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143
-msgid ""
-"<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux "
-"system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>VMCMD</b> specificeert u CP commando's die worden uitgevoerd "
-"voordat het Linux systeem is gestopt. Slechts %1 regels en een totaal van %2 "
-"tekens zijn toegestaan.</p>"
+msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>VMCMD</b> specificeert u CP commando's die worden uitgevoerd voordat het Linux systeem is gestopt. Slechts %1 regels en een totaal van %2 tekens zijn toegestaan.</p>"
#. radio button label
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166
@@ -1328,15 +1160,12 @@
#. don't allow dumps if no device is available
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267
msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device."
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk het dumpproces in te schakelen zonder een dumpapparaat."
+msgstr "Het is niet mogelijk het dumpproces in te schakelen zonder een dumpapparaat."
#. don't allow vmcmd without at least one command
#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281
msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command."
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk vmcmd te gebruiken zonder ten minste één opdracht te "
-"definiëren."
+msgstr "Het is niet mogelijk vmcmd te gebruiken zonder ten minste één opdracht te definiëren."
#. Dialog caption
#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113
@@ -1399,9 +1228,7 @@
#. Disk selection dialog help 2/3
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58
msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u een nieuw ZFCP-apparaat wilt instellen, klikt u op <b>Toevoegen</b>."
-"</p>"
+msgstr "<p>Als u een nieuw ZFCP-apparaat wilt instellen, klikt u op <b>Toevoegen</b>.</p>"
#. Disk selection dialog help 3/3
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60
@@ -1409,8 +1236,7 @@
"<p>To remove a configured ZFCP device, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Als u een geconfigureerd ZFCP-apparaat wilt verwijderen, selecteert u "
-"deze\n"
+"<p>Als u een geconfigureerd ZFCP-apparaat wilt verwijderen, selecteert u deze\n"
"en klikt u op <b>Verwijderen</b>.</p>"
#. Disk selection dialog Warning
@@ -1431,26 +1257,21 @@
#. Disk add help 1/2
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n"
-#| "To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n"
-#| "identifier.</p>"
msgid ""
"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n"
"Enter the <b>Channel ID</b> of the ZFCP controller.\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Nieuwe DASD-schijf toevoegen</big></b><br>\n"
-"Voer het <b>kanaal-ID</b> in van de DASD-schijf als\n"
-"identifier.</p>"
+"<p><b><big>Nieuw ZFCP-apparaat toevoegen</big></b><br>\n"
+"Voer de <b>Kanaal-id</b> van de ZFCP-controller in.\n"
#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>"
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:76
msgid ""
-"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs "
-"conforming\n"
+"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n"
"format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>De <b>Kanaal-id</b> moet in kleine letters worden ingevoerd in een met sysfs conforme\n"
+"indeling 0.0.<devno>, zoals <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
#. popup label
#. popup label
@@ -1830,6 +1651,8 @@
"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n"
"You will have to set it manually."
msgstr ""
+"Kan ZFCP-controllers (bijvoorbeeld in LPAR) niet evalueren.\n"
+"U moet deze handmatig instellen."
#. popup label
#: src/modules/ZFCPController.rb:378
@@ -1855,71 +1678,3 @@
#: src/modules/ZFCPController.rb:472
msgid "%1: WWPN ports still active."
msgstr "%1: WWPN-poorten zijn nog actief."
-
-#~ msgid "&WWPN"
-#~ msgstr "&WWPN"
-
-#~ msgid "Get WWPNs"
-#~ msgstr "Vraag WWPNs op"
-
-#~ msgid "&LUN"
-#~ msgstr "&LUN"
-
-#~ msgid "Get LUNs"
-#~ msgstr "Vraag LUN's op"
-
-#~ msgid "The entered WWPN is invalid."
-#~ msgstr "De ingevoerde WWPN is ongeldig."
-
-#~ msgid "The entered LUN is invalid."
-#~ msgstr "De ingevoerde LUN is ongeldig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n"
-#~ "Enter the identifier of the device to add, the\n"
-#~ "<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n"
-#~ "(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Nieuw ZFCP-apparaat toevoegen</big></b><br>\n"
-#~ "Voer de identificatie van het toe te voegen apparaat,\n"
-#~ "het <b>Kanaal-ID</b> van de ZFCP-controller, het wereldwijde\n"
-#~ "poortnummer (<b>WWPN</b>) en het <b>LUN</b>-nummer in.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a "
-#~ "sysfs conforming\n"
-#~ "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-#~ "<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex "
-#~ "value, such as\n"
-#~ "<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
-#~ "<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value "
-#~ "with\n"
-#~ "all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Het <b>Kanaal-ID</b> dient in kleine letters in een sysfs, conform\n"
-#~ "aan het formaat 0.0.<devno>, zoals <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-#~ "<p>Het WWPN-nummer dient in kleine letters als een uit 16 tekens "
-#~ "bestaande hexadecimale\n"
-#~ "waarde te worden ingevoerd, zoals <tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
-#~ "<p>De LUN dient in kleine letters als een uit 16 tekens bestaande "
-#~ "hexadecimale waarde met\n"
-#~ "navolgende nullen te worden ingevoerd, zoals <tt>0x52ca000000000000</tt>."
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid "%1: WWPN invalid."
-#~ msgstr "%1: WWPN ongeldig."
-
-#~ msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1."
-#~ msgstr "%1: kan WWPN niet activeren voor adapter %1."
-
-#~ msgid "%1: Could not activate ZFCP device."
-#~ msgstr "%1: kan ZFCP-apparaat niet inschakelen."
-
-#~ msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated."
-#~ msgstr "%1: SCSI-schijf kan niet worden gedeactiveerd."
-
-#~ msgid "%1: LUN could not be unregistered."
-#~ msgstr "%1: registratie van LUN kon niet ongedaan worden gemaakt."
-
-#~ msgid "%1: WWPN could not be unregistered."
-#~ msgstr "%1: registratie van WWPN kon niet ongedaan worden gemaakt."
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/samba-client.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/samba-client.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/samba-client.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: samba-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -159,12 +159,8 @@
#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid'
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:174
-msgid ""
-"<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</"
-"tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geef het <b>bereik</b> op voor Samba-gebruikers- en -groeps-id's (de "
-"waarden <tt>winbind uid</tt> en <tt>winbind gid</tt>).</p>"
+msgid "<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>"
+msgstr "<p>Geef het <b>bereik</b> op voor Samba-gebruikers- en -groeps-id's (de waarden <tt>winbind uid</tt> en <tt>winbind gid</tt>).</p>"
#. frame label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:235
@@ -394,8 +390,7 @@
#. continue/cancel popup
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:808
msgid ""
-"Configuring this system as a client for Active Directory resets the "
-"following\n"
+"Configuring this system as a client for Active Directory resets the following\n"
"settings in smb.conf to the default values:\n"
"%1"
msgstr ""
@@ -456,8 +451,7 @@
"<p><b><big>Initializing Samba Client Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Configuratie van Samba-client wordt geïnitialiseerd</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Configuratie van Samba-client wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n"
"</p>\n"
#. Read dialog help 2/2
@@ -467,8 +461,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig stoppen door op <b>Afbreken</b> te "
-"drukken.</p>\n"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig stoppen door op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/samba-client/helps.rb:44
@@ -500,48 +493,38 @@
#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3
#: src/include/samba-client/helps.rb:59
msgid ""
-"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active "
-"Directory domain.\n"
+"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active Directory domain.\n"
"Specify the name of the membership.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Een Linux-client kan lid zijn van een werkgroep, NT-domein of Active "
-"Directory-domein.\n"
+"<p>Een Linux-client kan lid zijn van een werkgroep, NT-domein of Active Directory-domein.\n"
"Geef de naam van het lidmaatschap op.</p>\n"
#. Samba role dialog help 2/3
#: src/include/samba-client/helps.rb:63
msgid ""
"<p><b>Use SMB Information for Linux Authentication</b> allows \n"
-"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if "
-"joining an AD domain.</p>\n"
+"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if joining an AD domain.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>SMB-informatie voor Linux-verificatie gebruiken</b> staat de \n"
-"verificatie toe van wachtwoorden bij een NT- of Kerberosserver wanneer wordt "
-"deelgenomen aan een AD-domein.</p>\n"
+"verificatie toe van wachtwoorden bij een NT- of Kerberosserver wanneer wordt deelgenomen aan een AD-domein.</p>\n"
#. Samba role dialog help 2.5/3
#: src/include/samba-client/helps.rb:67
msgid ""
-"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the "
-"list of name servers.\n"
+"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the list of name servers.\n"
"This option is only available for static network setups.</p>"
msgstr ""
-"<p>Activeer <b>Achtervoegsel van primaire DNS wijzigen</b> om uw AD-server "
-"aan de lijst met nameservers toe te voegen.\n"
-"Deze optie is alleen beschikbaar voor statische instellingen van het netwerk."
-"</p>"
+"<p>Activeer <b>Achtervoegsel van primaire DNS wijzigen</b> om uw AD-server aan de lijst met nameservers toe te voegen.\n"
+"Deze optie is alleen beschikbaar voor statische instellingen van het netwerk.</p>"
#. Samba role dialog help 3/3
#: src/include/samba-client/helps.rb:71
msgid ""
"<p>When you press <b>OK</b>, the system verifies the membership and,\n"
-"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the "
-"domain.</p>\n"
+"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the domain.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wanneer u op <b>OK</b> drukt zal het systeem het lidmaatschap "
-"verifiëren.\n"
-"Als het een NT- of Active Directory-domein is zal deze host tevens "
-"toestemming krijgen om zich bij het domein aan te melden.</p>\n"
+"<p>Wanneer u op <b>OK</b> drukt zal het systeem het lidmaatschap verifiëren.\n"
+"Als het een NT- of Active Directory-domein is zal deze host tevens toestemming krijgen om zich bij het domein aan te melden.</p>\n"
#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation)
#: src/include/samba-client/helps.rb:79
@@ -559,41 +542,18 @@
#. Samba membership dialog help (common part 1/4)
#: src/include/samba-client/helps.rb:85
-msgid ""
-"<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home "
-"directories created on the first login.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Schakel <b>Persoonlijke directory maken bij aanmelden</b> in als u wilt "
-"dat deze bij de eerste aanmelding worden gemaakt.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home directories created on the first login.</p>"
+msgstr "<p>Schakel <b>Persoonlijke directory maken bij aanmelden</b> in als u wilt dat deze bij de eerste aanmelding worden gemaakt.</p>"
#. Samba membership dialog help (common part 2/4)
#: src/include/samba-client/helps.rb:89
-msgid ""
-"<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is "
-"no connection to the domain controller. For this option to work, you must "
-"log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored "
-"encrypted on your computer and are reused for a domain login when no "
-"connection to the domain controller can be established. This is especially "
-"useful for mobile users."
-msgstr ""
-"<p><b>Offline-verificatie</b> maakt het voor de gebruiker mogelijk om zich "
-"aan te melden, zelfs als er geen verbinding is met de domeincontroller. Deze "
-"optie vereist dat u tenminste eenmaal bij uw domein bent aangemeld. De "
-"toegangsrechten van de gebruikers worden dan versleuteld opgeslagen op uw "
-"computer en opnieuw gebruikt voor een domeinaanmelding als er geen "
-"verbinding met de domeincontroller kan worden opgebouwd. Dit is in het "
-"bijzonder handig voor mobiele gebruikers."
+msgid "<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is no connection to the domain controller. For this option to work, you must log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored encrypted on your computer and are reused for a domain login when no connection to the domain controller can be established. This is especially useful for mobile users."
+msgstr "<p><b>Offline-verificatie</b> maakt het voor de gebruiker mogelijk om zich aan te melden, zelfs als er geen verbinding is met de domeincontroller. Deze optie vereist dat u tenminste eenmaal bij uw domein bent aangemeld. De toegangsrechten van de gebruikers worden dan versleuteld opgeslagen op uw computer en opnieuw gebruikt voor een domeinaanmelding als er geen verbinding met de domeincontroller kan worden opgebouwd. Dit is in het bijzonder handig voor mobiele gebruikers."
#. Samba membership dialog help (common part)
#: src/include/samba-client/helps.rb:93
-msgid ""
-"<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS "
-"options or mounting server home directories from Active Directory domains.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Klik op <b>Geavanceerde instellingen</b> om geavanceerde mogelijkheden "
-"zoals WINS-opties of koppelen van persoonlijke directories op de server uit "
-"Active Directory-domeinen.</p>"
+msgid "<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS options or mounting server home directories from Active Directory domains.</p>"
+msgstr "<p>Klik op <b>Geavanceerde instellingen</b> om geavanceerde mogelijkheden zoals WINS-opties of koppelen van persoonlijke directories op de server uit Active Directory-domeinen.</p>"
#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
#: src/include/samba-client/helps.rb:97
@@ -603,28 +563,17 @@
#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
#: src/include/samba-client/helps.rb:101
msgid ""
-"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for "
-"joining\n"
-"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be "
-"saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>"
+"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for joining\n"
+"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>"
msgstr ""
-"<p>Geef de <b>Gebruikersnaam</b> en het <b>Wachtwoord</b> op dat gebruikt "
-"moet\n"
-"worden voor het deelnemen aan het gekozen domein gedurende de automatische "
-"installatie.\n"
-"Opmerking: het wachtwoord zal worden opgeslagen als platte (niet-gecodeerde) "
-"tekst in het profiel.</p>"
+"<p>Geef de <b>Gebruikersnaam</b> en het <b>Wachtwoord</b> op dat gebruikt moet\n"
+"worden voor het deelnemen aan het gekozen domein gedurende de automatische installatie.\n"
+"Opmerking: het wachtwoord zal worden opgeslagen als platte (niet-gecodeerde) tekst in het profiel.</p>"
#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
#: src/include/samba-client/helps.rb:105
-msgid ""
-"<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active "
-"Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos "
-"configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geef de <b>Active Directory Server</b> op die u wilt gebruiken om deel te "
-"nemen aan een Active Directory-domein. Dit wordt ook gebruikt als de waarde "
-"voor KDC in de configuratie van Kerberos.</p>"
+msgid "<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos configuration.</p>"
+msgstr "<p>Geef de <b>Active Directory Server</b> op die u wilt gebruiken om deel te nemen aan een Active Directory-domein. Dit wordt ook gebruikt als de waarde voor KDC in de configuratie van Kerberos.</p>"
#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration
#: src/include/samba-client/helps.rb:109
@@ -636,8 +585,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Om uw tijd met een NTP server te synchroniseren, dient u uw computer\n"
-"als een NTP Cliënt te configureren. Te configureren bij <b>NTP configuratie</"
-"b>.\n"
+"als een NTP Cliënt te configureren. Te configureren bij <b>NTP configuratie</b>.\n"
"</p>\n"
#. default value of Machine Account
@@ -675,8 +623,7 @@
#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name
#: src/include/samba-client/routines.rb:203
msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1."
-msgstr ""
-"Geef de gebruikersnaam en het wachtwoord op om het domein '%1' te verlaten."
+msgstr "Geef de gebruikersnaam en het wachtwoord op om het domein '%1' te verlaten."
#. additional information for cluster environment
#: src/include/samba-client/routines.rb:231
@@ -686,9 +633,7 @@
#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
#: src/include/samba-client/routines.rb:242
msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1."
-msgstr ""
-"Geef de gebruikersnaam en het wachtwoord op u om aan te melden bij domein "
-"'%1'."
+msgstr "Geef de gebruikersnaam en het wachtwoord op u om aan te melden bij domein '%1'."
#: src/include/samba-client/routines.rb:249
msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n"
@@ -736,8 +681,7 @@
#. popup question
#: src/include/samba-client/routines.rb:361
msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?"
-msgstr ""
-"Er zijn al gebruikersshares aanwezig. Wilt u deze behouden of verwijderen?"
+msgstr "Er zijn al gebruikersshares aanwezig. Wilt u deze behouden of verwijderen?"
#. button label
#: src/include/samba-client/routines.rb:363
@@ -761,13 +705,8 @@
#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label
#: src/include/samba-client/routines.rb:401
-msgid ""
-"<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for "
-"name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) wilt gebruiken voor "
-"het zoeken van de naam, schakelt u <b>Gebruik WINS voor hostnaam vinden</b> "
-"in.</p>"
+msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
+msgstr "<p>Als u Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) wilt gebruiken voor het zoeken van de naam, schakelt u <b>Gebruik WINS voor hostnaam vinden</b> in.</p>"
#. check box label
#: src/include/samba-client/routines.rb:411
@@ -776,12 +715,8 @@
#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label)
#: src/include/samba-client/routines.rb:418
-msgid ""
-"<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided "
-"by DHCP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>WINS-server via DHCP ophalen</b> om een WINS-server te "
-"gebruiken die door DHCP wordt geleverd.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer <b>WINS-server via DHCP ophalen</b> om een WINS-server te gebruiken die door DHCP wordt geleverd.</p>"
#. frame label
#: src/include/samba-client/routines.rb:438
@@ -815,82 +750,42 @@
#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\')
#: src/include/samba-client/routines.rb:511
-msgid ""
-"<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the "
-"group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other "
-"users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</"
-"tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system "
-"permissions allow access.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Gebruikers toestaan hun eigen directories te delen</b> maakt het voor "
-"gebruikers van de groep in <b>Toegestane groep</b> mogelijk om hun "
-"directories te delen met andere gebruikers. Bijvoorbeeld <tt>users</tt> voor "
-"een lokaal bereik of <tt>DOMEIN%1Gebruikers</tt> voor een domeinbereik. De "
-"gebruiker dient er bovendien voor te zorgen dat de permissies van het "
-"bestandssysteem de toegang toestaan.</p>"
+msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>"
+msgstr "<p><b>Gebruikers toestaan hun eigen directories te delen</b> maakt het voor gebruikers van de groep in <b>Toegestane groep</b> mogelijk om hun directories te delen met andere gebruikers. Bijvoorbeeld <tt>users</tt> voor een lokaal bereik of <tt>DOMEIN%1Gebruikers</tt> voor een domeinbereik. De gebruiker dient er bovendien voor te zorgen dat de permissies van het bestandssysteem de toegang toestaan.</p>"
#. membership dialog help (common part 3/4)
#: src/include/samba-client/routines.rb:517
-msgid ""
-"<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares "
-"that may be created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>Maximum aantal shares</b> kunt u het totaal aantal shares dat mag "
-"worden aangemaakt beperken.</p>"
+msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>Maximum aantal shares</b> kunt u het totaal aantal shares dat mag worden aangemaakt beperken.</p>"
#. membership dialog help common part
#: src/include/samba-client/routines.rb:522
-msgid ""
-"<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow "
-"Guest Access</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om toegang tot gebruikersshares zonder verificatie toe te staan, "
-"selecteer <b>Gasttoegang toestaan</b>.</p>"
+msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>"
+msgstr "<p>Om toegang tot gebruikersshares zonder verificatie toe te staan, selecteer <b>Gasttoegang toestaan</b>.</p>"
#. help text for PAM Mount table
#: src/include/samba-client/routines.rb:531
msgid ""
"<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n"
-"directories (such as home directory) which should be locally mounted when "
-"the\n"
+"directories (such as home directory) which should be locally mounted when the\n"
"user is logged in. If mounting should be user-specific, specify <b>User\n"
-"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each "
-"user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>"
+"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>"
msgstr ""
"<p>In de tabel <b>Koppel servermappen</b>,kunt u directories specificeren\n"
-"(zoals een persoonlijke directory) die lokaal gekoppeld zou moeten worden "
-"wanneer\n"
+"(zoals een persoonlijke directory) die lokaal gekoppeld zou moeten worden wanneer\n"
"de gebruiker is aangemeld. Als het koppelen gebruikerspecifiek zou moeten,\n"
-"specificeer dan <b>Gebruikersnaam</b> voor de geselecteerde regel. Anders "
-"wordt\n"
-"de directory gekoppeld voor elke gebruiker. Voor meer informatie, zie de man-"
-"pagina pam_mount.conf.</p>"
+"specificeer dan <b>Gebruikersnaam</b> voor de geselecteerde regel. Anders wordt\n"
+"de directory gekoppeld voor elke gebruiker. Voor meer informatie, zie de man-pagina pam_mount.conf.</p>"
#. help text for PAM Mount table: example
#: src/include/samba-client/routines.rb:538
-msgid ""
-"<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for "
-"<b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount "
-"the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a "
-"part of <b>Options</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>U kunt bijvoorbeeld de waarde <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> gebruiken "
-"voor <b>Extern pad</b>, de waarde <tt>~/</tt> voor <b>Lokaal mount punt</b> "
-"om de Persoonlijke directory te koppelen, samen met een waarde <tt>user="
-"%(DOMAIN_USER)</tt> als een onderdeel van <b>Opties</b>.</p>"
+msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>"
+msgstr "<p>U kunt bijvoorbeeld de waarde <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> gebruiken voor <b>Extern pad</b>, de waarde <tt>~/</tt> voor <b>Lokaal mount punt</b> om de Persoonlijke directory te koppelen, samen met een waarde <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> als een onderdeel van <b>Opties</b>.</p>"
#. help text for kerberos method option
#: src/include/samba-client/routines.rb:546
-msgid ""
-"<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are "
-"verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos "
-"Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page "
-"for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De waarde van de <b>Kerberos methode</b> definieert hoe kerberos tickets "
-"verifieert. Wanneer <b>Single Sing-on voor SSH</b> wordt gebruikt, is de "
-"standaard Kerberos-methode ingesteld door YaST <tt>secrets en keytab</tt>. "
-"Zie man-pagina smb.conf voor details.</p>"
+msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>"
+msgstr "<p>De waarde van de <b>Kerberos methode</b> definieert hoe kerberos tickets verifieert. Wanneer <b>Single Sing-on voor SSH</b> wordt gebruikt, is de standaard Kerberos-methode ingesteld door YaST <tt>secrets en keytab</tt>. Zie man-pagina smb.conf voor details.</p>"
#. translators: initialization dialog caption
#: src/include/samba-client/wizards.rb:74
@@ -1184,5 +1079,4 @@
#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322
msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state"
-msgstr ""
-"Doorgaan met samenvoegen niet mogelijk: Clusterstatus is niet samenhangend"
+msgstr "Doorgaan met samenvoegen niet mogelijk: Clusterstatus is niet samenhangend"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/samba-server.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/samba-server.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/samba-server.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: samba-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -17,9 +17,7 @@
#. translators: command line help text for samba-server module
#: src/clients/samba-server.rb:66
msgid "Samba server configuration module (see Samba documentation for details)"
-msgstr ""
-"Samba server configuratie module. Bekijk de Samba documentatie voor de "
-"details"
+msgstr "Samba server configuratie module. Bekijk de Samba documentatie voor de details"
#. translators: command line help text for share action
#: src/clients/samba-server.rb:79
@@ -104,23 +102,17 @@
#. translators: command line help text for share read_list option
#: src/clients/samba-server.rb:201
msgid "A comma-separated list of users allowed to read from the share"
-msgstr ""
-"Komma-gescheiden lijst met gebruikers die toestemming hebben om van de share "
-"te lezen"
+msgstr "Komma-gescheiden lijst met gebruikers die toestemming hebben om van de share te lezen"
#. translators: command line help text for share write_list option
#: src/clients/samba-server.rb:208
msgid "A comma-separated list of users allowed to write to the share"
-msgstr ""
-"Komma-gescheiden lijst met gebruikers die toestemming hebben om naar de "
-"share te schrijven"
+msgstr "Komma-gescheiden lijst met gebruikers die toestemming hebben om naar de share te schrijven"
#. translators: command line help text for share browseable option
#: src/clients/samba-server.rb:215
msgid "Flag if the share should be visible when browsing the LAN"
-msgstr ""
-"Markeer dit in het geval de share tijdens het bladeren op het LAN zichtbaar "
-"moet zijn"
+msgstr "Markeer dit in het geval de share tijdens het bladeren op het LAN zichtbaar moet zijn"
#. translators: command line help text for share guest_ok option
#: src/clients/samba-server.rb:222
@@ -130,9 +122,7 @@
#. translators: command line help text for share valid_users option
#: src/clients/samba-server.rb:229
msgid "A comma-separated list of users allowed to access the share"
-msgstr ""
-"Komma-gescheiden lijst met gebruikers waarvoor toegang tot de share is "
-"toegestaan"
+msgstr "Komma-gescheiden lijst met gebruikers waarvoor toegang tot de share is toegestaan"
#. translators: command line help text for PDC role option
#: src/clients/samba-server.rb:236
@@ -152,9 +142,7 @@
#. translators: command line help text for standalone server role option
#: src/clients/samba-server.rb:254
msgid "Server should provide shares, but should not allow domain logins"
-msgstr ""
-"De server dient shares aan te bieden, maar mag geen domein aanmeldingen "
-"toestaan"
+msgstr "De server dient shares aan te bieden, maar mag geen domein aanmeldingen toestaan"
#. translators: command line help text for smbpasswd option
#: src/clients/samba-server.rb:260
@@ -164,8 +152,7 @@
#. translators: command line help text for tdbsam option
#: src/clients/samba-server.rb:266
msgid "Use the 'passdb.tdb' file to store user information"
-msgstr ""
-"Gebruik het 'passdb.tdb' bestand om de gebruikersinformatie in op te slaan"
+msgstr "Gebruik het 'passdb.tdb' bestand om de gebruikersinformatie in op te slaan"
#. translators: command line help text for ldapsam option
#: src/clients/samba-server.rb:272
@@ -189,20 +176,13 @@
#. translators: command line help text for ldap_suffix option
#: src/clients/samba-server.rb:298
-msgid ""
-"The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server"
-msgstr ""
-"De LDAP achtervoegsel DN voor het manipuleren van de gebruikersinformatie op "
-"de LDAP server"
+msgid "The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server"
+msgstr "De LDAP achtervoegsel DN voor het manipuleren van de gebruikersinformatie op de LDAP server"
#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option
#: src/clients/samba-server.rb:305
-msgid ""
-"The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing "
-"passwords)"
-msgstr ""
-"De LDAP DN voor het wijzigen van de inhoud op de LDAP server (bijvoorbeeld "
-"om wachtwoorden te wijzigen)"
+msgid "The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing passwords)"
+msgstr "De LDAP DN voor het wijzigen van de inhoud op de LDAP server (bijvoorbeeld om wachtwoorden te wijzigen)"
#. translators: error message for share command line action
#. must provide the share name
@@ -266,16 +246,13 @@
msgid ""
"Because users are currently connected to this Samba server,\n"
"the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n"
-"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the "
-"users,\n"
+"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n"
"run '/etc/init.d/smb restart' and '/etc/init.d/nmb restart'"
msgstr ""
"Omdat er momenteel gebruikers verbonden zijn met deze Sambaserver\n"
"is de serverconfiguratie opnieuw geladen in plaats van opnieuw gestart.\n"
-"Om er voor te zorgen dat alle wijzigingen worden doorgevoerd kunt u de "
-"commando's\n"
-"'/etc/init.d/smb restart' en '/etc/init.d/nmb restart' uitvoeren. De "
-"verbindingen met\n"
+"Om er voor te zorgen dat alle wijzigingen worden doorgevoerd kunt u de commando's\n"
+"'/etc/init.d/smb restart' en '/etc/init.d/nmb restart' uitvoeren. De verbindingen met\n"
"deze server zullen dan wel worden verbroken."
#. table entry description for smbpasswd-based SAM
@@ -306,9 +283,7 @@
#. TRANSLATORS: popup error
#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279
msgid "Multiple optional values for one backend must be quoted."
-msgstr ""
-"Plaats meerdere optionele waarden voor één back-end tussen dubbele "
-"aanhalingstekens."
+msgstr "Plaats meerdere optionele waarden voor één back-end tussen dubbele aanhalingstekens."
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL
@@ -864,8 +839,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te klikken.</p>\n"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/samba-server/helps.rb:45
@@ -893,51 +867,38 @@
#: src/include/samba-server/helps.rb:56
msgid ""
"<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n"
-"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and "
-"click <b>Next</b>.\n"
+"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and click <b>Next</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Werkgroep of domein selectie</big></b><br>\n"
-"Selecteer een bestaande naam van een werkgroep of typ een nieuwe naam in en "
-"klik op <b>Verder</b>.\n"
+"Selecteer een bestaande naam van een werkgroep of typ een nieuwe naam in en klik op <b>Verder</b>.\n"
"</p>\n"
#. Samba select Samba Server type - Installation step 2
#: src/include/samba-server/helps.rb:62
msgid ""
"<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n"
-"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT "
-"style domain.</p>\n"
+"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT style domain.</p>\n"
"<p>The backup controller uses another domain controller for validation.\n"
-"The primary controller uses its own information about users and their "
-"passwords.</p>\n"
-"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings "
-"in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be "
-"phased out in future releases.</p>"
+"The primary controller uses its own information about users and their passwords.</p>\n"
+"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be phased out in future releases.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Type Sambaserver</big></b></p>\n"
-"<p>Een domeincontroller staat Windows-clients toe om zich aan te melden bij "
-"een Windows NT-domein.</p>\n"
-"<p>De back-upcontroller gebruikt een andere domeincontroller voor "
-"validatie.\n"
-"De primaire controller gebruikt zijn eigen informatie over gebruikers en hun "
-"wachtwoorden.</p>\n"
-"<p>De beschikbare opties in de configuratiedialogen zijn afhankelijk van de "
-"instellingen in deze selectie. Controllerfuncties voor Windows NT-domein "
-"worden in toekomstige releases geleidelijk verwijderd.</p>"
+"<p>Een domeincontroller staat Windows-clients toe om zich aan te melden bij een Windows NT-domein.</p>\n"
+"<p>De back-upcontroller gebruikt een andere domeincontroller voor validatie.\n"
+"De primaire controller gebruikt zijn eigen informatie over gebruikers en hun wachtwoorden.</p>\n"
+"<p>De beschikbare opties in de configuratiedialogen zijn afhankelijk van de instellingen in deze selectie. Controllerfuncties voor Windows NT-domein worden in toekomstige releases geleidelijk verwijderd.</p>"
#. Samba select Samba Server type - Installation step 2
#: src/include/samba-server/helps.rb:73
msgid ""
"<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n"
-"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain."
-"</p>\n"
+"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n"
"<p>The options available in the configuration dialogs \n"
"depend on the settings in this selection.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Samba server type</big></b><br>\n"
-"Een <i>domeincontroller</i> staat Windows cliënten toe om zich op een "
-"Windows domein aan te melden.</p>\n"
+"Een <i>domeincontroller</i> staat Windows cliënten toe om zich op een Windows domein aan te melden.</p>\n"
"<p>De in de configuratiedialogen beschikbare opties\n"
"hangen van deze instelling af.</p>"
@@ -1010,9 +971,7 @@
#: src/include/samba-server/helps.rb:115
msgid ""
"<p>The base settings set up the domain and the\n"
-"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain "
-"Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The "
-"backup controller \n"
+"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The backup controller \n"
"uses another domain controller for validation. The primary controller\n"
"uses its own information about users and their passwords.\n"
"If the server should not participate as a domain controller, choose the\n"
@@ -1020,10 +979,8 @@
msgstr ""
"<p>De basis instellingen stellen de domein en de server rol in.\n"
"<b>Reserve domeincontroller</b> en <b>Primaire domeincontroller</b> staan\n"
-"Windows cliënten toe om zich op een Windows domein aan te melden. De reserve "
-"controller \n"
-"gebruikt een andere domeincontroller voor de validatie. De primaire "
-"controller\n"
+"Windows cliënten toe om zich op een Windows domein aan te melden. De reserve controller \n"
+"gebruikt een andere domeincontroller voor de validatie. De primaire controller\n"
"gebruikt z'n eigen informatie voor de gebruikers en hun wachtwoorden.\n"
"Wanneer de server niet als domeincontroller participeert, kies dan de\n"
"<b>Geen DC</b> waarde.</p>\n"
@@ -1071,12 +1028,10 @@
#: src/include/samba-server/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n"
-"detailed configuration, user authentication sources, and expert global "
-"settings.</p>\n"
+"detailed configuration, user authentication sources, and expert global settings.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Geavanceerde instellingen</b> geven toegang tot \n"
-"gedetailleerde configuratie, zoals verificatiebronnen voor gebruikers en "
-"geavanceerde algemene instellingen.</p>\n"
+"gedetailleerde configuratie, zoals verificatiebronnen voor gebruikers en geavanceerde algemene instellingen.</p>\n"
#: src/include/samba-server/helps.rb:147
msgid ""
@@ -1102,13 +1057,10 @@
"choose it in the list and press <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Druk op <b>Toevoegen</b> om een nieuw domein aan de lijst toe te voegen.\n"
-"Geef in het opengaande venster de naam van het trust domein en het "
-"wachtwoord op.\n"
-"Het wachtwoord wordt door de Samba server gebruikt om toegang te krijgen tot "
-"het\n"
+"Geef in het opengaande venster de naam van het trust domein en het wachtwoord op.\n"
+"Het wachtwoord wordt door de Samba server gebruikt om toegang te krijgen tot het\n"
"trust domein. Nadat er op <b>OK</b> is gedrukt, zal YaST proberen om de\n"
-"trust relatie tot stand te brengen. Een domein is te verwijderen door deze "
-"in de lijst\n"
+"trust relatie tot stand te brengen. Een domein is te verwijderen door deze in de lijst\n"
"te selecteren en vervolgens op <b>Verwijderen</b> te drukken.</p>\n"
#: src/include/samba-server/helps.rb:162
@@ -1134,10 +1086,8 @@
"<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n"
"an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuwe configuratie-optie toe te voegen, "
-"<b>Wijzigen</b>\n"
-"om een bestaande optie aan te passen en <b>Verwijderen</b> om een optie te "
-"verwijderen.</p>\n"
+"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuwe configuratie-optie toe te voegen, <b>Wijzigen</b>\n"
+"om een bestaande optie aan te passen en <b>Verwijderen</b> om een optie te verwijderen.</p>\n"
#. Global settings editing dialog help 1/2
#: src/include/samba-server/helps.rb:174
@@ -1154,10 +1104,8 @@
"<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n"
"already existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuwe configuratie-optie toe te voegen, "
-"<b>Wijzigen</b>\n"
-"om een bestaande optie aan te passen en <b>Verwijderen</b> om een optie te "
-"verwijderen.</p>\n"
+"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuwe configuratie-optie toe te voegen, <b>Wijzigen</b>\n"
+"om een bestaande optie aan te passen en <b>Verwijderen</b> om een optie te verwijderen.</p>\n"
#. Advanced SAMBA configuration dialog help 1/3
#: src/include/samba-server/helps.rb:182
@@ -1174,29 +1122,21 @@
#: src/include/samba-server/helps.rb:188
msgid ""
"<p><b>Search Base DN</b> (distinguished name) is\n"
-"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</"
-"b> is used when\n"
+"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b> is used when\n"
"creating new users and groups. If the administration DN requires\n"
"a password for write access, set the password using\n"
"<b>Set LDAP Administration Password</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Zoek basis DN</b> (onderscheidende naam) is de basis\n"
-"waarop het zoeken naar de informatie gestart dient te worden. De "
-"<b>Administratie DN</b> wordt\n"
-"gebruikt in het geval er nieuwe gebruikers en groepen aangemaakt worden. Als "
-"de\n"
-"administratie DN een wachtwoord voor het schrijven nodig heeft, geef dan het "
-"wachtwoord met\n"
+"waarop het zoeken naar de informatie gestart dient te worden. De <b>Administratie DN</b> wordt\n"
+"gebruikt in het geval er nieuwe gebruikers en groepen aangemaakt worden. Als de\n"
+"administratie DN een wachtwoord voor het schrijven nodig heeft, geef dan het wachtwoord met\n"
"behulp van <b>LDAP administratie wachtwoord instellen</b> op.</p>\n"
#. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3
#: src/include/samba-server/helps.rb:196
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password "
-"is set.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Opmerking:</b>Instellingen worden opgeslagen alvorens u het LDAP "
-"administratie wachtwoord instelt.</p>\n"
+msgid "<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is set.</p>\n"
+msgstr "<p><b>Opmerking:</b>Instellingen worden opgeslagen alvorens u het LDAP administratie wachtwoord instelt.</p>\n"
#. passdb backend configuration dialog help 1
#: src/include/samba-server/helps.rb:200
@@ -1214,14 +1154,11 @@
#. passdb backend configuration dialog help 2
#: src/include/samba-server/helps.rb:207
msgid ""
-"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current "
-"one first\n"
+"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current one first\n"
"by pressing <b>Delete</b> and add a new one with <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Als u de verificatiebron van de gebruiker wilt wijzigen, verwijder dan de "
-"huidige eerst\n"
-"door op <b>Delete</b> te drukken en voeg een nieuwe toe met de knop "
-"<b>Toevoegen</b></p>\n"
+"<p>Als u de verificatiebron van de gebruiker wilt wijzigen, verwijder dan de huidige eerst\n"
+"door op <b>Delete</b> te drukken en voeg een nieuwe toe met de knop <b>Toevoegen</b></p>\n"
#. passdb backend configuration dialog help 3
#: src/include/samba-server/helps.rb:211
@@ -1329,34 +1266,12 @@
#. add new share dialog help
#: src/include/samba-server/helps.rb:276
-msgid ""
-"<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by "
-"Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only "
-"available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to "
-"a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions "
-"must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further "
-"details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als <b>Momentopnamen tonen</b> is geselecteerd, toont Samba momentopnamen "
-"die door Snapper zijn gemaakt voor toegang en bewerking door CIFS/SMB-"
-"clients. Deze optie is alleen beschikbaar als Samba Snapper-ondersteuning "
-"biedt en het sharepad overeenkomt met een Snapper-configuratiesubvolume dat "
-"wordt ondersteund door Btrfs.<br> Relevante toestemmingen moeten ook worden "
-"gegeven. Raadpleeg de <b>vfs_snapper(8)</b> handleidingpagina van Samba voor "
-"meer informatie.</p>"
+msgid "<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further details.</p>"
+msgstr "<p>Als <b>Momentopnamen tonen</b> is geselecteerd, toont Samba momentopnamen die door Snapper zijn gemaakt voor toegang en bewerking door CIFS/SMB-clients. Deze optie is alleen beschikbaar als Samba Snapper-ondersteuning biedt en het sharepad overeenkomt met een Snapper-configuratiesubvolume dat wordt ondersteund door Btrfs.<br> Relevante toestemmingen moeten ook worden gegeven. Raadpleeg de <b>vfs_snapper(8)</b> handleidingpagina van Samba voor meer informatie.</p>"
#: src/include/samba-server/helps.rb:283
-msgid ""
-"<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of "
-"features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if "
-"Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See "
-"Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>Btrfs-functies gebruiken</b> geeft u Samba de opdracht om gebruik "
-"te maken van functies die specifiek voor het Btrfs-bestandssysteem zijn "
-"ontworpen. Deze optie is alleen beschikbaar als Samba Btrfs-ondersteuning "
-"biedt en het sharepad een Btrfs-subvolume is. Raadpleeg de <b>vfs_btrfs(8)</"
-"b> handleidingpagina van Samba voor meer informatie.</p>"
+msgid "<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>Btrfs-functies gebruiken</b> geeft u Samba de opdracht om gebruik te maken van functies die specifiek voor het Btrfs-bestandssysteem zijn ontworpen. Deze optie is alleen beschikbaar als Samba Btrfs-ondersteuning biedt en het sharepad een Btrfs-subvolume is. Raadpleeg de <b>vfs_btrfs(8)</b> handleidingpagina van Samba voor meer informatie.</p>"
#. help for LDAP Settings dialog
#: src/include/samba-server/helps.rb:289
@@ -1365,91 +1280,53 @@
"Here, determine the LDAP server to use for authentication.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the "
-"LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/"
-"uid/gid mapping tables in LDAP.\n"
+"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/uid/gid mapping tables in LDAP.\n"
"</p><p>\n"
-"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, "
-"including full Administrator DN.\n"
+"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, including full Administrator DN.\n"
"</p>\n"
-"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP "
-"objects.\n"
+"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP objects.\n"
"</p><p>\n"
-"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To "
-"set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</"
-"b>.<p>"
+"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</b>.<p>"
msgstr ""
"<p><b><big>LDAP-instellingen</big></b><br>\n"
"Bepaal hier de te gebruiken LDAP-server voor verificatie.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"<b>LDAP-wachtwoordbackend</b> instellen stelt u in staat "
-"gebruikersinformatie in de boomstructuur van LDAP gespecificeerd door de "
-"URL. Met <b>LDAP-idmap-backend</b>, slaat u SID/uid/gid mappingtabellen in "
-"LDAP op.\n"
+"<b>LDAP-wachtwoordbackend</b> instellen stelt u in staat gebruikersinformatie in de boomstructuur van LDAP gespecificeerd door de URL. Met <b>LDAP-idmap-backend</b>, slaat u SID/uid/gid mappingtabellen in LDAP op.\n"
"</p><p>\n"
-"In de verificatiesectie, stelt u de referenties voor de LDAP-server in, "
-"inclusief de volledige DN van de beheerder.\n"
+"In de verificatiesectie, stelt u de referenties voor de LDAP-server in, inclusief de volledige DN van de beheerder.\n"
"</p>\n"
-"<b>Basis DN voor zoeken</b> is het achtervoegsel van LDAP toegevoegd aan "
-"Samba-specifieke LDAP-objecten.\n"
+"<b>Basis DN voor zoeken</b> is het achtervoegsel van LDAP toegevoegd aan Samba-specifieke LDAP-objecten.\n"
"</p><p>\n"
-"Om de verbinding naar uw LDAP-server te testen, klikt u op <b>Verbinding "
-"testen</b>. Om LDAP-instellingen voor de expert te gebruiken of standaard "
-"waarden te gebruiken, klik op <b>Geavanceerde instellingen</b>.<p>"
+"Om de verbinding naar uw LDAP-server te testen, klikt u op <b>Verbinding testen</b>. Om LDAP-instellingen voor de expert te gebruiken of standaard waarden te gebruiken, klik op <b>Geavanceerde instellingen</b>.<p>"
#. help for SambaLDAPSettingsSuffixesWidget
#: src/include/samba-server/helps.rb:303
-msgid ""
-"<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The "
-"value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, "
-"<b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> "
-"for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Achtervoegsel van gebruiker</b> specificeert waar gebruikers in de "
-"LDAP boomstructuur ingevoegd worden. De waarde wordt toegevoegd aan de "
-"waarde van <b>Zoek basis-DN</b>. Overeenkomstig specificeert "
-"<b>Achtervoegsel van groep</b> de plaats voor groepen, <b>Achtervoegsel voor "
-"machines</b> voor machines en <b>Achtervoegsel voor id-map</b> die voor id-"
-"map-mappings.</p>"
+msgid "<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, <b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>"
+msgstr "<p><b>Achtervoegsel van gebruiker</b> specificeert waar gebruikers in de LDAP boomstructuur ingevoegd worden. De waarde wordt toegevoegd aan de waarde van <b>Zoek basis-DN</b>. Overeenkomstig specificeert <b>Achtervoegsel van groep</b> de plaats voor groepen, <b>Achtervoegsel voor machines</b> voor machines en <b>Achtervoegsel voor id-map</b> die voor id-map-mappings.</p>"
#. help for SambaLDAPSettingsTimeoutsWidget
#: src/include/samba-server/helps.rb:307
msgid ""
-"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait "
-"after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n"
-"<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</"
-"p>"
+"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n"
+"<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Replicatieslaaptijd</b> is het aantal milliseconden die Samba zal "
-"wachten na het schrijven naar de LDAP-server, zodat LDAP-replica's dit "
-"kunnen bijbenen.</p>\n"
-"<p><b>Time-Out</b> specificeert de wachttijd voor LDAP-bewerkingen (in "
-"seconden).</p>"
+"<p><b>Replicatieslaaptijd</b> is het aantal milliseconden die Samba zal wachten na het schrijven naar de LDAP-server, zodat LDAP-replica's dit kunnen bijbenen.</p>\n"
+"<p><b>Time-Out</b> specificeert de wachttijd voor LDAP-bewerkingen (in seconden).</p>"
#. help for SambaLDAPSettingsSecurityWidget
#: src/include/samba-server/helps.rb:311
-msgid ""
-"<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Definieer of SSL voor de LDAP-verbinding moet worden gebruikt met <b>SSL "
-"of TLS gebruiken</b>.</p>"
+msgid "<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>.</p>"
+msgstr "<p>Definieer of SSL voor de LDAP-verbinding moet worden gebruikt met <b>SSL of TLS gebruiken</b>.</p>"
#. help for SambaLDAPSettingsMiscWidget
#: src/include/samba-server/helps.rb:315
msgid ""
-"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete "
-"LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n"
-"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the "
-"LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual "
-"page for details.</p>"
+"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n"
+"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual page for details.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>DN verwijderen</b> specificeert of het verwijderen de complete LDAP-"
-"entry moet verwijderen of alleen de Samba-specifieke attributen.</p>\n"
-"<p>Met <b>Wachtwoorden synchroniseren</b> definieert u mogelijke "
-"synchronisatie van het LDAP-wachtwoord met de NT en LM hashes. Zie de "
-"handmatige pagina van <tt>smb.conf</tt> voor details.</p>"
+"<p><b>DN verwijderen</b> specificeert of het verwijderen de complete LDAP-entry moet verwijderen of alleen de Samba-specifieke attributen.</p>\n"
+"<p>Met <b>Wachtwoorden synchroniseren</b> definieert u mogelijke synchronisatie van het LDAP-wachtwoord met de NT en LM hashes. Zie de handmatige pagina van <tt>smb.conf</tt> voor details.</p>"
#. translators: warning text
#: src/include/samba-server/helps.rb:322
@@ -1501,20 +1378,17 @@
"Exporting / might lead to security problems because it makes your\n"
"entire file system browsable from Samba clients.\n"
msgstr ""
-"Het exporteren van / zal leiden tot beveiligingsproblemen, het zorgt er "
-"namelijk\n"
+"Het exporteren van / zal leiden tot beveiligingsproblemen, het zorgt er namelijk\n"
"voor dat uw gehele bestandssysteem door Samba cliënten door te bladeren is.\n"
#: src/include/samba-server/helps.rb:350
msgid ""
"<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n"
-"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, "
-"and\n"
+"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, and\n"
"expert global settings.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Geadvanceerde instellingen</b> geven toegang tot \n"
-"gedetailleerde configuratie, zoals LDAP instellingen, "
-"gebruikersauthenticatiebronnensuch en\n"
+"gedetailleerde configuratie, zoals LDAP instellingen, gebruikersauthenticatiebronnensuch en\n"
"expert globale instellingen.</p>\n"
#. translators: combo box value
@@ -1726,8 +1600,7 @@
#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:338
msgid "Only dcObject (dc) and organizationalUnit (ou) classes are supported."
-msgstr ""
-"YaST ondersteunt alleen dcObject (dc) en organizationalUnit (ou) categorieën."
+msgstr "YaST ondersteunt alleen dcObject (dc) en organizationalUnit (ou) categorieën."
#. translators: warning message, %s is LDAP server name/IP
#: src/modules/SambaBackendLDAP.pm:624
@@ -1940,6 +1813,3 @@
#: src/modules/SambaServer.pm:425
msgid "None"
msgstr "Geen"
-
-#~ msgid "Firewall Settings"
-#~ msgstr "Firewall-instellingen"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/scanner.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/scanner.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/scanner.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: scanner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -103,9 +103,7 @@
#. Translate 'delete' to the exact label of the [Delete] button.
#: src/include/scanner/dialogs.rb:289 src/include/scanner/dialogs.rb:497
msgid "It is only possible to delete a driver without a matching scanner."
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk om een stuurprogramma te verwijderen zonder een "
-"overeenkomende scanner."
+msgstr "Het is niet mogelijk om een stuurprogramma te verwijderen zonder een overeenkomende scanner."
#. Body of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry
#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver
@@ -265,12 +263,8 @@
#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name.
#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name.
#: src/include/scanner/dialogs.rb:837
-msgid ""
-"The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-"
-"bit i386 and also 64-bit x86_64)."
-msgstr ""
-"Het stuurprogramma 'epkowa' is alleen beschikbaar voor i386-compatibele "
-"architecturen (32-bit i386 en ook 64-bit x86_64)."
+msgid "The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-bit i386 and also 64-bit x86_64)."
+msgstr "Het stuurprogramma 'epkowa' is alleen beschikbaar voor i386-compatibele architecturen (32-bit i386 en ook 64-bit x86_64)."
#. when the epkowa driver was selected on x86_64:
#: src/include/scanner/dialogs.rb:845
@@ -282,9 +276,7 @@
#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name.
#: src/include/scanner/dialogs.rb:849
msgid "The epkowa driver may cause problems on 64-bit x86_64 architecture."
-msgstr ""
-"Het stuurprogramma 'epkowa' kan voor problemen zorgen op de 64-bits x86_64 "
-"architectuur."
+msgstr "Het stuurprogramma 'epkowa' kan voor problemen zorgen op de 64-bits x86_64 architectuur."
#. when the outdated hpoj driver was selected:
#: src/include/scanner/dialogs.rb:865
@@ -300,8 +292,7 @@
"The hpoj driver should work but it is no longer maintained.\n"
"Try to use the up-to-date driver hpaio."
msgstr ""
-"Het stuurprogramma 'hpoj' zou moeten werken, maar wordt niet langer "
-"onderhouden.\n"
+"Het stuurprogramma 'hpoj' zou moeten werken, maar wordt niet langer onderhouden.\n"
"Probeer het meer actuele stuurprogramma 'hpaio' te gebruiken."
#. Configure backend dialog
@@ -397,8 +388,7 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Scanner Configuration</big></b><br>\n"
-"Set up or change the scanner configuration and show the already active "
-"scanners.\n"
+"Set up or change the scanner configuration and show the already active scanners.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -412,15 +402,12 @@
"<p>\n"
"To set up a new scanner, choose the scanner from the list of\n"
"detected scanners and press <b>Edit</b>.\n"
-"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual "
-"configuration.\n"
+"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Als u een nieuwe scanner wilt instellen, kiest u de scanner in de lijst met "
-"gevonden scanners en klikt u op <b>Wijzigen</b>.\n"
-"Als uw scanner niet is gevonden, gebruik <b>Toevoegen</b> om de configuratie "
-"handmatig uit te voeren.\n"
+"Als u een nieuwe scanner wilt instellen, kiest u de scanner in de lijst met gevonden scanners en klikt u op <b>Wijzigen</b>.\n"
+"Als uw scanner niet is gevonden, gebruik <b>Toevoegen</b> om de configuratie handmatig uit te voeren.\n"
"</p>"
#. Overview dialog help 3/8:
@@ -446,8 +433,7 @@
"configure the scanner unit with this tool.\n"
"If you have difficulties configuring your scanner,\n"
"check whether it appears in the output of <tt>lsusb</tt>.\n"
-"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the "
-"scanner.\n"
+"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the scanner.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -479,19 +465,15 @@
"If difficulties arise proceeding with <b>Add</b>,\n"
"check whether your scanner is shown by the command <tt>lsscsi</tt>.\n"
"If not, the SCSI system cannot communicate with the scanner.\n"
-"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been "
-"loaded.\n"
+"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been loaded.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"SCSI-scanners worden gewoonlijk gedetecteerd.\n"
"Mochten er problemen optreden, kies dan de optie <b>Toevoegen</b>\n"
-"en controleer of uw scanner wel door het commando <tt>lsscsi</tt> wordt "
-"weergegeven.\n"
-"Als de scanner er niet bij staat, dan kan het SCSI-systeem niet met de "
-"scanner communiceren.\n"
-"Controleer ook of er wel een geschikte kernelmodule voor de SCSI-hostadapter "
-"is geladen.\n"
+"en controleer of uw scanner wel door het commando <tt>lsscsi</tt> wordt weergegeven.\n"
+"Als de scanner er niet bij staat, dan kan het SCSI-systeem niet met de scanner communiceren.\n"
+"Controleer ook of er wel een geschikte kernelmodule voor de SCSI-hostadapter is geladen.\n"
"</p>"
#. Overview dialog help 5/8:
@@ -504,16 +486,14 @@
"Common parallel port scanners must be configured manually.\n"
"To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n"
"which is connected to the parallel port,\n"
-"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</"
-"b>\n"
+"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n"
"before you can configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Scanners die via de parallelle poort werken kunnen met dit programma\n"
"niet ingesteld worden, behalve voor alles-in-één apparaten van HP.\n"
-"Algemene scanners via de parallelle poort moeten handmatig geconfigureerd "
-"worden.\n"
+"Algemene scanners via de parallelle poort moeten handmatig geconfigureerd worden.\n"
"Voor de scannereenheid in een alles-in-één apparaat van HP dat via de\n"
"parallelle poort is aangesloten, moet u mogelijk <tt>hp-setup</tt> draaien\n"
"via <b>Overig</b> en <b>Draai hp-setup</b>, alvorens u de scanner\n"
@@ -539,10 +519,8 @@
"connected to another host in the network.\n"
"To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n"
"which is connected via a built-in network interface,\n"
-"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</"
-"b>\n"
-"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</"
-"b>.\n"
+"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n"
+"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -571,18 +549,14 @@
"Press <b>Add</b> to select model and driver and enable it.\n"
"Press <b>Edit</b> to select and enable a driver.\n"
"Press <b>Delete</b> to disable the driver.\n"
-"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled "
-"drivers,\n"
+"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled drivers,\n"
"set up HP all-in-one devices, or set up scanning via network.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"De tabel bevat de lijst met geconfigureerde stuurprogramma's en de "
-"bijhorende scanners.\n"
-"Klik op <b>Toevoegen</b> om het model en stuurprogramma te kiezen en in te "
-"schakelen.\n"
-"Klik op <b>Bewerken</b> om het stuurprogramma te wijzigen en in te "
-"schakelen.\n"
+"De tabel bevat de lijst met geconfigureerde stuurprogramma's en de bijhorende scanners.\n"
+"Klik op <b>Toevoegen</b> om het model en stuurprogramma te kiezen en in te schakelen.\n"
+"Klik op <b>Bewerken</b> om het stuurprogramma te wijzigen en in te schakelen.\n"
"Klik op <b>Verwijderen</b> om het stuurprogramma te verwijderen.\n"
"Als u op <b>Overig</b> klikt, dan kunt u de detectie herstarten, actieve\n"
"scanners testen of het scannen via een netwerk instellen.\n"
@@ -603,8 +577,7 @@
#: src/include/scanner/helps.rb:166
msgid ""
"<p>\n"
-"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible "
-"reasons are:\n"
+"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible reasons are:\n"
"The scanner is not connected or switched off,\n"
"the driver is not the right one for the particular model\n"
"(even small differences in model names or internal differences in\n"
@@ -631,18 +604,15 @@
"<p>\n"
"<b><big>Scanner Model Selection</big></b><br>\n"
"All known scanner models, both supported and unsupported, are listed here.\n"
-"Read all information carefully before selecting a model and pressing "
-"<b>Next</b>.\n"
+"Read all information carefully before selecting a model and pressing <b>Next</b>.\n"
"The information is based on data of the SANE project at\n"
"<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Scannermodel selecteren</big></b><br>\n"
-"Alle bekende scanner modellen, al dan niet ondersteund, worden hier "
-"weergegeven.\n"
-"Lees eerst zorgvuldig alle informatie voordat u een model selecteert en op "
-"<b>Verder</b>\n"
+"Alle bekende scanner modellen, al dan niet ondersteund, worden hier weergegeven.\n"
+"Lees eerst zorgvuldig alle informatie voordat u een model selecteert en op <b>Verder</b>\n"
"klikt. De informatie is gebaseerd op de gegevens van het SANE-project op\n"
"<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n"
"</p>"
@@ -653,52 +623,36 @@
#: src/include/scanner/helps.rb:192
msgid ""
"<p>\n"
-"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver "
-"available.\n"
-"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-"
-"backends package.\n"
-"The support status for a particular model varies from minimal to complete."
-"<br>\n"
-"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver "
-"does not work.\n"
+"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver available.\n"
+"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-backends package.\n"
+"The support status for a particular model varies from minimal to complete.<br>\n"
+"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver does not work.\n"
"Even an unmaintained driver could work perfectly well.\n"
-"But it means that there is no longer someone who knows about the driver "
-"internals\n"
-"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained "
-"driver.\n"
+"But it means that there is no longer someone who knows about the driver internals\n"
+"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained driver.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Een model is ondersteund als er minstens één geschikt apparaatstuurprogramma "
-"voor de scanner is.\n"
-"De meeste apparaatstuurprogramma's voor scanners komen uit het SANE-project "
-"en worden geleverd in het sane-backends pakket.\n"
-"De onderhoudstatus voor een specifiek model varieert van minimaal tot "
-"compleet.<br>\n"
-"Wanneer een apparaatstuurprogramma getoond wordt als 'niet-onderhouden', dan "
-"betekent dat niet dat deze niet werkt.\n"
+"Een model is ondersteund als er minstens één geschikt apparaatstuurprogramma voor de scanner is.\n"
+"De meeste apparaatstuurprogramma's voor scanners komen uit het SANE-project en worden geleverd in het sane-backends pakket.\n"
+"De onderhoudstatus voor een specifiek model varieert van minimaal tot compleet.<br>\n"
+"Wanneer een apparaatstuurprogramma getoond wordt als 'niet-onderhouden', dan betekent dat niet dat deze niet werkt.\n"
"Zelfs een niet-onderhouden apparaatstuurprogramma kan perfect werken.\n"
-"Maar het betekent dat er niet langer iemand is die weet heeft van de "
-"interne\n"
-"werking zodat er gewoonlijk geen hulp is als er problemen zijn met een niet-"
-"onderhouden stuurprogramma.\n"
+"Maar het betekent dat er niet langer iemand is die weet heeft van de interne\n"
+"werking zodat er gewoonlijk geen hulp is als er problemen zijn met een niet-onderhouden stuurprogramma.\n"
"</p>"
#. SelectModel dialog help 3/5:
#: src/include/scanner/helps.rb:204
msgid ""
"<p>\n"
-"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a "
-"driver.\n"
-"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an "
-"unsupported scanner.\n"
+"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a driver.\n"
+"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an unsupported scanner.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Als er geen geschikt stuurprogramma beschikbaar is, is het mogelijk dat de "
-"fabrikant een stuurprogramma levert.\n"
-"Vraag daarom aan de scannerfabrikant of deze een stuurprogramma voor uw "
-"scanner beschikbaar heeft.</p>"
+"Als er geen geschikt stuurprogramma beschikbaar is, is het mogelijk dat de fabrikant een stuurprogramma levert.\n"
+"Vraag daarom aan de scannerfabrikant of deze een stuurprogramma voor uw scanner beschikbaar heeft.</p>"
#. SelectModel dialog help 4/5:
#. Add the following sentence to translations:
@@ -710,8 +664,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Als er aanvullend commentaar beschikbaar is, dan wordt dit getoond tussen "
-"blokhaakjes.\n"
+"Als er aanvullend commentaar beschikbaar is, dan wordt dit getoond tussen blokhaakjes.\n"
"</p>"
#. SelectModel dialog help 4/5:
@@ -722,36 +675,23 @@
"<p>\n"
"Use the <b>Search String</b> to find an appropriate entry quickly.\n"
"To find some text anywhere in the table, enter it in the field.\n"
-"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is "
-"also possible.\n"
-"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this "
-"list,\n"
-"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson."
-"*</tt>.\n"
-"To refine the search results, append model-specific details to the search "
-"string.\n"
-"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson."
-"*perfection</tt>\n"
-"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson."
-"*1200</tt>.\n"
+"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is also possible.\n"
+"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this list,\n"
+"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson.*</tt>.\n"
+"To refine the search results, append model-specific details to the search string.\n"
+"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson.*perfection</tt>\n"
+"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson.*1200</tt>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Gebruik de <b>Zoekterm</b> om snel een geschikt item te vinden.\n"
-"Om bepaalde tekst in de tabel terug te kunnen vinden voert u het in in het "
-"veld.\n"
-"Een meer gecompliceerde zoekopdracht met behulp van hoofdlettergevoelige "
-"reguliere expressies is ook mogelijk.\n"
-"Als de scanner gevonden is en de naam van de fabrikant is in deze lijst "
-"aanwezig,\n"
-"dan is de zoekterm vooringesteld met de fabrikantnaam, zoals <tt>^Epson.*</"
-"tt>.\n"
-"Om de zoekresultaten te verfijnen kunt u modelspecifieke details aan de "
-"zoekterm toevoegen.\n"
-"Bijvoorbeeld voeg een term toe die onderdeel is van het modelnaam: "
-"<tt>^Epson.*perfection</tt>\n"
-"Of voeg enkele cijfers toe die onderdeel zijn van het modeltype: <tt>^Epson."
-"*1200</tt>.\n"
+"Om bepaalde tekst in de tabel terug te kunnen vinden voert u het in in het veld.\n"
+"Een meer gecompliceerde zoekopdracht met behulp van hoofdlettergevoelige reguliere expressies is ook mogelijk.\n"
+"Als de scanner gevonden is en de naam van de fabrikant is in deze lijst aanwezig,\n"
+"dan is de zoekterm vooringesteld met de fabrikantnaam, zoals <tt>^Epson.*</tt>.\n"
+"Om de zoekresultaten te verfijnen kunt u modelspecifieke details aan de zoekterm toevoegen.\n"
+"Bijvoorbeeld voeg een term toe die onderdeel is van het modelnaam: <tt>^Epson.*perfection</tt>\n"
+"Of voeg enkele cijfers toe die onderdeel zijn van het modeltype: <tt>^Epson.*1200</tt>.\n"
"</p>"
#. ConfigureBackend dialog help 1/4:
@@ -760,17 +700,14 @@
"<p>\n"
"<b><big>Scanner and Driver Setup</big></b><br>\n"
"The driver is activated and the associated scanners are probed.\n"
-"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</"
-"b>.\n"
+"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</b>.\n"
"If you press <b>Back</b>, the driver is deactivated.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Scanner- en stuurprogramma instellen</big></b><br>\n"
-"Het stuurprogramma wordt geactiveerd en de geassocieerde scanners worden "
-"opgezocht. Dit kan enkele seconden\n"
-"duren, u zult dus even moeten wachten voordat u op <b>Verder</b> kunt "
-"drukken.<br>\n"
+"Het stuurprogramma wordt geactiveerd en de geassocieerde scanners worden opgezocht. Dit kan enkele seconden\n"
+"duren, u zult dus even moeten wachten voordat u op <b>Verder</b> kunt drukken.<br>\n"
"Het stuurprogramma wordt gedeactiveerd zodra u op <b>Terug</b> klikt.\n"
"</p>"
@@ -823,14 +760,10 @@
"<b><big>HP All-in-One Devices</big></b><br>\n"
"HP all-in-one devices may require a special setup.\n"
"In this case, an appropriate dialog is shown.\n"
-"There are two software packages that provide support for HP all-in-one "
-"devices:\n"
-"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer "
-"available),\n"
-"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-"
-"one devices,\n"
-"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio "
-"driver.\n"
+"There are two software packages that provide support for HP all-in-one devices:\n"
+"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer available),\n"
+"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-one devices,\n"
+"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio driver.\n"
"Both software packages can be installed at the same time\n"
"but the ptal service and the hpaio driver cannot run together.\n"
"Therefore either the patl service or the hpaio driver\n"
@@ -841,18 +774,13 @@
"<b><big>HP all-in-one apparaten</big></b><br>\n"
"De all-in-one apparaten van HP hebben een speciale instellingsprocedure\n"
"nodig. In dat geval wordt er een bijpassende dialoog geopend.\n"
-"Er zijn twee softwarepakketten die ondersteuning leveren voor HP all-in-one "
-"apparaten:\n"
-"de verouderde HPOJ-software (pakket 'hp-officeJet', dat niet langer "
-"beschikbaar is),\n"
+"Er zijn twee softwarepakketten die ondersteuning leveren voor HP all-in-one apparaten:\n"
+"de verouderde HPOJ-software (pakket 'hp-officeJet', dat niet langer beschikbaar is),\n"
"die het PTAL-systeem levert (met de ptal-service),\n"
-"en de nieuwe HPLIP-software (pakket 'hplip'), die de hpaio-apparaatbesturing "
-"levert.\n"
+"en de nieuwe HPLIP-software (pakket 'hplip'), die de hpaio-apparaatbesturing levert.\n"
"Beide pakketten kunnen tegelijkertijd worden geïnstalleerd,\n"
-"maar de ptal-services en de hpaio-apparaatbesturing kunnen niet tegelijk "
-"worden uitgevoerd.\n"
-"Daarom moet één van beide gebruikt worden voor alle HP all-in-one "
-"apparaten.\n"
+"maar de ptal-services en de hpaio-apparaatbesturing kunnen niet tegelijk worden uitgevoerd.\n"
+"Daarom moet één van beide gebruikt worden voor alle HP all-in-one apparaten.\n"
"</p>"
#. ConfigureNetworkScanning dialog help 1/5:
@@ -881,12 +809,9 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Server Settings</big></b><br>\n"
-"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via "
-"the network,\n"
-"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a "
-"server.\n"
-"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to "
-"access saned on your server.\n"
+"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via the network,\n"
+"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a server.\n"
+"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to access saned on your server.\n"
"Enter a comma-separated list of client hosts (hostnames or IP addresses)\n"
"or subnets (CIDR notation, such as 192.168.1.0/24).\n"
"If no client hosts are permitted, saned is not activated.\n"
@@ -895,17 +820,12 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Serverinstellingen</big></b><br>\n"
-"Als u lokaal aangesloten scanners hebt en u deze via het netwerk "
-"toegankelijk wilt maken, stel dan de 'saned network scanning daemon' zodanig "
-"in dat deze uw host in een server veranderd.\n"
-"Voer bij <b>Toegestane clients</b> in welke client-hosts toestemming hebben "
-"om saned op uw server te benaderen.\n"
-"Voer een door komma's gescheiden lijst van client-hosts (hostnamen of IP-"
-"adressen) of\n"
+"Als u lokaal aangesloten scanners hebt en u deze via het netwerk toegankelijk wilt maken, stel dan de 'saned network scanning daemon' zodanig in dat deze uw host in een server veranderd.\n"
+"Voer bij <b>Toegestane clients</b> in welke client-hosts toestemming hebben om saned op uw server te benaderen.\n"
+"Voer een door komma's gescheiden lijst van client-hosts (hostnamen of IP-adressen) of\n"
"subnets (CIDR-notatie, zoals 192.168.1.0/24) in.\n"
"Als er geen client-hosts zijn toegestaan, dan wordt saned niet geactiveerd.\n"
-"Als saned is geactiveerd, dan is xinetd ook geactiveerd en ingesteld voor "
-"saned.\n"
+"Als saned is geactiveerd, dan is xinetd ook geactiveerd en ingesteld voor saned.\n"
"</p>"
#. ConfigureNetworkScanning dialog help 3/5:
@@ -971,8 +891,7 @@
"toe aan de interne zone van de firewall.\n"
"Gebruik de instellingsmodule van YaST voor de Firewall om deze fundamentele\n"
"instelling te maken met betrekking tot netwerkbeveiliging en de firewall en\n"
-"scannen via het netwerk zal zonder enige verdere firewall-instelling gaan."
-"<br>\n"
+"scannen via het netwerk zal zonder enige verdere firewall-instelling gaan.<br>\n"
"Voor details zie de openSUSE ondersteuningsdatabase (SDB)\n"
"artikel 'CUPS en SANE firewall-instellingen' at<br>\n"
"http://nl.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n"
@@ -986,10 +905,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Client Settings</big></b><br>\n"
-"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the "
-"network,\n"
-"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the "
-"servers.\n"
+"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the network,\n"
+"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the servers.\n"
"The saned and the firewall on the servers must permit the access.\n"
"In <b>Servers Used</b>, enter which servers should be used.\n"
"Enter a comma-separated list of servers (server names or IP addresses).\n"
@@ -998,14 +915,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Clientinstellingen</big></b><br>\n"
-"Als u toegang tot scanners wilt die zijn aangesloten op andere hosts "
-"(servers)\n"
-"in het netwerk, stel dan het metastuurprogramma 'net' in om toegang te "
-"krijgen\n"
+"Als u toegang tot scanners wilt die zijn aangesloten op andere hosts (servers)\n"
+"in het netwerk, stel dan het metastuurprogramma 'net' in om toegang te krijgen\n"
"via de daemon die op de servers draait.\n"
"De 'saned'-daemon en de firewall op de servers moeten de toegang toestaan.\n"
-"Vul bij <b>Gebruikte servers</b> de servers in die u wilt gebruiken. Voer "
-"een\n"
+"Vul bij <b>Gebruikte servers</b> de servers in die u wilt gebruiken. Voer een\n"
"door komma's gescheiden lijst met servers (servernamen of IP-adressen) in.\n"
"Als u geen servers invoert, dan wordt 'net' niet geactiveerd.\n"
"</p>"
@@ -1032,16 +946,12 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Configuratie van lokale host:</big></b><br>\n"
-"Door het loopback-netwerk te gebruiken kunnen saned en het "
-"metastuurprogramma\n"
+"Door het loopback-netwerk te gebruiken kunnen saned en het metastuurprogramma\n"
"'net' ook op uw lokale computer worden gebruikt.\n"
-"In dat geval zijn de server en client feitelijk dezelfde computer "
-"(localhost).\n"
-"Sommige scanners, zoals scanners verbonden met de parallelle poort, vereisen "
-"root-privileges.\n"
+"In dat geval zijn de server en client feitelijk dezelfde computer (localhost).\n"
+"Sommige scanners, zoals scanners verbonden met de parallelle poort, vereisen root-privileges.\n"
"Als u <tt>localhost</tt> invoert voor de server en de client,\n"
-"dan kunt u de scanner ook als gewone gebruiker op uw lokale computer "
-"benaderen.\n"
+"dan kunt u de scanner ook als gewone gebruiker op uw lokale computer benaderen.\n"
"</p>"
#. Label of the dialog for ScannerAutoSequence:
@@ -1077,8 +987,7 @@
#: src/modules/Scanner.rb:399
msgid ""
"The third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys is required.\n"
-"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly "
-"Avasys)\n"
+"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly Avasys)\n"
"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n"
"(formerly Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/)\n"
"where RPM packages for 32-bit (i386) and 64-bit (x86_64) architecture\n"
@@ -1098,38 +1007,26 @@
"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson (vroeger\n"
"Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver)/\n"
"waar RPM-pakketten voor 32-bit (i386) en 64-bit (x86_64) architecturen\n"
-"kunnen worden gedownload (als u de Epson/Avasys licentieovereenkomsten "
-"accepteert).\n"
-"Het Image Scan apparaatstuurprogramma bevat propriëtaire alleen-binaire "
-"software.\n"
-"Voor sommige modellen is het alleen beschikbaar voor 32-bit (i386) "
-"architecturen\n"
+"kunnen worden gedownload (als u de Epson/Avasys licentieovereenkomsten accepteert).\n"
+"Het Image Scan apparaatstuurprogramma bevat propriëtaire alleen-binaire software.\n"
+"Voor sommige modellen is het alleen beschikbaar voor 32-bit (i386) architecturen\n"
"die niet werken wanneer u een 64-bit systeem gebruikt.\n"
-"Sommige scanners worden ook ondersteund door een ander (gratis software) "
-"apparaatstuurprogramma.\n"
+"Sommige scanners worden ook ondersteund door een ander (gratis software) apparaatstuurprogramma.\n"
"Wanneer uw scannermodel een DFSG niet-gratis (eigen) module vereist,\n"
-"dan dient u twee pakketten van Epson/Avasys te downloaden en te "
-"installeren:\n"
+"dan dient u twee pakketten van Epson/Avasys te downloaden en te installeren:\n"
"Het 'iscan'-pakket voor de basis software en een extra\n"
"model-afhankelijke 'iscan-plugin'-pakket met de eigen module.\n"
#. Is the package available to be installed?
#. Package::Available returns nil if no package source is available.
#: src/modules/Scanner.rb:442
-msgid ""
-"Required package %1 is not installed and there is no package repository "
-"available."
-msgstr ""
-"Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en er is geen opslagruimte "
-"beschikbaar."
+msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available."
+msgstr "Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en er is geen opslagruimte beschikbaar."
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
#: src/modules/Scanner.rb:457
-msgid ""
-"Required package %1 is not installed and not available in the repository."
-msgstr ""
-"Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en is niet beschikbaar in de "
-"opslagruimte."
+msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository."
+msgstr "Het vereiste pakket %1 is niet geïnstalleerd en is niet beschikbaar in de opslagruimte."
#. Only a simple message because:
#. Either the user has explicitly rejected to install the package,
@@ -1150,8 +1047,7 @@
"with the network, the 'scanimage -L' command may not respond. For example,\n"
"this may happen if communication with a server used by the net metadriver\n"
"gets distorted because a firewall drops some network traffic.\n"
-"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is "
-"fixed.\n"
+"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is fixed.\n"
msgstr ""
"Het bepalen van de actieve scanners is mislukt.\n"
"Wanneer de 'net metadriver' is geactiveerd en er is iets verkeerd\n"
@@ -1369,8 +1265,7 @@
"Should the hplip package be installed?\n"
msgstr ""
"Het lijkt erop dat 'hplip' niet is geïnstalleerd, deze is vereist\n"
-"om 'hp-setup' te kunnen draaien. Moet het pakket 'hplip' geïnstalleerd "
-"worden?\n"
+"om 'hp-setup' te kunnen draaien. Moet het pakket 'hplip' geïnstalleerd worden?\n"
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
@@ -1389,12 +1284,10 @@
#: src/modules/Scanner.rb:1125
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
-"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner "
-"configuration.\n"
+"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner configuration.\n"
msgstr ""
"'hp-setup' is opgestart.\n"
-"U moet 'hp-setup' voltooien alvorens u verder kunt met de "
-"scannerconfiguratie.\n"
+"U moet 'hp-setup' voltooien alvorens u verder kunt met de scannerconfiguratie.\n"
#. where autodetected scanners are listed in the second column
#. to denote those scanners which are not configured yet:
@@ -1444,8 +1337,7 @@
#. nor an active driver was found:
#: src/modules/Scanner.rb:1426
msgid "No scanner was detected and no active scanner or driver exists."
-msgstr ""
-"Geen scanner gedetecteerd en geen actieve scanner of stuurprogramma aanwezig."
+msgstr "Geen scanner gedetecteerd en geen actieve scanner of stuurprogramma aanwezig."
#. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware upload:
#: src/modules/Scanner.rb:1455
@@ -1493,9 +1385,7 @@
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
#: src/modules/Scanner.rb:1576
msgid "Unmaintained driver %1 may provide complete functionality."
-msgstr ""
-"Niet onderhouden stuurprogramma %1 kan mogelijk volledige functionaliteit "
-"leveren."
+msgstr "Niet onderhouden stuurprogramma %1 kan mogelijk volledige functionaliteit leveren."
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
#: src/modules/Scanner.rb:1584
@@ -1522,9 +1412,7 @@
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
#: src/modules/Scanner.rb:1619
msgid "Unmaintained driver %1 may provide minimal functionality."
-msgstr ""
-"Niet onderhouden stuurprogramma %1 kan mogelijk minimale functionaliteit "
-"leveren."
+msgstr "Niet onderhouden stuurprogramma %1 kan mogelijk minimale functionaliteit leveren."
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
#: src/modules/Scanner.rb:1627
@@ -1545,31 +1433,25 @@
#. Do not change or translate "SANE", it is a project name.
#: src/modules/Scanner.rb:1886
msgid ""
-"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's "
-"memory.\n"
+"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n"
"Without firmware, the scanner cannot work.\n"
"\n"
-"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot "
-"distribute it.\n"
+"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot distribute it.\n"
"Usually the firmware file is stored somewhere on the manufacturer's CD.\n"
-"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web "
-"site.\n"
-"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular "
-"scanner.\n"
+"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web site.\n"
+"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular scanner.\n"
"Find additional useful information on the SANE web site at\n"
"http://www.sane-project.org/.\n"
"\n"
"After you get the firmware file, you must configure the driver manually.\n"
-"The man page of the driver describes how to configure it for firmware "
-"upload.\n"
+"The man page of the driver describes how to configure it for firmware upload.\n"
"The following command shows the man page for your driver:\n"
msgstr ""
"Een firmware-bestand bevat software die in het geheugen van de scanner\n"
"geladen moet worden. \n"
"Zonder firmware zal de scanner niet functioneren.\n"
"\n"
-"Aangezien firmware onder een beperkte licentie van de scannerfabrikant "
-"valt,\n"
+"Aangezien firmware onder een beperkte licentie van de scannerfabrikant valt,\n"
"kunnen we deze niet distribueren. \n"
"Gewoonlijk is het firmware-bestand ergens\n"
"op de CD van de fabrikant opgeslagen. Ook kan het vaak via de website van\n"
@@ -1578,8 +1460,7 @@
"informatie vinden: http://www.sane-project.org/\n"
"\n"
"Nadat u het firmware-bestand hebt verkregen, dient u het stuurprogramma\n"
-"handmatig in te stellen. De informatiepagina van het stuurprogramma "
-"beschrijft\n"
+"handmatig in te stellen. De informatiepagina van het stuurprogramma beschrijft\n"
"hoe u het moet instellen om firmware te kunnen uploaden. Het volgende\n"
"commando staat op de informatiepagina van het stuurprogramma:\n"
@@ -1597,8 +1478,7 @@
"de ptal-service. U kunt nu doorgaan, maar dan wordt de ptal-service\n"
"gestopt en zullen alle printerwachtrijen die gebruik maken van de\n"
"ptal-service niet langer werken.\n"
-"Als u doorgaat, wijzig dan de printerconfiguratie zodat deze HPLIP "
-"gebruikt.\n"
+"Als u doorgaat, wijzig dan de printerconfiguratie zodat deze HPLIP gebruikt.\n"
#. Message of a Popup::YesNo for scanners which should be set up with the hpoj driver
#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name.
@@ -1610,45 +1490,34 @@
"The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n"
"In particular, the ptal service must be up and running.\n"
"\n"
-"Before the ptal service can be started, the PTAL system must be "
-"initialized.\n"
+"Before the ptal service can be started, the PTAL system must be initialized.\n"
"Additionally, the ptal service should be activated for start when booting.\n"
"The PTAL system and the hplip service exclude each other.\n"
"Therefore a running hplip service would be stopped and deactivated\n"
"before the the PTAL system is initialized, activated, and started.\n"
"An automated initialization of the PTAL system is only safe for USB.\n"
-"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB "
-"fails,\n"
+"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB fails,\n"
"set up the PTAL system manually.\n"
"If you have an all-in-one device (scanner+printer), note that\n"
-"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/"
-"lp0),\n"
+"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/lp0),\n"
"so the printer can no longer be addressed via the USB device file.\n"
"\n"
"Should the PTAL system for USB be initialized, activated, and started now?\n"
msgstr ""
-"Voor het stuurprogramma hpoj is het noodzakelijk dat het PTAL-systeem is "
-"ingesteld en draait.\n"
+"Voor het stuurprogramma hpoj is het noodzakelijk dat het PTAL-systeem is ingesteld en draait.\n"
"In het bijzonder moet de ptal-service geactiveerd zijn en draaien.\n"
"\n"
-"Voordat de ptal-service gestart kan worden dient het PTAL-systeem "
-"geïnitialiseerd te worden.\n"
-"Ook moet de ptal-service geactiveerd worden tijdens het opstarten van het "
-"systeem.\n"
+"Voordat de ptal-service gestart kan worden dient het PTAL-systeem geïnitialiseerd te worden.\n"
+"Ook moet de ptal-service geactiveerd worden tijdens het opstarten van het systeem.\n"
"Het PTAL-systeem en de hplip-service sluiten elkaar uit.\n"
-"Daarom moet een draaiende hplip-service gestopt en gedeactiveerd worden "
-"voordat\n"
+"Daarom moet een draaiende hplip-service gestopt en gedeactiveerd worden voordat\n"
"het PTAL-systeem geïnitialiseerd, geactiveerd en opgestart wordt.\n"
-"Alleen bij USB is een automatische initialisatie van het PTAL-systeem "
-"veilig.\n"
+"Alleen bij USB is een automatische initialisatie van het PTAL-systeem veilig.\n"
"Stel het PTAL-systeem handmatig in als u een niet-USB-apparaat heeft of als\n"
"de geautomatiseerde USB-initialisatie faalde.\n"
-"Als u een alles-in-één apparaat (scanner+printer) heeft, denkt u er dan aan "
-"dat\n"
-"een draaiende ptal-service het USB-apparaatbestand (bijv: /dev/usb/lp0) "
-"volledig in beslag zal nemen,\n"
-"waardoor de printer niet langer meer via het USB-apparaatbestand benaderd "
-"kan worden.\n"
+"Als u een alles-in-één apparaat (scanner+printer) heeft, denkt u er dan aan dat\n"
+"een draaiende ptal-service het USB-apparaatbestand (bijv: /dev/usb/lp0) volledig in beslag zal nemen,\n"
+"waardoor de printer niet langer meer via het USB-apparaatbestand benaderd kan worden.\n"
"\n"
"Wilt u het PTAL-systeem voor USB nu initialiseren, activeren en opstarten?\n"
@@ -1663,8 +1532,7 @@
"and all print queues that use the hplip service would no longer work.\n"
"If the scanner is also supported by the hpaio driver, do not proceed.\n"
"Instead use hpaio to set up the scanner.\n"
-"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal "
-"service.\n"
+"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal service.\n"
msgstr ""
"Er is tenminste één printerconfiguratie aanwezig die gebruikt maakt\n"
"van de hplip-service. U kunt nu doorgaan, maar dan wordt de \n"
@@ -1672,8 +1540,7 @@
"maken van de hplip-service niet langer werken. Als de scanner ook\n"
"ondersteund wordt door het stuurprogramma hpaio, ga dan niet verder,\n"
"maar gebruik hpaio om de scanner in te stellen.\n"
-"Ook kunt u doorgaan en de printerconfiguratie zodanig wijzigen dat deze de "
-"ptal-service gebruikt.\n"
+"Ook kunt u doorgaan en de printerconfiguratie zodanig wijzigen dat deze de ptal-service gebruikt.\n"
#. %1 will be replaced by the backend name
#: src/modules/Scanner.rb:1976
@@ -1692,8 +1559,7 @@
#. 3. progress stage name of a Progress::New:
#: src/modules/Scanner.rb:1984
msgid "Test and set up special requirements for particular drivers"
-msgstr ""
-"Test en configureert speciale benodigdheden voor bepaalde stuurprogramma's"
+msgstr "Test en configureert speciale benodigdheden voor bepaalde stuurprogramma's"
#. 4. progress stage name of a Progress::New:
#: src/modules/Scanner.rb:1986
@@ -1713,8 +1579,7 @@
#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/modules/Scanner.rb:1995
msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..."
-msgstr ""
-"Benodigdheden voor bepaalde stuurprogramma's worden getest en ingesteld..."
+msgstr "Benodigdheden voor bepaalde stuurprogramma's worden getest en ingesteld..."
#. 4. progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/modules/Scanner.rb:1999
@@ -1791,12 +1656,8 @@
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name.
#: src/modules/Scanner.rb:2285
-msgid ""
-"The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not "
-"deactivated because it is needed by the CUPS printing system."
-msgstr ""
-"Het stuurprogramma hpoj is gedeactiveerd. De bijhorende ptal-service is "
-"echter niet gedeactiveerd omdat het CUPS afdruksysteem deze nodig heeft."
+msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system."
+msgstr "Het stuurprogramma hpoj is gedeactiveerd. De bijhorende ptal-service is echter niet gedeactiveerd omdat het CUPS afdruksysteem deze nodig heeft."
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
@@ -1821,9 +1682,7 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage:
#: src/modules/Scanner.rb:2372
msgid "It is not possible to test without a matching active scanner."
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk om een test uit te voeren zonder een overeenkomende "
-"actieve scanner."
+msgstr "Het is niet mogelijk om een test uit te voeren zonder een overeenkomende actieve scanner."
#. Header of a SelectionBox with a list of scanners:
#: src/modules/Scanner.rb:2387
@@ -1896,9 +1755,7 @@
#. The latter results no error.
#: src/modules/Scanner.rb:2486
msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network."
-msgstr ""
-"Het vaststellen van de configuratie voor het scannen via het netwerk is "
-"mislukt."
+msgstr "Het vaststellen van de configuratie voor het scannen via het netwerk is mislukt."
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
@@ -1926,6 +1783,4 @@
#. Popup::MessageDetails information regarding details:
#: src/modules/Scanner.rb:2592
msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog."
-msgstr ""
-"Voor details met betrekking tot de firewall zie de helptekst van deze "
-"dialoog."
+msgstr "Voor details met betrekking tot de firewall zie de helptekst van deze dialoog."
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/security.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/security.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/security.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,26 +1,23 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 16:01+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. translators: command line help text for Security module
#: src/clients/security.rb:59
msgid "Security configuration module"
-msgstr "Configuratiemodule voor beveiliging"
+msgstr "Beveiliging Configuratiemodule"
#. command line help text for 'summary' action
#: src/clients/security.rb:72
@@ -39,14 +36,13 @@
#. command line help text for 'level workstation' option
#: src/clients/security.rb:94
-#| msgid "Networked Workstation security level"
msgid "Workstation security level"
-msgstr "Beveiligingsniveau van werkstation"
+msgstr "Beveiligingsniveau werkstation"
#. command line help text for 'level roaming' option
#: src/clients/security.rb:100
msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level"
-msgstr ""
+msgstr "Beveiligingsniveau roaming-apparaat (bijvoorbeeld laptop of tablet)"
#. command line help text for 'level server' option
#: src/clients/security.rb:106
@@ -183,14 +179,12 @@
msgstr "IPv6-doorsturen"
#: src/include/security/dialogs.rb:104
-#| msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>"
msgid "Enable basic system services"
msgstr "Basissysteemservices inschakelen"
#: src/include/security/dialogs.rb:107
-#| msgid "Enable extra services in runlevel 3"
msgid "Disable extra services"
-msgstr "Extra services inschakelen"
+msgstr "Extra services uitschakelen"
#. handle the special cases at first
#: src/include/security/dialogs.rb:150
@@ -232,26 +226,20 @@
#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services
#: src/include/security/dialogs.rb:368
-#| msgid ""
-#| "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</"
-#| "B></P>"
msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>"
-msgstr "<P>Deze basissysteemservices zijn niet ingeschakeld:<BR><B>%s</B></P>"
+msgstr "<P>Deze basissysteemservices worden niet ingeschakeld:<BR><B>%s</B></P>"
#: src/include/security/dialogs.rb:370
msgid "<P>All basic services are enabled.</P>"
msgstr "<P>Alle basisservices zijn geactiveerd.</P>"
#: src/include/security/dialogs.rb:378
-#| msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>"
-msgstr "<P>Deze extra services zijn ingeschakeld:<BR><B>%s</B></P>"
+msgstr "<P>Deze extra services worden ingeschakeld:<BR><B>%s</B></P>"
#: src/include/security/dialogs.rb:379
msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Controleer de lijst met services en schakel alle ongebruikte services uit."
-"</P>"
+msgstr "<P>Controleer de lijst met services en schakel alle ongebruikte services uit.</P>"
#: src/include/security/dialogs.rb:381
msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>"
@@ -280,7 +268,7 @@
#. update the current value
#: src/include/security/dialogs.rb:521
msgid "Analyzing system"
-msgstr "Systeem wordt onderzocht"
+msgstr "Systeem wordt geanalyseerd"
#. Boot dialog caption
#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57
@@ -328,8 +316,7 @@
"The maximum password length for the selected encryption method is %1."
msgstr ""
"De minimum wachtwoordlengte kan niet groter dan het maximum zijn.\n"
-"De maximum wachtwoordlengte voor de geselecteerde versleutelingsmethode is "
-"%1."
+"De maximum wachtwoordlengte voor de geselecteerde versleutelingsmethode is %1."
#. Login dialog caption
#: src/include/security/dialogs.rb:895 src/include/security/wizards.rb:58
@@ -357,8 +344,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt nu veilig het configuratieprogramma afbreken door op <b>Afbreken</b> "
-"te klikken.</p>"
+"U kunt nu veilig het configuratieprogramma afbreken door op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/security/helps.rb:47
@@ -385,8 +371,7 @@
"<p>In this dialog, change various boot settings related to security.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Opstartveiligheid</big></b></p>\n"
-"<p>Gebruik dit dialoog om de verschillende opstartinstellingen die "
-"gerelateerd zijn aan beveiliging te wijzigen.</p>"
+"<p>Gebruik dit dialoog om de verschillende opstartinstellingen die gerelateerd zijn aan beveiliging te wijzigen.</p>"
#. Boot dialog help 2/4
#: src/include/security/helps.rb:59
@@ -411,54 +396,42 @@
"Set who is allowed to shut down the machine from KDM.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Afsluitgedrag van aanmeldscherm</b>:\n"
-"Hiermee bepaalt u wie er toestemming heeft om de computer vanuit KDM af te "
-"sluiten.</p>\n"
+"Hiermee bepaalt u wie er toestemming heeft om de computer vanuit KDM af te sluiten.</p>\n"
#. Boot dialog help 4/4
#: src/include/security/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b>Hibernate System</b>:\n"
-"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, "
-"user on active console has such right.\n"
-"Other options are allowing the action to any user or requiring "
-"authentication in all cases.</p>\n"
+"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, user on active console has such right.\n"
+"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication in all cases.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Breng systeem in slaapstand</b>:\n"
-"Stel de condities in om gebruikers het systeem in slaapstand te brengen. "
-"Standaard heeft de gebruiker op het actieve console dat recht.\n"
-"Andere opties zijn om deze actie aan elke gebruiker toe te kennen of in alle "
-"gevallen authenticatie te vereisen.</p>\n"
+"Stel de condities in om gebruikers het systeem in slaapstand te brengen. Standaard heeft de gebruiker op het actieve console dat recht.\n"
+"Andere opties zijn om deze actie aan elke gebruiker toe te kennen of in alle gevallen authenticatie te vereisen.</p>\n"
#. Main dialog help 1/8
#: src/include/security/helps.rb:78
msgid ""
"<P><BIG><B>Configuring Local Security</B></BIG></P>\n"
-"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which "
-"include\n"
-" booting, login, password, user creation, and file permissions. The "
-"default\n"
+"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which include\n"
+" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default\n"
" settings can be modified as needed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<P><BIG><B>Lokale veiligheid configureren</B></BIG></P>\n"
-"<p>Door middel van voorgedefinieerde standaardwaarden kunt u de lokale "
-"veiligheidsinstellingen\n"
-"wijzigen. Dit is inclusief opstarten, aanmelden, wachtwoorden, aanmaken van "
-"gebruikers en bestandstoegangsrechten.\n"
+"<p>Door middel van voorgedefinieerde standaardwaarden kunt u de lokale veiligheidsinstellingen\n"
+"wijzigen. Dit is inclusief opstarten, aanmelden, wachtwoorden, aanmaken van gebruikers en bestandstoegangsrechten.\n"
"De standaardinstellingen kunnen naar behoefte worden gewijzigd.\n"
"</p>"
#. Main dialog help 5/8
#: src/include/security/helps.rb:86
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
-#| "to any type of network including the Internet.</p>"
msgid ""
"<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n"
"to any type of network including the Internet.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Werkstation</b>: voor een computer die verbonden is\n"
-"met elk type netwerk, inclusief het internet.</p>"
+"<p><b>Werkstation</b>: voor een computer die is verbonden\n"
+"met een willekeurig type netwerk, inclusief internet.</p>"
#. Main dialog help 6/8
#: src/include/security/helps.rb:90
@@ -466,6 +439,8 @@
"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n"
"that connects to different networks.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Roaming-apparaat</b>: voor een laptop, tablet of vergelijkbaar apparaat\n"
+"dat met verschillende netwerken wordt verbonden.</p>"
#. Main dialog help 7/8
#: src/include/security/helps.rb:94
@@ -496,51 +471,39 @@
#: src/include/security/helps.rb:106
msgid ""
"<p><b>Delay after Incorrect Login Attempt:</b>\n"
-"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to "
-"prevent\n"
-"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait "
-"to\n"
-"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</"
-"tt>).</p>"
+"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to prevent\n"
+"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait to\n"
+"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt>).</p>"
msgstr ""
"<p><b>Wachttijd na mislukte aanmeldpoging</b>:\n"
-"Het is verstandig om na een mislukte aanmeldpoging enige tijd te wachten, "
-"dit\n"
-"om het gissen naar een wachtwoord te ontmoedigen. Maak de tijd kort genoeg "
-"zodat\n"
-"gebruikers niet onnodig lang hoeven te wachten als ze hun wachtwoord "
-"foutgetypt hebben. Een geschikte waarde is drie (<tt>3</tt>) seconden.</p>"
+"Het is verstandig om na een mislukte aanmeldpoging enige tijd te wachten, dit\n"
+"om het gissen naar een wachtwoord te ontmoedigen. Maak de tijd kort genoeg zodat\n"
+"gebruikers niet onnodig lang hoeven te wachten als ze hun wachtwoord foutgetypt hebben. Een geschikte waarde is drie (<tt>3</tt>) seconden.</p>"
#. Login dialog help 3/4
#: src/include/security/helps.rb:113
msgid ""
"<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n"
"attempts is useful. It can warn you of unauthorized access to the\n"
-"system (for example, a user logging in from a different location than "
-"usual).\n"
+"system (for example, a user logging in from a different location than usual).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Geslaagde aanmeldpogingen vastleggen:</b> Het registreren van "
-"geslaagde\n"
-"aanmeldpogingen is zinvol. Het kan u waarschuwen voor niet-geautoriseerde "
-"toegang\n"
-"tot het systeem. (bijv: als een gebruiker zich vanaf een andere locatie dan "
-"gewoonlijk aanmeldt).\n"
+"<p><b>Geslaagde aanmeldpogingen vastleggen:</b> Het registreren van geslaagde\n"
+"aanmeldpogingen is zinvol. Het kan u waarschuwen voor niet-geautoriseerde toegang\n"
+"tot het systeem. (bijv: als een gebruiker zich vanaf een andere locatie dan gewoonlijk aanmeldt).\n"
"</p>\n"
#. Login dialog help 4/4
#: src/include/security/helps.rb:120
msgid ""
"<p><b>Allow Remote Graphical Login:</b> Checking this allows access\n"
-"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote "
-"access\n"
+"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote access\n"
"to your machine using a display manager might be a security risk.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Externe grafische aanmelding toestaan</b>:\n"
"Deze optie staat het toe om toegang via het netwerk tot het grafische\n"
"aanmeldvenster van dit systeem te krijgen. Externe toegang tot\n"
-"uw systeem via een grafische display manager kan een veiligheidsrisico "
-"opleveren.</p>"
+"uw systeem via een grafische display manager kan een veiligheidsrisico opleveren.</p>"
#. Password dialog help 1/8
#: src/include/security/helps.rb:126
@@ -555,16 +518,12 @@
#: src/include/security/helps.rb:130
msgid ""
"<p><b>Check New Passwords</b>: It is wise to choose a password that\n"
-"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common "
-"word.\n"
+"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word.\n"
"By checking the box, enforce password checking in regard to these rules.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Nieuwe wachtwoorden controleren</b>: Het is verstandig om een "
-"wachtwoord\n"
-"te kiezen dat niet gevonden kan worden in een woordenboek en dat niet "
-"bestaat uit een\n"
-"naam of een ander simpel en algemeen woord. Door deze optie te activeren "
-"worden de\n"
+"<p><b>Nieuwe wachtwoorden controleren</b>: Het is verstandig om een wachtwoord\n"
+"te kiezen dat niet gevonden kan worden in een woordenboek en dat niet bestaat uit een\n"
+"naam of een ander simpel en algemeen woord. Door deze optie te activeren worden de\n"
"wachtwoorden gecontroleerd met inachtneming van deze regels.</p>"
#. Password dialog help
@@ -572,34 +531,26 @@
msgid ""
"<p><b>Minimum Acceptable Password Length:</b>\n"
"The minimum acceptable size for the new password reduced by the number\n"
-"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the "
-"new\n"
+"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the new\n"
"password. See man pam_cracklib for a more detailed explanation.\n"
"This option can only be modified when <b>Check New Passwords</b> is set.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Minimaal acceptabele wachtwoordlengte</b>:\n"
-"Het acceptabele minimum aantal karakters in een nieuw wachtwoord vermindert "
-"met\n"
-"het aantal verschillende tekenklassen (andere, hoofd-/kleine letter en "
-"cijfer)dat\n"
-"wordt gebruikt in het nieuwe wachtwoord. Zie manpagina pam_cracklib voor "
-"meer uitleg.\n"
-"Deze optie kan alleen gewijzigd worden als <b>Nieuwe wachtwoorden "
-"controleren</b> is geactiveerd.</p>"
+"Het acceptabele minimum aantal karakters in een nieuw wachtwoord vermindert met\n"
+"het aantal verschillende tekenklassen (andere, hoofd-/kleine letter en cijfer)dat\n"
+"wordt gebruikt in het nieuwe wachtwoord. Zie manpagina pam_cracklib voor meer uitleg.\n"
+"Deze optie kan alleen gewijzigd worden als <b>Nieuwe wachtwoorden controleren</b> is geactiveerd.</p>"
#. Password dialog help 4/8
#: src/include/security/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b>Passwords to Remember</b>:\n"
-"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from "
-"reusing.\n"
+"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing.\n"
"Enter 0 if passwords should not be stored.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Oude wachtwoorden onthouden</b>:\n"
-"Voer het aantal oude wachtwoorden van gebruikers in dat moet worden "
-"onthouden en die gebruikers\n"
-"niet mogen hergebruiken. Voer 0 in als wachtwoorden niet moeten worden "
-"onthouden</p>"
+"Voer het aantal oude wachtwoorden van gebruikers in dat moet worden onthouden en die gebruikers\n"
+"niet mogen hergebruiken. Voer 0 in als wachtwoorden niet moeten worden onthouden</p>"
#. Password dialog help 5a/8
#: src/include/security/helps.rb:150
@@ -610,36 +561,26 @@
#: src/include/security/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n"
-"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you "
-"need\n"
+"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need\n"
"compatibility with other systems, use this method.</p>"
msgstr ""
"<p><b>DES</b>, de standaard Linux-methode, werkt in alle netwerkomgevingen,\n"
-"uw wachtwoorden mogen hiermee echter niet langer dan acht lettertekens zijn. "
-"Gebruik deze\n"
+"uw wachtwoorden mogen hiermee echter niet langer dan acht lettertekens zijn. Gebruik deze\n"
"methode wanneer u de compatibiliteit met andere systemen nodig heeft.</p>"
#. Password dialog help 5c/8
#: src/include/security/helps.rb:158
msgid ""
-"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current "
-"Linux \n"
+"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current Linux \n"
"distributions, but not by other systems or old software.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>MD5</b> staat het gebruik van langere wachtwoorden toe en wordt "
-"ondersteund door\n"
-"alle moderne Linux-distributies, maar niet door andere systemen of oude "
-"software.</p>"
+"<p><b>MD5</b> staat het gebruik van langere wachtwoorden toe en wordt ondersteund door\n"
+"alle moderne Linux-distributies, maar niet door andere systemen of oude software.</p>"
#. Password dialog help 5d/8
#: src/include/security/helps.rb:162
-msgid ""
-"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other "
-"algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>SHA-512</b> is de huidige standaard hash-methode. Het gebruik van "
-"andere algoritmes wordt niet aanbevolen, tenzij nodig voor "
-"compatibiliteitsdoeleinden.</p>"
+msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>"
+msgstr "<p><b>SHA-512</b> is de huidige standaard hash-methode. Het gebruik van andere algoritmes wordt niet aanbevolen, tenzij nodig voor compatibiliteitsdoeleinden.</p>"
#. Password dialog help 7/8
#: src/include/security/helps.rb:166
@@ -654,16 +595,12 @@
#: src/include/security/helps.rb:170
msgid ""
"<p><b>Days before Password Expires Warning</b>: This entry sets the\n"
-"number of days users are warned before their passwords expire. The longer "
-"the\n"
+"number of days users are warned before their passwords expire. The longer the\n"
"time, the less likely it is that someone can guess passwords.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Dagen voor waarschuwing dat wachtwoord verloopt</b>: Hier wordt het "
-"aantal\n"
-"dagen ingesteld dat de gebruikers gewaarschuwd worden voordat hun wachtwoord "
-"zal gaan verlopen.\n"
-"Hoe langer de tijd, hoe onwaarschijnlijker dat iemand het wachtwoord kan "
-"raden.</p>"
+"<p><b>Dagen voor waarschuwing dat wachtwoord verloopt</b>: Hier wordt het aantal\n"
+"dagen ingesteld dat de gebruikers gewaarschuwd worden voordat hun wachtwoord zal gaan verlopen.\n"
+"Hoe langer de tijd, hoe onwaarschijnlijker dat iemand het wachtwoord kan raden.</p>"
#. Adduser dialog help 1/2
#: src/include/security/helps.rb:176
@@ -672,8 +609,7 @@
"<p>In this dialog, change various settings used to create users.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Gebruikersveiligheid</b></big></P>\n"
-"<p>In dit dialoog kunt u de instellingen voor het aanmaken van gebruikers "
-"wijzigen.</p>"
+"<p>In dit dialoog kunt u de instellingen voor het aanmaken van gebruikers wijzigen.</p>"
#. Adduser dialog help 2/3
#: src/include/security/helps.rb:180
@@ -697,31 +633,24 @@
#: src/include/security/helps.rb:188
msgid ""
"<p><big><b>Other Security Settings</b></big></P>\n"
-"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</"
-"p>"
+"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Overige veiligheidsinstellingen</b></big></P>\n"
-"<p>In dit dialoog kunt u diverse instellingen voor lokale beveiliging "
-"wijzigen.</p>"
+"<p>In dit dialoog kunt u diverse instellingen voor lokale beveiliging wijzigen.</p>"
#. Misc dialog help 2/14
#: src/include/security/helps.rb:192
msgid ""
"<p><b>File Permissions</b>: Settings for the permissions\n"
-"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions."
-"secure\n"
+"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secure\n"
"or /etc/permissions.easy. Which file is used depends on this selection.\n"
-"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions."
-"*.\n"
-"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred "
-"accidentally\n"
+"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions.*.\n"
+"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred accidentally\n"
"or by intruders.</p><p>\n"
"With <b>Easy</b>, most of the system files that are only readable by root\n"
"in Secure are modified so other users can also read these files.\n"
-"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can "
-"only\n"
-"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or "
-"by\n"
+"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can only\n"
+"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or by\n"
"daemons, not by ordinary users.\n"
"The most secure setting is <b>Paranoid</B>. With it, you must\n"
"decide which users are able to run X applications and setuid programs.</p>\n"
@@ -729,40 +658,29 @@
"<p><b>Bestandstoegangsrechten</b>: Instellingen voor de toegangsrechten\n"
"van bepaalde systeembestanden kunnen worden ingesteld aan de hand van de\n"
"gegevens in het bestand /etc/permissions.secure\n"
-"of /etc/permissions.easy. Welk bestand wordt gebruikt is afhankelijk van "
-"deze selectie.\n"
-"Het starten van SuSEconfig stelt deze toegangsrechten in aan de hand van /"
-"etc/permissions.*.\n"
-"Dit repareert bestanden met onjuiste toegangsrechten, waar dit perongeluk is "
-"veranderd of door\n"
+"of /etc/permissions.easy. Welk bestand wordt gebruikt is afhankelijk van deze selectie.\n"
+"Het starten van SuSEconfig stelt deze toegangsrechten in aan de hand van /etc/permissions.*.\n"
+"Dit repareert bestanden met onjuiste toegangsrechten, waar dit perongeluk is veranderd of door\n"
"indringers.</p><p>\n"
-"Met <b>Eenvoudig</b> worden de meeste systeembestanden die in 'Veilig' "
-"alleen voor root\n"
+"Met <b>Eenvoudig</b> worden de meeste systeembestanden die in 'Veilig' alleen voor root\n"
"leesbaar zijn leesbaar gemaakt voor gewone gebruikers.\n"
-"Met <b>Veilig</b> worden bepaalde systeembestanden, zoals /var/log/messages, "
-"alleen\n"
-"leesbaar voor de gebruiker root. Bepaalde programma's kunnen alleen door "
-"root worden gestart,\n"
+"Met <b>Veilig</b> worden bepaalde systeembestanden, zoals /var/log/messages, alleen\n"
+"leesbaar voor de gebruiker root. Bepaalde programma's kunnen alleen door root worden gestart,\n"
"of door daemons, maar niet door gewone gebruikers.\n"
-"De meest-veilige instelling is <b>Paranoïde</B>. Hier moet u beslissen "
-"welke\n"
-"gebruikers in staat zullen zijn om X-toepassingen en setuid-programma's te "
-"draaien.</p>\n"
+"De meest-veilige instelling is <b>Paranoïde</B>. Hier moet u beslissen welke\n"
+"gebruikers in staat zullen zijn om X-toepassingen en setuid-programma's te draaien.</p>\n"
#. Misc dialog help 6/14
#: src/include/security/helps.rb:208
msgid ""
"<p><b>User Launching updatedb</b>: The program updatedb runs \n"
-"once a day. It scans your entire file system and creates a database "
-"(locatedb)\n"
+"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)\n"
"that stores the location of every file. The database can be searched by the\n"
-"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</"
-"b>\n"
+"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b>\n"
" (few files) or <b>root</b> (all files).</p>"
msgstr ""
"<p><b>Gebruiker die updatedb start</b>: Het programma updatedb draait \n"
-"één keer per dag. Het doorzoekt uw gehele bestandssysteem en maakt een "
-"database\n"
+"één keer per dag. Het doorzoekt uw gehele bestandssysteem en maakt een database\n"
"aan (locatedb) waarin de locatie van elk bestand wordt opgeslagen.\n"
"De database kan met behulp van het programma \"locate\" doorzocht worden.\n"
"Hier kunt u gebruiker opgeven dat dit commando zal uitvoeren: <b>nobody</b>\n"
@@ -773,53 +691,42 @@
msgid ""
"<p><b>Current Directory in root's Path</b> On a DOS system,\n"
"the system first searches for executable files (programs) in the current\n"
-"directory then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like "
-"system\n"
+"directory then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system\n"
"searches for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>"
msgstr ""
"<p><b>Huidige directory in pad van root</b>: Op een DOS-systeem\n"
"worden uitvoerbare bestanden (programma's) eerst opgezocht in de huidige\n"
-"directory en daarna via de huidige padvariabele (omgevingsvariabele $PATH). "
-"Dit in tegenstelling tot een\n"
+"directory en daarna via de huidige padvariabele (omgevingsvariabele $PATH). Dit in tegenstelling tot een\n"
"UNIX-systeem waar alleen gezocht wordt via het zoekpad.</p>"
#. Misc dialog help 11/14
#: src/include/security/helps.rb:223
msgid ""
"<p><b>Current Directory in the Path of Regular Users</b><br> A DOS\n"
-"system first searches for executable files (programs) in the current "
-"directory\n"
+"system first searches for executable files (programs) in the current directory\n"
"then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system searches\n"
"for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>"
msgstr ""
"<p><b>Huidige directory in de path van reguliere gebruikers</b><br> Op een\n"
"DOS systeem worden uitvoerbare bestanden (programma's) eerst opgezocht in\n"
-"de huidige directory en daarna via de huidige path variabele. Dit in "
-"tegenstelling\n"
-"bij een UNIX systeem waar exclusief gezocht wordt via het zoekpath "
-"(variabele PATH).</p>"
+"de huidige directory en daarna via de huidige path variabele. Dit in tegenstelling\n"
+"bij een UNIX systeem waar exclusief gezocht wordt via het zoekpath (variabele PATH).</p>"
#. Misc dialog help 12/14
#: src/include/security/helps.rb:230
msgid ""
"<p>Some systems set up a work-around by adding the dot (\".\") to the\n"
"search path, enabling files in the current path to be found and executed.\n"
-"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown "
-"programs in\n"
+"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs in\n"
"the current directory instead of the usual systemwide files. As a result,\n"
-"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your "
-"system,\n"
+"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your system,\n"
"is rather easy if you set this option.</p>"
msgstr ""
-"<p>Sommige systemen hebben het vereenvoudigd door het toevoegen van de punt "
-"(\".\")\n"
+"<p>Sommige systemen hebben het vereenvoudigd door het toevoegen van de punt (\".\")\n"
"aan het zoekpad, zodat bestanden in de\n"
-"huidige directory gevonden en gestart kunnen worden. Dit is erg gevaarlijk "
-"aangezien u dan per ongeluk onbekende\n"
-"programma's in de huidige directory kunt starten i.p.v. de gewoonlijke "
-"systeemwijde\n"
-"programma's. Het maken van <i>Trojan Horses</i>, die gebruik maken van de "
-"zwakheid van\n"
+"huidige directory gevonden en gestart kunnen worden. Dit is erg gevaarlijk aangezien u dan per ongeluk onbekende\n"
+"programma's in de huidige directory kunt starten i.p.v. de gewoonlijke systeemwijde\n"
+"programma's. Het maken van <i>Trojan Horses</i>, die gebruik maken van de zwakheid van\n"
"uw systeem om het te ondermijnen, wordt dan wel erg gemakkelijk.</p>"
#. Misc dialog help 13/14
@@ -838,212 +745,114 @@
"current directory prefixed with a \"./\". Example: \"./configure\".</p>"
msgstr ""
"<p>\"nee\": de root-gebruiker dient altijd programma's in de huidige\n"
-"directory te starten met het voorvoegsel \"./\". Voorbeeld: \"./configure\"."
-"</p>"
+"directory te starten met het voorvoegsel \"./\". Voorbeeld: \"./configure\".</p>"
#. Misc dialog help 14/14
#: src/include/security/helps.rb:247
msgid ""
"<p><b>Enable Magic SysRq Keys</b><br> If you check this option, you\n"
-"will have some control over the system even if it crashes (for example, "
-"during kernel\n"
+"will have some control over the system even if it crashes (for example, during kernel\n"
"debugging). For details, see /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Magische SysRq-sleutels activeren</b><br> Indien u deze optie "
-"selecteert zult\n"
-"u zelfs na een crash (bijv: tijdens het debuggen van de kernel) nog enige "
-"controle over het\n"
-"het systeem houden. Zie voor de details <i>/usr/src/linux/Documentation/"
-"sysrq.txt</i></p>"
+"<p><b>Magische SysRq-sleutels activeren</b><br> Indien u deze optie selecteert zult\n"
+"u zelfs na een crash (bijv: tijdens het debuggen van de kernel) nog enige controle over het\n"
+"het systeem houden. Zie voor de details <i>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</i></p>"
#. help text: security overview dialog 1/
#: src/include/security/helps.rb:253
-msgid ""
-"<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important "
-"security settings.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Beveiligingsoverzicht</B><BR>Dit overzicht toont de meest belangrijke "
-"beveiligingsinstellingen.</P>"
+msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important security settings.</P>"
+msgstr "<P><B>Beveiligingsoverzicht</B><BR>Dit overzicht toont de meest belangrijke beveiligingsinstellingen.</P>"
#. help text: security overview dialog 1/
#: src/include/security/helps.rb:257
-msgid ""
-"<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Om de huidige waarde te wijzigen, klikt u op de koppeling geassocieerd "
-"met de optie.</P>"
+msgid "<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>"
+msgstr "<P>Om de huidige waarde te wijzigen, klikt u op de koppeling geassocieerd met de optie.</P>"
#. help text: security overview dialog 1/
#: src/include/security/helps.rb:261
-msgid ""
-"<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current "
-"value of the option is secure.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Een vinkje in de kolom <B>Beveiligingsstatus</B> betekent dat de huidige "
-"waarde van de optie veilig is.</P>"
+msgid "<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>"
+msgstr "<P>Een vinkje in de kolom <B>Beveiligingsstatus</B> betekent dat de huidige waarde van de optie veilig is.</P>"
#. an error message (rich text)
#: src/include/security/helps.rb:265
-msgid ""
-"<P><B>The current value could not be read. The service is probably not "
-"installed or the option is missing on the system.</B></P>"
-msgstr ""
-"<P><B>De huidige waarde kan niet gelezen worden. De service is "
-"waarschijnlijk niet geïnstalleerd of de optie ontbreekt in het systeem.</B></"
-"P>"
+msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing on the system.</B></P>"
+msgstr "<P><B>De huidige waarde kan niet gelezen worden. De service is waarschijnlijk niet geïnstalleerd of de optie ontbreekt in het systeem.</B></P>"
#: src/include/security/helps.rb:271
msgid ""
"<P>A display manager provides a graphical login screen and can be accessed\n"
"across the network by an X server running on another system if so\n"
"configured.</P><P>The windows that are being displayed would then transmit\n"
-"their data across the network. If that network is not fully trusted, then "
-"the\n"
-"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only "
-"to\n"
-"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords "
-"that\n"
-"are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote "
-"graphical\n"
+"their data across the network. If that network is not fully trusted, then the\n"
+"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to\n"
+"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that\n"
+"are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote graphical\n"
"logins, then disable this option.</P>"
msgstr ""
-"<P>Een displaybeheerder levert een grafisch aanmeldscherm en kan over het "
-"netwerk\n"
-"werken door middel van een X-server die op een ander systeem draait als dat "
-"zo is geconfigureerd.</P><P>De windows die getoond worden zouden dan hun "
-"gegevens verzenden over het netwerk. Als dat netwerk niet volledig vertrouwd "
-"kan worden, kan\n"
-"het netwerkverkeer afgeluisterd worden door een aanvaller, die niet alleen "
-"toegang heeft tot de grafische inhoud van het scherm, maar ook tot "
-"gebruikersnamen en\n"
-"gebruikte wachtwoorden.</P><P>Als u <EM>XDMCP</EM> niet nodig hebt voor "
-"grafische\n"
+"<P>Een displaybeheerder levert een grafisch aanmeldscherm en kan over het netwerk\n"
+"werken door middel van een X-server die op een ander systeem draait als dat zo is geconfigureerd.</P><P>De windows die getoond worden zouden dan hun gegevens verzenden over het netwerk. Als dat netwerk niet volledig vertrouwd kan worden, kan\n"
+"het netwerkverkeer afgeluisterd worden door een aanvaller, die niet alleen toegang heeft tot de grafische inhoud van het scherm, maar ook tot gebruikersnamen en\n"
+"gebruikte wachtwoorden.</P><P>Als u <EM>XDMCP</EM> niet nodig hebt voor grafische\n"
"aanmelding op afstand deactiveer dan deze optie.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:281
msgid ""
-"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of "
-"the\n"
-"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down "
-"is\n"
-"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to "
-"create\n"
+"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the\n"
+"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down is\n"
+"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to create\n"
"correct log messages.</P>"
msgstr ""
"<P>Bij het opstarten wordt de systeemtijd gezet uit de hardware klok van de\n"
-"computer. Het is dus nodig de hardware klok voor afsluiten in te stellen.</"
-"P><P>Een consistente systeemtijd is essentieel voor de eigenschap van het\n"
+"computer. Het is dus nodig de hardware klok voor afsluiten in te stellen.</P><P>Een consistente systeemtijd is essentieel voor de eigenschap van het\n"
"systeem om correcte log-berichten te maken.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:287
-msgid ""
-"<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its "
-"behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are "
-"important to find causes of problems. And the absence of a single record can "
-"tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog "
-"messages of system events are only useful if they are present.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Storingen in een systeem worden gewoonlijk gedetecteerd door afwijkend "
-"gedrag. Syslog-berichten over events die zich herhalen op een reguliere "
-"basis zijn belangrijk om oorzaken te vinden van problemen en de afwezigheid "
-"van een enkel record kan meer vertellen dan de afwezigheid van alle "
-"logregels.</P><P>Daarom zijn syslog-berichten van system-events alleen "
-"bruikbaar als deze aanwezig zijn.</P>"
+msgid "<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems. And the absence of a single record can tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>"
+msgstr "<P>Storingen in een systeem worden gewoonlijk gedetecteerd door afwijkend gedrag. Syslog-berichten over events die zich herhalen op een reguliere basis zijn belangrijk om oorzaken te vinden van problemen en de afwezigheid van een enkel record kan meer vertellen dan de afwezigheid van alle logregels.</P><P>Daarom zijn syslog-berichten van system-events alleen bruikbaar als deze aanwezig zijn.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:290
-msgid ""
-"<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files "
-"that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the "
-"process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Uitvoeren in chroot omgevingen worden gebruikt om een proces te beperken "
-"tot alleen die bestanden die het nodig heeft door deze in een aparte submap "
-"te plaatsen en het proces te draaien met een gewijzigde root (chroot) die is "
-"ingesteld op die map.</P>"
+msgid "<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>"
+msgstr "<P>Uitvoeren in chroot omgevingen worden gebruikt om een proces te beperken tot alleen die bestanden die het nodig heeft door deze in een aparte submap te plaatsen en het proces te draaien met een gewijzigde root (chroot) die is ingesteld op die map.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:293
-msgid ""
-"<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize "
-"a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its "
-"program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with "
-"the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement "
-"to be effective.</P>"
-msgstr ""
-"<P>De DHCP-cliënt-daemon zou moeten draaien als de gebruiker <EM>dhcpd</EM> "
-"om de mogelijke bedreiging te minimaliseren voor het geval dat de service "
-"kwetsbaar zou worden bevonden door een zwakte in zijn programmacode.</"
-"P><P>Opmerking: dhcpd moet nooit als <EM>root</EM> worden uitgevoerd of met "
-"de eigenschap <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> om de uitvoering in de chroot-"
-"opsluiting effectief te laten zijn.</P>"
+msgid "<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>"
+msgstr "<P>De DHCP-cliënt-daemon zou moeten draaien als de gebruiker <EM>dhcpd</EM> om de mogelijke bedreiging te minimaliseren voor het geval dat de service kwetsbaar zou worden bevonden door een zwakte in zijn programmacode.</P><P>Opmerking: dhcpd moet nooit als <EM>root</EM> worden uitgevoerd of met de eigenschap <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> om de uitvoering in de chroot-opsluiting effectief te laten zijn.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:296
-msgid ""
-"<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window "
-"session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does "
-"not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be "
-"able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or "
-"otherwise acquire the password.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Systeembeheerders zouden zich nooit als <EM>root</EM> moeten aanmelden in "
-"een X-Window-sessie om het gebruik van de root-privileges te minimaliseren.</"
-"P><P>Deze optie helpt niet tegen onvoorzichtige systeembeheerders, maar zal "
-"voorkomen dat aanvallers in staat zijn als <EM>root</EM> zich aan te melden "
-"via de display-manager als zij het wachtwoord raden of op een andere manier "
-"het wachtwoord verkrijgen.</P>"
+msgid "<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>"
+msgstr "<P>Systeembeheerders zouden zich nooit als <EM>root</EM> moeten aanmelden in een X-Window-sessie om het gebruik van de root-privileges te minimaliseren.</P><P>Deze optie helpt niet tegen onvoorzichtige systeembeheerders, maar zal voorkomen dat aanvallers in staat zijn als <EM>root</EM> zich aan te melden via de display-manager als zij het wachtwoord raden of op een andere manier het wachtwoord verkrijgen.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:299
msgid ""
-"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, "
-"connect\n"
-"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on "
-"a\n"
+"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect\n"
+"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a\n"
"different system and display their content on the X server through network\n"
-"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus "
-"the\n"
-"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and "
-"therefore\n"
+"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus the\n"
+"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and therefore\n"
"subject to network sniffing, and since the port held open by the X server\n"
-"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display "
-"X\n"
-"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell "
-"(<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server "
-"through the encrypted ssh connection.</P>"
+"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X\n"
+"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>"
msgstr ""
-"<P>X-Window-clients, d.w.z. programma's die een venster openen op uw scherm, "
-"maken\n"
-"een verbinding met de X-server die op de fysieke machine draait. Programma's "
-"kunnen\n"
+"<P>X-Window-clients, d.w.z. programma's die een venster openen op uw scherm, maken\n"
+"een verbinding met de X-server die op de fysieke machine draait. Programma's kunnen\n"
"ook op een ander systeem draaien en tonen hun inhoud op de X-server via\n"
-"netwerkverbindingen.</P><P>Als dit is ingeschakeld dan luistert de X-server "
-"op een\n"
-"poort 6000 plus het schermnummer. Omdat het netwerkverkeer niet gecodeerd "
-"wordt\n"
-"overgedragen is het daarom onderwerp van afluisteren van het netwerk en "
-"omdat er\n"
-"een poort wordt open gehouden door een programma - hier de X-server - opent "
-"dat\n"
-"aanvalopties, de veilige instelling is om dit uit te schakelen.</P><P>Om X-"
-"Window\n"
-"-clients over een netwerk te gebruiken bevelen we het gebruik van secure "
-"shell\n"
-"(<EM>ssh</EM>) aan, die toestaat de X-Window-clients te verbinden met de X-"
-"server\n"
+"netwerkverbindingen.</P><P>Als dit is ingeschakeld dan luistert de X-server op een\n"
+"poort 6000 plus het schermnummer. Omdat het netwerkverkeer niet gecodeerd wordt\n"
+"overgedragen is het daarom onderwerp van afluisteren van het netwerk en omdat er\n"
+"een poort wordt open gehouden door een programma - hier de X-server - opent dat\n"
+"aanvalopties, de veilige instelling is om dit uit te schakelen.</P><P>Om X-Window\n"
+"-clients over een netwerk te gebruiken bevelen we het gebruik van secure shell\n"
+"(<EM>ssh</EM>) aan, die toestaat de X-Window-clients te verbinden met de X-server\n"
"via de gecodeerde ssh-verbinding.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:309
msgid ""
-"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not "
-"expose\n"
-"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP "
-"network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through "
-"the SMTP protocol, then disable this option.</P>"
+"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose\n"
+"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol, then disable this option.</P>"
msgstr ""
-"<P>Het subsysteem voor e-mail afleveren wordt altijd gestart. Het toont "
-"zich\n"
-"echter standaard niet aan de buitenkant van het systeem omdat het niet "
-"luistert\n"
-"op de SMTP-netwerkpoort 25.</P><P>Als u geen e-mailberichten aflevert aan "
-"uw\n"
+"<P>Het subsysteem voor e-mail afleveren wordt altijd gestart. Het toont zich\n"
+"echter standaard niet aan de buitenkant van het systeem omdat het niet luistert\n"
+"op de SMTP-netwerkpoort 25.</P><P>Als u geen e-mailberichten aflevert aan uw\n"
"systeem via de SMTP-protocol dan kunt u deze optie uitschakelen.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:312
@@ -1052,24 +861,18 @@
"updated, the service is restarted after the files in the package have been\n"
"installed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do,\n"
"considering that many services either need their binaries or configuration\n"
-"files accessible in the file system. Otherwise these services would "
-"continue\n"
+"files accessible in the file system. Otherwise these services would continue\n"
"to run until the services are stopped, e.g. running daemons are\n"
"killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n"
"reason to do so.</P>"
msgstr ""
-"<P>Als een pakket een service bevat die nu actief is en opgewaardeerd "
-"wordt,\n"
+"<P>Als een pakket een service bevat die nu actief is en opgewaardeerd wordt,\n"
"dan wordt de service herstart nadat de bestanden van het pakket zijn\n"
-"geïnstalleerd.</P><P>Dit is in de meeste gevallen zinvol en het is veilig "
-"om\n"
-"te doen als men er aan denkt dat veel services ofwel hun binaire bestanden "
-"of\n"
-"hun configuratiebestanden nodig hebben. Deze services zouden gewoon "
-"doordraaien\n"
+"geïnstalleerd.</P><P>Dit is in de meeste gevallen zinvol en het is veilig om\n"
+"te doen als men er aan denkt dat veel services ofwel hun binaire bestanden of\n"
+"hun configuratiebestanden nodig hebben. Deze services zouden gewoon doordraaien\n"
"totdat de services gestopt zijn, b.v. draaiende daemons worden\n"
-"gestopt.</P><P>Deze instelling zou alleen bij een specifieke reden "
-"gewijzigd\n"
+"gestopt.</P><P>Deze instelling zou alleen bij een specifieke reden gewijzigd\n"
"mogen worden.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:322
@@ -1078,17 +881,14 @@
"uninstalled, the service is stopped before the files of the package are\n"
"removed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do,\n"
"considering that many services either need their binaries or configuration\n"
-"files accessible in the file system. Otherwise these services would "
-"continue\n"
+"files accessible in the file system. Otherwise these services would continue\n"
"to run until they are stopped, e.g. running daemons are\n"
"killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n"
"reason to do so.</P>"
msgstr ""
-"<P>Als een pakket een service bevat die nu actief is en gedeïnstalleerd "
-"wordt,\n"
+"<P>Als een pakket een service bevat die nu actief is en gedeïnstalleerd wordt,\n"
"dan wordt de service gestopt voordat de bestanden van het pakket verwijderd\n"
-"worden.</P><P>Dit is in de meeste gevallen zinvol en het is veilig om te "
-"doen\n"
+"worden.</P><P>Dit is in de meeste gevallen zinvol en het is veilig om te doen\n"
"als men er aan denkt dat veel services ofwel hun binaire bestanden of hun\n"
"configuratiebestanden nodig hebben. Deze services zouden gewoon doordraaien\n"
"totdat de services gestopt zijn, b.v. draaiende daemons worden\n"
@@ -1096,40 +896,12 @@
"gewijzigd mogen worden.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:332
-msgid ""
-"<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the "
-"system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) "
-"vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such "
-"situations. But in configurations with a very large number of legitimate "
-"connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause "
-"problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most "
-"environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS "
-"attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Een systeem kan overladen raken met talrijke verbindingspogingen zodat "
-"het systeem geen geheugen meer heeft, wat leidt tot een Denial of Service "
-"(DoS) kwetsbaarheid.</P><P>Het gebruik van syncookies is een methode die kan "
-"helpen in zulke situaties, maar in configuraties met een zeer groot aantal "
-"legitieme verbindingspogingen uit één bron kan de instelling "
-"<EM>Geactiveerd</EM> problemen opleveren met geweigerde TCP-verbindingen "
-"onder hoge belasting.</P><P>Toch zal voor de meeste omgevingen de syncookies "
-"de eerste lijn van verdediging tegen SYNflood DoS aanvallen zijn. Dus de "
-"veilige instelling is <EM>Geactiveerd</EM>.</P>"
+msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations. But in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>"
+msgstr "<P>Een systeem kan overladen raken met talrijke verbindingspogingen zodat het systeem geen geheugen meer heeft, wat leidt tot een Denial of Service (DoS) kwetsbaarheid.</P><P>Het gebruik van syncookies is een methode die kan helpen in zulke situaties, maar in configuraties met een zeer groot aantal legitieme verbindingspogingen uit één bron kan de instelling <EM>Geactiveerd</EM> problemen opleveren met geweigerde TCP-verbindingen onder hoge belasting.</P><P>Toch zal voor de meeste omgevingen de syncookies de eerste lijn van verdediging tegen SYNflood DoS aanvallen zijn. Dus de veilige instelling is <EM>Geactiveerd</EM>.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:335 src/include/security/helps.rb:339
-msgid ""
-"<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, "
-"but that are not destined for one of the system's configured network "
-"interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards "
-"network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not "
-"need that routing functionality, then disable this option.</P>"
-msgstr ""
-"<P>IP-forwarding betekent dat netwerkpakketten die ontvangen zijn, maar die "
-"niet bestemd zijn voor één van de geconfigureerde netwerkinterfaces van het "
-"systeem (de netwerkinterfaceadressen), worden doorgestuurd.</P><P>Als een "
-"systeem netwerkverkeer doorstuurt op ISO/OSI laag 3, dan wordt dat een "
-"router genoemd. Als u deze routingfunctionaliteit niet nodig hebt, schakelt "
-"u deze optie uit.</P>"
+msgid "<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but that are not destined for one of the system's configured network interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing functionality, then disable this option.</P>"
+msgstr "<P>IP-forwarding betekent dat netwerkpakketten die ontvangen zijn, maar die niet bestemd zijn voor één van de geconfigureerde netwerkinterfaces van het systeem (de netwerkinterfaceadressen), worden doorgestuurd.</P><P>Als een systeem netwerkverkeer doorstuurt op ISO/OSI laag 3, dan wordt dat een router genoemd. Als u deze routingfunctionaliteit niet nodig hebt, schakelt u deze optie uit.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:338
msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv4</EM> only.</P>"
@@ -1140,53 +912,30 @@
msgstr "<P>Deze instelling is alleen van toepassing op <EM>IPv6</EM>.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:343
-msgid ""
-"<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes "
-"(e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>"
-msgstr ""
-"<p>Door Magische SysRq-sleutels in te schakelen kunt u het systeem ook "
-"bedienen na bijvoorbeeld een crash (bijv: tijdens het debuggen van de "
-"kernel) of als het systeem niet meer reageert</p>"
+msgid "<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>"
+msgstr "<p>Door Magische SysRq-sleutels in te schakelen kunt u het systeem ook bedienen na bijvoorbeeld een crash (bijv: tijdens het debuggen van de kernel) of als het systeem niet meer reageert</p>"
#: src/include/security/helps.rb:346
-msgid ""
-"<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The "
-"most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</"
-"P>"
-msgstr ""
-"<P>Er zijn voorgedefinieerde machtigingen voor bestanden in /etc/permissions."
-"* bestanden. De meest restrictieve machtigingen zijn gedefinieerd in "
-"'secure' of 'paranoid' bestanden.</P>"
+msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>"
+msgstr "<P>Er zijn voorgedefinieerde machtigingen voor bestanden in /etc/permissions.* bestanden. De meest restrictieve machtigingen zijn gedefinieerd in 'secure' of 'paranoid' bestanden.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:349
-msgid ""
-"<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and "
-"to run the security-related services.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Basis systeemservices moeten ingeschakeld zijn om systeemconsistentie te "
-"leveren en aan beveiliging gerelateerde services te laten werken.</P>"
+msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>"
+msgstr "<P>Basis systeemservices moeten ingeschakeld zijn om systeemconsistentie te leveren en aan beveiliging gerelateerde services te laten werken.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:352
-msgid ""
-"<P>Every running service is a potential target of a security attack. "
-"Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by "
-"the system.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Iedere service die wordt uitgevoerd is een potentieel doel van een "
-"beveiligingsaanval. Het wordt daarom aanbevolen alle niet door het systeem "
-"gebruikte services uit te schakelen.</P>"
+msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>"
+msgstr "<P>Iedere service die wordt uitgevoerd is een potentieel doel van een beveiligingsaanval. Het wordt daarom aanbevolen alle niet door het systeem gebruikte services uit te schakelen.</P>"
#. level name
#: src/include/security/levels.rb:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Home Workstation"
msgid "Workstation"
-msgstr "Werkstation thuis"
+msgstr "Werkstation"
#. level name
#: src/include/security/levels.rb:56
msgid "Roaming Device"
-msgstr ""
+msgstr "Roaming-apparaat"
#. level name
#: src/include/security/levels.rb:58
@@ -1195,15 +944,13 @@
#. RadioButton label
#: src/include/security/levels.rb:63
-#, fuzzy
-#| msgid "&Home Workstation"
msgid "&Workstation"
-msgstr "Werkstation t&huis"
+msgstr "&Werkstation"
#. RadioButton label
#: src/include/security/levels.rb:65
msgid "&Roaming Device"
-msgstr ""
+msgstr "&Roaming-apparaat"
#. RadioButton label
#: src/include/security/levels.rb:67
@@ -1469,45 +1216,3 @@
#: src/modules/Security.rb:795
msgid "Current Security Level: %1"
msgstr "Huidig beveiligingsniveau: %1"
-
-#~ msgid "Home Workstation security level (without network)"
-#~ msgstr "Beveiligingsniveau werkstation thuis (zonder netwerk)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable basic system services in runlevel 3\n"
-#~ " (multiuser with network)"
-#~ msgstr ""
-#~ "De basissysteemservices inschakelen in runlevel 3\n"
-#~ " (multi-user met netwerk)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable basic system services in runlevel 5\n"
-#~ " (multiuser with network and graphical login)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Basissysteemservices inschakelen in runlevel 5\n"
-#~ " (multi-user met netwerk en grafische login)"
-
-#~ msgid "Enable extra services in runlevel 5"
-#~ msgstr "Extra services inschakelen in runlevel 5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
-#~ "any type of a network.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Werkstation thuis</b>: voor een computer thuis die niet is "
-#~ "verbonden met een type netwerk.</p>"
-
-#~ msgid "Networked Workstation"
-#~ msgstr "Werkstation in netwerk"
-
-#~ msgid "N&etworked Workstation"
-#~ msgstr "W&erkstation in netwerk"
-
-#~ msgid "&Current Directory in root's Path"
-#~ msgstr "&Huidige directory in pad van root"
-
-#~ msgid "Curr&ent Directory in Path of Regular Users"
-#~ msgstr "&Huidige directory in path van de reguliere gebruikers"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatisch"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/services-manager.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/services-manager.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/services-manager.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: services-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:41+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/clients/default_target_finish.rb:30
msgid "Saving default systemd target..."
@@ -44,47 +41,24 @@
msgstr "Het standaarddoel van systemd selecteren"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:136
-msgid ""
-"Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units "
-"whose job is to activate services and other units."
-msgstr ""
-"Sytsemd is een systeem en servicebeheerder voor Linux. Het bestaat uit "
-"eenheden die als taak hebben services en andere eenheden te activeren."
+msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units."
+msgstr "Sytsemd is een systeem en servicebeheerder voor Linux. Het bestaat uit eenheden die als taak hebben services en andere eenheden te activeren."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:139
-msgid ""
-"Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink "
-"located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man "
-"page."
-msgstr ""
-"De eenheid van het standaarddoel is bij het opstarten standaard geactiveerd. "
-"Deze is meestal een symlink die zich in path/etc/systemd/system/default."
-"target bevindt. Raadpleeg de startpagina van systemd voor meer informatie."
+msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page."
+msgstr "De eenheid van het standaarddoel is bij het opstarten standaard geactiveerd. Deze is meestal een symlink die zich in path/etc/systemd/system/default.target bevindt. Raadpleeg de startpagina van systemd voor meer informatie."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:143
-msgid ""
-"Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with "
-"network suitable for server (similar to runlevel 3)."
-msgstr ""
-"Het doel van meerdere gebruikers is bedoeld om een niet-grafisch systeem met "
-"meerdere gebruikers op te zetten met een netwerk dat geschikt is voor een "
-"server (vergelijkbaar met runlevel 3)."
+msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)."
+msgstr "Het doel van meerdere gebruikers is bedoeld om een niet-grafisch systeem met meerdere gebruikers op te zetten met een netwerk dat geschikt is voor een server (vergelijkbaar met runlevel 3)."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:146
-msgid ""
-"Graphical target for setting up a graphical login screen with network which "
-"is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
-msgstr ""
-"Grafisch doel voor het opzetten van een grafisch aanmeldscherm met een "
-"netwerk dat typisch voor werkstations is (vergelijkbaar met runlevel 5)."
+msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
+msgstr "Grafisch doel voor het opzetten van een grafisch aanmeldscherm met een netwerk dat typisch voor werkstations is (vergelijkbaar met runlevel 5)."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:149
-msgid ""
-"When you are not sure what would be the best option for you then go with "
-"graphical target."
-msgstr ""
-"Als u niet zeker weet wat de beste optie voor u is, kiest u het grafische "
-"doel."
+msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target."
+msgstr "Als u niet zeker weet wat de beste optie voor u is, kiest u het grafische doel."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:160
msgid "Available Targets"
@@ -103,8 +77,7 @@
#: src/clients/default_target_proposal.rb:235
msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system"
-msgstr ""
-"Live-installatie wordt meestal gebruikt voor volledige GUI in het doelsysteem"
+msgstr "Live-installatie wordt meestal gebruikt voor volledige GUI in het doelsysteem"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:238
msgid "Serial connection does typically not support GUI"
@@ -112,33 +85,24 @@
#: src/clients/default_target_proposal.rb:242
msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system"
-msgstr ""
-"De installatie van de tekstmodus neemt aan dat er geen GUI op het "
-"doelsysteem aanwezig is"
+msgstr "De installatie van de tekstmodus neemt aan dat er geen GUI op het doelsysteem aanwezig is"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:245
#: src/clients/default_target_proposal.rb:249
msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system"
-msgstr ""
-"Door VNC te gebruiken, wordt aangenomen dat er een GUI op het doelsysteem "
-"aanwezig is"
+msgstr "Door VNC te gebruiken, wordt aangenomen dat er een GUI op het doelsysteem aanwezig is"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:252
msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system"
-msgstr ""
-"De SSH-installatiemodus neemt aan dat er geen GUI op het doelsysteem "
-"aanwezig is"
+msgstr "De SSH-installatiemodus neemt aan dat er geen GUI op het doelsysteem aanwezig is"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:255
msgid "X11 packages have not been selected for installation"
msgstr "X11-pakketten zijn niet geselecteerd voor de installatie"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:258
-msgid ""
-"This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
-msgstr ""
-"Deze aanbeveling is gebaseerd op de analyse van andere installatie-"
-"instellingen"
+msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
+msgstr "Deze aanbeveling is gebaseerd op de analyse van andere installatie-instellingen"
#. translators: command line help text for services-manager module
#. translators: command line help text for services-manager module
@@ -147,8 +111,8 @@
"Systemd target and services configuration module.\n"
"Use systemctl for commandline services configuration."
msgstr ""
-"configuratie-module van Systemd-target en services.\n"
-"Gebruik systemctl voor configuratie van commandoregelservices."
+"Configuratiemodule voor systemd-doel en -services.\n"
+"Gebruik systemctl voor de configuratie van services via de opdrachtregel."
#. Default for double-click in the table
#. Default for double-click in the table
@@ -260,27 +224,20 @@
#: src/clients/services_proposal.rb:121
msgid ""
"<p><big><b>Services</b></big><br>\n"
-"This installation proposal allows you to start and enable a service from "
-"the \n"
+"This installation proposal allows you to start and enable a service from the \n"
" list of services.</p>\n"
-"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is "
-"enabled\n"
+"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is enabled\n"
"and a particular service requires opening them.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Services</b></big><br>\n"
"Met dit installatievoorstel kunt een service uit de lijst met\n"
"services starten of inschakelen.</p>\n"
-"<p>Hiermee kunt u ook poorten openen in de firewall voor een service als de "
-"firewall is ingeschakeld\n"
+"<p>Hiermee kunt u ook poorten openen in de firewall voor een service als de firewall is ingeschakeld\n"
"en een poort moet worden geopend voor een bepaalde service.</p>\n"
#: src/clients/services_proposal.rb:145
-msgid ""
-"Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched "
-"%link"
-msgstr ""
-"Service %service wordt %toggled en de poort in de firewall wordt %switched "
-"%link."
+msgid "Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link"
+msgstr "Service %service wordt %toggled en de poort in de firewall wordt %switched %link."
#: src/clients/services_proposal.rb:160
msgid "Service %service will be %toggled %link"
@@ -361,4 +318,3 @@
#: src/modules/services_manager_target.rb:30
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Herstelmodus"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/snapper.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/snapper.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/snapper.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:39+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -67,27 +64,23 @@
#. popup label, %{num} is number
#: src/include/snapper/dialogs.rb:153
-#| msgid "Modify Snapshot %1"
msgid "Modify Snapshot %{num}"
msgstr "Momentopname %{num} wijzigen"
#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers
#: src/include/snapper/dialogs.rb:159
-#| msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}"
-msgstr "Momentopnamen %{pre} en %{post} wijzigen"
+msgstr "Momentopname %{pre} en %{post} wijzigen"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:161
-#| msgid "Pre (%1)"
msgid "Pre (%{pre})"
-msgstr "Pre (%{pre})"
+msgstr "Vooraf (%{pre})"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:165
-#| msgid "Post (%1)"
msgid "Post (%{post})"
-msgstr "Post(na) (%{post})"
+msgstr "Achteraf (%{post})"
#. popup label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:242
@@ -112,15 +105,13 @@
#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:350
-#| msgid "Really delete snapshot '%1'?"
msgid "Really delete snapshot %{num}?"
-msgstr "Momentopname %{num} verwijderen?"
+msgstr "Wilt u momentopname %{num} werkelijk verwijderen?"
#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:357
-#| msgid "Really delete snapshot '%1'?"
msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
-msgstr "Momentopname %{pre} en %{post} verwijderen?"
+msgstr "Wilt u momentopnamen %{pre} en %{post} werkelijk verwijderen?"
#. summary dialog caption
#: src/include/snapper/dialogs.rb:372
@@ -184,8 +175,7 @@
"This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n"
"Showing differences is not possible."
msgstr ""
-"Deze 'Pré'-momentopname is nog niet gepaard met enige 'Post(na)'-"
-"momentopname.\n"
+"Deze 'Pré'-momentopname is nog niet gepaard met enige 'Post(na)'-momentopname.\n"
"Verschillen tonen is niet mogelijk."
#. dialog caption
@@ -270,8 +260,7 @@
#. radio button label, snapshot selection will follow
#: src/include/snapper/dialogs.rb:856
msgid "Show the difference between current and selected snapshot:"
-msgstr ""
-"Het verschil tussen het huidige en de geselecteerde momentopname weergeven:"
+msgstr "Het verschil tussen het huidige en de geselecteerde momentopname weergeven:"
#. radio button label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:903
@@ -281,14 +270,12 @@
#. radio button label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:914
msgid "Show the difference between first snapshot and current system"
-msgstr ""
-"Het verschil tussen de eerste momentopname en het huidige systeem weergeven"
+msgstr "Het verschil tussen de eerste momentopname en het huidige systeem weergeven"
#. radio button label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:925
msgid "Show the difference between second snapshot and current system"
-msgstr ""
-"Het verschil tussen de tweede momentopname en het huidige systeem weergeven"
+msgstr "Het verschil tussen de tweede momentopname en het huidige systeem weergeven"
#. label, date string will follow at the end of line
#: src/include/snapper/dialogs.rb:954
@@ -348,9 +335,8 @@
#. popup message
#: src/include/snapper/dialogs.rb:1187
-#| msgid "No file was selected for restoring"
msgid "No file was selected for restoring."
-msgstr "Geen bestand voor herstellen geselecteerd."
+msgstr "Er is geen bestand geselecteerd voor de herstelbewerking."
#. popup headline
#: src/include/snapper/dialogs.rb:1197
@@ -364,18 +350,15 @@
"<p>\n"
"%2\n"
"</p>\n"
-"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</"
-"p>\n"
+"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</p>\n"
"<p>Files that did not exist in the snapshot will be deleted.</p>Are you sure?"
msgstr ""
"<p>Deze bestanden worden hersteld van momentopname '%1':</p>\n"
"<p>\n"
"%2\n"
"</p>\n"
-"<p>Bestanden uit de oorspronkelijke momentopname worden gekopieerd naar uw "
-"huidige systeem.</p>\n"
-"<p>Bestanden die niet aanwezig waren in de oorspronkelijke momentopname "
-"worden verwijderd.</p>Weet u het zeker?"
+"<p>Bestanden uit de oorspronkelijke momentopname worden gekopieerd naar uw huidige systeem.</p>\n"
+"<p>Bestanden die niet aanwezig waren in de oorspronkelijke momentopname worden verwijderd.</p>Weet u het zeker?"
#. Read dialog help
#: src/include/snapper/helps.rb:35
@@ -386,86 +369,38 @@
#. Summary dialog help:
#: src/include/snapper/helps.rb:39
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
-#| "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three "
-#| "types\n"
-#| "of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots "
-#| "are\n"
-#| "used for storing the file system state in a certain time, while Pre and "
-#| "Post are used to define the changes done by special operation performed "
-#| "between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled "
-#| "together in the table.</p>\n"
-#| "<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to "
-#| "see the\n"
-#| "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgid ""
"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
-"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three "
-"types\n"
-"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots "
-"are\n"
-"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post "
-"are used to define the changes done by special operation performed between "
-"taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in "
-"the table.</p>\n"
-"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see "
-"the\n"
+"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
+"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
+"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n"
+"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
"new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuratie van momentopnamen</big></b><p>\n"
-"<p>De tabel toont een lijst met momentopnamen van hoofdbestandssysteem. Er "
-"zijn drie typen momentopnamen, <b>enkel</b>, <b>vooraf</b> en <b>nadien</b>. "
-"Enkele momentopnamen worden gebruikt voor voor het opslaan van de status van "
-"een bestandssysteem op een bepaald moment, terwijl Vooraf(Pre) En "
-"Nadien(Post) worden gebruikt om de wijzigingen te definiëren die zijn gedaan "
-"door een speciale bewerking uitgevoerd tussen het nemen van twee "
-"momentopnamen. Vooraf en Nadien momentopnamen zijn paren in de tabel.</p>\n"
-"<p>Selecteer een momentopname of momentopnamepaar en klik op "
-"<b>Wijzigingen tonen</b> om de nieuwe wijzigingen in het bestandssysteem te "
-"zien in de gespecificeerde momentopname.</p>\n"
+"<p>De tabel bevat een lijst met momentopnamen van het root-bestandssysteem. Er zijn drie typen\n"
+"momentopnamen: <b>Enkel</b>, <b>Vooraf</b> en <b>Achteraf</b>. Enkele momentopnamen worden\n"
+"gebruikt om de status van het bestandssysteem op een bepaald tijdstip op te slaan en momentopnamen vooraf en achteraf worden gebruikt om de wijzigingen te definiëren die zijn aangebracht door een speciale bewerking die is uitgevoerd tussen het maken van deze twee momentopnamen. Momentopnamen vooraf en achteraf worden in de tabel als paar gekoppeld.</p>\n"
+"<p>Selecteer een momentopname of een momentopnamepaar en klik op <b>Wijzigingen tonen</b> om de \n"
+"nieuwe bestandssysteemwijzigingen in de opgegeven momentopname te bekijken.</p>\n"
#. Show snapshot dialog help
#: src/include/snapper/helps.rb:48
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
-#| "<p>\n"
-#| "The tree shows all the files that were modified between creating the "
-#| "first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see "
-#| "the description generated when the first snapshot was created and the "
-#| "time of creation for both snapshots.\n"
-#| "</p>\n"
-#| "<p>\n"
-#| "When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By "
-#| "default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is "
-#| "possible to compare the file with different versions.\n"
-#| "</p>\n"
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"The tree shows all the files that were modified between creating the first "
-"('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the "
-"description generated when the first snapshot was created and the time of "
-"creation for both snapshots.\n"
+"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By "
-"default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is "
-"possible to compare the file with different versions.\n"
+"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Overzicht van momentopnamen</big></b><p>\n"
+"<p><b><big>Overzicht momentopnamen</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"De boomstructuur toont alle bestanden die zijn gewijzigd tussen het maken "
-"van de eerste ('vooraf') en tweede ('nadien') momentopname. Rechts ziet u de "
-"beschrijving die is gemaakt toen de eerste momentopname was gemaakt en het "
-"tijdstip van maken van beide momentopnamen.\n"
+"In de boomstructuur worden alle bestanden getoond die zijn gewijzigd tussen het maken van de eerste ('vooraf') en tweede ('achteraf') momentopname. Aan de rechterzijde ziet u de beschrijving die is gegenereerd toen de eerste momentopname werd gemaakt en de tijd waarop beide momentopnamen zijn gemaakt.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Wanneer een bestand in de boomstructuur is geselecteerd, dan ziet u de "
-"wijzigingen die zijn aangebracht. Wijzigingen worden standaard tussen "
-"geselecteerde gepaarde momentopnamen getoond, maar het is mogelijk om het "
-"bestand met verschillende versies te vergelijken.\n"
+"Wanneer een bestand in de boomstructuur wordt geselecteerd, ziet u de wijzigingen die erin zijn aangebracht. Standaard worden wijzigingen tussen geselecteerde momentopnameparen getoond, maar het is mogelijk om het bestand met verschillende versies te vergelijken.\n"
"</p>\n"
#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots
@@ -473,69 +408,48 @@
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the "
-"current system. On the right side, you see the snapshot description and time "
-"of its creation.\n"
+"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the current system. On the right side, you see the snapshot description and time of its creation.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between "
-"snapshot version and current system.\n"
+"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between snapshot version and current system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Overzicht van momentopnamen</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"De boomstructuur toont alle bestanden die verschillend zijn tussen de "
-"geselecteerde momentopname en het huidige systeem. Rechts ziet u de "
-"beschrijving van de momentopname en het tijdstip van maken.\n"
+"De boomstructuur toont alle bestanden die verschillend zijn tussen de geselecteerde momentopname en het huidige systeem. Rechts ziet u de beschrijving van de momentopname en het tijdstip van maken.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Wanneer een bestand in de boomstructuur is geselecteerd, dan ziet u de "
-"verschillen tussen de versie in de momentopname en het huidige systeem.\n"
+"Wanneer een bestand in de boomstructuur is geselecteerd, dan ziet u de verschillen tussen de versie in de momentopname en het huidige systeem.\n"
"</p>\n"
#. Return Tree of files modified between given snapshots
#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents
#: src/modules/Snapper.rb:108
-#| msgid ""
-#| "Failed to delete snapshot:\n"
-#| "%1"
msgid "Failed to get config:\n"
-msgstr "Configuratie verkrijgen is mislukt:\n"
+msgstr "Kan config niet ophalen:\n"
#. Return the path to given snapshot
#: src/modules/Snapper.rb:129
-#| msgid ""
-#| "Failed to delete snapshot:\n"
-#| "%1"
msgid "Failed to get snapshot mount point:\n"
-msgstr "Aankoppelpunt van momentopname verkrijgen is mislukt:\n"
+msgstr "Kan koppelpunt van momentopname niet ophalen:\n"
#. Create new snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:276
-#| msgid ""
-#| "Failed to create new snapshot:\n"
-#| "%1"
msgid "Failed to create new snapshot:\n"
-msgstr "Nieuwe momentopname maken is mislukt:\n"
+msgstr "Kan nieuwe momentopname niet maken:\n"
#. Modify existing snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:291
-#| msgid ""
-#| "Failed to modify snapshot:\n"
-#| "%1"
msgid "Failed to modify snapshot:\n"
-msgstr "Wijzigen van momentopname is mislukt:\n"
+msgstr "Kan momentopname niet wijzigen:\n"
#. Delete existing snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:306
-#| msgid ""
-#| "Failed to delete snapshot:\n"
-#| "%1"
msgid "Failed to delete snapshot:\n"
-msgstr "Verwijderen van momentopname is mislukt:\n"
+msgstr "Kan momentopname niet verwijderen:\n"
#. Snapper read dialog caption
#: src/modules/Snapper.rb:319
@@ -544,27 +458,23 @@
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/Snapper.rb:324
-#| msgid "Read the list of snapshots"
msgid "Read list of configurations"
-msgstr "De lijst met configuraties lezen"
+msgstr "Lijst met configuraties lezen"
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Snapper.rb:326
-#| msgid "Read the list of snapshots"
msgid "Read list of snapshots"
msgstr "Lijst met momentopnamen lezen"
#. Progress step 1/2
#: src/modules/Snapper.rb:330
-#| msgid "Reading list of snapshots..."
msgid "Reading list of configurations"
-msgstr "Lijst met configuraties lezen..."
+msgstr "Lijst met configuraties lezen"
#. Progress step 2/2
#: src/modules/Snapper.rb:332
-#| msgid "Reading list of snapshots..."
msgid "Reading list of snapshots"
-msgstr "De lijst met momentopnamen lezen"
+msgstr "Lijst met momentopnamen lezen"
#. Progress finished
#: src/modules/Snapper.rb:334
@@ -573,7 +483,7 @@
#: src/modules/Snapper.rb:344
msgid "Querying snapper configurations failed:"
-msgstr "Afvragen in de snapper-configuratie is mislukt:"
+msgstr "Kan geen query uitvoeren op snapper-configuraties:"
#: src/modules/Snapper.rb:349
msgid ""
@@ -582,13 +492,12 @@
"tool can be used to create configurations."
msgstr ""
"Geen bestaande snapper-configuraties. U moet één of meer\n"
-"configuraties maken om yast2-snapper te kunnen gebruiken. Het "
-"opdrachtregelhulpprogramma\n"
+"configuraties maken om yast2-snapper te kunnen gebruiken. Het opdrachtregelhulpprogramma\n"
"van snapper kan worden gebruikt om configuraties te maken."
#: src/modules/Snapper.rb:359
msgid "Querying snapper snapshots failed:"
-msgstr "Afvragen in de snapper-momentopnamen is mislukt:"
+msgstr "Kan geen query uitvoeren op snapper-momentopnamen:"
#. label for log window
#: src/modules/Snapper.rb:399
@@ -604,37 +513,3 @@
#: src/modules/Snapper.rb:481
msgid "%1 skipped\n"
msgstr "%1 overgeslagen\n"
-
-#~ msgid "Snapshot '%1' was not found."
-#~ msgstr "Momentopname '%1' is niet gevonden."
-
-#~ msgid "Reason not known."
-#~ msgstr "Onbekende oorzaak."
-
-#~ msgid "Configuration not found."
-#~ msgstr "Configuratie niet gevonden"
-
-#~ msgid "Configuration is not valid."
-#~ msgstr "Configuratie is ongeldig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to initialize snapper library:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bibliotheek van snapper initialiseren is mislukt:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Snapshot was not found."
-#~ msgstr "Momentopname is niet gevonden."
-
-#~ msgid "Wrong snapshot type given."
-#~ msgstr "Fout type momentopname gegeven."
-
-#~ msgid "'Pre' snapshot was not given."
-#~ msgstr "'Pré' momentopname is niet gegeven."
-
-#~ msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
-#~ msgstr "Gegeven 'pré' momentopname is niet gevonden."
-
-#~ msgid "Reading the database..."
-#~ msgstr "Database wordt gelezen..."
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/squid.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/squid.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/squid.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: squid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -505,8 +505,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te drukken.</p>\n"
+"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/squid/helps.rb:42
@@ -569,9 +568,7 @@
#. Cache Dialog
#: src/include/squid/helps.rb:70
-msgid ""
-"<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache."
-"</p>\n"
+msgid "<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Patronen verversen</b> definieert de manier\n"
"waarop Squid de objecten in de cache behandelt.</p>\n"
@@ -612,12 +609,8 @@
#. Cache 2 Dialog
#: src/include/squid/helps.rb:88
-msgid ""
-"<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for "
-"objects.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Cachegeheugen</b> definieert de ideale hoeveelheid geheugen voor "
-"objecten.</p>"
+msgid "<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for objects.</p>"
+msgstr "<p><b>Cachegeheugen</b> definieert de ideale hoeveelheid geheugen voor objecten.</p>"
#: src/include/squid/helps.rb:91
msgid ""
@@ -625,8 +618,7 @@
"on the disk. Objects larger than this size will not be saved on disk.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Max objectgrootte</b> definieert de maximum grootte van op de schijf\n"
-"te bewaren objecten. Grotere objecten zullen niet op schijf bewaard worden.</"
-"p>\n"
+"te bewaren objecten. Grotere objecten zullen niet op schijf bewaard worden.</p>\n"
#: src/include/squid/helps.rb:94
msgid ""
@@ -648,18 +640,15 @@
"<p>Vervanging begint als het wissel(schijf)gebruik boven de \n"
"<b>Verwissel laagwatermarkering</b> is, met pogingen om het gebruik bij de \n"
"<b>Verwissel laagwatermarkering</b>houden. Als wisselgebruik dicht bij de\n"
-"<b>Verwissel hoogwatermarkering</b> komt dan wordt verwijdering "
-"agressiever.\n"
+"<b>Verwissel hoogwatermarkering</b> komt dan wordt verwijdering agressiever.\n"
"Als het gebruik dicht bij de <b>Verwissel laagwatermarkering</b> zit dan\n"
"wordt er telkens minder vervanging gedaan.\n"
#: src/include/squid/helps.rb:105
msgid ""
-"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be "
-"replaced\n"
+"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be replaced\n"
"when disk space is needed.\n"
-"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement "
-"in\n"
+"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement in\n"
"memory when space for new objects is not available.\n"
"Policies could be:\n"
"<table>\n"
@@ -684,8 +673,7 @@
msgstr ""
"<p><b>Cache-vervangingsbeleid</b> bepaalt welke objecten vervangen worden\n"
"als er schijfruimte nodig is.\n"
-"<b>Geheugenvervangingsbeleid</b> specificeert de policy voor "
-"objectvervanging in\n"
+"<b>Geheugenvervangingsbeleid</b> specificeert de policy voor objectvervanging in\n"
"geheugen wanneer ruimte voor nieuwe objecten niet beschikbaar is.\n"
"Beleid zou kunnen zijn:\n"
"<table>\n"
@@ -710,53 +698,37 @@
#. Cache Directory
#: src/include/squid/helps.rb:132
-msgid ""
-"<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap "
-"files will be stored.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Directorynaam</b> definieert de topdirectory waar cachewisselbestanden "
-"opgeslagen worden.</p>"
+msgid "<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap files will be stored.</p>"
+msgstr "<p><b>Directorynaam</b> definieert de topdirectory waar cachewisselbestanden opgeslagen worden.</p>"
#: src/include/squid/helps.rb:135
-msgid ""
-"<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this "
-"directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Grootte</b> definieert de te gebruiken hoeveelheid schijfruimte (in "
-"MB) onder deze directory.</p>"
+msgid "<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this directory.</p>"
+msgstr "<p><b>Grootte</b> definieert de te gebruiken hoeveelheid schijfruimte (in MB) onder deze directory.</p>"
#: src/include/squid/helps.rb:138
msgid ""
-"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level "
-"subdirectories, \n"
+"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level subdirectories, \n"
"which will be created under the <b>Directory Name</b> directory.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Niveau-1 directories</b> definieert een aantal eerste niveau "
-"subdirectories, \n"
+"<p><b>Niveau-1 directories</b> definieert een aantal eerste niveau subdirectories, \n"
"die aangemaakt worden onder de directory<b>Directorynaam</b>.</p>\n"
#: src/include/squid/helps.rb:141
msgid ""
-"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level "
-"subdirectories,\n"
+"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level subdirectories,\n"
"which will be created under each first-level directory.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Niveau-2 Directories</b> definiëert het aantal tweede niveau "
-"subdirectories die aangemaakt zullen worden\n"
+"<p><b>Niveau-2 Directories</b> definiëert het aantal tweede niveau subdirectories die aangemaakt zullen worden\n"
"onder elk eerste niveau map.</p>\n"
#. ACL Groups
#: src/include/squid/helps.rb:145
-msgid ""
-"<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toegang tot de Squid-server kan gecontroleerd worden via <b>ACL-groepen</"
-"b>.</p>"
+msgid "<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>"
+msgstr "<p>Toegang tot de Squid-server kan gecontroleerd worden via <b>ACL-groepen</b>.</p>"
#: src/include/squid/helps.rb:148
msgid ""
-"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group "
-"depends\n"
+"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group depends\n"
"on the particular type.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>ACL-groep</b> heeft verschillende typeringen en de beschrijving\n"
@@ -764,41 +736,30 @@
#: src/include/squid/helps.rb:151
msgid ""
-"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to "
-"ACL Groups.\n"
-"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be "
-"allowed\n"
+"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to ACL Groups.\n"
+"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be allowed\n"
"or denied to members who belong to all ACL Groups at the same time.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>In de <b>Toegangscontrole</b>tabel kan toegang geweigerd of toegestaan "
-"worden voor ACL-groepen.\n"
-"Als er meer ACL-groupen op één regel staan dan betekent dat dat toegang "
-"wordt toegestaan\n"
-"of geweigerd voor de leden die aan al deze ACL-groepen op hetzelfde moment "
-"voldoen.</p>\n"
+"<p>In de <b>Toegangscontrole</b>tabel kan toegang geweigerd of toegestaan worden voor ACL-groepen.\n"
+"Als er meer ACL-groupen op één regel staan dan betekent dat dat toegang wordt toegestaan\n"
+"of geweigerd voor de leden die aan al deze ACL-groepen op hetzelfde moment voldoen.</p>\n"
#: src/include/squid/helps.rb:156
msgid ""
"<p>The <b>Access Control</b> table is checked in the order listed here.\n"
"The first matching entry is used.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Een <b>Toegangscontrole</b> tabel wordt in de hier weergegeven volgorde "
-"gecontroleerd.\n"
+"<p>Een <b>Toegangscontrole</b> tabel wordt in de hier weergegeven volgorde gecontroleerd.\n"
"De eerste die overeenkomt wordt gebruikt.</p>\n"
#. Logging and Timeouts Dialog
#: src/include/squid/helps.rb:160
-msgid ""
-"<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Toegangslog</b> definiëert het bestand waar activiteiten van clients "
-"worden gelogd.</p>"
+msgid "<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged.</p>"
+msgstr "<p><b>Toegangslog</b> definiëert het bestand waar activiteiten van clients worden gelogd.</p>"
#: src/include/squid/helps.rb:163
msgid ""
-"<p><b>Cache Log</b> defines the file in which general information about "
-"your\n"
+"<p><b>Cache Log</b> defines the file in which general information about your\n"
"cache's behavior is logged.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Cache-log</b> definieert het bestand waarin algemene informatie over\n"
@@ -806,14 +767,11 @@
#: src/include/squid/helps.rb:166
msgid ""
-"<p><b>Cache Store Log</b> defines the location of the transaction log of "
-"all\n"
-"objects that are stored in the object store, as well as the time when an "
-"object\n"
+"<p><b>Cache Store Log</b> defines the location of the transaction log of all\n"
+"objects that are stored in the object store, as well as the time when an object\n"
"gets deleted. This option can be left empty.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Cache-opslaglog</b> definieert de locatie waar de transactielog van "
-"alle\n"
+"<p><b>Cache-opslaglog</b> definieert de locatie waar de transactielog van alle\n"
"objecten die in de objectenopslag zitten evenals de tijd wanneer een object\n"
"verwijderd wordt. Deze optie kan leeg zijn.</p>\n"
@@ -823,8 +781,7 @@
"<b>Access Log</b> in HTTPD common log file format.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Met <b>Emuleer httpd-log</b> specificeert u dat Squid zijn\n"
-"<b>Toegangslog</b> in het algemene HTTPD-logbestandsformaat wegschrijft.</"
-"p>\n"
+"<b>Toegangslog</b> in het algemene HTTPD-logbestandsformaat wegschrijft.</p>\n"
#: src/include/squid/helps.rb:174
msgid ""
@@ -849,8 +806,7 @@
"error pages that are displayed to clients. Defaults to webmaster.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>E-mailadres beheerder</b> is het adres dat toegevoegd wordt aan elke\n"
-"foutmeldingspagina die aan clients wordt getoond. Standaard ingesteld is de "
-"webmaster.</p>\n"
+"foutmeldingspagina die aan clients wordt getoond. Standaard ingesteld is de webmaster.</p>\n"
#. table cell
#: src/include/squid/inits.rb:73 src/include/squid/popup_dialogs.rb:55
@@ -999,11 +955,8 @@
#. test if changed ACL is used in other option (not managed by thid module)
#: src/include/squid/store_del.rb:467
-msgid ""
-"If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n"
-msgstr ""
-"Als u de naam van deze ACL-groep wijzigt dan kunnen deze opties beïnvloed "
-"worden:\n"
+msgid "If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n"
+msgstr "Als u de naam van deze ACL-groep wijzigt dan kunnen deze opties beïnvloed worden:\n"
#: src/include/squid/store_del.rb:474
msgid "Change name anyway"
@@ -1029,8 +982,7 @@
#: src/include/squid/store_del.rb:524
msgid "If you delete this ACL Group, these options might be affected: \n"
-msgstr ""
-"Als u deze ACL-groep verwijdert dan kunnen deze opties beïnvloed worden: \n"
+msgstr "Als u deze ACL-groep verwijdert dan kunnen deze opties beïnvloed worden: \n"
#. +
#. _("Are you sure you want to delete this ACL Group?");
@@ -1318,12 +1270,8 @@
msgstr "Bestemmingsdomein"
#: src/modules/SquidACL.rb:148
-msgid ""
-"This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the "
-"origin server is located."
-msgstr ""
-"Dit verwijst naar het bestemmingsdomein, dwz. het brondomein waar de "
-"oorspronkelijke server zich bevindt."
+msgid "This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the origin server is located."
+msgstr "Dit verwijst naar het bestemmingsdomein, dwz. het brondomein waar de oorspronkelijke server zich bevindt."
#: src/modules/SquidACL.rb:155
msgid "Matches the client domain name."
@@ -1382,11 +1330,8 @@
msgstr "Komt overeen met een reguliere expressie op de complete URL."
#: src/modules/SquidACL.rb:213
-msgid ""
-"Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information"
-msgstr ""
-"Komt overeen met een URL-pad zonder enige informatie over protocol, poort of "
-"hostnaam"
+msgid "Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information"
+msgstr "Komt overeen met een URL-pad zonder enige informatie over protocol, poort of hostnaam"
#: src/modules/SquidACL.rb:220
msgid "port"
@@ -1437,24 +1382,16 @@
msgstr "Dit type komt overeen met de HTTP-methode in de aanvraagkoppen."
#: src/modules/SquidACL.rb:278
-msgid ""
-"A regular expression that matches the client's browser type based on the "
-"user agent header."
-msgstr ""
-"Een reguliere expressie die overeenkomt met het type van de browser van de "
-"client gebaseerd op de gebruikersagent-header."
+msgid "A regular expression that matches the client's browser type based on the user agent header."
+msgstr "Een reguliere expressie die overeenkomt met het type van de browser van de client gebaseerd op de gebruikersagent-header."
#: src/modules/SquidACL.rb:288
msgid "Maximum Number of HTTP Connections"
msgstr "Maximum aantal HTTP-verbindingen"
#: src/modules/SquidACL.rb:300
-msgid ""
-"Matches when the client's IP address has more than the specified number of "
-"HTTP connections established."
-msgstr ""
-"Komt overeen als het IP-adres van de client meer dan het gespecificeerde "
-"aantal HTTP-verbindingen heeft gemaakt."
+msgid "Matches when the client's IP address has more than the specified number of HTTP connections established."
+msgstr "Komt overeen als het IP-adres van de client meer dan het gespecificeerde aantal HTTP-verbindingen heeft gemaakt."
#: src/modules/SquidACL.rb:307
msgid "Matches Referer header."
@@ -1470,19 +1407,15 @@
#: src/modules/SquidACL.rb:328
msgid "Regular expression matching any of the known request headers."
-msgstr ""
-"Reguliere expressie die overeen komt met elk van de bekende verzoek-headers."
+msgstr "Reguliere expressie die overeen komt met elk van de bekende verzoek-headers."
#: src/modules/SquidACL.rb:351
msgid ""
-"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. "
-"Can\n"
+"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. Can\n"
"be used to detect file download or some types of HTTP tunnelling requests.\n"
msgstr ""
-"Reguliere expressie die overeenkomt met het mime-type van het ontvangen "
-"antwoord door squid.\n"
-"Kan gebruikt worden om een download van een bestand te detecteren of enige "
-"typen HTTP-tunnelen-verzoeken.\n"
+"Reguliere expressie die overeenkomt met het mime-type van het ontvangen antwoord door squid.\n"
+"Kan gebruikt worden om een download van een bestand te detecteren of enige typen HTTP-tunnelen-verzoeken.\n"
#: src/modules/SquidACL.rb:358
msgid "Match the mime type of the request generated by the client."
@@ -1676,6 +1609,3 @@
#: src/modules/SquidErrorMessages.rb:96
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditioneel Chinees"
-
-#~ msgid "&Emulate httpd Log?"
-#~ msgstr "Httpd-log &emuleren?"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/storage.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/storage.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/storage.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:25+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. popup text
#: src/clients/disk.rb:50
@@ -118,8 +115,7 @@
"displayed is proposed for your hard drive.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Uw harde schijven zijn gecontroleerd. Het afgebeelde "
-"partitioneringsvoorstel\n"
+"Uw harde schijven zijn gecontroleerd. Het afgebeelde partitioneringsvoorstel\n"
"voor uw vaste schijf word voorgesteld.</p>"
#. help text continued
@@ -166,16 +162,12 @@
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238
msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume."
-msgstr ""
-"Er is niet voldoende ruimte beschikbaar om snapshots voor root-volume voor "
-"te stellen."
+msgstr "Er is niet voldoende ruimte beschikbaar om snapshots voor root-volume voor te stellen."
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
-msgstr ""
-"Er is niet voldoende ruimte beschikbaar om afzonderlijke /home voor te "
-"stellen."
+msgstr "Er is niet voldoende ruimte beschikbaar om afzonderlijke /home voor te stellen."
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:295
msgid ""
@@ -405,8 +397,7 @@
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
-"<b>Windows-gebruik</b> is de grootte van het gebruikte gedeelte van uw "
-"Windowspartitie.\n"
+"<b>Windows-gebruik</b> is de grootte van het gebruikte gedeelte van uw Windowspartitie.\n"
"</p>\n"
#. help text (non-graphical mode), continued
@@ -527,9 +518,7 @@
#. popup text
#: src/clients/inst_target_part.rb:96
msgid "Your system can only be configured with the custom partitioning option."
-msgstr ""
-"Uw systeem kan alleen worden geconfigureerd met de optie Aangepaste "
-"partitionering."
+msgstr "Uw systeem kan alleen worden geconfigureerd met de optie Aangepaste partitionering."
#. Win NT / 2000
#. The Windows version is Windows NT or Windows 2000. Tell the user that this is currently
@@ -669,11 +658,8 @@
#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks
#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers.
#: src/clients/inst_target_selection.rb:172
-msgid ""
-"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
-msgstr ""
-"Geen schijfs gevonden. Gebruik de update-CD - voor zover beschikbaar - voor "
-"installatie."
+msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
+msgstr "Geen schijfs gevonden. Gebruik de update-CD - voor zover beschikbaar - voor installatie."
#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
#. one hard disk - this selection is done here
@@ -688,8 +674,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"U ziet hier alle vaste schijven die automatisch in uw systeem zijn "
-"gevonden.\n"
+"U ziet hier alle vaste schijven die automatisch in uw systeem zijn gevonden.\n"
"Selecteer de vaste schijf waar &product; op geïnstalleerd moet worden.\n"
"</p>\n"
@@ -701,8 +686,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"U kunt later het deel van uw vaste schijf selecteren wat voor &product; "
-"gebruikt moet worden.\n"
+"U kunt later het deel van uw vaste schijf selecteren wat voor &product; gebruikt moet worden.\n"
"</p>\n"
#. help part 3 of 3
@@ -718,10 +702,8 @@
"\n"
"<p>\n"
"Voor ervaren gebruikers bestaat de optie <b>Aangepaste partitionering</b>\n"
-"waarmee volledige controle wordt verkregen over het partitioneren van harde "
-"schijven\n"
-"en het toewijzen van partities aan aankoppelpunten tijdens de installatie "
-"van &product;.\n"
+"waarmee volledige controle wordt verkregen over het partitioneren van harde schijven\n"
+"en het toewijzen van partities aan aankoppelpunten tijdens de installatie van &product;.\n"
"</p>\n"
#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning
@@ -804,8 +786,7 @@
"ensure that ownerships of home directories are set properly."
msgstr ""
"De /home-partitie zal niet worden geformatteerd. Controleer na installatie\n"
-"of de eigendomsrechten van persoonlijke mappen op de juiste manier zijn "
-"ingesteld."
+"of de eigendomsrechten van persoonlijke mappen op de juiste manier zijn ingesteld."
#. label text
#: src/clients/partitions_proposal.rb:218
@@ -905,8 +886,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Gebruik de <b>gehele harde schijf</b>, of één of meer van de aangegeven "
-"partities\n"
+"Gebruik de <b>gehele harde schijf</b>, of één of meer van de aangegeven partities\n"
"of vrije gebieden.\n"
"</p>\n"
@@ -934,10 +914,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><i>De gemarkeerde gebieden zullen worden verwijderd. Alle er in zich "
-"bevindende \n"
-"data zal verloren gaan. </i></b>Het herstellen van deze data is niet "
-"mogelijk.\n"
+"<b><i>De gemarkeerde gebieden zullen worden verwijderd. Alle er in zich bevindende \n"
+"data zal verloren gaan. </i></b>Het herstellen van deze data is niet mogelijk.\n"
"</p>\n"
#. Frame title for installation target hard disk / partition(s)
@@ -958,10 +936,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"De geselecteerde vaste schijf wordt waarschijnlijk door Windows gebruikt. Er "
-"is\n"
-"niet genoeg ruimte voor &product; beschikbaar. U kunt of <b>Windows geheel "
-"verwijderen</b>\n"
+"De geselecteerde vaste schijf wordt waarschijnlijk door Windows gebruikt. Er is\n"
+"niet genoeg ruimte voor &product; beschikbaar. U kunt of <b>Windows geheel verwijderen</b>\n"
"of de ruimte <b>verkleinen</b> om zo genoeg ruimte te krijgen.\n"
"</p>"
@@ -979,8 +955,7 @@
"Als u Windows verwijderd, zal alle data op deze partitie <b>onherroepelijk\n"
"verloren gaan</b> tijdens het installeren. Bij het verkleinen van Windows\n"
"<b>raden we u sterk aan om een reservekopie te maken</b>, dit omdat de data\n"
-"gereorganiseerd moet worden. Onder bepaalde omstandigheden mislukt dit wel "
-"eens.\n"
+"gereorganiseerd moet worden. Onder bepaalde omstandigheden mislukt dit wel eens.\n"
"</p>\n"
#. Label text
@@ -1028,10 +1003,8 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"U wilt een FAT-partitie aankoppelen op één van de volgende\n"
-"aankoppelpunten: / /usr /home /opt of /var. Dit zal zeer waarschijnlijk "
-"problemen\n"
-"veroorzaken. Gebruik voor deze koppelpunten een Linux-bestandssysteem, zoals "
-"ext3 of ext4.\n"
+"aankoppelpunten: / /usr /home /opt of /var. Dit zal zeer waarschijnlijk problemen\n"
+"veroorzaken. Gebruik voor deze koppelpunten een Linux-bestandssysteem, zoals ext3 of ext4.\n"
"\n"
"Deze instelling gebruiken?\n"
@@ -1045,8 +1018,7 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"U wilt een FAT-partitie koppelen aan \n"
-"koppelpunt /opstarten. Dit zal hoogst waarschijnlijk problemen veroorzaken. "
-"Gebruik voor\n"
+"koppelpunt /opstarten. Dit zal hoogst waarschijnlijk problemen veroorzaken. Gebruik voor\n"
"dit koppelpunt een Linux-bestandssysteem, zoals ext3 of ext4.\n"
"\n"
"Deze instelling gebruiken?\n"
@@ -1105,11 +1077,6 @@
#. /////////////////////////// NO BOOT ///////////////////////////
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338
-#| msgid ""
-#| "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
-#| "To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n"
-#| "\n"
-#| "Really use this setup?\n"
msgid ""
"Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n"
@@ -1117,11 +1084,11 @@
"approximately 1MB large.\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: er is geen partitie van het type bios_grub beschikbaar.\n"
-"Zo'n partitie is aanbevolen (vereist voor Btrfs) wanneer Grub2 is\n"
-"geïnstalleerd in de MBR van een GPT-schijf. Deze moet ongeformatteerd zijn "
-"en ongeveer 1MB groot.\n"
-"Deze instellingen gebruiken?\n"
+"Waarschuwing: er is geen partitie van het type bios_grub aanwezig.\n"
+"Een dergelijke partitie wordt aanbevolen (vereist met Btrfs) wanneer Grub2 wordt\n"
+"geïnstalleerd in de MBR van een GPT-schijf. Deze moet ongeformatteerd zijn en\n"
+"ongeveer 1 MB groot zijn.\n"
+"Wilt u deze installatie werkelijk gebruiken?\n"
#. popup text
#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to
@@ -1172,8 +1139,7 @@
"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: een aantal subvolumes van het hoofdbestandssystem is "
-"geschaduwd door\n"
+"Waarschuwing: een aantal subvolumes van het hoofdbestandssystem is geschaduwd door\n"
"koppelpunten van een ander bestandssysteem. Dit kan problemen veroorzaken.\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u deze instellingen wilt gebruiken?\n"
@@ -1257,8 +1223,7 @@
"You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n"
"to create and assign a swap partition.\n"
"Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n"
-"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap"
-"\".\n"
+"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n"
"You can assign more than one swap partition, if desired.\n"
"\n"
"Really use the setup without swap partition?\n"
@@ -1304,8 +1269,7 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:518
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
-"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount "
-"points\n"
+"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"Bij twijfel kunt u beter teruggaan en deze partitie markeren om\n"
@@ -1319,8 +1283,7 @@
"\n"
"Really keep the partition unformatted?\n"
msgstr ""
-"Als u besluit om de partitie te formatteren, zullen alle gegevens ervan "
-"verloren gaan.\n"
+"Als u besluit om de partitie te formatteren, zullen alle gegevens ervan verloren gaan.\n"
"\n"
"Wilt u de partitie niet geformatteerd laten?\n"
@@ -1379,25 +1342,20 @@
"The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n"
"another logical partition with a higher number is in use.\n"
msgstr ""
-"Het apparaat (%1) kan niet worden verwijderd omdat het een logische "
-"partitie \n"
+"Het apparaat (%1) kan niet worden verwijderd omdat het een logische partitie \n"
"is en er een andere logische partitie met een hoger nummer in gebruik is.\n"
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:768
msgid ""
-"The selected extended partition contains partitions which are currently "
-"mounted:\n"
+"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the "
-"extended partition.\n"
+"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
-"De geselecteerde uitgebreide partitie bevat momenteel partities die "
-"aangekoppeld zijn:\n"
+"De geselecteerde uitgebreide partitie bevat momenteel partities die aangekoppeld zijn:\n"
"%1\n"
-"We bevelen *sterk* aan om deze partities te ontkoppelen voordat u de "
-"uitgebreide\n"
+"We bevelen *sterk* aan om deze partities te ontkoppelen voordat u de uitgebreide\n"
"partitie gaat verwijderen.\n"
"Kies Annuleren tenzij u heel zeker weet waarmee u bezig bent.\n"
@@ -1564,8 +1522,7 @@
"Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
"by the device name. This identification can be changed so the file system \n"
"to mount is found by searching for a UUID or a volume label. Not all file \n"
-"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is "
-"disabled, \n"
+"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, \n"
"this is not possible.\n"
msgstr ""
"<p><b>Aangekoppeld in /etc/fstab door:</b>\n"
@@ -1573,22 +1530,19 @@
"apparaatnaam in /etc/fstab. Deze identificatie kan worden gewijzigd, zodat\n"
"het te koppelen bestandssysteem kan worden gevonden door te zoeken\n"
"naar een UUID of een volumelabel. Niet alle bestandsystemen kunnen worden\n"
-"gekoppeld via een UUID of volumelabel. Als een optie uitgeschakeld is, is "
-"dit\n"
+"gekoppeld via een UUID of volumelabel. Als een optie uitgeschakeld is, is dit\n"
"verder niet mogelijk.\n"
#. help text, richtext format
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:480
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
-"makes sense only \n"
+"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
"when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
msgstr ""
"<p><b>Volumelabel:</b>\n"
-"De naam die in dit veld wordt opgegeven, wordt gebruikt als volumelabel. Dit "
-"heeft gewoonlijk alleen betekenis\n"
+"De naam die in dit veld wordt opgegeven, wordt gebruikt als volumelabel. Dit heeft gewoonlijk alleen betekenis\n"
"als u de optie voor koppelen per volumelabel activeert.\n"
"Een volumelabel kan geen /-teken of spaties bevatten.\n"
@@ -1611,7 +1565,6 @@
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:516
-#| msgid "UUID"
msgid "&UUID"
msgstr "&UUID"
@@ -1730,8 +1683,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Het bestandssysteem op de partitie kan niet door YaST2 worden verkleind.\n"
-"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het verkleinen van een "
-"bestandssysteem toe."
+"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het verkleinen van een bestandssysteem toe."
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1308
@@ -1741,23 +1693,18 @@
"Only fat, ext2, ext3, ext4, and reiser allow shrinking of a file system."
msgstr ""
"\n"
-"Het bestandssysteem op de het logische volume kan niet door YaST2 worden "
-"verkleind.\n"
-"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het verkleinen van een "
-"bestandssysteem toe."
+"Het bestandssysteem op de het logische volume kan niet door YaST2 worden verkleind.\n"
+"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het verkleinen van een bestandssysteem toe."
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1320
msgid "You risk losing data if you shrink this partition."
-msgstr ""
-"U riskeert het verlies van gegevens bij het verkleinen van deze partitie."
+msgstr "U riskeert het verlies van gegevens bij het verkleinen van deze partitie."
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326
msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume."
-msgstr ""
-"U riskeert het verlies van gegevens bij het verkleinen van deze dit logische "
-"volume."
+msgstr "U riskeert het verlies van gegevens bij het verkleinen van deze dit logische volume."
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1330
msgid "Continue?"
@@ -1771,10 +1718,8 @@
"Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system."
msgstr ""
"\n"
-"Het bestandssysteem op de geselecteerde partitie kan niet door YaST2 worden "
-"uitgebreid.\n"
-"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het uitbreiden van een "
-"bestandssysteem toe."
+"Het bestandssysteem op de geselecteerde partitie kan niet door YaST2 worden uitgebreid.\n"
+"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het uitbreiden van een bestandssysteem toe."
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1353
@@ -1784,10 +1729,8 @@
"Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system."
msgstr ""
"\n"
-"Het bestandssysteem op het geselecteerde logische volume kan niet door YaST2 "
-"worden uitgebreid.\n"
-"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het uitbreiden van een "
-"bestandssysteem toe."
+"Het bestandssysteem op het geselecteerde logische volume kan niet door YaST2 worden uitgebreid.\n"
+"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het uitbreiden van een bestandssysteem toe."
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1361
msgid "Continue resizing?"
@@ -1800,8 +1743,7 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1380
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
-msgstr ""
-"U hebt een logisch volume met daarop een reiser-bestandssysteem verkleind."
+msgstr "U hebt een logisch volume met daarop een reiser-bestandssysteem verkleind."
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1387
msgid ""
@@ -1812,10 +1754,8 @@
"Shrink the file system now?"
msgstr ""
"\n"
-"Het is mogelijk om een reiser-bestandssysteem te verkleinen, deze optie is "
-"echter\n"
-"nog niet grondig getest. Het wordt aanbevolen een reservekopie van uw "
-"gegevens te maken.\n"
+"Het is mogelijk om een reiser-bestandssysteem te verkleinen, deze optie is echter\n"
+"nog niet grondig getest. Het wordt aanbevolen een reservekopie van uw gegevens te maken.\n"
"\n"
"Bestandssysteem nu verkleinen?"
@@ -1824,14 +1764,12 @@
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the "
-"partition table.\n"
+"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
"Het geselecteerde apparaat bevat partities die momenteel aangekoppeld zijn:\n"
"%1\n"
-"We bevelen *sterk* aan om deze partities eerst te ontkoppelen voordat u de "
-"partitietabel verwijderd.\n"
+"We bevelen *sterk* aan om deze partities eerst te ontkoppelen voordat u de partitietabel verwijderd.\n"
"Klik op Annuleren tenzij u exact weet waar u mee bezig bent.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
@@ -1884,9 +1822,7 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1552
msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Schakel automatisch momentopnamen voor een Btrfs-bestandssysteem met "
-"Snapper in.</p>"
+msgstr "<p>Schakel automatisch momentopnamen voor een Btrfs-bestandssysteem met Snapper in.</p>"
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1566
@@ -1942,8 +1878,7 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1713
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
-msgstr ""
-"De wijzigingen die in dit dialoogvenster zijn ingevoerd, gaan verloren."
+msgstr "De wijzigingen die in dit dialoogvenster zijn ingevoerd, gaan verloren."
#. help text for cryptofs
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:56
@@ -1987,16 +1922,14 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:708
msgid ""
"<p>\n"
-"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/"
-"tmp.\n"
+"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n"
"If you leave the encryption password empty, the system will create\n"
"a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n"
"data on these filesystems at system shutdown.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Dit aankoppelpunt komt overeen met een tijdelijk bestandssysteem zoals /tmp "
-"of /var/tmp.\n"
+"Dit aankoppelpunt komt overeen met een tijdelijk bestandssysteem zoals /tmp of /var/tmp.\n"
"Als u het wachtwoord voor versleuteling leeg laat, zal het systeem een \n"
"willekeurig wachtwoord voor u bij het opstarten van het systeem maken.\n"
"Dit betekent dat alle gegevens op deze bestandssystemen verloren\n"
@@ -2009,16 +1942,14 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:723
msgid ""
"<p>\n"
-"If you forget your password, you will lose access to the data on your file "
-"system.\n"
+"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n"
"Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n"
"is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n"
"enter it twice.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Wanneer u uw wachtwoord vergeet krijgt u geen toegang meer tot de data van "
-"uw bestandssysteem.\n"
+"Wanneer u uw wachtwoord vergeet krijgt u geen toegang meer tot de data van uw bestandssysteem.\n"
"Het is belangrijk dat u uw wachtwoord zorgvuldig uitkiest. Een combinatie\n"
"van cijfers en letters wordt aanbevolen. Om er zeker van te kunnen zijn dat\n"
"het wachtwoord correct is opgegeven moet u het tweemaal opgeven.\n"
@@ -2030,16 +1961,14 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:737
msgid ""
"<p>\n"
-"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have "
-"at\n"
+"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
"least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n"
"(e.g., letters with accents or umlauts).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"U moet onderscheidt maken tussen grote en kleine letters. Een wachtwoord\n"
-"moet uit minstens %1 karakters bestaan en mag verder geen speciale "
-"karakters\n"
+"moet uit minstens %1 karakters bestaan en mag verder geen speciale karakters\n"
"bevatten (bijv: letters met accent tekens of umlauts).\n"
"</p>\n"
@@ -2086,17 +2015,14 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159
msgid ""
"<p>\n"
-"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore "
-"is\n"
+"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n"
"not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n"
"file system is not accessed during update.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Als het versleutelde bestandsysteem geen systeembestand bevat en daarom "
-"niet\n"
-" nodig is voor de update, kunt u <b>Overslaan</b> selecteren. In dat geval "
-"wordt er \n"
+"Als het versleutelde bestandsysteem geen systeembestand bevat en daarom niet\n"
+" nodig is voor de update, kunt u <b>Overslaan</b> selecteren. In dat geval wordt er \n"
" geen toegang verkregen tot het bestandsysteem tijdens de update.\n"
" </p>\n"
@@ -2115,8 +2041,7 @@
"met uw installatie tijdens het opstarten, omdat de schijf waarop \n"
"uw partitie /boot zich bevindt, geen GPT-schijflabel bevat.\n"
"\n"
-"Het is waarschijnlijk niet mogelijk om met dergelijke instellingen op te "
-"starten.\n"
+"Het is waarschijnlijk niet mogelijk om met dergelijke instellingen op te starten.\n"
"\n"
"Als u deze schijf moet gebruiken voor de installatie, moet u het \n"
"schijflabel met de geavanceerde partitionering vernietigen.\n"
@@ -2155,8 +2080,7 @@
"\n"
"Really do this?\n"
msgstr ""
-"U heeft gekozen om een bestandssysteem met bestanden die het "
-"besturingssysteem\n"
+"U heeft gekozen om een bestandssysteem met bestanden die het besturingssysteem\n"
"nodig heeft tijdens het opstarten, niet automatisch aan te koppelen.\n"
"\n"
"Dit kan problemen veroorzaken.\n"
@@ -2224,16 +2148,13 @@
"FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n"
"This is not possible."
msgstr ""
-"FAT bestandssysteem gebruikt voor systeem aankoppelpunt (/, /usr, /opt, /"
-"var, /home).\n"
+"FAT bestandssysteem gebruikt voor systeem aankoppelpunt (/, /usr, /opt, /var, /home).\n"
"Dat is niet mogelijk."
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:259
-msgid ""
-"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
-msgstr ""
-"Ongeldig teken in mountpunt. Gebruik geen \"`'!\"%#\" in een mountpunt."
+msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
+msgstr "Ongeldig teken in mountpunt. Gebruik geen \"`'!\"%#\" in een mountpunt."
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:268
@@ -2315,8 +2236,7 @@
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
msgstr ""
-"U kunt nu proberen het te ontkoppelen, doorgaan zonder ontkoppelen of "
-"annuleren.\n"
+"U kunt nu proberen het te ontkoppelen, doorgaan zonder ontkoppelen of annuleren.\n"
"Klik op Annuleren tenzij u exact weet wat u doet."
#. button text
@@ -2336,21 +2256,15 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk om het bestandssysteem in te laten krimpen terwijl het "
-"is gekoppeld."
+msgstr "Het is niet mogelijk om het bestandssysteem in te laten krimpen terwijl het is gekoppeld."
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1039
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk om het bestandssysteem uit te breiden terwijl het is "
-"gekoppeld."
+msgstr "Het is niet mogelijk om het bestandssysteem uit te breiden terwijl het is gekoppeld."
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1050
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk om de grootte van het bestandssysteem te wijzigen "
-"terwijl het is gekoppeld."
+msgstr "Het is niet mogelijk om de grootte van het bestandssysteem te wijzigen terwijl het is gekoppeld."
#. push button text
#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80
@@ -2458,8 +2372,7 @@
"Calling FCoE configuration cancels all current changes.\n"
"Really call FCoE configuration?"
msgstr ""
-"Als u de FCoE-configuratie aanroept, worden alle huidige wijzigingen "
-"geannuleerd.\n"
+"Als u de FCoE-configuratie aanroept, worden alle huidige wijzigingen geannuleerd.\n"
"Weet u zeker dat u de FCoE-configuratie wilt aanroepen?"
#. popup text
@@ -2470,8 +2383,7 @@
"Calling multipath configuration cancels all current changes.\n"
"Really call multipath configuration?\n"
msgstr ""
-"Het aanroepen van de multipad-configuratie annuleert alle huidige "
-"wijzigingen.\n"
+"Het aanroepen van de multipad-configuratie annuleert alle huidige wijzigingen.\n"
"Wilt u de multipad-configuratie toch aanroepen?\n"
#. popup text
@@ -2808,13 +2720,11 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:114
msgid ""
"<p>If you want to encrypt all data on the\n"
-"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an "
-"existing\n"
+"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an existing\n"
"volume will delete all data on it.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Als u alle gegevens op een volume wilt versleutelen,\n"
-"kiest u <b>Apparaat versleutelen</b>. Het wijzigen van de encryptie op een "
-"bestaand\n"
+"kiest u <b>Apparaat versleutelen</b>. Het wijzigen van de encryptie op een bestaand\n"
"volume zal alle gegevens erop verwijderen.</p>\n"
#. helptext
@@ -3041,8 +2951,7 @@
msgstr ""
"U bent een gekoppeld bestandsysteem met %1 Gigabyte aan het uitbreiden. \n"
"Dit kan behoorlijk langzaam gaan en uren kosten. U zou kunnen overwegen om \n"
-"het bestandssysteem te ontkoppelen, wat de snelheid van het het van "
-"grootte \n"
+"het bestandssysteem te ontkoppelen, wat de snelheid van het het van grootte \n"
"veranderen heel wat kan laten toenemen."
#. label for log view
@@ -3086,10 +2995,8 @@
"included in some other view. Therefore multipath disks,\n"
"BIOS RAIDs and LVM logical volumes are not shown here.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Dit overzicht toont alle apparaten in de apparaatmapper behalve de "
-"apparaten \n"
-"die reeds in een ander overzicht te zien zijn. Daarom zijn multipad-"
-"schijven,\n"
+"<p>Dit overzicht toont alle apparaten in de apparaatmapper behalve de apparaten \n"
+"die reeds in een ander overzicht te zien zijn. Daarom zijn multipad-schijven,\n"
"BIOS RAID's en LVM logische volumes hier niet te zien.</p>\n"
#. helptext
@@ -3324,8 +3231,7 @@
"Really create new partition table on %1? This will delete all data\n"
"on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1."
msgstr ""
-"Echt een nieuwe partitietabel op %1 maken? Hierdoor worden alle gegevens op "
-"%1\n"
+"Echt een nieuwe partitietabel op %1 maken? Hierdoor worden alle gegevens op %1\n"
"verwijderd en alle RAID- en volumegroepen die partities op %1 gebruiken."
#. error popup
@@ -3373,8 +3279,7 @@
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
msgstr ""
"De partitie %1 is in gebruik. Het kan niet worden\n"
-"bewerkt. Als u %1 wilt bewerken, moet u ervoor zorgen dat deze niet in "
-"gebruik is."
+"bewerkt. Als u %1 wilt bewerken, moet u ervoor zorgen dat deze niet in gebruik is."
#. error popup text
#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:345
@@ -3402,8 +3307,7 @@
"resized. To resize %1, make sure it is not used."
msgstr ""
"De partitie %1 is in gebruik. Het kan niet in grootte worden\n"
-"gewijzigd. Om %1 in grootte te wijzigen, zorg er voor dat deze niet in "
-"gebruik is."
+"gewijzigd. Om %1 in grootte te wijzigen, zorg er voor dat deze niet in gebruik is."
#. error popup text
#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:454
@@ -3643,8 +3547,7 @@
"partitions are shown here.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Dit overzicht toont alle partities van de geselecteerde\n"
-"harde schijf. Als de harde schijf wordt gebruikt door bijvoorbeeld BIOS RAID "
-"of multipad,\n"
+"harde schijf. Als de harde schijf wordt gebruikt door bijvoorbeeld BIOS RAID of multipad,\n"
"worden hier geen partities getoond.</p>\n"
#. helptext
@@ -3655,8 +3558,7 @@
"software RAIDs and multipath disks.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Dit overzicht toont alle apparaten die worden gebruikt door de\n"
-"geselecteerde harde schijf. Het overzicht is alleen beschikbaar voor BIOS "
-"RAID's,\n"
+"geselecteerde harde schijf. Het overzicht is alleen beschikbaar voor BIOS RAID's,\n"
"gepartitioneerde software-RAID's en multipadschijven.</p>\n"
#. tab heading
@@ -3691,8 +3593,7 @@
"the table.</p>\n"
msgstr ""
"<p>YaST2 heeft een scan gemaakt van uw harde schijven en een of meer \n"
-"bestaande Linux systemen met aankoppelpunten gevonden. De oude "
-"aankoppelpunten\n"
+"bestaande Linux systemen met aankoppelpunten gevonden. De oude aankoppelpunten\n"
"worden getoond in de tabel.</p>\n"
#. help text, richtext format
@@ -3704,8 +3605,7 @@
msgstr ""
"<p>U kunt kiezen of de bestaande systeemvolumes,\n"
"bijv. / and /usr, zullen worden geformatteerd tijdens de\n"
-"installatie. Niet-systeemvolumes, bijv. /home, zullen niet worden "
-"geformatteerd.</p>"
+"installatie. Niet-systeemvolumes, bijv. /home, zullen niet worden geformatteerd.</p>"
#. popup text
#: src/include/partitioning/ep-import.rb:328
@@ -3859,15 +3759,12 @@
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36
msgid ""
"\n"
-"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the "
-"file\n"
+"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n"
"containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Padnaam van loop-bestand:</b><br>Dit moet een absolute pad zijn naar "
-"het bestand\n"
-"zijn dat de gegevens voor het in te stellen versleutelde loop-apparaat bevat."
-"</p>\n"
+"<p><b>Padnaam van loop-bestand:</b><br>Dit moet een absolute pad zijn naar het bestand\n"
+"zijn dat de gegevens voor het in te stellen versleutelde loop-apparaat bevat.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:45
@@ -3878,12 +3775,9 @@
"exists, all data in it is lost.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Loop-bestand maken:</b><br>Als dit is aangevinkt zal het bestand "
-"aangemaakt\n"
-"worden met de in het volgende veld opgegeven grootte. <b>OPMERKING:</b> "
-"Wanneer \n"
-"het bestand reeds bestaat zal de zich er in bevindende gegevens verloren "
-"gaan.</p>\n"
+"<p><b>Loop-bestand maken:</b><br>Als dit is aangevinkt zal het bestand aangemaakt\n"
+"worden met de in het volgende veld opgegeven grootte. <b>OPMERKING:</b> Wanneer \n"
+"het bestand reeds bestaat zal de zich er in bevindende gegevens verloren gaan.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:56
@@ -3893,8 +3787,7 @@
"created in the encrypted loop device will have this size.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Grootte:</b><br>Dit is de grootte van het loop-bestand. Het "
-"bestandssysteem\n"
+"<p><b>Grootte:</b><br>Dit is de grootte van het loop-bestand. Het bestandssysteem\n"
"dat is gemaakt in het versleutelde loop-apparaat, heeft deze grootte.</p>\n"
#. helptext
@@ -3907,12 +3800,9 @@
"careful when providing the size and path name.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>OPMERKING:</b>Gedurende de installatie kan YaST geen controle op "
-"consistentie\n"
-"van de bestandsgrootte en de padnamen uitvoeren, omdat het bestandssysteem "
-"dan niet\n"
-"toegankelijk is. Het bestandssysteem wordt aan het einde van de installatie "
-"gemaakt. Wees voorzichtig \n"
+"<p><b>OPMERKING:</b>Gedurende de installatie kan YaST geen controle op consistentie\n"
+"van de bestandsgrootte en de padnamen uitvoeren, omdat het bestandssysteem dan niet\n"
+"toegankelijk is. Het bestandssysteem wordt aan het einde van de installatie gemaakt. Wees voorzichtig \n"
"met het opgeven van de grootte en de padnaam.</p>\n"
#. input field label
@@ -4055,8 +3945,7 @@
"The name for the volume group contains illegal characters. Allowed\n"
"are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"."
msgstr ""
-"De naam van de volumegroep mag geen niet toegestane tekens bevatten. "
-"Toegestaan\n"
+"De naam van de volumegroep mag geen niet toegestane tekens bevatten. Toegestaan\n"
"zijn alfanumerieke tekens, \".\", \"_\", \"-\" en \"+\"."
#. error popup text
@@ -4092,9 +3981,7 @@
#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118
msgid "Really delete volume group \"%1\" and all related logical volumes?"
-msgstr ""
-"Wilt u de volumegroep \"%1\" en alle gerelateerde logische volumes echt "
-"verwijderen?"
+msgstr "Wilt u de volumegroep \"%1\" en alle gerelateerde logische volumes echt verwijderen?"
#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:132
@@ -4102,8 +3989,7 @@
"The data entered is invalid. Insert a physical extent size larger than %1\n"
"in powers of 2, for example, \"%2\" or \"%3\""
msgstr ""
-"U heeft ongeldige gegevens opgegeven. U moet een fysieke uitbreidingsgrootte "
-"opgeven\n"
+"U heeft ongeldige gegevens opgegeven. U moet een fysieke uitbreidingsgrootte opgeven\n"
"groter dan %1 in machten van 2, bijv: \"%2\" of \"%3\""
#. error popup text
@@ -4137,15 +4023,12 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238
msgid "<p>Enter the name and physical extent size of the new volume group.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voer de naam en fysieke uitbreidingsgrootte in van de nieuwe volumegroep."
-"</p>"
+msgstr "<p>Voer de naam en fysieke uitbreidingsgrootte in van de nieuwe volumegroep.</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245
msgid "<p>Select the physical volumes the volume group should contain.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer de fysieke volumes waaruit de volumegroep zal bestaan.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer de fysieke volumes waaruit de volumegroep zal bestaan.</p>"
#. label for input field
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:283
@@ -4178,13 +4061,11 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491
msgid ""
"<p>Enter the size as well as the number and size\n"
-"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be "
-"higher\n"
+"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n"
"than the number of physical volumes of the volume group.</p>"
msgstr ""
"<p>Voer de grootte in evenals het aantal en de grootte\n"
-"van de 'stripes' voor het nieuwe logische volume. Het aantal stripes kan "
-"niet hoger zijn\n"
+"van de 'stripes' voor het nieuwe logische volume. Het aantal stripes kan niet hoger zijn\n"
"dan het aantal fysieke volumes van de volumegroep.</p>"
#. helptext
@@ -4236,8 +4117,7 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n"
-"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before "
-"the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
+"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
"If in doubt this is most probably the right choice</p>"
msgstr ""
"<p>U kunt het logische volume als een <b>Normaal volume</b> declareren.\n"
@@ -4249,23 +4129,19 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n"
-"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from "
-"such a pool.</p>"
+"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>"
msgstr ""
"<p>U kunt het logische volume definiëren als een <b>Thin-pool</b>\n"
-"Dit betekent dat <b>Thin-volumes</b> de benodigde ruimte na een aanvraag uit "
-"zo'n pool toekennen.</p>"
+"Dit betekent dat <b>Thin-volumes</b> de benodigde ruimte na een aanvraag uit zo'n pool toekennen.</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n"
-"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</"
-"b>.</p>"
+"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>U kunt het logische volume definiëren als een <b>Thin-volume</b>.\n"
-"Dit betekent dat het volume de benodigde ruimte na een aanvraag toekent uit "
-"een <b>Thin-pool</b>.</p>"
+"Dit betekent dat het volume de benodigde ruimte na een aanvraag toekent uit een <b>Thin-pool</b>.</p>"
#. heading for frame
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827
@@ -4319,15 +4195,12 @@
msgid ""
"There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n"
"\n"
-"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one "
-"unused\n"
+"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n"
"RAID device is required. Change your partition table accordingly."
msgstr ""
-"Er zijn niet genoeg geschikte ongebruikte apparaten om een volumegroep aan "
-"te maken.\n"
+"Er zijn niet genoeg geschikte ongebruikte apparaten om een volumegroep aan te maken.\n"
"\n"
-"Om LVM te gebruiken, hebt u minstens een ongebruikte partitie van het type "
-"0x8e (of 0x83) nodig of\n"
+"Om LVM te gebruiken, hebt u minstens een ongebruikte partitie van het type 0x8e (of 0x83) nodig of\n"
"een ongebruikt RAID-apparaat. Wijzig uw partitietabel overeenkomstig."
#. error popup
@@ -4538,8 +4411,7 @@
"will be lost if you exit the partitioner with %1.\n"
"Really exit?"
msgstr ""
-"U hebt de partitionering of opslaginstellingen gewijzigd. Deze "
-"veranderingen\n"
+"U hebt de partitionering of opslaginstellingen gewijzigd. Deze veranderingen\n"
"zullen verloren gaan bij het afsluiten van de partitiedialoog met %1.\n"
"Weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
@@ -4560,12 +4432,8 @@
#. fallback dialog content
#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55
-msgid ""
-"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package "
-"installation."
-msgstr ""
-"NFS-configuratie is niet beschikbaar. Controleer de installatie van yast2-"
-"nfs-client."
+msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation."
+msgstr "NFS-configuratie is niet beschikbaar. Controleer de installatie van yast2-nfs-client."
#. heading
#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127
@@ -4596,47 +4464,34 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87
msgid ""
"<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n"
-"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, "
-"data recovery will not be possible.</p>\n"
+"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 0:</b> Dit niveau vergroot uw schijfprestaties.\n"
-"Er is <b>GEEN</b> redundantie in deze modus. Wanneer een station faalt is "
-"gegevensherstel niet mogelijk.</p>\n"
+"Er is <b>GEEN</b> redundantie in deze modus. Wanneer een station faalt is gegevensherstel niet mogelijk.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95
msgid ""
"<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n"
-"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data "
-"on all\n"
-"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The "
-"partitions\n"
+"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n"
+"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n"
"used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>RAID 1:</b> <br>Deze modus heeft de beste redundantie. Het kan met "
-"twee of\n"
-"meerdere schijfs worden gebruikt. Deze modus zorgt voor een exacte kopie van "
-"alle data op\n"
-"alle stations. Zolang er maar een schijf blijft werken zal er geen data "
-"verloren gaan.\n"
-"De gebruikte partities voor dit type RAID moeten ongeveer dezelfde grootte "
-"hebben.</p>\n"
+"<p><b>RAID 1:</b> <br>Deze modus heeft de beste redundantie. Het kan met twee of\n"
+"meerdere schijfs worden gebruikt. Deze modus zorgt voor een exacte kopie van alle data op\n"
+"alle stations. Zolang er maar een schijf blijft werken zal er geen data verloren gaan.\n"
+"De gebruikte partities voor dit type RAID moeten ongeveer dezelfde grootte hebben.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106
msgid ""
"<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n"
-"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three "
-"disks or more.\n"
-"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail "
-"simultaneously, all data is lost</p>\n"
+"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n"
+"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>RAID 5:</b> <br>Deze modus geeft controle over een groter aantal "
-"schijfs en biedt ook nog\n"
-"enige redundantie. Deze modus kan gebruikt worden bij drie of meerdere "
-"schijfs. Bij het falen van\n"
-"één schijf zal alle data intact blijven; bij het gelijktijdig falen van twee "
-"schijfs gaat alle data verloren</p>\n"
+"<p><b>RAID 5:</b> <br>Deze modus geeft controle over een groter aantal schijfs en biedt ook nog\n"
+"enige redundantie. Deze modus kan gebruikt worden bij drie of meerdere schijfs. Bij het falen van\n"
+"één schijf zal alle data intact blijven; bij het gelijktijdig falen van twee schijfs gaat alle data verloren</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116
@@ -4646,23 +4501,19 @@
"available as <tt>/dev/md/<name></tt>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Met <b>Naam van RAID</b> kunt u een duidelijke \n"
-"naam opgeven voor de RAID. Dit is optioneel. Als u een naam opgeeft, is het "
-"apparaat\n"
+"naam opgeven voor de RAID. Dit is optioneel. Als u een naam opgeeft, is het apparaat\n"
"beschikbaar als <tt>/dev/md/<naam></tt>.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126
msgid ""
"<p>Add partitions to your RAID. According to\n"
-"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), "
-"the size\n"
-"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</"
-"p>\n"
+"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n"
+"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Partities toevoegen aan uw RAID.</b> Afhankelijk van uw RAID-type\n"
"is de bruikbare schijfgrootte de som van deze partities (RAID0), de grootte\n"
-"van de kleinste partitie (RAID 1) of de (N-1)*kleinste partitie (RAID 5).</"
-"p>\n"
+"van de kleinste partitie (RAID 1) of de (N-1)*kleinste partitie (RAID 5).</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136
@@ -4725,17 +4576,12 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338
msgid ""
"<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n"
-"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID "
-"5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
-"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect "
-"the array very much.</p>\n"
+"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
+"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Chunk-grootte:</b><br>De kleinste \"atomische\" hoeveelheid gegevens "
-"die op apparaten\n"
-"kunnen worden geschreven. Een redelijke chunk-grootte voor RAID 5 is 128 kB, "
-"voor RAID 0 is 32 kB\n"
-"in eerste instantie voldoende. Bij RAID 1 heeft de chunk-grootte weinig "
-"effect op de array.</p>\n"
+"<p><b>Chunk-grootte:</b><br>De kleinste \"atomische\" hoeveelheid gegevens die op apparaten\n"
+"kunnen worden geschreven. Een redelijke chunk-grootte voor RAID 5 is 128 kB, voor RAID 0 is 32 kB\n"
+"in eerste instantie voldoende. Bij RAID 1 heeft de chunk-grootte weinig effect op de array.</p>\n"
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346
msgid "Parity Algorithm:"
@@ -4745,12 +4591,10 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353
msgid ""
"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks "
-"with rotating platters.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
msgstr ""
"Het pariteit-algoritme dat gebruikt wordt bij RAID5/6.\n"
-"Links-symmetrisch geeft de maximale prestatie bij schijven met roterende "
-"platen.\n"
+"Links-symmetrisch geeft de maximale prestatie bij schijven met roterende platen.\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361
@@ -4828,16 +4672,14 @@
"for the raid to be usable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Raid %1 kan niet worden gewijzigd omdat deze zich in een inactieve toestand "
-"bevindt.\n"
+"Raid %1 kan niet worden gewijzigd omdat deze zich in een inactieve toestand bevindt.\n"
"Normaal gesproken betekent dit dat de subset\n"
" van de raid-apparaten zo klein is dat de raid niet bruikbaar is.\n"
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:99
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
-msgstr ""
-"Er zijn niet genoeg geschikte ongebruikte apparaten om een RAID aan te maken."
+msgstr "Er zijn niet genoeg geschikte ongebruikte apparaten om een RAID aan te maken."
#. error popup
#. error popup
@@ -4855,8 +4697,7 @@
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
msgstr ""
"RAID %1 is in gebruik. Deze kan niet bewerkt\n"
-"worden. Als u %1 wilt bewerken, moet u ervoor zorgen dat deze niet in "
-"gebruik is."
+"worden. Als u %1 wilt bewerken, moet u ervoor zorgen dat deze niet in gebruik is."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:209
@@ -4864,8 +4705,7 @@
"The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n"
"resized. To resize %1, remove it and create it again."
msgstr ""
-"RAID %1 is reeds op de schijf aangemaakt en kan niet worden vergroot/"
-"verkleind. Als u %1 wilt vergroten/verkleinen,\n"
+"RAID %1 is reeds op de schijf aangemaakt en kan niet worden vergroot/verkleind. Als u %1 wilt vergroten/verkleinen,\n"
"dient u deze eerst te verwijderen en vervolgens weer aan te maken."
#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1
@@ -4875,8 +4715,7 @@
"resized. To resize %1, make sure it is not used."
msgstr ""
"RAID %1 is in gebruik. Deze kan niet vergroot/verkleind\n"
-"worden. Als u %1 wilt vergroten/verkleinen, moet u ervoor zorgen dat deze "
-"niet in gebruik is."
+"worden. Als u %1 wilt vergroten/verkleinen, moet u ervoor zorgen dat deze niet in gebruik is."
#. push button text
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:132
@@ -5035,22 +4874,16 @@
msgid ""
"<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n"
"method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n"
-"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</"
-"i>\n"
+"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n"
"use names generated by udev from hardware information. These should be\n"
-"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> "
-"and\n"
+"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n"
"<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Standaard aangekoppeld door</b> geeft de aankoppelmethode\n"
-"voor nieuw aangemaakte bestandssystemen. <i>Apparaatnaam</i> gebruikt de "
-"apparaatnaam\n"
-"van de kernel die niet blijvend is. <i>Apparaat-ID</i> en <i>Apparaatpad</"
-"i>\n"
-"gebruiken namen die door udev worden gegenereerd uit hardware-informatie. "
-"Deze zouden\n"
-"blijvend moeten zijn maar helaas is dat niet altijd waar. Tenslotte <i>UUID</"
-"i> en\n"
+"voor nieuw aangemaakte bestandssystemen. <i>Apparaatnaam</i> gebruikt de apparaatnaam\n"
+"van de kernel die niet blijvend is. <i>Apparaat-ID</i> en <i>Apparaatpad</i>\n"
+"gebruiken namen die door udev worden gegenereerd uit hardware-informatie. Deze zouden\n"
+"blijvend moeten zijn maar helaas is dat niet altijd waar. Tenslotte <i>UUID</i> en\n"
"<i>Volumelabel</i> use the file systems UUID and label.</p>\n"
#. helptext
@@ -5066,18 +4899,13 @@
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217
msgid ""
"<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n"
-"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the "
-"traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> "
-"aligns the \n"
+"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n"
"partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n"
"kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Uitlijning van nieuw aangemaakte partities</b>\n"
-"bepaalt hoe aangemaakte partities worden uitgelijnd. <b>Cilinder</b> is de "
-"traditionele uitlijning op cilindergrenzen van de schijf. <b>Optimaal</b> "
-"lijnt de \n"
-"partities uit op de beste prestaties volgens hints geleverd door de Linux-"
-"kernel \n"
+"bepaalt hoe aangemaakte partities worden uitgelijnd. <b>Cilinder</b> is de traditionele uitlijning op cilindergrenzen van de schijf. <b>Optimaal</b> lijnt de \n"
+"partities uit op de beste prestaties volgens hints geleverd door de Linux-kernel \n"
"of probeert compatibel met Windows Vista en Win 7 te zijn.</p>\n"
#. helptext
@@ -5087,8 +4915,7 @@
"the name displayed for hard disks in the navigation tree.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Toon opslagapparaten per</b> controleert\n"
-"de naam die weergegeven wordt voor vaste schijven in de "
-"navigatieboomstructuur.</p>"
+"de naam die weergegeven wordt voor vaste schijven in de navigatieboomstructuur.</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236
@@ -5170,8 +4997,7 @@
"all current changes. Really rescan unused devices?"
msgstr ""
"Wanneer opnieuw wordt gezocht naar\n"
-"ongebruikte apparaten, worden alle huidige wijzigingen geannuleerd. Wilt u "
-"echt opnieuw zoeken naar ongebruikte apparaten?"
+"ongebruikte apparaten, worden alle huidige wijzigingen geannuleerd. Wilt u echt opnieuw zoeken naar ongebruikte apparaten?"
#. encoding: utf-8
#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
@@ -5349,8 +5175,7 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316
msgid ""
"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
-"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many "
-"cases\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
msgstr ""
"<p>Deze dialoog is voor het definiëren van klassen voor de RAID-apparaten\n"
@@ -5361,21 +5186,15 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325
msgid ""
"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
-"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing "
-"the \n"
-"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class "
-"in\n"
-"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put "
-"currently \n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
"selected devices into this class.</p>"
msgstr ""
"<p>U kunt een apparaat in een klasse stoppen door rechts te klikken op het\n"
-"apparaat en de toepasselijke klasse uit het contextmenu te kiezen. Door op "
-"de \n"
-"Ctrl- of Shift-toets te drukken, kunt u meerdere apparaten selecteren en "
-"deze in een\n"
-"stap in een klasse stoppen. Men kan ook de knoppen gelabeld \"%1\" tot "
-"\"%2\" gebruiken\n"
+"apparaat en de toepasselijke klasse uit het contextmenu te kiezen. Door op de \n"
+"Ctrl- of Shift-toets te drukken, kunt u meerdere apparaten selecteren en deze in een\n"
+"stap in een klasse stoppen. Men kan ook de knoppen gelabeld \"%1\" tot \"%2\" gebruiken\n"
"om momenteel geselecteerde apparaten in deze klasse te stoppen.</p>"
#. dialog help text
@@ -5401,13 +5220,10 @@
msgid ""
"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
"class B, then all the following classes with assigned devices. Then the \n"
-"second device of class A, the second device of class B, and so on will "
-"follow."
+"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
msgstr ""
-"<b>Interleaved</b> gebruikt eerst het apparaat van klasse A, dan het "
-"eerste \n"
-"apparaat van klasse B en vervolgens alle volgende klassen met toegewezen "
-"apparaten. Daarna komt \n"
+"<b>Interleaved</b> gebruikt eerst het apparaat van klasse A, dan het eerste \n"
+"apparaat van klasse B en vervolgens alle volgende klassen met toegewezen apparaten. Daarna komt \n"
"het tweede apparaat van klasse A, het tweede apparaat van klasse B enzovoort."
#. dialog help text
@@ -5417,42 +5233,29 @@
"When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n"
"order in the RAID to be created.</p>"
msgstr ""
-"Alle apparaten zonder een klasse worden gesorteerd aan het eind van de lijst "
-"met \n"
-"apparaten. Wanneer u de pop-up verlaat, wordt de huidige volgorde van de "
-"apparaten \n"
+"Alle apparaten zonder een klasse worden gesorteerd aan het eind van de lijst met \n"
+"apparaten. Wanneer u de pop-up verlaat, wordt de huidige volgorde van de apparaten \n"
"gebruikt als volgorde van apparaten in de aan te maken RAID.</p>"
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379
msgid ""
"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
-"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All "
-"devices that match \n"
-"the regular expression will be put into the class on this line. The regular "
-"expression is \n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
-"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-"
-"part1) and the\n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
-"The first match finally determines the class if a devices name matches more "
-"then one\n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
"regular expression.</p>"
msgstr ""
-"Door op de knop \"<b>%1</b>\" te drukken, kunt u een bestand selecteren dat "
-"regels\n"
-"bevat met een reguliere expressie en een naam van een klasse (bijv. \"sda.* "
-"A\").\n"
-"Alle apparaten die overeenkomen met de reguliere expressie zullen in de "
-"klasse op\n"
-"deze regel worden geplaatst. De reguliere expressie wordt uitgevoerd tegen "
-"de naam in\n"
+"Door op de knop \"<b>%1</b>\" te drukken, kunt u een bestand selecteren dat regels\n"
+"bevat met een reguliere expressie en een naam van een klasse (bijv. \"sda.* A\").\n"
+"Alle apparaten die overeenkomen met de reguliere expressie zullen in de klasse op\n"
+"deze regel worden geplaatst. De reguliere expressie wordt uitgevoerd tegen de naam in\n"
"de kernel (bijv. /dev/sda1), de padnaam van udev (bijv.\n"
-"/dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) en het udev-id "
-"(bijv. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). De eerste "
-"overeenkomst bepaalt\n"
-"uiteindelijk de klasse als een apparaatnaam meer dan één keer overeenkomt "
-"met de\n"
+"/dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) en het udev-id (bijv. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). De eerste overeenkomst bepaalt\n"
+"uiteindelijk de klasse als een apparaatnaam meer dan één keer overeenkomt met de\n"
"reguliere expressie.</p>"
#. headline text
@@ -5477,8 +5280,7 @@
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
msgstr ""
-"Ongeldige grootte gespecificeerd. Gebruik een getal gevolgd door K, M, G or "
-"%.\n"
+"Ongeldige grootte gespecificeerd. Gebruik een getal gevolgd door K, M, G or %.\n"
"De waarde moet boven 100k of tussen 1% en 200% liggen. Probeer het opnieuw."
#: src/modules/FileSystems.rb:290
@@ -5489,15 +5291,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:297
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
-"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or "
-"Gigabyte or\n"
+"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
"as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Tmpfs-grootte:</b>\n"
-"Grootte mag worden ingevoerd als een getal, gevolgd door K,M,G voor Kilo-, "
-"Mega- of Gigabyte\n"
-"of als een getal, gevolgd door een procentteken, wat het percentage van het "
-"geheugen betekent.</p>"
+"Grootte mag worden ingevoerd als een getal, gevolgd door K,M,G voor Kilo-, Mega- of Gigabyte\n"
+"of als een getal, gevolgd door een procentteken, wat het percentage van het geheugen betekent.</p>"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:311
@@ -5516,8 +5315,7 @@
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Swap prioriteit:</b>\n"
-"Geef de swap prioriteit op. Hogere nummers geven een hogere prioriteit aan.</"
-"p>\n"
+"Geef de swap prioriteit op. Hogere nummers geven een hogere prioriteit aan.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:481
@@ -5528,8 +5326,7 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:485
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
-"Writing to the file system is not possible. Default is false. During "
-"installation\n"
+"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n"
"the file system is always mounted read-write.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Als alleen-lezen koppelen:</b>\n"
@@ -5548,14 +5345,12 @@
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Geen toegangstijd:</b>\n"
-"Wanneer een bestand wordt gelezen, worden de toegangstijden niet bijgewerkt. "
-"Standaard onwaar.</p>\n"
+"Wanneer een bestand wordt gelezen, worden de toegangstijden niet bijgewerkt. Standaard onwaar.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:511
-#| msgid "Mountable by &User"
msgid "Mountable by User"
-msgstr "Door gebruiker aan te koppelen"
+msgstr "Te koppelen door gebruiker"
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:515
@@ -5564,8 +5359,7 @@
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Door gebruiker te mounten:</b>\n"
-"Het bestandssysteem mag door een gewone gebruiker aangekoppeld worden. "
-"Standaard onwaar.</p>\n"
+"Het bestandssysteem mag door een gewone gebruiker aangekoppeld worden. Standaard onwaar.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:528
@@ -5578,19 +5372,14 @@
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
"An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n"
-"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></"
-"tt>\n"
-"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is "
-"mounted). Default is false.</p>\n"
+"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n"
+"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Niet tijdens opstarten van systeem aankoppelen:</b>\n"
-"Het bestandssysteem wordt niet automatisch tijdens het opstarten van het "
-"systeem aangekoppeld.\n"
+"Het bestandssysteem wordt niet automatisch tijdens het opstarten van het systeem aangekoppeld.\n"
"Er wordt een regel in /etc/fstab gemaakt en het bestandssysteem zal\n"
-"met de juiste opties aangekoppeld worden zodra het commando <tt>mount <"
-"aankoppelpunt></tt>\n"
-"wordt uitgevoerd (<aankoppelpunt> is de map waarop het bestandssysteem "
-"is aangekoppeld).\n"
+"met de juiste opties aangekoppeld worden zodra het commando <tt>mount <aankoppelpunt></tt>\n"
+"wordt uitgevoerd (<aankoppelpunt> is de map waarop het bestandssysteem is aangekoppeld).\n"
"Standaard onwaar.</p>\n"
#. button text
@@ -5622,23 +5411,16 @@
"<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n"
"written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n"
"<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n"
-"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance "
-"impact.<br>\n"
-"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact."
-"</p>\n"
+"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n"
+"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Gegevens-journaling-modus:</b>\n"
"Specificeert de journalingmodus voor bestandsgegevens.\n"
-"<tt>journaal</tt> -- Alle gegevens worden aan het journaal toevertrouwd "
-"voordat\n"
-"ze naar het bestandssysteem zelf worden geschreven. Hoogste "
-"prestatieverlies<br>\n"
-"<tt>geordend</tt> -- Alle gegevens worden direct naar het bestandssysteem "
-"zelf\n"
-"geschreven voordat de metagegevens aan het journaal worden toevertrouwd. "
-"Gemiddeld prestatieverlies<br>\n"
-"<tt>terugschrijven</tt> -- De gegevensvolgorde wordt niet behouden. Geen "
-"prestatieverlies</p>\n"
+"<tt>journaal</tt> -- Alle gegevens worden aan het journaal toevertrouwd voordat\n"
+"ze naar het bestandssysteem zelf worden geschreven. Hoogste prestatieverlies<br>\n"
+"<tt>geordend</tt> -- Alle gegevens worden direct naar het bestandssysteem zelf\n"
+"geschreven voordat de metagegevens aan het journaal worden toevertrouwd. Gemiddeld prestatieverlies<br>\n"
+"<tt>terugschrijven</tt> -- De gegevensvolgorde wordt niet behouden. Geen prestatieverlies</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:606
@@ -5674,19 +5456,14 @@
msgstr "Willekeurige optie-&waarde"
#: src/modules/FileSystems.rb:647
-msgid ""
-"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try "
-"again."
-msgstr ""
-"Ongeldige tekens in willekeurige waarde van een optie. Gebruik geen spaties "
-"of tabs. Probeer het opnieuw."
+msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
+msgstr "Ongeldige tekens in willekeurige waarde van een optie. Gebruik geen spaties of tabs. Probeer het opnieuw."
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:651
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
-"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /"
-"etc/fstab.\n"
+"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
"Multiple options are separated by commas.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Aanvullende opties:</b>\n"
@@ -5706,8 +5483,7 @@
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Karakterset voor bestandsnamen:</b>\n"
-"Stelt de karakterset in die voor het weergeven van bestandsnamen in Windows "
-"partities gebruikt moet worden.</p>\n"
+"Stelt de karakterset in die voor het weergeven van bestandsnamen in Windows partities gebruikt moet worden.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:700
@@ -5718,12 +5494,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:706
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
-"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file "
-"systems.</p>\n"
+"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Codepagina voor korte FAT namen:</b>\n"
-"Deze codepagina wordt gebruikt voor de conversie naar korte-naam karakters "
-"op FAT bestandssystemen.</p>\n"
+"Deze codepagina wordt gebruikt voor de conversie naar korte-naam karakters op FAT bestandssystemen.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:720
@@ -5734,12 +5508,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:726
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
-"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default "
-"is 2.</p>"
+"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Aantal FAT's:</b>\n"
-"Specificeert het aantal bestand allocatie tabellen in het bestandssysteem. "
-"De standaard is 2.</p>"
+"Specificeert het aantal bestand allocatie tabellen in het bestandssysteem. De standaard is 2.</p>"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:735
@@ -5750,14 +5522,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:746
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
-"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If "
-"auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable "
-"for the file system size.</p>\n"
+"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>FAT-grootte:</b>\n"
-"Specificeert het type bestandsallocatietabel dat wordt gebruikt (12-, 16- of "
-"32-bit). Wanneer men dit automatisch laat doen, selecteert YaST automatisch "
-"die waarde die het beste past bij de grootte van het bestandssysteem.</p>\n"
+"Specificeert het type bestandsallocatietabel dat wordt gebruikt (12-, 16- of 32-bit). Wanneer men dit automatisch laat doen, selecteert YaST automatisch die waarde die het beste past bij de grootte van het bestandssysteem.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:755
@@ -5767,8 +5535,7 @@
#. popup text
#: src/modules/FileSystems.rb:763
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
-msgstr ""
-"De minimale grootte voor \"Hoofdmapitems\" is 112. Probeer het nog eens."
+msgstr "De minimale grootte voor \"Hoofdmapitems\" is 112. Probeer het nog eens."
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:767
@@ -5788,12 +5555,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:787
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
-"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names "
-"in directories.</p>\n"
+"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Hash-functie:</b>\n"
-"Dit specificeert de naam van de hash-functie die wordt gebruikt om de "
-"bestandsnamen in mappen te sorteren.</p>\n"
+"Dit specificeert de naam van de hash-functie die wordt gebruikt om de bestandsnamen in mappen te sorteren.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:796
@@ -5804,16 +5569,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:803
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
-"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for "
-"backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more "
-"recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to "
-"2.4.</p>\n"
+"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>FS-revisie:</b>\n"
-"Deze optie definieert de revisie van het reiserfs-formaat dat gebruikt moet "
-"worden. '3.5' is voor achterwaartse compatibiliteit met kernels van de 2.2.x "
-"series. '3.6' is meer recent, maar kan alleen worden gebruikt met "
-"kernelversies gelijk aan of groter dan 2.4.</p>\n"
+"Deze optie definieert de revisie van het reiserfs-formaat dat gebruikt moet worden. '3.5' is voor achterwaartse compatibiliteit met kernels van de 2.2.x series. '3.6' is meer recent, maar kan alleen worden gebruikt met kernelversies gelijk aan of groter dan 2.4.</p>\n"
#. label text
#. label text
@@ -5825,14 +5584,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:823
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, "
-"2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size "
-"of 4096 is used.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Blokgrootte:</b>\n"
-"Specificeer de blokgrootte in bytes. Geldige blokgroottewaarden zijn 512, "
-"1024, 2048 en 4096 bytes per blok. Als automatisch instellen is "
-"geselecteerd, wordt de standaardblokgrootte 4096 gebruikt.</p>\n"
+"Specificeer de blokgrootte in bytes. Geldige blokgroottewaarden zijn 512, 1024, 2048 en 4096 bytes per blok. Als automatisch instellen is geselecteerd, wordt de standaardblokgrootte 4096 gebruikt.</p>\n"
#. label text
#. label text
@@ -5859,12 +5614,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:875
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
-"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of "
-"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
+"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Percentage voor inode-ruimte:</b>\n"
-"De optie \"Percentage voor inode-ruimte\" specificeert het maximumpercentage "
-"aan ruimte in het bestandssysteem dat kan worden toegewezen aan inodes.</p>\n"
+"De optie \"Percentage voor inode-ruimte\" specificeert het maximumpercentage aan ruimte in het bestandssysteem dat kan worden toegewezen aan inodes.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:884
@@ -5875,17 +5628,14 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:890
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
-"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is "
-"or\n"
+"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
"is not aligned. By default inodes are aligned, which\n"
"is usually more efficient than unaligned access.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Inode aaneengesloten:</b>\n"
-"De optie \"Inode aaneengesloten\" wordt gebruikt om te specificeren of een "
-"inode allocatie\n"
+"De optie \"Inode aaneengesloten\" wordt gebruikt om te specificeren of een inode allocatie\n"
"al dan niet aaneengesloten is. Standaard zijn de inodes aaneengesloten.\n"
-"Aaneengesloten inodetoegang is gewoonlijk efficiënter dan niet "
-"aaneengesloten toegang.</p>\n"
+"Aaneengesloten inodetoegang is gewoonlijk efficiënter dan niet aaneengesloten toegang.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:920
@@ -5906,12 +5656,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:934
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
-"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the "
-"aggregate size.</p>\n"
+"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Loggrootte</b>\n"
-"Stelt de log grootte (in megabytes) in. Wanneer men dit automatisch laat "
-"doen, is de totale grootte standaard 40%.</p>\n"
+"Stelt de log grootte (in megabytes) in. Wanneer men dit automatisch laat doen, is de totale grootte standaard 40%.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:942
@@ -5949,15 +5697,10 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:987
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, "
-"and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined "
-"by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Blokgrootte:</b>\n"
-"Specificeert de blokgrootte in bytes. Geldige waarden zijn 1024, 2048 en "
-"4096 bytes per blok. Bij een automatische instelling wordt de blokgrootte "
-"bepaald aan de hand van de grootte van het bestandssysteem en het te "
-"verwachten gebruik ervan.</p>\n"
+"Specificeert de blokgrootte in bytes. Geldige waarden zijn 1024, 2048 en 4096 bytes per blok. Bij een automatische instelling wordt de blokgrootte bepaald aan de hand van de grootte van het bestandssysteem en het te verwachten gebruik ervan.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:996
@@ -5973,20 +5716,16 @@
"bytes-per-inode ratio, the fewer inodes will be created. Generally, this\n"
"value should not be smaller than the block size of the file system, or else\n"
"too many inodes will be created. It is not possible to expand the number of\n"
-"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a "
-"reasonable\n"
+"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a reasonable\n"
"value for this parameter.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Bytes per inode:</b>\n"
-"Specificeert de bytes-tot-inodes-verhouding. YaST maakt een inode aan voor "
-"elke\n"
+"Specificeert de bytes-tot-inodes-verhouding. YaST maakt een inode aan voor elke\n"
"<bytes-per-inode> bytes schijfruimte. Hoe groter de verhouding\n"
"bytes-per-inode, des te minder inodes er worden aangemaakt. In het algemeen\n"
-"moet deze waarde niet kleiner zijn dan de blokgrootte van het "
-"bestandssysteem.\n"
+"moet deze waarde niet kleiner zijn dan de blokgrootte van het bestandssysteem.\n"
"Anders worden er te veel inodes gemaakt. Het is niet mogelijk\n"
-"om het aantal inodes van een bestandssysteem te vergroten nadat het "
-"bestandssysteem is gemaakt.\n"
+"om het aantal inodes van een bestandssysteem te vergroten nadat het bestandssysteem is gemaakt.\n"
"Zorg dus dat u een redelijke waarde aan deze parameter geeft.</p>\n"
#. label text
@@ -6001,23 +5740,13 @@
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
msgstr ""
"De waarde voor \"Percentage gereserveerde blokken voor root\" is onjuist.\n"
-"Toegestaan is een drijvendekomma-getal dat niet groter is dan 99. (bijv. "
-"0.5)\n"
+"Toegestaan is een drijvendekomma-getal dat niet groter is dan 99. (bijv. 0.5)\n"
#. xgettext: no-c-format
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:1033
-msgid ""
-"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of "
-"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally "
-"1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved "
-"default is 0.1.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Percentage gereserveerde blokken voor root:</b> Specificeert het voor "
-"de systeembeheerder gereserveerde percentage blokken. De standaard wordt "
-"normaal berekend zodat 1 GB wordt gereserveerd. De bovengrens voor het "
-"standaard gereserveerde is 5.0 en de ondergrens voor het standaard "
-"gereserveerde is 0.1.</p>"
+msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
+msgstr "<p><b>Percentage gereserveerde blokken voor root:</b> Specificeert het voor de systeembeheerder gereserveerde percentage blokken. De standaard wordt normaal berekend zodat 1 GB wordt gereserveerd. De bovengrens voor het standaard gereserveerde is 5.0 en de ondergrens voor het standaard gereserveerde is 0.1.</p>"
#. checkbox text
#: src/modules/FileSystems.rb:1042
@@ -6057,13 +5786,11 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:1103
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
-"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you "
-"really\n"
+"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
"know what you are doing.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Geen journaal:</b>\n"
-"Onderdruk het gebruik van journalering op het bestandssysteem. Activeer dit "
-"alleen wanneer\n"
+"Onderdruk het gebruik van journalering op het bestandssysteem. Activeer dit alleen wanneer\n"
"u echt weet wat u doet.</p>\n"
#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK
@@ -6111,8 +5838,7 @@
"partitie gegenereerd voor compatibiliteit die bijna de gehele schijf omvat.\n"
"\n"
"U kunt de partitie op schijf %1 gebruiken als zodanig of\n"
-"deze formatteren en een koppelpunt toewijzen, maar u kunt het formaat van de "
-"partitie niet wijzigen\n"
+"deze formatteren en een koppelpunt toewijzen, maar u kunt het formaat van de partitie niet wijzigen\n"
"of de partitie verwijderen van deze schijf.\n"
#. popup text
@@ -6128,8 +5854,7 @@
"\n"
"U kunt de partitietabel van de schijf naar een gezonde status initialiseren\n"
"met behulp van de geavanceerde partitionering door\n"
-"\"Expert\"->\"Nieuwe partitietabel maken\" te selecteren. De gegevens op "
-"alle\n"
+"\"Expert\"->\"Nieuwe partitietabel maken\" te selecteren. De gegevens op alle\n"
"partities van deze schijf zullen daarmee echter verloren gaan.\n"
#. popup text
@@ -6293,11 +6018,8 @@
#. TRANSLATORS: error popup
#: src/modules/Storage.rb:5223
-msgid ""
-"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
-msgstr ""
-"Er kunnen geen partities worden gemaakt omdat andere partities op de schijf "
-"worden gebruikt."
+msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
+msgstr "Er kunnen geen partities worden gemaakt omdat andere partities op de schijf worden gebruikt."
#: src/modules/Storage.rb:5249
msgid ""
@@ -6306,8 +6028,7 @@
"that is needed to run the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat die een geactiveerd "
-"wisselgeheugen bevat\n"
+"Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat die een geactiveerd wisselgeheugen bevat\n"
"dat nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
#: src/modules/Storage.rb:5263
@@ -6327,8 +6048,7 @@
"that is needed to run the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het een geactiveerd "
-"wisselgeheugen\n"
+"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het een geactiveerd wisselgeheugen\n"
"bevat dat nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
#: src/modules/Storage.rb:5301
@@ -6350,8 +6070,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat dit indirect apparaat\n"
-"%2 zou wijzigen. Dit apparaat bevat het geactiveerde wisselgeheugen (swap) "
-"dat\n"
+"%2 zou wijzigen. Dit apparaat bevat het geactiveerde wisselgeheugen (swap) dat\n"
"nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
#: src/modules/Storage.rb:5341
@@ -6649,13 +6368,11 @@
#: src/modules/StorageFields.rb:346
msgid ""
"<b>Mount by</b> indicates how the file system\n"
-"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) "
-"by\n"
+"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) by\n"
"file system UUID, (ID) by device ID, and (Path) by device path.\n"
msgstr ""
"<b>Gekoppeld op</b> geeft aan hoe het bestandssysteem\n"
-"is aangekoppeld: (Kernel) op kernelnaam, (Label) op bestandssysteemlabel, "
-"(UUID)\n"
+"is aangekoppeld: (Kernel) op kernelnaam, (Label) op bestandssysteemlabel, (UUID)\n"
"op bestandssysteem-UUID, (ID) op apparaat-ID, en (Path) op apparaatpad.\n"
#. helptext for table column and overview entry
@@ -6663,14 +6380,12 @@
msgid ""
"A question mark (?) indicates that\n"
"the file system is not listed in <tt>/etc/fstab</tt>. It is either mounted\n"
-"manually or by some automount system. When changing settings for this "
-"volume\n"
+"manually or by some automount system. When changing settings for this volume\n"
"YaST will not update <tt>/etc/fstab</tt>.\n"
msgstr ""
"Een vraagteken (?) geeft aan dat\n"
"het bestandssysteem niet vermeld staat in <tt>/etc/fstab</tt>. Het is ofwel\n"
-"handmatig aangekoppeld of door een automatisch aankoppelsysteem. Bij het "
-"wijzigen van\n"
+"handmatig aangekoppeld of door een automatisch aankoppelsysteem. Bij het wijzigen van\n"
"de instellingen van dit volume zal YaST <tt>/etc/fstab</tt> niet bijwerken.\n"
#. helptext for table column and overview entry
@@ -6686,8 +6401,7 @@
#: src/modules/StorageFields.rb:374
msgid ""
"An asterisk (*) after the mount point\n"
-"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because "
-"it\n"
+"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n"
"has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)."
msgstr ""
"Een sterretje (*) achter het mountpunt geeft aan dat het bestandssysteem\n"
@@ -6756,8 +6470,7 @@
"logical volumes and, if greater than one, the stripe size in parenthesis.\n"
msgstr ""
"<b>Stripes</b> toont het aantal stripes voor LVM\n"
-"logische volumes en, indien groter dan één, tussen haakjes de stripe-"
-"grootte.\n"
+"logische volumes en, indien groter dan één, tussen haakjes de stripe-grootte.\n"
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:439
@@ -7053,12 +6766,8 @@
#. enable snapshots for root volume if desired
#. penalty for not having separate /home
#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683
-msgid ""
-"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system "
-"under Windows."
-msgstr ""
-"Het wijzigen van de grootte is niet mogelijk vanwege een inconsistent "
-"bestandssysteem. Probeer het bestandssysteem onder Windows te controleren."
+msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows."
+msgstr "Het wijzigen van de grootte is niet mogelijk vanwege een inconsistent bestandssysteem. Probeer het bestandssysteem onder Windows te controleren."
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
@@ -7107,10 +6816,8 @@
"size for the root partition.</p>"
msgstr ""
"<p>Het bestandssysteem voor de hoofdpartitie kan worden geselecteerd met de\n"
-"bijbehorende keuzelijst met invoervak. In het bestandssysteem BtrFS kunnen "
-"automatische\n"
-"momentopnamen met Snapper worden ingeschakeld via het voorstel. Hierdoor "
-"neemt ook de\n"
+"bijbehorende keuzelijst met invoervak. In het bestandssysteem BtrFS kunnen automatische\n"
+"momentopnamen met Snapper worden ingeschakeld via het voorstel. Hierdoor neemt ook de\n"
"grootte van de hoofdpartitie toe.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
@@ -7119,10 +6826,8 @@
"<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n"
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
msgstr ""
-"<p>Met het voorstel kan een afzonderlijke basispartitie worden gemaakt. Het "
-"bestandsyssteem voor\n"
-"de basispartitie kan worden geselecteerd met de bijbehorende keuzelijst met "
-"invoervak.</p>"
+"<p>Met het voorstel kan een afzonderlijke basispartitie worden gemaakt. Het bestandsyssteem voor\n"
+"de basispartitie kan worden geselecteerd met de bijbehorende keuzelijst met invoervak.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/modules/StorageProposal.rb:6325
@@ -7191,41 +6896,3 @@
#: src/modules/StorageSettings.rb:183
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
msgstr "Zichtbare informatie over opslagapparaten:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Saving file system configuration..."
-#~ msgid "Creating root filesystem snapshot..."
-#~ msgstr "Bestandsysteemconfiguratie opslaan..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: With your current setup, your %1 installation\n"
-#~ "will encounter problems when booting, because you have no \"boot\"\n"
-#~ "partition and your \"root\" partition is an LVM logical volume.\n"
-#~ "This does not work.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not know exactly what you are doing, use a normal\n"
-#~ "partition for your files below /boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really use this setup?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: met uw huidige instellingen zal uw %1 installatie\n"
-#~ "tijdens het opstarten problemen ondervinden omdat u geen\n"
-#~ "\"boot\"-partitie heeft en uw hoofdpartitie een logisch LVM-volume is.\n"
-#~ "Dit werkt niet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tenzij u exact weet waar u mee bezig bent, kunt u voor uw bestanden\n"
-#~ "het beste een normale partitie onder /boot gaan gebruiken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u deze instelling echt gebruiken?\n"
-
-#~ msgid "No unsaved changes exist."
-#~ msgstr "Er zijn geen wijzigingen die nog niet zijn opgeslagen."
-
-#~ msgid "Changes:"
-#~ msgstr "Veranderingen:"
-
-#~ msgid " Do you really want to execute these changes?"
-#~ msgstr " Wilt u echt deze wijzigingen gaan uitvoeren?"
-
-#~ msgid "&Apply"
-#~ msgstr "&Toepassen"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/support.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/support.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/support.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: support\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -41,9 +41,7 @@
#: src/include/support/dialogs.rb:62
msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt via de browser verbinding gemaakt met de SUSE Support Center "
-"Portal."
+msgstr "Hiermee wordt via de browser verbinding gemaakt met de SUSE Support Center Portal."
#: src/include/support/dialogs.rb:72
msgid "Open"
@@ -155,14 +153,11 @@
#: src/include/support/dialogs.rb:450
msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm"
-msgstr ""
-"Hiermee wordt een 'rpm -V' voor uitgevoerd voor elke geïnstalleerde rpm"
+msgstr "Hiermee wordt een 'rpm -V' voor uitgevoerd voor elke geïnstalleerde rpm"
#: src/include/support/dialogs.rb:455
msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs"
-msgstr ""
-"Alle regels van logboekbestanden opnemen en aanvullende gedraaide logboeken "
-"verzamelen"
+msgstr "Alle regels van logboekbestanden opnemen en aanvullende gedraaide logboeken verzamelen"
#. Support configure1 dialog contents
#: src/include/support/dialogs.rb:469
@@ -289,8 +284,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n"
-"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> "
-"te drukken.</p>\n"
+"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te drukken.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/support/helps.rb:44
@@ -332,10 +326,8 @@
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ondersteuning toevoegen:</big></b><br>\n"
-"Kies een ondersteuningsoptie in de lijst met gedetecteerde "
-"ondersteuningsopties.\n"
-"Als uw ondersteuningsoptie niet is gedetecteerd, gebruikt u <b>Overig (niet "
-"gedetecteerd)</b>.\n"
+"Kies een ondersteuningsoptie in de lijst met gedetecteerde ondersteuningsopties.\n"
+"Als uw ondersteuningsoptie niet is gedetecteerd, gebruikt u <b>Overig (niet gedetecteerd)</b>.\n"
"Klik vervolgens op <b>Configureren</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -354,20 +346,15 @@
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Opening SUSE Support Center</big></b><br>\n"
-"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use "
-"<b>Open SUSE Support Center</b>.\n"
-"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure "
-"you write down\n"
+"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open SUSE Support Center</b>.\n"
+"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure you write down\n"
"the Service Request number to include in the supportconfig data upload.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><b><big>SUSE Support Center openen</big></b><br>\n"
-"Als u een webbrowser met de SUSE Support Center Portal wilt openen, moet u "
-"<b>SUSE Support Center openen</b> gebruiken.\n"
-"U kunt vervolgens een serviceverzoek indienen bij de technische "
-"ondersteuning. Noteer\n"
-"het serviceverzoeknummer zodat u dit kunt vermelden bij het uploaden van de "
-"supportconfig-gegevens.</p>\n"
+"Als u een webbrowser met de SUSE Support Center Portal wilt openen, moet u <b>SUSE Support Center openen</b> gebruiken.\n"
+"U kunt vervolgens een serviceverzoek indienen bij de technische ondersteuning. Noteer\n"
+"het serviceverzoeknummer zodat u dit kunt vermelden bij het uploaden van de supportconfig-gegevens.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
#: src/include/support/helps.rb:80
@@ -376,8 +363,7 @@
"To run the supportconfig data collection tool, use <b>Collect Data</b></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Gegevens verzamelen</big></b><br>\n"
-"Met <b>Gegevens verzamelen</b> kunt u de tool voor het verzamelen van "
-"supportconfig-gegevens uitvoeren</p>"
+"Met <b>Gegevens verzamelen</b> kunt u de tool voor het verzamelen van supportconfig-gegevens uitvoeren</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/include/support/helps.rb:84
@@ -387,23 +373,19 @@
"The server may or may not be Global Technical Support.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Verzamelde gegevens uploaden</big></b><br>\n"
-"Gebruik <b>Gegevens uploaden</b> om de gegevens die al op een server zijn "
-"verzameld, te uploaden.\n"
+"Gebruik <b>Gegevens uploaden</b> om de gegevens die al op een server zijn verzameld, te uploaden.\n"
"De server kan Algemene technische ondersteuning zijn.</p>"
#. Configure1 dialog help 1/3
#: src/include/support/helps.rb:90
msgid ""
"<p><b><big>Supportconfig Options</big></b><br>\n"
-"Select an option to override the defaults. You can use the default "
-"settings,\n"
+"Select an option to override the defaults. You can use the default settings,\n"
"gather the most data or only gather a minimum amount of data."
msgstr ""
"<p><b><big>Supportconfig-opties</big></b><br>\n"
-"Selecteer een optie om de standaardopties te negeren. U kunt de "
-"standaardinstellingen gebruiken, \n"
-"grote hoeveelheden gegevens verzamelen of slechts een kleine hoeveelheid "
-"gegevens verzamelen."
+"Selecteer een optie om de standaardopties te negeren. U kunt de standaardinstellingen gebruiken, \n"
+"grote hoeveelheden gegevens verzamelen of slechts een kleine hoeveelheid gegevens verzamelen."
#. Configure1 dialog help 2/3
#: src/include/support/helps.rb:96
@@ -413,8 +395,7 @@
"to select specific data sets to collect.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Geavanceerde instellingen</big></b><br>\n"
-"Selecteer <b>Aangepast gebruiken</b> en klik op de knop <b>Geavanceerde "
-"instellingen</b>\n"
+"Selecteer <b>Aangepast gebruiken</b> en klik op de knop <b>Geavanceerde instellingen</b>\n"
"om specifieke gegevenssets te selecteren die u wilt verzamelen.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 3/3
@@ -422,8 +403,7 @@
msgid ""
"<p><b><big>Options</big></b><br>\n"
"Collect additional information. Usually these options are not\n"
-"necessary, but can be included if circumstances require more information.</"
-"p>\n"
+"necessary, but can be included if circumstances require more information.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Opties</big></b><br>\n"
"Verzamel aanvullende informatie. Deze opties zijn meestal niet\n"
@@ -433,75 +413,58 @@
#: src/include/support/helps.rb:108
msgid ""
"<p><big><b>Default Options</b></big><br>\n"
-"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the "
-"supportconfig tarball.</p>"
+"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the supportconfig tarball.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Standaardopties</b></big><br>\n"
-"U kunt alle gegevenssets die u wilt opnemen in de supportconfig-tarball "
-"selecteren of de selectie ongedaan maken.</p>"
+"U kunt alle gegevenssets die u wilt opnemen in de supportconfig-tarball selecteren of de selectie ongedaan maken.</p>"
#. Contact dialog help 1/4
#: src/include/support/helps.rb:112
msgid ""
"<p><big><b>Contact Information</b></big><br>\n"
-"Fill in each of the contact information fields that you would like to "
-"include\n"
-"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment."
-"txt file.</p>"
+"Fill in each of the contact information fields that you would like to include\n"
+"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment.txt file.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Contactinformatie</b></big><br>\n"
"Vul elk contactinformatieveld in dat u wilt opnemen\n"
-"in de supportconfig-tarball. De velden worden opgeslagen in het bestand "
-"basic-environment.txt.</p>"
+"in de supportconfig-tarball. De velden worden opgeslagen in het bestand basic-environment.txt.</p>"
#. Contact dialog help 2/4
#: src/include/support/helps.rb:118
msgid ""
"<p><b><big>Upload Information</big></b><br>\n"
-"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported "
-"upload services include\n"
-"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball "
-"filename in your upload target,\n"
-"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual "
-"tarball filename.\n"
+"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported upload services include\n"
+"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball filename in your upload target,\n"
+"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual tarball filename.\n"
"See <i>man supportconfig(1)</i> for further details.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Uploadinformatie</big></b><br>\n"
-"Het uploaddoel is de bestemmings-URI van de supportconfig-tarball. De "
-"ondersteunde uploadservices zijn:\n"
-"ftp, http, https, scp. Als u de bestandsnaam van de supportconfig-tarball "
-"wilt opnemen in uw uploaddoel, \n"
-"kunt u <i>tarball</i> gebruiken als trefwoord. Dit wordt dan later vervangen "
-"door de daadwerkelijke naam van het tarballbestand.\n"
+"Het uploaddoel is de bestemmings-URI van de supportconfig-tarball. De ondersteunde uploadservices zijn:\n"
+"ftp, http, https, scp. Als u de bestandsnaam van de supportconfig-tarball wilt opnemen in uw uploaddoel, \n"
+"kunt u <i>tarball</i> gebruiken als trefwoord. Dit wordt dan later vervangen door de daadwerkelijke naam van het tarballbestand.\n"
"Zie ook <i>man supportconfig(1)</i> voor meer informatie.</p>"
#. Contact dialog help 3/4
#: src/include/support/helps.rb:126
msgid ""
"<p><b><big>Upload Target Examples</big></b><br>\n"
-"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</"
-"i><br>\n"
+"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n"
"ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n"
"scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Voorbeelden van uploaddoelen</big></b><br>\n"
-"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</"
-"i><br>\n"
+"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n"
"ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n"
"scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>"
#. Contact dialog help 4/4
#: src/include/support/helps.rb:133
msgid ""
-"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global "
-"Technical Support,\n"
-"make sure you include the 11-digit service request number from your open "
-"service request.\n"
+"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global Technical Support,\n"
+"make sure you include the 11-digit service request number from your open service request.\n"
msgstr ""
-"<p><b>Opmerking:</b> als u een u een supportconfig-tarball uploadt naar de "
-"technische ondersteuning,\n"
-"vermeld dan ook het 11-cijferige serviceverzoeknummer van uw openstaande "
-"serviceverzoek.\n"
+"<p><b>Opmerking:</b> als u een u een supportconfig-tarball uploadt naar de technische ondersteuning,\n"
+"vermeld dan ook het 11-cijferige serviceverzoeknummer van uw openstaande serviceverzoek.\n"
#. Collecting data dialkog help 1/1
#: src/include/support/helps.rb:137
@@ -516,29 +479,23 @@
#: src/include/support/helps.rb:141
msgid ""
"<p><b><big>Collected Data Review</big></b><br>\n"
-"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some "
-"of the collected data,\n"
+"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some of the collected data,\n"
"use <b>Remove from Data</b> and the selected file will be removed.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Controle van verzamelde gegevens</big></b><br>\n"
-"Controleer de gegevens die zijn verzameld door supportconfig. Als u een deel "
-"van de verzamelde gegevens niet wilt delen,\n"
-"gebruikt u <b>Verwijderen uit gegevens</b>, waarna het geselecteerde bestand "
-"wordt verwijderd.</p>\n"
+"Controleer de gegevens die zijn verzameld door supportconfig. Als u een deel van de verzamelde gegevens niet wilt delen,\n"
+"gebruikt u <b>Verwijderen uit gegevens</b>, waarna het geselecteerde bestand wordt verwijderd.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/3
#: src/include/support/helps.rb:148
msgid ""
-"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n"
"If you want to store a copy of the supportconfig tarball, select the target\n"
"directory and make sure that this option is checked.\n"
"<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Tarball voor ondersteuningsconfiguratie uploaden naar Algemene "
-"technische ondersteuning</big></b><br>\n"
-"Als u een kopie van het tarball voor ondersteuningsconfiguratie wilt "
-"opslaan, selecteert u de doeldirectory\n"
+"<p><b><big>Tarball voor ondersteuningsconfiguratie uploaden naar Algemene technische ondersteuning</big></b><br>\n"
+"Als u een kopie van het tarball voor ondersteuningsconfiguratie wilt opslaan, selecteert u de doeldirectory\n"
"en zorgt u ervoor dat deze optie is aangevinkt.\n"
"<br></p>\n"
@@ -547,15 +504,13 @@
#: src/include/support/helps.rb:155 src/include/support/helps.rb:180
msgid ""
"<p><b><big>Upload URL</big></b><br>\n"
-"This option has the location to which the supportconfig tarball will be "
-"uploaded\n"
+"This option has the location to which the supportconfig tarball will be uploaded\n"
"as default value.\n"
"Change this value only in special cases.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>URL uploaden</big></b><br>\n"
-"Deze optie bevat de locatie waarnaar de supportconfig-tarball wordt "
-"geüpload\n"
+"Deze optie bevat de locatie waarnaar de supportconfig-tarball wordt geüpload\n"
"als standaardwaarde.\n"
"Wijzig deze waarde alleen in speciale gevallen.\n"
"</p>\n"
@@ -574,16 +529,13 @@
#: src/include/support/helps.rb:173
msgid ""
-"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n"
"If you have already created the supportconfig tarball, write the full path\n"
"into the <i>Package with log files</i> field.\n"
"<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Tarball voor ondersteuningsconfiguratie uploaden naar Algemene "
-"technische ondersteuning</big></b><br>\n"
-"Als u het tarball voor de ondersteuningsconfiguratie al hebt gemaakt, "
-"schrijft u het volledige pad\n"
+"<p><b><big>Tarball voor ondersteuningsconfiguratie uploaden naar Algemene technische ondersteuning</big></b><br>\n"
+"Als u het tarball voor de ondersteuningsconfiguratie al hebt gemaakt, schrijft u het volledige pad\n"
"naar het veld <i>Pakket met logboekbestanden</i>.\n"
"<br></p>\n"
@@ -657,9 +609,7 @@
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:48
msgid "Disk, file system mounts and partition information. fs-diskio.txt"
-msgstr ""
-"Informatie van schijven, koppelingen van bestandssysteem en partities. fs-"
-"diskio.txt"
+msgstr "Informatie van schijven, koppelingen van bestandssysteem en partities. fs-diskio.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:51
msgid "Domain Name Service information. dns.txt"
@@ -670,18 +620,12 @@
msgstr "Informatie over statuscontrole van Novell eDirectory. novell-edir.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:57
-msgid ""
-"System environment information, including sysctl and root's environment. env."
-"txt"
+msgid "System environment information, including sysctl and root's environment. env.txt"
msgstr "Informatie over systeemomgeving, inclusief sysctl en root. env.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:60
-msgid ""
-"Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files "
-"in /etc. etc.txt"
-msgstr ""
-"Haalt *.conf-bestanden recursief op en daarnaast andere "
-"configuratiebestanden in /etc. etc.txt"
+msgid "Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files in /etc. etc.txt"
+msgstr "Haalt *.conf-bestanden recursief op en daarnaast andere configuratiebestanden in /etc. etc.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63
msgid "Enterprise Volume Management System-related information. evms.txt"
@@ -700,12 +644,8 @@
msgstr "Informatie over LDAP, inclusief zoeken in de root-DSE. ldap.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:75
-msgid ""
-"Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX "
-"Config and workstation object searches. novell-lum.txt"
-msgstr ""
-"Informatie over Novell Linux User Management, inclusief een hoofd-DSE, UNIX-"
-"configuratie en zoekacties voor werkstationobjecten. novell-lum.txt"
+msgid "Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX Config and workstation object searches. novell-lum.txt"
+msgstr "Informatie over Novell Linux User Management, inclusief een hoofd-DSE, UNIX-configuratie en zoekacties voor werkstationobjecten. novell-lum.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78
msgid "Linux Volume Management-related information. lvm.txt"
@@ -721,8 +661,7 @@
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:87
msgid "Native device mapper multipathing information. mpio.txt"
-msgstr ""
-"Informatie over meerdere paden van oorspronkelijke device mapper. mpio.txt"
+msgstr "Informatie over meerdere paden van oorspronkelijke device mapper. mpio.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:90
msgid "Novell Core Protocol-related information. novell-ncp.txt"
@@ -761,12 +700,8 @@
msgstr "Informatie over OpenWBEM. openwbem.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117
-msgid ""
-"Pluggable Authentication Module-related information, including user account "
-"information. pam.txt"
-msgstr ""
-"Informatie over Pluggable Authentication Module, inclusief "
-"gebruikersaccountgegevens. pam.txt"
+msgid "Pluggable Authentication Module-related information, including user account information. pam.txt"
+msgstr "Informatie over Pluggable Authentication Module, inclusief gebruikersaccountgegevens. pam.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120
msgid "Printing and CUPS-related information. print.txt"
@@ -785,12 +720,8 @@
msgstr "Informatie over client bijwerken. updates.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:132
-msgid ""
-"System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR "
-"data files. sar.txt"
-msgstr ""
-"Informatie over System Activity Reporting, inclusief kopieën van de SAR-"
-"gegevensbestanden. sar.txt"
+msgid "System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR data files. sar.txt"
+msgstr "Informatie over System Activity Reporting, inclusief kopieën van de SAR-gegevensbestanden. sar.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135
msgid "SLES Real Time kernel-related information. slert.txt"
@@ -802,18 +733,12 @@
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141
msgid ""
-"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for "
-"hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n"
-"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to "
-"read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n"
+"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n"
+"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n"
"works in your environment before enabling this option. fs-smartmon.txt\n"
msgstr ""
-"Informatie over Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology voor "
-"harde schijven. WAARSCHUWING: sommige hardeschijfcontrollers en stations "
-"werken\n"
-"niet correct. Bij het zoeken naar SMART-gegevens kunnen bestandssystemen "
-"worden gewijzigd in de modus alleen-lezen of kan de server zelfs vastlopen. "
-"Controleer of het zoeken naar SMART-gegevens\n"
+"Informatie over Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology voor harde schijven. WAARSCHUWING: sommige hardeschijfcontrollers en stations werken\n"
+"niet correct. Bij het zoeken naar SMART-gegevens kunnen bestandssystemen worden gewijzigd in de modus alleen-lezen of kan de server zelfs vastlopen. Controleer of het zoeken naar SMART-gegevens\n"
"goed werkt in uw omgeving voordat u deze optie inschakelt. fs-smartmon.txt\n"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146
@@ -845,60 +770,32 @@
msgstr "Informatie over XEN-virtualisatie. xen.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167
-msgid ""
-"Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances "
-"files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e"
-msgstr ""
-"Hiermee wordt voor supportconfig aangegeven dat het bestandssysteem moet "
-"worden doorzocht op alle bestanden met eDirectory-exemplaren. Als dit is "
-"ingesteld, wordt ADD_OPTION_FSLIST automatisch ook ingesteld. -e"
+msgid "Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e"
+msgstr "Hiermee wordt voor supportconfig aangegeven dat het bestandssysteem moet worden doorzocht op alle bestanden met eDirectory-exemplaren. Als dit is ingesteld, wordt ADD_OPTION_FSLIST automatisch ook ingesteld. -e"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170
-msgid ""
-"A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt"
-msgstr ""
-"Een volledige lijst met bestanden die worden gevonden in de root van het "
-"bestandssysteem. -L, fs-files.txt"
+msgid "A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt"
+msgstr "Een volledige lijst met bestanden die worden gevonden in de root van het bestandssysteem. -L, fs-files.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:173
-msgid ""
-"Includes the entire log file, including comments, instead of just "
-"VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if "
-"available. -l"
-msgstr ""
-"Bevat het hele logbestand, inclusief opmerkingen, in plaats van alleen de "
-"regels van VAR_OPTION_LINE_COUNT. Indien aanwezig worden extra gedraaide "
-"logboeken opgenomen. -l"
+msgid "Includes the entire log file, including comments, instead of just VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if available. -l"
+msgstr "Bevat het hele logbestand, inclusief opmerkingen, in plaats van alleen de regels van VAR_OPTION_LINE_COUNT. Indien aanwezig worden extra gedraaide logboeken opgenomen. -l"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176
msgid "Minimizes the amount of disk information and detailed scanning. -d"
-msgstr ""
-"Minimaliseert de hoeveelheid schijfinformatie en gedetailleerd scannen. -d"
+msgstr "Minimaliseert de hoeveelheid schijfinformatie en gedetailleerd scannen. -d"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:179
-msgid ""
-"Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option "
-"minimizes the amount of each file retrieved."
-msgstr ""
-"Normaal gesproken worden alle logboeken van /var/log/YaST2/* opgenomen. Met "
-"deze optie wordt de hoeveelheid van elk opgehaalde bestand geminimaliseerd."
+msgid "Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes the amount of each file retrieved."
+msgstr "Normaal gesproken worden alle logboeken van /var/log/YaST2/* opgenomen. Met deze optie wordt de hoeveelheid van elk opgehaalde bestand geminimaliseerd."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182
-msgid ""
-"Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to "
-"complete. -v, rpm-verify.txt"
-msgstr ""
-"Voert een rpm -V uit op elk geïnstalleerd RPM-pakket. Dit kan even duren. -"
-"v, rpm-verify.txt"
+msgid "Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to complete. -v, rpm-verify.txt"
+msgstr "Voert een rpm -V uit op elk geïnstalleerd RPM-pakket. Dit kan even duren. -v, rpm-verify.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185
-msgid ""
-"Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you "
-"to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt"
-msgstr ""
-"Normaal gesproken worden alleen de basistypen SLP-services weergegeven. Met "
-"deze optie kunt u elk van de gevonden servicetypen afzonderlijk doorzoeken. -"
-"s, slp.txt"
+msgid "Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt"
+msgstr "Normaal gesproken worden alleen de basistypen SLP-services weergegeven. Met deze optie kunt u elk van de gevonden servicetypen afzonderlijk doorzoeken. -s, slp.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188
msgid "Company name to include in the basic-environment.txt"
@@ -906,82 +803,47 @@
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:191
msgid "Contact's email address to include in the basic-environment.txt"
-msgstr ""
-"E-mailadres van contactpersoon dat moet worden opgenomen in basic-"
-"environment.txt"
+msgstr "E-mailadres van contactpersoon dat moet worden opgenomen in basic-environment.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:194
msgid "Contact's name to include in the basic-environment.txt"
-msgstr ""
-"Naam van contactpersoon die moet worden opgenomen in basic-environment.txt"
+msgstr "Naam van contactpersoon die moet worden opgenomen in basic-environment.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:197
msgid "Contact's phone number to include in the basic-environment.txt"
-msgstr ""
-"Telefoonnummer van contactpersoon dat moet worden opgenomen in basic-"
-"environment.txt"
+msgstr "Telefoonnummer van contactpersoon dat moet worden opgenomen in basic-environment.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:200
-msgid ""
-"The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the "
-"entire file."
-msgstr ""
-"Het aantal regels dat moet worden opgenomen bij het ophalen van een "
-"logbestand. Nul betekent dat het hele bestand moet worden opgehaald."
+msgid "The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the entire file."
+msgstr "Het aantal regels dat moet worden opgenomen bij het ophalen van een logbestand. Nul betekent dat het hele bestand moet worden opgehaald."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:203
-msgid ""
-"The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is "
-"always used."
-msgstr ""
-"De locatie van de supportconfig-tarball. De eerste geldige locatie in de "
-"lijst wordt altijd gebruikt."
+msgid "The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is always used."
+msgstr "De locatie van de supportconfig-tarball. De eerste geldige locatie in de lijst wordt altijd gebruikt."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206
-msgid ""
-"The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the "
-"entire file."
-msgstr ""
-"Het maximum aantal regels van /var/log/messages dat kan worden opgehaald. "
-"Nul betekent dat het hele bestand moet worden opgehaald."
+msgid "The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the entire file."
+msgstr "Het maximum aantal regels van /var/log/messages dat kan worden opgehaald. Nul betekent dat het hele bestand moet worden opgehaald."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:209
-msgid ""
-"The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the "
-"supportconfig tarball."
-msgstr ""
-"Het maximum aantal logbestanden van de engine van het heartbeat-beleid dat "
-"kan worden opgenomen in de supportconfig-tarball."
+msgid "The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the supportconfig tarball."
+msgstr "Het maximum aantal logbestanden van de engine van het heartbeat-beleid dat kan worden opgenomen in de supportconfig-tarball."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212
-msgid ""
-"The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball."
-msgstr ""
-"Het maximum aantal bestanden met SAR-gegevens dat kan worden opgenomen in de "
-"supportconfig-tarball."
+msgid "The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball."
+msgstr "Het maximum aantal bestanden met SAR-gegevens dat kan worden opgenomen in de supportconfig-tarball."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215
msgid ""
-"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if "
-"you\n"
-"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -"
-"Q."
+"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if you\n"
+"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -Q."
msgstr ""
-"Wanneer deze optie is ingesteld op 1, wordt supportconfig in de stille modus "
-"uitgevoerd. Deze optie is handig als u\n"
-"supportconfig regelmatig wilt uitvoeren, bijvoorbeeld in een cron-taak. Stel "
-"dit in met -Q."
+"Wanneer deze optie is ingesteld op 1, wordt supportconfig in de stille modus uitgevoerd. Deze optie is handig als u\n"
+"supportconfig regelmatig wilt uitvoeren, bijvoorbeeld in een cron-taak. Stel dit in met -Q."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218
-msgid ""
-"Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using "
-"the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports "
-"anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server."
-msgstr ""
-"Wordt gebruikt om op te geven waar de supportconfig-tarball wordt geüpload "
-"wanneer u de opstartoptie -u srnum gebruikt. U kunt een FTP-server opgeven "
-"die anonieme uploads ondersteunt. Standaard wordt de openbare FTP-server van "
-"SUSE gebruikt."
+msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server."
+msgstr "Wordt gebruikt om op te geven waar de supportconfig-tarball wordt geüpload wanneer u de opstartoptie -u srnum gebruikt. U kunt een FTP-server opgeven die anonieme uploads ondersteunt. Standaard wordt de openbare FTP-server van SUSE gebruikt."
#. Initialization dialog caption
#: src/include/support/wizards.rb:147
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/sysconfig.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/sysconfig.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/sysconfig.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 16:18+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. help text header - sysconfig editor
#: src/clients/sysconfig.rb:34
@@ -32,8 +29,7 @@
#. Adjust translation with other two parts to give a clear final text.
#: src/clients/sysconfig.rb:58
msgid "Set value of the variable. Requires options 'variable' and 'value'"
-msgstr ""
-"Stel de waarde van de variabele in. Benodigd de opties 'variable' en 'value'"
+msgstr "Stel de waarde van de variabele in. Benodigd de opties 'variable' en 'value'"
#. help text for command 'set' 2/3
#. Split string because of technical issues with line breaks.
@@ -135,15 +131,13 @@
"(e.g., %1$%2).\n"
msgstr ""
"\n"
-"Gebruik een volledige variabele naam in het formaat <VARIABELE_NAAM>"
-"$<BESTAND_NAAM>\n"
+"Gebruik een volledige variabele naam in het formaat <VARIABELE_NAAM>$<BESTAND_NAAM>\n"
"(bijv: %1$%2).\n"
#. error popup message
#: src/include/sysconfig/complex.rb:65
msgid "An error occurred while saving and activating the changes."
-msgstr ""
-"Fout opgetreden tijdens het opslaan en het activeren van de wijzigingen."
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het opslaan en het activeren van de wijzigingen."
#. suffix added to the allowed (predefined) values
#: src/include/sysconfig/complex.rb:127
@@ -311,27 +305,17 @@
#: src/include/sysconfig/complex.rb:819
msgid ""
"<p>After you save your changes, this editor changes the variables in the\n"
-"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which "
-"changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n"
-"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig "
-"takes effect.</p>\n"
+"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n"
+"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig takes effect.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Nadat u de wijzigingen heeft opgeslagen zal deze editor de variabelen in "
-"het overeenkomende bestand sysconfig aanpassen.\n"
-" Daarna zal het de activering commando's starten die dan de onderliggende "
-"configuratie bestanden zullen wijzigen, de daemons zal\n"
-"stoppen en starten en de lowlevel configuratie tools zal opstarten: dit "
-"alles om uw configuratie in sysconfig te doen activeren.</p>\n"
+"<p>Nadat u de wijzigingen heeft opgeslagen zal deze editor de variabelen in het overeenkomende bestand sysconfig aanpassen.\n"
+" Daarna zal het de activering commando's starten die dan de onderliggende configuratie bestanden zullen wijzigen, de daemons zal\n"
+"stoppen en starten en de lowlevel configuratie tools zal opstarten: dit alles om uw configuratie in sysconfig te doen activeren.</p>\n"
#. helptext for popup - part 2/2
#: src/include/sysconfig/complex.rb:825
-msgid ""
-"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file "
-"manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Belangrijk:</b> U kunt nog altijd ieder individueel "
-"configuratiebestand handmatig wijzigen. De bestandsnaam kunt u in de "
-"variabele omschrijving zien.</p>"
+msgid "<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>"
+msgstr "<p><b>Belangrijk:</b> U kunt nog altijd ieder individueel configuratiebestand handmatig wijzigen. De bestandsnaam kunt u in de variabele omschrijving zien.</p>"
#: src/include/sysconfig/complex.rb:830
msgid "/etc/sysconfig Editor"
@@ -344,23 +328,13 @@
#. help rich text displayed after module start (1/2)
#: src/include/sysconfig/complex.rb:866
-msgid ""
-"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration "
-"editor, you can change some system settings. You can also use YaST to "
-"configure your hardware and system settings.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Systeemconfiguratie-editor</B></P><P>Met de systeemconfiguratie-editor "
-"kunt u enkele systeeminstellingen aanpassen. U kunt ook YaST gebruiken voor "
-"het configureren van uw hardware- en systeeminstellingen.</P>"
+msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST to configure your hardware and system settings.</P>"
+msgstr "<P><B>Systeemconfiguratie-editor</B></P><P>Met de systeemconfiguratie-editor kunt u enkele systeeminstellingen aanpassen. U kunt ook YaST gebruiken voor het configureren van uw hardware- en systeeminstellingen.</P>"
#. help rich text displayed after module start (2/2)
#: src/include/sysconfig/complex.rb:870
-msgid ""
-"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read "
-"directly from configuration files.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Opmerking:</B> de beschrijvingen zijn niet vertaald omdat ze "
-"rechtstreeks uit de configuratiebestanden worden gelezen.</P>"
+msgid "<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly from configuration files.</P>"
+msgstr "<P><B>Opmerking:</B> de beschrijvingen zijn niet vertaald omdat ze rechtstreeks uit de configuratiebestanden worden gelezen.</P>"
#. push button label - displayed only in autoinstallation config mode
#: src/include/sysconfig/complex.rb:877
@@ -389,13 +363,8 @@
#. help text in popup dialog
#: src/include/sysconfig/complex.rb:951
-msgid ""
-"The search results are displayed here. If you see the item you want, select "
-"it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog."
-msgstr ""
-"Hier kunt u de zoekresultaten zien. Als u het item ziet waar u naar gezocht "
-"heeft, dan kunt u er op klikken en vervolgens op \"Ga naar\" klikken. Dit "
-"dialoog zal sluiten zodra u op \"Annuleren\" klikt."
+msgid "The search results are displayed here. If you see the item you want, select it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog."
+msgstr "Hier kunt u de zoekresultaten zien. Als u het item ziet waar u naar gezocht heeft, dan kunt u er op klikken en vervolgens op \"Ga naar\" klikken. Dit dialoog zal sluiten zodra u op \"Annuleren\" klikt."
#. push button label
#: src/include/sysconfig/complex.rb:956
@@ -577,34 +546,28 @@
#. @param action [Symbol] :reload or :restart
#. @return [Symbol] result returned by #exec_action
#: src/modules/Sysconfig.rb:1156
-#| msgid "Reloading service %1..."
msgid "Reloading service %s..."
-msgstr "De service %s wordt herladen..."
+msgstr "Service %s opnieuw laden..."
#: src/modules/Sysconfig.rb:1157
-#| msgid "Reload of the service %1 failed"
msgid "Reload of the service %s failed"
-msgstr "Herladen van service %s is mislukt"
+msgstr "Kan service %s niet opnieuw laden."
#: src/modules/Sysconfig.rb:1158
-#| msgid "Service %1 will be reloaded"
msgid "Service %s will be reloaded"
-msgstr "Service %s zal herladen worden"
+msgstr "Service %s wordt opnieuw geladen."
#: src/modules/Sysconfig.rb:1160
-#| msgid "Restarting service %1..."
msgid "Restarting service %s..."
-msgstr "Service %s wordt herstart..."
+msgstr "Service %s opnieuw starten..."
#: src/modules/Sysconfig.rb:1161
-#| msgid "Restart of the service %1 failed"
msgid "Restart of the service %s failed"
-msgstr "De herstart van de service %s is mislukt"
+msgstr "Kan service %s niet opnieuw starten."
#: src/modules/Sysconfig.rb:1162
-#| msgid "Service %1 will be restarted"
msgid "Service %s will be restarted"
-msgstr "Service %s zal opnieuw gestart worden"
+msgstr "Service %s wordt opnieuw gestart."
#. Returns whether given service is active (info from systemd)
#. If service is not found, reports error in UI and returns nil
@@ -613,8 +576,7 @@
#. @return [Boolean] active?
#: src/modules/Sysconfig.rb:1187
msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:"
-msgstr ""
-"Kan de status van de service niet bepalen, systemd service bestaat niet:"
+msgstr "Kan de servicestatus niet vaststellen. Service systemd bestaat niet:"
#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER)
#: src/modules/Sysconfig.rb:1266
@@ -625,4 +587,3 @@
#: src/modules/Sysconfig.rb:1273
msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed."
msgstr "Het opslaan van de variabele %1 in het bestand %2 is mislukt."
-
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/timezone_db.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/timezone_db.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/timezone_db.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 16:13+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. name of time zone region
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:23
@@ -1387,7 +1384,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587
msgid "Ho Chi Minh City"
-msgstr "Ho Chi Minh City"
+msgstr "Ho Chi Minhstad"
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591
@@ -2472,6 +2469,3 @@
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035
msgid "GMT-9"
msgstr "GMT-9"
-
-#~ msgid "Saigon"
-#~ msgstr "Saigon"
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/update.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/update.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/update.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 16:15+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Proposal for backup during update
#: src/clients/backup_proposal.rb:65
@@ -96,20 +93,17 @@
"Stores only those modified files that will be replaced during update.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Reservekopie aanmaken van de gewijzigde bestanden:</b>\n"
-"Slaat alleen de gewijzigde bestanden op die tijdens het bijwerken worden "
-"vervangen.</p>\n"
+"Slaat alleen de gewijzigde bestanden op die tijdens het bijwerken worden vervangen.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 5/7
#: src/clients/inst_backup.rb:120
msgid ""
"<p><b>Create a Complete Backup of\n"
-"/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of "
-"the\n"
+"/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of the\n"
"sysconfig mechanism, even those that will not be replaced.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Volledige reservekopie van\n"
-"/etc/sysconfig maken:</b> Dit omvat alle configuratiebestanden die deel "
-"uitmaken\n"
+"/etc/sysconfig maken:</b> Dit omvat alle configuratiebestanden die deel uitmaken\n"
"van het sysconfig-mechanisme, ook degene die niet vervangen worden.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 6/7
@@ -121,10 +115,8 @@
"remove them.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Oude reservekopieën uit de reservekopie-\n"
-"directory verwijderen:</b> Wanneer uw huidige systeem al het resultaat is "
-"van een eerdere\n"
-"update, dan kunnen er oude reservekopieën van configuratiebestanden aanwezig "
-"zijn.\n"
+"directory verwijderen:</b> Wanneer uw huidige systeem al het resultaat is van een eerdere\n"
+"update, dan kunnen er oude reservekopieën van configuratiebestanden aanwezig zijn.\n"
"Selecteer deze optie om ze te verwijderen.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 7/7
@@ -216,23 +208,19 @@
"either case, we recommend to make a backup of your personal data.</p>\n"
msgstr ""
"<p>De bijwerkoptie verschilt voor beide modi. In\n"
-"beide gevallen bevelen we aan om een reservekopie van uw persoonlijke "
-"gegevens te maken.</p>\n"
+"beide gevallen bevelen we aan om een reservekopie van uw persoonlijke gegevens te maken.</p>\n"
#. help text for dialog "update options" 2/4, %1 is a product name
#: src/clients/inst_update.rb:151
msgid ""
"<p><b>With New Software:</b> This default setting\n"
"updates the existing software and installs all new features and benefits of\n"
-"the new <tt>%1</tt> version. The selection is based on the former "
-"predefined\n"
+"the new <tt>%1</tt> version. The selection is based on the former predefined\n"
"software selection.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Met nieuwe software:</b> Met deze standaardinstelling\n"
-" wordt de bestaande software bijgewerkt en worden alle nieuwe functies en "
-"voordelen van\n"
-" de nieuwe <tt>%1</tt>-versie geïnstalleerd. De selectie wordt gebaseerd op "
-"de eerdere vooraf gedefinieerde\n"
+" wordt de bestaande software bijgewerkt en worden alle nieuwe functies en voordelen van\n"
+" de nieuwe <tt>%1</tt>-versie geïnstalleerd. De selectie wordt gebaseerd op de eerdere vooraf gedefinieerde\n"
" softwareselectie.</p>\n"
#. help text for dialog "update options" 3/4
@@ -240,8 +228,7 @@
msgid ""
"<p><b>Only Installed Packages:</b> This selection\n"
"only updates the packages already installed on your system. <i>Note:</i>\n"
-"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, "
-"is\n"
+"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, is\n"
"not available after the update. You might miss new features.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Alleen geïnstalleerde pakketten:</b> Deze selectie werkt\n"
@@ -255,8 +242,7 @@
#: src/clients/inst_update.rb:175
msgid ""
"<p>After the update, some software might not\n"
-"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete "
-"those\n"
+"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete those\n"
"packages during the update.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Na de update kan het zijn dat bepaalde software niet meer functioneert.\n"
@@ -322,14 +308,8 @@
#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched
#: src/clients/packages_proposal.rb:154
-#| msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required."
-msgid ""
-"Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</"
-"a>"
-msgstr ""
-"Niet alle conflicten konden worden opgelost. <a href=\"%s\">Vereist "
-"handmatige aanpassing.</"
-"a>"
+msgid "Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</a>"
+msgstr "Kan niet alle conflicten oplossen. <a href=\"%s\">Handmatige interventie is vereist.</a>"
#. this is a heading
#: src/clients/packages_proposal.rb:198
@@ -388,22 +368,14 @@
#. error message in proposal
#: src/clients/update_proposal.rb:129
-#| msgid ""
-#| "The installed product is not compatible with the product on the "
-#| "installation media."
-msgid ""
-"The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on "
-"the installation media (%{update_to})."
-msgstr ""
-"Het geïnstalleerde product (%{update_from}) is niet compatibel met het "
-"product dat op de installatiemedia staat (%{update_to}) (%{update_to})."
+msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})."
+msgstr "Het geïnstalleerde product (%{update_from}) is niet compatibel met het product op de installatiemedia (%{update_to})."
#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system
#. %2 is the version being installed
#: src/clients/update_proposal.rb:146
msgid ""
-"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the "
-"running system.<br>\n"
+"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n"
"Boot from the installation media and use a normal upgrade\n"
"or disable software repositories of products with different versions.\n"
msgstr ""
@@ -416,9 +388,7 @@
#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names
#: src/clients/update_proposal.rb:167
msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match."
-msgstr ""
-"Waarschuwing: bijwerken van '%1' naar '%2', producten komen niet exact "
-"overeen."
+msgstr "Waarschuwing: bijwerken van '%1' naar '%2', producten komen niet exact overeen."
#. Proposal for backup during update
#: src/clients/update_proposal.rb:194
@@ -438,8 +408,7 @@
"installed as well (default). Decide whether unmaintained packages should be\n"
"deleted.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Bijwerkopties</big></b> Selecteer hoe uw systeem wordt "
-"bijgewerkt.\n"
+"<p><b><big>Bijwerkopties</big></b> Selecteer hoe uw systeem wordt bijgewerkt.\n"
"Kies of alleen geïnstalleerde pakketten moeten worden bijgewerkt of dat\n"
"ook nieuwe pakketten moeten worden geïnstalleerd (standaard). Beslis of\n"
"niet onderhouden pakketten moeten worden verwijderd.</p>\n"
@@ -588,12 +557,10 @@
#. pop-up question
#: src/include/update/rootpart.rb:394
msgid ""
-"A possibly incomplete installation has been detected on the selected "
-"partition.\n"
+"A possibly incomplete installation has been detected on the selected partition.\n"
"Are sure you want to use it anyway?"
msgstr ""
-"Op de geselecteerde partitie is een mogelijk incomplete installatie "
-"gevonden.\n"
+"Op de geselecteerde partitie is een mogelijk incomplete installatie gevonden.\n"
"Wilt u deze toch gebruiken?"
#. button label
@@ -610,8 +577,7 @@
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"De initialisatie van het systeem voor de upgrade is door onbekende oorzaak "
-"mislukt.\n"
+"De initialisatie van het systeem voor de upgrade is door onbekende oorzaak mislukt.\n"
"Het wordt sterk aangeraden niet door te gaan met het upgradeproces.\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
@@ -713,16 +679,14 @@
#: src/modules/RootPart.rb:1173
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
-"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not "
-"fit.\n"
+"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n"
"It is safer to either enlarge the partition\n"
"or not use a /boot partition at all.\n"
"\n"
"Do you want to continue updating the current system?\n"
msgstr ""
"Uw /opstartpartitie is te klein (%1 MB).\n"
-"We bevelen een afmeting aan van minimaal %2 MB, anders kan de nieuwe kernel "
-"er\n"
+"We bevelen een afmeting aan van minimaal %2 MB, anders kan de nieuwe kernel er\n"
"niet op passen. Het is daarom veiliger om die partitie te vergroten\n"
"of zelfs helemaal geen /opstartpartitie te gebruiken.\n"
"\n"
@@ -808,16 +772,12 @@
#. a popup message
#: src/modules/RootPart.rb:1470
msgid ""
-"Your system uses a separate /var partition which is required for the "
-"upgrade\n"
-"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition "
-"manually\n"
+"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n"
+"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n"
"to continue the upgrade process."
msgstr ""
-"Uw systeem gebruikt een aparte partitie /var die vereist is voor het "
-"detecteren\n"
-"van wijzigingen aan schijfnamen tijdens het upgradeproces. Selecteer "
-"handmatig\n"
+"Uw systeem gebruikt een aparte partitie /var die vereist is voor het detecteren\n"
+"van wijzigingen aan schijfnamen tijdens het upgradeproces. Selecteer handmatig\n"
"de partitie /var om door te gaan met het upgradeproces."
#. a combo-box label
@@ -851,18 +811,14 @@
#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country
#: src/modules/RootPart.rb:1705
msgid ""
-"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This "
-"is\n"
+"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n"
"not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n"
-"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change "
-"the\n"
+"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change the\n"
"mount-by method to any other method for all partitions."
msgstr ""
-"Enkele partities in het systeem op %1 zijn gekoppeld op basis van de "
-"kernelapparaatnaam. Dit is geen\n"
+"Enkele partities in het systeem op %1 zijn gekoppeld op basis van de kernelapparaatnaam. Dit is geen\n"
"betrouwbare methode voor het bijwerken omdat deze namen niet\n"
-"permanent zijn. Het wordt daarom sterk aanbevolen om uw oude systeem te "
-"starten en het koppelingsmethode te wijzigen naar\n"
+"permanent zijn. Het wordt daarom sterk aanbevolen om uw oude systeem te starten en het koppelingsmethode te wijzigen naar\n"
"een andere methode voor alle partities."
#. error message
@@ -956,4 +912,3 @@
#: control/update.glade.translations.glade:9
msgid "Update Configuration"
msgstr "Configuratie bijwerken"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/users.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/users.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/users.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,14 +6,14 @@
"Project-Id-Version: users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
#. translators: command line help text for Users module
#: src/clients/groups.rb:100
@@ -94,12 +94,8 @@
#. translators: command line help text for 'user' option
#: src/clients/groups.rb:218
-msgid ""
-"List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of "
-"LDAP user DNs must be separated by colons."
-msgstr ""
-"Lijst van groepsleden, meestal gebruikersnamen, gescheiden door komma's. De "
-"lijst van LDAP gebruiker DN's moet door dubbele punten gescheiden zijn."
+msgid "List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of LDAP user DNs must be separated by colons."
+msgstr "Lijst van groepsleden, meestal gebruikersnamen, gescheiden door komma's. De lijst van LDAP gebruiker DN's moet door dubbele punten gescheiden zijn."
#. translators: command line help text for new_groupname option
#: src/clients/groups.rb:225
@@ -126,9 +122,7 @@
#. translators: command line help text for batchmode option
#: src/clients/groups.rb:253 src/clients/users.rb:295
msgid "Do not ask for missing data; return error instead."
-msgstr ""
-"Vraag niet om ontbrekende gegevens; geef in plaats daarvan een foutstatus "
-"terug."
+msgstr "Vraag niet om ontbrekende gegevens; geef in plaats daarvan een foutstatus terug."
#. caption for dialog "User Authentication Method"
#. dialog caption
@@ -152,26 +146,13 @@
#. helptext 2/3
#. help text for dialog "User Authentication Method" 2/2
#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:164
-msgid ""
-"<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files "
-"<i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kies <b>Lokaal</b> om gebruikers alleen te verifiëren met behulp van de "
-"lokale bestanden <i>/etc/passwd</i> en <i>/etc/shadow</i>.</p>"
+msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
+msgstr "<p>Kies <b>Lokaal</b> om gebruikers alleen te verifiëren met behulp van de lokale bestanden <i>/etc/passwd</i> en <i>/etc/shadow</i>.</p>"
#. optional helptext 2.5/3 (local users continued)
#: src/clients/inst_auth.rb:133
-msgid ""
-"If you have a previous installation or alternative system, it is possible to "
-"create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a "
-"Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new "
-"home directory for each user in the location specified for this installation."
-msgstr ""
-"Als u een vorige installatie of een alternatief systeem hebt, dan is het "
-"mogelijk om gebruikers op basis van die bron aan te maken. Selecteer "
-"hiervoor de optie <b>Gebruikersgegevens uit een vorige installatie lezen</"
-"b>. Deze optie gebruikt een bestaande home directory of maakt een nieuwe aan "
-"voor elke gebruiker in de locatie die voor deze installatie is opgegeven."
+msgid "If you have a previous installation or alternative system, it is possible to create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new home directory for each user in the location specified for this installation."
+msgstr "Als u een vorige installatie of een alternatief systeem hebt, dan is het mogelijk om gebruikers op basis van die bron aan te maken. Selecteer hiervoor de optie <b>Gebruikersgegevens uit een vorige installatie lezen</b>. Deze optie gebruikt een bestaande home directory of maakt een nieuwe aan voor elke gebruiker in de locatie die voor deze installatie is opgegeven."
#. radiobutton to select ldap user auth.
#: src/clients/inst_auth.rb:141
@@ -210,26 +191,19 @@
#: src/clients/inst_auth.rb:185
msgid ""
"<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data or if you want\n"
-"to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. "
-"Then\n"
+"to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n"
"press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
msgstr ""
-"<p>Als u gebruik maakt van NIS of LDAP servers om de gebruikers gegevens op "
-"te slaan\n"
-"of als u de gebruikers wil aanmelden via een een NT server, selecteer de "
-"juiste waarde. Klink dan\n"
+"<p>Als u gebruik maakt van NIS of LDAP servers om de gebruikers gegevens op te slaan\n"
+"of als u de gebruikers wil aanmelden via een een NT server, selecteer de juiste waarde. Klink dan\n"
"<b>Volgende</b> om verder te gaan met de configuratie van de client.</p>"
#. helptext 3/3 -- nis & ldap avialable
#: src/clients/inst_auth.rb:195
msgid ""
"<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data, choose the\n"
-"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of "
-"your client.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kies de gewenste waarde indien u gebruik maakt van een NIS of LDAP server "
-"om gebruikersdata op te slaan. Ga vervolgens verder met het configureren van "
-"uw cliënt door op <b>Verder</b> te drukken.</p>"
+"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+msgstr "<p>Kies de gewenste waarde indien u gebruik maakt van een NIS of LDAP server om gebruikersdata op te slaan. Ga vervolgens verder met het configureren van uw cliënt door op <b>Verder</b> te drukken.</p>"
#. helptext 3/3 -- samba &ldap available
#: src/clients/inst_auth.rb:205
@@ -237,31 +211,19 @@
"<p>If you are using an LDAP server to store user data or if you want to\n"
"authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n"
"press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer de gewenste waarde indien u gebruik maakt van een LDAP server "
-"om gebruikersdata op te slaan of wanneer u een NT server gebruikt om "
-"gebruikers te verifiëren. Ga vervolgens verder met het configureren van uw "
-"cliënt door op <b>Verder</b> te drukken.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer de gewenste waarde indien u gebruik maakt van een LDAP server om gebruikersdata op te slaan of wanneer u een NT server gebruikt om gebruikers te verifiëren. Ga vervolgens verder met het configureren van uw cliënt door op <b>Verder</b> te drukken.</p>"
#. helptext 3/3 -- only ldap available
#: src/clients/inst_auth.rb:215
msgid ""
"<p>If you are using an LDAP server to store user data, choose the\n"
-"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of "
-"your client.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer de gewenste waarde indien u gebruik maakt van een LDAP server "
-"om gebruikersdata op te slaan. Ga vervolgens verder met het configureren van "
-"uw cliënt door op <b>Verder</b> te drukken.</p>"
+"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer de gewenste waarde indien u gebruik maakt van een LDAP server om gebruikersdata op te slaan. Ga vervolgens verder met het configureren van uw cliënt door op <b>Verder</b> te drukken.</p>"
#. helptext: additional kerberos support
#: src/clients/inst_auth.rb:225
-msgid ""
-"<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after "
-"configuring the user data source.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer <b>Kerberos-verificatie instellen</b> om Kerberos in te stellen "
-"na het instellen van de gebruikersgegevensbron.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after configuring the user data source.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer <b>Kerberos-verificatie instellen</b> om Kerberos in te stellen na het instellen van de gebruikersgegevensbron.</p>"
#. check box label
#. check box label
@@ -345,8 +307,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Naast de normale gebruikers van het systeem, die bijvoorbeeld teksten "
-"schrijven,\n"
+"Naast de normale gebruikers van het systeem, die bijvoorbeeld teksten schrijven,\n"
"afbeeldingen maken of met een webbrowser over het internet willen\n"
"surfen, is op ieder systeem de gebruiker \"root\" aanwezig. Deze komt in\n"
"actie wanneer er beheertaken moeten worden uitgevoerd. Meldt u zich alleen\n"
@@ -359,19 +320,15 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Because the root user is equipped with extensive permissions, the password\n"
-"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and "
-"numbers\n"
+"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and numbers\n"
"is recommended. To ensure that the password was entered correctly,\n"
"reenter it in a second field.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Aangezien de root gebruiker zeer uitgebreide rechten heeft, dient het "
-"wachtwoord\n"
-"voor de gebruiker \"root\" zorgvuldig te worden gekozen. Een combinatie van "
-"letters\n"
-"en getallen verdient aanbeveling. Om er zeker van te zijn dat het "
-"wachtwoord\n"
+"Aangezien de root gebruiker zeer uitgebreide rechten heeft, dient het wachtwoord\n"
+"voor de gebruiker \"root\" zorgvuldig te worden gekozen. Een combinatie van letters\n"
+"en getallen verdient aanbeveling. Om er zeker van te zijn dat het wachtwoord\n"
"correct is ingevoerd moet het in een tweede veld worden herhaald.\n"
"</p>\n"
@@ -382,8 +339,7 @@
"<p>\n"
"All the rules for user passwords apply to the \"root\" password:\n"
"Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
-"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or "
-"umlauts.\n"
+"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -412,18 +368,13 @@
"<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
"it has to be at least %1 characters long.</p>"
msgstr ""
-"<p>Als u van plan bent dit wachtwoord te gebruiken voor het maken van "
-"certificaten,\n"
+"<p>Als u van plan bent dit wachtwoord te gebruiken voor het maken van certificaten,\n"
"moet het minstens %1 tekens lang zijn.</p>"
#. help text for 'test keyboard layout' entry'
#: src/clients/inst_root.rb:187
-msgid ""
-"<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering "
-"text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Controleer of de huidige toetsenbordindeling juist is door wat tekst en "
-"speciale tekens te typen in het veld <b>Toetsenbordindeling testen</b>.</p>"
+msgid "<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>"
+msgstr "<p>Controleer of de huidige toetsenbordindeling juist is door wat tekst en speciale tekens te typen in het veld <b>Toetsenbordindeling testen</b>.</p>"
#. report misspellings of the password
#. report misspellings of the password
@@ -570,19 +521,13 @@
#. Help text for password expert dialog
#: src/clients/inst_user_first.rb:168
msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kies een methode voor wachtwoordcodering voor lokale gebruikers en "
-"systeemgebruikers.</p>"
+msgstr "<p>Kies een methode voor wachtwoordcodering voor lokale gebruikers en systeemgebruikers.</p>"
#. Help text for password expert dialog
#. Help text for password expert dialog 4/5
#: src/clients/inst_user_first.rb:170 src/include/users/widgets.rb:491
-msgid ""
-"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other "
-"algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>SHA-512</b> is de huidige standaard hash-methode, het gebruik van "
-"andere algoritmen is niet aanbevolen tenzij nodig voor compatibiliteit.</p>"
+msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
+msgstr "<p><b>SHA-512</b> is de huidige standaard hash-methode, het gebruik van andere algoritmen is niet aanbevolen tenzij nodig voor compatibiliteit.</p>"
#. text entry
#. text entry
@@ -648,8 +593,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Vul <b>Volledige naam van gebruiker</b>, <b>Gebruikernaam</b> en "
-"<b>Wachtwoord</b> in\n"
+"Vul <b>Volledige naam van gebruiker</b>, <b>Gebruikernaam</b> en <b>Wachtwoord</b> in\n"
"om een nieuwe gebruiker aan te maken.\n"
"</p>\n"
@@ -672,8 +616,7 @@
#: src/clients/inst_user_first.rb:457 src/include/users/helps.rb:73
msgid ""
"<p>\n"
-"With the current password encryption (%1), the password length should be "
-"between\n"
+"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
" %2 and %3 characters.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -701,23 +644,18 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Om er zeker van te zijn dat het wachtwoord correct is opgegeven wordt u "
-"verzocht\n"
-"het in een tweede veld op identieke wijze te herhalen. Vergeet uw wachtwoord "
-"niet!\n"
+"Om er zeker van te zijn dat het wachtwoord correct is opgegeven wordt u verzocht\n"
+"het in een tweede veld op identieke wijze te herhalen. Vergeet uw wachtwoord niet!\n"
"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
#: src/clients/inst_user_first.rb:476
msgid ""
"<p>\n"
-"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, "
-"and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are "
-"doing.\n"
+"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
-"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for "
-"information.\n"
+"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -731,13 +669,8 @@
#. help text for main add user dialog
#: src/clients/inst_user_first.rb:482
-msgid ""
-"<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same "
-"password as entered for the first user should be used for root.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vink <b>Dit wachtwoord gebruiken voor de systeembeheerder</b> aan wanneer "
-"het wachtwoord dat is ingegeven voor de eerste gebruiker ook gebruikt moet "
-"worden voor root.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
+msgstr "<p>Vink <b>Dit wachtwoord gebruiken voor de systeembeheerder</b> aan wanneer het wachtwoord dat is ingegeven voor de eerste gebruiker ook gebruikt moet worden voor root.</p>"
#. help text for main add user dialog
#. these are used only during installation time
@@ -745,27 +678,20 @@
#: src/clients/inst_user_first.rb:485 src/include/users/helps.rb:259
msgid ""
"<p>\n"
-"The username and password created here are needed to log in and work with "
-"your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure "
-"is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
+"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"De gebruikersnaam en wachtwoord die hier zijn aangemaakt zijn nodig om u aan "
-"te melden bij het Linux-systeem. Als de optie <b>Automatisch aanmelden</b> "
-"is ingeschakeld zal de aanmeldprocedure worden overgeslagen. Deze gebruiker "
-"zal automatisch worden aangemeld.</p>\n"
+"De gebruikersnaam en wachtwoord die hier zijn aangemaakt zijn nodig om u aan te melden bij het Linux-systeem. Als de optie <b>Automatisch aanmelden</b> is ingeschakeld zal de aanmeldprocedure worden overgeslagen. Deze gebruiker zal automatisch worden aangemeld.</p>\n"
#. help text for main add user dialog
#. help text 5/7 (only during installation)
#: src/clients/inst_user_first.rb:489 src/include/users/helps.rb:264
msgid ""
"<p>\n"
-"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System "
-"Mail</b>.</p>\n"
+"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Als u op de optie \"Systeem mail ontvangen\" klikt, dan zal de mail voor "
-"root naar deze gebruiker worden doorgestuurd.</p>\n"
+"Als u op de optie \"Systeem mail ontvangen\" klikt, dan zal de mail voor root naar deze gebruiker worden doorgestuurd.</p>\n"
#. Dialog for expert user settings: authentication method as well
#. as password encryption (see fate 302980)
@@ -844,8 +770,7 @@
#. translators: command line help text for delete action
#: src/clients/users.rb:167
msgid "Delete an existing user (home directory is not removed)"
-msgstr ""
-"Verwijder een bestaande gebruiker. (Home directory wordt niet verwijderd.)"
+msgstr "Verwijder een bestaande gebruiker. (Home directory wordt niet verwijderd.)"
#. translators: command line help text for list local option
#: src/clients/users.rb:175
@@ -915,8 +840,7 @@
#. translators: command line help text for home option
#: src/clients/users.rb:260
msgid "List of groups of which the user is a member (separated by commas)"
-msgstr ""
-"Lijst met groepen waarvan de gebruiker lid is (gescheiden door komma's)"
+msgstr "Lijst met groepen waarvan de gebruiker lid is (gescheiden door komma's)"
#. translators: command line help text for show option
#: src/clients/users.rb:267
@@ -942,12 +866,10 @@
#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
-"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry "
-"that were not set in previous dialogs.</p>"
+"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry that were not set in previous dialogs.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Hier ziet u, voor de huidige LDAP opgave, de tabel met alle toegestane "
-"kenmerken die in de voorgaande dialogen nog niet zijn ingesteld.</p>"
+"Hier ziet u, voor de huidige LDAP opgave, de tabel met alle toegestane kenmerken die in de voorgaande dialogen nog niet zijn ingesteld.</p>"
#. helptext 1/3 (don't translate objectclass"),
#. %1 is list of values
@@ -970,14 +892,11 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Edit each attribute using <b>Edit</b>. Some attributes \n"
-"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client "
-"Module</b>.</p>\n"
+"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"ieder kenmerk is aan te passen door middel van <b>Wijzigen</b>. Enkele "
-"kenmerken \n"
-"kunnen noodzakelijk zijn, deze zijn in de gebruiker-template van de <b>LDAP "
-"Cliënt Module</b> gedefinieerd.</p>\n"
+"ieder kenmerk is aan te passen door middel van <b>Wijzigen</b>. Enkele kenmerken \n"
+"kunnen noodzakelijk zijn, deze zijn in de gebruiker-template van de <b>LDAP Cliënt Module</b> gedefinieerd.</p>\n"
#. table header 1/2
#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:235
@@ -996,14 +915,8 @@
#. helptext
#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:91
-msgid ""
-"<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy "
-"object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified "
-"user.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wijs een wachtwoordbeleidobject toe aan deze gebruiker in <b>DN van "
-"wachtwoordbeleidobject</b>. Activeer <b>Wachtwoord opnieuw instellen</b> om "
-"het wachtwoord van de gewijzigde gebruiker opnieuw in te stellen.</p>"
+msgid "<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified user.</p>"
+msgstr "<p>Wijs een wachtwoordbeleidobject toe aan deze gebruiker in <b>DN van wachtwoordbeleidobject</b>. Activeer <b>Wachtwoord opnieuw instellen</b> om het wachtwoord van de gewijzigde gebruiker opnieuw in te stellen.</p>"
#. check box label
#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:107
@@ -1057,9 +970,7 @@
#: src/clients/users_plugin_ldap_shadowaccount.rb:171
#: src/include/users/dialogs.rb:865
msgid "Days after Password Expires with Usable &Login"
-msgstr ""
-"Aantal dagen, na het verlopen van het wachtwoord, dat een &aanmelding nog "
-"bruikbaar is"
+msgstr "Aantal dagen, na het verlopen van het wachtwoord, dat een &aanmelding nog bruikbaar is"
#. intfield label
#. intfield label
@@ -1101,17 +1012,13 @@
#. helptext for quota
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:97
msgid "<p>Configure quota settings for the user on selected file systems.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De quota-instellingen voor de gebruiker op geselecteerde bestandssystemen "
-"instellen.</p>"
+msgstr "<p>De quota-instellingen voor de gebruiker op geselecteerde bestandssystemen instellen.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:101
msgid ""
"<p>Define a size limit by specifying the number of 1 KB blocks the\n"
-"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode "
-"limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</"
-"p>\n"
+"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Definieer een groottelimiet door het aantal 1 KB-blokken op te\n"
"geven dat de gebruiker op dit bestandssysteem mag gebruiken.\n"
@@ -1120,75 +1027,38 @@
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:105
-msgid ""
-"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. "
-"The soft limits define a warning level at which users are informed they are "
-"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write "
-"requests are denied.</p>"
-msgstr ""
-"<p>U kunt zowel zachte als harde limieten voor de grootte en het aantal "
-"inodes opgeven. De zachte limieten definiëren een waarschuwingsniveau waarop "
-"gebruikers worden geïnformeerd dat ze hun limiet naderen, terwijl harde "
-"limieten de grens bepalen waarna schrijftoegang wordt geweigerd.</p>"
+msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which users are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>"
+msgstr "<p>U kunt zowel zachte als harde limieten voor de grootte en het aantal inodes opgeven. De zachte limieten definiëren een waarschuwingsniveau waarop gebruikers worden geïnformeerd dat ze hun limiet naderen, terwijl harde limieten de grens bepalen waarna schrijftoegang wordt geweigerd.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:109
-msgid ""
-"<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the "
-"grace interval are activated. Specify the time period for which the user is "
-"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace "
-"interval starts immediately.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zodra een gebruiker de zachte limiet heeft bereikt, worden de "
-"invoervelden voor het gratie-interval geactiveerd. Geef de tijdsperiode op "
-"gedurende welke de gebruiker de hierboven ingestelde zachte limieten mag "
-"overschrijden. Het aftellen van het gratie-interval begint onmiddellijk.</p>"
+msgid "<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the user is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>"
+msgstr "<p>Zodra een gebruiker de zachte limiet heeft bereikt, worden de invoervelden voor het gratie-interval geactiveerd. Geef de tijdsperiode op gedurende welke de gebruiker de hierboven ingestelde zachte limieten mag overschrijden. Het aftellen van het gratie-interval begint onmiddellijk.</p>"
#. helptext for quota
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:115
msgid "<p>Configure quota settings for the group on selected file systems.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De quota-instellingen voor de groep op geselecteerde bestandssystemen "
-"instellen.</p>"
+msgstr "<p>De quota-instellingen voor de groep op geselecteerde bestandssystemen instellen.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:119
msgid ""
"<p>Define a size limit by specifying the number of 1 kB blocks the\n"
-"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode "
-"limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.</"
-"p>\n"
+"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Definieer een limiet voor de grootte door het aantal 1 kB-blokken\n"
"op te geven dat de groep op dit bestandssysteem mag gebruiken.\n"
-"Aanvullend kunt u een inode-limiet definiëren voor het aantal inodes dat de "
-"groep op het bestandssysteem mag gebruiken.</p>\n"
+"Aanvullend kunt u een inode-limiet definiëren voor het aantal inodes dat de groep op het bestandssysteem mag gebruiken.</p>\n"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:123
-msgid ""
-"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. "
-"The soft limits define a warning level at which groups are informed they are "
-"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write "
-"requests are denied.</p>"
-msgstr ""
-"<p>U kunt zowel zachte als harde limieten voor de grootte en het aantal "
-"inodes opgeven. De zachte limieten definiëren een waarschuwingsniveau waarop "
-"groepen worden geïnformeerd dat ze hun limiet naderen, terwijl harde "
-"limieten de grens bepalen waarna schrijftoegang wordt geweigerd.</p>"
+msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which groups are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>"
+msgstr "<p>U kunt zowel zachte als harde limieten voor de grootte en het aantal inodes opgeven. De zachte limieten definiëren een waarschuwingsniveau waarop groepen worden geïnformeerd dat ze hun limiet naderen, terwijl harde limieten de grens bepalen waarna schrijftoegang wordt geweigerd.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:127
-msgid ""
-"<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the "
-"grace interval are activated. Specify the time period for which the group is "
-"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace "
-"interval starts immediately.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zodra een groep de zachte limiet heeft bereikt, worden de invoervelden "
-"voor het gratie-interval geactiveerd. Geef de tijdsperiode op gedurende "
-"welke de groep de hierboven ingestelde zachte limieten mag overschrijden. "
-"Het aftellen van het gratie-interval begint onmiddellijk.</p>"
+msgid "<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the group is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>"
+msgstr "<p>Zodra een groep de zachte limiet heeft bereikt, worden de invoervelden voor het gratie-interval geactiveerd. Geef de tijdsperiode op gedurende welke de groep de hierboven ingestelde zachte limieten mag overschrijden. Het aftellen van het gratie-interval begint onmiddellijk.</p>"
#. combo box label
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:188
@@ -1419,8 +1289,7 @@
"You can not delete this user, because the user is present.\n"
"Please log off the user first."
msgstr ""
-"U kunt deze gebruiker niet verwijderen aangezien deze gebruiker nog aanwezig "
-"is.\n"
+"U kunt deze gebruiker niet verwijderen aangezien deze gebruiker nog aanwezig is.\n"
"Meldt de gebruiker eerst even af aub."
#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -1506,15 +1375,13 @@
"'%1' and '%2'\n"
"were found. Use them for current user?\n"
"\n"
-"This means that data from this image will be used instead of current home "
-"directory."
+"This means that data from this image will be used instead of current home directory."
msgstr ""
"Gecodeerde directory image en sleutelbestanden\n"
"'%1' en '%2'\n"
"zijn gevonden. Deze voor de huidige gebruiker gebruiken?\n"
"\n"
-"Dit betekent dat gegevens uit deze image zullen worden gebruikt in plaats "
-"van de huidige thuisdirectory."
+"Dit betekent dat gegevens uit deze image zullen worden gebruikt in plaats van de huidige thuisdirectory."
#. popup label, %1 is path to directory
#: src/include/users/dialogs.rb:369
@@ -1543,9 +1410,7 @@
#. label text
#: src/include/users/dialogs.rb:422
msgid "For remote users, only additional group memberships can be changed."
-msgstr ""
-"Voor externe gebruikers kunnen alleen extra groeplidmaatschappen gewijzigd "
-"worden."
+msgstr "Voor externe gebruikers kunnen alleen extra groeplidmaatschappen gewijzigd worden."
#. checkbox label
#: src/include/users/dialogs.rb:456
@@ -1819,8 +1684,7 @@
msgid ""
"<p>\n"
"When entering a password, distinguish between uppercase and\n"
-"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or "
-"umlauts. \n"
+"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or umlauts. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1870,37 +1734,30 @@
#: src/include/users/helps.rb:123
msgid ""
"<p><b>Default Login Shell</b><br>\n"
-"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter "
-"your own path to the shell.</P>\n"
+"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter your own path to the shell.</P>\n"
msgstr ""
"<p><b>Standaard aanmelding shell</b><br>\n"
-"De naam van de aanmelding shell van de nieuwe gebruiker. Selecteer er één "
-"uit de lijst of geef uw path naar de shell op.</P>\n"
+"De naam van de aanmelding shell van de nieuwe gebruiker. Selecteer er één uit de lijst of geef uw path naar de shell op.</P>\n"
#. Help text 3/6
#: src/include/users/helps.rb:127
msgid ""
"<p><b>Default Home</b><br>\n"
-"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is "
-"added\n"
+"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is added\n"
"to the end of this value to create the default name of the home directory.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<p><b>Standaard home</b><br>\n"
-"Het standaard path-voorvoegsel van de home directory van een nieuwe "
-"gebruiker. De gebruikersnaam zal aan het einde van deze waarde worden gezet "
-"om een standaardnaam voor de home directory van de gebruiker te maken. </P>\n"
+"Het standaard path-voorvoegsel van de home directory van een nieuwe gebruiker. De gebruikersnaam zal aan het einde van deze waarde worden gezet om een standaardnaam voor de home directory van de gebruiker te maken. </P>\n"
#. Help text 4/6
#: src/include/users/helps.rb:134
msgid ""
"<p><b>Skeleton Directory</b><br>\n"
-"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a "
-"new user is added. </p>\n"
+"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a new user is added. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Raamwerk directory</b><br>\n"
-"Zodra een nieuwe gebruiker wordt toegevoegd, zal de inhoud van deze "
-"directory naar de home directory van de gebruiker gekopieerd worden. </p>\n"
+"Zodra een nieuwe gebruiker wordt toegevoegd, zal de inhoud van deze directory naar de home directory van de gebruiker gekopieerd worden. </p>\n"
#. Help text 4.5/6
#: src/include/users/helps.rb:138
@@ -1909,21 +1766,18 @@
"Umask to use for creating new home directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Ontmaskeren voor persoonlijke directory</b><br>\n"
-"De te gebruiken 'ontmaskeren bij het maken van nieuwe persoonlijke "
-"directories.</p>\n"
+"De te gebruiken 'ontmaskeren bij het maken van nieuwe persoonlijke directories.</p>\n"
#. Help text 5/6:
#. Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format
#: src/include/users/helps.rb:143
msgid ""
"<p><b>Expiration Date</b><br>\n"
-"The date on which the user account is disabled. The date must be in the "
-"format\n"
+"The date on which the user account is disabled. The date must be in the format\n"
"YYYY-MM-DD. Leave it empty if this account never expires.</P>\n"
msgstr ""
"<p><b>Verloopdatum</b><br>\n"
-"De datum waarop het gebruikersaccount verloopt. De datum moet het YYYY-MM-DD "
-"formaat hebben. Laat het leeg indien dit account nooit mag verlopen.</P>\n"
+"De datum waarop het gebruikersaccount verloopt. De datum moet het YYYY-MM-DD formaat hebben. Laat het leeg indien dit account nooit mag verlopen.</P>\n"
#. Help text 6/6
#: src/include/users/helps.rb:149
@@ -1933,12 +1787,9 @@
"after expiration login is allowed. Use -1 for unlimited access.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B>Aantal dagen, na het verlopen van het wachtwoord, dat de aanmelding "
-"nog bruikbaar is</B><BR>\n"
-"Gebruikers kunnen ook na het verlopen van hun wachtwoord zich nog aanmelden. "
-"Geef het aantal dagen op \n"
-"waarbij het is toegestaan om zich nog aan te melden na een verlopen "
-"wachtwoord. Gebruik -1 voor een ongelimiteerde toegang.\n"
+"<P><B>Aantal dagen, na het verlopen van het wachtwoord, dat de aanmelding nog bruikbaar is</B><BR>\n"
+"Gebruikers kunnen ook na het verlopen van hun wachtwoord zich nog aanmelden. Geef het aantal dagen op \n"
+"waarbij het is toegestaan om zich nog aan te melden na een verlopen wachtwoord. Gebruik -1 voor een ongelimiteerde toegang.\n"
"</P>\n"
#. For translators: read dialog help, part 1 of 2
@@ -2011,18 +1862,15 @@
"Create the <b>Username</b> from components of the full name by\n"
"clicking <b>Suggestion</b>. It may be modified, but use only\n"
"letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are "
-"doing.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
-"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for "
-"information.\n"
+"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Maak de <b>Gebruikersnaam</b> aan aan de hand van gedeeltes\n"
"uit de volledige naam door op <b>Suggestie</b> te klikken. U mag\n"
-"deze wijzigen, maar gebruik alleen letters (zonder speciale tekens), cijfers "
-"en <tt>_</tt>.\n"
+"deze wijzigen, maar gebruik alleen letters (zonder speciale tekens), cijfers en <tt>_</tt>.\n"
"Gebruik geen hoofdletters tenzij u weet wat u doet.\n"
"Gebruikersnamen hebben meer beperkingen dan wachtwoorden. U kunt de\n"
"beperkingen opnieuw definiëren in het bestand /etc/login.defs. Lees de\n"
@@ -2035,32 +1883,23 @@
"<p>\n"
"For the <b>Username</b>, use only\n"
"letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are "
-"doing.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
-"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for "
-"information.\n"
+"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Wanneer u de <b>Gebruikersaanmelding</b> veranderd, gebruik dan alleen\n"
"letters (geen trema's), cijfers, en <tt>._-</tt>\n"
-"Gebruik bij deze opgave geen hoofdletters, of u moet exact weten waar u mee "
-"bezig bent.\n"
-"Gebruikersnamen zijn meer aan beperkingen gebonden dan wachtwoorden. U kunt "
-"de beperkingen\n"
-"opnieuw definieren in het /etc./login.defs bestand. Lees voor meer "
-"informatie de man pagina.\n"
+"Gebruik bij deze opgave geen hoofdletters, of u moet exact weten waar u mee bezig bent.\n"
+"Gebruikersnamen zijn meer aan beperkingen gebonden dan wachtwoorden. U kunt de beperkingen\n"
+"opnieuw definieren in het /etc./login.defs bestand. Lees voor meer informatie de man pagina.\n"
"</p>\n"
#. help text 6/7 (only during installation)
#: src/include/users/helps.rb:269
-msgid ""
-"<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Druk op <b>Gebruikersbeheer</b> om meer gebruikers of groepen aan uw "
-"systeem toe te voegen.</p>"
+msgid "<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</p>"
+msgstr "<p>Druk op <b>Gebruikersbeheer</b> om meer gebruikers of groepen aan uw systeem toe te voegen.</p>"
#. alternative help text 4/7
#: src/include/users/helps.rb:278
@@ -2079,12 +1918,10 @@
#: src/include/users/helps.rb:286
msgid ""
"<p>\n"
-"To edit various password settings of this user, such as expiration date, "
-"click <b>Password Settings</b>.</p>\n"
+"To edit various password settings of this user, such as expiration date, click <b>Password Settings</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Klik op <b>Wachtwoord instellingen</b> om de diverse wachtwoord instellingen "
-"(zoals bijvoorbeeld de verloopdatum) van deze gebruiker aan te passen.</p>\n"
+"Klik op <b>Wachtwoord instellingen</b> om de diverse wachtwoord instellingen (zoals bijvoorbeeld de verloopdatum) van deze gebruiker aan te passen.</p>\n"
#. help text 7/7
#: src/include/users/helps.rb:296
@@ -2121,8 +1958,7 @@
"<b>Groepsnaam:</b>\n"
"Geef de naam van de groep op. Vermijdt \n"
"lange namen. Een normale lengte ligt tussen de twee en acht karakters.\n"
-"U kunt de lijst met karakters opnieuw definieren in het /etc./login.defs "
-"bestand.\n"
+"U kunt de lijst met karakters opnieuw definieren in het /etc./login.defs bestand.\n"
"Lees voor meer informatie de man pagina.\n"
"</p>\n"
@@ -2140,12 +1976,9 @@
"<p>\n"
"<b>Groep ID (gid):</b>\n"
"Als aanvulling op de naam dient voor de interne vertegenwoordiging een\n"
-"numerieke ID aan de groep toegewezen te worden. Deze waardes liggen ergens "
-"tussen\n"
-"0 en %1. Enkele van deze ID's zijn reeds tijdens de installatie toegewezen. "
-"YaST2 zal u\n"
-"waarschuwen wanneer u per ongeluk een al in gebruik zijnde ID wilt gaan "
-"gebruiken.\n"
+"numerieke ID aan de groep toegewezen te worden. Deze waardes liggen ergens tussen\n"
+"0 en %1. Enkele van deze ID's zijn reeds tijdens de installatie toegewezen. YaST2 zal u\n"
+"waarschuwen wanneer u per ongeluk een al in gebruik zijnde ID wilt gaan gebruiken.\n"
"</p>\n"
#. help text 4/6
@@ -2153,8 +1986,7 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Password:</b>\n"
-"To require users who are not members of the group to identify themselves "
-"when\n"
+"To require users who are not members of the group to identify themselves when\n"
"switching to this group (see the man page of <tt>newgrp</tt>), assign a\n"
"password to this group. For security reasons, this password is not shown\n"
"here. This entry is not required.\n"
@@ -2163,8 +1995,7 @@
"<p>\n"
"<b>Wachtwoord:</b>\n"
"Wanneer u de niet leden van de groep zichzelf wilt laten identificeren bij\n"
-"het overschakelen naar deze nieuwe groep (zie man page van <tt>newgrp</"
-"tt>),\n"
+"het overschakelen naar deze nieuwe groep (zie man page van <tt>newgrp</tt>),\n"
"dan kunt u aan deze groep een wachtwoord toewijzen. Om veiligheidsredenen\n"
"wordt dit wachtwoord hier niet getoond. Deze opgave is niet verplicht.\n"
"</p>\n"
@@ -2200,9 +2031,7 @@
msgid ""
"The second list shows users for which this group is the default\n"
" group. The default group can only be changed by editing the user."
-msgstr ""
-"De tweede lijst laat de gebruikers zien waarvan deze groep de standaard "
-"groep is. Deze lijst kan hier niet gewijzigd worden."
+msgstr "De tweede lijst laat de gebruikers zien waarvan deze groep de standaard groep is. Deze lijst kan hier niet gewijzigd worden."
#. help text 1/8
#: src/include/users/helps.rb:392
@@ -2244,11 +2073,9 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Wanneer u de UID van een bestaande gebruiker aanpast, dan zullen de rechten\n"
-"van de bestanden van deze gebruiker ook gewijzigd moeten worden. Dit "
-"gebeurt\n"
+"van de bestanden van deze gebruiker ook gewijzigd moeten worden. Dit gebeurt\n"
"automatisch bij de bestanden in de home directory van de gebruiker, \n"
-"echter niet bij de bestanden die zich eventueel op andere plaatsen bevinden."
-"</p>\n"
+"echter niet bij de bestanden die zich eventueel op andere plaatsen bevinden.</p>\n"
#. help text 4/8
#: src/include/users/helps.rb:417
@@ -2270,12 +2097,8 @@
#. help text for user's home directory mode
#: src/include/users/helps.rb:430
-msgid ""
-"<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's "
-"home directory different from the default.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Optioneel kunt u via <b>Toegangsrechten voor persoonlijke directory</b> "
-"de toegangsrechten van die directory anders instellen dan standaard.</p>"
+msgid "<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's home directory different from the default.</p>"
+msgstr "<p>Optioneel kunt u via <b>Toegangsrechten voor persoonlijke directory</b> de toegangsrechten van die directory anders instellen dan standaard.</p>"
#. alternate helptext 4.5/8; %1 is directory (e.g. '/etc/skel')
#: src/include/users/helps.rb:440
@@ -2290,54 +2113,29 @@
#. help text for Move to new location checkbox
#: src/include/users/helps.rb:452
-msgid ""
-"<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of "
-"the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by "
-"default. Otherwise a new home directory is created without any of the "
-"existing data.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als u de locatie van de home directory van een gebruiker wijzigt, "
-"verplaatst u de inhoud van de huidige directory met de optie <b>Verplaatsen "
-"naar nieuwe locatie</b>, die standaard wordt geactiveerd. Anders wordt er "
-"een nieuwe home directory gemaakt zonder de bestaande gegevens.</p>"
+msgid "<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by default. Otherwise a new home directory is created without any of the existing data.</p>"
+msgstr "<p>Als u de locatie van de home directory van een gebruiker wijzigt, verplaatst u de inhoud van de huidige directory met de optie <b>Verplaatsen naar nieuwe locatie</b>, die standaard wordt geactiveerd. Anders wordt er een nieuwe home directory gemaakt zonder de bestaande gegevens.</p>"
#. help text for directory encryption
#: src/include/users/helps.rb:464
msgid ""
"<p>To encrypt the user's home directory, enable <b>Use Encrypted Home\n"
-"Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home "
-"directory\n"
-"does not provide strong security from other users. If this machine is "
-"shared\n"
+"Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home directory\n"
+"does not provide strong security from other users. If this machine is shared\n"
"among multiple users, it may be possible for a user to compromise system\n"
-"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted "
-"data. If strong security is required, the system should not be physically "
-"shared.</p>"
+"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted data. If strong security is required, the system should not be physically shared.</p>"
msgstr ""
"<p>Als u de persoonlijke map van de gebruiker wilt coderen, moet u\n"
-"<b>Gecodeerde persoonlijke directory gebruiken</b> inschakelen en de "
-"grootte\n"
-"van de directory opgeven. Het coderen van de persoonlijke directory van een "
-"gebruiker\n"
-"vormt geen sterke beveiliging tegen andere gebruikers. Als deze computer "
-"door\n"
-"meerdere gebruikers wordt gedeeld, kan een gebruiker mogelijk de "
-"systeembeveiliging\n"
-"omzeilen, de sleutel van een andere gebruiker verkrijgen en toegang krijgen "
-"tot de versleutelde gegevens. Als sterke beveiliging vereist is, moet het "
-"systeem niet fysiek worden gedeeld.</p>"
+"<b>Gecodeerde persoonlijke directory gebruiken</b> inschakelen en de grootte\n"
+"van de directory opgeven. Het coderen van de persoonlijke directory van een gebruiker\n"
+"vormt geen sterke beveiliging tegen andere gebruikers. Als deze computer door\n"
+"meerdere gebruikers wordt gedeeld, kan een gebruiker mogelijk de systeembeveiliging\n"
+"omzeilen, de sleutel van een andere gebruiker verkrijgen en toegang krijgen tot de versleutelde gegevens. Als sterke beveiliging vereist is, moet het systeem niet fysiek worden gedeeld.</p>"
#. help text for directory encryption
#: src/include/users/helps.rb:476
-msgid ""
-"<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is "
-"used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint "
-"configuration first.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Persoonlijke directories kunnen niet gecodeerd worden als een "
-"vingerprintlezer wordt gebruikt. Om de persoonlijke directory van een "
-"gebruiker te kunnen coderen moet de vingerprintconfiguratie eerst worden "
-"uitgeschakeld.</p>"
+msgid "<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint configuration first.</p>"
+msgstr "<p>Persoonlijke directories kunnen niet gecodeerd worden als een vingerprintlezer wordt gebruikt. Om de persoonlijke directory van een gebruiker te kunnen coderen moet de vingerprintconfiguratie eerst worden uitgeschakeld.</p>"
#. alternate helptext 5/8
#: src/include/users/helps.rb:487
@@ -2360,14 +2158,10 @@
"shown when you use the <i>finger</i> command on this user.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Extra informatie</b>\n"
-"Hier kan enige extra gebruikersdata worden opgegeven. Deze velden kunnen "
-"maximaal\n"
-"drie onderdelen bevatten: gescheiden door komma's. Standaard is dit meestal "
-"het\n"
-"volgende: <i>kantoor</i>, <i>telefoon werk</i>, <i>telefoon privé</i>. Deze "
-"informatie\n"
-"wordt zichtbaar zodra u het <i>finger</i> commando voor deze gebruiker "
-"gebruikt.</p>\n"
+"Hier kan enige extra gebruikersdata worden opgegeven. Deze velden kunnen maximaal\n"
+"drie onderdelen bevatten: gescheiden door komma's. Standaard is dit meestal het\n"
+"volgende: <i>kantoor</i>, <i>telefoon werk</i>, <i>telefoon privé</i>. Deze informatie\n"
+"wordt zichtbaar zodra u het <i>finger</i> commando voor deze gebruiker gebruikt.</p>\n"
#. help text 6/8
#: src/include/users/helps.rb:512
@@ -2434,12 +2228,8 @@
#. helptext for plugin dialog 3/3
#: src/include/users/helps.rb:552
-msgid ""
-"<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting "
-"<b>Launch</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De gedetailleerde configuratie van een bepaalde plugin is te starten door "
-"<b>Start</b> te selecteren.</p>"
+msgid "<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting <b>Launch</b>.</p>"
+msgstr "<p>De gedetailleerde configuratie van een bepaalde plugin is te starten door <b>Start</b> te selecteren.</p>"
#. help texts 1/1
#: src/include/users/helps.rb:562
@@ -2459,12 +2249,9 @@
"password at the next login. If <b>Last Password Change</b> is set to\n"
"<i>Never</i>, the user will be forced to change the password.</p>"
msgstr ""
-"<p>Activeer <b>Forceer wachtwoord wijziging</b> om te forceren dat de "
-"gebruiker\n"
-"het wachtwoord wijzigt bij de volgende aanmelding. Als <b>Laatste "
-"wachtwoord\n"
-"wijziging</b> op <i>Nooit</i> is gezet dan zal de gebruiker geforceerd "
-"worden\n"
+"<p>Activeer <b>Forceer wachtwoord wijziging</b> om te forceren dat de gebruiker\n"
+"het wachtwoord wijzigt bij de volgende aanmelding. Als <b>Laatste wachtwoord\n"
+"wijziging</b> op <i>Nooit</i> is gezet dan zal de gebruiker geforceerd worden\n"
"het wachtwoord te wijzigen.</p>"
#. Help text 2/6
@@ -2479,10 +2266,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Aantal dagen voordat wachtwoord verloopt - waarschuwing</B><BR>\n"
-"Gebruikers kunnen gewaarschuwd worden voordat de geldigheid van hun "
-"wachtwoorden is verlopen. U kunt \n"
-"het aantal dagen waarop gewaarschuwd moet worden instellen. -1 zet de "
-"waarschuwing uit.\n"
+"Gebruikers kunnen gewaarschuwd worden voordat de geldigheid van hun wachtwoorden is verlopen. U kunt \n"
+"het aantal dagen waarop gewaarschuwd moet worden instellen. -1 zet de waarschuwing uit.\n"
"</p>\n"
#. Help text 3/6
@@ -2493,36 +2278,28 @@
"allow login. Use -1 for unlimited access.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B>Aantal dagen, na het verlopen van het wachtwoord, dat een aanmelding "
-"nog bruikbaar is</B><BR>\n"
-"Gebruikers kunnen ook na het verlopen van hun wachtwoord zich nog aanmelden. "
-"Geef het aantal dagen op \n"
-"waarbij het is toegestaan om zich nog aan te melden na een verlopen "
-"wachtwoord. Gebruik -1 voor een ongelimiteerde toegang.\n"
+"<P><B>Aantal dagen, na het verlopen van het wachtwoord, dat een aanmelding nog bruikbaar is</B><BR>\n"
+"Gebruikers kunnen ook na het verlopen van hun wachtwoord zich nog aanmelden. Geef het aantal dagen op \n"
+"waarbij het is toegestaan om zich nog aan te melden na een verlopen wachtwoord. Gebruik -1 voor een ongelimiteerde toegang.\n"
"</P>\n"
#. Help text 4/6
#: src/include/users/helps.rb:595
msgid ""
-"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days "
-"a user \n"
+"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days a user \n"
"can use the same password before it expires.</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B>Maximaal aantal dagen voor hetzelfde wachtwoord</B><BR> Instelling van "
-"het aantal dagen dat een gebruiker \n"
+"<P><B>Maximaal aantal dagen voor hetzelfde wachtwoord</B><BR> Instelling van het aantal dagen dat een gebruiker \n"
"hetzelfde wachtwoord mag gebruiken voordat het zal verlopen.</P>\n"
#. Help text 5/6
#: src/include/users/helps.rb:599
msgid ""
-"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum "
-"age of \n"
+"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum age of \n"
"a password before a user is allowed to change it.</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B>Minimaal aantal dagen voor hetzelfde wachtwoord</B><BR>Instelling van "
-"de minimum leeftijd \n"
-"van een wachtwoord, dat verstreken moet zijn voordat de gebruiker het "
-"wachtwoord mag wijzigen.</P>\n"
+"<P><B>Minimaal aantal dagen voor hetzelfde wachtwoord</B><BR>Instelling van de minimum leeftijd \n"
+"van een wachtwoord, dat verstreken moet zijn voordat de gebruiker het wachtwoord mag wijzigen.</P>\n"
#. Help text 6/6 : Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format
#: src/include/users/helps.rb:603
@@ -2531,8 +2308,7 @@
"The date must be in the format YYYY-MM-DD. \n"
"Leave it empty if this account never expires.</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B>Verloopdatum</B><BR>Instelling van de datum waarop dit account "
-"verloopt. \n"
+"<P><B>Verloopdatum</B><BR>Instelling van de datum waarop dit account verloopt. \n"
"De datum moet het YYYY-MM-DD formaat hebben. \n"
"Laat het leeg indien dit account nooit mag verlopen.</P>\n"
@@ -2556,181 +2332,88 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Changing the Values</b><br>\n"
-"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the "
-"module with <b>Configure</b>.\n"
+"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the module with <b>Configure</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>De waardes wijzigen</b><br>\n"
-"U kunt deze instellingen configureren door de gewenste modules te starten. "
-"Selecteer de module met de <b>Configureer</b> knop.\n"
+"U kunt deze instellingen configureren door de gewenste modules te starten. Selecteer de module met de <b>Configureer</b> knop.\n"
"</p>\n"
#. help text for Password Policy Dialog
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:62
-msgid ""
-"<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</"
-"b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups "
-"of attributes to configure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer de tabs <b>Beleid voor wachtwoordwijziging</b>, <b>Beleid voor "
-"wachtwoordveroudering</b> en <b>Beleid voor uitsluiting</b> om de "
-"beleidsgroepen voor het LDAP-wachtwoord voor te configureren attributen te "
-"kiezen.</p>"
+msgid "<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of attributes to configure.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer de tabs <b>Beleid voor wachtwoordwijziging</b>, <b>Beleid voor wachtwoordveroudering</b> en <b>Beleid voor uitsluiting</b> om de beleidsgroepen voor het LDAP-wachtwoord voor te configureren attributen te kiezen.</p>"
#. help text for pwdInHistory attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:70
-msgid ""
-"<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set "
-"how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not "
-"be used.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geef de waarde voor <b>Maximaal aantal wachtwoorden opgeslagen in "
-"geschiedenis</b> op om in te stellen hoeveel eerder gebruikte wachtwoorden "
-"moeten worden opgeslagen. Opgeslagen wachtwoorden mogen niet worden gebruikt."
-"</p>"
+msgid "<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not be used.</p>"
+msgstr "<p>Geef de waarde voor <b>Maximaal aantal wachtwoorden opgeslagen in geschiedenis</b> op om in te stellen hoeveel eerder gebruikte wachtwoorden moeten worden opgeslagen. Opgeslagen wachtwoorden mogen niet worden gebruikt.</p>"
#. help text for pwdMustChange attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:74
-msgid ""
-"<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to "
-"change their passwords after the the password is reset or changed by an "
-"administrator.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Schakel <b>Gebruiker moet wachtwoord wijzigen na opnieuw instellen</b> in "
-"om gebruikers te forceren tot een wijziging van hun wachtwoord nadat het "
-"wachtwoord opnieuw is ingesteld of door een beheerder is gewijzigd.</p>"
+msgid "<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to change their passwords after the the password is reset or changed by an administrator.</p>"
+msgstr "<p>Schakel <b>Gebruiker moet wachtwoord wijzigen na opnieuw instellen</b> in om gebruikers te forceren tot een wijziging van hun wachtwoord nadat het wachtwoord opnieuw is ingesteld of door een beheerder is gewijzigd.</p>"
#. help text for pwdAllowUserChange attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:78
-msgid ""
-"<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their "
-"passwords.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Schakel <b>Gebruiker kan wachtwoord wijzigen</b> in om gebruikers toe te "
-"staan hun wachtwoord te wijzigen.</p>"
+msgid "<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their passwords.</p>"
+msgstr "<p>Schakel <b>Gebruiker kan wachtwoord wijzigen</b> in om gebruikers toe te staan hun wachtwoord te wijzigen.</p>"
#. help text for pwdSafeModify attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:82
-msgid ""
-"<p>If the existing password must be provided along with the new password, "
-"check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als het bestaande wachtwoord samen met het nieuwe wachtwoord moet worden "
-"opgegeven, schakelt u <b>Oud wachtwoord vereist voor wachtwoordwijziging</b> "
-"in.</p>"
+msgid "<p>If the existing password must be provided along with the new password, check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>"
+msgstr "<p>Als het bestaande wachtwoord samen met het nieuwe wachtwoord moet worden opgegeven, schakelt u <b>Oud wachtwoord vereist voor wachtwoordwijziging</b> in.</p>"
#. help text for pwdCheckQuality attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:86
-msgid ""
-"<p>Select whether the password quality should be verified while passwords "
-"are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be "
-"checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are "
-"accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has "
-"provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> "
-"passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be "
-"checked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer of de kwaliteit van het wachtwoord moet worden gecontroleerd "
-"terwijl wachtwoorden worden gewijzigd of toegevoegd. Selecteer <b>Geen "
-"controle</b> als wachtwoorden helemaal niet moeten worden gecontroleerd. Met "
-"<b>Niet-controleerbare wachtwoorden accepteren</b> worden wachtwoorden zelfs "
-"geaccepteerd als de controle niet kan worden uitgevoerd, bijvoorbeeld als de "
-"gebruiker een gecodeerd wachtwoord heeft opgegeven. Met <b>Alleen "
-"gecontroleerde wachtwoorden accepteren</b> worden wachtwoorden geweigerd als "
-"de kwaliteitstest mislukt of als het wachtwoord niet kan worden "
-"gecontroleerd.</p>"
+msgid "<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be checked.</p>"
+msgstr "<p>Selecteer of de kwaliteit van het wachtwoord moet worden gecontroleerd terwijl wachtwoorden worden gewijzigd of toegevoegd. Selecteer <b>Geen controle</b> als wachtwoorden helemaal niet moeten worden gecontroleerd. Met <b>Niet-controleerbare wachtwoorden accepteren</b> worden wachtwoorden zelfs geaccepteerd als de controle niet kan worden uitgevoerd, bijvoorbeeld als de gebruiker een gecodeerd wachtwoord heeft opgegeven. Met <b>Alleen gecontroleerde wachtwoorden accepteren</b> worden wachtwoorden geweigerd als de kwaliteitstest mislukt of als het wachtwoord niet kan worden gecontroleerd.</p>"
#. help text for pwdMinLength attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:90
-msgid ""
-"Set the minimum number of characters that must be used in a password in "
-"<b>Minimum Password Length</b>.</p>"
-msgstr ""
-"Stel bij <b>Minimale wachtwoordlengte</b> het minimale aantal tekens in dat "
-"moet worden gebruikt in een wachtwoord.</p>"
+msgid "Set the minimum number of characters that must be used in a password in <b>Minimum Password Length</b>.</p>"
+msgstr "Stel bij <b>Minimale wachtwoordlengte</b> het minimale aantal tekens in dat moet worden gebruikt in een wachtwoord.</p>"
#. help text for pwdMinAge attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:94
-msgid ""
-"<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between "
-"modifications to the password.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>Minimale wachtwoordleeftijd</b> stelt u in hoeveel tijd er moet "
-"verstrijken tussen de wachtwoordwijzigingen.</p>"
+msgid "<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between modifications to the password.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>Minimale wachtwoordleeftijd</b> stelt u in hoeveel tijd er moet verstrijken tussen de wachtwoordwijzigingen.</p>"
#. help text for pwdMaxAge attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:98
-msgid ""
-"<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password "
-"expires.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>Maximale wachtwoordleeftijd</b> stelt u in hoe lang na de "
-"wijziging een wachtwoord verloopt.</p>"
+msgid "<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password expires.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>Maximale wachtwoordleeftijd</b> stelt u in hoe lang na de wijziging een wachtwoord verloopt.</p>"
#. help text for pwdExpireWarning attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:102
-msgid ""
-"<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long "
-"before a password is due to expire that an expiration warning messages "
-"should be given to an authenticating user.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bij <b>Tijd voordat verlopen van wachtwoord een waarschuwing veroorzaakt</"
-"b> stelt u in hoelang voordat een wachtwoord verloopt, er een "
-"waarschuwingsbericht moet worden gegeven aan een gebruiker tijdens de "
-"verificatie.</p>"
+msgid "<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long before a password is due to expire that an expiration warning messages should be given to an authenticating user.</p>"
+msgstr "<p>Bij <b>Tijd voordat verlopen van wachtwoord een waarschuwing veroorzaakt</b> stelt u in hoelang voordat een wachtwoord verloopt, er een waarschuwingsbericht moet worden gegeven aan een gebruiker tijdens de verificatie.</p>"
#. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:106
-msgid ""
-"<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate "
-"in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bij <b>Toegestaan gebruik van een verlopen wachtwoord</b> stelt u het "
-"aantal keren in dat een verlopen wachtwoord kan worden gebruikt voor "
-"verificatie.</p>"
+msgid "<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>"
+msgstr "<p>Bij <b>Toegestaan gebruik van een verlopen wachtwoord</b> stelt u het aantal keren in dat een verlopen wachtwoord kan worden gebruikt voor verificatie.</p>"
#. help text for pwdLockout attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:110
-msgid ""
-"<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a "
-"specified number of consecutive failed bind attempts.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Schakel <b>Wachtwoordvergrendeling inschakelen</b> in om het gebruik van "
-"een wachtwoord te verbieden na een opgegeven aantal achtereenvolgende "
-"mislukte verbindingspogingen.</p>"
+msgid "<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a specified number of consecutive failed bind attempts.</p>"
+msgstr "<p>Schakel <b>Wachtwoordvergrendeling inschakelen</b> in om het gebruik van een wachtwoord te verbieden na een opgegeven aantal achtereenvolgende mislukte verbindingspogingen.</p>"
#. help text for pwdMaxFailure attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:114
-msgid ""
-"<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the "
-"password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the "
-"Password</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bij <b>Mislukte verbindingen voor wachtwoordvergrendeling</b> stelt u het "
-"aantal achtereenvolgende mislukte verbindingspogingen in waarna het "
-"wachtwoord niet meer mag worden gebruikt voor verificatie.</p>"
+msgid "<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the Password</b>.</p>"
+msgstr "<p>Bij <b>Mislukte verbindingen voor wachtwoordvergrendeling</b> stelt u het aantal achtereenvolgende mislukte verbindingspogingen in waarna het wachtwoord niet meer mag worden gebruikt voor verificatie.</p>"
#. help text for pwdLockoutDuration attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:118
-msgid ""
-"<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bij <b>Duur van wachtwoordvergrendeling</b> stelt u in hoe lang het "
-"wachtwoord niet kan worden gebruikt.</p>"
+msgid "<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>.</p>"
+msgstr "<p>Bij <b>Duur van wachtwoordvergrendeling</b> stelt u in hoe lang het wachtwoord niet kan worden gebruikt.</p>"
#. help text for pwdFailureCountInterval attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:122
-msgid ""
-"<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password "
-"failures are purged from the failure counter even though no successful "
-"authentication has occurred.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Met <b>Cacheduur van mislukte verbindingen</b> stelt u in hoe lang het "
-"duurt voordat mislukte wachtwoorden worden opgeschoond uit de "
-"mislukkingsteller ondanks dat er geen succesvolle verificatie heeft "
-"plaatsgevonden.</p>"
+msgid "<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password failures are purged from the failure counter even though no successful authentication has occurred.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>Cacheduur van mislukte verbindingen</b> stelt u in hoe lang het duurt voordat mislukte wachtwoorden worden opgeschoond uit de mislukkingsteller ondanks dat er geen succesvolle verificatie heeft plaatsgevonden.</p>"
#. tab label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:171
@@ -2858,8 +2541,7 @@
msgstr ""
"<p>Als er op persoonlijke directories van LDAP-gebruikers zijn\n"
"opgeslagen, kies dan de toepasselijke optie. Het wijzigen van deze waarde\n"
-"heeft geen directe gevolgen. Het heeft alleen invloed op de YaST-"
-"gebruikersmodule\n"
+"heeft geen directe gevolgen. Het heeft alleen invloed op de YaST-gebruikersmodule\n"
"waarmee persoonlijke directories kunnen worden onderhouden.</p>\n"
#. help text caption
@@ -2867,13 +2549,11 @@
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:675
msgid ""
"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
-"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet "
-"or\n"
+"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
"have changed your configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Druk op <b>Configureren</b> om de, op de LDAP server opgeslagen,\n"
-"instellingen te configureren. Wanneer u nog geen verbinding heeft of als u "
-"uw configuratie heeft veranderd, zal u\n"
+"instellingen te configureren. Wanneer u nog geen verbinding heeft of als u uw configuratie heeft veranderd, zal u\n"
"naar het wachtwoord worden gevraagd.</p>\n"
#. password policy help text caption
@@ -2884,13 +2564,10 @@
#. password policy help
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:683
msgid ""
-"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> "
-"to add a new password policy. The configuration is only possible,\n"
+"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> to add a new password policy. The configuration is only possible,\n"
" if the password policies are already enabled on the LDAP server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Configureer het geselecteerde wachtwoordbeleid met <b>Bewerken</b>. "
-"Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuw wachtwoordbeleid toe te voegen. De "
-"configuratie is alleen mogelijk\n"
+"<p>Configureer het geselecteerde wachtwoordbeleid met <b>Bewerken</b>. Gebruik <b>Toevoegen</b> om een nieuw wachtwoordbeleid toe te voegen. De configuratie is alleen mogelijk\n"
" als het wachtwoordbeleid reeds is aangezet in de LDAP-server.</p>"
#. checkbox label
@@ -3150,9 +2827,7 @@
#. intfield
#: src/include/users/widgets.rb:420
msgid "Days &after Password Expiration Login Is Usable"
-msgstr ""
-"Aantal dagen, n&a het verlopen van het wachtwoord, dat de aanmelding nog "
-"bruikbaar is"
+msgstr "Aantal dagen, n&a het verlopen van het wachtwoord, dat de aanmelding nog bruikbaar is"
#. menu button label
#. menu button label
@@ -3176,14 +2851,12 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Choose a password encryption method for local and system users.\n"
-"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but "
-"it\n"
+"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but it\n"
"restricts passwords to eight characters or less.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Kies een wachtwoord versleutel methode voor de lokale- en de "
-"systeemgebruikers.\n"
+"Kies een wachtwoord versleutel methode voor de lokale- en de systeemgebruikers.\n"
"<b>DES</b>, de standaard Linux methode, werkt in alle netwerk omgevingen,\n"
"het begrensd echter de wachtwoorden tot acht karakters of minder.\n"
"</p>\n"
@@ -3197,10 +2870,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>MD5</b> staat langere wachtwoorden toe, het geeft dus een betere "
-"veiligheid. Sommige\n"
-"netwerk protocollen ondersteunen dit echter niet en u kunt problemen krijgen "
-"met NIS.\n"
+"<b>MD5</b> staat langere wachtwoorden toe, het geeft dus een betere veiligheid. Sommige\n"
+"netwerk protocollen ondersteunen dit echter niet en u kunt problemen krijgen met NIS.\n"
"</p>"
#. Label
@@ -3225,8 +2896,7 @@
#. help text 2/3
#: src/include/users/widgets.rb:586
msgid ""
-"<p>It seems that you are running a NIS server. In some network "
-"environments,\n"
+"<p>It seems that you are running a NIS server. In some network environments,\n"
"you might be unable to log in to a NIS client when a user password is\n"
"encrypted with a method other than DES.\n"
"</p>\n"
@@ -3259,27 +2929,19 @@
#. helptext 2/4
#: src/include/users/widgets.rb:730
-msgid ""
-"<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default "
-"search filters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier kunt u de zoekfilters voor de gebruikers en de groepen uitbreiden: "
-"complexer dan de standaard zoekfilters.</p>"
+msgid "<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default search filters.</p>"
+msgstr "<p>Hier kunt u de zoekfilters voor de gebruikers en de groepen uitbreiden: complexer dan de standaard zoekfilters.</p>"
#. helptext 3/4
#: src/include/users/widgets.rb:734
msgid ""
"<p>With <b>Default</b>, load the default filter from the user and group\n"
-"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' "
-"attributes).\n"
+"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' attributes).\n"
"If you are not connected yet, you are prompted for the password.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Met <b>Standaard</b> wordt het standaard filter van de gebruiker en groep "
-"configuratie\n"
-"modules geladen, dat opgeslagen is op de LDAP server (waardes van de "
-"'susesearchfilter' kenmerken).\n"
-"In het geval u nog niet verbonden bent, zal u om het wachtwoord worden "
-"gevraagd.</p>\n"
+"<p>Met <b>Standaard</b> wordt het standaard filter van de gebruiker en groep configuratie\n"
+"modules geladen, dat opgeslagen is op de LDAP server (waardes van de 'susesearchfilter' kenmerken).\n"
+"In het geval u nog niet verbonden bent, zal u om het wachtwoord worden gevraagd.</p>\n"
#. helptext 4/4 (do not translate the value (written as <tt> font))
#: src/include/users/widgets.rb:740
@@ -3296,8 +2958,7 @@
"<br>\n"
"<tt>(&(objectclass=posixaccount)(uid=u*))</tt>\n"
"<br>\n"
-"worden er alleen gebruikers verkregen met een gebruikersnaam die met 'u' "
-"beginnen.</p>\n"
+"worden er alleen gebruikers verkregen met een gebruikersnaam die met 'u' beginnen.</p>\n"
#. radiobutton label
#: src/include/users/widgets.rb:763
@@ -3377,40 +3038,32 @@
#: src/include/users/widgets.rb:969
msgid ""
"<p>\n"
-"The features described below are only available if you are using KDM or GDM "
-"as the login manager.\n"
+"The features described below are only available if you are using KDM or GDM as the login manager.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"De hieronder beschreven opties zijn alleen beschikbaar als u KDM of GDM als "
-"login manager gebruikt.\n"
+"De hieronder beschreven opties zijn alleen beschikbaar als u KDM of GDM als login manager gebruikt.\n"
"</p>\n"
#. helptext 2/3
#: src/include/users/widgets.rb:975
msgid ""
"<p><b>Auto Login</b><br>\n"
-"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from "
-"the list is logged in automatically.</p>\n"
+"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from the list is logged in automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Automatisch aanmelding</b><br>\n"
-"De <b>aanmelding</b> procedure kan worden overgeslagen als <b>Automatisch "
-"aanmelding</b> geactiveerd is. In zo'n geval zal de uit de lijst gekozen "
-"gebruiker automatisch worden aangemeld.</p>\n"
+"De <b>aanmelding</b> procedure kan worden overgeslagen als <b>Automatisch aanmelding</b> geactiveerd is. In zo'n geval zal de uit de lijst gekozen gebruiker automatisch worden aangemeld.</p>\n"
#. helptext 3/3
#: src/include/users/widgets.rb:979
msgid ""
"<p><b>Passwordless Logins</b><br>\n"
"If this option is checked, all users are allowed to log in without entering\n"
-"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user "
-"to log in automatically.</p>\n"
+"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user to log in automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Aanmeldingen zonder wachtwoord</b><br>\n"
-"Als deze optie is geselecteerd, dan kunnen alle gebruikers zich zonder "
-"wachtwoord aanmelden. Zo niet dan zal u om\n"
-"een wachtwoord worden gevraagd, zelfs als u heeft ingesteld dat een "
-"gebruiker zich automatisch mag aanmelden.</p>\n"
+"Als deze optie is geselecteerd, dan kunnen alle gebruikers zich zonder wachtwoord aanmelden. Zo niet dan zal u om\n"
+"een wachtwoord worden gevraagd, zelfs als u heeft ingesteld dat een gebruiker zich automatisch mag aanmelden.</p>\n"
#. dialog label
#: src/include/users/widgets.rb:1004
@@ -3435,9 +3088,7 @@
#. error popup
#: src/include/users/widgets.rb:1126
msgid "Cannot delete the user %1. It must be done on the NIS server."
-msgstr ""
-"Kan de gebruiker %1 niet verwijderen. Dit moet op de NIS server gedaan "
-"worden."
+msgstr "Kan de gebruiker %1 niet verwijderen. Dit moet op de NIS server gedaan worden."
#. Continue/Cancel popup
#: src/include/users/widgets.rb:1135
@@ -3578,8 +3229,7 @@
#: src/include/users/widgets.rb:1518
msgid ""
"<p>\n"
-"Linux is a multiuser system. Several different users can be logged in to "
-"the\n"
+"Linux is a multiuser system. Several different users can be logged in to the\n"
"system at the same time. To avoid confusion, each user must have\n"
"a unique identity. Additionally, every user belongs to at least one group.\n"
"</p>\n"
@@ -3587,8 +3237,7 @@
"<p>\n"
"Linux is een multiuser-systeem. Verschillende gebruikers kunnen\n"
"gelijktijdig op het systeem aangemeld zijn. Om verwarring te voorkomen moet\n"
-"elke gebruiker zichzelf op unieke wijze identificeren om met Linux te "
-"kunnen\n"
+"elke gebruiker zichzelf op unieke wijze identificeren om met Linux te kunnen\n"
"werken. Tevens moet elke gebruiker op z'n minst tot één groep behoren.\n"
"</p>\n"
@@ -3596,35 +3245,27 @@
#: src/include/users/widgets.rb:1535
msgid ""
"<p>\n"
-"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently "
-"shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n"
+"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n"
"Customize your view with <b>Customize Filter</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Gebruikers en groepen zijn in verschillende sets gerangschikt. Wijzig de, "
-"momenteel in de tabel zichtbare,\n"
-"set met behulp van <b>Filter instellen</b>. Pas uw weergave filter met "
-"<b>Filter aanpassen</b> aan.</p>\n"
+"Gebruikers en groepen zijn in verschillende sets gerangschikt. Wijzig de, momenteel in de tabel zichtbare,\n"
+"set met behulp van <b>Filter instellen</b>. Pas uw weergave filter met <b>Filter aanpassen</b> aan.</p>\n"
#. help text 2/3
#: src/include/users/widgets.rb:1541
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Expert Options</b> to edit various expert settings, such as\n"
-"password encryption type, user authentication method, default values for "
-"new\n"
+"password encryption type, user authentication method, default values for new\n"
"users, or login settings. With <b>Write Changes Now</b>, save\n"
"all changes made so far without exiting the configuration module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Druk op <b>Expert opties</b> om verschillende expert instellingen aan te "
-"passen:\n"
-"wachtwoord versleutelingstype, gebruiker verificatiemethode, standaard "
-"waarden voor\n"
-"nieuwe gebruikers of aanmeldingsinstellingen. Met <b>Wijzigingen nu opslaan</"
-"b> kunt u alle, door\n"
-"u tot nu toe gedane, wijzigingen opslaan zonder de configuratiemodule "
-"daarbij te verlaten.</p>\n"
+"Druk op <b>Expert opties</b> om verschillende expert instellingen aan te passen:\n"
+"wachtwoord versleutelingstype, gebruiker verificatiemethode, standaard waarden voor\n"
+"nieuwe gebruikers of aanmeldingsinstellingen. Met <b>Wijzigingen nu opslaan</b> kunt u alle, door\n"
+"u tot nu toe gedane, wijzigingen opslaan zonder de configuratiemodule daarbij te verlaten.</p>\n"
#. help text 3/3, %1 is translated button label
#: src/include/users/widgets.rb:1550
@@ -3650,8 +3291,7 @@
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
-"Gebruik dit schem om informatie te krijgen, gegevens aan te passen en nieuwe "
-"gebruikers\n"
+"Gebruik dit schem om informatie te krijgen, gegevens aan te passen en nieuwe gebruikers\n"
"aan te maken. \n"
"</p>\n"
@@ -3688,10 +3328,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Voor het wijzigen of verwijderen van een bestaande gebruiker kiest u in de "
-"lijst een\n"
-"gebruiker en drukt u vervolgens op <b>Wijzigen</b> of op <b>Verwijderen</"
-"b>.\n"
+"Voor het wijzigen of verwijderen van een bestaande gebruiker kiest u in de lijst een\n"
+"gebruiker en drukt u vervolgens op <b>Wijzigen</b> of op <b>Verwijderen</b>.\n"
"</p>\n"
#. help text 1/4
@@ -3699,14 +3337,12 @@
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
-"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify "
-"groups.\n"
+"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify groups.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
-"In dit dialoog kunt u informatie over bestaande <b>Groepen</b> krijgen. of "
-"groepen aanmaken of wijzigen.\n"
+"In dit dialoog kunt u informatie over bestaande <b>Groepen</b> krijgen. of groepen aanmaken of wijzigen.\n"
"</p>\n"
#. help text 2/4
@@ -3742,10 +3378,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Voor het wijzigen of verwijderen van een bestaande gebruiker kiest u in de "
-"lijst een\n"
-"gebruiker en drukt u vervolgens op <b>Wijzigen</b> of op <b>Verwijderen</"
-"b>.\n"
+"Voor het wijzigen of verwijderen van een bestaande gebruiker kiest u in de lijst een\n"
+"gebruiker en drukt u vervolgens op <b>Wijzigen</b> of op <b>Verwijderen</b>.\n"
"</p>\n"
#. popup error label
@@ -4299,16 +3933,12 @@
#. label
#: src/modules/UsersUI.rb:452
msgid "Multiple templates are defined as default. Select the one to read."
-msgstr ""
-"Er zijn meerdere templates als standaard gedefinieerd. Selecteer degene die "
-"gelezen moet worden."
+msgstr "Er zijn meerdere templates als standaard gedefinieerd. Selecteer degene die gelezen moet worden."
#. error message 2/2 (= next sentence)
#: src/modules/UsersUI.rb:491
msgid "Correct them manually before running the YaST users module again."
-msgstr ""
-"Corrigeer ze handmatig voordat u de YaST2-gebruikersmodule opnieuw gaat "
-"opstarten."
+msgstr "Corrigeer ze handmatig voordat u de YaST2-gebruikersmodule opnieuw gaat opstarten."
#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2)
#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2)
@@ -4341,8 +3971,7 @@
"Er staat een vreemde regel in het bestand %1:\n"
"%2\n"
"Misschien klopt het aantal dubbele punten niet of ontbreekt er een item.\n"
-"Corrigeer het bestand handmatig alvorens de YaST2-gebruikersmodule weer op "
-"te starten."
+"Corrigeer het bestand handmatig alvorens de YaST2-gebruikersmodule weer op te starten."
#. error message 1/2: %1 is file name
#: src/modules/UsersUI.rb:545
@@ -4353,8 +3982,7 @@
msgstr ""
"Er staat een vreemde regel in het bestand %1.\n"
"Misschien klopt het aantal dubbele punten niet of ontbreekt er een item.\n"
-"Corrigeer het bestand handmatig alvorens de YaST2-gebruikersmodule weer op "
-"te starten."
+"Corrigeer het bestand handmatig alvorens de YaST2-gebruikersmodule weer op te starten."
#. default error message
#: src/modules/UsersUI.rb:555
@@ -4375,8 +4003,7 @@
msgstr ""
"In %1 bevindt zich een aankoppelpunt voor de directory %2 die als\n"
"standaard home directory voor nieuwe gebruikers wordt gebruikt, deze\n"
-"directory is momenteel echter niet aangekoppeld. Wanneer u nieuwe "
-"gebruikers\n"
+"directory is momenteel echter niet aangekoppeld. Wanneer u nieuwe gebruikers\n"
"met gebruik van de standaard waardes gaat toevoegen, dan zullen hun\n"
"home directories in de huidige %2 worden aangemaakt. Het is mogelijk\n"
"dat deze directories, nadat u ze correct aangekoppeld heeft, daardoor niet\n"
@@ -4546,8 +4173,7 @@
#: src/modules/Users.pm:4397
#, perl-format
msgid "File %s was not read correctly, so it will not be written."
-msgstr ""
-"%s bestand is niet correct gelezen, het zal dan ook niet worden opgeslagen."
+msgstr "%s bestand is niet correct gelezen, het zal dan ook niet worden opgeslagen."
#. error popup
#: src/modules/Users.pm:4433 src/modules/Users.pm:4468
@@ -4559,8 +4185,7 @@
#: src/modules/Users.pm:4446 src/modules/Users.pm:4594
#, perl-format
msgid "File %s was not correctly read, so it will not be written."
-msgstr ""
-"%s bestand is niet correct gelezen, het zal dan ook niet worden opgeslagen."
+msgstr "%s bestand is niet correct gelezen, het zal dan ook niet worden opgeslagen."
#. error message
#: src/modules/Users.pm:4583
@@ -4569,8 +4194,7 @@
"Encryption support is not installed, home directories will NOT be encrypted."
msgstr ""
"\n"
-"Coderingsondersteuning is niet geïnstalleerd. De homedirectory's worden NIET "
-"gecodeerd."
+"Coderingsondersteuning is niet geïnstalleerd. De homedirectory's worden NIET gecodeerd."
#. error popup
#: src/modules/Users.pm:4785 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101
@@ -4643,8 +4267,7 @@
"The existing username might belong to a NIS or LDAP user.\n"
msgstr ""
"\n"
-"De bestaande gebruikersnaam behoort mogelijk aan een NIS- of LDAP-"
-"gebruiker.\n"
+"De bestaande gebruikersnaam behoort mogelijk aan een NIS- of LDAP-gebruiker.\n"
#. error popup, %1 might be additional sentence ("The existing username...")
#: src/modules/Users.pm:5003
@@ -4760,8 +4383,7 @@
"If you select a nonexistent shell, the user may be unable to log in.\n"
"Use this shell?"
msgstr ""
-"Wanneer u een niet-bestaande shell selecteert, dan kan de gebruiker zich "
-"niet aanmelden.\n"
+"Wanneer u een niet-bestaande shell selecteert, dan kan de gebruiker zich niet aanmelden.\n"
"Weet u het zeker?"
#. error popup
@@ -5090,17 +4712,14 @@
#: src/modules/UsersSimple.pm:540
msgid ""
"<p>\n"
-"For the password, use only characters that can be found on an English "
-"keyboard\n"
+"For the password, use only characters that can be found on an English keyboard\n"
"layout. In cases of system error, it may be necessary to log in without a\n"
"localized keyboard layout.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Gebruik voor het wachtwoord alleen lettertekens die te vinden zijn op een "
-"Engelse\n"
-"toetsenbordindeling. Bij problemen met het systeem kan het noodzakelijk zijn "
-"om in te loggen met een niet-gelokaliseerde toetsenbordindeling.\n"
+"Gebruik voor het wachtwoord alleen lettertekens die te vinden zijn op een Engelse\n"
+"toetsenbordindeling. Bij problemen met het systeem kan het noodzakelijk zijn om in te loggen met een niet-gelokaliseerde toetsenbordindeling.\n"
"</p>"
#. error popup
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/vm.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/vm.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/vm.nl.po 2015-09-08 12:49:57 UTC (rev 92528)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: vm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -27,12 +27,8 @@
#. check for kernel-bigsmp
#: src/modules/VirtConfig.rb:158
-msgid ""
-"x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your "
-"architecture is "
-msgstr ""
-"Alleen de architectuur x86_64 wordt ondersteund voor het hosten van virtual "
-"machines. Uw architectuur is "
+msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is "
+msgstr "Alleen de architectuur x86_64 wordt ondersteund voor het hosten van virtual machines. Uw architectuur is "
#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported
#: src/modules/VirtConfig.rb:177
@@ -40,8 +36,7 @@
"Virtual machine installation cannot be started inside the UML machine.\n"
"Start installation in the host system.\n"
msgstr ""
-"De installatie van de virtuele machine kan niet in de UML-machine zelf "
-"worden gestart.\n"
+"De installatie van de virtuele machine kan niet in de UML-machine zelf worden gestart.\n"
"Start de installatie in het hostsysteem.\n"
#. progress stage 1/2
@@ -62,42 +57,23 @@
#. xen domain0 installation help text - 1/4
#: src/modules/VirtConfig.rb:214
-msgid ""
-"<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM "
-"Server (domain 0) has two parts.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Configuratie van VM-server</b></big></p><p>De configuratie van de "
-"VM-server (domein 0) bestaat uit twee delen.</p>"
+msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>"
+msgstr "<p><big><b>Configuratie van VM-server</b></big></p><p>De configuratie van de VM-server (domein 0) bestaat uit twee delen.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 2/4
#: src/modules/VirtConfig.rb:218
-msgid ""
-"<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot "
-"loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is "
-"added to the boot loader menu if it is missing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Eerst worden de benodigde pakketten in het systeem geïnstalleerd. "
-"Vervolgens wordt de bootloader naar GRUB geschakeld (als deze nog niet "
-"gebruikt wordt) en wordt de Xen-sectie toegevoegd aan het bootloadermenu als "
-"deze ontbreekt.</p>"
+msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>"
+msgstr "<p>Eerst worden de benodigde pakketten in het systeem geïnstalleerd. Vervolgens wordt de bootloader naar GRUB geschakeld (als deze nog niet gebruikt wordt) en wordt de Xen-sectie toegevoegd aan het bootloadermenu als deze ontbreekt.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 3/4
#: src/modules/VirtConfig.rb:222
-msgid ""
-"<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to "
-"boot Xen and the Linux kernel.</p>"
-msgstr ""
-"<p>GRUB is noodzakelijk omdat het de multibootstandaard ondersteunt die "
-"nodig is om de Xen- en Linux-kernel op te starten.</p>"
+msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>"
+msgstr "<p>GRUB is noodzakelijk omdat het de multibootstandaard ondersteunt die nodig is om de Xen- en Linux-kernel op te starten.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 4/4
#: src/modules/VirtConfig.rb:226
-msgid ""
-"<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM "
-"Server from the boot loader menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Als de configuratie is voltooid, kunt u de VM-server opstarten vanuit het "
-"bootloadermenu.</p>"
+msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>"
+msgstr "<p>Als de configuratie is voltooid, kunt u de VM-server opstarten vanuit het bootloadermenu.</p>"
#. error popup
#: src/modules/VirtConfig.rb:231
@@ -176,8 +152,7 @@
#. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care
#: src/modules/VirtConfig.rb:426
msgid "Running in text mode. Install graphical components anyway?"
-msgstr ""
-"Wordt uitgevoerd in tekstmodus. Toch de grafische componenten installeren?"
+msgstr "Wordt uitgevoerd in tekstmodus. Toch de grafische componenten installeren?"
#. progressbar title - check whether Xen packages are installed
#: src/modules/VirtConfig.rb:439
@@ -211,13 +186,8 @@
msgstr "Netwerk-bridge."
#: src/modules/VirtConfig.rb:506
-msgid ""
-"<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network "
-"bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voor normale netwerkconfiguraties die host is voor virtuele machines, "
-"wordt een netwerk-bridge aangeraden.</p><p>Een standaard network-bridge "
-"configureren?</p>"
+msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>"
+msgstr "<p>Voor normale netwerkconfiguraties die host is voor virtuele machines, wordt een netwerk-bridge aangeraden.</p><p>Een standaard network-bridge configureren?</p>"
#. Firewall stage - modify the firewall setting, add the xen bridge to FW_FORWARD_ALWAYS_INOUT_DEV
#. Progress::NextStage();
@@ -230,25 +200,15 @@
#. }
#: src/modules/VirtConfig.rb:567
msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests."
-msgstr ""
-"KVM-componenten zijn geïnstalleerd. Uw host kan nu KVM-gasten installeren."
+msgstr "KVM-componenten zijn geïnstalleerd. Uw host kan nu KVM-gasten installeren."
#: src/modules/VirtConfig.rb:570
-msgid ""
-"KVM components are installed. Reboot the machine and select the native "
-"kernel in the boot loader menu to install KVM guests."
-msgstr ""
-"KVM-componenten zijn geïnstalleerd. Start de computer opnieuw op en "
-"selecteer de eigen kernel in het menu van het opstartlaadprogramma om KVM-"
-"gasten te installeren."
+msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests."
+msgstr "KVM-componenten zijn geïnstalleerd. Start de computer opnieuw op en selecteer de eigen kernel in het menu van het opstartlaadprogramma om KVM-gasten te installeren."
#: src/modules/VirtConfig.rb:573
-msgid ""
-"For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in "
-"the boot loader menu."
-msgstr ""
-"Als u Xen-gasten wilt installeren, moet u het apparaat opnieuw opstarten en "
-"de Xen-sectie in het menu van het opstartlaadprogramma selecteren."
+msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu."
+msgstr "Als u Xen-gasten wilt installeren, moet u het apparaat opnieuw opstarten en de Xen-sectie in het menu van het opstartlaadprogramma selecteren."
#: src/modules/VirtConfig.rb:576
msgid "Xen Hypervisor and tools are installed."
1
0
[opensuse-translation-commit] r92527 - in branches/SLE12-SP1/lcn: ar/po cs/po de/po es/po fr/po hu/po it/po ja/po ko/po nl/po pl/po pt_BR/po ru/po sv/po zh_CN/po zh_TW/po
by kezz90@svn2.opensuse.org 08 Sep '15
by kezz90@svn2.opensuse.org 08 Sep '15
08 Sep '15
Author: kezz90
Date: 2015-09-08 14:42:32 +0200 (Tue, 08 Sep 2015)
New Revision: 92527
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/eiciel.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/slideshow-sles.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-mimelnk.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypp.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/eiciel.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/libcamgm.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/patterns.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/slideshow-sles.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/subscription-tools.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-mimelnk.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/xen-vm-install.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypp.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/eiciel.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/patterns.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/slideshow-sles.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-mimelnk.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-screensavers.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/xen-vm-install.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypp.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/eiciel.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/slideshow-sles.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-apps.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde-services.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-mimelnk.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-yast.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypp.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/eiciel.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/slideshow-sles.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-mimelnk.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-screensavers.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypp.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypper.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/bootloader.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/eiciel.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/hawk.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/slideshow-sles.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-apps.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde-services.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-mimelnk.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-yast.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypp.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypper.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/bootloader.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/eiciel.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/hawk.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/slideshow-sles.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-apps.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde-services.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-mimelnk.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-yast.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypp.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypper.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/bootloader.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/eiciel.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/hawk.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/slideshow-sles.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-apps.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde-services.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-mimelnk.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-screensavers.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-yast.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypp.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypper.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/bootloader.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/eiciel.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/hawk.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/patterns.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/slideshow-sles.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-apps.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde-services.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-mimelnk.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-yast.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypp.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypper.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/bootloader.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/hawk.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-apps.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde-services.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-mimelnk.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-screensavers.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-yast.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/bootloader.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/eiciel.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/hawk.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/slideshow-sles.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-apps.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde-services.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-mimelnk.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-yast.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypp.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypper.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/eiciel.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/hawk.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/slideshow-sles.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-apps.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde-services.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-mimelnk.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-screensavers.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-yast.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/bootloader.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/eiciel.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/hawk.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/slideshow-sles.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde-services.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-mimelnk.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-yast.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypp.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypper.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/bootloader.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/eiciel.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/hawk.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/slideshow-sles.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-apps.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-mimelnk.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-yast.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypp.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypper.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/eiciel.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/hawk.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde-services.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/eiciel.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/hawk.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-apps.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde-services.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-yast.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
Vendor update: additional SLE12SP1 Localization update: Drop1
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/eiciel.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/eiciel.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/eiciel.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,203 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>اسم الملف</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "لا يوجد ملف مفتوح"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "حول..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "قائمة التحكم بالوصول"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "سمات موسعة للمستخدم"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "تعذر إظهار ملف التعليمات: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "اختيار ملف أو دليل"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "تعذر فتح الملف /"
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "يتم دعم الملفات أو الدلائل العادية فقط"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "التمثيل النصي لقوائم التحكم بالوصول (ACL) غير صحيح"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "التمثيل النصي الافتراضي لقوائم التحكم بالوصول (ACL) غير صحيح"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "تعذر تغيير اسم السمة:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "تعذر تغيير قيمة السمة:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "تعذرت إزالة السمة:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "سمة جديدة"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "قيمة جديدة"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "تعذرت إضافة السمة:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "معلومات إصدار الطباعة"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "محرر قائمة التحكم في الوصول"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "القناع"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "القناع الافتراضي"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "الآخر الافتراضي"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "تعذرت إضافة إدخال قوائم التحكم بالوصول (ACL):"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "تعذرت إزالة إدخال قوائم التحكم بالوصول (ACL):"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "تعذر تعديل إدخال قوائم التحكم بالوصول (ACL):"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة كل الإدخالات الافتراضية لقوائم التحكم بالوصول (ACL)؟"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "ميزات متقدمة"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "اسم المشارك"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "قوائم التحكم بالوصول (ACL) الافتراضية"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "إظهار المشاركين في النظام أيضًا"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "قائمة المشاركين"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "توجد أذونات غير فعالة"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "الإدخال"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "قراءة"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "كتابة"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "تنفيذ"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "بلا"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "ملفات فقط"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "دلائل فقط"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "الملفات والدلائل معًا"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "إعادة"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "مشارك"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "لم يتم العثور على المشارك"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "بدء تحرير هذه الخلية"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "استيراد دليل البريد"
+msgstr "استيراد رسائل بريد KMail"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -39,8 +35,7 @@
msgstr "قم بتبديل حالة تعطيل صوت مازج الأصوات عند الضغط على زر تعطيل الصوت."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "إذا كان من الضروري عرض رسالة معلومات عند العودة من وضع السكون الخامل."
#. create a new notification
@@ -54,13 +49,11 @@
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العنوان"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "هذا المفتاح يتجاوز المفتاح الموجود في org.gnome.desktop.wm.preferences عند تشغيل GNOME Shell."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -79,32 +72,30 @@
msgstr "إضافة إلى سطح المكتب"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "أغلق الجلسة"
+msgstr "اختر المجال"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر استلام 'فاصل'"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "جارٍ تحميل wbinfos..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "تواصل مع dliang للحصول على المساعدة"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)"
+msgstr "(مثال، المجال//المستخدم)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -112,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"طباعة قائمة الميزات القابلة للتحليل عبر الجهاز الخاصة ببرنامج إضافي بتنسيق "
-"متوافق مع RPM Provides"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "طباعة قائمة الميزات القابلة للتحليل عبر الجهاز الخاصة ببرنامج إضافي بتنسيق متوافق مع RPM Provides"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -170,12 +157,8 @@
msgstr "فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط للأنظمة التي لا تتوافق مع بطاقة الصوت - "
-"على سبيل المثال، تلك التي لا تشتمل على أية سماعات."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط للأنظمة التي لا تتوافق مع بطاقة الصوت - على سبيل المثال، تلك التي لا تشتمل على أية سماعات."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -192,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "فتح علامة تبويب إضافية للرسائل الصادرة"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "سطح المكتب"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,23 +16,23 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "قوائم التحكم في الوصول"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "تعذر إنشاء ظل احتياطي لـ CIB"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "تم تكوين عقدة واحدة"
msgstr[1] "تم تكوين %{num} عقدة (عقد)"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "تم تكوين مورد واحد"
@@ -80,12 +80,12 @@
msgstr "تم تحديث القيد بنجاح"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "القيود"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "تكوين المجموعة المتماثلة"
@@ -105,35 +105,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "لوحة معلومات المجموعة المتماثلة"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "History Explorer"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "تم إنشاء إدخال PE بإصدار Pacemaker مختلف (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "إصدار Pacemaker غير موجود في إدخال PE"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "المعلمتان المطلوبتان \"basename\" و\"node\" غير محددتين"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "لا تتوفر أية تفاصيل"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "خطأ:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "المعلمتان المطلوبتان \"left\" و\"right\" غير محددتين"
@@ -169,38 +169,38 @@
msgstr "فشل %{cmd} (الحالة:%{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "حالة المجموعة"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "المعلمة المطلوبة \"node\" غير محددة"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "المعلمة المطلوبة \"resource\" غير محددة"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "المعلمات المطلوبة \"resource\" و\"node\" غير محددة"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف المورد"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "المعلمتان المطلوبتان \"ticket\" و\"site\" غير محددتين"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "المعلمة المطلوبة \"ticket\" غير محددة"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "حدث خطأ أثناء استدعاء %{cmd}: %{msg}"
@@ -242,16 +242,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "إنشاء مورد"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "تم إنشاء المورد بنجاح"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "تم تحديث المورد بنجاح"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "الموارد"
@@ -274,7 +274,7 @@
msgstr "تم تحديث الدور بنجاح"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "دخول"
@@ -299,8 +299,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "لم يتم تثبيت %s"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "تم رفض الإذن للمستخدم %{user}"
@@ -340,7 +340,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "إنشاء مستخدم"
@@ -356,102 +356,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "معالج إعداد المجموعة"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "كلمة السر غير صالحة"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "كلمة السر الجذر"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "يستلزم إدخال كلمة السر الجذر لقالب المعالج هذا كي يتم إجراء تغييرات التكوين."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "كلمة السر الجذر لهذا النظام"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"الخطأ: #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "المعلمات"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "تم"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "المعلمة المطلوبة \"%{param}\" غير محددة"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "تم رفض الإذن - ليس لديك حق الوصول للكتابة إلى CIB."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "قوالب المعالج و/أو التدفقات مفقودة"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "لم يتم العثور على التدفق \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل القالب \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل التدفق \"%s\""
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "جارٍ تجميع البيانات (%{from_time} to %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "ملف CIB \"%{path}\" غير موجود"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "تعذر تحليل ملف CIB \"%{path}\""
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "يبدو أنه لم يتم تثبيت Pacemaker، (لم يتم العثور على %{cmd})"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "تعذر تنفيذ %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "فشل %{cmd} (الحالة: %{status}، كانت المخرجات %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "حدث خطأ أثناء استدعاء %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "عملية فاشلة: العقدة=%{node}، المورد =%{resource}، معرف الاستدعاء=%{call_id}، العملية=%{op}، رمز rc={rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -475,9 +476,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "المعرف \"%{id}\" قيد الاستخدام بالفعل"
@@ -580,22 +581,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "معرف المورد \"%{id}\" غير موجود"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "يجب أن يحتوي الدور على قواعد"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "تعذر إنشاء الدور: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "معرف الدور \"%{id}\" غير موجود"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "تعذر تحديث الدور: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "معرِّف البطاقة غير صحيح"
@@ -604,23 +613,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "لم يتم تحديد أي مورد"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "يجب أن يكون لدى المستخدم إما قواعد أو أدوار"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "لا يمكن أن يكون لدى المستخدم كل من القواعد والأدوار"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "تعذر إنشاء المستخدم: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "معرف المستخدم \"%{id}\" غير موجود"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "تعذر تحديث المستخدم: %{msg}"
@@ -661,14 +662,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "لتمكين قوائم التحكم في الوصول (ACL)، عيّن 'enable-acl' في تكوين CRM"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(لم يتم تحديد أي أدوار)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(لم يتم تحديد أي مستخدمين)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -688,7 +693,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
@@ -697,7 +701,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -706,7 +710,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
@@ -740,7 +743,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "إرجاع التغييرات"
@@ -754,7 +757,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "الخلف"
@@ -880,72 +883,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "لم يتم تعيين أية خصائص للمجموعة في %{group}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "المجموعة المتماثلة بها أخطاء - انقر للحصول على مزيد من التفاصيل"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "انتهت المهلة: الرجاء المحاولة مرة أخرى"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "الإذن مرفوض. الرجاء تسجيل الدخول إلى %{node}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "لا يمكن الاتصال بـ Hawk في %{node}. تجري إعادة المحاولة كل 5 ثوانٍ."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "اسم المجموعة المتماثلة:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr ":اسم المضيف"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(قم بتحديد أي اسم مضيف في المجموعة المتماثلة. سيتم العثور على نقاط التوصيل الأخرى تلقائيًا)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "إضافة مجموعة متماثلة"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "المجموعة المتماثلة التي تحمل هذا الاسم موجودة بالفعل"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "المضيف %{h} موجود بالفعل في المجموعة المتماثلة %{c}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "تعذر الاتصال بـ %{host}. حاول فتح %{url} في مستعرض الويب للتأكد من إمكانية الوصول إلى Hawk."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
@@ -967,7 +982,7 @@
msgstr "عقدة"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
@@ -976,7 +991,7 @@
msgstr "(سجل كامل)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "رسم بياني"
@@ -1079,40 +1094,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "وثائق"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "الأدوات"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "المستخدم: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "خروج"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة المعلومات"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "معالج الإعداد"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "خصائص المجموعة"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "مضيف واجهة الاستخدام: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "حقوق ال&نسخ لعام 2009-2014 محفوظة لشركة SUSE, LLC"
@@ -1239,8 +1258,8 @@
msgstr "الإذن مرفوض"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "%{op} فشل على %{node} (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1307,315 +1326,339 @@
msgstr "تم المنح"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "تم الإبطال [وضع الاستعداد]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "مبطلة"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "القائد: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "آخر عملية منح: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "انتهاء مدة الصلاحية: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "طريقة عرض الملخص"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "طريقة عرض الشجرة"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "طريقة عرض الجدول"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "متصل"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "غير متصل"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "معلق"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "استعداد"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "غير صحيح"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "رئيسية"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: الرئيسي: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: رئيس"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "تابع"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: التابع: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: تابع"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "تم البدء"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: بدأ: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: تم البدء"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: معلق: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: معلق"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: بدء التشغيل: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: بدء التشغيل"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: توقف: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: توقف"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: ترقية: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: ترقية"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: تخفيض: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: تخفيض"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: نقل: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: نقل"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "تم الإيقاف"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: توقف"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "فشل"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "المجموعة: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "المجموعة الأساسية/التابعة: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "مجموعة الاستنساخ: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "العنصر الرئيسي: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "تبديل العرض حسب النوع"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "محاكي (حالة أولية)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "محاكي (مشغول...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "محاكي (حالة نهائية)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "حالة مدخلة:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "عقدة +"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Op"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ البطاقة"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "تشغيل >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (داخل)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (خارج)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "رسم بياني فارغ"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "حالة عقدة مدخلة"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "العقدة:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "الولاية: "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "عملية الإدخال"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "العملية"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "الفاصل الزمني:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "المورد:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "النتيجة:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "إدخال البطاقة"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "البطاقة:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "الإجراء:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "منح"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "إبطال"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "تنشيط"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "نجاح"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "خطأ عام"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "وسيطة (وسيطات) خاطئة"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "لم يتم التنفيذ"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "الإذن مرفوض"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "لم يتم التثبيت"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "لم يتم التكوين"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "ليس قيد التشغيل"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "تشغيل الرئيس"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "رئيس فاشل"
@@ -1810,23 +1853,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "آخر محاولة فاشلة"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "يسار"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "علامة"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "مرجع"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "سمة"
@@ -1846,11 +1889,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "سياسة الفقد"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "معرف المستخدم"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "الدور"
@@ -1862,19 +1905,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "تم تطبيق التكوين."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "سيتم تطبيق التكوين التالي على المجموعة:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "حدث خطأ أثناء تطبيق التكوين:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< الخلف"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "التالي >"
@@ -1890,18 +1933,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "سيرشدك هذا المعالج عبر الخطوات اللازمة لإضافة أحد التكوينات التالية إلى المجموعة."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "الكائن/السمة غير موجودة (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "حدث خطأ أثناء استدعاء cibadmin %{cmd}: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "الكائن/السمة غير موجودة: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "حدث خطأ أثناء استدعاء cibadmin --replace: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/slideshow-sles.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/slideshow-sles.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/slideshow-sles.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,238 +20,236 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "الأنظمة التي يتم تشغيلها باستمرار"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "نحو عدم التعطل نهائيًا"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "Linux المدار على أفضل وجه"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "مخصص لـ Cloud"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "نظام التشغيل الأكثر تكاملاً"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "التصميم النمطي"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "الالتقاط والتراجع للنظام بالكامل"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "إذا كان لديك <emphasis>حالة معروفة</emphasis> يمكنك الرجوع إليها، لمنحك <emphasis>الاطمئنان</emphasis> بخصوص:"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "ترقيات Kernel"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "تثبيتات حزم الخدمة"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> حل إدارة النظام الفردي المتكامل الوحيد في عالم Linux"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "أدخل الامتدادات الخاصة بك في Ruby الآن!"
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked: إطار جديد لتبسيط التعقيد في إدارة شبكة Linux"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "تكوين الشبكة كخدمة"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "ترحيل واعتماد سلسان"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "مضيف موثوق به"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "متضمن دعم Xen وKVM"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "أساس لـ SUSE® Cloud المستند إلى OpenStack"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "ضيف مثالي"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "العمل بشكل جيد على أنظمة hypervisor الأساسية: Xen وKVM وVMware® vSphere وMicrosoft® Hyper-V وغيرها."
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "متوفر على Amazon® EC2 وMicrosoft® Azure وGoogle® Compute Engine إلى جانب أكثر من 50 شبكة من الشبكات السحابية العامة الأخرى."
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "الشبكة - IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "البنيات الأساسية للشبكة القابلة للتحجيم"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "متطابق مع المعيار USGv6"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "نظام التشغيل"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "تكامل الدليل النشط"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "استخدام مبتكر عبر YaST"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIX وLinux: NFSv4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "خمس وحدات نمطية مختلفة تمنحك التوازن بين أحدث التقنيات والاستقرار على مستوى المؤسسة:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "الوحدة النمطية بلغة اسكربت والويب"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "الوحدة النمطية القديمة"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "الوحدة النمطية لسلسلة الأدوات"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "الوحدة النمطية للشبكة السحابية العامة"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "… وحدة نمطية"
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "إدارة الأنظمة المتقدمة"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "دورة العمر و دعم طويل الأمد لحزمة الخدمة (LTSS)"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 8"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "دورة العمر لمدة 13 عامًا"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "10 أعوام من الدعم العام"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "ما يصل إلى 3 أعوام من الدعم الموسع"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "دورة العمر لمدة 5 أعوام لكل حزمة خدمة"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "عامان من الدعم العام"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "دعم طويل الأمد لحزمة الخدمة (LTSS) متوفر لكل الإصدارات"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "استخدام سطح المكتب"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "يوفر GNOME 3 كبيئة سطح مكتب لـ SUSE® Linux Enterprise 12 لك طريقتي استخدام لسطح المكتب كي تختار منهما:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "يمكنك باستخدام GNOME Shell الخاص بـ GNOME Shell استكشاف ميزات سطح المكتب من الجيل الثاني التي يمكن استخدامها بالماوس وشاشة اللمس."
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "يستخدم الوضع الكلاسيكي GNOME 3 للإعداد الافتراضي لـ SUSE نفس التقنية الحديثة، إلى جانب الاحتفاظ بأنماط الاستخدام المعروفة."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "مركز عملاء SUSE"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "استكشف طريقة جديدة لإدارة حساب SUSE والاشتراكات عبر واجهة واحدة في أو وقت ومن أي مكان!"
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "مركزة الوصول إلى الاشتراكات والاستحقاقات"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "الوصول السريع إلى أدوات الدعم"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "طريقة سهلة لتوفير التغذية الرجعية"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "المزيد عن SUSE ..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "High Availability Extension"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "SUSE Storage"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "مزيد"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -51,22 +51,22 @@
#: /usr/share/applications/nautilus.desktop
msgctxt "Comment(nautilus.desktop)"
msgid "Access and organize files"
-msgstr "نظم الملفات وصِل إليها"
+msgstr "الوصول إلى الملفات وتنظيمها"
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "اتصل بسطح مكتب بعيد"
+msgstr "الوصول إلى أسطح المكاتب البعيدة"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Comment(vinagre.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "اتصل بسطح مكتب بعيد"
+msgstr "الوصول إلى أسطح المكاتب البعيدة"
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "الوصول للمستندات وإدارتها ومشاركتها"
+msgstr "الوصول إلى المستندات وإدارتها ومشاركتها"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
@@ -76,17 +76,17 @@
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "أضف أو أزل البرمجيات المثبتة على النظام"
+msgstr "إضافة البرامج المثبتة على النظام أو إزالتها"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "أضف أو احذف مستخدمين و غيّر كلمة السر"
+msgstr "إضافة المستخدمين أو حذفهم وتغيير كلمة السر الخاصة بك"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "أضف الطابعات و اعرض مهام الطباعة و اختر ما الذي تطبعه"
+msgstr "إضافة الطابعات و عرض مهام الطباعة واختيار شكل الطباعة"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
@@ -121,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "مدير الأرشيفات"
+msgstr "مدير الأرشيف"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -146,7 +146,7 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Back Up Now"
-msgstr "خُذ نسخة احتياطية الآن"
+msgstr "نسخ احتياطي الآن"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)"
@@ -166,17 +166,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Bluetooth"
-msgstr "بلوتوث"
+msgstr "Bluetooth"
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Bluetooth Device Setup"
-msgstr "إعداد جهاز بلوتوث"
+msgstr "إعداد جهاز Bluetooth"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "نقل بلوتوث"
+msgstr "نقل باستخدام Bluetooth"
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)"
@@ -186,12 +186,12 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Brasero"
-msgstr "براسيرو"
+msgstr "Brasero"
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Comment(eog.desktop)"
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "تصفح و أدر الصور"
+msgstr "استعراض الصور وتدويرها"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
@@ -216,7 +216,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Burn an Image File"
-msgstr "اكتب ملف صورة"
+msgstr "نسخ ملف صورة"
#: /usr/share/applications/qtcreator.desktop
msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)"
@@ -226,7 +226,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "منشئ الاسطوانات"
+msgstr "منشئ القرص المضغوط/قرص الفيديو الرقمي"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -240,14 +240,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "عاير ألوان أجهزتك، مثل أجهزة العرض و الكمرات و الطابعات"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "معايرة ألوان أجهزتك، مثل الشاشات أو الكاميرات أو الطابعات"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "مثبّت المجموعات"
+msgstr "مثبت الكتالوج"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -261,35 +260,33 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr "غيّر تفضيلات تحديث البرمجيات وفعّل أو عطّل مصادر البرمجيات"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "تغيير تفضيلات تحديث البرامج وتمكين أو تعطيل مصادر البرامج"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "غيّر شدة الصوت و أصوات التنبيهات"
+msgstr "تغيير مستويات الصوت والمدخلات والمخرجات و أصوات التنبيهات"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "غيّر الوقت والتاريخ، بما فيها المنطقة الزمنية"
+msgstr "تغيير الوقت والتاريخ، بما في ذلك المنطقة الزمنية"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "غيّر صورة الخلفية"
+msgstr "تغيير صورة الخلفية إلى خلفية شاشة أو صورة"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "غيّر إعدادات النسخ الاحتياطي"
+msgstr "تغيير إعدادات النسخ الاحتياطي"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "غيّر حساسية الشاشة و لوح اللمس و اختر اليد اليمنى أم اليسرى"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "تغيير حساسية الماوس أو لوحة اللمس واختيار اليد اليمنى أم اليسرى"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -299,18 +296,17 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Comment(empathy.desktop)"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "دردش عبر جوجل توك و فيسبوك وMSN و غيرها من خدمات الدردشة"
+msgstr "دردشة عبر Google Talk وFacebook وMSN وغيرها من خدمات الدردشة"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
msgstr "المحادثة عبر IM. دعم AIM، Google Talk، Jabber/XMPP، MSN، Yahoo والمزيد"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "افحص حجم المجلدات والمساحة المتوفرة"
+msgstr "تحقق من حجم المجلدات والمساحة المتاحة على القرص"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -320,27 +316,27 @@
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "اختر كيف تستخدم الشاشات و أجهزة عرض الشرائح"
+msgstr "اختيار كيفية استخدام الشاشات و أجهزة العرض"
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver Engine"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -360,7 +356,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "ساعات لتوقيتات العالم، مع منبه ومُؤقّت وساعة إيقاف."
+msgstr "ساعات لعرض التوقيتات العالمية بالإضافة إلى منبهات وساعة توقيف ومؤقّت"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -370,7 +366,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "الألوان"
+msgstr "اللون"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -390,7 +386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "اضبط امتدادات صدفة جنوم"
+msgstr "تكوين امتدادات GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
@@ -400,7 +396,7 @@
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "اضبط فهرسة الملفات بالمقتفي"
+msgstr "تكوين فهرسة الملفات بالمقتفي"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -410,17 +406,17 @@
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
msgid "Connect to Server"
-msgstr "اتصل بالخادوم"
+msgstr "الاتصال بالخادم"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "اتصل بحساباتك على الإنترنت و اختر ما الذي تستخدمه منهم"
+msgstr "اتصل بحساباتك على الإنترنت وحدد الهدف من استخدامها"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
msgid "Contacts"
-msgstr "المتراسلين"
+msgstr "المعارِف"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -430,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "تحكم في اتصالك بالإنترنت"
+msgstr "تحكم في كيفية اتصالك بالإنترنت"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -449,14 +445,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "تحكم في التطبيقات التي ستُعرض نتائج البحث منها في منظور الأنشطة"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "التحكم في التطبيقات التي ستعرض نتائج البحث في نظرة عامة على الأنشطة"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "تحكم في أي التنبيهات تُعرض و ماذا تعرِض"
+msgstr "التحكم في التنبيهات المعروضة ومحتوياتها"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -466,75 +461,67 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "أنشئ اسطوانات أو ديڤيدي"
+msgstr "إنشاء أقراص مضغوطة وأقراص فيديو رقمية"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create a Video Project"
-msgstr "أنشئ مشروع فديو"
+msgstr "إنشاء مشروع فيديو"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create an Audio Project"
-msgstr "أنشئ مشروع صوت"
+msgstr "إنشاء مشروع صوت"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "أنشئ وانسخ الاسطوانات والديڤيديات"
+msgstr "إنشاء أقراص مضغوطة وأقراص فيديو رقمية ونسخها"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية"
+msgstr "إنشاء صور Scalable Vector Graphics وتحريرها"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr "إنشاء الرسوم وتحريرها، ورسوم الدفق البيانية، والشعارات باستخدام درو."
+msgstr "إنشاء الرسوم والرسوم البيانية والشعارات وتحريرها باستخدام Draw."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"تحرير العروض التقديمية لعروض الشرائح، والاجتماعات وصفحات ويب وإنشاؤها "
-"باستخدام امبريس."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "قم بإنشاء عروض تقديمية لعروض الشرائح واجتماعات وصفحات ويب وتحريرها باستخدام برنامج Impress."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "إنشاء الصيغ العلمية والمعادلات وتحريرها باستخدام ماث."
+msgstr "قم بإنشاء صيغ علمية ومُعادلات وتحريرها باستخدام برنامج Math."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"إنشاء النصوص والرسومات في الخطابات، والتقارير، والمستندات وصفحات ويب "
-"وتحريرها باستخدام رايتر."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "قم بإنشاء نص ورسومات في الأحرف والتقارير والمستندات وصفحات الويب باستخدام برنامج Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "أنشئ و عدّل أرشيفا"
+msgstr "إنشاء و تغيير محفوظة"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "أنشئ صورا وحرّر لقطات"
+msgstr "إنشاء صور وتحرير صور فوتوغرافية"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "أنشئ أو افتح تصميمات واجهات مستخدم لتطبيقات جتك+"
+msgstr "إنشاء وفتح تصميمات واجهات المستخدم لتطبيقات GTK+"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "أنشئ أو افتح تصميمات واجهات مستخدم لتطبيقات جتك+"
+msgstr "إنشاء وفتح تصميمات واجهات المستخدم لتطبيقات GTK+"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -564,7 +551,7 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "GenericName(base.desktop)"
msgid "Database Development"
-msgstr "تطوير قواعد البيانات"
+msgstr "تطوير قاعدة البيانات"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -604,7 +591,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "Details"
-msgstr "تفاصيل"
+msgstr "التفاصيل"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)"
@@ -614,12 +601,12 @@
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Comment(devhelp.desktop)"
msgid "Developer's Help program"
-msgstr "برنامج وثائق المطوِّرين"
+msgstr "برنامج تعليمات المطوِّر"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Name(devhelp.desktop)"
msgid "Devhelp"
-msgstr "مساعدة المطورين"
+msgstr "Devhelp"
#: /usr/share/applications/dia.desktop
msgctxt "Name(dia.desktop)"
@@ -634,17 +621,17 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "تحرير قاعدة بيانات إعداداتك بأكملها بطريقة مباشرة"
+msgstr "تحرير مباشر لكامل إعدادات قاعدة البيانات"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "حرّر مباشرة كامل قاعدة بيانات الإعدادات."
+msgstr "تحرير مباشر لكامل إعدادات قاعدة البيانات"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "كاتب وناسخ للأقراص"
+msgstr "ناسخ للأقراص"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -659,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "محلّل استخدام القرص"
+msgstr "محلل استخدام القرص"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -694,7 +681,7 @@
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Comment(notification-daemon.desktop)"
msgid "Display notifications"
-msgstr "اعرض التنبيهات"
+msgstr "عرض التنبيهات"
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)"
@@ -729,7 +716,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Name(gnome-documents.desktop)"
msgid "Documents"
-msgstr "المستندات"
+msgstr "مستندات"
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
@@ -749,7 +736,7 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "GenericName(draw.desktop)"
msgid "Drawing Program"
-msgstr "برنامج الرسم"
+msgstr "برنامج رسم"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Comment(emacs.desktop)"
@@ -759,7 +746,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "Edit text files"
-msgstr "حرّر الملفات النصية"
+msgstr "تحرير الملفات النصية"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Name(eekboard.desktop)"
@@ -774,7 +761,7 @@
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Name(ekiga.desktop)"
msgid "Ekiga Softphone"
-msgstr "الهاتف البرمجي إكِجا"
+msgstr "الهاتف الأملس لإكيجا"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Name(emacs.desktop)"
@@ -784,12 +771,12 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Name(empathy.desktop)"
msgid "Empathy"
-msgstr "إمبَثي"
+msgstr "Empathy"
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "أدخل نصا دون لوحة مفاتيح"
+msgstr "إدخال نص بدون استخدم لوحة المفاتيح"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -804,7 +791,7 @@
#: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop
msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)"
msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "تقويم إيفُليوشِن"
+msgstr "تقويم Evolution"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)"
@@ -854,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "قارئ تلقيمات"
+msgstr "قارئ موجز ويب"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -878,10 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr "اعثر على ما تبحث عنه في هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى مستخدما المُقتفي"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "إيجاد ما تبحث عنه في هذا الكمبيوتر بالاسم أو المحتوى باستخدام المُقتفي"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -901,7 +886,7 @@
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
msgid "Formula Editor"
-msgstr "محرر الصيغة"
+msgstr "محرر الصيغ"
#: /usr/share/applications/xstroke.desktop
msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)"
@@ -936,17 +921,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)"
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "صدفة جنوم"
+msgstr "GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "صدفة جنوم تقليدية"
+msgstr "GNOME Shell Classic"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم"
+msgstr "تفضيلات امتداد GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -981,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "احصل على المساعدة في جُنوم"
+msgstr "الحصول على التعليمات من خلال GNOME"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "تحقق من إتاحة برنامجك"
+msgstr "تزويد التطبيق الخاص بك بحل وصول"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -996,12 +981,12 @@
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Name(glade.desktop)"
msgid "Glade"
-msgstr "جلايد"
+msgstr "Glade"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Name(gnote.desktop)"
msgid "Gnote"
-msgstr "ملاحظاتج"
+msgstr "Gnote"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Name(gnucash.desktop)"
@@ -1020,13 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"يتوفر في gapcmon.sourceforge.net أيضًا برنامج مراقبة Gtk/GUI لمصدر الطاقة "
-"المستمرة (UPS) تحت إدارة حزمة APCUPSD.sourceforge.net"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "يتوفر في gapcmon.sourceforge.net أيضًا برنامج مراقبة Gtk/GUI لمصدر الطاقة المستمرة (UPS) تحت إدارة حزمة APCUPSD.sourceforge.net"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1051,7 +1031,7 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Name(yelp.desktop)"
msgid "Help"
-msgstr "مساعدة"
+msgstr "تعليمات"
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
@@ -1156,12 +1136,12 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "GenericName(empathy.desktop)"
msgid "IM Client"
-msgstr "مرسال محادثة فورية"
+msgstr "عميل مراسلات فورية"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
-msgstr "هوتفة ب.إ ، صوت عبر ب.إ و مؤتمرات فيديو"
+msgstr "هوتفة ب.إ ، صوت من خلال ب.إ و مؤتمرات فيديو"
#: /usr/share/applications/xchat.desktop
msgctxt "GenericName(xchat.desktop)"
@@ -1171,12 +1151,12 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "GenericName(gimp.desktop)"
msgid "Image Editor"
-msgstr "محرر صور"
+msgstr "محرر الصور"
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "عارض الصّور"
+msgstr "عارض الصور"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Name(inkscape.desktop)"
@@ -1196,7 +1176,7 @@
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
msgid "Insert special characters into documents"
-msgstr "أدرج محارف خاصة في المستندات"
+msgstr "إدراج رموز خاصة في المستند"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
@@ -1216,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "ثبت مجموعة من البرمجيات على النظام"
+msgstr "تثبيت كتالوج البرامج على النظام"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
@@ -1231,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "ثبت البرمجيات المختارة على النظام"
+msgstr "تثبيت البرامج المحددة على النظام"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "ثبت البرمجيات المختارة على النظام"
+msgstr "تثبيت البرامج المحددة على النظام"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1406,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "حدد موقع المستندات والمجلدات على هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى"
+msgstr "حدد موقع المستندات والمجلدات على هذا الكمبيوتر حسب الاسم أو المحتوى"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1446,12 +1426,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "اجعل الرؤية و السماع و الكتابة و المؤشر أسهل"
+msgstr "اجعل الرؤية والسماع والكتابة والتأشير والنقر أسهل"
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "أدِر الأقراص ووسائط التخزين"
+msgstr "إدارة الأقراص والوسائط"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
@@ -1465,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"إدارة قواعد البيانات، وإنشاء الاستعلامات والتقارير وتتبّع وإدارة معلومات "
-"باستخدام بيز."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "قم بإدارة قواعد البيانات وإنشاء استعلامات وتقارير وتتبع معلوماتك وإدارتها باستخدام Base."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1480,17 +1456,17 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "أدِر بريدك الإلكتروني ومتراسليك وجدولك"
+msgstr "إدارة بريدك الكتروني، وجهات الاتصال والجدول الخاص بك"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "إدارة الشؤون المالية والحسابات والاستثمارات الخاص بك"
+msgstr "إدارة الماليات والحسابات والاستثمارات"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "أدِر كلمات سرّك ومفاتيح تعميتك"
+msgstr "إدارة كلمات السر ومفاتيح التشفير الخاصة بك"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -1515,17 +1491,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)"
msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "الفأرة ولوحة اللمس"
+msgstr "الماوس ولوحة اللمس"
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "مشغّل الموسيقى"
+msgstr "مشغِّل الموسيقى"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "مشغّل الموسيقى"
+msgstr "مشغِّل الموسيقى"
#: /usr/share/applications/mutt.desktop
msgctxt "Name(mutt.desktop)"
@@ -1535,12 +1511,12 @@
#: /usr/share/applications/mutter.desktop
msgctxt "Name(mutter.desktop)"
msgid "Mutter"
-msgstr "مَتَر"
+msgstr "Mutter"
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
+msgstr "شبكة"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Name(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -1605,12 +1581,12 @@
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
msgid "Notification Daemon"
-msgstr "عفريت التنبيهات"
+msgstr "برنامج محرك التنبيهات"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Notifications"
-msgstr "التنبيهات"
+msgstr "إعلامات"
#: /usr/share/applications/oprofile.desktop
msgctxt "Name(oprofile.desktop)"
@@ -1620,7 +1596,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "راجع إدارة الطاقة"
+msgstr "ملاحظة إدارة الطاقة"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
@@ -1635,22 +1611,22 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Document"
-msgstr "افتح مستندا جديدا"
+msgstr "فتح مستند جديد"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "افتح نافذة جديدة"
+msgstr "فتح نافذة جديدة"
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "افتح نافذة جديدة"
+msgstr "فتح نافذة جديدة"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "تنظيم الصور الخاصة بك"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1665,31 +1641,27 @@
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Name(seahorse.desktop)"
msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "كلمات السرِّ ومفاتيح التعمية"
+msgstr "كلمات السرِّ والمفاتيح"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "قم بحسابات رياضية , علمية و رياضية"
+msgstr "إجراء حسابات رياضية أو علمية أو مالية"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"أنجز العمليات الحسابية، وحلِّل المعلومات وأدر القوائم في الجداول المُمتدة "
-"باستخدام كالك."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "تنفيذ العمليات الحسابية، وتحليل المعلومات وإدارة القوائم في جداول بيانات باستخدام الحاسبة."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "مدير الصور الفوتوغرافية"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "عارض الصور الفوتوغرافية"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1704,17 +1676,17 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "شَغّل ونَظّم مجموعتك الموسيقية"
+msgstr "تشغيل مجموعتك الموسيقية وتنظيمها"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "شَغّل ونَظّم مجموعتك الموسيقية"
+msgstr "تشغيل مجموعتك الموسيقية وتنظيمها"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
msgid "Play movies"
-msgstr "شغّل الأفلام"
+msgstr "تشغيل الأفلام"
#: /usr/share/applications/zenmap-root.desktop
msgctxt "GenericName(zenmap-root.desktop)"
@@ -1739,7 +1711,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "إحصاءات الطاقة"
+msgstr "إحصائيات الطاقة"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1784,12 +1756,12 @@
#: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop
msgctxt "Comment(evince-previewer.desktop)"
msgid "Preview before printing"
-msgstr "عايِن قبل الطباعة"
+msgstr "معاينة قبل الطباعة"
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Preview keyboard layouts"
-msgstr "عاين تخطيطات لوحة المفاتيح"
+msgstr "معاينة تخطيطات لوحة المفاتيح"
#: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop
msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)"
@@ -1814,7 +1786,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "احمِ بياناتك الشخصية و تحكم في ما يمكن للآخرين الاطلاع عليه منها"
+msgstr "حماية بياناتك الشخصية و التحكم في ما يمكن للآخرين الاطلاع عليه منها"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
@@ -1884,7 +1856,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "Comment(liferea.desktop)"
msgid "Read news feeds and blogs"
-msgstr "اقرأ تلقيمات الأخبار و المدونات"
+msgstr "قراءة موجز الأخبار والمدونات"
#: /usr/share/applications/xrefresh.desktop
msgctxt "GenericName(xrefresh.desktop)"
@@ -1904,12 +1876,12 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "عارض سطوح مكتب بعيدة"
+msgstr "عارض سطح المكتب البعيد"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Name(vinagre.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "عارض سطوح مكتب بعيدة"
+msgstr "عارض سطح المكتب البعيد"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -1919,17 +1891,17 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Name(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Rhythmbox"
-msgstr "أنغام"
+msgstr "Rhythmbox"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Name(rhythmbox.desktop)"
msgid "Rhythmbox"
-msgstr "أنغام"
+msgstr "Rhythmbox"
#: /usr/share/applications/nautilus-autorun-software.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autorun-software.desktop)"
msgid "Run Software"
-msgstr "شغّل البرمجيات"
+msgstr "تشغيل البرامج"
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "GenericName(selinux-polgengui.desktop)"
@@ -1994,7 +1966,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "احفظ صور لشاشتك أو للنوافذ المنفردة"
+msgstr "حفظ صور الشاشة أو النوافذ الفردية"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
@@ -2009,7 +1981,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr "البحث"
+msgstr "بحث"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
@@ -2019,23 +1991,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "ابحث عن الملفات..."
+msgstr "بحث عن الملفات..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "اختر لغة العرض و التنسيق و تخطيط لوحة المفاتيح و مصادر الإدخال"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "تحديد لغة العرض و التنسيقات و تخطيطات لوحة المفاتيح و مصادر الإدخال"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "أرسل الملفات عبر بلوتوث"
+msgstr "إرسال الملفات عبر Bluetooth"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "منشئ الرزم الخدمية"
+msgstr "منشئ حزمة الخدمة"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2050,7 +2021,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "اضبط استخدام أزرار و حساسية قلم ألواح الرسوميات"
+msgstr "تعيين تخطيطات الأزرار وضبط حساسية القلم الرقمي لأجهزة التابلت الرسومية"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2090,7 +2061,7 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Setup Bluetooth devices"
-msgstr "اضبط أجهزة بلوتوث"
+msgstr "إعداد أجهزة Bluetooth"
#: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop
msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)"
@@ -2110,7 +2081,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Sharing"
-msgstr "المشاركة"
+msgstr "مشاركة"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Name(shotwell.desktop)"
@@ -2140,7 +2111,7 @@
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
msgid "Simple Scan"
-msgstr "الماسحة الضوئية"
+msgstr "مسح بسيط"
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
@@ -2155,17 +2126,17 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "عارِض سجلات البرمجيات"
+msgstr "عارض سجلات البرامج"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "إعدادات البرمجيات"
+msgstr "إعدادات البرامج"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Software Update"
-msgstr "تحديث البرمجيات"
+msgstr "تحديث البرامج"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)"
@@ -2180,7 +2151,7 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "جدول مُمتد"
+msgstr "جدول بيانات"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2210,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr "سجل النظام"
+msgstr "سجلات النظام"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -2235,22 +2206,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "خذ لقطة للنافذة الحالية"
+msgstr "أخذ لقطة للنافذة الحالية"
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "خذ لقطة لكل الشاشة"
+msgstr "أخذ لقطة لكل الشاشة"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "سجّل الملاحظات، واربط الأفكار ونظّم أفكارك"
+msgstr "دوّن ملاحظاتك واربط بين الأفكار وظل منظمًا"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
-msgstr "تحدث مع العالم عبر الإنترنت"
+msgstr "إجراء مكالمات بالصوت والصورة عبر الإنترنت"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2280,7 +2251,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "GenericName(gedit.desktop)"
msgid "Text Editor"
-msgstr "محرّر النصوص"
+msgstr "محرر النصوص"
#: /usr/share/applications/gvim.desktop
msgctxt "GenericName(gvim.desktop)"
@@ -2299,21 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"الحقيبة اﻻنتاجية المكتبية متوافقة مع صيغ الوثائق المفتوحة المدعومة من مؤسسة "
-"الوثائق المفتوحة المصدر."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "تتوافق مجموعة برامج الإنتاج المكتبية مع تنسيق مستند ODF القياسي المفتوح. يتم دعمه بواسطة Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"تقوم الأداة بتحليل ملفات سجل النظام واستخراج كافة السياسات وAVC وتغيير "
-"الرسائل المنطقية."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "تقوم الأداة بتحليل ملفات سجل النظام واستخراج كافة السياسات وAVC وتغيير الرسائل المنطقية."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2322,10 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"تتمكن هذه الأداة من فحص مكونات السياسة وقواعدها والبحث عنها والربط بينها"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "تتمكن هذه الأداة من فحص مكونات السياسة وقواعدها والبحث عنها والربط بينها"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2340,22 +2301,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "شغّل أو أغلق بلوتوث لتوصيل جهازك بالأجهزة الأخرى"
+msgstr "تشغيل Bluetooth وإيقاف تشغيله وتوصيل أجهزتك"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak Tool"
-msgstr "أداة التطويع"
+msgstr "أداة الضبط"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
-msgstr "طوّع إعدادات جنوم 3 المتقدمة"
+msgstr "ضبط إعدادات GNOME 3 المتقدمة"
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Universal Access"
-msgstr "الإتاحة"
+msgstr "الوصول العام"
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)"
@@ -2365,7 +2326,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "حدّث الحزم المُثبّتة على النظام"
+msgstr "تحديث البرامج المثبتة على النظام"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
@@ -2375,12 +2336,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
msgid "Use the command line"
-msgstr "استعمل سطر الأوامر"
+msgstr "استخدام سطر الأوامر"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Users"
-msgstr "المستخدمين"
+msgstr "المستخدمون"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "GenericName(qv4l2.desktop)"
@@ -2405,12 +2366,12 @@
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Name(totem.desktop)"
msgid "Videos"
-msgstr "فيديو"
+msgstr "ملفات الفيديو"
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "اعرض و غيّر اختصارات لوحة المفاتيح و اضبط خيارات الكتابة"
+msgstr "عرض وتغيير اختصارات لوحة المفاتيح وتعيين تفضيلات الكتابة"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
@@ -2425,32 +2386,32 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)"
msgid "View information about your network"
-msgstr "اعرض معلومات عن شبكتك"
+msgstr "عرض المعلومات حول شبكتك"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "View information about your system"
-msgstr "اعرض معلومات عن نظامك"
+msgstr "عرض معلومات عن نظامك"
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Comment(evince.desktop)"
msgid "View multi-page documents"
-msgstr "اعرض المستندات متعددة الصفحات"
+msgstr "عرض المستندات متعددة الصفحات"
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "اعرض أو راقب ملفات سجلات النظام"
+msgstr "عرض ملفات سجلات النظام أو مراقبتها"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "اعرض مهام إدارة الحزم السابقة"
+msgstr "عرض مهام إدارة الحزم السابقة"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "اعرض حالة البطارية و غيّر إعدادات توفير الطاقة"
+msgstr "عرض حالة البطارية وتغيير إعدادات توفير الطاقة"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2480,7 +2441,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "لوح واكوم"
+msgstr "جهاز تابلت Wacom"
#: /usr/share/applications/motv.desktop
msgctxt "GenericName(motv.desktop)"
@@ -2525,12 +2486,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
+msgstr "إدارة النوافذ وبدء تشغيل التطبيق"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
+msgstr "إدارة النوافذ وبدء تشغيل التطبيق"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Name(wireshark.desktop)"
@@ -2540,7 +2501,7 @@
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "GenericName(writer.desktop)"
msgid "Word Processor"
-msgstr "معالج المستندات"
+msgstr "برنامج معالجة الكلمات"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)"
@@ -2580,7 +2541,7 @@
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr "مرشحات القائمة على XSLT"
+msgstr "عوامل التصفية المستندة إلى XSLT"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
@@ -2650,7 +2611,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "gedit"
-msgstr "محرر جنوم"
+msgstr "gedit"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "Name(gkrellm.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "ملحق كايْبي"
+msgstr "أداة KIPI الإضافية"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -41,12 +41,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop
msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)"
msgid "About-Page for Konqueror"
-msgstr "صفحة حول كونكيورر"
+msgstr "حول كونكيورر"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
msgid "Acronym Database"
-msgstr "قاعدة بيانات الاختصارات"
+msgstr "قاعدة بيانات المصطلحات"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)"
@@ -71,7 +71,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
msgid "AdBlocK Filters"
-msgstr "مرشحات مانع الإعلانات"
+msgstr "مرشح AdBlocK"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -86,7 +86,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Adium Emoticons Theme"
-msgstr "سمة ابتسامات Adium"
+msgstr "سمة رموز Adium"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -101,7 +101,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop
msgctxt "Name(amg.desktop)"
msgid "All Music Guide"
-msgstr "مرشد لكلّ الموسيقى"
+msgstr "All Music Guide"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop
msgctxt "Name(amazon.desktop)"
@@ -111,7 +111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon_mp3.desktop
msgctxt "Name(amazon_mp3.desktop)"
msgid "Amazon MP3"
-msgstr "Amazon MP3"
+msgstr "أمازون MP3"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Name(khtml_appearance.desktop)"
@@ -121,22 +121,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/application.desktop
msgctxt "Name(application.desktop)"
msgid "Application"
-msgstr "تطبيق"
+msgstr "التطبيق"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/applications.desktop
msgctxt "Name(applications.desktop)"
msgid "Applications"
-msgstr "تطبيقات"
+msgstr "التطبيقات"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jeeves.desktop
msgctxt "Name(jeeves.desktop)"
msgid "Ask Jeeves"
-msgstr "اسأل Jeeves"
+msgstr "Ask Jeeves"
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "معاينة صوت"
+msgstr "معاينة صوتية"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
@@ -146,17 +146,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "تهيئة آلية للخادم الوكيل"
+msgstr "تكوين تلقائي للوكيل"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
msgid "Automatically mounts devices as needed"
-msgstr "يركب الأجهزة تلقائياً عند الحاجة"
+msgstr "وصل الأجهزة تلقائياً عند الحاجة"
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-msgstr "تحرر السواقات تلقائياً عنج ضغط زر الإخراج الخاص بهن"
+msgstr "حرر السواقات تلقائياً عند ضغط زر الإخراج الخاص بها"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop
msgctxt "Name(baidu.desktop)"
@@ -186,7 +186,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Name(bookmarks.desktop)"
msgid "Bookmarks"
-msgstr "العلامات"
+msgstr "إشارات مرجعية"
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Name(useragent.desktop)"
@@ -196,7 +196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop
msgctxt "Name(browserview.desktop)"
msgid "Browser View"
-msgstr "عرض تصفحي"
+msgstr "عرض المستعرض"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)"
@@ -206,32 +206,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop
msgctxt "Name(cia.desktop)"
msgid "CIA World Fact Book"
-msgstr "كتاب وكالة المخابرات المركزية لحقائق العالم"
+msgstr "سجل الوقائع العالمية لوكالة الاستخبارات الأمريكية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop
msgctxt "Name(dictfr.desktop)"
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
-msgstr "القاموس الفرنسي التقني من المركز الوطني للمراجع اللغوية"
+msgstr "القاموس الفرنسي CNRTL/TILF"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop
msgctxt "Name(cpan.desktop)"
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
-msgstr "Cpan -- أرشيف شبكة شاملة بيرل"
+msgstr "CPAN - شبكة أرشيفات Perl المفصلة"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop
msgctxt "Name(ctan.desktop)"
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
-msgstr "Cpan -- ارشيف شبكة شاملة TeX"
+msgstr "CTAN - شبكة أرشيفات TeX المفصلة"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop
msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)"
msgid "CTAN Catalog"
-msgstr "CTAN فهرس "
+msgstr "كتيب CTAN"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Name(cache.desktop)"
msgid "Cache"
-msgstr "ذاكرة مخبئة"
+msgstr "الذاكرة المؤقتة"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop
msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)"
@@ -251,17 +251,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
msgid "Choose the default components for various services"
-msgstr "اختر المكونات المبدئية للخدمات المتنوعة"
+msgstr "لاختيار المكونات الافتراضية للخدمات المختلفة"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop
msgctxt "Name(citeseer.desktop)"
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
-msgstr "اقتباس من المكتبة العلمية الرقمية CiteSeer"
+msgstr "CiteSeer: مكتبة الأدب العلمي الرقمية"
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "يزيل المدخلات القديمة من مخبأ HTTP"
+msgstr "تنظيف الإدخالات القديمة من ذاكرة HTTP المؤقتة"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
@@ -271,7 +271,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/comicbookthumbnail.desktop
msgctxt "Name(comicbookthumbnail.desktop)"
msgid "Comic Books"
-msgstr "الكتب الكاريكاتوريّة"
+msgstr "الكتب الهزلية"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -291,77 +291,77 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)"
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
-msgstr "اضبط مرشحات كونكيورر لمانع الإعلانات"
+msgstr "تكوين مرشحات AdBlocK لـ Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)"
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
-msgstr "اضبط المعالجة التلقائية لوسائط التخزين القابلة للإزالة"
+msgstr "إعداد المعالجة التلقائية لوسائط التخزين القابلة للإزالة"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
msgid "Configure enhanced browsing"
-msgstr "اضبط التصفح المحسّن"
+msgstr "قم بإعداد التصفح المحسّن"
#: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop
msgctxt "Comment(filetypes.desktop)"
msgid "Configure file associations"
-msgstr "اضبط ارتباطات الملفات"
+msgstr "قم بتهيئة ارتباطات الملفات"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "اضبط تصفح مدير الملفات"
+msgstr "تكوين التنقل عبر مدير الملفات"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "اضبط خدمات مدير الملفات"
+msgstr "تكوين خدمات مدير الملفات"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "اضبط إعدادات أنماط عرض مدير الملفات"
+msgstr "تكوين أوضاع عرض مدير الملفات"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "اضبط سلوك كونكيورر العام"
+msgstr "تكوين ممارسات Konqueror العامة"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "اضبط إعدادات مدير الملفات العامة"
+msgstr "تكوين الإعدادات العامة لمدير الملفات"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr "اضبط تفضيلات الشبكة العامة، مثل قيم مهلة الانتظار"
+msgstr "إعداد تفضيلات الشبكة العامة، مثل قيمة الوقت المحدد"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "اضبط كيفية عرض صفحات الوِب"
+msgstr "تكوين طريقة عرض صفحات الويب"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Configure service discovery"
-msgstr "اضبط استكشاف الخدمات"
+msgstr "تكوين اكتشاف الخدمة"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr "اضبط إعدادات تحسين أداء كدي"
+msgstr "قم بتهيئة الإعدادات التي ستحسّن أداء كيدي"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr "اضبط إعدادات تحسين أداء كونكيورر"
+msgstr "تكوين إعدادات تحسين أداء Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "اضبط خادم دخل وخرج كدي لـCGI"
+msgstr "تهيئة CGI KIO slave"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -376,62 +376,62 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
-msgstr "اضبط جافا وجافا سكريبت"
+msgstr "قم بتهيئة سلوك جافا و جافا سكريبت"
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "اضبط الصفحة البيت للعلامات"
+msgstr "تكوين الصفحة الرئيسية للإشارات المرجعية"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Configure the browser behavior"
-msgstr "اضبط سلوك المتصفح"
+msgstr "قم بتهيئة سلوك المتصفح"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "اضبط ملحقات المتصفح"
+msgstr "إعداد ملحقات المتصفح"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
msgid "Configure the history sidebar"
-msgstr "اضبط الشريط الجانبي للتاريخ"
+msgstr "تهيئة شريط التاريخ الجانبي"
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
msgid "Configure the proxy servers used"
-msgstr "اضبط خوادم الوكيل المستخدمة"
+msgstr "قم بتهيئة خادمات البروكسي المستخدمة"
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
msgid "Configure the spell checker"
-msgstr "اضبط المدقق الإملائي"
+msgstr "قم بتهيئة المدقق الإملائي"
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
-msgstr "اضبط طريقة تعريف كونكيورر عن نفسه"
+msgstr "تهيئة الطريقة التي يعرف بها كونكيورر عن نفسه"
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
msgid "Configure the way cookies work"
-msgstr "اضبط طريقة عمل الكعكات"
+msgstr "قم بتهيئة طريقة عمل السكاكر"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "اضبط إعدادات سلة المهملات"
+msgstr "تكوين إعدادات المحذوفات"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "اضبط إعدادات ذاكرة الوِب المخبئة"
+msgstr "قم بإعداد الذاكرة المخبئية للمتصفح"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
msgid "Connection Preferences"
-msgstr "تفضيلات الإتصال"
+msgstr "تفضيلات الاتصال"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -446,42 +446,42 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Name(kcookiejar.desktop)"
msgid "Cookie Jar"
-msgstr "كعكة Jar"
+msgstr "جرة الكوكي"
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Name(cookies.desktop)"
msgid "Cookies"
-msgstr "الكعكات"
+msgstr "السكاكر"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Name(language.desktop)"
msgid "Country/Region & Language"
-msgstr "البلد/المنطقة واللغة"
+msgstr "البلد و اللغة"
#: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop
msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)"
msgid "Cursor Files"
-msgstr "ملفات المؤشرات"
+msgstr "ملفات مؤشر الماوس"
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Comment(icons.desktop)"
msgid "Customize KDE Icons"
-msgstr "خصّص أيقونات كدي "
+msgstr "تخصيص أيقونات كيدي"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
msgid "Debian BTS Bug Search"
-msgstr "بحث أخطاء BTS"
+msgstr "البحث عن أخطاء في Debian BTS"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop
msgctxt "Name(backports.desktop)"
msgid "Debian Backports Search"
-msgstr "ابحث في مخازن ديبيان"
+msgstr "البحث عن المنافذ الخلفية في Debian"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop
msgctxt "Name(deb.desktop)"
msgid "Debian Package Search"
-msgstr "ابحث عن حزم ديبان"
+msgstr "بحث حزم Debian"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -491,7 +491,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Name(componentchooser.desktop)"
msgid "Default Applications"
-msgstr "التطبيقات المبدئية"
+msgstr "التطبيقات الافتراضية"
#: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop
msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)"
@@ -511,7 +511,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Details"
-msgstr "تفاصيل"
+msgstr "التفاصيل"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
@@ -531,7 +531,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)"
msgid "Directory Watcher"
-msgstr "مراقب المجلدات"
+msgstr "مراقب المجلد"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
@@ -541,52 +541,52 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "اعرض محتوى المجلدات"
+msgstr "عرض محتويات المجلدات"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
msgid "DjVu Files"
-msgstr "DjVu ملفات"
+msgstr "ملفات DjVu"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop
msgctxt "Name(docbook.desktop)"
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
-msgstr "كتاب Doc الدليل الكامل"
+msgstr "DocBook - المرشد النهائي"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Dolphin General"
-msgstr "عام دولفين"
+msgstr "Dolphin العام"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Dolphin Navigation"
-msgstr "تصفح دولفين"
+msgstr "التنقل عبر Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Dolphin Services"
-msgstr "خدمات دولفين"
+msgstr "خدمات Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Dolphin View"
-msgstr "عرض دولفين"
+msgstr "عرض Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "أنماط عرض دولفين"
+msgstr "أوضاع عرض Dolphin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "ملحق السحب و الإفلات لقائمة كونكيورر المنبثقة"
+msgstr "برنامج السحب والإفلات الإضافي لقائمة Konqueror المنبثقة."
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
msgid "Drive Ejector"
-msgstr "مُخرج السوّاقات"
+msgstr "مُخرج الأجهزة"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo.desktop
msgctxt "Name(duckduckgo.desktop)"
@@ -596,7 +596,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo_info.desktop
msgctxt "Name(duckduckgo_info.desktop)"
msgid "Duck Duck Go Info"
-msgstr " معلومات Duck Duck Go"
+msgstr "معلومات Duck Duck Go"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop
msgctxt "Name(duckduckgo_shopping.desktop)"
@@ -606,7 +606,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop
msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)"
msgid "EXR Images"
-msgstr "EXR صور"
+msgstr "صور EXR"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop
msgctxt "Name(ecosia.desktop)"
@@ -616,32 +616,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "مكون لمتعدد الأجزاء/المختلط المضمّن"
+msgstr "مكون لمتعدد الأجزاء أو المختلط المضمّن"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "مكون عرض HTML المضمن"
+msgstr "مكون عرض HTML قابل للدمج"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "عارض صور مضمن"
+msgstr "عارض الصور القابل للدمج"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "مكون عرض صور مضمن"
+msgstr "مكون عارض الصور القابل للدمج"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "مكوّن تحرير النصوص قابل للدمج (مع فصل العرض والمضمون)"
+msgstr "مكوّن محرر النصوص القابل للدمج (مع فصل الوثائق/العرض)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
msgid "Embeddable Troff Viewer"
-msgstr "عارض نصوص Troff القابل للتضمين"
+msgstr "مستعرض Troff المدمج"
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
@@ -651,22 +651,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
msgid "Emoticons"
-msgstr "ابتسامات"
+msgstr "رموز"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr "تمكن العرض النسبي للأدلة و الملفات بالاعتماد على حجم الملف"
+msgstr "يُستخدم لتمكين العرض النسبي للدلائل والملفات حسب حجم الملف"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
msgid "Enchant"
-msgstr "إنشنت"
+msgstr "Enchant"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "ملحق التصفّح المحسّن"
+msgstr "أداة الاستعراض المحسن الإضافية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
@@ -676,7 +676,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop
msgctxt "Name(fsd.desktop)"
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
-msgstr "مجلد البرامج الحرة"
+msgstr "دليل البرامج المجانية لـ FSF/UNESCO"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop
msgctxt "Name(facebook.desktop)"
@@ -711,7 +711,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "عرض حجم الملف"
+msgstr "طريقة عرض حجم الملف"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
@@ -721,7 +721,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
msgid "FixHostFilter"
-msgstr "اصلاح مرشح المضيف"
+msgstr "FixHostFilter"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop
msgctxt "Name(flickr.desktop)"
@@ -751,12 +751,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop
msgctxt "Name(foldoc.desktop)"
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
-msgstr "القاموس المجاني المتصل للحوسبة"
+msgstr "قاموس الحاسوب المجاني على الإنترنت"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop
msgctxt "Name(freedb.desktop)"
msgid "FreeDB"
-msgstr "مكتبة FreeDB"
+msgstr "FreeDB"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freecode.desktop
msgctxt "Name(freecode.desktop)"
@@ -811,17 +811,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
msgid "Google"
-msgstr "جوجل"
+msgstr "Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop
msgctxt "Name(google_lucky.desktop)"
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
-msgstr "جوجل (أنا محظوظ)"
+msgstr "Google (ضربة حظ)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop
msgctxt "Name(google_advanced.desktop)"
msgid "Google Advanced Search"
-msgstr "بحث جوجل المتقدم"
+msgstr "بحث Google المتقدم"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop
msgctxt "Name(google_code.desktop)"
@@ -831,12 +831,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_groups.desktop
msgctxt "Name(google_groups.desktop)"
msgid "Google Groups"
-msgstr "مجموعات جوجل"
+msgstr "مجموعات Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop
msgctxt "Name(google_images.desktop)"
msgid "Google Image Search"
-msgstr "بحث صور جوجل"
+msgstr "بحث صور Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop
msgctxt "Name(google_maps.desktop)"
@@ -846,12 +846,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop
msgctxt "Name(google_movie.desktop)"
msgid "Google Movies"
-msgstr "أفلام جوجل"
+msgstr "أفلام Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
msgid "Google News"
-msgstr "أخبار جوجل"
+msgstr "أخبار Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
@@ -871,7 +871,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr "القاموس الكبير للغة الكاتالونية "
+msgstr "قاموس كبير للغة القطلونية (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
@@ -881,23 +881,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/htmlthumbnail.desktop
msgctxt "Name(htmlthumbnail.desktop)"
msgid "HTML Files"
-msgstr "HTML ملفات"
+msgstr "ملفات HTML"
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "منظف مخبأ HTTP"
+msgstr "منظف ذاكرة HTTP المؤقتة"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "اكتشاف العتاد"
+msgstr "الكشف عن الأجهزة"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr "الوحدة المساعدة لدخل وخرج كدي لضمان التحديث التلقائي للوائح بحث نِبوموك"
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "الوحدة المساعدة لدخل وخرج كدي لضمان التحديث التلقائي لقوائم بحث نِبوموك."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -912,7 +911,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)"
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
-msgstr "قاموس مرادفات HyperDictionary.com"
+msgstr "مرادفات HyperDictionary.com"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop
msgctxt "Name(icqprotocol.desktop)"
@@ -927,7 +926,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop
msgctxt "Name(rfc.desktop)"
msgid "IETF Requests for Comments"
-msgstr "المطالبة بالتعليق من فريق مهندسي عمل الإنترنت"
+msgstr "طلبات IETF للتعليقات"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)"
@@ -937,12 +936,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Icons"
-msgstr "الأيقونات"
+msgstr "الرموز"
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Name(icons.desktop)"
msgid "Icons"
-msgstr "الأيقونات"
+msgstr "الرموز"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_groups.desktop
msgctxt "Name(identica_groups.desktop)"
@@ -962,7 +961,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "عارض صور"
+msgstr "عارض الصور"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -972,17 +971,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "مرسال فوري مع واجهة D-Bus"
+msgstr "برنامج مراسلات فورية بواجهة D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
msgid "Internet Book List"
-msgstr "لائحة عناوين الإنترنت"
+msgstr "لائحة الكتب على الإنترنت"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "قاعدة بيانات الإنترنت للأفلام"
+msgstr "قاعدة بيانات الأفلام على الإنترنت"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
@@ -992,7 +991,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "مرشح كلمات الإنترنت"
+msgstr "InternetKeywordsFilter"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1022,7 +1021,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Name(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Java & JavaScript"
-msgstr "جافا وجافا سكريبت"
+msgstr "جافا و جافا سكريبت"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop)"
@@ -1032,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "مشغل جافا سكربت"
+msgstr "مشغل JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "مشغل جافا سكربت"
+msgstr "مشغل JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "ودجة جافا سكربت"
+msgstr "عنصر واجهة مستخدم JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1057,62 +1056,62 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
msgid "KDE API Documentation"
-msgstr "وثائق الواجهة البرمجية لكدي"
+msgstr "توثيق واجهة برمجة تطبيقات (API) كيدي"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop
msgctxt "Name(kde_apps.desktop)"
msgid "KDE App Search"
-msgstr "ابحث عن تطبيقات كدي"
+msgstr "بحث عن تطبيقات كدي"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop
msgctxt "Name(bugno.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
-msgstr "البحث عن طريق رقم العلة في قاعدة علل كدي"
+msgstr "بحث عن رقم عيب في قاعدة بيانات عيوب كيدي"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop
msgctxt "Name(bugft.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
-msgstr "البحث النصي في قاعدة بيانات علل كدي"
+msgstr "بحث عن نص كلي في قاعدة بيانات عيوب كيدي"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop
msgctxt "Comment(kpart.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "مكون كدي"
+msgstr "مكون KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krop.desktop
msgctxt "Comment(krop.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "مكون كدي"
+msgstr "مكون KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krwp.desktop
msgctxt "Comment(krwp.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "مكون كدي"
+msgstr "مكون KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop
msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)"
msgid "KDE Configuration Initialization"
-msgstr "تمهيد إعدادات كدي"
+msgstr "تهيئة تكوين KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop
msgctxt "Name(kcmodule.desktop)"
msgid "KDE Configuration Module"
-msgstr "وحدة تحكم كدي"
+msgstr "وحدة تكوين KDE النمطية"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop
msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)"
msgid "KDE Data Tool"
-msgstr "أداة كدي للبيانات"
+msgstr "أداة بيانات KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "KDE Emoticons Theme"
-msgstr "سمة ابتسامات كدي"
+msgstr "سمة رموز كدي"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "مدير ملفات كدي و متصفح الوِب"
+msgstr "مدبِر الملفات و مستعرض الويب لـ KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1122,27 +1121,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_look.desktop
msgctxt "Name(kde_look.desktop)"
msgid "KDE Look"
-msgstr "موقع مظهر كدي"
+msgstr "مظهر كدي"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "المنتهى الخلفي للوسائط المتعددة في كدي"
+msgstr "جزء الوسائط المتعددة الموجودة على الخادم لـ KDE"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "مراقب تنبيهات كدي"
+msgstr "برنامج محرك تنبيهات KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
msgid "KDE Performance"
-msgstr "أداء كدي"
+msgstr "أداء كيدي"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop
msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)"
msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "معلومات ملحقات كدي"
+msgstr "معلومات الأداة الإضافية لـ KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
@@ -1157,27 +1156,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
msgid "KDE Services Configuration"
-msgstr "ضبط خدمات كدي"
+msgstr "تكوين خدمات KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop
msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)"
msgid "KDE TechBase"
-msgstr "أخبار كدي"
+msgstr "قاعدة تقنية كدي"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_userbase.desktop
msgctxt "Name(kde_userbase.desktop)"
msgid "KDE UserBase"
-msgstr "كتيّب كدي للمستخدمين"
+msgstr "كتيّب مستخدمي كدي"
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "خادم الواجهة الرسومية لمعلومات التقدم لكدي"
+msgstr "خادم معلومات تقدم واجهة KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "خادم الاختصارات العمومية"
+msgstr "خادم مختصرات KDED العمومية"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1187,17 +1186,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "ملحق KFile Meta Data"
+msgstr "الأداة الإضافية لبيانات تعريف KFile"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
msgid "KFileModule"
-msgstr "KFileModule"
+msgstr "وحدة ملف ك"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop
msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)"
msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "ملحق KFileWrite"
+msgstr "الأداة الإضافية لـ KFileWrite"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Name(khtml.desktop)"
@@ -1207,12 +1206,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop
msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)"
msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "مهيئ امتدادات KHTML"
+msgstr "محول امتداد KHTML"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)"
msgid "KHelpCenter"
-msgstr "مركز المساعدة في كدي"
+msgstr "KHelpCenter"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kiofilemodule.desktop)"
@@ -1222,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "كايْبِيبْلوغِن"
+msgstr "KIPIPlugin"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1232,7 +1231,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Name(knotify4.desktop)"
msgid "KNotify"
-msgstr "منبه كدي"
+msgstr "برنامج الإبلاغ"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
@@ -1257,7 +1256,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "ملحق KRunner"
+msgstr "الأداة الإضافية لـ KRunner"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1272,29 +1271,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor Plugin"
-msgstr "ملحق KTextEditor"
+msgstr "مساعد برنامج KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "ملحق KTextEditor لتحميل/حفظ تدقيق/ترشيح"
+msgstr "تحميل KTextEditor/حفظ المرشح/فحص البرنامج الإضافي"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr "يراقب الشبكة و يحدث مسارد مجلدات بروتوكول الشبكة (network:/)"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "مراقبة الشبكة وتحديث عمليات سرد الدليل للشبكة:/ برتوكول"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
msgid "Konqueror"
-msgstr "كونكيورر"
+msgstr "Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Name(konqy_preloader.desktop)"
msgid "Konqueror Browser Preloader"
-msgstr "وحدة كونكيورر لما قبل التحميل"
+msgstr "المتصفح كونكيورر قبل التحميل"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop
msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)"
@@ -1309,52 +1306,52 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop
msgctxt "Name(fr2de.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between French and German"
-msgstr "LEO - ترجم بين الفرنسي والألماني"
+msgstr "LEO - ترجمة بين الفرنسية والألمانية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop
msgctxt "Name(de2fr.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between German and French"
-msgstr "LEO - ترجم بين الفرنسية والألمانية"
+msgstr "LEO - ترجمة بين الألمانية والفرنسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
msgid "LEO-Translate"
-msgstr "LEO-ترجم"
+msgstr "LEO-ترجمة"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-msgstr "إعدادات اللغة والأرقام والوقت لمنطقتك"
+msgstr "ضبط اللغة, و التقويم, و الأرقام الخاصة بمنطقتك"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
msgid "Latest Qt Online Documentation"
-msgstr "أحدث وثائق Qt المباشرة"
+msgstr "آخر وثائق مساعدة Qt"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "مكتبة لاستخدام سمة ابتسامات Adium"
+msgstr "مكتبة لاستخدام سمة رموز Adium"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "مكتبة لاستخدام سمة ابتسامات كدي"
+msgstr "مكتبة لاستخدام سمة رموز KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "مكتبة لاستخدام سمة ابتسامات Pidgin"
+msgstr "مكتبة لاستخدام سمة رموز Pidgin"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "مكتبة لاستخدام سمة ابتسامات XMPP"
+msgstr "مكتبة لاستخدام سمة رموز XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
msgid "LocalDomainFilter"
-msgstr "مرشح المجال المحلي"
+msgstr "LocalDomainFilter"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
@@ -1369,7 +1366,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop
msgctxt "Name(magnatune.desktop)"
msgid "Magnatune"
-msgstr "Magnatune"
+msgstr "معلومات ماجناتيون"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop
msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)"
@@ -1379,12 +1376,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)"
msgid "Manage Notifications"
-msgstr "أدر التنبيهات"
+msgstr "إدارة التنبيهات"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Comment(kcm_attica.desktop)"
msgid "Manage Social Desktop Providers"
-msgstr "أدر مزودي سطح المكتب الاجتماعي"
+msgstr "إدارة مزودي سطح المكتب الاجتماعي"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
@@ -1404,22 +1401,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop
msgctxt "Name(webster.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
-msgstr "قاموس ميريام ويبستر"
+msgstr "قاموس Merriam-Webster"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop
msgctxt "Name(thesaurus.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
-msgstr "قاموس مرادفات ميريام ويبستر"
+msgstr "قاموس مصطلحات Merriam-Webster"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop
msgctxt "Name(metacrawler.desktop)"
msgid "MetaCrawler"
-msgstr "محرك البحث MetaCrawler"
+msgstr "MetaCrwaler"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop
msgctxt "Name(msdn.desktop)"
msgid "Microsoft Developer Network Search"
-msgstr "بحث شبكة مايكروسوفت للمطورين"
+msgstr "بحث في شبكة مطوري مايكروسوفت"
#: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop
msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)"
@@ -1429,7 +1426,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/windowsimagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(windowsimagethumbnail.desktop)"
msgid "Microsoft Windows Images"
-msgstr "صور لمايكروسوفت ويندوز"
+msgstr "صور مايكروسوفت ويندوز"
#: /usr/share/kde4/services/mobithumbnail.desktop
msgctxt "Name(mobithumbnail.desktop)"
@@ -1444,42 +1441,42 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
msgid "Monitors directories for changes"
-msgstr "يراقب التغيرات في المجلّدات"
+msgstr "مراقب التغيرات في مجلدات"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "المترجم المتعدد بين الألمانية و الروسية"
+msgstr "Multitran - ترجمة بين الهولندية والروسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "المترجم المتعدد بين الانجليزية و الروسية"
+msgstr "Multitran - ترجمة بين الإنجليزية والروسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "المترجم المتعدد بين الفرنسية و الروسية"
+msgstr "Multitran - ترجمة بين الفرنسية والروسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "المترجم المتعدد بين ألالماني و الروسية"
+msgstr "Multitran - ترجمة بين الألمانية والروسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "المترجم المتعدد بين الإيطالية و الروسية"
+msgstr "Multitran - ترجمة بين الإيطالية والروسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "المترجم المتعدد بين الإسبانية و الروسية"
+msgstr "Multitran - ترجمة بين الأسبانية والروسية"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "ودجة بلازما أصلية كتبت بجافا سكربت"
+msgstr "عنصر واجهة مستخدم Plasma الأصلي مكتوب بـ JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1489,7 +1486,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Navigation"
-msgstr "التصفح"
+msgstr "التنقل"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
@@ -1599,7 +1596,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
msgid "Nepomuk Search Module"
-msgstr "وحدة بحث نبومك"
+msgstr "وحدة بحث Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
@@ -1634,7 +1631,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
msgid "Netcraft"
-msgstr "Netcraft"
+msgstr "نتكرافت"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Name(net.desktop)"
@@ -1644,7 +1641,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Name(proxyscout.desktop)"
msgid "Network Proxy Configuration"
-msgstr "إعدادات وكيل الشبكة"
+msgstr "إعداد بروكسي الشبكة"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Name(networkstatus.desktop)"
@@ -1669,12 +1666,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
msgid "Open Directory"
-msgstr "افتح مجلداً"
+msgstr "دليل مفتوح"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop
msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)"
msgid "OpenPGP Key Search"
-msgstr "البحث عن مفتاح OpenPGP"
+msgstr "بحث مفاتيح OpenPGP"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -1689,12 +1686,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Name(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "Password & User Account"
-msgstr "كلمة السر و حساب المستخدم"
+msgstr "كلمة السر وحساب المستخدم"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop
msgctxt "Name(kpasswdserver.desktop)"
msgid "Password Caching"
-msgstr "تخبئة كلمات السر"
+msgstr "إخفاء كلمات المرور"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmkonqyperformance.desktop)"
@@ -1709,22 +1706,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "سمة ابتسامات Pidgin"
+msgstr "سمة رموز Pidgin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "محرك تحريك البلازما"
+msgstr "محرك بلازما"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
msgid "Plasma ContainmentActions"
-msgstr "Plasma ContainmentActions"
+msgstr "عمليات احتواء البلازما"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
msgid "Plasma Data Engine"
-msgstr "محرك بيانات بلازما"
+msgstr "محرك بيانات Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop
msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)"
@@ -1739,52 +1736,52 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "حاوية بريمج بلازما ورسام خلفية"
+msgstr "حاوية بريمج Plasma وبرنامج تلوين الخلفية"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "تعريف بنية حزمة بلازما"
+msgstr "تعريف هيكل حزمة Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "بريمج منبثق بواسطة سكربت بلازما"
+msgstr "بريمج انبثاف اسكربت Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
msgid "Plasma service"
-msgstr "خدمة بلازما"
+msgstr "خدمة البلازما"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-toolbox.desktop
msgctxt "Comment(plasma-toolbox.desktop)"
msgid "Plasma toolbox"
-msgstr "صندوق أدوات بلازما"
+msgstr "صندوق ادوات البلازما"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper"
-msgstr "خلفية شاشة بلازما"
+msgstr "ورق حائط Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
-msgstr "إضافة تستخدم لقائمة السياق لعناصر ملفات KIO"
+msgstr "ملحق ملف العنصر KIO في قائمة السياق"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "ملحق لقائمة كونكيورر المنبثقة"
+msgstr "الأداة الإضافية لقائمة Konqueror المنبثقة"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "ملحق لحوار الخصائص"
+msgstr "الأداة الإضافية لحوار الخصائص"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "ملحق لمربع حوار إعادة التسمية"
+msgstr "الأداة الإضافية لمربع حوار إعادة التسمية"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
@@ -1804,12 +1801,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr "ملحقات"
+msgstr "الأدوات الإضافية"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
-msgstr "يقدم سياسة شهادات SSL للتطبيقات"
+msgstr "وفر سياسة شهادة SSL للتطبيقات"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Comment(soliduiserver.desktop)"
@@ -1818,32 +1815,18 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"توفير الوصول إلى عناصر التقويم الموجودة في دليل محدد والتي تم تخزينها في ملف "
-"واحد"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "توفير الوصول إلى عناصر التقويم الموجودة في دليل محدد والتي تم تخزينها في ملف واحد"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"توفير الوصول إلى جهات الاتصال في الملفات البعيدة باستخدام KIO لإطار عمل "
-"شبكة KDE . دعم ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات "
-"الإضافية المتوفرة."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "توفير الوصول إلى جهات الاتصال في الملفات البعيدة باستخدام KIO لإطار عمل شبكة KDE . دعم ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"توفير الوصول إلى جهات الاتصال المخزّنة في ملف محلي واحد. دعم ملفات vCard "
-"القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "توفير الوصول إلى جهات الاتصال المخزّنة في ملف محلي واحد. دعم ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
@@ -1852,18 +1835,13 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"توفير الوصول إلى جهات الاتصال، كل منها مخزّن في ملف واحد، وفي مجلد محدد. دعم "
-"ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "توفير الوصول إلى جهات الاتصال، كل منها مخزّن في ملف واحد، وفي مجلد محدد. دعم ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
msgid "Provides change notification for network folders"
-msgstr "يوفر إشعارات بالتغيير لمجلدات الشبكة"
+msgstr "يوفر إشعارات بالتغيير في مجلدات الشبكة"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
@@ -1883,17 +1861,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/python.desktop
msgctxt "Name(python.desktop)"
msgid "Python Reference Manual"
-msgstr "كتيّب Python المرجعي"
+msgstr "دليل استخدام بايثون"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "ملحق QImageIOHandler"
+msgstr "الأداة الإضافية QImageIOHandler"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
msgid "QRZ.com Callsign Database"
-msgstr "قاعدة بيانات محطة QRZ.com"
+msgstr "قاعدة بيانات QRZ.com Callsign"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
@@ -1913,7 +1891,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
msgid "RPM-Find"
-msgstr "ابحث - RPM"
+msgstr "RPM-Find"
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
@@ -1923,17 +1901,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
msgid "Reduces Konqueror startup time"
-msgstr "يقلّل من وقت بدء تشغيل كونكيورر"
+msgstr "يقلّل من وقت بدء تشغيل كونكويرر"
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)"
msgid "Remote URL Change Notifier"
-msgstr "منبه قاعدة URL البعيدة"
+msgstr "منبه تغير الروابط البعيدة"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Name(device_automounter.desktop)"
msgid "Removable Device Automounter"
-msgstr "المركب الآلي لأجهزة التخزين القابلة للإزالة"
+msgstr "الموصل التلقائي للأجهزة القابلة للإزالة"
#: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop
msgctxt "Name(device_automounter_kcm.desktop)"
@@ -1943,7 +1921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "ارشيف تطبيقات روبي"
+msgstr "أرشيف تطبيقات Ruby"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
@@ -1958,7 +1936,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Name(kssld.desktop)"
msgid "SSL Certificate Policy"
-msgstr "سياسة شهادات SSL"
+msgstr "سياسة شهادة SSL"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_ssl.desktop
msgctxt "Name(kcm_ssl.desktop)"
@@ -1968,7 +1946,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_ssl.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ssl.desktop)"
msgid "SSL Versions and Certificates"
-msgstr "إصدارات وشهادات SSL"
+msgstr "إصدارات SSL وشهادات"
#: /usr/share/kde4/services/svgthumbnail.desktop
msgctxt "Name(svgthumbnail.desktop)"
@@ -1983,7 +1961,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "امتداد لغة سكربت لبلازما"
+msgstr "امتداد لغة اسكربت لـ Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
@@ -1993,12 +1971,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop
msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)"
msgid "SearchKeywordsFilter"
-msgstr "مرشح كلمات البحث"
+msgstr "SearchKeywordsFilter"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "استكشاف الخدمات"
+msgstr "اكتشاف الخدمة"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
@@ -2033,7 +2011,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop
msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)"
msgid "ShortURIFilter"
-msgstr "مرشح الرابط القصير"
+msgstr "ShortURIFilter"
#: /usr/share/kde4/services/konq_sidebartng.desktop
msgctxt "Name(konq_sidebartng.desktop)"
@@ -2053,7 +2031,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)"
msgid "Social Desktop"
-msgstr "سطح المكتب"
+msgstr "سطح المكتب الاجتماعي"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop
msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)"
@@ -2073,7 +2051,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Name(spellchecking.desktop)"
msgid "Spell Checker"
-msgstr "مدقق إملائي"
+msgstr "المدقق الإملائي"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
@@ -2083,12 +2061,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "خلفية الحفظ لـ KConfig"
+msgstr "الجزء الموجود على الخادم من التخزين لـ KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
msgid "Stores network cookies"
-msgstr "يخزن كعكات (cookies) الشبكة"
+msgstr "تخزين كوكيز الشبكة"
#: /usr/share/kde4/services/kded/favicons.desktop
msgctxt "Comment(favicons.desktop)"
@@ -2098,7 +2076,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)"
msgid "System Notification Configuration"
-msgstr "ضبط تنبيهات النظام"
+msgstr "اعدادات تنبيهات النظام"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -2108,7 +2086,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/tvtome.desktop
msgctxt "Name(tvtome.desktop)"
msgid "TV Tome"
-msgstr "تلفزيون توم"
+msgstr "TV Tome"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technorati.desktop
msgctxt "Name(technorati.desktop)"
@@ -2118,32 +2096,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop
msgctxt "Name(technoratitags.desktop)"
msgid "Technorati Tags"
-msgstr "وسوم Technorati"
+msgstr "علامات Technorati"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop
msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)"
msgid "Telephonebook Search Provider"
-msgstr "مزود بحث دليل الهاتف"
+msgstr "موفر بحث Telephonebook"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop
msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)"
msgid "Teletekst Search Provider"
-msgstr "البحث عن مزود التلفزيون النصي"
+msgstr "موفر بحث Teletekst"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop
msgctxt "Comment(kpasswdserver.desktop)"
msgid "Temporary password caching"
-msgstr "تخبئة (تخزين مؤقت) كلمات السر"
+msgstr "التخزين المؤقت لكلمة المرور"
#: /usr/share/kde4/services/textthumbnail.desktop
msgctxt "Name(textthumbnail.desktop)"
msgid "Text Files"
-msgstr "ملفات نصية"
+msgstr "الملفات النصية"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "خدمة قراءة النص مع واجهة D-Bus"
+msgstr "خدمة تحويل النص مع واجهة D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
@@ -2153,7 +2131,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "مركز كدي للمساعدة"
+msgstr "مركز كيدي للمساعدة"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
@@ -2168,79 +2146,77 @@
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
-msgstr "وحدة ملف كدي الافتراضية التي تعطي مربع الملف القياسي"
+msgstr "وحدة ملف كدي الافتراضية التي تعطي حوار الملف القياسي"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بإعدادات دولفين العامة."
+msgstr "تتيح هذه الخدمة تكوين إعدادات Dolphin العامة."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بتصفح دولفين"
+msgstr "تتيح هذه الخدمة تكوين التنقل عبر Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بأنماط عرض دولفين"
+msgstr "تتيح هذه الخدمة تكوين أوضاع عرض Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "هذه الخدمة تتيح ضبط سلة المهملات"
+msgstr "تتيح هذه الخدمة تكوين المحذوفات."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "مداوِل المصغرات"
+msgstr "معامل الأظافر"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
msgid "Time Zone"
-msgstr " المنطقة الزمنية"
+msgstr "المنطقة الزمنية"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr "يتابع حالة واجهات الشبكة ويوفر التنبيهات للتطبيقات التي تستخدم الشبكة"
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "تتيح إمكانية تتبع حالة واجهات الشبكة وتوفر الإعلام للتطبيقات باستخدام الشبكة."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
msgid "Trash"
-msgstr "سلة المهملات"
+msgstr "المحذوفات"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/uspto.desktop
msgctxt "Name(uspto.desktop)"
msgid "U.S. Patent Database"
-msgstr "قاعدة بيانات براءات الاختراعات الأمريكية"
+msgstr "قاعدة بيانات براءات الاختراع الأمريكية"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (هاتف أندرويد 1.0)"
+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 2.0 على النظام الحالي)"
+msgstr "UADescription (Firefox 2.0 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 3.0 على النظام الحالي)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 على النظام الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 3.6 على النظام الحالي)"
+msgstr "وصف وكيل-مستخدم (فاير فوكس 3.6 على النظام الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (جوجل كروم 1.0 على ويندوز أكسبي)"
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 على نظام التشغيل Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
@@ -2250,152 +2226,152 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop
msgctxt "Name(googlebot.desktop)"
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Googlebot/2.1)"
+msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 4.01 على Win 2000)"
+msgstr "UADescription (IE 4.01 على Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 5.0 على Mac PPC)"
+msgstr "UADescription (IE 5.0 على Mac PPC)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 5.5 على Win 2000)"
+msgstr "UADescription (IE 5.5 على Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 6.0 على Win XP)"
+msgstr "UADescription (IE 6.0 على Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 6.0 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (IE 6.0 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 7.0 على Win XP)"
+msgstr "UADescription (IE 7.0 على Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Lynx 2.8.3)"
+msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 3.01 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (NN 3.01 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 4.7 على Windows 95)"
+msgstr "UADescription (NN 4.7 على Windows 95)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 4.76 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (NN 4.76 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Netscape 7.1 على XP)"
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 على XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Netscape 7.1 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 4.03 على NT)"
+msgstr "UADescription (Opera 4.03 على NT)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 8.5 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (Opera 8.5 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 9.00 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.00 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 9.00 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 على نظام التشغيل الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 على MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 على iPhone)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 3.2 على MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 على MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على MacOS X)"
+msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 4.0 على MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (w3m 0.1.9)"
+msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop
msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)"
msgid "Urban Dictionary"
-msgstr "القاموس المتمدّن"
+msgstr "القاموس الحضري"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "استخدمه لإعداد أي نظام ملفات ويندوز (SMB) تتصفح"
+msgstr "إستعمل لإعداد أي من أنظمة الملفات (SMB) تستطيع التصفّح"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr "معلومات عن المستخدم مثل كلمة السر ، الاسم والبريد الإلكتروني"
+msgstr "معلومات المستخدم مثل كلمة السر والاسم والبريد الإلكتروني"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "نص لوكيل المستخدم"
+msgstr "سلاسل UserAgent"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
msgid "Version Control Plugin for File Views"
-msgstr "ملحق التحكم بالإصدارات لعروض الملفات"
+msgstr "ملحق التحكم بالإصدارات لعروض الملف"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "View Modes"
-msgstr "أنماط العرض"
+msgstr "أوضاع العرض"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop
msgctxt "Name(vimeo.desktop)"
msgid "Vimeo"
-msgstr "فيديو Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
@@ -2410,36 +2386,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "خادم المحفظة"
+msgstr "خادم Wallet"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "خادم المحفظة"
+msgstr "خادم Wallet"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "أرشيف الويب"
+msgstr "أرشيفات الويب"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Web Behavior"
-msgstr "سلوك الوِب"
+msgstr "سلوك Web"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)"
msgid "Web Shortcuts"
-msgstr "اختصارات الوِب"
+msgstr "اختصارات الويب"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"عند التبديل إلى أحد الأنشطة، يتم فتح سطح المكتب الظاهري الذي تم استخدامه "
-"مؤخرًا مع هذا النشاط"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "عند التبديل إلى أحد الأنشطة، يتم فتح سطح المكتب الظاهري الذي تم استخدامه مؤخرًا مع هذا النشاط"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2449,12 +2421,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop
msgctxt "Name(wikipedia.desktop)"
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-msgstr "ويكيبيديا الموسوعة الحرّة"
+msgstr "ويكيبيديا - الموسوعة الحرّة"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
-msgstr "القاموس المجاني Wiktionary"
+msgstr "Wiktionary - القاموس الحر"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Name(smb.desktop)"
@@ -2464,7 +2436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop
msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)"
msgid "Wolfram Alpha"
-msgstr "ولفرام ألفا"
+msgstr "Wolfram Alpha"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wordref.desktop
msgctxt "Name(wordref.desktop)"
@@ -2474,37 +2446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop
msgctxt "Name(en2fr.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
-msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى فرنسي"
+msgstr "ترجمة WordReference.com: من الإنجليزية إلى الفرنسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop
msgctxt "Name(en2it.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
-msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى إيطالي"
+msgstr "ترجمة WordReference.com: من الإنجليزية إلى الإيطالية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop
msgctxt "Name(en2es.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
-msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى إسباني"
+msgstr "ترجمة WordReference.com: الإنجليزية إلى الأسبانية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop
msgctxt "Name(fr2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
-msgstr "ترجمة WordReference.com: فرنسي إلى إنجليزي"
+msgstr "ترجمة WordReference.com: من الفرنسية إلى الألمانية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop
msgctxt "Name(it2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
-msgstr "ترجمة WordReference.com: إيطالي إلى إنجليزي"
+msgstr "ترجمة WordReference.com: من الإيطالية إلى الإنجليزية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop
msgctxt "Name(es2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
-msgstr "ترجمة WordReference.com: إسباني إلى إنجليزي"
+msgstr "ترجمة WordReference.com: من إلى الأسبانية إلى الإنجليزية"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "XMPP Emoticons Theme"
-msgstr "سمة ابتسامات XMPP"
+msgstr "سمة رموز المشاعر XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -2559,17 +2531,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop
msgctxt "Name(en2de.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "ترجمة dict.cc: إنجليزي إلى ألماني"
+msgstr "ترجمة dict.cc: من الإنجليزية إلى الألمانية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "ترجمة dict.cc: ألماني إلى إنجليزي"
+msgstr "ترجمة dict.cc: من الألمانية إلى الإنجليزية"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
msgid "filemodule"
-msgstr "filemodule"
+msgstr "وحدة الملف"
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Name(kuiserver.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -26,7 +26,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
msgid "(3) Subroutines"
-msgstr "(3) الوظائف الفرعية"
+msgstr "(3) إجراءات الروتين الفرعي"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop
msgctxt "Name(man4.desktop)"
@@ -36,7 +36,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop
msgctxt "Name(man5.desktop)"
msgid "(5) File Formats"
-msgstr "(5) صيغ الملفات"
+msgstr "(5) تنسيقات الملفات"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop
msgctxt "Name(man6.desktop)"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop
msgctxt "Name(man7.desktop)"
msgid "(7) Miscellaneous"
-msgstr "(7) متنوع"
+msgstr "(7) المتفرقات"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop
msgctxt "Name(man8.desktop)"
@@ -56,27 +56,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "نسمة من الهواء النقي"
+msgstr "A breath of fresh air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "طريقة سريعة لتغير إعدادات KHTML"
+msgstr "طريقة سريعة لتغيير إعدادات KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Adblock"
-msgstr "مانع الإعلانات"
+msgstr "Adblock"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Air"
-msgstr "هواء"
+msgstr "Air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "تسمح بتغير معرف المتصفح"
+msgstr "يَسمح بتعديل UserAgent المُكتَشف"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
@@ -86,12 +86,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "طريقة سريعة لإنشاء معرض صور HTML"
+msgstr "طريقة سهلة لإنشاء معرض صور بتنسيق HTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "كتيّبات التطبيقات"
+msgstr "دلائل التطبيقات"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -101,17 +101,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "محلق التحديث التلقائي"
+msgstr "تجديد تلقائي"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "محلق الإنعاش التلقائي"
+msgstr "أداة إضافية للتجديد الإضافي"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "وصلة بسيطة إلى ملف أو مجلّد..."
+msgstr "الارتباط الأساسي إلى الملف أو الدليل..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -121,27 +121,27 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "محرِّر العلامات"
+msgstr "محرر الإشارات المرجعية"
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "محرِّر و منظّم العلامات"
+msgstr "منظم الإشارات المرجعية ومحررها"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "شريط أدوات العلامات"
+msgstr "شريط أدوات الإشارات المرجعية"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "العلامات المصغرة"
+msgstr "بريمجات إشارات مرجعية"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
msgid "Bookmarks"
-msgstr "العلامات"
+msgstr "إشارات مرجعية"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -151,58 +151,57 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "جهاز CD ..."
+msgstr "جهاز القرص المضغوط..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "جهاز كتابة CD ..."
+msgstr "جهاز CDWRITER..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "أدوات تصديق HTML و CSS"
+msgstr "أدوات التحقق من صحة HTML وCSS"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "جهاز كاميرا ..."
+msgstr "جهاز الكاميرا..."
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "غيّر كلمة السر"
+msgstr "تغيير كلمة السر"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
msgid "Compiz"
-msgstr "كمبويز"
+msgstr "Compiz"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr "تخصيص كومبيز ( إنشاء سكربت الوصول لغلاف كمبيز-كدي)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz مخصص (إنشاء سكريبت للمغلف 'compiz-kde-launcher' لبدء تشغيله)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "وحدات مركز التحكم"
+msgstr "وحدات مركز التحكم النمطية"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "ينشئ أرشيفات لمواقع الويب"
+msgstr "يُستخدم في إنشاء أرشيفات لمواقع الويب"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "عارض شجرة DOM"
+msgstr "عارض هيكل DOM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "جهاز DVD ..."
+msgstr "جهاز القرص الفيديو الرقمي..."
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
@@ -212,42 +211,42 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "تعرض أيقونة في شريط الحالة إذا كانت الصفحة تحوي تغذية"
+msgstr "عرض رمز على شريط الحالة إذا كانت الصفحة تحتوي على موجز ويب"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Displays the document relations of a document"
-msgstr "تعرض علاقات المستند لمستند"
+msgstr "يعرض علاقات المستندات بأي مستند آخر"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "علاقات المستند"
+msgstr "علاقات المستندات"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
msgid "Dolphin"
-msgstr "دولفين"
+msgstr "Dolphin"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/CDROM-Device.desktop
msgctxt "Name(CDROM-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "أخرِج"
+msgstr "إخراج"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/CDWRITER-Device.desktop
msgctxt "Name(CDWRITER-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "أخرِج"
+msgstr "إخراج"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/DVDROM-Device.desktop
msgctxt "Name(DVDROM-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "أخرِج"
+msgstr "إخراج"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/ZIP-Device.desktop
msgctxt "Name(ZIP-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "أخرِج"
+msgstr "إخراج"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
@@ -257,12 +256,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
msgid "Embedded Text Editor"
-msgstr "محرر نصوص مضمَّن"
+msgstr "محرر النصوص المضمن"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "تمكن استعمال العلامات المصغرة"
+msgstr "يُستخدم لتمكين استخدام بريمجات الإشارات المرجعية"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
@@ -277,22 +276,22 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "أدخل وصلة إلى عنوان الموقع (URL):"
+msgstr "أدخل ارتباط إلى موقع (URL):"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "أدخل مسار الملف أو المجلّد:"
+msgstr "أدخل مسار الملف أو الدليل:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "أدخل اسم الملف النصي :"
+msgstr "أدخل اسم الملف النصي:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "FTP Archives"
-msgstr "FTP أرشيفات"
+msgstr "أرشيفات FTP"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
@@ -312,27 +311,27 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "مدير الملفات - نمط المستخدم الجذري"
+msgstr "مدير الملفات - وضع المستخدم المتميز"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "عرض مُرشِّح الدليل باستعمال مرشح الصفة"
+msgstr "طريقة عرض دليل الترشيح باستخدام مرشح سمة"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "إبحث عن ملفات/مجلّدات"
+msgstr "بحث عن ملفات/مجلدات"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
msgid "Floppy Device..."
-msgstr "جهاز قرص مرن ..."
+msgstr "جهاز القرص المرن..."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop
msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)"
msgid "Folder"
-msgstr "مجلد"
+msgstr "المجلد"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_tree.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_tree.desktop)"
@@ -342,70 +341,62 @@
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Name(Directory.desktop)"
msgid "Folder..."
-msgstr "مجلد..."
+msgstr "المجلد..."
#: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop
msgctxt "Name(Floppy.desktop)"
msgid "Format"
-msgstr "هيِّئ"
+msgstr "تنسيق"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
msgid "HTML File..."
-msgstr "ملف HTML ..."
+msgstr "ملف HTML..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "جهاز قرص صلب ..."
+msgstr "جهاز القرص الصلب..."
#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop
msgctxt "Name(Help.desktop)"
msgid "Help"
-msgstr "مساعدة"
+msgstr "تعليمات"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"هنا يمكنك ضبط مدير الملفات المبدئي. مدخلات قائمة البدء وجميع تطبيقات كدي "
-"التي تستطيع أن تفتح المجلدات سوف تستخدم هذا المدير."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "هنا يمكنك تكوين مدير الملفات الافتراضي. ستقوم الإدخالات في القائمة K وكافة تطبيقاتKDE (التي يمكنك فتح المجلدات منها) باستخدام مدير الملفات هذا."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"هنا تستطيع إعداد متصفح الوِب المبدئي لكدي. كل التطبيقات ستستخدم هذا الإعداد."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "هنا يمكنك تكوين مستعرض الويب الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة تطبيقات KDE التي يمكنك تحديد الارتباطات التشعبية فيها بتوفير هذا الإعداد."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr "هنا يمكنك انتقاء مدير النوافذ ليعمل في جلسة كدي"
+msgstr "يمكنك هنا تحديد مدير الإطارات لتشغيله في جلسة عمل KDE الخاصة بك."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "التاريخ"
+msgstr "محفوظات"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "وحدة الشريط الجانبي للتاريخ"
+msgstr "الوحدة النمطية لشريط التاريخ الجانبي"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "المنزل"
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home Folder"
-msgstr "المجلد المنزلي"
+msgstr "المجلد الرئيسي"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
@@ -415,7 +406,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "مرسال فوري"
+msgstr "برنامج المراسلات الفورية"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -435,12 +426,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop
msgctxt "Name(apps_web.desktop)"
msgid "KDE Applications"
-msgstr "تطبيقات كدي"
+msgstr "تطبيقات KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop
msgctxt "Name(look_web.desktop)"
msgid "KDE Eye Candy"
-msgstr "زينة كدي"
+msgstr "KDE Eye Candy"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
@@ -450,17 +441,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
msgid "KDE Home Page"
-msgstr "صفحة كدي الرئيسية"
+msgstr "صفحة KDE الرئيسية"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop
msgctxt "Name(dot_web.desktop)"
msgid "KDE News"
-msgstr "أخبار كدي"
+msgstr "أخبار KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop
msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)"
msgid "KDE Official FTP"
-msgstr "موقع FTP الرسمي لكدي"
+msgstr "بروتوكول نقل الملفات الرسمي في KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)"
@@ -470,7 +461,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop
msgctxt "Name(kicmodules.desktop)"
msgid "KInfoCenter Modules"
-msgstr "وحدات مركز المعلومات لـِكدي"
+msgstr "وحدات KInfoCenter النمطية"
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
@@ -480,7 +471,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "Name(knetattach.desktop)"
msgid "KNetAttach"
-msgstr "واصل موارد الشبكة"
+msgstr "KNetAttach"
#: /usr/share/applications/kde4/ktelnetservice.desktop
msgctxt "Name(ktelnetservice.desktop)"
@@ -490,37 +481,37 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop
msgctxt "Name(kioslaves.desktop)"
msgid "Kioslaves"
-msgstr "خوادم دخل وخرج كدي"
+msgstr "Kioslaves"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop
msgctxt "Name(kfmclient.desktop)"
msgid "Konqueror"
-msgstr "كونكيورر"
+msgstr "Konqueror"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient_dir.desktop
msgctxt "Name(kfmclient_dir.desktop)"
msgid "Konqueror"
-msgstr "كونكيورر"
+msgstr "Konqueror"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient_html.desktop
msgctxt "Name(kfmclient_html.desktop)"
msgid "Konqueror"
-msgstr "كونكيورر"
+msgstr "Konqueror"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient_war.desktop
msgctxt "Name(kfmclient_war.desktop)"
msgid "Konqueror"
-msgstr "كونكيورر"
+msgstr "Konqueror"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "Name(konqbrowser.desktop)"
msgid "Konqueror"
-msgstr "كونكيورر"
+msgstr "Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "أيقونة تغذية الكونكيور "
+msgstr "رمز تغذية Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
@@ -530,27 +521,27 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
msgid "Link to Application..."
-msgstr "وصلة إلى تطبيق ..."
+msgstr "ارتباط إلى التطبيق..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "وصلة إلى عنوان الموقع (URL) ..."
+msgstr "ارتباط إلى الموقع (URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
msgid "MO Device..."
-msgstr "الجهاز MO ..."
+msgstr "جهاز MO..."
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
msgid "Metacity (GNOME)"
-msgstr "مِتسِتي (جنوم)"
+msgstr "Metacity (GNOME)"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Name(linkNFS.desktop)"
msgid "NFS..."
-msgstr "NFS..."
+msgstr "نظام ملفات الشبكة (NFS)..."
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
@@ -565,57 +556,57 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
+msgstr "شبكة"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/network.desktop
msgctxt "Name(network.desktop)"
msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
+msgstr "شبكة"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/remote.desktop
msgctxt "Name(remote.desktop)"
msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
+msgstr "شبكة"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/virtualfolder_network.desktop
msgctxt "Name(virtualfolder_network.desktop)"
msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
+msgstr "شبكة"
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "مرشد مجلد الشبكة"
+msgstr "معالج مجلدات الشبكة"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "جهاز CD جديد"
+msgstr "جهاز القرص المضغوط الجديد"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "جهاز كتابة CD جديد"
+msgstr "جهاز مسجل الأقراص المضغوطة الجديد"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "جهاز DVD جديد"
+msgstr "جهاز قرص الفيديو الرقمي الجديد"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "جهاز قرص مرن جديد"
+msgstr "جهاز الأقراص المرنة الجديد"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
msgid "New Hard Disc"
-msgstr "قرص صلب جديد"
+msgstr "القرص الصلب الجديد"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)"
msgid "New Link to Application"
-msgstr "وصلة جديدة إلى تطبيق"
+msgstr "ارتباط جديد إلى التطبيق"
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
@@ -625,7 +616,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "وصلة NFS جديدة"
+msgstr "ارتباط إلى NFS جديد"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
@@ -640,7 +631,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr "مساعدة"
+msgstr "تعليمات مباشرة"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop
msgctxt "Name(openbox.desktop)"
@@ -650,7 +641,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Oxygen"
-msgstr "أكسجين"
+msgstr "Oxygen"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "GenericName(Home.desktop)"
@@ -665,37 +656,37 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "وحدة الشريط الجانبي للأماكن"
+msgstr "الوحدة النمطية لشريط الأماكن الجانبي"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "كتيّب بلازما"
+msgstr "دليل Plasma"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "قراءة الصفحة الحالية"
+msgstr "ينتج مخرجات صوتية للنص في الصفحة الحالية"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr "تزود صندوق النص بنفاذ سريع لمحركات البحث مثل جوجل"
+msgstr "توفير مربع نص لوصول أسهل إلى محركات البحث مثل Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
msgid "Root Folder"
-msgstr "مجلد الجذر"
+msgstr "المجلد الجذر"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
msgid "Samba Shares"
-msgstr "مشاركات السامبا"
+msgstr "مشاركات Samba"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Scrollkeeper"
-msgstr "حافظ التمرير"
+msgstr "Scrollkeeper"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Name(searchbar.desktop)"
@@ -705,17 +696,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "ملحق أمر الصدَفة"
+msgstr "الأداة الإضافية لأمر برنامج الواجهة شل"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "ملحق أمر الصدَفة لكونكيورر"
+msgstr "الأداة الإضافية لأمر برنامج الواجهة شل لـ Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "تظهر جميع عناصر html القابلة للمنع"
+msgstr "إظهار كافة عناصر html القابلة للحظر"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
@@ -725,7 +716,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "محاكي الطرفية"
+msgstr "أداة محاكاة الجهاز الطرفي"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Name(TextFile.desktop)"
@@ -735,140 +726,122 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "نص-إلى-صوت"
+msgstr "نص إلى كلام"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr "يسمح المرسال الفوري بمحادثات من اتجاهين بين الأفراد والمجموعات."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "يسمح برنامج المراسلات الفورية بمحادثات من اتجاهين بين الأفراد والمجموعات."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"تقوم خدمة محرر النصوص بتزويد التطبيقات بمعاين نصوص ومحرر. يجب أن تستخدم "
-"تطبيقات كدي التي تزود بتسهيلات تحرير النصوص هذه الخدمة."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "توفر خدمة محرر النصوص التطبيقات بعارض نصوص ومحرر نصوص. يجب أن تقوم تطبيقات KDE التي توفر تسهيلات تحرير النصوص باستخدام هذه الخدمة."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme done in the Oxygen style"
-msgstr "سمة صممت بأسلوب أوكسجين"
+msgstr "سمة تم تنفيذها بأسلوب Oxygen"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
msgid "This folder contains your personal files"
-msgstr "هذا المجلّد يحتوي على ملفاتك الشخصية"
+msgstr "يحتوي هذا المجلد على ملفاتك الشخصية"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr "هذه لائحة بعناوين المواقع التي زرتها مؤخراً. يمكنك معاينتها بطرق عدة."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "هذه محفوظات عناوين URL التي زرتها حديثًا. يمكنك فرزها بطرق عديدة."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "هذه لائحة بالأماكن"
+msgstr "هذه قائمة الأماكن."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "هنا قائمة العلامات للوصول السريع"
+msgstr "هذه قائمة بإشاراتك المرجعية من أجل وصول أسرع"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "هنا قائمة العلامات للوصول السريع"
+msgstr "هذه قائمة بإشاراتك المرجعية من أجل وصول أسرع"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "هذا نظام ملفات الجذر"
+msgstr "هذا جذر نظام الملفات"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"هذه الخدمة تسنح بإعداد عميل البريد الإلكتروني المبدئي لكل تطبيقات كدي التي "
-"تحتاج الوصول للبريد ستستخدم هذا الإعداد."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "تسمح هذه الخدمة بتكوين عميل البريد الإلكتروني الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة تطبيقات KDE التي تحتاج وصولاً لتطبيق عميل بريد إلكتروني بتوفير هذا الإعداد."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"هذه الخدمة تسنح بإعداد محاكي الطرفية المبدئي لكل تطبيقات كدي التي تحتاج "
-"الوصول للبريد ستستخدم هذا الإعداد"
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "تسمح هذه الخدمة بتكوين أداة محاكاة الجهاز الطرفي الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة تطبيقات KDE التي تقوم باستدعاء تطبيق أداة محاكاة جهاز طرفي بتوفير هذا الإعداد."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
msgid "Translate"
-msgstr "ترجم"
+msgstr "ترجمة"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "صفحات كتيّب يونِكس"
+msgstr "صفحات دليل UNIX"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "مغير معرف المتصفح"
+msgstr "أداة تغيير UserAgent"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "View the DOM tree of the current page"
-msgstr "يعرض شجرة DOM للصفحة الحالية"
+msgstr "عرض هيكل نموذج كائن المستند الخاص بالصفحة الحالية"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "مؤرشف الويب"
+msgstr "أرشيف ويب"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "متصفح الوِب"
+msgstr "مستعرض الويب"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "متصفح الوِب"
+msgstr "مستعرض الويب"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "وحدة الشريط الجانبي للوِب"
+msgstr "الوحدة النمطية للشريط الجانبي على الويب"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Web Sites"
-msgstr "مواقع على الوِب"
+msgstr "مواقع الويب"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "مصدقات المواقع الويب"
+msgstr "مراجعو موقع الويب"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
msgid "Window Manager"
-msgstr "مدير النوافذ"
+msgstr "مدير الإطار"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
msgid "ZIP Device..."
-msgstr "جهاز ZIP ..."
+msgstr "جهاز ZIP..."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-mimelnk.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-mimelnk.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-mimelnk.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "ورقة عمل Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "ورقة عمل Microsoft Excel"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "قالب ورقة عمل Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "قالب ورقة عمل Microsoft Excel"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "عرض تقديمي في برنامج Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "عرض تقديمي في برنامج Microsoft PowerPoint"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "قالب عرض تقديمي Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "قالب عرض تقديمي Microsoft PowerPoint"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "مستند Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "مستند Microsoft Word"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "قالب مستند Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "قالب مستند Microsoft Word"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"اختيار المخازن المطلوب استخدامها لتثبيت حزم البرامج (قرص مضغوط، أو شبكة، "
-"إلخ)، وإضافة المخازن المشتركة"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "اختيار المخازن المطلوب استخدامها لتثبيت حزم البرامج (قرص مضغوط، أو شبكة، إلخ)، وإضافة المخازن المشتركة"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -156,7 +156,7 @@
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
-msgstr "مدير نوافذ مشابه لـ Win95-OS/2-Motif"
+msgstr "مدير إطارات مشابه لـ Windows 95-OS/2-Motif"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
@@ -240,10 +240,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"أداة محاكاة محمولة من عدة وحدات تحكم لألعاب الفيديو 8 بت التي تنتجها SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "أداة محاكاة محمولة من عدة وحدات تحكم لألعاب الفيديو 8 بت التي تنتجها SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
@@ -433,17 +431,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "الأفغاني الأفغانستاني"
+msgstr "أفغاني أفغان"
#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop
msgctxt "Name(afn.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "الأفغاني الأفغانستاني"
+msgstr "أفغاني أفغان"
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Afghanistan"
-msgstr "أفغانستان"
+msgstr "افغانستان"
#: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop
msgctxt "Name(centralafrica.desktop)"
@@ -453,7 +451,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "أفريقيا الشرقية"
+msgstr "أفريقيا، شرقًا"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
@@ -488,12 +486,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Albania"
-msgstr "ألبانيا"
+msgstr "البانيا"
#: /usr/share/locale/currency/all.desktop
msgctxt "Name(all.desktop)"
msgid "Albanian Lek"
-msgstr "الليك الألباني"
+msgstr "ليك ألباني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Name(AlephOne.desktop)"
@@ -643,27 +641,27 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Angola"
-msgstr "أنغولا"
+msgstr "أنجولا"
#: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop
msgctxt "Name(aoa.desktop)"
msgid "Angolan Kwanza"
-msgstr "الكوانزا الأنغولي"
+msgstr "الكوانزا الأنغولية"
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "الكوانزا الأنغولي الجديد"
+msgstr "الكوانزا الأنغولية الجديدة"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Anguilla"
-msgstr "أنغويلا"
+msgstr "أنجيلا"
#: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "أنتيغا وباربودا"
+msgstr "أنتيغوا و باربودا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop
msgctxt "Name(apache.en.desktop)"
@@ -728,12 +726,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/am/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Armenia"
-msgstr "أرمينيا"
+msgstr "ارمينيا"
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
msgid "Armenian Dram"
-msgstr "الدرام الأرميني"
+msgstr "درهم أرميني"
#: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -743,7 +741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "الفلورن الأروبي"
+msgstr "جلدر أروبى"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -753,17 +751,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop
msgctxt "Name(eastasia.desktop)"
msgid "Asia, East"
-msgstr "آسيا الشرقية"
+msgstr "شرق آسيا"
#: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop
msgctxt "Name(southasia.desktop)"
msgid "Asia, South"
-msgstr "آسيا الجنوبية"
+msgstr "جنوب آسيا"
#: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop
msgctxt "Name(southeastasia.desktop)"
msgid "Asia, South-East"
-msgstr "آسيا الجنوبية الشرقية"
+msgstr "جنوب شرق آسيا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop
msgctxt "Comment(smix.desktop)"
@@ -783,7 +781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aud.desktop
msgctxt "Name(aud.desktop)"
msgid "Australian Dollar"
-msgstr "الدولار الأسترالي"
+msgstr "دولار أسترالي"
#: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -793,7 +791,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ats.desktop
msgctxt "Name(ats.desktop)"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "الشيلن النمساوي"
+msgstr "الشيلينغ النمساوي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
@@ -803,7 +801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Autumn"
-msgstr "خريف"
+msgstr "الخريف"
#: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -813,12 +811,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "المانات الأذربيجاني"
+msgstr "المنات الأذربيجاني"
#: /usr/share/locale/currency/azn.desktop
msgctxt "Name(azn.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "المانات الأذربيجاني"
+msgstr "المنات الأذربيجاني"
#: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -838,7 +836,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bahamas"
-msgstr "جزر الباهاما"
+msgstr "جزر البهاما"
#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop
msgctxt "Name(bsd.desktop)"
@@ -883,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -893,7 +891,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/byr.desktop
msgctxt "Name(byr.desktop)"
msgid "Belarusian Ruble"
-msgstr "الروبل البلاروسي"
+msgstr "الروبل البيلاروسي"
#: /usr/share/locale/currency/bef.desktop
msgctxt "Name(bef.desktop)"
@@ -913,7 +911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop
msgctxt "Name(bzd.desktop)"
msgid "Belize Dollar"
-msgstr "الدولار البليزي"
+msgstr "دولار بليزي"
#: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -927,11 +925,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"نطاق اسم الإنترنت Berkeley (BIND) هو تنفيذ لبروتوكولات نظام اسم النطاق (DNS)"
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "نطاق اسم الإنترنت Berkeley (BIND) هو تنفيذ لبروتوكولات نظام اسم النطاق (DNS)"
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -941,7 +936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
msgid "Bermuda Dollar"
-msgstr "الدولار البرمودي"
+msgstr "دولار برمودا"
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -951,17 +946,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "النغولترم البوتاني"
+msgstr "النجولتروم البوتاني"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blue Blobs"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Blue Wood"
-msgstr "الغابة الزرقاء"
+msgstr "الخشب الأزرق"
#: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -996,7 +991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "مارك البوسنة والهرسك القابل للتحويل"
+msgstr "المارك القابل للتحويل للبوسنة والهرسك"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1006,12 +1001,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop
msgctxt "Name(bwp.desktop)"
msgid "Botswana Pula"
-msgstr "البيولا البوتسوانية"
+msgstr "بولا بوتسوانا"
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1021,12 +1016,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/brl.desktop
msgctxt "Name(brl.desktop)"
msgid "Brazilian Real"
-msgstr "الريال البرازيلي"
+msgstr "ريال برازيلي"
#: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop
msgctxt "Name(gbp.desktop)"
msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "الجنيه الإسترليني"
+msgstr "جنيه استرليني بريطاني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop
msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)"
@@ -1036,7 +1031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -1051,7 +1046,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "الدولار البرونايوني"
+msgstr "دولار بروناي"
#: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1066,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "الليف البلغاري (حتى 1999)"
+msgstr "الليف البلغاري A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1076,12 +1071,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Burundi"
-msgstr "بورندي"
+msgstr "بوروندي"
#: /usr/share/locale/currency/bif.desktop
msgctxt "Name(bif.desktop)"
msgid "Burundian Franc"
-msgstr "الفرنك البورندي"
+msgstr "الفرنك البوروندي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop
msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)"
@@ -1116,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop
msgctxt "Name(xpf.desktop)"
msgid "CFP Franc"
-msgstr "فرنك س ف ب"
+msgstr "الفرنك الباسيفيكي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop
msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)"
@@ -1146,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/khr.desktop
msgctxt "Name(khr.desktop)"
msgid "Cambodian Riel"
-msgstr "الريال الكمبودي"
+msgstr "ريال كمبودي"
#: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1161,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cad.desktop
msgctxt "Name(cad.desktop)"
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "الدولار الكندي"
+msgstr "دولار كندي"
#: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1171,7 +1166,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "اسكودو الرأس الأخضر"
+msgstr "أسكود الرأس الأخضر"
#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop
msgctxt "Name(caribbean.desktop)"
@@ -1196,7 +1191,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "جزر الكايمان"
+msgstr "جزر كيمان"
#: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop
msgctxt "Name(kyd.desktop)"
@@ -1206,7 +1201,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "الفرنك الوسط أفريقي"
+msgstr "فرنك وسط أفريقيا CFA"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1231,12 +1226,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/clp.desktop
msgctxt "Name(clp.desktop)"
msgid "Chilean Peso"
-msgstr "البيزو التشيلي"
+msgstr "بيزو شيلى"
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "وحدة التنمية التشيلية"
+msgstr "Chilean Unidad de Fomento"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1246,17 +1241,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/cny.desktop
msgctxt "Name(cny.desktop)"
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "اليوان الصيني"
+msgstr "ين صيني"
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Christmas Island"
-msgstr "جزيرة عيد الميلاد"
+msgstr "جزيرة الكريسماس"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop
msgctxt "Comment(cln.desktop)"
@@ -1281,12 +1276,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "غيوم"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)"
+msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
@@ -1301,12 +1296,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cop.desktop
msgctxt "Name(cop.desktop)"
msgid "Colombian Peso"
-msgstr "البيزو الكولومبي"
+msgstr "بيزو كولومبي"
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "وحدة القيمة الحقيقية الكولومبية"
+msgstr "ريال كولومبي Unidad de Valor"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
@@ -1331,7 +1326,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop
msgctxt "Name(kmf.desktop)"
msgid "Comorian Franc"
-msgstr "الفرنك القمري"
+msgstr "فرنك جزر القمر"
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1396,7 +1391,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
msgid "Congolese Franc"
-msgstr "الفرنك الكنغولي"
+msgstr "الفرنك الكونغولي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
@@ -1456,7 +1451,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop
msgctxt "Name(crc.desktop)"
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "الكولون الكوستاريكي"
+msgstr "كولون كوستاريكي"
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1476,7 +1471,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
@@ -1491,7 +1486,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/hrk.desktop
msgctxt "Name(hrk.desktop)"
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "الکونا الكرواتي"
+msgstr "كونا كرواتي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop
msgctxt "Comment(bochs.desktop)"
@@ -1511,7 +1506,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
msgctxt "Name(cup.desktop)"
msgid "Cuban Peso"
-msgstr "البيزو الكوبي"
+msgstr "بيزو كوبي"
#: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop
msgctxt "Name(scripts.desktop)"
@@ -1541,7 +1536,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop
msgctxt "Name(czk.desktop)"
msgid "Czech Koruna"
-msgstr "الكرونة التشيكية"
+msgstr "الكورونا التشيكية"
#: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1591,7 +1586,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop
msgctxt "Name(dkk.desktop)"
msgid "Danish Krone"
-msgstr "الكرون الدنماركي"
+msgstr "الكرونا الدنمركي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop
msgctxt "Comment(frontbase.desktop)"
@@ -1611,12 +1606,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr "المبدئي"
+msgstr "افتراضي"
#: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1691,7 +1686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop
msgctxt "Name(djf.desktop)"
msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "الفرنك الجيبوتي"
+msgstr "فرنك جيبوتي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
@@ -1741,12 +1736,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/dm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Dominica"
-msgstr "دومينيكا"
+msgstr "دومينيكان"
#: /usr/share/locale/currency/dop.desktop
msgctxt "Name(dop.desktop)"
msgid "Dominican Peso"
-msgstr "البيزو الدومينيكاني"
+msgstr "بيزو الدومنيكان"
#: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1761,7 +1756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop
msgctxt "Name(xcd.desktop)"
msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "جزر الكاريب"
+msgstr "دولار شرق الكاريبي"
#: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1786,7 +1781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/egp.desktop
msgctxt "Name(egp.desktop)"
msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "الجنيه المصري"
+msgstr "جنيه مصري"
#: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1806,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1831,12 +1826,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Eritrea"
-msgstr "أرتيريا"
+msgstr "إرتيريا"
#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop
msgctxt "Name(ern.desktop)"
msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "النقفة الإرتيري"
+msgstr "نافكا إريترية"
#: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1846,7 +1841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/eek.desktop
msgctxt "Name(eek.desktop)"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "الكرون الاستوني"
+msgstr "كرونة إستونية"
#: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1856,17 +1851,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/etb.desktop
msgctxt "Name(etb.desktop)"
msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "البير الإثيوبي"
+msgstr "بير أثيوبى"
#: /usr/share/locale/currency/eur.desktop
msgctxt "Name(eur.desktop)"
msgid "Euro"
-msgstr "اليورو"
+msgstr "يورو"
#: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop
msgctxt "Name(centraleurope.desktop)"
msgid "Europe, Central"
-msgstr "أوروبا الوسطى"
+msgstr "وسط أوروبا"
#: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop
msgctxt "Name(easteurope.desktop)"
@@ -1876,7 +1871,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop
msgctxt "Name(northeurope.desktop)"
msgid "Europe, Northern"
-msgstr "أوروبا الشمالية"
+msgstr "أوروبا الشرقية"
#: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop
msgctxt "Name(southeurope.desktop)"
@@ -1891,12 +1886,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "منبه افلوشن"
+msgstr "إخطار Evolution Alarm"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop
msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)"
@@ -1936,22 +1931,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "جزر الفوكلاند (المالفيناس)"
+msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "جنيه جزر الفوكلاند"
+msgstr "جنيه جزر فوكلاند"
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "جزر فارو"
+msgstr "جزر فيرو"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "اجلب تلقيمات RSS/ATOM"
+msgstr "إحضار لموجز RSS/ATOM"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
@@ -1981,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "مُنقِّب بيانات نظام الملفات"
+msgstr "مٌنقب بيانات نظام الملفات"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2011,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fim.desktop
msgctxt "Name(fim.desktop)"
msgid "Finnish Markka"
-msgstr "المارك الفنلندي"
+msgstr "الماركا الفنلندية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
@@ -2036,17 +2031,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Flying Field"
-msgstr "الحقل الطائر"
+msgstr "Flying Field"
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Fog on the West Lake"
-msgstr "ضباب على البحيرة الغربيّة"
+msgstr "الضباب على البحيرة الغربية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop
msgctxt "Comment(xformsd.desktop)"
@@ -2101,17 +2096,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/frf.desktop
msgctxt "Name(frf.desktop)"
msgid "French Franc"
-msgstr "الفرنك الفرنسي"
+msgstr "فرنك فرنسي"
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "بولينسيا الفرنسية"
+msgstr "جيانا الفرنسية"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Polynesia"
-msgstr "بولينسيا الفرنسية"
+msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
@@ -2131,17 +2126,17 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Name(gnome.desktop)"
msgid "GNOME"
-msgstr "جينوم"
+msgstr "جنوم"
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "جنوم تقليدية"
+msgstr "GNOME Classic"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
-msgstr "خادوم مشاركة سطح مكتب جنوم"
+msgstr "خادم مشاركة سطح مكتب GNOME"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
@@ -2161,22 +2156,22 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: عميل GPG"
+msgstr "حلقة مفاتيح GNOME: عميل GPG"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
-msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: مكون PKCS#11"
+msgstr "حلقة مفاتيح GNOME: مكون PKCS#11"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: عميل SSH"
+msgstr "حلقة مفاتيح GNOME: عميل SSH"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: خدمة سرية"
+msgstr "حلقة مفاتيح GNOME: خدمة سرية"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -2191,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "عفريت إعدادات جنوم"
+msgstr "البرنامج المحرك لإعدادات GNOME"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2211,7 +2206,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "جنوم على وايلاند"
+msgstr "GNOME على Wayland"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop
msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)"
@@ -2256,7 +2251,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "عميل كلمة السر GPG"
+msgstr "عميل كلمة سر GPG"
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)"
@@ -2271,17 +2266,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ga/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Gabon"
-msgstr "الغابون"
+msgstr "الجابون"
#: /usr/share/locale/l10n/gm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Gambia"
-msgstr "غامبيا"
+msgstr "جامبيا"
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "الدالاسي الغامبي"
+msgstr "جامبي الغامبية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
@@ -2311,7 +2306,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gel.desktop
msgctxt "Name(gel.desktop)"
msgid "Georgian Lari"
-msgstr "اللاري الجورجي"
+msgstr "لاري جورجي"
#: /usr/share/locale/currency/dem.desktop
msgctxt "Name(dem.desktop)"
@@ -2346,12 +2341,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop
msgctxt "Name(ghs.desktop)"
msgid "Ghana Cedi"
-msgstr "سيدي غانا"
+msgstr "سادى غانا"
#: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop
msgctxt "Name(ghc.desktop)"
msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "السيدي الغاني"
+msgstr "السادى الغانى"
#: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2391,7 +2386,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xau.desktop
msgctxt "Name(xau.desktop)"
msgid "Gold"
-msgstr "الذهب"
+msgstr "ذهب"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop
msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)"
@@ -2411,7 +2406,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Grass"
-msgstr "العشب"
+msgstr "عشب"
#: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2426,22 +2421,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "أخضر"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Greenland"
-msgstr "جرينلاند"
+msgstr "جرين لاند"
#: /usr/share/locale/l10n/gd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Grenada"
-msgstr "جرينادا"
+msgstr "غرينادا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimpbook.desktop
msgctxt "Name(gimpbook.desktop)"
@@ -2466,12 +2461,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "جزر جوادلوب"
+msgstr "جوادلوب"
#: /usr/share/locale/l10n/gu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guam"
-msgstr "غوام"
+msgstr "جوام"
#: /usr/share/locale/l10n/gt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2481,7 +2476,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop
msgctxt "Name(gtq.desktop)"
msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "الكِتزال الغواتيمالي"
+msgstr "كويتزال غواتيمالا"
#: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2501,12 +2496,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "بيزو غينيا بيساو"
+msgstr "بيساو بيزو غينيا"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
msgid "Guinean Franc"
-msgstr "الفرنك الغيني"
+msgstr "فرنك غيني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Name(Guppi.desktop)"
@@ -2516,12 +2511,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guyana"
-msgstr "غويانا"
+msgstr "جيانا"
#: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop
msgctxt "Name(gyd.desktop)"
msgid "Guyanese Dollar"
-msgstr "الدولار الغوياني"
+msgstr "دولار جويانا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)"
@@ -2596,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "الجوردة الهايتية"
+msgstr "جوردى هايتى"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2605,15 +2600,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
msgstr "تطبيق HamFax هو تطبيق Qt/X11 لإرسال واستلام الفاكسات على ham radio. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Hanami"
-msgstr "هانامي"
+msgstr "Hanami"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -2628,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "سديم"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2648,12 +2641,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "اللمبيرا الهندوراسية"
+msgstr "لمبيرا هندوراسي"
#: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2663,12 +2656,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop
msgctxt "Name(hkd.desktop)"
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "دولار هونغ كونغ"
+msgstr "دولار هونج كونج"
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "هونغ كونغ"
+msgstr "هونغ كونغ (الصين)"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2678,12 +2671,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/huf.desktop
msgctxt "Name(huf.desktop)"
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "الفورنت الهنغاري"
+msgstr "الفورنت المجري"
#: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hungary"
-msgstr "هنغاريا"
+msgstr "المجر"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-IO-stringy.desktop
msgctxt "Comment(perl-IO-stringy.desktop)"
@@ -2707,8 +2700,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
msgstr "بيئة تشغيل IBM لإصدار تقنية Java 2 وLinux، الإصدار 1.3.0. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
@@ -2764,7 +2756,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/is/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Iceland"
-msgstr "آيسلندا"
+msgstr "أيسلندا"
#: /usr/share/locale/currency/isk.desktop
msgctxt "Name(isk.desktop)"
@@ -2819,7 +2811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/idr.desktop
msgctxt "Name(idr.desktop)"
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "الروبِيّة الإندونيسية"
+msgstr "الروبية الاندونيسية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop
msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)"
@@ -2888,8 +2880,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
msgstr "المكونات الدولية لـ Unicode (مصادر البيانات في \"icu-locales\") "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
@@ -2915,12 +2906,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop
msgctxt "Name(iqd.desktop)"
msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "الدینار العراقي"
+msgstr "الدينار العراقي"
#: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Ireland"
-msgstr "إيرلندا"
+msgstr "أيرلندا"
#: /usr/share/locale/currency/iep.desktop
msgctxt "Name(iep.desktop)"
@@ -2940,12 +2931,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Israel"
-msgstr "إسرائيل"
+msgstr "اسرائيل"
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "الشيكل الإسرائيلي الجديد"
+msgstr "الشيكل الإسرائيلى الجديد"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
@@ -2980,7 +2971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop
msgctxt "Name(jmd.desktop)"
msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "الدولار الجامايكي"
+msgstr "دولار جامايكي"
#: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2990,8 +2981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr ""
-"طريقة الإدخال اليابانية X. لوحة المفاتيح Romaji-Kana وJIS Kana وNICOLA."
+msgstr "طريقة الإدخال اليابانية X. لوحة المفاتيح Romaji-Kana وJIS Kana وNICOLA."
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
@@ -3010,8 +3000,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
msgstr "أداة بحث في قاموس إنجليزي/ياباني تضم التعرف على الكتابة اليدوية. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
@@ -3067,7 +3056,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jod.desktop
msgctxt "Name(jod.desktop)"
msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "الدينار الأردني"
+msgstr "دينار أردني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3097,7 +3086,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "التينج الكازاخستاني"
+msgstr "تنغي كازاخستاني"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3107,7 +3096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kes.desktop
msgctxt "Name(kes.desktop)"
msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "الشيلن الكيني"
+msgstr "شلن كينيي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop
msgctxt "Comment(kbd.desktop)"
@@ -3117,7 +3106,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ki/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kiribati"
-msgstr "كيريباس"
+msgstr "كيريباتي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/konqueror_plugins.desktop
msgctxt "Name(konqueror_plugins.desktop)"
@@ -3127,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "التحميل التمهيدي لكونكيورر أثناء بدء كدي"
+msgstr "تحميل Konqueror مسبقًا خلال بدء تشغيل KDE"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3137,17 +3126,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop
msgctxt "Name(kwd.desktop)"
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "الدينار الكويتي"
+msgstr "دينار كويتي"
#: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "قيرغيزستان"
+msgstr "قيرقيزستان"
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
msgid "Kyrgyzstani Som"
-msgstr "السوم القيرغيزستاني"
+msgstr "سوم قيرقيزستاني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop
msgctxt "Comment(lprng.desktop)"
@@ -3182,7 +3171,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lak.desktop
msgctxt "Name(lak.desktop)"
msgid "Lao Kip"
-msgstr "الكيب اللاوسي"
+msgstr "الكيب اللاوي"
#: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3197,17 +3186,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop
msgctxt "Name(lvl.desktop)"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr "اللاتس اللاتفي"
+msgstr "اللاتسي اللاتفي"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "شغل مشاركة الملفات الشخصية إذا كانت مفعلة"
+msgstr "بدء تشغيل مشاركة الملفات الشخصية في حالة التمكين"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "شغل مشاركة الملفات الشخصية إذا كانت مفعلة"
+msgstr "بدء تشغيل مشاركة الملفات الشخصية في حالة التمكين"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3227,12 +3216,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop
msgctxt "Name(lsl.desktop)"
msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "اللوتي الليسوتوي"
+msgstr "اللوتي الليسوتي"
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Liberia"
-msgstr "ليبيريا"
+msgstr "ليبريا"
#: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop
msgctxt "Name(lrd.desktop)"
@@ -3372,12 +3361,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop
msgctxt "Name(ltl.desktop)"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "الليتاس اللتواني"
+msgstr "الليتا الليتوانية"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
msgid "Login Window"
-msgstr "نافذة الولوج"
+msgstr "إطار تسجيل الدخول"
#: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3387,7 +3376,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/luf.desktop
msgctxt "Name(luf.desktop)"
msgid "Luxembourgish Franc"
-msgstr "الفرنك اللوكسبورغي"
+msgstr "الفرنك اللوكسمبورغي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop
msgctxt "Comment(icecast.desktop)"
@@ -3407,12 +3396,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "الباتاكا المكاوية"
+msgstr "باتاكانا الماكنيزي"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "ماكاو"
+msgstr "ماكاو SAR (الصين)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3462,22 +3451,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/mga.desktop
msgctxt "Name(mga.desktop)"
msgid "Malagasy Ariary"
-msgstr "الأرياري الملغاسي"
+msgstr "أرياري مدغشقر"
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "الفرنك المدغشقري"
+msgstr "فرنك مدغشقر"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Malawi"
-msgstr "ملاوي"
+msgstr "مالاوي"
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "الكواتشا الملاوية"
+msgstr "كواشا مالاوي"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3487,7 +3476,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/myr.desktop
msgctxt "Name(myr.desktop)"
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "الرينغيت الماليزي"
+msgstr "الرنجيت الماليزي"
#: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3512,7 +3501,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Malta"
-msgstr "مالطا"
+msgstr "مالطة"
#: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop
msgctxt "Name(mtl.desktop)"
@@ -3587,7 +3576,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mur.desktop
msgctxt "Name(mur.desktop)"
msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "الروبية الموريشيوسية"
+msgstr "روبية موريشيوس"
#: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3597,12 +3586,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Media Life"
-msgstr "حياة الوسائط"
+msgstr "العمر الافتراضي للوسائط"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "مدير بحث وتخزين في قواعد البيانات الفوقية"
+msgstr "مدير البحث والتخزين في قواعد بيانات التعريف"
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
@@ -3612,7 +3601,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "وحدة الإنعكاس المكسيكية"
+msgstr "Unidad de Inversion المكسيكية"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3622,7 +3611,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "دول مايكرونيزيا الإتحادية"
+msgstr "دول ميكرونيزيا الاتحادية"
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
@@ -3667,12 +3656,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Moldova"
-msgstr "مولدافيا"
+msgstr "مولدافا"
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "الليو الملدوفي"
+msgstr "لاي مولدوفا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
@@ -3697,7 +3686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop
msgctxt "Name(mnt.desktop)"
msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "التوغريك المنغولي"
+msgstr "التوجريت المونغولي"
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3707,7 +3696,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Montserrat"
-msgstr "مونتسرات"
+msgstr "مونتسيرات"
#: /usr/share/locale/currency/mad.desktop
msgctxt "Name(mad.desktop)"
@@ -3722,17 +3711,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "الميتيكال موزمبيقي"
+msgstr "الميتيكال الموزمبيقي"
#: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop
msgctxt "Name(mzn.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "الميتيكال موزمبيقي"
+msgstr "الميتيكال الموزمبيقي"
#: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3777,12 +3766,12 @@
#: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop
msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)"
msgid "Mutter"
-msgstr "مَتَر"
+msgstr "Mutter"
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "الكيات الميانماري"
+msgstr "كيات ميانمار"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3807,12 +3796,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nad.desktop
msgctxt "Name(nad.desktop)"
msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "الدولار النامبي"
+msgstr "الدولار الناميبي"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3862,17 +3851,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "غلدر جزر الأنتيل الهولندية"
+msgstr "الجلدر لجزر الأنتيل الهولندية"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"
+msgstr "هولندا"
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
msgid "Netherlands Guilder"
-msgstr "الغلدر الهولندي"
+msgstr "الجلدر الهولندي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop
msgctxt "Comment(nasm.desktop)"
@@ -3886,14 +3875,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
msgstr "الإصدار الثاني من دليل مسؤولي الشبكة بواسطة Olaf Kirch وTerry Dawson"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "New Caledonia"
-msgstr "كاليدوينا الجديدة"
+msgstr "كاليدونيا الجديدة"
#: /usr/share/locale/currency/twd.desktop
msgctxt "Name(twd.desktop)"
@@ -3918,12 +3906,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ni/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nicaragua"
-msgstr "نيكاراغوا"
+msgstr "نيكاراجوا"
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "القرطبة النيكاراجوية الذهبية"
+msgstr "أورو الكوردبة النيكاراجوية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
@@ -3948,7 +3936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "النيرة النيجيرية"
+msgstr "النايرا النيجرية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop
msgctxt "Comment(ines.desktop)"
@@ -3958,7 +3946,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Niue"
-msgstr "نييوي"
+msgstr "نيوي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop
msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)"
@@ -3978,7 +3966,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop
msgctxt "Name(kpw.desktop)"
msgid "North Korean Won"
-msgstr "كوريا الشمالية"
+msgstr "ون كوريا الشمالية"
#: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3993,12 +3981,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nok.desktop
msgctxt "Name(nok.desktop)"
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "الكرونة النروجية"
+msgstr "الكورونا النرويجية"
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
@@ -4018,17 +4006,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/oceania.desktop
msgctxt "Name(oceania.desktop)"
msgid "Oceania"
-msgstr "أوقيانوسيا"
+msgstr "أوقيانيا"
#: /usr/share/locale/l10n/om/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Oman"
-msgstr "عُمان"
+msgstr "عمان"
#: /usr/share/locale/currency/omr.desktop
msgctxt "Name(omr.desktop)"
msgid "Omani Rial"
-msgstr "الريال العُماني"
+msgstr "الريال العماني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -4093,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4163,12 +4151,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "الأراضي الفلسطينية"
+msgstr "فلسطين"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
msgid "Palladium"
-msgstr "البالاديوم"
+msgstr "بلاديوم"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop
msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)"
@@ -4198,12 +4186,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
+msgstr "بابواغينيا الجديدة"
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
msgid "Papua New Guinean Kina"
-msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
+msgstr "كينا بابوا غينيا الجديدة"
#: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4213,12 +4201,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop
msgctxt "Name(pyg.desktop)"
msgid "Paraguayan Guarani"
-msgstr "الغواراني الباراجواني"
+msgstr "غوراني باراغواي"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4268,12 +4256,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "السول البيروفي الجديد"
+msgstr "نيفوسول بيرو"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4293,12 +4281,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Pitcairn"
-msgstr "جزر بيتكيرن"
+msgstr "بيتكيرن"
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
msgid "Platinum"
-msgstr "البلاتين"
+msgstr "بلاتنيوم"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -4328,7 +4316,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "مدير الاستيثاق PolicyKit"
+msgstr "وكيل مصادقة PolicyKit"
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
@@ -4348,7 +4336,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "الزلوتي البولندي"
+msgstr "الزلوطي البولندي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
@@ -4363,12 +4351,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pte.desktop
msgctxt "Name(pte.desktop)"
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "الإسكودو البرتغالي"
+msgstr "الاسكودو البرتغالي"
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "الاسكودو التيموري البرتغالي"
+msgstr "الإسكودو التيموري البرتغالي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
@@ -4423,7 +4411,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Puerto Rico"
-msgstr "بورتو ريكو"
+msgstr "بورتوريكو"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)"
@@ -4523,12 +4511,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "تلقيمات RSS/ATOM"
+msgstr "موجزات ويب RSS/ATOM"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4573,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4598,7 +4586,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "الليو الروماني (حتى 2005)"
+msgstr "الريو الروماني A/05"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
@@ -4623,7 +4611,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rur.desktop
msgctxt "Name(rur.desktop)"
msgid "Russian Ruble A/97"
-msgstr "الروبل الروسي (حتى 1997)"
+msgstr "روبل روسي A/97"
#: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4683,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4698,7 +4686,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)"
msgid "SSH Key Agent"
-msgstr "عميل مفاتيح SSH"
+msgstr "وكيل مفتاح SSH"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scpm.desktop
msgctxt "Comment(scpm.desktop)"
@@ -4738,7 +4726,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
msgid "Saint Helena Pound"
-msgstr "دولار سانت هيلينا"
+msgstr "جنيه سانت هلينا"
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4748,12 +4736,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "سان بيار وميكلون"
+msgstr "سان بيير ومكويلون"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
msgid "Salvadoran Colon"
-msgstr "الكولن السلفادوري"
+msgstr "كولون السلفادور"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
@@ -4768,17 +4756,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "التالا الساموائية"
+msgstr "تالا ساموا"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "San Marino"
-msgstr "سان مارينو "
+msgstr "سان مارينو"
#: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "ساو تومي وبرينسيبي"
+msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
#: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4793,7 +4781,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Schedules backups at regular intervals"
-msgstr "نسخ احتياطي مجدول خلال فترات منتظمة"
+msgstr "وضع جدول زمني لعمليات النسخ الاحتياطي خلال فترات منتظمة"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop
msgctxt "Comment(scite.desktop)"
@@ -4808,7 +4796,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "خدمة حفظ سرية"
+msgstr "خدمة تخزين سرية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop
msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)"
@@ -4863,12 +4851,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Seychelles"
-msgstr "سيشيل"
+msgstr "سيشل"
#: /usr/share/locale/currency/scr.desktop
msgctxt "Name(scr.desktop)"
msgid "Seychellois Rupee"
-msgstr "الروبية السيشيلية"
+msgstr "روبي سيشل"
#: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4878,32 +4866,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "الليون السيراليوني"
+msgstr "ليون سيراليون"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
msgid "Silver"
-msgstr "الفضة"
+msgstr "سلفر"
#: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Singapore"
-msgstr "سنغافورة"
+msgstr "سنغافورا"
#: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop
msgctxt "Name(sgd.desktop)"
@@ -4918,12 +4906,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "الكرونة السلوفاكية"
+msgstr "الكورونا السلوفاكية"
#: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4958,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -4988,7 +4976,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sos.desktop
msgctxt "Name(sos.desktop)"
msgid "Somali Shilling"
-msgstr "الشيلن الصومالي"
+msgstr "الشلن الصومالي"
#: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5017,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"البرنامج الإضافي لمحلل Soprano الذي يقوم بتحليل N-Quads التي تم إنشاؤها "
-"بواسطة البرنامج الإضافي للمحول التسلسلي N-Quad"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "البرنامج الإضافي لمحلل Soprano الذي يقوم بتحليل N-Quads التي تم إنشاؤها بواسطة البرنامج الإضافي للمحول التسلسلي N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5032,9 +5016,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"البرنامج الإضافي للمحول التسلسلي Soprano الذي يقوم بإجراء عمليات تسلسل بسيطة "
-"لـ N-Quads"
+msgstr "البرنامج الإضافي للمحول التسلسلي Soprano الذي يقوم بإجراء عمليات تسلسل بسيطة لـ N-Quads"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
@@ -5059,7 +5041,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zar.desktop
msgctxt "Name(zar.desktop)"
msgid "South African Rand"
-msgstr "الراند الجنوب أفريقي"
+msgstr "راند جنوب أفريقيا"
#: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5069,7 +5051,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/krw.desktop
msgctxt "Name(krw.desktop)"
msgid "South Korean Won"
-msgstr "كوريا الجنوبية"
+msgstr "وون كوريا الجنوبية"
#: /usr/share/locale/l10n/ss/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5094,7 +5076,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/esp.desktop
msgctxt "Name(esp.desktop)"
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "البيزيتا الإسبانية"
+msgstr "البيزيتا الأسبانية"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)"
@@ -5104,17 +5086,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "سريلانكا"
+msgstr "سيريلانكا"
#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop
msgctxt "Name(lkr.desktop)"
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "الروبية السريلانكية"
+msgstr "روبية سيريلانكا"
#: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5129,7 +5111,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "سانت فنسينت والجرينادنيز"
+msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop
msgctxt "Comment(smlnj.desktop)"
@@ -5249,22 +5231,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
msgid "Surinamese Dollar"
-msgstr "الدولار السورينامي"
+msgstr "دولار سورينام"
#: /usr/share/locale/currency/srg.desktop
msgctxt "Name(srg.desktop)"
msgid "Surinamese Guilder"
-msgstr "الغلدر السورينامي"
+msgstr "جيلدر سورينام"
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "الليلانجني السوازيلندي"
+msgstr "ليلانجيني سوازي"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Swaziland"
-msgstr "سوازيلاند"
+msgstr "سوازيلند"
#: /usr/share/locale/l10n/se/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5274,12 +5256,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/sek.desktop
msgctxt "Name(sek.desktop)"
msgid "Swedish Krona"
-msgstr "الكرونة السويدية"
+msgstr "الكورونا السويدية"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5294,12 +5276,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Syria"
-msgstr "سورية"
+msgstr "سوريا"
#: /usr/share/locale/currency/syp.desktop
msgctxt "Name(syp.desktop)"
msgid "Syrian Pound"
-msgstr "الليرة السورية"
+msgstr "الجنيه السوري"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -5359,12 +5341,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tajikistan"
-msgstr "طاجيكستان"
+msgstr "طاجكستان"
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "الساماني الطاجيكي"
+msgstr "ساموني طاجكستان"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5374,7 +5356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
msgid "Tanzanian Shilling"
-msgstr "الشيلن التنزاني"
+msgstr "الشلن التنزاني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop
msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)"
@@ -5399,27 +5381,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5439,7 +5421,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
msgid "Thai Baht"
-msgstr "البات التايلندي"
+msgstr "الباهت التايلاندي"
#: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5488,10 +5470,8 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr "بيئة نموذج الكائن الشبكي من GNU، بيئة سطح مكتبي حرّة وسهلة الاستخدام"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "بيئة نموذج كائن شبكة GNU. بيئة سطح مكتب كاملة ومجانية وسهلة الاستخدام "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
@@ -5625,8 +5605,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
msgstr "محاكي وحدة تحكم لعبة الفيديو المحمولة GameBoy Advance من Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
@@ -5657,23 +5636,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop
msgctxt "Comment(bonobo.desktop)"
msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. "
-msgstr ""
-"يمثل ذلك مجموعة واجهات استخدام CORBA للمكونات القابلة لإعادة الاستخدام. "
+msgstr "يمثل ذلك مجموعة واجهات استخدام CORBA للمكونات القابلة لإعادة الاستخدام. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"توفر هذه المكتبة طريقة سهلة لتنظيم مكتبة البرمجة الموازية واسعة الاستخدام "
-"PVM، والتي تعمل في بيئات الشبكات المتجانسة وغير المتجانسة."
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "توفر هذه المكتبة طريقة سهلة لتنظيم مكتبة البرمجة الموازية واسعة الاستخدام PVM، والتي تعمل في بيئات الشبكات المتجانسة وغير المتجانسة."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية"
+msgstr "تتيح لك هذه الجلسة تسجيل الدخول في GNOME Classic"
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
@@ -5703,12 +5676,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Togo"
-msgstr "توغو"
+msgstr "توجو"
#: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tokelau"
-msgstr "توكيلاو"
+msgstr "توكيلو"
#: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5718,13 +5691,11 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "البانجا التونجية"
+msgstr "بانجا تونجا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
msgstr "أداة تحليل البيانات، وخاصة لمعالجة الإشارات وتحليل سلسلة الوقت "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
@@ -5840,7 +5811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
msgctxt "Name(trl.desktop)"
msgid "Turkish Lira A/05"
-msgstr "الليرة التركية"
+msgstr "الليرة التركية A/05"
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5850,22 +5821,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "المانات التركماني"
+msgstr "مانات تركمانستان"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "المانات التركماني القديم"
+msgstr "المانات القديم لتركمانستان"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "جزر تركس وكايكوس"
+msgstr "جزر توركس وكايكوس"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5900,7 +5871,7 @@
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr "إنجليزية (الولايات المتحدة)"
+msgstr "الإنجليزية ـ الولايات المتحدة"
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5910,7 +5881,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop
msgctxt "Name(ugx.desktop)"
msgid "Ugandan Shilling"
-msgstr "الشيلن الأوغندي"
+msgstr "الشلن الأوغندي"
#: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5920,7 +5891,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop
msgctxt "Name(uah.desktop)"
msgid "Ukrainian Hryvnia"
-msgstr "الهريفنا الأوكرانية"
+msgstr "الهريفنيا الأوكرانية"
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5930,7 +5901,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "الدرهم الإماراتي"
+msgstr "درهم الإمارات العربية المتحدة"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5965,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "حدّث أسماء المجلدات المشتركة لتطابق المحلية الحالية"
+msgstr "تحديث أسماء المجلدات الشائعة بحيث تطابق الإعدادات المحلية الحالية"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5975,7 +5946,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uyu.desktop
msgctxt "Name(uyu.desktop)"
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "البيزو الأوروغواياني"
+msgstr "بيزو أوروغواي"
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
@@ -5985,12 +5956,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Uzbekistan"
-msgstr "أوزبكستان"
+msgstr "أوزباكستان"
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "السوم الأوزبكستاني"
+msgstr "سوم أوزباكستان"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
@@ -6020,7 +5991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "الفاتو الفانواتوي"
+msgstr "فاتو فانواتو"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6040,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "البوليفار الفنزويلي القوي"
+msgstr "البوليفار فورتي الفنزويلي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6080,7 +6051,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "الدونغ الفيتنامي"
+msgstr "دونج فيتنام"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop
msgctxt "Comment(gv.desktop)"
@@ -6090,12 +6061,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "الجزر العذراء البريطانية"
+msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "الجزر العذراء الأمريكية"
+msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6135,7 +6106,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "والس وفوتونا"
+msgstr "جزر والس وفوتونا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
@@ -6160,7 +6131,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
msgid "West African CFA Franc"
-msgstr "الفرنك الغرب أفريقي"
+msgstr "الفرنك الأفريقي لغرب أفريقيا"
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6170,7 +6141,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "إدارة النوافذ والمزج"
+msgstr "إدارة الإطارات وتجميعها"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -6180,7 +6151,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6285,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6304,99 +6275,43 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "الدينار اليوغوسلافي"
+msgstr "دينار يوغسلافي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop
msgctxt "Name(zsh.desktop)"
@@ -6416,7 +6331,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "الكواتشا الزامبي"
+msgstr "كواتشا زامبيا"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -6431,12 +6346,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop
msgctxt "Name(zwl.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar"
-msgstr "الدولار الزمبابويّ"
+msgstr "دولار زيمبابوي"
#: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop
msgctxt "Name(zwd.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-msgstr "الدولار الزمبابويّ (حتى 2006)"
+msgstr "دولار زيمبابوي A/06"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
@@ -6470,9 +6385,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
msgstr "بيئة برمجة مرئية للوقت الحقيقي، تطبيقات وسائط متعددة تفاعلية "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
@@ -8747,8 +8660,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
msgstr "الأداة التي تدعم واجهة تطوير MBV2 لـ Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
@@ -9134,4 +9046,4 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
-msgstr "جزر أولان"
+msgstr "جزر ألاند"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypp.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypp.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypp.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 10:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"موفرون غير قابلين لإزالة التثبيت:"
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " مُنفَّذ"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " فشل التنفيذ"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "هيكل %s غير ملائم"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفها"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s يتطلب %s، ولكن يتعذر توفير هذا المتطلب"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(انتهت الصلاحية)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "الأدانجمية"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "إضافة المخزن '%s'"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "مخرجات rpm إضافية"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "الأذربيجانية"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "البجينيزية"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' داخل chroot '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "تعذر تغيير الدليل الجذر إلى '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "يتعذر إنشاء %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "يتعذر إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت على %s - لا توجد أذونات كتابية."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "يتعذر إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "تعذر حذف '%s'"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "تعذر تنفيذ '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "تعذرت معرفة مكان تخزين repo."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "تعذر معرفة مكان تخزين الخدمة."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "تعذر تشعيب (%s)."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "تعذرت تهيئة mutex متكرر"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "تعذر فتح ملف القفل: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "تعذر فتح المسار (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "تعذر توفير الملف '%s' من المخزن '%s'"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "تعذر إخراج أية وسائط"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "تعذر إخراج الوسائط '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "تعذر العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "لا يمكن قراءة مجلد المستودعات '%1%': تم رفض الإذن"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "لا يمكن قراءة ملف المستودعات '%1%': تم رفض الإذن"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "تعذرت كتابة الملف '%s'."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "ملفات تكوين %s التي تم تغييرها:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "كولومبيا"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "جمهورية الدومينيكان"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "الديولا"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال إعلامات رسائل التحديث"
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "الإيوندو"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "فشل تخزين repo (%d) مؤقتًا."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "فشل حذف المفتاح."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "الهوسا"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "الإنجوشية"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "الإينبياك"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "مكون %s غير صالح"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة '%s'"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "مخطط Url غير صالح '%s'"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "حرف فاصل تقسيم مخطط المعلمات غير صالح"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "اسم ملف repo غير صالح على '%s'"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "الليتوانية"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "مايوت"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "نيوزيلاندا"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "رسالة تحديث جديد"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "عمان"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "اللغات العثمانية"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟ "
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "باراغواي"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "بيتكيرن"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "الكويتشوا"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "فشل RPM: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "يوصي"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "إزالة المخزن '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "سيرير"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "لغات الإشارة"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "ملف التوقيع %s غير موجود"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "السريانية"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "التيجرينيا"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "غير محددة"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "نوع مخزن غير معالج"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "دولة غير معروفة:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "لغة غير معروفة:"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "مخطط URI غير مدعم في '%s'."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "الأردية"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مسار اسم"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية التسجيل وعدم انتهائها."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "الزونية"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "فشل applydeltarpm."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "تعذر تثبيت كل من %s و%s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "طلبات متعارضة"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "إلغاء تثبيت %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "الموفرون المحذوفون:"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "عدم منع تثبيت %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "عدم تثبيت %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "عدم الإبقاء على تثبيت %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "بشكل عام، تجاهل بعض التبعيات"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "غير صالح"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "الحفاظ على %s الملغية"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "الحزمة %s غير موجود"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "استبدال %s بـ %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
"فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "بعض مشكلات التبعية"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "الموفرون القابلون لإلغاء التثبيت:"
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "غير مدعوم"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "الطلب غير مدعوم"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,140 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "الاسم:"
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "الإصدار:"
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "الهيكل:"
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "البائع: "
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "الملخص:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "الوصف:"
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "سيكون هناك %1% تطابقًا لـ '%2%'."
+msgstr[1] "سيكون هناك %1% من التطابقات لـ '%2%'."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على %s '%s'."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "معلومات %s %s:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "لم يتم تنفيذ معلومات النوع '%s'."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "الكتالوج:"
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "المخزن: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "مستوى الدعم: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "مثبَّت:"
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "الحالة:"
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "قديم (تم تثبيت الإصدار %s)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "حديث"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "غير مثبت"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "الحجم المُثَّبت:"
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "الفئة: "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "الخطورة: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "تاريخ الإنشاء: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "مطلوب إعادة التشغيل: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "مطلوب إعادة بدء دليل الحزم"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "مطلوب إعادة بدء التشغيل: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "تفاعلي: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "مستحسن"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "مقترح"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "مرئية للمستخدم: "
@@ -161,829 +159,974 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "التبعية"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(فارغ)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "صفة"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "الاسم القصير"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "مثبَّت"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "هل الأساس"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "نهاية الدعم"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "غير معرّف"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "اسم CPE"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "اسم CPE غير صالح"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "تحديث المخازن"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "معرف المحتوى"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "متوفر بواسطة المخزن الممكّن"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "لم يتوفر بواسطة أي مخزن ممكّن"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "بلا"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "تعذر تنفيذ %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "فشل تشعب %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "فشلت وظيفة waitpid لـ %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "أرجعت وظيفة waitpid لـ %1% معرف عملية غير متوقع %2% أثناء انتظار %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "تم إنهاء %1% بواسطة الإشارة %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "تم تفريغ المكونات الأساسية"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "تم إنهاء %1% بالحالة %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "أرجعت وظيفة waitpid لـ %1% حالة إنهاء غير متوقعة %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"أوامر Zypper الفرعية هي ملفات تنفيذية مستقلة موجودة في \n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"وبالنسبة للأوامر الفرعية، يوفر zypper مغلف يعرف مكان الأوامر الفرعية\n"
+"ويقوم بتشغيلها عن طريق تمرير وسائط سطر الأمر \n"
+"إليها.\n"
+"\n"
+"في حالة عدم وجود أمر فرعي في zypper_execdir، سيبحث عنه المغلف \n"
+"في المتبقي من $PATH لديك. لذلك، فمن الممكن \n"
+"كتابة امتدادات zypper محلية غير موجودة في مساحة النظام.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"لا يتم في الوقت الحالي دعم استخدام خيارات zypper العامة مع الأوامر الفرعية، أو \n"
+"تنفيذ الأوامر الفرعية في '%1%'.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "أوامر zypper الفرعية المتوفرة في '%1%'"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "أوامر Zypper الفرعية المتوفرة من مكان آخر على $PATH لديك"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "اكتب '%1%' للحصول على تعليمات خاصة بالأوامر الفرعية إن وجدت."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "تعذر إظهار الإدخال اليدوي لـ %1%"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "لم يتم العثور على '%s' في أسماء الحزم. قم بتجربة الإمكانيات."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على الحزمة '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على التصحيح '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على المنتج '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على النمط '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على الحزمة المصدر '%s'."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على الكائن '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "لم يتم العثور على الحزمة '%s' في المخازن المحددة."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "لم يتم العثور على التصحيح '%s' في المخازن المحددة."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "لم يتم العثور على المنتج '%s' في المخازن المحددة."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "لم يتم العثور على النمط '%s' في المخازن المحددة."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "لم يتم العثور على الحزمة المصدر '%s' في المخازن المحددة."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "لم يتم العثور على الكائن '%s' في المخازن المحددة."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "لم يتم العثور على أي موفر من '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "لا توجد حزمة تطابق '%s' مثبتة."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "لم يتم تثبيت الحزمة '%s'."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "لم يتم تثبيت أي موفر من '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "تم تثبيت '%s' مسبقًا."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "تم بالفعل تثبيت '%s' التي توفر '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "لا يتوفر أي تحديث مرشح لـ '%s'. تم تثبيت أحدث إصدار متوفر بالفعل."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "لا يتوفر أي تحديث لـ '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "يوجد مرشح تحديث '%s' لـ '%s'، ولكن لا يطابق الإصدار المحدد أو التصميم أو المخزن."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "يوجد مرشح تحديث لـ '%s'، لكن من موردين مختلفين. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "يوجد مرشح تحديث لـ '%s'، لكنه من مخزن ذي أولوية أقل. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "يتوفر تحديث مرشح لـ '%s'، ولكنه مقفل. استخدم '%s' لإلغاء القفل."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "لا تتوفر الحزمة '%s' في المخازن لديك. تتعذر إعادة التثبيت أو الترقية أو الإرجاع إلى إصدار أقدم."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "يتوفر إصدار أقدم من الإصدار المثبت في الحزمة المحددة '%s' من المخزن '%s'."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "استخدم '%s' لفرض تثبيت الحزمة."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "التصحيح '%s' تفاعلي، تخطي."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "التصحيح '%s' غير مطلوب."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "تم تأمين التصحيح '%s'. استخدم '%s' لتثبيته أو إلغاء تأمينه باستخدام '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "التصحيح '%s' غير موجود في الفئة المحددة."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "لا يحتوي التصحيح '%s' على الخطورة المحددة."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "تم إصدار التصحيح '%s' بعد التاريخ المحدد."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "تحديد '%s' من المخزن '%s' للتثبيت."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "فرض تثبيت '%s' من المخزن '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "تحديد '%s' للإزالة."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' مؤمن. استخدم '%s' لإزالة تأمينه."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "إضافة متطلب: '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "إضافة تعارض: '%s'."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الـ %d الجديدة التالية:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت التصحيح الجديد التالي:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت التصحيحات الـ %d الجديدة التالية:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت النمط الجديد التالي:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت الأنماط الـ %d الجديدة التالية:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت المنتج الجديد التالي:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت المنتجات الـ %d الجديدة التالية:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزمة المصدر التالية:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت حزم المصادر الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت التطبيق التالي:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت التطبيقات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة الحزمة التالية:"
msgstr[1] "ستتم إزالة الحزم الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة التصحيح التالي:"
msgstr[1] "ستتم إزالة التصحيحات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة النمط التالي:"
msgstr[1] "ستتم إزالة الأنماط الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة المنتج التالي:"
msgstr[1] "ستتم إزالة المنتجات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة التطبيق التالي:"
msgstr[1] "ستتم إزالة التطبيقات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية الحزمة التالية:"
msgstr[1] "ستتم ترقية الحزم الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية التصحيح التالي:"
msgstr[1] "ستتم ترقية التصحيحات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية النمط التالي:"
msgstr[1] "ستتم ترقية الأنماط الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية المنتج التالي:"
msgstr[1] "ستتم ترقية المنتجات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية التطبيق التالي:"
msgstr[1] "ستتم ترقية التطبيقات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع الحزم التالية إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع الحزم الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع التصحيح التالي إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع التصحيحات الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع النمط التالي إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع الأنماط الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع المنتج التالي إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع المنتجات الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع التطبيق التالي إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع التطبيقات الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت الحزمة التالية:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت الحزم الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت التصحيح التالي:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت التصحيحات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت النمط التالي:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت الأنماط الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت المنتج التالي:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت المنتجات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت التطبيق التالي:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت التطبيقات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد الحزمة الموصى بها التالية تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد الحزم الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد التصحيح الموصى به التالي تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد التصحيحات الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد النمط الموصى به التالي تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد الأنماط الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد المنتج الموصى به التالي تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد المنتجات الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد الحزمة المصدر الموصى بها التالية تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد حزم المصادر الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد التطبيق الموصى به التالي تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد التطبيقات الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "الحزمة التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
msgstr[1] "يوصى بالحزم الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "الحزمة التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنها غير مطلوبة (تمت إزالتها يدويًا من قبل(:"
msgstr[1] "يوصى بالحزم الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها لأنها غير مرغوب بها (تمت إزالتها يدوياً من قبل):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "الحزمة التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب مشكلات تتعلق بالتبعية أو التعارضات:"
msgstr[1] "يوصى بالحزم الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها نظراً لوجود تعارضات أو مشكلات تبعية:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "التصحيح التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "يوصى بالتصحيحات الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "النمط التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "يوصى بالأنماط الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "المنتج التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "يوصى بالمنتجات الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "التطبيق التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "يوصى بالتطبيقات الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "الحزمة التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[1] "الحزم الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "التصحيح التالي مقترح، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "التصحيحات الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "النمط التالي مقترح، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "الأنماط الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "المنتج التالي مقترح، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "المنتجات الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "تم اقتراح التطبيق التالي، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "التطبيقات الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "ستقوم الحزمة التالية بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستغير الحزم الـ %d التالية الهيكل:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "سيقوم التصحيح التالي بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستغير التصحيحات الـ %d التالية الهيكل:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "سيقوم النمط التالي بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستغير الأنماط الـ %d التالية الهيكل:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "سيقوم المنتج التالي بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستغير المنتجات الـ %d التالية الهيكل:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "سيقوم التطبيق التالي بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستغير التطبيقات الـ %d التالية الهيكل:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "ستقوم الحزمة التالية بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستغير الحزم الـ %d التالية البائع:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "سيقوم التصحيح التالي بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستغير التصحيحات الـ %d التالية البائع:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "سيقوم النمط التالي بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستغير الأنماط الـ %d التالية البائع:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "سيقوم المنتج التالي بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستغير المنتجات الـ %d التالية البائع:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "سيقوم التطبيق التالي بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستغير التطبيقات الـ %d التالية البائع:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "الحزمة التالية غير مدعمة من بائعها:"
msgstr[1] "الحزم الـ %d التالية غير مدعومة من بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "تتطلب الحزمة التالية تعاقدًا إضافيًا مع العميل للحصول على الدعم:"
msgstr[1] "تحتاج الحزم الـ %d التالية إلى تعاقد إضافي مع العميل ليتم دعمها:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "لن يتم تثبيت تحديث الحزمة التالية:"
msgstr[1] "لن يتم تثبيت تحديثات الحزم الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "لن يتم تثبيت تحديث المنتج التالي:"
msgstr[1] "لن يتم تثبيت تحديثات المنتجات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "لن يتم تثبيت تحديث التطبيق التالي:"
msgstr[1] "لن يتم تثبيت تحديثات التطبيقات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "حجم الإنزال الكلي: %1%. مخزّن مؤقتاً: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "العناصر التالية مقفلة ولن يتم تغييرها بأي إجراء:"
+msgstr[1] "العنصر التالي %d مقفل ولن يتم تغييره بأي إجراء:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "متوفر"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "يتطلب التصحيح التالي إعادة تمهيد النظام:"
+msgstr[1] "تتطلب تصحيحات %d التالية إعادة تمهيد النظام:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "إجمالي حجم التحميل: %1%. المُخزن في الذاكرة المؤقتة بالفعل: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "تحميل فقط."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "بعد العملية، سيتم استخدام %s الإضافي."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "لن يتم استخدام أية مساحة إضافية أو تفريغها بعد العملية."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "بعد العملية، سيتم تفريغ %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "حزمة مطلوب ترقيتها"
msgstr[1] "حزم مطلوب ترقيتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم"
msgstr[1] "مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "حزم مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم"
msgstr[1] "حزم مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "جديدة"
msgstr[1] "جديدة"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "حزمة جديدة مطلوب تثبيتها"
msgstr[1] "حزم جديدة مطلوب تثبيتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "مطلوب إعادة تثبيتها"
msgstr[1] "مطلوب إعادة تثبيتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "حزم مطلوب إعادة تثبيتها"
msgstr[1] "حزم مطلوب إعادة تثبيتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "مطلوب إزالتها"
msgstr[1] "مطلوب إزالتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "حزم مطلوب إزالتها"
msgstr[1] "حزم مطلوب إزالتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "مطلوب تغيير البائع"
msgstr[1] "مطلوب تغيير البائع"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "حزم ستقوم بتغيير البائع"
msgstr[1] "حزم ستقوم بتغيير البائع"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "مطلوب تغيير الهيكل"
msgstr[1] "مطلوب تغيير الهيكل"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "حزم ستقوم بتغيير الهيكل"
msgstr[1] "حزم ستقوم بتغيير الهيكل"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "الحزمة المصدر"
msgstr[1] "الحزم المصدر"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "الحزمة المصدر المطلوب تثبيتها"
msgstr[1] "الحزم المصدر المطلوب تثبيتها"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "يلزم إعادة تمهيد النظام."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "المخزن: "
@@ -1009,56 +1152,58 @@
msgstr "اسم RPM:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "انتهت صلاحية ملف توقيع مفتاح gpg بالاسم '%1%'."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "ستنتهي صلاحية ملف توقيع مفتاح gpg بالاسم '%1%' خلال %2% يوم."
msgstr[1] "ستنتهي صلاحية ملف توقيع مفتاح gpg بالاسم '%1%' خلال %2% يوم."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "قبول الملف '%s' غير الموقع."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "قبول ملف غير موقع '%s' من المخزن '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "الملف '%s' غير مُوقَع، هل تريد المتابعة؟"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "لم يتم توقيع الملف '%s' من المخزن '%s'، هل تريد المتابعة؟"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "قبول الملف '%s' الموقَّع باستخدام المفتاح '%s' غير المعروف."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "قبول ملف '%s'من المخزن '%s' تم توقيعه بمفتاح غير معروف '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "الملف '%s' مُوقع بمفتاح '%s' غير معروف. هل تريد المتابعة؟"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "تم توقيع الملف '%s' من المخزن '%s' بمفتاح غير معروف '%s'. هل تريد المتابعة؟"
@@ -1109,12 +1254,12 @@
msgstr "الوثوق بالمفتاح واستيراده إلى سلسلة مفاتيح موثوق بها."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "تجاهل التحقق من فشل التوقيع الخاص بالملف '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "تجاهل التحقق من فشل التوقيع الخاص بالملف '%s' من المخزن '%s'!"
@@ -1123,12 +1268,12 @@
msgstr "تأكد أن هذا لم يحدث بسبب بعض التغييرات الضارة في الملف!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "فشل التحقق من توقيع الملف '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "فشل التحقق من توقيع الملف '%s' من المخزن '%s'."
@@ -1141,58 +1286,97 @@
"وربما تؤدي المتابعة إلى وجود مخاطرة. هل تريد المتابعة على أي حال؟"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "لا يوجد تشفير للملف %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "هل تريد المتابعة؟"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "تشفير %s غير معروف للملف %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "تجاهل فشل التحقق من التشفير لـ %s (متوقع %s، تم العثور على %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"فشل التحقق للملف '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" المتوقع %3%\n"
+" ولكن الناتج %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "فشل التحقق من التشفير لـ %s. متوقع %s، تم العثور على %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "قبول الحزم مع اختبارية خاطئ قد يؤدي تعطيل النظام، أو إلى نظام غير مستقر."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"ومع ذلك فإن عمل ملف مع المجموع الاختباري '%1%..' آمنة وصحيحة\n"
+"وينبغي أن تستخدم مع هذه العملية، أدخل 4 الأحرف الأولى من المجموع الاختباري\n"
+"لإلغاء حظر استخدام هذا الملف على مسؤوليتك الخاصة. سيتم تجاهل الإدخال فارغ في الملف.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "تجاهل"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "إلغاء حظر استخدام هذا الملف على مسؤوليتك الخاصة."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "تجاهل الملف."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "إلغاء أو تجاهل؟"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "تشغيل: %s (%s و%s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "إزالة %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "فشلت إزالة %s:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "تثبيت: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "فشل تثبيت %s-%s:"
@@ -1203,11 +1387,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "يتطلب التحقق من وجود تعارضات الملفات إنزال الحزم التي لم يتم تثبيتها مقدمًا من أجل الوصول إلى قوائم الملفات الخاصة بها. راجع الخيار '%1%' في صفحة zypper اليدوية للتعرف على مزيد من التفاصيل."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "كان يجب استبعاد الحزمة التالية من التحقق من تعارضات الملفات لأنه لم يتم إنزالها بعد:"
@@ -1215,6 +1401,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "%1% تعارض ملف تم اكتشافه:"
@@ -1270,7 +1457,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "هل تريد الإيقاف أو إعادة المحاولة أم التجاهل؟"
@@ -1325,7 +1512,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "الرجاء إدراج الوسيط [%s] #%d واكتب 'y' للمتابعة أو 'n' لإلغاء العملية."
@@ -1337,7 +1524,7 @@
msgstr "إيقاف/إعادة المحاولة/تجاهل/تغيير URI"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "المصادقة مطلوبة للوصول إلى %s. تحتاج إلى أن تكون جذرًا لكي تتمكن من قراءة بيانات الاعتماد من %s."
@@ -1365,937 +1552,946 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "لا يقوم الاستعلام التالي بقفل أي شيء:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "استرداد دلتا"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "تطبيق دلتا"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s غير مجمع في حزم)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "في الذاكرة المؤقتة %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "يتم الآن استرداد %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "قبول الحزمة على الرغم من وجود الخطأ."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "أمر غير معروف '%s'"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "متقلبة"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "المستودع '%1%' يُدار بواسطة '%2%'. يتم إعادة تعيين التغييرات المتقلبة بإعادة تحميل الخدمة القادم!"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "التحقق من ضرورة تجديد بيانات التعريف لـ %s"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "المخزن '%s' محدَّث."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "تم تأخير فحص '%s'."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "فرض تجديد بيانات التعريف الأولية"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "استرداد بيانات تعريف '%s' للمخزن"
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "هل تريد تعطيل المخزن %s بشكل دائم؟"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء تعطيل المخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "الرجاء مراجعة رسالة الخطأ أعلاه للحصول على تلميح."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "لم يتم تعريف أية محددات URI لـ '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "الرجاء إضافة إدخال URI أساسي (baseurl=URI) واحد أو أكثر إلى %s للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "لم يتم تعريف أي اسم مستعار لهذا المخزن."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "المخزن '%s' غير صالح."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "الرجاء التحقق مما إذا كانت محددات URI المعرَّفة لهذا المخزن تشير إلى مخزن صالح."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد بيانات التعريف لـ '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "فرض بناء الذاكرة المؤقتة للمخزن"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل بيانات التعريف لـ '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "ربما نتج هذا الخطأ بسبب وجود بيانات تعريف غير صالحة في المخزن أو خطأ في محلل بيانات التعريف. وفي الحالة الأخيرة، أو في حالة وجود شك، الرجاء تقديم تقرير خطأ وذلك باتباع الإرشادات الموجودة على http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "لم يتم العثور على بيانات تعريف المخزن لـ '%s' في الذاكرة المؤقتة المحلية."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "خطأ في إنشاء الذاكرة المؤقتة:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s' حسب الاسم المستعار أو الرقم أو URI الخاص به."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة بالمخازن المعرَّفة."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "تجاهل المخزن '%s' الذي تم تعطيله"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "تجاهل المخزن '%s' بسبب الخيار '%s'."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "مسح محتويات المخزن '%s' الذي تم تعطيله."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "تعطيل المخزن '%s' بسبب الخطأ أعلاه."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "تخطي المخزن '%s' بسبب الخطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "المخزن '%s' قديم. يمكنك تشغيل 'zypper refresh' كجذر لتحديثه."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "يلزم بناء الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف لمخزن '%s'. يمكنك تشغيل 'zypper refresh' كجذر للقيام بذلك."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "تعطيل المخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "تمكين المخزن '%s' مؤقتًا."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "المخزن '%s' لا يزال معطلاً."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "تهيئة الهدف"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "فشلت تهيئة الهدف:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "قد يؤدي تشغيل 'zypper refresh' كجذر إلى حل المشكلة."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "نشط"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "اسم مستعار"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "مُمكّن"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "التحقق من GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "تجديد"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "الخدمة"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "لم يتم تحديد أي مخازن."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "استخدم الأمر 'zypper addrepo' لإضافة مخزن واحد أو أكثر."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "تحديث تلقائي"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "تشغيل"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "إيقاف تشغيل"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "الاحتفاظ بالحزم"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "التحقق من GPG"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI الخاص بمفتاح GPG"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "بادئة المسار"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "الخدمة الرئيسية"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "مسار معلومات المخزن"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "مسار الذاكرة المؤقتة لـ MD"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة المخازن:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "هل من الممكن ألا يكون لديك أذونات كتابة؟"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "تم تصدير المخازن بنجاح إلى %s."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "المخازن المحددة: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "تخطي المخزن '%s' الذي تم تعطيله"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "تخطي المخزن '%s' بسبب الخطأ أعلاه."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "لم يتم تمكين المخازن المحددة أو تعريفها."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "لم يتم تعريف أية مخازن ممكَّنة."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "استخدم الأمرين '%s' أو '%s' لإضافة مخازن أو تمكينها."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "تعذر تجديد المخازن بسبب حدوث أخطاء."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "لم يتم تجديد بعض المخازن بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "تم تجديد المخازن المحددة."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "تم تجديد كافة المخازن."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "تنظيف الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف لـ '%s'."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "تنظيف الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف الأولية لـ '%s'."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "الاحتفاظ بالذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف الأولية لـ %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "تنظيف الحزم لـ '%s'."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "تعذر تنظيف المخزن '%s' بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "يتم الآن تنظيف الحزم المثبَّتة."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "تعذر تثبيت الذاكرة المؤقتة للحزم المثبَّتة بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "تعذر تنظيف المخازن بسبب حدوث أخطاء."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "لم يتم تنظيف بعض المخازن بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "تم تنظيف المخازن المحددة."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "تم تنظيف كافة المخازن."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "هذه وسائط (CD/DVD) للقراءة فقط قابلة للتغيير، تعطيل التجديد التلقائي."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "الاسم المستعار للمخزن غير صالح: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "المخزن بالاسم '%s' موجود بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "تعذر تحديد نوع المخزن. الرجاء التحقق مما إذا كانت معرفات URI (انظر أدناه) تشير إلى مخزن صالح:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "تعذر العثور على مخزن صالح في الموقع المحدد:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء نقل بيانات المخزن من URI المحدد:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "الرجاء التحقق من إمكانية الوصول إلى URI المحدد."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "حدثت مشكلة غير معروفة أثناء إضافة المخزن:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "تم تعطيل التحقق من مفتاح GPG في إعداد مستودع '%1%'. لا يمكن التحقق من سلامة وأصل الحزم."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "تمت إضافة المخزن '%s' بنجاح"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "تجديد تلقائي"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "تدقيق GPG"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "قراءة البيانات من وسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة البيانات من وسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "الرجاء التحقق من صلاحية وسائط التثبيت وقابليتها للقراءة."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "تم تأخير قراءة البيانات من وسائط '%s' حتى التجديد التالي."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء الوصول إلى الملف في معرف URI المحدد"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "الرجاء التحقق من صلاحية معرف URI وإمكانية الوصول إليه."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تحليل الملف في معرف URI المحدد"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "هل هذا هو ملف .repo؟ راجع http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo للحصول على التفاصيل."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في معرف URI المحدد"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "تم العثور على مخزن بدون أي اسم مستعار تم تعريفه، تخطي."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "لا يحتوي المخزن '%s' على أي معرف URI معرَّف، تخطي."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "تمت إزالة المخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "تعذر تغيير الاسم المستعار للمخزن '%s'. لأن المخزن قيد استخدام خدمة '%s' المسؤولة عن تعيين الاسم المستعار الخاص به."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "تمت إعادة تسمية المخزن '%s' إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "حدث خطأ أثناء تعديل المخزن:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "ترك المخزن '%s' دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "الأولوية '%s' غير صالحة. استخدم عدد صحيح موجب. وكلما زاد الرقم، قلت الأولوية."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "لم يتم تغيير الأولوية للمخزن '%s' مطلقًا (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "تم تمكين المخزن '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "تم تعطيل المخزن '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين تدقيق GPG للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل تدقيق GPG للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "تم تعيين الأولوية للمخزن '%s' على %d."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم المخزن '%s' على '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "لم يطرأ أي تغيير على المخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "ترك المخزن %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة الخدمات:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s' حسب الاسم المستعار أو الرقم أو معرف URI الخاص بها."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة بالخدمات المعرَّفة."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "لم يتم تعريف أية خدمة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "الخدمة المعروفة بالاسم المستعار '%s' موجودة بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة الخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "تمت إضافة الخدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "إزالة الخدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "تمت إزالة الخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "يتم الآن تجديد الخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف فهرس المخازن للخدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "تخطي الخدمة '%s' بسبب الخطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "تحقق من صلاحية معرف URI وإمكانية الوصول إليه."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "تخطي الخدمة المعطلة '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "استخدم الأمرين '%s' أو '%s' لإضافة خدمات أو تمكينها."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "لم يتم تمكين الخدمات المحددة أو تعريفها."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "لم يتم تعريف أية خدمات ممكَّنة."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "تعذر تجديد الخدمات بسبب حدوث أخطاء."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "لم يتم تجديد بعض الخدمات بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد الخدمات المحددة."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد كافة الخدمات."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "تم تمكين الخدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "تم تعطيل الخدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم الخدمة '%s' على '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إضافة المخزن '%s' إلى المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إضافة المخازن '%s' إلى المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إضافة المخزن '%s' إلى المخازن المعطلة للخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إضافة المخازن '%s' إلى المخازن المعطلة للخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إزالة المخزن '%s' من المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إزالة المخازن '%s' من المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إزالة المخزن '%s' من المخازن المعطلة للخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إزالة المخازن '%s' من المخازن المعطلة للخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "لم يطرأ أي تغيير على الخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "حدث خطأ أثناء تعديل الخدمة:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "ترك الخدمة %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "يتم الآن تحميل بيانات المخزن..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "يتم الآن استرداد بيانات المخزن '%s'..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "لم يتم تخزين المخزن '%s' مؤقتًا. يتم الآن التخزين المؤقت..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تحميل البيانات من '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "تعذر تحديث المخزن '%s'. استخدام ذاكرة التخزين المؤقت."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "لم يتم تحميل التبعيات القابلة للتحليل من '%s' بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "يبدو أن المخزن '%s' قديم. استخدم خادم أو نسخة مختلفة."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "جرب '%s'، أو حتى '%s' قبل القيام بذلك."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "تتم الآن قراءة الحزم المثبَّتة..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة الحزم المثبَّتة:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة الحزم المثبتة:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"برنامج المحرك الخاص بإدارة ZENworks قيد التشغيل.\n"
-"تحذير: لن يقوم هذا الأمر بمزامنة التغييرات.\n"
-"استخدم rug أو yast2 لهذا الغرض."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "تجاهل %s بدون وسيطة نظرًا لتحديد خيار مشابه به وسيطة."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "مطلوب %d تصحيح (تصحيحات)"
msgstr[1] "مطلوب %d تصحيح (تصحيحات)"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d تصحيح أمان"
msgstr[1] "%d تصحيح (تصحيحات) أمان"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "الكتالوج"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "المخزن"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "الخطورة"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "تفاعلي"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "مطلوب"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "غير مطلوب"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "سيتم تثبيت تحديثات إدارة البرامج التالية أولاً:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "لم يتم العثور على أية تحديثات."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "التحديثات التالية متوفرة أيضًا:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "تحديثات الحزم"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "التصحيحات"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "تحديثات الأنماط"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "تحديثات المنتجات"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "المجموعة"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "الإصدار الحالي"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "الإصدار المتوفر"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "الهيكل"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "المشكلة"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "رقم"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "التصحيح"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "تجاهل %s بدون وسيطة نظرًا لتحديد خيار مشابه به وسيطة."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "لم يتم العثور على مشكلات مطابقة."
@@ -2303,26 +2499,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "تم العثور على المطابقات التالية في أرقام المشكلات:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "تم العثور على المطابقات في أوصاف التصحيح الخاصة بالتصحيحات التالية:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة bugzilla %s أو أنه غير مطلوب."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة CVE %s أو أنه غير مطلوب."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة %s %s أو أنه غير مطلوب."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "حسنًا! يتم الآن الإنهاء على الفور..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "تم إكتشاف خيار سطر الاوامر %1% التقليدي. الرجاء استخدام الاختيار العالمي %2% بدلاً من ذلك."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "تم إكتشاف خيار سطر الاوامر %1% التقليدي. الرجاء استخدام %2% بدلاً من ذلك."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2333,6 +2545,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2346,23 +2559,24 @@
" الخيارات العامة:\n"
"\t--help, -h\t\tتعليمات.\n"
"\t--version, -V\t\tإخراج رقم الإصدار.\n"
-"\t--promptids\t\tإخراج قائمة مطالبات مستخدم zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tاستخدام ملف التكوين المحدد بدلاً من الملف الافتراضي.\n"
-"\t--userdata <string>\tمعرف الحركات المحدد بواسطة المستخدم والمستخدَم في السجل والمكونات الإضافية.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tإيقاف الإخراج الطبيعي، رسائل خطأ الطباعة\n"
-"\t\t\t\tفقط.\n"
+"\t--promptids\t\tإخراج قائمة بمطالبات مستخدم zypper.\n"
+"\t--config, -c <file>\tاستخدام ملف تكوين محدد بدلاً من الافتراضي.\n"
+"\t--userdata <string>\tمعرف العملية المحدد بواسطة المستخدم الذي يتم استخدامه في المحفوظات والمكونات الإضافية.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tإيقاف المخرجات العادية، وطباعة رسائل\n"
+"\t\t\t\tالخطأ فقط.\n"
"\t--verbose, -v\t\tزيادة الإسهاب.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tعدم اختصار النص الموجود في الجداول.\n"
+"\t--[no-]color\t\tتحديد ما إذا كان سيتم استخدام الألوان في المخرجات إذا كان ذلك مدعومًا من tty.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tعدم اختصار النص في الجداول.\n"
"\t--table-style, -s\tنمط الجدول (عدد صحيح).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tعدم طرح أية أسئلة، استخدام الإجابات الافتراضية\n"
+"\t--non-interactive, -n\tعدم السؤال عن أي شيء واستخدام الإجابات الافتراضية\n"
"\t\t\t\tتلقائيًا.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tعدم التعامل مع المجموعات على أنها تفاعلية، والتي تم تعيين بها العلامة\n"
-"\t\t\t\trebootSuggested-flag.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tالتبديل إلى إخراج XML.\n"
+"\t\t\t\tعدم معاملة التصحيحات كتصحيحات تفاعلية تحتوي على\n"
+"\t\t\t\tالمجموعة rebootSuggested-flag.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tتبديل إلى مخرجات بتنسيق XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tتجاهل الحزم غير المعروفة.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2378,7 +2592,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tاستخدام دليل ذاكرة التخزين المؤقت لملف المحلل البديل.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tاستخدام الدليل البديل لذاكرة التخزين المؤقت للحزمة .\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2391,20 +2605,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-" خيارات المخازن:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tتجاهل حالات فشل تحقق GPG والمتابعة.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tالوثوق بمفاتيح توقيع المخزن الجديدة\n"
-"\t\t\t\tواستيرادها تلقائيًا.\n"
-"\t--plus-repo، -p <URI>\tاستخدام مخزن إضافي.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tاستخدام المخازن المعطلة بالإضافة إلى ذلك مع توفير كلمة أساسية محددة.\n"
-"\t\t\t\tجرّب '--plus-content debug' لتمكين المخازن التي تشير إلى تزويد حزم تصحيح الأخطاء.\n"
-"\t--disable-repositories\tعدم قراءة بيانات التعريف من المخازن.\n"
-"\t--no-refresh\t\tعدم تحديث المخازن.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tتجاهل مخازن CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tتجاهل المخازن البعيدة.\n"
+" خيارات المستودع:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tتجاهل عمليات فشل التحقق من GPG والمتابعة.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tالثقة في مفاتيح توقيع جديدة\n"
+"\t\t\t\tللمخزن تلقائيًا واستيرادها.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tاستخدام مستودع إضافي.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tاستخدام المستودعات المعطلة التي توفر كلمة أساسية محددة بشكل إضافي.\n"
+"\t\t\t\tاستخدم '--plus-content debug' لتمكين المستودع الذي يشير إلى توفير حزم تصحيح الأخطاء.\n"
+"\t--disable-repositories\tعدم قراءة بيانات التعريف من المستودعات.\n"
+"\t--no-refresh\t\tعدم تحديث المستودع.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tتجاهل مستودعات CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tتجاهل المستودعات البعيدة.\n"
+"\t--releasever\t\tتعيين القيمة $releasever في جميع ملفات .repo (الإعداد الافتراضي: إصدار التوزيع)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2416,7 +2632,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tعدم قراءة الحزم المثبَّتة.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2426,7 +2642,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tتعليمات الطباعة.\n"
"\tshell, sh\t\tقبول أوامر متعددة في نفس الوقت.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2446,7 +2662,7 @@
"\trefresh, ref\t\tتجديد كافة المخازن.\n"
"\tclean\t\t\tتنظيف الذاكرات المؤقتة المحلية.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2462,7 +2678,7 @@
"\tremoveservice, rs\tإزالة الخدمة المحددة.\n"
"\trefresh-services, refs\tتجديد كافة الخدمات.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2484,7 +2700,7 @@
"\t\t\t\tتثبيت الحزم المضافة حديثًا والموصى بها باستخدام\n"
"\t\t\t\tالحزم المثبتة.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2502,7 +2718,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tإجراء ترقية للتوزيع.\n"
"\tpatch-check, pchk\tالبحث عن الدفعات.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2528,7 +2744,7 @@
"\tproducts, pd\t\tسرد كافة المنتجات المتاحة.\n"
"\twhat-provides, wp\tسرد الحزم التي توفر الإمكانية المحددة.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2542,7 +2758,7 @@
"\tlocks, ll\t\tسرد أقفال الحزم الحالية.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tإزالة الأقفال غير المستخدمة.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2562,69 +2778,89 @@
"\tsource-download\t\tإنزال أنظمة rpm لكل الحزم المثبتة\n"
"\t\t\t\tعلى دليل محلي.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" الأوامر الفرعية:\n"
+"\tsubcommand\t\tيسرد الأوامر الفرعية المتوفرة.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" الاستخدام:\n"
-"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper [--خيارات عامة] <command> [--خيارات الأوامر] [الوسائط]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--خيارات الأوامر] [الوسائط]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "اكتب '%s' للحصول على قائمة بالأوامر والخيارات العامة."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "اكتب '%s' للحصول على تعليمات خاصة بالأمر."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "الإسهاب: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "نمط الجدول غير الصالح %d."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "استخدم عدد صحيح من %d إلى %d"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "لا يدعم الأمر الفرعي %1% الخيارات العامة في zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "الإعداد القسري"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "يجب ألا تحتوي سلسلة بيانات المستخدم على أحرف أو أسطر جديدة غير القابلة للطباعة!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "الدخول في وضع غير تفاعلي."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "لن يتم التعامل مع التصحيحات التي تحتوي على مجموعة العلامات rebootSuggested على أنها تفاعلية."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "الدخول في وضع 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "تشغيل '%s'. سيتم استيراد مفاتيح توقيع جديدة للمخزن تلقائيًا!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "يجب أن يكون المسار المحدد في الخيار --root مطلقًا."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2632,52 +2868,52 @@
"الارتباط الرمزي /etc/products.d/baseproduct غير سليم أو مفقود!\n"
"يجب أن يشير الارتباط إلى ملف .prod الخاص بمنتجاتك الأساسية في /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "تم تعطيل المخازن، باستخدام قاعدة بيانات الحزم المثبتة فقط."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "مخازن الأقراص المضغوطة/أقراص الفيديو الرقمية معطلة."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "\"إنشاء دلائل\" معطل"
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "يتم الآن تجاهل التبعيات القابلة للتحليل المثبَّتة."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "لا يُحدث الخيار %s أي تأثير هنا، تجاهل."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "تم استبدال الأمر '%s' بـ '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "انظر '%s' لجميع الخيارات المتاحة."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "استثناء غير متوقع."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2759,8 +2995,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2806,7 +3042,7 @@
"-D, --dry-run اختبار الإزالة، دون الإزالة الفعلية.\n"
" --details عرض ملخص التثبيت التفصيلي.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2828,8 +3064,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> قم بتثبيت الحزم من المخازن المحددة فقط.\n"
" --download-only قم بإنزال الحزم فقط ولا تقم بتثبيتها.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2863,8 +3099,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only تنزيل الحزم فقط، وعدم تثبيتها.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2893,8 +3129,8 @@
" --debug-solver إنشاء حالة اختبار المحلل لتصحيح الأخطاء.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2915,7 +3151,7 @@
"-n, --name تحديد الاسم الوصفي للخدمة.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2934,8 +3170,8 @@
" --loose-query تجاهل سلسلة الاستعلام في URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2987,7 +3223,7 @@
"-t, --remote تطبيق التغييرات على كافة الخدمات البعيدة.\n"
"-m, --medium-type <type> تطبيق التغييرات على خدمات من نوع محدد.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3017,7 +3253,7 @@
"-U, --sort-by-uri ترتيب القائمة حسب URI.\n"
"-N, --sort-by-name ترتيب القائمة حسب الاسم.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3038,8 +3274,8 @@
"-R, --restore-status تحديث أيضًا مستودعات الخدمة استعادة أيضًا حالة مستودعات الخدمة الممكنة/المعطلة.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3078,7 +3314,7 @@
"-f, --refresh تمكين التجديد التلقائي للمخزن.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3088,7 +3324,7 @@
"\n"
"سرد أنواع التبعيات القابلة للتحليل المتاحة.\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3128,7 +3364,7 @@
"-A, --sort-by-alias ترتيب القائمة حسب الاسم المستعار.\n"
"-N, --sort-by-name ترتيب القائمة حسب الاسم.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3146,7 +3382,7 @@
" --loose-auth تجاهل بيانات التصديق على المستخدم في معرف URI.\n"
" --loose-query تجاهل سلسلة الاستعلام في معرف URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3161,8 +3397,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3210,7 +3446,7 @@
"-t, --remote تطبيق التغييرات على كافة المخازن البعيدة.\n"
"-m, --medium-type <نوع> تطبيق التغييرات على مخازن نوع محدد.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3238,7 +3474,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> تجديد المخازن المحددة فقط.\n"
"-s, --services أيضًا تجديد الخدمات قبل تجديد المخازن.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3262,8 +3498,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3298,8 +3534,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3371,8 +3607,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only تنزيل الحزم فقط، وعدم تثبيتها.\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3388,8 +3624,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3404,37 +3641,38 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"patch [خيارات]\n"
+"التصحيح [خيارات]\n"
"\n"
-"تثبيت كل التصحيحات المطلوبة.\n"
+"تثبيت جميع التصحيحات المطلوبة المتوفرة.\n"
"\n"
" خيارات الأوامر:\n"
"\n"
" --skip-interactive تخطي التصحيحات التفاعلية.\n"
" --with-interactive عدم تخطي التصحيحات التفاعلية.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" الموافقة بنعم تلقائيًا على مطالبة تأكيد\n"
-" ترخيص جهة خارجية.\n"
-" الرجاء الرجوع إلى man zypper للحصول على مزيد من التفاصيل.\n"
-"-b, --bugzilla # تثبيت التصحيح لإصلاح مشكلةbugzilla المحددة.\n"
-" --cve # تثبيت التصحيح لإصلاح مشكلة CVE المحددة.\n"
-"-g --category <category> تثبيت كل التصحيحات في هذه الفئة.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> تثبيت التصحيحات التي تم إصدارها حتى التاريخ المحدد\n"
-" --debug-solver إنشاء حالة اختبار محلل لإصلاح الأخطاء.\n"
-" --no-recommends عدم تثبيت الحزم الموصى بها، المطلوبة فقط.\n"
-" --recommends تثبيت الحزم الموصى بها أيضًا بالإضافة\n"
-" إلى الحزم المطلوبة.\n"
-" --replacefiles تثبيت الحزم حتى وإن كانت تحل محل ملفات من حزم أخرى\n"
-" تم تثبيتها بالفعل. الإعداد الافتراضي هو التعامل مع تعارضات الملفات\n"
-" كخطأ. --download-as-needed لتعطيل التحقق من تعارضات الملفات.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> تحميل المخزن المحدد فقط.\n"
-"-D, --dry-run اختبار التحديث، وليس التحديث بالفعل.\n"
-" --details عرض ملخص التثبيت التفصيلي.\n"
-" --download تعيين وضع التنزيل-التثبيت. الأوضاع المتوفرة:\n"
+" تحديد ‘نعم’ تلقائيًا لمطالبة تأكيد ترخيص\n"
+" الجهة الخارجية.\n"
+" راجع man zypper لمزيد من التفاصيل.\n"
+"-b, --bugzilla # تثبيت التصحيح الذي يقوم بإصلاح مشكلة bugzilla المحددة.\n"
+" --cve # تثبيت التصحيح الذي يقوم بإصلاح مشكلة CVE المحددة.\n"
+"-g --category <category> تثبيت التصحيحات من هذه الفئة فقط.\n"
+" --severity <severity> تثبيت التصحيحات بهذه الخطورة فقط.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> تثبيت التصحيحات التي تم إصدارها في الأيام حتى التاريخ المحدد دون تضمين هذا التاريخ\n"
+" --debug-solver إنشاء حالة اختبار المحلل لتصحيح الأخطاء.\n"
+" --no-recommends عدم تثبيت الحزم الموصى بها ولكن المطلوبة فقط.\n"
+" --recommends تثبيت الحزم الموصى بها أيضًا\n"
+" بالإضافة إلى الحزم المطلوبة.\n"
+" --replacefiles تثبيت الحزم حتى في حالة استبدالها لملفات من,\n"
+" حزم أخرى مثبتة بالفعل. الإعداد الافتراضي هو معاملة التعارضات\n"
+" باعتبارها أخطاء. --تؤدي ميزة تحميل حسب الطلب إلى تعطيل التحقق من تعارض الملفات.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> تحميل المستودع المحدد فقط.\n"
+"-D, --dry-run اختبار التحديث وعدم التحديث فعليًا.\n"
+" --details إظهار ملخص التثبيت التفصيلي.\n"
+" --download تعيين وضع تحميل-تثبيت. الأوضاع المتوفرة:::\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only تحميل الحزم فقط دون تثبيتها.\n"
+"-d, --download-only تحميل الحزم فقط وعدم التثبيت.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3443,27 +3681,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-"list-patches (lp) [خيارات]\n"
+"سرد التصحيحات (lp) [الخيارات]\n"
"\n"
-"سرد كافة التصحيحات المطلوبة المتوفرة.\n"
+"سرد جميع التصحيحات المطلوبة المتوفرة.\n"
"\n"
" خيارات الأوامر:\n"
"-b, --bugzilla[=#] سرد التصحيحات المطلوبة لمشكلات Bugzilla.\n"
" --cve[=#] سرد التصحيحات المطلوبة لمشكلات CVE.\n"
-"-g --فئة <فئة> سرد كافة التصحيحات في هذه الفئة.\n"
-" --issues[=string] البحث عن المشكلات التي تطابق السلسلة المحددة.\n"
-"-a, --all سرد كافة التصحيحات، وليس التصحيحات المطلوبة فقط.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> سرد التصحيحات فقط من المخزن المحدد.\n"
-" --date <يي-شش-سسسس> سرد التصحيحات التي تم إصدارها حتى التاريخ المحدد\n"
+" --issues[=string] البحث عن المشكلات المطابقة للسلسلة المحددة.\n"
+"-a, --all سرد جميع التصحيحات وليس المطلوبة فقط.\n"
+"-g --category <category> سرد التصحيحات من هذه الفئة فقط.\n"
+" --severity <severity> سرد التصحيحات بهذه الخطورة فقط.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> سرد التصحيحات من المستودع المحدد فقط.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> سرد جميع التصحيحات التي تم إصدارها في الأيام حتى التاريخ المحدد فقط دون تضمين هذا التاريخ\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3515,7 +3755,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only تنزيل الحزم فقط، وعدم تثبيتها.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "خيارات الخبير:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3583,7 +3843,7 @@
"ويمكن استخدام حرفي البدل * و? أيضًا في سلاسل البحث.\n"
"في حالة إحاطة سلسة بحث في '/'، يتم تفسيره على أنها تعبير عادي.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3601,7 +3861,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> بحث عن التصحيحات في المخزن المحدد فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3619,7 +3879,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> وسيلة أخرى لتحديد المخزن.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3653,7 +3913,7 @@
"-N, --sort-by-name فرز القائمة حسب اسم الحزمة.\n"
"-R, --sort-by-repo فرز القائمة حسب المخزن.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3675,7 +3935,7 @@
"-i, --installed-only إظهار الأنماط المثبَّتة فقط.\n"
"-u, --uninstalled-only إظهار الأنماط غير المثبَّتة فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3697,8 +3957,8 @@
"-i, --installed-only إظهار الحزم المثبَّتة فقط.\n"
"-u, --uninstalled-only إظهار المنتجات غير المثبَّتة فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3738,8 +3998,8 @@
" --recommends عرض العناصر الموصى بها.\n"
" --suggests عرض العناصر المقترحة.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3753,8 +4013,8 @@
"\n"
"يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3768,8 +4028,8 @@
"\n"
"يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3783,7 +4043,7 @@
"\n"
"يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3797,7 +4057,7 @@
"\n"
"لا تتوفر أية خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3811,8 +4071,8 @@
"\n"
"لا تتوفر أية خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3832,8 +4092,8 @@
"-t, --type <type> نوع الحزمة (%s).\n"
" الخيار الافتراضي: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3853,7 +4113,7 @@
"-t, --type <type> نوع الحزمة (%s).\n"
" الإعداد الافتراضي: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3867,7 +4127,7 @@
"\n"
"لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3885,7 +4145,7 @@
"-d, --only-duplicates تنظيف الأقفال المكررة فقط.\n"
"-e, --only-empty تنظيف فقط الأقفال التي لا تقوم بقفل أي شيء.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3903,7 +4163,7 @@
" خيارات الأوامر:\n"
"-l, --label إظهار تسمية نظام التشغيل.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3919,7 +4179,7 @@
" خيارات الأوامر:\n"
"-m, --match يَستخدم رقم الإصدار المفقود كأي إصدار.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3933,7 +4193,7 @@
"\n"
"لا توجد خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3947,7 +4207,7 @@
"\n"
"لا يحتوي هذا الأمر على خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3957,7 +4217,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3967,25 +4227,25 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
-"تحميل [خيارات] <حزم>...\n"
+"التحميل [خيارات] <packages>...\n"
"\n"
-"قم بتحميل rpms المحددة في سطر الأوامر إلى دليل محلي.\n"
-" يتم تحميل الحزم الافتراضية إلى الذاكرة المؤقتة لحزمة libzypp \n"
-"(/var/cache/zypp/packages، بالنسبة إلى غير المستخدمين المسؤولين $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)،\n"
-"،ولكن يمكن تغيير هذا باستخدام خيار --pkg-cache-dir العمومي.\n"
+"تحميل وحدات rpm المحددة في سطر الأمر إلى دليل محلي .\n"
+"يتم تحميل الحزم بشكل افتراضي إلى ذاكرة التخزين المؤقتة لحزمة libzypp \n"
+"(/var/cache/zypp/packages؛ بالنسبة للمستخدمين بدون جذر$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)،\n"
+"ولكن يمكن تغيير هذا باستخدام الخيار العام --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"في مخرجات XML <download-result> ، تتم كتابة نقطة توصيل لكل \n"
-"package zypper حاولت القيام بالتحميل. عند النجاح في ذلك، يمكن العثور على المسار المحلي\n"
+"في المخرجات بتنسيق XML تتم كتابة العقدة <download-result> لكل\n"
+"حزمة جرت محاولة تحميلها بواسطة zypper. عند نجاح العملية يتم العثور على المسار المحلي\n"
"في 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" خيارات الأوامر:\n"
-"--all-matches قم بتحميل جميع الإصدارات التي تطابق معلمات سطر الأمر\n"
-" . وإلا، فسيتم تحميل إصدار جديد فقط من\n"
-" يتم تحميل كل حزمة مطابقة.\n"
-"--dry-run لا تقم بتحميل أي حزمة، قم فقط بتسجيل ما يجب أن\n"
-" يتم.\n"
+"--all-matches تحميل جميع الإصدارات التي تتطابق مع وسائط سطر\n"
+" الأمر. ولا يتم تحميل إلا أفضل إصدار لكل\n"
+" حزمة مطابقة.\n"
+"--dry-run عدم تحميل أي حزمة، والإبلاغ فقط\n"
+" عما يتعين فعله.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4013,7 +4273,7 @@
"--status عدم تنزيل أي rpms مصدر\n"
" فقط إظهار rpms المصدر أو الخارجية المفقودة.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4027,7 +4287,7 @@
"\n"
"لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4042,7 +4302,7 @@
"لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4055,7 +4315,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4075,8 +4335,8 @@
"-n, --name <name> استخدام السلسلة المحددة كاسم خدمة.\n"
"-r, --recurse الدخول إلى الدلائل الفرعية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4087,7 +4347,7 @@
"بحث عن التصحيحات التي تتطابق مع سلاسل البحث المحددة. ويعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4097,32 +4357,32 @@
"\n"
"يحتوي هذا الأمر على عملية تنفيذ وهمية دائمًا ما ترجع 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "تدفق البرنامج غير متوقع."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "وسيطات برنامج غير خيار:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "يقوم PackageKit بحظر zypper. يحدث ذلك إذا كان لديك تطبيق صغير أحدث أو تطبيق إدارة برامج أخرى يستخدم PackageKit بالفعل."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "إنهاء PackageKit؟"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit قيد التشغيل بالفعل (من المحتمل أن يكون مشغولاً)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "حاول مرة أخرى؟"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4132,25 +4392,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتشغيل لتجديد الخدمات."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتعديل خدمات النظام."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "تعذر تحديد نوع المخزن. الرجاء التحقق مما إذا كان معرف URI المحدد يشير إلى مخزن صالح:"
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' ليس نوع خدمة صالحًا."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "راجع '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع الخدمات المعروفة."
@@ -4158,115 +4418,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "مطلوب اسم مستعار أو خيار تجميع."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتعديل مخازن النظام."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "الوسيطات قليلة للغاية"
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "في حالة استخدام وسيطة واحدة فقط، يجب أن يشير معرف URI إلى ملف .repo."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "تعذر استخدام %s مع %s. استخدام إعداد %s."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "النوع المحدد ليس نوع مخزن صالحًا:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "راجع '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع المخازن المعروفة."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "الوسيطة المطلوبة غير موجودة."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s' بواسطة اسمه المستعار أو رقمه أو معرف URI الخاص به."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s' بواسطة اسمها المستعار أو رقمه أو معرف URI الخاص به."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "الوسيطات قليلة للغاية. على الأقل مطلوب معرف URI واسم مستعار."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "لم يتم التعرف على المخزن %s."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتجديد مخازن النظام."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "لا يُحدث الخيار العام '%s' أي تأثير هنا."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "غير مسموح بالوسيطات في حالة استخدام '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتنظيف الذاكرات المؤقتة المحلية."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "مطلوب اسم حزمة واحد على الأقل."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتثبيت الحزم أو إلغاء تثبيتها."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "تجاهل الوسيطات، ووضع علامة على المخزن الكامل."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "نوع الحزمة غير معروف: '%s'"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "تعذر إلغاء تثبيت الدفعات."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4276,196 +4536,196 @@
"لا يتم تثبيت الدفعات عند وجود ملفات منسوخة، أو سجل قواعد البيانات \n"
"أو ما شابه ذلك."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "إلغاء تثبيت حزمة لم يتم تحديدها وتنفيذها."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' يبدو كملف RPM. سنحاول إنزاله."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "حدثت مشكلة في ملف RPM المحدد كـ '%s'، تخطي."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة رأس RPM الخاص بـ %s. هل هذا ملف RPM؟"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "الذاكرة المؤقتة لملفات RPM العادية"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "لم يتم تحديد أية وسيطات صالحة."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "لم يتم تحديد أي مخازن. يتم التشغيل بالتبعيات القابلة للتحليل المثبتة فقط. ولا يمكن تثبيت أي شيء آخر."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "هناك تعارض بين %s و%s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "يتعذر حاليًا استخدام %s مع %s"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "اسم الحزمة المصدر وسيطة مطلوبة."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "تم تعيين الوضع إلى 'التطابق الدقيق'"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "نوع الحزمة '%s' غير معروف."
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "تم تعطيل المخزن المحدد '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "لم يتم العثور على أية حزم."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تهيئة استعلام البحث أو تنفيذه"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "راجع الرسالة أعلاه للحصول على تلميح."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "التشغيل كـ '%s'، تعذر استخدم الخيار '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "تعذر استخدام %s مع %s."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتحديث الحزم."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "العملية غير مدعومة."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "لتحديث المنتجات المثبتة، استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "لا يتتبع Zypper الحزم المصدر المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة مصدر وتبعيات الإصدارة الخاصة بها، استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "يتعذر استخدام أنواع متعددة عند منح حزم محددة على أنها وسيطات."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتنفيذ ترقية توزيع."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "أنت على وشك القيام بترقية التوزيع من خلال كافة المخازن الممكّنة. فتأكد أن هذه المخازن متوافقة مع بعضها قبل المتابعة. راجع '%s' للحصول على مزيد من المعلومات حول هذا الأمر."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "الاستخدام"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لإضافة أقفال الحزم."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "تمت إزالة %lu من عمليات القفل."
msgstr[1] "تمت إزالة %lu من عمليات القفل."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "تسمية التوزيع: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "تسمية قصيرة: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "يتطابق %s مع %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s أحدث من %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s أقدم من %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "امتيازات غير صالحة لاستخدام دليل التنزيل '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "لا يعمل هذا الأمر إلا في برنامج الواجهة شل في zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "أنت تقوم الآن بتشغيل برنامج الواجهة شل في zypper."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "وصف"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "نوع التبعية القابلة للتحليل"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "المشكلة: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " الحل %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو التخطي أو إعادة المحاولة أو الإلغاء"
@@ -4473,7 +4733,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "اختر الحل أعلاه باستخدام الرقم '1' أو قم بالإلغاء باستخدام مفتاح الحرف 'c'"
@@ -4485,7 +4745,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "تخطي/إعادة محاولة/إلغاء"
@@ -4496,112 +4756,112 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "غ"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "تطبيق الحل %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "مشكلة %d:"
msgstr[1] "مشكلات %d:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "لم يتم العثور على الإمكانية المحددة"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "المشكلة: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "تحليل التبعيات..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "هناك تعارض بين %s و%s، وسيعمل ذلك على استخدام %s الأقل شدة"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "فرض الدقة:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "يتم الآن التحقق من التبعيات..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "يتم الآن احتساب الترقية..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "يتم الآن إنشاء حالة اختبار المحلل..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "تم إنشاء حالة اختبار المحلل بنجاح في %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء حالة اختبار المحلل."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "التحقق من العملية قيد التشغيل الآن باستخدام المكتبات المحذوفة..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "فشل التحقق:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "توجد بعض البرامج قيد التشغيل، والتي قد تستخدم ملفات تم حذفها بواسطة الترقية الحديثة. قد تريد التحقق من بعض هذه البرامج وإعادة تشغيل بعض منها. قم بتشغيل '%s' لإدراج هذه البرامج."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "تم استلام إعلامات التحديث من الحزم التالية:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "رسالة من الحزمة %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "نعم/لا"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "هل تريد عرض الإعلامات الآن؟"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "يتم احتساب ترقية التوزيع..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "يتم الآن تحليل تبعيات الحزمة..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "تم قطع اتصال بعض تبعيات الحزم المثبَّتة. لإصلاح هذه التبعيات، يجب القيام بالإجراءات التالية:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "مطلوب امتيازات المسؤول لإصلاح تبعيات الحزمة المعطلة."
@@ -4615,75 +4875,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "نعم/لا/المخزن/البائع/الهيكل/المخزن/إظهار المشكلات/التفاصيل/إظهار في المتصفح"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "نعم، قبول الملخص ومتابعة تثبيت/إزالة الحزم."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "لا، إلغاء العملية."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "إعادة بدء المحلل في وضع عدم فرض الدقة لإظهار مشكلات التبعية."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "تبديل عرض إصدارات الحزمة."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "تبديل عرض هياكل الحزمة."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "تبديل عرض المخازن التي سيتم تثبيت الحزم منها."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "تبديل عرض أسماء بائعي الحزم."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "التبديل بين إظهار كافة التفاصيل وإظهار أقل تفاصيل ممكنة."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "عرض الملخص في المتصفح."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "تنفيذ"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(تشغيل اختباري)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف الحزمة من المخزن:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "المخزن '%s' قديم. قد يوفر تشغيل '%s' نوعًا من المساعدة."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4699,125 +4959,112 @@
"- استخدم وسائط تثبيت أخرى (في حالة تلفها)\n"
"- استخدم مخزنًا آخر"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء أو بعد تثبيت الحزم أو إزالتها:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr " يتطلب أحد التصحيحات المثبتة إعادة تشغيل الجهاز. قم بإعادة التشغيل في أقرب وقت ممكن."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "تؤثر إحدى الدفعات المثبتة على مدير الحزم نفسه. قم ببدء تشغيل هذا الأمر مرة واحدة لتثبيت أي دفعات أخرى مطلوبة."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "تم استيفاء تبعيات كافة الحزم المثبَّتة."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "لا يوجد ما يمكن إجراؤه."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "خيار التكوين غير معروف '%s'"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "لا يمكن إنشاء دليل التنزيل '%s' أو الوصول إليه."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "استخدام دليل التنزيل في '%s'."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "فشلت قراءة دليل التنزيل"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "مسح دليل التنزيل"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "مسح الحزم المثبتة"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "الحزم المُثبتة:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "حزم المصدر المطلوبة:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "حزم المصدر المطلوبة متوفرة في دليل التنزيل:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "حزم المصدر المطلوبة المراد تنزيلها:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "الحزم المصدر غير الضرورية في دليل التنزيل:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "حزمة المصدر"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "الحزم المُثبتة"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "استخدم الخيار '--verbose' للحصول على قائمة كاملة من الحزم المصدر المطلوبة."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "حذف حزم المصدر غير الضرورية"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "فشلت إزالة حزمة المصدر '%s'."
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "لا توجد حزم مصدر غير ضرورية ليتم حذفها."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "جاري تنزيل حزم المصدر المطلوبة..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "حزمة المصدر '%s' غير متوفرة في أي مخزون."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء تنزيل حزمة المصدر '%s'."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "لا توجد حزم مصدر مطلوب تنزيلها."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "انتهى مع وجود أخطاء."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "تم."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4847,174 +5094,182 @@
msgstr "لم يتم العثور على أية منتجات."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "لم يتم العثور على أي موفري '%s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "تحذير: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "الخطأ"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "تم"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "استرداد:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "بدء تشغيل"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "لا تتوفر أية تعليمات لموجه الأوامر هذا."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "لا تتوفر أية تعليمات لهذا الخيار"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "الوسيطة لا تتحلل إلى حزمة"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "لا يتم التنقيح إلى الإصدار الأفضل."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "التنقيح إلى الإصدار الأفضل..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "لا يتم إنزال أي شيء..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنزال الحزمة '%s'."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "لا يجري تحميل حزمة '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "'%s' غير موجود في أسماء الحزم. قم بتجربة '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "أنواع الحزم المختلفة المحددة في خيار '%s' ووسيطة '%s'. سيتم استخدام الوسيطة الأخيرة."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "لا يعد '%s' اسم حزمة أو إمكانية."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "انتهى مع وجود أخطاء."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "تم."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "متوافق تلقائيًا مع ترخيص %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "لتثبيت '%s'%s، يجب الموافقة على شروط اتفاقية الترخيص التالية:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "هل توافق على شروط الاتفاقية؟"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "إيقاف التثبيت نتيجة لضرورة تأكيد الترخيص."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "الرجاء إعادة بدء العملية في الوضع التفاعلي وتأكيد الموافقة على التراخيص، أو استخدام الخيار %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "إيقاف التثبيت بسبب عدم موافقة المستخدم على ترخيص %s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "الترخيص"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "اتفاقية ترخيص المستخدم"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "الملخص"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "الحزم المثبَّتة: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "الحزم المثبَّتة بنظراء في المخازن: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "الحزم المثبتة باستخدام EULAs: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "الحزمة '%s' تحتوي على حزمة المصدر '%s'."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على حزمة المصدر '%s' للحزمة '%s'."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "تثبيت الحزمة المصدر %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "تم استرداد الحزمة المصدر %s-%s بنجاح."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "تم تثبيت الحزمة المصدر %s-%s بنجاح."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تثبيت الحزمة المصدر %s-%s:"
@@ -5062,28 +5317,28 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "تمت إزالة قفل %zu بنجاح."
-msgstr[1] "تمت إزالة أقفال %zu بنجاح."
+msgstr[1] "%zu الأقفال تمت إزالتها بنجاح."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء إزالة قفل الحزمة:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "غير موجود"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "خطأ في المدخلات/المخرجات"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "كائن غير صالح"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "الخطأ"
@@ -5102,17 +5357,17 @@
msgstr "وسيطات كثيرة للغاية"
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "لا يُحدث الخيار '--%s' أي تأثير في الوقت الحالي."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "لقد اخترت تجاهل مشكلة في إنزال حزمة أو تثبيتها والذي قد يؤدي إلى تعطيل تبعيات في الحزم الأخرى. يوصى بتشغيل '%s' بعد إنهاء العملية."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "اضغط '%c' لإنهاء المتصفح."
@@ -5156,25 +5411,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "تم استخدام %s مع %s، اللذين يتعارضان مع بعضهما البعض. لن يتم تغيير هذه الخاصية."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "إظهار كلّ الخيارات"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "نعم"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "لا"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "إعادة المحاولة في %u ثانية (ثوانٍ)..."
@@ -5184,34 +5439,34 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "إيقاف/إعادة محاولة/تجاهل"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "تحديد '%s' تلقائيًا بعد %u ثانية (ثوانٍ)."
msgstr[1] "تحديد '%s' تلقائيًا بعد %u ثانية (ثوانٍ)."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "تتم الآن المحاولة مرة أخرى..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "الإجابة '%s' غير صالحة."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "أدخل '%s' لـ '%s' أو '%s' لـ '%s' إذا لم يعمل أي شيء آخر معك."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5219,160 +5474,170 @@
"في حالة تشغيل zipper بدون جهاز طرفي، قم باستخدام الخيار\n"
"العام '%s' لكي يَستخدم zipper إجابات افتراضية للمطالبات."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "الحزمة"
msgstr[1] "الحزم"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "نمط"
msgstr[1] "الأنماط"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "المنتج"
msgstr[1] "المنتج"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "التصحيح"
msgstr[1] "التصحيحات"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "الحزمة المصدر"
msgstr[1] "الحزم المصدر"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "تطبيق"
msgstr[1] "تطبيقات"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "التبعية القابلة للتحليل"
msgstr[1] "التبعيات القابلة للتحليل"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "مطلوب"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "غير مطلوب"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "المسار المحلي المحدد غير موجود أو لا يمكن الوصول إليه."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "معرف URI المحدد غير صالح"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "تعذر تخمين قيمة لـ <platform>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "الرجاء استخدام obs://<project>/<platform>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "مثال: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "عنوان URI غير صالح لـ OBS."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "التنسيق الصحيح هو obs://<مشروع>/[النظام الأساسي]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "مثال: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "حدثت مشكلة أثناء نسخ ملف RPM المحدد في دليل الذاكرة المؤقتة."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "ربما تتناقص المساحة المتوفرة على القرص لديك."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف RPM المحدد"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "الرجاء التحقق من إمكانية الوصول إلى الملف."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "معرف العملية"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "معرف العملية الرئيسية"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "معرف المستخدم"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "دخول"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "الأمر"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "لم يتم العثور على عمليات تستخدم ملفات محذوفة."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "تستخدم العمليات التالية قيد التشغيل الآن ملفات محذوفة:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "قد ترغب في إعادة تشغيل هذه العمليات."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "راجع '%s' للحصول على مزيد من المعلومات حول معنى القيم المذكورة في الجدول السابق."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "ملاحظة: لا تعمل كجذر، بحثك محدود بالملفات التي لديك إذن بفحصها باستخدام دالة النظام stat(2) . قد تكون النتيجة غير مكتملة."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "وضع الإنزال غير معروف '%s'."
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "أوضاع الإنزال المتوفرة: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "يتجاوز خيار '%s' '%s'."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/eiciel.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/eiciel.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/eiciel.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,203 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "Nejsou otevřeny žádné soubory."
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "Informace o..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "Seznam přístupu (ACL)"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Rozšířené uživatelské atributy"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "Nelze zobrazit soubor nápovědy: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Vyberte soubor nebo adresář."
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "Nelze otevřít soubor \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Jsou podporovány pouze běžné soubory nebo adresáře."
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Textová reprezentace ACL je chybná."
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Výchozí textová reprezentace ACL je chybná."
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "Nelze přejmenovat název atributu."
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "Nelze změnit hodnotu atributu:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "Nelze odstranit atribut."
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Nový atribut"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "NOVÁ HODNOTA"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "Nelze přidat atribut:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Informace o tiskové verzi"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "Editor seznamů řízení přístupu"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Výchozí maska"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Výchozí ostatní"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "Nelze přidat položku ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "Nelze odstranit položku ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "Nelze odstranit položku ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny výchozí položky ACL?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Rozšířené funkce"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Jméno účastníka"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "Výchozí ACL"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Zobrazit také účastníky systému"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Seznam účastníků"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Existují neplatná oprávnění"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Položka"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Čtení"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Zápis"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Spouštění"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Pouze soubory"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Pouze adresáře"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Soubory i adresáře"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Rekurze"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Účastník nebyl nalezen"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "začít upravovat tuto buňku"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "Import poštovního adresáře"
+msgstr "Import poštovních zpráv KMail"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -36,16 +32,11 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"Přepnutí ztlumeného stavu zvukového směšovače při stisku tlačítka ztlumeného "
-"stavu."
+msgstr "Přepnutí ztlumeného stavu zvukového směšovače při stisku tlačítka ztlumeného stavu."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr ""
-"Zda má být při návratu z režimu spánku při nečinnosti zobrazena informační "
-"zpráva."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr "Zda má být při návratu z režimu spánku při nečinnosti zobrazena informační zpráva."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -58,14 +49,11 @@
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Uspořádání tlačítek v záhlaví"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Když je spuštěno prostředí GNOME, tento klíč přepíše klíč v nastavení org.gnome.desktop.wm.preferences."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -84,32 +72,30 @@
msgstr "Přidat na plochu"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Vybrat sezení"
+msgstr "Zvolte doménu"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze přijmout oddělovač"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "Načítání informací wbinfo..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel pro "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Potřebujete-li pomoc, kontaktujte dliang"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
+msgstr "(např. doména\\uživatel)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -117,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"Vytisknout strojově analyzovatelný seznam funkcí modulu plugin ve formátu "
-"kompatibilním se seznamem RPM Provides"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "Vytisknout strojově analyzovatelný seznam funkcí modulu plugin ve formátu kompatibilním se seznamem RPM Provides"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -175,13 +157,8 @@
msgstr "Vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X serveru."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"V systémech, které nechtějí používat zvukovou kartu, například v systémech, "
-"které nemají reproduktory, vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X "
-"serveru."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "V systémech, které nechtějí používat zvukovou kartu, například v systémech, které nemají reproduktory, vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X serveru."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -198,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Otevřít zvláštní kartu pro odchozí zprávu"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Plocha"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,24 +16,24 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Seznamy řízení přístupu (ACL)"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit stínové CIB"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "Nakonfigurované uzly: 1"
msgstr[1] "Nakonfigurované uzly: %{num}"
msgstr[2] "Nakonfigurované uzly: %{num}"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "Nakonfigurované zdroje: 1"
@@ -82,12 +82,12 @@
msgstr "Omezení bylo úspěšně aktualizováno"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Omezení"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Konfigurace clusteru"
@@ -107,35 +107,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Řídicí panel clusteru"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Prohlížeč historie"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "Soubor vstupů PE byl vytvořen jinou verzí programu Pacemaker (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "Verze programu Pacemaker není v souboru vstupů PE k dispozici"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "Nebyly zadány požadované parametry „basename“ a „node“ ."
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "Podrobnosti nejsou k dispozici."
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "Nebyly zadány požadované parametry „left“ a „right“"
@@ -171,38 +171,38 @@
msgstr "Příkaz %{cmd} se nezdařil (stav: %{status})."
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "Stav clusteru"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Požadovaný parametr node nebyl zadán."
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Požadovaný parametr resource nebyl zadán."
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "Požadované parametry resource a node nebyly zadány."
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Při odstraňování prostředku došlo k chybě"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "Nebyly zadány požadované parametry ticket a site"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "Požadovaný parametr ticket nebyl zadán"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Chyba vyvolávání %{cmd}: %{msg}"
@@ -244,16 +244,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Vytvořit prostředek"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "Prostředek byl úspěšně vytvořen"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "Prostředek byl úspěšně aktualizován"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
@@ -276,7 +276,7 @@
msgstr "Role byla úspěšně aktualizována"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Přihlásit"
@@ -301,8 +301,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "Položka %s není nainstalována"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "Uživateli %{user} nebylo uděleno povolení"
@@ -342,7 +342,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Vytvořit uživatele"
@@ -358,102 +358,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením clusteru"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Heslo superuživatele"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "Aby mohla tato šablona průvodce provést změny konfigurace, je požadováno heslo uživatele root."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "Heslo uživatele root tohoto systému"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "Chyba: #{result}"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Požadovaný parametr „%{param}“ nebyl zadán."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Přístup byl odepřen, protože nemáte přístup k zápisu do souboru CIB."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "Chybí šablony anebo pracovní postupy prohlížeče."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "Pracovní postup „%s“ nebyl nalezen"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Chyba analýzy šablony „%s“"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Chyba analýzy pracovního postupu „%s“"
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Probíhá shromažďování dat (%{from_time} do %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "Soubor CIB „%{path}“ nebyl nalezen"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "Soubor CIB „%{path}“ se nepodařilo analyzovat"
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "Aplikace Pacemaker pravděpodobně není nainstalována (příkaz %{cmd} nebyl nalezen)"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "Spuštění příkazu %{cmd} se nezdařilo"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "Provedení příkazu %{cmd} se nezdařilo (stav: %{status}, výstup: %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Chyba vyvolávání %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Neúspěšná operace: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -477,9 +478,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "ID „%{id}“ je již používáno."
@@ -582,22 +583,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "ID prostředku „%{id}“ neexistuje"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "Role musí mít pravidla"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "Roli nelze vytvořit: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "ID role %{id} neexistuje"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "Nelze aktualizovat roli: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "Neplatné ID lístku"
@@ -606,23 +615,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "Nejsou zadány žádné prostředky"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "Uživatel musí mít pravidla, nebo role"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "Uživatel nemůže mít pravidla i role současně"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "Uživatele nelze vytvořit: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "ID uživatele %{id} neexistuje"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele: %{msg}"
@@ -663,14 +664,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Chcete-li povolit seznamy řízení přístupu, nastavte v konfiguraci systému CRM možnost enable-acl"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(Nejsou definovány žádné role.)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(Nejsou definováni žádní uživatelé.)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -690,7 +695,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
@@ -699,7 +703,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -708,7 +712,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
@@ -742,7 +745,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Vrátit změny"
@@ -756,7 +759,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
@@ -882,72 +885,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "Ve skupině %{group} nebyly definovány žádné vlastnosti clusteru"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "Cluster obsahuje chyby, kliknutím zobrazíte podrobnosti."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Čas vypršel: Zkuste to znovu"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "Oprávnění nebylo uděleno. Přihlaste se k uzlu %{node}."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "Konzolu Hawk na uzlu %{node} nelze kontaktovat. Pokus bude každých 5 sekund opakován."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Název clusteru:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Jméno počítače:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Zadejte libovolný název hostitele v clusteru. Ostatní uzly budou nalezeny automaticky.)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Přidat cluster"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Cluster s tímto názvem již existuje"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "Hostitel %{h} již v clusteru %{c} existuje."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "Nelze se připojit k hostiteli %{host}. Zkuste v prohlížeči přejít na adresu %{url}. Tím se přesvědčíte, zda je konzola Hawk přístupná."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -969,7 +984,7 @@
msgstr "Uzel"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -978,7 +993,7 @@
msgstr "(úplný protokol)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Grafy"
@@ -1081,40 +1096,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "Uživatel: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Řídicí panel"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Průvodce nastavení"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Vlastnosti clusteru"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "Hostitel UR: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009 – 2014 SUSE, LLC"
@@ -1241,8 +1260,8 @@
msgstr "Povolení odepřeno"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "Operace %{op} s uzlem %{node} selhala. (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1309,315 +1328,339 @@
msgstr "Uděleno"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Odvoláno [pohotovostní režim]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Odvolaný"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Vedoucí: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Poslední udělení: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Ukončení platnosti: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Souhrnné zobrazení"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Stromové zobrazení"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Zobrazení tabulky"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "Čekání"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "Pohotovost"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "Nevyčištěno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Hlavní"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Hlavní uzel: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: Hlavní prvek"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Podřízená"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Podřízený uzel: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: Podřízený prvek"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Spuštěno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Spuštěno: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: Spuštěno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Čeká: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: Čeká"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: Spouštění: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: Spouštění"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: Zastavování: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: Zastavování"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Zvyšování úrovně: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: Zvyšování úrovně"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Snižování úrovně: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: Snižování úrovně"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: Přesun: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: Přesun"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: Zastaveno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Skupina: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Sada hlavní/podřízený uzel: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Sada klonů: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Nadřazený objekt: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Přepnout zobrazení podle typu"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Simulátor (počáteční stav)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Simulátor (zaneprázdněný...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Simulátor (finální stav)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "Stav založení:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ Uzel"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Op"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ Lístek"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Spustit >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "Soubor CIB (příchozí)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "Soubor CIB (odchozí)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Prázdný graf"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Stav založení uzlu"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Uzel:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "Kraj: "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Operace založení"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Operace:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Prostředek:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Výsledek:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Vložit lístek"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Lístek:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Akce:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Udělit"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Odvolat"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Akce proběhla úspěšně."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Obecná chyba"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Nesprávný argument/y"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "Neimplementováno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Povolení odepřeno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "Nenainstalováno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "Nekonfigurováno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "Nespuštěno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Běžící hlavní prvek"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Hlavní prvek selhal"
@@ -1643,7 +1686,7 @@
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:87
msgid "Start"
-msgstr "Začátek"
+msgstr "Spustit"
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:94
msgid "Stop"
@@ -1667,7 +1710,7 @@
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:150
msgid "Clean Up"
-msgstr "Čištění"
+msgstr "Čistit"
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:70
msgid "Master/Slave ID"
@@ -1812,23 +1855,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Poslední neúspěšný pokus"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
@@ -1848,11 +1891,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Zásady ztrát"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "Uživatelské ID"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Role"
@@ -1864,19 +1907,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "Konfigurační soubor byl použit."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "Na cluster se použije následující konfigurace:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Při používání konfigurace došlo k chybě:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Zpět"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Další >"
@@ -1892,18 +1935,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "Tento průvodce vás provede kroky, které jsou nezbytné k přidání jedné z následujících konfigurací do clusteru."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "Objekt/atribut neexistuje (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Chyba při vyvolávání souboru cibadmin %{cmd}: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "Objekt/atribut neexistuje: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Chyba při volání příkazu cibadmin --replace: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/libcamgm.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/libcamgm.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/libcamgm.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: libcamgm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-23 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-26 23:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/patterns.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/patterns.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/patterns.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: patterns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12T16:34:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/slideshow-sles.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/slideshow-sles.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/slideshow-sles.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,238 +20,236 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "Nepřetržitě spuštěné systémy"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "Kroky k eliminaci prostojů"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "Nejlépe spravovaný systém Linux"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "Stvořeno pro cloud"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "Operační systém s nejlépe propojenými součástmi"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "Modulární architektura"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "Vytvoření bitové kopie a obnovení celého systému"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "Připravte si <emphasis>známý stav</emphasis>, ke kterému se chcete vrátit a který vám poskytne <emphasis>jistotu</emphasis> pro tyto účely:"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "Inovace jádra"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "Instalace aktualizací Service Pack"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST</emphasis> – jediné integrované řešení pro společnou správu systému ve světě systémů Linux"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "Vytvořte svá vlastní rozšíření v aplikaci Ruby!"
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked – nový systém pro zjednodušení správy sítě v systému Linux"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "Konfigurace sítě formou služby"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "Bezproblémové převzetí a migrace"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "Spolehlivý hostitel"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "Zahrnuta podpora řešení KVM a Xen"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "Základ cloudu SUSE® s využitím technologie OpenStack"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "Dokonalý host"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "Funguje dobře na nejrozšířenějších hypervizorech: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V atd."
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "K dispozici v prostředích Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine a dalších více než 50 veřejných cloudech"
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "Síťové prostředí IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "Přizpůsobivé síťové infrastruktury"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "Kompatibilní se standardem USGv6"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "Operační systémy"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "Integrace služby Active Directory"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "Připravené prostředí s řešením YaST"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIX a Linux: NFS 4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "Pět různých modulů poskytuje rovnováhu mezi nejnovějšími technologiemi a stabilitou na podnikové úrovni:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "Webový a skriptovací modul"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "Modul podpory starších verzí"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "Modul Toolchain"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "Modul veřejného cloudu"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "... modul"
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "Rozšířená správa systémů"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "Životní cyklus a LTSS"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "13letý životní cyklus"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "10 let obecné podpory"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "Až 3 roky rozšířené podpory"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "5letý životní cyklus každé aktualizace Service Pack"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "2 roky obecné podpory"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "Dlouhodobá podpora aktualizací Service Pack (LTSS) k dispozici pro všechna vydání"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "Uživatelské prostředí"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "Uživatelské prostředí GNOME 3 pro systém SUSE® Linux Enterprise 12 poskytuje dvě možnosti volby:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "Pomocí prostředí GNOME ve verzi GNOME 3 můžete využívat funkce uživatelského prostředí nové generace, které se ovládají myší a dotykovou obrazovkou."
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "Výchozí klasický režim GNOME 3 společnosti SUSE využívá stejnou moderní technologii, přitom však zachovává známé způsoby používání."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "Zákaznické centrum SUSE"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "Objevte nový způsob správy svého účtu a předplatného SUSE pomocí jednoho rozhraní, které můžete využívat kdykoliv a kdekoliv!"
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "Centrální přístup k předplatnému a nárokům"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "Rychlý přístup k nástrojům podpory"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "Snadný způsob poskytnutí odezvy"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "Více od společnosti SUSE..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "Rozšíření pro vysokou dostupnost"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "Úložiště SUSE"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "Více"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/subscription-tools.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/subscription-tools.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/subscription-tools.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: subscription-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -71,12 +71,12 @@
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
msgid "Add or remove applications from the main menu"
-msgstr "Přidat aplikace do nebo odebrat z hlavní nabídky"
+msgstr "Přidat aplikace do hlavní nabídky nebo je zní odebrat"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Přidávejte nebo odebírejte software instalovaný v systému"
+msgstr "Přidat nebo odebrat nainstalovaný software"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -86,9 +86,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Přidejte tiskárny, prohlédněte si tiskové úlohy a rozhodněte, jak chcete "
-"tisknout"
+msgstr "Přidejte tiskárny, prohlédněte si tiskové úlohy a rozhodněte, jak chcete tisknout"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
@@ -123,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Správa archivů"
+msgstr "Správce archivů"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -158,12 +156,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
+msgstr "Zálohování"
#: /usr/share/applications/deja-dup.desktop
msgctxt "Name(deja-dup.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
+msgstr "Zálohování"
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
@@ -213,7 +211,7 @@
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Browse your database's contents"
-msgstr "Procházejte obsah svých databází"
+msgstr "Procházení obsahu databáze"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -228,7 +226,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Tvůrce CD a DVD"
+msgstr "Tvůrce disků CD/DVD"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -242,14 +240,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Kalibrovat barvy zařízení, jako jsou obrazovky, kamery nebo tiskárny"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Instalátor katalogů"
+msgstr "Instalátor katalogu"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -263,15 +260,13 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Změnit nastavení aktualizací softwaru a povolit nebo zakázat zdroje softwaru"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Změnit předvolby aktualizace softwaru a povolit nebo zakázat zdroje softwaru"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Změnit hlasitost zvuku, vstupy, výstupy a upozornění"
+msgstr "Změnit hlasitost, vstupy a výstupy zvuku a zvuky upozornění"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
@@ -290,11 +285,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Změnit citlivost myši nebo touchpadu a vybrat ovládání pro praváky nebo "
-"leváky"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Změnit citlivost myši nebo touchpadu a vybrat ovládání pro praváky nebo leváky"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -308,15 +300,13 @@
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Chat pomocí IM. Podporuje AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo a další"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Chatování pomocí rychlého zasílání zpráv. Podporuje protokoly AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo a další"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Zkontrolovat velikost složek a dostupné místo na disku"
+msgstr "Kontrola velikosti adresáře a dostupného volného místa"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -331,22 +321,22 @@
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Modul Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -366,7 +356,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Hodiny s časy ve světě, budíkem, stopkami a odpočtem"
+msgstr "Hodiny, které ukazují světový čas a mají funkci budíku, stopek a časovače"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -376,7 +366,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Barva"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -386,7 +376,7 @@
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)"
msgid "Color Picker"
-msgstr "Měření jednotlivých barev"
+msgstr "Výběr barev"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)"
@@ -411,12 +401,12 @@
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Configure your database access environment"
-msgstr "Nastavení prostředí pro přístup k vašim databázím"
+msgstr "Konfigurovat prostředí přístupu k databázi"
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Připojit se k serveru"
+msgstr "Připojit k serveru"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
@@ -455,11 +445,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Ovládejte, které aplikace mohou zobrazovat výsledky hledání v přehledu "
-"Činnosti"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Ovládejte, které aplikace mohou zobrazovat výsledky hledání v přehledu Činnosti"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -474,7 +461,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Vytvořit CD a DVD"
+msgstr "Umožňuje vytvářet disky CD a DVD."
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -489,12 +476,12 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Vytvářejte a kopírujte CD a DVD"
+msgstr "Vytvářejte a kopírujte disky CD a DVD"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)"
+msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku(SVG)"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
@@ -503,31 +490,23 @@
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Impress umožňuje vytvářet a upravovat prezentace pro přednášky, porady a "
-"webové stránky."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Vytvářejte a upravujte prezentace pro ukázky, porady a webové stránky pomocí aplikace Impress."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "Math umožňuje vytvářet a upravovat vědecké vzorce a rovnice."
+msgstr "Vytvářejte a upravujte vědecké vzorce a rovnice pomocí aplikace Math."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Writer umožňuje vytvářet a upravovat text a grafiku v dopisech, sestavách, "
-"dokumentech a webových stránkách."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Vytvářejte a upravujte text a obrázky v dopisech, hlášeních, dokumentech a webových stránkách pomocí aplikace Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Vytvářet a upravovat archivy"
+msgstr "Vytvářet a upravovat archiv"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
@@ -537,16 +516,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Vytváření nebo otevírání návrhů uživatelského rozhraní pro aplikace GTK+ "
-"nebo GNOME"
+msgstr "Vytváření uživatelských rozhraní pro GTK+ aplikace"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Vytváření nebo otevírání návrhů uživatelského rozhraní pro aplikace GTK+ "
-"nebo GNOME"
+msgstr "Vytváření uživatelských rozhraní pro GTK+ aplikace"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -556,7 +531,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)"
msgid "D-Bus Debugger"
-msgstr "Program pro ladění D-Bus"
+msgstr "D-Bus Debugger"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Name(d-feet.desktop)"
@@ -581,12 +556,12 @@
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Database access control center"
-msgstr "Ovládací centrum přístupu k databázím"
+msgstr "Centrum řízení přístupu do databáze"
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Database browser"
-msgstr "Prohlížeč databáze"
+msgstr "Prohlížeč databází"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
@@ -596,7 +571,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
msgid "Debug D-Bus applications"
-msgstr "Ladit aplikace používající sběrnici D-Bus"
+msgstr "Program pro ladění aplikací pro systém D-Bus"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)"
@@ -611,7 +586,7 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Prohledávání pracovního prostředí"
+msgstr "Vyhledávání"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
@@ -631,7 +606,7 @@
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Name(devhelp.desktop)"
msgid "Devhelp"
-msgstr "DevHelp"
+msgstr "Devhelp"
#: /usr/share/applications/dia.desktop
msgctxt "Name(dia.desktop)"
@@ -646,12 +621,12 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Přímo upravovat celou svoji databázi nastavení"
+msgstr "Editujte přímo vaši databázi s nastavením"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Přímo upravovat celou databázi s nastavením"
+msgstr "Editujte přímo vaši databázi s nastavením"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
@@ -671,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Analyzátor využití disku"
+msgstr "Analyzátor používání disků"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -761,7 +736,7 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "GenericName(draw.desktop)"
msgid "Drawing Program"
-msgstr "Kreslící program"
+msgstr "Kreslicí program"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Comment(emacs.desktop)"
@@ -801,7 +776,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "Vložit text bez klávesnice"
+msgstr "Vkládání textu bez klávesnice"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -866,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "Čtečka kanálů"
+msgstr "Čtení kanálů"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -890,12 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Nalézt to, co hledáte, na tomto počítači podle názvu nebo obsahu pomocí "
-"vyhledávače Tracker"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Nalézt to, co hledáte, na tomto počítači podle názvu nebo obsahu pomocí vyhledávače Tracker"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -945,12 +916,12 @@
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Name(gconf-editor.desktop)"
msgid "GNOME Configuration Editor"
-msgstr "Konfigurační editor prostředí GNOME"
+msgstr "GNOME konfigurační editor"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)"
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "Prostředí GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
@@ -995,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Získat nápovědu k GNOME"
+msgstr "Nápověda GNOME"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Zpřístupněte svoji aplikaci"
+msgstr "Přidejte do své aplikace podporu zpřístupnění"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1034,13 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Grafický Gtk monitorovací program pro zdroj UPS pod správou balíčku APCUPSD."
-"sourceforge.net, rovněž dostupný na gapcmon.sourceforge.net"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Grafický Gtk monitorovací program pro zdroj UPS pod správou balíčku APCUPSD.sourceforge.net, rovněž dostupný na gapcmon.sourceforge.net"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1070,7 +1036,7 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
msgid "Hex Editor"
-msgstr "Hexadecimálních editor"
+msgstr "Editor hexadecimálních čísel"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "Comment(lyx.desktop)"
@@ -1230,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Instalovat katalog softwaru na tento systém"
+msgstr "Nainstalovat do systému katalog softwaru"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
@@ -1245,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Instalujte vybraný software do tohoto systému"
+msgstr "Nainstalovat vybraný software do systému"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Instalujte vybraný software do tohoto systému"
+msgstr "Nainstalovat vybraný software do systému"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1420,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Najít dokumenty a složky v tomto počítači podle jména nebo obsahu"
+msgstr "Hledání souborů, adresářů a dokumentů ve vašem počítači podle názvu nebo obsahu"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1470,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "Manage Printing"
-msgstr "Správa tisku CUPS"
+msgstr "Správce tisku"
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
@@ -1479,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Base umožňuje vytvářet a spravovat databáze a vytvářet dotazy a sestavy pro "
-"sledování a správu vašich informací."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Spravovat databáze, vytvářet dotazy a hlášení pro sledování a řízení informací pomocí aplikace Base."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1499,12 +1461,12 @@
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Spravovat vaše finance, účty a investice"
+msgstr "Spravujte své finance, účty a investice"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Spravujte svá hesla a šifrovací klíče"
+msgstr "Spravovat svá hesla a šifrovací klíče"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -1569,7 +1531,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)"
msgid "Network Tools"
-msgstr "Síťové nástroje"
+msgstr "Nástroje pro síť"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Comment(wireshark.desktop)"
@@ -1634,7 +1596,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "Sledovat správu napájení"
+msgstr "Umožňuje sledovat správu napájení."
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
@@ -1664,7 +1626,7 @@
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Uspořádat fotky"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1684,26 +1646,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Provádí aritmetické, vědecké i finanční výpočty"
+msgstr "Aritmetické, vědecké a finanční výpočty"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Calc umožňuje vytvářet a spravovat tabulkové seznamy a provádět na těchto "
-"datech výpočty a analýzu informací."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Calc umožňuje vytvářet a spravovat tabulkové seznamy a provádět v nich výpočty a analýzu informací."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Správce fotografií"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Prohlížeč fotografií"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1718,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Přehrávat a organizovat vaši hudební kolekce"
+msgstr "Přehrávat a organizovat svou hudební sbírku"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Přehrávat a organizovat vaši hudební kolekce"
+msgstr "Přehrávat a organizovat svou hudební sbírku"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1753,7 +1711,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "Statistika napájení"
+msgstr "Statistiky napájení"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1833,12 +1791,12 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
msgid "PulseAudio Preferences"
-msgstr "Předvolby PulseAudio"
+msgstr "Nastavení PulseAudio"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
msgid "PulseAudio Volume Control"
-msgstr "Ovládání hlasitosti PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio ovládání hlasitosti"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "Name(qv4l2.desktop)"
@@ -2023,7 +1981,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr "Hledání"
+msgstr "Hledat"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
@@ -2033,12 +1991,11 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Hledat soubory…"
+msgstr "Hledat soubory..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr "Vyberte jazyk, formáty, rozložení klávesnice a vstupní zdroje"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
@@ -2049,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Tvůrce opravných balíčků"
+msgstr "Tvůrce servisních balíčků"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2169,7 +2126,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Prohlížeč záznamů softwaru"
+msgstr "Prohlížeč protokolů"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
@@ -2189,12 +2146,12 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "Předvolby zvukového serveru"
+msgstr "Nastavení zvukového serveru"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Sešit"
+msgstr "Tabulkový kalkulátor"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2224,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr "Systémový záznam"
+msgstr "Systémový soubor záznamů"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -2259,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "Pomůže vám vyznat se ve svých poznámkách"
+msgstr "Dělejte si poznámky, propojujte nápady, udržujte pořádek"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
@@ -2313,21 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"Kancelářský balík kompatibilní s otevřeným a standardizovaným formátem "
-"dokumentů ODF. Podporován The Document Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "Sada pro produktivitu v kanceláři kompatibilní s otevřeným a standardizovaným formátem dokumentů ODF. Podporována nadací The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"Nástroj analyzuje soubory syslog a extrahuje všechny zásady, AVC a změny "
-"logických hodnot."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "Nástroj analyzuje soubory syslog a extrahuje všechny zásady, AVC a změny logických hodnot."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2336,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Tento nástroj kontroluje a vyhledává komponenty a pravidla zásad a odkazuje "
-"na ně."
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Tento nástroj kontroluje a vyhledává komponenty a pravidla zásad a odkazuje na ně."
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2355,7 +2301,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Zapnout a vypnout bluetooth a připojit se k zařízením"
+msgstr "Zapnout a vypnout Bluetooth a připojit se k zařízením"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
@@ -2380,17 +2326,17 @@
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Aktualizujte software instalovaný v tomto systému"
+msgstr "Aktualizace softwaru nainstalovaného v systému"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "Použít sondu pro měření samostatného barevného vzorku"
+msgstr "Použít barevný senzor k vzorkování přímých barev"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
msgid "Use the command line"
-msgstr "Používat příkazový řádek"
+msgstr "Použít příkazový řádek"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -2420,7 +2366,7 @@
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Name(totem.desktop)"
msgid "Videos"
-msgstr "Videa"
+msgstr "Filmy"
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
@@ -2430,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
-msgstr "Zobrazí a upraví konfiguraci místního zvukového serveru"
+msgstr "Zobrazení a změna nastavení místního zvukového serveru"
#: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)"
@@ -2455,12 +2401,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Prohlížet nebo sledovat soubory systémových záznamů"
+msgstr "Zobrazit nebo kontrolovat soubory systémových protokolů"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Zobrazte si poslední úkoly správy balíčků"
+msgstr "Zobrazit vykonané úlohy správy balíčků"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
@@ -2510,7 +2456,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.Weather.Application.desktop)"
msgid "Weather"
-msgstr "Počasí"
+msgstr "počasí"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Comment(firefox.desktop)"
@@ -2595,7 +2541,7 @@
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr "Filtry používající XSLT"
+msgstr "Filtry založené na XSLT"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-directories\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "KIPI modul"
+msgstr "Modul plug-in KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -61,7 +61,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Modul Správce aktivit"
+msgstr "Modul plug-in správce aktivit"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
@@ -81,7 +81,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "Přidává globální klávesové zkratky pro přepínání aktivit"
+msgstr "Přidá globální klávesové zkratky pro přepínání aktivit."
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
@@ -136,17 +136,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Ukázka zvuku"
+msgstr "Náhled zvuku"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Audio and Video Settings"
-msgstr "Nastavení zvuku a videa"
+msgstr "Nastavení přehrávání zvuku a videa"
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "Automatické nastavení proxy"
+msgstr "Automatická konfigurace serveru proxy"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
@@ -196,7 +196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop
msgctxt "Name(browserview.desktop)"
msgid "Browser View"
-msgstr "Prohlížeč"
+msgstr "Zobrazení v prohlížeči"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)"
@@ -206,7 +206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop
msgctxt "Name(cia.desktop)"
msgid "CIA World Fact Book"
-msgstr "Světová kniha faktů CIA"
+msgstr "CIA World Fact Book"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop
msgctxt "Name(dictfr.desktop)"
@@ -231,7 +231,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Name(cache.desktop)"
msgid "Cache"
-msgstr "Mezipaměť"
+msgstr "Vyrovnávací paměť"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop
msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)"
@@ -241,12 +241,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Name(localdir.desktop)"
msgid "Calendar in Local Directory"
-msgstr "Kalendář v místním adresáři"
+msgstr "Kalendář v místní složce"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Vyberte motiv emotikonů"
+msgstr "Vyberte téma emotikonů."
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
@@ -261,12 +261,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "Odstraňuje staré položky z HTTP cache"
+msgstr "Odstraňuje staré položky z mezipaměti HTTP"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
msgid "Collection"
-msgstr "Sbírka"
+msgstr "Kolekce"
#: /usr/share/kde4/services/comicbookthumbnail.desktop
msgctxt "Name(comicbookthumbnail.desktop)"
@@ -281,7 +281,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
msgid "Configure Adobe Flash Player"
-msgstr "Konfigurovat aplikaci Adobe Flash Player"
+msgstr "Konfiguruje aplikaci Adobe Flash Player."
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
@@ -311,27 +311,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Nastavení navigace správce souborů"
+msgstr "Konfigurovat navigaci správce souborů"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Nastavení služeb správce souborů"
+msgstr "Konfigurovat služby správce souborů"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Nastavení režimů pohledu správce souborů"
+msgstr "Konfigurovat režimy zobrazení správce souborů"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Nastavení obecného chování Konqueroru"
+msgstr "Konfigurovat základní chování aplikace Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Obecné nastavení správce souborů"
+msgstr "Konfigurovat obecná nastavení správce souborů"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
@@ -341,12 +341,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Nastavit zobrazení webových stránek"
+msgstr "Konfigurovat zobrazení webových stránek"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Configure service discovery"
-msgstr "Nastavení hledání služeb"
+msgstr "Nastavení zjišťování služeb"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
@@ -356,12 +356,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr "Zde můžete vylepšit výkon aplikace Konqueror"
+msgstr "Konfigurovat nastavení, které může zvýšit výkon prohlížeče Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "Nastavení CGI pro KDE"
+msgstr "Nastavení CGI KIO pro KDE"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -371,7 +371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Nastavit systém aktivit"
+msgstr "Konfiguruje systém aktivit."
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
@@ -381,7 +381,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Nastavení domovské stránky záložek"
+msgstr "Konfigurovat domovskou stránku záložek"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
@@ -391,7 +391,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "Nastavení modulů prohlížeče"
+msgstr "Nastavení modulů prohlížeče (pluginy)"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
@@ -401,7 +401,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
msgid "Configure the proxy servers used"
-msgstr "Nastavení proxy serverů"
+msgstr "Nastavení serverů proxy"
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
@@ -421,12 +421,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Nastavení koše"
+msgstr "Konfigurovat nastavení koše"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "Nastavení mezipaměti pro webové stránky"
+msgstr "Nastavení cache pro webové stránky"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
@@ -501,12 +501,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop
msgctxt "Name(desktop-search.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Vyhledávací služby"
+msgstr "Vyhledávání"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Vyhledávací služby"
+msgstr "Vyhledávání"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -516,7 +516,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "Slovník Galicijské akademie (RAG)"
+msgstr "Slovník pro Galicijskou královskou akademii"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
@@ -536,12 +536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Nastavení zobrazení"
+msgstr "Konfigurace zobrazení"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Zobrazit obsah složek"
+msgstr "Zobrazí obsah složek."
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -561,27 +561,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Dolphin Navigation"
-msgstr "Navigace Dolphinu"
+msgstr "Navigace Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Dolphin Services"
-msgstr "Služby Dolphinu"
+msgstr "Služby aplikace Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Dolphin View"
-msgstr "Pohled Dolphin"
+msgstr "Zobrazení Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Režimy pohledů Dolphinu"
+msgstr "Režimy zobrazení aplikace Dolphin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Drag'n'drop modul pro kontextovou nabídku Konqueroru."
+msgstr "Modul plug-in podporující přetahování pro místní nabídku prohlížeče Konqueror."
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -616,27 +616,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Pohltitelné komponenty pro 'multipart/mixed'"
+msgstr "Zabudovatelná komponenta pro 'multipart/mixed'"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "Komponenta pro zobrazování HTML"
+msgstr "Zabudovatelná komponenta pro zobrazování HTML"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "Zabudovaný prohlížeč obrázků"
+msgstr "Zabudovatelný prohlížeč obrázků"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "Komponenta pro zobrazování obrázků"
+msgstr "Zabudovatelná komponenta pro zobrazování obrázků"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "Pohltitelná komponenta textového editoru (s oddělením Doc/View)"
+msgstr "Zabudovatelná komponenta textového editoru (s oddělením Doc/View)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
@@ -646,7 +646,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Zabudovaný prohlížeč Java appletů"
+msgstr "Zabudovaný prohlížeč appletů Java"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
@@ -656,7 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr "Umožňuje proporcionální zobrazení adresářů podle velikosti"
+msgstr "Umožňuje poměrné zobrazení adresářů a souborů v závislosti na velikosti souboru"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -666,7 +666,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "Modul rozšířeného procházení"
+msgstr "Modul plugin pro rozšířené procházení"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
@@ -711,7 +711,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "Prohlížení velikosti souboru"
+msgstr "Prohlížeč velikostí souborů"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
@@ -806,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Globální zkratky"
+msgstr "Globální klávesové zkratky"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
@@ -851,12 +851,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
msgid "Google News"
-msgstr "Google News"
+msgstr "Google zprávy"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Google Shopping"
+msgstr "Nákupy Google"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -886,7 +886,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "Nástroj pro vyprázdnění cache protokolu HTTP"
+msgstr "Nástroj pro čištění mezipaměti protokolu HTTP"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
@@ -895,11 +895,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Pomocný KIO modul pro zajištění automatických aktualizací seznamů "
-"Vyhledávání Nepomuku."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Pomocný KIO modul pro zajištění automatických aktualizací seznamů Vyhledávání Nepomuku."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -929,7 +926,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop
msgctxt "Name(rfc.desktop)"
msgid "IETF Requests for Comments"
-msgstr "IETF Requests for Comments"
+msgstr "IETF RFC"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)"
@@ -974,12 +971,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "Komunikátor s DBUS rozhraním"
+msgstr "Komunikátor s rozhraním D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
msgid "Internet Book List"
-msgstr "Internetový seznam knih"
+msgstr "Seznam internetových knih"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
@@ -989,12 +986,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
msgid "Internet Relay Chat"
-msgstr "Internet Relay Chat"
+msgstr "Konverzace IRC"
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "InternetKeywordsFilter"
+msgstr "Filtr InternetKeywords"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1034,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Spouštěč JavaScriptu"
+msgstr "Spouštěč jazyka JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Spouštěč JavaScriptu"
+msgstr "Spouštěč jazyka JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "JavaScript Widget"
+msgstr "Widget jazyka JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1054,7 +1051,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop
msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)"
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
-msgstr "KAddressbook instant messaging protokol"
+msgstr "Protokol rychlého zasílání zpráv aplikaci KAddressbook"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
@@ -1079,32 +1076,32 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop
msgctxt "Comment(kpart.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Komponenta KDE"
+msgstr "Komponenta prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krop.desktop
msgctxt "Comment(krop.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Komponenta KDE"
+msgstr "Komponenta prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krwp.desktop
msgctxt "Comment(krwp.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Komponenta KDE"
+msgstr "Komponenta prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop
msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)"
msgid "KDE Configuration Initialization"
-msgstr "Inicializace nastavení KDE"
+msgstr "Inicializace konfigurace prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop
msgctxt "Name(kcmodule.desktop)"
msgid "KDE Configuration Module"
-msgstr "Ovládací modul KDE"
+msgstr "Modul konfigurace prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop
msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)"
msgid "KDE Data Tool"
-msgstr "Datový nástroj KDE"
+msgstr "Datový nástroj prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)"
@@ -1114,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "Správce souborů a prohlížeč Webu pro prostředí KDE"
+msgstr "Správce souborů a webový prohlížeč pro prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1129,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "Multimediální podpůrná vrstva KDE"
+msgstr "Multimediální backend prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "Upozorňovací démon KDE"
+msgstr "Démon upozorňování prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
@@ -1144,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop
msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)"
msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "Informace o modulech KDE"
+msgstr "Informace o modulu plugin prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
@@ -1159,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
msgid "KDE Services Configuration"
-msgstr "Nastavení KDE služeb"
+msgstr "Konfigurace služeb prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop
msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)"
@@ -1174,22 +1171,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "Server informací uživatelského prostředí"
+msgstr "Server s uživatelským rozhraním, které zobrazuje informace o průběhu v prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "Server globálních klávesových zkratek KDE"
+msgstr "Server démona KDED s globálními zástupci"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
msgid "KDED Module"
-msgstr "KDED modul"
+msgstr "Modul démona KDED"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "Modul KFile pro metadata"
+msgstr "Modul plugin pro metadata nástroje KFile"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
@@ -1199,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop
msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)"
msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "Modul KFileWrite"
+msgstr "Modul plugin KFileWrite"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Name(khtml.desktop)"
@@ -1209,7 +1206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop
msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)"
msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "Adaptér pro KHTML rozšíření"
+msgstr "Adaptér rozšíření KHTML"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)"
@@ -1224,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "KIPIPlugin"
+msgstr "Modul plug-in KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1239,27 +1236,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Modul rámce KResource"
+msgstr "Modul plug-in architektury pro KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "KResource správce"
+msgstr "Správce systému KResource "
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "KResource správce"
+msgstr "Správce systému KResource "
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Plugin"
-msgstr "Modul rámce KResource"
+msgstr "Modul plugin systému KResource"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "KRunner modul"
+msgstr "Modul plugin pro aplikaci KRunner"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1274,20 +1271,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor Plugin"
-msgstr "Modul textového editoru"
+msgstr "Modul plugin pro aplikaci KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "Modul načtení/uložení filtrování/kontroly KTextEditoru"
+msgstr "Modul plug-in načtení/uložení filtrování/kontroly KTextEditoru"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"Udržuje přehled o síti a aktualizuje výpisy adresářů protokolu network:/"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Udržuje přehled o síti a aktualizuje výpisy adresářů protokolu network:/"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1302,7 +1296,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop
msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)"
msgid "Kontact Plugin"
-msgstr "Modul aplikace Kontact"
+msgstr "Modul plugin pro aplikaci Kontact"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Name(ldapkio.desktop)"
@@ -1322,7 +1316,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
msgid "LEO-Translate"
-msgstr "LEO-Translate"
+msgstr "LEO překladač"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
@@ -1337,22 +1331,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Knihovna pro použití motivu emotikonů Adium"
+msgstr "Knihovna motivu emotikonů Audium"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "Knihovna pro použití motivu emotikonů KDE"
+msgstr "Knihovna motivu emotikonů KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "Knihovna pro použití motivu emotikonů Pidgin"
+msgstr "Knihovna motivu emotikonů Pidgin"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "Knihovna pro použití motivu emotikonů XMPP"
+msgstr "Knihovna motivu emotikonů XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
@@ -1362,12 +1356,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+msgstr "MSN"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+msgstr "MSN"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop
msgctxt "Name(magnatune.desktop)"
@@ -1392,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Spravovat a nastavit monitory a zobrazení"
+msgstr "Konfiguruje a spravuje monitory a obrazovky."
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1442,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Monitoruje změny ve složce nedávných dokumentů"
+msgstr "Monitoruje změny složky Recent Documents."
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1452,37 +1446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran - překlad mezi holandštinou a ruštinou"
+msgstr "Multitran - obousměrný překlad holandština - ruština"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran - překlad mezi angličtinou a ruštinou"
+msgstr "Multitran - obousměrný překlad angličtina - ruština"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran - překlad mezi francouzštinou a ruštinou"
+msgstr "Multitran - obousměrný překlad francouzština - ruština"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran - překlad mezi němčinou a ruštinou"
+msgstr "Multitran - obousměrný překlad němčina - ruština"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran - překlad mezi italštinou a ruštinou"
+msgstr "Multitran - obousměrný překlad italština - ruština"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran - překlad mezi španělštinou a ruštinou"
+msgstr "Multitran - obousměrný překlad španělština - ruština"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Nativní Plasma widget napsaný v JavaScriptu"
+msgstr "Nativní widget Plasma napsaný v jazyce JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1497,22 +1491,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Úloha pro čistění databáze Nepomuku"
+msgstr "Nepomuk Cleaning Job"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Datové úložiště Nepomuku"
+msgstr "Úložiště dat Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Extraktor EPub pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk EPub Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Extraktor Efiv2 pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Exiv2 Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
@@ -1522,82 +1516,82 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File Extractor"
-msgstr "Extraktor souborů pro Nepomuk"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory DOC, XLS a PPT"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů DOC, XLS a PPT Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory EPub"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů EPub Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory obrázků"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů obrázků Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory "
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů MobiPocket Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro hudební soubory"
+msgstr "Nástroj na extrakci hudebních souborů Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory ODF"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů ODF Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory Office2007"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů systému Office 2007 Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory PDF"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů PDF Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro textové soubory"
+msgstr "Nástroj na extrakci textových souborů Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Extraktor Mobi pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Mobi Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Extraktor ODF pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Odf Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Extraktor Office pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Office Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Extraktor Office 2007 pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Office2007 Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Extraktor čistého textu pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Plain Text Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Extraktor Poppler pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Poppler Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1607,32 +1601,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Nastavení serveru Nepomuk"
+msgstr "Konfigurace serveru Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
msgid "Nepomuk Service"
-msgstr "Služba Nepomuk"
+msgstr "Služba Nepomuk "
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Služba Nepomuk Verze 2"
+msgstr "Verze služby Nepomuk 2"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Služba Nepomuku jež indexuje data v počítači"
+msgstr "Služba Nepomuk, která indexuje soubory v počítači"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Extraktor TagLib pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk TagLib Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "Nepomuk - sledování souborů"
+msgstr "NepomukFileWatch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
@@ -1667,7 +1661,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Novell GroupWise komunikátor"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
@@ -1717,7 +1711,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "Animační nástroj Plasma"
+msgstr "Modul plazmové animace"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
@@ -1727,7 +1721,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
msgid "Plasma Data Engine"
-msgstr "Datový nástroj plasma"
+msgstr "Modul plazmových dat"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop
msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)"
@@ -1737,22 +1731,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)"
msgid "Plasma applet"
-msgstr "Plasma applet"
+msgstr "Aplet Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Kontejner apletů a vykreslovač pozadí Plasma"
+msgstr "Zásobník apletů a vykreslovač pozadí Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Definice struktury Plasma balíčku"
+msgstr "Definice balíčku struktury Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Skriptovací vyskakující Plasma applet"
+msgstr "Skriptovací vyskakovací applet Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1772,27 +1766,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
-msgstr "Zásuvný modul pro kontextovou nabídku položek KIO file"
+msgstr "Zásuvný modul pro kontextové menu položek KIO file"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "Modul pro kontextovou nabídku Konqueroru"
+msgstr "Modul plugin pro kontextovou nabídku prohlížeče Konqueror"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "Modul pro dialog vlastností"
+msgstr "Modul plugin pro dialog Vlastnosti"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "Modul pro přejmenovávací dialog"
+msgstr "Modul plugin pro dialog Přejmenovat"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "Modul pro hodnocení aktivit dle jejich používání"
+msgstr "Modul plug-in pro hodnocení aktivit na základě používání"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
@@ -1802,12 +1796,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Modul pro synchronizaci dat s Nepomukem"
+msgstr "Modul plug-in pro synchronizaci dat pomocí služby Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
+msgstr "Moduly plugin"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
@@ -1821,32 +1815,18 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Poskytuje přístup k položkám kalendáře, každé uložené v jednom souboru v "
-"daném adresáři"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Poskytuje přístup k položkám kalendáře, každé uložené v jednom souboru v daném adresáři"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje přístup ke vzdáleným kontaktům pomocí síťového frameworku KDE KIO. "
-"Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiným formátům podle dostupných "
-"modulů."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Poskytuje přístup ke vzdáleným souborům pomocí síťového rozhraní KIO prostředí KDE. Podporuje soubory vCard a další formáty souborů v závislosti na dostupných modulech plug-in."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým v jednom lokálním souboru. Podporuje "
-"standardní soubory s vizitkou a jiným formátům podle dostupných modulů."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým v jediném místním souboru. Podporuje standardní soubory vCard a další formáty v závislosti na dostupných modulech plug-in."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
@@ -1855,14 +1835,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje přístup ke kontaktům, každém uloženém v jednom souboru v dané "
-"složce. Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiným formátům podle "
-"dostupných modulů."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Poskytuje přístup ke kontaktům, které jsou uloženy v samostatných souborech v určené složce. Podporuje standardní soubory vCard a další formáty v závislosti na dostupných modulech plug-in."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1892,7 +1866,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "Modul QImageIOHandler"
+msgstr "Modul plugin QImageIOHandler"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
@@ -1902,27 +1876,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
msgid "Qt4 Documentation"
-msgstr "Qt4 Documentation"
+msgstr "Dokumentace rozhraní API Qt4"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "Rychlé nastavení zobrazení"
+msgstr "Quick Display Configuration"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Rychlé nastavení nového zobrazení"
+msgstr "Rychlá konfigurace nové obrazovky"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
msgid "RPM-Find"
-msgstr "RPM-Find"
+msgstr "Hledání RPM (RPM-Find)"
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "Sledování nedávných dokumentů"
+msgstr "Recent Document Watcher"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
@@ -1947,7 +1921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "Archiv aplikací Ruby"
+msgstr "Archív aplikací Ruby"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
@@ -1957,7 +1931,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Comment(smsprotocol.desktop)"
msgid "SMS Protocol"
-msgstr "SMS protokol"
+msgstr "Protokol SMS"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Name(kssld.desktop)"
@@ -1982,27 +1956,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kscreen.desktop)"
msgid "Screen management"
-msgstr "Správa obrazovek"
+msgstr "Správa obrazovky"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Rozšíření pro skriptovací jazyky Plasma"
+msgstr "Rozšíření skriptovacích jazyků pro prostředí Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
msgid "Search Engine"
-msgstr "Vyhledávací stroj"
+msgstr "Modul vyhledávání"
#: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop
msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)"
msgid "SearchKeywordsFilter"
-msgstr "SearchKeywordsFilter"
+msgstr "Filtr SearchKeywords"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Hledání služeb"
+msgstr "Zjišťování služeb"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
@@ -2027,7 +2001,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Nastavení pro multimediální framework Phonon"
+msgstr "Nastavení multimediálního rozhraní Phonon"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
@@ -2062,7 +2036,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop
msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)"
msgid "Sonnet Spell Client"
-msgstr "Sonnet klient"
+msgstr "Klient kontroly pravopisu softwaru Sonnet"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Name(phononserver.desktop)"
@@ -2087,7 +2061,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Úložiště pro KConfig"
+msgstr "Ukládací backend pro KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2107,7 +2081,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
msgid "TIFF"
-msgstr "TIF"
+msgstr "TIFF"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/tvtome.desktop
msgctxt "Name(tvtome.desktop)"
@@ -2147,12 +2121,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "Služba text-na-řeč s DBUS rozhraním"
+msgstr "Služba převodu textu na řeč s rozhraním D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "Jádro služby Datové úložiště Nepomuku"
+msgstr "Služba úložiště dat Core Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
@@ -2162,12 +2136,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr "Služba Nepomuku, která sleduje změny v souborech"
+msgstr "Služba Nepomuk sledování souborů monitorující změny souborů"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "The activity management backend"
-msgstr "Podpůrná vrstva pro správu aktivit"
+msgstr "Backend pro správu aktivit"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
@@ -2177,27 +2151,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Tato služba umožňuje obecné nastavení Dolphinu."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfiguraci obecných nastavení aplikace Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Tato služba umožňuje nastavení navigace v Dolphinu."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfiguraci navigace aplikace Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Tato služba umožňuje nastavení režimů pohledu Dolphinu."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfiguraci režimů zobrazení aplikace Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "Tato služba umožňuje nastavení koše."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfiguraci koše."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "Ovladač miniatur"
+msgstr "Obslužný program miniatur"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
@@ -2206,12 +2180,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Sleduje stav síťových rozhraní a poskytuje informace aplikacím, které síť "
-"používají."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Zjišťuje stav síťových rozhraní a poskytuje informace aplikacím používajícím síť."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2226,17 +2196,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "Popis agenta (Android Phone 1.0)"
+msgstr "UADescription (telefon Android 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "Popis agenta (Firefox 2.0 na aktuálním)"
+msgstr "UADescription (v tomto systému Firefox 2.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "Popis agenta (Firefox 3.0 on current)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 v tomto systému)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
@@ -2246,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "Popis agenta (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 v systému Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
@@ -2286,7 +2256,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "Popis agenta (IE 7.0 on Win XP)"
+msgstr "UADescription (IE 7.0 v systému Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
@@ -2326,32 +2296,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "Popis agenta (Opera 8.5 na aktuálním)"
+msgstr "UADescription (v tomto systému Opera 8.5)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "Popis agenta (Opera 9.00 na aktuálním)"
+msgstr "UADescription (v tomto systému Opera 9.00)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "Popis agenta (Opera 9.62 na aktuálním)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 v tomto systému)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "Popis UA (Safari 2.0 na MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 v systému MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "Popis agenta (Safari 3.0 na iPhone)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 v telefonu iPhone)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "Popis agenta (Safari 3.2 na MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 v systému MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
@@ -2361,7 +2331,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "Popis agenta (Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
@@ -2376,7 +2346,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "Použijte k nastavení systémů Windows (SMB), které si přejete procházet"
+msgstr "Zde můžete nakonfigurovat, které systémy souborů systému Windows (SMB) můžete procházet"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
@@ -2396,7 +2366,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "View Modes"
-msgstr "Režimy pohledu"
+msgstr "Režimy zobrazení"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop
msgctxt "Name(vimeo.desktop)"
@@ -2406,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Přepínač virtuálních ploch"
+msgstr "Virtual desktop switcher"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2416,17 +2386,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Server úschovny"
+msgstr "Wallet Server"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Server úschovny"
+msgstr "Wallet Server"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "Webové archivy"
+msgstr "Webové archívy"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
@@ -2440,12 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Při přepnutí aktivity otevře virtuální plochu, kterou aktivita naposledy "
-"používala."
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "Při přepnutí aktivity otevře virtuální plochu, kterou aktivita naposledy používala."
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2465,7 +2431,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Name(smb.desktop)"
msgid "Windows Shares"
-msgstr "Sdílené disky systému Microsoft Windows"
+msgstr "Sdílené položky systému Windows"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop
msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)"
@@ -2555,7 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr "Zde je možné nastavit správce chování Konqueroru jako správce souborů"
+msgstr "Zde je možné nastavit způsob chování prohlížeče Konqueror jako správce souborů"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -76,7 +76,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "Umožňuje upravení vybraného UserAgenta"
+msgstr "Umožňuje změnit zjištěného klienta UserAgent"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
@@ -86,32 +86,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Jednoduchý způsob jak vygenerovat galerii obrázků HTML galerii obrázků"
+msgstr "Jednoduchý způsob, jak vytvořit galerii obrázků v HTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Příručky aplikací"
+msgstr "Manuály k aplikacím"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Pracovní plocha aplikace"
+msgstr "Řídicí panel aplikací"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Automaticky obnovit"
+msgstr "Automatické obnovení"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Automaticky obnovit modul"
+msgstr "Modul automatického obnovení"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Základní odkaz na soubor nebo adresář..."
+msgstr "Základní odkaz na soubor nebo složku..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -126,7 +126,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Editor a organizátor záložek"
+msgstr "Organizátor a editor záložek"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
@@ -136,7 +136,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Záložky"
+msgstr "Záložkové aplety"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -151,27 +151,27 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "Zařízení CDROM..."
+msgstr "Jednotka CD-ROM..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "Vypalovačka CD..."
+msgstr "Vypalovačka disků CD..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "Nástroje pro kontrolu HTML a CSS"
+msgstr "Nástroje pro validaci CSS a HTML"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "Zařízení fotoaparátu..."
+msgstr "Kamera..."
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "Změna hesla"
+msgstr "Změnit heslo"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
@@ -180,11 +180,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Uživatelsky upravený Compiz (pro jeho spouštění vytvořte skript 'compiz-kde-"
-"launcher' )"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Vlastní Compiz (pro spuštění vytvořte wrapper skript compiz-kde-launcher)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
@@ -194,7 +191,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Vytvoří archiv z webových stránek"
+msgstr "Vytvoří archív webové stránky"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -204,22 +201,22 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "Zařízení DVD-ROM..."
+msgstr "Jednotka DVD-ROM..."
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "Filtr adresářů"
+msgstr "Filtrování adresářů"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "Pokud stránka obsahuje kanál, zobrazí ikonu ve stavové liště"
+msgstr "Zobrazí na panelu ikonu, pokud stránka obsahuje informační kanál"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Displays the document relations of a document"
-msgstr "Zobrazí vztahy dokumentu"
+msgstr "Zobrazí vztahy v daném dokumentu"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
@@ -259,17 +256,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
msgid "Embedded Text Editor"
-msgstr "Zabudovaný textový editor"
+msgstr "Integrovaný textový editor"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Povolení záložek"
+msgstr "Umožňuje použití záložkových apletů"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "Zadejte název HTML souboru..."
+msgstr "Zadejte název HTML souboru:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
@@ -284,17 +281,17 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Zadejte cestu k souboru nebo adresáři:"
+msgstr "Zadejte cestu k souboru nebo složce:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "Zadejte název textového souboru..."
+msgstr "Zadejte název textového souboru:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "FTP Archives"
-msgstr "FTP archivy"
+msgstr "Archivy FTP"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
@@ -314,22 +311,22 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Správce souborů - super uživatelský režim"
+msgstr "Správce souborů – režim superuživatele"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Podle atributů filtruje zobrazení adresářů"
+msgstr "Filtrovat zobrazení adresáře pomocí filtru atributů"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Najít soubory/složky"
+msgstr "Vyhledat soubory/složky"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
msgid "Floppy Device..."
-msgstr "Disketová mechanika..."
+msgstr "Disketová jednotka..."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop
msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)"
@@ -349,7 +346,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop
msgctxt "Name(Floppy.desktop)"
msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+msgstr "Formátovat"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
@@ -368,29 +365,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Na tomto místě si můžete nastavit výchozího správce souborů. Položky v "
-"hlavní nabídce K a všechny aplikace, ve kterých lze otevřít složky, budou "
-"tohoto správce používat."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Na tomto místě si můžete nastavit výchozího správce souborů. Položky v hlavní nabídce K a všechny aplikace, ve kterých lze otevřít složky, budou tohoto správce používat."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Tato služba umožňuje nastavit si výchozí prohlížeč. Všechny KDE aplikace, "
-"které vyžadují přístup k hypertextovým odkazům, by měly používat toto "
-"nastavení."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfigurovat výchozí webový prohlížeč. Všechny aplikace prostředí KDE, které umožňují přístup k hypertextovým odkazům, by měly používat toto nastavení."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr "Zde si můžete zvolit správce oken pro své sezení KDE."
+msgstr "Zde si můžete vybrat správce oken, který se bude spouštět ve vaší relaci prostředí KDE."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
@@ -400,12 +386,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Modul postranního panelu historie"
+msgstr "Modul historie pro postranní panel"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "Můj adresář"
+msgstr "Domů"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
@@ -415,7 +401,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "Image Gallery"
-msgstr "Galerie obrázků"
+msgstr "Obrázková galerie"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
@@ -425,7 +411,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Zamýšleno jako výchozí pracovní plocha aplikace"
+msgstr "Slouží jako řídicí panel aplikací."
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -450,7 +436,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
msgid "KDE Fundamentals"
-msgstr "Základy KDE"
+msgstr "Základy prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
@@ -480,7 +466,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
msgid "KMailService"
-msgstr "Poštovní služba"
+msgstr "KMailService"
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "Name(knetattach.desktop)"
@@ -525,12 +511,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Ikona kanálu v Konqueroru"
+msgstr "Ikona kanálu aplikace Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Překlad aktuální stránky do vybraného jazyka pomocí Google"
+msgstr "Překlad aktuální stránky pomocí překladače Google"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
@@ -550,7 +536,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
msgid "Metacity (GNOME)"
-msgstr "Metacity (Gnome)"
+msgstr "Metacity (GNOME)"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Name(linkNFS.desktop)"
@@ -560,12 +546,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Záloha Nepomuku"
+msgstr "Nepomuk Backup"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Pročišťování dat Nepomuku"
+msgstr "Nepomuk Cleaner"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -590,27 +576,27 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Průvodce síťovou složkou"
+msgstr "Průvodce síťovými složkami"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "Nové CDROM zařízení"
+msgstr "Nová jednotka CD-ROM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "Nové zařízení pro vypalování CD"
+msgstr "Nová vypalovačka disků CD"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "Nové DVD-ROM zařízení"
+msgstr "Nová jednotka DVD-ROM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "Nová disketová mechanika"
+msgstr "Nová disketová jednotka"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
@@ -625,27 +611,27 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "Nové MO zařízení"
+msgstr "Nová MO mechanika"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "Nový odkaz na NFS"
+msgstr "Nový NFS odkaz"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
msgid "New ZIP Device"
-msgstr "Nové ZIP zařízení..."
+msgstr "Nová ZIP jednotka"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)"
msgid "New camera"
-msgstr "Nový fotoaparát"
+msgstr "Nová kamera"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr "Nápověda online"
+msgstr "Online nápověda"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop
msgctxt "Name(openbox.desktop)"
@@ -670,28 +656,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Modul postranního panelu míst"
+msgstr "Umístí modul postranního panelu"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Manuál k plasmě "
+msgstr "Návod k Plasma"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "Vytvoří zvukový výstup textu na aktuální stránce"
+msgstr "Vytváří audio výstup textu aktuální stránky"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr ""
-"Poskytuje textové pole pro snazší přístup k vyhledávačům, jako je Google."
+msgstr "Poskytuje textové pole pro snazší přístup k vyhledávačům, jako je Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
msgid "Root Folder"
-msgstr "Kořenová složka"
+msgstr "Kořenový adresář"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
@@ -706,7 +691,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Name(searchbar.desktop)"
msgid "Search Bar"
-msgstr "Lišta pro vyhledávání"
+msgstr "Vyhledávací lišta"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
@@ -721,7 +706,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "Zobrazit všechny blokovatelné HTML prvky"
+msgstr "Zobrazit všechny blokovatelné prvky HTML"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
@@ -745,39 +730,28 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"Komunikátor vám umožňuje obousměrný rozhovor s jednotlivci nebo skupinami."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "Komunikátor umožňuje obousměrnou konverzaci mezi jednotlivci nebo skupinami."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"Služba textového editoru poskytuje aplikacím prohlížeč a editor textu. "
-"Aplikace KDE, které umožňují upravovat text, by měly používat tuto službu."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "Služba textového editoru poskytuje aplikacím prohlížeč a editor textu. Aplikace KDE, které umožňují editovat text, by měly používat tuto službu."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme done in the Oxygen style"
-msgstr "Motiv ve stylu Oxygen"
+msgstr "Téma ve stylu Oxygen"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
msgid "This folder contains your personal files"
-msgstr "Tato složka obsahuje vaše osobní soubory"
+msgstr "Tento adresář obsahuje vaše osobní soubory"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Toto je historie URL, které jste naposledy navštívili. Můžete si je různými "
-"způsoby seřadit."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Toto je historie URL, které jste naposledy navštívili. Můžete si je různými způsoby setřídit."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
@@ -797,28 +771,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Toto je kořen souborového systému"
+msgstr "Toto je kořenový adresář souborového systému"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Tato služba umožňuje nastavit si výchozího klienta emailu. Všechny KDE "
-"aplikace, které vyžadují přístup k e-mailové aplikaci, by měly používat toto "
-"nastavení."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfigurovat výchozího e-mailového klienta. Všechny aplikace KDE, které vyžadují přístup k e-mailové aplikaci, by měly používat toto nastavení."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Tato služba umožňuje nastavit si výchozího emulátor terminálu. Všechny KDE "
-"aplikace, které spouští emulátor terminálu, by měly používat toto nastavení."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfigurovat výchozí emulátor terminálu. Všechny aplikace KDE, které spouští emulátor terminálu, by měly používat toto nastavení."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -828,27 +791,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "Rejtřík UNIXových manuálů"
+msgstr "Stránky manuálu k systému UNIX"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Editor uživatelského agenta"
+msgstr "Změna uživatelského agenta"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "View the DOM tree of the current page"
-msgstr "Prohlédne DOM strom současné stránky"
+msgstr "Zobrazit strom modelu DOM aktuální stránky"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Webový archivátor"
+msgstr "Archivátor webu"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "WWW prohlížeč"
+msgstr "Webový prohlížeč"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)"
@@ -863,7 +826,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Web Sites"
-msgstr "Webové servery"
+msgstr "Web Sites"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
@@ -878,7 +841,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
msgid "ZIP Device..."
-msgstr "ZIP zařízení..."
+msgstr "ZIP jednotka..."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-mimelnk.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-mimelnk.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-mimelnk.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Sešit Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Sešit Microsoft Excel"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Šablona sešitu Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Šablona sešitu Microsoft Excel"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Prezentace Microsoft Powerpoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Prezentace Microsoft Powerpoint"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Šablona prezentace Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Šablona prezentace Microsoft PowerPoint"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Dokument programu Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Dokument programu Microsoft Word"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Šablona dokumentu Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Šablona dokumentu Microsoft Word"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Zvolit repozitáře pro instalaci softwarových balíčků (disk CD, síť atd.), "
-"přidat komunitní repozitáře"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Zvolit repozitáře pro instalaci softwarových balíčků (disk CD, síť atd.), přidat komunitní repozitáře"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -320,8 +316,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop
msgctxt "GenericName(drbd.desktop)"
msgid "Configure the DRBD(Distributed Replicated Block Device) device"
-msgstr ""
-"Konfigurovat zařízení DRBD (distribuované replikované blokové zařízení)"
+msgstr "Konfigurovat zařízení DRBD (distribuované replikované blokové zařízení)"
#: /usr/share/applications/YaST2/iucvterminal-server.desktop
msgctxt "GenericName(iucvterminal-server.desktop)"
@@ -836,16 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro "
-"experty)"
+msgstr "Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro experty)"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro "
-"experty)"
+msgstr "Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro experty)"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -91,9 +91,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop
msgctxt "Comment(webdot.desktop)"
msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz "
-msgstr ""
-"Serverový skript grafického rozhraní CGI, který používá balíček tcldot od "
-"týmu graphviz "
+msgstr "Serverový skript grafického rozhraní CGI, který používá balíček tcldot od týmu graphviz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop
msgctxt "Comment(clisp.desktop)"
@@ -242,11 +240,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"Přenosný emulátor některých 8bitových videoherních konzolí vyrobených "
-"společností SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "Přenosný emulátor některých 8bitových videoherních konzolí vyrobených společností SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
@@ -446,7 +441,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistán"
+msgstr "Afghanistan"
#: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop
msgctxt "Name(centralafrica.desktop)"
@@ -456,7 +451,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "Afrika, Východní"
+msgstr "Afrika, východní"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
@@ -486,8 +481,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)"
msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module "
-msgstr ""
-"Agent pro přístup ke zvukovým kartám ze zvukového modulu systému YaST2 "
+msgstr "Agent pro přístup ke zvukovým kartám ze zvukového modulu systému YaST2 "
#: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -542,7 +536,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "American Samoa"
-msgstr "Americká Samoa"
+msgstr "American Samoa"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -667,7 +661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua a Barbuda"
+msgstr "Antigua and Barbuda"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop
msgctxt "Name(apache.en.desktop)"
@@ -692,7 +686,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Démon na dolování dat z aplikací"
+msgstr "Nástroj pro extrakci dat aplikací"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
@@ -732,7 +726,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/am/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Armenia"
-msgstr "Arménie"
+msgstr "Armenia"
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
@@ -747,7 +741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Arubský florin"
+msgstr "Arubanský florin"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -797,7 +791,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ats.desktop
msgctxt "Name(ats.desktop)"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "Rakouský schilling"
+msgstr "Rakouský šilink"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
@@ -812,7 +806,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Ázerbajdžánský"
+msgstr "Azerbaijan"
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
@@ -842,7 +836,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamy"
+msgstr "Bahamas"
#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop
msgctxt "Name(bsd.desktop)"
@@ -887,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -931,12 +925,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) je implementace protokolů Domain Name "
-"System (DNS)."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND) je implementace protokolů Domain Name System (DNS)."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -951,7 +941,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhútán"
+msgstr "Bhutan"
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
@@ -961,7 +951,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blue Blobs"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -976,12 +966,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bob.desktop
msgctxt "Name(bob.desktop)"
msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Bolivijský boliviano"
+msgstr "Bolivijské boliviano"
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "Bolívijský mvdol"
+msgstr "Bolivijský mvdol"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
@@ -996,12 +986,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosna a Herzegovina"
+msgstr "Bosnia and Herzegovina"
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Bosenskohercegovská marka"
+msgstr "Bosensko-hercegovská marka"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1016,12 +1006,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Brazil"
-msgstr "Brazílie"
+msgstr "Brazil"
#: /usr/share/locale/currency/brl.desktop
msgctxt "Name(brl.desktop)"
@@ -1031,7 +1021,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop
msgctxt "Name(gbp.desktop)"
msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Britské libra šterlinků"
+msgstr "Britská libra šterlinků"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop
msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)"
@@ -1041,22 +1031,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse info pages"
-msgstr "Prohlížeč info stránek"
+msgstr "Procházení stránek s informacemi"
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunej"
+msgstr "Brunei Darussalam"
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Bruneiský dolar"
+msgstr "Brunejský dolar"
#: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1066,12 +1056,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop
msgctxt "Name(bgn.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bulharská leva"
+msgstr "Bulharský lev"
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Bulharská leva A/99"
+msgstr "Bulharský lev A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1086,7 +1076,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bif.desktop
msgctxt "Name(bif.desktop)"
msgid "Burundian Franc"
-msgstr "Burundský frank"
+msgstr "Burundijský frank"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop
msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)"
@@ -1146,7 +1136,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodža"
+msgstr "Cambodia"
#: /usr/share/locale/currency/khr.desktop
msgctxt "Name(khr.desktop)"
@@ -1156,7 +1146,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
+msgstr "Cameroon"
#: /usr/share/locale/l10n/ca/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1171,7 +1161,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kapverdy"
+msgstr "Cape Verde"
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
@@ -1201,17 +1191,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kajmanské ostrovy"
+msgstr "Cayman Islands"
#: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop
msgctxt "Name(kyd.desktop)"
msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "Kajmanské ostrovy (dolar)"
+msgstr "Dolar Kajmanských ostrovů"
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "Středoadoafrický CFA frank"
+msgstr "CFA frank"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1221,12 +1211,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "Odemknout certifikáty a umístění klíčů"
+msgstr "Úložiště certifikátů a klíčů"
#: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Chad"
-msgstr "Čad"
+msgstr "Chad"
#: /usr/share/locale/l10n/cl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1236,12 +1226,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/clp.desktop
msgctxt "Name(clp.desktop)"
msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Chilské peso"
+msgstr "Čilské peso"
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "Chilské Unidad de Fomento"
+msgstr "Čilské Unidad de Fomento"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1251,17 +1241,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/cny.desktop
msgctxt "Name(cny.desktop)"
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Čínský juan"
+msgstr "Čínský yuan"
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Vánoční ostrovy"
+msgstr "Christmas Island"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop
msgctxt "Comment(cln.desktop)"
@@ -1286,12 +1276,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Clouds"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling)"
+msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
@@ -1306,12 +1296,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cop.desktop
msgctxt "Name(cop.desktop)"
msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Kolumbíjské peso"
+msgstr "Kolumbijské peso"
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Kolumbijský Unidad de Valor Real"
+msgstr "Kolumbijské URV"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
@@ -1341,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Comoros"
-msgstr "Komory"
+msgstr "Comoros"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop
msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)"
@@ -1391,12 +1381,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
+msgstr "Congo"
#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Kongo"
+msgstr "Kongo, Demokratická republika"
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
@@ -1411,7 +1401,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fte.desktop
msgctxt "Comment(fte.desktop)"
msgid "Console- and X-based editor "
-msgstr "Editor pro konzoli a systém X "
+msgstr "Editor pro konzolu a systém X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/contact.desktop
msgctxt "Name(contact.desktop)"
@@ -1461,7 +1451,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop
msgctxt "Name(crc.desktop)"
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Kostarický colón"
+msgstr "Kostarický colon"
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1481,7 +1471,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
@@ -1506,7 +1496,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
+msgstr "Cuba"
#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
msgctxt "Name(cuc.desktop)"
@@ -1536,7 +1526,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cyprus"
-msgstr "Kypr"
+msgstr "Cyprus"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)"
@@ -1616,7 +1606,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1811,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1831,7 +1821,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Rovníková Guinea"
+msgstr "Equatorial Guinea"
#: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1861,7 +1851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/etb.desktop
msgctxt "Name(etb.desktop)"
msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "Etiopský birr"
+msgstr "Etiopský bir"
#: /usr/share/locale/currency/eur.desktop
msgctxt "Name(eur.desktop)"
@@ -1896,7 +1886,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1941,7 +1931,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Falklandy (Malvíny)"
+msgstr "Falkland Islands (Malvinas)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
@@ -1956,7 +1946,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Stáhnout kanál RSS/ATOM"
+msgstr "Načítání informačních kanálů RSS/ATOM"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
@@ -1981,12 +1971,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File System"
-msgstr "Souborový systém"
+msgstr "Soub. systém"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Démon na dolování dat ze souborového systému"
+msgstr "Nástroj pro extrakci dat ze systému souborů"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2016,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fim.desktop
msgctxt "Name(fim.desktop)"
msgid "Finnish Markka"
-msgstr "Finská markka"
+msgstr "Finská marka"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
@@ -2041,7 +2031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2066,9 +2056,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr ""
-"Bezplatná sada nástrojů naprogramovaná v jazyce C++ pro prostředí X, "
-"knihovnu OpenGL a prostředí WIN32 (Windows 95, 98, NT) "
+msgstr "Bezplatná sada nástrojů naprogramovaná v jazyce C++ pro prostředí X, knihovnu OpenGL a prostředí WIN32 (Windows 95, 98, NT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
@@ -2113,12 +2101,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "Francouzská Guyana"
+msgstr "French Guiana"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Francouzská Polynésie"
+msgstr "French Polynesia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
@@ -2143,7 +2131,7 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "GNOME klasik"
+msgstr "GNOME Classic"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
@@ -2198,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Démon nastavení GNOME"
+msgstr "Démon nastavení prostředí GNOME"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2218,7 +2206,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME na Waylandu"
+msgstr "GNOME v protokolu Wayland"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop
msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)"
@@ -2283,12 +2271,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Gambia"
-msgstr "Gambie"
+msgstr "Gambia"
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Gambijský dalasi"
+msgstr "Gambian Dalasi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
@@ -2318,7 +2306,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gel.desktop
msgctxt "Name(gel.desktop)"
msgid "Georgian Lari"
-msgstr "Gruzínské lari"
+msgstr "Gruzínský lari"
#: /usr/share/locale/currency/dem.desktop
msgctxt "Name(dem.desktop)"
@@ -2433,12 +2421,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Green"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2508,7 +2496,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Guinea Bissau peso"
+msgstr "Guinejské peso"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
@@ -2603,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Haitské gourde"
+msgstr "Haitský gourd"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2612,12 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr ""
-"HamFax je aplikace pro prostředí Qt/X11 umožňující vysílání a příjem faxů "
-"pomocí rádia ham. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFax je aplikace pro prostředí Qt/X11 umožňující vysílání a příjem faxů pomocí rádia ham. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2637,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Haze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2657,7 +2641,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
@@ -2672,12 +2656,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop
msgctxt "Name(hkd.desktop)"
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Hong Kongský dolar"
+msgstr "Hongkongský dolar"
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "Hong Kong SAR (Čína)"
+msgstr "Hong Kong - zvláštní správní oblast Čínské lidové republiky"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2707,23 +2691,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx.desktop
msgctxt "Comment(dx.desktop)"
msgid "IBM Open Visualization Data Explorer "
-msgstr ""
-"Průzkumník dat vizualizací s otevřeným zdrojovým kódem společnosti IBM "
+msgstr "Průzkumník dat vizualizací s otevřeným zdrojovým kódem společnosti IBM "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx-doc.desktop
msgctxt "Comment(dx-doc.desktop)"
msgid "IBM Open Visualization Data Explorer (documentation) "
-msgstr ""
-"Průzkumník dat vizualizací s otevřeným zdrojovým kódem společnosti IBM "
-"(dokumentace) "
+msgstr "Průzkumník dat vizualizací s otevřeným zdrojovým kódem společnosti IBM (dokumentace) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"Běhové prostředí IBM pro systém Linux, Java 2 Technology Edition, Version "
-"1.3.0 "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "Běhové prostředí IBM pro systém Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2883,8 +2861,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-locales.desktop
msgctxt "Comment(icu-locales.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (Locale data) "
-msgstr ""
-"Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (data národních prostředí) "
+msgstr "Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (data národních prostředí) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop
msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)"
@@ -2894,8 +2871,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-doc.desktop
msgctxt "Comment(libicu-doc.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (html documentation) "
-msgstr ""
-"Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (dokumentace ve formátu HTML) "
+msgstr "Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (dokumentace ve formátu HTML) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu17.desktop
msgctxt "Comment(libicu17.desktop)"
@@ -2904,28 +2880,23 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (zdroje pro data v umístění icu-"
-"locale) "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (zdroje pro data v umístění icu-locale) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) "
-msgstr ""
-"Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (zdroje pro data v knihovnách "
-"ICU) "
+msgstr "Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (zdroje pro data v knihovnách ICU) "
#: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Iran"
-msgstr "Írán"
+msgstr "Iraq"
#: /usr/share/locale/currency/irr.desktop
msgctxt "Name(irr.desktop)"
msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Íránský rial"
+msgstr "Íránský riál"
#: /usr/share/locale/l10n/iq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2965,7 +2936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "Nový izraelský šekel"
+msgstr "Izraelský nový šekel"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
@@ -3010,14 +2981,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr ""
-"Metoda japonského vstupu pro prostředí X; klávesnice Romaji-Kana, JIS Kana a "
-"NICOLA"
+msgstr "Metoda japonského vstupu pro prostředí X; klávesnice Romaji-Kana, JIS Kana a NICOLA"
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Japonský Yen"
+msgstr "Japonský jen"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop
msgctxt "Comment(gjiten.desktop)"
@@ -3031,11 +3000,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
-msgstr ""
-"Nástroj pro vyhledávání v japonsko-anglickém slovníku s funkcí rozpoznávání "
-"psaného textu "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgstr "Nástroj pro vyhledávání v japonsko-anglickém slovníku s funkcí rozpoznávání psaného textu "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
msgctxt "Comment(jce.desktop)"
@@ -3050,9 +3016,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/failsafe-mgr.desktop
msgctxt "Comment(failsafe-mgr.desktop)"
msgid "Java Management Tool for Linux FailSafe "
-msgstr ""
-"Nástroj pro správu naprogramovaný v jazyce Java pro nástroj FailSafe systému "
-"Linux "
+msgstr "Nástroj pro správu naprogramovaný v jazyce Java pro nástroj FailSafe systému Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jsse.desktop
msgctxt "Comment(jsse.desktop)"
@@ -3077,9 +3041,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)"
msgid "Java(TM) Communications API for Linux(R), Version 2.01 "
-msgstr ""
-"Komunikační rozhraní API jazyka Java(TM) Communications pro Linux(R), verze "
-"2.01 "
+msgstr "Komunikační rozhraní API jazyka Java(TM) Communications pro Linux(R), verze 2.01 "
#: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3089,7 +3051,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/jo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Jordan"
-msgstr "Jordán"
+msgstr "Jordánsko"
#: /usr/share/locale/currency/jod.desktop
msgctxt "Name(jod.desktop)"
@@ -3119,17 +3081,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazachstán"
+msgstr "Kazakhstan"
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Kazašské tenge"
+msgstr "Kazachstánský tenge"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kenya"
-msgstr "Keňa"
+msgstr "Kenya"
#: /usr/share/locale/currency/kes.desktop
msgctxt "Name(kes.desktop)"
@@ -3154,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "Načtení Konqueroru dopředu během spuštění KDE"
+msgstr "Načtení aplikace Konqueror během spuštění prostředí KDE"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3169,7 +3131,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrgyzstán"
+msgstr "Kyrgyzstan"
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
@@ -3199,8 +3161,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop
msgctxt "Comment(cilk.desktop)"
msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C"
-msgstr ""
-"Jazyk pro vícevláknové paralelní programování založené na standardu ANSI C"
+msgstr "Jazyk pro vícevláknové paralelní programování založené na standardu ANSI C"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3225,17 +3186,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop
msgctxt "Name(lvl.desktop)"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Lotyšský lats"
+msgstr "Lotyšský lat"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Je-li povoleno, spustit Sdílení osobních souborů"
+msgstr "Spustit osobní sdílení souborů, je-li povoleno"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Je-li povoleno, spustit Sdílení osobních souborů"
+msgstr "Spustit osobní sdílení souborů, je-li povoleno"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3260,7 +3221,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Liberia"
-msgstr "Libérie"
+msgstr "Liberia"
#: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop
msgctxt "Name(lrd.desktop)"
@@ -3295,12 +3256,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Libya"
-msgstr "Lýbie"
+msgstr "Liberia"
#: /usr/share/locale/currency/lyd.desktop
msgctxt "Name(lyd.desktop)"
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Lýbijský dinár"
+msgstr "Lybijský dinár"
#: /usr/share/locale/l10n/li/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3335,8 +3296,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lki.desktop
msgctxt "Comment(books-lki.desktop)"
msgid "Linux Kernel 2.4 Internals by Tigran Aivazian"
-msgstr ""
-"Publikace Interní komponenty jádra systému Linux 2.4 od Tigrana Aivaziana"
+msgstr "Publikace Interní komponenty jádra systému Linux 2.4 od Tigrana Aivaziana"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Name(books-lkmpg.desktop)"
@@ -3406,7 +3366,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
msgid "Login Window"
-msgstr "Přihlašovací okno"
+msgstr "Okno pro přihlášení"
#: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3436,12 +3396,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "Macauská pataca"
+msgstr "Macajská pataca"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "Macau SAR (Čína)"
+msgstr "Macao - zvláštní správní oblast Čínské lidové republiky"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3451,7 +3411,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "Makedonský denár"
+msgstr "Makedonský dinár"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop
msgctxt "Comment(asl.desktop)"
@@ -3466,7 +3426,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
+msgstr "Madagascar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop
msgctxt "Comment(mutt.desktop)"
@@ -3496,7 +3456,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Madagaskarský frank"
+msgstr "Malgašský frank"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3506,7 +3466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "Malawská Kwacha"
+msgstr "Malawijská kwacha"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3516,17 +3476,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/myr.desktop
msgctxt "Name(myr.desktop)"
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Malajsijský ringgit"
+msgstr "Malajsijský ringit"
#: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Maldives"
-msgstr "Maledivy"
+msgstr "Mali"
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
msgid "Maldivian Rufiyaa"
-msgstr "Maledivská rufia"
+msgstr "Maledivská rupie"
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3581,7 +3541,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshallovy ostrovy"
+msgstr "Marshall Islands"
#: /usr/share/locale/l10n/mq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3601,17 +3561,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauretánie"
+msgstr "Mauritania"
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Mauretánský ouguiya"
+msgstr "Mauricijská ouguiya"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauricius"
+msgstr "Mauritius"
#: /usr/share/locale/currency/mur.desktop
msgctxt "Name(mur.desktop)"
@@ -3651,7 +3611,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Mikronésie"
+msgstr "Mikronésie, Federace států"
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
@@ -3701,7 +3661,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "Moldavská leva"
+msgstr "Moldavský leu"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
@@ -3721,7 +3681,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolsko"
+msgstr "Mongolia"
#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop
msgctxt "Name(mnt.desktop)"
@@ -3731,7 +3691,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Montenegro"
-msgstr "Černá hora"
+msgstr "Černá Hora"
#: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3751,7 +3711,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
@@ -3766,7 +3726,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambik"
+msgstr "Mozambique"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop
msgctxt "Comment(xmrm.desktop)"
@@ -3831,17 +3791,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/na/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Namibia"
-msgstr "Namíbie"
+msgstr "Namibia"
#: /usr/share/locale/currency/nad.desktop
msgctxt "Name(nad.desktop)"
msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "Namibský dolar"
+msgstr "Namibijský dolar"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3861,7 +3821,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nepal"
-msgstr "Nepál"
+msgstr "Nepal"
#: /usr/share/locale/currency/npr.desktop
msgctxt "Name(npr.desktop)"
@@ -3871,7 +3831,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)"
msgid "Nepomuk Server"
-msgstr "Server Nepomuku"
+msgstr "Nepomuk server"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop
msgctxt "Comment(netbeans.desktop)"
@@ -3891,12 +3851,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "Holandsko-antilský gulden"
+msgstr "Nizozemsko-antilský gulden"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Nizozemské Antily"
+msgstr "Netherlands Antilles"
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
@@ -3915,14 +3875,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
msgstr "Druhé vydání příručky správce sítě od Olafa Kircha a Terryho Dawsona"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nová Kaledonie"
+msgstr "New Caledonia"
#: /usr/share/locale/currency/twd.desktop
msgctxt "Name(twd.desktop)"
@@ -3972,12 +3931,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ng/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigérie"
+msgstr "Nigeria"
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Nigerijská niara"
+msgstr "Nigerská naira"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop
msgctxt "Comment(ines.desktop)"
@@ -4012,7 +3971,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Severní Mariany"
+msgstr "Northern Mariana Islands"
#: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4027,7 +3986,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
@@ -4057,7 +4016,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/omr.desktop
msgctxt "Name(omr.desktop)"
msgid "Omani Rial"
-msgstr "Ománský rial"
+msgstr "Ománský riál"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -4122,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4192,12 +4151,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palestinské území"
+msgstr "Palestinské teritorium"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
msgid "Palladium"
-msgstr "Paladium"
+msgstr "Palladium"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop
msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)"
@@ -4222,12 +4181,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pab.desktop
msgctxt "Name(pab.desktop)"
msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Panamské Balboa"
+msgstr "Panamská balboa"
#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua - Nová Guinea"
+msgstr "Papua New Guinea"
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
@@ -4247,7 +4206,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4297,17 +4256,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Peruánské Nuevo Sol"
+msgstr "Peruánský nuevo sol"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Filipínský peso"
+msgstr "Filipínské peso"
#: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4327,7 +4286,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
+msgstr "Platina"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -4377,7 +4336,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Polský zloty"
+msgstr "Polský zlotý"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
@@ -4397,7 +4356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "Timoriské escudo"
+msgstr "Timorské escudo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
@@ -4417,9 +4376,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr ""
-"Výkonný vícejazyčný prohlížeč souborů se stejným rozhraním jako aplikace "
-"less "
+msgstr "Výkonný vícejazyčný prohlížeč souborů se stejným rozhraním jako aplikace less "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
@@ -4449,9 +4406,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop
msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)"
msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. "
-msgstr ""
-"Poskytuje dynamické úpravy uživatelského prostředí prostřednictvím souborů "
-"modulů. "
+msgstr "Poskytuje dynamické úpravy uživatelského prostředí prostřednictvím souborů modulů. "
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4511,7 +4466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/qar.desktop
msgctxt "Name(qar.desktop)"
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Katarský rial"
+msgstr "Katarský riál"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
@@ -4556,12 +4511,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Kanál RSS/ATOM"
+msgstr "Informační kanály RSS/ATOM"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4581,9 +4536,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop
msgctxt "Comment(pd.desktop)"
msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor "
-msgstr ""
-"Program pro zpracování zvukových záznamů a multimédií v reálném času s "
-"možností instalace oprav "
+msgstr "Program pro zpracování zvukových záznamů a multimédií v reálném času s možností instalace oprav "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop
msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)"
@@ -4608,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4628,12 +4581,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ron.desktop
msgctxt "Name(ron.desktop)"
msgid "Romanian Leu"
-msgstr "Rumunské leva"
+msgstr "Rumunský leu"
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "Rumunské leva A/05"
+msgstr "Rumunský leu A/05"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
@@ -4718,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4768,7 +4721,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Helena"
-msgstr "Svatá Helena"
+msgstr "Saint Helena"
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
@@ -4778,7 +4731,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Martin"
-msgstr "Svatý Martin"
+msgstr "Saint Martin"
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4788,7 +4741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
msgid "Salvadoran Colon"
-msgstr "Salvadorský colón"
+msgstr "Salvadorský colon"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
@@ -4803,7 +4756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Samojská Tala"
+msgstr "Samojská tala"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4813,22 +4766,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Sao Tome a Principe"
+msgstr "Sao Tome and Principe"
#: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saúdská Arábie"
+msgstr "Saudská Arábie"
#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop
msgctxt "Name(sar.desktop)"
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Saudský rial"
+msgstr "Saudský riál"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Schedules backups at regular intervals"
-msgstr "Naplánové zálohy v pravidelných intervalech"
+msgstr "Naplánuje zálohy v pravidelných intervalech"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop
msgctxt "Comment(scite.desktop)"
@@ -4843,7 +4796,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "Služba utajení dat"
+msgstr "Služba tajného úložiště"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop
msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)"
@@ -4883,8 +4836,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)"
msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data"
-msgstr ""
-"Sada tříd jazyka Java umožňující přístup k datům systémů AS/400 a iSeries"
+msgstr "Sada tříd jazyka Java umožňující přístup k datům systémů AS/400 a iSeries"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop
msgctxt "Comment(bwidget.desktop)"
@@ -4914,22 +4866,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "Sierraleonský leon"
+msgstr "Sierro-leonský leone"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4944,19 +4896,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop
msgctxt "Name(sgd.desktop)"
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Singapůrský dolar"
+msgstr "Singapurský dolar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop
msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)"
msgid "Sitecopy website synchronization utility. (GNOME version) "
-msgstr ""
-"Nástroj pro synchronizaci webů založených na technologii sitecopy (verze pro "
-"prostředí GNOME) "
+msgstr "Nástroj pro synchronizaci webů založených na technologii sitecopy (verze pro prostředí GNOME) "
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -4996,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -5006,8 +4956,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot.desktop
msgctxt "Comment(etherboot.desktop)"
msgid "Software for booting x86 PCs over a network "
-msgstr ""
-"Software pro spouštění počítačů s architekturou x86 prostřednictvím sítě "
+msgstr "Software pro spouštění počítačů s architekturou x86 prostřednictvím sítě "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/raidtools.desktop
msgctxt "Comment(raidtools.desktop)"
@@ -5017,12 +4966,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Šalamounovy ostrovy"
+msgstr "Solomon Islands"
#: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop
msgctxt "Name(sbd.desktop)"
msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "Šalamounovy ostrovy (dolar)"
+msgstr "Dolar Šalamounových ostrovů"
#: /usr/share/locale/currency/sos.desktop
msgctxt "Name(sos.desktop)"
@@ -5032,7 +4981,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Somalia"
-msgstr "Somálsko"
+msgstr "Somalia"
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
msgctxt "Comment(sesame2backend.desktop)"
@@ -5047,9 +4996,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)"
msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC"
-msgstr ""
-"Systém back-end Soprano pro připojení k serveru Virtuoso prostřednictvím "
-"rozhraní API ODBC"
+msgstr "Systém back-end Soprano pro připojení k serveru Virtuoso prostřednictvím rozhraní API ODBC"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)"
@@ -5058,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Modul plug-in analyzátoru Soprano analyzující formát N-Quads vytvořený "
-"modulem plug-in serializátoru N-Quad"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Modul plug-in analyzátoru Soprano analyzující formát N-Quads vytvořený modulem plug-in serializátoru N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5073,9 +5016,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"Modul plug-in serializátoru Soprano provádějící jednoduchou serializaci do "
-"formátu N-Quads"
+msgstr "Modul plug-in serializátoru Soprano provádějící jednoduchou serializaci do formátu N-Quads"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
@@ -5145,12 +5086,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Srí Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop
msgctxt "Name(lkr.desktop)"
@@ -5160,7 +5101,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "Sv. Kitts a Nevis"
+msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
#: /usr/share/locale/l10n/lc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5170,7 +5111,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "St. Vincent a Grenadiny"
+msgstr "Sv. Vincent a Grenadiny"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop
msgctxt "Comment(smlnj.desktop)"
@@ -5180,7 +5121,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
+msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio."
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
@@ -5215,7 +5156,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sudan"
-msgstr "Sudán"
+msgstr "Súdán"
#: /usr/share/locale/currency/sdd.desktop
msgctxt "Name(sdd.desktop)"
@@ -5285,7 +5226,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
+msgstr "Suriname"
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
@@ -5300,7 +5241,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "Swazijský Lilangeni"
+msgstr "Svazijské lilangeni"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5320,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5335,7 +5276,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Syria"
-msgstr "Sýrie"
+msgstr "Suriname"
#: /usr/share/locale/currency/syp.desktop
msgctxt "Name(syp.desktop)"
@@ -5395,22 +5336,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+msgstr "Tchaj-wan"
#: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tádžikistán"
+msgstr "Tadžikistán"
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "Tádžikistánský somoni"
+msgstr "Tádžický somoni"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "Tanzánie"
+msgstr "Sjednocená republika Tanzánie"
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
@@ -5440,27 +5381,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5529,12 +5470,8 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"GNU Network Object Model Environment. Úplné, svobodné a snadno použitelné "
-"pracovní prostředí"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "Rozhraní GNOME (GNU Network Object Model Environment). Úplné bezplatné uživatelsky přívětivé prostředí pracovní plochy. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
@@ -5584,14 +5521,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (1) by Ori Pomerantz"
-msgstr ""
-"Příručka k programování pro modul jádra systému Linux od Oriho Pomerantze (1)"
+msgstr "Příručka k programování pro modul jádra systému Linux od Oriho Pomerantze (1)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg2.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg2.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (2) by Ori Pomerantz"
-msgstr ""
-"Příručka k programování pro modul jádra systému Linux od Oriho Pomerantze (2)"
+msgstr "Příručka k programování pro modul jádra systému Linux od Oriho Pomerantze (2)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop
msgctxt "Comment(wine.desktop)"
@@ -5611,7 +5546,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr "Server Nepomuk poskytuje služby pro ukládání a pro ovládání Strigi"
+msgstr "Nepomuk server poskytuje úložné služby a ovládání strigi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5670,10 +5605,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
-msgstr ""
-"Emulátor přenosného herního zařízení GameBoy Advance od společnosti Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgstr "Emulátor přenosného herního zařízení GameBoy Advance od společnosti Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Comment(Samba.desktop)"
@@ -5707,14 +5640,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"Tato knihovna nabízí jednoduchý způsob programování široce rozšířené "
-"knihovny pro paralelní programování PVM, který lze použít v homogenních i "
-"heterogenních síťových prostředích."
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Tato knihovna nabízí jednoduchý způsob programování široce rozšířené knihovny pro paralelní programování PVM, který lze použít v homogenních i heterogenních síťových prostředích."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
@@ -5724,7 +5651,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME, bude používat Wayland"
+msgstr "Tato relace vás přihlásí do prostředí GNOME pomocí protokolu Wayland."
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5734,7 +5661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Timor-Leste"
+msgstr "Východní Timor"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/blt.desktop
msgctxt "Comment(blt.desktop)"
@@ -5744,9 +5671,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-tk.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-tk.desktop)"
msgid "Tk shell and tk-based GUI for PostgreSQL "
-msgstr ""
-"Jádro naprogramované v jazyce Tk a grafické uživatelské rozhraní "
-"naprogramované v jazyce Tk pro databázi PostgreSQL "
+msgstr "Jádro naprogramované v jazyce Tk a grafické uživatelské rozhraní naprogramované v jazyce Tk pro databázi PostgreSQL "
#: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5766,16 +5691,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Tonžská paʻanga"
+msgstr "Tonžská paanga"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr ""
-"Nástroj pro analýzu dat, konkrétně pro zpracování signálu a analýzu časových "
-"řad "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Nástroj pro analýzu dat, konkrétně pro zpracování signálu a analýzu časových řad "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
@@ -5815,9 +5736,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop
msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)"
msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs "
-msgstr ""
-"Nástroje pro správce oken Blackbox s knihovnami grafického uživatelského "
-"rozhraní "
+msgstr "Nástroje pro správce oken Blackbox s knihovnami grafického uživatelského rozhraní "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop
msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)"
@@ -5852,12 +5771,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad a Tobago"
+msgstr "Trinidad and Tobago"
#: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop
msgctxt "Name(ttd.desktop)"
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "Trinidad a Tobago (dolar)"
+msgstr "Dolar Trinidadu a Tobaga"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop
msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)"
@@ -5872,7 +5791,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisko"
+msgstr "Tunis"
#: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop
msgctxt "Name(tnd.desktop)"
@@ -5897,7 +5816,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistán"
+msgstr "Turkmenistan"
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
@@ -5907,17 +5826,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Turkmenistánský starý manat"
+msgstr "Starý turkmenistánský manat"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turks a Caicos ostrovy"
+msgstr "Turks a Caicos"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5942,9 +5861,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/libjsw-calibrator.desktop
msgctxt "Comment(libjsw-calibrator.desktop)"
msgid "UNIX Joystick Driver Wrapper Library - Calibrator "
-msgstr ""
-"Knihovna obálky ovladače pro pákový ovladač pro systém UNIX – nástroj pro "
-"kalibraci "
+msgstr "Knihovna obálky ovladače pro pákový ovladač pro systém UNIX – nástroj pro kalibraci "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/argoups.desktop
msgctxt "Comment(argoups.desktop)"
@@ -5954,7 +5871,7 @@
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr "Anglický (US)"
+msgstr "Americká angličtina"
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5989,12 +5906,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Spojené království"
+msgstr "Velká Británie"
#: /usr/share/locale/currency/usd.desktop
msgctxt "Name(usd.desktop)"
msgid "United States Dollar"
-msgstr "Americký Dolar"
+msgstr "Americký dolar"
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
@@ -6019,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "Aktualizovat názvy běžných složek podle aktuální lokalizace libc"
+msgstr "Aktualizujte názvy běžných složek tak, aby odpovídaly aktuálnímu národnímu prostředí."
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6074,7 +5991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vanuatu Vatu"
+msgstr "Vanuatský vatu"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6124,13 +6041,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlc.desktop
msgctxt "Comment(vlc.desktop)"
msgid "VideoLAN - view MPEG2/DVD streams locally and via LAN "
-msgstr ""
-"VideoLAN – místní přehrávání proudů MPEG2/DVD a jejich přehrávání v síti LAN "
+msgstr "VideoLAN – místní přehrávání proudů MPEG2/DVD a jejich přehrávání v síti LAN "
#: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Vietnam"
-msgstr "Panenské ostrovy, U.K."
+msgstr "Viet Nam"
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
@@ -6145,12 +6061,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Virgin Islands, British"
+msgstr "Britské Panenské ostrovy"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Panenské ostrovy, U.S."
+msgstr "Virgin Islands (U.S.)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6190,7 +6106,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "Wallis a Futuna"
+msgstr "Wallis and Futuna Islands"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
@@ -6220,12 +6136,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Západní Sahara"
+msgstr "Western Sahara"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Správce oken a kompozitor"
+msgstr "Správa a generování oken"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -6235,7 +6151,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6260,9 +6176,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xcoral.desktop
msgctxt "Comment(xcoral.desktop)"
msgid "X11 Editor with C/C++/Java Browser and lots more ;) "
-msgstr ""
-"Editor pro systém X11 s prohlížečem kódů jazyků C/C++/Java a dalšími "
-"funkcemi "
+msgstr "Editor pro systém X11 s prohlížečem kódů jazyků C/C++/Java a dalšími funkcemi "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xboard.desktop
msgctxt "Comment(xboard.desktop)"
@@ -6277,8 +6191,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cocoon.desktop
msgctxt "Comment(cocoon.desktop)"
msgid "XML Publishing Framework in pure Java "
-msgstr ""
-"Prostředí pro publishing v kódu XML naprogramované čistě v jazyce Java "
+msgstr "Prostředí pro publishing v kódu XML naprogramované čistě v jazyce Java "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-xsl-stylesheets.desktop
msgctxt "Comment(docbook-xsl-stylesheets.desktop)"
@@ -6343,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6353,7 +6266,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/yer.desktop
msgctxt "Name(yer.desktop)"
msgid "Yemeni Rial"
-msgstr "Jemenský rial"
+msgstr "Jemenský riál"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop
msgctxt "Comment(yaps.desktop)"
@@ -6362,94 +6275,38 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
@@ -6469,7 +6326,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/zm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Zambia"
-msgstr "Zambie"
+msgstr "Zambia"
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
@@ -6528,12 +6385,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"Vizuální programovací prostředí pro interaktivní aplikace pracující s "
-"multimédii v reálném čase "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "Vizuální programovací prostředí pro interaktivní aplikace pracující s multimédii v reálném čase "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
@@ -6978,9 +6831,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop
msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)"
msgid "description not available yet, complain to cfischer(a)suse.de "
-msgstr ""
-"Popis zatím není k dispozici, případné stížnosti zasílejte na adresu "
-"cfischer(a)suse.de. "
+msgstr "Popis zatím není k dispozici, případné stížnosti zasílejte na adresu cfischer(a)suse.de. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop
msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)"
@@ -8809,8 +8660,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
msgstr "Nástroj pro podporu vývojového rozhraní MBV2 pro Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/xen-vm-install.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/xen-vm-install.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/xen-vm-install.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: xen-vm-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 18:43-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypp.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypp.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypp.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"poskytovatelé, které nelze odinstalovat: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " Problém s certifikátem SSL. Ověřte, zda je certifikát certifikační autority platný pro '%s'."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " provedeno"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " provádění se nepodařilo"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " provádění přeskočeno při přerušení"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s již je spuštěno jako %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s koliduje s %s, poskytovatel: %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s není součástí úložiště pro inovaci distribuce"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s má podřadnou architekturu"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s nelze nainstalovat"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s je poskytováno systémem a nelze odinstalovat"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s nahrazuje %s, poskytovatel: %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s vyžaduje %s, ale tento požadavek nelze poskytnout"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(VYPRŠELO)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(nevyprší nikdy)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(vyprší během 24 hodin)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Přidává se repozitář '%s'"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Další výstup programu rpm"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "Austronéské (jiné)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "'%s' vyžaduje ověření"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "Azerbajdžánština"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Chybné jméno souboru: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Bugiština"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Vytváří se vyrovnávací paměť repozitáře '%s'"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "Nelze získat zámek mutex."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "Nelze změnit adresář na '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "Nelze změnit adresář na '%s' uvnitř chrootem změněného kořenového adresáře '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "Nelze použít příkaz chroot na '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Nelze vytvořit %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "V %s nelze vytvořit mezipaměť – nejsou povolení k zápisu."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Nelze vytvořit adresář mezipaměti metadat."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "Položku „%s“ nelze odstranit."
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "Nelze provést příkaz '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění úložiště."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění služby."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "Nelze provést příkaz fork (%s)."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "Nelze inicializovat rekurzivní mutex."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít pro zápis."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor zámku: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Nelze otevřít rouru (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "Nelze otevřít pseudoterminál (pty) (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "Nelze poskytnout soubor '%s' z repozitáře '%s'"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "Nelze vysunout žádné médium"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "Nelze vysunout médium '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "Soubor bitové kopie z umístění „%s“ nelze připojit, nelze najít dostupné zařízení loop."
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "Nelze přečíst adresář repozitáře %1%, protože přístup byl odmítnut"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "Nelze přečíst soubor repozitáře %1%, protože přístup byl odmítnut"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "Nelze zapsat soubor '%s'."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Změněné konfigurační soubory pro %s:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbie"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "Příkaz skončil se stavem %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "Příkaz skončil neznámou chybou."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "Příkaz byl ukončen signálem %d (%s)."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "Dominikánská republika"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "Při inicializaci stahování (curl) došlo k chybě pro '%s'."
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "Duala"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "Podezřelý typ '%1$s' pro kontrolní součet '%3$s', počet bytů: %2$u"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Při nastavení možností stahování (curl) pro '%s' došlo k chybě:"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Chyba při odesílání zprávy s oznámením aktualizace."
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Při pokusu o čtení z adresy URL „%s“ došlo k chybě."
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Uložení úložiště (%d) do mezipaměti se nezdařilo."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Nepodařilo se odstranit klíč."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se importovat veřejný klíč ze souboru %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit %s k %s."
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Nepodařilo se poskytnout balíček %s. Chcete jej stáhnout znovu?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Nelze číst z adresáře „%s“."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se odebrat veřejný klíč %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Selhalo odpojení %s"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "Soubor '%s' na médiu '%s' nebyl nalezen."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "Soubor neexistuje nebo nelze zkontrolovat jeho podpis"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Ugrofinské (jiné)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "Budou provedeny následující akce:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Povolili jste všechny požadované repozitáře?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Ingush"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "Instalace byla zrušena podle příkazu."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "Inupiaq"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Neplatná %s součást"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "Neplatná %s součást %s"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Neplatný parametr dotazu LDAP URL %s"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "Neplatný řetězec dotazu LDAP URL"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "Neplatné schéma URL %s"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Neplatný odkaz na objekt prázdného URL"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Neplatná součást hostitele %s"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Neplatný oddělovací znak mapy parametrů"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Neplatná součást portu %s"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Neplatný regulární výraz: „%s“"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Chybný regulární výraz '%s': regcomp vrátil %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Název souboru úložiště na adrese URL „%s“ je neplatný."
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "Litva"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "Umístění „%s“ je dočasně nedostupné."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "Mayotte"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "Zdroj médií '%s' neobsahuje požadované médium."
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "Médium '%s' používá jiná instance."
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "Médium nebylo připojeno"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "Při pokusu o provedení akce '%s' nebylo otevřeno médium."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Nová zpráva o aktualizaci"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "Omán"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Je požadován alespoň jeden z atributů „%s“ a „%s“."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "Otomianské jazyky"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Balíček %s byl v průběhu přenosu zřejmě poškozen. Chcete jej stáhnout znovu?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "Paraguay"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není adresář."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není soubor."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Oprávnění k přístupu k '%s' je odepřeno."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Nejprve nainstalujte balíček 'lsof'."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Jazyk kmene Quechua"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "Pro toto URL není podporována analýza řetězce dotazu."
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "Systém RPM selhal: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Doporučení"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "Relativní cesta není povolena, pokud existuje autorita"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Odebírá se repozitář '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "Alias úložiště nemůže začínat tečkou."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "Požadovaný atribut „%s“ chybí."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Sererština"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "Alias služby nemůže začínat tečkou."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Znakové řeči"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "Podpis nebyl ověřen"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "Soubor %s s podpisy nebyl nalezen"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "Podpis je v pořádku"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "Podpis je v pořádku, ale klíč není důvěryhodný"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Ověření podpisu se nezdařilo"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "Veřejný klíč pro podepisování není k dispozici"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "Syrština"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "Systémová výjimka '%s' na médiu '%s'."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Tato akce je již spuštěna jiným programem."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Tento požadavek poškodí váš systém!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "Tigriňňa"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Při přístupu k „%s“ byl překročen časový limit."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tongánština (Tonga)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Pokus o import neexistujícího klíče %s do klíčenky %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Neurčený"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Neošetřený typ úložiště"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "Neznámá země: "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Při čtení z adresy URL „%s“ došlo k neznámé chybě."
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "Neznámý jazyk: "
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Neznámý režim shody „%s“"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Neznámý režim shody „%s“ pro vzor „%s“"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Neznámá služba %1%: Probíhá odebrání osamoceného úložiště služby %2%"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Neznámá možnost podpory. Popis není k dispozici."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Neznámý typ podpisu"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Nepodporovaná metoda ověřování protokolem HTTP: '%s' "
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Nepodporované schéma URI v '%s'."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "Urdština"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "Schéma URL nepovoluje %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "Schéma URL nepovoluje součást hostitele."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "Schéma URL nepovoluje heslo."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "Schéma URL nepovoluje port."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "Schéma URL nepovoluje uživatelské jméno."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "URL schéma je vyžadovanou součástí"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "Schéma URL vyžaduje součást hostitele."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "Schéma URL vyžaduje název cesty."
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Virgin Islands (U.S.)"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Obraťte se na zákaznické centrum společnosti Novell a zkontrolujte, zda je vaše registrace platná a zda nevypršela."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuni"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "Kontrola aplikování delta RPM se nezdařila."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "Aplikování delta RPM se nezdařilo."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "změna architektury z %s na %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "Porušit %s ignorováním některých závislostí"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "Nelze nainstalovat současně %s a %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "konfliktní požadavky"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "vytvořena záloha %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "odinstalace %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "odstranění poskytovatelé:"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "neptat se na odstranění všech závislostí poskytujících %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "neptat se na instalaci všech závislostí poskytujících %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "nezakazovat instalaci %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "neinstalovat %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "neinstalovat nejnovější verzi %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "neudržovat instalaci %s "
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "downgradovat %s na %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "Obecně ignorovat některé závislosti"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "obecně ignorovat některé závislosti"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "ignorovat varování poškozeného systému"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"Instalovat %s (se změnou dodavatele)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "Instalovat %s i přes podřadnou architekturu"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "Instalovat %s z vyloučeného úložiště"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "nainstalováno: %s, zastaralé: %s, poskytovatel: %s"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "Neplatné"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "ponechat %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "Ponechat %s i přes podřadnou architekturu"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "Ponechat zastaralý %s"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: Nelze nastavit připojení dbus."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "nic neposkytuje %s, který potřebuje %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "nic neposkytuje požadovaný %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "balíček %s neexistuje"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problém s nainstalovaným balíčkem %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "odebrat zámek a povolit instalaci položky %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "odebrat zámek a povolit odebrání položky %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "%s je nahrazen %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "Systém RPM vytvořil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"Prvních odlišných 25 řádek:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "Systém RPM uložil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm uložil %s jako %s.\n"
"Prvních 25 řádek rozdílů:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "Řešitelné konflikty %s s %s poskytované samy sebou"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "nějaký problém se závislostmi"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "poskytovatelé, které nelze odinstalovat:"
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "Není podporováno"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "nepodporovaný požadavek"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,141 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Verze:"
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Arch.: "
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Dodavatel:"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Shrnutí:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "Pro výraz %2% byla nalezena %1% shoda."
+msgstr[1] "Pro výraz %2% byly nalezeny shody (%1%)."
+msgstr[2] "Pro výraz %2% byly nalezeny shody (%1%)."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' nelze nalézt."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informace pro %s %s:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Informace pro typ '%s' nejsou implementovány."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "Katalog: "
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Repozitář: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Úroveň podpory: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Nainstalováno: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "zastaralé (je nainstalována verze %s)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "aktuální"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "není nainstalováno"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Instalovaná velikost: "
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Kategorie: "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Závažnost: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Vytvořeno dne: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Je nutno restartovat počítač: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Je nutno restartovat správce balíků"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Je nutno restartovat: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interaktivní: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Doporučené"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Navrženo"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Viditelné uživateli: "
@@ -161,785 +160,929 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Závislost"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Obsahy"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(prázdný)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Druh"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Krátký název"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "V základu"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Konec podpory"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "nedefinované"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "Název CPE"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "název CPE není platný"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Úložiště aktualizací"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "ID obsahu"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Poskytováno aktivovaným úložištěm"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Není poskytováno žádným aktivovaným úložištěm"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "nic"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "nelze spustit %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "Funkce fork pro %1% neproběhla úspěšně (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "Funkce waitpid pro %1% neproběhla úspěšně (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "Funkce waitpid pro %1% vrátila neočekávaný identifikátor procesu %2% během čekání na %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "Proces %1% byl nuceně ukončen signálem %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "výpis jádra"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "Proces %1% byl ukončen se stavem %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "Funkce waitpid pro %1% vrátila neočekávaný stav ukončení %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Podpříkazy programu zypper jsou samostatné spustitelné soubory\n"
+"v adresáři zypper_execdir (%1%).\n"
+"\n"
+"Pro podpříkazy disponuje program zypper obálkou,\n"
+"která zná umístění podpříkazů a spouští je prostřednictvím argumentů\n"
+"příkazového řádku.\n"
+"\n"
+"Pokud podpříkaz není nalezen v adresáři zypper_execdir, bude jej\n"
+"obálka hledat v ostatních adresářích v proměnné $PATH.\n"
+"Lze proto vytvářet\n"
+"místní rozšíření programu, která nejsou uložena v systémovém prostoru.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"Použití programu zypper s globálními možnostmi společně s podpříkazy a také\n"
+"provádění podpříkazů v umístění %1% není aktuálně podporováno.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Dostupné podpříkazy programu zypper v umístění %1%"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Podpříkazy programu zypper dostupné v jiných adresářích v proměnné $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "Chcete-li zobrazit případnou nápovědu k podpříkazu, zadejte příkaz %1%."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "Ručně zadaný vstup pro %1% nelze zobrazit"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "Řetězec „%s“ v názvech balíčků nebyl nalezen. Zkoušení funkcí."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Balíček „%s“ nebyl nalezen."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Opravu '%s' nelze nalézt."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Produkt „%s“ nebyl nalezen."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Vzor „%s“ nebyl nalezen."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Zdrojový balík '%s' nebyl nalezen."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Objekt „%s“ nebyl nalezen."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Balíček „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Oprava „%s“ nebyla v zadaných úložištích nalezena."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Produkt „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Vzor „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Zdrojový balíček „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Objekt „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný poskytovatel „%s“'."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Není nainstalován žádný balíček odpovídající '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Balíček '%s' není nainstalovaný."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Není nainstalován žádný poskytovatel „%s“."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' je již nainstalován"
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "Balíček '%s' poskytující '%s' je již nainstalován."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Není žádný kandidát na aktualizaci „%s“. Je již nainstalována nejvyšší dostupná verze."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Neexistuje žádný kandidát na aktualizaci pro '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace '%s' pro '%s', ale neodpovídá zadané verzi, architektuře nebo repozitáři."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale je od jiného vydavatele. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale pochází z repozitáře s nižší prioritou. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Byla nalezena potenciální aktualizace pro produkt %s, ale je uzamčena. Odemkněte ji pomocí produktu %s."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "Balíček „%s“ není ve vašich úložištích dostupný. Nelze provést opětovnou instalaci, upgrade ani downgrade."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "Vybraný balíček „%s“ z úložištích „%s“ má nižší verzi než nainstalovaný balíček."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Použít „%s“ k vynucení instalace balíčku."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Oprava „%s“ je interaktivní, přeskakuji."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Oprava „%s“ není potřeba."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "Oprava „%s“ je uzamknutá. Pomocí „%s“ ji nainstalujete nebo pomocí „%s“ odemknete."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Oprava „%s“ nepatří do určené kategorie."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "Oprava %s nemá uvedenou úroveň důležitosti."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Oprava „%s“ byla vydána po zadaném datu."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Vybírám k instalaci „%s“ z úložiště „%s“'."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Vynucuji instalaci „%s“ z úložiště „%s“."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Vybírám „%s“ k odebrání."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "%s je uzamčeno. Odemkněte pomocí %s."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Přidává se požadavek: „%s“."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Přidává se konflikt: „%s“."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÝ balíček bude nainstalován:"
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ balíčky:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH balíčků:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÁ oprava bude nainstalována:"
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ opravy:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH oprav:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÝ vzor bude nainstalován:"
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ vzory:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH vzorů:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÝ produkt bude nainstalován:"
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ produkty:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH produktů:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující zdrojový balíček bude nainstalován:"
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ zdrojové balíčky:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH zdrojových balíčků:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Bude nainstalována následující aplikace:"
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující aplikace (celkem %d):"
msgstr[2] "Budou nainstalovány následující aplikace (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující balíček bude ODEBRÁN:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky budou ODSTRANĚNY:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků bude ODSTRANĚNO:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující oprava bude ODEBRÁNA:"
msgstr[1] "Následující %d opravy budou ODSTRANĚNY:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav bude ODSTRANĚNO:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující vzor bude ODEBRÁN:"
msgstr[1] "Následující %d vzory budou ODSTRANĚNY:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů bude ODSTRANĚNO:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující produkt bude ODEBRÁN:"
msgstr[1] "Následující %d produkty budou ODSTRANĚNY:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů bude ODSTRANĚNO:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Bude ODEBRÁNA následující aplikace:"
msgstr[1] "Budou ODEBRÁNY následující aplikace (celkem %d):"
msgstr[2] "Budou ODEBRÁNY následující aplikace (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující balíček bude upgradován:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky budou aktualizovány:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků bude aktualizováno:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující oprava bude upgradována:"
msgstr[1] "Následující %d opravy budou aktualizovány:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav bude aktualizováno:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující vzor bude upgradován:"
msgstr[1] "Následující %d vzory budou aktualizovány:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů bude aktualizováno:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující produkt bude upgradován:"
msgstr[1] "Následující %d produkty budou aktualizovány:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů bude aktualizováno:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Bude inovována následující aplikace:"
msgstr[1] "Budou inovovány následující aplikace (celkem %d):"
msgstr[2] "Budou inovovány následující aplikace (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující balíček bude downgradován:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků bude downgradováno:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující oprava bude downgradována:"
msgstr[1] "Následující %d opravy budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav bude downgradováno:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující vzor bude downgradován:"
msgstr[1] "Následující %d vzory budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů bude downgradováno:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující produkt bude downgradován:"
msgstr[1] "Následující %d produkty budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů bude downgradováno:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Bude obnovena předchozí verze následující aplikace:"
msgstr[1] "Budou obnoveny předchozí verze následujících aplikací (celkem %d):"
msgstr[2] "Budou obnoveny předchozí verze následujících aplikací (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující balíček bude přeinstalován:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků bude přeinstalováno:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující oprava bude přeinstalována:"
msgstr[1] "Následující %d opravy budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav bude přeinstalováno:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující vzor bude přeinstalován:"
msgstr[1] "Následující %d vzory budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů bude přeinstalováno:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující produkt bude přeinstalován:"
msgstr[1] "Následující %d produkty budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů bude přeinstalováno:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Bude přeinstalována následující aplikace:"
msgstr[1] "Budou přeinstalovány následující aplikace (celkem %d):"
msgstr[2] "Budou přeinstalovány následující aplikace (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Následující doporučený balíček byl automaticky vybrán:"
msgstr[1] "Následující %d doporučené balíčky byly automaticky vybrány:"
msgstr[2] "Následujících %d doporučených balíčků bylo automaticky vybráno:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Následující doporučená oprava byla automaticky vybrána:"
msgstr[1] "Následující %d doporučené opravy byly automaticky vybrány:"
msgstr[2] "Následujících %d doporučených oprav bylo automaticky vybráno:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Následující doporučený vzor byl automaticky vybrán:"
msgstr[1] "Následující %d doporučené vzory byly automaticky vybrány:"
msgstr[2] "Následujících %d doporučených vzorů bylo automaticky vybráno:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Následující doporučený produkt byl automaticky vybrán:"
msgstr[1] "Následující %d doporučené produkty byly automaticky vybrány:"
msgstr[2] "Následujících %d doporučených produktů bylo automaticky vybráno:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Byl automaticky vybrán následující doporučený zdrojový balíček:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány následující doporučené zdrojové balíčky (celkem %d):"
msgstr[2] "Byly automaticky vybrány následující doporučené zdrojové balíčky (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Byla automaticky vybrána následující doporučená aplikace:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány následující doporučené aplikace (celkem %d):"
msgstr[2] "Byly automaticky vybrány následující doporučené aplikace (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Následující balíček je doporučený, nebude však nainstalován (budou nainstalovány pouze požadované balíčky):"
msgstr[1] "Následující %d balíčky jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků je doporučeno, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Následující balíček je doporučený, nebude však nainstalován, protože je nežádoucí (byl dříve ručně odebrán):"
msgstr[1] "Následující %d balíčky jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků je doporučeno, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Následující balíček je doporučený, nebude však nainstalován z důvodu konfliktů nebo problémů se závislostmi:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků je doporučeno, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující oprava je doporučená, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující %d opravy jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující vzor je doporučený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující %d vzory jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující produkt je doporučený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující %d produkty jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující aplikace je doporučená, nebude však nainstalována:"
msgstr[1] "Následující aplikace (celkem %d) jsou doporučené, nebudou však nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující aplikace (celkem %d) jsou doporučené, nebudou však nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující balíček je navržený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky jsou navrženy, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující oprava je navržená, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující %d opravy jsou doporučeny, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující vzor je navržený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující %d vzory jsou doporučeny, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů e doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující produkt je navržený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující %d produkty jsou doporučeny, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující aplikace je navržena, nebude však nainstalována:"
msgstr[1] "Následující aplikace (celkem %d) jsou navrženy, nebudou však nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující aplikace (celkem %d) jsou navrženy, nebudou však nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující balíček změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky změní architekturu:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující oprava změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující %d opravy změní architekturu:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující vzor změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující %d vzory změní architekturu:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující produkt změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující %d produkty změní architekturu:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující aplikace změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující aplikace (celkem %d) změní architekturu:"
msgstr[2] "Následující aplikace (celkem %d) změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující balíček změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující oprava změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující %d opravy změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující vzor změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující %d vzory změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující produkt změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující %d produkty změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující aplikace změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující aplikace (celkem %d) změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následující aplikace (celkem %d) změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Následující balíčky změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky dodavatelem nejsou podporovány:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků dodavatelem není podporováno:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Podpora pro následující balíček vyžaduje dodatečnou smlouvu:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky potřebují k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Následující aktualizace balíčku nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující %d aktualizace balíčků NEBUDOU nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d aktualizací balíčků NEBUDE nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Následující aktualizace produktu nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující %d aktualizace produktů NEBUDOU nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d aktualizací produktů NEBUDE nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Následující aktualizace aplikace NEBUDE nainstalována:"
msgstr[1] "Následující aktualizace aplikace (celkem %d) NEBUDOU nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující aktualizace aplikace (celkem %d) NEBUDOU nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Celková velikost stahovaného obsahu: %1%. Uloženo v mezipaměti: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "Následující položka je uzamčena a nebude žádnou akcí změněna:"
+msgstr[1] "Následující položky (počet: %d) jsou uzamčeny a nebudou žádnou akcí změněny:"
+msgstr[2] "Následující položky (počet: %d) jsou uzamčeny a nebudou žádnou akcí změněny:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "K dispozici"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "Následující oprava vyžaduje restart systému:"
+msgstr[1] "Následující opravy (%d) vyžadují restart systému:"
+msgstr[2] "Následující opravy (%d) vyžadují restart systému:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "Velikost stažených souborů celkem: %1%. Již uloženo v mezipaměti: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Pouze ke stažení."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Po operaci bude využito dalších %s."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Po operaci nebude použito ani uvolněno žádné další místo"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po operaci bude uvolněno %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "balíček pro inovaci"
@@ -947,7 +1090,7 @@
msgstr[2] "balíčků pro inovaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "k downgradování"
@@ -955,7 +1098,7 @@
msgstr[2] "k downgradování"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "balíček k downgradování"
@@ -963,7 +1106,7 @@
msgstr[2] "balíčků k downgradování"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nový"
@@ -971,7 +1114,7 @@
msgstr[2] "nových"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nový balíček k instalaci"
@@ -979,7 +1122,7 @@
msgstr[2] "nových balíčků k instalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "k přeinstalaci"
@@ -987,7 +1130,7 @@
msgstr[2] "k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "balíček k přeinstalaci"
@@ -995,7 +1138,7 @@
msgstr[2] "balíčků k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "k odebrání"
@@ -1003,7 +1146,7 @@
msgstr[2] "k odebrání"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "balíček k odebrání"
@@ -1011,7 +1154,7 @@
msgstr[2] "balíčků k odebrání"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "ke změně poskytovatele"
@@ -1019,7 +1162,7 @@
msgstr[2] " ke změně poskytovatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "balíček změní poskytovatele"
@@ -1027,7 +1170,7 @@
msgstr[2] "balíčků změní poskytovatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "ke změně architektury"
@@ -1035,7 +1178,7 @@
msgstr[2] "ke změně architektury"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "balíček změní architekturu"
@@ -1043,7 +1186,7 @@
msgstr[2] "balíčků změní architekturu"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "zdrojový balíček"
@@ -1051,13 +1194,17 @@
msgstr[2] "zdrojových balíčků"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "zdrojový balíček k instalaci"
msgstr[1] "zdrojové balíčky k instalaci"
msgstr[2] "zdrojových balíčků k instalaci"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "Je požadován restart systému."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Repozitář: "
@@ -1083,10 +1230,12 @@
msgstr "Název balíčku RPM:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Platnost podpisového souboru klíče GPG %1% vypršela."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "Platnost podpisového souboru klíče GPG %1% vyprší za %2% den."
@@ -1094,46 +1243,46 @@
msgstr[2] "Platnost podpisového souboru klíče GPG %1% vyprší za následující počet dnů: %2%."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Přijímá se nepodepsaný soubor %s."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Přijímá se nepodepsaný soubor %s z úložiště %s."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Soubor %s není podepsán, chcete pokračovat?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Soubor %s z úložiště %s není podepsán, chcete pokračovat?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Přijímá se soubor %s, který je podepsaný neznámým klíčem %s."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Přijímá se soubor %s z úložiště %s, který je podepsaný neznámým klíčem %s."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Soubor %s je podepsaný neznámým klíčem %s. Chcete pokračovat?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Soubor %s z úložiště %s je podepsaný neznámým klíčem %s. Chcete pokračovat?"
@@ -1184,12 +1333,12 @@
msgstr "Důvěřovat klíči a importovat jej do svazku důvěryhodných klíčů."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Ignoruji selhání ověření podpisu souboru %s."
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignoruji selhání ověření souboru %s z úložiště %s."
@@ -1198,12 +1347,12 @@
msgstr "Zkontrolujte, zda do souboru nebyl přidán škodlivý kód."
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Ověření podpisu pro soubor %s se nezdařilo."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Ověření podpisu pro soubor %s z úložiště %s se nezdařilo."
@@ -1216,58 +1365,97 @@
"Budete-li pokračovat, vystavujete se nebezpečí. Chcete přesto pokračovat?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Žádný přehled pro soubor %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "pokračovat?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Neznámý přehled %s pro soubor %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Ignoruje se nezdařené ověření přehledu pro soubor %s (očekáváno %s, nalezeno %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"U souboru %1% se nezdařilo ověření součtu\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" Očekávaná hodnota byla %3%,\n"
+" avšak získaná hodnota je %4%.\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Ověření přehledu pro soubor %s se nezdařilo. Očekáváno %s, nalezeno %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Přijímání balíčků s nesprávným kontrolním součtem může vést k poškození systému a ve výjimečných případech dokonce k ohrožení zabezpečení systému."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"Pokud jste však ověřili, že je soubor s kontrolním součtem %1% zabezpečený, že je správný\n"
+"a že má být použit v rámci této operace, můžete zadáním prvních 4 znaků kontrolního součtu\n"
+"odblokovat použití tohoto souboru na své vlastní riziko. Prázdné zadání způsobí zahození souboru.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "zrušit"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "Odblokování použití tohoto souboru na vaše riziko."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "Zahození souboru."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "Odblokovat, nebo zahodit?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Spouští se: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Odebírá se %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Nepodařilo se odebrat %s:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Instaluje se: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Nepodařilo se nainstalovat %s-%s:"
@@ -1278,11 +1466,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "Kontrola konfliktů souborů vyžaduje, aby byly nejdříve staženy nenainstalované balíčky, a tím se zpřístupnily seznamy souborů těchto balíčků. Podrobnosti naleznete v možnosti „%1%“ na stránce příručky programu Zypper."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "Následující balíček musel být vyloučen z kontroly konfliktů souborů, protože ještě nebyl stažen:"
@@ -1291,6 +1481,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "Byl zjištěn %1% konflikt souborů:"
@@ -1347,7 +1538,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Přerušit, opakovat, ignorovat?"
@@ -1402,7 +1593,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Vložte médium [%s] # %d a zadejte 'a', chcete-li pokračovat, nebo zadejte 'n', chcete-li operaci zrušit."
@@ -1414,7 +1605,7 @@
msgstr "p/o/i/u"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "Pro přístup k %s je vyžadováno ověření. Abyste mohli číst pověření z %s, musíte být uživatel root."
@@ -1442,828 +1633,842 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "Následující dotaz nezamyká žádné objekty:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Získává se delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Používá se deltu"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s rozbaleno)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "Uloženo v mezipaměti: %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Získává se %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Ověření podpisu se nezdařilo"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "Provádí se přijetí balíčku navzdory zjištěné chybě."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Neznámý příkaz '%s'"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "nestálý"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Repozitář %1% je spravován službou %2%. Nestálé změny budou resetovány při příštím obnovením služby."
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Kontroluje se, zda je třeba obnovit metadata pro %s"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Repozitář '%s' je aktuální."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Kontrola aktuálnosti '%s' byla odložena."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Vynucuje se obnovení nezpracovaných metadat"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..."
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Chcete zakázat repozitář %s trvale?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Chyba při zakazování repozitáře '%s'."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problém při získávání souborů z „%s“."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Rady naleznete ve výše uvedené chybové zprávě."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Pro '%s' nejsou definovány žádné identifikátory URI."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Přidejte alespoň jeden základní identifikátor URI (baseurl=URI) do %s pro repozitář '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Pro tento repozitář není definovaný žádný alias."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Repozitář '%s' je neplatný."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Zkontrolujte, zda identifikátory URI definované pro tento repozitář ukazují na platný repozitář."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Chyba při analýze metadat pro '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Vynucuje se vytvoření mezipaměti repozitáře"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Chyba při analýze metadat pro '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Příčinou mohou být neplatná metadata v úložišti nebo chyba v analyzátoru metadat. Pokud se jedná o druhý případ nebo pokud máte pochybnosti, odešlete zprávu o chybě podle pokynů na stránce http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Metadata repozitáře '%s' nebyla nalezena v místní mezipaměti."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Chyba při vytváření mezipaměti:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Seznam definovaných repozitářů získáte pomocí příkazu „%s“."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Ignoruji zakázané úložiště „%s“"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignoruji úložiště %s z důvodu volby %s."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Probíhá skenování obsahu deaktivovaného úložiště %s."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Repozitář '%s' bude kvůli výše uvedené chybě zakázán."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Přeskakuje se repozitář '%s' z důvodu výše uvedené chyby."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repozitář '%s' je zastaralý. Můžete ho aktualizovat spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Pro repozitář '%s' je třeba vytvořit mezipaměť metadat. Můžete ji vytvořit spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Zakazuje se repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Probíhá dočasné aktivování úložiště %s."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Úložiště %s zůstane deaktivováno."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Probíhá inicializace cíle."
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Nepodařilo se inicializovat cíl:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Spuštění příkazu 'zypper refresh' jako root by mohlo vyřešit problém."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "povoleno"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Kontrola GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "Identifikátor URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Služba"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "Nejsou určena úložiště."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Úložiště lze přidat pomocí příkazu „zypper addrepo“."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Ponechat balíčky"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Kontrola GPG"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "Identifikátor URI klíče GPG"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Předpona cesty"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Nadřazená služba"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Cesta k informacím úložiště"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Cesta k mezipaměti MD"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Chyba při načítání repozitářů:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Pravděpodobně nemáte oprávnění k zápisu."
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repozitáře byly úspěšně exportovány do %s."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Zadané repozitáře: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Přeskakuje se zakázaný repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Přeskakuje se repozitář '%s' z důvodu výše uvedené chyby."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Zadané repozitáře nejsou povoleny ani definovány."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené repozitáře."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Repozitáře přidáte nebo povolíte pomocí příkazů „%s“ nebo „%s“."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze obnovit z důvodu chyby."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Zadané repozitáře byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Všechny repozitáře byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť nezpracovaných metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Zachovávám surová metadata pro „%s“ „%s“."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Čistí se balíčky pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Repozitář '%s' nelze vyčistit z důvodu chyby."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Čistí se mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Z důvodu chyby nelze vyčistit mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze vyčistit z důvodu chyby."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Zadané repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Všechny repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Toto je vyměnitelné médium určené pouze pro čtení (disk CD/DVD), zakazuje se automatické obnovení."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Neplatný alias úložiště: „%s“"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované identifikátory URI (uvedené níže) ukazují na platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "V zadaném umístění nelze najít platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problém při přenosu dat repozitáře ze zadané identifikátoru URI:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaný identifikátor URI přístupný."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Neznámý problém při přidávání repozitáře:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "Kontrola GPG je v konfiguraci repozitáře %1% zakázána. Integritu a původ balíčků nelze ověřit."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně přidán"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatické obnovení"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Kontrola souborů GPG"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problém při načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ověřte, zda je instalační médium platné a čitelné."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Čtení dat z média „%s“ je odloženo do nejbližšího obnovení."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při přístupu k souboru se zadaným identifikátorem URI"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaný identifikátor URI platný a přístupný."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při analýze souboru se zadaným identifikátorem URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problém při pokusu o načtení souboru se zadaným identifikátorem URI"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "V souboru byl nalezen repozitář bez definovaného aliasu a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repozitář '%s' nemá definovaný identifikátor URI a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repozitář '%s' byl odebrán."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Alias úložiště %s nelze změnit. Úložiště náleží službě %s, která je zodpovědná za nastavení jeho aliasu."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repozitář '%s' byl přejmenován na '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Chyba při změně repozitáře:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repozitář '%s' bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Neplatná priorita „%s“. Zadejte celé kladné číslo. Čím vyšší číslo, tím nižší priorita."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla ponechána na původní hodnotě (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Úložiště „%s“ bylo úspěšně povoleno."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Úložiště „%s“ bylo úspěšně zakázáno."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola souborů GPG byla pro úložiště „%s“ povolena."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola souborů GPG byla pro úložiště „%s“ zakázána."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla nastavena na %d."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název repozitáře '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "V repozitáři '%s' není třeba provést žádné změny."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repozitář %s bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Chyba při načítání serverů."
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Seznam definovaných služeb získáte pomocí příkazu „%s“."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nebyly definovány žádné služby. Pomocí příkazu „%s“ přidáte jednu nebo více služeb."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Při přidávání služby došlo k chybě %s."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Služba %s byla úspěšně přidána."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Odebírá se služba %s"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Služba '%s' byla odebrána"
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Obnova služby %s."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Při získávání souboru indexu repozitáře pro službu „%s“ došlo k chybě."
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuje se služba '%s' kvůli výše uvedené chybě."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaný identifikátor URI platný a přístupný."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Přeskakuje se zakázaná služba '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Služby přidáte nebo povolíte pomocí příkazů „%s“ nebo „%s“."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Zadané služby nejsou povoleny nebo definovány."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené služby."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Služby nelze z důvodu chyby obnovit."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé služby nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Zadané služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Všechny služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "Služba '%s' byl úspěšně povolena."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "Služba %s byla úspěšně povolena."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "Služba '%s' byla úspěšně zakázána."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "Služba %s byla úspěšně zakázána."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název služby '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Úložiště %s bylo přidáno mezi povolená úložiště služby %s"
msgstr[1] "Úložiště %s byla přidána mezi povolená úložiště služby %s"
msgstr[2] "Úložiště %s byla přidána mezi povolená úložiště služby %s"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Úložiště %s bylo přidáno mezi zakázaná úložiště služby %s"
msgstr[1] "Úložiště %s byla přidána mezi zakázaná úložiště služby %s"
msgstr[2] "Úložiště %s byla přidána mezi zakázaná úložiště služby %s"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Úložiště %s bylo odebráno z povolených úložišť služby %s"
msgstr[1] "Úložiště %s byla odebrána z povolených úložišť služby %s"
msgstr[2] "Úložiště %s byla odebrána z povolených úložišť služby %s"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Úložiště %s bylo odebráno ze zakázaných úložišť služby %s"
msgstr[1] "Úložiště %s byla odebrána ze zakázaných úložišť služby %s"
msgstr[2] "Úložiště %s byla odebrána ze zakázaných úložišť služby %s"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Pro službu '%s' není třeba provést žádné změny."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Chyba při provádění změn služby."
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Služba '%s' bude ponechána nezměněná."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Načítání dat úložiště..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repozitář '%s' není uložen v mezipaměti. Ukládá se..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problém při načítání dat z '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Úložiště „%s“ se nepodařilo obnovit. Používám starou mezipaměť."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Závislosti v '%s' nebyly načteny, protože došlo k chybě."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repozitář '%s' vypadá zastaralý. Zvažte použití jiného zrcadlení nebo serveru."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Než akci provedete, vyzkoušejte příkaz '%s' nebo i příkaz '%s'."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Načítají se nainstalované balíčky..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "Vyskytl se problém při načítání nainstalovaných balíčků:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "Při čtení nainstalovaných balíčků došlo k potížím:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"Démon ZENworks Management je spuštěn.\n"
-"UPOZORNĚNÍ: Tento příkaz nebude synchronizovat změny.\n"
-"K tomuto účelu použijte program rug nebo yast2."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "%s bez argumentu je ignorováno, protože podobná volba s argumentem již byla zadána."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "Počet potřebných oprav: %d"
@@ -2271,114 +2476,109 @@
msgstr[2] "Počet potřebných oprav: %d"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "Počet oprav zabezpečení: %d"
msgstr[1] "Počet oprav zabezpečení: %d"
msgstr[2] "Počet oprav zabezpečení: %d"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Závažnost"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interaktivní"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "Je potřeba"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "není potřeba"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Následující aktualizace správy softwaru budou nainstalovány nejdříve:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aktualizace."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "K dispozici jsou také následující aktualizace:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Aktualizace balíčků"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Opravy"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aktualizace vzorů"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Aktualizace produktů"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Skupina"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Aktuální verze"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Dostupná verze"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Problém"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "Č."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "oprava"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "%s bez argumentu je ignorováno, protože podobná volba s argumentem již byla zadána."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající problémy."
@@ -2386,26 +2586,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Byly nalezeny následující shody v číslech problémů:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Byly nalezeny shody popisů oprav u následujících oprav:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava problému bugzilla číslo %s nebyla nalezena nebo nebyla potřeba."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava problému CVE číslo %s nebyla nalezena nebo nebyla potřeba."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Oprava problému %s číslo %s nebyla nalezena nebo není potřebná."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK! Už končím..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Byla zjištěna zastaralá možnost příkazového řádku %1%. Použijte místo ní globální možnost %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "Byla zjištěna zastaralá možnost příkazového řádku %1%. Použijte místo ní možnost %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2416,6 +2632,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2428,24 +2645,24 @@
msgstr ""
" Globální možnosti:\n"
"\t--help, -h\t\tNápověda.\n"
-"\t--version, -V\t\tVýpis čísla verze.\n"
-"\t--promptids\t\tVypíše seznam uživatelských výzev nástroje zypper.\n"
-"\t--config, -c <soubor>\tPoužije zadaný konfigurační soubor místo výchozího konfiguračního souboru.\n"
-"\t--userdata <string>\tID transakce definované uživatelem, které se použije v historii a modulech plug-in.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tVypne normální výstup, zobrazí se pouze chybové\n"
-"\t\t\t\tzprávy.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tZvýší popisnost.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tNezahrne do tabulek zkratky.\n"
+"\t--version, -V\t\tVypíše číslo verze.\n"
+"\t--promptids\t\tVypíše seznam uživatelských dotazů od zypperu.\n"
+"\t--config, -c <soubor>\tPoužije zadaný konfigurační soubor místo výchozího.\n"
+"\t--userdata <řetězec>\tUživatelem zadaný identifikátor transakce použitý v historii\n"
+"\t\t\t\ta zásuvných modulech.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tPotlačí běžný výstup a vytiskne pouze chybová hlášení.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tPodrobný výpis.\n"
+"\t--[no-]color\t\tRozhoduje, zda použít ve výstupu barvy, pokud je terminál tty podporuje.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tNezkracovat text v tabulkách.\n"
"\t--table-style, -s\tStyl tabulky (celé číslo).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNezobrazí se žádné výzvy a automaticky se použijí výchozí\n"
-"\t\t\t\todpovědi.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNa nic se neptat, automaticky použít výchozí odpovědi.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tOpravy, u kterých je nastaven příznak rebootSuggested,\n"
-"\t\t\t\tnejsou zpracovány jako interaktivní.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tPřepne formát výstupu na XML.\n"
-"\t--ignore-unknown, -i\tIgnoruje neznámé balíčky.\n"
+"\t\t\t\tS opravami, které mají nastavený příznak \"navrhovaný restart\",\n"
+"\t\t\t\tnepracovat interaktivně.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tPřepnout výstup na XML.\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorovat neznámé balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2461,7 +2678,7 @@
"\t--solv-cache-dir <adresář>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť solv souboru.\n"
"\t--pkg-cache-dir <adresář>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť balíčků.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2474,20 +2691,23 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-" Možnosti úložišť:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovat chyby kontroly GPG a pokračovat.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticky důvěřovat novým klíčům pro podpis\n"
-"\t\t\t\túložišť a importovat je.\n"
-"\t--plus-repo, -p <URI>\tPoužít dodatečné úložiště.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tDodatečně použít deaktivovaná úložiště poskytující určité klíčové slovo.\n"
-"\t\t\t\tChcete-li aktivovat úložiště uvádějící, že poskytují ladicí balíčky, zkuste použít parametr --plus-content debug.\n"
-"\t--disable-repositories\tNenačítat metadata z úložišť.\n"
-"\t--no-refresh\t\tNeobnovovat úložiště.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tIgnorovat úložiště CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnorovat vzdálená úložiště.\n"
+" Možnosti repozitáře:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovat selhání kontroly GPG a pokračovat.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticky důvěřovat a importovat nové\n"
+"\t\t\t\tpodpisové klíče repozitáře.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tPoužít dodatečný repozitář.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tDodatečně použít zakázané repozitáře, které poskytují\n"
+"zadané klíčové slovo.\n"
+"\t\t\t\tVyzkoušejte možnost --plus-content debug, která povolí repozitáře poskytující balíčky pro ladění.\n"
+"\t--disable-repositories\tNečíst metadata z repozitářů.\n"
+"\t--no-refresh\t\tNeobnovovat repozitáře.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnorovat repozitáře na discích CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnorovat vzdálené repozitáře.\n"
+"\t--releasever\t\tNastaví hodnotu $releasever ve všech souborech s příponou .repo (výchozí: verze distribuce).\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2499,7 +2719,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNenačítat instalované balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2509,7 +2729,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tTisk nápovědy.\n"
"\tshell, sh\t\tPřijmout několik příkazů najednou.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2529,7 +2749,7 @@
"\trefresh, ref\t\tObnovit všechna úložiště.\n"
"\tclean\t\t\tVyprázdnit lokální mezipaměti.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2545,7 +2765,7 @@
"\tremoveservice, rs\tOdebrat určenou službu.\n"
"\trefresh-services, refs\tObnovit všechny služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2566,7 +2786,7 @@
"\tinstall-new-recommends, inr\n"
"\t\t\t\tNainstalovat nové balíčky doporučované již nainstalovanými balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2584,7 +2804,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tAktualizovat celou distribuci na novější verzi.\n"
"\tpatch-check, pchk\tHledat dostupné opravy.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2610,7 +2830,7 @@
"\tproducts, pd\t\tZobrazit seznam dostupných produktů.\n"
"\twhat-provides, wp\tZobrazit seznam balíčků s určenými možnostmi.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2624,7 +2844,7 @@
"\tlocks, ll\t\tVypíše aktuální zámky balíčků.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tOdebere nepoužívané zámky.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2644,69 +2864,89 @@
"\tsource-download\t\tStáhne zdrojové balíčky RPM všech instalovaných balíčků\n"
"\t\t\t\tdo místního adresáře.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Podpříkazy:\n"
+"\tsubcommand\t\tZobrazí seznam dostupných podpříkazů.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Použití:\n"
-"\tzypper [--obecné-možnosti] <příkaz> [--parametry-příkazu] argumenty\n"
+"\tzypper [--globální možnosti] <příkaz> [--možnosti příkazového řádku] [argumenty]\n"
+"\tzypper <podpříkaz> [--možnosti příkazového řádku] [argumenty]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Seznam obecných možností a příkazů získáte zadáním příkazu '%s'."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Napište '%s', chcete-li zobrazit nápovědu příkazu."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Úroveň podrobností: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Neplatný styl tabulky %d."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Zadejte celé číslo od %d do %d"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "Podpříkaz %1% nepodporuje globální možnosti programu zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Vynucené nastavení"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Uživatelský datový řetězec nesmí obsahovat netisknutelné znaky ani znaky nového řádku!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Přechod do neinteraktivního režimu."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Opravy s příznakem rebootSuggested nebudou považovány za interaktivní."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Přechod do režimu no-gpg-checks."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Probíhá zapnutí funkce „%s“. Nové klíče pro podpis úložišť budou importovány automaticky!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Cesta specifikovaná parametrem --root musí být absolutní."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2714,52 +2954,52 @@
"Symbolický odkaz /etc/products.d/baseproduct neodkazuje na správné umístění nebo chybí.\n"
"Odkaz musí vést k souboru .prod jádra produktu v umístění /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repozitáře jsou zakázány, bude použita pouze databáze nainstalovaných balíčků."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatické obnovení zakázáno."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Úložiště na discích CD/DVD zakázána."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Vzdálená úložiště jsou zakázána."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorují se nainstalované závislosti."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Parametr %s zde nemá žádný efekt, ignoruje se."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Příkaz '%s' je nahrazen '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Všechny dostupné volby naleznete v dokumentu %s."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Neočekávaná výjimka"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2841,8 +3081,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2888,7 +3128,7 @@
"-D, --dry-run Otestovat odebrání, ale ve skutečnosti je neprovádět.\n"
" --details Zobrazit podrobný souhrn instalace.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2910,8 +3150,8 @@
"-r, --repo <přezdívka|#|URI> Instalovat balíčky pouze ze zadaných repozitářů.\n"
" --download-only Neinstalovat, pouze stáhnout balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2945,8 +3185,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2975,8 +3215,8 @@
" --debug-solver Vytvořit testovací případ řešitele pro ladění.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2997,7 +3237,7 @@
"-n, --name <alias> Určuje popisný název služby.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3016,8 +3256,8 @@
" --loose-query Ignoruje v adrese URI řetězec dotazu.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -3068,7 +3308,7 @@
"-t, --remote Použít změny pro všechny vzdálené služby.\n"
"-m, --medium-type <typ> Použít změny pro služby určeného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3098,7 +3338,7 @@
"-U, --sort-by-uri Seřadit seznam podle URI.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle názvu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3119,8 +3359,8 @@
"-R, --restore-status Obnovit také stav aktivace či deaktivace úložišť služeb.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3160,7 +3400,7 @@
"-f, --refresh Zapne automatické obnovování repozitáře.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3170,7 +3410,7 @@
"\n"
"Vypíše dostupné typy závislostí. ***\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3210,7 +3450,7 @@
"-A, --sort-by-alias Seřadit seznam podle přezdívky.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle názvu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3228,7 +3468,7 @@
" --loose-auth Ignoruje data ověření uživatele v identifikátoru URI.\n"
" --loose-query Ignoruje řetězec dotazu v identifikátoru URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3244,8 +3484,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3293,7 +3533,7 @@
"-t, --remote Použije změny pro všechna vzdálená úložiště.\n"
"-m, --medium-type <typ> Použije změny pro všechna úložiště daného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3321,7 +3561,7 @@
"-r, --repo <alias|číslo|URI> Obnovit pouze určené repozitáře.\n"
"-s, --services Před obnovením repozitářů obnovit také služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3345,8 +3585,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3380,8 +3620,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3453,8 +3693,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3470,8 +3710,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3488,35 +3729,36 @@
msgstr ""
"patch [možnosti]\n"
"\n"
-"Nainstalovat všechny dostupné potřebné opravy.\n"
+"Nainstaluje všechny dostupné požadované opravy.\n"
"\n"
-" Možnosti příkazu:\n"
+" Možnosti příkazového řádku:\n"
"\n"
-" --skip-interactive Vynechat interaktivní opravy.\n"
-" --with-interactive Nevynechávat interaktivní opravy.\n"
+" --skip-interactive Přeskočí interaktivní opravy.\n"
+" --with-interactive Nepřeskočí interaktivní opravy.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automaticky odpovídat „ano“ na výzvy k potvrzení\n"
-" licencí třetích stran.\n"
-" Další informace zobrazíte pomocí příkazu man zypper.\n"
-"-b, --bugzilla # Nainstalovat opravu řešící zadaný problém aplikace bugzilla.\n"
-" --cve # Nainstalovat opravu řešící zadaný problém jádra CVE.\n"
-"-g --category <category> Nainstalovat všechny opravy v této kategorii.\n"
-" --date <RRRR-MM-DD> Nainstalovat opravy vydané do zadaného data.\n"
-" --debug-solver Vytvořit testovací případ řešitele pro ladění.\n"
-" --no-recommends recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
-" --recommends Instalovat kromě vyžadovaných také\n"
-" doporučené balíčky.\n"
-" --replacefiles Instalovat balíčky, i když nahrazují soubory jiných,\n"
-" již nainstalovaných balíčků. Konflikty souborů jsou ve výchozím nastavení\n"
-" považovány za chybu. Kontrolu konfliktů souborů lze deaktivovat pomocí možnosti --download-as-needed.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Načíst pouze zadané úložiště.\n"
-"-D, --dry-run Otestovat aktualizaci, ale ve skutečnosti ji neprovádět.\n"
-" --details Zobrazit podrobný souhrn instalace.\n"
-" --download Nastavit režim stažení a instalace. Dostupné režimy:\n"
+" Automaticky odsouhlasí výzvu k potvrzení licence\n"
+" třetí strany.\n"
+" Podrobnosti získáte zadáním příkazu man zypper.\n"
+"-b, --bugzilla # Nainstaluje opravu, která opravuje konkrétní problém ze služby Bugzilla.\n"
+" --cve # Nainstaluje opravu, která opravuje konkrétní problém CVE.\n"
+"-g --category <kategorie> Nainstaluje pouze opravy ze zadané kategorie.\n"
+" --severity <důležitost> Nainstaluje pouze opravy se zadanou důležitostí.\n"
+" --date <RRRR-MM-DD> Nainstaluje pouze opravy vydané před zadaným datem.\n"
+" --debug-solver Vytvoří testovací případ řešiče pro účely ladění.\n"
+" --no-recommends Nenainstaluje doporučené balíčky, ale pouze požadované.\n"
+" --recommends Kromě požadovaných balíčků nainstaluje také\n"
+" doporučené.\n"
+" --replacefiles Nainstaluje balíčky, i pokud nahrazují soubory z jiných,\n"
+" již nainstalovaných balíčků. Ve výchozím nastavení se konflikty mezi soubory\n"
+" považují za chybu. --download-as-needed Zakáže kontrolu konfliktů mezi soubory.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Načte pouze zadaný repozitář.\n"
+"-D, --dry-run Otestuje aktualizaci, ale neprovede ji.\n"
+" --details Zobrazí podrobné souhrnné informace o instalaci.\n"
+" --download Nastaví režim stažení a instalace. Dostupné režimy:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n"
+"-d, --download-only Balíčky pouze stáhne, ale nenainstaluje.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3525,28 +3767,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [možnosti]\n"
"\n"
-"Seznam všech dostupných nezbytných oprav.\n"
+"Vypíše seznam všech požadovaných oprav.\n"
"\n"
-" Možnosti příkazu:\n"
-"-b, --bugzilla[=číslo] Seznam nezbytných oprav pro problémy bugzilla.\n"
-" --cve[=číslo] Seznam nutných oprav pro problémy CVE.\n"
-"-g --category <kategorie> Seznam všech oprav v této kategorii.\n"
-" --issues[=řetězec] Vyhledávání problémů odpovídajících zadanému řetězci.\n"
-"-a, --all Seznam všech oprav, nejen nezbytných.\n"
-"-r, --repo <alias|číslo|URI> Seznam oprav pouze ze zadaného úložiště.\n"
-" --date <RRRR-MM-DD> Seznam oprav vydaných před zadaným datem\n"
-"\n"
+" Možnosti příkazového řádku:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Vypíše seznam požadovaných oprav problémů ze služby Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Vypíše seznam požadovaných oprav problémů CVE.\n"
+" --issues[=řetězec] Vyhledá problémy odpovídající zadanému řetězci.\n"
+"-a, --all Vypíše seznam všech oprav, nikoliv pouze požadovaných.\n"
+"-g --category <kategorie> Vypíše seznam oprav pouze ze zadané kategorie.\n"
+" --severity <důležitost> Vypíše seznam pouze oprav se zadanou úrovní důležitosti.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vypíše seznam pouze oprav ze zadaného repozitáře.\n"
+" --date <RRRR-MM-DD> Vypíše seznam pouze oprav vydaných před zadaným datem.\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3594,7 +3837,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Možnosti pro pokročilé uživatele:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3666,7 +3929,7 @@
"Pokud je vyhledávací řetězec ohraničen '/', je interpretován jako\n"
"regulární výraz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3684,7 +3947,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Opravy zkontroluje pouze v určeném repozitáři.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3702,7 +3965,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Pouze jiný způsob, jak určit repozitář.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3736,7 +3999,7 @@
"-N, --sort-by-name Seřadí seznam podle názvu balíčku.\n"
"-R, --sort-by-repo Seřadí seznam podle úložiště.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3758,7 +4021,7 @@
"-i, --installed-only Zobrazit pouze nainstalované profily.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazit pouze nenainstalované profily.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3780,8 +4043,8 @@
"-i, --installed-only Zobrazit pouze nainstalované produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazit pouze nenainstalované produkty.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3821,8 +4084,8 @@
" --recommends Zobrazí doporučené součásti.\n"
" --suggests Zobrazí navržené součásti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3836,8 +4099,8 @@
"\n"
"Toto je alias příkazu %s pro.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3851,8 +4114,8 @@
"\n"
"Toto je alias příkazu %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3866,7 +4129,7 @@
"\n"
"Toto je alias příkazu %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3880,7 +4143,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3894,8 +4157,8 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3915,8 +4178,8 @@
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3936,7 +4199,7 @@
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3950,7 +4213,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3968,7 +4231,7 @@
"-d, --only-duplicates Vymazat pouze duplicitní zámky.\n"
"-e, --only-empty Vymazat pouze ty zámky, které nic nezamykají.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3986,7 +4249,7 @@
" Možnosti příkazu:\n"
"-l, --label Ukazuje popisek operačního systému.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4002,7 +4265,7 @@
" Možnosti příkazů:\n"
"-m, --match Chybějící číslo vydání brát jako libovolné vydání.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4016,7 +4279,7 @@
"\n"
"Pro tento příkaz nejsou žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4030,7 +4293,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4040,7 +4303,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -4052,23 +4315,23 @@
msgstr ""
"download [možnosti] <balíčky>...\n"
"\n"
-"Stáhnout balíčky RPM zadané na příkazovém řádku do určeného adresáře.\n"
-"Výchozí balíčky jsou staženy do mezipaměti balíčků knihovny libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; jiní uživatelé než uživatel root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages).\n"
-"Toto nastavení však lze změnit pomocí globální možnosti --pkg-cache-dir.\n"
+"Stáhne soubory RPM zadané na příkazovém řádku do místního adresáře.\n"
+"Ve výchozím nastavení jsou balíčky staženy do mezipaměti balíčků libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; pro uživatele bez oprávnění root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"avšak toto nastavení lze změnit pomocí globální možnosti --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Ve výstupu ve formátu XML je pro každý balíček, který se nástroj zypper pokusí stáhnout,\n"
-"zapsán uzel <download-result>. V případě úspěchu lze místní cestu nalézt\n"
-" v umístění download-result/localpath(a)path.\n"
+"Ve výstupu XML je zapsán uzel <výsledek-stahování> pro každý balíček,\n"
+"který se program zypper pokusil stáhnout. Při úspěšném stažení lze místní cestu nalézt\n"
+"v umístění download-result/localpath(a)path.\n"
"\n"
-" Možnosti příkazu:\n"
-"--all-matches Stáhnout všechny verze odpovídající argumentům na příkazovém\n"
-" řádku. Jinak je stažena pouze nejlepší verze\n"
+" Možnosti příkazového řádku:\n"
+"--all-matches Stáhne všechny verze odpovídající argumentům\n"
+" příkazového řádku. V opačném případě je stažena pouze nejlepší verze\n"
" každého odpovídajícího balíčku.\n"
-"--dry-run Nestahovat žádné balíčky, pouze ohlásit,\n"
-" co bude provedeno.\n"
+"--dry-run Nestáhne žádný balíček, pouze nahlásí,\n"
+" jaké operace by byly provedeny.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4096,7 +4359,7 @@
"--status Nestahovat žádné zdrojové balíčky RPM,\n"
" ale zobrazit, které zdrojové balíčky RPM chybí nebo přebývají.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4110,7 +4373,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4125,7 +4388,7 @@
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4138,7 +4401,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4158,8 +4421,8 @@
"-n, --name <název> Použije zadaný řetězec jako název služby.\n"
"-r, --recurse Sestoupí i do podadresářů.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4170,7 +4433,7 @@
"Vyhledá opravy, které odpovídají zadanému vyhledávacímu řetězci. Toto je alias příkazu %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4180,32 +4443,32 @@
"\n"
"Tento příkaz má zástupnou implementaci, která vždy vrací hodnotu 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Běh programu proběhl neočekávaným způsobem."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Parametry programu mimo možnosti:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit blokuje zypper. To se stane, pokud máte běžící aktualizační aplet nebo jinou aplikaci pro správu software využívající PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Ukončit PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit stále běží (pravděpodobně je zaneprázdněn)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Zkusit znovu?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4215,25 +4478,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Obnovení služeb vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Změna systémových služeb vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Typ úložiště se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda určené identifikátory URI ukazují na platné úložiště."
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "Typ %s není platný typ služby."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Seznam známých typů služeb zobrazíte pomocí %s nebo %s."
@@ -4241,115 +4504,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Je požadován alias nebo hromadná možnost."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Služba %s nebyla nalezena."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Změna systémových repozitářů vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Příliš málo argumentů"
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Pokud je použit pouze jeden argument, musí se jednat o identifikátor URI ukazující na soubor .repo."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s nelze použít společně s %s. Bude použito nastavení %s."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Zadaný typ není platný typ repozitáře:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Seznam známých typů repozitářů zobrazíte pomocí „%s“ nebo „%s“."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Chybí požadovaný argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Služba '%s' nebyla nalezena podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Příliš málo argumentů. Je požadován alespoň identifikátor URI a alias."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozitář %s nebyl nalezen."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Aktualizace systémových repozitářů vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Globální parametr '%s' zde nemá žádný účinek."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Při použití „%s“ nejsou povoleny argumenty."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Vyčištění místních vyrovnávacích pamětí vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Je požadován alespoň jeden název balíčku."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Instalace a odinstalace balíčků vyžaduje oprávnění uživatele root."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignoruji argumenty, označuji celé úložiště."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Neznámý typ balíčku: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Opravy nelze odinstalovat."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4359,197 +4622,197 @@
"Opravy nejsou instalovány ve smyslu kopírování souborů,\n"
"databázových záznamů apod."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Odinstalování zdrojového balíčku není definováno a implementováno."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' vypadá jako soubor RPM. Proběhne pokus o stažení."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problém se souborem RPM určeným jako '%s', soubor bude vynechán."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problém při načítání záhlaví RPM souboru %s. Jedná se o soubor RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Mezipaměť prostých souborů RPM"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nebyly zadány žádné platné argumenty."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Nejsou určena úložiště. Pracuje se pouze s nainstalovanými závislostmi. Nelze nainstalovat žádný obsah."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "Možnost %s koliduje s možností %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s nelze nyní použít společně s %s"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Název zdrojového balíčku je požadovaný argument."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Režim je nastaven na 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Neznámý typ balíčku %s."
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Určené úložiště „%s“ je zakázáno."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Při inicializaci nebo provádění vyhledávacího dotazu došlo k problému"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Radu naleznete ve výše uvedené zprávě."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Při spuštění jako %s nelze použít volbu %s."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Nelze použít %s spolu s %s."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Aktualizace balíků vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operace není podporována."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "K aktualizaci nainstalovaných produktů použijte „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper nesleduje nainstalované zdrojové balíčky. Pro instalaci nejnovějších zdrojových balíčků a jejich závislostí použijte „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Když je jako argument použit konkrétní balíček, nelze použít více typů."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Aktualizace distribuce vyžaduje oprávnění uživatele \"root\"."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Chystáte se provést inovaci distribuce, když jsou povolena všechna úložiště. Než budete pokračovat, zkontrolujte, zda jsou tato úložiště kompatibilní. Další informace o tomto příkazu naleznete zde: „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Přidávání zámků balíčků vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Byl odebrán %lu zámek."
msgstr[1] "Byly odebrány %lu zámky."
msgstr[2] "Bylo odebráno %lu zámků."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Popisek distribuce: „%s“"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Zkrácený popisek: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "„%s“ odpovídá „%s“"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "„%s“ je novější než „%s“"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "„%s“ je starší než „%s“"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro použití stahovacího adresáře „%s“."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Tento příkaz lze použít pouze v příkazovém řádku prostředí zypper shell."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Prostředí zypper shell je již spuštěno."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ závislosti"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problém: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Řešení %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Vyberte výše uvedené řešení číslem '1', nebo vyberte přeskočit, opakovat nebo zrušit"
@@ -4558,7 +4821,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Vyberte výše uvedené řešení číslem '1', nebo akci zrušte znakem 'z'"
@@ -4571,7 +4834,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "p/o/z"
@@ -4582,18 +4845,18 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "z"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Aplikuje se řešení %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "Problém %d:"
@@ -4601,94 +4864,94 @@
msgstr[2] "Problémy %d :"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Požadovaná schopnost nebyla nalezena"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problém: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Probíhá řešení závislostí..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s koliduje s %s, bude použito méně agresivní řešení %s"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Vynutit řešení:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Probíhá ověřování závislostí..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Počítá se upgrade..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Generuje se test pro řešitele závislostí..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Test pro řešitele událostí byl úspěšně vygenerován do souboru %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Při vytváření testu pro řešitele závislostí došlo k chybě."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Kontrola spuštěných procesů používajících odstraněné knihovny..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Kontrola se nezdařila:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Jsou spuštěny některé programy, které mohou používat soubory odstraněné nejnovějšími inovacemi. Měli byste některé z těchto programů zkontrolovat a restartovat. Seznam těchto programů zobrazíte spuštěním příkazu „%s“."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Z následujících balíčků byla přijata oznámení o aktualizacích:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Zpráva z balíčku %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "a/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Zobrazit oznámení?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Počítání aktualizace distribuce..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Řešení závislostí balíčku..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Některé ze závislostí nainstalovaných balíčků jsou poškozené. Oprava těchto závislostí vyžaduje provedení následujících akcí:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Oprava problémů se závislostmi balíků vyžaduje oprávnění uživatele root."
@@ -4702,75 +4965,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "a/n/p/v/a/u/o/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Ano, přijmout shrnutí a pokračovat v instalaci nebo odebírání balíčků."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Ne, zrušit operaci."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Restartovat řešitele závislostí v režimu bez vynucení řešení a zobrazit problémy se závislostmi."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Přepnout zobrazení verzí balíčků."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Přepnout zobrazení architektur balíčků."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Přepnout zobrazení úložišť, ze kterých budou instalovány balíčky."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Přepnout zobrazení názvů poskytovatelů balíčků."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Přepnout mezi zobrazením všech a minimálních podrobností."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Zobrazit souhrn v pageru."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "potvrzuje se"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(pouze test)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problém při získávání souboru balíčku z repozitáře:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Repozitář '%s' není aktuální. Zkuste spustit příkaz '%s'."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4786,125 +5049,112 @@
" - použít jiné instalační médium (pokud je například poškozeno)\n"
" - použít jiný repozitář"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Během instalace nebo po instalaci, nebo během odebírání balíčků došlo k chybě:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav vyžaduje restartování počítače. Restartujte počítač co nejdříve."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav se týká samotného správce balíčků. Spusťte tento příkaz znovu, abyste nainstalovali další nezbytné opravy."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Závislosti všech nainstalovaných balíčků jsou vyřešeny."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nic k provedení."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Neznámá možnost konfigurace „%s“"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit nebo přistupovat ke stahovacímu adresáři '%s'."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Používá se stahovací adresář „%s“."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Selhalo čtení stahovacího adresáře"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Prohledávání stahovacího adresáře"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Prohledávání instalovaných balíčků"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Instalované balíčky:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Vyžadované zdrojové balíčky:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Vyžadované zdrojové balíčky dostupné ve stahovacím adresáři:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Vyžadované zdrojové balíčky, které budou staženy:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Nadbytečné zdrojové balíčky ve stahovacím adresáři:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Zdrojový balíček"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Instalovaný balíček"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Úplný seznam vyžadovaných zdrojových balíčků zobrazíte pomocí možnosti „--verbose“."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Odstraňování nadbytečných zdrojových balíčků"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Odebrání zdrojového balíčku „%s“ selhalo"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Žádné nadbytečné zdrojové balíčky k odstranění."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Stahování vyžadovaných zdrojových balíčků..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Zdrojový balíček „%s“ není poskytován v žádném z dostupných úložišť."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Chyba při stahování zdrojového balíčku „%s“."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "Nebudou staženy žádné balíčky."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Dokončeno s chybou."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Hotovo."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4934,174 +5184,182 @@
msgstr "Nebyly nalezeny žádné produkty."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný poskytovatel závislosti '%s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Upozornění:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "HOTOVO"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Získává se:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "spouští se"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Pro tuto výzvu není k dispozici žádná nápověda."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "Pro tuto možnost není k dispozici žádná nápověda"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "Argument neodpovídá žádnému balíčku"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "Neredukovat pouze na nejlepší verzi"
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Zredukovat pouze na nejlepší verzi..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Nic se nestahuje..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Při stahování balíčku %s došlo k chybě."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Balíček %s se nestáhne."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "Řetězec „%s“ v názvech balíčků nebyl nalezen. Zkoušení „%s“."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "V možnosti %s a argumentu %s jsou zadány různé typy balíčků. Bude použit novější balíček."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "„%s“ není platné jméno balíčku ani funkce."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Dokončeno s chybou."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Automatický souhlas s licencí %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Chcete-li nainstalovat „%s“%s, musíte souhlasit s podmínkami následující licenční smlouvy:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Souhlasíte s těmito licenčními podmínkami?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Instalace se přerušuje, protože je nutné potvrdit přijetí licenčních podmínek."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Restartujte operaci v interaktivním režimu a potvrďte souhlas s požadovanými licenčními podmínkami nebo použijte možnost %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Instalace se přerušuje, protože uživatel nesouhlasil s licenčními podmínkami %s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "Smlouva EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "Souhrn"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Nainstalované balíčky: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Nainstalované balíčky s odpovídajícími součástmi v úložištích: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Nainstalované balíčky se smlouvami EULA: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Balíček „%s“ má zdrojový balíček „%s“."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Zdrojový balíček „%s“ pro balíček „%s“ nebyl nalezen."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Instaluje se zdrojový balík %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Zdrojový balíček %s-%s byl úspěšně získán."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Zdrojový balík %s-%s byl úspěšně nainstalován."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Problém při instalaci zdrojového balíku %s-%s:"
@@ -5150,29 +5408,29 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "Zámek %zu byl úspěšně odebrán."
-msgstr[1] "Zámky %zu byly úspěšně odebrány."
-msgstr[2] "Zámky %zu byly úspěšně odebrány."
+msgstr[1] "Zámky (%zu) byly úspěšně odebrány."
+msgstr[2] "Zámky (%zu) byly úspěšně odebrány."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Problém při odebírání zámku balíčku"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "nenalezeno"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Chyba vstupu a výstupu"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Neplatný objekt"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "chyba"
@@ -5191,17 +5449,17 @@
msgstr "Příliš mnoho argumentů"
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "Parametr '--%s' nemá v současnosti žádný účinek."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Rozhodli jste se ignorovat problém se stažením nebo instalací balíčku, i když tento problém může způsobit poškození závislostí jiných balíčků. Doporučujeme po dokončení operace spustit „%s“."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Stisknutím \"%c\" ukončete pager."
@@ -5245,25 +5503,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s použito společně s %s. Tyto možnosti se navzájem vylučují. Vlastnost bude ponechána nezměněna."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "zobrazit všechny volby"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "Ano"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "Ne"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Další pokus za %u s..."
@@ -5273,35 +5531,35 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "p/o/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Automatický výběr „%s“ za %u s."
msgstr[1] "Automatický výběr „%s“ za %u s."
msgstr[2] "Automatický výběr „%s“ za %u s."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Další pokus..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Neplatná odpověď '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Pokud všechny ostatní možnosti selžou, zadejte „%s“ pro „%s“ nebo „%s“ pro „%s“."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5309,42 +5567,42 @@
"Pokud používáte program Zypper bez terminálu, použijte globální\n"
"volbu %s, aby program Zypper používal výchozí odpovědi na výzvy."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "balíček"
msgstr[1] "balíčky"
msgstr[2] "balíčky"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "vzor"
msgstr[1] "vzory"
msgstr[2] "vzory"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produkt"
msgstr[1] "produkt"
msgstr[2] "produkt"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "oprava"
msgstr[1] "opravy"
msgstr[2] "opravy"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "srcpackage"
msgstr[1] "srcpackages"
msgstr[2] "srcpackages"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "aplikace"
@@ -5352,124 +5610,134 @@
msgstr[2] "aplikací"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "závislost"
msgstr[1] "závislosti"
msgstr[2] "závislostí"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Je potřeba"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "Není potřeba"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Zadaná místní cesta neexistuje nebo je nepřístupná."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Daný identifikátor URI je neplatný"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "Nelze uhodnout hodnotu pro položku <platforma>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "Použijte zápis obs://<projekt>/<platforma>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Příklad: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Neplatný identifikátor URI OBS."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "Správný formát je obs://<projekt>/[platforma]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Příklad: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problém při kopírování zadaného souboru RPM do adresáře mezipaměti."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Na disku pravděpodobně není dostatek místa."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problém při načítání zadaného souboru RPM"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je soubor přístupný."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlášení"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný proces používající odstraněné soubory."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Následující spuštěné procesy používají odstraněné soubory:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Pravděpodobně budete chtít tyto procesy restartovat."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Význam hodnot ve výše uvedené tabulce naleznete v „%s“."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "Poznámka: Protože nejste přihlášeni s oprávněními superuživatele, je vyhledávání omezeno pouze na soubory, u kterých máte oprávnění k průzkumu pomocí systémové funkce stat(2). Výsledek nemusí být úplný."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Neznámý režim stahování „%s“."
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Dostupné režimy stahování: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Volba „%s“ má přednost před volbou „%s“."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:36\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -434,7 +434,7 @@
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr "Aufrüsten"
+msgstr "Upgrade"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/eiciel.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/eiciel.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/eiciel.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,204 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Dateiname</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "Keine Datei geöffnet"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "Info..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "Zugriffssteuerungsliste"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Erweiterte Benutzerattribute"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "Hilfedatei konnte nicht angezeigt werden: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Datei oder Verzeichnis auswählen"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Es werden nur reguläre Dateien bzw. Verzeichnisse unterstützt"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Textdarstellung der ACL ist falsch"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Standardmäßige Textdarstellung der ACL ist falsch"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "Es konnte kein anderer Attributname vergeben werden: "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "Attributwert konnte nicht geändert werden: "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "Attribut konnte nicht entfernt werden: "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Neues Attribut"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "NEUER WERT"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "Attribut konnte nicht hinzugefügt werden: "
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Versionsinformationen drucken"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "Zugriffssteuerungslisten-Editor"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Standardmaske"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Standard - Sonstiges"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "ACL-Eintrag konnte nicht hinzugefügt werden: "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "ACL-Eintrag konnte nicht entfernt werden: "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "ACL-Eintrag konnte nicht bearbeitet werden: "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass alle ACL-Standardeinträge entfernt werden sollen?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Erweiterte Funktionen"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Name des Teilnehmers"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "Standard-ACL"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Auch Systemteilnehmer anzeigen"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Teilnehmerliste"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Unwirksame Berechtigungen vorhanden"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Ausführung"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Nur Dateien"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Nur Verzeichnisse"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Dateien und Verzeichnisse"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Rekursion"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Teilnehmer nicht gefunden"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "beginnen Sie die Bearbeitung dieser Zelle"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "'maildir' wird importiert"
+msgstr "KMail-Mails werden importiert"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -36,16 +32,11 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"Den Stummstatus des Klangmischers umschalten, wenn auf die Schaltfläche "
-"\"Stumm\" gedrückt wird."
+msgstr "Den Stummstatus des Klangmischers umschalten, wenn auf die Schaltfläche \"Stumm\" gedrückt wird."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob bei der Rückkehr aus dem Energiesparmodus eine informative "
-"Meldung ausgegeben werden soll."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr "Legt fest, ob bei der Rückkehr aus dem Energiesparmodus eine informative Meldung ausgegeben werden soll."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -54,22 +45,15 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr ""
-"Das System wurde automatisch in den Ruhezustand versetzt, da es sich im "
-"Leerlauf befand."
+msgstr "Das System wurde automatisch in den Ruhezustand versetzt, da es sich im Leerlauf befand."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Anordnung der Schaltflächen in der Titelleiste"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter« wenn die "
-"GNOME-Shell ausgeführt wird."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in org.gnome.desktop.wm.preferences, wenn die GNOME-Shell läuft."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -88,32 +72,30 @@
msgstr "Zu Desktop hinzufügen"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Sitzung wählen"
+msgstr "Domäne auswählen"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "'Trennzeichen' kann nicht empfangen werden"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "wbinfos werden geladen..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer für "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe bei dliang anfordern"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
+msgstr "(z. B. Domäne\\Benutzer)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -121,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"Vom Computer analysierbare Liste der Funktionen eines Plugins in einem "
-"Format drucken, das kompatibel mit RPM Provides ist"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "Vom Computer analysierbare Liste der Funktionen eines Plugins in einem Format drucken, das kompatibel mit RPM Provides ist"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -179,13 +157,8 @@
msgstr "Erzwingen Sie den Systemton nur über den X-Server."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"Erzwingen Sie den Signalton nur über den X-Server für Systeme, die die "
-"Soundkarte nicht nutzen möchten, wenn beispielsweise keine Lautsprecher "
-"angeschlossen sind."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "Erzwingen Sie den Signalton nur über den X-Server für Systeme, die die Soundkarte nicht nutzen möchten, wenn beispielsweise keine Lautsprecher angeschlossen sind."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -197,12 +170,8 @@
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"*Die Ausführung von IRC als Root ist nicht empfehlenswert!\n"
-" Sie sollten kein Benutzerkonto erstellen und dieses nicht für die Anmeldung "
-"verwenden.\n"
+" Sie sollten kein Benutzerkonto erstellen und dieses nicht für die Anmeldung verwenden.\n"
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Zusätzlichen Karteireiter für Ausgangsnachrichten öffnen"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Desktop"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,23 +16,23 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Zugriffssteuerungslisten"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "Schatten-CIB kann nicht erstellt werden"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1 Knoten konfiguriert"
msgstr[1] "%{num} Knoten konfiguriert"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1 Ressource konfiguriert"
@@ -80,12 +80,12 @@
msgstr "Einschränkung erfolgreich aktualisiert"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Einschränkungen"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Cluster-Konfiguration"
@@ -105,35 +105,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Cluster-Dashboard"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Verlaufs-Explorer"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "Die PE-Eingabe wurde mit einer anderen Pacemaker-Version (%{version}) erstellt."
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "Die Pacemaker-Version ist in der PE-Eingabe nicht vorhanden."
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "Erforderliche Parameter \"Basename\" und \"Knoten\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "Keine Details verfügbar"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "Erforderliche Parameter \"left\" und \"right\" nicht angegeben"
@@ -169,38 +169,38 @@
msgstr "%{cmd} fehlgeschlagen (Status: %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "Cluster-Status"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Erforderlicher Parameter \"Knoten\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Erforderlicher Parameter \"Ressource\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "Erforderliche Parameter \"Ressource\" und \"Knoten\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Fehler beim Löschen der Ressource"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "Erforderliche Parameter \"ticket\" und \"site\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "Erforderlicher Parameter \"ticket\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Fehler beim Aufruf von %{cmd}: %{msg}"
@@ -242,16 +242,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Ressource erstellen"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "Ressource erfolgreich erstellt"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "Ressource erfolgreich aktualisiert"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
@@ -274,7 +274,7 @@
msgstr "Rolle erfolgreich aktualisiert"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
@@ -299,8 +299,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s ist nicht installiert"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "Berechtigung für Benutzer %{user} verweigert"
@@ -340,7 +340,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Benutzer erstellen"
@@ -356,102 +356,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Assistent für die Cluster-Konfiguration"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Root-Passwort"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "Das Root-Passwort ist erforderlich, damit diese Assistentvorlage Konfigurationsänderungen vornehmen kann."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "Das Root-Passwort für dieses System"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"Fehler: #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Fertig."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Erforderlicher Parameter \"%{param}\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Berechtigung verweigert - Sie haben keinen Schreibzugriff auf die CIB-Datei."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "Assistentenvorlagen und/oder Workflows fehlen"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "Workflow \"%s\" nicht gefunden"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Fehler bei der Analyse von Vorlage \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Fehler bei der Analyse von Workflow \"%s\""
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Zurzeit erfolgt eine Datenerfassung (%{from_time} bis %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "\"%{path}\" der CIB-Datei nicht gefunden"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "\"%{path}\" der CIB-Datei kann nicht analysiert werden"
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "Pacemaker scheint nicht installiert zu sein (%{cmd} nicht gefunden)"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "Ausführung von %{cmd} nicht möglich"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "%{cmd} fehlgeschlagen (Status: %{status}, Ausgabe: %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Fehler beim Aufruf von %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Fehlgeschlagener Vorgang: Knoten=%{node}, Ressource=%{resource}, Aufruf-ID=%{call_id}, Vorgang=%{op}, RC-Code=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -475,9 +476,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "Die ID \"%{id}\" wird bereits verwendet"
@@ -580,22 +581,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Ressourcen-ID \"%{id}\" ist nicht vorhanden"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "Die Rolle muss Regeln enthalten."
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "Rolle kann nicht erstellt werden: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Rollen-ID \"%{id}\" ist nicht vorhanden"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "Rolle kann nicht aktualisiert werden: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "Ungültige Ticket-ID"
@@ -604,23 +613,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "Keine Ressourcen angegeben"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "Benutzer muss entweder Regeln oder Rollen enthalten."
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "Benutzer kann nicht Regeln und Rollen enthalten."
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "Benutzer kann nicht erstellt werden: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Benutzer-ID \"%{id}\" ist nicht vorhanden"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "Benutzer kann nicht aktualisiert werden: %{msg}"
@@ -661,14 +662,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Zum Aktivieren von Zugriffssteuerungslisten legen Sie 'enable-acl' in der CRM-Konfiguration fest."
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(Keine Rollen definiert)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(Keine Benutzer definiert)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -688,7 +693,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
@@ -697,7 +701,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -706,7 +710,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -740,7 +743,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Änderungen zurücknehmen"
@@ -754,7 +757,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -880,72 +883,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "In %{group} sind keine Cluster-Eigenschaften eingestellt"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "Cluster enthält Fehler - für Details klicken"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Zeitüberschreitung: Erneut versuchen"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "Berechtigung verweigert. Melden Sie sich bei %{node} an"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "Verbinden mit Hawk auf %{node} nicht möglich. Neuversuch alle 5 Sekunden."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Clustername:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Rechnername:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Geben Sie einen beliebigen Hostnamen im Cluster an. Andere Knoten werden automatisch aufgefunden.)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Cluster hinzufügen"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Ein Cluster mit dem Namen existiert schon"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "Der Host %{h} ist bereits im Cluster %{c} vorhanden"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "Verbinden mit %{host} nicht möglich. Öffnen Sie %{url} im Webbrowser, und überprüfen Sie, ob auf Hawk zugegriffen werden kann."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -967,7 +982,7 @@
msgstr "Knoten"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -976,7 +991,7 @@
msgstr "(Vollständiges Protokoll)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Graph"
@@ -1079,40 +1094,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "Benutzer: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Konfigurationsassistent"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Cluster-Eigenschaften"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "UI-Host: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
@@ -1239,8 +1258,8 @@
msgstr "Berechtigung verweigert"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "%{op} auf %{node} (rc=%{rc}) fehlgeschlagen"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1307,315 +1326,339 @@
msgstr "Gewährt"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Aufgehoben [Standby]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Zurückgenommen"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Leader: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Zuletzt gewährt: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Läuft ab: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Zusammenfassungsansicht"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Baumansicht"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Tabellenansicht"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "Stand-by"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "Fehlerhaft"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Master"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Master: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: Master"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Slave"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Slave: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: Slave"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Gestartet: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: Gestartet"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Ausstehend: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: Ausstehend"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: Gestartet: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: Gestartet"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: Angehalten: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: Angehalten"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Hochgestuft: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: Hochgestuft"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Zurückgestuft: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: Zurückgestuft"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: Verschoben: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: Verschoben"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: Angehalten"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Gruppe: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Master/Slave-Satz: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Klonsatz: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Übergeordnetes Element: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Ansicht nach Typ wechseln"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Simulator (Anfangsstatus)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Simulator (beschäftigt...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Simulator (Endstatus)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "Injizierter Status:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ Knoten"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Operation"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ Ticket"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Ausführen >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (ein)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (aus)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Diagramm leeren"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Knotenstatus injizieren"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Knoten:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "Bundesland: "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Operation injizieren"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Operation:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Ressource:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Ergebnis:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Ticket injizieren"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Ticket:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Gewähren"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Aufheben"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Falsche(s) Argument(e)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nicht implementiert"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Berechtigung verweigert"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "Wird nicht ausgeführt"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Master wird ausgeführt"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Master fehlgeschlagen"
@@ -1810,23 +1853,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Letzter Fehlschlag"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPfad"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Markierung"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Referenz"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
@@ -1846,11 +1889,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Verlustrichtlinie"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
@@ -1862,19 +1905,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "Die Konfiguration wurde angewendet."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "Die folgende Konfiguration wird auf den Cluster angewendet:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Fehler beim Anwenden der Konfiguration:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Zurück"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Weiter >"
@@ -1890,18 +1933,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "Dieser Assistent führt Sie durch die Schritte, die zum Hinzufügen einer der folgenden Konfigurationen zum Cluster erforderlich sind."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "Das Objekt/Attribut ist nicht vorhanden (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cibadmin %{cmd}: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "Das Objekt/Attribut ist nicht vorhanden: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cibadmin --replace: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/patterns.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/patterns.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/patterns.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: patterns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12T16:34:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -311,7 +311,7 @@
#. description(patterns-sled-Minimal)
msgid "This is the minimal SUSE Linux Enterprise runtime system. It is reallya minimal system, you can login and a shell will be started, that's all.It is intended as base for Appliances.Support for this minimal pattern is only possible as part of an OEM agreementor after upgrading the system to the Server Base pattern"
-msgstr "Dies ist das minimale SUSE Linux Enterprise-Laufzeitsystem. Es ist so minimal, dass man sich lediglich anmelden kann und daraufhin eine Shell gestartet wird. Es wurde als Grundlage für Appliances konzipiert. Unterstützung für dieses minimale Schema ist nur im Rahmen einer OEM-Vereinbarung bzw. nach der Aufrüstung des Systems auf das Server-Basis-Schema möglich."
+msgstr "Dies ist das minimale SUSE Linux Enterprise-Laufzeitsystem. Es ist so minimal, dass man sich lediglich anmelden kann und daraufhin eine Shell gestartet wird. Es wurde als Grundlage für Appliances konzipiert. Unterstützung für dieses minimale Schema ist nur im Rahmen einer OEM-Vereinbarung bzw. nach der Aktualisierung des Systems auf das Server-Basis-Schema möglich."
#. description(patterns-sled-Minimal-32bit)
#. description(patterns-sles-Minimal-32bit)
@@ -530,7 +530,7 @@
#. description(patterns-sles-Minimal)
msgid "This is the minimal SUSE Linux Enterprise runtime system. It is really a minimal system, you can login and a shell will be started, that's all. It is intended as base for Appliances. Support for this minimal pattern is only possible as part of an OEM agreement or after upgrading the system to the Server Base pattern"
-msgstr "Dies ist das minimale SUSE Linux Enterprise-Laufzeitsystem. Es ist so minimal, dass man sich lediglich anmelden kann und daraufhin eine Shell gestartet wird. Es wurde als Grundlage für Appliances konzipiert. Unterstützung für dieses minimale Schema ist nur im Rahmen einer OEM-Vereinbarung bzw. nach der Aufrüstung des Systems auf das Server-Basis-Schema möglich."
+msgstr "Dies ist das minimale SUSE Linux Enterprise-Laufzeitsystem. Es ist so minimal, dass man sich lediglich anmelden kann und daraufhin eine Shell gestartet wird. Es wurde als Grundlage für Appliances konzipiert. Unterstützung für dieses minimale Schema ist nur im Rahmen einer OEM-Vereinbarung bzw. nach der Aktualisierung des Systems auf das Server-Basis-Schema möglich."
#. summary(patterns-sles-ofed)
#. summary(patterns-sles-ofed-32bit)
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/slideshow-sles.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/slideshow-sles.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/slideshow-sles.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,9 +5,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 17:41+0200\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language(a)novell.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
-msgstr "Möglichkeit der Rückkehr zu einem <emphasis>wohldefinierten Status</emphasis>, der Ihnen <emphasis>Sicherheit</emphasis> bietet bei:"
+msgstr "Möglichkeit der Rückkehr zu einem <em>wohldefinierten Status</em>, der Ihnen <em>Sicherheit</em> bietet bei:"
#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
@@ -95,7 +95,7 @@
#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
-msgstr "Zusammenarbeit mit allen gängigen Hypervisor-Umgebungen: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V usw."
+msgstr "Zusammenarbeit mit allen gängigen Hypervisor Umgebungen: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V usw."
#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
@@ -156,7 +156,7 @@
#. bnc#885971
#: slideshow.xml:235(para)
msgid "Advanced Systems Management"
-msgstr ""
+msgstr "Erweitertes Systemmanagement"
#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -56,29 +56,27 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Auf entfernte Bildschirme zugreifen"
+msgstr "Auf Remote-Desktops zugreifen"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Comment(vinagre.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Auf entfernte Bildschirme zugreifen"
+msgstr "Auf Remote-Desktops zugreifen"
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Auf Dokumente zugreifen, verwalten und freigeben"
+msgstr "Auf Dokumente zugreifen, diese verwalten und freigeben"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
msgid "Add or remove applications from the main menu"
-msgstr "Anwendungen dem Hauptmenü hinzufügen oder löschen"
+msgstr "Anwendungen dem Hauptmenü hinzufügen oder daraus entfernen"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr ""
-"Auf dem System installierte Software aktualisieren oder neue Software "
-"hinzufügen"
+msgstr "Auf dem System installierte Software hinzufügen oder entfernen"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -88,14 +86,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie "
-"drucken möchten"
+msgstr "Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie drucken möchten"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "Lautstärke anpassen"
+msgstr "Laustärkepegel anpassen"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -125,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Archivverwaltung"
+msgstr "Archiv-Manager"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -135,17 +131,17 @@
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Name(bssh.desktop)"
msgid "Avahi SSH Server Browser"
-msgstr "Avahi SSH Server Browser"
+msgstr "Avahi: SSH-Server-Browser"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Name(bvnc.desktop)"
msgid "Avahi VNC Server Browser"
-msgstr "Avahi VNC-Server-Browser"
+msgstr "Avahi: VNC-Server-Browser"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Avahi Zeroconf Browser"
+msgstr "Avahi: Zeroconf-Browser"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
@@ -155,17 +151,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
+msgstr "Hintergrund"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
+msgstr "Sicherungskopie"
#: /usr/share/applications/deja-dup.desktop
msgctxt "Name(deja-dup.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
+msgstr "Sicherungskopie"
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
@@ -195,12 +191,12 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Comment(eog.desktop)"
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Bilder betrachten und drehen"
+msgstr "Bilder durchsuchen und drehen"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
-msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten Diensten in Ihrem Netzwerk"
+msgstr "Nach in Ihrem Netzwerk verfügbaren Zeroconfig-Services suchen"
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
@@ -220,7 +216,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Burn an Image File"
-msgstr "Als Abbilddatei brennen"
+msgstr "Imagedatei brennen"
#: /usr/share/applications/qtcreator.desktop
msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)"
@@ -230,30 +226,27 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD-Ersteller"
+msgstr "Programm zur CD/DVD-Erstellung"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "CUPS Web Interface"
-msgstr "CUPS Webinterface"
+msgstr "CUPS-Webschnittstelle"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Calculator"
-msgstr "Taschenrechner"
+msgstr "Rechner"
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Kalibrieren Sie die Farbe für Ihre Geräte, wie Monitore, Kameras oder "
-"Drucker."
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Kalibrieren Sie die Farbe für Ihre Geräte, wie Monitore, Kameras oder Drucker."
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Katalog-Installierer"
+msgstr "Kataloginstallationsprogramm"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -263,15 +256,12 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
msgctxt "Comment(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Change Fcitx Configuration"
-msgstr "Wechsel der Fcitx Konfiguration"
+msgstr "Fcitx-Konfiguration ändern"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Einstellungen zur Softwareaktualisierung bearbeiten und Softwarequellen "
-"aktivieren oder deaktivieren"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Software-Aktualisierungseinstellungen ändern und Softwarequellen aktivieren oder deaktivieren"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
@@ -291,15 +281,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "Ihre Datensicherungseinstellungen ändern"
+msgstr "Ihre Backup-Einstellungen ändern"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Touchpads ändern und für Rechts- "
-"oder Linkshänder einstellen"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Touchpads ändern und für Rechts- oder Linkshänder einstellen"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -309,20 +296,17 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Comment(empathy.desktop)"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Chat auf Google Talk, Facebook, MSN und vielen anderen Chat-Diensten"
+msgstr "Chatten auf Google Talk, Facebook, MSN und vielen anderen Chat-Diensten"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Chatten mit Kurznachrichten. Unterstützt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, "
-"MSN, Yahoo und weitere"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Chatten über Instant Messages. Unterstützt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo und weitere"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Ordnergrößen und freien Festplattenplatz analysieren"
+msgstr "Ordnergrößen und freien Speicherplatz prüfen"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -337,22 +321,22 @@
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix-Empfänger"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix-Empfänger"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix-Empfänger"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix-Empfänger-Engine"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -372,7 +356,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Uhren für die Weltzeit mit Alarm, Stoppuhr und einem Timer"
+msgstr "Uhren für Weltzeiten, Wecker, Stoppuhr und Kurzzeitwecker"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -407,7 +391,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "SELinux in einer grafischen Einstellung konfigurieren"
+msgstr "SELinux in einer grafischen Umgebung konfigurieren"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
@@ -417,19 +401,17 @@
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Configure your database access environment"
-msgstr "Einrichten der Umgebung für den Datenbankzugriff"
+msgstr "Datenbankzugriffsumgebung konfigurieren"
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Mit Server verbinden"
+msgstr "Verbinden mit Server"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr ""
-"Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese "
-"genutzt werden"
+msgstr "Stellen Sie eine Verbindung mit Ihren Online-Konten her und entscheiden Sie, wofür diese genutzt werden"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
@@ -444,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "Legen Sie fest, wie Sie sich mit dem Internet verbinden."
+msgstr "Legen Sie fest, wie Sie sich mit dem Internet verbinden"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -459,21 +441,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten"
+msgstr "Legen Sie fest, was Sie für andere freigeben möchten"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der "
-"Aktivitätenübersicht anzeigen"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der Aktivitätenübersicht anzeigen"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr ""
-"Legen Sie fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
+msgstr "Legen Sie fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese enthalten"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -498,7 +476,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "CDs/DVDs schreiben und kopieren"
+msgstr "CDs und DVDs erstellen und kopieren"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
@@ -508,33 +486,22 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr ""
-"Zeichnungen erstellen und bearbeiten, Flussdiagramme entwerfen und Logos "
-"kreieren - Draw macht's möglich."
+msgstr "Zeichnungen erstellen und bearbeiten, Flussdiagramme entwerfen und Logos kreieren - Draw macht's möglich."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Erstellen und bearbeiten von Präsentationen für Dia-Vorführungen, Meetings "
-"und Web-Auftritte mithilfe von Impress."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Präsentationen für Slideshows, Besprechungen und Webseiten mit Impress erstellen und bearbeiten."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr ""
-"Wissenschaftliche Formeln setzen und bearbeiten - Math macht's möglich."
+msgstr "Wissenschaftliche Formeln und Gleichungen mit Math erstellen und bearbeiten."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Erstellen und bearbeiten von Text und Grafiken in Briefen, Reports, "
-"Dokumenten und Web-Seiten - Writer macht's möglich."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Text und Grafiken in Briefen, Berichten, Dokumenten und Webseiten mit Writer erstellen und bearbeiten."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
@@ -544,17 +511,17 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten"
+msgstr "Bilder erstellen und Fotos bearbeiten"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen"
+msgstr "Bedienoberflächen-Designs für GTK+-Anwendungen erstellen oder öffnen"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen"
+msgstr "Bedienoberflächen-Designs für GTK+-Anwendungen erstellen oder öffnen"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -564,7 +531,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)"
msgid "D-Bus Debugger"
-msgstr "D-Bus-Fehlerdiagnose"
+msgstr "D-Bus-Debugger"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Name(d-feet.desktop)"
@@ -594,17 +561,17 @@
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Database browser"
-msgstr "Datenbankbrowser"
+msgstr "Datenbank-Browser"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum und Zeit"
+msgstr "Datum und Uhrzeit"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
msgid "Debug D-Bus applications"
-msgstr "Fehlerdiagnose für D-Bus-Anwendungen"
+msgstr "Debug für D-Bus-Anwendungen"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)"
@@ -654,7 +621,7 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Direkter Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank"
+msgstr "Direkten Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank erlangen"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
@@ -679,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Festplattenbelegung analysieren"
+msgstr "Analyseprogramm für die Festplattennutzung"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -699,7 +666,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Name(gnome-disks.desktop)"
msgid "Disks"
-msgstr "Laufwerke"
+msgstr "Festplatten"
#: /usr/share/applications/xgps.desktop
msgctxt "Comment(xgps.desktop)"
@@ -719,7 +686,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Displays"
-msgstr "Monitore"
+msgstr "Anzeigen"
#: /usr/share/applications/assistant4.desktop
msgctxt "GenericName(assistant4.desktop)"
@@ -749,7 +716,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Name(gnome-documents.desktop)"
msgid "Documents"
-msgstr "Dokumentverwaltung"
+msgstr "Dokumente"
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
@@ -809,7 +776,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "Texteingabe ohne Tastatur"
+msgstr "Text ohne Tastatur eingeben"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -824,7 +791,7 @@
#: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop
msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)"
msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "Evolution-Kalender"
+msgstr "Evolution Calendar"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)"
@@ -864,7 +831,7 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
msgctxt "Name(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Fcitx Configuration"
-msgstr "Fcitx Konfiguration"
+msgstr "Fcitx-Konfiguration"
#: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop
msgctxt "Name(fcitx-skin-installer.desktop)"
@@ -874,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "Feedreader"
+msgstr "Anzeigeprogramm für Nachrichtenquellen"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -898,11 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Tracker erlaubt es, auf diesem Rechner nach dem Namen oder Inhalten suchen"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Tracker erlaubt es, auf diesem Rechner nach dem Namen oder Inhalten suchen"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -922,7 +886,7 @@
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
msgid "Formula Editor"
-msgstr "Formeleditor"
+msgstr "Formel-Editor"
#: /usr/share/applications/xstroke.desktop
msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)"
@@ -957,7 +921,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)"
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "GNOME-Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
@@ -967,7 +931,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Erweiterungen der GNOME-Shell"
+msgstr "Einstellungen für Erweiterungen der GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -992,7 +956,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
-msgstr "Tool zur Erstellung von SELinux-Richtlinien"
+msgstr "SELinux-Richtlinienmodule erzeugen"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
@@ -1002,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten"
+msgstr "Hilfe zu GNOME abrufen"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Gestalten Sie Ihre Anwendungen barrierefrei"
+msgstr "Eingabehilfen-Workout für Ihre Anwendung"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1032,8 +996,7 @@
#: /usr/share/applications/jpackage-logfactor5.desktop
msgctxt "Comment(jpackage-logfactor5.desktop)"
msgid "Graphical user interface for managing log4j log messages"
-msgstr ""
-"Grafische Benutzeroberfläche für die Verwaltung von log4j-Protokollmeldungen"
+msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für die Verwaltung von log4j-Protokollmeldungen"
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "GenericName(evolution.desktop)"
@@ -1042,14 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Gtk-/GUI-Überwachungsprogramm für (U)ninterruptible (P)ower (S)upply "
-"(unterbrechungsfreie Stromversorgung) unter Verwaltung des APCUPSD."
-"sourceforge.net-Pakets, auch verfügbar unter gapcmon.sourceforge.net"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Gtk-/GUI-Überwachungsprogramm für (U)ninterruptible (P)ower (S)upply (unterbrechungsfreie Stromversorgung) unter Verwaltung des APCUPSD.sourceforge.net-Pakets, auch verfügbar unter gapcmon.sourceforge.net"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1079,7 +1036,7 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
msgid "Hex Editor"
-msgstr "Hexadezimaler Editor"
+msgstr "Hex-Editor"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "Comment(lyx.desktop)"
@@ -1199,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Bildbetrachter"
+msgstr "Bildanzeigeprogramm"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Name(inkscape.desktop)"
@@ -1214,7 +1171,7 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
msgctxt "GenericName(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Input Method Configuration"
-msgstr "Konfiguration Eingabemethode"
+msgstr "Konfiguration der Eingabemethode"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
@@ -1229,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
msgid "Inspect and edit binary files"
-msgstr "Inhalte von Dateien untersuchen und bearbeiten"
+msgstr "Binärdateien untersuchen und bearbeiten"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)"
@@ -1294,12 +1251,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf"
+msgstr "Oberflächendesigner"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "GenericName(glade.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf"
+msgstr "Oberflächendesigner"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
@@ -1429,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Dateien und Ordner auf diesem Computer nach Namen oder Inhalt suchen"
+msgstr "Anhand des Namens oder Inhalts Dokumente und Ordner auf diesem Computer ausfindig machen"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1474,12 +1431,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "Verwalten von Laufwerken und Medien"
+msgstr "Laufwerke und Medien verwalten"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "Manage Printing"
-msgstr "Druckerverwaltung"
+msgstr "Druckverwaltung"
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
@@ -1488,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Verwalten von Datenbanken, Erstellen von Abfragen und Berichten - Base "
-"macht's möglich."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Mithilfe von Base Datenbanken verwalten, Abfragen und Berichte zur Nachverfolgung erstellen und Informationen verwalten."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1503,17 +1456,17 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten"
+msgstr "E-Mails, Kontakte und Terminplan verwalten"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben."
+msgstr "Ihre Finanzen, Konten und Investitionen verwalten"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Verwalten Sie Ihre Passwörter und Schlüssel"
+msgstr "Passwörter und Verschlüsselungsschlüssel verwalten"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -1543,12 +1496,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "Musikwiedergabe"
+msgstr "Musik-Wiedergabeprogramm"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "Musikwiedergabe"
+msgstr "Musik-Wiedergabeprogramm"
#: /usr/share/applications/mutt.desktop
msgctxt "Name(mutt.desktop)"
@@ -1573,7 +1526,7 @@
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "GenericName(wireshark.desktop)"
msgid "Network Analyzer"
-msgstr "Programm für die Netzwerk-Analyse"
+msgstr "Netzwerk-Analyseprogramm"
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)"
@@ -1633,7 +1586,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen"
+msgstr "Benachrichtig."
#: /usr/share/applications/oprofile.desktop
msgctxt "Name(oprofile.desktop)"
@@ -1643,12 +1596,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "Energiesparfunktionen überwachen"
+msgstr "Energieverwaltung beobachten"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
msgid "Office"
-msgstr "Office"
+msgstr "Büro"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
@@ -1658,7 +1611,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Document"
-msgstr "Ein neues Dokument anlegen"
+msgstr "Ein neues Dokument öffnen"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -1668,12 +1621,12 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "Ein neues Hauptfenster öffnen"
+msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Fotos verwalten"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1693,28 +1646,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr ""
-"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen "
-"durchführen"
+msgstr "Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen durchführen"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Berechnungen ausführen, Informationen analysieren und Listen in Tabellenform "
-"verwalten - Calc macht's möglich."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Berechnungen ausführen, Informationen analysieren und Listen in Tabellenform verwalten - Calc macht's möglich."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Fotoverwaltung"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Fotobetrachter"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1729,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Ihre Musiksammlung wiedergeben und organisieren"
+msgstr "Geben Sie Ihre Musik wieder und verwalten Sie Ihre Sammlung"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Ihre Musiksammlung wiedergeben und organisieren"
+msgstr "Geben Sie Ihre Musik wieder und verwalten Sie Ihre Sammlung"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1759,12 +1706,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "Power"
-msgstr "Leistung"
+msgstr "Energie"
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "Energiestatistiken"
+msgstr "Energiestatistik"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1794,7 +1741,7 @@
#: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop
msgctxt "Comment(flash-player-properties.desktop)"
msgid "Preferences for Adobe Flash Player"
-msgstr "Einstellungen zur Adobe Flash Player"
+msgstr "Eigenschaften für Adobe Flash Player"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "GenericName(impress.desktop)"
@@ -1829,7 +1776,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Privacy"
-msgstr "Privatsphäre"
+msgstr "Privatsphäre"
#: /usr/share/applications/planner.desktop
msgctxt "GenericName(planner.desktop)"
@@ -1839,9 +1786,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was "
-"andere sehen können"
+msgstr "Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was andere sehen können"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
@@ -1851,7 +1796,7 @@
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
msgid "PulseAudio Volume Control"
-msgstr "PulseAudio-Lautstärkeregler"
+msgstr "PulseAudio Lautstärkeregelung"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "Name(qv4l2.desktop)"
@@ -1931,12 +1876,12 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Betrachter für entfernte Bildschirme"
+msgstr "Remote-Desktop-Viewer"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Name(vinagre.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Betrachter für entfernte Bildschirme"
+msgstr "Remote-Desktop-Viewer"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -1981,7 +1926,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)"
msgid "SELinux Management"
-msgstr "SELinux-Management"
+msgstr "SELinux Management"
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Name(apol.desktop)"
@@ -2006,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "Tool zur Erstellung von SELinux-Richtlinien"
+msgstr "Werkzeug zum Erzeugen von SELinux-Richtlinien"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -2036,7 +1981,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+msgstr "Suche"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
@@ -2046,14 +1991,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Nach Dateien suchen …"
+msgstr "Nach Dateien suchen..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -2063,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Servicepaket-Ersteller"
+msgstr "Programm zur Erstellung von Service Packs"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2078,9 +2021,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für "
-"Grafiktabletts einstellen"
+msgstr "Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stifts für Grafiktablets einstellen"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2175,37 +2116,37 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Software-Installation"
+msgstr "Softwareinstallation"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Software-Installation"
+msgstr "Softwareinstallation"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Software-Protokollbetrachter"
+msgstr "Softwareprotokoll-Viewer"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "Software-Einstellungen"
+msgstr "Softwareeinst."
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Software Update"
-msgstr "Software-Aktualisierungen"
+msgstr "Softwareaktualisierung"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Klang"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "Audio-Dienst-Einstellungen"
+msgstr "Soundserver-Einstellungen"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
@@ -2295,7 +2236,7 @@
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "Name(tsclient.desktop)"
msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "Terminalserver-Client"
+msgstr "Terminal Server Client"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2329,22 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"Die produktive Bürosoftware ist kompatibel zu dem offenen und "
-"standardisierten OpenDocument Format (ODF). Unterstützt von The Document "
-"Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "Mit dem offenen und standardisierten ODF-Dokumentformat kompatible Suite für Produktivität bei der Arbeit. Unterstützt von The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"Dieses Programm analysiert Syslog-Dateien und extrahiert "
-"Richtlinienmeldungen, AVC-Meldungen und Meldungen über Boolean-Änderungen."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "Dieses Programm analysiert Syslog-Dateien und extrahiert Richtlinienmeldungen, AVC-Meldungen und Meldungen über Boolean-Änderungen."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2353,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Dieses Programm kann Richtlinienkomponenten und -regeln untersuchen, "
-"durchsuchen und in Beziehung setzen"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Dieses Programm kann Richtlinienkomponenten und -regeln untersuchen, durchsuchen und in Beziehung setzen"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2377,7 +2306,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak Tool"
-msgstr "Optimierungswerkzeug"
+msgstr "Optimierungs-Werkzeug"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)"
@@ -2387,7 +2316,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Universal Access"
-msgstr "Barrierefreiheit"
+msgstr "Barrierefreiheit"
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)"
@@ -2442,13 +2371,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Tastaturkürzel anzeigen und ändern und Ihre Tastaturbelegung einstellen"
+msgstr "Tastaturkürzel anzeigen und ändern und Ihre Tastaturbelegung einstellen"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
-msgstr "Anzeigen und Ändern der Konfiguration des lokalen Audio-Dienstes"
+msgstr "Konfiguration des lokalen Soundservers anzeigen und bearbeiten"
#: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)"
@@ -2458,7 +2386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)"
msgid "View information about your network"
-msgstr "Informationen über Ihr Netzwerk anzeigen"
+msgstr "Informationen zum Netzwerk anzeigen"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
@@ -2473,18 +2401,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Systemprotokolle anzeigen oder überwachen"
+msgstr "Systemprotokolldateien anzeigen oder überwachen"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Vorherige Paketmanagement-Aufgaben anzeigen"
+msgstr "Letzte Aufgaben der Paketverwaltung anzeigen"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
+msgstr "Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2504,17 +2431,17 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Virtual Machine Manager"
+msgstr "Manager für virtuelle Computer"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
msgid "Volume Control"
-msgstr "Lautstärkeregler"
+msgstr "Lautstärkeregelung"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom-Tabletts"
+msgstr "Wacom Tablet"
#: /usr/share/applications/motv.desktop
msgctxt "GenericName(motv.desktop)"
@@ -2564,7 +2491,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Fenster verwalten und Anwendungen starten"
+msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Name(wireshark.desktop)"
@@ -2614,7 +2541,7 @@
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr "XSLT basierte Filter"
+msgstr "XSLT-basierte Filter"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
msgid "Acronym Database"
-msgstr "Akronym-Datenbank"
+msgstr "Acronym-Datenbank"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)"
@@ -61,12 +61,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Modul für Aktivitätenverwaltung"
+msgstr "Aktivitätsmanager-Plugin"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Activity ranking"
-msgstr "Aktivitätenbewertung"
+msgstr "Aktivitätenrangfolge"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
@@ -81,8 +81,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr ""
-"Fügt globale Tastatur-Kurzbefehle für das Wechseln von Aktivitäten hinzu"
+msgstr "Fügt globale Tastenkombinationen zum Umschalten von Aktivitäten hinzu"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
@@ -122,12 +121,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/application.desktop
msgctxt "Name(application.desktop)"
msgid "Application"
-msgstr "Programm"
+msgstr "Anwendung"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/applications.desktop
msgctxt "Name(applications.desktop)"
msgid "Applications"
-msgstr "Programme"
+msgstr "Anwendungen"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jeeves.desktop
msgctxt "Name(jeeves.desktop)"
@@ -137,7 +136,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Audiovorschau"
+msgstr "Audio-Vorschau"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
@@ -147,7 +146,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "Sucht nach einem Proxy-Server und richtet ihn ein"
+msgstr "Automatische Proxykonfiguration"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
@@ -157,8 +156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-msgstr ""
-"Automatisches Lösen der Laufwerkseinbindung bei Betätigung des Auswurfknopfes"
+msgstr "Automatisches Lösen der Laufwerkseinbindung bei Betätigung des Auswurfknopfes"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop
msgctxt "Name(baidu.desktop)"
@@ -193,7 +191,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Name(useragent.desktop)"
msgid "Browser Identification"
-msgstr "Browserkennung"
+msgstr "Browser-Identifizierung"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop
msgctxt "Name(browserview.desktop)"
@@ -218,12 +216,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop
msgctxt "Name(cpan.desktop)"
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
-msgstr "CPAN – Umfassendes Perl-Archiv"
+msgstr "CPAN - Umfassendes Perl-Archiv"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop
msgctxt "Name(ctan.desktop)"
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
-msgstr "CTAN – Umfassendes TeX-Archiv"
+msgstr "CTAN - Umfassendes TeX-Archiv"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop
msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)"
@@ -233,7 +231,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Name(cache.desktop)"
msgid "Cache"
-msgstr "Zwischenspeicher"
+msgstr "Cache"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop
msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)"
@@ -243,12 +241,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Name(localdir.desktop)"
msgid "Calendar in Local Directory"
-msgstr "Kalender in lokalem Ordner"
+msgstr "Kalender in lokalem Verzeichnis"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Emoticon-Design auswählen"
+msgstr "Emoticon-Motiv auswählen"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
@@ -263,7 +261,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "Löscht alte Einträge aus dem HTTP-Zwischenspeicher"
+msgstr "Löscht alte Einträge aus dem HTTP-Cache"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
@@ -303,7 +301,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
msgid "Configure enhanced browsing"
-msgstr "Die Verwendung von Web-Kürzeln einrichten"
+msgstr "Die Verwendung von Internet-Suchwörtern einrichten"
#: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop
msgctxt "Comment(filetypes.desktop)"
@@ -313,39 +311,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Einstellungen zur Navigation mit dem Dateimanager"
+msgstr "Dateimanager-Navigation konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Dateimanager-Dienste einrichten"
+msgstr "Dateimanager-Services konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Dateimanager-Ansichten einrichten"
+msgstr "Dateimanager-Anzeigemodi konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Allgemeines Verhalten von Konqueror festlegen"
+msgstr "Allgemeines Konqueror-Verhalten konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen am Dateimanager vornehmen"
+msgstr "Allgemeine Dateimanager-Einstellungen konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr ""
-"Allgemeine Netzwerkeinstellungen vornehmen, wie z. B. Werte für "
-"Zeitüberschreitungen"
+msgstr "Einfache Netzwerk-Einstellungen vornehmen wie z. B. Zeitüberschreitungen"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Einstellungen für die Darstellung von Webseiten"
+msgstr "Anzeigeart von Webseiten konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
@@ -355,19 +351,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr ""
-"Einstellungen vornehmen, die die Leistungsfähigkeit von KDE erhöhen können"
+msgstr "Einstellungen vornehmen, die die Leistungsfähigkeit von KDE erhöhen können"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr ""
-"Einstellungen vornehmen, die Konquerors Leistungsfähigkeit erhöhen können"
+msgstr "Einstellungen konfigurieren, die die Leistungsfähigkeit von Konquerors verbessern können"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "Ein-/Ausgabemodul für CGI einrichten"
+msgstr "CGI-Ein/Ausgabe-Modul einrichten"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -377,7 +371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Einrichtung des Aktivitätensystems"
+msgstr "Aktivitätensystem konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
@@ -387,17 +381,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Lesezeichen-Startseite einrichten"
+msgstr "Lesezeichen-Startseite konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Configure the browser behavior"
-msgstr "Verhalten des Webbrowsers festlegen"
+msgstr "Verhalten des Web-Browsers festlegen"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "Module für den Webbrowser einrichten"
+msgstr "Plugins für Web-Browser einrichten"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
@@ -407,7 +401,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
msgid "Configure the proxy servers used"
-msgstr "Proxy-Server einrichten"
+msgstr "Proxyserver einrichten"
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
@@ -417,7 +411,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
-msgstr "Kennungen festlegen, mit der sich Konqueror ausgibt"
+msgstr "Kennungen für Konqueror als Web-Browser festlegen"
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
@@ -427,7 +421,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Papierkorb-Einstellungen festlegen"
+msgstr "Papierkorb-Einstellungen konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
@@ -482,7 +476,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop
msgctxt "Name(backports.desktop)"
msgid "Debian Backports Search"
-msgstr "Suche für Debian-Backports"
+msgstr "Suche für Debian Backports"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop
msgctxt "Name(deb.desktop)"
@@ -497,7 +491,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Name(componentchooser.desktop)"
msgid "Default Applications"
-msgstr "Standard-Komponenten"
+msgstr "Standardanwendungen"
#: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop
msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)"
@@ -522,7 +516,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "Lexikon der galizischen Akademie (RAG)"
+msgstr "Wörterbuch der Galizischen Akademie (RAG)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
@@ -542,7 +536,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Anzeige einrichten"
+msgstr "Konfiguration anzeigen"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
@@ -557,7 +551,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop
msgctxt "Name(docbook.desktop)"
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
-msgstr "DocBook – The Definitive Guide"
+msgstr "DocBook - Definitive Einführung"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
@@ -582,12 +576,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Dolphin-Ansichtsmodi"
+msgstr "Dolphin-Anzeigemodi"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Erweiterung für Ziehen und Ablegen im Aufklapp-Menü von Konqueror"
+msgstr "Plugin zum Ziehen und Ablegen für das Popup-Menü von Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -622,27 +616,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Einbettungsfähige Komponente für MIME-Typ multipart/mixed"
+msgstr "Einbettungsfähige Komponente für multipart/mixed"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "Einbettungsfähige HTML-Betrachtungskomponente"
+msgstr "Einbettungsfähige HTML-Anzeigekomponente"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "Eingebetteter Bildbetrachter"
+msgstr "Einbettungsfähige Bildanzeige"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "Einbettungsfähige Bildbetrachter-Komponente"
+msgstr "Einbettungsfähige Bildanzeigekomponente"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "Einbettungsfähige Editorkomponente (mit Text/Ansicht-Aufteilung)"
+msgstr "Einbettungsfähige Texteditorkomponente (mit Dok/Anzeige-Aufteilung)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
@@ -652,7 +646,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Eingebetteter Betrachter für Java-Programme"
+msgstr "Eingebettete Anzeigeprogramm für Java-Miniprogramme"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
@@ -662,19 +656,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr ""
-"Zeigt Ordner und Dateien in einer Proportionalansicht basierend auf der "
-"Dateigröße an"
+msgstr "Ermöglicht die proportionale Anzeige von Verzeichnissen und Dateien basierend auf der Dateigröße"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+msgstr "Verzaubern"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "Erweitertes Browser-Modul"
+msgstr "Verbessertes Browser-Plugin"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
@@ -694,7 +686,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/favicons.desktop
msgctxt "Name(favicons.desktop)"
msgid "Favicons"
-msgstr "Webseitensymbole"
+msgstr "Webseiten-Symbole"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/feedster.desktop
msgctxt "Name(feedster.desktop)"
@@ -714,7 +706,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "File Indexer Service"
-msgstr "Datei-Indizierungsdienst"
+msgstr "Dateiindizierungsserivce"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
@@ -724,12 +716,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "Modul für die Verknüpfung von Dateien zu Aktivitäten"
+msgstr "Datei für Plugin zur Aktivitätsverknüpfung"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
msgid "FixHostFilter"
-msgstr "Rechnernamen-Korrektur-Filter"
+msgstr "FixHostFilter"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop
msgctxt "Name(flickr.desktop)"
@@ -814,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Globale Kurzbefehle"
+msgstr "Globale Schnellverfahren"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
@@ -824,7 +816,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop
msgctxt "Name(google_lucky.desktop)"
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
-msgstr "Google („Auf gut Glück!“)"
+msgstr "Google (\"Auf gut Glück!\")"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop
msgctxt "Name(google_advanced.desktop)"
@@ -844,7 +836,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop
msgctxt "Name(google_images.desktop)"
msgid "Google Image Search"
-msgstr "Google-Bildersuche"
+msgstr "Google-Bildsuche"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop
msgctxt "Name(google_maps.desktop)"
@@ -854,17 +846,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop
msgctxt "Name(google_movie.desktop)"
msgid "Google Movies"
-msgstr "Google-Filmesuche"
+msgstr "Google Filme"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
msgid "Google News"
-msgstr "Google-Nachrichten"
+msgstr "Google News"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Google-Shopping"
+msgstr "Google Shopping"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -879,8 +871,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr ""
-"Großes Wörterbuch der Katalanischen Sprache (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "Großes Wörterbuch der Katalanischen Sprache (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
@@ -895,25 +886,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "Aufräumprogramm für den HTTP-Zwischenspeicher"
+msgstr "HTTP-Cache-Bereinigung"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "Hardwareerkennung"
+msgstr "Hardware-Erkennung"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Hilfsmodul für KIO zur automatischen Aktualisierung von Nepomuk Suchergebnis-"
-"Listen."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Hilfsmodul für KIO zur automatischen Aktualisierung von Nepomuk Suchergebnis-Listen."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "Verlaufsspeicher"
+msgstr "Verlauf"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary.desktop)"
@@ -948,12 +936,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Icons"
-msgstr "Symbole"
+msgstr "Icons"
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Name(icons.desktop)"
msgid "Icons"
-msgstr "Symbole"
+msgstr "Icons"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_groups.desktop
msgctxt "Name(identica_groups.desktop)"
@@ -983,7 +971,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "Instant Messenger mit D-Bus-Schnittstelle"
+msgstr "Instant-Messenger mit D-Bus-Schnittstelle"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
@@ -1043,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "JavaScript-Ausführung"
+msgstr "JavaScript-Runner"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "JavaScript-Ausführung"
+msgstr "JavaScript-Runner"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "JavaScript-Programm"
+msgstr "JavaScript-Widget"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1063,7 +1051,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop
msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)"
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
-msgstr "Instant-Messaging-Protokoll im KDE-Adressbuch"
+msgstr "Instant Messaging-Protokoll für KAddressBook"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
@@ -1073,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop
msgctxt "Name(kde_apps.desktop)"
msgid "KDE App Search"
-msgstr "KDE-Programmsuche"
+msgstr "Programmsuche"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop
msgctxt "Name(bugno.desktop)"
@@ -1103,17 +1091,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop
msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)"
msgid "KDE Configuration Initialization"
-msgstr "Kontrollmodul-Initialisierung"
+msgstr "KDE-Konfigurationsinitialisierung"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop
msgctxt "Name(kcmodule.desktop)"
msgid "KDE Configuration Module"
-msgstr "KDE-Kontrollmodul"
+msgstr "KDE-Konfigurationsmodul"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop
msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)"
msgid "KDE Data Tool"
-msgstr "KDE-Datenprogramm"
+msgstr "KDE-Datenbearbeitungswerkzeug"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)"
@@ -1123,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "Der Dateimanager und Webbrowser von KDE"
+msgstr "Dateimanager und Webbrowser von KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1138,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "KDE-Multimedia-Unterstützung"
+msgstr "KDE Multimedia-Backend"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "KDE-Benachrichtigungsdienst"
+msgstr "KDE Benachrichtigungsdaemon"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
@@ -1153,12 +1141,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop
msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)"
msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "KDE-Modul-Information"
+msgstr "KDE-Plugin-Informationen"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
msgid "KDE Projects"
-msgstr "KDE-Projekte"
+msgstr "Projekte in der KDE-Umgebung"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Name(kresources.desktop)"
@@ -1168,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
msgid "KDE Services Configuration"
-msgstr "Einrichtung von KDE-Systemdiensten"
+msgstr "Konfiguration von KDE-Diensten"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop
msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)"
@@ -1183,12 +1171,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "KDE-Dienst zur Fortschrittsanzeige"
+msgstr "UI-Server für Fortschrittsinformationen von KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "KDED-Server für globale Tastenkürzel"
+msgstr "KDED-Server für globale Verknüpfungen"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1198,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "KFile: Metadaten-Modul"
+msgstr "KFile-Metadaten-Plugin"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
@@ -1208,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop
msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)"
msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "KFileWrite-Modul"
+msgstr "KFileWrite-Plugin"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Name(khtml.desktop)"
@@ -1233,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "KIPI-Modul"
+msgstr "KIPIPlugin"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1248,27 +1236,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Modul für KRessourcen-Grundgerüst"
+msgstr "KResources Framework-Modul"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Ressourcenverwaltung"
+msgstr "KResources-Manager"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Ressourcenverwaltung"
+msgstr "KResources-Manager"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Plugin"
-msgstr "KRessourcen-Modul"
+msgstr "KResources-Plugin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "KRunner-Modul"
+msgstr "KRunner-Plugin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1283,21 +1271,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor Plugin"
-msgstr "KTextEditor-Erweiterung"
+msgstr "KTextEditor-Plugin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "KTextEditor-Modul zu Filtern/Prüfen beim Laden/Speichern"
+msgstr "KTextEditor-Plugin zum Laden/Speichern des Filters/Überprüfen"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"Überwacht das Netzwerk und aktualisiert Ordnerauflistungen des Protokolls "
-"„network:/“"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Überwacht das Netzwerk und aktualisiert Verzeichnisauflistungen des Protokolls \"network:/\""
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1312,7 +1296,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop
msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)"
msgid "Kontact Plugin"
-msgstr "Kontact-Modul"
+msgstr "Kontact-Plugin"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Name(ldapkio.desktop)"
@@ -1322,17 +1306,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop
msgctxt "Name(fr2de.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between French and German"
-msgstr "LEO – Übersetzung: Französisch/Deutsch"
+msgstr "LEO - Übersetzung Französisch/Deutsch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop
msgctxt "Name(de2fr.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between German and French"
-msgstr "LEO – Übersetzung: Deutsch/Französisch"
+msgstr "LEO - Übersetzung Deutsch/Französisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
msgid "LEO-Translate"
-msgstr "LEO – Übersetzung"
+msgstr "LEO-Übersetzung"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
@@ -1372,12 +1356,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN-Nachrichtendienst"
+msgstr "MSN-Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+msgstr "MSN-Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop
msgctxt "Name(magnatune.desktop)"
@@ -1387,7 +1371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop
msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)"
msgid "Mail Transport"
-msgstr "Versandart"
+msgstr "E-Mail-Transport"
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)"
@@ -1402,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Verwaltung und Einrichtung vom Monitoren und Anzeigen"
+msgstr "Monitore und Anzeigen verwalten und konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1417,12 +1401,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop
msgctxt "Name(webster.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
-msgstr "Merriam-Webster-Wörterbuch"
+msgstr "Merriam-Webster-Dictionary"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop
msgctxt "Name(thesaurus.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
-msgstr "Merriam-Webster-Thesaurus"
+msgstr "Merriam-Webster Thesaurus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop
msgctxt "Name(metacrawler.desktop)"
@@ -1432,7 +1416,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop
msgctxt "Name(msdn.desktop)"
msgid "Microsoft Developer Network Search"
-msgstr "Suche im Microsoft Developer Network"
+msgstr "Microsoft Developer Network Suche"
#: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop
msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)"
@@ -1452,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Überwacht den Ordner „Zuletzt geöffnete Dokumente“ auf Änderungen"
+msgstr "Überwacht den Ordner \"Zuletzt verwendete Dokumente\" auf Änderungen"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1462,37 +1446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran – Übersetzung: Niederländisch/Russisch"
+msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Niederländisch und Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran – Übersetzung: Englisch/Russisch"
+msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Englisch und Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran – Übersetzung: Französisch/Russisch"
+msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Französisch und Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran – Übersetzung: Deutsch/Russisch"
+msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Deutsch und Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran – Übersetzung: Italienisch/Russisch"
+msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Italienisch und Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran – Übersetzung: Spanisch/Russisch"
+msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Spanisch und Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Echtes Plasma-Programm, geschrieben in JavaScript"
+msgstr "In JavaScript geschriebenes Native Plasma-Widget"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1507,22 +1491,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Bereinigung der Nepomuk-Daten"
+msgstr "Nepomuk-Bereinigungsauftrag"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Nepomuk-Datendienst"
+msgstr "Nepomuk-Datenspeicherung"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "EPub-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk EPub Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Exiv2-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Exiv2 Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
@@ -1532,82 +1516,82 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File Extractor"
-msgstr "Datei-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus DOC, XLS und PPT-Dateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für DOC-, XLS- und PPT-Dateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus EPub-Dateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für EPub-Dateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus Bilddateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für Bilddateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus MobiPocket-Dateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für MobiPocket-Dateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus Musikdateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für Musikdateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus ODF-Dateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für ODF-Dateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus Office2007-Dateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für Office2007-Dateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus PDF-Dateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für PDF-Dateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus Textdateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für Textdateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Mobi-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Mobi Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "ODF-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Odf Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Office-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Office Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Office2007-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Office2007 Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Text-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Plain Text Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Poppler-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Poppler Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1617,7 +1601,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Einrichtung des Nepomuk-Servers"
+msgstr "Nepomuk-Serverkonfiguration"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
@@ -1627,22 +1611,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Nepomuk-Dienst Version 2"
+msgstr "Nepomuk Service Version 2"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Nepomuk-Dienst, der Dateien des Rechners indiziert"
+msgstr "Nepomuk Service zur Indizierung von Dateien auf dem Desktop"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "TagLib-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk TagLib Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "NepomukDateiMonitor"
+msgstr "NepomukFileWatch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
@@ -1677,7 +1661,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Novell-GroupWise-Nachrichtendienst"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
@@ -1692,7 +1676,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
msgid "PHP Search"
-msgstr "PHP-Suche"
+msgstr "PHP Search"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1727,7 +1711,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "Plasma-Animations-Treiber"
+msgstr "Plasma Animations-Engine"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
@@ -1737,7 +1721,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
msgid "Plasma Data Engine"
-msgstr "Plasma-Daten-Treiber"
+msgstr "Plasma Daten-Engine"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop
msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)"
@@ -1752,17 +1736,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Plasma-Programmcontainer und Hintergrund-Zeichnung"
+msgstr "Plasma-Miniprogramm-Behälter und Hintergrund-Zeichenprogramm"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Plasma-Paket-Struktur-Definition"
+msgstr "Paketstruktur-Definition für Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Plasma-Skript-Miniprogramm"
+msgstr "Popup-Miniprogramm zum Plasma-Scripting"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1787,37 +1771,37 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "Erweiterung für das Aufklapp-Menü von Konqueror"
+msgstr "Plugin für das Popup-Menü von Konqueror"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "Erweiterung für den Dialog „Eigenschaften“"
+msgstr "Plugin für den Eigenschaften-Dialog"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "Erweiterung für den Dialog „Umbenennen“"
+msgstr "Plugin für den Umbenennen-Dialog"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "Modul, das Aktivitäten anhand der Benutzung bewertet"
+msgstr "Plugin zum Festlegen der Rangfolge von Aktivitäten anhand der Auslastung"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr "Modul zum Speichern und Bewerten von Ereignissen in SQLite"
+msgstr "Plugin zum Speichern und Bewerten von Ereignissen in Sqlite"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Modul zum Abgleichen von Daten in Nepomuk"
+msgstr "Plugin zum Synchronisieren von Daten mit Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr "Module"
+msgstr "Plugins"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
@@ -1831,61 +1815,38 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Ermöglicht Zugriff auf Kalender, die jeweils in einzelnen Dateien in einem "
-"vorgegebenen Ordner gespeichert sind"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf Kalendereinträge, die jeweils in einzelnen Dateien in einem vorgegebenen Verzeichnis gespeichert sind"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Ermöglicht Zugriff auf Kontakte in entfernten Dateien durch das KIO-"
-"Netzwerksystem von KDE. Unterstützt Standard-vCard-Dateien und andere "
-"Formate abhängig von den verfügbaren Modulen."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Bietet über das Netzwerk-Framework KIO von KDE Zugriff auf Kontakte in Remote-Dateien. Unterstützt standardmäßige vCard-Dateien und andere von den jeweils verfügbaren Plugins abhängige Formate."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Ermöglicht Zugriff auf Kontakte, die in einer einzigen Datei lokal "
-"gespeichert sind. Unterstützt Standard-vCard-Dateien und andere Formate "
-"abhängig von den verfügbaren Modulen."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Bietet Zugriff auf die in einer einzelnen lokalen Datei gespeicherten Kontakte. Unterstützt standardmäßige vCard-Dateien und andere von den jeweils verfügbaren Plugins abhängige Formate."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr ""
-"Ermöglicht Zugriff auf Kontakte, die auf einem LDAP-Server gespeichert sind."
+msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf Kontakte, die auf einem LDAP-Verzeichnisserver gespeichert sind"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Ermöglicht Zugriff auf Kontakte, die in einzelnen Dateien in einem "
-"vorgegebenen Ordner gespeichert sind. Unterstützt Standard-vCard-Dateien und "
-"andere Formate abhängig von den verfügbaren Modulen."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Bietet Zugriff auf jeweils in einzelnen Dateien gespeicherte Kontakte in einem bestimmten Ordner. Unterstützt standardmäßige vCard-Dateien und andere von den jeweils verfügbaren Plugins abhängige Formate."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
msgid "Provides change notification for network folders"
-msgstr ""
-"Benachrichtigt den Anwender über Änderungen an Dateien in Netzwerkordnern."
+msgstr "Benachrichtigt den Anwender über Änderungen an Dateien in Netzwerkordnern."
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Liefert Daten für das Miniprogramm Share-Like-Connect"
+msgstr "Stellt Daten für das Share-Like-Connect-Applet bereit"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1905,7 +1866,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "QImageIOHandler-Modul"
+msgstr "QImageIOHandler-Plugin"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
@@ -1920,12 +1881,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "Schnelle Anzeige-Einrichtung"
+msgstr "Schnelle Anzeigekonfiguration"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Schnelle Einrichtung einer neuen Anzeige"
+msgstr "Schnelle Konfiguration einer neuen Anzeige"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
@@ -1935,12 +1896,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "Überwachung zuletzt geöffneter Dokumente"
+msgstr "Recent Document Watcher"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
msgid "Reduces Konqueror startup time"
-msgstr "Lädt Konqueror im Voraus und verringert so die Ladezeit"
+msgstr "Verringert die Startzeit von Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1960,7 +1921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "Ruby-Anwendungsarchiv"
+msgstr "Ruby Application Archive"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
@@ -1995,7 +1956,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kscreen.desktop)"
msgid "Screen management"
-msgstr "Bildschirm-Verwaltung"
+msgstr "Bildschirmverwaltung"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
@@ -2015,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Diensteerkennung"
+msgstr "Dienste-Suche"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
@@ -2025,17 +1986,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Services"
-msgstr "KDE-Dienste"
+msgstr "Dienste"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Services"
-msgstr "KDE-Dienste"
+msgstr "Dienste"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/services.desktop
msgctxt "Name(services.desktop)"
msgid "Services"
-msgstr "KDE-Dienste"
+msgstr "Dienste"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
@@ -2065,7 +2026,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)"
msgid "Skype Internet Telephony"
-msgstr "Skype-Internettelefonie"
+msgstr "Internet-Telefonie mit Skype"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)"
@@ -2095,12 +2056,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "Sqlite-Modul"
+msgstr "Sqlite Feeder"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Speicher-Unterstützung für KConfig"
+msgstr "Speicher-Backend für KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2115,7 +2076,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)"
msgid "System Notification Configuration"
-msgstr "Einrichtung der Systemnachrichten"
+msgstr "Einstellung der Systemnachrichten"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -2135,7 +2096,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop
msgctxt "Name(technoratitags.desktop)"
msgid "Technorati Tags"
-msgstr "Technorati-Themen"
+msgstr "Technorati Themen"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop
msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)"
@@ -2180,7 +2141,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "The activity management backend"
-msgstr "Backend der Aktivitätenverwaltung"
+msgstr "Backend zur Aktivitätenverwaltung"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
@@ -2190,29 +2151,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr ""
-"Mit diesem Dienst können allgemeine Einstellungen von Dolphin eingerichtet "
-"werden."
+msgstr "Mit diesem Dienst können allgemeine Dolphin-Einstellungen konfiguriert werden."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Mit diesem Dienst kann die Navigation für Dolphin eingerichtet werden."
+msgstr "Mit diesem Dienst kann die Dolphin-Navigation konfiguriert werden."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Mit diesem Dienst können Dolphin-Ansichtsmodi eingerichtet werden."
+msgstr "Mit diesem Dienst können Dolphin-Anzeigemodi konfiguriert werden."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "Mit diesem Dienst können Sie den Papierkorb einrichten."
+msgstr "Mit diesem Dienst kann der Papierkorb konfiguriert werden."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "Minibild-Verwaltung"
+msgstr "Miniaturansichtverwaltung"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
@@ -2221,12 +2180,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Überprüft den Status von Netzwerkschnittstellen und benachrichtigt "
-"Programme, die das Netzwerk verwenden"
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Erfasst den Status von Netzwerkschnittstellen und sendet Benachrichtigungen zu Anwendungen über das Netzwerk."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2241,17 +2196,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "Programmkennung (Android Phone 1.0)"
+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "Browserkennung (Firefox 2.0 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "UADescription (Firefox 2.0 unter aktuellem Betriebssystem)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "Browserkennung (Firefox 3.0 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 unter aktuellem Betriebssystem)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
@@ -2261,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "Browserkennung (Google Chrome 1.0 unter Windows XP)"
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 unter Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
@@ -2276,32 +2231,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "Browserkennung (IE 4.01 auf Windows 2000)"
+msgstr "Browserkennung (IE 4.01 on Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "Browserkennung (IE 5.0 auf Mac PPC)"
+msgstr "Browserkennung (IE 5.0 on Mac PPC)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "Browserkennung (IE 5.5 unter Windows 2000)"
+msgstr "Browserkennung (IE 5.5 on Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "Browserkennung (IE 6.0 unter Windows XP)"
+msgstr "Browserkennung (IE 6.0 on Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "Browserkennung (IE 6.0 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "Browserkennung (IE 6.0 on current)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "Browserkennung (IE 7.0 unter Windows XP)"
+msgstr "UADescription (IE 7.0 unter Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
@@ -2311,62 +2266,62 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "Browserkennung (NN 3.01 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "Browserkennung (NN 3.01 on current)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "Browserkennung (NN 4.7 unter Windows 95)"
+msgstr "Browserkennung (NN 4.7 on Windows 95)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "Browserkennung (NN 4.76 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "Browserkennung (NN 4.76 on current)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "Browserkennung (Netscape 7.1 unter Windows XP)"
+msgstr "Browserkennung (Netscape 7.1 on Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "Browserkennung (Netscape 7.1 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "Browserkennung (Netscape 7.1 on current)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "Browserkennung (Opera 4.03 unter Windows NT)"
+msgstr "Browserkennung (Opera 4.03 on NT)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "Browserkennung (Opera 8.5 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "UADescription (Opera 8.5 unter aktuellem Betriebssystem)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "Browserkennung (Opera 9.00 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.00 unter aktuellem Betriebssystem)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "Browserkennung (Opera 9.62 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 unter aktuellem Betriebssystem)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "Browserkennung (Safari 2.0 unter MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 unter MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "Browserkennung (Safari 3.0 auf dem iPhone)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 auf iPhone)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "Browserkennung (Safari 3.2 unter MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 unter MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
@@ -2376,7 +2331,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "Programmkennung (Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
@@ -2391,17 +2346,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "Hier stellen Sie ein, welche (SMB-)Dateisysteme Sie durchsuchen können"
+msgstr "Hier wird konfiguriert, welche Fenster-(SMB-)Dateisysteme durchsucht werden können"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr "Benutzerinformationen wie Passwort, Name, E-Mail-Adresse"
+msgstr "Benutzerinformation wie Passwort, Name, E-Mail-Adresse"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "Browserkennungen"
+msgstr "UserAgent-Zeichenketten"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
@@ -2411,7 +2366,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "View Modes"
-msgstr "Ansichts-Modi"
+msgstr "Anzeigemodi"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop
msgctxt "Name(vimeo.desktop)"
@@ -2421,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Virtueller Arbeitsflächenumschalter"
+msgstr "Virtual Desktop Switcher"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2431,12 +2386,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Passwortspeicher-Server"
+msgstr "Wallet-Server"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Passwortspeicher-Server"
+msgstr "Wallet-Server"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
@@ -2446,21 +2401,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Web Behavior"
-msgstr "Webverhalten"
+msgstr "Web-Verhalten"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)"
msgid "Web Shortcuts"
-msgstr "Web-Kürzel"
+msgstr "Web-Tastenkürzel"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Beim Wechseln zu einer Aktivität wird die virtuelle Arbeitsfläche geöffnet, "
-"auf der zuletzt diese Aktivität benutzt wurde"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "Öffnet beim Wechseln zu einer Aktivität den zuletzt für die betreffende Aktivität verwendeten virtuellen Desktop"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2470,12 +2421,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop
msgctxt "Name(wikipedia.desktop)"
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-msgstr "Wikipedia – Die freie Enzyklopädie"
+msgstr "Wikipedia - Die freie Enzyklopädie"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
-msgstr "Wiktionary – Das freie Wörterbuch"
+msgstr "Wiktionary - Das freie Wörterbuch"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Name(smb.desktop)"
@@ -2490,37 +2441,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wordref.desktop
msgctxt "Name(wordref.desktop)"
msgid "WordReference.com English Dictionary"
-msgstr "WordReference.com – Englischwörterbuch"
+msgstr "WordReference.com: Englischwörterbuch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop
msgctxt "Name(en2fr.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
-msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Englisch/Französisch"
+msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Englisch/Französisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop
msgctxt "Name(en2it.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
-msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Englisch/Italienisch"
+msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Englisch/Italienisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop
msgctxt "Name(en2es.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
-msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Englisch/Spanisch"
+msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Englisch/Spanisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop
msgctxt "Name(fr2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
-msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Französisch/Englisch"
+msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Französisch/Englisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop
msgctxt "Name(it2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
-msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Italienisch/Englisch"
+msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Italienisch/Englisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop
msgctxt "Name(es2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
-msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Spanisch/Englisch"
+msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Spanisch/Englisch"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
@@ -2555,7 +2506,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/yahooprotocol.desktop
msgctxt "Comment(yahooprotocol.desktop)"
msgid "Yahoo Protocol"
-msgstr "Yahoo-Protokoll"
+msgstr "Yahoo!-Protokoll"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_shopping.desktop
msgctxt "Name(yahoo_shopping.desktop)"
@@ -2570,7 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr "Hier können Sie das Verhalten von Konqueror als Dateimanager festlegen"
+msgstr "Hier können Sie das Verhalten von Konqueror als Dateimanager konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
@@ -2580,12 +2531,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop
msgctxt "Name(en2de.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "dict.cc – Übersetzung: Englisch/Deutsch"
+msgstr "dict.cc-Übersetzung: Englisch/Deutsch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "dict.cc – Übersetzung: Deutsch/Englisch"
+msgstr "dict.cc-Übersetzung: Deutsch/Englisch"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
msgid "(1) User Commands"
-msgstr "(1) Benutzerbefehle"
+msgstr "(1) Benutzerkommandos"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop
msgctxt "Name(man2.desktop)"
@@ -26,7 +26,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
msgid "(3) Subroutines"
-msgstr "(3) Funktionsaufrufe"
+msgstr "(3) Subroutinen"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop
msgctxt "Name(man4.desktop)"
@@ -56,48 +56,47 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "Ein Atemzug frische Luft"
+msgstr "A breath of fresh air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Schnelle Möglichkeit zur Änderung der KHTML-Einstellungen"
+msgstr "Schnelle Möglichkeiten zur Änderung der KHTML-Einstellungen"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Adblock"
-msgstr "Werbeblocker"
+msgstr "Adblock"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Air"
-msgstr "Air"
+msgstr "Luft"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "Ermöglicht die Änderung der erkannten Browserkennung"
+msgstr "Ermöglicht die Änderung des erkannten UserAgent"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Akonadi-Modul zur Serialisierung für SocialFeedItem"
+msgstr "Ein Plugin des Akonadi-Serialisierungsprogramms für SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr ""
-"Eine einfache Möglichkeit, eine Bildergalerie als Webseite zu erstellen"
+msgstr "Einfache Möglichkeit zum Erstellen einer HTML-Bildergalerie"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Programmhandbücher"
+msgstr "Anwendungshandbücher"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Anwendungsübersicht"
+msgstr "Anwendungs-Dashboard"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
@@ -107,12 +106,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Modul für automatische Aktualisierung"
+msgstr "Plugin für automatische Aktualisierung"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Einfache Verknüpfung zu Datei oder Ordner ..."
+msgstr "Einfacher Link zu Datei oder Verzeichnis..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -127,17 +126,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Lesezeichen-Verwaltung und -Editor"
+msgstr "Lesezeichen-Organizer/-Editor"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Lesezeichenleiste"
+msgstr "Lesezeichen-Symbolleiste"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Lesezeichenskripte"
+msgstr "Lesezeichen"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -147,32 +146,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Infoseiten durchsehen"
+msgstr "info-Seiten durchsuchen"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "CD-Laufwerk ..."
+msgstr "CD-ROM-Gerät..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "CD-Brenner ..."
+msgstr "CDWRITER-Gerät..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "CSS- und HTML-Überprüfungswerkzeuge"
+msgstr "CSS- und HTML-Validierungswerkzeuge"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "Kamera ..."
+msgstr "Kamera..."
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "Passwort ändern"
+msgstr "Paßwort ändern"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
@@ -181,53 +180,48 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Compiz benutzerdefiniert (erstellen Sie ein Aufrufskript namens „compiz-kde-"
-"launcher“, um es zu starten)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz Custom (Wrapper-Skript 'compiz-kde-launcher' zum Aufrufen erstellen)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "Systemeinstellungen-Module"
+msgstr "Kontrollzentrum-Module"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Erstellt ein Archiv von Webseiten"
+msgstr "Erstellt Archive mit Webseiten"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "Ansicht für DOM-Baum"
+msgstr "DOM-Baum-Viewer"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "DVD-Laufwerk ..."
+msgstr "DVD-ROM-Gerät..."
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "Ordnerfilter-Modul"
+msgstr "Verzeichnisfilter"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr ""
-"Zeigt das RSS-Symbol in der Statusleiste, wenn die Seite eine RSS-Quelle "
-"enthält"
+msgstr "In der Statusleiste wird ein Symbol angezeigt, wenn die Seite einen Feed enthält"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Displays the document relations of a document"
-msgstr "Zeigt die Dokumentbeziehungen des Dokuments an"
+msgstr "Zeigt die Dokumentbeziehungen eines Dokuments an"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "Dokumentenbeziehungen"
+msgstr "Dokumentbeziehungen"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
@@ -257,7 +251,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "E-Mail-Programm"
+msgstr "E-Mail-Client"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
@@ -267,32 +261,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Ermöglicht die Verwendung von Lesezeichenskripten"
+msgstr "Ermöglicht die Verwendung von Lesezeichen"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "Geben Sie den HTML-Dateinamen ein:"
+msgstr "Namen der HTML-Datei eingeben:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Geben Sie den Ordnernamen ein:"
+msgstr "Ordnernamen eingeben:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Verknüpfung mit Adresse (URL) eingeben:"
+msgstr "Link zum Speicherort (URL) eingeben:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Geben Sie den Pfad zu der Datei oder dem Ordner ein:"
+msgstr "Pfad der Datei oder des Verzeichnisses eingeben:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "Geben Sie den Textdatei-Namen ein:"
+msgstr "Namen der Textdatei eingeben:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -302,12 +296,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr "Dateimanager"
+msgstr "Dateiverwaltungsprogramm"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Name(kcm_filemanager.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr "Dateimanager"
+msgstr "Dateiverwaltungsprogramm"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop
msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)"
@@ -317,12 +311,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Konqueror (Systemverwaltungsmodus)"
+msgstr "Dateiverwaltungsprogramm – Superuser-Modus"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Filtert die Ordneransicht anhand von Attributen"
+msgstr "Filtern der Ordneransicht anhand von Attributen"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
@@ -332,7 +326,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
msgid "Floppy Device..."
-msgstr "Diskettenlaufwerk ..."
+msgstr "Diskettengerät..."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop
msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)"
@@ -357,12 +351,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
msgid "HTML File..."
-msgstr "HTML-Datei ..."
+msgstr "HTML-Datei..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "Festplatte ..."
+msgstr "Festplattengerät..."
#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop
msgctxt "Name(Help.desktop)"
@@ -371,50 +365,38 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Hier können Sie Ihren Standard-Dateimanager festlegen. Die Menüeinträge im K-"
-"Menü und alle KDE-Programme, in denen Sie Ordner aufrufen können, verwenden "
-"diesen Dateimanager."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Hier können Sie Ihren Standard-Dateimanager konfigurieren. Die Einträge im K-Menü und alle KDE-Programme, in denen Sie Ordner öffnen können, verwenden diesen Dateimanager."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Hier können Sie Ihren Standard-Webbrowser festlegen. Alle KDE-Programme, in "
-"denen Sie Verknüpfungen (Links) aufrufen können, verwenden diese Einstellung."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Hier können Sie Ihren Standard-Webbrowser konfigurieren. Alle KDE-Anwendungen, in denen Sie Hyperlinks auswählen können, verwenden diese Einstellung."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr ""
-"Hier können Sie den Fenstermanager wählen, der für Ihre KDE-Sitzung "
-"verwendet werden soll."
+msgstr "Hier können Sie den Fenstermanager auswählen, der in Ihrer KDE-Sitzung ausgeführt werden soll."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "Verlaufsspeicher"
+msgstr "Verlauf"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Module für Verlaufsbereich"
+msgstr "SideBar-Modul für den Verlauf"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "Persönlicher Ordner"
+msgstr "Privat"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home Folder"
-msgstr "Persönlicher Ordner"
+msgstr "Home-Ordner"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
@@ -429,22 +411,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Als Voreinstellung für Anwendungsübersicht angedacht"
+msgstr "Als Standardeinstellung für das Anwendungs-Dashboard vorgesehen"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
msgid "KDE 3 API reference"
-msgstr "KDE 3 API Referenz"
+msgstr "KDE 3 API-Referenz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs.desktop
msgctxt "Name(kdelibs.desktop)"
msgid "KDE API developer information"
-msgstr "KDE Entwicklungsumgebung"
+msgstr "KDE API-Entwicklerinformationen"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop
msgctxt "Name(apps_web.desktop)"
msgid "KDE Applications"
-msgstr "KDE-Programme"
+msgstr "KDE-Anwendungen"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop
msgctxt "Name(look_web.desktop)"
@@ -464,12 +446,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop
msgctxt "Name(dot_web.desktop)"
msgid "KDE News"
-msgstr "KDE-Nachrichten"
+msgstr "KDE-News"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop
msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)"
msgid "KDE Official FTP"
-msgstr "FTP-Bereich von KDE"
+msgstr "Offizielle FTP-Site von KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)"
@@ -479,7 +461,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop
msgctxt "Name(kicmodules.desktop)"
msgid "KInfoCenter Modules"
-msgstr "Infozentrum-Module"
+msgstr "KInfoCenter-Module"
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
@@ -499,7 +481,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop
msgctxt "Name(kioslaves.desktop)"
msgid "Kioslaves"
-msgstr "Ein-/Ausgabemodule"
+msgstr "Kioslaves"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop
msgctxt "Name(kfmclient.desktop)"
@@ -529,27 +511,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Symbol für RSS-Quellen in Konqueror"
+msgstr "Symbol für Konqueror-Feeds"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Übersetzt die Sprache der aktuellen Webseite mit Hilfe von Google"
+msgstr "Übersetzung der aktuellen Seite in eine andere Sprache mithilfe von Google"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
msgid "Link to Application..."
-msgstr "Verknüpfung zu Programm ..."
+msgstr "Link zur Anwendung..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Verknüpfung zu Adresse (URL) ..."
+msgstr "Link zum Speicherort (URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
msgid "MO Device..."
-msgstr "MO-Laufwerk ..."
+msgstr "MO-Gerät..."
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
@@ -559,17 +541,17 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Name(linkNFS.desktop)"
msgid "NFS..."
-msgstr "NFS ..."
+msgstr "NFS..."
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Nepomuk-Sicherung"
+msgstr "Nepomuk Backup"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Nepomuk-Bereinigung"
+msgstr "Nepomuk Cleaner"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -594,27 +576,27 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Assistent für Netzwerkordner"
+msgstr "Netzwerkordner-Assistent"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "Neues CD-Laufwerk"
+msgstr "Neues CD-ROM-Gerät"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "Neuer CD-Brenner"
+msgstr "Neues CDWRITER-Gerät"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "Neues DVD-Laufwerk"
+msgstr "Neues DVD-ROM-Gerät"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "Neues Diskettenlaufwerk"
+msgstr "Neues Diskettengerät"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
@@ -624,22 +606,22 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)"
msgid "New Link to Application"
-msgstr "Neue Verknüpfung mit Programm"
+msgstr "Neuer Link zur Anwendung"
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "Neues MO-Laufwerk"
+msgstr "Neues MO-Gerät"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "Neue NFS-Verknüpfung"
+msgstr "Neuer NFS-Link"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
msgid "New ZIP Device"
-msgstr "Neues ZIP-Laufwerk"
+msgstr "Neues ZIP-Gerät"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)"
@@ -664,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "GenericName(Home.desktop)"
msgid "Personal Files"
-msgstr "Eigene Dateien"
+msgstr "Persönliche Dateien"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Name(places.desktop)"
@@ -674,12 +656,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Orte-Navigationsbereich"
+msgstr "SideBar-Modul für Orte"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Handbuch zu Plasma"
+msgstr "Plasma-Handbuch"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
@@ -689,13 +671,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr ""
-"Zeigt ein Eingabefeld für direkten Zugriff auf Suchmaschinen wie Google."
+msgstr "Stellt ein Textfeld für den leichteren Zugriff auf Suchmaschinen wie Google zur Verfügung."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
msgid "Root Folder"
-msgstr "Basisordner"
+msgstr "Root-Ordner"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
@@ -715,12 +696,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Shell-Befehl-Erweiterung"
+msgstr "Shell-Kommando-Plugin"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Eine Shell-Befehl-Erweiterung für Konqueror"
+msgstr "Shell-Kommando-Plugin für Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
@@ -730,7 +711,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "SocialFeedItem Serializer"
-msgstr "SocialFeedItem-Serialisierung"
+msgstr "SocialFeedItem Serializer"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
@@ -740,94 +721,67 @@
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Name(TextFile.desktop)"
msgid "Text File..."
-msgstr "Textdatei ..."
+msgstr "Textdatei..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Sprachausgabe"
+msgstr "Text-zu-Sprache"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"Der Instant Messenger ermöglicht Chats zwischen Personen und Gruppen in jede "
-"Richtung."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "Der Instant Messenger ermöglicht Chats zwischen Personen und Gruppen in jede Richtung."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"Diese Komponente stellt Programmen einen Textbetrachter und -editor zur "
-"Verfügung. KDE-Anwendungen, die eine Möglichkeit zur Textbearbeitung bieten, "
-"sollten dieses Angebot nutzen."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "Der Texteditor-Dienst stellt einen Textbetrachter und -Editor für Anwendungen bereit. KDE-Anwendungen, die Texteditierungsmöglichkeiten bieten, sollten diesen Dienst nutzen."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme done in the Oxygen style"
-msgstr "Oberflächen-Design im Oxygen-Stil"
+msgstr "Thema im Oxygen-Stil"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
msgid "This folder contains your personal files"
-msgstr "Dieser Ordner enthält Ihre persönlichen Dateien."
+msgstr "Dieser Ordner enthält Ihre persönlichen Dateien"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Ordner für alle Adressen, die Sie in letzter Zeit besucht "
-"haben. Sie können sie auf vielerlei Weise sortieren."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Verlauf der URLs, die Sie in letzter Zeit besucht haben. Es gibt zahlreiche Sortiermöglichkeiten."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "Dies ist die Liste von Orten."
+msgstr "Dies ist die Liste der Orte."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr ""
-"Dies ist eine Liste Ihrer Lesezeichen; sie dient dem schnelleren Zugriff"
+msgstr "Die Liste Ihrer Lesezeichen, für schnelleren Zugriff"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr ""
-"Dies ist eine Liste Ihrer Lesezeichen; sie dient dem schnelleren Zugriff"
+msgstr "Die Liste Ihrer Lesezeichen, für schnelleren Zugriff"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Dies ist der Basisordner Ihres Dateisystems"
+msgstr "Das Root-Verzeichnis des Dateisystems"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Hier können Sie Ihr Standard-E-Mail-Programm einrichten. Alle KDE-"
-"Anwendungen, die Zugriff auf ein solches Programm benötigen, sollten diese "
-"Einstellungen verwenden."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Dieser Dienst ermöglicht Ihnen die Konfiguration Ihres Standard-E-Mail-Clients. Alle KDE-Anwendungen, für die Zugriff auf einen E-Mail-Client erforderlich ist, sollten diese Einstellungen verwenden."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Hier können Sie den voreingestellten Terminal-Emulator einrichten. Alle KDE-"
-"Anwendungen, die Zugriff auf ein solches Programm benötigen, sollten diese "
-"Einstellungen verwenden."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Dieser Dienst ermöglicht Ihnen die Konfiguration des Standard-Terminal-Emulators. Alle KDE-Anwendungen, die eine Terminal-Emulator-Anwendung aufrufen, sollten diese Einstellungen verwenden."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -837,22 +791,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "UNIX-Hilfeseiten"
+msgstr "UNIX-Handbuchseiten"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Browserkennung ändern"
+msgstr "Benutzeragent-Wechsler"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "View the DOM tree of the current page"
-msgstr "DOM-Baum der aktuellen Webseite anzeigen"
+msgstr "DOM-Baum der aktuellen Seite anzeigen"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Web-Archivierung"
+msgstr "Web Archiver"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
@@ -867,32 +821,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "Web-Navigationsbereich"
+msgstr "Web-Seitenleisten-Modul"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Web Sites"
-msgstr "Webseiten"
+msgstr "Websites"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "Webseiten-Überprüfung"
+msgstr "Website-Validierungsprogramme"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
msgid "Window Manager"
-msgstr "Fenstermanager"
+msgstr "Window Manager"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
msgid "ZIP Device..."
-msgstr "ZIP-Laufwerk ..."
+msgstr "ZIP-Gerät..."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
msgid "bindings for Python, Java and Perl "
-msgstr "Anbindungen von KDE für andere Sprachen "
+msgstr "Bindungen für Python, Java und Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Name(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-mimelnk.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-mimelnk.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-mimelnk.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Microsoft Excel-Arbeitsblatt"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Microsoft Excel-Arbeitsblatt"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Microsoft Excel-Arbeitsblattsvorlage"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Microsoft Excel-Arbeitsblattsvorlage"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint-Präsentation"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Microsoft PowerPoint-Präsentation"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint-Präsentationsvorlage"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint-Präsentationsvorlage"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Microsoft Word-Dokument"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word-Dokument"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Microsoft Word-Dokumentvorlage"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Microsoft Word-Dokumentvorlage"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-screensavers.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-screensavers.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-screensavers.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)"
msgid "Change screensaver properties"
-msgstr "Einstellungen des Bildschirmschoners ändern"
+msgstr "Eigenschaften des Bildschirmschoners ändern"
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Name(xscreensaver-properties.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Repositorys für die Installation von Softwarepaketen (CD, Netzwerk usw.) "
-"auswählen, Community-Repositorys hinzufügen"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Repositorys für die Installation von Softwarepaketen (CD, Netzwerk usw.) auswählen, Community-Repositorys hinzufügen"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -305,14 +301,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/runlevel.desktop
msgctxt "GenericName(runlevel.desktop)"
msgid "Configure running services and the default target"
-msgstr ""
-"Einrichten der laufenden Dienste und des Standard-Targets (früher Runlevel)"
+msgstr "Einrichten der laufenden Dienste und des Standard-Targets (früher Runlevel)"
#: /usr/share/applications/YaST2/services-manager.desktop
msgctxt "GenericName(services-manager.desktop)"
msgid "Configure running services and the default target"
-msgstr ""
-"Einrichten der laufenden Dienste und des Standard-Targets (früher Runlevel)"
+msgstr "Einrichten der laufenden Dienste und des Standard-Targets (früher Runlevel)"
#: /usr/share/applications/YaST2/sudo.desktop
msgctxt "GenericName(sudo.desktop)"
@@ -442,9 +436,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop
msgctxt "GenericName(online_update.desktop)"
msgid "Get patches to correct and improve your existing installation"
-msgstr ""
-"Patches holen, um die bestehende Installation zu berichtigen oder zu "
-"verbessern."
+msgstr "Patches holen, um die bestehende Installation zu berichtigen oder zu verbessern."
#: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop
msgctxt "Name(http-server.desktop)"
@@ -509,9 +501,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop
msgctxt "GenericName(vendor.desktop)"
msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM"
-msgstr ""
-"Dieses Modul dient dazu, keine SuSE-Treiber, sondern Treiber von einer "
-"Hersteller-spezifischen CD zu laden."
+msgstr "Dieses Modul dient dazu, keine SuSE-Treiber, sondern Treiber von einer Hersteller-spezifischen CD zu laden."
#: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop
msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)"
@@ -531,9 +521,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)"
msgid "Install or remove software packages and manage software repositories"
-msgstr ""
-"Softwarepakete installieren oder entfernen sowie Software-Repositorys "
-"verwalten"
+msgstr "Softwarepakete installieren oder entfernen sowie Software-Repositorys verwalten"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "Name(instserver.desktop)"
@@ -673,9 +661,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)"
-msgstr ""
-"Festplattenpartitionierung (einschließlich RAID, LVM, verschlüsselte "
-"Dateisysteme...)"
+msgstr "Festplattenpartitionierung (einschließlich RAID, LVM, verschlüsselte Dateisysteme...)"
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "Name(disk.desktop)"
@@ -845,16 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Ihr System auf die neuesten Pakete der FACTORY (Expertenwerkzeug) "
-"aktualisieren"
+msgstr "Ihr System auf die neuesten Pakete der FACTORY (Expertenwerkzeug) aktualisieren"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Ihr System auf die neuesten Pakete der FACTORY (Expertenwerkzeug) "
-"aktualisieren"
+msgstr "Ihr System auf die neuesten Pakete der FACTORY (Expertenwerkzeug) aktualisieren"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,12 +16,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
msgid "(1) User commands"
-msgstr "(1) Benutzer-Befehle"
+msgstr "(1) Benutzerbefehle"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/man2.desktop
msgctxt "Name(man2.desktop)"
msgid "(2) System calls"
-msgstr "(2) System-Aufrufe"
+msgstr "(2) Systemaufrufe"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/man9.desktop
msgctxt "Name(man9.desktop)"
@@ -36,22 +36,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qcad.desktop
msgctxt "Comment(qcad.desktop)"
msgid "2D CAD system "
-msgstr "qcad "
+msgstr "2D-CAD-System "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop
msgctxt "Comment(trophy.desktop)"
msgid "2D car racing action game "
-msgstr "2D Autorennspiel "
+msgstr "2D-Autorennen-Actionspiel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop
msgctxt "Comment(3d_chess.desktop)"
msgid "3 dimensional chess "
-msgstr "3-dimensionales Schachspiel "
+msgstr "3D-Schach "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gltron.desktop
msgctxt "Comment(gltron.desktop)"
msgid "3D Game like Tron "
-msgstr "3D-Spiel wie im Film Tron "
+msgstr "3D-Spiel wie Tron "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbl.desktop
msgctxt "Comment(xbl.desktop)"
@@ -61,12 +61,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxracer.desktop
msgctxt "Comment(tuxracer.desktop)"
msgid "3D Tux Downhill racing game "
-msgstr "3D-Abfahrtsrennen mit dem Linux-Pinguin "
+msgstr "3D-Rennspiel Tux Downhill "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Comment(AlephOne.desktop)"
msgid "3D first-person shooter game "
-msgstr "3D-Ballerspiel - OpenGL-Version "
+msgstr "3D-Ego-Shooter-Spiel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop
msgctxt "Name(3d_chess.desktop)"
@@ -76,27 +76,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlan.desktop
msgctxt "Comment(vlan.desktop)"
msgid "802.1q vlan implementation for Linux "
-msgstr "802.1q vlan Implementation fuer Linux "
+msgstr "802.1q vlan-Implementierung für Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jserv.desktop
msgctxt "Comment(jserv.desktop)"
msgid "A 100% pure Java servlet engine for Apache "
-msgstr "Ein 100% pures JAVA Servlet Modul für Apache "
+msgstr "Eine zu 100 % reine Java-Servlet-Engine für Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmgrace.desktop
msgctxt "Comment(xmgrace.desktop)"
msgid "A 2D-plot-program for Visualisation of Scientific Data "
-msgstr "2D-Plot-Tool zur Auswertung wissenschaftlicher Daten "
+msgstr "Ein 2D-Plot-Programm zur grafischen Darstellung wissenschaftlicher Daten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop
msgctxt "Comment(webdot.desktop)"
msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz "
-msgstr "Ein CGI-Skript zur Erzeugung von Graphen mit graphviz. "
+msgstr "Ein CGI Graph Server-Skript, das tcldot von graphviz verwendet "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop
msgctxt "Comment(clisp.desktop)"
msgid "A Common-Lisp interpreter"
-msgstr "Ein Common-Lisp-Interpreter "
+msgstr "Ein Common-Lisp-Übersetzungsprogramm"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell-nl.desktop
msgctxt "Comment(aspell-nl.desktop)"
@@ -106,52 +106,52 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libghttp.desktop
msgctxt "Comment(libghttp.desktop)"
msgid "A GNOME library for HTTP access "
-msgstr "GNOME-Bibliothek für HTTP "
+msgstr "Eine GNOME-Bibliothek für den HTTP-Zugriff "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gabber.desktop
msgctxt "Comment(gabber.desktop)"
msgid "A Gnome Jabber Client "
-msgstr "GNOME Jabber Client "
+msgstr "Ein Gnome-Jabber-Client "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/hugs98.desktop
msgctxt "Comment(hugs98.desktop)"
msgid "A Haskell interpreter "
-msgstr "Haskell-Interpreter "
+msgstr "Ein Haskell-Übersetzungsprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wampes.desktop
msgctxt "Comment(wampes.desktop)"
msgid "A NET/NOS port to various flavors of Unix "
-msgstr "wampes - Unix-Port von NET/NOS von KA9Q "
+msgstr "Ein NET/NOS-Port für verschiedene Varianten von Unix "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libnids.desktop
msgctxt "Comment(libnids.desktop)"
msgid "A Network Intrusion Detection System library "
-msgstr "Eine Network Intrusion Detection System Bibliothek"
+msgstr "Eine Bibliothek des Network Intrusion Detection-Systems "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/slrn.desktop
msgctxt "Comment(slrn.desktop)"
msgid "A News Reader "
-msgstr "Newsreader "
+msgstr "Ein Newsreader "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop
msgctxt "Comment(mpich-doc.desktop)"
msgid "A Portable Implementation of MPI "
-msgstr "Mpich, eine portable Implementierung von MPI"
+msgstr "Eine tragbare MPI-Implementierung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/joe.desktop
msgctxt "Comment(joe.desktop)"
msgid "A Text Editor "
-msgstr "Joe Texteditor "
+msgstr "Ein Texteditor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pybliographer.desktop
msgctxt "Comment(pybliographer.desktop)"
msgid "A Tool for Bibliographic Databases "
-msgstr "Pybliographer für Bibliographie-Datenbanken "
+msgstr "Ein Tool für bibliografische Datenbanken "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lnxzip.desktop
msgctxt "Comment(lnxzip.desktop)"
msgid "A WinZip(tm) clone and RPM builder for GNOME "
-msgstr "Ein WinZIP(tm) clone für GNOME "
+msgstr "Ein WinZip(tm)-Duplikat und RPM Builder für GNOME "
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -161,32 +161,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
msgid "A base library for the PHP language "
-msgstr "eine Bibliothek für PHP "
+msgstr "Eine Basisbibliothek für die PHP-Programmiersprache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ncftp.desktop
msgctxt "Comment(ncftp.desktop)"
msgid "A comfortable ftp program "
-msgstr "Komfortables FTP-Programm "
+msgstr "Ein praktisches FTP-Programm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop
msgctxt "Comment(dia.desktop)"
msgid "A diagram creation program "
-msgstr "Ein Werkzeug zum Zeichnen von Diagrammen "
+msgstr "Ein Programm zur Diagrammerstellung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hp-officeJet.desktop
msgctxt "Comment(hp-officeJet.desktop)"
msgid "A driver for HP OfficeJet all-in-one devices "
-msgstr "Ein Treiber für HP OfficeJet-Modelle "
+msgstr "Ein Treiber für HP OfficeJet-Multifunktionsgeräte "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postfix.desktop
msgctxt "Comment(postfix.desktop)"
msgid "A fast, secure and flexible mailer "
-msgstr "Ein schneller, sicherer und flexibler Mailer "
+msgstr "Ein schnelles, sicheres und flexibles Mail-Programm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/lesstif.desktop
msgctxt "Comment(lesstif.desktop)"
msgid "A free replacement for OSF/Motif(R) "
-msgstr "Ein freier Ersatz für OSF/Motif(R) "
+msgstr "Ein kostenloser Ersatz für OSF/Motif(R) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/namazu.desktop
msgctxt "Comment(namazu.desktop)"
@@ -196,59 +196,57 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/craft.desktop
msgctxt "Comment(craft.desktop)"
msgid "A game - the vicious vikings "
-msgstr "Craft - The vicious Vikings "
+msgstr "Ein Spiel - The Vicious Vikings "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Xykron.desktop
msgctxt "Comment(Xykron.desktop)"
msgid "A general-purpose chemical data storage repository "
-msgstr "Analyse und Presentation für Chemiker "
+msgstr "Ein Allzweck-Repository zum Speichern chemischer Daten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecawave.desktop
msgctxt "Comment(ecawave.desktop)"
msgid "A graphical audio file editor "
-msgstr "Ein grafischer Audio-Datei-Editor "
+msgstr "Ein grafischer Editor für Audiodateien "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gd.desktop
msgctxt "Comment(gd.desktop)"
msgid "A graphics library "
-msgstr "Eine grafische Bibliothek "
+msgstr "Eine Grafikbibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gentoo.desktop
msgctxt "Comment(gentoo.desktop)"
msgid "A gtk based filemanager "
-msgstr "gtk-basierter Dateimanager "
+msgstr "Ein gtk-basiertes Dateiverwaltungsprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libsndfile.desktop
msgctxt "Comment(libsndfile.desktop)"
msgid "A library to handle various audio file formats "
-msgstr "Die Bibliothek für verschiedenen Audiofile-Formate. "
+msgstr "Eine Bibliothek zum Verarbeiten verschiedener Audio-Dateiformate "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfce.desktop
msgctxt "Comment(xfce.desktop)"
msgid "A lightweight desktop environment "
-msgstr "XFCE ist eine Arbeitsumgebung für X Window "
+msgstr "Eine Lightweight-Desktop-Umgebung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmovie.desktop
msgctxt "Comment(xmovie.desktop)"
msgid "A movie player for QuickTime and MPEG-2 movies "
-msgstr "Ein Player für QuickTime und MPEG-2 animationen "
+msgstr "Ein Programm zur Filmwiedergabe für QuickTime- und MPEG-2-Filme "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Comment(Guppi.desktop)"
msgid "A plottool for data under GNOME "
-msgstr "Ein Plottool für Daten unter GNOME "
+msgstr "Ein Plot-Tool für Daten unter GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"Ein portierbarer Emulator verschiedener 8Bit Videospiel-Konsolen von SEGA"
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "Ein tragbarer Emulator für mehrere 8-Bit-Videospielekonsolen von SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
msgid "A portable interface for writing games "
-msgstr "ClanLib "
+msgstr "Eine tragbare Schnittstelle zum Entwickeln von Spielen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rtsynth.desktop
msgctxt "Comment(rtsynth.desktop)"
@@ -258,67 +256,67 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop
msgctxt "Comment(pam.desktop)"
msgid "A security tool which provides authentication for applications "
-msgstr "PAM (Pluggable Authentication Modules) "
+msgstr "Ein Sicherheits-Tool zur Anwendungsauthentifizierung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop
msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)"
msgid "A set of expect scripts "
-msgstr "DejaGNU"
+msgstr "Eine Reihe von expect-Skripten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnotepad+.desktop
msgctxt "Comment(gnotepad+.desktop)"
msgid "A small and handy GNOME Texteditor "
-msgstr "Ein handlicher GNOME Texteditor "
+msgstr "Ein kleiner und praktischer GNOME-Texteditor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/esound.desktop
msgctxt "Comment(esound.desktop)"
msgid "A sounddaemon for Enlightenment and GNOME "
-msgstr "Esound - der Enlightenment-Sound-Daemon "
+msgstr "Ein Sounddaemon für Enlightenment und GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell.desktop
msgctxt "Comment(aspell.desktop)"
msgid "A spelling checker "
-msgstr "Programm zur Rechtschreibprüfung "
+msgstr "Ein Programm zur Rechtschreibprüfung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lynx.desktop
msgctxt "Comment(lynx.desktop)"
msgid "A text-based WWW browser "
-msgstr "Textbasierter Webbrowser "
+msgstr "Ein textbasierter Internetbrowser "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wget.desktop
msgctxt "Comment(wget.desktop)"
msgid "A tool for mirroring FTP and HTTP servers "
-msgstr "Programm zum Spiegeln von HTTP- und FTP-Servern "
+msgstr "Ein Tool zum Spiegeln von FTP- und HTTP-Servern "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wterm.desktop
msgctxt "Comment(wterm.desktop)"
msgid "A transparent terminal emulator for wmaker "
-msgstr "Transparentes Terminal für wmaker "
+msgstr "Ein transparenter Terminal-Emulator für wmaker "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop
msgctxt "Comment(mysql.desktop)"
msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server "
-msgstr "Multiuser/Multithreaded SQL-Datenbanksystem "
+msgstr "Ein echter SQL-Datenbankserver mit mehreren Benutzern und Multithread "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "A user interface builder for GTK+ and GNOME "
-msgstr "Ein Interface-Builder für GTK+ und GNOME "
+msgstr "Ein Benutzeroberflächen-Generator für GTK+ und GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/figurine.desktop
msgctxt "Comment(figurine.desktop)"
msgid "A vector graphics application "
-msgstr "Eine Vektorgrafik-Applikation "
+msgstr "Eine Vektorgrafikanwendung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/elvis.desktop
msgctxt "Comment(elvis.desktop)"
msgid "A vi-clone "
-msgstr "Ein vi-Clone namens elvis "
+msgstr "Ein vi-Duplikat "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgb.desktop
msgctxt "Comment(vgb.desktop)"
msgid "A virtual Gameboy. This is real "
-msgstr "Ein virtueller Gameboy. Kein Scherz "
+msgstr "Ein virtueller Gameboy. Wirklich "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vnc.desktop
msgctxt "Comment(vnc.desktop)"
@@ -328,12 +326,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/terminatorX.desktop
msgctxt "Comment(terminatorX.desktop)"
msgid "A virtual turntable for \"scratching\" "
-msgstr "Ein virtueller Turntable für \"scratching\" "
+msgstr "Ein virtueller Platteneller zum \"Scratchen\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docen.desktop
msgctxt "Comment(ada12docen.desktop)"
msgid "ADABAS D english documentation "
-msgstr "Englische Dokumentation zu ADABAS D "
+msgstr "ADABAS D-Dokumentation auf Englisch "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/alsa-docs.desktop
msgctxt "Comment(alsa-docs.desktop)"
@@ -343,12 +341,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-postfix.desktop
msgctxt "Comment(amavis-postfix.desktop)"
msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl "
-msgstr "AMaViS, ein Mail Viren Scanner in Perl "
+msgstr "AMaViS - Ein Mail-Virenscanner in Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-sendmail.desktop
msgctxt "Comment(amavis-sendmail.desktop)"
msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl "
-msgstr "AMaViS, ein Mail Viren Scanner in Perl "
+msgstr "AMaViS - Ein Mail-Virenscanner in Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aim.desktop
msgctxt "Comment(aim.desktop)"
@@ -358,12 +356,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/apcupsd.desktop
msgctxt "Comment(apcupsd.desktop)"
msgid "APC UPS Daemon (powerful daemon for APC UPS'es) "
-msgstr "APC UPS Daemon (Mächtiger Daemon für APC UPS'en) "
+msgstr "APC UPS Daemon (leistungsstarker Daemon für APC UPS) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aprsd.desktop
msgctxt "Comment(aprsd.desktop)"
msgid "APRS Internet server program "
-msgstr "APRS Internet Server "
+msgstr "APRS-Internetserver-Programm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop
msgctxt "Name(ARCserve.desktop)"
@@ -373,7 +371,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/enscript.desktop
msgctxt "Comment(enscript.desktop)"
msgid "ASCII to PostScript(tm) converter "
-msgstr "Konverter für ASCII nach PostScript(tm) "
+msgstr "ASCII to PostScript(tm)-Konverter "
#: /etc/xdg/autostart/at-spi-dbus-bus.desktop
msgctxt "Name(at-spi-dbus-bus.desktop)"
@@ -393,7 +391,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sybase.desktop
msgctxt "Comment(sybase.desktop)"
msgid "Adaptive Server Enterprise "
-msgstr "Sybase Adaptive Server Enterprise"
+msgstr "Adaptive Server Enterprise "
#: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop
msgctxt "GenericName(files.desktop)"
@@ -408,37 +406,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/addrbo.desktop
msgctxt "Comment(addrbo.desktop)"
msgid "Address book "
-msgstr "Adressbuch "
+msgstr "Adressbuch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+msgstr "Verwaltung"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/phpMyAdmin.desktop
msgctxt "Comment(phpMyAdmin.desktop)"
msgid "Administration of MySQL over the web "
-msgstr "Administration von MySQL über das Web "
+msgstr "Verwaltung von MySQL über das Internet "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/asc.desktop
msgctxt "Comment(asc.desktop)"
msgid "Advanced Strategic Command - turn based strategy game "
-msgstr "Advanced Strategic Command - Spielzug-basiertes Strategiespiel "
+msgstr "Advanced Strategic Command - rundenbasiertes Strategiespiel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/powershell.desktop
msgctxt "Comment(powershell.desktop)"
msgid "Advanced Terminal Emulator for GNOME "
-msgstr "Erweiterter Terminal Emulator für GNOME "
+msgstr "Advanced Terminal Emulator für GNOME "
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afghanischer Afghani"
+msgstr "Afghanisch"
#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop
msgctxt "Name(afn.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afghanischer Afghani"
+msgstr "Afghanisch"
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -453,7 +451,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "Afrika, Östliches"
+msgstr "Afrika, Östlich"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
@@ -483,7 +481,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)"
msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module "
-msgstr "Agent zum Zugriff auf Soundkarten vom YaST2-Sound-modul "
+msgstr "Agent zum Zugreifen auf Soundkarten des YaST2-Soundmoduls "
#: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -513,17 +511,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop
msgctxt "Comment(te_latex.desktop)"
msgid "All about LaTeX "
-msgstr "Alles zu und um LaTeX"
+msgstr "Alles über LaTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/allegro-devel.desktop
msgctxt "Comment(allegro-devel.desktop)"
msgid "Allegro development package "
-msgstr "Allegro-Entwicklungspaket "
+msgstr "Allegro-Anwendungspaket "
#: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop
msgctxt "Name(centralamerica.desktop)"
msgid "America, Central"
-msgstr "Amerika, zentrales"
+msgstr "Amerika, Zentrales"
#: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop
msgctxt "Name(northamerica.desktop)"
@@ -538,7 +536,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "American Samoa"
-msgstr "Amerikanisch-Samoa"
+msgstr "Amerikanisch Samoa"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -548,7 +546,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/abuse.desktop
msgctxt "Comment(abuse.desktop)"
msgid "An Arcade Game"
-msgstr "Arcade-Spiel "
+msgstr "Ein Arcade-Spiel"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop
msgctxt "Comment(abiword.desktop)"
@@ -563,12 +561,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sylpheed.desktop
msgctxt "Comment(sylpheed.desktop)"
msgid "An Email client similar to Eudora on Windows "
-msgstr "Emailclient ähnlich Eudora unter Windows "
+msgstr "Ein Email-Client, der Eudora unter Windows ähnelt "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnomeicu.desktop
msgctxt "Comment(gnomeicu.desktop)"
msgid "An ICQ clone for the GNOME desktop "
-msgstr "Ein ICQ Programm für GNOME "
+msgstr "Ein ICQ-Duplikat für den GNOME-Desktop "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-imapd.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-imapd.desktop)"
@@ -583,47 +581,47 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop
msgctxt "Comment(spectcl.desktop)"
msgid "An Interface builder for Tcl/Tk and Java "
-msgstr "SpecTcl "
+msgstr "Ein Schnittstellengenerator für Tcl/Tk und Java "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/armagetron.desktop
msgctxt "Comment(armagetron.desktop)"
msgid "An OpenGL game similar to the film 'Tron' "
-msgstr "OpenGL Tron Clone, läuft auch ohne 3D Hardware "
+msgstr "Ein OpenGL-Spiel, das dem Film 'Tron' ähnelt "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xsane.desktop
msgctxt "Comment(xsane.desktop)"
msgid "An X Frontend for SANE "
-msgstr "X-Frontend für SANE (Scanner Access Now Easy) "
+msgstr "Ein X-Frontend für SANE "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iglooftp.desktop
msgctxt "Comment(iglooftp.desktop)"
msgid "An X11 FTP Client "
-msgstr "IglooFTP-Client "
+msgstr "Ein X11-FTP-Client "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xalan-c-doc.desktop
msgctxt "Comment(Xalan-c-doc.desktop)"
msgid "An XSLT Transformation Engine in C++"
-msgstr "Eine XSLT-Transformation-Engine in C++ "
+msgstr "Eine XSLT-Transformations-Engine in C++"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sslwrap.desktop
msgctxt "Comment(sslwrap.desktop)"
msgid "An encrypting inetd service "
-msgstr "sslwrap "
+msgstr "Ein inetd-Verschlüsselungsservice "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/photocd.desktop
msgctxt "Comment(photocd.desktop)"
msgid "An image converter "
-msgstr "Konvertierung von PhotoCD Bildern"
+msgstr "Ein Bildkonverter "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pspell.desktop
msgctxt "Comment(pspell.desktop)"
msgid "An interface for spellcheckers "
-msgstr "Eine Schnittstelle zu diversen Rechtschreibprogrammen "
+msgstr "Eine Schnittstelle für Rechtschreibprüfungsprogramme "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tkdesk.desktop
msgctxt "Comment(tkdesk.desktop)"
msgid "An ultra comfortable graphical file/desktop manager "
-msgstr "Grafischer File-/Desktopmanager "
+msgstr "Ein besonders komfortables Verwaltungsprogramm für grafische Dateien/Desktop "
#: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -633,12 +631,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/adf.desktop
msgctxt "Name(adf.desktop)"
msgid "Andorran Franc"
-msgstr "Andoranische Franc"
+msgstr "Andorranischer Franc"
#: /usr/share/locale/currency/adp.desktop
msgctxt "Name(adp.desktop)"
msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "Andoranische Peseta"
+msgstr "Andorranische Peseta"
#: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -648,12 +646,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop
msgctxt "Name(aoa.desktop)"
msgid "Angolan Kwanza"
-msgstr "Angolischer Kwanza"
+msgstr "Angolanischer Kwanza"
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "Angolischer Neuer Kwanza"
+msgstr "Angolanischer Novo Kwanza"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -678,7 +676,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/applets.desktop
msgctxt "Name(applets.desktop)"
msgid "Applet Manuals"
-msgstr "Applet-Handbücher"
+msgstr "Handbücher zu Miniprogrammen"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-applications.desktop)"
@@ -688,27 +686,27 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Indizierung von Anwendungen"
+msgstr "Anwendungs-Data-Miner"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
msgid "Applications dedicated to FPAC X25 node "
-msgstr "Utilities für den ROSE-Betrieb "
+msgstr "Spezielle Anwendungen für den FPAC X25-Knoten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-eng.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-eng.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (English language support) "
-msgstr "Applixware Office Demoversion (englische Sprachunterstützung) "
+msgstr "Applixware Office-Demo-Version (Support auf Englisch) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-frn.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-frn.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (French language support) "
-msgstr "Applixware Office Demoversion (französische Sprachunterstützung) "
+msgstr "Applixware Office-Demo-Version (Support auf Französisch) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-grm.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-grm.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (German language support) "
-msgstr "Applixware Office Demoversion (deutsche Sprachunterstützung) "
+msgstr "Applixware Office-Demo-Version (Support auf Deutsch) "
#: /usr/share/locale/l10n/ar/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -768,7 +766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop
msgctxt "Comment(smix.desktop)"
msgid "Audio Mixer for Linux "
-msgstr "Audio-Mixer "
+msgstr "Audio Mixer für Linux "
#: /usr/share/wallpapers/Auros/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -798,7 +796,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
msgid "Automated C/C++/Java documentation generator "
-msgstr "Automat. Erstellung von Doku zu C/C++ und Java Programmen "
+msgstr "Automatisierter C/C++/Java-Dokumentationsgenerator "
#: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -863,7 +861,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop
msgctxt "Name(bdt.desktop)"
msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Taka von Bangladesch"
+msgstr "Taka"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -878,12 +876,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop
msgctxt "Name(bash.desktop)"
msgid "Bash Reference"
-msgstr "Bash Referenz"
+msgstr "Bash-Referenz"
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -898,7 +896,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bef.desktop
msgctxt "Name(bef.desktop)"
msgid "Belgian Franc"
-msgstr "Belgischer Franken"
+msgstr "Belgischer Franc"
#: /usr/share/locale/l10n/be/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -923,21 +921,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop
msgctxt "Comment(db.desktop)"
msgid "Berkeley DB database library "
-msgstr "Berkeley DB Datenbank Bibliothek "
+msgstr "Berkeley DB-Datenbankbibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"Der Berkeley Internet Name Domain (BIND) ist eine Implementierung der Domain "
-"Name System (DNS) Protokolle"
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND) ist eine Implementierung des Domain Name System(DNS)-Protokolls."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudas"
+msgstr "Bermuda"
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
@@ -952,17 +946,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "Ngultrum von Bhutan"
+msgstr "Bhutanischer Ngultrum"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blaue Tropfen"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Blue Wood"
-msgstr "Blaue Rinde"
+msgstr "Blue Wood"
#: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -972,7 +966,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bob.desktop
msgctxt "Name(bob.desktop)"
msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Bolivianischer Boliviano"
+msgstr "Boliviano"
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
@@ -982,37 +976,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
msgid "Bomberman clone for GNOME "
-msgstr "Bomberman-Clone für GNOME "
+msgstr "Bomberman-Duplikat für GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/kylix.desktop
msgctxt "Comment(kylix.desktop)"
msgid "Borland's Kylix Open Edition (English version) "
-msgstr "Borlands Kylix Open Edition (englische Version) "
+msgstr "Borland's Kylix Open Edition (Englische Version) "
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnien und Herzegowina"
+msgstr "Bosnien-Herzegowina"
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Konvertible Mark von Bosnien und Herzegowina"
+msgstr "Konvertible Mark – Bosnien und Herzegowina"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Botswana"
-msgstr "Botsuana"
+msgstr "Botswana"
#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop
msgctxt "Name(bwp.desktop)"
msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Botsuanischer Pula"
+msgstr "Botswanischer Pula"
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1027,17 +1021,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop
msgctxt "Name(gbp.desktop)"
msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Pfund Sterling"
+msgstr "Britisches Pfund Sterling"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop
msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)"
msgid "Broadcast 2000 is a video editing system "
-msgstr "Broadcast ist ein Videoschnittsystem "
+msgstr "Broadcast 2000 ist ein Videobearbeitungssystem "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -1067,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Bulgarischer Lew A/99"
+msgstr "Bulgarischer Lev A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1092,7 +1086,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wxGTK.desktop
msgctxt "Comment(wxGTK.desktop)"
msgid "C++ framework for cross-platform development "
-msgstr "C++-Framework zur Cross-Plattform-Entwicklung "
+msgstr "C++ Framework für die plattformübergreifende Entwicklung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnomemm.desktop
msgctxt "Comment(gnomemm.desktop)"
@@ -1102,37 +1096,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.de.desktop
msgctxt "Comment(koncd.de.desktop)"
msgid "CD burner tool "
-msgstr "Ein CD Brenner Tool "
+msgstr "CD-Brenner-Tool "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.desktop
msgctxt "Comment(koncd.desktop)"
msgid "CD burner tool "
-msgstr "Ein CD Brenner Tool "
+msgstr "CD-Brenner-Tool "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/workman.desktop
msgctxt "Comment(workman.desktop)"
msgid "CD player based on OpenLook "
-msgstr "CD-Player auf OpenLook-Basis "
+msgstr "Auf OpenLook basierender CD-Player "
#: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop
msgctxt "Name(xpf.desktop)"
msgid "CFP Franc"
-msgstr "CFP Franc"
+msgstr "CFP-Franc"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop
msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)"
msgid "CGM Draw - library for generating CGM files "
-msgstr "Bibliothek, um CGM-Dateien herzustellen "
+msgstr "CGM Draw – Bibliothek zum Generieren von CGM-Dateien "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tcos20stdlib.desktop
msgctxt "Comment(tcos20stdlib.desktop)"
msgid "CT-API library for german Telesec/TCOS 2.0"
-msgstr "CT-API-Bibliothek für Telesec/TCOS 2.0 (Deutschland) "
+msgstr "CT-API-Bibliothek für Deutsch Telesec/TCOS 2.0"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "CUPS documentation"
-msgstr "CUPS Dokumentation"
+msgstr "CUPS-Dokumentation"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1187,12 +1181,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ttf-caslon.desktop
msgctxt "Comment(ttf-caslon.desktop)"
msgid "Caslon TrueType fonts "
-msgstr "Caslon TrueType Zeichensatz "
+msgstr "Caslon TrueType-Schriftarten "
#: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Castilla Sky"
-msgstr "Himmel über Kastilien"
+msgstr "Castilla Sky"
#: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1207,7 +1201,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "CFA-Franc BEAC"
+msgstr "CFA-Franc"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1217,7 +1211,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "Zertifikat-/Schlüsselverwahrung"
+msgstr "Zertifikats-/Schlüsselspeicher"
#: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1252,7 +1246,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1262,7 +1256,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop
msgctxt "Comment(cln.desktop)"
msgid "Class Library for Numbers (C++) "
-msgstr "Class Library for Numbers "
+msgstr "Klassenbibliothek für Zahlen (C++) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/lbreakout.desktop
msgctxt "Comment(lbreakout.desktop)"
@@ -1277,22 +1271,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crack-attack.desktop
msgctxt "Comment(crack-attack.desktop)"
msgid "Clone of the Nintendo classic 'Tetris Attack' "
-msgstr "Clone des Nintendo-Klassikers 'Tetris Attack' "
+msgstr "Duplikat des Nintendo-Klassikers 'Tetris Attack' "
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Wolken"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Cocos/Keeling-Inseln"
+msgstr "Kokosinseln"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
msgid "Collection of Perl modules for working with XML "
-msgstr "Sammlung von Perl-Modulen zum Arbeiten mit XML "
+msgstr "Sammlung von Perl-Modulen zur Bearbeitung von XML "
#: /usr/share/locale/l10n/co/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1307,12 +1301,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Kolumbianischer Unidad de Valor Real"
+msgstr "Kolumbianische Unidad de Valor Real"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases "
-msgstr "Kommandozeilen-Utilities für Berkeley DB Datenbanken "
+msgstr "Befehlszeilentools zur Verwaltung von Berkeley DB-Datenbanken "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop
msgctxt "Comment(vice.desktop)"
@@ -1322,7 +1316,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "Common UNIX Printing System "
-msgstr "Common Unix Printing System "
+msgstr "Common UNIX Printing System "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop
msgctxt "Name(CommonC++-devel.desktop)"
@@ -1342,7 +1336,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop
msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)"
msgid "Complete Ada95 graphical toolkit"
-msgstr "Komplettes grafisches Toolkit von Ada95"
+msgstr "Vollständiger grafischer Ada9-Toolkit"
#: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop
msgctxt "Name(files.desktop)"
@@ -1352,7 +1346,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hawkeye.desktop
msgctxt "Comment(hawkeye.desktop)"
msgid "Complete Internet/Intranet server suite "
-msgstr "Vollständige Internet/Intranet Server-Suite"
+msgstr "Vollständige Internet/Intranet-Server-Suite "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aimdecs.desktop
msgctxt "Comment(aimdecs.desktop)"
@@ -1392,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Kongo, Republik"
+msgstr "Demokratische Republik Kongo"
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
@@ -1402,27 +1396,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
msgid "Console napster client "
-msgstr "Konsolen-Napster-Client "
+msgstr "Konsolen Napster-Client "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fte.desktop
msgctxt "Comment(fte.desktop)"
msgid "Console- and X-based editor "
-msgstr "Konsolen- und X-basierter Editor "
+msgstr "Konsolen- and X-basierter Editor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/contact.desktop
msgctxt "Name(contact.desktop)"
msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontakt-Information"
+msgstr "Kontaktinformationen"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kcontrol.desktop
msgctxt "Name(kcontrol.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "Kontrollzentum-Module"
+msgstr "Kontrollzentrum-Module"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop
msgctxt "Comment(hypermail.desktop)"
msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages "
-msgstr "Konvertierung von Mailboxen in HTML-Seiten "
+msgstr "Mail-Archive im Mailbox-Format in HTML-Seiten konvertieren "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop
msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)"
@@ -1432,22 +1426,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop
msgctxt "Comment(qgrid.desktop)"
msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude"
-msgstr "Konvertierung zw. geo. Länge/Breite -- Maidenhead Lokator"
+msgstr "Nimmt Konvertierungen zwischen Maidenhead-Kartenrastern und Längengrad/Breitengrad vor"
#: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cook islands"
-msgstr "Cook-Inseln"
+msgstr "Cookinseln"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop
msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)"
msgid "Cool Web interface to Majordomo v1.9x "
-msgstr "Web-Interface für Majordomo v1.9x "
+msgstr "Cool Web-Schnittstelle mit Majordomo v1.9x "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/horde.desktop
msgctxt "Comment(horde.desktop)"
msgid "Core pieces to run Horde web applications "
-msgstr "Horde - Basispaket für Anwendungen von horde.org "
+msgstr "Core-Bestandteile zum Ausführen von Horde-Webanwendungen "
#: /usr/share/locale/l10n/cr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1462,7 +1456,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cote d'ivoire"
-msgstr "Cote d'ivoire"
+msgstr "Elfenbeinküste"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop
msgctxt "Name(cppunit-devel.desktop)"
@@ -1477,12 +1471,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Spürt Dateien in Ihrem System auf und verarbeitet diese"
+msgstr "Führt eine Crawling-Suche nach Dateien im Dateisystem durch und verarbeitet diese"
#: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1497,7 +1491,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop
msgctxt "Comment(bochs.desktop)"
msgid "Cross-platform IA32 emulator "
-msgstr "Cross-Plattform IA32-Emulator "
+msgstr "Plattformübergreifender IA32-Emulator "
#: /usr/share/locale/l10n/cu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1507,7 +1501,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
msgctxt "Name(cuc.desktop)"
msgid "Cuban Convertible Peso"
-msgstr "Kubanischer Konvertibler Peso"
+msgstr "Kubanischer Peso convertible"
#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
msgctxt "Name(cup.desktop)"
@@ -1537,7 +1531,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)"
msgid "Cyrus SASL API implementation "
-msgstr "Cyrus SASL API Implementation "
+msgstr "Cyrus SASL-API-Implementierung "
#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop
msgctxt "Name(czk.desktop)"
@@ -1577,7 +1571,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop
msgctxt "Comment(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)"
msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD "
-msgstr "DSSSL-Stylesheets für die DocBook DTD "
+msgstr "DSSSL-Formatvorlagen für die DocBook DTD "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openjade.desktop
msgctxt "Comment(openjade.desktop)"
@@ -1587,7 +1581,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jade_dsl.desktop
msgctxt "Comment(jade_dsl.desktop)"
msgid "DSSSL-Engine for SGML documents "
-msgstr "DSSSL-Engine für SGML-Dokumenten "
+msgstr "DSSSL-Engine für SGML-Dokumente "
#: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop
msgctxt "Name(dkk.desktop)"
@@ -1597,22 +1591,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop
msgctxt "Comment(frontbase.desktop)"
msgid "Database FrontBase - Bronze Version "
-msgstr "Datenbank FrontBase - Bronze Version"
+msgstr "Database FrontBase – Bronze Version "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/deb.desktop
msgctxt "Comment(deb.desktop)"
msgid "Debian packages dpkg, dpkg-dev and debhelper "
-msgstr "Paketverwaltungstools von Debian "
+msgstr "Debian-Pakete dpkg, dpkg-dev und debhelper "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ddd.desktop
msgctxt "Comment(ddd.desktop)"
msgid "Debugger with graphical user interface "
-msgstr "Debugger mit grafischer Oberfläche "
+msgstr "Fehlersuchprogramm mit grafischer Benutzeroberfläche "
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1627,7 +1621,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche"
+msgstr "Arbeitsfläche freigeben"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -1637,17 +1631,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop
msgctxt "Comment(db-devel.desktop)"
msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library "
-msgstr "Bibliotheken und Header-Dateien für die Berkeley DB "
+msgstr "Entwicklungsbibliotheken/Header-Dateien für die Berkeley DB-Bibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop
msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)"
msgid "Development package for YaST2 user interfaces "
-msgstr "Entwicklungspaket für YaST2-Oberflächen "
+msgstr "Entwicklungspaket für YaST2-Benutzeroberflächen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libao-devel.desktop
msgctxt "Comment(libao-devel.desktop)"
msgid "Development package for libao "
-msgstr "Entwicklungspaket für libao"
+msgstr "Entwicklungspaket für libao "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libogg-devel.desktop
msgctxt "Comment(libogg-devel.desktop)"
@@ -1667,7 +1661,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/slang.desktop
msgctxt "Comment(slang.desktop)"
msgid "Display control "
-msgstr "Slang - Bildschirmsteuerung "
+msgstr "Anzeigesteuerung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine-devel.desktop
msgctxt "Comment(gridengine-devel.desktop)"
@@ -1682,7 +1676,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dsh.desktop
msgctxt "Comment(dsh.desktop)"
msgid "Distributes commands among the nodes of a cluster "
-msgstr "Verteilt Kommandos auf den Knoten eines Clusters "
+msgstr "Verteilt Befehle auf die Knoten in einem Cluster "
#: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1692,7 +1686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop
msgctxt "Name(djf.desktop)"
msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Dschibuti-Franc"
+msgstr "Dschibutischer Franc"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
@@ -1702,12 +1696,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2latex.desktop
msgctxt "Comment(db2latex.desktop)"
msgid "DocBook to LaTeX Converter "
-msgstr "Konverter für DocBook nach LaTeX "
+msgstr "DocBook-to-LaTeX-Konverter "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop
msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)"
msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon "
-msgstr "Dokumentation und Mini-HOWTO zum Network-Time-Protocol-Daemon "
+msgstr "Dokumentation und Mini-HOWTO für den Network Time Protocol-Daemon "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop
msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)"
@@ -1727,17 +1721,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/l2hhtml.desktop
msgctxt "Comment(l2hhtml.desktop)"
msgid "Documentation for the l2h package "
-msgstr "Dokumentation zum Paket l2h "
+msgstr "Dokumentation für das l2h-Paket "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fbbdoc.desktop
msgctxt "Comment(fbbdoc.desktop)"
msgid "Documentation of F6FBB packet radio mailbox "
-msgstr "Dokumentation zur F6FBB Packet-Radio-Mailbox "
+msgstr "Dokumentation der F6FBB Packet Radio Mailbox "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "Documentation of the Common Unix Printing System"
-msgstr "Dokumentation des Common Unix Printing Systems"
+msgstr "Dokumentation des Common Unix Printing System"
#: /usr/share/locale/l10n/dm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1772,7 +1766,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ec/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
+msgstr "Ekuador"
#: /etc/xdg/autostart/eekboard-autostart.desktop
msgctxt "Name(eekboard-autostart.desktop)"
@@ -1802,12 +1796,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ee.desktop
msgctxt "Comment(ee.desktop)"
msgid "Electric Eyes - a generic image viewer "
-msgstr "Electric Eyes - ein Bildbetrachter "
+msgstr "Electric Eyes – ein generisches Bildanzeigeprogramm "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1817,7 +1811,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_perl.desktop
msgctxt "Comment(mod_perl.desktop)"
msgid "Embedded Perl for Apache "
-msgstr "Persistenter Perl-Interpreter für Apache "
+msgstr "Embedded Perl for Apache "
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "GenericName(firstboot.desktop)"
@@ -1827,7 +1821,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Äquatorialguinea"
+msgstr "Guinea"
#: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1892,7 +1886,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1902,42 +1896,42 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop
msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)"
msgid "Excel 95 and later file converter "
-msgstr "Konvertierungstool für Excel 95 und spätere Versionen "
+msgstr "Dateikonverter für Excel 95 und höher "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glimmer.desktop
msgctxt "Comment(glimmer.desktop)"
msgid "Extensible Code Editor "
-msgstr "Erweiterbarer Editor für Programmierer "
+msgstr "Erweiterbarer Code-Editor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glademm.desktop
msgctxt "Comment(glademm.desktop)"
msgid "Extension to Glade to use Gtk-- "
-msgstr "Glade Erweiterung für Gtk-- (C++) Quellen "
+msgstr "Erweiterung von Glade zur Verwendung von Gtk-- "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-docs.de.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-docs.de.desktop)"
msgid "Extra documentation for PostgreSQL "
-msgstr "Zusätzliche Dokumentation zu PostgreSQL "
+msgstr "Zusatzdokumentation für PostgreSQL "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-docs.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-docs.desktop)"
msgid "Extra documentation for PostgreSQL "
-msgstr "Zusätzliche Dokumentation zu PostgreSQL "
+msgstr "Zusatzdokumentation für PostgreSQL "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fas-devel.desktop
msgctxt "Comment(fas-devel.desktop)"
msgid "FAS development "
-msgstr "FAS Entwicklung "
+msgstr "FAS-Entwicklung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xfig.desktop
msgctxt "Comment(xfig.desktop)"
msgid "Facility for Interactive Generation of figures under X11 "
-msgstr "Zeichenprogramm "
+msgstr "Vorrichtung zum interaktiven Generieren von Zahlen unter X11 "
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Falkland-Inseln (Malvinen)"
+msgstr "Falklandinseln (Malwinen)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
@@ -1952,12 +1946,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen abfragen"
+msgstr "RSS/ATOM-Feeds abrufen"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen abfragen"
+msgstr "RSS/ATOM-Feeds abfragen"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1982,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Dateisystem-Indizierung"
+msgstr "Dateisystem-Data-Miner"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -1992,17 +1986,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop
msgctxt "Comment(CommonC++-devel.desktop)"
msgid "Files for developing CommonC++ applications "
-msgstr "Dateien für die Entwicklung von CommonC++-Programmen "
+msgstr "Dateien zum Entwickeln von CommonC++-Anwendungen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/z88.de.desktop
msgctxt "Comment(z88.de.desktop)"
msgid "Finite Elements program "
-msgstr "Finite Elemente-Programm "
+msgstr "Finite-Elemente-Programm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/z88.desktop
msgctxt "Comment(z88.desktop)"
msgid "Finite Elements program "
-msgstr "Finite Elemente-Programm "
+msgstr "Finite-Elemente-Programm "
#: /usr/share/locale/l10n/fi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2017,7 +2011,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
msgid "Firewall and IP-accounting administration "
-msgstr "Firewall-Administration (Kernel 2.2) "
+msgstr "Verwaltung von Firewall und IP-Accounting "
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "Name(firstboot.desktop)"
@@ -2037,7 +2031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2047,12 +2041,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Fog on the West Lake"
-msgstr "Nebel auf dem Westsee"
+msgstr "Fog on the West Lake"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop
msgctxt "Comment(xformsd.desktop)"
msgid "Forms Library development package "
-msgstr "XForms Entwicklungs-Paket"
+msgstr "Formularbibliothek-Entwicklungspaket "
#: /usr/share/locale/l10n/fr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2062,7 +2056,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr "C++ GUI Toolkit für X,OpenGL,Windows(95,98,NT) "
+msgstr "Kostenloses C++ GUI-Toolkit für X, OpenGL und WIN32 (Windows 95,98,NT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
@@ -2072,32 +2066,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/siag.desktop
msgctxt "Comment(siag.desktop)"
msgid "Free office package "
-msgstr "Freies Office-Paket "
+msgstr "Kostenloses Office-Paket "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_nl.desktop
msgctxt "Comment(OpenOffice_nl.desktop)"
msgid "Free office suite (Dutch localization) "
-msgstr "Freies Office-Paket (holländische Sprachversion) "
+msgstr "Kostenlose Office-Suite (Niederländische Lokalisierung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_en.desktop
msgctxt "Comment(OpenOffice_en.desktop)"
msgid "Free office suite (English localization) "
-msgstr "Freies Office-Paket (englische Sprachversion) "
+msgstr "Kostenlose Office-Suite (Englische Lokalisierung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_de.desktop
msgctxt "Comment(OpenOffice_de.desktop)"
msgid "Free office suite (German localization) "
-msgstr "Freies Office-Paket (deutsche Sprachversion) "
+msgstr "Kostenlose Office-Suite (Deutsche Lokalisierung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_hu.desktop
msgctxt "Comment(OpenOffice_hu.desktop)"
msgid "Free office suite (Hungarian localization) "
-msgstr "Freies Office-Paket (ungarische Sprachversion) "
+msgstr "Kostenlose Office-Suite (Ungarische Lokalisierung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_it.desktop
msgctxt "Comment(OpenOffice_it.desktop)"
msgid "Free office suite (Italian localization) "
-msgstr "Freies Office-Paket (italienische Sprachversion) "
+msgstr "Kostenlose Office-Suite (Italienische Lokalisierung) "
#: /usr/share/locale/currency/frf.desktop
msgctxt "Name(frf.desktop)"
@@ -2107,7 +2101,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "Französisch-Guyana"
+msgstr "Französisch-Guayana"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2117,17 +2111,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
msgid "Front-end to CVS "
-msgstr "Frontend für CVS "
+msgstr "Frontend zu CVS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nedit.desktop
msgctxt "Comment(nedit.desktop)"
msgid "Full featured plain text \"Nirvana Editor\" "
-msgstr "Ein Text-\"Nirvana Editor\" mit vielen Möglichkeiten "
+msgstr "Funktionsreicher Standard-Text-Editor \"Nirvana Editor\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnuplot.desktop
msgctxt "Comment(gnuplot.desktop)"
msgid "Function plotting utility "
-msgstr "GNUplot "
+msgstr "Dienstprogramm zur grafischen Darstellung von Funktionen "
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Name(gnome.desktop)"
@@ -2142,12 +2136,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
-msgstr "GNOME-Server zur Freigabe der Arbeitsumgebung"
+msgstr "GNOME-Server zur Desktop-Freigabe"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "GNOME Editor "
-msgstr "GNOME-Editor "
+msgstr "GNOME Editor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gmc.desktop
msgctxt "Comment(gmc.desktop)"
@@ -2192,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME-Einstellungsdienst"
+msgstr "GNOME-Einstellungs-Daemon"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2202,12 +2196,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bug-buddy.desktop
msgctxt "Comment(bug-buddy.desktop)"
msgid "GNOME bug reporting utility "
-msgstr "GNOME-Bug-Report "
+msgstr "GNOME-Dienstprogramm für Fehlerberichte "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/control-center.desktop
msgctxt "Comment(control-center.desktop)"
msgid "GNOME control center "
-msgstr "Das Kontrollzentrum für GNOME "
+msgstr "GNOME Control Center "
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
@@ -2222,17 +2216,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gsmssend.desktop
msgctxt "Comment(gsmssend.desktop)"
msgid "GNOME user interface for SMS Send "
-msgstr "GNOME-Benutzerschnittstelle für SMS Send "
+msgstr "GNOME-Benutzeroberfläche für SMS Send "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop
msgctxt "Comment(asis.desktop)"
msgid "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation"
-msgstr "Implementation der GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification"
+msgstr "Implementierung der GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop
msgctxt "Comment(florist.desktop)"
msgid "GNU Ada95 Posix 1003.5 Implementation "
-msgstr "Implementation von Posix 1003.5 für GNU Ada (GNAT)"
+msgstr "GNU Ada95 Posix 1003.5-Implementierung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/git.desktop
msgctxt "Comment(git.desktop)"
@@ -2242,12 +2236,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/psdktutr.desktop
msgctxt "Comment(psdktutr.desktop)"
msgid "GNU Pilot SDK tutorial "
-msgstr "Tutorial zum GNU Pilot SDK "
+msgstr "GNU-Pilot-SDK-Tutorial "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gpg.desktop
msgctxt "Comment(gpg.desktop)"
msgid "GNU Privacy Guard, en/decrypts and signs data "
-msgstr "GNU Privacy Guard, Ver/Entschlüsselungssoftware"
+msgstr "GNU Privacy Guard, en/entschlüsselt und signiert Daten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gsl.desktop
msgctxt "Comment(gsl.desktop)"
@@ -2262,7 +2256,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)"
msgid "GSettings Data Conversion"
-msgstr "GSettings-Datenumwandlung"
+msgstr "GSettings-Datenkonvertierung"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop
msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)"
@@ -2282,7 +2276,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Gambianischer Dalasi"
+msgstr "Gambischer Dalasi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
@@ -2292,7 +2286,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gdk-pixbuf-devel.desktop
msgctxt "Comment(gdk-pixbuf-devel.desktop)"
msgid "GdkPixBuf - Development Environment "
-msgstr "GdkPixBuf - Entwicklungsumgebung "
+msgstr "GdkPixBuf – Entwicklungsumgebung "
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
msgctxt "Name(general.desktop)"
@@ -2302,7 +2296,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gperf.desktop
msgctxt "Comment(gperf.desktop)"
msgid "Generation of perfect hash-functions (compiler-tool)"
-msgstr "Erzeugen perfekter Hashing-Funktionen "
+msgstr "Generieren perfekter Hash-Funktionen (Compiler-Tool)"
#: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2322,12 +2316,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop
msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)"
msgid "German documentation of ADABAS D "
-msgstr "Deutsche Dokumentation zu ADABAS D "
+msgstr "Deutsche Dokumentation von ADABAS D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gdict.desktop
msgctxt "Comment(gdict.desktop)"
msgid "German/Japanese dictionary 'Wadoku Jiten' in EDICT format "
-msgstr "deutsch/japanisches Wörterbuch 'Wadoku Jiten' im EDICT Format "
+msgstr "Deutsch-Japanisches Wörterbuch 'Wadoku Jiten' im EDICT-Format "
#: /usr/share/locale/l10n/de/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2337,7 +2331,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/qstat.desktop
msgctxt "Comment(qstat.desktop)"
msgid "Get statistics from on-line game servers "
-msgstr "Get-Statistiken von Online-Spiele-Servern "
+msgstr "Statistiken von Online-Spiele-Servern abrufen "
#: /usr/share/locale/l10n/gh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2347,7 +2341,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop
msgctxt "Name(ghs.desktop)"
msgid "Ghana Cedi"
-msgstr "Ghanaischer Cedi"
+msgstr "Cedi"
#: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop
msgctxt "Name(ghc.desktop)"
@@ -2367,22 +2361,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimphelp.desktop
msgctxt "Name(gimphelp.desktop)"
msgid "Gimp user manual"
-msgstr "Gimp Benutzerhandbuch englisch"
+msgstr "Gimp-Benutzerhandbuch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gdm.desktop
msgctxt "Comment(gdm.desktop)"
msgid "Gnome Display Manager "
-msgstr "GNOME Display Manager "
+msgstr "Gnome Display Manager "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.desktop
msgctxt "Comment(gnorpm.desktop)"
msgid "Gnome RPM frontend "
-msgstr "GnoRPM "
+msgstr "Gnome RPM-Frontend "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.es.desktop
msgctxt "Comment(gnorpm.es.desktop)"
msgid "Gnome RPM frontend "
-msgstr "GnoRPM "
+msgstr "Gnome RPM-Frontend "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gtulpas.desktop
msgctxt "Comment(gtulpas.desktop)"
@@ -2397,22 +2391,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop
msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)"
msgid "Graphical Resource Organizer Kit "
-msgstr "Desktop Database Manager mit GUI Builder "
+msgstr "Graphical Resource Organizer Kit "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crossfire.desktop
msgctxt "Comment(crossfire.desktop)"
msgid "Graphical multi-player arcade game for X11 "
-msgstr "Grafisches Multiplayer Arcade Spiel für X11 "
+msgstr "Grafisches Arcade-Spiel für mehrere Spieler für X11 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/graphviz.desktop
msgctxt "Comment(graphviz.desktop)"
msgid "Graphs visualization tools "
-msgstr "Tools zur Visualisierung von Graphen "
+msgstr "Tools zur grafischen Darstellung "
#: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Grass"
-msgstr "Gras"
+msgstr "Grass"
#: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2427,12 +2421,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Green"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2447,7 +2441,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimpbook.desktop
msgctxt "Name(gimpbook.desktop)"
msgid "Grokking the Gimp"
-msgstr "Gimp begreifen"
+msgstr "Grokking the Gimp"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Name(Grokking_the_GIMP.desktop)"
@@ -2547,17 +2541,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.en.desktop
msgctxt "Name(howto.en.desktop)"
msgid "HOWTOs english"
-msgstr "HOWTOs englisch"
+msgstr "HOWTOs Englisch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.de.desktop
msgctxt "Name(howto.de.desktop)"
msgid "HOWTOs german"
-msgstr "HOWTOs deutsch"
+msgstr "HOWTOs Deutsch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.es.desktop
msgctxt "Name(howto.es.desktop)"
msgid "HOWTOs spanish"
-msgstr "HOWTOs spanisch"
+msgstr "HOWTOs Spanisch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/zope-doc.desktop
msgctxt "Comment(zope-doc.desktop)"
@@ -2567,7 +2561,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-html.desktop
msgctxt "Comment(glibc-html.desktop)"
msgid "HTML documentation for the GNU C library "
-msgstr "HTML-Dokumentation zur GNU C Library "
+msgstr "HTML-Dokumentation für die GNU C-Bibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen-doc.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen-doc.desktop)"
@@ -2577,17 +2571,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htmldoc.desktop
msgctxt "Comment(htmldoc.desktop)"
msgid "HTML processor that generates HTML, PostScript, and PDF files."
-msgstr "HTML-Prozessor, der HTML-, PostScript- und PDF-Dateien erzeugt. "
+msgstr "HTML-Prozessor zum Generieren von HTML-, PostScript- und PDF-Dateien."
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/html2ps.desktop
msgctxt "Comment(html2ps.desktop)"
msgid "HTML to PostScript converter "
-msgstr "HTML nach PostScript-Konverter "
+msgstr "HTML-PostScript-Konverter "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3mir.desktop
msgctxt "Comment(w3mir.desktop)"
msgid "HTTP copying and mirroring tool "
-msgstr "Ein Programm zum Spiegeln von WWW-Seiten "
+msgstr "Tool zum Kopieren und Spiegeln von HTTP "
#: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2597,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Gourde"
+msgstr "Haitianische Gourde"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2606,10 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr "HamFax sendet und empfängt Faksimile im Amateurfunk. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFax ist eine Qt/X11-App zum Übertragen und Empfangen von Faksimiles per Amateurfunk. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2624,32 +2616,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hwinfo-devel.desktop
msgctxt "Comment(hwinfo-devel.desktop)"
msgid "Hardware detection library "
-msgstr "Bibliothek für die Hardwareerkennung "
+msgstr "Hardware-Erkennungsbibliothek "
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Haze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
msgid "Header files and documentation for ccscript "
-msgstr "Include-Dateien und Dokumentation für ccscript "
+msgstr "Header-Dateien und Dokumentation für ccscript "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop
msgctxt "Comment(hermes-devel.desktop)"
msgid "Hermes library developer files "
-msgstr "Hermes-Bibliotheks-Entwicklerdateien "
+msgstr "Hermes-Bibliothek-Entwicklerdateien "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
msgid "Hexeditor for GNOME "
-msgstr "Ein Hexeditor für GNOME "
+msgstr "Hexeditor für GNOME "
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
@@ -2669,7 +2661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "Hongkong Sonderverwaltungszone (China)"
+msgstr "Hongkong (Sonderverwaltungszone Chinas)"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2679,7 +2671,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/huf.desktop
msgctxt "Name(huf.desktop)"
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Forint"
+msgstr "Ungarischer Forint"
#: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2689,12 +2681,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-IO-stringy.desktop
msgctxt "Comment(perl-IO-stringy.desktop)"
msgid "I/O on in-core objects like strings and arrays "
-msgstr "I/O auf in-core Objekte wie Strings und Arrays "
+msgstr "E/A an Core-Objekten wie Zeichenketten und Arrays "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/jfsutils.desktop
msgctxt "Comment(jfsutils.desktop)"
msgid "IBM JFS utility programs "
-msgstr "Hilfsprogramme für IBM JFS "
+msgstr "IBM JFS-Dienstprogramme "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx.desktop
msgctxt "Comment(dx.desktop)"
@@ -2708,10 +2700,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"IBM Runtime Environment für Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0 "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "IBM-Laufzeitumgebung für Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2736,23 +2726,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)"
msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
-msgstr ""
-"IBM® Developer Kit für Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition, Version 1.3"
+msgstr "IBM® Developer Kit für Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop
msgctxt "Comment(anjuta.desktop)"
msgid "IDE for GNOME/GTK programs "
-msgstr "IDE für GNOME/GTK Programmierung "
+msgstr "IDE für GNOME/GTK-Programme "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptables.desktop
msgctxt "Comment(iptables.desktop)"
msgid "IP Packet Filter Administration "
-msgstr "IP Paketfilter-Administration "
+msgstr "IP-Paketfilterverwaltung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeswan.desktop
msgctxt "Comment(freeswan.desktop)"
msgid "IPsec implementation which allows building VPNs "
-msgstr "IPsec Implementation: Ermöglicht VPNs "
+msgstr "IPsec-Implementierung, in der das Erstellen von VPNs zulässig ist "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/i4l.desktop
msgctxt "Comment(i4l.desktop)"
@@ -2777,7 +2766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop
msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)"
msgid "Image / film viewer and convertor "
-msgstr "Anzeigeprogramm und Konverter für Bilder bzw. Filme "
+msgstr "Bild-/Filmbetrachter und -Converter "
#: /usr/share/autoinstall/modules/deploy_image.desktop
msgctxt "Name(deploy_image.desktop)"
@@ -2792,17 +2781,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/imlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(imlib-devel.desktop)"
msgid "Imlib development environment "
-msgstr "Entwicklungsumgebung für imlib "
+msgstr "Imlib-Entwicklungsumgebung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccaudio-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccaudio-devel.desktop)"
msgid "Include-files and documentation for ccaudio."
-msgstr "Header-Dateien und Dokumentation für ccaudio. "
+msgstr "Include-Dateien und ccaudio."
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccrtp-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccrtp-devel.desktop)"
msgid "Include-files and documentation for ccrtp"
-msgstr "Header-Dateien und Dokumentation zu ccrtp"
+msgstr "Include-Dateien und Dokumentation für ccrtp"
#: /usr/share/locale/l10n/in/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2827,12 +2816,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop
msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)"
msgid "Info Center"
-msgstr "Info-Zentrum"
+msgstr "Infozentrum"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/icc.desktop
msgctxt "Comment(icc.desktop)"
msgid "Intel C/C++ Compiler; INTERNAL USE ONLY"
-msgstr "Intel C/C++ Compiler; NUR ZUM INTERNEN GEBRAUCH"
+msgstr "Intel C/C++ Compiler; NUR ZUR INTERNEN VERWENDUNG"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/InterMezzo.desktop
msgctxt "Name(InterMezzo.desktop)"
@@ -2842,65 +2831,62 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/InterMezzo.desktop
msgctxt "Comment(InterMezzo.desktop)"
msgid "InterMezzo distributed filesystem tools "
-msgstr "Tools für das verteilte Dateisystem InterMezzo "
+msgstr "InterMezzo-Tools für verteilte Dateisysteme "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/drgeo.desktop
msgctxt "Comment(drgeo.desktop)"
msgid "Interactive geometry program "
-msgstr "interaktives Geometrieprogramm "
+msgstr "Interaktives Geometrieprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/xf.desktop
msgctxt "Comment(xf.desktop)"
msgid "Interface builder for TCL/TK "
-msgstr "Interface-Builder für TCL/TK "
+msgstr "Interface Builder für TCL/TK "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-GD.desktop
msgctxt "Comment(perl-GD.desktop)"
msgid "Interface to Thomas Boutell's gd library "
-msgstr "Ein Interface für Thomas Boutells gd-Bibliothek "
+msgstr "Schnittstelle für Thomas Boutells gd-Bibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-mysql.desktop
msgctxt "Comment(python-mysql.desktop)"
msgid "Interface to the popular MySQL database server for Python"
-msgstr "Schnittstelle zum bekannten MySQL-Datenbank-Server für Python"
+msgstr "Schnittstelle für den beliebtesten MySQL-Datenbankserver für Python"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu.desktop
msgctxt "Comment(icu.desktop)"
msgid "International Components for Unicode "
-msgstr "\"International Components for Unicode\" (ICU) "
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-locales.desktop
msgctxt "Comment(icu-locales.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (Locale data) "
-msgstr "\"International Components for Unicode\" (Locale-Daten) "
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Gebietsschemadaten) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop
msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (development files) "
-msgstr "\"International Components for Unicode\" (Entwicklungsdateien)"
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Entwicklungsdateien) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-doc.desktop
msgctxt "Comment(libicu-doc.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (html documentation) "
-msgstr "\"International Components for Unicode\" (HTML-documentation) "
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (HTML-Dokumentation) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu17.desktop
msgctxt "Comment(libicu17.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (libraries) "
-msgstr "\"International Components for Unicode\" (Bibliotheken) "
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Bibliotheken) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"\"International Components for Unicode\" (Quelldaten für \"icu-locales\")"
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Datenquellen in \"icu-locales\") "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) "
-msgstr ""
-"\"International Components for Unicode\" (Quelldaten für das ICU Paket) "
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Quellen für die Daten in ICU) "
#: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2920,7 +2906,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop
msgctxt "Name(iqd.desktop)"
msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "Irak-Dinar"
+msgstr "Irakischer Dinar"
#: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2940,7 +2926,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dicts.desktop
msgctxt "Comment(dicts.desktop)"
msgid "Ispell dictionary files "
-msgstr "Ispell Wörterbücher "
+msgstr "Ispell-Wörterbuchdateien "
#: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2950,12 +2936,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "Israelischer Schekel"
+msgstr "Israelischer Neuer Schekel"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
msgid "Italian Lira"
-msgstr "Italienische Lira"
+msgstr "Italienische Lire"
#: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2995,7 +2981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr "japanische X-Eingabemethode. Auch für JIS Kana und NICOLA Tastaturen. "
+msgstr "Japanische X-Eingabemethode. Romaji-Kana-, JIS Kana- und NICOLA-Tastatur."
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
@@ -3005,18 +2991,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop
msgctxt "Comment(gjiten.desktop)"
msgid "Japanese dictionary browser for GNOME/GTK+ "
-msgstr "Interface zu japanischen Wörterbüchern für GNOME/GTK+ "
+msgstr "Japanischer Wörterbuchbrowser für GNOME/GTK+ "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xjdic.desktop
msgctxt "Comment(xjdic.desktop)"
msgid "Japanese-English dictionary interface "
-msgstr "interface für Japanisch-Englisches Wörterbuch "
+msgstr "Japanisch-Englische Wörterbuchschnittstelle "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
-msgstr "Interface für EDICT (Jap./Eng. Wörterbuch) mit Handschrifterkennung. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgstr "Japanisch-Englisches Wörterbuch-Nachschlage-Tool mit Handschrifterkennung. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
msgctxt "Comment(jce.desktop)"
@@ -3026,12 +3011,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java.desktop
msgctxt "Comment(java.desktop)"
msgid "Java Developers Kit "
-msgstr "Java Development Kit "
+msgstr "Java Developers Kit "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/failsafe-mgr.desktop
msgctxt "Comment(failsafe-mgr.desktop)"
msgid "Java Management Tool for Linux FailSafe "
-msgstr "Java Management-Tool für Linux FailSafe "
+msgstr "Java-Management-Tool für Linux FailSafe "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jsse.desktop
msgctxt "Comment(jsse.desktop)"
@@ -3051,7 +3036,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)"
msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux"
-msgstr "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 für Linux "
+msgstr "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 für Linux"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)"
@@ -3071,27 +3056,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/jod.desktop
msgctxt "Name(jod.desktop)"
msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "Jordan-Dinar"
+msgstr "Jordanischer Dinar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "KDE Application Manuals"
-msgstr "KDE-Anwendungs-Handbücher"
+msgstr "KDE-Anwendungshandbücher"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "KDE Introduction"
-msgstr "KDE Einführung"
+msgstr "KDE-Einführung"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/links.desktop
msgctxt "Name(links.desktop)"
msgid "KDE on the web"
-msgstr "KDE im Web"
+msgstr "KDE im Internet"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/userguide.desktop
msgctxt "Name(userguide.desktop)"
msgid "KDE user's manual"
-msgstr "KDE Benutzerhandbuch"
+msgstr "KDE-Benutzerhandbuch"
#: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3101,7 +3086,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Tenge"
+msgstr "Kasachischer Tenge"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3116,7 +3101,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop
msgctxt "Comment(kbd.desktop)"
msgid "Keyboard and font utilities "
-msgstr "Tastaturtabellen, Konsolen-Fonts "
+msgstr "Dienstprogramme für Tastatur und Schriftart "
#: /usr/share/locale/l10n/ki/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3131,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "Konqueror bei KDE-Start im Hintergrund laden"
+msgstr "Vorinstallieren von Konqueror bei KDE-Start"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3151,33 +3136,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
msgid "Kyrgyzstani Som"
-msgstr "Som"
+msgstr "Kirgisischer Som"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop
msgctxt "Comment(lprng.desktop)"
msgid "LPRng Print Spooler "
-msgstr "LPRng Drucker-Spooler "
+msgstr "LPRng Print Spooler "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltxml.desktop
msgctxt "Comment(ltxml.desktop)"
msgid "LT XML: An integrated set of XML tools "
-msgstr "LT XML: Integrierte Sammlung von XML-Tools "
+msgstr "LT XML: Eine Reihe integrierter XML-Tools "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Comment(HLaTeX.desktop)"
msgid "LaTeX Korean support "
-msgstr "Koreanische Unterstützung für LaTeX "
+msgstr "LaTeX-Support Koreanisch "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltx2x.desktop
msgctxt "Comment(ltx2x.desktop)"
msgid "LaTeX-to-XML Converter "
-msgstr "Konverter für 'LaTeX zu XML' "
+msgstr "LaTeX-to-XML-Konverter "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop
msgctxt "Comment(cilk.desktop)"
msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C"
-msgstr ""
-"Programmiersprache für ANSI C-basierte parallele Multithread-Programmierung"
+msgstr "Programmiersprache für ANSI C-basierte parallele Multithread-Programmierung"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3187,7 +3171,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lak.desktop
msgctxt "Name(lak.desktop)"
msgid "Lao Kip"
-msgstr "Kip"
+msgstr "Laotischer Kip"
#: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3207,12 +3191,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Persönliche Dateifreigabe starten, wenn aktiv"
+msgstr "Freigabe persönlicher Dateien starten, falls aktiviert"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Persönliche Dateifreigabe starten, wenn aktiv"
+msgstr "Freigabe persönlicher Dateien starten, falls aktiviert"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3252,12 +3236,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-devel.desktop
msgctxt "Comment(glibc-devel.desktop)"
msgid "Libraries for the C compiler"
-msgstr "Bibliotheken für den C Compiler"
+msgstr "Bibliotheken für den C-Compiler"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-libs-devel.desktop)"
msgid "Libraries, etc. to develop GNOME applications "
-msgstr "Bibliotheken etc. für GNOME-Applikationen "
+msgstr "Bibliotheken usw. zum Entwickeln von GNOME-Anwendungen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDLmm-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDLmm-devel.desktop)"
@@ -3267,7 +3251,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pcre.desktop
msgctxt "Comment(pcre.desktop)"
msgid "Library for Perl-compatible regular expressions "
-msgstr "Perl-kompatible reguläre Ausdrücke "
+msgstr "Bibliothek für Perl-kompatible reguläre Ausdrücke "
#: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3332,7 +3316,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/multimon.desktop
msgctxt "Comment(multimon.desktop)"
msgid "Linux Radio Transmission Decoder "
-msgstr "Decodersoftware für digitale UHF-Übertragungsverfahren "
+msgstr "Linux Radio Transmission Decoder "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-sag.desktop
msgctxt "Name(books-sag.desktop)"
@@ -3357,12 +3341,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ppp_nt.desktop
msgctxt "Comment(ppp_nt.desktop)"
msgid "Linux connection to Windows NT "
-msgstr "Linux mit PPP an Windows NT-Server "
+msgstr "Linux-Verbindung mit Windows NT "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtpcr.desktop
msgctxt "Comment(qtpcr.desktop)"
msgid "Linux software that controls PCR-1000. "
-msgstr "Anwendung zum Steuern des ICOM PCT-1000. "
+msgstr "Linux-Software zum Steuern von PCR-1000. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop
msgctxt "Comment(selflinux.de.desktop)"
@@ -3377,7 +3361,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop
msgctxt "Name(ltl.desktop)"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Litauischer Litas"
+msgstr "Litauische Litas"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
@@ -3407,7 +3391,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot-mknbi.desktop
msgctxt "Comment(etherboot-mknbi.desktop)"
msgid "MaKe NetBoot Image for Linux "
-msgstr "MaKe NetBoot Image für Linux "
+msgstr "MaKe NetBoot-Image für Linux "
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
@@ -3417,12 +3401,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "Macao SAR (China)"
+msgstr "Macao (Sonderverwaltungszone Chinas)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macedonia"
-msgstr "Makedonien"
+msgstr "Mazedonien"
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
@@ -3432,12 +3416,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop
msgctxt "Comment(asl.desktop)"
msgid "Macro assembler AS"
-msgstr "Makro-Crossassembler AS"
+msgstr "Macro-Assembler-AS"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.de.desktop
msgctxt "Comment(asl.de.desktop)"
msgid "Macro assembler AS "
-msgstr "Makro-Crossassembler AS "
+msgstr "Macro-Assembler-AS "
#: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3447,7 +3431,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop
msgctxt "Comment(mutt.desktop)"
msgid "Mail program "
-msgstr "Mail-Programm Mutt "
+msgstr "Mailprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop
msgctxt "Name(MainActor.de.desktop)"
@@ -3467,12 +3451,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mga.desktop
msgctxt "Name(mga.desktop)"
msgid "Malagasy Ariary"
-msgstr "Ariary"
+msgstr "Madagassischer Ariary"
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Madagaskar-Franc"
+msgstr "Franc Malagasy"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3502,7 +3486,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
msgid "Maldivian Rufiyaa"
-msgstr "Rufiyaa"
+msgstr "Malediven-Rupie"
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3527,32 +3511,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop
msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)"
msgid "Manage notes within a hierarchical tree "
-msgstr "Hierarchische Notizverwaltung "
+msgstr "Notizen innerhalb eines hierarchischen Baums verwalten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/comanche.desktop
msgctxt "Comment(comanche.desktop)"
msgid "Management of the Apache web server "
-msgstr "Grafisches Konfigurationswerkzeug für Apache "
+msgstr "Verwaltung des Apache-Webservers "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gkrellm.desktop
msgctxt "Comment(gkrellm.desktop)"
msgid "Manages multiple stacked monitors "
-msgstr "Systemmonitor "
+msgstr "Verwaltet mehrere gestapelte Monitore "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Manpages"
-msgstr "Man-Pages"
+msgstr "Manpages"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tkman.desktop
msgctxt "Comment(tkman.desktop)"
msgid "Manual-browser for X "
-msgstr "Manual-Browser für X "
+msgstr "Handbuch-Browser für X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Manuals of applications of the start menu."
-msgstr "Handbücher der Anwendungen aus dem Start-Menü"
+msgstr "Handbücher zu den Anwendungen im Startmenü."
#: /usr/share/locale/l10n/mh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3582,7 +3566,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Ouguiya"
+msgstr "Mauretanischer Ouguiya"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3607,7 +3591,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Verwaltung für Suche und Speicherung in einer Metadaten-Datenbank"
+msgstr "Manager für Suche und Speicherung in einer Metadaten-Datenbank"
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
@@ -3617,7 +3601,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "Mexican Unidad de Inversion"
+msgstr "Mexikanische Unidad de Inversion"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3627,22 +3611,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Mikronesien, Föderation von"
+msgstr "Mikronesien, Föderierte Staaten von"
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
msgid "Middle-East"
-msgstr "Mittlerer Osten"
+msgstr "Naher Osten"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop
msgctxt "Comment(muse.desktop)"
msgid "Midi Music Editor "
-msgstr "Ein Midi Musik Editor "
+msgstr "Midi-Musik-Editor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jazz.desktop
msgctxt "Comment(jazz.desktop)"
msgid "Midi sequencer "
-msgstr "MIDI-Sequenzer "
+msgstr "Midi-Sequenzer "
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)"
@@ -3662,32 +3646,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmcal.desktop
msgctxt "Comment(libmcal.desktop)"
msgid "Modular Calendar Access Library "
-msgstr "Modulare Kalenderbibliothek "
+msgstr "Modulare Kalenderzugriffsbibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-Lite.desktop
msgctxt "Comment(perl-MIME-Lite.desktop)"
msgid "Module for Generating MIME messages "
-msgstr "Kleines Modul zum Generieren von MIME-Messages "
+msgstr "Modul zum Generieren von MIME-Nachrichten "
#: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Moldova"
-msgstr "Moldawien"
+msgstr "Moldau"
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "Moldau-Leu"
+msgstr "Moldauischer Leu"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
msgid "Molecular Graphics Visualization tool "
-msgstr "3D Visualisierung von Molekülen "
+msgstr "Tool zur Visualisierung molekularer Grafiken "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rasmol.desktop
msgctxt "Comment(rasmol.desktop)"
msgid "Molecular Graphics Visualization tool "
-msgstr "3D-Visualisierung von Molekülen "
+msgstr "Tool zur Visualisierung molekularer Grafiken "
#: /usr/share/locale/l10n/mc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3702,7 +3686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop
msgctxt "Name(mnt.desktop)"
msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "Tögrög"
+msgstr "Mongolischer Tögrög"
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3727,17 +3711,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "Metical"
+msgstr "Mosambikanischer Metical"
#: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop
msgctxt "Name(mzn.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "Metical"
+msgstr "Mosambikanischer Metical"
#: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3747,7 +3731,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop
msgctxt "Comment(xmrm.desktop)"
msgid "Multi Resolution Morphing with GUI "
-msgstr "Morphingprogramm mit graphischer Oberfläche "
+msgstr "Multi-Resolution-Morphing mit GUI "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrt.desktop
msgctxt "Comment(mrt.desktop)"
@@ -3767,7 +3751,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/arabtex.desktop
msgctxt "Comment(arabtex.desktop)"
msgid "Multilingual Computer Typesetting "
-msgstr "ArabTeX: mehrsprachiger Computer-Typensatz "
+msgstr "Mehrsprachiger Computersatz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xmame.desktop
msgctxt "Comment(xmame.desktop)"
@@ -3777,7 +3761,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecasound.desktop
msgctxt "Comment(ecasound.desktop)"
msgid "Multitrack audio processing tool "
-msgstr "Audio-Mehrspuraufnahme und -bearbeitung "
+msgstr "Tool zur Multitrack-Audio-Verarbeitung "
#: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop
msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)"
@@ -3787,7 +3771,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "Kyat"
+msgstr "Myanma Kyat"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3817,22 +3801,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+msgstr "Nauruanisch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)"
msgid "NeXTStep-like window manager "
-msgstr "NeXTStep-ähnlicher Windowmanager "
+msgstr "NeXTStep-ähnlicher Fenstermanager "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ghostscript-library.desktop
msgctxt "Comment(ghostscript-library.desktop)"
msgid "Necessary files for running gs (Ghostscript)"
-msgstr "Wichtige Dateien zum Aufruf von gs (Ghostscript)"
+msgstr "Erforderliche Dateien zum Ausführen von gs (Ghostscript)"
#: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3857,7 +3841,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/netsaint-www.desktop
msgctxt "Comment(netsaint-www.desktop)"
msgid "NetSaint's Webinterface "
-msgstr "NetSaints Webinterface "
+msgstr "NetSaint-Weboberfläche "
#: /usr/share/locale/l10n/nl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3867,7 +3851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "Niederländische-Antillen-Gulden"
+msgstr "Antillen-Gulden"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3882,7 +3866,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop
msgctxt "Comment(nasm.desktop)"
msgid "Netwide Assembler (an x86 assembler)"
-msgstr "Netwide Assembler (x86-Assembler) "
+msgstr "Netwide Assembler (ein x86-Assembler)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Name(books-nag.desktop)"
@@ -3891,11 +3875,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
-msgstr ""
-"Zweite Ausgabe des Handbuchs für Netzwerkadministratoren von Olaf Kirch und "
-"Terry Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgstr "Zweite Ausgabe des Handbuchs für Netzwerkadministratoren von Olaf Kirch und Terry Dawson"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3920,7 +3901,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop
msgctxt "Comment(ncurses.desktop)"
msgid "New curses libraries "
-msgstr "Neue Curses-Bibliotheken "
+msgstr "Neue Fluch-Bibliotheken "
#: /usr/share/locale/l10n/ni/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3930,17 +3911,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Córdoba Oro"
+msgstr "Nicaraguanischer Cordoba Oro"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
msgid "Nice mindgame for GNOME "
-msgstr "Nettes Denkspiel für GNOME"
+msgstr "Schönes Gedankenspiel für GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pysol.desktop
msgctxt "Comment(pysol.desktop)"
msgid "Nice solitaire game "
-msgstr "Sehr schönes Solitaire-Spiel "
+msgstr "Schönes Solitärspiel "
#: /usr/share/locale/l10n/ne/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3955,7 +3936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Naira"
+msgstr "Nigerianischer Naira"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop
msgctxt "Comment(ines.desktop)"
@@ -3970,12 +3951,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop
msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)"
msgid "Nokia Conectivity Programm "
-msgstr "Nokia Connectivity Programm "
+msgstr "Nokia Connectivity-Programm "
#: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolk-Insel"
+msgstr "Norfolkinsel"
#: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4005,12 +3986,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. "
-msgstr "ODBC-Treiber und Treibermanager für PostgreSQL, MySQL, etc. "
+msgstr "ODBC-Treibermanager und Treiber für PostgreSQL, MySQL usw. "
#: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop
msgctxt "Name(obexd-server.desktop)"
@@ -4065,12 +4046,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openuniverse.desktop
msgctxt "Comment(openuniverse.desktop)"
msgid "OpenGL space simulator "
-msgstr "OpenGL-Weltraumsimulator "
+msgstr "OpenGL-Raumsimulator "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openh323gk.desktop
msgctxt "Comment(openh323gk.desktop)"
msgid "OpenH323 Gatekeeper "
-msgstr "OpenH323-Gatekeeper "
+msgstr "OpenH323 Gatekeeper "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_de.desktop
msgctxt "Name(OpenOffice_de.desktop)"
@@ -4100,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4110,42 +4091,42 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pam_radius.desktop
msgctxt "Comment(pam_radius.desktop)"
msgid "PAM-module for user authentication against a radius server "
-msgstr "PAM-Modul zur Benutzer-Authentifizierung an einem Radius-Server "
+msgstr "PAM-Module zur Benutzerauthentifizierung bei einem Radius-Server "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-PDL.desktop
msgctxt "Comment(perl-PDL.desktop)"
msgid "PDL - perlDL module extension for perl "
-msgstr "PDL - perlDL Erweiterung für perl "
+msgstr "PDL – perlDL-Modulerweiterung für Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pgp.de.desktop
msgctxt "Comment(pgp.de.desktop)"
msgid "PGP encryption software "
-msgstr "Verschlüsselungssoftware "
+msgstr "PGP-Verschlüsselungssoftware "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pgp.desktop
msgctxt "Comment(pgp.desktop)"
msgid "PGP encryption software "
-msgstr "Verschlüsselungssoftware "
+msgstr "PGP-Verschlüsselungssoftware "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/phpdoc.desktop
msgctxt "Name(phpdoc.desktop)"
msgid "PHP documentation"
-msgstr "PHP Dokumentation"
+msgstr "PHP-Dokumentation"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/phpdoc.desktop
msgctxt "Comment(phpdoc.desktop)"
msgid "PHP documentation "
-msgstr "PHP Dokumentation "
+msgstr "PHP-Dokumentation "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qpopper.desktop
msgctxt "Comment(qpopper.desktop)"
msgid "POP3 mail daemon from Qualcomm Inc. "
-msgstr "POP3 Mail-Daemon von Qualcomm "
+msgstr "POP3-Mail-Daemon von Qualcomm Inc. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pvmpov.desktop
msgctxt "Comment(pvmpov.desktop)"
msgid "POV-Ray with PVM-support "
-msgstr "Povray mit PVM-Unterstützung "
+msgstr "POV-Ray mit PVM-Unterstützung "
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
msgctxt "Name(software.desktop)"
@@ -4170,7 +4151,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palästinensisches Gebiet"
+msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
@@ -4180,17 +4161,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop
msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)"
msgid "Palm Pilot desktop for Linux "
-msgstr "PalmPilot-Desktop für Linux "
+msgstr "Palm Pilot-Desktop für Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/jpilot.desktop
msgctxt "Comment(jpilot.desktop)"
msgid "Palm Pilot desktop for Linux "
-msgstr "PalmPilot-Desktop für Linux "
+msgstr "Palm Pilot-Desktop für Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/pilotsdk.desktop
msgctxt "Comment(pilotsdk.desktop)"
msgid "Palm Pilot development system "
-msgstr "Entwicklungssystem für den Palm Pilot "
+msgstr "Palm Pilot-Entwicklungssystem "
#: /usr/share/locale/l10n/pa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4225,7 +4206,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4245,27 +4226,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-OpenCA-OpenSSL.desktop
msgctxt "Comment(perl-OpenCA-OpenSSL.desktop)"
msgid "Perl Openssl Interface "
-msgstr "Interface für das Programm OpenSSL "
+msgstr "Perl Openssl-Schnittstelle "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mirror.desktop
msgctxt "Comment(mirror.desktop)"
msgid "Perl scripts for mirroring ftp servers "
-msgstr "Perl-Skripte zum Spiegeln von FTP-Servern "
+msgstr "Perl-Skripts zum Spiegeln von ftp-Servern "
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Persönliche Dateifreigabe"
+msgstr "Freigabe eigener Dateien"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Persönliche Dateifreigabe"
+msgstr "Freigabe eigener Dateien"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Personal finance manager "
-msgstr "Das persönliche Finanzverwaltungsprogramm "
+msgstr "Persönlicher Finanzmanager "
#: /usr/share/locale/l10n/pe/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4275,12 +4256,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Peruanischer Sol"
+msgstr "Peruanischer Nuevo Sol"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4320,12 +4301,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/plib-examples.desktop
msgctxt "Comment(plib-examples.desktop)"
msgid "Plib's Documentation and Examples "
-msgstr "Dokumentation und Beispiele zu Plib "
+msgstr "Plib-Dokumentation und Beispiele "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pptpd.desktop
msgctxt "Comment(pptpd.desktop)"
msgid "PoPToP - PPTP Daemon, Linux as MS VPN Server "
-msgstr "PoPToP - PPTP Daemon, Linux als MS VPN Server "
+msgstr "PoPToP – PPTP-Daemon, Linux als MS-VPN-Server "
#: /usr/share/locale/l10n/pl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4335,7 +4316,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "Legitimationsdienst von PolicyKit"
+msgstr "PolicyKit-Authentifizierungsagent"
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
@@ -4355,7 +4336,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Złoty"
+msgstr "Polnischer Zloty"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
@@ -4395,12 +4376,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr "Kraftvoller multilingualer Pager. Userinterface ähnlich wie \"less\" "
+msgstr "Leistungsstarke mehrsprachige Dateianzeige mit der gleichen Benutzeroberfläche wie \"less\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
msgid "Powerful sound file editor "
-msgstr "Soundfileeditor "
+msgstr "Leistungsstarker Editor für Audiodateien "
#: /usr/share/wallpapers/Prato/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -4410,22 +4391,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qttudo.desktop
msgctxt "Comment(qttudo.desktop)"
msgid "Program for ERP (enterprise resource planning) "
-msgstr "Eine Open Source Auftragsbearbeitung und Finanzbuchhaltung für LINUX "
+msgstr "Program für ERP (Unternehmensressourcenplanung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bzip.desktop
msgctxt "Comment(bzip.desktop)"
msgid "Program for compression of files "
-msgstr "Programm zur Dateikompression "
+msgstr "Programm zur Dateikomprimierung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jedit.desktop
msgctxt "Comment(jedit.desktop)"
msgid "Programmer's text editor written in Java "
-msgstr "Texteditor für Programmierer, geschrieben in Java "
+msgstr "In Java geschriebener Texteditor für Programmierer "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop
msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)"
msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. "
-msgstr "Dynamisches Laden und Modifikation von Umgebungsvariablen. "
+msgstr "Ermöglicht die dynamische Änderung von Benutzerumgebungen über Moduldateien. "
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4435,7 +4416,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Soundsystem PulseAudio"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)"
@@ -4450,32 +4431,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-doc.desktop
msgctxt "Comment(python-doc.desktop)"
msgid "Python Documentation (HTML)"
-msgstr "Python Dokumentation"
+msgstr "Python-Dokumentation (HTML)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pygdmod.desktop
msgctxt "Comment(pygdmod.desktop)"
msgid "Python interface to the GD library "
-msgstr "Python-Schnittstelle zur GD-Bibliothek "
+msgstr "Python-Schnittstelle für die GD-Bibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_python.desktop
msgctxt "Comment(mod_python.desktop)"
msgid "Python module for the Apache web server "
-msgstr "Python Modul für den Apache Web Server "
+msgstr "Python-Modul für den Apache-Webserver "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sketch.desktop
msgctxt "Comment(sketch.desktop)"
msgid "Python-based vector drawing program "
-msgstr "Ein vektorbasiertes Zeichenprogramm in Python "
+msgstr "Python-basiertes Vektorzeichenprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3.desktop
msgctxt "Name(qt3.desktop)"
msgid "QT 3 developer information"
-msgstr "QT 3 Entwicklungsumgebung"
+msgstr "QT 3-Entwicklerinformationen"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
msgid "QT developer information"
-msgstr "QT Entwicklungsumgebung"
+msgstr "QT-Entwicklerinformationen"
#: /usr/share/locale/l10n/qa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4490,17 +4471,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
msgid "Qt 2 documentation and examples"
-msgstr "Qt 2 Dokumentation und Beispiele "
+msgstr "Qt 2-Dokumentation und Beispiele"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt3-devel-doc.desktop)"
msgid "Qt 3 development kit "
-msgstr "Qt 3 Entwicklungspaket "
+msgstr "Qt 3-Entwicklungs-Kit "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtecasound.desktop
msgctxt "Comment(qtecasound.desktop)"
msgid "Qt-based interface to ecasound "
-msgstr "Qt-Interface für ecasound "
+msgstr "Qt-basierte Schnittstelle mit ecasound "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xqf.desktop
msgctxt "Comment(xqf.desktop)"
@@ -4510,12 +4491,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rstatist.desktop
msgctxt "Comment(rstatist.desktop)"
msgid "R - a system for statistical computation and graphics "
-msgstr "R - ein umfangreiches Statistikpaket "
+msgstr "R – ein System für statistische Berechnungen und Grafiken "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ucon64.desktop
msgctxt "Comment(ucon64.desktop)"
msgid "ROM image manipulation tool "
-msgstr "Tool zum Manipulieren von ROM-Images "
+msgstr "Tool zur ROM-Image-Änderung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm.desktop
msgctxt "Comment(rpm.desktop)"
@@ -4525,17 +4506,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm2html.desktop
msgctxt "Comment(rpm2html.desktop)"
msgid "RPM database info to HTML converter "
-msgstr "RPM-Datenbank nach HTML konvertieren "
+msgstr "RPM-Datenbankinformationen für HTML-Konverter "
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen"
+msgstr "RSS/ATOM-Feeds"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4550,12 +4531,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop
msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)"
msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts "
-msgstr "Anzeigeprogramm für das Projekt Gutenberg Etexts"
+msgstr "Reader und Downloader für E-Texte des Projekts Gutenberg "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop
msgctxt "Comment(pd.desktop)"
msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor "
-msgstr "Patchbarer Audio- und Multimediaprozessor in Echtzeit "
+msgstr "Patch-fähiger Echtzeit-Audio- und -Multimedia-Prozessor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop
msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)"
@@ -4575,12 +4556,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Reference documentation"
-msgstr "Referenz-Dokumentation"
+msgstr "Referenzdokumentation"
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4610,12 +4591,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
msgid "RosettaMan - filter for manpages "
-msgstr "RosettaMan - Filter für Manpages "
+msgstr "RosettaMan – Filter für Manpages "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/radvd.desktop
msgctxt "Comment(radvd.desktop)"
msgid "Router ADVertisement Daemon for IPv6 "
-msgstr "Router ADVertisement Daemon "
+msgstr "Router ADVertisement Daemon für IPv6 "
#: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4650,7 +4631,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)"
msgid "SDL library developer files "
-msgstr "SDL Bibliothek für Entwickler "
+msgstr "Entwicklerdateien der SDL-Bibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Name(SDL-devel.desktop)"
@@ -4665,17 +4646,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltools-lite.desktop
msgctxt "Comment(sgmltools-lite.desktop)"
msgid "SGML Converter Suite "
-msgstr "SGML-Konverter-Suite "
+msgstr "SGML Converter Suite "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sp.desktop
msgctxt "Comment(sp.desktop)"
msgid "SGML parser tools "
-msgstr "SGML Parser-Tools "
+msgstr "SGML-Analyse-Tools "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltool.desktop
msgctxt "Comment(sgmltool.desktop)"
msgid "SGML-Tools - a text-formatting package "
-msgstr "Ein Paket zur Textformatierung "
+msgstr "SGML-Tools – ein Textformatierungspaket "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ksgmltool.desktop
msgctxt "Comment(ksgmltool.desktop)"
@@ -4690,12 +4671,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE-Wirbel"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
msgid "SMB proxy authentication module "
-msgstr "SMB Proxy-Authentifizierungsmodul "
+msgstr "SMB-Proxy-Authentifizierungsmodul "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop
msgctxt "Name(sqlite2.desktop)"
@@ -4725,12 +4706,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kinternet.de.desktop
msgctxt "Comment(kinternet.de.desktop)"
msgid "SUSE internet connecting tool "
-msgstr "SUSE Internet-Einwahlprogramm "
+msgstr "SUSE-Internetverbindungs-Tool "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kinternet.desktop
msgctxt "Comment(kinternet.desktop)"
msgid "SUSE internet connecting tool "
-msgstr "SUSE Internet-Einwahlprogramm "
+msgstr "SUSE-Internetverbindungs-Tool "
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4745,7 +4726,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
msgid "Saint Helena Pound"
-msgstr "St. Helena-Pfund"
+msgstr "St.-Helena-Pfund"
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4755,7 +4736,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Saint Pierre und Miquelon"
+msgstr "St. Pierre und Miquelon"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
@@ -4785,7 +4766,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "São Tomé und Príncipe"
+msgstr "Sao Tome und Principe"
#: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4795,7 +4776,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop
msgctxt "Name(sar.desktop)"
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Saudi Riyal"
+msgstr "Saudi-Rial"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
@@ -4835,7 +4816,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/brahms.desktop
msgctxt "Comment(brahms.desktop)"
msgid "Sequencer and music notation program "
-msgstr "Sequenzer und Notensatzprogramm "
+msgstr "Sequenzer und Musik-Notationsprogramm "
#: /usr/share/locale/l10n/rs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4855,12 +4836,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)"
msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data"
-msgstr "Java-Klassen zum Zugriff auf AS/400- oder iSeries-Daten"
+msgstr "Eine Reihe von Java-Klassen, mit denen Sie auf AS/400- oder iSeries-Daten zugreifen können"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop
msgctxt "Comment(bwidget.desktop)"
msgid "Set of megawidgets for Tcl/Tk "
-msgstr "Set von Megawidgets für Tcl/Tk "
+msgstr "Reihe von Megawidgets für Tcl/Tk "
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)"
@@ -4890,22 +4871,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
msgid "Silver"
-msgstr "Silber"
+msgstr "Silver"
#: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4925,7 +4906,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Jalousien"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -4945,7 +4926,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sit.desktop
msgctxt "Name(sit.desktop)"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "Tolar"
+msgstr "Slowenischer Tolar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop
msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)"
@@ -4965,22 +4946,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
msgid "Software emulation of Roland's TR-707 drum machine "
-msgstr "Software Emulation der Roland's TR-707 Drum Maschine "
+msgstr "Software-Emulation Drum Machine TR-707 von Roland "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot.desktop
msgctxt "Comment(etherboot.desktop)"
msgid "Software for booting x86 PCs over a network "
-msgstr "Tools für Netz-Clients ohne Festplatte (BSD-Bootrom-Code) "
+msgstr "Software zum Booten von x86-PCs über ein Netzwerk "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/raidtools.desktop
msgctxt "Comment(raidtools.desktop)"
msgid "Software-raid utilities "
-msgstr "Software-Raid-Utilities "
+msgstr "Software-raid-Dienstprogramme "
#: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5015,9 +4996,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)"
msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC"
-msgstr ""
-"Soprano-Backend, das über ODBC eine Verbindung zu einem Virtuoso-Server "
-"herstellt"
+msgstr "Soprano-Backend, das über ODBC eine Verbindung zu einem Virtuoso-Server herstellt"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)"
@@ -5026,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Soprano-Analyse-Plugin, das vom N-Quad-Serializer-Plugin erstellte N-Quads "
-"analysiert"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Soprano-Analyse-Plugin, das vom N-Quad-Serializer-Plugin erstellte N-Quads analysiert"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5046,12 +5021,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
msgid "Sound modules editor/player "
-msgstr "Der Sound-module Editor und Spieler "
+msgstr "Editor/Player für Audiomodule "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/krecord.desktop
msgctxt "Comment(krecord.desktop)"
msgid "Sound recorder "
-msgstr "Klangrecorder "
+msgstr "Audiorecorder "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop
msgctxt "Name(Source-Navigator.desktop)"
@@ -5111,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5141,12 +5116,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop
msgctxt "Comment(smlnj.desktop)"
msgid "Standard ML of New Jersey "
-msgstr "Standard ML von New Jersey "
+msgstr "Standard-ML von New Jersey "
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
+msgstr "Soundsystem PulseAudio starten"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
@@ -5161,12 +5136,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop
msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)"
msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf "
-msgstr "Statische Bibliotheken, Header-Dateien und Dokumentation zu libwmf "
+msgstr "Statische Bibliotheken, Header-Dateien und Dokumentation für libwmf "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop
msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)"
msgid "Strong cryptography for the Apache 1.3 webserver "
-msgstr "Starke Kryptografie für Apache"
+msgstr "Starke Verschlüsselung für den Apache 1.3-Webserver "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop
msgctxt "Comment(SuSEfirewall2.desktop)"
@@ -5236,22 +5211,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nana.desktop
msgctxt "Comment(nana.desktop)"
msgid "Support for assertions and logging in C and C++ "
-msgstr "Unterstützung für Assertions und Logging in C und C++ "
+msgstr "Support für Assertionen und das Anmelden von C und C++ "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop
msgctxt "Comment(nfs-utils.desktop)"
msgid "Support utilities for kernel nfsd "
-msgstr "Unterstützung für den Kernel-NFSd "
+msgstr "Support-Dienstprogramme für Kernel-nfsd "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/support.desktop
msgctxt "Name(support.desktop)"
msgid "Supporting KDE"
-msgstr "KDE unterstützen"
+msgstr "KDE-Unterstützung"
#: /usr/share/locale/l10n/sr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
+msgstr "Surinam"
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
@@ -5286,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5316,22 +5291,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "System administration documentation"
-msgstr "Dokumentation für System-Administration"
+msgstr "Dokumentation zur Systemverwaltung"
#: /usr/share/locale/currency/std.desktop
msgctxt "Name(std.desktop)"
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
-msgstr "São-toméischer Dobra"
+msgstr "São Tomé und Príncipe"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop
msgctxt "Comment(rinetd.desktop)"
msgid "TCP redirection server "
-msgstr "Leitet TCP-Verbindungen an einen anderen Host weiter "
+msgstr "TCP-Umleitungsserver "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptraf.desktop
msgctxt "Comment(iptraf.desktop)"
msgid "TCP/IP Network Monitor "
-msgstr "TCP/IP Netzwerk-Monitor "
+msgstr "TCP/IP-Netzwerküberwachung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tei.desktop
msgctxt "Comment(tei.desktop)"
@@ -5341,12 +5316,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tk.desktop
msgctxt "Comment(tk.desktop)"
msgid "TK toolkit for TCL"
-msgstr "Tk Toolkit für Tcl "
+msgstr "TK-Toolkit für TCL"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tse3.desktop
msgctxt "Comment(tse3.desktop)"
msgid "TSE3 MIDI-sequenzer library "
-msgstr "TSE3 MIDI-Sequenzer Bibliothek "
+msgstr "TSE3 MIDI-Sequenzer-Bibliothek "
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
msgctxt "Name(twm.desktop)"
@@ -5371,12 +5346,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "Somoni"
+msgstr "Tadschikischer Somoni"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "Tansania, Vereinigte Republik von"
+msgstr "Tansania, Vereinigte Republik"
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
@@ -5386,47 +5361,47 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop
msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)"
msgid "TaskJuggler Reference"
-msgstr "TaskJuggler Benutzerhandbuch"
+msgstr "TaskJuggler-Referenz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ts.de.desktop
msgctxt "Comment(ts.de.desktop)"
msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX "
-msgstr "Tcl/Tk basierte Shell für LaTeX "
+msgstr "Tcl/Tk-basierte Shell für LaTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ts.desktop
msgctxt "Comment(ts.desktop)"
msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX "
-msgstr "Tcl/Tk basierte Shell für LaTeX "
+msgstr "Tcl/Tk-basierte Shell für LaTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tuba.desktop
msgctxt "Comment(tuba.desktop)"
msgid "Tcl/Tk debugger "
-msgstr "Debugger für Tcl/Tk "
+msgstr "Tcl/Tk-Debugger "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Tiefe"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Grün"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Weich"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5436,17 +5411,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tnt.desktop
msgctxt "Comment(tnt.desktop)"
msgid "Terminal program for packet radio "
-msgstr "Terminalprogramm für Packet-Radio "
+msgstr "Terminalprogramm für Packet Radio "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3m.desktop
msgctxt "Comment(w3m.desktop)"
msgid "Text based WWW browser "
-msgstr "Textmode-Browser, kann TABLEs und FRAMEs richtig darstellen "
+msgstr "Textbasierter Internetbrowser "
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
msgid "Thai Baht"
-msgstr "Baht"
+msgstr "Thailändischer Baht"
#: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5461,91 +5436,87 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/authldap.desktop
msgctxt "Comment(authldap.desktop)"
msgid "The Apache auth_ldap Module "
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für den Apache-Webserver "
+msgstr "Das Apache auth_ldap-Modul "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gle.desktop
msgctxt "Comment(gle.desktop)"
msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library "
-msgstr "Die GLE Tubing und Extrusion Bibliothek "
+msgstr "Die GLE Tubing and Extrusion Library "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gtm.desktop
msgctxt "Comment(gtm.desktop)"
msgid "The GNOME Transfer Manager "
-msgstr "Der GNOME Transfer-Manager "
+msgstr "Der GNOME Transfer Manager "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gfax.desktop
msgctxt "Comment(gfax.desktop)"
msgid "The GNOME facsimile GUI "
-msgstr "Eine GNOME Anwendung zum Verarbeiten von Faxen "
+msgstr "Die GNOME-Faksimile-GUI "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/balsa.desktop
msgctxt "Comment(balsa.desktop)"
msgid "The GNOME mail program "
-msgstr "Mailtool des GNOME-Projektes "
+msgstr "Das GNOME-Mailprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnumeric.desktop
msgctxt "Comment(gnumeric.desktop)"
msgid "The GNOME spreadsheet program "
-msgstr "Tabellenkalkulation des GNOME Project "
+msgstr "Das GNOME-Tabellenkalkulationsprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bash.desktop
msgctxt "Comment(bash.desktop)"
msgid "The GNU Bourne-Again Shell "
-msgstr "Die GNU Bourne-Again Shell "
+msgstr "Die GNU Bourne-Again-Shell "
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"Das GNU Network Object Model Environment. Eine komplette, freie und leicht "
-"benutzbare Arbeitsumgebung"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "Das GNU Network Object Model Environment. Eine umfassende, freie und benutzerfreundliche Desktop-Umgebung."
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
msgid "The GNU chess program "
-msgstr "Das GNU Schachprogramm "
+msgstr "Das GNU-Schach-Programm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/gvd.desktop
msgctxt "Comment(gvd.desktop)"
msgid "The GNU visual debugger "
-msgstr "GNU Visual Debugger "
+msgstr "Der GNU Visual Debugger "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ghc.desktop
msgctxt "Comment(ghc.desktop)"
msgid "The Glasgow Haskell Compiler"
-msgstr "Glasgow Haskell Compiler "
+msgstr "Der Glasgow Haskell Compiler"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gtktalog.desktop
msgctxt "Comment(gtktalog.desktop)"
msgid "The Gnome disk catalog "
-msgstr "Gnome CD-Katalog "
+msgstr "Der Gnome-Disk-Katalog "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/the.desktop
msgctxt "Comment(the.desktop)"
msgid "The Hessling Editor (VM/CMS xedit clone) "
-msgstr "THE \"The Hessling Editor\" (VM/CMS xedit für Un*x) "
+msgstr "Der Hessling Editor (VM/CMS xedit-Duplikat) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/junkbuster.desktop
msgctxt "Comment(junkbuster.desktop)"
msgid "The Internet Junkbuster - HTTP Proxy-Server "
-msgstr "Internet Junkbuster - HTTP Proxy"
+msgstr "Der Internet Junkbuster – HTTP Proxy-Server "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/edict.desktop
msgctxt "Comment(edict.desktop)"
msgid "The Japanese dictionary files of Jim Breen's EDICT project "
-msgstr "Die Japanischen Wörterbuchdateien aus Jim Breens EDICT Projekt. "
+msgstr "Die japanischen Wörterbuchdateien des EDICT-Projekts von Jim Breen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/faq.desktop
msgctxt "Name(faq.desktop)"
msgid "The KDE FAQ"
-msgstr "Die KDE FAQ"
+msgstr "Häufig gestellte Fragen zu KDE (FAQ)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ladspa.desktop
msgctxt "Comment(ladspa.desktop)"
msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
-msgstr "Linux Audio Developer's Simple Plugin API "
+msgstr "Die Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)"
@@ -5560,7 +5531,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop
msgctxt "Comment(wine.desktop)"
msgid "The MS Windows emulator "
-msgstr "Der Windows-Emulator "
+msgstr "Der MS Windows-Emulator "
#: /usr/share/xsessions/mwm.desktop
msgctxt "Comment(mwm.desktop)"
@@ -5570,18 +5541,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrtg.desktop
msgctxt "Comment(mrtg.desktop)"
msgid "The Multi Router Traffic Grapher "
-msgstr "MRTG - The Multi Router Traffic Grapher"
+msgstr "Der Multi Router Traffic Grapher "
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr ""
-"Der Nepomuk-Server stellt Speicherdienste und Strigi-Steuerung zur Verfügung"
+msgstr "Der Nepomuk-Server stellt Speicherdienste und Strigi-Kontrolle zur Verfügung"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
msgid "The Objective Caml compiler and programming environment"
-msgstr "Der Objective Caml-Compiler inkl. Entwicklungsumgebung"
+msgstr "Der Objective Caml-Compiler und Programmierungsumgebung"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lpg.desktop
msgctxt "Comment(books-lpg.desktop)"
@@ -5591,17 +5561,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saxon.desktop
msgctxt "Comment(saxon.desktop)"
msgid "The SAXON XSLT Processor from Michael Kay "
-msgstr "Der SAXON XSLT-Prozessor von Michael Kay "
+msgstr "Der SAXON XSLT Processor von Michael Kay "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/proxy-suite.desktop
msgctxt "Comment(proxy-suite.desktop)"
msgid "The SUSE Proxy Suite - FTP-Proxy "
-msgstr "SUSE Proxy Suite - FTP-Proxy "
+msgstr "Die SUSE Proxy Suite – FTP-Proxy "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/busybox.desktop
msgctxt "Comment(busybox.desktop)"
msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux "
-msgstr "Beinhaltet kleine Versionen vieler UNIX-Programme "
+msgstr "The Swiss Army Knife of Embedded Linux "
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
msgctxt "Comment(twm.desktop)"
@@ -5611,7 +5581,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/upx.desktop
msgctxt "Comment(upx.desktop)"
msgid "The Ultimate Packer for eXecutables"
-msgstr "Der ultimative Packer für eXecutables "
+msgstr "Der Ultimate Packer for eXecutables"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tetex.desktop
msgctxt "Comment(tetex.desktop)"
@@ -5621,39 +5591,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/jmk.desktop
msgctxt "Comment(jmk.desktop)"
msgid "The cross platform make utility "
-msgstr "Das plattformübergreifende Hilfsprogramm make "
+msgstr "Das plattformübergreifende Dienstprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pango-devel.desktop
msgctxt "Comment(pango-devel.desktop)"
msgid "The developer files of the pango system "
-msgstr "Entwicklerdateien des pango-Systems "
+msgstr "Die Entwicklerdateien des pango-Systems "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bonobo-devel.desktop
msgctxt "Comment(bonobo-devel.desktop)"
msgid "The development files for bonobo "
-msgstr "Die Entwicklerdateien zu bonobo "
+msgstr "Die Entwicklungsdateien für bonobo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
-msgstr ""
-"Der Emulator der GameBoy Advance Handheld-Videospielkonsole von Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgstr "Der Emulator der GameBoy Advance-Handheld-Videospielekonsole von Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Comment(Samba.desktop)"
msgid "The file and print service to SMB/ CIFS clients"
-msgstr "SMB/ CIFS Datei- und Druck-Server"
+msgstr "Der Datei- und Druckservice für SMB/CIFS-Clients"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop
msgctxt "Comment(fnlib.desktop)"
msgid "The fnlib (font lib) "
-msgstr "Die Fnlib (Font-Bibliothek) "
+msgstr "Die fnlib (Schriftartenbibliothek) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mhash.desktop
msgctxt "Comment(mhash.desktop)"
msgid "The library for work with strong hashes such as MD5 "
-msgstr "Bibliothek für den Zugriff auf Strong Hashes wie MD5 "
+msgstr "Die Bibliothek zum Arbeiten mit starken Hash-Funktionen, wie MD5 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pine.desktop
msgctxt "Comment(pine.desktop)"
@@ -5663,20 +5631,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jakarta-tomcat.desktop
msgctxt "Comment(jakarta-tomcat.desktop)"
msgid "The servlet container "
-msgstr "Java Servlets und JavaServer Pages "
+msgstr "Der Servlet-Container "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop
msgctxt "Comment(bonobo.desktop)"
msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. "
-msgstr "Das Komponentensystem von GNOME "
+msgstr "Dies ist eine Reihe von CORBA-Schnittstellen für wiederverwendbare Komponenten. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr "Eine C++-Klassenbiliothek für PVM (Parallel Virtual Machine)"
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Diese Bibliothek ermöglicht die einfache Programmierung der häufig verwendeten Bibliothek PVM zur parallelen Programmierung, die sowohl in homogenen als auch in heterogenen Netzwerkumgebungen funktioniert."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
@@ -5686,7 +5651,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Diese Sitzung meldet Sie bei GNOME unter Wayland an"
+msgstr "Bei dieser Sitzung werden Sie über Wayland bei GNOME angemeldet"
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5701,12 +5666,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/blt.desktop
msgctxt "Comment(blt.desktop)"
msgid "Tk extension "
-msgstr "Erweiterung zu Tk "
+msgstr "Tk-Erweiterung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-tk.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-tk.desktop)"
msgid "Tk shell and tk-based GUI for PostgreSQL "
-msgstr "Eine Tk-Shell und ein tk-basieres Frontend für PostgreSQL "
+msgstr "Tk-Shell und tk-basierte GUI für PostgreSQL "
#: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5716,7 +5681,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
+msgstr "Tokelauanisch"
#: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5726,29 +5691,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Paʻanga"
+msgstr "Tonga-Dollar (Pa'anga)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr "Softwarepaket zur professionellen Zeitreihen- und Signalanalyse "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Tool zur Datenanalyse, insbesondere für die Signalverarbeitungs- und Zeitreihenanalyse "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
msgid "Tool for data logging and analysis "
-msgstr "Tool für die Datenerfassung und Analyse "
+msgstr "Tool zur Datenprotokollierung und -analyse "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saint.desktop
msgctxt "Comment(saint.desktop)"
msgid "Tool to assess the security of computer networks "
-msgstr "Werkzeug für Netzwerksicherheitsanalyse "
+msgstr "Tool zur Bewertung der Sicherheit von Computernetzwerken "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/tcm.desktop
msgctxt "Comment(tcm.desktop)"
msgid "Toolkit for Conceptual Modeling "
-msgstr "Toolkit für konzeptuelles Modellieren "
+msgstr "Toolkit für Conceptual Modeling "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -5768,7 +5731,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tiff.desktop
msgctxt "Comment(tiff.desktop)"
msgid "Tools for converting from/to tiff "
-msgstr "Paket zur Grafikkonvertierung "
+msgstr "Tools zum Konvertieren von/in tiff "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop
msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)"
@@ -5778,22 +5741,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop
msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)"
msgid "Tools to access files on HFS+ partitions. "
-msgstr "Tools zum Zugreifen auf Dateien in einem HFS+ Dateisystem. "
+msgstr "Tools zum Zugreifen auf Dateien auf HFS+-Partitionen. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ungif.desktop
msgctxt "Comment(ungif.desktop)"
msgid "Tools working with the gif library "
-msgstr "Tools für die UNGIF-Bibliothek "
+msgstr "Tools zum Arbeiten mit der gif-Bibliothek "
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Tracker Dateisystem-Indizierung"
+msgstr "Tracker-Indizierer für Dateisystem"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Tracker-Indizierer für RSS/ATOM-Nachrichtenquellen"
+msgstr "Tracker-Indizierer für RSS/ATOM-Feeds"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Name(tracker-store.desktop)"
@@ -5803,7 +5766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
msgid "Transparent, resource friendly terminal "
-msgstr "transparentes, resourcenschonendes Terminal "
+msgstr "Transparentes, ressourcenfreundliches Terminal "
#: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5818,12 +5781,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop
msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)"
msgid "True Type Font to PostScript Type 1 font converter "
-msgstr "Konvertiert True Type Fonts zu PostScript Type 1 fonts "
+msgstr "Konverter für True Type-Schriftarten zu PostScript-Typ 1-Schriftarten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfstt.desktop
msgctxt "Comment(xfstt.desktop)"
msgid "True Type server for XFree86 3.x "
-msgstr "True Type Server für XFree86 3.x"
+msgstr "True Type-Server für XFree86 3.x "
#: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5863,22 +5826,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Alter Manat von Turkmenistan"
+msgstr "Alter Turkmenistan-Manat"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turks- und Caicos-Inseln"
+msgstr "Turks- und Caicosinseln"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+msgstr "Elliceanisch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop
msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)"
@@ -5888,7 +5851,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmltex.desktop
msgctxt "Comment(xmltex.desktop)"
msgid "Typesetting XML with TeX "
-msgstr "XML mit TeX verarbeiten "
+msgstr "Satzerstellung aus XML mit TeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxtype.desktop
msgctxt "Comment(tuxtype.desktop)"
@@ -5898,12 +5861,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/libjsw-calibrator.desktop
msgctxt "Comment(libjsw-calibrator.desktop)"
msgid "UNIX Joystick Driver Wrapper Library - Calibrator "
-msgstr "UNIX Joystick Treiber Wrapper Bibliothek - Kalibrator "
+msgstr "UNIX Joystick Driver Wrapper Library – Kalibrator "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/argoups.desktop
msgctxt "Comment(argoups.desktop)"
msgid "UPS management software "
-msgstr "UPS-Management-Software "
+msgstr "UPS-Verwaltungssoftware "
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5928,7 +5891,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop
msgctxt "Name(uah.desktop)"
msgid "Ukrainian Hryvnia"
-msgstr "Hrywnja"
+msgstr "Ukrainische Hryvnia"
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5938,7 +5901,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "VAE-Dirham"
+msgstr "Dirham der Vereinigten Arabischen Emirate"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5953,28 +5916,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
msgid "United States Dollar (Next Day)"
-msgstr "US-Dollar (Nächster Tag)"
+msgstr "US-Dollar (nächster Tag)"
#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop
msgctxt "Name(uss.desktop)"
msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "US-Dollar (Gleicher Tag)"
+msgstr "US-Dollar (gleicher Tag)"
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United States of America"
-msgstr "USA"
+msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/stunnel.desktop
msgctxt "Comment(stunnel.desktop)"
msgid "Universal SSL tunnel "
-msgstr "Universeller SSL tunnel "
+msgstr "Universeller SSL-Tunnel "
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr ""
-"Namen der Standardordner auf die momentan verwendete Sprache aktualisieren"
+msgstr "Aktualisiere gebräuchliche Ordnernamen passend zur momentanen Umgebung"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5989,7 +5951,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "User folders update"
-msgstr "Aktualisierung der Ordner des Benutzers"
+msgstr "Aktualisierung der Benutzerordner"
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5999,12 +5961,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "Soʻm"
+msgstr "Usbekischer Som"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
msgid "VACM (Pronounced VaKuum) is a client and server system "
-msgstr "VA-Cluster-Manager "
+msgstr "VACM (Aussprache: VaKuum) ist ein Client-und-Server-System "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Name(VFlib3.desktop)"
@@ -6019,7 +5981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tidy.desktop
msgctxt "Comment(tidy.desktop)"
msgid "Validate, correct, and pretty-print HTML files "
-msgstr "Überarbeitung von HTML-Dateien "
+msgstr "Validieren, Korrigieren und Formatieren von HTML-Dateien "
#: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6029,7 +5991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vatu"
+msgstr "Vanuatu-Vatu"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6039,7 +6001,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vegastrike.desktop
msgctxt "Comment(vegastrike.desktop)"
msgid "VegaStrike - 3D Space combat simulation "
-msgstr "VegaStrike - 3D Weltraumschlacht Simulation "
+msgstr "VegaStrike – 3D-Raumkampfsimulation "
#: /usr/share/locale/l10n/ve/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6049,27 +6011,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "Venezolanischer Bolívar"
+msgstr "Venezolanischer Bolívar fuerte"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
msgid "Versatile Font Library "
-msgstr "\"Versatile Font Library\" (Vielseitige Font-Bibliothek) "
+msgstr "Praktische Schriftartenbibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hylafax.desktop
msgctxt "Comment(hylafax.desktop)"
msgid "Very powerful fax server "
-msgstr "HylaFAX ist ein umfangreicher Fax-Server "
+msgstr "Extrem leistungsstarker Fax-Server "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop
msgctxt "Comment(MainActor.de.desktop)"
msgid "Video Editor"
-msgstr "Videobearbeitungspaket "
+msgstr "Video-Editor"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.desktop
msgctxt "Comment(MainActor.desktop)"
msgid "Video Editor "
-msgstr "Videobearbeitungspaket "
+msgstr "Video-Editor"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xine.desktop
msgctxt "Comment(xine.desktop)"
@@ -6079,7 +6041,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlc.desktop
msgctxt "Comment(vlc.desktop)"
msgid "VideoLAN - view MPEG2/DVD streams locally and via LAN "
-msgstr "VideoLAN, zeigt MPEG2-Videos und DVDs lokal und via Netzwerk "
+msgstr "VideoLAN – Anzeigen MPEG2/DVD-Streams entweder lokal oder über LAN "
#: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6089,32 +6051,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "Đồng"
+msgstr "Vietnamesischer Dong"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop
msgctxt "Comment(gv.desktop)"
msgid "View PostScript files "
-msgstr "GV - ein Ghostview-Abkömmling "
+msgstr "PostScript-Dateien anzeigen "
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Virgin-Inseln, britisch"
+msgstr "Britische Jungferninseln"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Virgin-Inseln, amerikanisch"
+msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
msgid "Virtual PC for Linux "
-msgstr "Virtueller PC unter Linux "
+msgstr "Virtual PC für Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fvwm95.desktop
msgctxt "Comment(fvwm95.desktop)"
msgid "Virtual window manager, look'n'feel of Win95 "
-msgstr "Windowmanager, im Windows95-Look "
+msgstr "Virtueller Fenstermanager, Aussehen und Verhalten von Win95 "
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)"
@@ -6129,17 +6091,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/surf.desktop
msgctxt "Comment(surf.desktop)"
msgid "Visualisation of real algebraic geometry "
-msgstr "Visualisierung reeller Algebraischer Geometrie "
+msgstr "Visualisierung algebraischer Geometrie "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/aleclone.desktop
msgctxt "Comment(aleclone.desktop)"
msgid "W*rCr*ft II Clone "
-msgstr "W*rCr*ft-II-Clone "
+msgstr "W*rCr*ft II-Duplikat "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htdig.desktop
msgctxt "Comment(htdig.desktop)"
msgid "WWW indexing and searching system "
-msgstr "Zum Erstellen eines Suchindex' über Webseiten "
+msgstr "Internet-Indizierungs- und -Suchsystem "
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6149,22 +6111,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
msgid "Web-based Distributed Authoring and Versioning "
-msgstr "Web-basiertes Editieren und Versionenkontrolle für Apache "
+msgstr "Webbasiertes verteiltes Authoring und Versionserstellung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ntop.desktop
msgctxt "Comment(ntop.desktop)"
msgid "Web-based Network Traffic Monitor "
-msgstr "Zeigt Netzwerkverkehr an "
+msgstr "Webbasierte Netzwerkverkehrsüberwachung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amaya.desktop
msgctxt "Comment(amaya.desktop)"
msgid "WebBrowser by W3Consortium "
-msgstr "Webbrowser vom W3 Konsortium "
+msgstr "WebBrowser von W3Consortium "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/welcome.desktop
msgctxt "Name(welcome.desktop)"
msgid "Welcome to KDE"
-msgstr "Willkommen zu KDE"
+msgstr "Willkommen bei KDE"
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
@@ -6179,47 +6141,47 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Fensterverwaltung und Compositing"
+msgstr "Fenstermanagement und -Compositing"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "Windowmanager with Taskbar "
-msgstr "Windowmanager mit Taskbar"
+msgstr "Fenstermanager mit Taskleiste "
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
msgid "World Wide Web Offline Proxy "
-msgstr "WWW Offline Proxy Server "
+msgstr "World Wide Web-Offline-Proxy "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.fr.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.fr.desktop)"
msgid "World Wide Web Offline Proxy "
-msgstr "WWW Offline Proxy Server "
+msgstr "World Wide Web-Offline-Proxy "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cdrdao.desktop
msgctxt "Comment(cdrdao.desktop)"
msgid "Write CD-R's in disk-at-once mode "
-msgstr "CDs im Disc-At-Once-Modus schreiben "
+msgstr "CD-Rs im Disk-at-Once-Modus beschreiben "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbanner.desktop
msgctxt "Comment(xbanner.desktop)"
msgid "X-Background writings and images "
-msgstr "Hintergrundschriften und Bilder "
+msgstr "X-Background-Text und -Bilder "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xcoral.desktop
msgctxt "Comment(xcoral.desktop)"
msgid "X11 Editor with C/C++/Java Browser and lots more ;) "
-msgstr "X11-Editor mit C/C++/Java-Browser uvm "
+msgstr "X11-Editor mit C/C++/Java Browser und vielem mehr ;) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xboard.desktop
msgctxt "Comment(xboard.desktop)"
msgid "X11 Interface for GNU Chess "
-msgstr "X11-Interface zum Gnu-Chess "
+msgstr "X11-Schnittstelle für GNU Chess "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/expat.desktop
msgctxt "Comment(expat.desktop)"
@@ -6229,12 +6191,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cocoon.desktop
msgctxt "Comment(cocoon.desktop)"
msgid "XML Publishing Framework in pure Java "
-msgstr "XML-Framework in reinem Java zur Veröffentlichung von Web-Inhalten "
+msgstr "Ausschließlich in Java programmiertes XML-Publishing-Framework "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-xsl-stylesheets.desktop
msgctxt "Comment(docbook-xsl-stylesheets.desktop)"
msgid "XSL Stylesheets for the DocBook DTD (XML) "
-msgstr "XSL-Stylesheets für die DocBook-DTD (XML) "
+msgstr "XSL-Formatvorlagen für DocBook DTD (XML) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxslt.desktop
msgctxt "Comment(libxslt.desktop)"
@@ -6259,42 +6221,42 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/yamt.desktop
msgctxt "Comment(yamt.desktop)"
msgid "YaMT - a program to manage MP3 collections "
-msgstr "Tool zum Verwalten von MP3-Sammlungen "
+msgstr "YaMT – ein Programm zur Verwaltung von MP3-Sammlungen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/liby2-devel.desktop
msgctxt "Comment(liby2-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Developer library for component system "
-msgstr "YaST2 - Entwicklerbibliothek für Komponentensystem "
+msgstr "YaST2 – Entwicklerbibliothek für Komponentensystem "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libycp-devel.desktop
msgctxt "Comment(libycp-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Include files and documentation for YCP interpreter "
-msgstr "YaST2 - YCP Scanner - Parser - Interpreter "
+msgstr "YaST2 – Include-Dateien und Dokumentation für YCP-Interpreter "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libscr-devel.desktop
msgctxt "Comment(libscr-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Library for SCR agents "
-msgstr "YaST2 - Library für SCR Agenten "
+msgstr "YaST2 – Bibliothek für SCR-Agents "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libpkg-devel.desktop
msgctxt "Comment(libpkg-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Package library ( development ) "
-msgstr "YaST2 - Paket-Bibliothek "
+msgstr "YaST2 – Paketbibliothek (Entwicklung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) "
-msgstr "YaST2 - Linkfiles zum Workflow Manager (für Entwickler) "
+msgstr "YaST2 – Linkdateien für Workflow Manager (für Entwickler) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)"
msgid "YaST2-SCR: AnyAgent (Only for developers) "
-msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (Nur für Entwicker) "
+msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (nur für Entwickler) "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6313,101 +6275,38 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
@@ -6417,7 +6316,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop
msgctxt "Name(zsh.desktop)"
msgid "Z shell manual"
-msgstr "Z-Shell Handbuch"
+msgstr "Z-Shell-Handbuch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/z1013emu.desktop
msgctxt "Comment(z1013emu.desktop)"
@@ -6457,17 +6356,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
msgid "a GIMP tutorial "
-msgstr "Ein englischsprachiges GIMP-Lehrbuch "
+msgstr "ein GIMP-Tutorial "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonnie++.desktop
msgctxt "Comment(bonnie++.desktop)"
msgid "a bonnie-like fs benchmark "
-msgstr "Eine bonnie-ähnliche Dateisystem-Benchmark "
+msgstr "ein bonnie-ähnlicher fs-Benchmark "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/falconseye.desktop
msgctxt "Comment(falconseye.desktop)"
msgid "a mouse-driven interface for NetHack "
-msgstr "Ein mausgesteuertes Interface für NetHack "
+msgstr "eine mausgesteuerte Schnittstelle für NetHack "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/turboprint.de.desktop
msgctxt "Comment(turboprint.de.desktop)"
@@ -6482,21 +6381,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xerces-c-doc.desktop
msgctxt "Comment(Xerces-c-doc.desktop)"
msgid "a validating XML parser "
-msgstr "ein prüfender XML Parser "
+msgstr "ein Parser zur XML-Validierung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"Eine visuelle Programmierumgebung für interaktive Multimediapplikationen in "
-"Echtzeit "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "eine visuelle Programmierungsumgebung für interaktive Multimedia-Anwendungen in Echtzeit "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
msgid "a web-mailer written in php4 "
-msgstr "ein Web-Mailer geschrieben in PHP4 "
+msgstr "ein in php4 programmiertes Internet-Mailprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop
msgctxt "Name(abiword.desktop)"
@@ -6581,7 +6476,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/clara.desktop
msgctxt "Comment(clara.desktop)"
msgid "an OCR program"
-msgstr "Ein OCR-Programm "
+msgstr "ein OCR-Programm"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop
msgctxt "Name(anjuta.desktop)"
@@ -6866,7 +6761,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop
msgctxt "Comment(ARCserve.desktop)"
msgid "data protection solution "
-msgstr "Datensicherungslösung "
+msgstr "Datenschutzlösung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Name(dataplore.desktop)"
@@ -6926,7 +6821,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmpeg3.desktop
msgctxt "Comment(libmpeg3.desktop)"
msgid "decodes many derivatives of MPEG standards "
-msgstr "Decoder für viele MPEG Formate "
+msgstr "Dekodiert mehrere Abweichungen von MPEG-Standards "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop
msgctxt "Name(dejagnu.desktop)"
@@ -6956,7 +6851,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeamp.desktop
msgctxt "Comment(freeamp.desktop)"
msgid "digital audio player "
-msgstr "Ein freier MP3-Player "
+msgstr "Digitaler Audio-Player "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop
msgctxt "Name(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)"
@@ -7111,7 +7006,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squidGuard.desktop
msgctxt "Comment(squidGuard.desktop)"
msgid "filter plugin for squid "
-msgstr "ein Filter-Plugin für squid "
+msgstr "Filter-Plugin für squid "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop
msgctxt "Name(florist.desktop)"
@@ -7131,7 +7026,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fly.desktop
msgctxt "Comment(fly.desktop)"
msgid "fly - create PNGs with scripts "
-msgstr "fly - PNGs in Skripten erzeugen "
+msgstr "fly – PNGs mithilfe von Skripten erstellen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop
msgctxt "Name(fnlib.desktop)"
@@ -7291,7 +7186,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/zapping.desktop
msgctxt "Comment(zapping.desktop)"
msgid "gnome TV application "
-msgstr "Gnome-TV-Applikation "
+msgstr "Gnome TV-Anwendung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop
msgctxt "Name(gnome-libs-devel.desktop)"
@@ -7361,7 +7256,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ngrep.desktop
msgctxt "Comment(ngrep.desktop)"
msgid "grep for network layer "
-msgstr "Ein grep für den Netzwerklayer "
+msgstr "grep for network layer "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine.desktop
msgctxt "Name(gridengine.desktop)"
@@ -7436,7 +7331,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/heartbeat.desktop
msgctxt "Comment(heartbeat.desktop)"
msgid "heartbeat subsystem for High-Availability Linux "
-msgstr "heartbeat subsystem für Hochverfügbarkeits-Linux "
+msgstr "Heartbeat-Subsystem für High-Availability Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop
msgctxt "Name(hermes-devel.desktop)"
@@ -7506,7 +7401,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iSilo.desktop
msgctxt "Comment(iSilo.desktop)"
msgid "iSilo(TM) format convertor. "
-msgstr "Konverter für das iSilo(TM)-Format "
+msgstr "iSilo(TM)-Format-Konverter. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/icc.desktop
msgctxt "Name(icc.desktop)"
@@ -7766,7 +7661,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop
msgctxt "Comment(libglade-devel.desktop)"
msgid "libglade library (development) "
-msgstr "libglade Bibliothek (Entwicklung) "
+msgstr "libglade-Bibliothek (Entwicklung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop
msgctxt "Name(libglade-devel.desktop)"
@@ -7816,7 +7711,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop
msgctxt "Comment(libole2-devel.desktop)"
msgid "libole2 development package "
-msgstr "Entwicklerpaket für OLE2-Anwendungen "
+msgstr "libole2-Entwicklungspaket "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop
msgctxt "Name(libole2-devel.desktop)"
@@ -7851,12 +7746,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop
msgctxt "Comment(libxml-devel.desktop)"
msgid "libxml development package "
-msgstr "Entwicklerpaket für XML-Anwendungen "
+msgstr "libxml-Entwicklungspaket "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml2-devel.desktop
msgctxt "Comment(libxml2-devel.desktop)"
msgid "libxml development package "
-msgstr "Entwicklerpaket für XML-Anwendungen "
+msgstr "libxml-Entwicklungspaket "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop
msgctxt "Name(libxml-devel.desktop)"
@@ -7991,7 +7886,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-tools.desktop
msgctxt "Comment(perl-MIME-tools.desktop)"
msgid "modules for parsing (and creating!) MIME entities "
-msgstr "Modul zum Parsen und Erzeugen von MIME Entitäten "
+msgstr "Module zum Analysieren (und Erstellen!) von MIME-Entitäten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop
msgctxt "Name(mpich-doc.desktop)"
@@ -8081,7 +7976,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/syslog-ng.desktop
msgctxt "Comment(syslog-ng.desktop)"
msgid "new-generation syslog-daemon "
-msgstr "Vielseitiger syslog-Daemon "
+msgstr "syslog-Daemon der neuesten Generation "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop
msgctxt "Name(nfs-utils.desktop)"
@@ -8116,17 +8011,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/cdb_online.desktop
msgctxt "Name(cdb_online.desktop)"
msgid "openSUSE Hardware Database"
-msgstr "openSUSE Hardware-Datenbank"
+msgstr "openSUSE-Hardwaredatenbank"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/susehome.desktop
msgctxt "Name(susehome.desktop)"
msgid "openSUSE Homepage"
-msgstr "openSUSE Homepage"
+msgstr "openSUSE-Startseite"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/sdb_online.desktop
msgctxt "Name(sdb_online.desktop)"
msgid "openSUSE Support Database"
-msgstr "openSUSE Support-Datenbank"
+msgstr "openSUSE-Support-Datenbank"
#: /usr/share/wallpapers/SLEdefault/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -8176,7 +8071,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jsclasses.desktop
msgctxt "Comment(jsclasses.desktop)"
msgid "pLaTeX2e new Japanese Standard (?) document class "
-msgstr "neue japanische standard (?) pLaTeX2e Dokumentklassen "
+msgstr "pLaTeX2e neue Dokumentklasse nach japanischem Standard (?) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop
msgctxt "Name(pam.desktop)"
@@ -8591,7 +8486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop
msgctxt "Comment(mined.desktop)"
msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. "
-msgstr "kleiner, einfacher Editor mit vielen Fähigkeiten. UTF-8 unterstützt. "
+msgstr "Kleiner und einfacher Editor mit vielen Funktionen. Mit UTF-8-Unterstützung. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Name(smb_auth.desktop)"
@@ -8631,7 +8526,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/fdutils.desktop
msgctxt "Comment(fdutils.desktop)"
msgid "special tools for special floppies "
-msgstr "Werkzeuge für 'spezielle' Disketten "
+msgstr "Spezielle Tools für bestimmte Disketten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop
msgctxt "Name(spectcl.desktop)"
@@ -8716,7 +8611,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bayonne.desktop
msgctxt "Comment(bayonne.desktop)"
msgid "the telephony server of the GNU project "
-msgstr "Der Telefonie-Server des GNU-Projektes "
+msgstr "Telefonieserver des GNU-Projekts "
#: /usr/share/qtcreator/templates/shared/app.desktop
msgctxt "Name(app.desktop)"
@@ -8765,14 +8660,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
-msgstr "Software für das MBV2-Entwicklerinterface für den Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgstr "Tool zur Unterstützung der MBV2-Entwicklungsschnittstelle für den Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
msgctxt "Comment(lirc.desktop)"
msgid "tools for infrared receivers "
-msgstr "Tools für Infrarot-Empfänger "
+msgstr "Tools für Infrarotempfänger "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop
msgctxt "Name(trophy.desktop)"
@@ -9147,9 +9041,9 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/zsh.desktop
msgctxt "Comment(zsh.desktop)"
msgid "zsh shell"
-msgstr "Die Z-Shell "
+msgstr "zsh-Shell"
#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
-msgstr "Aland"
+msgstr "Åland-Inseln"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/xen-vm-install.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/xen-vm-install.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/xen-vm-install.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: xen-vm-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 18:43-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -153,7 +153,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:69
msgid "You must shutdown the VM before upgrading."
-msgstr "Der virtuelle Computer muss vor der Aufrüstung heruntergefahren werden."
+msgstr "Der virtuelle Computer muss vor der Aktualisierung heruntergefahren werden."
#: src/vminstall/msg.py:72
msgid "The installation source is using an unsupported protocol."
@@ -557,7 +557,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:192
msgid "Upgrade"
-msgstr "Aufrüsten"
+msgstr "Upgrade"
#: src/vminstall/msg.py:193
msgid "Protocol"
@@ -565,7 +565,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:194
msgid "Keymap"
-msgstr "Schlüsselzuordnung"
+msgstr "Tastaturbelegung"
#: src/vminstall/msg.py:195
msgid "Sound"
@@ -665,7 +665,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:221
msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr "Aufrüstung des Betriebssystems"
+msgstr "Aktualisierung des Betriebssystems"
#: src/vminstall/msg.py:222
msgid "Advanced Settings"
@@ -1132,4 +1132,3 @@
#: src/vminstall/msg.py:382
msgid "A hypervisor is not running. For kvm, load the kvm kernel modules. If you want to run xen, reboot and load the xen kernel."
msgstr "Es wird kein Hypervisor ausgeführt. Laden Sie für KVM die KVM-Kernel-Module. Starten Sie das System neu und laden Sie den XEN-Kernel, wenn XEN ausgeführt werden soll."
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypp.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypp.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypp.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"uninstallierbare Anbieter: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " SSL-Zertifikat-Problem; überprüfen Sie, ob das CA-Zertifikat für '%s' in Ordnung ist."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " ausgeführt"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " Ausführung fehlgeschlagen"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " Ausführung beim Abbrechen übersprungen"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s bereits als %s ausgeführt)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s steht in Konflikt mit %s, das von %s zur Verfügung gestellt wurde"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
-msgstr "%s gehört nicht zu einem Distributionsaufrüstungs-Repository"
+msgstr "%s gehört nicht zu einem Distributionsaktualisierungs-Repository"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s besitzt eine nachrangige Architektur"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s ist nicht installierbar"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s wird vom System bereitgestellt und kann nicht gelöscht werden"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s löst %s ab, das von %s zur Verfügung gestellt wurde"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s benötigt %s, kann jedoch nicht zur Verfügung gestellt werden"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(ABGELAUFEN)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(läuft nicht ab)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(läuft innerhalb 24 Stunden ab)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme-Sprache"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Repository '%s' hinzufügen"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Zusätzliche RPM-Ausgabe"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "Andere austronesische Sprachen"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Authentifizierung erforderlich für '%s'"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "Aserbeidschanisch"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Fehlerhafter Dateiname: '%s'"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Bugi-Sprache"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Cache für Repository '%s' erzeugen"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "Mutex-Sperre kann nicht abgerufen werden"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "Wechsel zu '%s' nicht möglich (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "Wechsel zu '%s' innerhalb chroot '%s' nicht möglich (%s)"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "chroot zu '%s' (%s) nicht möglich."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "Cache konnte auf %s nicht erstellt werden - keine Schreibberechtigungen."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Metadaten-Cache-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "'%s' kann nicht gelöscht werden"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "exec '%s' (%s) nicht möglich."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Speicherort des Repos kann nicht gefunden werden."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Speicherort des Dienstes kann nicht gefunden werden."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "(%s) abzweigen nicht möglich."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "Rekursiver Mutex kann initialisiert werden"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "Sperrdatei kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Pipe (%s) kann nicht geöffnet werden."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "PTY (%s) kann nicht geöffnet werden."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' kann nicht zur Verfügung gestellt werden"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "Es kann kein Medium ausgeworfen werden"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "Medium '%s' kann nicht ausgeworfen werden"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "Das verfügbare Loop-Device zum Einhängen der Datei aus '%s' kann nicht gefunden werden"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "Repo-Verzeichnis '%1%' kann nicht gelesen werden: Zugriff verweigert"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "Repo-Datei '%1%' kann nicht gelesen werden: Zugriff verweigert"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "Datei '%s' kann nicht geschrieben werden."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Geänderte Konfigurationsdateien für %s:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "Kommando mit Status %d beendet."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "Kommando mit unbekanntem Fehler beendet."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "Kommando wurde mit Signal %d (%s) beendet."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "Dominikanische Republik"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "Fehler bei der Initialisierung von Download (curl) für '%s'"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "Duala-Sprachen"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "Typ '%s' für %u-Byte-Prüfsumme '%s' fragwürdig"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Beim Festlegen der Download (curl)-Optionen für '%s' ist ein Fehler aufgetreten:"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Fehler beim Senden der Aktualisierungsbenachrichtigung"
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Fehler beim Versuch, aus '%s' zu lesen"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Repo (%d) konnte nicht im Cache gespeichert werden."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Fehler beim Löschen des Schlüssels."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Importieren des öffentlichen Schlüssels aus Datei %s fehlgeschlagen: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Fehler beim Einhängen von '%s' in '%s'"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Paket %s konnte nicht bereitgestellt werden. Möchten Sie erneut versuchen, es abzurufen?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelesen werden"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Entfernen des öffentlichen Schlüssels %s fehlgeschlagen: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Fehler beim Aushängen von '%s'"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "Datei '%s' auf Medium '%s' nicht gefunden"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "Datei nicht vorhanden oder Signatur kann nicht geprüft werden"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Andere finnougrische Sprachen"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "Folgende Aktionen werden ausgeführt:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Haussa-Sprache"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Wurden alle erforderlichen Repositorys aktiviert?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Inguschisch"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "Die Installation wurde gemäß Anweisung abgebrochen."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "Inupik"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Unzulässige %s-Komponente"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "Unzulässige %s-Komponente: '%s'"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Unzulässiger Abfrageparameter für die LDAP-URL: '%s'"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "Unzulässige Abfragezeichenkette für die LDAP-URL"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "'%s' ist ein unzulässiges URL-Schema"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Unzulässiger leerer URL-Objektverweis"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Unzulässige Host-Komponente: '%s'"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Ungültiges Trennzeichen für Parameterzuordnungs-Spaltung"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Unzulässige Portkomponente: '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': regcomp gab %d wieder"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Repo-Dateiname bei '%s' ungültig"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "Litauisch"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "Auf den Standort '%s' kann zeitweise nicht zugegriffen werden."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "Mayotte"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "Medienquelle '%s' enthält nicht das gewünschte Medium"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "Medium '%s' wird von einer anderen Instanz verwendet"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "Medium nicht angeschlossen"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "Beim Versuch, Aktion '%s' durchzuführen, wurde das Medium nicht geöffnet."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Neue Aktualisierungsnachricht"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "Oman"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Eine oder beide der Attribute '%s' oder '%s' sind erforderlich."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "Otomangue-Sprachen"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Paket %s wurde anscheinend bei der Übertragung beschädigt. Möchten Sie erneut versuchen, es abzurufen?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "Paraguay"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "Pfad '%s' auf Medium '%s' ist kein Verzeichnis."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "Pfad '%s' auf Medium '%s' ist keine Datei."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Zugriff auf '%s' verweigert."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Bitte zuerst Paket 'lsof' installieren."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua-Sprache"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "Die Analyse von Abfragezeichenketten wird für diese URL nicht unterstützt"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "RPM fehlgeschlagen: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Empfehlungen"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "Die Angabe des relativen Pfads ist nicht erlaubt, wenn die Zertifizierungsstelle vorhanden ist"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Repository '%s' entfernen"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "Ein Repository-Alias darf nicht mit einem Punkt beginnen."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "Erforderliches Attribut '%s' fehlt."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Serer-Sprache"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "Ein Dienst-Alias darf nicht mit einem Punkt beginnen."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Zeichensprachen"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "Signatur ist nicht OK"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "Signaturdatei %s nicht gefunden"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "Signatur ist OK"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "Signatur ist OK, aber Schlüssel ist nicht verbürgt"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel für Signatur nicht verfügbar"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "Syrisch"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "Systemausnahme '%s' auf Medium '%s'."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Die Aktion wird bereits von einem anderen Programm ausgeführt."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Diese Anfrage bringt Ihr System zum Absturz!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "Tigrinja-Sprache"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Zeitüberschreitung beim Zugriff auf '%s'."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tongaisch"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Versuch, nicht existierenden Schlüssel %s in Schlüsselbund %s zu importieren"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Nicht einzuordnen"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Unverarbeiteter Repository-Typ"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "Unbekanntes Land: "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Lesen aus '%s'"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "Unbekannte Sprache: "
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Unbekannter Übereinstimmungsmodus '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Unbekannter Übereinstimmungsmodus %s für Schema %s."
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Unbekannter Dienst '%1%': Verwaistes Dienst-Repository '%2%' wird entfernt"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Unbekannte Support-Option. Keine Beschreibung vorhanden"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Unbekannter Signaturtyp"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Nicht unterstützte HTTP-Authentifizierungsmethode '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Nicht unterstütztes URI-Schema in '%s'."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "Urdu"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "%s laut URL-Schema nicht zulässig"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "Host-Komponente laut URL-Schema nicht zulässig"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "Passwort laut URL-Schema nicht zulässig"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "Port laut URL-Schema nicht zulässig"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "Benutzername laut URL-Schema nicht zulässig"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "Das URL-Schema ist eine erforderliche Komponente"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "Für das URL-Schema ist eine Host-Komponente erforderlich"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "Für das URL-Schema ist ein Pfadname erforderlich"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Prüfen Sie im Novell Customer Center, ob Ihre Registrierung gültig und nicht abgelaufen ist."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuni-Sprache"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "Applydeltarpm-Prüfung nicht bestanden."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "Fehler bei applydeltarpm"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "Architekturwechsel von %s zu %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "%s durch Ignorieren einiger Abhängigkeiten brechen"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "%s und %s können nicht gleichzeitig installiert sein"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "In Konflikt stehende Anforderungen"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "Sicherung %s erstellt"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "Deinstallation von %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "Gelöschte Anbieter: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "Löschen aller auflösbaren Elemente mit %s darf nicht angefordert werden"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "Installation eines auflösbaren Elements mit %s darf nicht angefordert werden"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "Installation von %s darf nicht verboten werden"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "%s nicht installieren"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "Neueste Version von %s darf nicht installiert werden"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "%s darf nicht installiert bleiben"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "Downgrade von %s zu %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "Generelles Ignorieren einiger Abhängigkeiten"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "Einige Abhängigkeiten allgemein ignorieren"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "Warnung eines beschädigten Systems ignorieren"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"%s installieren (mit Anbieterwechsel)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "%s trotz der nachrangigen Architektur installieren"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "%s aus dem ausgeschlossenen Repository installieren"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "installiertes %s macht %s, welches durch %s angeboten wird, obsolet"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "Ungültig"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "%s behalten"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "%s trotz der nachrangigen Architektur beibehalten"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "veraltetes %s beibehalten"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: Festlegen der dbus-Verbindung nicht möglich"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "%s benötigt von %s wird nirgends zur Verfügung gestellt"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "Angefordertes %s wird nirgends zur Verfügung gestellt"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "Paket %s existiert nicht"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "Problem mit installiertem Paket %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "Sperre entfernen und Installation von %s zulassen"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "Sperre entfernen und Entfernen von %s zulassen"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "Ersatz von %s durch %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm hat %s als %s erstellt, der Unterschied konnte jedoch nicht ermittelt werden"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"Hier die ersten 25 Zeilen mit Unterschieden:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm hat %s als %s gespeichert, der Unterschied konnte jedoch nicht ermittelt werden"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm hat %s als %s gespeichert.\n"
"Hier die ersten 25 Zeilen mit Unterschieden:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "Das auflösbare Element %s steht in Konflikt mit %s, das es selbst zur Verfügung gestellt hat"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "Abhängigkeitsproblem"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "Deinstallierbare Anbieter: "
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "nicht unterstützte Anforderung"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:36\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,140 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Architektur: "
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Hersteller:"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Zusammenfassung:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "%1% Übereinstimmung für '%2%'."
+msgstr[1] "%1% Übereinstimmungen für '%2%'."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' nicht gefunden."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informationen zu %s %s:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Info für Typ '%s' nicht implementiert."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "Katalog: "
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Repository: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Supportstufe: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Installiert: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "veraltet (Version %s installiert)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "aktuell"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "Nicht installiert"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Installationsgröße: "
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Kategorie: "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Schweregrad: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Erstellt am: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Neustart erforderlich: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Neustart des Paketmanagers erforderlich"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Neustart erforderlich: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interaktiv: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Vorgeschlagen"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Sichtbar für den Benutzer: "
@@ -161,829 +159,974 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Abhängigkeit"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Variante"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Kurzname"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "installiert"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "Ist Basis"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Ende des Supports"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "nicht definiert"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE-Name"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "ungültiger CPE-Name"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Repositorys aktualisieren"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "Inhalts-ID"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Durch aktiviertes Repository bereitgestellt"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Nicht durch ein aktiviertes Repository bereitgestellt"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "Ausführen von %1% (%2%) nicht möglich"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "Fehler beim Abzweigen für %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "Fehler bei waitpid für %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "waitpid für %1% gibt unerwartete PID %2% beim Warten auf %3% zurück"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% wurde mit Signal %2% (%3%) beendet"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "Speicherauszug erstellt"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% mit Status %2% beendet"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "waitpid für %1% gibt unerwarteten Beendigungsstatus %2% zurück"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Zypper-Unterkommandos sind eigenständige ausführbare Dateien im Ordner\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"Für Unterkommandos bietet zypper ein Wrapper, in dem der\n"
+"Speicherort der Unterkommandos bekannt ist und der sie durch Übergabe von Kommandozeilenargumenten\n"
+"ausführt.\n"
+"\n"
+"Wird ein Unterkommando nicht im Ordner zypper_execdir gefunden, sucht der Wrapper\n"
+"im restlichen $PATH danach. Damit können auch\n"
+"lokale zypper-Erweiterungen geschrieben werden, die sich nicht im Systembereich befinden.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"Die Verwendung von globalen zypper-Optionen zusammen mit Unterkommandos sowie das \n"
+"Ausführen von Unterkommandos in '%1%' wird derzeit nicht unterstützt.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Verfügbare zypper-Unterkommandos in '%1%'"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Zypper-Unterkommandos in anderen Ordnern im $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "Mit '%1%' erhalten Sie Hilfe zu einzelnen Unterkommandos (sofern verfügbar)."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "Anzeige der manuellen Eingabe für %1% nicht möglich"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "'%s' wurde in den Paketnamen nicht gefunden. Fähigkeiten werden durchsucht."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Paket '%s' nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Patch '%s' nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Produkt '%s' nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Muster '%s' nicht gefunden."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Quellpaket '%s' nicht gefunden."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Objekt '%s' nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Paket '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Patch '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Produkt '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Muster '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Quellpaket '%s' wurde in den angegebenen Repositoris nicht gefunden."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Objekt '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Keine Anbieter von '%s' gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Es ist kein zu '%s' passendes Paket installiert."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Paket '%s' ist nicht installiert."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Es ist kein Anbieter von '%s' installiert."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' ist bereits installiert."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s', welches '%s' bietet, ist bereits installiert."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Kein Aktualisierungskandidat für '%s'. Die neueste Version ist bereits installiert."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Kein Aktualisierungskandidat für '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten '%s' für '%s', aber er passt nicht zur angegebenen Version, Architektur oder dem Repository."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er ist von einem anderen Anbieter. Verwenden Sie '%s' um diesen Kandidaten zu installieren."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er kommt aus einem Repository mit niedrigerer Priorität. Verwenden Sie '%s' um diesen Kandidaten zu installieren."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Aktualisierungskandidat für '%s' gefunden, dieser ist aber gesperrt. Verwenden Sie '%s' zum Entsperren."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "Paket '%s' ist in Ihren Repositorys nicht vorhanden. Erneute Installation, Upgrade oder Downgrade nicht möglich."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "Das ausgewählte Paket '%s' aus Repository '%s' hat eine niedrigere Version als das installierte."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Installation des Pakets zu erzwingen."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Patch '%s' ist interaktiv, übersprungen."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Patch '%s' wird nicht benötigt."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "Patch '%s' ist gesperrt. Verwenden Sie '%s', um ihn zu installieren, oder entsperren Sie ihn mit '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Patch '%s' gehört nicht zur angegebenen Kategorie."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "Patch '%s' weist nicht den angegebenen Schweregrad auf."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Patch '%s' wurde nach dem angegebenen Datum herausgegeben."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "'%s' aus Repository '%s' wird für die Installation ausgewählt."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Installation von '%s' aus Repository '%s' wird erzwungen."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "'%s' wird zum Entfernen ausgewählt."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' ist gesperrt. Verwenden Sie '%s', um es zu entsperren."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Voraussetzung '%s' wird hinzugefügt."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Konflikt '%s' wird hinzugefügt."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Paket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Pakete werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Der folgende NEUE Patch wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Patches werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Schema wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Schemata werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Produkt wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Produkte werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Quellpaket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Quellpakete werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird ENTFERNT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden ENTFERNT:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird ENTFERNT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden ENTFERNT:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird ENTFERNT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden ENTFERNT:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird ENTFERNT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden ENTFERNT:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird ENTFERNT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden ENTFERNT:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird aufgerüstet:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden aufgerüstet:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird neu installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird neu installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird neu installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird neu installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Paket wurde automatisch ausgewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Pakete wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Der folgende empfohlene Patch wurde automatisch ausgewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Patches wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Schema wurde automatisch ausgewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Schemata wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Produkt wurde automatisch ausgewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Produkte wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Quellpaket wurde automatisch ausgewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Quellpakete wurden automatisch ausgewählt:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Die folgende empfohlene Anwendung wurde automatisch ausgewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Anwendungen wurden automatisch ausgewählt:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird jedoch nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete sind empfohlen, werden aber nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird jedoch nicht installiert, da es nicht erwünscht ist (das Paket wurde zuvor manuell entfernt):"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete sind empfohlen, werden aber nicht installiert, weil sie nicht gewünscht sind (sie wurden zuvor manuell entfernt):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird jedoch aufgrund von Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete sind empfohlen, werden aber nicht installiert wegen Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird empfohlen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches sind empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird empfohlen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata sind empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird empfohlen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte sind empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird empfohlen, wird jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden empfohlen, werden jedoch nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird vorgeschlagen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete sind vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird vorgeschlagen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches sind vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird vorgeschlagen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata sind vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird vorgeschlagen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte sind vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird vorgeschlagen, wird jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden vorgeschlagen, werden jedoch nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Paket ändert die Architektur:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Der folgende Patch ändert die Architektur:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Schema ändert die Architektur:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt ändert die Architektur:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung ändert die Architektur:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen ändern die Architektur:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket ändert den Hersteller:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Der folgende Patch ändert den Hersteller:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Schema ändert den Hersteller:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt ändert den Hersteller:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung ändert den Hersteller:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen ändern den Hersteller:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird vom Hersteller nicht unterstützt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden vom Anbieter nicht unterstützt:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Um Support für das folgende Paket zu erhalten, ist ein zusätzlicher Kundenvertrag erforderlich:"
msgstr[1] "Für die folgenden %d Pakete ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um Unterstützung zu erhalten:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Paket-Update wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Paketaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt-Update wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produktaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Die folgende Anwendungsaufrüstung wird NICHT installiert:"
-msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungsaufrüstungen werden NICHT installiert:"
+msgstr[0] "Die folgende Anwendungsaktualisierung wird NICHT installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungsaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %1%. Bereits im Cache gespeichert: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "Das folgende Objekt ist gesperrt und wird durch keine Aktion geändert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Objekte sind gesperrt und werden durch keine Aktion geändert:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "Für den folgenden Patch ist ein Systemneustart erforderlich:"
+msgstr[1] "Für die folgenden %d Patches ist ein Systemneustart erforderlich:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %1%. Bereits im Cache gespeichert: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Nur herunterladen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Nach der Operation werden zusätzlich %s belegt."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Nach diesem Vorgang wird kein zusätzlicher Speicherplatz belegt oder freigegeben."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Nach dem Vorgang werden %s freigegeben."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "aufzurüstendes Paket"
msgstr[1] "aufzurüstende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "zurückzustufen"
msgstr[1] "zurückzustufen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "zurückzustufendes Paket"
msgstr[1] "zurückzustufende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "neues"
msgstr[1] "neue"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "zu installierendes neues Paket"
msgstr[1] "zu installierende neue Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "erneut zu installieren"
msgstr[1] "erneut zu installieren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "erneut zu installierendes Paket"
msgstr[1] "erneut zu installierende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "zu entfernen"
msgstr[1] "zu entfernen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "zu entfernendes Paket"
msgstr[1] "zu entfernende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "zum Wechseln des Anbieters"
msgstr[1] " zum Wechseln des Anbieters"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "Paket wechselt den Anbieter"
msgstr[1] "Pakete wechseln den Anbieter"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "zum Wechseln der Architektur"
msgstr[1] "zum Wechseln der Architektur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "Paket wechselt die Architektur"
msgstr[1] "Pakete wechseln die Architektur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "Quellpaket"
msgstr[1] "Quellpakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "zu installierendes Quellpaket"
msgstr[1] "zu installierende Quellpakete"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "Systemneustart erforderlich."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Repository: "
@@ -1009,56 +1152,58 @@
msgstr "RPM-Name:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Der GPG-Signierungsschlüssel für Datei '%1%' ist abgelaufen."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "Der GPG-Signierungsschlüssel für Datei '%1%' läuft in %2% Tag ab."
msgstr[1] "Der GPG-Signierungsschlüssel für Datei '%1%' läuft in %2% Tagen ab."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Eine unsignierte Datei '%s' akzeptieren."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Eine unsignierte Datei '%s' aus Repository '%s' wird akzeptiert."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Datei '%s' ist unsigniert. Weiter?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist unsigniert. Weiter?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Die Datei '%s', die mit dem unbekannten Schlüssel '%s' signiert ist, wird akzeptiert."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Weiter?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Weiter?"
@@ -1109,12 +1254,12 @@
msgstr "Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselbund importieren."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' wird ignoriert!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird ignoriert!"
@@ -1123,12 +1268,12 @@
msgstr "Genau überprüfen, ob dies durch arglistige Änderungen an der Datei verursacht wurde!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Signaturüberprüfung für Datei '%s' fehlgeschlagen."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' fehlgeschlagen."
@@ -1141,58 +1286,97 @@
"Es könnte riskant sein, fortzufahren. Trotzdem fortfahren?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Kein Digest für Datei %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "fortfahren?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Unbekannter Digest %s für Datei %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Fehlgeschlagene Digest-Prüfung für %s wird ignoriert (erwartet wurde %s, gefunden wurde %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Überprüfen der Prüfsumme für Datei '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" erwartet %3%\n"
+" aber erhalten %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Digest-Prüfung fehlgeschlagen für %s. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Das Akzeptieren von Paketen mit falscher Prüfsumme kann zu einem beschädigten System führen und in Extremfällen auch zu einer Systemgefährdung."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"Wenn die Datei mit der Prüfsumme '%1%..' jedoch Ihrer Meinung nach sicher und korrekt ist\n"
+"und in diesem Vorgang verwendet werden soll, geben Sie die ersten 4 Zeichen der Prüfsumme ein,\n"
+"so dass die Verwendung dieser Datei auf Ihre eigene Gefahr entsperrt wird. Wenn Sie keine Eingabe vornehmen, wird die Datei verworfen.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "verwerfen"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "Die Verwendung dieser Datei auf eigene Gefahr entsperren."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "Datei verwerfen."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "Entsperren oder verwerfen?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Wird ausgeführt: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "%s-%s entfernen"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installieren: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Installation von %s-%s fehlgeschlagen:"
@@ -1203,11 +1387,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "Für die Überprüfung auf Dateikonflikte müssen zunächst nicht installierte Pakete heruntergeladen werden, damit der Zugriff auf die Dateilisten möglich ist. Weitere Informationen siehe Option '%1%' auf der Zypper-man-Seite."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wurde noch nicht heruntergeladen und wurde daher bei der Überprüfung auf Dateikonflikte ausgenommen:"
@@ -1215,6 +1401,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "%1% Dateikonflikt erkannt:"
@@ -1270,7 +1457,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Abbrechen, wiederholen, ignorieren?"
@@ -1325,7 +1512,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder 'n', um die Operation abzubrechen."
@@ -1337,7 +1524,7 @@
msgstr "a/w/i/u"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "Für den Zugriff auf %s ist eine Authentifizierung erforderlich. Zum Lesen der Berechtigungsnachweise aus %s müssen Sie Root-Benutzer sein."
@@ -1365,937 +1552,946 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "Die folgende Anfrage sperrt nicht alles:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Delta abrufen"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Delta anwenden"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s entpackt)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "Im Cache %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "%s %s-%s.%s abrufen"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "Das Paket trotz des Fehlers akzeptieren."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Unbekanntes Kommando '%s'"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "instabil"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Repo '%1%' wird vom Dienst '%2%' verwaltet. Instabile Änderungen werden durch die nächste Dienstaktualisierung zurückgesetzt!"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Es wird überprüft, ob die Metadaten für %s aktualisiert werden müssen."
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Repository '%s' ist aktuell."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Die Aktualitätsüberprüfung von '%s' wurde verzögert."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Aktualisieren der Rohmetadaten erzwingen"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Metadaten von Repository '%s' abrufen"
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Möchten Sie das Repository %s dauerhaft deaktivieren?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Fehler beim Deaktivieren des Repositorys '%s'."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "In der Fehlermeldung oben finden Sie einen entsprechenden Hinweis."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Keine URIs für '%s' definiert."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für Repository '%s' hinzu."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Kein Alias für dieses Repository definiert."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Repository '%s' ist ungültig."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs auf ein gültiges Repository verweisen."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Metadaten für '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Erstellen des Repository-Cache erzwingen"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Metadaten für '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie im Zweifel sind, erstellen Sie anhand der folgenden Anweisungen einen Fehlerbericht: http://de.opensuse.org/Zypper/Fehlersuche."
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Im lokalen Cache wurden keine Repository-Metadaten für '%s' gefunden."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Fehler bei der Erstellung des Cache:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repository '%s' konnte anhand seines Alias, seiner Nummer oder URI nicht gefunden werden."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Repositorys abzurufen."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Deaktiviertes Repository '%s' wird ignoriert"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Repository '%s' wird aufgrund der Option '%s' ignoriert."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Inhalt des deaktivierten Repositorys '%s' wird durchsucht"
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers deaktiviert."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um es zu aktualisieren."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Der Metadaten-Cache muss für das Repository '%s' erstellt werden. Sie können dazu 'zypper refresh' als Root ausführen."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Repository '%s' wird deaktiviert."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Repository '%s' wird vorübergehend deaktiviert."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Repository '%s' bleibt weiterhin ungültig."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Ziel wird initialisiert"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Das Problem kann möglicherweise durch Ausführen von 'zypper refresh' als Root behoben werden."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG-Überprüfung"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisierung"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "Keine Repositorys definiert."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Mit dem Kommando 'zypper addrepo' können Sie ein oder mehrere Repositorys hinzufügen."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatische Aktualisierung"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "Am"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Pakete beibehalten"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "GPG-Überprüfung"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG-Schlüssel-URI"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Pfad-Präfix"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Übergeordneter Dienst"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Repo-Info-Pfad"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD-Cache-Pfad"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Fehler beim Lesen von Repositorys:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Haben Sie eventuell keine Schreibberechtigung?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repositorys wurden erfolgreich nach %s exportiert."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Angegebene Repositorys: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Deaktiviertes Repository '%s' wird übersprungen"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Die angegebenen Repositorys wurden nicht aktiviert oder definiert."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Es wurden keine aktivierten Repositorys definiert."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositorys hinzuzufügen oder zu aktivieren."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Die Repositorys konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Einige der Repositorys konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert werden."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Die angegebenen Repositorys wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Alle Repositorys wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Metadaten-Cache für '%s' wird bereinigt."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Rohmetadaten-Cache für '%s' wird bereinigt."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Rohmetadaten-Cache für %s '%s' wird beibehalten."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Pakete für '%s' werden bereinigt."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Repository '%s' kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Cache der installierten Pakete wird bereinigt."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Der Cache der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Die Repositorys konnten aufgrund von Fehlern nicht bereinigt werden."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Einige der Repositorys wurden aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Angegebene Repositorys wurden bereinigt."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Alle Repositorys wurden bereinigt."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD). Automatische Aktualisierung wird deaktiviert."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Ungültiger Repository-Alias: '%s' "
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ein Repository namens '%s' ist bereits vorhanden. Verwenden Sie einen anderen Alias."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Der Repository-Typ konnte nicht festgestellt werden. Überprüfen Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Am angegebenen Speicherort wurde kein gültiges Repository gefunden:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problem beim Übertragen der Repository-Daten von angegebenen URI:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Überprüfen Sie, ob auf den angegebenen URI zugegriffen werden kann."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Unbekanntes Problem beim Hinzufügen des Repositorys:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "Die Überprüfung von GPG ist in der Konfiguration des Repositorys '%1%' deaktiviert. Die Integrität und Herkunft der Pakete kann nicht überprüft werden."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repository '%s' erfolgreich hinzugefügt"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatische Aktualisierung"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "GPG-Prüfung"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Daten werden von Medium '%s' gelesen"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problem beim Lesen der Daten von Medium '%s'"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Das Lesen von Daten von '%s'-Medien wird bis zur nächsten Aktualisierung verzögert."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problem beim Zugriff auf die Datei am angegebenen URI"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Überprüfen Sie, ob der URI gültig ist und auf ihn zugegriffen werden kann."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problem beim Analysieren der Datei am angegebenen URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Handelt es sich um eine REPO-Datei? Weitere Detailinformationen finden Sie unter http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Beim Versuch, die Datei am angegebenen URI zu lesen, ist ein Problem aufgetreten."
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "In der Datei wurde ein Repository ohne definierten Alias gefunden. Das Repository wird übersprungen."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Für Repository '%s' wurde kein URI definiert. Das Repository wird übersprungen."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repository '%s' wurde entfernt."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört zum Dienst '%s', der dafür verantwortlich ist, den Alias festzulegen."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repository '%s' wurde zu '%s' unbenannt."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Repositorys:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repository '%s' bleibt unverändert."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer die Zahl, desto niedriger die Priorität."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde nicht verändert (%d)."
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' wurde die automatische Aktualisierung aktiviert."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' wurde die automatische Aktualisierung deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' wurde das Cashing von RPM-Dateien aktiviert."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' wurde das Cashing von RPM-Dateien deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' wurde die GPG-Prüfung aktiviert."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' wurde die GPG-Prüfung deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde auf %d festgelegt."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Name von Repository '%s' wurde auf '%s' festgelegt."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' müssen keine Änderungen vorgenommen werden."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repository %s bleibt unverändert."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Dienste:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Dienst '%s' konnte nicht anhand des Alias, der Nummer oder des URI gefunden werden."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Dienste abzurufen."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um mindestens einen Dienst hinzuzufügen."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ein Dienst mit Alias '%s' ist bereits vorhanden. Verwenden Sie einen anderen Alias."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Dienst '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Dienst '%s' wird entfernt:"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Dienst '%s' wurde entfernt."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Dienst '%s' wird aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problem beim Abrufen der Repository-Indexdatei für Dienst '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Dienst '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig ist und auf ihn zugegriffen werden kann."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Deaktivierter Dienst '%s' wird übersprungen."
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu aktivieren."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Die angegebenen Dienste wurden nicht aktiviert oder definiert."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Es wurden keine aktivierten Dienste definiert."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Aufgrund von Fehlern konnten die Dienste nicht aktualisiert werden."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Aufgrund eines Fehlers wurden einige der Dienste nicht aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Die angegebenen Dienste wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle Dienste wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "Der Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "Der Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Für Dienst '%s' wurde die automatische Aktualisierung aktiviert."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Für Dienst '%s' wurde die automatische Aktualisierung deaktiviert."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Name von Dienst '%s' wurde auf '%s' festgelegt."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositorys von Dienst '%s' hinzugefügt"
msgstr[1] "Repositorys '%s' wurden zu den aktivierten Repositorys von Dienst '%s' hinzugefügt"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositorys von Dienst '%s' hinzugefügt"
msgstr[1] "Repositorys '%s' wurden zu den deaktivierten Repositorys von Dienst '%s' hinzugefügt"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den aktivierten Repositorys von Dienst '%s' entfernt"
msgstr[1] "Repositorys '%s' wurden von den aktivierten Repositorys von Dienst '%s' entfernt"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den deaktivierten Repositorys von Dienst '%s' entfernt"
msgstr[1] "Repositorys '%s' wurden von den deaktivierten Repositorys von Dienst '%s' entfernt"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Für Dienst '%s' müssen keine Änderungen vorgenommen werden."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Dienstes:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Dienst %s bleibt unverändert."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Repository-Daten werden geladen..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Daten des Repositorys '%s' werden abgerufen..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repository '%s' nicht im Cache gespeichert. Speichern im Cache wird ausgeführt..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problem beim Laden der Daten von '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Repository '%s' konnte nicht aktualisiert werden. Der alte Cache wird verwendet."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Aufgrund eines Fehlers wurden die auflösbaren Elemente aus '%s' nicht geladen."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repository '%s' scheint veraltet zu sein. Ziehen Sie es in Erwägung eine andere Spiegelung oder Server zu verwenden."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Versuchen Sie es vorher jedoch mit '%s' oder sogar mit '%s'."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Installierte Pakete werden gelesen..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "Beim Lesen der installierten Pakete ist ein Problem aufgetreten:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "Problem beim Lesen der installierten Pakete:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"ZENworks Management Daemon wird ausgeführt.\n"
-"WARNUNG: Mit diesem Kommando werden Änderungen nicht synchronisiert.\n"
-"Verwenden Sie dazu rug oder yast2."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d Patch benötigt"
msgstr[1] "%d Patches benötigt"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d Sicherheits-Patch"
msgstr[1] "%d Sicherheits-Patches"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Schweregrad"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interaktiv"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "Benötigt"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "nicht erforderlich"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Die folgenden Aktualisierungen sind außerdem verfügbar:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Paketaktualisierungen"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Schemaaktualisierungen"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Produktaktualisierungen"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Aktuelle Version"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Verfügbare Version"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Architektur"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Eintrag"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "Nr."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Keine übereinstimmenden Einträge gefunden"
@@ -2303,26 +2499,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Die folgenden Übereinstimmungen mit Eintragsnummern wurden gefunden:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patches gefunden:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Bereinigung für %s-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Haben Sie etwas Geduld, der Vorgang wird unverzüglich beendet."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen die globale Option %2% verwenden."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen %2% verwenden."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2333,6 +2545,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2345,24 +2558,25 @@
msgstr ""
" Globale Optionen:\n"
"\t--help, -h\t\tHilfe.\n"
-"\t--version, -V\t\tVersionsnummer ausgeben.\n"
-"\t--promptids\t\tEine Liste der Benutzereingabeaufforderungen von zypper ausgeben.\n"
-"\t--config, -c <Datei>\tAngegebene Konfigurationsdatei anstatt der Standarddatei verwenden.\n"
-"\t--userdata <Zeichenkette>\tBenutzerdefinierte Transaktions-ID, die im Verlauf und in den Plugins verwendet wird.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tNormale Ausgabe unterdrücken, nur\n"
-"\t\t\t\tFehlermeldungen drucken.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tAusführlichere Ausgaben.\n"
+"\t--version, -V\t\tVersionsnummer anzeigen.\n"
+"\t--promptids\t\tListe der Benutzereingabeaufforderungen von zypper anzeigen.\n"
+"\t--config, -c <file>\tAngegebene Konfigurationsdatei statt der Standarddatei verwenden.\n"
+"\t--userdata <string>\ttBenutzerdefinierte Transaktions-ID, die in der Historie und Plugins benutzt wird.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tNormale Ausgaben unterdrücken, nur Fehlermeldungen\n"
+"\t\t\t\tausgeben.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tAusführliche Ausgaben.\n"
+"\t--[no-]color\t\tAngabe, ob Farben in der Ausgabe verwendet werden, wenn tty dies unterstützt.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tTexte in Tabellen nicht abkürzen.\n"
"\t--table-style, -s\tTabellenstil (Ganzzahl).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tKeine Fragen stellen, automatisch Standard-\n"
-"\t\t\t\tantworten verwenden.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tKeine Fragen stellen, automatisch\n"
+"\t\t\t\tStandard-Antworten verwenden.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tPatches nicht als interaktiv behandeln, für die \n"
-"\t\t\t\tdas Flag \"rebootSuggested\" gesetzt wurde.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tUmschalten auf XML-Ausgabe.\n"
+"\t\t\t\tPatches, bei denen das Flag rebootSuggested gesetzt ist,,\n"
+"\t\t\t\tnicht als interaktiv behandeln.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tZur XML-Ausgabe wechseln.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tUnbekannte Pakete ignorieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2377,7 +2591,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tAlternativverzeichnis für +++Solv-Datei-Cache verwenden.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternativverzeichnis für Paket-Cache verwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2390,20 +2604,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Repository-Optionen:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tGPG-Prüffehler ignorieren und fortfahren.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatisch neuen Repository-Signierschlüsseln vertrauen und\n"
-"\t\t\t\tdiese importieren.\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tFehlgeschlagene GPG-Validierung ignorieren und fortfahren.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tNeue Schlüssel zur Signatur von\n"
+"\t\t\t\tRepositorys automatisch als verbürgt betrachten und importieren.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tZusätzliches Repository verwenden.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tZusätzlich deaktivierte Repositorys verwenden, die ein bestimmtes Schlüsselwort enthalten.\n"
-"\t\t\t\tMit \"--plus-content debug\" können Repositorys versuchsweise aktiviert werden, die ggf. Debug-Pakete enthalten.\n"
-"\t--disable-repositories\tKeine Metadaten aus Repositorys lesen.\n"
-"\t--no-refresh\t\tDie Repositorys nicht aktualisieren.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tCD/DVD-Repositorys ignorieren.\n"
-"\t--no-remote\t\tEntfernte Repositorys ignorieren.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tZusätzlich deaktivierte Repositorys verwenden, die ein spezielles Kennwort anbieten.\n"
+"\t\t\t\tMit '--plus-content debug' können Repositorys aktiviert werden, die Debug-Pakete enthalten.\n"
+"\t--disable-repositories\tKeine Metadaten von Repositorys einlesen.\n"
+"\t--no-refresh\t\tRepositorydaten nicht aktualisieren.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tCD-/DVD-Repositorys ignorieren.\n"
+"\t--no-remote\t\tNetzwerkrepositorys ignorieren.\n"
+"\t--releasever\t\tDen Wert von $releasever in allen .repo-Dateien setzen (Standard: Distributionsversion)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2415,7 +2631,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tKeine installierten Pakete lesen.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2425,7 +2641,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tHilfe drucken.\n"
"\tshell, sh\t\tMehrere Kommandos auf einmal akzeptieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2445,7 +2661,7 @@
"\trefresh, ref\t\tAlle Repositorys aktualisieren.\n"
"\tclean\t\t\tLokale Zwischenspeicher bereinigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2461,7 +2677,7 @@
"\tremoveservice, rs\tEinen festgelegten Dienst entfernen.\n"
"\trefresh-services, refs\tAlle Dienste aktualisieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2483,7 +2699,7 @@
"\t\t\t\tNeu hinzugefügte Pakete, die durch installierte\n"
"\t\t\t\tPakete vorgeschlagen wurden, installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2501,7 +2717,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tEine Distributionsaktualisierung durchführen.\n"
"\tpatch-check, pchk\tAuf Patches prüfen.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2527,7 +2743,7 @@
"\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n"
"\twhat-provides, wp\tPakete mit angegebener Fähigkeit auflisten.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2541,7 +2757,7 @@
"\tlocks, ll\t\tAktuelle Paketsperren auflisten.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tNicht verwendete Sperren entfernen.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2561,69 +2777,89 @@
"\tsource-download\t\tQuell-RPMs für alle installierten Pakete\n"
"\t\t\t\tin ein lokales Verzeichnis herunterladen.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Unterkommandos:\n"
+"\tsubcommand\t\tVerfügbare Unterkommandos auflisten.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Syntax:\n"
"\tzypper [--Globale-Optionen] <Kommando> [--Kommandooptionen] [Argumente]\n"
+"\tzypper <Unterkommando> [--Kommandooptionen] [Argumente]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos abzurufen."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine kommandospezifische Hilfe abzurufen."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Ausführlichkeitsgrad: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ungültiger Tabellenstil %d."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Eine Ganzzahl von %d bis %d verwenden"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "Unterkommando %1% unterstützt keine globalen zypper-Optionen."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Erzwungene Einstellung"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Die Benutzerdatenzeichenkette darf keine nicht druckbaren Zeichen oder Zeilenumbrüche enthalten!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Automatischer Modus wird aktiviert."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Patches mit der Markierung 'rebootSuggested' werden als nicht interaktiv behandelt."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Modus \"Keine GPG-Schlüsselprüfungen\" wird eingegeben."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "'%s' wird eingeschaltet. Neue Repository-Signierschlüssel werden automatisch importiert!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Der in der Option --root festgelegte Pfad muss absolut sein."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2631,52 +2867,52 @@
"Der Symlink /etc/products.d/baseproduct ist defekt oder fehlt!\n"
"Der Link muss auf die .prod-Datei Ihrer Kernprodukte in /etc/products.d verweisen.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repositorys deaktiviert. Es wird nur die Datenbank der installierten Pakete verwendet."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatische Aktualisierung deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD-Repositorys deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Entfernte Repositorys deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Installierte auflösbare Elemente werden ignoriert."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Die Option %s hat hier keine Auswirkung und wird daher ignoriert."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Das Kommando '%s' wurde durch '%s' ersetzt."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Siehe '%s' für alle verfügbaren Optionen."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Unerwartete Ausnahme."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2757,8 +2993,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2804,7 +3040,7 @@
"-D, --dry-run Das Entfernen testen, nicht wirklich entfernen.\n"
" --details Ausführliche Installationsübersicht anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2823,11 +3059,11 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-d, --build-deps-only Installiert nur die Compilierungsabhängigkeiten der angegebenen Pakete.\n"
"-D, --no-build-deps Die Compilierungsabhängigkeiten nicht installieren.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Installiert nur Pakete aus den angegebenen Repositories.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Installiert nur Pakete aus den angegebenen Repositorys.\n"
" --download-only Die Pakete nur herunterladen und nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2861,8 +3097,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2891,8 +3127,8 @@
" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2914,7 +3150,7 @@
"\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2933,8 +3169,8 @@
" --loose-query Anfragezeichenkette im URI ignorieren.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2986,7 +3222,7 @@
"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n"
"-m, --medium-type <type> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3007,16 +3243,16 @@
"Auflistung der definierten Dienste.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-u, --uri Die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
-"-p, --priority Die Priorität der Repositories anzeigen.\n"
+"-u, --uri Die Basis-URI der Repositorys anzeigen.\n"
+"-p, --priority Die Priorität der Repositorys anzeigen.\n"
"-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, Typ.\n"
-"-r, --with-repos Die Repositories anzeigen, die zu den Diensten gehören.\n"
-"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositories anzeigen.\n"
+"-r, --with-repos Die Repositorys anzeigen, die zu den Diensten gehören.\n"
+"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositorys anzeigen.\n"
"-P, --sort-by-priority Die Liste nach Priorität sortieren.\n"
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3037,8 +3273,8 @@
"-R, --restore-status Aktivierten/deaktiverten Zustand der Service-Repositorys ebenfalls wiederherstellen.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3065,19 +3301,19 @@
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"-r, --repo <Datei.repo> Eine zu lesende .repo-Datei festlegen.\n"
-"-t, --type <Typ> Typ des Repositories (%s).\n"
+"-t, --type <Typ> Typ des Repositorys (%s).\n"
"-d, --disable Das Repository als deaktiviert hinzufügen.\n"
"-c, --check URI überprüfen.\n"
"-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während der Aktualisierung überprüfen.\n"
"-n, --name Beschreibenden Namen für das Repository festlegen.\n"
"-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n"
"-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n"
-"-g, --gpgcheck Aktiviere GPG-Überprüfung für dieses Repository.\n"
+"-g, --gpgcheck Aktiviere GPG-Überprüfung für dieses Repositorys.\n"
"-G, --no-gpgcheck Deaktiviere GPG-Überprüfung für dieses Repository.\n"
-"-f, --refresh Autoaktualisierung des Repositories aktivieren.\n"
+"-f, --refresh Autoaktualisierung des Repositorys aktivieren.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3087,7 +3323,7 @@
"\n"
"Verfügbare Typen der auflösbaren Elemente auflisten.\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3110,24 +3346,24 @@
msgstr ""
"repos (lr) [Optionen] [Repository] ...\n"
"\n"
-"Auflistung aller definierten Repositories.\n"
+"Auflistung aller definierten Repositorys.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-e, --export <DATEI.repo> Exportiert alle definierten Repositories als eine einzelne lokale .repo-Datei.\n"
+"-e, --export <DATEI.repo> Exportiert alle definierten Repositorys als eine einzelne lokale .repo-Datei.\n"
"-a, --alias Den Repository-Alias anzeigen.\n"
"-n, --name Den Repository-Namen anzeigen.\n"
-"-u, --uri Die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
-"-p, --priority Die Priorität der Repositories anzeigen.\n"
+"-u, --uri Die Basis-URI der Repositorys anzeigen.\n"
+"-p, --priority Die Priorität der Repositorys anzeigen.\n"
"-r, --refresh Das Aktualisierungskennzeichen anzeigen.\n"
"-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, Typ.\n"
"-s, --service Den Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n"
-"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositories anzeigen.\n"
+"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositorys anzeigen.\n"
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
"-P, --sort-by-priority Die Liste nach Priorität sortieren.\n"
"-A, --sort-by-alias Die Liste nach Alias sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3145,7 +3381,7 @@
" --loose-auth Benutzerauthentifizierungsdaten im URI ignorieren.\n"
" --loose-query Anfrage-Zeichenkette im URI ignorieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3161,8 +3397,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3210,7 +3446,7 @@
"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf\n"
"Repositorys des angegebenen Typs anwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3238,7 +3474,7 @@
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur angegebene Repositorys aktualisieren.\n"
"-s, --services Zunächst die Dienste, anschließend die Repositorys aktualisieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3262,8 +3498,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3298,8 +3534,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3374,8 +3610,8 @@
"\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3391,8 +3627,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3407,36 +3644,38 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"patch [options]\n"
+"patch [Optionen]\n"
"\n"
-"Alle verfügbaren benötigten Patches installieren.\n"
+"Alle verfügbaren erforderliche Patches installieren.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"\n"
-" --skip-interactive Interaktive Patches überspringen.\n"
+" --skip-interactive Interaktive Patches überspringen.\n"
" --with-interactive Interaktive Patches nicht überspringen.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Drittanbieterlizenz automatisch bestätigen.\n"
-" Weitere Informationen finden Sie unter 'man zypper'.\n"
-"-b, --bugzilla # Patch installieren, der das angegebene bugzilla-Problem behebt.\n"
-" --cve # Patch installieren, der das angegebene CVE-Problem behebt.\n"
-"-g --category <Kategorie> Alle Patches der angegebenen Kategorie installieren.\n"
-" --date <JJJJ-MM-TT> Patches installieren, die bis zum angegebenen Datum herausgegeben wurden.\n"
-" --debug-solver Testfall für Auflösung zur Fehlerbehebung erstellen.\n"
-" --no-recommends Empfohlene Pakete nicht installieren, nur die erforderlichen.\n"
-" --recommends Auch empfohlene Pakete zusätzlich zu den erforderlichen\n"
-" installieren.\n"
+" Drittanbieterlizenzen automatisch\n"
+" bestätigen.\n"
+" Weitere Details finden Sie unter 'man zypper'.\n"
+"-b, --bugzilla # Patch installieren, der den angegebenen Bugzilla-Eintrag bereinigt.\n"
+" --cve # Patch installieren, der den angegebenen CVE-Eintrag bereinigt.\n"
+"-g --category <Kategorie> Nur Patches mit dieser Kategorie installieren.\n"
+" --severity <Schweregrad> Nur Patches mit diesem Schweregrad installieren.\n"
+" --date <JJJJ-MM-TT> Nur Patches installieren, die vor dem angegebenen Datum herausgegeben wurden.\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall zur Fehlersuche erstellen.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur erforderliche.\n"
+" --recommends Auch die empfohlenen Pakete zusätzlich zu den\n"
+" erforderlichen installieren.\n"
" --replacefiles Die Pakete selbst dann installieren, wenn damit Dateien aus anderen,\n"
" bereits installierten Paketen ersetzt werden. Standardmäßig werden Dateikonflikte\n"
" als Fehler behandelt. Mit \"--download-as-needed\" wird die Prüfung auf Dateikonflikte deaktiviert.\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur das angegebene Repository laden.\n"
-"-D, --dry-run Aktualisierung testen, nicht wirklich aktualisieren.\n"
+"-D, --dry-run Die Aktualisierung testen, nicht wirklich aktualisieren.\n"
" --details Ausführliche Installationsübersicht anzeigen.\n"
-" --download Modus zum Herunterladen und Installieren festlegen. Verfügbare Modi:\n"
+" --download Den Modus zum Herunterladen und Installieren festlegen. Verfügbare Modi:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3445,27 +3684,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [Optionen]\n"
"\n"
-"Alle verfügbaren erforderlichen Patches anzeigen.\n"
+"Alle verfügbaren erforderlichen Patches auflisten.\n"
"\n"
-" Kommandooptionen:\n"
-"-b --bugzilla[=#] Erforderliche Patches für Bugzilla-Einträge auflisten.\n"
-" --cve[=#] Erforderliche Patches für CVE-Einträge auflisten.\n"
-"-g --category <Kategorie> Alle Patches der angegebenen Kategorie auflisten.\n"
-" --issues[=Zeichenkette] Nach Einträgen suchen, die mit der angegebenen Zeichenkette übereinstimmen.\n"
-"-a, --all Alle Patches auflisten, nicht nur die erforderlichen.\n"
+" Kommandooptionen:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Erforderliche Patches für Bugzilla-Einträge auflisten.\n"
+" --cve[=#] Erforderliche Patches für CVE-Einträge auflisten.\n"
+" --issues[=string] Einträge suchen, die mit der angegebenen Zeichenkette übereinstimmen.\n"
+"-a, --all Alle Patches auflisten, nicht nur die erforderlichen.\n"
+"-g --category <Kategorie> Nur Patches mit dieser Kategorie auflisten.\n"
+" --severity <Schweregrad> Nur Patches mit diesem Schweregrad auflisten.\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Patches aus dem angegebenen Repository auflisten.\n"
-" --date <JJJJ-MM-TT> Patches auflisten, die bis zum angegebenen Datum herausgegeben wurden.\n"
+" --date <JJJJ-MM-TT> Nur Patches auflisten, die vor dem angegebenen Datum herausgegeben wurden.\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3494,11 +3735,11 @@
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [Optionen]\n"
"\n"
-"Distributions-Aufrüstung durchführen.\n"
+"Distributionsaktualisierung durchführen.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"\n"
-" --from <Alias|#|URI> Aufrüstung auf angegebenes Repository beschränken.\n"
+" --from <Alias|#|URI> Aktualisierung auf angegebenes Repository beschränken.\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur das angegebene Repository laden.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Drittanbieterlizenz automatisch bestätigen.\n"
@@ -3516,7 +3757,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Optionen für Experten:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3584,7 +3845,7 @@
"* und ? Wildcards können auch innerhalb von Suchzeichenketten verwendet werden.\n"
"Wenn eine Suchzeichenkette mit '/' umschlossen ist, wird es als Regulärer Ausdruck interpretiert.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3602,7 +3863,7 @@
"\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3620,7 +3881,7 @@
"\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Eine andere Methode zur Angabe von Repositorys.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3654,7 +3915,7 @@
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Paketname sortieren.\n"
"-R, --sort-by-repo Die Liste nach Repository sortieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3676,7 +3937,7 @@
"-i, --installed-only Nur installierte Schemata anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Schemata anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3698,8 +3959,8 @@
"-i, --installed-only Nur installierte Produkte anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Produkte anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3739,8 +4000,8 @@
" --recommends 'Empfohlen' wird angezeigt.\n"
" --suggests 'Vorschläge' wird angezeigt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3754,8 +4015,8 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3769,8 +4030,8 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3784,7 +4045,7 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3798,7 +4059,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3812,8 +4073,8 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3833,8 +4094,8 @@
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3854,7 +4115,7 @@
"-t, --type <Typ> Typ des Pakets (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3868,7 +4129,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3886,7 +4147,7 @@
"-d, --only-duplicates Nur doppelte Sperren entfernen.\n"
"-e, --only-empty Nur Sperren entfernen, die nichts sperren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3904,7 +4165,7 @@
" Kommandooptionen:\n"
"-l, --label Betriebssystembezeichnung anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3920,7 +4181,7 @@
" Kommandooptionen:\n"
"-m, --match Versteht eine fehlende Versionsnummer als jede beliebige Version.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3934,7 +4195,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3944,11 +4205,11 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Laufende Prozesse auflisten, in denen Dateien verwendet werden, die durch kürzliche Aufrüstungen gelöscht wurden.\n"
+"Laufende Prozesse auflisten, in denen Dateien verwendet werden, die durch kürzliche Aktualisierungen gelöscht wurden.\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3958,7 +4219,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3970,23 +4231,23 @@
msgstr ""
"download [Optionen] <Pakete>...\n"
"\n"
-"Auf der Kommandozeile angegebene rpms in ein lokales Verzeichnis herunterladen.\n"
-"Standardmäßig werden Pakete in den libzypp-Paket-Cache heruntergeladen\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; für Nicht-Root-Benutzer $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
-"dies kann jedoch anhand der Option global --pkg-cache-dir geändert werden.\n"
+"In der Kommandozeile angegebene rpms in ein lokales Verzeichnis herunterladen.\n"
+"Standardmäßig werden Pakete in den libzypp-Paket-Zwischenspeicher heruntergeladen\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; für Nicht-root-Benutzer $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"kann dies jedoch mit der globalen Option --pkg-cache-dir geändert werden.\n"
"\n"
-"In der XML-Ausgabe wird für jeden Downloadversuch\n"
-"von Paket-Zypper ein <Download-Ergebnis>-Knoten geschrieben. Bei Erfolg ist der lokale Pfad\n"
-" unter 'download-result/localpath@path' zu finden.\n"
+"In die XML-Ausgabe wird ein Knoten <Download-Resultat> für jedes\n"
+"Paket geschrieben, das zypper versuchte herunterzuladen. Bei Erfolg ist der lokale Pfad\n"
+"unter 'download-result/localpath@path' zu finden.\n"
"\n"
-" Kommandooptionen:\n"
-"--all-matches Alle Versionen herunterladen, die mit den Kommandozeilen-\n"
-" Argumenten übereinstimmen. Andernfalls wird nur die beste Version\n"
-" der einzelnen übereinstimmenden Pakete heruntergeladen.\n"
-"--dry-run Keine Pakete herunterladen, nur berichten, was\n"
-" getan werden würde.\n"
+" Befehlsoptionen:\n"
+"--all-matches Alle Versionen herunterladen, die zu den Kommandozeilen-\n"
+" argumenten passen. Ansonsten wird nur die beste Version des\n"
+" jeweils passenden Pakets heruntergeladen.\n"
+"--dry-run Keine Pakete herunterladen, nur berichten,\n"
+" was gemacht werden würde.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4014,7 +4275,7 @@
"--status Kein Herunterladen von von Quell-RPMs,\n"
" stattdessen anzeigen, welche Quell-RPMs fehlen oder irrelevant sind.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4028,7 +4289,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4043,7 +4304,7 @@
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4056,7 +4317,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4076,8 +4337,8 @@
"-n, --name <Name> Die angegebene Zeichenkette als Dienstname verwenden.\n"
"-r, --recurse Unterverzeichnisse berücksichtigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4088,7 +4349,7 @@
"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4098,32 +4359,32 @@
"\n"
"Dieses Kommando umfasst eine ''leere Implementierung'', die stets den Wert 0 zurückgibt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Unerwarteter Programmverlauf."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Andere Programmargumente (keine Optionen):"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit blockiert zypper. Dies passiert, wenn ein Aktualisierungsmodul oder eine andere Softwareverwaltungsanwendung ausgeführt wird, die PackageKit verwendet."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit beenden?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit wird noch ausgeführt (wahrscheinlich aktiv)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Erneut versuchen?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4133,25 +4394,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Zum Aktualisieren der Dienste sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Zum Bearbeiten von Systemdiensten sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Der Repository-Typ konnte nicht festgestellt werden. Überprüfen Sie, ob die angegebene URI (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweist."
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "%s ist kein gültiger Diensttyp."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Eine Liste der bekannten Diensttypen finden Sie unter '%s' oder '%s'."
@@ -4159,115 +4420,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Alias oder Sammeloption erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Dienst '%s' nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Zum Bearbeiten von System-Repositorys sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Zu wenig Argumente."
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es sich um einen auf eine .repo-Datei verweisenden URI handeln."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden. Die Einstellung %s wird verwendet."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Der angegebene Typ ist kein gültiger Repository-Typ:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Eine Liste der bekannten Repository-Typen finden Sie unter '%s' oder '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Erforderliches Argument fehlt."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repository '%s' konnte anhand des Alias, der Nummer oder des URI nicht gefunden werden."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Dienst '%s' konnte nicht anhand des Alias, der Nummer oder des URI gefunden werden."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Zu wenig Argumente. Es sind mindestens URI und Alias erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repository '%s' nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repository %s nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Zum Aktualisieren der System-Repositorys sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Die globale Option '%s' hat hier keine Auswirkung."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Bei Verwendung von '%s' sind keine Argumente zulässig."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Zum Bereinigen der lokalen Zwischenspeicher sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Es ist mindestens ein Paketname erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen sind Root-Berechtigungen erforderlich."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argumente ignorieren, gesamtes Repository markieren."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Unbekannter Pakettyp: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Patches können nicht deinstalliert werden."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4277,196 +4538,196 @@
"Patches werden nicht im Sinne von kopierten Dateien, Datenbankeinträgen\n"
"oder ähnlichem installiert."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Die Deinstallation eines Quellpakets ist nicht definiert und implementiert."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Es wird versucht, sie herunterzuladen."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problem mit der als '%s' angegebenen RPM-Datei. Die Datei wird übersprungen."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problem beim Lesen des RPM-Headers von %s. Handelt es sich um eine RPM-Datei?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Einfacher Cache für RPM-Dateien"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Keine gültigen Argumente angegeben."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Keine Repositorys definiert. Es werden nur die installierten auflösbaren Elemente verwendet. Keine Installation möglich."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s widerspricht %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s kann momentan nicht mit %s verwendet werden"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Die Angabe eines Quellpaketnamens ist zwingend erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Der Modus ist auf 'match-exact' eingestellt."
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Unbekannter Pakettyp '%s'"
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Das angegebene Repository '%s' ist deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Keine Pakete gefunden."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage ist ein Problem aufgetreten."
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "In der Meldung oben finden Sie einen entsprechenden Hinweis."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Wird als '%s' ausgeführt, Option '%s' kann nicht verwendet werden."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Zum Aktualisieren der Pakete sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operation wird nicht unterstützt."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Verwenden Sie '%s' zur Aktualisierung installierter Produkte."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper zeichnet die installierten Quellpakete nicht auf. Verwenden Sie '%s' zur Installation des neuesten Quellpakets und seiner Build-Abhängigkeiten."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Wenn bestimmte Pakete als Argumente angegeben sind, können nicht mehrere Typen verwendet werden."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Zur Durchführung einer Distributionsaktualisierung sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Sie sind im Begriff, eine Distributionsaufrüstung mit allen aktivierten Repositorys durchzuführen. Vergewissern Sie sich, dass diese Repositorys kompatibel sind, bevor Sie fortfahren. Weitere Informationen zu diesem Kommando finden Sie unter '%s'."
+msgstr "Sie sind im Begriff, eine Distributionsaktualisierung mit allen aktivierten Repositorys durchzuführen. Vergewissern Sie sich, dass diese Repositorys kompatibel sind, bevor Sie fortfahren. Weitere Informationen zu diesem Kommando finden Sie unter '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Belegung"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Zum Hinzufügen von Paketsperren sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu Sperre entfernt."
msgstr[1] "%lu Sperren entfernt."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distributionsname: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Kurzname: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s stimmt mit %s überein"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s ist neuer als %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s ist älter als %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Ungenügende Rechte zur Verwendung des Download-Verzeichnisses '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Dieses Kommando ist nur in der Zypper-Shell sinnvoll."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Es wird bereits eine Zypper-Shell ausgeführt."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ des auflösbaren Elements"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problem: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Lösung %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder überspringen Sie den Vorgang, wiederholen ihn oder brechen ihn ab."
@@ -4474,7 +4735,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder brechen Sie mit 'c' ab."
@@ -4486,7 +4747,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -4497,112 +4758,112 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Lösung %s wird angewendet"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d Problem:"
msgstr[1] "%d Probleme:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Angegebene Funktion nicht gefunden"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problem: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Abhängigkeiten werden aufgelöst..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s steht in Konflikt mit %s, das weniger aggressive %s wird verwendet"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Auflösung erzwingen:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Abhängigkeiten werden überprüft..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Aktualisierung wird berechnet..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Testfall für Auflösung wird erzeugt..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Testfall für Auflösung erfolgreich unter %s erzeugt."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Testfalls für Auflösung."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Prüfung auf aktive Prozesse mithilfe von gelöschten Bibliotheken..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Prüfung fehlerhaft:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Einige laufende Programme verwenden Dateien, die durch eine kürzliche Aufrüstung gelöscht wurden. Überprüfen Sie die Programme, und starten Sie sie ggf. neu. Mit '%s' rufen Sie eine Liste der Programme auf."
+msgstr "Einige laufende Programme verwenden Dateien, die durch eine kürzliche Aktualisierung gelöscht wurden. Überprüfen Sie die Programme, und starten Sie sie ggf. neu. Mit '%s' rufen Sie eine Liste der Programme auf."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Aktualisierungsbenachrichtigungen wurden von den folgenden Paketen empfangen:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Nachricht von Paket %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "j/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Benachrichtigungen jetzt anzeigen?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Distributions-Aktualisierungen werden verarbeitet..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Paketabhängigkeiten werden aufgelöst..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt werden:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Zur Reparatur beschädigter Paketabhängigkeiten sind Root-Berechtigungen erforderlich."
@@ -4616,75 +4877,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "j/n/p/v/a/r/h/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Ja, die Zusammenfassung akzeptieren und mit der Installation/Entfernung der Pakete fortfahren."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Nein, den Vorgang abbrechen."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Auflöser im nicht erzwungenen Auflösungsmodus neu starten, um Abhängigkeitsprobleme anzuzeigen."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Anzeige der Paketversionen ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Anzeige der Paketarchitekturen ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Anzeige der Repositorys, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Anzeige der Namen der Paketanbieter ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Anzeige zwischen 'Alle Details' und 'Möglichst wenig Details' umschalten."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Zusammenfassung im Pager anzeigen."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "speichern"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(Probelauf)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problem beim Abrufen der Paketdatei aus dem Repository:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Vielleicht hilft es, '%s' auszuführen."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4700,125 +4961,112 @@
" – Ein anderes Installationsmedium (z.B. bei Beschädigung) verwenden.\n"
" – Ein anderes Repository verwenden."
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Während oder nach der Installation/dem Entfernung von Paketen ist ein Problem aufgetreten:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Einer der installierten Patches erfordert einen Neustart des Computers. Führen Sie den Neustart so bald als möglich aus."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketmanager selbst. Führen Sie das Kommando erneut aus, um weitere erforderliche Patches zu installieren."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Die Abhängigkeiten aller installierten Pakete sind berücksichtigt."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Keine auszuführenden Aktionen."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Unbekannte Konfigurationsoption '%s'"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Kann das Download-Verzeichnis '%s' nicht anlegen oder nicht darauf zugreifen."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Verwenden des Download-Verzeichnisses in '%s'."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Fehler beim Lesen des Download-Verzeichnisses"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Durchsuchen des Download-Verzeichnisses"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Absuchen der installierten Pakete"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Installierte Pakete:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Erforderliche Quellpakete:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Erforderliche Quellpakete, die im Download-Verzeichnis verfügbar sind:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Erforderliche Quellpakete, die heruntergeladen werden sollen:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Überflüssige Quellpakete im Download-Verzeichnis:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Quellpaket"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Installiertes Paket"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Verwenden Sie die Option '--verbose', um eine vollständige Liste der erforderlichen Quellpakete zu erhalten."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Löschen von überflüssigen Quellpaketen"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Quellpaketes '%s'"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Es sind keine überflüssigen Quellpakete zum Löschen vorhanden."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Erforderliche Quellpakete werden heruntergeladen..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Das Quellpaket '%s' wird von keinem Repository bereitgestellt."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Fehler beim Herunterladen von Quellpaket '%s'."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "Es sind keine Quellpakete für den Download verfügbar."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Die Aktion wurde mit einem Fehler beendet."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Fertig."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4848,174 +5096,182 @@
msgstr "Keine Produkte gefunden."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Keine Anbieter von '%s' gefunden."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Warnung:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "FERTIG"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Abrufen:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "Starten"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Keine Hilfe für diese Eingabeaufforderung verfügbar."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "Keine Hilfe für diese Option verfügbar."
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "Argument löst sich nicht zu einem Paket auf"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "Keine Bereinigung zur besten Version."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Zur besten Version bereinigen..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Es wird nichts heruntergeladen..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Fehler beim Herunterladen des Pakets '%s'."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Paket '%s' wird nicht heruntergeladen."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "'%s' wurde in den Paketnamen nicht gefunden. Versuch mit '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "Unterschiedliche Pakettypen in der Option '%s' und im Argument '%s' angegeben. Letzterer wird verwendet."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' ist weder ein Paketname noch eine Fähigkeit."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Die Aktion wurde mit einem Fehler beendet."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Zustimmung zur Lizenz %s für %s wird automatisch gegeben."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden Lizenzvereinbarung zustimmen:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Stimmen Sie den Bedingungen der Lizenz zu?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Die Installation wird abgebrochen, da dieser Vorgang eine Lizenzbestätigung erfordert."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen Sie Ihr Einverständnis mit den erforderlichen Lizenzen, oder verwenden Sie die Option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Die Installation wird wird abgebrochen, da der Benutzer der %s %s-Lizenz nicht zugestimmt hat."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Installierte Pakete: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Installierte Pakete mit Pendants in Repositorys: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Installierte Pakete mit EULAs: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Das Paket '%s' enthält das Quellpaket '%s'."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Das Quellpaket '%s' für Paket '%s' wurde nicht gefunden."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Quellpaket %s-%s wird installiert"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Das Quellpaket %s-%s wurde erfolgreich heruntergeladen."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Quellpaket %s-%s wurde erfolgreich installiert."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Problem beim Installieren des Quellpakets %s-%s:"
@@ -5063,28 +5319,28 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "%zu-Sperre wurde erfolgreich entfernt."
-msgstr[1] "%zu-Sperren wurden erfolgreich entfernt."
+msgstr[1] "%zu Sperren wurden erfolgreich entfernt."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Problem beim Entfernen der Paketsperre:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "nicht gefunden"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Objekt ungültig"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -5103,17 +5359,17 @@
msgstr "Zu viele Argumente."
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "Die Option '--%s' hat zurzeit keinen Effekt."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Ihre Wahl, ein Problem mit dem Herunterladen oder der Installation eines Pakets zu ignorieren, führt möglicherweise zu beschädigten Abhängigkeiten anderer Pakete. Es wird empfohlen, nach Beenden des Vorgangs '%s' auszuführen."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Drücken Sie '%c', um den Pager zu beenden."
@@ -5157,25 +5413,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s wurde zusammen mit %s verwendet, welche sich gegenseitig aufheben. Diese Einstellung wird nicht geändert."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "zeigt alle Optionen"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "Ja"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "Nein"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Neuversuch in %u Sekunden..."
@@ -5185,34 +5441,34 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/w/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "%s wird nach %u Sekunden automatisch ausgewählt."
msgstr[1] "%s wird nach %u automatisch ausgewählt."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Neuversuch..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Ungültige Antwort '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Geben Sie '%s' für '%s' oder '%s' für '%s' ein, wenn nichts anderes funktioniert."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5220,160 +5476,170 @@
"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale Option '%s',\n"
"damit Zypper die Standardantworten bei Eingabeaufforderungen verwendet."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "Paket"
msgstr[1] "Pakete"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "Schema"
msgstr[1] "Muster"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "Produkt"
msgstr[1] "Produkt"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "Patch"
msgstr[1] "Patches"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "Quellpaket"
msgstr[1] "Quellpakete"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "Anwendung"
msgstr[1] "anwendungen"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "Auflösbar"
msgstr[1] "auflösbare Elemente"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Benötigt"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "Nicht erforderlich"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Der angegebene lokale Pfad existiert nicht oder es kann nicht auf ihn zugegriffen werden."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Angegebener URI ist ungültig"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "Wert für <Plattform> kann nicht geschätzt werden."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "obs://<Projekt>/<Plattform> verwenden"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Beispiel: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Ungültiger OBS-URI."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "Das korrekte Format ist: obs://<Projekt>/[Plattform]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Beispiel: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problem beim Kopieren der angegebenen RPM-Datei zum Cache-Ververzeichnis."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Möglicherweise reicht Ihr Speicherplatz nicht aus."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problem beim Abrufen der angegebenen RPM-Datei"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Überprüfen Sie, ob auf die Datei zugegriffen werden kann."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "Anmeldung"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Es wurden keine Prozesse gefunden, die gelöschte Dateien verwenden."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Die folgenden aktiven Prozesse verwenden gelöschte Dateien:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Diese Prozesse sollten neu gestartet werden."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen Tabelle finden Sie unter '%s'."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "Hinweis: Bei Ausführung ohne root-Berechtigung sind Sie auf die Suche nach Dateien beschränkt, für die Sie Berechtigungen zur Untersuchung mit der Systemfunktion stat(2) haben. Das Ergebnis kann unvollständig sein."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Unbekannter Download-Modus '%s'"
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Verfügbare Download-Modi: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Option '%s' setzt '%s' außer Kraft."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/eiciel.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/eiciel.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/eiciel.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,204 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "No hay ningún archivo abierto"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "Lista de control de acceso"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Atributos de usuario extendidos"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "No es posible mostrar el archivo de ayuda: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Seleccione un archivo o un directorio"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "No es posible abrir el archivo \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Sólo se admiten archivos y directorios normales"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "La representación textual de la ACL es incorrecta"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "La representación textual por defecto de la ACL es incorrecta"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "No es posible modificar el nombre del atributo:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "No es posible modificar el valor del atributo:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "No es posible eliminar el atributo:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Nuevo atributo"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "NUEVO VALOR"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "No es posible añadir el atributo:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimir información de versión"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "Editor de lista de control de acceso"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Máscara por defecto"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Otros por defecto"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "No es posible añadir la entrada de ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "No es posible eliminar la entrada de ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "No es posible modificar la entrada de ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar todas las entradas de la ACL por defecto?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Funciones avanzadas"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Nombre del participante"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "ACL por defecto"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Mostrar también participantes del sistema"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Lista de participantes"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Hay permisos que no están vigentes"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Escritura"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Ejecución"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Solo archivos"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Solo directorios"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Archivos y directorios"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Recursión"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Participante no encontrado"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-31 13:59\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,9 +19,8 @@
msgstr "empezar a editar esta celda"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "Importación de Maildir"
+msgstr "Importando correos de KMail"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -36,16 +32,11 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"Alternar el estado de silencio del mezclador de sonido al pulsar el botón de "
-"silencio."
+msgstr "Alternar el estado de silencio del mezclador de sonido al pulsar el botón de silencio."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr ""
-"Indica si se debe mostrar un mensaje de información al volver del modo de "
-"reposo por inactividad."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr "Indica si se debe mostrar un mensaje de información al volver del modo de reposo por inactividad."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -54,20 +45,15 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr ""
-"El sistema ha entrado en reposo automáticamente porque estaba inactivo."
+msgstr "El sistema ha entrado en reposo automáticamente porque estaba inactivo."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de los botones en la barra de título"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Esta clave sobreescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Esta clave sobrescribe la de org.gnome.desktop.wm.preferences al ejecutar la shell GNOME."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -86,32 +72,30 @@
msgstr "Añadir a escritorio"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Elegir sesión"
+msgstr "Seleccionar dominio"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible recibir el separador"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando wbinfos..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Usuario para "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Póngase en contacto con dliang para obtener ayuda."
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(ej., usuario o %s)"
+msgstr "(p. ej., dominio\\usuario)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -119,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"Imprimir la lista de funciones de un complemento analizable automáticamente "
-"en un RPM proporciona un formato compatible"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "Imprimir la lista de funciones de un complemento analizable automáticamente en un RPM proporciona un formato compatible"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -177,13 +157,8 @@
msgstr "Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X, sólo para "
-"los sistemas que no deben emplear la tarjeta de sonido. Por ejemplo, los que "
-"no tienen altavoces."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X, sólo para los sistemas que no deben emplear la tarjeta de sonido. Por ejemplo, los que no tienen altavoces."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -200,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Abrir una pestaña adicional para los mensajes salientes"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Escritorio"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-31 13:59\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,23 +16,23 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Listas de control de acceso"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "No es posible crear el CIB de sombra"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1 nodo configurado"
msgstr[1] "%{num} nodos configurados"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1 recurso configurado"
@@ -80,12 +80,12 @@
msgstr "Restricción actualizada correctamente"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Restricciones"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Configuración de clúster"
@@ -105,35 +105,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Consola del clúster"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Explorador del historial"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "Entrada PE creada por una versión distinta de Pacemaker (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "La versión de Pacemaker no está presente en la entrada PE"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "Parámetros necesarios basename y node no especificados"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "No hay detalles disponibles"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "Parámetros necesarios left y right no especificados"
@@ -169,38 +169,38 @@
msgstr "%{cmd} ha fallado (estado: %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "Estado del clúster"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Parámetro requerido \"node\" no especificado"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Parámetro requerido \"resource\" no especificado"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "Parámetros requeridos \"resource\" y \"node\" no especificados"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Error al suprimir el recurso"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "Los parámetros necesarios \"ticket\" y \"site\" no se han especificado"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "El parámetro necesario \"ticket\" no se ha especificado"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Error al invocar %{cmd}: %{msg}"
@@ -242,16 +242,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Crear recurso"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "Recurso creado correctamente"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "Recurso actualizado correctamente"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
@@ -274,7 +274,7 @@
msgstr "Función actualizada correctamente"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Entrar"
@@ -299,8 +299,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s no está instalado"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "Permiso denegado para el usuario %{user}"
@@ -340,7 +340,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Crear usuario"
@@ -356,102 +356,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración de clúster"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Contraseña de root"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "Se necesita la contraseña raíz para que esta plantilla del asistente pueda realizar cambios de configuración."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "La contraseña raíz de este sistema"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"Error: #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Parámetro necesario %{param} no especificado"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Permiso denegado: no tiene acceso de escritura al archivo CIB."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "Faltan plantillas o flujos de trabajo del asistente"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "No se ha encontrado el flujo de trabajo %s"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Error al analizar la plantilla %s"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Error al analizar el flujo de trabajo %s"
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Recopilación de datos en curso (%{from_time} a %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "Archivo CIB %{path} no encontrado"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "No es posible analizar el archivo CIB %{path}"
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "Parece que Pacemaker no está instalado (no se encuentra %{cmd})"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "No es posible ejecutar %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "Error de %{cmd} (estado: %{status}, la salida fue: %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Error al invocar %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Error en la operación: nodo=%{node}, recurso=%{resource}, ID de llamada=%{call_id}, operación=%{op}, código de rc=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -475,9 +476,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "El ID %{id} ya está en uso"
@@ -580,22 +581,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "El ID de recurso %{id} no existe"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "La función debe tener reglas"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "No es posible crear la función: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "El ID de función %{id} no existe"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "No es posible actualizar la función: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "ID de ticket no válido"
@@ -604,23 +613,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "No se han especificado recursos"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "El usuario debe tener reglas o funciones"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "El usuario no puede tener reglas y funciones al mismo tiempo"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "No es posible crear el usuario: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "El ID de usuario %{id} no existe"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "No es posible actualizar el usuario: %{msg}"
@@ -661,14 +662,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Para habilitar las ACL, defina enable-acl en la configuración de CRM"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(No hay funciones definidas)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(No hay usuarios definidos)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -688,7 +693,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@@ -697,7 +701,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -706,7 +710,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -740,7 +743,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Revertir cambios"
@@ -754,7 +757,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@@ -880,72 +883,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "No se han definido propiedades de clúster en %{group}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "El clúster tiene errores, haga clic para obtener detalles"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Tiempo límite superado: vuelva a intentarlo"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "Permiso denegado. Entre para %{node}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "No es posible establecer contacto con Hawk en %{node}. Se intentará de nuevo cada 5 segundos."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Nombre del clúster:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Nombre del equipo host:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Especifique cualquier nombre de host del clúster. Los demás nodos se encontrarán automáticamente)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Añadir clúster"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Ya existe un clúster con ese nombre"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "El host %{h} ya está presente en el clúster %{c}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "No es posible conectar con %{host}. Pruebe a abrir %{url} en el navegador para garantizar que se puede acceder a Hawk."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -967,7 +982,7 @@
msgstr "Nodo"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -976,7 +991,7 @@
msgstr "(registro completo)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Gráfica"
@@ -1079,40 +1094,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "usuario: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Fin de sesión"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Consola"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Propiedades de clúster"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "Host de interfaz de usuario: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
@@ -1239,8 +1258,8 @@
msgstr "Permiso denegado"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "Error de %{op} en %{node} (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1307,315 +1326,339 @@
msgstr "Otorgado"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Revocado [en espera]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Revocado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Líder: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Última otorgación: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Caduca: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Vista de resumen"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Vista de árbol"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Vista de tabla"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "Conectado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "No está vacío"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Maestro"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Principal: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: principal"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Esclavo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Esclavo: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: esclavo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Iniciado: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: iniciado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: pendiente: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: pendiente"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: iniciando: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: iniciando"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: deteniendo: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: deteniendo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: subiendo de nivel: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: subiendo de nivel"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: bajando de nivel: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: bajando de nivel"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: trasladando: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: trasladando"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: Detenido"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Error"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Grupo: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Principal/Conjunto esclavo: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Clonar conjunto: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Principal: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Alternar vista por tipo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Simulador (estado inicial)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Simulador (ocupado...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Simulador (estado final)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "Estado inyectado:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ Nodo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Op"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ Ticket"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Ejecutar >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (entrada)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (salida)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Gráfico vacío"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Estado de nodo de inyección"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Nodo:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "Región: "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Operación de inyección"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Operación:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Recurso:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Resultado:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Ticket de inyección"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Ticket:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Otorgar"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Error genérico"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Argumentos incorrectos"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "No configurado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "No está en ejecución"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Ejecución principal"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Principal fallido"
@@ -1810,23 +1853,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Último fallo"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
@@ -1846,11 +1889,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Directiva de pérdida"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Funciones"
@@ -1862,19 +1905,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "Se ha aplicado la configuración."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "Se aplicará la siguiente configuración al clúster:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Error al aplicar la configuración:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Atrás"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Siguiente >"
@@ -1890,18 +1933,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "Este asistente le guiará a través de los pasos necesarios para añadir una de las siguientes configuraciones al clúster."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "El objeto/atributo no existe (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Error al invocar a cibadmin %{cmd}: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "El objeto/atributo no existe: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Error al invocar a cibadmin --replace: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/slideshow-sles.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/slideshow-sles.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/slideshow-sles.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,240 +20,237 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "Sistemas en ejecución continua"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "Hacia un tiempo de inactividad cero"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "La versión mejor gestionada de Linux"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "Diseñado para la nube"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "El sistema operativo más interoperativo"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "Diseño modular"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "Instantáneas y reversión de todo el sistema"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "Dispone de un <emphasis>estado conocido</emphasis> correcto al que puede volver, de forma que <emphasis>puede estar tranquilo</emphasis> durante:"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "Actualizaciones del núcleo"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "Instalaciones de paquetes de servicios"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> la única solución de gestión de sistemas únicos integrados de todo Linux"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "Cree ya sus propias extensiones en Ruby."
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked: un nuevo marco para simplificar la complejidad de la gestión de la red de Linux"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "Configuración de red como servicio"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "Adopción y migración sencillas"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "Host fiable"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "Compatibilidad con KVM y Xen incluida"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "Base para SUSE® Cloud, basada en OpenStack"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "El invitado perfecto"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "Funciona perfectamente en los hipervisores más habituales: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V, etc."
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "Disponible en Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine y más de 50 nubes públicas adicionales"
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "Conectividad: IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "Infraestructuras de red ampliables"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "Conforme con el estándar USGv6"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "Sistemas operativos"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "Integración de Active Directory"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "Experiencia predefinida mediante YaST"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIX y Linux: NFSv4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "Cinco módulos para encontrar un equilibrio entre las tecnologías más recientes y la estabilidad empresarial:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "Módulo Web y de guiones"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "Módulo legado"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "Módulo de conjunto de herramientas"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "Módulo de nube pública"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "Módulo..."
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "Gestión de sistemas avanzada"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "Vida útil y LTSS"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "Vida útil de 13 años"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "10 años de asistencia técnica general"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "Hasta 3 años de asistencia técnica ampliada"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "Vida útil de 5 años por paquete de servicios"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "2 años de asistencia técnica general"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "Asistencia de paquete de servicios a largo plazo (LTSS) disponible en todas las versiones"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "Experiencia de escritorio"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "Con GNOME 3 como entorno de escritorio para SUSE® Linux Enterprise 12 dispondrá de dos experiencias de escritorio entre las que elegir:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "Con la shell GNOME de GNOME 3 puede explorar las funciones de escritorio de última generación mediante el ratón o la pantalla táctil."
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "El modo clásico de GNOME, que se usa por defecto en SUSE, emplea la misma tecnología, pero conserva los patrones de uso tradicionales."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "Centro de asistencia de SUSE"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "Descubra una nueva forma de gestionar su cuenta y sus suscripciones de SUSE con una sola interfaz, en cualquier momento y lugar."
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "Centralice el acceso a las suscripciones y los derechos"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "Acceso rápido a herramientas de asistencia"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "Una forma sencilla de proporcionar comentarios"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "Más de SUSE..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "Extensión de alta disponibilidad"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "SUSE Storage"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "Más"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-apps.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-apps.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-apps.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -46,22 +46,22 @@
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Name(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Access Prompt"
-msgstr "Petición de acceso"
+msgstr "Indicador de acceso"
#: /usr/share/applications/nautilus.desktop
msgctxt "Comment(nautilus.desktop)"
msgid "Access and organize files"
-msgstr "Acceder a los archivos y organizarlos"
+msgstr "Acceder y organizar archivos"
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Acceda a escritorios remotos"
+msgstr "Acceder a escritorios remotos"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Comment(vinagre.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Acceda a escritorios remotos"
+msgstr "Acceder a escritorios remotos"
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
@@ -76,24 +76,22 @@
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Añadir o quitar software instalado en el sistema"
+msgstr "Añadir o eliminar software instalado en el sistema"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "Añadir o quitar usuarios y cambiar su contraseña"
+msgstr "Añadir o quitar usuarios y cambiar su contraseña"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Añadir impresoras, ver los trabajos de la impresora y decidir cuál quiere "
-"imprimir"
+msgstr "Añadir impresoras, ver los trabajos de la impresora y decidir cuál quiere imprimir"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "Ajustar el nivel de volumen"
+msgstr "Ajustar nivel de volumen"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -123,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Gestor de archivadores"
+msgstr "Gestor de archivos"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -133,22 +131,22 @@
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Name(bssh.desktop)"
msgid "Avahi SSH Server Browser"
-msgstr "Examinador de servidores SSH de Avahi"
+msgstr "Explorador de servidores SSH de Avahi"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Name(bvnc.desktop)"
msgid "Avahi VNC Server Browser"
-msgstr "Examinador de servidores VNC de Avahi"
+msgstr "Explorador de servidores VNC de Avahi"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Navegador Zeroconf de Avahi"
+msgstr "Navegador de Avahi Zeroconf"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Back Up Now"
-msgstr "Respaldar ahora"
+msgstr "Hacer copia de seguridad ahora"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)"
@@ -158,12 +156,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Respaldo"
+msgstr "Copia de seguridad"
#: /usr/share/applications/deja-dup.desktop
msgctxt "Name(deja-dup.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Respaldo"
+msgstr "Copia de seguridad"
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
@@ -193,27 +191,27 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Comment(eog.desktop)"
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Examine y rote imágenes"
+msgstr "Examinar y girar imágenes"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
-msgstr "Navegar en busca de servicios Zeroconf disponibles en su red"
+msgstr "Buscar servicios Zeroconf disponibles en la red"
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
-msgstr "Examinar servidores SSH con zeroconf activado"
+msgstr "Examinar servidores SSH compatibles con zeroconf"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Comment(bvnc.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
-msgstr "Examinar servidores VNC con zeroconf activado"
+msgstr "Examinar servidores VNC compatibles con zeroconf"
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Browse your database's contents"
-msgstr "Examinar el contenido de su base de datos"
+msgstr "Examinar el contenido de la base de datos"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -228,12 +226,12 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Creador de CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD Creator"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "CUPS Web Interface"
-msgstr "Interfaz Web de CUPS"
+msgstr "Interfaz Web para CUPS"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)"
@@ -242,10 +240,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Calibrar el color de sus dispositivos, como pantallas, cámaras o impresoras"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Calibrar el color de sus dispositivos, como pantallas, cámaras o impresoras"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
@@ -264,39 +260,33 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Cambiar las preferencias de actualizaciones de software y activar o "
-"desactivar los repositorios de software"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Cambiar las preferencias de actualización del software y habilitar o inhabilitar los orígenes de software"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Cambiar el volumen de entrada y salida de sonido y las alertas sonoras"
+msgstr "Cambiar el volumen, la entrada y la salida de sonido, así como las alertas sonoras"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Cambiar la fecha y la hora, incluyendo la zona horaria"
+msgstr "Cambiar la fecha y la hora, incluida la zona horaria"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "Cambiar la imagen de fondo de escritorio por un tapiz o una foto"
+msgstr "Cambiar la imagen de fondo por un tapiz o una foto"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "Cambie las configuraciones del respaldo"
+msgstr "Cambiar los valores de configuración de copia de seguridad"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Cambiar la sensibilidad de su ratón o su «touchpad» y configurarlos para "
-"zurdos o diestros"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Cambiar la sensibilidad del ratón o del touchpad y configurarlos para zurdos o diestros"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -306,20 +296,17 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Comment(empathy.desktop)"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Chatee en Google Talk, Facebook, MSN y muchos otros servicios de chat"
+msgstr "Chatear en Google Talk, Facebook, MSN y muchos otros servicios de chat"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Chat sobre MI. Ofrece soporte para AMI, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, "
-"Yahoo! y más"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Charla en mensajería instantánea. Admite AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo y otros"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Compruebe el tamaño de las carpetas y el espacio disponible en disco"
+msgstr "Comprobar el tamaño de las carpetas y el espacio disponible en el disco"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -334,22 +321,22 @@
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor de Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -369,8 +356,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr ""
-"Relojes de horas mundiales, además de alarmas, cronómetro y un temporizador"
+msgstr "Relojes con las horas del mundo, además de alarmas, cronómetro y temporizador."
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -400,22 +386,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell"
+msgstr "Configurar las extensiones de shell de GNOME"
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "Defina SELinux en una configuración de interfaz gráfica"
+msgstr "Configurar SELinux en una configuración gráfica"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Configure el indexado de archivos con Tracker"
+msgstr "Configurar el indexado de archivos con Tracker"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Configure your database access environment"
-msgstr "Configurar el entorno de acceso de su base de datos"
+msgstr "Configurar el entorno de acceso de la base de datos"
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
@@ -455,20 +441,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Controla qué quiere compartir con otros"
+msgstr "Controle qué quiere compartir con otros"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Controlar qué aplicaciones muestran resultados de búsqueda en la vista de "
-"actividades"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Controlar qué aplicaciones muestran resultados de búsqueda en la vista de actividades"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "Controlar qué notificaciones se muestran"
+msgstr "Controlar qué notificaciones se muestran y qué muestran"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -478,7 +461,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Cree CD y DVD"
+msgstr "Crear CD y DVD"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -493,7 +476,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Cree y copie CD y DVD"
+msgstr "Crear y copiar CD y DVD"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
@@ -503,50 +486,42 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr "Cree y edite dibujos, diagramas de flujo y logotipos con Draw."
+msgstr "Crear y editar dibujos, diagramas de flujo y logotipos con Draw."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Cree y edite presentaciones para charlas, reuniones y páginas Web con "
-"Impress."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Crear y editar presentaciones de diapositivas para reuniones o páginas Web con Impress."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "Cree y edite fórmulas científicas y ecuaciones con Math."
+msgstr "Crear y editar fórmulas científicas y ecuaciones con Math."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Cree y edite texto y gráficos en cartas, informes, documentos y páginas Web "
-"con Writer."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Crear y editar texto y gráficos de cartas, informes, documentos y páginas Web con Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Cree y modifique un archivador"
+msgstr "Crear y modificar un archivo comprimido"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Cree imágenes y edite fotografías"
+msgstr "Crear imágenes y editar fotografías"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"
+msgstr "Crear o abrir diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"
+msgstr "Crear o abrir diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -556,7 +531,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)"
msgid "D-Bus Debugger"
-msgstr "Depurador de D-Bus"
+msgstr "Depurador D-Bus"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Name(d-feet.desktop)"
@@ -576,7 +551,7 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "GenericName(base.desktop)"
msgid "Database Development"
-msgstr "Desarrollo de bases de datos"
+msgstr "Desarrollo de base de datos"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -586,7 +561,7 @@
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Database browser"
-msgstr "Visor de la base de datos"
+msgstr "Navegador de bases de datos"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
@@ -596,7 +571,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
msgid "Debug D-Bus applications"
-msgstr "Depurar aplicaciones de D-Bus"
+msgstr "Depurar aplicaciones D-Bus"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)"
@@ -611,7 +586,7 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Búsquedas de Escritorio"
+msgstr "Búsquedas de Escritorio"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
@@ -646,7 +621,7 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Edite toda la configuración de la base de datos directamente"
+msgstr "Edite directamente su base de datos de configuración completa"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
@@ -661,12 +636,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "Montador de imágenes de discos"
+msgstr "Montador de imágenes de disco"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "Escritor de imágenes de disco"
+msgstr "Grabador de imágenes de disco"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
@@ -746,9 +721,7 @@
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
-msgstr ""
-"Descargar y enviar archivos utilizando varios protocolos de transferencia de "
-"archivos"
+msgstr "Descargar y enviar archivos utilizando varios protocolos de transferencia de archivos"
#: /usr/share/applications/doxywizard.desktop
msgctxt "Name(doxywizard.desktop)"
@@ -773,7 +746,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "Edit text files"
-msgstr "Edite archivos de texto"
+msgstr "Editar archivos de texto"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Name(eekboard.desktop)"
@@ -803,7 +776,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "Introduzca texto sin un teclado"
+msgstr "Introducir texto sin teclado"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -868,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "Lector de noticias"
+msgstr "Lector de alimentación"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -892,12 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Encuentre lo que está buscando por nombre o contenido en este equipo usando "
-"Tracker"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Encuentre lo que busca en este equipo por nombre o contenido mediante Tracker"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -947,22 +916,22 @@
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Name(gconf-editor.desktop)"
msgid "GNOME Configuration Editor"
-msgstr "Editor de configuración de GNOME"
+msgstr "Editor de configuraciones GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)"
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "GNOME Shell"
+msgstr "Shell de GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "GNOME Shell clásico"
+msgstr "Shell clásica de GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "Preferencias de las extensiones de GNOME Shell"
+msgstr "Preferencias de las extensiones de shell de GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -987,7 +956,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
-msgstr "Generar módulos de política de SELinux"
+msgstr "Generar módulos de directivas de SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
@@ -997,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Obtenga ayuda acerca de GNOME"
+msgstr "Obtener ayuda con GNOME"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Dé a su aplicación una capacidad para ser accesible"
+msgstr "Proporciona a su aplicación funciones de accesibilidad"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1036,14 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Programa de monitorización Gtk/GUI para (S)istemas de (A)limentación "
-"(I)ninterrumpida con la gestión del paquete APCUPSD.sourceforge.net, que "
-"también está disponible en gapcmon.sourceforge.net"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Programa de monitorización Gtk/GUI para (S)istemas de (A)limentación (I)ninterrumpida con la gestión del paquete APCUPSD.sourceforge.net, que también está disponible en gapcmon.sourceforge.net"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1173,12 +1136,12 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "GenericName(empathy.desktop)"
msgid "IM Client"
-msgstr "Cliente de mensajería instantánea"
+msgstr "Cliente de IM"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
-msgstr "Telefonía IP, VoIP y videoconferencia"
+msgstr "Telefonía IP VoIP y videoconferencia"
#: /usr/share/applications/xchat.desktop
msgctxt "GenericName(xchat.desktop)"
@@ -1213,7 +1176,7 @@
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
msgid "Insert special characters into documents"
-msgstr "Inserte caracteres especiales en los documentos"
+msgstr "Inserción de caracteres especiales en documentos"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
@@ -1273,8 +1236,7 @@
#: /usr/share/applications/isag.desktop
msgctxt "Comment(isag.desktop)"
msgid "Interactive System Activity Grapher for sysstat"
-msgstr ""
-"Generador de gráficos interactivos de la actividad del sistema para sysstat"
+msgstr "Generador de gráficos interactivos de la actividad del sistema para sysstat"
#: /usr/share/applications/designer4.desktop
msgctxt "GenericName(designer4.desktop)"
@@ -1369,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Distribución de teclado"
+msgstr "Distribución del teclado"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -1424,8 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"Encuentre documentos y carpetas en este equipo por nombre o por contenido"
+msgstr "Encontrar documentos y carpetas en este equipo por nombre o por contenido"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1465,17 +1426,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Hacer más sencillo de ver, escuchar, escribir y apuntar y pulsar"
+msgstr "Es más fácil ver, oír, escribir, apuntar y hacer clic"
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "Gestione dispositivos y soportes"
+msgstr "Gestionar unidades y soportes"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "Manage Printing"
-msgstr "Administrar impresión"
+msgstr "Gestionar impresión"
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
@@ -1484,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Gestione bases de datos, cree consultas e informes para controlar y editar "
-"información con Base."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Administrar bases de datos, crear consultas e informes para controlar y editar información con Base."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1499,17 +1456,17 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Gestione su correo-e, contactos y calendario"
+msgstr "Gestionar correo electrónico, contactos y calendario"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Gestione sus finanzas, cuentas e inversiones"
+msgstr "Gestión de finanzas, cuentas e inversiones"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Administre sus claves y contraseñas de cifrado"
+msgstr "Gestionar contraseñas y claves de cifrado"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -1534,7 +1491,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)"
msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "Ratón y «touchpad»"
+msgstr "Ratón y touchpad"
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)"
@@ -1624,7 +1581,7 @@
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
msgid "Notification Daemon"
-msgstr "Demonio de notificación"
+msgstr "Daemon de notificación"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -1639,12 +1596,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "Observe la gestión de energía"
+msgstr "Observar la gestión de energía"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
msgid "Office"
-msgstr "Office"
+msgstr "Oficina"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
@@ -1669,7 +1626,7 @@
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Organizar sus fotos"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1689,26 +1646,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Realice cálculos aritméticos, científicos o financieros"
+msgstr "Realizar cálculos aritméticos, científicos o financieros"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Realice cálculos, analice información y maneje listas en hojas de cálculo "
-"con Calc."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Realice cálculos, analice información y administre listas en hojas de cálculo con Calc."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Gestor de fotografías"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Visor de fotos"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1723,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Organice y reproduzca su colección de música"
+msgstr "Reproducir y organizar su colección de música"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Organice y reproduzca su colección de música"
+msgstr "Reproducir y organizar su colección de música"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1788,7 +1741,7 @@
#: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop
msgctxt "Comment(flash-player-properties.desktop)"
msgid "Preferences for Adobe Flash Player"
-msgstr "Preferencias para Adobe Flash Player"
+msgstr "Preferencias de Adobe Flash Player"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "GenericName(impress.desktop)"
@@ -1808,7 +1761,7 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Preview keyboard layouts"
-msgstr "Previsualizar las distribuciones de teclado"
+msgstr "Previsualizar distribuciones de teclado"
#: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop
msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)"
@@ -1833,7 +1786,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Proteger su información personal y controlar qué pueden ver otros"
+msgstr "Proteja su información personal y controle qué pueden ver los demás"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
@@ -1843,7 +1796,7 @@
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
msgid "PulseAudio Volume Control"
-msgstr "Control de Volumen de PulseAudio"
+msgstr "Control de volumen de PulseAudio"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "Name(qv4l2.desktop)"
@@ -1948,7 +1901,7 @@
#: /usr/share/applications/nautilus-autorun-software.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autorun-software.desktop)"
msgid "Run Software"
-msgstr "Ejecutar programa"
+msgstr "Ejecutar software"
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "GenericName(selinux-polgengui.desktop)"
@@ -1973,7 +1926,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)"
msgid "SELinux Management"
-msgstr "Administración de SELinux"
+msgstr "Gestión de SELinux"
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Name(apol.desktop)"
@@ -1998,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "Generador de Políticas de SELinux"
+msgstr "Herramienta para generar directivas de SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -2013,7 +1966,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Guarde imágenes de su pantalla o de ventanas individuales"
+msgstr "Guardar imágenes de la pantalla o de ventanas individuales"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
@@ -2023,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de pantalla"
+msgstr "Instantánea"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
@@ -2033,20 +1986,17 @@
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
msgid "Search and Indexing"
-msgstr "Búsqueda e indexado"
+msgstr "Buscar e indexar"
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Buscar archivos…"
+msgstr "Buscar archivos..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Seleccione su idioma, formatos, distribuciones de teclado y fuentes de "
-"entrada"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Seleccione el idioma de visualización, los formatos, las distribuciones de teclado y las fuentes de entrada"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -2066,14 +2016,12 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)"
msgid "Set IBus Preferences"
-msgstr "Defina las preferencias de IBus"
+msgstr "Definir las preferencias de IBus"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Establecer el mapeado de botones y ajustar la sensibilidad del lápiz para "
-"tabletas gráficas"
+msgstr "Definir la asignación de botones y ajustar la sensibilidad del lápiz para tabletas gráficas"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2108,7 +2056,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop
msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)"
msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Configuración"
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
@@ -2133,7 +2081,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Sharing"
-msgstr "Compartir"
+msgstr "Uso compartido"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Name(shotwell.desktop)"
@@ -2163,27 +2111,27 @@
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan"
+msgstr "Escáner sencillo"
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Instalador de software"
+msgstr "Instalación de software"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Instalador de software"
+msgstr "Instalación de software"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Visor de registros de software"
+msgstr "Visor del registro de software"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "Configuración del software"
+msgstr "Configuración de software"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
@@ -2198,7 +2146,7 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "Preferencias del Servidor de Sonido"
+msgstr "Preferencias del servidor de sonido"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
@@ -2233,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr "Sucesos del sistema"
+msgstr "Registro del sistema"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -2263,17 +2211,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "Tomar una captura de pantalla completa"
+msgstr "Tomar una captura de la pantalla completa"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "Tome notas, enlace ideas y manténgase organizado"
+msgstr "Tome notas, relacione ideas y téngalo todo organizado"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
-msgstr "Hable y vea otras personas a través de Internet"
+msgstr "Hablar y ver a otras personas a través de Internet"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2303,7 +2251,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "GenericName(gedit.desktop)"
msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de textos"
+msgstr "Editor de texto"
#: /usr/share/applications/gvim.desktop
msgctxt "GenericName(gvim.desktop)"
@@ -2322,22 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"El conjunto de aplicaciones de productividad ofimática compatible con el "
-"formato de documentos abierto y estandarizado ODF. Con el apoyo de The "
-"Document Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "La suite de productividad de oficina compatible con el formato de documentos abierto y estandarizado ODF. Cuenta con el apoyo de The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"La herramienta analiza los archivos syslog y extrae toda las políticas, AVC "
-"y cambios de mensajes booleanos."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "La herramienta analiza los archivos syslog y extrae toda las políticas, AVC y cambios de mensajes booleanos."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2346,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Esta herramienta puede examinar, buscar y relacionar componentes y reglas de "
-"las directivas"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Esta herramienta puede examinar, buscar y relacionar componentes y reglas de las directivas"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2385,7 +2321,7 @@
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos"
+msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
@@ -2395,12 +2331,12 @@
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "Use el sensor de color para muestrear los puntos de color"
+msgstr "Usar el sensor de color para tomar muestras de puntos de color"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
msgid "Use the command line"
-msgstr "Use la línea de comandos"
+msgstr "Usar la línea de comandos"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -2435,9 +2371,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Ver y cambiar los atajos del teclado y establecer sus preferencias de "
-"escritura"
+msgstr "Ver y cambiar los accesos directos del teclado y establecer sus preferencias de escritura"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
@@ -2452,12 +2386,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)"
msgid "View information about your network"
-msgstr "Vea información acerca de su red"
+msgstr "Ver información acerca de la red"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "View information about your system"
-msgstr "Ver información sobre su sistema"
+msgstr "Ver información sobre el sistema"
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Comment(evince.desktop)"
@@ -2467,18 +2401,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Vea o monitorice los archivos de sucesos del sistema"
+msgstr "Ver o monitorizar los archivos de registro del sistema"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Vea las tareas de mantenimiento de paquetes anteriores"
+msgstr "Ver tareas de mantenimiento de paquetes anteriores"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Ver el estado de la batería y cambiar la configuración de ahorro de energía"
+msgstr "Ver el estado de la batería y cambiar la configuración de ahorro de energía"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2498,12 +2431,12 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Gestor de Máquina Virtual"
+msgstr "Gestor de máquinas virtuales"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
msgid "Volume Control"
-msgstr "Control de Volumen"
+msgstr "Control de volumen"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
@@ -2568,12 +2501,12 @@
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "GenericName(writer.desktop)"
msgid "Word Processor"
-msgstr "Procesador de texto"
+msgstr "Procesador de textos"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "Escribir imágenes de disco a dispositivos"
+msgstr "Escribir imágenes de disco en dispositivos"
#: /usr/share/applications/xemacs.desktop
msgctxt "Name(xemacs.desktop)"
@@ -2608,7 +2541,7 @@
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr "Filtros basados en XSLT"
+msgstr "filtros basados en XSLT"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde-services.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde-services.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde-services.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "Un complemento para KIPI"
+msgstr "Complemento de KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -41,7 +41,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop
msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)"
msgid "About-Page for Konqueror"
-msgstr "Página «Acerca de» para Konqueror"
+msgstr "Página 'Acerca de' para Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
@@ -61,12 +61,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Complemento del gestor de actividades"
+msgstr "Módulo auxiliar de gestor de actividad"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Activity ranking"
-msgstr "Puntuación de las actividades"
+msgstr "Rango de actividad"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
@@ -81,7 +81,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "Añade accesos rápidos de teclado globales para el cambio de actividad"
+msgstr "Añade accesos directos del teclado global para el cambio de actividad"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
@@ -136,12 +136,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Prueba de audio"
+msgstr "Reproducir audio"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Audio and Video Settings"
-msgstr "Preferencias de audio y vídeo"
+msgstr "Configuración de audio y vídeo"
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
@@ -151,13 +151,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
msgid "Automatically mounts devices as needed"
-msgstr "Monta automáticamente dispositivos cuando es necesario"
+msgstr "Monta automáticamente dispositivos cuando se necesitan"
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-msgstr ""
-"Libera automáticamente las unidades cuando se pulsa el botón de expulsión"
+msgstr "Libera automáticamente las unidades cuando se pulsa el botón de expulsión"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop
msgctxt "Name(baidu.desktop)"
@@ -202,7 +201,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)"
msgid "CGI Scripts"
-msgstr "Scripts CGI"
+msgstr "Procedimientos CGI"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop
msgctxt "Name(cia.desktop)"
@@ -217,12 +216,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop
msgctxt "Name(cpan.desktop)"
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
-msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
+msgstr "CPAN - Red de archivos Perl comprensibles"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop
msgctxt "Name(ctan.desktop)"
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
-msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
+msgstr "CTAN - Red de archivos TeX comprensivos"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop
msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)"
@@ -242,17 +241,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Name(localdir.desktop)"
msgid "Calendar in Local Directory"
-msgstr "Calendario en directorio local"
+msgstr "Calendario en el directorio local"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Escoger tema de emoticonos"
+msgstr "Permite seleccionar el tema de emoticonos"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
msgid "Choose the default components for various services"
-msgstr "Elegir los componentes predeterminados para varios servicios"
+msgstr "Elegir los componentes por defecto para varios servicios"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop
msgctxt "Name(citeseer.desktop)"
@@ -262,7 +261,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "Elimina las entradas antiguas de la caché de HTTP"
+msgstr "Limpia las entradas antiguas del caché de HTTP"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
@@ -277,12 +276,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Compact"
-msgstr "Compacta"
+msgstr "Compacto"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
msgid "Configure Adobe Flash Player"
-msgstr "Configuración de Adobe Flash"
+msgstr "Permite configurar Adobe Flash Player"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
@@ -297,8 +296,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)"
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
-msgstr ""
-"Configurar la gestión automática de medios de almacenamiento extraíbles"
+msgstr "Configurar la gestión automática de medios de almacenamiento extraíbles"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
@@ -313,39 +311,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Configurar las preferencias de navegación del gestor de archivos"
+msgstr "Configurar navegación del gestor de archivos"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Configurar las preferencias del gestor de archivos"
+msgstr "Configurar servicios del gestor de archivos"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Configurar los modos de vista del gestor de archivos"
+msgstr "Configurar modos de vista del gestor de archivos"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Configura el comportamiento general de Konqueror"
+msgstr "Configurar el comportamiento general de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Configurar las preferencias del gestor de archivos"
+msgstr "Configurar los valores del gestor de archivos general"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr ""
-"Configuración de las preferencias genéricas de red, como los valores de "
-"tiempo de espera"
+msgstr "Configuración de las preferencias genéricas de red, como los tiempos de desconexión"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Configuración de los tipos de letra usados para mostrar páginas web"
+msgstr "Configurar la forma en que deben mostrarse las páginas Web"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
@@ -355,13 +351,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr "Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de KDE"
+msgstr "Configuraciones que puede mejorar el rendimiento de KD"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr ""
-"Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de Konqueror"
+msgstr "Configurar los valores que pueden mejorar el rendimiento de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
@@ -376,7 +371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Configurar el sistema de actividades"
+msgstr "Permite configurar el sistema de actividades"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
@@ -386,7 +381,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Configuración de la página inicial de los marcadores"
+msgstr "Configurar la página de inicio de los marcadores"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
@@ -396,12 +391,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "Configuración de los complementos del navegador"
+msgstr "Configuración de los plugins del navegador"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
msgid "Configure the history sidebar"
-msgstr "Configuración del panel lateral del historial"
+msgstr "Configuración de la barra del historial"
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
@@ -426,12 +421,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Configuración de las preferencias de la papelera"
+msgstr "Configurar los valores de la papelera"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "Configuración de las preferencias de la caché web"
+msgstr "Preferencias del caché de web"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
@@ -461,7 +456,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Name(language.desktop)"
msgid "Country/Region & Language"
-msgstr "País/región e idioma"
+msgstr "País/Región e idioma"
#: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop
msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)"
@@ -471,7 +466,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Comment(icons.desktop)"
msgid "Customize KDE Icons"
-msgstr "Personalizar los iconos de KDE"
+msgstr "Personaliza los iconos de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
@@ -496,7 +491,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Name(componentchooser.desktop)"
msgid "Default Applications"
-msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
+msgstr "Aplicaciones por defecto"
#: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop
msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)"
@@ -506,12 +501,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop
msgctxt "Name(desktop-search.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Búsqueda de escritorio"
+msgstr "Búsquedas de Escritorio"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Búsqueda de escritorio"
+msgstr "Búsquedas de Escritorio"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -521,7 +516,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "Diccionario de la Real Academia Gallega (RAG)"
+msgstr "Diccionario de la Academia Gallega (RAG)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
@@ -541,12 +536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Configuración de las pantallas"
+msgstr "Configuración de pantalla"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Mostrar el contenido de las carpetas"
+msgstr "Muestra el contenido de las carpetas"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -586,7 +581,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Complemento de arrastrar y soltar para el menú emergente de Konqueror."
+msgstr "Módulo auxiliar (plug-in) de arrastrar y soltar para el menú emergente de Konqueror."
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -621,27 +616,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed"
+msgstr "Componente incrustable para multipart/mixed"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "Componente empotrable para visualizar HTML"
+msgstr "Componente incrustable para ver HTML"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "Visor empotrable de imágenes"
+msgstr "Visor de imágenes incrustable"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "Componente empotrable para visualizar imágenes"
+msgstr "Componente para ver imágenes incrustable"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "Componente empotrable de editor de textos (con separación Doc/Vista)"
+msgstr "Componente de edición de textos incrustable (con separación de documento y vista)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
@@ -651,7 +646,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Visor empotrado de miniaplicaciones Java"
+msgstr "Visor de applets de Java incrustado"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
@@ -661,9 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr ""
-"Activa una vista proporcional de directorios y archivos basada en el tamaño "
-"del archivo"
+msgstr "Habilita una vista proporcional de directorios y archivos basada en el tamaño del archivo"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -673,7 +666,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "Complemento de navegación mejorada"
+msgstr "Complemento de examinación mejorada"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
@@ -708,7 +701,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop
msgctxt "Name(filetypes.desktop)"
msgid "File Associations"
-msgstr "Asociaciones de archivos"
+msgstr "Asociaciones de archivo"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)"
@@ -718,17 +711,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "Vista de tamaño de archivo"
+msgstr "Vista del tamaño del fichero"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "Complemento de enlace de archivo a actividad"
+msgstr "Módulo auxiliar de archivo para enlace de actividad"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
msgid "FixHostFilter"
-msgstr "FixHostFilter"
+msgstr "Filtro de host de solución"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop
msgctxt "Name(flickr.desktop)"
@@ -758,7 +751,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop
msgctxt "Name(foldoc.desktop)"
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
-msgstr "Diccionario de computación en línea y gratuito"
+msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop
msgctxt "Name(freedb.desktop)"
@@ -768,7 +761,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freecode.desktop
msgctxt "Name(freecode.desktop)"
msgid "Freecode"
-msgstr "Freecode"
+msgstr "Código libre"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -813,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Accesos rápidos de teclado globales"
+msgstr "Accesos directos globales"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
@@ -823,7 +816,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop
msgctxt "Name(google_lucky.desktop)"
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
-msgstr "Google (Voy a tener suerte)"
+msgstr "Google (Me siento afortunado)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop
msgctxt "Name(google_advanced.desktop)"
@@ -863,7 +856,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Compras de Google"
+msgstr "Tienda Google"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -878,7 +871,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr "Gran diccionario del idioma catalán (Gran Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "Gran enciclopedia catalana"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
@@ -893,20 +886,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "Limpiador de la caché de HTTP"
+msgstr "Limpiador del caché de HTTP"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "Detección del hardware"
+msgstr "Detección de hardware"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Módulo auxiliar de KIO para asegurar la actualización automática de listados "
-"de búsquedas con Nepomuk."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Módulo auxiliar de KIO para asegurar la actualización automática de listados de búsquedas con Nepomuk."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -921,7 +911,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)"
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
-msgstr "Tesauro de HyperDictionary.com"
+msgstr "Tesaurus de HyperDictionary.com"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop
msgctxt "Name(icqprotocol.desktop)"
@@ -936,7 +926,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop
msgctxt "Name(rfc.desktop)"
msgid "IETF Requests for Comments"
-msgstr "IETF Requests for Comments"
+msgstr "Solicitudes de comentarios IETF"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)"
@@ -971,7 +961,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "Visor de imágenes"
+msgstr "Muestra imágenes"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -981,7 +971,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "Mensajería instantánea con interfaz D-Bus"
+msgstr "Programa de mensajería instantánea con interfaz D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
@@ -996,7 +986,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
msgid "Internet Relay Chat"
-msgstr "Internet Relay Chat"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
@@ -1041,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Lanzador JavaScript"
+msgstr "Motor JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Lanzador JavaScript"
+msgstr "Motor JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "Elemento gráfico JavaScript"
+msgstr "Widget JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1071,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop
msgctxt "Name(kde_apps.desktop)"
msgid "KDE App Search"
-msgstr "Búsqueda de aplicaciones de KDE"
+msgstr "Búsqueda de apps. de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop
msgctxt "Name(bugno.desktop)"
@@ -1121,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "Gestor de archivos y navegador web de KDE"
+msgstr "Gestor de archivos y navegador Web de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1136,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "Motor multimedia de KDE"
+msgstr "Sistema secundario multimedia de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "Demonio de notificaciones de KDE"
+msgstr "Daemon de notificaciones de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
@@ -1161,7 +1151,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Name(kresources.desktop)"
msgid "KDE Resources"
-msgstr "Recursos KDE"
+msgstr "Recursos de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
@@ -1181,12 +1171,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "Servidor de IU de desarrollo de KDE"
+msgstr "Servidor de IU de información de progreso de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "Servidor de accesos rápidos globales KDED"
+msgstr "Servidor de accesos directos globales de KDED"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1196,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "Complemento de meta datos KFile"
+msgstr "Complemento de metadatos de KFile"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
@@ -1206,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop
msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)"
msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "Complemento KFileWrite"
+msgstr "Complemento de escritura de KFile"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Name(khtml.desktop)"
@@ -1231,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "KIPIPlugin"
+msgstr "Complemento de KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1246,7 +1236,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Complemento de infraestructura de KResources"
+msgstr "Complemento del marco de KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
@@ -1266,7 +1256,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "Complemento para KRunner"
+msgstr "Complemento de KRunner"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1286,16 +1276,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "Complemento de filtrado/comprobación para abrir/guardar de KTextEditor"
+msgstr "Módulo auxiliar (plug-in) de carga/guardado de filtro/comprobación de KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"Registra la red y las actualizaciones de listados de directorios del "
-"protocolo network:/"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Realiza un seguimiento de la red y actualiza los listados de directorios del protocolo network:/"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1335,9 +1321,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-msgstr ""
-"Preferencias del idioma, formato numérico y fecha/hora para su región "
-"particular"
+msgstr "Preferencias del idioma, formato numérico y fecha/hora para su región particular."
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
@@ -1347,22 +1331,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos Audium"
+msgstr "Biblioteca para utilizar el tema de emoticonos de Adium"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos de KDE"
+msgstr "Biblioteca para utilizar el tema de emoticonos de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos Pidgin"
+msgstr "Biblioteca para utilizar el tema de emoticonos de Pidgin"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos XMPP"
+msgstr "Biblioteca para utilizar el tema de emoticonos de XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
@@ -1402,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Gestionar y configurar monitores y pantallas"
+msgstr "Permite gestionar y configurar los monitores y pantallas"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1452,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Monitoriza cambios en la carpeta de «Documentos recientes»"
+msgstr "Supervisa si hay cambios en la carpeta Documentos recientes"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1462,37 +1446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran - Traducción entre danés y ruso"
+msgstr "Multitran: traducir entre neerlandés y ruso"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran - Traducción entre inglés y ruso"
+msgstr "Multitran: traducir entre inglés y ruso"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran - Traducción entre francés y ruso"
+msgstr "Multitran: traducir entre francés y ruso"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran - Traducción entre alemán y ruso"
+msgstr "Multitran: traducir entre alemán y ruso"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran - Traducción entre italiano y ruso"
+msgstr "Multitran: traducir entre italiano y ruso"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran - Traducción entre español y ruso"
+msgstr "Multitran: traducir entre español y ruso"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en JavaScript"
+msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1517,17 +1501,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Extractor EPub de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de ePub de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Extractor Exiv2 de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de Exiv2 de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Feeder"
-msgstr "Aprovisionamiento de Nepomuk"
+msgstr "Alimentador de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
@@ -1537,67 +1521,67 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos DOC, XLS y PPT"
+msgstr "Extractor de archivos DOC, XLS y PPT de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos EPub"
+msgstr "Extractor de archivos ePub de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos de imagen"
+msgstr "Extractor de archivos de imágenes de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos MobiPocket"
+msgstr "Extractor de archivos de MobiPocket de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos de música"
+msgstr "Extractor de archivos de música de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos ODF"
+msgstr "Extractor de archivos ODF de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos de Office2007"
+msgstr "Extractor de archivos de Office2007 de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos PDF"
+msgstr "Extractor de archivos PDF de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos de texto"
+msgstr "Extractor de archivos de texto de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Extractor Mobi de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de Mobi de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Extractor Odf de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de Odf de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Extractor Office de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de Office de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Extractor Office2007 de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de Office2007 de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
@@ -1607,7 +1591,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Extractor Poppler de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de Poppler de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1617,32 +1601,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Configuración del servidor Nepomuk"
+msgstr "Configuración del servidor de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
msgid "Nepomuk Service"
-msgstr "Servicio Nepomuk"
+msgstr "Servicio de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Servicio Nepomuk versión 2"
+msgstr "Versión 2 del servicio Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Servicio de Nepomuk que indexa archivos del escritorio"
+msgstr "Servicio Nepomuk que indexa los archivos en el escritorio"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Extractor TagLib de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de TabLib de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "NepomukFileWatch"
+msgstr "Vigilancia de archivos de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
@@ -1667,7 +1651,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)"
msgid "Network Watcher"
-msgstr "Observador de redes"
+msgstr "Vigilante de red"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -1677,7 +1661,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Mensajería de Novell GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
@@ -1722,12 +1706,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "Tema de emoticonos Pidgin"
+msgstr "Tema de emoticonos para Pidgin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "Motor de animación para Plasma"
+msgstr "Motor de animaciones de Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
@@ -1737,7 +1721,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
msgid "Plasma Data Engine"
-msgstr "Motor de datos para Plasma"
+msgstr "Motor de datos de Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop
msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)"
@@ -1747,22 +1731,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)"
msgid "Plasma applet"
-msgstr "Miniaplicación para Plasma"
+msgstr "Applet de Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Contenedor de miniaplicaciones para Plasma y pintor del fondo"
+msgstr "Contenedor de applet de Plasma y pintor del fondo"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Definición de estructura de paquete para Plasma"
+msgstr "Definición de la estructura de paquetes de Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Miniaplicación emergente de script para Plasma"
+msgstr "Applet emergente de guión para Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1777,7 +1761,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper"
-msgstr "Fondo de escritorio para Plasma"
+msgstr "Fondo de escritorio de Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
@@ -1792,27 +1776,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "Complemento para el diálogo de propiedades"
+msgstr "Complemento para el recuadro de diálogo de propiedades"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "Complemento para la ventana de cambio de nombre"
+msgstr "Complemento para el recuadro de diálogo de cambio de nombre"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "Complemento para puntuar actividades basándose en su uso"
+msgstr "Módulo auxiliar para clasificar las actividades según el uso"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr "Complemento para almacenar y puntuar eventos en Sqlite"
+msgstr "Módulo auxiliar para almacenar y puntuar eventos en Squlite"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Complemento para sincronizar datos con Nepomuk"
+msgstr "Módulo auxiliar para sincronizar datos con Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
@@ -1831,50 +1815,28 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Provee acceso a elementos de un calendario, cada uno almacenado en un "
-"archivo diferente, dentro de un directorio determinado"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Proporciona acceso a elementos de un calendario, cada uno almacenado en un archivo diferente, dentro de un directorio determinado"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Proporciona acceso a los contactos en un archivo remoto utilizando la "
-"infraestructura de red KIO de KDE. Admite archivos vCard estándar y otros "
-"formatos dependiendo en la disponibilidad de los complementos."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Proporciona acceso a los contactos almacenados en archivos remotos mediante el KIO del entorno de red de KDE. Admite archivos vCard estándares y otros formatos, según los módulos auxiliares disponibles."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Proporciona acceso a los contactos almacenados en un único archivo local. "
-"Admite archivos vCard estándar y otros formatos dependiendo de la "
-"disponibilidad de los complementos."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Proporciona acceso a los contactos almacenados en un solo archivo local. Admite archivos vCard estándares y otros formatos, según los módulos auxiliares disponibles."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr ""
-"Provee acceso a los contactos almacenados en un servidor de directorios LDAP"
+msgstr "Proporciona acceso a los contactos almacenados en un servidor de directorios LDAP"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Proporciona acceso a los contactos, cada uno almacenado en un archivo "
-"diferente, dentro de una carpeta determinada. Admite archivos vCard estándar "
-"y otros formatos dependiendo de la disponibilidad de los complementos."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Proporciona acceso a los contactos, cada uno almacenado en un solo archivo, de una carpeta indicada. Admite archivos vCard estándares y otros formatos, según los módulos auxiliares disponibles."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1884,12 +1846,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Proporciona datos a la miniaplicación Compartir-Me gusta-Conectar"
+msgstr "Proporciona datos al applet Share-Like-Connect"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
msgid "Provides sound system policy to applications"
-msgstr "Proporciona políticas de sonido del sistema a las aplicaciones"
+msgstr "Proporciona las políticas de sonido del sistema a las aplicaciones"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Comment(ktimezoned.desktop)"
@@ -1904,12 +1866,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "Complemento QImageIOHandler"
+msgstr "Complemento de gestor de E/S de QImage"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
msgid "QRZ.com Callsign Database"
-msgstr "Base de datos de indicativos QRZ.com"
+msgstr "Base de datos callsign QRZ.com"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
@@ -1919,12 +1881,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "Configuración rápida de la pantalla"
+msgstr "Configuración de visualización rápida"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Configuración rápida de una nueva pantalla"
+msgstr "Configuración rápida de una pantalla nueva"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
@@ -1959,7 +1921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "Archivo de aplicaciones en Ruby"
+msgstr "Archivo de aplicación Ruby"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
@@ -1994,12 +1956,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kscreen.desktop)"
msgid "Screen management"
-msgstr "Gestión de pantallas"
+msgstr "Gestión de pantalla"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Extensión de lenguaje de script para Plasma"
+msgstr "Extensión de lenguaje de guiones para Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
@@ -2019,7 +1981,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
msgid "Service Manager"
-msgstr "Gestor de servicios"
+msgstr "Administrador de servicios"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -2039,22 +2001,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Preferencias para la infraestructura multimedia Phonon"
+msgstr "Configuración para el marco multimedia Phonon"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Share-Like-Connect"
-msgstr "Compartir-Me gusta-Conectar"
+msgstr "Share-Like-Connect"
#: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop
msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)"
msgid "ShortURIFilter"
-msgstr "Filtro de URI cortas"
+msgstr "Filtro de URIs cortas"
#: /usr/share/kde4/services/konq_sidebartng.desktop
msgctxt "Name(konq_sidebartng.desktop)"
msgid "Sidebar"
-msgstr "Panel lateral"
+msgstr "Barra lateral"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Name(skypeprotocol.desktop)"
@@ -2064,7 +2026,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)"
msgid "Skype Internet Telephony"
-msgstr "Telefonía por Internet de Skype"
+msgstr "Telefonía por Internet con Skype"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)"
@@ -2094,12 +2056,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "Aprovisionamiento de Sqlite"
+msgstr "Alimentador de Squlite"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Motor de almacenamiento para KConfig"
+msgstr "Sistema secundario de almacenamiento para KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2159,60 +2121,57 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "Servicio de texto a voz con una interfaz D-Bus"
+msgstr "Servicio de texto a voz con interfaz D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "La base del servicio de almacenamiento de datos de Nepomuk"
+msgstr "Servicio principal de almacenamiento de datos de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Centro de ayuda de KDE"
+msgstr "El centro de ayuda de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr ""
-"El servicio de vigilancia de archivos para monitorizar cambios en archivos"
+msgstr "Servicio de vigilancia de archivos de Nepomuk para monitorizar cambios de los archivos"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "The activity management backend"
-msgstr "El motor de la gestión de actividades"
+msgstr "Motor de gestión de actividades"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
-msgstr ""
-"El módulo de archivos por omisión de KDE que proporciona el diálogo de "
-"archivos estándar"
+msgstr "El módulo de archivos por omisión de KDE que proporciona el diálogo de archivos estándar"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Este servicio le permite hacer la configuración general de Dolphin."
+msgstr "Este servicio permite definir los valores de configuración generales de Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Este servicio le permite configurar la navegación de Dolphin."
+msgstr "Este servicio permite configurar la navegación de Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Este servicio le permite configurar los modos de vista de Dolphin."
+msgstr "Este servicio permite configurar los modos de vistas de Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "Este servicio le permite configurar la papelera."
+msgstr "Este servicio permite configurar la papelera."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "Manejador de miniaturas"
+msgstr "Gestor de miniaturas"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
@@ -2221,12 +2180,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Estudia el estado de las interfaces de red y proporciona notificaciones a "
-"las aplicaciones que usan la red."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Realiza un seguimiento del estado de las interfaces de red y proporciona notificaciones para las aplicaciones que usan la red."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2236,7 +2191,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/uspto.desktop
msgctxt "Name(uspto.desktop)"
msgid "U.S. Patent Database"
-msgstr "Base de datos de patentes de EE. UU."
+msgstr "Base de datos de patentes de EEUU"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
@@ -2246,12 +2201,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "UADescription (Firefox 2.0 en actual)"
+msgstr "UADescription (Firefox 2.0 en sistema en uso)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "UADescription (Firefox 3.0 en actual)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 en sistema en uso)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
@@ -2276,22 +2231,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 4.01 en Win 2000)"
+msgstr "Descripción de AU (IE 4.01 en Windows 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "UADescription (IE 5.0 en Mac PPC)"
+msgstr "Descripción de AU (IE 5.0 en Mac PPC)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 5.5 en Win 2000)"
+msgstr "Descripción de AU (IE 5.5 en Windows 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 6.0 en Win XP)"
+msgstr "Descripción de AU (IE 6.0 en Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
@@ -2306,22 +2261,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
-msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
+msgstr "Descripción de AU (Lynx 2.8.3)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "UADescription (NN 3.01 en la actualidad)"
+msgstr "Descripción de AU (NN 3.01 en actual)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "UADescription (NN 4.7 en Windows 95)"
+msgstr "Descripción de AU (NN 4.7 en Windows 95)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "UADescription (NN 4.76 en la actualidad)"
+msgstr "Descripción de AU (NN 4.76 en actual)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
@@ -2331,27 +2286,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en la actualidad)"
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en actual)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "UADescription (Opera 4.03 en NT)"
+msgstr "Descripción de AU (Opera 4.03 en NT)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 8.5 en la actualidad)"
+msgstr "UADescription (Opera 8.5 en sistema en uso)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 9.00 en la actualidad)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.00 en sistema en uso)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 9.62 en la actualidad)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 en sistema en uso)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
@@ -2381,7 +2336,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
-msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
+msgstr "Descripción de AU (w3m 0.1.9)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop
msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)"
@@ -2391,19 +2346,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr ""
-"Úselo para configurar qué sistemas de archivos de Windows (SMB) puede "
-"examinar"
+msgstr "Se puede usar para configurar los sistemas de archivos de Windows (SMB) que se pueden examinar"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr "Información del usuario, como contraseña, nombre o correo electrónico"
+msgstr "Información del usuario como la contraseña, el nombre o el correo electrónico"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "Cadenas del Agente de Usuario"
+msgstr "Cadenas del agente de usuarios"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
@@ -2413,7 +2366,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "View Modes"
-msgstr "Modos de vista"
+msgstr "Ver modos"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop
msgctxt "Name(vimeo.desktop)"
@@ -2423,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Selector de escritorio virtual"
+msgstr "Intercambiador de escritorio virtual"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2433,22 +2386,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Servidor de carteras"
+msgstr "Servidor Wallet"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Servidor de carteras"
+msgstr "Servidor Wallet"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "Archivos web"
+msgstr "Sitios web guardados"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Web Behavior"
-msgstr "Comportamiento web"
+msgstr "Comportamiento"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)"
@@ -2457,12 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Cuando se cambia a una actividad, abre el escritorio virtual usado por "
-"última vez con dicha actividad"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "Cuando se cambia a una actividad, abre el escritorio virtual que se usó la última vez con esa actividad"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2477,12 +2426,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
-msgstr "Wiktionary - El diccionario libre"
+msgstr "Wikitionary - El diccionario libre"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Name(smb.desktop)"
msgid "Windows Shares"
-msgstr "Comparticiones Windows"
+msgstr "Recursos compartidos de Windows"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop
msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)"
@@ -2527,7 +2476,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "XMPP Emoticons Theme"
-msgstr "Tema de emoticonos XMPP"
+msgstr "Tema de emoticonos para XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -2557,7 +2506,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/yahooprotocol.desktop
msgctxt "Comment(yahooprotocol.desktop)"
msgid "Yahoo Protocol"
-msgstr "Protocolo Yahoo"
+msgstr "Protocolo de Yahoo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_shopping.desktop
msgctxt "Name(yahoo_shopping.desktop)"
@@ -2572,8 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr ""
-"Aquí puede configurar el comportamiento de Konqueror como gestor de archivos"
+msgstr "Aquí se puede configurar el comportamiento de Konqueror como gestor de archivos"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
@@ -2583,12 +2531,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop
msgctxt "Name(en2de.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "dict.cc Traducción: inglés a alemán"
+msgstr "dict.cc Tranducción: inglés a alemán"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "Traducciones dict.cc: alemán a inglés"
+msgstr "dict.cc Traducción: alemán a inglés"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
@@ -2598,7 +2546,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Name(kuiserver.desktop)"
msgid "kuiserver"
-msgstr "kuiserver"
+msgstr "Servidor de Kui"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/opendesktop.desktop
msgctxt "Name(opendesktop.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,12 +16,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
msgid "(1) User Commands"
-msgstr "(1) Órdenes de usuario"
+msgstr "(1) Comandos de usuario"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop
msgctxt "Name(man2.desktop)"
msgid "(2) System Calls"
-msgstr "(2) Llamadas del sistema"
+msgstr "(2) Llamadas de sistema"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
@@ -36,7 +36,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop
msgctxt "Name(man5.desktop)"
msgid "(5) File Formats"
-msgstr "(5) Formatos de archivos"
+msgstr "(5) Formatos de archivo"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop
msgctxt "Name(man6.desktop)"
@@ -56,12 +56,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "Un soplo de aire fresco"
+msgstr "A breath of fresh air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Una forma rápida de cambiar las preferencias de KHTML"
+msgstr "Forma rápida de cambiar los valores de configuración de KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
@@ -81,37 +81,37 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Un complemento de serializador Akonadi para SocialFeedItem"
+msgstr "Programa auxiliar de serializador Akonadi para SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Una forma sencilla de generar una galería de imágenes HTML"
+msgstr "Método sencillo para generar una galería de imágenes en HTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Manuales de las aplicaciones"
+msgstr "Manuales de la aplicación"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Tablero de aplicaciones"
+msgstr "Consola de la aplicación"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Refresco automático"
+msgstr "Actualización automática"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Complemento de refresco automático"
+msgstr "Complemento para actualización automática"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Enlace básico a archivo o carpeta..."
+msgstr "Enlace básico al archivo o al directorio..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -136,7 +136,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Marcadores de JavaScript"
+msgstr "Marcadores"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -146,22 +146,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Examinar páginas info"
+msgstr "Examinar páginas de información"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "CD-ROM..."
+msgstr "Dispositivo CD-ROM..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "Grabador de CD..."
+msgstr "Grabadora de CD..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "Herramientas de validación CSS y HTML"
+msgstr "Herramientas para validar CSS y HTML"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
@@ -171,7 +171,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar la contraseña"
+msgstr "Cambiar contraseña"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
@@ -180,20 +180,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Compiz personalizado (crea un script «compiz-kde-launcher» para ejecutarlo)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz personalizado (crea el guión de modo wrapper de compiz-kde-launcher para lanzarlo)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "Módulos del Centro de control"
+msgstr "Módulos del centro de control"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Crea archivos de sitios web"
+msgstr "Crea archivos de reserva de sitios Web."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -203,18 +201,17 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "DVD-ROM..."
+msgstr "Unidad de DVD-ROM..."
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "Filtro de carpeta"
+msgstr "Filtro de directorios"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr ""
-"Muestra un icono en la barra de estado si la página contiene una fuente RSS"
+msgstr "Muestra un icono en la barra de estado cuando la página contiene alimentación de noticias"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
@@ -259,12 +256,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
msgid "Embedded Text Editor"
-msgstr "Editor de texto integrado"
+msgstr "Editor de texto incrustado"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Activa el uso de marcadores de JavaScript"
+msgstr "Habilita el uso de marcadores"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
@@ -274,17 +271,17 @@
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Introducir nombre de la carpeta:"
+msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Introduzca el enlace a la ubicación (URL):"
+msgstr "Introduzca el enlace a la dirección (URL):"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Introduzca la ruta del archivo o carpeta:"
+msgstr "Introduzca la vía del archivo o del directorio:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
@@ -294,7 +291,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "FTP Archives"
-msgstr "Archivos FTP"
+msgstr "Archivos de respaldo FTP"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
@@ -314,17 +311,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Gestor de archivos (modo superusuario)"
+msgstr "Gestor de archivos: modo de superusuario"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Vista de filtro de carpeta utilizando un atributo de filtrado"
+msgstr "Filtrar vista de directorios con un filtro de atributos"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Buscar archivos/carpetas"
+msgstr "Buscar archivos o carpetas"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
@@ -349,7 +346,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop
msgctxt "Name(Floppy.desktop)"
msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formatear"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
@@ -368,45 +365,33 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Puede configurar su gestor de archivos predeterminado. Las entradas en el "
-"menú K y todas las aplicaciones en las que pueda abrir carpetas usarán este "
-"gestor."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Puede configurar su gestor de archivos por defecto. Las entradas en el menú K y todas las aplicaciones KDE en las que pueda abrir carpetas usarán este gestor de archivos."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Este servicio le permite configurar su navegador web predeterminado. Todas "
-"las aplicaciones KDE que le permitan seleccionar hiperenlaces deberían "
-"reconocer esta opción."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Aquí puede configurar el navegador Web por defecto. Todas las aplicaciones KDE en las que se pueden seleccionar hiperenlaces deben respetar este valor de configuración."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr ""
-"Puede seleccionar el gestor de ventanas que se usará en su sesión de KDE."
+msgstr "Aquí puede seleccionar el gestor de ventanas que se debe ejecutar en la sesión de KDE."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "Historial"
+msgstr "Historia"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Módulo del panel lateral del historial"
+msgstr "Modulo de barra lateral de historial"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "Carpeta personal"
+msgstr "Directorio personal"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
@@ -426,7 +411,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Versión predeterminada del tablero de aplicaciones"
+msgstr "Prevista como consola por defecto de la aplicación"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -446,7 +431,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop
msgctxt "Name(look_web.desktop)"
msgid "KDE Eye Candy"
-msgstr "Embellecimiento de KDE"
+msgstr "Embellecimiento KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
@@ -471,7 +456,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "KHTML Settings"
-msgstr "Preferencias de KHTML"
+msgstr "Valores de configuración de KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop
msgctxt "Name(kicmodules.desktop)"
@@ -526,12 +511,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Icono de fuentes de Konqueror"
+msgstr "Icono de noticias de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Traducción de idioma para la página actual utilizando Google"
+msgstr "Traducción de la página actual mediante Google"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
@@ -541,7 +526,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Enlace a ubicación (URL)..."
+msgstr "Enlace a dirección (URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
@@ -561,7 +546,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Copia de respaldo de Nepomuk"
+msgstr "Copia de seguridad de Nepomuk"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
@@ -591,27 +576,27 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Asistente de carpetas de red"
+msgstr "Asistente de carpeta de red"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "Nuevo dispositivo de CD-ROM"
+msgstr "Nueva unidad de CD-ROM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "Nuevo grabador de CD"
+msgstr "Nueva unidad grabadora de CD"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "Nuevo dispositivo de DVD"
+msgstr "Nueva unidad de DVD-ROM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "Nueva disquetera"
+msgstr "Nueva unidad de disquetes"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
@@ -626,7 +611,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "Nuevo dispositivo MO"
+msgstr "Nuevo dispositivo de MO"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
@@ -656,7 +641,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxígeno"
+msgstr "Oxygen"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "GenericName(Home.desktop)"
@@ -671,7 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Módulodel panel lateral de lugares"
+msgstr "Módulo de barra lateral de lugares"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
@@ -681,14 +666,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "Genera una salida de audio a partir del texto de la página actual"
+msgstr "Produce audio del texto de la página activa"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr ""
-"Proporciona un área de texto para facilitar el acceso a motores de búsqueda,"
-"como Google."
+msgstr "Muestra un recuadro de texto que permite acceder fácilmente a motores de búsqueda como Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
@@ -713,17 +696,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Complemento para ejecutar órdenes"
+msgstr "Complemento de comandos de shell"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Complemento para ejecutar órdenes desde Konqueror"
+msgstr "Complemento de comandos de shell para Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "Muestra todos los elementos html bloqueables"
+msgstr "Muestra todos los elementos html que se pueden bloquear"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
@@ -743,26 +726,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Texto-a-Voz"
+msgstr "Texto a voz"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"El programa de mensajería instantánea permite la conversación bidireccional "
-"entre personas y grupos."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "El programa de mensajería instantánea permite establecer charlas bidireccionales entre personas y en grupos."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"El servicio del editor de texto proporciona a las aplicaciones un visor y "
-"editor de textos. Las aplicaciones KDE que suministren funciones de edición "
-"deberían utilizar este servicio."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "El servicio de editor de texto proporciona aplicaciones con un visor de texto y un editor. Las aplicaciones de KDE que proporcionan funciones de edición de textos deberían utilizar este servicio."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -776,12 +750,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Este es el historial con las URL que ha visitado recientemente. Puede "
-"ordenarlos de diversos modos."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Este es el historial de las URL que ha visitado recientemente. Puede ordenarlas de diversos modos."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
@@ -801,29 +771,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Esta es la raíz del sistema de archivos"
+msgstr "Esta es la raíz del sistema de archivos."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Este servicio le permite configurar su cliente de correo predeterminado. "
-"Todas las aplicaciones KDE que precisen acceso a una aplicación de cliente "
-"de correo deberían reconocer esta opción."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Este servicio permite configurar el cliente de correo por defecto. Todas las aplicaciones KDE que precisan acceso a una aplicación cliente de correo electrónico deben respetar este valor de configuración."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Este servicio le permite configurar su emulador de terminal predeterminado. "
-"Todas las aplicaciones KDE que invoquen un emulador de terminal deberían "
-"reconocer esta opción."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Este servicio le permite configurar su emulador de terminal por defecto. Todas las aplicaciones KDE que invoquen un emulador de terminal deben respetar este valor de configuración."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -833,12 +791,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "Páginas de manual de Unix"
+msgstr "Páginas man de UNIX"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Cambiar agente de usuario"
+msgstr "Cambiador de agente de usuarios"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -848,32 +806,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Archivador web"
+msgstr "Archivo de reserva Web"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador web"
+msgstr "Navegador Web"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador web"
+msgstr "Navegador Web"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "Módulo del panel lateral de web"
+msgstr "Módulo de la barra lateral de Web"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Web Sites"
-msgstr "Sitios web"
+msgstr "Sitios Web"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "Validadores de sitios web"
+msgstr "Validadores de sitios Web"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-mimelnk.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-mimelnk.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-mimelnk.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Hoja de cálculo de Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Hoja de cálculo de Microsoft Excel"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Plantilla de hoja de cálculo de Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Plantilla de hoja de cálculo de Microsoft Excel"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Presentación de Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Presentación de Microsoft PowerPoint"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Plantilla de presentación de Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Plantilla de presentación de Microsoft PowerPoint"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Documento de Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Documento de Microsoft Word"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Plantilla de documento de Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Plantilla de documento de Microsoft Word"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-yast.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-yast.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-yast.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Elija los repositorios para la instalación de los paquetes de software (CD, "
-"red, etc.), añada los repositorios de la comunidad."
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Elija los repositorios para la instalación de los paquetes de software (CD, red, etc.), añada los repositorios de la comunidad."
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -290,8 +286,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/lan.desktop
msgctxt "GenericName(lan.desktop)"
msgid "Configure network cards, hostname and routing"
-msgstr ""
-"Configurar las tarjetas de red, el nombre del equipo y el encaminamiento"
+msgstr "Configurar las tarjetas de red, el nombre del equipo y el encaminamiento"
#: /usr/share/applications/YaST2/inetd.desktop
msgctxt "GenericName(inetd.desktop)"
@@ -321,9 +316,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop
msgctxt "GenericName(drbd.desktop)"
msgid "Configure the DRBD(Distributed Replicated Block Device) device"
-msgstr ""
-"Configurar el dispositivo DRBD (Distributed Replicated Block Device, "
-"dispositivo de bloques distribuidos replicados)"
+msgstr "Configurar el dispositivo DRBD (Distributed Replicated Block Device, dispositivo de bloques distribuidos replicados)"
#: /usr/share/applications/YaST2/iucvterminal-server.desktop
msgctxt "GenericName(iucvterminal-server.desktop)"
@@ -353,9 +346,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/onpanic.desktop
msgctxt "GenericName(onpanic.desktop)"
msgid "Configures the actions which should be performed after a kernel panic"
-msgstr ""
-"Configura las acciones que se deben realizar después de un mensaje de núcleo "
-"en pánico"
+msgstr "Configura las acciones que se deben realizar después de un mensaje de núcleo en pánico"
#: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop
msgctxt "GenericName(timezone.desktop)"
@@ -530,8 +521,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)"
msgid "Install or remove software packages and manage software repositories"
-msgstr ""
-"Instalar o quitar paquetes de software y gestionar repositorios de software"
+msgstr "Instalar o quitar paquetes de software y gestionar repositorios de software"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "Name(instserver.desktop)"
@@ -671,9 +661,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)"
-msgstr ""
-"Particionamiento del disco duro (incluyendo RAID, LVM, sistemas de archivos "
-"codificados)"
+msgstr "Particionamiento del disco duro (incluyendo RAID, LVM, sistemas de archivos codificados)"
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "Name(disk.desktop)"
@@ -843,16 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Actualizar el sistema con los paquetes más recientes de FACTORY (herramienta "
-"avanzada)"
+msgstr "Actualizar el sistema con los paquetes más recientes de FACTORY (herramienta avanzada)"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Actualizar el sistema con los paquetes más recientes de FACTORY (herramienta "
-"avanzada)"
+msgstr "Actualizar el sistema con los paquetes más recientes de FACTORY (herramienta avanzada)"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -41,17 +41,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop
msgctxt "Comment(trophy.desktop)"
msgid "2D car racing action game "
-msgstr "Juego de carreras de coches 2D "
+msgstr "Juego de acción de carreras de coches 2D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop
msgctxt "Comment(3d_chess.desktop)"
msgid "3 dimensional chess "
-msgstr "Ajedrez tridimensional "
+msgstr "Ajedrez en 3 dimensiones "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gltron.desktop
msgctxt "Comment(gltron.desktop)"
msgid "3D Game like Tron "
-msgstr "Juego 3D parecido a Tron "
+msgstr "Juego como Tron 3D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbl.desktop
msgctxt "Comment(xbl.desktop)"
@@ -61,12 +61,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxracer.desktop
msgctxt "Comment(tuxracer.desktop)"
msgid "3D Tux Downhill racing game "
-msgstr "Juego 3D "
+msgstr "Juego de carreras cuesta abajo con Tux 3D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Comment(AlephOne.desktop)"
msgid "3D first-person shooter game "
-msgstr "Juego de puntería 3D en primera persona - versión OpenGL "
+msgstr "Juego de disparos en primera persona 3D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop
msgctxt "Name(3d_chess.desktop)"
@@ -81,12 +81,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jserv.desktop
msgctxt "Comment(jserv.desktop)"
msgid "A 100% pure Java servlet engine for Apache "
-msgstr "Un motor de servlets 100% puro Java para Apache "
+msgstr "Motor de servlet 100 % Java para Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmgrace.desktop
msgctxt "Comment(xmgrace.desktop)"
msgid "A 2D-plot-program for Visualisation of Scientific Data "
-msgstr "Un programa de trazado 2D para la visualización de datos científicos "
+msgstr "Programa de trazado 2D para visualización de datos científicos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop
msgctxt "Comment(webdot.desktop)"
@@ -96,7 +96,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop
msgctxt "Comment(clisp.desktop)"
msgid "A Common-Lisp interpreter"
-msgstr "Un intérprete de Common-Lisp "
+msgstr "Intérprete Lisp común"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell-nl.desktop
msgctxt "Comment(aspell-nl.desktop)"
@@ -116,62 +116,62 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/hugs98.desktop
msgctxt "Comment(hugs98.desktop)"
msgid "A Haskell interpreter "
-msgstr "Un intérprete de Haskell "
+msgstr "Intérprete de Haskell "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wampes.desktop
msgctxt "Comment(wampes.desktop)"
msgid "A NET/NOS port to various flavors of Unix "
-msgstr "Un porte de NET/NOS a varios tipos de Unix "
+msgstr "Puerto NET/NOS para varias versiones de Unix "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libnids.desktop
msgctxt "Comment(libnids.desktop)"
msgid "A Network Intrusion Detection System library "
-msgstr "Un sistema de detección de intrusiones en la red "
+msgstr "Biblioteca del sistema de detección de intrusiones de red "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/slrn.desktop
msgctxt "Comment(slrn.desktop)"
msgid "A News Reader "
-msgstr "Un lector de noticias "
+msgstr "Lector de noticias "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop
msgctxt "Comment(mpich-doc.desktop)"
msgid "A Portable Implementation of MPI "
-msgstr "MPICH - Una implementación portable de MPI "
+msgstr "Implementación portátil de MPI "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/joe.desktop
msgctxt "Comment(joe.desktop)"
msgid "A Text Editor "
-msgstr "Un editor de texto "
+msgstr "Editor de texto "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pybliographer.desktop
msgctxt "Comment(pybliographer.desktop)"
msgid "A Tool for Bibliographic Databases "
-msgstr "Una herramienta para bases de datos bibliográficas "
+msgstr "Herramienta para bases de datos bibliográficas "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lnxzip.desktop
msgctxt "Comment(lnxzip.desktop)"
msgid "A WinZip(tm) clone and RPM builder for GNOME "
-msgstr "Un clónico de WinZip(tm) y constructor de RPMs para GNOME "
+msgstr "Clon de WinZip(tm) y generador de RPM para GNOME "
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
-msgstr "Un administrador de ventanas similar a Win95-OS/2-Motif"
+msgstr "Gestor de ventanas similar a Motif de Windows 95 OS/2"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
msgid "A base library for the PHP language "
-msgstr "Librería básica para el lenguaje PHP "
+msgstr "Biblioteca base para el idioma PHP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ncftp.desktop
msgctxt "Comment(ncftp.desktop)"
msgid "A comfortable ftp program "
-msgstr "Un cómodo programa FTP "
+msgstr "Cómodo programa de FTP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop
msgctxt "Comment(dia.desktop)"
msgid "A diagram creation program "
-msgstr "Un programa de creación de diagramas "
+msgstr "Programa de creación de diagramas "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hp-officeJet.desktop
msgctxt "Comment(hp-officeJet.desktop)"
@@ -181,12 +181,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postfix.desktop
msgctxt "Comment(postfix.desktop)"
msgid "A fast, secure and flexible mailer "
-msgstr "Un programa de correo rápido, seguro y flexible "
+msgstr "Programa de correo rápido, seguro y flexible "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/lesstif.desktop
msgctxt "Comment(lesstif.desktop)"
msgid "A free replacement for OSF/Motif(R) "
-msgstr "Un sustituto libre de OSF/Motif(R) "
+msgstr "Sustitución gratuita de OSF/Motif(R) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/namazu.desktop
msgctxt "Comment(namazu.desktop)"
@@ -196,7 +196,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/craft.desktop
msgctxt "Comment(craft.desktop)"
msgid "A game - the vicious vikings "
-msgstr "Juego - los vikingos viciosos "
+msgstr "Juego de fieros vikingos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Xykron.desktop
msgctxt "Comment(Xykron.desktop)"
@@ -211,17 +211,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gd.desktop
msgctxt "Comment(gd.desktop)"
msgid "A graphics library "
-msgstr "Un módulo autocargable de interfase para libgd "
+msgstr "Biblioteca de gráficos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gentoo.desktop
msgctxt "Comment(gentoo.desktop)"
msgid "A gtk based filemanager "
-msgstr "Gentoo - Administrador de archivos basado en gtk "
+msgstr "Gestor de archivos basado en GTK "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libsndfile.desktop
msgctxt "Comment(libsndfile.desktop)"
msgid "A library to handle various audio file formats "
-msgstr "Una librería para manipular varios formatos de archivos audio "
+msgstr "Biblioteca para gestionar varios formatos de archivos de audio "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfce.desktop
msgctxt "Comment(xfce.desktop)"
@@ -231,7 +231,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmovie.desktop
msgctxt "Comment(xmovie.desktop)"
msgid "A movie player for QuickTime and MPEG-2 movies "
-msgstr "Un reproductor de películas para QuickTime y MPEG-2 "
+msgstr "Reproductor de películas para QuickTime MPEG-2 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Comment(Guppi.desktop)"
@@ -240,41 +240,38 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"Simulador portátil de varias consolas de videojuegos de 8 bits producidas "
-"por SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "Simulador portátil de varias consolas de videojuegos de 8 bits producidas por SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
msgid "A portable interface for writing games "
-msgstr "Una interfase portable para escribir juegos "
+msgstr "Interfaz portátil para juegos de escritura "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rtsynth.desktop
msgctxt "Comment(rtsynth.desktop)"
msgid "A real-time softsynth with MIDI input "
-msgstr "Un sintetizador software en tiempo real con entrada MIDI "
+msgstr "Sintetizador de software en tiempo real con entrada MIDI "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop
msgctxt "Comment(pam.desktop)"
msgid "A security tool which provides authentication for applications "
-msgstr "Una herramienta de seguridad para autenticar aplicaciones "
+msgstr "Herramienta de seguridad que proporciona autenticación para aplicaciones "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop
msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)"
msgid "A set of expect scripts "
-msgstr "Un conjunto de scripts expect"
+msgstr "Conjunto de guiones expect "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnotepad+.desktop
msgctxt "Comment(gnotepad+.desktop)"
msgid "A small and handy GNOME Texteditor "
-msgstr "Un editor de texto GNOME pequeño y útil "
+msgstr "Pequeño y cómodo editor de texto de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/esound.desktop
msgctxt "Comment(esound.desktop)"
msgid "A sounddaemon for Enlightenment and GNOME "
-msgstr "El demonio de sonido para el Gestor de Ventanas Enlightenment "
+msgstr "Daemon de sonido para Enlightenment y GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell.desktop
msgctxt "Comment(aspell.desktop)"
@@ -284,27 +281,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lynx.desktop
msgctxt "Comment(lynx.desktop)"
msgid "A text-based WWW browser "
-msgstr "Un hojeador WWW basado en texto "
+msgstr "Navegador Web basado en texto "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wget.desktop
msgctxt "Comment(wget.desktop)"
msgid "A tool for mirroring FTP and HTTP servers "
-msgstr "Herramienta C para replicar servidores FTP y HTTP "
+msgstr "Herramienta para duplicar servidor FTP y HTTP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wterm.desktop
msgctxt "Comment(wterm.desktop)"
msgid "A transparent terminal emulator for wmaker "
-msgstr "Un emulador de terminal transparente para wmaker "
+msgstr "Simulador de terminal transparente para wmaker "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop
msgctxt "Comment(mysql.desktop)"
msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server "
-msgstr "Un servidor SQL auténticamente multiusuario y multienhebrado "
+msgstr "Servidor de base de datos SQL verdaderamente multiusuario y multidiscusión "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "A user interface builder for GTK+ and GNOME "
-msgstr "Un constructor de interfases de usuario para Gtk+ y GNOME "
+msgstr "Generador de interfaz del usuario para GTK+ y GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/figurine.desktop
msgctxt "Comment(figurine.desktop)"
@@ -314,22 +311,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/elvis.desktop
msgctxt "Comment(elvis.desktop)"
msgid "A vi-clone "
-msgstr "Un clon de vi "
+msgstr "Clon de vi "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgb.desktop
msgctxt "Comment(vgb.desktop)"
msgid "A virtual Gameboy. This is real "
-msgstr "Una Gameboy virtual. Esta es real "
+msgstr "Gameboy virtual. Es real "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vnc.desktop
msgctxt "Comment(vnc.desktop)"
msgid "A virtual X-Server "
-msgstr "Un servidor X virtual "
+msgstr "X-Server virtual "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/terminatorX.desktop
msgctxt "Comment(terminatorX.desktop)"
msgid "A virtual turntable for \"scratching\" "
-msgstr "Un tocadiscos virtual "
+msgstr "Plato virtual para \"scratching\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docen.desktop
msgctxt "Comment(ada12docen.desktop)"
@@ -359,12 +356,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/apcupsd.desktop
msgctxt "Comment(apcupsd.desktop)"
msgid "APC UPS Daemon (powerful daemon for APC UPS'es) "
-msgstr "Demonio SAI APC (potente demonio para SAIs APC) "
+msgstr "Daemon UPS de APC (potente daemon para UPS de APC) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aprsd.desktop
msgctxt "Comment(aprsd.desktop)"
msgid "APRS Internet server program "
-msgstr "Programa servidor APRS para Internet "
+msgstr "Programa de servidor de Internet APRS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop
msgctxt "Name(ARCserve.desktop)"
@@ -374,7 +371,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/enscript.desktop
msgctxt "Comment(enscript.desktop)"
msgid "ASCII to PostScript(tm) converter "
-msgstr "Conversor ASCII a PostScript(tm) "
+msgstr "Convertidor de ASCII a PostScript(tm) "
#: /etc/xdg/autostart/at-spi-dbus-bus.desktop
msgctxt "Name(at-spi-dbus-bus.desktop)"
@@ -409,7 +406,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/addrbo.desktop
msgctxt "Comment(addrbo.desktop)"
msgid "Address book "
-msgstr "Libreta de direcciones "
+msgstr "Libreta de direcciones"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -424,7 +421,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/asc.desktop
msgctxt "Comment(asc.desktop)"
msgid "Advanced Strategic Command - turn based strategy game "
-msgstr "Advanced Strategic Command - juego de estrategia basada en turnos "
+msgstr "Advanced Strategic Command: juego de estrategia por turnos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/powershell.desktop
msgctxt "Comment(powershell.desktop)"
@@ -449,27 +446,27 @@
#: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop
msgctxt "Name(centralafrica.desktop)"
msgid "Africa, Central"
-msgstr "Africa Central"
+msgstr "África Central"
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "África Oriental"
+msgstr "África, Oeste"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
msgid "Africa, Northern"
-msgstr "África del Norte"
+msgstr "África, Norte"
#: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop
msgctxt "Name(southafrica.desktop)"
msgid "Africa, Southern"
-msgstr "África del Sur"
+msgstr "África, Sur"
#: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop
msgctxt "Name(westafrica.desktop)"
msgid "Africa, Western"
-msgstr "África Occidental"
+msgstr "África, Oeste"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Name(AfterStep.desktop)"
@@ -514,7 +511,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop
msgctxt "Comment(te_latex.desktop)"
msgid "All about LaTeX "
-msgstr "Todo sobre LaTeX "
+msgstr "Todos sobre LaTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/allegro-devel.desktop
msgctxt "Comment(allegro-devel.desktop)"
@@ -549,7 +546,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/abuse.desktop
msgctxt "Comment(abuse.desktop)"
msgid "An Arcade Game"
-msgstr "Un Juego arcade "
+msgstr "Un juego de arcade"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop
msgctxt "Comment(abiword.desktop)"
@@ -569,22 +566,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnomeicu.desktop
msgctxt "Comment(gnomeicu.desktop)"
msgid "An ICQ clone for the GNOME desktop "
-msgstr "Un clon de ICQ para el escritorio GNOME "
+msgstr "Clon de ICQ para el escritorio GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-imapd.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-imapd.desktop)"
msgid "An IMAP/POP Mailserver "
-msgstr "Un servidor de correo IMAP/POP "
+msgstr "Servidor de correo IMAP/POP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xchat.desktop
msgctxt "Comment(xchat.desktop)"
msgid "An IRC client "
-msgstr "Un cliente IRC "
+msgstr "Cliente IRC "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop
msgctxt "Comment(spectcl.desktop)"
msgid "An Interface builder for Tcl/Tk and Java "
-msgstr "Un constructor de interfases para Tcl/Tk y Java "
+msgstr "Generador de interfaz para Tcl/Tk y Java "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/armagetron.desktop
msgctxt "Comment(armagetron.desktop)"
@@ -594,12 +591,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xsane.desktop
msgctxt "Comment(xsane.desktop)"
msgid "An X Frontend for SANE "
-msgstr "Una interfase X para SANE "
+msgstr "Un servidor X para SANE "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iglooftp.desktop
msgctxt "Comment(iglooftp.desktop)"
msgid "An X11 FTP Client "
-msgstr "Un cliente FTP "
+msgstr "Un cliente FTP X11 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xalan-c-doc.desktop
msgctxt "Comment(Xalan-c-doc.desktop)"
@@ -609,22 +606,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sslwrap.desktop
msgctxt "Comment(sslwrap.desktop)"
msgid "An encrypting inetd service "
-msgstr "Un servicio de cifrado inetd "
+msgstr "Servicio inetd de cifrado "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/photocd.desktop
msgctxt "Comment(photocd.desktop)"
msgid "An image converter "
-msgstr "Conversor de imágenes Photo CD "
+msgstr "Convertidor de imágenes "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pspell.desktop
msgctxt "Comment(pspell.desktop)"
msgid "An interface for spellcheckers "
-msgstr "Una interfase para verificadores ortográficos "
+msgstr "Interfaz para revisores ortográficos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tkdesk.desktop
msgctxt "Comment(tkdesk.desktop)"
msgid "An ultra comfortable graphical file/desktop manager "
-msgstr "Un administrador de archivos/escritorio gráfico ultracómodo "
+msgstr "Un gestor gráfico de archivos y escritorio súper cómodo "
#: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -649,12 +646,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop
msgctxt "Name(aoa.desktop)"
msgid "Angolan Kwanza"
-msgstr "Kwanza angolano"
+msgstr "Kwanza angoleño"
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "Nuevo kwanza angolano"
+msgstr "Nuevo kwanza angoleño"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -689,12 +686,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Minero de datos de aplicaciones"
+msgstr "Extractor de datos de aplicaciones"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
msgid "Applications dedicated to FPAC X25 node "
-msgstr "Aplicación dedicada al nodo FPAC X25 "
+msgstr "Aplicaciones dedicadas al nodo FPAC X25 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-eng.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-eng.desktop)"
@@ -744,7 +741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Florín arubeño"
+msgstr "Florin de Aruba"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -754,17 +751,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop
msgctxt "Name(eastasia.desktop)"
msgid "Asia, East"
-msgstr "Asia Oriental"
+msgstr "Asia, Este"
#: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop
msgctxt "Name(southasia.desktop)"
msgid "Asia, South"
-msgstr "Asia del Sur"
+msgstr "Asia, Sur"
#: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop
msgctxt "Name(southeastasia.desktop)"
msgid "Asia, South-East"
-msgstr "Asia del Sureste"
+msgstr "Asia, Sureste"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop
msgctxt "Comment(smix.desktop)"
@@ -799,7 +796,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
msgid "Automated C/C++/Java documentation generator "
-msgstr "Generador de documentación C/C++/Java automatizado "
+msgstr "Generador de documentación automática de C/C++/Java "
#: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -834,7 +831,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Backup Monitor"
-msgstr "Monitor de respaldos"
+msgstr "Monitor de copia de respaldo"
#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -849,22 +846,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrein"
+msgstr "Bahréin"
#: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop
msgctxt "Name(bhd.desktop)"
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Dinar bahreiní"
+msgstr "Dinar bareiní"
#: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
+msgstr "Bangladés"
#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop
msgctxt "Name(bdt.desktop)"
msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Taka bangladeshí"
+msgstr "Taka bangladesí"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -884,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Oso"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -914,37 +911,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop
msgctxt "Name(bzd.desktop)"
msgid "Belize Dollar"
-msgstr "Dólar beliceño"
+msgstr "Dólar de Belice"
#: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
+msgstr "Benín"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop
msgctxt "Comment(db.desktop)"
msgid "Berkeley DB database library "
-msgstr "Librería de bases de datos DB de Berkeley "
+msgstr "Biblioteca de base de datos Berkeley DB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND, dominio de nombres de Internet de "
-"Berkeley) es una implementación de los protocolos DNS (sistema de nombres de "
-"dominios)."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND, dominio de nombres de Internet de Berkeley) es una implementación de los protocolos DNS (sistema de nombres de dominios)."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudas"
+msgstr "Bermuda"
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
msgid "Bermuda Dollar"
-msgstr "Dólar bermudeño"
+msgstr "Dólar de Bermudas"
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -959,12 +951,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Gotas azules"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Blue Wood"
-msgstr "Madera azul"
+msgstr "Bosque azul"
#: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -979,7 +971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "MVDOL boliviano"
+msgstr "MVDOL de Bolivia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
@@ -994,17 +986,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnia Herzegovina"
+msgstr "Bosnia y Herzegovina"
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Marco convertible de Bosnia y Herzegovina"
+msgstr "Marco convertible bosnio"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
+msgstr "Botsuana"
#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop
msgctxt "Name(bwp.desktop)"
@@ -1014,7 +1006,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Cantos rodados"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1039,12 +1031,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Rudbeckia bicolor"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse info pages"
-msgstr "Navegar por páginas info"
+msgstr "Buscar páginas de información"
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1069,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Lev A/99 búlgaro"
+msgstr "Lev búlgaro (después del 99)"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1094,7 +1086,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wxGTK.desktop
msgctxt "Comment(wxGTK.desktop)"
msgid "C++ framework for cross-platform development "
-msgstr "Marco de trabajo C++ para desarrollo multiplataforma "
+msgstr "Marco C++ para el desarrollo interplataforma "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnomemm.desktop
msgctxt "Comment(gnomemm.desktop)"
@@ -1104,17 +1096,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.de.desktop
msgctxt "Comment(koncd.de.desktop)"
msgid "CD burner tool "
-msgstr "Herramienta para tostar CDs "
+msgstr "Herramienta de grabación de CD "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.desktop
msgctxt "Comment(koncd.desktop)"
msgid "CD burner tool "
-msgstr "Herramienta para tostar CDs "
+msgstr "Herramienta de grabación de CD "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/workman.desktop
msgctxt "Comment(workman.desktop)"
msgid "CD player based on OpenLook "
-msgstr "Reproductor de CDs basado en OpenLook "
+msgstr "Reproductor de CD basado en OpenLook "
#: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop
msgctxt "Name(xpf.desktop)"
@@ -1124,7 +1116,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop
msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)"
msgid "CGM Draw - library for generating CGM files "
-msgstr "CGM Draw - librería para generar archivos CGM "
+msgstr "CGM Draw: biblioteca para generar archivos CGM "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tcos20stdlib.desktop
msgctxt "Comment(tcos20stdlib.desktop)"
@@ -1139,7 +1131,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario"
+msgstr "Notificaciones de eventos del calendario"
#: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1174,7 +1166,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Escudo caboverdiano"
+msgstr "Escudo de Cabo Verde"
#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop
msgctxt "Name(caribbean.desktop)"
@@ -1209,7 +1201,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "Franco CFA de la República Centroafricana"
+msgstr "Franco CFA de África Central"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1219,7 +1211,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "Certificados y almacenamiento de claves"
+msgstr "Almacén de certificados y claves"
#: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1239,7 +1231,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "Unidad de Fomento chilena"
+msgstr "Unidad de fomento chilena"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1254,12 +1246,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Clorofila"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Isla de Navidad"
+msgstr "Isla Christmas"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop
msgctxt "Comment(cln.desktop)"
@@ -1269,12 +1261,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/lbreakout.desktop
msgctxt "Comment(lbreakout.desktop)"
msgid "Classical breakout game "
-msgstr "Clásico juego de \"breakout\" "
+msgstr "Juego de escape clásico "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cmclient.desktop
msgctxt "Comment(cmclient.desktop)"
msgid "Client of Helpdesksystem Callmanager "
-msgstr "Cliente del gestor de llamadas Helpdesksystem "
+msgstr "Cliente de gestor de llamadas para el sistema de asistencia técnica "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crack-attack.desktop
msgctxt "Comment(crack-attack.desktop)"
@@ -1284,12 +1276,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nubes"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Islas Cocos"
+msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
@@ -1309,22 +1301,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Unidad de Valor Real colombiana"
+msgstr "Unidad de valor real colombiana"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases "
-msgstr "Herramientas de línea de comandos para bases de datos DB de Berkeley "
+msgstr "Herramientas de línea de comandos para gestionar bases de datos Berkeley DB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop
msgctxt "Comment(vice.desktop)"
msgid "Commodore 8-bit Emulator (C64/C128/VIC20/PET) "
-msgstr "Emulador de Commodore 8 bits (C64/C128/VIC20/PET)"
+msgstr "Simulador de Commodore de 8 bits (C64/C128/VIC20/PET) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "Common UNIX Printing System "
-msgstr "Sistema Común de Impresión UNIX "
+msgstr "Sistema de impresión común de UNIX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop
msgctxt "Name(CommonC++-devel.desktop)"
@@ -1334,7 +1326,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop
msgctxt "Name(kmf.desktop)"
msgid "Comorian Franc"
-msgstr "Franco comorano"
+msgstr "Franco de Comores"
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1354,7 +1346,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hawkeye.desktop
msgctxt "Comment(hawkeye.desktop)"
msgid "Complete Internet/Intranet server suite "
-msgstr "Conjunto servidor Internet/Intranet completo"
+msgstr "Suite de servidor de Internet/intranet completo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aimdecs.desktop
msgctxt "Comment(aimdecs.desktop)"
@@ -1394,22 +1386,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Congo (República Democrática)"
+msgstr "Congo, República Democrática del"
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
msgid "Congolese Franc"
-msgstr "Franco congolés"
+msgstr "Franco congoleño"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
msgid "Console napster client "
-msgstr "Cliente napster de consola "
+msgstr "Cliente de consola de napster "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fte.desktop
msgctxt "Comment(fte.desktop)"
msgid "Console- and X-based editor "
-msgstr "Editor basado en consola y X "
+msgstr "Editor basado en consola y en X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/contact.desktop
msgctxt "Name(contact.desktop)"
@@ -1424,7 +1416,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop
msgctxt "Comment(hypermail.desktop)"
msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages "
-msgstr "Convierte archivos de buzón de correo en páginas HTML "
+msgstr "Permite convertir archivos de correo en formato del buzón a páginas HTML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop
msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)"
@@ -1434,7 +1426,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop
msgctxt "Comment(qgrid.desktop)"
msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude"
-msgstr "qgrid - Convierte coordenadas Maidenhead a latitud/longitud "
+msgstr "Permite convertir cuadrados de rejilla de Maidenhead en datos de latitud/longitud"
#: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1444,12 +1436,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop
msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)"
msgid "Cool Web interface to Majordomo v1.9x "
-msgstr "Interfase guay para Majordomo v1.9x "
+msgstr "Interfaz Web chula para Majordomo 1.9x "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/horde.desktop
msgctxt "Comment(horde.desktop)"
msgid "Core pieces to run Horde web applications "
-msgstr "Piezas centrales para ejecutar las aplicaciones Web horde "
+msgstr "Partes del núcleo para ejecutar aplicaciones Web de Horde "
#: /usr/share/locale/l10n/cr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1479,12 +1471,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Manzana silvestre"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Se arrastra y procesa archivos en el sistema de archivos"
+msgstr "Rastrea y procesa archivos del sistema de archivos"
#: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1524,7 +1516,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop
msgctxt "Comment(Source-Navigator.desktop)"
msgid "Cygnus Source-Navigator"
-msgstr "Navegador de fuentes Cygnus "
+msgstr "Navegador de fuente Cygnus"
#: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop
msgctxt "Name(cyp.desktop)"
@@ -1539,7 +1531,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)"
msgid "Cyrus SASL API implementation "
-msgstr "Implementación API SASL Cyrus "
+msgstr "Implementación API SASL de Cyrus "
#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop
msgctxt "Name(czk.desktop)"
@@ -1579,12 +1571,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop
msgctxt "Comment(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)"
msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD "
-msgstr "Hojas de estilo DSSSL para DocBook DTD "
+msgstr "Hojas de estilo DSSSL para el DTD de DocBook "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openjade.desktop
msgctxt "Comment(openjade.desktop)"
msgid "DSSSL engine "
-msgstr "Motor DSSSL "
+msgstr "Motor de DSSSL "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jade_dsl.desktop
msgctxt "Comment(jade_dsl.desktop)"
@@ -1604,22 +1596,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/deb.desktop
msgctxt "Comment(deb.desktop)"
msgid "Debian packages dpkg, dpkg-dev and debhelper "
-msgstr "Los paquetes de Debian dpkg, dpkg-dev y debhelper "
+msgstr "Paquetes dpkg, dpkg-dev y debhelper de Debian "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ddd.desktop
msgctxt "Comment(ddd.desktop)"
msgid "Debugger with graphical user interface "
-msgstr "Depurador con una interfase gráfica de usuario "
+msgstr "Depurador con interfaz gráfica del usuario "
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+msgstr "Por defecto"
#: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1629,7 +1621,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Compartición del escritorio"
+msgstr "Escritorio compartido"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -1639,12 +1631,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop
msgctxt "Comment(db-devel.desktop)"
msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library "
-msgstr "Archivos de cabecera y librerías para DB de Berkeley "
+msgstr "Bibliotecas de desarrollo y archivos de encabezado para la biblioteca de Berkeley DB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop
msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)"
msgid "Development package for YaST2 user interfaces "
-msgstr "YaST2 - Librería de interfases de usuario "
+msgstr "Paquete de desarrollo para interfaces de usuario de YaST2 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libao-devel.desktop
msgctxt "Comment(libao-devel.desktop)"
@@ -1664,7 +1656,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fftw.desktop
msgctxt "Comment(fftw.desktop)"
msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C subroutine library "
-msgstr "Librería de subrutinas C de Transformada Discreta de Fourier "
+msgstr "Biblioteca de subrutina C de transformada de Fourier discreta (DFT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/slang.desktop
msgctxt "Comment(slang.desktop)"
@@ -1684,7 +1676,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dsh.desktop
msgctxt "Comment(dsh.desktop)"
msgid "Distributes commands among the nodes of a cluster "
-msgstr "Distribuye órdenes a través de los nodos de un clúster "
+msgstr "Permite distribuir comandos entre los nodos de un clúster "
#: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1694,12 +1686,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop
msgctxt "Name(djf.desktop)"
msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Franco yibutiano"
+msgstr "Franco de Yibuti"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
msgid "DocBook DTD 3.x "
-msgstr "DocBook DTD "
+msgstr "DTD de DocBook 3.x "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2latex.desktop
msgctxt "Comment(db2latex.desktop)"
@@ -1709,7 +1701,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop
msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)"
msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon "
-msgstr "Documentación y Mini-HOWTO del demonio de Protocolo de Hora de Red "
+msgstr "Documentación y versión reducida de HOWTO para el daemon NTP (protocolo de hora de red) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop
msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)"
@@ -1729,12 +1721,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/l2hhtml.desktop
msgctxt "Comment(l2hhtml.desktop)"
msgid "Documentation for the l2h package "
-msgstr "Documentación del paquete l2h "
+msgstr "Documentación para el paquete l2h "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fbbdoc.desktop
msgctxt "Comment(fbbdoc.desktop)"
msgid "Documentation of F6FBB packet radio mailbox "
-msgstr "Documentación del buzón de radioaficionado F6FBB "
+msgstr "Documentación para el buzón de radio del paquete F6FBB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -1804,22 +1796,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ee.desktop
msgctxt "Comment(ee.desktop)"
msgid "Electric Eyes - a generic image viewer "
-msgstr "Electric Eyes - un visor de imágenes genérico "
+msgstr "Electric Eyes: visor de imágenes genérico "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Flor eléctrica"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
msgid "Embedded Perl 5 Language "
-msgstr "ePerl -- Lenguaje Perl5 integrado "
+msgstr "Lenguaje Perl 5 incrustado "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_perl.desktop
msgctxt "Comment(mod_perl.desktop)"
msgid "Embedded Perl for Apache "
-msgstr "Perl integrado en Apache "
+msgstr "Perl incrustado para Apache "
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "GenericName(firstboot.desktop)"
@@ -1839,7 +1831,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop
msgctxt "Name(ern.desktop)"
msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "Nakfa de Eritrea"
+msgstr "Nakfa eritreo"
#: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1869,32 +1861,32 @@
#: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop
msgctxt "Name(centraleurope.desktop)"
msgid "Europe, Central"
-msgstr "Europa Central"
+msgstr "Europa, Central"
#: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop
msgctxt "Name(easteurope.desktop)"
msgid "Europe, Eastern"
-msgstr "Europa Oriental"
+msgstr "Europa, Oriental"
#: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop
msgctxt "Name(northeurope.desktop)"
msgid "Europe, Northern"
-msgstr "Europa del Norte"
+msgstr "Europa, Norte"
#: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop
msgctxt "Name(southeurope.desktop)"
msgid "Europe, Southern"
-msgstr "Europa del Sur"
+msgstr "Europa, Sur"
#: /usr/share/locale/l10n/westeurope.desktop
msgctxt "Name(westeurope.desktop)"
msgid "Europe, Western"
-msgstr "Europa Occidental"
+msgstr "Europa, Occidente"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Rocío de la tarde"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1934,7 +1926,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xfig.desktop
msgctxt "Comment(xfig.desktop)"
msgid "Facility for Interactive Generation of figures under X11 "
-msgstr "Utilidad para la generación interactiva de figuras en X11 "
+msgstr "Instalación para la generación interactiva de figuras en X11 "
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1944,7 +1936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "Libra malvinense"
+msgstr "Libra de las Islas Malvinas"
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1954,22 +1946,22 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Obtener proveedores RSS/ATOM"
+msgstr "Recogida de noticias RSS/ATOM"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Obtener proveedores RSS/ATOM"
+msgstr "Obtener noticias RSS/ATOM"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Fiji"
-msgstr "Fiyi"
+msgstr "Fiji"
#: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop
msgctxt "Name(fjd.desktop)"
msgid "Fijian Dollar"
-msgstr "Dólar fiyiano"
+msgstr "Dólar de Fiyi"
#: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop
msgctxt "Name(restorecond.desktop)"
@@ -1979,12 +1971,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File System"
-msgstr "Sistema de achivos"
+msgstr "Sistema de archivos"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Minero de datos del sistema de archivos"
+msgstr "Recopilador de datos del sistema de archivos"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2019,7 +2011,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
msgid "Firewall and IP-accounting administration "
-msgstr "Administración de cortafuegos y contabilidad IP "
+msgstr "Administración de cortafuegos y contabilidad de IP "
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "Name(firstboot.desktop)"
@@ -2039,7 +2031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Atardecer en Florida"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2049,12 +2041,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Fog on the West Lake"
-msgstr "Niebla en el lago Oeste"
+msgstr "Niebla en el lago oriental"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop
msgctxt "Comment(xformsd.desktop)"
msgid "Forms Library development package "
-msgstr "Paquete de desarrollo de la librería de formularios "
+msgstr "Paquete de desarrollo de biblioteca de formas "
#: /usr/share/locale/l10n/fr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2064,12 +2056,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr "Herramientas GUI libres C++ para X, OpenGL y Win32 (95, 98, NT)"
+msgstr "Kit de herramientas GUI C++ gratuito para X, OpenGL y WIN32 (Windows 95, 98, NT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
msgid "Free Pascal Compiler"
-msgstr "Compilador de Pascal libre "
+msgstr "Compilador Pascal libre"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/siag.desktop
msgctxt "Comment(siag.desktop)"
@@ -2109,7 +2101,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "Guyana Francesa"
+msgstr "Guayana francesa"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2119,12 +2111,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
msgid "Front-end to CVS "
-msgstr "Interfase para CVS "
+msgstr "Interfaz para CVS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nedit.desktop
msgctxt "Comment(nedit.desktop)"
msgid "Full featured plain text \"Nirvana Editor\" "
-msgstr "Editor de texto completo \"Nirvana Editor\" "
+msgstr "Editor \"Nirvana Editor\" de texto sin formato con todas las funciones "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnuplot.desktop
msgctxt "Comment(gnuplot.desktop)"
@@ -2149,12 +2141,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "GNOME Editor "
-msgstr "Editor GNOME "
+msgstr "Editor de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gmc.desktop
msgctxt "Comment(gmc.desktop)"
msgid "GNOME Filemanager "
-msgstr "Administrador de archivos GNOME "
+msgstr "Gestor de archivos de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ggv.desktop
msgctxt "Comment(ggv.desktop)"
@@ -2169,7 +2161,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
-msgstr "Depósito de claves de GNOME: Componente PKCS#11"
+msgstr "Depósito de claves de GNOME: componente PKCS#11"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)"
@@ -2179,7 +2171,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "Depósito de claves de GNOME: Servicio de secretos"
+msgstr "Depósito de claves de GNOME: servicio de secretos"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -2189,12 +2181,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gxsnmp.desktop
msgctxt "Comment(gxsnmp.desktop)"
msgid "GNOME SNMP Manager "
-msgstr "Gestor SNMP GNOME "
+msgstr "Gestor SNMP de GNOME "
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Administrador de preferencias de GNOME"
+msgstr "Daemon de configuración de GNOME"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2204,12 +2196,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bug-buddy.desktop
msgctxt "Comment(bug-buddy.desktop)"
msgid "GNOME bug reporting utility "
-msgstr "Utilidad de informe de defectos de GNOME "
+msgstr "Utilidad de informes de errores de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/control-center.desktop
msgctxt "Comment(control-center.desktop)"
msgid "GNOME control center "
-msgstr "Centro de Control GNOME "
+msgstr "Centro de control de GNOME "
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
@@ -2229,8 +2221,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop
msgctxt "Comment(asis.desktop)"
msgid "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation"
-msgstr ""
-"Implementación de la especificación de interfaz semántica Ada GNU Ada95"
+msgstr "Implementación de la especificación de interfaz semántica Ada GNU Ada95"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop
msgctxt "Comment(florist.desktop)"
@@ -2245,12 +2236,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/psdktutr.desktop
msgctxt "Comment(psdktutr.desktop)"
msgid "GNU Pilot SDK tutorial "
-msgstr "Tutorial de Pilot SDK de GNU "
+msgstr "Tutorial sobre SDK piloto de GNU "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gpg.desktop
msgctxt "Comment(gpg.desktop)"
msgid "GNU Privacy Guard, en/decrypts and signs data "
-msgstr "GNU Privacy Guard, des/cifra y firma datos"
+msgstr "GNU Privacy Guard (Protección de la privacidad de GNU), en/decrypts y datos de signos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gsl.desktop
msgctxt "Comment(gsl.desktop)"
@@ -2270,7 +2261,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop
msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)"
msgid "GUI Library "
-msgstr "Librería GUI "
+msgstr "Biblioteca de interfaz gráfica de usuario "
#: /usr/share/locale/l10n/ga/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2285,17 +2276,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Dalasi gambiano"
+msgstr "Dalasi de Gambia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
msgid "Gambit Scheme System "
-msgstr "Sistema Scheme Gambit "
+msgstr "Sistema de esquema Gambit "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gdk-pixbuf-devel.desktop
msgctxt "Comment(gdk-pixbuf-devel.desktop)"
msgid "GdkPixBuf - Development Environment "
-msgstr "GdkPixBuf - Entorno de desarrollo "
+msgstr "GdkPixBuf: entorno de desarrollo "
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
msgctxt "Name(general.desktop)"
@@ -2305,7 +2296,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gperf.desktop
msgctxt "Comment(gperf.desktop)"
msgid "Generation of perfect hash-functions (compiler-tool)"
-msgstr "Generación de funciones de hash perfectas (herramienta de compilación)"
+msgstr "Generación de funciones hash perfectas (compilador)"
#: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2375,22 +2366,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gdm.desktop
msgctxt "Comment(gdm.desktop)"
msgid "Gnome Display Manager "
-msgstr "Gestor de Pantalla Gnome "
+msgstr "Gestor de pantalla de Gnome "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.desktop
msgctxt "Comment(gnorpm.desktop)"
msgid "Gnome RPM frontend "
-msgstr "Interfase GNOME para RPM "
+msgstr "Interfaz de RPM de Gnome "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.es.desktop
msgctxt "Comment(gnorpm.es.desktop)"
msgid "Gnome RPM frontend "
-msgstr "Interfase GNOME para RPM "
+msgstr "Interfaz de RPM de Gnome "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gtulpas.desktop
msgctxt "Comment(gtulpas.desktop)"
msgid "Gnome Tulpas pool game "
-msgstr "Juego de billar Tulpas de GNOME "
+msgstr "Juego de billar Gnome Tulpas "
#: /usr/share/locale/currency/xau.desktop
msgctxt "Name(xau.desktop)"
@@ -2400,17 +2391,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop
msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)"
msgid "Graphical Resource Organizer Kit "
-msgstr "Kit gráfico de organización de recursos "
+msgstr "Kit organizador de recursos gráficos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crossfire.desktop
msgctxt "Comment(crossfire.desktop)"
msgid "Graphical multi-player arcade game for X11 "
-msgstr "Juego gráfico \"arcade\" multijugador para X11 "
+msgstr "Juego arcade multijugador gráfico para X11 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/graphviz.desktop
msgctxt "Comment(graphviz.desktop)"
msgid "Graphs visualization tools "
-msgstr "Herramienta de visualización de gráficas "
+msgstr "Herramientas de visualización de gráficos "
#: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2425,17 +2416,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/grd.desktop
msgctxt "Name(grd.desktop)"
msgid "Greek Drachma"
-msgstr "Dracma griego"
+msgstr "Dracma griega"
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja verde"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2500,12 +2491,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissáu"
+msgstr "Guinea-Bissau"
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Peso de Guinea-Bissau"
+msgstr "Peso de Guinea-Bisáu"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
@@ -2525,7 +2516,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop
msgctxt "Name(gyd.desktop)"
msgid "Guyanese Dollar"
-msgstr "Dólar guyanés"
+msgstr "Dólar de Guyana"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)"
@@ -2550,17 +2541,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.en.desktop
msgctxt "Name(howto.en.desktop)"
msgid "HOWTOs english"
-msgstr "HOWTOs en inglés"
+msgstr "HOWTO en inglés"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.de.desktop
msgctxt "Name(howto.de.desktop)"
msgid "HOWTOs german"
-msgstr "HOWTOs en alemán"
+msgstr "HOWTO en alemán"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.es.desktop
msgctxt "Name(howto.es.desktop)"
msgid "HOWTOs spanish"
-msgstr "HOWTOs"
+msgstr "HOWTO en español"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/zope-doc.desktop
msgctxt "Comment(zope-doc.desktop)"
@@ -2570,7 +2561,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-html.desktop
msgctxt "Comment(glibc-html.desktop)"
msgid "HTML documentation for the GNU C library "
-msgstr "Documentación HTML de la librería C de GNU "
+msgstr "Documentación HTML para la biblioteca C de GNU "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen-doc.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen-doc.desktop)"
@@ -2585,12 +2576,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/html2ps.desktop
msgctxt "Comment(html2ps.desktop)"
msgid "HTML to PostScript converter "
-msgstr "Conversor HTML a PostScript "
+msgstr "Convertidor de HTML a PostScript "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3mir.desktop
msgctxt "Comment(w3mir.desktop)"
msgid "HTTP copying and mirroring tool "
-msgstr "Herramienta de copia y replicado HTTP "
+msgstr "Herramienta de copia y duplicación de HTTP "
#: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2600,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Gourde haitiano"
+msgstr "Gourde haitiana"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2609,12 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr ""
-"HamFax es una aplicación Qt/X11 para transmitir y recibir faxes en ham "
-"radio. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFax es una aplicación Qt/X11 para transmitir y recibir faxes en ham radio. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2629,12 +2616,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hwinfo-devel.desktop
msgctxt "Comment(hwinfo-devel.desktop)"
msgid "Hardware detection library "
-msgstr "Librería de detección de hardware "
+msgstr "Biblioteca de detección de hardware "
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Neblina"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2654,12 +2641,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Ladera"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "Lempira hondureña"
+msgstr "Lempira hondureño"
#: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2674,7 +2661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "Hong Kong SAR (China)"
+msgstr "RAE de Hong Kong (China)"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2694,7 +2681,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-IO-stringy.desktop
msgctxt "Comment(perl-IO-stringy.desktop)"
msgid "I/O on in-core objects like strings and arrays "
-msgstr "E/S en objetos integrados tales como cadenas y arreglos "
+msgstr "E/S en objetos del núcleo como cadenas y matrices "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/jfsutils.desktop
msgctxt "Comment(jfsutils.desktop)"
@@ -2713,11 +2700,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"Entorno de Ejecución IBM para Linux, Java 2 Technology Edition, Versión "
-"1.3.0. "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "Entorno de tiempo de ejecución de IBM para Linux, Java 2 Technology Edition, versión 1.3.0. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2742,7 +2726,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)"
msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
-msgstr "Kit de desarrollo IBM® para Linux®, Edición de Tecnología Java[tm] 2 "
+msgstr "IBM® Developer Kit para Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop
msgctxt "Comment(anjuta.desktop)"
@@ -2752,17 +2736,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptables.desktop
msgctxt "Comment(iptables.desktop)"
msgid "IP Packet Filter Administration "
-msgstr "Administración de filtros de paquetes IP "
+msgstr "Administración de filtro de paquetes IP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeswan.desktop
msgctxt "Comment(freeswan.desktop)"
msgid "IPsec implementation which allows building VPNs "
-msgstr "Implementación IPsec que permite la construcción de VPNs "
+msgstr "Implementación de IPsec que permite crear VPN "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/i4l.desktop
msgctxt "Comment(i4l.desktop)"
msgid "ISDN for Linux "
-msgstr "RDSI para Linux "
+msgstr "ISDN para Linux "
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Name(icewm.desktop)"
@@ -2782,7 +2766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop
msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)"
msgid "Image / film viewer and convertor "
-msgstr "Visor de imágenes / películas "
+msgstr "Visor y convertidor de imágenes y películas "
#: /usr/share/autoinstall/modules/deploy_image.desktop
msgctxt "Name(deploy_image.desktop)"
@@ -2797,7 +2781,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/imlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(imlib-devel.desktop)"
msgid "Imlib development environment "
-msgstr "Entorno de desarrollo imlib "
+msgstr "Entorno de desarrollo Imlib "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccaudio-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccaudio-devel.desktop)"
@@ -2852,17 +2836,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/drgeo.desktop
msgctxt "Comment(drgeo.desktop)"
msgid "Interactive geometry program "
-msgstr "Programa interactivo de geometría "
+msgstr "Programa de geometría interactiva "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/xf.desktop
msgctxt "Comment(xf.desktop)"
msgid "Interface builder for TCL/TK "
-msgstr "Constructor de interfases para Tcl/Tk "
+msgstr "Generador de interfaz para TCL/TK "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-GD.desktop
msgctxt "Comment(perl-GD.desktop)"
msgid "Interface to Thomas Boutell's gd library "
-msgstr "Un módulo de interfase autocargable para libperl-GD "
+msgstr "Interfaz para la biblioteca gd de Thomas Boutell "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-mysql.desktop
msgctxt "Comment(python-mysql.desktop)"
@@ -2877,8 +2861,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-locales.desktop
msgctxt "Comment(icu-locales.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (Locale data) "
-msgstr ""
-"Componentes internacionales para Unicode (datos de configuración regional) "
+msgstr "Componentes internacionales para Unicode (datos de configuración regional) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop
msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)"
@@ -2897,17 +2880,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"Componentes internacionales para Unicode (orígenes para datos en icu-"
-"locales) "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Componentes internacionales para Unicode (orígenes para datos en icu-locales) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) "
-msgstr ""
-"Componentes internacionales para Unicode (orígenes para los datos en ICU) "
+msgstr "Componentes internacionales para Unicode (orígenes para los datos en ICU) "
#: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2947,7 +2926,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dicts.desktop
msgctxt "Comment(dicts.desktop)"
msgid "Ispell dictionary files "
-msgstr "Archivos de diccionario ispell "
+msgstr "Archivos de diccionario de Ispell "
#: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2972,7 +2951,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jstools.desktop
msgctxt "Comment(jstools.desktop)"
msgid "JS Tools "
-msgstr "Herramientas JS "
+msgstr "Herramientas de JS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Name(JTOpen.desktop)"
@@ -3002,9 +2981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr ""
-"Método de entrada en X para el japonés. Teclados Romaji-Kana, JIS Kana y "
-"NICOLA."
+msgstr "Método de entrada en X para el japonés. Teclados Romaji-Kana, JIS Kana y NICOLA."
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
@@ -3014,7 +2991,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop
msgctxt "Comment(gjiten.desktop)"
msgid "Japanese dictionary browser for GNOME/GTK+ "
-msgstr "Hojeador de diccionario japonés para GNOME/GTK+ "
+msgstr "Explorador de diccionario japonés para GNOME/GTK+ "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xjdic.desktop
msgctxt "Comment(xjdic.desktop)"
@@ -3023,9 +3000,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
-msgstr "Diccionario japonés/inglés con reconocimiento de escritura manual "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgstr "Herramienta de búsqueda de diccionario japonés/inglés con reconocimiento de escritura. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
msgctxt "Comment(jce.desktop)"
@@ -3035,7 +3011,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java.desktop
msgctxt "Comment(java.desktop)"
msgid "Java Developers Kit "
-msgstr "Kit de Desarrollo Java "
+msgstr "Kip para desarrolladores de Java "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/failsafe-mgr.desktop
msgctxt "Comment(failsafe-mgr.desktop)"
@@ -3055,17 +3031,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java2.desktop
msgctxt "Comment(java2.desktop)"
msgid "Java(TM) 2 SDK, Standard Edition"
-msgstr "SDK de Java(TM) 2, Edición Estándar "
+msgstr "Java(TM) 2 SDK, Standard Edition"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)"
msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux"
-msgstr "Servicio de Autenticación y Autorización Java(TM) V1.0 para Linux. "
+msgstr "Servicio de autenticación y autorización de Java(TM) 1.0 para Linux"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)"
msgid "Java(TM) Communications API for Linux(R), Version 2.01 "
-msgstr "API de Comunicaciones Java(TM) para Linux(R), Versión 2.01. "
+msgstr "API de comunicaciones de Java(TM) para Linux(R), versión 2.01 "
#: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3105,7 +3081,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazajstán"
+msgstr "Kazajistán"
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
@@ -3140,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "Precargado de Konqueror durante el arranque de KDE"
+msgstr "Precarga de Konqueror durante el inicio de KDE"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3160,17 +3136,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
msgid "Kyrgyzstani Som"
-msgstr "Som kirguís"
+msgstr "Som kirguizo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop
msgctxt "Comment(lprng.desktop)"
msgid "LPRng Print Spooler "
-msgstr "Spooler de impresión LPRng "
+msgstr "Gestor de cola de impresión LPRng "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltxml.desktop
msgctxt "Comment(ltxml.desktop)"
msgid "LT XML: An integrated set of XML tools "
-msgstr "LT XML: Un conjunto integrado de herramientas XML "
+msgstr "LT XML: conjunto integrado de herramientas XML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Comment(HLaTeX.desktop)"
@@ -3215,12 +3191,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Lanzar la compartición de archivos personales si están activadas"
+msgstr "Lanzar compartición de archivos personales si está habilitada"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Lanzar la compartición de archivos personales si están activadas"
+msgstr "Lanzar compartición de archivos personales si está habilitada"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3235,12 +3211,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ls/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
#: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop
msgctxt "Name(lsl.desktop)"
msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "Loti de Lesoto"
+msgstr "Loti de Lesotho"
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3260,23 +3236,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-devel.desktop
msgctxt "Comment(glibc-devel.desktop)"
msgid "Libraries for the C compiler"
-msgstr "Librerías para el compilador de C "
+msgstr "Bibliotecas para el compilador de C"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-libs-devel.desktop)"
msgid "Libraries, etc. to develop GNOME applications "
-msgstr "Librerías, etc. para desarrollar aplicaciones GNOME "
+msgstr "Bibliotecas, etc., para desarrollar aplicaciones de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDLmm-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDLmm-devel.desktop)"
msgid "Libraries, includes and more to develop SDLmm applications"
-msgstr ""
-"Bibliotecas, archivos include y más para desarrollar aplicaciones de SDLmm"
+msgstr "Bibliotecas, archivos include y más para desarrollar aplicaciones de SDLmm"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pcre.desktop
msgctxt "Comment(pcre.desktop)"
msgid "Library for Perl-compatible regular expressions "
-msgstr "Librería de expresiones regulares compatibles con Perl "
+msgstr "Biblioteca de expresiones regulares compatibles con Perl "
#: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3301,7 +3276,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/isdn2h323.desktop
msgctxt "Comment(isdn2h323.desktop)"
msgid "Linux H.323 - ISDN Gateway "
-msgstr "Portal H.323 - RDSI de Linux "
+msgstr "Linux H.323: Gateway ISDN "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-install.desktop
msgctxt "Name(books-install.desktop)"
@@ -3341,7 +3316,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/multimon.desktop
msgctxt "Comment(multimon.desktop)"
msgid "Linux Radio Transmission Decoder "
-msgstr "Descodificador de transmisiones de radio para Linux "
+msgstr "Descodificador de transmisión de radio de Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-sag.desktop
msgctxt "Name(books-sag.desktop)"
@@ -3366,7 +3341,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ppp_nt.desktop
msgctxt "Comment(ppp_nt.desktop)"
msgid "Linux connection to Windows NT "
-msgstr "Conexión Linux a Windows NT "
+msgstr "Conexión de Linux a Windows NT "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtpcr.desktop
msgctxt "Comment(qtpcr.desktop)"
@@ -3391,7 +3366,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
msgid "Login Window"
-msgstr "Ventana de inicio de sesión"
+msgstr "Ventana de entrada"
#: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3416,17 +3391,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot-mknbi.desktop
msgctxt "Comment(etherboot-mknbi.desktop)"
msgid "MaKe NetBoot Image for Linux "
-msgstr "Creación imagen de arranque para red en Linux. "
+msgstr "Imagen de MaKe NetBoot para Linux "
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "Pataca macaense"
+msgstr "Pataca de Macao"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "Macao SAR (China)"
+msgstr "RAE de Macao (China)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3486,12 +3461,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
+msgstr "Malaui"
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "Kwacha malauí"
+msgstr "Kwacha de Malaui"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3506,7 +3481,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Maldives"
-msgstr "Islas Maldivas"
+msgstr "Maldivas"
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
@@ -3516,12 +3491,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mali"
-msgstr "Malí"
+msgstr "Mali"
#: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop
msgctxt "Name(mlf.desktop)"
msgid "Mali Franc"
-msgstr "Franco maliense"
+msgstr "Franco de Malí"
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3536,27 +3511,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop
msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)"
msgid "Manage notes within a hierarchical tree "
-msgstr "Gestión de notas en un árbol jerárquico "
+msgstr "Permite gestionar notas en un árbol jerárquico "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/comanche.desktop
msgctxt "Comment(comanche.desktop)"
msgid "Management of the Apache web server "
-msgstr "Gestión del servidor Web Apache "
+msgstr "Gestión del servidor Web de Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gkrellm.desktop
msgctxt "Comment(gkrellm.desktop)"
msgid "Manages multiple stacked monitors "
-msgstr "Gestiona múltiples monitores "
+msgstr "Permite gestionar varios monitores apilados "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Manpages"
-msgstr "ManPages"
+msgstr "Páginas man"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tkman.desktop
msgctxt "Comment(tkman.desktop)"
msgid "Manual-browser for X "
-msgstr "Hojeador de páginas man para X "
+msgstr "Examinador de manuales para X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -3591,7 +3566,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Uquiya mauritana"
+msgstr "Ouguiya mauritana"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3611,7 +3586,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Media Life"
-msgstr "Medios de vida"
+msgstr "Media Life"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
@@ -3626,7 +3601,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "Unidad de Inversión mexicana"
+msgstr "Unidad de inversión mexicana"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3636,7 +3611,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Micronesia (Estados Federados de)"
+msgstr "Micronesia, Estados Federados de"
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
@@ -3646,12 +3621,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop
msgctxt "Comment(muse.desktop)"
msgid "Midi Music Editor "
-msgstr "Editor de música (MIDI) para Linux "
+msgstr "Editor de música Midi "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jazz.desktop
msgctxt "Comment(jazz.desktop)"
msgid "Midi sequencer "
-msgstr "Secuenciador MIDI "
+msgstr "Secuenciador de Midi "
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)"
@@ -3671,7 +3646,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmcal.desktop
msgctxt "Comment(libmcal.desktop)"
msgid "Modular Calendar Access Library "
-msgstr "Librería de Acceso a Calendario Modular "
+msgstr "Biblioteca de acceso a calendario modular "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-Lite.desktop
msgctxt "Comment(perl-MIME-Lite.desktop)"
@@ -3736,7 +3711,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Montañas"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
@@ -3756,12 +3731,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop
msgctxt "Comment(xmrm.desktop)"
msgid "Multi Resolution Morphing with GUI "
-msgstr "Morphing Multirresolución con GUI "
+msgstr "Interpolación multirresolución con interfaz gráfica de usuario "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrt.desktop
msgctxt "Comment(mrt.desktop)"
msgid "Multi Threaded Routing Toolkit "
-msgstr "Caja de herramientas de routing multienhebrado "
+msgstr "Kit de herramientas de enrutamiento multiprocesador "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mbedit.de.desktop
msgctxt "Comment(mbedit.de.desktop)"
@@ -3776,17 +3751,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/arabtex.desktop
msgctxt "Comment(arabtex.desktop)"
msgid "Multilingual Computer Typesetting "
-msgstr "Compositor de textos multilingüe "
+msgstr "Composición tipográfica informática multilingüe "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xmame.desktop
msgctxt "Comment(xmame.desktop)"
msgid "Multiple Arcade Machine Emulator "
-msgstr "Emulador de Máquinas Arcade Múltiples "
+msgstr "Simulador de varias máquinas recreativas "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecasound.desktop
msgctxt "Comment(ecasound.desktop)"
msgid "Multitrack audio processing tool "
-msgstr "Herramienta de procesamiento audio multipista "
+msgstr "Herramienta de procesamiento de audio multipista "
#: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop
msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)"
@@ -3801,7 +3776,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
+msgstr "Birmania"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Name(nquadparser.desktop)"
@@ -3826,22 +3801,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de la siesta"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+msgstr "Nauruano"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)"
msgid "NeXTStep-like window manager "
-msgstr "Gestor de ventanas estilo NeXTStep "
+msgstr "Gestor de ventanas similar a NeXTStep "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ghostscript-library.desktop
msgctxt "Comment(ghostscript-library.desktop)"
msgid "Necessary files for running gs (Ghostscript)"
-msgstr "Archivos necesarios para ejecutar gs (Ghostscript) "
+msgstr "Archivos necesarios para ejecutar gs (Ghostscript)"
#: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3861,7 +3836,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop
msgctxt "Comment(netbeans.desktop)"
msgid "NetBeans IDE "
-msgstr "Copia de Evaluación de Netbeans "
+msgstr "IDE de NetBeans "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/netsaint-www.desktop
msgctxt "Comment(netsaint-www.desktop)"
@@ -3881,7 +3856,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antillas Holandesas"
+msgstr "Antillas Neerlandesas"
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
@@ -3891,7 +3866,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop
msgctxt "Comment(nasm.desktop)"
msgid "Netwide Assembler (an x86 assembler)"
-msgstr "Ensamblador Netwide (un ensamblador x86) "
+msgstr "Ensamblador de Netwide (un ensamblador x86)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Name(books-nag.desktop)"
@@ -3900,11 +3875,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
-msgstr ""
-"Guía para administradores de red, segunda edición, de Olaf Kirch y Terry "
-"Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgstr "Guía para administradores de red, segunda edición, de Olaf Kirch y Terry Dawson"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3929,7 +3901,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop
msgctxt "Comment(ncurses.desktop)"
msgid "New curses libraries "
-msgstr "Nuevas librerías curses "
+msgstr "Nuevas bibliotecas de cursos "
#: /usr/share/locale/l10n/ni/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3939,7 +3911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Córdoba nicaragüense"
+msgstr "Córdoba oro nicaragüense"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
@@ -3949,7 +3921,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pysol.desktop
msgctxt "Comment(pysol.desktop)"
msgid "Nice solitaire game "
-msgstr "Bonito juego solitario "
+msgstr "Bueno juego de solitario "
#: /usr/share/locale/l10n/ne/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3964,12 +3936,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Naira nigeriana"
+msgstr "Naira nigeriano"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop
msgctxt "Comment(ines.desktop)"
msgid "Nintendo Entertainment System Emulator "
-msgstr "Emulador de Nintendo Entertainment System "
+msgstr "Simulador de sistema de entretenimiento de Nintendo "
#: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4014,13 +3986,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell curvilíneo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. "
-msgstr ""
-"Gestor de controladores y controladores ODBC para PostgreSQL, MySQL, etc. "
+msgstr "Gestor de controladores y controladores ODBC para PostgreSQL, MySQL, etc. "
#: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop
msgctxt "Name(obexd-server.desktop)"
@@ -4055,7 +4026,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/openal.desktop
msgctxt "Comment(openal.desktop)"
msgid "Open Audio Library"
-msgstr "Librería abierta de audio "
+msgstr "Biblioteca de audio abierta"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/openslp-devel.desktop
msgctxt "Name(openslp-devel.desktop)"
@@ -4075,12 +4046,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openuniverse.desktop
msgctxt "Comment(openuniverse.desktop)"
msgid "OpenGL space simulator "
-msgstr "simulador espacial de OpenGL "
+msgstr "Simulador espacial OpenGL "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openh323gk.desktop
msgctxt "Comment(openh323gk.desktop)"
msgid "OpenH323 Gatekeeper "
-msgstr "Portero OpenH323 "
+msgstr "Gatekeeper OpenH323 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_de.desktop
msgctxt "Name(OpenOffice_de.desktop)"
@@ -4110,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Flor naranja"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4120,13 +4091,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pam_radius.desktop
msgctxt "Comment(pam_radius.desktop)"
msgid "PAM-module for user authentication against a radius server "
-msgstr ""
-"Módulo PAM para la autenticación de usuarios con un servidor de radius "
+msgstr "Módulo PAM para la autenticación de usuarios con un servidor de radius "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-PDL.desktop
msgctxt "Comment(perl-PDL.desktop)"
msgid "PDL - perlDL module extension for perl "
-msgstr "PDL - Módulo de extensión perlDL para Perl "
+msgstr "PDL: extensión de módulo perlDL para Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pgp.de.desktop
msgctxt "Comment(pgp.de.desktop)"
@@ -4146,17 +4116,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/phpdoc.desktop
msgctxt "Comment(phpdoc.desktop)"
msgid "PHP documentation "
-msgstr "Documentación PHP "
+msgstr "Documentación de PHP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qpopper.desktop
msgctxt "Comment(qpopper.desktop)"
msgid "POP3 mail daemon from Qualcomm Inc. "
-msgstr "Demonio de correo POP3 de Qualcomm Inc. "
+msgstr "Daemon de correo POP3 de Qualcomm Inc. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pvmpov.desktop
msgctxt "Comment(pvmpov.desktop)"
msgid "POV-Ray with PVM-support "
-msgstr "POVray con soporte PVM "
+msgstr "POV-Ray compatible con PVM "
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
msgctxt "Name(software.desktop)"
@@ -4171,17 +4141,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop
msgctxt "Name(pkr.desktop)"
msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "Rupia pakistaní"
+msgstr "Rupia paquistaní"
#: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palau"
-msgstr "Paláu"
+msgstr "Palaos"
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Territorio Palestino"
+msgstr "Territorios palestinos"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
@@ -4201,7 +4171,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/pilotsdk.desktop
msgctxt "Comment(pilotsdk.desktop)"
msgid "Palm Pilot development system "
-msgstr "Sistema de desarrollo de Palm Pilot "
+msgstr "Sistema de desarrollo Palm Pilot "
#: /usr/share/locale/l10n/pa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4236,7 +4206,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Venas paralelas"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4261,7 +4231,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mirror.desktop
msgctxt "Comment(mirror.desktop)"
msgid "Perl scripts for mirroring ftp servers "
-msgstr "Scripts perl para replicar servidores FTP "
+msgstr "Guiones Perl para duplicar servidores FTP "
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
@@ -4276,7 +4246,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Personal finance manager "
-msgstr "Gestor de finanzas personales "
+msgstr "Gestor financiero personal "
#: /usr/share/locale/l10n/pe/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4291,7 +4261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Hojas fantasma"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4326,18 +4296,17 @@
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-ready-sound.desktop)"
msgid "Plays a sound whenever your system is ready for login"
-msgstr ""
-"Reproduce un sonido cuando el sistema está preparado para entrar a la sesión"
+msgstr "Reproduce un sonido cuando el sistema está preparado para entrar a la sesión"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/plib-examples.desktop
msgctxt "Comment(plib-examples.desktop)"
msgid "Plib's Documentation and Examples "
-msgstr "Documentación de Plib y ejemplos "
+msgstr "Documentación y ejemplos de Plib "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pptpd.desktop
msgctxt "Comment(pptpd.desktop)"
msgid "PoPToP - PPTP Daemon, Linux as MS VPN Server "
-msgstr "PoPToP - Demonio PPTP, Linux como servidor MS VPN "
+msgstr "PoPToP: daemon PPTP, servidor VPN de Linux como MS "
#: /usr/share/locale/l10n/pl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4367,12 +4336,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Zloty polaco"
+msgstr "Esloti polaco"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
msgid "Portscanner "
-msgstr "Escaneador de puertos "
+msgstr "Escáner de puertos "
#: /usr/share/locale/l10n/pt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4387,12 +4356,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "Escudo portugués de Timor"
+msgstr "Escudo de Timor Oriental"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
msgid "PostScript and PDF converter "
-msgstr "Conversor de PostScript y PDF "
+msgstr "Convertidor de PostScript y PDF "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql.desktop
msgctxt "Name(postgresql.desktop)"
@@ -4407,14 +4376,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr ""
-"Potente visor de archivos multilingües, con la misma interfaz de usuario que "
-"\"less\" "
+msgstr "Potente visor de archivos multilingües, con la misma interfaz de usuario que \"less\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
msgid "Powerful sound file editor "
-msgstr "Editor de archivos de sonido potente "
+msgstr "Potente editor de archivos de sonido "
#: /usr/share/wallpapers/Prato/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -4429,7 +4396,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bzip.desktop
msgctxt "Comment(bzip.desktop)"
msgid "Program for compression of files "
-msgstr "Programa de compresión de archivos "
+msgstr "Programa para la compresión de archivos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jedit.desktop
msgctxt "Comment(jedit.desktop)"
@@ -4439,9 +4406,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop
msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)"
msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. "
-msgstr ""
-"Proporciona modificación dinámica del entorno de un usuario a través de "
-"archivos de módulos. "
+msgstr "Proporciona modificación dinámica del entorno de un usuario a través de archivos de módulos. "
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4451,13 +4416,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "Sistema de Sonido PulseAudio"
+msgstr "Sistema de sonido PulseAudio"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr ""
-"Directiva de encaminamiento de KDE para el sistema de sonido PulseAudio"
+msgstr "Directiva de encaminamiento de KDE para el sistema de sonido PulseAudio"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/pythonhtml.desktop
msgctxt "Name(pythonhtml.desktop)"
@@ -4472,17 +4436,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pygdmod.desktop
msgctxt "Comment(pygdmod.desktop)"
msgid "Python interface to the GD library "
-msgstr "Interfase Python para la librería GD "
+msgstr "Interfaz de Python para la biblioteca GD "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_python.desktop
msgctxt "Comment(mod_python.desktop)"
msgid "Python module for the Apache web server "
-msgstr "Módulo Python para el servidor Web Apache "
+msgstr "Módulo de Python para el servidor Web de Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sketch.desktop
msgctxt "Comment(sketch.desktop)"
msgid "Python-based vector drawing program "
-msgstr "Programa de dibujo de vectores basado en Python "
+msgstr "Programa de dibujo vectorial basado en Python "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3.desktop
msgctxt "Name(qt3.desktop)"
@@ -4502,7 +4466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/qar.desktop
msgctxt "Name(qar.desktop)"
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Riyal qatarí"
+msgstr "Riyal catarí"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
@@ -4527,7 +4491,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rstatist.desktop
msgctxt "Comment(rstatist.desktop)"
msgid "R - a system for statistical computation and graphics "
-msgstr "R - un sistema para cálculo estadístico y gráficas "
+msgstr "R: sistema de cálculo estadístico y gráficos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ucon64.desktop
msgctxt "Comment(ucon64.desktop)"
@@ -4542,17 +4506,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm2html.desktop
msgctxt "Comment(rpm2html.desktop)"
msgid "RPM database info to HTML converter "
-msgstr "Conversor de base de datos RPM a HTML "
+msgstr "Convertidor de información de base de datos de RPM en HTML "
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Proveedores RSS/ATOM"
+msgstr "Noticias RSS/ATOM"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Gotas de lluvia"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4567,7 +4531,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop
msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)"
msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts "
-msgstr "Lector y descargador de textos del Proyecto Gutenberg "
+msgstr "Lector y programa de descarga para archivos etext del proyecto Gutenberg "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop
msgctxt "Comment(pd.desktop)"
@@ -4597,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4607,7 +4571,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/rcs.desktop
msgctxt "Comment(rcs.desktop)"
msgid "Revision Control System "
-msgstr "Sistema de control de Versiones "
+msgstr "Sistema de control de revisión "
#: /usr/share/locale/l10n/ro/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4622,17 +4586,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "Leu A/05 rumano"
+msgstr "Leu rumano (después del 99)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
msgid "RosettaMan - filter for manpages "
-msgstr "RosettaMan - filtro para páginas man "
+msgstr "RosettaMan: filtro para páginas man "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/radvd.desktop
msgctxt "Comment(radvd.desktop)"
msgid "Router ADVertisement Daemon for IPv6 "
-msgstr "Demonio avisador de rutas para IPv6 "
+msgstr "Router ADVertisement Daemon para IPv6 "
#: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4647,7 +4611,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rur.desktop
msgctxt "Name(rur.desktop)"
msgid "Russian Ruble A/97"
-msgstr "Rublo A/97 ruso"
+msgstr "Rublo ruso (después del 97)"
#: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4682,17 +4646,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltools-lite.desktop
msgctxt "Comment(sgmltools-lite.desktop)"
msgid "SGML Converter Suite "
-msgstr "Suite de conversión SGML "
+msgstr "Suite de convertidor de SGML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sp.desktop
msgctxt "Comment(sp.desktop)"
msgid "SGML parser tools "
-msgstr "Herramientas de análisis de SGML "
+msgstr "Herramientas de analizador de SGML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltool.desktop
msgctxt "Comment(sgmltool.desktop)"
msgid "SGML-Tools - a text-formatting package "
-msgstr "Herramientas SGML - un paquete de formateado de texto "
+msgstr "SGML-Tools: paquete de edición de texto "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ksgmltool.desktop
msgctxt "Comment(ksgmltool.desktop)"
@@ -4707,12 +4671,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "Remolino SLE"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
msgid "SMB proxy authentication module "
-msgstr "Módulo de autenticación de proxy SMB "
+msgstr "Módulo de autenticación de proxy de SMB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop
msgctxt "Name(sqlite2.desktop)"
@@ -4762,7 +4726,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
msgid "Saint Helena Pound"
-msgstr "Libra de Santa Helena"
+msgstr "Libra de Santa Elena"
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4772,7 +4736,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "San Pedro y Miguelón"
+msgstr "San Pedro y Miquelón"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
@@ -4792,7 +4756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Tala de Samoa"
+msgstr "Tala samoano"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4817,7 +4781,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Schedules backups at regular intervals"
-msgstr "Respaldos programados a intervalos regulares"
+msgstr "Programa copias de seguridad a intervalos regulares"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop
msgctxt "Comment(scite.desktop)"
@@ -4852,7 +4816,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/brahms.desktop
msgctxt "Comment(brahms.desktop)"
msgid "Sequencer and music notation program "
-msgstr "Programa de secuenciamiento y notación musical "
+msgstr "Secuenciador y programa de notas musicales "
#: /usr/share/locale/l10n/rs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4872,13 +4836,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)"
msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data"
-msgstr ""
-"Conjunto de clases de Java que permite acceder a datos de AS/400 o iSeries"
+msgstr "Conjunto de clases de Java que permite acceder a datos de AS/400 o iSeries"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop
msgctxt "Comment(bwidget.desktop)"
msgid "Set of megawidgets for Tcl/Tk "
-msgstr "Conjunto de megawidgets para Tcl/Tk"
+msgstr "Conjunto de megawidgets para Tcl/Tk "
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)"
@@ -4893,7 +4856,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/scr.desktop
msgctxt "Name(scr.desktop)"
msgid "Seychellois Rupee"
-msgstr "Rupia de Seychelles"
+msgstr "Rupia de las Seychelles"
#: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4908,17 +4871,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silencio"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Seda X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Seda Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4938,12 +4901,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop
msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)"
msgid "Sitecopy website synchronization utility. (GNOME version) "
-msgstr "Utilidad de sincronización de copias de sitios Web (versión GNOME) "
+msgstr "Utilidad de sincronización de sitios Web de Sitecopy (versión GNOME) "
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -4983,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Elevación"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -4993,12 +4956,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot.desktop
msgctxt "Comment(etherboot.desktop)"
msgid "Software for booting x86 PCs over a network "
-msgstr "Software para arrancar PCs x86 en una red "
+msgstr "Software para arrancar PC x86 a través de una red "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/raidtools.desktop
msgctxt "Comment(raidtools.desktop)"
msgid "Software-raid utilities "
-msgstr "Utilidades de software RAID "
+msgstr "Utilidades de RAID de software "
#: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5042,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Módulo auxiliar analizador de Soprano que analiza N-Quad creados por el "
-"módulo auxiliar serializador de N-Quad"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Módulo auxiliar analizador de Soprano que analiza N-Quad creados por el módulo auxiliar serializador de N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5057,19 +5016,17 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"Módulo auxiliar serializador de Soprano que realiza serialización sencilla "
-"en N-Quad"
+msgstr "Módulo auxiliar serializador de Soprano que realiza serialización sencilla en N-Quad"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
msgid "Sound modules editor/player "
-msgstr "Editor/reproductor de módulos de sonido "
+msgstr "Editor y reproductor de módulos de sonido "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/krecord.desktop
msgctxt "Comment(krecord.desktop)"
msgid "Sound recorder "
-msgstr "Grabador de sonido "
+msgstr "Grabadora de sonido "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop
msgctxt "Name(Source-Navigator.desktop)"
@@ -5129,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Flores de primavera"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5164,14 +5121,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio"
+msgstr "Iniciar el sistema de sonido PulseAudio"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr ""
-"Inicia el sistema de sonido PulseAudio con la directiva de encaminamiento de "
-"KDE"
+msgstr "Inicia el sistema de sonido PulseAudio con la directiva de encaminamiento de KDE"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -5181,13 +5136,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop
msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)"
msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf "
-msgstr ""
-"Bibliotecas estáticas, archivos de encabezado y documentación para libwmf "
+msgstr "Bibliotecas estáticas, archivos de encabezado y documentación para libwmf "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop
msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)"
msgid "Strong cryptography for the Apache 1.3 webserver "
-msgstr "Criptografía potente para el servidor Web Apache 1.3 "
+msgstr "Cifrado fuerte para el servidor Web Apache 1.3 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop
msgctxt "Comment(SuSEfirewall2.desktop)"
@@ -5222,47 +5176,47 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Name(sdb.cz.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Name(sdb.de.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Name(sdb.en.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Name(sdb.es.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Name(sdb.fr.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Name(sdb.hu.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Name(sdb.it.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nana.desktop
msgctxt "Comment(nana.desktop)"
msgid "Support for assertions and logging in C and C++ "
-msgstr "Soporte para aserciones y registro en C y C++ "
+msgstr "Compatibilidad con aserciones y registro en C y C++ "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop
msgctxt "Comment(nfs-utils.desktop)"
msgid "Support utilities for kernel nfsd "
-msgstr "Utilidades de soporte para NFS de kernel "
+msgstr "Utilidades de asistencia para núcleo de nfsd "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/support.desktop
msgctxt "Name(support.desktop)"
@@ -5277,12 +5231,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
msgid "Surinamese Dollar"
-msgstr "Dólar surinamés"
+msgstr "Dólar de Surinam"
#: /usr/share/locale/currency/srg.desktop
msgctxt "Name(srg.desktop)"
msgid "Surinamese Guilder"
-msgstr "Florín surinamés"
+msgstr "Florín de Surinam"
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
@@ -5307,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja arremolinada"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5347,27 +5301,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop
msgctxt "Comment(rinetd.desktop)"
msgid "TCP redirection server "
-msgstr "Servidor de redireccionado TCP "
+msgstr "Servidor de redirección TCP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptraf.desktop
msgctxt "Comment(iptraf.desktop)"
msgid "TCP/IP Network Monitor "
-msgstr "Monitor de redes TCP/IP "
+msgstr "Monitor de red TCP/IP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tei.desktop
msgctxt "Comment(tei.desktop)"
msgid "TEI and TEI Lite DTD "
-msgstr "DTD TEI y TEI Lite "
+msgstr "DTD de TEI y TEI Lite "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tk.desktop
msgctxt "Comment(tk.desktop)"
msgid "TK toolkit for TCL"
-msgstr "Caja de herramientas Tk para TCL "
+msgstr "Kit de herramientas TK para TCL"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tse3.desktop
msgctxt "Comment(tse3.desktop)"
msgid "TSE3 MIDI-sequenzer library "
-msgstr "Librería de secuenciamiento "
+msgstr "Biblioteca de secuenciador MIDI de TSE3 "
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
msgctxt "Name(twm.desktop)"
@@ -5397,7 +5351,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "Tanzania, República de"
+msgstr "Tanzania, República Unida de"
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
@@ -5407,7 +5361,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop
msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)"
msgid "TaskJuggler Reference"
-msgstr "TaskJuggler Manual de referencia"
+msgstr "Referencia de TaskJuggler"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ts.de.desktop
msgctxt "Comment(ts.de.desktop)"
@@ -5422,32 +5376,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tuba.desktop
msgctxt "Comment(tuba.desktop)"
msgid "Tcl/Tk debugger "
-msgstr "Depurador Tcl/Tk "
+msgstr "Depurador de Tcl/Tk "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Zarcillo"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon en relieve"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon verde"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon suave"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5457,12 +5411,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tnt.desktop
msgctxt "Comment(tnt.desktop)"
msgid "Terminal program for packet radio "
-msgstr "Programa terminal para radio de paquetes con TNCs modo host "
+msgstr "Programa de terminal para paquetes de radio "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3m.desktop
msgctxt "Comment(w3m.desktop)"
msgid "Text based WWW browser "
-msgstr "Hojeador basado en texto "
+msgstr "Navegador Web basado en texto "
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
@@ -5477,17 +5431,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rxvt.desktop
msgctxt "Comment(rxvt.desktop)"
msgid "The 'other' X-Terminal "
-msgstr "La \"otra\" terminal X "
+msgstr "El otro terminal X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/authldap.desktop
msgctxt "Comment(authldap.desktop)"
msgid "The Apache auth_ldap Module "
-msgstr "El módulo de Apache auth_ldap "
+msgstr "El módulo auth_ldap de Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gle.desktop
msgctxt "Comment(gle.desktop)"
msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library "
-msgstr "La librería de Entubado y Extrusión GLE "
+msgstr "Biblioteca Tubing and Extrusion de GLE "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gtm.desktop
msgctxt "Comment(gtm.desktop)"
@@ -5497,36 +5451,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gfax.desktop
msgctxt "Comment(gfax.desktop)"
msgid "The GNOME facsimile GUI "
-msgstr "La GUI de fax de GNOME "
+msgstr "GUI de fax de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/balsa.desktop
msgctxt "Comment(balsa.desktop)"
msgid "The GNOME mail program "
-msgstr "El programa de correo de GNOME "
+msgstr "Programa de correo de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnumeric.desktop
msgctxt "Comment(gnumeric.desktop)"
msgid "The GNOME spreadsheet program "
-msgstr "El programa de hoja de cálculo de GNOME "
+msgstr "Programa de hoja de cálculo de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bash.desktop
msgctxt "Comment(bash.desktop)"
msgid "The GNU Bourne-Again Shell "
-msgstr "Bourne-Again Shell de GNU "
+msgstr "Shell Bourne-Again de GNU "
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"El GNU Network Object Model Environment, un entorno de escritorio completo, "
-"libre y fácil de usar"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "Entorno de modelo de objetos de red GNU. Completo entorno de escritorio libre y fácil de utilizar."
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
msgid "The GNU chess program "
-msgstr "El programa de ajedrez de GNU "
+msgstr "Programa de ajedrez de GNU "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/gvd.desktop
msgctxt "Comment(gvd.desktop)"
@@ -5536,7 +5486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ghc.desktop
msgctxt "Comment(ghc.desktop)"
msgid "The Glasgow Haskell Compiler"
-msgstr "El Compilador Haskell de Glasgow "
+msgstr "Compilador de Haskell Glasgow"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gtktalog.desktop
msgctxt "Comment(gtktalog.desktop)"
@@ -5546,17 +5496,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/the.desktop
msgctxt "Comment(the.desktop)"
msgid "The Hessling Editor (VM/CMS xedit clone) "
-msgstr "El Editor Hessling (clon de \"xedit\" y VM/CMS) "
+msgstr "Editor Hessling (clon de VM/CMS xedit) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/junkbuster.desktop
msgctxt "Comment(junkbuster.desktop)"
msgid "The Internet Junkbuster - HTTP Proxy-Server "
-msgstr "El cazabasura de Internet - Servidor Proxy HTTP "
+msgstr "The Internet Junkbuster: servidor proxy HTTP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/edict.desktop
msgctxt "Comment(edict.desktop)"
msgid "The Japanese dictionary files of Jim Breen's EDICT project "
-msgstr "Archivos del diccionario japonés del proyecto EDICT de Jim Breen "
+msgstr "Archivos de diccionario japonés del proyecto EDICT de Jim Breen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/faq.desktop
msgctxt "Name(faq.desktop)"
@@ -5566,24 +5516,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ladspa.desktop
msgctxt "Comment(ladspa.desktop)"
msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
-msgstr "La API de extensión simple del Desarrollador de audio Linux "
+msgstr "API de módulo auxiliar sencillo para desarrolladores de audio de Linux"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (1) by Ori Pomerantz"
-msgstr ""
-"Guía de programación de módulos del núcleo de Linux (1) de Ori Pomerantz"
+msgstr "Guía de programación de módulos del núcleo de Linux (1) de Ori Pomerantz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg2.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg2.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (2) by Ori Pomerantz"
-msgstr ""
-"Guía de programación de módulos del núcleo de Linux (2) de Ori Pomerantz"
+msgstr "Guía de programación de módulos del núcleo de Linux (2) de Ori Pomerantz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop
msgctxt "Comment(wine.desktop)"
msgid "The MS Windows emulator "
-msgstr "El emulador de MS Windows "
+msgstr "Simulador de MS Windows "
#: /usr/share/xsessions/mwm.desktop
msgctxt "Comment(mwm.desktop)"
@@ -5593,14 +5541,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrtg.desktop
msgctxt "Comment(mrtg.desktop)"
msgid "The Multi Router Traffic Grapher "
-msgstr "MRTG - El trazador de tráfico multi ruta"
+msgstr "Creador de gráficos de tráfico multirouter "
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr ""
-"El servidor de Nepomuk, que proporciona servicios de almacenamiento y "
-"control de Strigi"
+msgstr "Servidor Nepomuk que proporciona servicios de almacenamiento y control strigi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5620,12 +5566,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/proxy-suite.desktop
msgctxt "Comment(proxy-suite.desktop)"
msgid "The SUSE Proxy Suite - FTP-Proxy "
-msgstr "La suite proxy de SUSE - Proxy FTP "
+msgstr "SUSE Proxy Suite: proxy FTP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/busybox.desktop
msgctxt "Comment(busybox.desktop)"
msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux "
-msgstr "La navaja suiza del sistema Linux "
+msgstr "Navaja suiza de Linux incrustado "
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
msgctxt "Comment(twm.desktop)"
@@ -5640,7 +5586,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tetex.desktop
msgctxt "Comment(tetex.desktop)"
msgid "The base system of teTeX "
-msgstr "El sistema base de teTeX "
+msgstr "Sistema base de teTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/jmk.desktop
msgctxt "Comment(jmk.desktop)"
@@ -5659,10 +5605,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
-msgstr ""
-"Simulador de la consola de videojuegos portátil GameBoy Advance de Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgstr "Simulador de la consola de videojuegos portátil GameBoy Advance de Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Comment(Samba.desktop)"
@@ -5672,7 +5616,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop
msgctxt "Comment(fnlib.desktop)"
msgid "The fnlib (font lib) "
-msgstr "fnlib (librería de fuentes) "
+msgstr "Biblioteca de fuente fnlib "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mhash.desktop
msgctxt "Comment(mhash.desktop)"
@@ -5682,26 +5626,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pine.desktop
msgctxt "Comment(pine.desktop)"
msgid "The mail program Pine "
-msgstr "El programa de correo Pine "
+msgstr "Programa de correo Pine "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jakarta-tomcat.desktop
msgctxt "Comment(jakarta-tomcat.desktop)"
msgid "The servlet container "
-msgstr "Servidor Java y Servlets Java "
+msgstr "Contenedor de servlet "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop
msgctxt "Comment(bonobo.desktop)"
msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. "
-msgstr "Conjunto de interfases CORBA para la reutilización de componentes "
+msgstr "Conjunto de interfaces CORBA para componentes reutilizables. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"Esta librería proporciona una forma fácil para programar la ampliamente usada"
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Esta biblioteca proporciona un método sencillo para programar la popular biblioteca de programación paralela PVM, que funciona en entornos de redes homogéneos y heterogéneos."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
@@ -5711,7 +5651,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Esta sesión accede a GNOME, usando Wayland"
+msgstr "Con esta sesión, entra a la sesión en GNOME mediante Wayland"
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5721,7 +5661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Timor Oriental"
+msgstr "Timor-Leste"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/blt.desktop
msgctxt "Comment(blt.desktop)"
@@ -5731,7 +5671,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-tk.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-tk.desktop)"
msgid "Tk shell and tk-based GUI for PostgreSQL "
-msgstr "Shell y GUI basada en Tk para PostgreSQL "
+msgstr "Shell de Tk y GUI basada en tk para PostgreSQL "
#: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5751,16 +5691,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Pa'anga tongano"
+msgstr "Pa'anga de Tonga"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr ""
-"Herramienta para el análisis de datos, en concreto para procesamiento de "
-"señales y análisis de series temporales "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Herramienta para el análisis de datos, en concreto para procesamiento de señales y análisis de series temporales "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
@@ -5770,7 +5706,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saint.desktop
msgctxt "Comment(saint.desktop)"
msgid "Tool to assess the security of computer networks "
-msgstr "Herramienta para evaluar la seguridad de redes de ordenadores "
+msgstr "Herramienta de evaluación de la seguridad de redes informáticas "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/tcm.desktop
msgctxt "Comment(tcm.desktop)"
@@ -5795,14 +5731,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tiff.desktop
msgctxt "Comment(tiff.desktop)"
msgid "Tools for converting from/to tiff "
-msgstr "Herramientas para convertir de/a TIFF "
+msgstr "Herramientas para convertir tiff "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop
msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)"
msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs "
-msgstr ""
-"Herramientas para el gestor de ventanas Blackbox con bibliotecas de interfaz "
-"gráfica "
+msgstr "Herramientas para el gestor de ventanas Blackbox con bibliotecas de interfaz gráfica "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop
msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)"
@@ -5812,7 +5746,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ungif.desktop
msgctxt "Comment(ungif.desktop)"
msgid "Tools working with the gif library "
-msgstr "Herramientas que trabajan con la librería GIF "
+msgstr "Herramientas para trabajar con la biblioteca de gif "
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)"
@@ -5822,7 +5756,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Minero de proveedores RSS/ATOM de Tracker"
+msgstr "Minero de noticias RSS/ATOM de Tracker"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Name(tracker-store.desktop)"
@@ -5832,7 +5766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
msgid "Transparent, resource friendly terminal "
-msgstr "Terminal de transparencias con recursos amigables al usuario "
+msgstr "Terminal de recursos sencilla y transparente "
#: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5847,12 +5781,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop
msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)"
msgid "True Type Font to PostScript Type 1 font converter "
-msgstr "Conversor de fuentes TrueType a PostScript 1 "
+msgstr "Fuente True Type para convertidor de fuentes PostScript Type 1 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfstt.desktop
msgctxt "Comment(xfstt.desktop)"
msgid "True Type server for XFree86 3.x "
-msgstr "Servidor True Type para XFree86 3.x "
+msgstr "Servidor de True Type para XFree86 3.x "
#: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5877,7 +5811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
msgctxt "Name(trl.desktop)"
msgid "Turkish Lira A/05"
-msgstr "Lira A/05 turca"
+msgstr "Lira turca (después del 95)"
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5887,27 +5821,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "Manat turkmeno"
+msgstr "Manat de Turkmenistán"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Antiguo manat turkmeno"
+msgstr "Antiguo manat de Turkmenistán"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Islas Turcos y Caicos"
+msgstr "Islas Turcas y Caicos"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Tortuga"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalino"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop
msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)"
@@ -5927,18 +5861,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/libjsw-calibrator.desktop
msgctxt "Comment(libjsw-calibrator.desktop)"
msgid "UNIX Joystick Driver Wrapper Library - Calibrator "
-msgstr ""
-"Biblioteca empaquetadora de controladores de Joystick UNIX: calibrador "
+msgstr "Biblioteca empaquetadora de controladores de Joystick UNIX: calibrador "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/argoups.desktop
msgctxt "Comment(argoups.desktop)"
msgid "UPS management software "
-msgstr "Software de gestión de SAI "
+msgstr "Software de gestión UPS "
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr "Inglés de EE. UU."
+msgstr "Inglés (EE.UU.)"
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5968,7 +5901,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes Unidos"
+msgstr "Dirham de Emiratos Árabes Unidos"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6003,9 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr ""
-"Actualizar los nombres comunes de las carpetas para coincidir con la "
-"configuración regional actual"
+msgstr "Actualizar los nombres de las carpetas comunes para que coincidan con la configuración regional"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6020,7 +5951,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "User folders update"
-msgstr "Actualización de las carpetas del usuario"
+msgstr "Actualización de las carpetas de los usuarios"
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6030,13 +5961,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "Som uzbeko"
+msgstr "Som uzbeco"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
msgid "VACM (Pronounced VaKuum) is a client and server system "
-msgstr ""
-"VACM (pronunciado en inglés \"vacuum\") es un sistema cliente / servidor "
+msgstr "VACM (pronunciado vacuum) es un sistema cliente y servidor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Name(VFlib3.desktop)"
@@ -6051,7 +5981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tidy.desktop
msgctxt "Comment(tidy.desktop)"
msgid "Validate, correct, and pretty-print HTML files "
-msgstr "Validación, corrección y embellecimiento de archivos HTML "
+msgstr "Permite validar, corregir e imprimir correctamente archivos HTML "
#: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6081,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "Bolívar Fuerte venezolano"
+msgstr "Bolívar fuerte venezolano"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6126,17 +6056,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop
msgctxt "Comment(gv.desktop)"
msgid "View PostScript files "
-msgstr "Visualización de archivos PostScript "
+msgstr "Permite ver archivos PostScript "
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
+msgstr "Islas Vírgenes, Británicas"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Islas Vírgenes Americanas"
+msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6146,7 +6076,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fvwm95.desktop
msgctxt "Comment(fvwm95.desktop)"
msgid "Virtual window manager, look'n'feel of Win95 "
-msgstr "Gestor de ventanas virtual, aspecto Win95 "
+msgstr "Gestor de ventanas virtual con el aspecto de Win95 "
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)"
@@ -6171,7 +6101,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htdig.desktop
msgctxt "Comment(htdig.desktop)"
msgid "WWW indexing and searching system "
-msgstr "Sistema de búsqueda e indexado WWW "
+msgstr "Sistema de indexado y búsqueda Web "
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6181,17 +6111,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
msgid "Web-based Distributed Authoring and Versioning "
-msgstr "Versionado y autorizado distribuido basado en Web "
+msgstr "Programa de autoría y creación de versiones distribuidas basado en Web "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ntop.desktop
msgctxt "Comment(ntop.desktop)"
msgid "Web-based Network Traffic Monitor "
-msgstr "Muestra el uso de la red "
+msgstr "Monitor de tráfico de red basado en Web "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amaya.desktop
msgctxt "Comment(amaya.desktop)"
msgid "WebBrowser by W3Consortium "
-msgstr "Hojeador Web del W3Consortium "
+msgstr "Navegador Web de W3Consortium "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/welcome.desktop
msgctxt "Name(welcome.desktop)"
@@ -6206,57 +6136,57 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara Occidental"
+msgstr "Sáhara Occidental"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Gestor de composición de ventanas"
+msgstr "Gestión y composición de ventanas"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "Windowmanager with Taskbar "
-msgstr "Gestor de ventanas con barra de tareas"
+msgstr "Gestor de ventanas con barra de tareas "
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Lobo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
msgid "World Wide Web Offline Proxy "
-msgstr "Proxy WWW fuera de línea "
+msgstr "Proxy sin conexión WWW "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.fr.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.fr.desktop)"
msgid "World Wide Web Offline Proxy "
-msgstr "Proxy WWW fuera de línea "
+msgstr "Proxy sin conexión WWW "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cdrdao.desktop
msgctxt "Comment(cdrdao.desktop)"
msgid "Write CD-R's in disk-at-once mode "
-msgstr "Escribe CD-Rs de una sentada "
+msgstr "Permite grabar CD-R en modo de disco de una vez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbanner.desktop
msgctxt "Comment(xbanner.desktop)"
msgid "X-Background writings and images "
-msgstr "Imágenes y textos del fondo X "
+msgstr "Textos e imágenes de fondo de X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xcoral.desktop
msgctxt "Comment(xcoral.desktop)"
msgid "X11 Editor with C/C++/Java Browser and lots more ;) "
-msgstr "Editor X11 con hojeador C/C++/Java y mucho más ;) "
+msgstr "Editor de X11 con navegador C/C++/Java y mucho más "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xboard.desktop
msgctxt "Comment(xboard.desktop)"
msgid "X11 Interface for GNU Chess "
-msgstr "Interfase X11 para el Ajedrez de GNU "
+msgstr "Interfaz de X11 con ajedrez de GNU "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/expat.desktop
msgctxt "Comment(expat.desktop)"
msgid "XML Parser Toolkit "
-msgstr "Caja de Herramientas de Análisis Sintáctico XML"
+msgstr "Kit de herramientas de analizador de XML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cocoon.desktop
msgctxt "Comment(cocoon.desktop)"
@@ -6291,12 +6221,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/yamt.desktop
msgctxt "Comment(yamt.desktop)"
msgid "YaMT - a program to manage MP3 collections "
-msgstr "Un programa para gestionar colecciones MP3 "
+msgstr "YaMT: programa para gestionar colecciones de MP3 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/liby2-devel.desktop
msgctxt "Comment(liby2-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Developer library for component system "
-msgstr "YaST2 - Librería de desarrollo para el sistema de componentes "
+msgstr "YaST2: biblioteca del desarrollador para sistema de componentes "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libycp-devel.desktop
msgctxt "Comment(libycp-devel.desktop)"
@@ -6306,7 +6236,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libscr-devel.desktop
msgctxt "Comment(libscr-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Library for SCR agents "
-msgstr "YaST2 - Librería para agentes SCR "
+msgstr "YaST2: biblioteca para agentes de SCR "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libpkg-devel.desktop
msgctxt "Comment(libpkg-devel.desktop)"
@@ -6316,17 +6246,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) "
-msgstr "YaST2 - gestor de flujo de trabajo "
+msgstr "YaST2: archivos de enlaces para el gestor de flujo de trabajo (para desarrolladores) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)"
msgid "YaST2-SCR: AnyAgent (Only for developers) "
-msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (Sólo para desarrolladores) "
+msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (solo para desarrolladores) "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Flor amarilla"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6341,105 +6271,42 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop
msgctxt "Comment(yaps.desktop)"
msgid "Yet Another Pager Software"
-msgstr "Otro software más de buscapersonas "
+msgstr "Yet Another Pager Software (Otro software de paginación)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
@@ -6464,7 +6331,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "Kwacha zambiano"
+msgstr "Kwacha de Zambia"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -6479,12 +6346,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop
msgctxt "Name(zwl.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar"
-msgstr "Dólar zimbabuense"
+msgstr "Dólar de Zimbabue"
#: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop
msgctxt "Name(zwd.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-msgstr "Dólar A/06 zimbabuense"
+msgstr "Dólar de Zimbabue (después del 06)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
@@ -6518,12 +6385,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"un entorno de programación visual para aplicaciones multimedia interactivas "
-"en tiempo real "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "un entorno de programación visual para aplicaciones multimedia interactivas en tiempo real "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
@@ -6988,7 +6851,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeamp.desktop
msgctxt "Comment(freeamp.desktop)"
msgid "digital audio player "
-msgstr "El mejor reproductor de audio digital disponible "
+msgstr "reproductor de audio digital "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop
msgctxt "Name(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)"
@@ -7008,7 +6871,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kmago.desktop
msgctxt "Comment(kmago.desktop)"
msgid "download manager "
-msgstr "Gestor de descargas "
+msgstr "gestor de descargas "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Name(doxygen.desktop)"
@@ -7143,7 +7006,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squidGuard.desktop
msgctxt "Comment(squidGuard.desktop)"
msgid "filter plugin for squid "
-msgstr "squidGuard "
+msgstr "módulo auxiliar de filtro para squid "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop
msgctxt "Name(florist.desktop)"
@@ -7163,7 +7026,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fly.desktop
msgctxt "Comment(fly.desktop)"
msgid "fly - create PNGs with scripts "
-msgstr "fly "
+msgstr "fly - crea PNG con guiones "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop
msgctxt "Name(fnlib.desktop)"
@@ -7393,7 +7256,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ngrep.desktop
msgctxt "Comment(ngrep.desktop)"
msgid "grep for network layer "
-msgstr "Grep para capas de red "
+msgstr "grep para la capa de red "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine.desktop
msgctxt "Name(gridengine.desktop)"
@@ -7468,7 +7331,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/heartbeat.desktop
msgctxt "Comment(heartbeat.desktop)"
msgid "heartbeat subsystem for High-Availability Linux "
-msgstr "Subsistema heartbeat para Linux de alta disponibilidad "
+msgstr "subsistema de latido para Linux de alta disponibilidad "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop
msgctxt "Name(hermes-devel.desktop)"
@@ -7798,7 +7661,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop
msgctxt "Comment(libglade-devel.desktop)"
msgid "libglade library (development) "
-msgstr "Librería libglade (desarrollo) "
+msgstr "biblioteca libglade (desarrollo) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop
msgctxt "Name(libglade-devel.desktop)"
@@ -7848,7 +7711,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop
msgctxt "Comment(libole2-devel.desktop)"
msgid "libole2 development package "
-msgstr "Paquete de desarrollo libole2 "
+msgstr "paquete de desarrollo libole2 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop
msgctxt "Name(libole2-devel.desktop)"
@@ -7883,12 +7746,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop
msgctxt "Comment(libxml-devel.desktop)"
msgid "libxml development package "
-msgstr "Paquete de desarrollo libxml "
+msgstr "paquete de desarrollo libxml "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml2-devel.desktop
msgctxt "Comment(libxml2-devel.desktop)"
msgid "libxml development package "
-msgstr "Paquete de desarrollo libxml "
+msgstr "paquete de desarrollo libxml "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop
msgctxt "Name(libxml-devel.desktop)"
@@ -8023,7 +7886,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-tools.desktop
msgctxt "Comment(perl-MIME-tools.desktop)"
msgid "modules for parsing (and creating!) MIME entities "
-msgstr "Módulos para analizar (¡y crear!) entidades MIME. "
+msgstr "módulos para analizar (y crear) entidades MIME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop
msgctxt "Name(mpich-doc.desktop)"
@@ -8623,9 +8486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop
msgctxt "Comment(mined.desktop)"
msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. "
-msgstr ""
-"editor pequeño y sencillo, pero con todas las funciones. Compatible con "
-"UTF-8. "
+msgstr "editor pequeño y sencillo, pero con todas las funciones. Compatible con UTF-8. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Name(smb_auth.desktop)"
@@ -8799,15 +8660,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
-msgstr ""
-"herramienta que admite la interfaz de desarrollo MBV2 para Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgstr "herramienta que admite la interfaz de desarrollo MBV2 para Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
msgctxt "Comment(lirc.desktop)"
msgid "tools for infrared receivers "
-msgstr "Herramientas para receptores de infrarrojos "
+msgstr "herramientas para receptores infrarrojos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop
msgctxt "Name(trophy.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypp.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypp.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypp.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"proveedores no instalables: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " Hay un problema con el certificado SSL. Compruebe que la autoridad de certificación (CA) es correcta para %s."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " ejecutado"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " fallo de ejecución"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " ejecución omitida mientras se aborta"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s ya se ha ejecutado como %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s está en conflicto con %s proporcionado por %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s no pertenece a un repositorio distupgrade."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s posee una arquitectura inferior."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s no es instalable"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s proviene del sistema y no se puede eliminar"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s deja obsoleto %s proporcionado por %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s requiere %s, pero este requisito no se puede cumplir"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(CADUCADO)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(no caduca)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(caduca en las próximas 24 horas)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Añadiendo el repositorio %s"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Salida de rpm adicional"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "Austranesio (otros)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Se requiere autenticación para %s"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "Azerbaiyano"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Nombre de archivo incorrecto: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Bugi"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Construyendo el caché del repositorio %s"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "No es posible adquirir el bloqueo de mutex"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "No es posible cambiar al directorio %s (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "No es posible cambiar al directorio %s en chroot %s (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "No es posible aplicar chroot a %s (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "No es posible crear %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "No es posible crear el caché en %s, no posee permisos de escritura."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "No es posible crear el directorio para el caché de metadatos."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "No es posible suprimir %s"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "No es posible ejecutar %s (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "No es posible determinar dónde está almacenado el repositorio."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "No es posible determinar donde está almacenado el servicio."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "No es posible hacer fork (%s)."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "No es posible iniciar mutex recursivo"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "No es posible abrir el archivo %s para escribir en él."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "No es posible abrir el archivo de bloqueo: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "No es posible abrir el conducto (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "No es posible abrir el pty (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "No es posible proporcionar el archivo %s desde el repositorio %s."
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "No se puede expulsar ningún medio"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "No se puede expulsar el medio %s."
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "No se encuentra ningún dispositivo de bucle disponible para montar el archivo de imagen desde %s"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "No es posible leer el repositorio %1%: permiso denegado"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "No es posible leer el archivo de repositorio %1%: permiso denegado"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "No es posible escribir el archivo '%s."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Modificados archivos de configuración para %s:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "El comando ha terminado con el estado %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "El comando ha terminado con un error desconocido."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "La señal %d (%s) ha interrumpido el comando."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "República Dominicana"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "Error de inicio de descarga (curl) para %s"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "Duala"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "Tipo dudoso %1$s para la suma de comprobación %3$s de %2$u bytes."
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Error al definir las opciones de descarga (curl) para %s:"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Error al enviar la notificación del mensaje de actualización"
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Error al intentar leer de %s"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Error al añadir a caché el repositorio (%d)."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Error al suprimir la clave."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Error al importar la clave pública desde el archivo %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Error al montar %s en %s."
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Error al proporcionar el paquete %s. ¿Desea volver a intentar la recuperación?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Error al leer el directorio %s"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Error al eliminar la clave pública %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Error al desmontar %s"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "No se ha encontrado el archivo %s en el medio %s."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "El archivo no existe o no es posible comprobar la firma."
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Fino-ungrio (otros)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "¿Ha habilitado todos los repositorios solicitados?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Ingusio"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "La instalación se ha cancelado siguiendo las indicaciones."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "Inupiaq"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Componente %s incorrecto"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "Componente %s incorrecto %s"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Parámetro de consulta URL LDAP %s incorrecto."
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "Cadena de consulta URL LDAP incorrecta"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "Esquema de URL incorrecto %s."
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Referencia de objeto URL vacía incorrecta"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Componente host incorrecto %s"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Carácter separador de división de asignación de parámetros incorrecto"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Componente de puerto incorrecto %s"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Expresión regular '%s' no válida"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Expresión regular %s no válida: regcomp ha devuelto %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Nombre de archivo de repositorio no válido %s"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "Lituano"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "La ubicación '%s' está momentáneamente inaccesible."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "Mayotte"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "El origen de medios %s no incluye el medio deseado"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "El medio %s está en uso en otra instancia"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "Medio no conectado"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "No se ha abierto el medio al intentar realizar la acción %s."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Mensaje de actualización nuevo"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "Omán"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Se requieren uno o ambos de los atributos %s o %s."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "Lenguas otomanas"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Parece que el paquete %s se ha dañado durante la transferencia. ¿Desea volver a intentar la recuperación?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "Paraguay"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "La vía %s del medio %s no es un directorio."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "La vía %s del medio %s no es un archivo."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Se ha denegado el permiso para acceder a %s."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Instale primero el paquete lsof."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "El análisis de cadenas de consulta no es compatible con esta dirección URL"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "RPM fallido: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Recomienda"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "No se permiten vías relativas si existe una autoridad"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Eliminado el repositorio %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "El alias del repositorio no puede comenzar con un punto."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "Falta el atributo requerido %s."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Serer"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "El alias del servicio no puede comenzar con un punto."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Lenguas de signos"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "La firma no satisface la verificación."
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "No se ha encontrado el archivo de firma %s."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "La firma es correcta."
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "La firma es correcta, pero la clave no es de confianza."
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Error de verificación de firma"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "La clave pública de firma no está disponible."
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "Siríaco"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "Excepción de sistema %s en el medio %s."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Esta acción ya está siendo ejecutada por otro programa."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Esta petición dañará su sistema."
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "Tigriña"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Se ha sobrepasado el tiempo límite al acceder a '%s'."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tonga (islas Tonga)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Se intentó importar una clave que no existe (%s) al almacén de claves %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Indeterminado"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Tipo de repositorio no gestionado"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "País desconocido:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Error desconocido al leer de %s"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "Idioma desconocido:"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Modo de coincidencias '%s' desconocido"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Modo de coincidencias '%s' desconocido para el patrón '%s'"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Servicio desconocido %1%: se va a eliminar el repositorio de servicios huérfano %2%"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Opción de asistencia desconocida. Descripción no disponible."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Tipo de firma desconocido"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Método de autenticación HTTP no compatible %s."
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Esquema de URI no admitido en %s."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "Urdu"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "El esquema de URL no permite un elemento %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "El esquema de URL no permite un componente host"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "El esquema de URL no permite una contraseña"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "El esquema de URL no permite un puerto"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "El esquema de URL no permite un nombre de usuario"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "El esquema de url es un componente obligatorio"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "El esquema de URL requiere un componente host"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "El esquema URL requiere un nombre de vía"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU."
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Visite el Centro de servicios al cliente de Novell para comprobar si el registro es válido y no ha caducado."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuñi"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "Comprobación de applydeltarpm incorrecta."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "Error de applydeltarpm."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "cambio en la arquitectura de %s a %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "romper %s ignorando algunas de sus dependencias"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "no se puede instalar ambos elementos: %s y %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "peticiones en conflicto"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "creada copia de seguridad %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "desinstalación de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "proveedores suprimidos: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "no preguntar si se deben suprimir todas las soluciones que proporcionan %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "no preguntar si se debe instalar una solución que proporciona %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "no prohibir la instalación de %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "no instalar %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "no mantener %s instalado"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "restablecer versión anterior de %s a %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "Hacer caso omiso de forma general de algunas dependencias"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "generalmente se ignoran algunas dependencias"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "ignorar la advertencia de daño del sistema"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"instalar %s (con cambio de proveedor)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "instalar %s desde el repositorio excluido"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s instalado, deja obsoleto a %s proporcionado por %s"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "no válido"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "mantener %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "mantener el antiguo %s"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: no es posible establecer la conexión dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "no hay nada que proporcione %s, necesario para %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "no hay nada que proporcione el elemento %s solicitado"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "el paquete %s no existe"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "se ha producido un problema con el paquete instalado %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "eliminar bloqueo para permitir la instalación de %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "eliminar bloqueo para permitir la desinstalación de %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "reemplazo de %s con %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm ha creado %s como %s, pero no se ha podido determinar la diferencia"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm ha guardado %s como %s, pero no se ha podido determinar la diferencia"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm guardado %s como %s.\n"
"A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "La solución %s está en conflicto con %s, proporcionada por ella misma"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "algún problema de dependencia"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "proveedores no instalables: "
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "no compatible"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "petición no admitida"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,140 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Proveedor:"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Resumen:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "Habría %1% coincidencia para %2%."
+msgstr[1] "Habría %1% coincidencias para %2%."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado %s %s."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Información para %s %s:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Información para el tipo %s no implementada."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "Catálogo: "
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Repositorio: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Nivel de asistencia: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Instalado: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "obsoleto (instalada la versión %s)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "actualizado"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "no se ha instalado"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Tamaño de instalación: "
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Categoría: "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Gravedad: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Fecha de creación: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Rearranque necesario: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Es necesario reiniciar el gestor de paquetes"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Reinicio necesario: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interactivo: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerido"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Visible al usuario: "
@@ -161,829 +159,974 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Dependencia"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Versión"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Nombre abreviado"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "instalado"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "Está la base"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Fin del servicio técnico"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "sin definir"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "Nombre de CPE"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "nombre de CPE no válido"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Repositorios de actualización"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "ID de contenido"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Proporcionado por repositorio habilitado"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "No se proporciona mediante ningún repositorio habilitado"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "no es posible ejecutar %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "fork de %1% fallido (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "waitpid de %1% fallido (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "waitpid de %1% devuelve pid %2% inesperado a la espera de %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% interrumpido por la señal %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "núcleo volcado"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% cerrado con el estado %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "waitpid para %1% devuelve el estado de salida inesperado %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Los subcomandos de zypper son ejecutables independientes que se encuentran en\n"
+"zypper_execdir (%1%).\n"
+"\n"
+"Para los subcomandos, zypper proporciona un empaquetador que sabe\n"
+"dónde se encuentran y los ejecuta enviándoles argumentos\n"
+"de línea de comandos.\n"
+"\n"
+"Si un subcomando no se encuentra en zypper_execdir, el empaquetador\n"
+"buscará en el resto de su $PATH. Por lo tanto, es posible\n"
+"escribir extensiones locales de zypper que no residan en el espacio del sistema.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"De momento, no es posible usar las opciones globales de zypper con subcomandos\n"
+"ni ejecutar subcomandos en %1%.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Subcomandos de zypper disponibles en %1%"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Subcomandos de zypper disponibles en otras ubicaciones de su $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "Escriba %1% para obtener ayuda específica sobre los subcomandos, en caso de que esté disponible."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "No es posible mostrar la entrada manual de %1%"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "%s no se ha encontrado en los nombres de paquetes. Se realizará la búsqueda en las características."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Paquete %s no encontrado."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Parche %s no encontrado."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Producto %s no encontrado."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Patrón %s no encontrado."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el paquete de origen %s."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Objeto %s no encontrado."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "No se ha encontrado el paquete %s en los repositorios especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "No se ha encontrado el parche %s en los repositorios especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "No se ha encontrado el producto %s en los repositorios especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "No se ha encontrado el patrón %s en los repositorios especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "No se ha encontrado el paquete de origen %s en los repositorios especificados."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "No se ha encontrado el objeto %s en los repositorios especificados."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "No se han encontrado proveedores de %s."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "No hay instalado ningún paquete que coincida con %s."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "El paquete %s no está instalado."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "No hay ningún proveedor de %s instalado."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "%s ya está instalado."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "El paquete %s que proporciona %s ya está instalado."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "No hay ninguna posible actualización para %s. La última versión disponible ya está instalada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "No hay candidatos de actualización para %s."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Hay un candidato de actualización %s para %s, pero no coincide con la versión, el repositorio o la arquitectura especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Hay un candidato de actualización para %s, pero es de un proveedor diferente. Use %s para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Hay un candidato de actualización para %s, pero proviene de un repositorio con una prioridad menor. Use %s para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Hay un candidato de actualización para %s, pero está bloqueado. Use %s para desbloquearlo."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "El paquete %s no está disponible en sus repositorios. No es posible reinstalarlo, actualizarlo ni volver a una versión anterior."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "El paquete seleccionado %s, del repositorio %s, es una versión anterior a la instalada."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Utilice %s para forzar la instalación del paquete."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "El parche %s es interactivo. Se omitirá."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "El parche %s no es necesario."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "El parche %s está bloqueado. Utilice %s para instalarlo o desbloquéelo mediante %s."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "El parche %s no se encuentra en la categoría especificada."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "El parche %s no tiene la gravedad especificada."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "El parche %s fue publicado después de la fecha especificada."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Seleccionando %s en el repositorio %s para su instalación."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Forzando la instalación de %s desde el repositorio %s."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Seleccionando %s para su eliminación."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "%s esta bloqueado. Utilice %s para desbloquearlo."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Requisito para añadir: %s."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Conflicto al añadir: %s."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente paquete NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes nuevos se van a instalar:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente parche NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches nuevos se van a instalar:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente patrón NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones nuevos se van a instalar:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente producto NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos nuevos se van a instalar:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente paquete de origen va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes de origen se van a instalar:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Se va a instalar la siguiente aplicación:"
msgstr[1] "Se van a instalar las siguientes %d aplicaciones:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a eliminar:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a eliminar:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a eliminar:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a eliminar:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Se va a eliminar la siguiente aplicación:"
msgstr[1] "Se van a eliminar las siguientes %d aplicaciones:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a actualizar:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a actualizar:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a actualizar:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a actualizar:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Se va a actualizar la siguiente aplicación:"
msgstr[1] "Se van a actualizar las siguientes %d aplicaciones:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente paquete se va a restablecer a una versión anterior:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a desactualizar:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente parche se va a restablecer a una versión anterior:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a desactualizar:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente patrón se va a restablecer a una versión anterior:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a desactualizar:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente producto se va a restablecer a una versión anterior:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a desactualizar:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Se va a devolver a la versión anterior la siguiente aplicación:"
msgstr[1] "Se van a devolver a la versión anterior las siguientes %d aplicaciones:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a reinstalar:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a reinstalar:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a reinstalar:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a reinstalar:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Se va a reinstalar la siguiente aplicación:"
msgstr[1] "Se van a reinstalar las siguientes %d aplicaciones:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "El siguiente paquete recomendado se ha seleccionado automáticamente:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes recomendados se han seleccionado automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "El siguiente parche recomendado se ha seleccionado automáticamente:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches recomendados se han seleccionado automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "El siguiente patrón recomendado se ha seleccionado automáticamente:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones recomendados se han seleccionado automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "El siguiente producto recomendado se ha seleccionado automáticamente:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos recomendados se han seleccionado automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "El siguiente paquete recomendado se ha seleccionado automáticamente:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes recomendados se han seleccionado automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación recomendada se ha seleccionado automáticamente:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones recomendadas se han seleccionado automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "El siguiente paquete se recomienda, pero no se instalará (solo se instalarán los paquetes necesarios):"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se recomiendan, pero no se instalarán (solo se instalarán los paquetes necesarios):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "El siguiente paquete se recomienda, pero no se instalará porque no se desea (se ha eliminado manualmente):"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se recomiendan, pero no se instalarán porque no se desean (se eliminaron manualmente):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "El siguiente paquete se recomienda, pero no se instalará debido a conflictos o problemas de dependencias:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se recomiendan, pero no se instalarán debido a conflictos o problemas de dependencias:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se recomienda el siguiente parche, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se recomiendan, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se recomienda el siguiente patrón, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se recomiendan, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se recomienda el siguiente producto, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se recomiendan, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación está recomendada, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones están recomendadas, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se sugiere el siguiente paquete, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se sugieren, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se sugiere el siguiente parche, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se sugieren, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se sugieren el siguiente patrón, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se sugieren, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se sugieren el siguiente producto, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se sugieren, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación está sugerida, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones están sugeridas, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar de arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a cambiar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a cambiar de arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a cambiar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a cambiar de arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a cambiar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a cambiar de arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a cambiar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación va a cambiar de arquitectura:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones van a cambiar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "El siguiente paquete no es compatible con su proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes no se admiten por el proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "El siguiente paquete necesita un contrato de cliente adicional para obtener asistencia:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes necesitan un contrato adicional para obtener soporte:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La siguiente actualización de paquete NO se instalará:"
msgstr[1] "Las siguientes %d actualizaciones no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La siguiente actualización de producto NO se instalará:"
msgstr[1] "Las siguientes %d actualizaciones de producto no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La siguiente actualización de aplicación no se instalará:"
msgstr[1] "Las siguientes %d actualizaciones de aplicaciones no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Tamaño de descarga completo: %1%. Ya en caché: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "El siguiente elemento está bloqueado y no sufrirá cambios a causa de ninguna acción:"
+msgstr[1] "Los siguientes %d objetos están bloqueados y no sufrirán cambios a causa de ninguna acción:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "El siguiente parche requiere un reinicio del sistema:"
+msgstr[1] "Los %d parches siguientes requieren un reinicio del sistema:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "Tamaño total de descarga: %1%. Ya en caché: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Sólo descarga."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Después de la operación, se utilizarán %s adicionales."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "No se usará ni liberará espacio adicional después de la operación."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Después de la operación, se liberarán %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquete para actualizar"
msgstr[1] "paquetes para actualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "para devolver a una versión anterior"
msgstr[1] "para devolver a una versión anterior"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquete para devolver a una versión anterior"
msgstr[1] "paquetes para devolver a una versión anterior"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nuevo"
msgstr[1] "nuevos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "paquete nuevo para instalar"
msgstr[1] "paquetes nuevos para instalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "para reinstalar"
msgstr[1] "para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquete para reinstalar"
msgstr[1] "paquetes para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "para eliminar"
msgstr[1] "para eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquete para eliminar"
msgstr[1] "paquetes para eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "para cambiar de proveedor"
msgstr[1] " para cambiar de proveedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquete cambiará de proveedor"
msgstr[1] "paquetes cambiarán de proveedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "para cambiar arquitectura"
msgstr[1] "para cambiar arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura"
msgstr[1] "paquetes cambiarán de arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquete de origen"
msgstr[1] "paquetes de origen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquete de origen para instalar"
msgstr[1] "paquetes de origen para instalar"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "Es necesario reiniciar el sistema."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Repositorio: "
@@ -1009,56 +1152,58 @@
msgstr "Nombre de rpm:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "El archivo de firma de clave gpg %1% ha caducado."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "El archivo de firma de clave gpg %1% caduca en %2% día."
msgstr[1] "El archivo de firma de clave gpg %1% caduca en %2% días."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Aceptando un archivo sin firma %s."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Aceptando un archivo sin firma %s del repositorio %s."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "El archivo %s no está firmado. ¿Desea continuar?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "El archivo %s del repositorio %s no está firmado. ¿Desea continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Aceptando el archivo %s firmado con una clave desconocida %s."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Aceptando el archivo %s del repositorio %s firmado con una clave desconocida %s."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "El archivo %s está firmado con una clave desconocida %s. ¿Desea continuar?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "El archivo %s del repositorio %s está firmado con una clave desconocida %s. ¿Desea continuar?"
@@ -1109,12 +1254,12 @@
msgstr "Confiar en la clave e importarla en el anillo de claves de confianza."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Ignorando el error de verificación de la firma del archivo %s"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignorando el error de verificación de la firma del archivo %s del repositorio %s"
@@ -1123,12 +1268,12 @@
msgstr "Compruebe que no se debe a cambios malintencionados en el archivo"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Error de verificación de la firma del archivo %s."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Error de verificación de la firma del archivo %s del repositorio %s."
@@ -1141,58 +1286,97 @@
"Puede ser peligroso continuar. ¿Desea continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "No hay resumen para el archivo %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "¿Desea continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Resumen desconocido %s para el archivo %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Se está ignorando el error en la verificación del resumen de %s (se esperaba %s, se ha encontrado %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"Valor de verificación incorrecto para el archivo %1%\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" Se esperaba %3%\n"
+" pero se ha obtenido %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Error en la verificación del resumen para %s. Se esperaba %s, se ha encontrado %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Aceptar paquetes con sumas de verificación incorrectas puede provocar daños en el sistema y, en casos extremos, incluso que el sistema se vea comprometido."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"Sin embargo, si ha comprobado que el archivo con la suma de verificación %1%.. es seguro, correcto\n"
+"y debe usarse en esta operación, introduzca los 4 primeros caracteres de la suma de verificación\n"
+"para desbloquearlo y usar el archivo bajo su propia responsabilidad. Si deja la entrada vacía, el archivo se descartará.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "descartar"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "Desbloquear el uso de este archivo bajo su propia responsabilidad."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "Descartar el archivo."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "¿Desbloquear o descartar?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Ejecutando: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Eliminando %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Error al eliminar %s:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Instalando: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Error al instalar %s-%s:"
@@ -1203,11 +1387,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "Para comprobar si hay conflictos de archivos hace falta descargar previamente paquetes que no están instalados a fin de acceder a sus listas de archivos. Consulte la opción %1% en la página man de zypper para obtener más detalles."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "El siguiente paquete se ha excluido de la búsqueda de conflictos de archivos porque aún no se ha descargado:"
@@ -1215,6 +1401,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "Se ha detectado %1% conflicto de archivos:"
@@ -1270,7 +1457,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "¿Abortar, reintentar, ignorar?"
@@ -1325,7 +1512,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Introduzca el medio [%s] #%d y teclee s para continuar o n para cancelar la operación."
@@ -1337,7 +1524,7 @@
msgstr "a/r/i/u"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "Se requiere autenticación para acceder a %s. Debe ser el usuario root para poder leer las credenciales desde %s."
@@ -1365,937 +1552,946 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "La siguiente consulta no efectúa bloqueos:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Recuperando delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Aplicando delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s desempaquetado)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "En caché %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Recuperando %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Error de verificación de firma"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "Aceptando el paquete a pesar del error."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando desconocido %s"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "volátil"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "El repositorio %1% está gestionado por el servicio %2%. Los cambios volátiles se restablecerán durante la próxima actualización del servicio."
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Comprobando si es necesario actualizar los metadatos para %s"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "El repositorio %s está actualizado."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "La comprobación de actualización del repositorio %s se ha pospuesto."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Forzando actualización de metadatos en bruto"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Recuperando los metadatos del repositorio %s."
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "¿Desea inhabilitar el repositorio %s permanentemente?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Error al inhabilitar el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Se ha producido un problema al recuperar los archivos desde %s."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Consulte el mensaje de error anterior para obtener sugerencias."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "No hay URI definidos para %s."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Añada una o más entradas URI base (baseurl=URI) a %s para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "No hay ningún alias definido para este repositorio."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "El repositorio %s no es válido."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Compruebe si los URI definidos para este repositorio apuntan a un repositorio válido."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Error al obtener los metadatos para %s:"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Se está forzando la construcción del caché del repositorio"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Error al analizar los metadatos para %s:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Puede deberse a que existen metadatos no válidos en el repositorio o a un error en el analizador de metadatos. En este último caso, o si tiene alguna duda, abra un informe de errores siguiendo las instrucciones de http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "No se han encontrado los metadatos del repositorio para %s en el caché local."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Error al generar el caché:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s por su alias, número o URI."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Utilice %s para obtener la lista de los repositorios definidos."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Omitiendo el repositorio inhabilitado %s"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorando repositorio %s debido a la opción %s."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Se está explorando el contenido del repositorio inhabilitado %s."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Inhabilitando el repositorio %s debido al error anterior."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Omitiendo el repositorio %s debido al error anterior."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "El repositorio %s no está actualizado. Puede ejecutar zypper refresh como Root para actualizarlo."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Es necesario construir el caché de metadatos para el repositorio %s. Puede ejecutar zypper refresh como Root para hacerlo."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Inhabilitando el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Se está inhabilitando temporalmente el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "El repositorio %s permanece inhabilitado."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Iniciando destino"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Error al inicializar el destino:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Ejecutar zypper refresh como Root puede solucionar el problema."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Activa"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Comprobación GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Refresco"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "No hay repositorios definidos."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Use el comando zypper addrepo para añadir uno o varios repositorios."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Actualización automática"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Conservar paquetes"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Comprobación GPG"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI de clave GPG"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefijo de la vía"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Servicio padre"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Vía de información del repositorio"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Vía del caché MD"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Error al leer los repositorios:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "No es posible abrir %s para escritura."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositorios especificados: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Omitiendo el repositorio inhabilitado %s"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Omitiendo el repositorio %s debido al error anterior."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Los repositorios especificados no están habilitados ni definidos."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "No hay repositorios habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Utilice los comandos %s o %s para añadir o habilitar repositorios."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "No es posible actualizar los repositorios debido a errores."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algunos de los repositorios no se han actualizados debido a un error."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Los repositorios especificados han sido actualizados."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Todos los repositorios han sido actualizados."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Borrando el caché de metadatos para %s."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Borrando el caché de metadatos en bruto para %s."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Conservando el caché de metadatos en bruto para %s '%s'"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Borrando paquetes de %s."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "No se puede borrar el repositorio %s debido a un error."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Borrando el caché de paquetes instalados."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "No se puede borrar el caché de paquetes instalados debido a un error."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "No es posible borrar los repositorios debido a errores."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Algunos de los repositorios no se han borrado debido a un error."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Los repositorios especificados se han borrado."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Todos los repositorios se han borrado."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD). Inhabilitando la actualización automática."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias de repositorio no válido: %s"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ya existe un repositorio con el nombre %s. Utilice otro alias."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Compruebe si los URI definidos (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "No se encuentra un repositorio válido en la ubicación proporcionada:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Se ha producido un problema al transferir datos del repositorio desde el URI especificado:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Compruebe si se puede acceder al URI especificado."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Se ha producido un error desconocido al añadir el repositorio:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "La comprobación GPG está desactivada en la configuración del repositorio %1%. No es posible verificar la integridad y el origen de los paquetes."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "El repositorio %s se ha añadido correctamente"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Actualización automática"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Comprobación GPG"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Leyendo datos desde el medio %s"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Se ha producido un problema al leer los datos desde el medio %s"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Compruebe si el medio de instalación es válido y legible."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Se ha retrasado la lectura de datos de %s hasta la próxima actualización."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Se ha producido un problema al acceder al archivo en el URI especificado"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Compruebe si el URI es válido y se puede acceder a él."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Se ha producido un problema al analizar el archivo en el URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "¿Se trata de un archivo .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para obtener más detalles."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Se ha encontrado un problema al intentar leer el archivo en el URI especificado"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Se ha encontrado en el archivo un repositorio sin alias definido. Se va a omitir."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "El repositorio %s no tiene URI definido. Se va a omitir."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Se ha eliminado el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "No es posible cambiar el alias del repositorio %s. El repositorio pertenece al servicio %s, que es responsable de definir su alias."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Se ha cambiado el nombre del repositorio %s a %s."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Error al modificar el repositorio:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "El repositorio %s se va a dejar sin cambios."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Prioridad no válida %s. Utilice un número entero positivo. Cuanto mayor sea el número, más baja será la prioridad."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La prioridad del repositorio %s se ha dejado sin cambios (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Se ha inhabilitado correctamente el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha inhabilitado para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha habilitado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha inhabilitado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha habilitado la comprobación GPG para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha inhabilitado la comprobación GPG para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La prioridad del repositorio %s se ha definido como %d."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nombre del repositorio %s se ha definido como %s."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "No hay cambios que realizar en el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "El repositorio %s se va a mantener sin cambios."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Error al leer servicios:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "No se ha encontrado el servicio %s por su alias, número ni URI."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilice %s para obtener la lista de los servicios definidos."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "No hay servicios definidos. Utilice el comando %s para añadir uno o más servicios."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "El alias del servicio %s ya existe. Utilice otro alias."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Error al añadir el servicio %s."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "El servicio %s se ha agregado correctamente."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminando el servicio %s:"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Se ha eliminado el servicio %s."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Actualizando el servicio %s."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problema al recuperar el índice del repositorio para el servicio %s:"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Omitiendo el servicio %s debido al error anterior."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Compruebe que el URI es válido y que se puede acceder a él."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Omitiendo el servicio inhabilitado %s"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Utilice los comandos %s o %s para añadir o habilitar servicios."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Los servicios especificados no están habilitados ni definidos."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "No hay servicios habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "No es posible actualizar los servicios debido a errores."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algunos de los servicios no se han actualizado debido a un error."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Los servicios especificados se han actualizado."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos los servicios se han actualizado."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "Se ha habilitado correctamente el servicio %s."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "El servicio %s se ha habilitado correctamente."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "Se ha inhabilitado correctamente el servicio %s."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "El servicio %s se ha inhabilitado correctamente."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el servicio %s."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha inhabilitado para el servicio %s."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nombre del servicio %s se ha definido como %s."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se ha añadido el repositorio %s a los repositorios habilitados del servicio %s"
msgstr[1] "Se han añadido los repositorios %s a los repositorios habilitados del servicio %s"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se ha añadido el repositorio %s a los repositorios inhabilitados del servicio %s"
msgstr[1] "Se han añadido los repositorios %s a los repositorios inhabilitados del servicio %s"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se ha eliminado el repositorio %s de los repositorios habilitados del servicio %s"
msgstr[1] "Se han eliminado los repositorios %s de los repositorios habilitados del servicio %s"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se ha eliminado el repositorio %s de los repositorios inhabilitados del servicio %s"
msgstr[1] "Se han eliminado los repositorios %s de los repositorios inhabilitados del servicio %s"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "No hay cambios que realizar en el servicio %s."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Se ha producido un error al modificar el servicio:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "El servicio %s se va a mantener sin cambios."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Cargando datos del repositorio..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obteniendo los datos del repositorio %s..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repositorio %s sin almacenar en caché. Almacenando en caché..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde %s"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "No es posible actualizar el repositorio %s. Se utilizará el caché existente."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No se han cargado las resoluciones de %s debido a un error."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Parece que el repositorio %s no está actualizado. Se recomienda usar una réplica o servidor distintos."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Pruebe con %s, o incluso con %s, antes de hacerlo."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Leyendo los paquetes instalados..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Se ha producido un problema al leer los paquetes instalados:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"El daemon de ZENWorks Management se está ejecutando.\n"
-"ADVERTENCIA: este comando no sincronizará los cambios.\n"
-"Utilice rug o yast2 para hacerlo."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorando %s sin argumento, ya que se ha indicado una opción similar con un argumento."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d parche necesario"
msgstr[1] "%d parches necesarios"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d parche de seguridad"
msgstr[1] "%d parches de seguridad"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "Catálogo"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Gravedad"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interactivo"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "Necesario"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "no es necesario"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Primero se instalarán las siguientes actualizaciones de gestión de software:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna actualización."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Las siguientes actualizaciones también están disponibles:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Actualizaciones de paquetes"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Parches"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Actualizaciones de patrones"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Actualizaciones de productos"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Lote"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Versión actual"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Versión disponible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Problema"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "N.º"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "parche"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorando %s sin argumento, ya que se ha indicado una opción similar con un argumento."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "No se han encontrado problemas que coincidan."
@@ -2303,26 +2499,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Se han encontrado las siguientes coincidencias por número de problema:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Se han encontrado coincidencias en las descripciones de los siguientes parches:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "No se ha encontrado una solución para el problema de bugzilla número %s o puede que no sea necesaria."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "No se ha encontrado una solución para el problema de CVE número %s o puede que no sea necesaria."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "La solución %s para el número de problema %s no se ha encontrado o no es necesaria."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Está bien... Se va a salir inmediatamente..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Opción de línea de comandos en desuso %1% detectada. Utilice en su lugar la opción global %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "Opción de línea de comando %1% en desuso. Utilice %2% en su lugar."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2333,6 +2545,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2346,23 +2559,24 @@
" Opciones globales:\n"
"\t--help, -h\t\tAyuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMuestra el número de versión.\n"
-"\t--promptids\t\tMuestra una lista de indicaciones al usuario.\n"
-"\t--config, -c <archivo>\tUsa el archivo de configuración indicado en lugar del archivo por defecto.\n"
-"\t--userdata <cadena>\tID de transacción definido por el usuario utilizado en el historial y los complementos.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tElimina la salida normal e imprime únicamente\n"
-"\t\t\t\tmensajes de error.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tMuestra más información.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abrevia el texto en las tablas.\n"
+"\t--promptids\t\tMuestra una lista de los indicadores de usuario de zypper.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsar el archivo de configuración especificado en vez del definido por defecto.\n"
+"\t--userdata <string>\tID de transacción definido por el usuario empleado en el historial y en los complementos.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSe eliminan los mensajes normales y solo se muestran\n"
+"\t\t\t\tlos de error.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tAumenta el nivel de detalle.\n"
+"\t--[no-]color\t\tIndica si se deben usar los colores si tty los admite.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreviar el texto en las tablas.\n"
"\t--table-style, -s\tEstilo de tabla (entero).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNo pregunta nada y utiliza las respuestas por defecto\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntar nada, usar las respuestas por defecto\n"
"\t\t\t\tautomáticamente.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tNo trata como interactivos los parches que tengan el indicador\n"
-"\t\t\t\trebootSuggested-flag.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tCambia a la salida en xml.\n"
-"\t--ignore-unknown, -i\tIgnora los paquetes desconocidos.\n"
+"\t\t\t\tNo tratar los parches como interactivos\n"
+"\t\t\t\tsi tienen definido el indicador rebootSuggested-flag.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tCambiar a salida XML.\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\tOmitir paquetes desconocidos.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2378,7 +2592,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para el cache del archivo solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para el caché de paquetes.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2391,20 +2605,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-" Opciones del repositorio:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora los errores de comprobación GPG y continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tConfía e importa automáticamente las claves nuevas de firma\n"
-"\t\t\t\tde repositorio.\n"
-"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositorio adicional.\n"
-"\t--plus-content <etiqueta>\tUsa adicionalmente los repositorios inhabilitados que proporciona una palabra clave específica.\n"
-"\t\t\t\tPrueba --plus-content debug para habilitar los repositorios que indican que se deben proporcionar paquetes de depuración.\n"
-"\t--disable-repositories\tNo lee los metadatos de los repositorios.\n"
-"\t--no-refresh\t\tNo actualiza los repositorios.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tIgnora los repositorios de CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnora los repositorios remotos.\n"
+" Opciones de repositorio:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tOmitir errores de comprobación de GPG y continuar.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar automáticamente e importar las nuevas\n"
+"\t\t\t\tclaves de firma de repositorios.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsar un repositorio adicional.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUsar adicionalmente repositorios inhabilitados con una palabra clave concreta.\n"
+"\t\t\t\tPruebe --plus-content debug para habilitar los repositorios indicando que se proporcionen paquetes de depuración.\n"
+"\t--disable-repositories\tNo leer metadatos de los repositorios.\n"
+"\t--no-refresh\t\tNo actualizar los repositorios.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tOmitir los repositorios de CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tOmitir los repositorios remotos.\n"
+"\t--releasever\t\tDefinir el valor de $releasever en todos los archivos .repo (por defecto: versión de distribución)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2416,7 +2632,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNo leer paquetes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2426,7 +2642,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tMuestra la ayuda.\n"
"\tshell, sh\t\tAcepta múltiples comandos a la vez.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2446,7 +2662,7 @@
"\trefresh, ref\t\tActualizar todos los repositorios.\n"
"\tclean\t\t\tBorrar los cachés locales.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2462,7 +2678,7 @@
"\tremoveservice, rs\tEliminar el servicio especificado.\n"
"\trefresh-services, refs\tActualizar todos los servicios.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2484,7 +2700,7 @@
"\t\t\t\tInstalar los nuevos paquetes recomendados\n"
"\t\t\t\t por los paquetes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2502,7 +2718,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tRealizar una actualización de la distribución.\n"
"\tpatch-check, pchk\tVerificar la existencia de parches.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2528,7 +2744,7 @@
"\tproducts, pd\t\tMostrar todos los productos disponibles.\n"
"\twhat-provides, wp\tMostrar los paquetes que proporcionan la característica especificada.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2542,7 +2758,7 @@
"\tlocks, ll\t\tMostrar los bloqueos de paquete actuales.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tEliminar los bloqueos no utilizados.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2562,69 +2778,89 @@
"\tsource-download\t\tDescarga los rpms de origen de todos los paquetes instalados\n"
"\t\t\t\ten un directorio local.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Subcomandos:\n"
+"\tsubcommand\t\tMuestra los subcomandos disponibles.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Uso:\n"
-"\tzypper [--opciones-globales] <comando> [--opciones-comando] [argumentos]\n"
+"\tzypper [--opciones globales] <comando> [--opciones de comando] [argumentos]\n"
+"\tzypper <subcomando> [--opciones de comando] [argumentos]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Escriba %s para obtener una lista de comandos y opciones globales."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Escriba %s para obtener ayuda de un comando concreto."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Nivel de detalle: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de tabla no válido %d."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Utilice un número entero de %d a %d"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "El subcomando %1% no es compatible con las opciones globales de zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Ajuste forzado"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "La cadena de datos del usuario no debe contener caracteres no imprimibles ni saltos de línea."
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Se está accediendo al modo no interactivo."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Los parches marcados como rebootSuggested no se tratarán como interactivos."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Accediendo al modo no-gpg-checks."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Se ha activado %s. Las nuevas claves de firma del repositorio se importarán automáticamente."
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "La vía especificada en la opción --root debe ser absoluta."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2632,52 +2868,52 @@
"El enlace simbólico /etc/products.d/baseproduct está roto o no está.\n"
"El enlace debe dirigir al archivo .prod de los productos fundamentales en /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Los repositorios están inhabilitados. Se va a utilizar solamente la base de datos de paquetes instalados."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Actualización automática inhabilitada."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositorios de CD/DVD inhabilitados."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repositorios remotos inhabilitados."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorando las resoluciones instaladas."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "La opción %s carece de efecto aquí. Se va a ignorar."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "El comando %s se ha sustituido por %s."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Consulte %s para ver todas las opciones disponibles."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Excepción inesperada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2759,8 +2995,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2806,7 +3042,7 @@
"-D, --dry-run Inicia una eliminación de prueba, sin realizarla realmente.\n"
" --details Muestra el resumen de instalación detallado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2828,8 +3064,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes solo de los repositorios indicados.\n"
" --download-only No instalar, descargar únicamente.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2863,8 +3099,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2893,8 +3129,8 @@
" --debug-solver Genera un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2915,7 +3151,7 @@
"-n, --name <alias> Indicar un nombre descriptivo para el servicio.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2934,8 +3170,8 @@
" --loose-query Ignora la cadena de consulta del URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2987,7 +3223,7 @@
"-t, --remote Aplicar cambios a todos los servicios remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios a los servicios del tipo especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3017,7 +3253,7 @@
"-U, --sort-by-uri Ordena la lista por URI.\n"
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3038,8 +3274,8 @@
"-R, --restore-status Restaurar también los repositorios de servicio con estado habilitado/inhabilitado.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3078,7 +3314,7 @@
"-f, --refresh Habilita la actualización automática.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3088,7 +3324,7 @@
"\n"
"Muestra los tipos de elementos de resolución disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3128,7 +3364,7 @@
"-A, --sort-by-alias Ordena la lista por alias.\n"
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3146,7 +3382,7 @@
" --loose-auth Ignorar los datos de autenticación de usuario en la dirección URI.\n"
" --loose-query Ignorar la cadena de consulta en la dirección URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3162,8 +3398,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3211,7 +3447,7 @@
"-t, --remote Aplicar cambios a todos los repositorios remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios a los repositorios del tipo especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3239,7 +3475,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Actualizar sólo los repositorios especificados.\n"
"-s, --services Actualizar también los servicios, antes de los repositorios.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3263,8 +3499,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3299,8 +3535,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3372,8 +3608,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3389,8 +3625,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3407,35 +3644,36 @@
msgstr ""
"patch [opciones]\n"
"\n"
-"Instala todos los parches necesarios que estén disponibles.\n"
+"Instala todos los parches necesarios disponibles.\n"
"\n"
-" Opciones del comando:\n"
+" Opciones de comando:\n"
"\n"
" --skip-interactive Omite los parches interactivos.\n"
" --with-interactive No omite los parches interactivos.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Responde automáticamente de forma afirmativa a las peticiones de confirmación\n"
+" Acepta automáticamente los mensajes de confirmación\n"
" de licencias de terceros.\n"
-" Consulte la página man de zypper para obtener más detalles.\n"
-"-b, --bugzilla # Instala un parche para solucionar el problema de bugzilla especificado.\n"
-" --cve # Instala un parche para solucionar el problema de CVE especificado.\n"
-"-g --category <categoría> Instala todos los parches de la categoría.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Instala los parches publicados hasta la fecha especificada.\n"
-" --debug-solver Crea un caso de prueba del sistema de resolución para depuración.\n"
-" --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
-" --recommends Instala los paquetes recomendados, además de los\n"
-" requeridos.\n"
-" --replacefiles Instala los paquetes aunque sustituyan a archivos de otros\n"
-" paquetes ya instalados. Por defecto, los conflictos de archivos\n"
-" se tratan como errores. --download-as-needed inhabilita la comprobación de conflictos de archivos.\n"
+" Consulte man zypper para obtener más información.\n"
+"-b, --bugzilla # Instala el parche para corregir el problema de bugzilla especificado.\n"
+" --cve # Instala el parche para corregir el problema de CVE especificado.\n"
+"-g --category <categoría> Instala solo los parches de esta categoría.\n"
+" --severity <gravedad> Instala solo los parches con esta gravedad.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Instala solo los parches publicados hasta la fecha especificada, no inclusive.\n"
+" --debug-solver Crea un caso de prueba de resolución para depuración.\n"
+" --no-recommends No instala los parches recomendados, solo los necesarios.\n"
+" --recommends Instala también los parches recomendados, además\n"
+" de los necesarios.\n"
+" --replacefiles Instala los paquetes aunque reemplacen archivos de otros\n"
+" ya instalados. El comportamiento por defecto es tratar los conflictos de archivos\n"
+" como errores. --download-as-needed inhabilita la comprobación de conflictos de archivos.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carga solo el repositorio especificado.\n"
-"-D, --dry-run Prueba la actualización sin actualizar nada.\n"
-" --details Muestra el resumen de instalación detallado.\n"
-" --download Define el modo de instalación y descarga. Modos disponibles:\n"
+"-D, --dry-run Prueba la actualización sin llevarla a cabo.\n"
+" --details Muestra un resumen detallado de la instalación.\n"
+" --download Define el modo de descarga e instalación. Modos disponibles:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n"
+"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, pero no los instala.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3444,27 +3682,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opciones]\n"
"\n"
-"Listar todos los parches necesarios disponibles.\n"
+"Muestra todos los parches necesarios disponibles.\n"
"\n"
-" Opciones:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Listar parches necesarios por problemas de Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Listar parches necesarios por problemas de CVE (vulnerabilidades y exposiciones comunes).\n"
-"-g --category <categoría> Listar todos los parches de la categoría.\n"
-" --issues[=string] Buscar problemas que concuerden con la cadena indicada.\n"
-"-a, --all Listar todos los parches, no sólo los necesarios.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Listar sólo los parches del repositorio indicado.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Listar los parches publicados hasta la fecha indicada.\n"
+" Opciones de comando:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Muestra los parches necesarios para problemas de Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Muestra los parches necesarios para problemas de CVE.\n"
+" --issues[=cadena] Busca problemas que coincidan con la cadena especificada.\n"
+"-a, --all Muestra todos los parches, no solo los necesarios.\n"
+"-g --category <categoría> Muestra solo los parches de esta categoría.\n"
+" --severity <gravedad> Muestra solo los parches con esta gravedad.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Muestra solo los parches del repositorio especificado.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Muestra solo los parches publicados hasta la fecha especificada, no inclusive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3516,7 +3756,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Opciones de experto:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3584,7 +3844,7 @@
"Los caracteres comodín * y ? se pueden usar en las cadenas de búsqueda.\n"
"Si una cadena de búsqueda encierra entre barras inclinadas (/), se interpretará como una expresión regular.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3602,7 +3862,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3620,7 +3880,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Otro modo de especificar el repositorio.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3654,7 +3914,7 @@
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre de paquete.\n"
"-R, --sort-by-repo Ordena la lista por repositorio.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3676,7 +3936,7 @@
"-i, --installed-only Mostrar sólo los patrones instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostrar sólo los patrones que no están instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3698,8 +3958,8 @@
"-i, --installed-only Mostrar sólo los patrones instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostrar sólo los patrones que no están instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3739,8 +3999,8 @@
" --recommends Muestra los elementos recomendados.\n"
" --suggests Muestra los elementos sugeridos.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3754,8 +4014,8 @@
"\n"
"Se trata de un alias para %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3769,8 +4029,8 @@
"\n"
"Se trata de un alias de para %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3784,7 +4044,7 @@
"\n"
"Se trata de un alias para %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3798,7 +4058,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3812,8 +4072,8 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3833,8 +4093,8 @@
"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
" Por defecto: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3854,7 +4114,7 @@
"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
" Por defecto: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3868,7 +4128,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3886,7 +4146,7 @@
"-d, --only-duplicates Limpiar sólo los bloqueos duplicados.\n"
"-e, --only-empty Limpiar sólo los bloqueos que no bloquean nada.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3904,7 +4164,7 @@
" Opciones:\n"
"-l, --label Mostrar la etiqueta del sistema operativo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3920,7 +4180,7 @@
" Opciones del comando:\n"
"-m, --match Considerar que los números de versión que faltan corresponden a cualquier versión.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3934,7 +4194,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3948,7 +4208,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3958,7 +4218,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3970,23 +4230,23 @@
msgstr ""
"download [opciones] <paquetes>...\n"
"\n"
-"Descargar RPM especificados en la línea de comando a un directorio local.\n"
-"De forma predeterminada, los paquetes se descargan en la caché del paquete libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; para aquellos usuarios que no usan la raíz, $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
-"pero esto puede modificarse usando la opción global --pkg-cache-dir.\n"
+"Descarga los paquetes rpm especificados en la línea de comandos en un directorio local.\n"
+"Los paquetes se descargan por defecto en el caché de paquetes de libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; para los usuarios distintos del root, $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"pero es posible modificarlo mediante la opción global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"En la salida de XML, se escribe un <resultado-de-descarga> para cada\n"
-"zypper de paquete que se intente descargar. Cuando finalice el proceso correctamente, la ruta local\n"
-"se encontrará en “resultado-de-descarga/rutalocal@ruta'.\n"
+"En la salida XML, se escribe un nodo <download-result> por cada\n"
+"paquete que zypper intenta descargar. Cuando lo consigue, la vía local\n"
+"se encuentra en download-result/localpath(a)path.\n"
"\n"
" Opciones de comando:\n"
-"--all-matches Descargar todas las versiones que coinciden con los argumentos de la línea de\n"
-" comando. De lo contrario, solo se descargará la mejor versión de\n"
-" cada paquete que coincida.\n"
-"--dry-run No descargar ningún paquete, solo informar\n"
-" de lo que se haría.\n"
+"--all-matches Descarga todas las versiones que concuerdan con los argumentos\n"
+" de la línea de comandos. De lo contrario, solo se descarga la mejor versión\n"
+" de cada paquete que coincida.\n"
+"--dry-run No descarga ningún paquete, solo crea un informe\n"
+" de las acciones que se llevarían a cabo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4014,7 +4274,7 @@
"--status No descarga ningún paquete, muestra que rpms\n"
" de fuente faltan o son desconocidos.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4028,7 +4288,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4043,7 +4303,7 @@
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4056,7 +4316,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4076,8 +4336,8 @@
"-n, --name <nombre> Utilizar la cadena proporcionada como nombre del servicio.\n"
"-r, --recurse Examinar los subdirectorios.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4088,7 +4348,7 @@
"Busca los parches que coinciden con las cadenas de búsqueda proporcionadas. Se trata de un alias para %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4098,32 +4358,32 @@
"\n"
"Este comando tiene una implementación falsa que siempre devuelve 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flujo de programa inesperado."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumentos de programa que no son opciones:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit está bloqueando la ejecución de zypper. Esto sucede si tiene un applet de actualización u otro administrador de software que utilice PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "¿Desea solicitar a PackageKit que se cierre?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit aún se encuentra en ejecución (probablemente ocupado)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "¿Desea volver a intentarlo?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4133,25 +4393,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para actualizar los servicios."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para modificar los servicios del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Compruebe si el URI especificado señala a un repositorio válido."
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "%s no es un tipo de servicio válido."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Consulte %s o %s para obtener una lista de los tipos de servicio conocidos."
@@ -4159,115 +4419,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el servicio %s."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para modificar los repositorios del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Argumentos insuficientes."
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Si sólo se utiliza un argumento, éste debe ser una URI que apunte a un archivo .repo."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "No se puede usar %s con %s. Se va a utilizar el valor de configuración %s."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Consulte %s o %s para obtener una lista de los tipos de repositorio conocidos."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta un argumento requerido."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s por su alias, número o URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "No se ha encontrado el servicio %s por su alias, número o URI."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "No hay argumentos suficientes. Se necesita al menos el URI y el alias."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para actualizar los repositorios del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "La opción global %s no tiene efecto aquí."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "No se permiten argumentos cuando se utiliza %s."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para borrar los cachés locales."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Se requiere al menos un nombre de paquete."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para instalar o desinstalar paquetes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Se ignorarán los argumentos y se marcará el repositorio completo."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo de paquete desconocido: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "No se pueden desinstalar parches."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4277,196 +4537,196 @@
"Los parches no se consideran instalados en función de los archivos copiados, los registros de bases\n"
"de datos o otros elementos similares."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Desinstalación de un paquete de origen no definida e implementada."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "%s parece un archivo RPM. Se intentará descargarlo."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Hay un problema con el archivo RPM especificado como %s. Se va a omitir."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Se ha producido un problema al leer la cabecera RPM de %s. Compruebe si de verdad se trata de un archivo RPM."
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Caché de archivos RPM sencillo"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "No hay repositorios definidos. Se trabajará solo con las resoluciones instaladas. No se puede instalar nada."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contradice %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s no se puede usar en este momento con %s"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "El nombre del paquete de origen es un argumento requerido."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Modo establecido en match-exact"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de paquete desconocido %s."
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "El repositorio especificado (%s) está inhabilitado."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "No se ha encontrado ningún paquete."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Se ha producido un problema al inicializar o ejecutar la búsqueda"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Consulte el mensaje de error anterior para obtener sugerencias."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Se está ejecutando como %s. No es posible utilizar la opción %s."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "No es posible utilizar %s junto con %s."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para actualizar los paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operación no admitida."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Para actualizar los productos instalados, utilice %s."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper no mantiene un registro de los paquetes de origen instalados. Para instalar el último paquete de origen y sus dependencias, utilice %s."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "No es posible utilizar varios tipos cuando se proporcionan paquetes específicos como argumentos."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para realizar una actualización de la distribución."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Va a realizar una actualización de distribución con todos los repositorios habilitados. Asegúrese de que estos repositorios sean compatibles antes de continuar. Consulte %s para obtener más información acerca de este comando."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para añadir bloqueos a los paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu bloqueo eliminado."
msgstr[1] "%lu bloqueos eliminados."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta de distribución: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta corta: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincide con %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s es más nuevo que %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s es más antiguo que %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Permisos insuficientes para utilizar el directorio de descargas %s."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando sólo tiene sentido en la shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Ya se está ejecutando la shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de resolución"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problema: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Solución %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Elija la solución anterior usando 1 o skip (ignorar), retry (reintentar) o cancel (cancelar)"
@@ -4474,7 +4734,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Elija la solución anterior usando 1 o cancele usando c"
@@ -4486,7 +4746,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -4497,112 +4757,112 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Se está aplicando la solución %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d problema:"
msgstr[1] "%d problemas:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "No se ha encontrado la función especificada"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problema: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Resolviendo dependencias..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s entra en conflicto con %s. Se usará el menos agresivo %s."
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Forzar resolución:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Verificando dependencias..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Calculando actualización..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Generando un caso de prueba del sistema de resolución..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "El caso de prueba del sistema de resolución se ha generado correctamente en %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Se ha producido un error al crear el caso de prueba del sistema de resolución."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Buscando procesos en ejecución que utilicen las bibliotecas suprimidas..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Error en comprobación:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Algunos programas en ejecución podrían usar archivos suprimidos en actualizaciones recientes. Se recomienda comprobarlo y reiniciar algunos de ellos. Ejecute %s para mostrar estos programas."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Actualizar notificaciones cuando se reciban desde los siguientes paquetes:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Mensaje desde el paquete %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "s/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "¿Desea ver las notificaciones ahora?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calculando actualización de distribución..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Resolviendo dependencias de paquete..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Algunas de las dependencias de los paquetes instalados son incorrectas. Para corregir las dependencias, se deben realizar las siguientes acciones:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para corregir las dependencias de paquetes incorrectas."
@@ -4616,75 +4876,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "s/n/p/v/a/r/p/d/b"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los paquetes"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "No, cancelar la operación"
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Reiniciar el sistema de resolución en el modo no-force-resolution para mostrar los problemas de dependencias."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Mostrar/Ocultar versión de los paquetes"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Mostrar/Ocultar arquitectura de los paquetes"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Mostrar/Ocultar repositorios desde donde se instalarán los paquetes"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Mostrar/Ocultar nombres de los proveedores de paquetes"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Cambiar entre mostrar todos los detalles o los menos posibles"
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Mostrar resumen en el paginador"
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "asignando"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(ejecución de prueba)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Ha ocurrido un problema al obtener el paquete desde el repositorio:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "El repositorio %s no está actualizado. Puede ser útil ejecutar %s."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4700,125 +4960,112 @@
"- utilizar otro medio de instalación (si p.ej. está dañado)\n"
"- utilizar otro repositorio"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Se ha producido un problema durante la instalación o la eliminación de paquetes:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Uno de los parches instalados requiere que se reinicie el equipo. Hágalo lo antes posible."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Uno de los parches instalados afecta al gestor de paquetes en sí. Ejecute otra vez este comando para cualquier otro parche necesario."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Las dependencias de todos los paquetes instalados están satisfechas."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "No hay nada que hacer."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Opción de configuración '%s' desconocida"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "No es posible crear o acceder el directorio de descargas %s."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Utilizando directorio de descargas de %s."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Error al leer el directorio de descargas"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Explorando el directorio de descargas"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Explorando los paquetes instalados"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Paquetes instalados:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Paquetes de fuentes requeridos:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Paquetes de fuentes requeridos disponibles en el directorio de descargas:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Paquetes de fuentes cuya descarga se requiere:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Paquetes de fuentes sobrantes en el directorio de descargas:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Paquete de fuentes"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Paquete instalado"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Utilice la opción --verbose para obtener una lista completa de paquetes de fuentes requeridos."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Eliminado paquetes de fuentes sobrantes"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Error al eliminar el paquete de fuentes %s"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "No hay paquetes de fuentes sobrantes para eliminar."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Descargando paquetes de fuentes requeridos..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Ningún repositorio proporciona el paquete de fuentes %s."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Error al descargar el paquete de fuentes %s."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "No hay paquetes de fuentes para descargar."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Terminado con errores."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Hecho."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4848,174 +5095,182 @@
msgstr "No se han encontrado productos."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "No se han encontrado proveedores de %s."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "error"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "TERMINADO"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Recuperando:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "Iniciando"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "No hay ayuda disponible para este mensaje."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "No hay ayuda disponible para esta opción."
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "El argumento se resuelve sin paquete"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "No migrar a la mejor versión."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Migrar a la mejor versión..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "No se está descargando nada..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Error al descargar el paquete %s."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "No se está descargando el paquete '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "%s no se ha encontrado en los nombres de paquetes. El sistema intentará encontrar %s."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "Tipo de paquete diferente especificado en la opción '%s' y el argumento '%s'. Se utilizará el más reciente."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "%s no es un nombre de paquete ni de característica."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Terminado con errores."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Se está aceptando automáticamente la licencia %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Para poder instalar %s%s, debe aceptar los términos del siguiente acuerdo de licencia:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "¿Acepta los términos de la licencia?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Abortando la instalación debido a la necesidad de que confirme la licencia."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Reinicie la operación en modo interactivo y confirme que acepta las licencias necesarias, o utilice la opción %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Abortando la instalación debido a que el usuario no ha aceptado la licencia %s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "Acuerdo de licencia del usuario final"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "Resumen"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Paquetes instalados: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Paquetes instalados con elementos correspondientes en repositorios: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Paquetes instalados con acuerdos de licencia del usuario final: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "El paquete %s tiene el paquete de fuentes %s."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el paquete de fuentes %s, para el paquete %s."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Instalando el paquete de origen %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Paquete de origen %s-%s obtenido correctamente."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Se ha instalado correctamente el paquete de origen %s-%s."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Se ha producido un problema al instalar el paquete de origen %s-%s:"
@@ -5063,28 +5318,28 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "%zu bloqueo se ha eliminado correctamente."
-msgstr[1] "%zu bloqueos se han eliminado correctamente."
+msgstr[1] "%zu bloqueos eliminados satisfactoriamente."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Se ha producido un problema al eliminar el bloqueo del paquete:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "no encontrado"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Error de E/S"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto no válido"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "error"
@@ -5103,17 +5358,17 @@
msgstr "Hay demasiados argumentos."
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "La opción --%s no tiene efecto en estos momentos."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Ha elegido ignorar un problema relacionado con la descarga o la instalación de un paquete que puede llevar a dependencias con otros paquetes incompletas. Se recomienda ejecutar %s después de finalizar la operación."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Pulse %c para salir del paginador."
@@ -5157,25 +5412,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s se utiliza con %s, los cuales se contradicen mutuamente. Esta propiedad se mantendrá sin cambios."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "mostrar todas las opciones"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "Sí"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "No"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Reintentar transcurridos %u segundos..."
@@ -5185,34 +5440,34 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Autoseleccionar '%s' transcurrido %u segundo"
msgstr[1] "Autoseleccionar '%s' transcurridos %u segundos"
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Volver a intentarlo..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "La respuesta %s no es válida."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Introduzca '%s' para '%s' o '%s' para '%s' si no funciona ninguna otra cosa."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5220,160 +5475,170 @@
"Si ejecuta zypper sin un terminal, utilice la opción global %s\n"
"para hacer que zypper responda a las solicitudes con las respuestas por defecto."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "paquete"
msgstr[1] "paquetes"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "patrón"
msgstr[1] "patrones"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "producto"
msgstr[1] "producto"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "parche"
msgstr[1] "parches"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "paquete src"
msgstr[1] "paquetes src"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "aplicación"
msgstr[1] "aplicaciones"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "resolución"
msgstr[1] "resoluciones"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Necesario"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "No es necesario"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "La vía local especificada no existe o no es accesible."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "El URI proporcionado no es válido"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "No es posible determinar el valor de <plataforma>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "Utilice obs://<proyecto>/<plataforma>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Ejemplo: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "URI OBS no válido."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "El formato correcto es obs://<proyecto>/[plataforma]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Ejemplo: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Ha ocurrido un problema al copiar el archivo RPM especificado en el directorio caché."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Puede que se esté quedando sin espacio en el disco."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Se ha producido un problema al recuperar el archivo RPM especificado"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Compruebe si el archivo es accesible."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "ID de proceso"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "ID de proceso padre"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "ID de usuario"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "Entrada"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "No se han encontrado procesos que utilicen archivos suprimidos."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Los siguientes procesos en ejecución utilizan archivos suprimidos:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Puede que desee reiniciar estos procesos."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Consulte '%s' para obtener información sobre el significado de los valores de la tabla anterior."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "Atención: al no ejecutar como usuario Root, la búsqueda se limita solo a los archivos que tiene permiso para examinar con la función stat(2) del sistema. Los resultados mostrados pueden ser incompletos."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Modo de descarga '%s' desconocido"
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Modos de descarga disponibles: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "La opción %s anula %s."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/eiciel.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/eiciel.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/eiciel.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:35\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,204 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Nom de fichier</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "Aucun fichier ouvert"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "À propos de..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "liste de contrôle d'accès"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Attributs étendus de l'utilisateur"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "Impossible d'afficher le fichier d'aide : %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Choisir un fichier ou un répertoire"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Seuls les fichiers ou les répertoires standard sont pris en charge"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "La représentation textuelle de l'ACL est erronée"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "La représentation textuelle par défaut de l'ACL est erronée"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "Impossible de modifier le nom de l'attribut : "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "Impossible de modifier la valeur de l'attribut : "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "Impossible de supprimer l'attribut : "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Nouvel attribut"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "NOUVELLE VALEUR"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut : "
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimer les informations sur la version"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "Éditeur de liste de contrôle d'accès"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Masque"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Masque par défaut"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Autre par défaut"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "Impossible d'ajouter une entrée ACL : "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "Impossible de supprimer une entrée ACL : "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "Impossible de modifier une entrée ACL : "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les entrées ACL par défaut ?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Fonctionnalités avancées"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Nom du participant"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "ACL par défaut"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Afficher également les participants du système"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Liste des participants"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Il existe des autorisations inefficaces"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Lecture"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Écriture"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Exécution"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Uniquement les fichiers"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Uniquement les répertoires"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Les fichiers et les répertoires"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Récursivité"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Participant introuvable"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:35\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "commencer la modification de la cellule"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "Importation de maildir"
+msgstr "Importation de mails KMail"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -36,16 +32,11 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"Le mélangeur de son passe à l'état Silencieux lorsque le bouton Silencieux "
-"est actionné."
+msgstr "Le mélangeur de son passe à l'état Silencieux lorsque le bouton Silencieux est actionné."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr ""
-"Si un message d'information doit être affiché après la désactivation du mode "
-"veille."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr "Si un message d'information doit être affiché après la désactivation du mode veille."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -54,21 +45,15 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr ""
-"Le système est entré en mode veille automatiquement car il était inactif."
+msgstr "Le système est entré en mode veille automatiquement car il était inactif."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition des boutons dans la barre de titre"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.mutter lorsque GNOME Shell est en "
-"cours d'exécution."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Cette clé remplace la clé dans le fichier org.gnome.desktop.wm.preferences en cas d'exécution de GNOME Shell."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -87,32 +72,30 @@
msgstr "Ajouter sur le bureau"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Choisir une session"
+msgstr "Choisir le domaine"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "Réception du 'séparateur' impossible"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "chargement des wbinfos…"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur pour "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Contactez dliang pour obtenir de l'aide."
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
+msgstr "(par exemple : domaine\\utilisateur)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -120,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"Imprimez la liste de fonctionnalités d'un plug-in pouvant être analysée par "
-"la machine dans un format compatible RPM Provides."
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "Imprimez la liste de fonctionnalités d'un plug-in pouvant être analysée par la machine dans un format compatible RPM Provides."
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -178,13 +157,8 @@
msgstr "Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement pour les "
-"systèmes n'utilisant pas la carte son (par exemple, les systèmes sans haut-"
-"parleurs)"
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement pour les systèmes n'utilisant pas la carte son (par exemple, les systèmes sans haut-parleurs)"
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -201,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Ouvrir un onglet supplémentaire pour les messages sortants"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:35\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,23 +16,23 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Listes de contrôle d'accès"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "Impossible de créer le CIB fantôme."
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1 noeud configuré"
msgstr[1] "%{num} noeuds configurés"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1 ressource configurée"
@@ -80,12 +80,12 @@
msgstr "La contrainte a été mise à jour avec succès."
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Contraintes"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Configuration de la grappe"
@@ -105,35 +105,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Tableau de bord de la grappe"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Explorateur d'historique"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "Entrée PE créée par une autre version de Pacemaker (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "Version de Pacemaker non présente dans l'entrée PE"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "Paramètres requis \"nom de base\" et \"nœud\" non spécifiés"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "Aucun détail n'est disponible."
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "Paramètres requis \"gauche\" et \"droite\" non spécifiés"
@@ -169,38 +169,38 @@
msgstr "Échec de %{cmd} (état : %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "État de la grappe"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Paramètre requis \"nœud\" non spécifié"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Paramètre requis \"ressource\" non spécifié"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "Paramètres requis \"ressource\" et \"nœud\" non spécifiés"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la ressource"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "Paramètres requis \"ticket\" et \"site\" non spécifiés"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "Paramètre requis \"ticket\" non spécifié"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Erreur lors de l'appel de %{cmd} : %{msg}"
@@ -242,16 +242,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Créer une ressource"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "La ressource a été créée avec succès."
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "La ressource a été mise à jour avec succès."
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
@@ -274,7 +274,7 @@
msgstr "Le rôle a été mis à jour avec succès."
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
@@ -299,8 +299,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s n'est pas installé"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "Autorisation refusée pour l'utilisateur %{user}"
@@ -340,7 +340,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Créer un utilisateur"
@@ -356,102 +356,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de la grappe"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe non valide"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Mot de passe root"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "Le mot de passe root est requis pour que ce modèle d'assistant puisse apporter des modifications à la configuration."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "Mot de passe root de ce système"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"Erreur : #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Paramètre requis \"%{param}\" non spécifié"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Autorisation refusée : vous ne possédez pas d'accès en écriture sur le CIB."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "Les modèles d'assistants et/ou les workflows sont manquants."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "Le workflow \"%s\" est introuvable."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Erreur lors de l'analyse du modèle \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Erreur lors de l'analyse du workflow \"%s\""
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Collecte de données en cours (%{from_time} à %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "Le fichier CIB \"%{path}\" est introuvable."
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "Impossible d'analyser le fichier CIB \"%{path}\""
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "Il semble que Pacemaker ne soit pas installé (%{cmd} introuvable)"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "Impossible d'exécuter %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "Échec %{cmd} (état : %{status}, la sortie était : %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Erreur lors de l'appel de %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Échec : noeud=%{node}, ressource=%{resource}, ID appel=%{call_id}, opération=%{op}, code RC=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -475,9 +476,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "L'ID \"%{id}\" est déjà utilisé."
@@ -580,22 +581,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "L'ID de la ressource \"%{id}\" n'existe pas."
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "Un rôle doit être associé à des règles."
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "Impossible de créer le rôle : %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "L'ID du rôle \"%{id}\" n'existe pas."
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "Impossible de mettre à jour le rôle : %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "ID de ticket non valide"
@@ -604,23 +613,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "Aucune ressource n'est spécifiée."
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "L'utilisateur doit posséder des règles ou des rôles."
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "L'utilisateur ne peut pas posséder à la fois des règles et des rôles."
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "L'ID de l'utilisateur \"%{id}\" n'existe pas."
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur : %{msg}"
@@ -661,14 +662,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Pour activer les listes de contrôle d'accès (ACL), définissez 'enable-acl' dans la configuration CRM."
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(Aucun rôle n'est défini.)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(Aucun utilisateur n'est défini.)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -688,7 +693,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@@ -697,7 +701,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -706,7 +710,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@@ -740,7 +743,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Annuler les modifications"
@@ -754,7 +757,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Retour"
@@ -880,72 +883,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "Aucune propriété de grappe n'est définie dans %{group}."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "La grappe contient des erreurs. Cliquez pour en savoir plus."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Timeout : veuillez réessayer."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "Autorisation refusée. Loguez-vous à %{node}."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "Impossible de contacter Hawk sur %{node}. Nouvelle tentative toutes les 5 secondes."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Nom de la grappe :"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Nom d'hôte :"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Spécifiez un nom d'hôte dans la grappe. Les autres noeuds seront trouvés automatiquement.)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Ajouter une grappe"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Une grappe portant ce nom existe déjà."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "L'hôte %{h} est déjà présent dans la grappe %{c}."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "Impossible de se connecter à %{host}. Essayez d'ouvrir %{url} dans votre navigateur Web pour vous assurer que Hawk est accessible."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -967,7 +982,7 @@
msgstr "Nœud"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Détails"
@@ -976,7 +991,7 @@
msgstr "(journal complet)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Graphe"
@@ -1079,40 +1094,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "Utilisateur : %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Déconnecter"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Propriétés de la grappe"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "Hôte UI : %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
@@ -1239,8 +1258,8 @@
msgstr "Autorisation refusée"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "Échec de %{op} sur %{node} (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1307,315 +1326,339 @@
msgstr "Accordé"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Révoqué [veille]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Révoqué"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Leader : %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Accordé pour la dernière fois : %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Expire le : %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Vue Résumé"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Vue Arborescence"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Vue Tableau"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node} : %{status}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "Veille"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "Non propre"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Maître"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id} : Maître : %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id} : maître"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Esclave"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id} : Esclave : %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id} : esclave"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Commencé"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id} : démarré : %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id} : commencé"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id} : en attente : %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id} : en attente"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id} : démarrage : %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id} : démarrage"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id} : arrêt : %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id} : arrêt"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id} : promotion : %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id} : promotion"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id} : rétrogradation : %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id} : rétrogradation"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id} : déplacement : %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id} : déplacement"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id} : arrêté"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Refusé"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Groupe : %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Ensemble maître/esclave : %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Ensemble de clones : %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Parent : %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Activer/Désactiver la vue par type"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Simulateur (état initial)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Simulateur (occupé...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Simulateur (état final)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "État injecté :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ nœud"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ opération"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ Ticket"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Exécuter >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (entrée)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (sortie)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Vider le graphique"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Injecter l'état du nœud"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Nœud :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "État : "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Injecter l'opération"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Opération :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalle :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Ressource :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Résultat :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Injecter le ticket"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Ticket :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Accorder"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Révoquer"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Erreur générique"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Argument(s) incorrect(s)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implémenté"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Autorisation refusée"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "Non configuré"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "Non exécuté"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Maître en cours d'exécution"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Échec du maître"
@@ -1810,23 +1853,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Dernier échec"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Réf"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
@@ -1846,11 +1889,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Stratégie relative aux pertes"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "ID utilisateur"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
@@ -1862,19 +1905,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "La configuration a été appliquée."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "La configuration suivante sera appliquée à la grappe :"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Erreur lors de l'application de la configuration :"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Retour"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Suivant >"
@@ -1890,18 +1933,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "Cet assistant vous guidera dans la procédure à appliquer pour ajouter l'une des configurations suivantes à la grappe."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "L'objet/attribut n'existe pas (cibadmin %{cmd})."
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Erreur lors de l'appel de cibadmin %{cmd} : %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "L'objet/attribut n'existe pas : %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Erreur lors de l'appel de cibadmin --replace : %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/slideshow-sles.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/slideshow-sles.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/slideshow-sles.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-16 16:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,7 +156,7 @@
#. bnc#885971
#: slideshow.xml:235(para)
msgid "Advanced Systems Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion avancée des systèmes"
#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -66,7 +66,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Accéder à, gérer et partager des documents"
+msgstr "Accéder, gérer et partager des documents"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
@@ -76,7 +76,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Ajouter ou supprimer des logiciels installés sur le système"
+msgstr "Ajouter ou supprimer les logiciels installés sur le système"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -86,14 +86,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Ajouter des imprimantes, afficher les tâches et décider quand vous voulez "
-"imprimer"
+msgstr "Ajouter des imprimantes, afficher les tâches et décider quand vous voulez imprimer"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "Régler le niveau du volume"
+msgstr "Ajuste le niveau du volume sonore"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -118,7 +116,7 @@
#: /usr/share/applications/fontforge.desktop
msgctxt "Comment(fontforge.desktop)"
msgid "An outline font editor"
-msgstr "Un constructeur des polices"
+msgstr "Éditeur de police vectorielle"
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
@@ -138,12 +136,12 @@
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Name(bvnc.desktop)"
msgid "Avahi VNC Server Browser"
-msgstr "Explorateur de serveurs VNC Avahi "
+msgstr "Explorateur de serveurs VNC Avahi"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Explorateur Zeroconf d'Avahi"
+msgstr "Navigateur Avahi Zeroconf"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
@@ -183,7 +181,7 @@
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)"
msgid "Bonobo Component Browser"
-msgstr "Navigateur de composants Bonobo"
+msgstr "Explorateur de composants Bonobo"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -198,7 +196,7 @@
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
-msgstr "Explorer les services Zeroconf disponibles sur votre réseau"
+msgstr "Parcourir le réseau pour découvrir des services Zeroconf"
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
@@ -213,7 +211,7 @@
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Browse your database's contents"
-msgstr "Parcourir le contenu de vos bases de données"
+msgstr "Parcourir le contenu de votre base de données"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -242,16 +240,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Étalonne la couleur de vos périphériques, comme les écrans, les appareils "
-"photos ou les imprimantes"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Étalonner la couleur de vos périphériques, comme les écrans, les appareils photo ou les imprimantes"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Programme d'installation de catalogues"
+msgstr "Programme d'installation des catalogues"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -265,17 +260,13 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Modifier les préférences pour la mise à jour des logiciels et activer ou "
-"désactiver les sources de logiciels"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Modifier les préférences pour la mise à jour des logiciels et activer ou désactiver des sources de logiciels"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr ""
-"Modifier les volumes sonores, les entrées, les sorties et les alertes sonores"
+msgstr "Modifier les volumes sonores, les entrées, les sorties et les alertes sonores"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
@@ -290,14 +281,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "Modifiez votre configuration de sauvegarde"
+msgstr "Changez vos paramètres de sauvegarde"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Modifier la sensibilité du pavé tactile et choisir entre droitier ou gaucher"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Modifier la sensibilité de la souris ou du pavé tactile et choisir entre droitier ou gaucher"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -311,16 +300,13 @@
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Conversation par messages instantanés. Supporte AIM, Google Talk, Jabber/"
-"XMPP, MSN, Yahoo et d'autres"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Conversation par messages instantanés. Prend en charge AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo et d'autres systèmes"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l'espace disque disponible"
+msgstr "Vérifie la taille des dossiers et l'espace disque disponible"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -335,22 +321,22 @@
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver Engine"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -370,19 +356,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr ""
-"Des horloges pour connaître l'heure dans le monde, régler des alarmes, "
-"chronométrer ou lancer un décompte"
+msgstr "Horloges mondiales, alarmes, chronomètre et compte à rebours"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "couleur"
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "couleur"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -392,12 +376,12 @@
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)"
msgid "Color Picker"
-msgstr "Sélecteur de couleurs"
+msgstr "Pipette"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Visionneur de profil de couleurs"
+msgstr "Visionneuse de profil de couleurs"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
@@ -407,7 +391,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "Configure SELinux dans un environnement graphique"
+msgstr "Configurer SELinux avec un paramètre graphique"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
@@ -417,12 +401,12 @@
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Configure your database access environment"
-msgstr "Configuration de l'environnement d'accès à vos bases de données"
+msgstr "Configurer l'environnement d'accès de votre base de données"
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Connexion à un serveur"
+msgstr "Se connecter au serveur"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
@@ -461,11 +445,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Contrôler quelles applications affichent les résultats d'une recherche dans "
-"la vue d'ensemble des activités"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Contrôler quelles applications affichent les résultats d'une recherche dans la vue d'ensemble des activités"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -485,7 +466,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create a Video Project"
-msgstr "Créer un projet video"
+msgstr "Créer un projet vidéo"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -495,7 +476,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Créer et copier des CD ou des DVD"
+msgstr "Créer et copier des CD et des DVD"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
@@ -509,31 +490,23 @@
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Impress - Création et édition de présentations pour diaporamas, réunions et "
-"pages Web."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Créer et modifier des présentations pour des diaporamas, des réunions ou des pages Web en utilisant Impress."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "Math - Création et édition de formules scientifiques et d'équations."
+msgstr "Créer et modifier des formules scientifiques et des équations en utilisant Math."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Writer - Création et édition de textes et d'images pour courriers, rapports, "
-"documents et pages Web."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Créer et modifier des textes et des images dans des courriers, rapports, documents et pages Web en utilisant Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Créer et modifier des archives"
+msgstr "Crée et modifie les archives"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
@@ -543,14 +516,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"
+msgstr "Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"
+msgstr "Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -580,7 +551,7 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "GenericName(base.desktop)"
msgid "Database Development"
-msgstr "Développement de base de données"
+msgstr "Développement de la base de données"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -590,17 +561,17 @@
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Database browser"
-msgstr "Navigateur de base de données"
+msgstr "Navigateur de bases de données"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Date & Time"
-msgstr "Date & heure"
+msgstr "Date et heure"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
msgid "Debug D-Bus applications"
-msgstr "Débogue les applications D-Bus"
+msgstr "Applications de débogage D-Bus"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)"
@@ -615,7 +586,7 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Recherche sur cet ordinateur"
+msgstr "Recherches"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
@@ -650,12 +621,12 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Modifier directement toute votre base de données de configuration"
+msgstr "Modifie directement toute votre base de données de configuration GConf"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Éditer directement toute votre base de données de configuration"
+msgstr "Modifie directement toute votre base de données de configuration GConf"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
@@ -665,7 +636,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "Monteur d'images disque"
+msgstr "Monteur d'image disque"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)"
@@ -675,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Analyseur d'utilisation des disques"
+msgstr "Analyseur d'utilisation du disque"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -750,7 +721,7 @@
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
-msgstr "Télécharge des fichiers en utilisant le protocole FTP"
+msgstr "Télécharger des fichiers à l'aide de divers protocoles de transfert de fichiers"
#: /usr/share/applications/doxywizard.desktop
msgctxt "Name(doxywizard.desktop)"
@@ -775,7 +746,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "Edit text files"
-msgstr "Éditer des fichiers texte"
+msgstr "Modifier fichiers texte"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Name(eekboard.desktop)"
@@ -820,7 +791,7 @@
#: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop
msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)"
msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "Agenda d'Evolution"
+msgstr "Agenda Evolution"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)"
@@ -890,16 +861,12 @@
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "GenericName(gnucash.desktop)"
msgid "Finance Management"
-msgstr "Gestionnaire de finances"
+msgstr "Gestion financière"
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Trouver ce que vous cherchez sur cet ordinateur par son nom ou son contenu "
-"en utilisant Tracker"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Trouver ce que vous cherchez sur cet ordinateur par son nom ou son contenu en utilisant Tracker"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -919,7 +886,7 @@
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
msgid "Formula Editor"
-msgstr "Éditeur de formule"
+msgstr "Éditeur de formules"
#: /usr/share/applications/xstroke.desktop
msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)"
@@ -959,7 +926,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "GNOME Shell Classique"
+msgstr "GNOME Shell Classic"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
@@ -989,7 +956,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
-msgstr "Génére des modules de stratégie SELinux"
+msgstr "Générer les modules de stratégie SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
@@ -1004,7 +971,7 @@
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Soumettre votre application à un test d'accessibilité"
+msgstr "Offrez l'accessibilité à votre application"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1029,8 +996,7 @@
#: /usr/share/applications/jpackage-logfactor5.desktop
msgctxt "Comment(jpackage-logfactor5.desktop)"
msgid "Graphical user interface for managing log4j log messages"
-msgstr ""
-"Interface graphique pour la gestion des messages de journalisation log4j"
+msgstr "Interface graphique pour la gestion des messages de journalisation log4j"
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "GenericName(evolution.desktop)"
@@ -1039,13 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Programme de surveillance Gtk/GUI Monitor pour UPS géré par le paquetage "
-"APCUPSD.sourceforge.net. Également disponible sur gapcmon.sourceforge.net."
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Programme de surveillance Gtk/GUI Monitor pour UPS géré par le paquetage APCUPSD.sourceforge.net. Également disponible sur gapcmon.sourceforge.net."
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1165,7 +1126,7 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)"
msgid "IBus Preferences"
-msgstr "Préférences de IBus"
+msgstr "Préférences d'IBus"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Name(gcm-import.desktop)"
@@ -1180,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
-msgstr "Téléphonie IP, VoIP et vidéoconférence"
+msgstr "Téléphonie IP, VoIP et Vidéoconférence"
#: /usr/share/applications/xchat.desktop
msgctxt "GenericName(xchat.desktop)"
@@ -1195,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visionneur d'images"
+msgstr "Visionneuse d'images"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Name(inkscape.desktop)"
@@ -1215,7 +1176,7 @@
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
msgid "Insert special characters into documents"
-msgstr "Insère des caractères spéciaux dans vos documents"
+msgstr "Insérer des caractères spéciaux dans les documents"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
@@ -1250,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Installer le logiciel sélectionné sur le système"
+msgstr "Installer le(s) logiciel(s) sélectionné(s) sur le système"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Installer le logiciel sélectionné sur le système"
+msgstr "Installer le(s) logiciel(s) sélectionné(s) sur le système"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1370,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Agencement de clavier"
+msgstr "Disposition du clavier"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -1425,9 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"Localiser les documents et dossiers de cet ordinateur par leur nom ou leur "
-"contenu"
+msgstr "Localiser les documents et dossiers de cet ordinateur par leur nom ou leur contenu"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1486,10 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr "Base - Gestion de bases de données, création de requêtes et rapports."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Gérer des bases de données, créer des requêtes et des rapports pour suivre et gérer vos informations en utilisant Base."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1499,12 +1456,12 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Gérer vos courriels, contacts et agendas"
+msgstr "Gérer vos messages électroniques, vos contacts et vos agendas"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Gérez vos finances, vos comptes et vos investissements"
+msgstr "Gérer des finances, des comptes et des investissements"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
@@ -1619,12 +1576,12 @@
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "GenericName(gnote.desktop)"
msgid "Note-taker"
-msgstr "Application de prise de notes"
+msgstr "Prise de notes"
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
msgid "Notification Daemon"
-msgstr "Service de notification"
+msgstr "Daemon de notification"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -1639,7 +1596,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "Surveille la gestion d'énergie"
+msgstr "Observer la gestion d'énergie"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
@@ -1669,12 +1626,12 @@
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Organiser vos photos"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
msgid "Packages"
-msgstr "Paquets"
+msgstr "Paquetages"
#: /usr/share/applications/pan.desktop
msgctxt "Name(pan.desktop)"
@@ -1693,21 +1650,18 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Calc - Calculs, analyses et gestion de listes dans des feuilles de calcul."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Effectuez des calculs et des analyses et gérez des listes dans des feuilles de calcul en utilisant Calc."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Gestionnaire de photos"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Visualiseur de photos"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1752,12 +1706,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "Power"
-msgstr "Énergie"
+msgstr "Alimentation"
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "Statistiques de l'alimentation"
+msgstr "Statistiques d'alimentation"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1832,14 +1786,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"Protéger vos informations personnelles et contrôler ce que d'autres peuvent "
-"voir"
+msgstr "Protéger vos informations personnelles et contrôler ce que d'autres peuvent voir"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
msgid "PulseAudio Preferences"
-msgstr "Préférences de PulseAudio"
+msgstr "Préférences PulseAudio"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
@@ -1914,7 +1866,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-region-panel.desktop)"
msgid "Region & Language"
-msgstr "Pays & langue"
+msgstr "Région & langue"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "GenericName(vinagre.desktop)"
@@ -1924,12 +1876,12 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Visionneur de bureaux distants"
+msgstr "Visionnneur de bureaux distants"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Name(vinagre.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Visionneur de bureaux distants"
+msgstr "Visionnneur de bureaux distants"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -1974,7 +1926,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)"
msgid "SELinux Management"
-msgstr "Gestion de SELinux"
+msgstr "Gestion SELinux"
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Name(apol.desktop)"
@@ -1999,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "Outil de génération de stratégies SELinux"
+msgstr "Outil de génération de stratégie pour SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -2014,7 +1966,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Enregistre les images de votre écran ou de vos fenêtres individuelles"
+msgstr "Enregistrer les images de votre écran ou de vos fenêtres individuelles"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
@@ -2039,15 +1991,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Rechercher des fichiers..."
+msgstr "Rechercher des fichiers…"
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Sélectionnez la langue, les formats, l'agencement clavier et les sources "
-"d'entrées"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Sélectionnez la langue, les formats, l'agencement clavier et les sources d'entrées"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -2057,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Créateur de jeu de paquets"
+msgstr "Programme de création de services packs"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2067,14 +2016,12 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)"
msgid "Set IBus Preferences"
-msgstr "Définir les préférences de IBus"
+msgstr "Définir les préférences d'IBus"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Associer les boutons et ajuster la sensibilité du stylet des tablettes "
-"graphiques"
+msgstr "Associer les boutons et ajuster la sensibilité du stylet des tablettes graphiques"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2109,7 +2056,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop
msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)"
msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Configuration"
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
@@ -2149,7 +2096,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)"
msgid "Show weather conditions and forecast"
-msgstr "Affiche le temps qu'il fait et les prévisions"
+msgstr "Afficher le temps qu'il fait et les prévisions"
#: /usr/share/applications/gmdb2.desktop
msgctxt "GenericName(gmdb2.desktop)"
@@ -2159,12 +2106,12 @@
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Comment(bonobo-browser.desktop)"
msgid "Shows available Bonobo components"
-msgstr "Affiche les composants Bonobo disponibles"
+msgstr "Afficher les composants Bonobo disponibles"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
msgid "Simple Scan"
-msgstr "Outil de numérisation Simple Scan"
+msgstr "Numérisation simple"
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
@@ -2179,17 +2126,17 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Visionneur de journal des logiciels"
+msgstr "Afficheur de journaux de logiciels"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "Paramètres des logiciels"
+msgstr "Paramètres logiciels"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Software Update"
-msgstr "Mise à jour des logiciels"
+msgstr "Mises à jour de logiciel"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)"
@@ -2199,12 +2146,12 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "Préférences du serveur de son"
+msgstr "Préférences pour le serveur de sons"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Classeur"
+msgstr "Tableur"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2234,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr "Journaux système"
+msgstr "Journal système"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -2259,12 +2206,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "Effectue une capture d'écran de la fenêtre actuelle"
+msgstr "Effectuer une capture d'écran de la fenêtre actuelle"
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "Effectue une capture de tout l'écran"
+msgstr "Effectuer une capture de tout l'écran"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
@@ -2284,12 +2231,12 @@
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "GenericName(tsclient.desktop)"
msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "Client Terminal Server"
+msgstr "Terminal Server Client"
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "Name(tsclient.desktop)"
msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "Client Terminal Server"
+msgstr "Terminal Server Client"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2323,21 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"La suite de productivité bureautique compatible avec le format de document "
-"ODF standardisé et ouvert. Prise en charge par The Document Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "La suite de productivité Office est compatible avec le format de documents standardisé et ouvert ODF et est prise en charge par The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"Cet outil analyse les fichiers journaux du système et en extrait toutes les "
-"stratégies, AVC et les changements de messages booléens."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "Cet outil analyse les fichiers journaux du système et en extrait toutes les stratégies, AVC et les changements de messages booléens."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2346,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Cet outil peut examiner, rechercher et associer des composants et des règles "
-"de stratégies."
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Cet outil peut examiner, rechercher et associer des composants et des règles de stratégies."
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2370,12 +2306,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak Tool"
-msgstr "Outil de personnalisation"
+msgstr "Outil de personnalis."
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
-msgstr "Personnaliser les réglages avancés de GNOME 3"
+msgstr "Optimisation des paramètres avancés de GNOME 3"
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
@@ -2390,12 +2326,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Met à jour les logiciels installés sur le système"
+msgstr "Mettre à jour les logiciels installés sur le système"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "Utilise le colorimètre pour échantillonner les couleurs de point"
+msgstr "Utiliser le colorimètre pour échantillonner les couleurs de point"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2435,14 +2371,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Afficher, modifier les raccourcis clavier et définir vos préférences de "
-"saisie"
+msgstr "Afficher, modifier les raccourcis clavier et définir vos préférences de saisie"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
-msgstr "Afficher et modifier la configuration du serveur de son local"
+msgstr "Voir et modifier la configuration du serveur de son local"
#: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)"
@@ -2467,19 +2401,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Afficher ou surveiller les journaux système"
+msgstr "Affiche ou surveille les journaux système"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Afficher les tâches de gestion de paquets antérieures"
+msgstr "Afficher les tâches de gestion des paquetages passées"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"S'informer sur l'état de la batterie et modifier les paramètres d'économie "
-"d'énergie"
+msgstr "S'informer sur l'état de la batterie et modifier les paramètres d'économie d'énergie"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2499,12 +2431,12 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
+msgstr "Gestionnaire de machines virtuelles"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
msgid "Volume Control"
-msgstr "Contrôle du volume"
+msgstr "Contrôleur de volume"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
@@ -2554,7 +2486,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Gestion des fenêtres et lancement d'applications"
+msgstr "Gestion des fenêtres et lancement des applications"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,12 +21,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "Un module externe KIPI"
+msgstr "Un plug-in pour KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
msgid "A layout that puts widgets into columns"
-msgstr "Une disposition plaçant les composants graphiques dans des colonnes"
+msgstr "Un agencement qui place les composants graphiques dans des colonnes"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/aimprotocol.desktop
msgctxt "Name(aimprotocol.desktop)"
@@ -41,12 +41,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop
msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)"
msgid "About-Page for Konqueror"
-msgstr "Page « À propos » de Konqueror"
+msgstr "À propos de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
msgid "Acronym Database"
-msgstr "Base de données d'acronymes"
+msgstr "Base de données Acronym"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)"
@@ -56,17 +56,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "Activity Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'activités"
+msgstr "Gestionnaire d'agencements"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Module externe de gestionnaire d'activités"
+msgstr "Plug-in de gestion d'activités"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Activity ranking"
-msgstr "Classement d'activités"
+msgstr "Classement des activités"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
@@ -76,8 +76,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
-msgstr ""
-"Module complémentaire pour les modules externes en Javascript de Plasma"
+msgstr "Module complémentaire pour les modules externes en Javascript de Plasma"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
@@ -87,7 +86,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Adium Emoticons Theme"
-msgstr "Thèmes d'émoticônes « Adium »"
+msgstr "Thème d'émoticones Adium"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -102,7 +101,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop
msgctxt "Name(amg.desktop)"
msgid "All Music Guide"
-msgstr "Guide « All Music »"
+msgstr "Guide All Music"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop
msgctxt "Name(amazon.desktop)"
@@ -137,17 +136,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Aperçu de fichier audio"
+msgstr "Aperçu audio"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Audio and Video Settings"
-msgstr "Configuration du son et de la vidéo"
+msgstr "Paramètres audio et vidéo"
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "Configuration automatique du serveur mandataire"
+msgstr "Configuration automatique du proxy"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
@@ -157,8 +156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-msgstr ""
-"Libère automatiquement les disques lors d'un appui sur leur bouton d'éjection"
+msgstr "Libère automatiquement les disques quand leur bouton d'éjection est appuyé"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop
msgctxt "Name(baidu.desktop)"
@@ -173,7 +171,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/beolingus.desktop
msgctxt "Name(beolingus.desktop)"
msgid "Beolingus Online Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire en ligne « Beolingus »"
+msgstr "Dictionnaire en ligne Beolingus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bing.desktop
msgctxt "Name(bing.desktop)"
@@ -213,7 +211,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop
msgctxt "Name(dictfr.desktop)"
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
-msgstr "Dictionnaire français du CNRTL / TILF"
+msgstr "Dictionnaire français du CNRTL/TILF"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop
msgctxt "Name(cpan.desktop)"
@@ -248,17 +246,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Choisir le thème d'émoticônes"
+msgstr "Choisir le thème des émoticônes"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
msgid "Choose the default components for various services"
-msgstr "Choisir les composants par défaut pour les différents services"
+msgstr "Choix des composants par défaut pour différents services"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop
msgctxt "Name(citeseer.desktop)"
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
-msgstr "CiteSeer : bibliothèque numérique de littérature scientifique"
+msgstr "CiteSeer : Bibliothèque digitale de littérature scientifique"
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
@@ -278,7 +276,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Compact"
-msgstr "Concis"
+msgstr "Compact"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
@@ -288,7 +286,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
msgid "Configure KDE Resources"
-msgstr "Configurer les ressources KDE"
+msgstr "Configure les ressources de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)"
@@ -298,8 +296,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)"
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
-msgstr ""
-"Configure la prise en charge automatique des média amovibles de stockage"
+msgstr "Configure la prise en charge automatique des média de stockage amovibles"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
@@ -314,59 +311,57 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Configuration la navigation avec le gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Configurer la navigation du gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Configuration des services du gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Configurer les services du gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Configuration les modes d'affichage du gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Configurer les modes d'affichage du gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Configuration du comportement général de Konqueror"
+msgstr "Configurer le comportement général de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Configuration des paramètres généraux du gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Configurer les paramètres généraux du gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr ""
-"Configuration générique du réseau comme, par exemple, les valeurs des délais "
-"d'attente"
+msgstr "Configuration générique du réseau, comme par exemple les valeurs des délais d'attente"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Configure la manière d'afficher les pages Web"
+msgstr "Configurer l'affichage des pages Web"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Configure service discovery"
-msgstr "Configuration de la découverte de services"
+msgstr "Configuration de la découverte de service"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr "Configuration de paramètres pouvant améliorer les performances de KDE"
+msgstr "Configuration de paramètres qui peuvent améliorer les performances de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr "Configuration pour améliorer les performances de Konqueror"
+msgstr "Amélioration des performances de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "Configuration du module d'entrées / sorties CGI"
+msgstr "Configuration du CGI KIO slave"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -376,17 +371,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Configure le système d'activités"
+msgstr "Configurer le système d'activités"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
-msgstr "Configuration du comportement de Java et Javascript"
+msgstr "Configuration du comportement de Java et JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Configure la page d'accueil des signets"
+msgstr "Configurer la page d'accueil des signets"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
@@ -401,7 +396,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
msgid "Configure the history sidebar"
-msgstr "Configuration de la barre latérale d'historique "
+msgstr "Configuration de l'historique de la barre latérale"
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
@@ -411,7 +406,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
msgid "Configure the spell checker"
-msgstr "Configuration du correcteur orthographique"
+msgstr "Configurer la vérification orthographique"
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
@@ -421,17 +416,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
msgid "Configure the way cookies work"
-msgstr "Configuration du fonctionnement des cookies"
+msgstr "Configuration de la manière dont les cookies fonctionnent"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Configurer les réglages de la corbeille"
+msgstr "Configurer les paramètres de la corbeille"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "Configuration des paramètres du cache Web"
+msgstr "Configuration des réglages du cache Web"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
@@ -461,7 +456,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Name(language.desktop)"
msgid "Country/Region & Language"
-msgstr "Pays / Région & langue"
+msgstr "Pays et langue"
#: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop
msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)"
@@ -476,17 +471,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
msgid "Debian BTS Bug Search"
-msgstr "Recherche dans le système de gestion des bogues Debian (BTS)"
+msgstr "Recherche dans le système de gestion des bogues Debian"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop
msgctxt "Name(backports.desktop)"
msgid "Debian Backports Search"
-msgstr "Recherche dans le système de rétro-portage de Debian"
+msgstr "Recherche dans le système de rétroportage de Debian"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop
msgctxt "Name(deb.desktop)"
msgid "Debian Package Search"
-msgstr "Recherche de paquets Debian"
+msgstr "Recherche dans le système de paquetages Debian"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -506,12 +501,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop
msgctxt "Name(desktop-search.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Rechercher sur le bureau"
+msgstr "Recherches"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Rechercher sur le bureau"
+msgstr "Recherches"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -521,17 +516,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "Dictionnaire de l'Académie de Galice (RAG)"
+msgstr "Dictionnaire de l'Académie royale galicienne (RAG)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
-msgstr "Dictionnaire de l'Académie Espagnole (RAE)"
+msgstr "Dictionnaire de l'Académie espagnole (RAE)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/doi.desktop
msgctxt "Name(doi.desktop)"
msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "« Digital Object Identifier »"
+msgstr "Digital Object Identifier"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)"
@@ -541,12 +536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Configuration de l'affichage"
+msgstr "Configuration d'affichage"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Afficher les contenus de dossiers"
+msgstr "Afficher le contenu des dossiers"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -556,7 +551,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop
msgctxt "Name(docbook.desktop)"
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
-msgstr "Docbook - le guide ultime"
+msgstr "DocBook - La référence"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
@@ -566,28 +561,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Dolphin Navigation"
-msgstr "Navigation avec Dolphin"
+msgstr "Navigation Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Dolphin Services"
-msgstr "Services de Dolphin"
+msgstr "Services Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Dolphin View"
-msgstr "Vue de Dolphin"
+msgstr "Vue Dauphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Modes d'affichage de Dolphin"
+msgstr "Modes d'affichage Dolphin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr ""
-"Module externe de glisser-déposer pour le menu contextuel de Konqueror."
+msgstr "Faites glisser le plug-in pour le menu contextuel de Konqueror."
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -602,12 +596,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo_info.desktop
msgctxt "Name(duckduckgo_info.desktop)"
msgid "Duck Duck Go Info"
-msgstr "Informations « Duck Duck Go »"
+msgstr "Duck Duck Go Info"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop
msgctxt "Name(duckduckgo_shopping.desktop)"
msgid "Duck Duck Go Shopping"
-msgstr "Boutique « Duck Duck Go »"
+msgstr "Duck Duck Go Shopping"
#: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop
msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)"
@@ -617,59 +611,57 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop
msgctxt "Name(ecosia.desktop)"
msgid "Ecosia search engine"
-msgstr "Moteur de recherche « Ecosia »"
+msgstr "Moteur de recherche Ecosia"
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Composant intégrable pour le type « multipart / mixed »"
+msgstr "Composant intégrable pour le type multipart/mixed"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "Composant intégrable d'affichage HTML"
+msgstr "Composant d'affichage HTML intégrable"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "Afficheur intégrable d'images"
+msgstr "Afficheur d'images intégrable"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "Composant intégrable d'affichage d'images"
+msgstr "Composant d'affichage d'images intégrable"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "Composant d'édition de texte intégrable (avec séparation doc / vue)"
+msgstr "Composant d'édition de texte intégrable (avec séparation doc/vue)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
msgid "Embeddable Troff Viewer"
-msgstr "Afficheur « Troff » incorporé"
+msgstr "Afficheur troff incorporé"
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Afficheur intégré d'applets Java"
+msgstr "Afficheur d'applets Java intégré"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
msgid "Emoticons"
-msgstr "Émoticônes"
+msgstr "Émoticones"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr ""
-"Active un affichage proportionnel des dossiers et des fichiers reposant sur "
-"la taille des fichiers"
+msgstr "Active une vue des fichiers et dossiers proportionnellement à leurs tailles"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+msgstr "Ensorceler"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
@@ -684,7 +676,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop
msgctxt "Name(fsd.desktop)"
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
-msgstr "Catalogue de logiciels libres FSF / UNESCO"
+msgstr "Catalogue de logiciels libres FSF/UNESCO"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop
msgctxt "Name(facebook.desktop)"
@@ -694,7 +686,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/favicons.desktop
msgctxt "Name(favicons.desktop)"
msgid "Favicons"
-msgstr "Émoticônes"
+msgstr "Favicons"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/feedster.desktop
msgctxt "Name(feedster.desktop)"
@@ -719,12 +711,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "Afficher la taille du fichier"
+msgstr "Afficheur de taille de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "Module externe de liaison entre fichiers et activités"
+msgstr "Fichier du plug-in de liaison d'activités"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
@@ -759,7 +751,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop
msgctxt "Name(foldoc.desktop)"
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
-msgstr "Dictionnaire gratuit et en ligne de l'informatique"
+msgstr "Dictionnaire de l'informatique gratuit en ligne"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop
msgctxt "Name(freedb.desktop)"
@@ -769,7 +761,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freecode.desktop
msgctxt "Name(freecode.desktop)"
msgid "Freecode"
-msgstr "Freecode"
+msgstr "Code libre"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -829,17 +821,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop
msgctxt "Name(google_advanced.desktop)"
msgid "Google Advanced Search"
-msgstr "Recherche avancée de Google"
+msgstr "Recherche avancée avec Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop
msgctxt "Name(google_code.desktop)"
msgid "Google Code"
-msgstr "Code « Google »"
+msgstr "Code Google "
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_groups.desktop
msgctxt "Name(google_groups.desktop)"
msgid "Google Groups"
-msgstr "Groupes « Google »"
+msgstr "Groupes Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop
msgctxt "Name(google_images.desktop)"
@@ -849,22 +841,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop
msgctxt "Name(google_maps.desktop)"
msgid "Google Maps"
-msgstr "Cartes « Google »"
+msgstr "Google cartes"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop
msgctxt "Name(google_movie.desktop)"
msgid "Google Movies"
-msgstr "Vidéos « Google »"
+msgstr "Google Vidéos"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
msgid "Google News"
-msgstr "Actualités « Google »"
+msgstr "Google Actualités"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Boutique « Google »"
+msgstr "Google Shopping"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -879,8 +871,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr ""
-"Remarquable dictionnaire pour la langue catalane (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "Grand dictionnaire de la langue catalane (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
@@ -895,7 +886,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "Nettoyeur du cache HTTP"
+msgstr "Nettoyage du cache HTTP"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
@@ -904,11 +895,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Module assistant pour KIO assurant les mises à jours automatiques des listes "
-"de recherche de Nepomuk"
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Module assistant pour KIO qui assure les mises à jours automatiques des listes de Nepomuk-Search "
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -923,7 +911,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)"
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
-msgstr "Thésaurus « HyperDictionary.com »"
+msgstr "Thésaurus HyperDictionary.com"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop
msgctxt "Name(icqprotocol.desktop)"
@@ -958,22 +946,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_groups.desktop
msgctxt "Name(identica_groups.desktop)"
msgid "Identi.ca Groups"
-msgstr "Groupes « Identi.ca »"
+msgstr "Groupes Identi.ca"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_notices.desktop
msgctxt "Name(identica_notices.desktop)"
msgid "Identi.ca Notices"
-msgstr "Annonces « Identi.ca »"
+msgstr "Notices Identi.ca"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_people.desktop
msgctxt "Name(identica_people.desktop)"
msgid "Identi.ca People"
-msgstr "Personne « Identi.ca »"
+msgstr "Personne Identi.ca"
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "Afficheur d'image"
+msgstr "Afficheur d'images"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -983,17 +971,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "Messagerie instantanée avec interface D-Bus"
+msgstr "Messagerie instantanée munie d'une interface D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
msgid "Internet Book List"
-msgstr "Liste de livres sur Internet"
+msgstr "Liste de livres Internet"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Base de données de films sur Internet"
+msgstr "Internet Movie Database"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
@@ -1003,7 +991,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "Filtre de mots clés Internet"
+msgstr "Mots-clefs Internet"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1033,7 +1021,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Name(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Java & JavaScript"
-msgstr "Java & Javascript"
+msgstr "Java et JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop)"
@@ -1043,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Lanceur JavaScript"
+msgstr "Exécuteur JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Lanceur JavaScript"
+msgstr "Exécuteur JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "Composant graphique JavaScript"
+msgstr "Widget JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1063,7 +1051,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop
msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)"
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
-msgstr "Protocole de messagerie instantanée KAddressBook"
+msgstr "Protocole de messagerie instantanée pour KAddressbook"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
@@ -1073,17 +1061,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop
msgctxt "Name(kde_apps.desktop)"
msgid "KDE App Search"
-msgstr "Chercher dans les applications de KDE"
+msgstr "Application de recherche de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop
msgctxt "Name(bugno.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
-msgstr "Recherche dans la base de données de bogues de KDE par numéro"
+msgstr "Recherche de bogue de KDE par numéro"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop
msgctxt "Name(bugft.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
-msgstr "Recherche textuelle dans la base de données de bogues de KDE"
+msgstr "Recherche de bogue de KDE par texte"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop
msgctxt "Comment(kpart.desktop)"
@@ -1118,7 +1106,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "KDE Emoticons Theme"
-msgstr "Thèmes d'émoticônes de KDE"
+msgstr "Thèmes d'émoticônes KDE"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
@@ -1138,32 +1126,32 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "Module multimédia de KDE"
+msgstr "Interface dorsale multimédia KDE"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "Démon de notification de KDE"
+msgstr "Daemon de notification de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
msgid "KDE Performance"
-msgstr "Performances de KDE"
+msgstr "Performance de KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop
msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)"
msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "Informations sur le module externe de KDE"
+msgstr "Informations sur le module KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
msgid "KDE Projects"
-msgstr "Projets de KDE"
+msgstr "Projets KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Name(kresources.desktop)"
msgid "KDE Resources"
-msgstr "Ressources KDE"
+msgstr "Ressources de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
@@ -1178,17 +1166,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_userbase.desktop
msgctxt "Name(kde_userbase.desktop)"
msgid "KDE UserBase"
-msgstr "Centre pour les utilisateurs de KDE"
+msgstr "Centre utilisateur de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "Serveur d'informations sur les évolutions de KDE"
+msgstr "Serveur graphique d'infos de progression de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "Serveur général de raccourcis KDED"
+msgstr "Serveur de raccourcis clavier globaux KDED"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1218,7 +1206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop
msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)"
msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "Adaptateur d'extension KHTML"
+msgstr "Adaptateur de l'extension KHTML"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)"
@@ -1233,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "Module externe KIPI"
+msgstr "KIPIPlugin"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1248,27 +1236,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Module externe d'environnement KResources"
+msgstr "Plug-in du cadre de KResource"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Gestionnaire KResources"
+msgstr "Gestionnaire de KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Gestionnaire de ressources"
+msgstr "Gestionnaire de KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Plugin"
-msgstr "Module externe KResources"
+msgstr "Plug-in KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "Module KRunner"
+msgstr "Module externe de KRunner"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1278,7 +1266,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Name(kscreen.desktop)"
msgid "KScreen 2"
-msgstr "KScreen 2"
+msgstr "KScreen 2"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
@@ -1288,18 +1276,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr ""
-"Module externe de chargement / enregistrement et filtrage / vérification "
-"pour KTextEditor"
+msgstr "Plug-in de chargement / enregistrement et filtrage / vérification pour KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"Conserve des enregistrements du réseau et met à jour les contenus des "
-"dossiers pour le protocole « network:/ »"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Conserve des enregistrements du réseau et met à jour le contenu des répertoires pour le protocole network:/"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1314,7 +1296,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop
msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)"
msgid "Kontact Plugin"
-msgstr "Module externe pour Kontact"
+msgstr "Module Kontact"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Name(ldapkio.desktop)"
@@ -1324,12 +1306,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop
msgctxt "Name(fr2de.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between French and German"
-msgstr "LEO - Traduction français - allemand"
+msgstr "LEO - Traduction Français - Allemand"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop
msgctxt "Name(de2fr.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between German and French"
-msgstr "LEO - Traduction allemand - français"
+msgstr "LEO - Traduction Allemand - Français"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
@@ -1339,33 +1321,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-msgstr ""
-"Configuration de la langue, des nombres et du format d'heure pour votre zone"
+msgstr "Configuration de la langue, des nombres, et du format d'heure"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
msgid "Latest Qt Online Documentation"
-msgstr "La dernière version de la documentation en ligne de Qt"
+msgstr "La dernière documentation en ligne de Qt"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Bibliothèque permettant d'utiliser les thèmes d'émoticônes « Adium »"
+msgstr "Bibliothèque pour utiliser les thèmes d'émoticones Adium"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "Bibliothèque permettant d'utiliser les thèmes d'émoticônes de KDE"
+msgstr "Bibliothèque pour utiliser les thèmes d'émoticones KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "Bibliothèque permettant d'utiliser les thèmes d'émoticônes de Pidgin"
+msgstr "Bibliothèque pour utiliser les thèmes d'émoticones Pidgin"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "Bibliothèque permettant d'utiliser les thèmes d'émoticônes « XMPP »"
+msgstr "Bibliothèque pour utiliser les thèmes d'émoticones XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
@@ -1375,12 +1356,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "Messagerie MSN"
+msgstr "MSN Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "Messagerie MSN"
+msgstr "MSN Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop
msgctxt "Name(magnatune.desktop)"
@@ -1390,7 +1371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop
msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)"
msgid "Mail Transport"
-msgstr "Transport de courrier électronique"
+msgstr "Transport de courrier"
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)"
@@ -1400,12 +1381,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Comment(kcm_attica.desktop)"
msgid "Manage Social Desktop Providers"
-msgstr "Gérer les fournisseurs de bureaux sociaux"
+msgstr "Gérer les fournisseurs de bureau social"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Gère et configure les moniteurs et les écrans"
+msgstr "Gérer et configurer les moniteurs et les écrans"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1420,12 +1401,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop
msgctxt "Name(webster.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire « Merriam-Webster »"
+msgstr "Dictionnaire Merriam-Webster"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop
msgctxt "Name(thesaurus.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
-msgstr "Thésaurus « Merriam-Webster »"
+msgstr "Thésaurus Merriam-Webster"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop
msgctxt "Name(metacrawler.desktop)"
@@ -1435,7 +1416,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop
msgctxt "Name(msdn.desktop)"
msgid "Microsoft Developer Network Search"
-msgstr "Recherche sur le réseau des développeurs Microsoft"
+msgstr "Recherche sur Microsoft Developer Network"
#: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop
msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)"
@@ -1450,12 +1431,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/mobithumbnail.desktop
msgctxt "Name(mobithumbnail.desktop)"
msgid "Mobipocket Files"
-msgstr "Fichiers « Mobipocket »"
+msgstr "Fichiers Mobipocket"
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Surveille les modifications du dossier « Documents récents »"
+msgstr "Recherche d'éventuelles modifications au dossier \"Recent Documents\""
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1465,37 +1446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduction néerlandais - russe"
+msgstr "Multitran - Traduire entre néerlandais et russe"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduction anglais - russe"
+msgstr "Multitran - Traduire entre anglais et russe"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduction français - russe"
+msgstr "Multitran - Traduire entre français et russe"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduction allemand - russe"
+msgstr "Multitran - Traduire entre allemand et russe"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduction italien - russe"
+msgstr "Multitran - Traduire entre italien et russe"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduction espagnol - russe"
+msgstr "Multitran - Traduire entre espagnol et russe"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Composant graphique natif de Plasma écrit en JavaScript"
+msgstr "Widget Plasma natif écrit en JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1510,27 +1491,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Tâche de nettoyage de Nepomuk"
+msgstr "Tâche de nettoyage Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Stockage de données de Nepomuk"
+msgstr "Stockage de données Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Extracteur « Epub » de Nepomuk"
+msgstr "Extracteur EPub Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Extracteur « Exiv2 » de Nepomuk"
+msgstr "Extracteur Exiv2 Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Feeder"
-msgstr "Connecteur pour Nepomuk"
+msgstr "Feeder Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
@@ -1540,77 +1521,77 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Extracteur de fichiers « DOC », « XLS » et « PPT » pour Nepomuk"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers DOC, XLS et PPT"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers EPub"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers EPub"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers image"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers images"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers MobiPocket"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers MobiPocket"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers de musique"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers audio"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers « ODF »"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers ODF"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers Office2007"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers Office2007"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers « PDF »"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers PDF"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers de texte"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers texte"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Extracteur Mobi de Nepomuk"
+msgstr "Extracteur Mobi Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Extracteur Odf pour Nepomuk"
+msgstr "Extracteur Odf Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Extracteur Office pour Nepomuk"
+msgstr "Extracteur Office Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Extracteur Nepomuk pour Office2007"
+msgstr "Extracteur Office2007 Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Extracteur de texte en clair de Nepomuk"
+msgstr "Extracteur de texte brut Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Extracteur « Poppler » de Nepomuk"
+msgstr "Extracteur Poppler Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1620,27 +1601,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Configuration du serveur Nepomuk"
+msgstr "Configuration de serveur Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
msgid "Nepomuk Service"
-msgstr "Service de Nepomuk"
+msgstr "Service Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Version 2 du service de Nepomuk"
+msgstr "Version de service Nepomuk 2"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Service de Nepomuk indexant des fichiers sur le bureau"
+msgstr "Service Nepomuk qui indexe les fichiers sur le bureau"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Extracteur « TagLib » de Nepomuk"
+msgstr "Extracteur TagLib Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
@@ -1660,7 +1641,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Name(proxyscout.desktop)"
msgid "Network Proxy Configuration"
-msgstr "Configuration du serveur mandataire de réseau"
+msgstr "Configuration du réseau mandataire"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Name(networkstatus.desktop)"
@@ -1670,17 +1651,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)"
msgid "Network Watcher"
-msgstr "Surveillance du réseau"
+msgstr "Surveillance réseau"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)"
msgid "Newspaper Layout"
-msgstr "Disposition du journal d'actualité"
+msgstr "Agencement du journal d'actualité"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Messagerie « GroupWise Novell »"
+msgstr "Messagerie GroupWise Novell"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
@@ -1690,12 +1671,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop
msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)"
msgid "OpenPGP Key Search"
-msgstr "Recherche de clés « OpenPGP »"
+msgstr "Clé de recherche OpenPGP"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
msgid "PHP Search"
-msgstr "Recherche sur PHP"
+msgstr "Recherche PHP"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1715,17 +1696,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Performance"
-msgstr "Performances"
+msgstr "Performance"
#: /usr/share/kde4/services/phononbackends/gstreamer.desktop
msgctxt "Comment(gstreamer.desktop)"
msgid "Phonon GStreamer backend"
-msgstr "Moteur GStreamer pour Phonon "
+msgstr "Système de gestion GStreamer pour Phonon "
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "Thème d'émoticônes pour Pidgin"
+msgstr "Thème d'émoticones Pidgin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
@@ -1735,7 +1716,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
msgid "Plasma ContainmentActions"
-msgstr "Actions de conteneur de Plasma"
+msgstr "Plasma d'actions contenantes"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
@@ -1755,17 +1736,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Conteneur d'applets Plasma et affichage d'arrière-plan"
+msgstr "Container d'applet Plasma et système de peinture du fond"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Définition de la structure des paquets Plasma"
+msgstr "Définition de structure du paquetage Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Applet de fenêtre contextuel pour langage de scripts Plasma"
+msgstr "Applet de script Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1780,17 +1761,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper"
-msgstr "Fond d'écran Plasma"
+msgstr "Papier-peint Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
-msgstr "Module externe pour le menu contextuel des éléments de fichiers KIO"
+msgstr "Module pour les éléments du menu contextuel KIO"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "Module externe pour le menu contextuel de Konqueror"
+msgstr "Module pour le menu contextuel de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
@@ -1805,24 +1786,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr ""
-"Module externe pour classer les activités en fonction de leur utilisation"
+msgstr "Plug-in de classement des activités sur base de l'utilisation"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr ""
-"Module externe de mémorisation et de classement des évènements dans Sqlite"
+msgstr "Plug-in de stockage et de notation des événements dans Sqlite"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Module externe de synchronisation de données avec Nepomuk"
+msgstr "Plug-in de synchronisation de données avec Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr "Modules externes"
+msgstr "Modules"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
@@ -1836,59 +1815,38 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Fournit un accès à des entrées d'agenda, chaque élément étant enregistré "
-"dans un fichier unique, dans le dossier indiqué"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Permet d'accéder à des entrées de calendrier, chaque élément étant stocké dans un fichier unique, dans un répertoire donné"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Fournit un accès aux contacts enregistrés dans des fichiers distants en "
-"utilisant le mécanisme réseau KIO de KDE. Le format « vCard » et d'autres "
-"formats sont pris en charge selon les modules externes disponibles."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Donne accès aux contacts stockés dans des fichiers distants à l'aide de l'infrastructure réseau KIO de KDE. Prend en charge les fichiers vCard standard et d'autres formats en fonction des plug-ins disponibles."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Fournit un accès aux contacts enregistrés dans un unique fichier local. Le "
-"format « vCard » et d'autres formats sont pris en charge selon les modules "
-"externes disponibles."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Donne accès aux contacts stockés dans un seul fichier local. Prend en charge les fichiers vCard standard et d'autres formats en fonction des plug-ins disponibles."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr "Fournit un accès aux contacts enregistrés dans un annuaire LDAP"
+msgstr "Permet d'accéder aux contacts stockés dans un annuaire LDAP"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Fournit un accès aux contacts dont chacun est enregistré dans un fichier, "
-"dans le dossier indiqué. Le format « vCard » et d'autres formats sont pris "
-"en charge selon les modules externes disponibles."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Donne accès aux contacts d'un dossier spécifique, chacun étant stocké dans un seul fichier. Prend en charge les fichiers vCard standard et d'autres formats en fonction des plug-ins disponibles."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
msgid "Provides change notification for network folders"
-msgstr "Fournit les notifications de modification pour les dossiers du réseau"
+msgstr "Fournit les notifications de modification pour les dossiers réseaux"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Fournit des données à l'applet « Share-Like-Connect »"
+msgstr "Fournit des données à une applet Share-Like-Connect"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1908,17 +1866,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "Module externe « QImageIOHandler »"
+msgstr "Module externe QImageIOHandler"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
msgid "QRZ.com Callsign Database"
-msgstr "Base de données de QRZ.com « callsign »"
+msgstr "Base de données QRZ.com callsign"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
msgid "Qt4 Documentation"
-msgstr "Documentation de Qt4"
+msgstr "Documentation Qt4"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
@@ -1928,17 +1886,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Configuration rapide d'un nouvel affichage"
+msgstr "Configuration rapide d'un nouvel écran"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
msgid "RPM-Find"
-msgstr "Recherche de paquets RPM"
+msgstr "RPM-Find"
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "Observateur des documents récents"
+msgstr "Observateur de documents récents"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
@@ -1948,7 +1906,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)"
msgid "Remote URL Change Notifier"
-msgstr "Avertisseur de changement d'URL distante"
+msgstr "Notificateur de changement d'URL distante"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Name(device_automounter.desktop)"
@@ -1963,7 +1921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "Archive d'applications Ruby"
+msgstr "Archive d'application Ruby"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
@@ -1998,12 +1956,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kscreen.desktop)"
msgid "Screen management"
-msgstr "Gestion d'écrans"
+msgstr "Gestion des écrans"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Extension du langage de script pour Plasma"
+msgstr "Extension en langage de script pour Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
@@ -2013,12 +1971,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop
msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)"
msgid "SearchKeywordsFilter"
-msgstr "Filtre de mots clés de recherche"
+msgstr "Filtre de mots-clefs de recherche"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Découverte de services"
+msgstr "Découverte de service"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
@@ -2043,7 +2001,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Configuration de l'ensemble multimédia Phonon"
+msgstr "Paramètres de l'infrastructure multimédia Phonom"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
@@ -2058,7 +2016,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konq_sidebartng.desktop
msgctxt "Name(konq_sidebartng.desktop)"
msgid "Sidebar"
-msgstr "Panneau latéral"
+msgstr "Barre latérale"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Name(skypeprotocol.desktop)"
@@ -2078,7 +2036,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop
msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)"
msgid "Sonnet Spell Client"
-msgstr "Client du correcteur orthographique « Sonnet »"
+msgstr "Client correcteur orthographique Sonnet"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Name(phononserver.desktop)"
@@ -2088,32 +2046,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/sourceforge.desktop
msgctxt "Name(sourceforge.desktop)"
msgid "SourceForge"
-msgstr "Sourceforge"
+msgstr "SourceForge"
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Name(spellchecking.desktop)"
msgid "Spell Checker"
-msgstr "Correcteur orthographique"
+msgstr "Vérificateur orthographique"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "Connecteur pour Sqlite"
+msgstr "Feeder Sqlite"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Module de stockage pour KConfig"
+msgstr "Interface dorsale Storage pour KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
msgid "Stores network cookies"
-msgstr "Enregistre les cookies réseau"
+msgstr "Enregistre les cookies réseaux"
#: /usr/share/kde4/services/kded/favicons.desktop
msgctxt "Comment(favicons.desktop)"
msgid "Stores website icons"
-msgstr "Enregistre les icônes des sites Internet"
+msgstr "Stocke les icônes des sites Internet"
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)"
@@ -2138,17 +2096,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop
msgctxt "Name(technoratitags.desktop)"
msgid "Technorati Tags"
-msgstr "Balises « Technorati »"
+msgstr "Étiquettes Technorati"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop
msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)"
msgid "Telephonebook Search Provider"
-msgstr "Moteur de recherche « Telephonebook »"
+msgstr "Moteur de recherche Telephonebook"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop
msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)"
msgid "Teletekst Search Provider"
-msgstr "Moteur de recherche « Teletekst »"
+msgstr "Moteur de recherche Teletekst"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop
msgctxt "Comment(kpasswdserver.desktop)"
@@ -2163,51 +2121,47 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "Service de synthèse vocale avec une interface D-Bus"
+msgstr "Service de synthèse vocale munie d'une interface D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "Le service central de stockage de données de Nepomuk"
+msgstr "Le service de stockage de données Core Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Le centre d'aide de KDE"
+msgstr "Le centre de documentation de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr ""
-"Le service de surveillance de fichiers de Nepomuk pour contrôler les "
-"modifications de fichiers"
+msgstr "Le service de surveillance de fichiers Nepomuk pour surveiller les modifications de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "The activity management backend"
-msgstr "Le moteur de gestion d'activités"
+msgstr "Le module de gestion des activités"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
-msgstr ""
-"Le module de fichiers KDE par défaut fournissant la boîte de dialogue "
-"standard d'ouverture de fichiers"
+msgstr "Le module de fichiers KDE par défaut fournit la fenêtre d'ouverture de fichiers standard"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Ce service permet de configurer les paramètres généraux de Dolphin."
+msgstr "Ce service permet de configurer les paramètres Dolphin généraux."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Ce service permet de configurer la navigation avec Dolphin."
+msgstr "Ce service permet de configurer la navigation Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Ce service permet de configurer les modes d'affichage de Dolphin."
+msgstr "Ce service permet de configurer les modes d'affichage Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
@@ -2217,21 +2171,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "Gestionnaire d'aperçu"
+msgstr "Gestionnaire d'aperçu des images"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
msgid "Time Zone"
-msgstr "Zone horaire"
+msgstr "Fuseau horaire"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Surveille l'état des interfaces réseau et fournit des notifications aux "
-"applications utilisant le réseau."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Surveille l'état des interfaces réseau et fournit des notifications aux applications qui utilisent le réseau."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2251,7 +2201,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "UADescription (Firefox 2.0 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (Firefox 2.0 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
@@ -2276,82 +2226,82 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop
msgctxt "Name(googlebot.desktop)"
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
-msgstr "UADescription (Googlebot / 2.1)"
+msgstr "Identité du navigateur (Googlebot/2.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 4.01 sous Windows 2000)"
+msgstr "Identité du navigateur (IE 4.01 sous Windows 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "UADescription (IE 5.0 sous Mac PPC)"
+msgstr "Identité du navigateur (IE 5.0 sous Mac PPC)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 5.5 sous Windows 2000)"
+msgstr "Identité du navigateur (IE 5.5 sous Windows 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 6.0 sous Windows XP)"
+msgstr "Identité du navigateur (IE 6.0 sous Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "UADescription (IE 6.0 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (IE 6.0 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 7.0 sous Windows XP)"
+msgstr "UADescription (IE 7.0 sous Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
-msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
+msgstr "Identité du navigateur (Lynx 2.8.3)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "UADescription (Netscape 3.01 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (Navigator 3.01 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "UADescription (Netscape 4.7 sous Windows 95)"
+msgstr "Identité du navigateur (Navigator 4.7 sous Windows 95)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "UADescription (Netscape 4.76 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (Navigator 4.76 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 sous Windows XP)"
+msgstr "Identité du navigateur (Netscape 7.1 sous Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (Netscape 7.1 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "UADescription (Opera 4.03 sous Windows NT)"
+msgstr "Identité du navigateur (Opera 4.03 sous Windows NT)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 8.5 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (Opera 8.5 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 9.00 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (Opera 9.00 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
@@ -2361,12 +2311,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "UADescription (Safari 2.0 sous MacOS X)"
+msgstr "Identité du navigateur (Safari 2.0 sous MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "UADescription (Safari 3.0 sur iPhone)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 sous iPhone)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
@@ -2386,26 +2336,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
-msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
+msgstr "Identité du navigateur (w3m 0.1.9)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop
msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)"
msgid "Urban Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire « Urban »"
+msgstr "Dictionnaire Urban"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr ""
-"Configuration des systèmes de fichiers Windows (SMB) pour que vous y "
-"naviguiez"
+msgstr "Configuration des systèmes de fichiers Windows (SMB)"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr ""
-"Informations sur l'utilisateur comme le mot de passe, le nom et l'adresse "
-"électronique"
+msgstr "Informations sur l'utilisateur, comme le mot de passe, le nom, et l'adresse électronique"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
@@ -2415,8 +2361,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
msgid "Version Control Plugin for File Views"
-msgstr ""
-"Module externe pour le contrôle de version applicable aux vues de fichiers"
+msgstr "Module externe pour le contrôle de version applicable aux vues de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
@@ -2431,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Commutateur de bureaux virtuels"
+msgstr "Outil de changement de bureau virtuel"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2441,17 +2386,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Serveur de portefeuilles"
+msgstr "Serveur de gestion de comptes"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Serveur de portefeuilles"
+msgstr "Serveur de gestion de comptes"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "Archives Web"
+msgstr "Archives Internet"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
@@ -2465,12 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Lors d'un changement d'activité, cette fonction ouvre le dernier bureau "
-"virtuel utilisé par cette activité"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "Lorsque vous changez d'activité, ouvre le dernier bureau virtuel utilisé avec cette activité."
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2480,7 +2421,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop
msgctxt "Name(wikipedia.desktop)"
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-msgstr "Wikipédia - L'encyclopédie libre"
+msgstr "Wikipedia - L'encyclopédie libre"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
@@ -2505,37 +2446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop
msgctxt "Name(en2fr.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
-msgstr "Traduction sur WordReference.com : anglais vers français"
+msgstr "Traduction sur WordReference.com : Anglais en Français"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop
msgctxt "Name(en2it.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
-msgstr "Traduction sur WordReference.com : anglais vers italien"
+msgstr "Traduction sur WordReference.com : Anglais en Italien"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop
msgctxt "Name(en2es.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
-msgstr "Traduction sur WordReference.com : anglais vers espagnol"
+msgstr "Traduction sur WordReference.com : Anglais en Espagnol"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop
msgctxt "Name(fr2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
-msgstr "Traduction sur WordReference.com : français vers anglais"
+msgstr "Traduction sur WordReference.com : Français en Anglais"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop
msgctxt "Name(it2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
-msgstr "Traduction sur WordReference.com : italien vers anglais"
+msgstr "Traduction sur WordReference.com : Italien en Anglais"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop
msgctxt "Name(es2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
-msgstr "Traduction sur WordReference.com : espagnol vers anglais"
+msgstr "Traduction sur WordReference.com : Espagnol en Anglais"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "XMPP Emoticons Theme"
-msgstr "Thèmes d'émoticônes « XMPP »"
+msgstr "Thème d'émoticones XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -2555,7 +2496,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_image.desktop
msgctxt "Name(yahoo_image.desktop)"
msgid "Yahoo Images"
-msgstr "Images « Yahoo »"
+msgstr "Images Yahoo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_local.desktop
msgctxt "Name(yahoo_local.desktop)"
@@ -2570,19 +2511,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_shopping.desktop
msgctxt "Name(yahoo_shopping.desktop)"
msgid "Yahoo Shopping"
-msgstr "Boutique « Yahoo »"
+msgstr "Yahoo Shopping"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_video.desktop
msgctxt "Name(yahoo_video.desktop)"
msgid "Yahoo Video"
-msgstr "Vidéos « Yahoo »"
+msgstr "Vidéo Yahoo"
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr ""
-"Vous pouvez configurer ici le comportement de Konqueror en tant que "
-"gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Comportement de Konqueror en tant que gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
@@ -2592,17 +2531,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop
msgctxt "Name(en2de.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "Traduction dict.cc : anglais vers allemand"
+msgstr "Traduction dict.cc : Anglais en Allemand"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "Traduction dict.cc : allemand vers anglais"
+msgstr "Traduction dict.cc : Allemand en Anglais"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
msgid "filemodule"
-msgstr "module de fichiers"
+msgstr "filemodule"
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Name(kuiserver.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -26,7 +26,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
msgid "(3) Subroutines"
-msgstr "(3) Sous-programmes"
+msgstr "(3) Sous-routines"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop
msgctxt "Name(man4.desktop)"
@@ -56,12 +56,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "Un souffle d'air frais"
+msgstr "A breath of fresh air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Un moyen rapide pour modifier les paramètres de KHTML"
+msgstr "Méthode rapide pour modifier les paramètres KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
@@ -76,42 +76,42 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "Permet à l'agent utilisateur détecté d'être modifié"
+msgstr "Permet de modifier l'agent utilisateur détecté"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Un module externe de sérialisation Akonadi pour « SocialFeedItem »"
+msgstr "Plug-in de sérialisation Akonadi pour SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Un moyen simple pour générer une galerie d'images HTML"
+msgstr "Méthode rapide permettant de générer une galerie d'images HTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Manuels des applications"
+msgstr "Manuels d'application"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Tableau de bord des applications"
+msgstr "Tableau de bord d'application"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Rafraîchir automatiquement"
+msgstr "Rafraîchissement automatique"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Module externe de rafraîchissement automatique"
+msgstr "Module d'auto-rafraîchissement"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Lien standard vers un fichier ou un dossier..."
+msgstr "Lien de base vers un fichier ou répertoire…"
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -126,17 +126,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Éditeur et organisateur de signets"
+msgstr "Organisateur et éditeur de signets"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils pour les signets"
+msgstr "Barre de signets"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Signets avec scripts"
+msgstr "Signets"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -146,7 +146,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Naviguer dans les pages d'informations"
+msgstr "Naviguer dans les pages d'information"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
@@ -156,7 +156,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "Graveur de CD..."
+msgstr "Graveur de CD-ROM..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
@@ -166,12 +166,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "Appareil photo..."
+msgstr "Appareil photo"
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "Modifier le mot de passe"
+msgstr "Changer le mot de passe"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
@@ -180,26 +180,23 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Compiz personnalisé (utilisez un script d'enrobage « compiz-kde-launcher » "
-"pour le lancer)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Configuration de Compiz (créer le script 'compiz-kde-launcher' pour le lancer)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "Modules du Centre de configuration"
+msgstr "Modules du centre de configuration"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Crée des archives de sites Web"
+msgstr "Crée des archives de sites Internet"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "Afficheur d'arborescence « DOM »"
+msgstr "Visualiseur d'arborescence DOM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
@@ -209,12 +206,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "Filtre de dossiers"
+msgstr "Filtre du répertoire"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "Affiche une icône dans la barre d'état quand la page contient un flux"
+msgstr "Affiche une icône dans la barre d'état lorsque la page en possède."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
@@ -224,7 +221,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "Relations entre documents"
+msgstr "Relations de documents"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
@@ -254,7 +251,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "Client de courrier électronique"
+msgstr "Client de messagerie électronique"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
@@ -264,32 +261,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Active l'utilisation de signets avec scripts"
+msgstr "Active l'utilisation des signets"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "Saisir le nom du fichier HTML :"
+msgstr "Donnez le nom du fichier HTML :"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Saisir le nom du dossier :"
+msgstr "Donnez le nom du dossier :"
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Nouveau lien vers un emplacement (URL) :"
+msgstr "Nouveau lien vers une URL :"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Saisissez l'emplacement du fichier ou du dossier :"
+msgstr "Entrez le chemin d'accès du fichier ou du répertoire :"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "Saisir le nom du fichier texte :"
+msgstr "Donnez le nom du fichier de texte :"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -314,17 +311,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers (mode superutilisateur)"
+msgstr "Gestionnaire de fichiers - Mode superutilisateur"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Filtre d'affichage des dossiers en utilisant un filtre d'attribut"
+msgstr "Filtrer la vue du dossier avec un attribut"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Recherche de fichiers / dossiers"
+msgstr "Rechercher des fichiers/dossiers"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
@@ -349,7 +346,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop
msgctxt "Name(Floppy.desktop)"
msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Formater"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
@@ -368,31 +365,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Vous pouvez configurer ici votre gestionnaire de fichiers par défaut. Les "
-"entrées du menu K et toutes les applications KDE avec lesquelles vous pouvez "
-"ouvrir des dossiers, utiliseront ce gestionnaire de fichiers."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Vous pouvez configurer ici votre gestionnaire de fichiers par défaut. Les entrées du menu K et toutes les applications KDE avec lesquelles vous pouvez ouvrir des dossiers, utiliseront ce gestionnaire de fichiers."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Vous pouvez configurer ici votre navigateur Web par défaut. Toutes les "
-"applications KDE dans lesquelles vous pouvez cliquer sur un lien hypertexte "
-"sont censées accepter ce réglage."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Vous pouvez configurer ici votre navigateur Web par défaut. Toutes les applications KDE dans lesquelles vous pouvez cliquer sur un lien hypertexte doivent accepter ce réglage."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir ici le gestionnaire de fenêtres que vous souhaitez "
-"utiliser dans votre session KDE."
+msgstr "Vous pouvez sélectionner ici le gestionnaire de fenêtres à utiliser pour votre session KDE."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
@@ -402,17 +386,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Module de panneau latéral pour l'historique"
+msgstr "Module Barre latérale d'historique"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "Dossier personnel"
+msgstr "Accueil"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home Folder"
-msgstr "Dossier personnel"
+msgstr "Dossier privé"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
@@ -427,7 +411,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Attendu comme tableau de bord par défaut des applications"
+msgstr "Destiné à être utilisé comme tableau de bord d'application par défaut"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -452,7 +436,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
msgid "KDE Fundamentals"
-msgstr "Fondamentaux de KDE"
+msgstr "Principes de base de KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
@@ -472,12 +456,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "KHTML Settings"
-msgstr "Paramètres de KHTML"
+msgstr "Réglages KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop
msgctxt "Name(kicmodules.desktop)"
msgid "KInfoCenter Modules"
-msgstr "Modules du centre d'informations"
+msgstr "Modules KInfoCenter"
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
@@ -497,7 +481,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop
msgctxt "Name(kioslaves.desktop)"
msgid "Kioslaves"
-msgstr "Modules d'entrées / sorties"
+msgstr "Kioslaves"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop
msgctxt "Name(kfmclient.desktop)"
@@ -532,7 +516,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Traduction de la langue de la page actuelle à l'aide de Google"
+msgstr "Traduction de la page en cours à l'aide de Google"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
@@ -542,7 +526,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Lien vers un emplacement (URL)..."
+msgstr "Lien vers une URL..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
@@ -562,12 +546,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Sauvegarde de Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Backup"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Nettoyeur de Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Cleaner"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -592,7 +576,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Assistant de dossier réseau"
+msgstr "Assistant dossier réseau"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
@@ -602,7 +586,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "Nouveau graveur de CD"
+msgstr "Nouveau graveur de CD-ROM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
@@ -667,17 +651,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Name(places.desktop)"
msgid "Places"
-msgstr "Emplacements"
+msgstr "Lieux"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Module de panneau latéral pour les emplacements"
+msgstr "Module Barre latérale des lieux"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Manuel de Plasma"
+msgstr "Manuel Plasma"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
@@ -687,9 +671,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr ""
-"Fournit une boîte de texte pour un accès simplifié aux moteurs de recherche "
-"comme Google."
+msgstr "Fournit une zone de texte pour un accès simplifié aux moteurs de recherche comme Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
@@ -704,7 +686,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Scrollkeeper"
-msgstr "Scrollkeeper"
+msgstr "ScrollKeeper"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Name(searchbar.desktop)"
@@ -714,22 +696,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Module externe de ligne de commandes"
+msgstr "Module de lignes de commande"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Module externe de lignes de commande pour Konqueror"
+msgstr "Module de lignes de commande pour Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "Afficher tous les éléments HTML pouvant être bloqués"
+msgstr "Afficher les éléments HTML qui peuvent être bloqués"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "SocialFeedItem Serializer"
-msgstr "Sérialiseur « SocialFeedItem »"
+msgstr "Sérialiseur SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
@@ -748,27 +730,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"La messagerie instantanée permet un dialogue bidirectionnel entre individus "
-"et groupes."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "La messagerie instantanée permet un dialogue bidirectionnel entre des individus et des groupes."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"Le service d'édition de texte fournit des applications avec un afficheur de "
-"texte et un éditeur. Les applications KDE fournissant des fonctions "
-"d'édition de texte devraient utiliser ce service."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "Le service d'édition de texte fournit des applications comportant un afficheur de texte et un éditeur. Les applications KDE qui fournissent des fonctions d'édition de texte doivent utiliser ce service."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme done in the Oxygen style"
-msgstr "Thème réalisé dans le style Oxygen"
+msgstr "Thème fait en style Oxygen"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
@@ -777,54 +750,38 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Voici la liste des URL que vous avez récemment visitées. Vous pouvez les "
-"trier de multiples façons."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Voici la liste des URL que vous avez récemment visitées. Vous pouvez les trier de multiples façons."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "Ceci est la liste des emplacements."
+msgstr "Il s'agit de la liste des lieux."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "Voici la liste de vos signets pour un accès plus rapide"
+msgstr "Voici la liste de vos signets, afin que vous y accédiez plus rapidement"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "Voici la liste de vos signets pour un accès plus rapide"
+msgstr "Voici la liste de vos signets, afin que vous y accédiez plus rapidement"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Ce dossier est à la racine de votre système de fichiers"
+msgstr "Ce dossier est à la racine de votre arborescence"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Ce service vous permet de configurer votre client de courrier électronique "
-"par défaut. Toutes les applications KDE qui ont besoin d'accéder à un client "
-"de courrier électronique doivent accepter ce réglage."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Ce service vous permet de configurer votre client de messagerie électronique par défaut. Toutes les applications KDE qui ont besoin d'accéder à un client de messagerie électronique doivent accepter ce réglage."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Ce service vous permet de configurer votre émulateur de terminal par défaut. "
-"Toutes les applications KDE qui appellent une application d'émulation de "
-"terminal doivent accepter ce réglage."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Ce service vous permet de configurer votre émulateur de terminal par défaut. Toutes les applications KDE qui appellent une application d'émulation de terminal doivent accepter ce réglage."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -839,17 +796,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Modificateur d'agent utilisateur"
+msgstr "Changeur d'identité du navigateur"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "View the DOM tree of the current page"
-msgstr "Affiche l'arborescence « DOM » de la page actuelle"
+msgstr "Affichage de l'arborescence DOM de la page actuelle"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Archiveur Web"
+msgstr "Archiveur Internet"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
@@ -864,7 +821,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "Module de panneau latéral pour la navigation Web"
+msgstr "Module de barre de navigation sur le Web"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -874,7 +831,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "Validateurs de sites web"
+msgstr "Validateur de sites Internet"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
@@ -889,7 +846,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
msgid "bindings for Python, Java and Perl "
-msgstr "Liaisons pour Python, Java et Perl "
+msgstr "liaisons pour Python, Java et Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Name(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-mimelnk.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-mimelnk.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-mimelnk.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Feuille de calcul Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Feuille de calcul Microsoft Excel"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Modèle de feuille de calcul Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Modèle de feuille de calcul Microsoft Excel"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Présentation Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Présentation Microsoft PowerPoint"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Modèle de présentation Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Modèle de présentation Microsoft PowerPoint"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Document Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Document Microsoft Word"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Modèle de document Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Modèle de document Microsoft Word"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-screensavers.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-screensavers.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-screensavers.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,12 +16,12 @@
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)"
msgid "Change screensaver properties"
-msgstr "Modifier les propriétés de l'économiseur d'écran"
+msgstr "Modifier les propriétés de l'écran de veille"
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Name(xscreensaver-properties.desktop)"
msgid "Screensaver"
-msgstr "Économiseur d'écran"
+msgstr "Écran de veille"
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "GenericName(xscreensaver-properties.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,8 +21,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "GenericName(users.desktop)"
msgid "Add, Edit, Delete Users or User Groups"
-msgstr ""
-"Ajouter, modifier ou supprimer des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs"
+msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs"
#: /usr/share/applications/YaST2/add-on-creator.desktop
msgctxt "Name(add-on-creator.desktop)"
@@ -82,8 +81,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop
msgctxt "GenericName(sysconfig.desktop)"
msgid "Change settings in /etc/sysconfig configuration files"
-msgstr ""
-"Changer les paramètres dans les fichiers de configuration /etc/sysconfig"
+msgstr "Changer les paramètres dans les fichiers de configuration /etc/sysconfig"
#: /usr/share/applications/YaST2/yast-language.desktop
msgctxt "GenericName(yast-language.desktop)"
@@ -92,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Choisissez les dépôts pour l'installation de paquetages logiciels (CD, "
-"réseau, etc.), ajoutez les dépôts communautaires"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Choisissez les dépôts pour l'installation de paquetages logiciels (CD, réseau, etc.), ajoutez les dépôts communautaires"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -507,9 +501,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop
msgctxt "GenericName(vendor.desktop)"
msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM"
-msgstr ""
-"Ce module installe le pilote d'un constructeur spécifique ne faisant pas "
-"partie de la distribution SuSE."
+msgstr "Ce module installe le pilote d'un constructeur spécifique ne faisant pas partie de la distribution SuSE."
#: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop
msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)"
@@ -529,9 +521,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)"
msgid "Install or remove software packages and manage software repositories"
-msgstr ""
-"Installer ou supprimer des paquetages logiciels et gérer les dépôts de "
-"logiciels"
+msgstr "Installer ou supprimer des paquetages logiciels et gérer les dépôts de logiciels"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "Name(instserver.desktop)"
@@ -671,9 +661,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)"
-msgstr ""
-"Partitionnement du disque dur (incluant RAID, LVM, systèmes de fichiers "
-"cryptés)"
+msgstr "Partitionnement du disque dur (incluant RAID, LVM, systèmes de fichiers cryptés)"
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "Name(disk.desktop)"
@@ -843,16 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Mettre à jour votre système avec les nouveaux paquetages issus de FACTORY "
-"(outil pour expert)"
+msgstr "Mettre à jour votre système avec les nouveaux paquetages issus de FACTORY (outil pour expert)"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Mettre à jour votre système avec les nouveaux paquetages issus de FACTORY "
-"(outil pour expert)"
+msgstr "Mettre à jour votre système avec les nouveaux paquetages issus de FACTORY (outil pour expert)"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -36,22 +36,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qcad.desktop
msgctxt "Comment(qcad.desktop)"
msgid "2D CAD system "
-msgstr "Un logiciel de CAO 2D pour Linux "
+msgstr "Système CAO 2D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop
msgctxt "Comment(trophy.desktop)"
msgid "2D car racing action game "
-msgstr "Jeu de course de voitures en 2D. "
+msgstr "Jeu d'action – Course de voitures 2D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop
msgctxt "Comment(3d_chess.desktop)"
msgid "3 dimensional chess "
-msgstr "Jeu d'échec en 3 dimensions. "
+msgstr "Jeu d'échecs 3D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gltron.desktop
msgctxt "Comment(gltron.desktop)"
msgid "3D Game like Tron "
-msgstr "Jeu 3D qui évoque le film Tron. "
+msgstr "Jeu 3D de type Tron "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbl.desktop
msgctxt "Comment(xbl.desktop)"
@@ -61,12 +61,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxracer.desktop
msgctxt "Comment(tuxracer.desktop)"
msgid "3D Tux Downhill racing game "
-msgstr "Jeu en 3D. "
+msgstr "Jeu de course Tux Downhill 3D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Comment(AlephOne.desktop)"
msgid "3D first-person shooter game "
-msgstr "Jeu de tir 3D - version OpenGL "
+msgstr "Jeu de tir à la première personne 3D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop
msgctxt "Name(3d_chess.desktop)"
@@ -81,22 +81,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jserv.desktop
msgctxt "Comment(jserv.desktop)"
msgid "A 100% pure Java servlet engine for Apache "
-msgstr "Un module Servlet pour Apache, 100% pur JAVA "
+msgstr "Moteur de servlet 100 % Java pour Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmgrace.desktop
msgctxt "Comment(xmgrace.desktop)"
msgid "A 2D-plot-program for Visualisation of Scientific Data "
-msgstr "Outil de traçage 2D pour évaluation de données scientifiques "
+msgstr "Programme des tracé 3D pour la visualisation de données scientifiques "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop
msgctxt "Comment(webdot.desktop)"
msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz "
-msgstr "Un serveur de script CGI graph utilisant tcldot de graphviz. "
+msgstr "Script de serveur graphique qui utilise tcldot depuis graphviz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop
msgctxt "Comment(clisp.desktop)"
msgid "A Common-Lisp interpreter"
-msgstr "Un interpréteur Common-Lisp "
+msgstr "Interpréteur Common Lisp"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell-nl.desktop
msgctxt "Comment(aspell-nl.desktop)"
@@ -106,52 +106,52 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libghttp.desktop
msgctxt "Comment(libghttp.desktop)"
msgid "A GNOME library for HTTP access "
-msgstr "Une librairie GNOME pour un accès plus facile à HTTP "
+msgstr "Bibliothèque GNOME pour l'accès HTTP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gabber.desktop
msgctxt "Comment(gabber.desktop)"
msgid "A Gnome Jabber Client "
-msgstr "Client Jabber pour Gnome "
+msgstr "Client Jabber Gnome "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/hugs98.desktop
msgctxt "Comment(hugs98.desktop)"
msgid "A Haskell interpreter "
-msgstr "Un interpréteur Haskell "
+msgstr "Interpréteur Haskell "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wampes.desktop
msgctxt "Comment(wampes.desktop)"
msgid "A NET/NOS port to various flavors of Unix "
-msgstr "wampes - Port Unix de NET/NOS de KA9Q "
+msgstr "Port NET/NOS pour différentes variantes de Unix "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libnids.desktop
msgctxt "Comment(libnids.desktop)"
msgid "A Network Intrusion Detection System library "
-msgstr "Librairie pour le système de détection d'intrusion "
+msgstr "Bibliothèque du système de détection d'intrusions sur le réseau "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/slrn.desktop
msgctxt "Comment(slrn.desktop)"
msgid "A News Reader "
-msgstr "Lecteur de news "
+msgstr "Lecteur de nouvelles "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop
msgctxt "Comment(mpich-doc.desktop)"
msgid "A Portable Implementation of MPI "
-msgstr "mpich, une implémentation portable de MPI "
+msgstr "Implémentation portable de MPI "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/joe.desktop
msgctxt "Comment(joe.desktop)"
msgid "A Text Editor "
-msgstr "Éditeur de texte Joe "
+msgstr "Éditeur de texte "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pybliographer.desktop
msgctxt "Comment(pybliographer.desktop)"
msgid "A Tool for Bibliographic Databases "
-msgstr "Pybliographer pour bases de données bibliographiques "
+msgstr "Outil pour bases de données bibliographiques "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lnxzip.desktop
msgctxt "Comment(lnxzip.desktop)"
msgid "A WinZip(tm) clone and RPM builder for GNOME "
-msgstr "Un clone de Winzip pour gnome "
+msgstr "Clone WinZip(tm) et générateur RPM pour GNOME "
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -161,17 +161,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
msgid "A base library for the PHP language "
-msgstr "Une bibliothèque pour PHP "
+msgstr "Bibliothèque de base pour le langage PHP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ncftp.desktop
msgctxt "Comment(ncftp.desktop)"
msgid "A comfortable ftp program "
-msgstr "Programme ftp confortable "
+msgstr "Programme FTP pratique "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop
msgctxt "Comment(dia.desktop)"
msgid "A diagram creation program "
-msgstr "Outil pour le traçage de diagrammes "
+msgstr "Programme de création de diagrammes "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hp-officeJet.desktop
msgctxt "Comment(hp-officeJet.desktop)"
@@ -181,12 +181,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postfix.desktop
msgctxt "Comment(postfix.desktop)"
msgid "A fast, secure and flexible mailer "
-msgstr "Un programme de messagerie rapide, sûr et flexible "
+msgstr "Solution de messagerie souple, rapide et sécurisée "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/lesstif.desktop
msgctxt "Comment(lesstif.desktop)"
msgid "A free replacement for OSF/Motif(R) "
-msgstr "Un substitut libre d'OSF/Motif®. "
+msgstr "Remplacement gratuit pour OSF/Motif(R) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/namazu.desktop
msgctxt "Comment(namazu.desktop)"
@@ -196,85 +196,82 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/craft.desktop
msgctxt "Comment(craft.desktop)"
msgid "A game - the vicious vikings "
-msgstr "Craft - Les méchants Vikings "
+msgstr "Jeu : The Vicious Vikings "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Xykron.desktop
msgctxt "Comment(Xykron.desktop)"
msgid "A general-purpose chemical data storage repository "
-msgstr "Outil de stockage de données chimiques. "
+msgstr "Espace de stockage de données chimiques polyvalent "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecawave.desktop
msgctxt "Comment(ecawave.desktop)"
msgid "A graphical audio file editor "
-msgstr "Editeur de fichiers audio "
+msgstr "Éditeur de fichiers audio graphique "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gd.desktop
msgctxt "Comment(gd.desktop)"
msgid "A graphics library "
-msgstr "Un module d'interface pour la bibliothèque libgd "
+msgstr "Bibliothèque de graphiques "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gentoo.desktop
msgctxt "Comment(gentoo.desktop)"
msgid "A gtk based filemanager "
-msgstr "gentoo - Gestionnaire de fichiers gtk "
+msgstr "Gestionnaire de fichiers basé sur GTK "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libsndfile.desktop
msgctxt "Comment(libsndfile.desktop)"
msgid "A library to handle various audio file formats "
-msgstr "Une librairie pour prendre en charge différents fichiers audios "
+msgstr "Bibliothèque destinée à la gestion de différents formats de fichier audio "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfce.desktop
msgctxt "Comment(xfce.desktop)"
msgid "A lightweight desktop environment "
-msgstr "XFCE est un environnement de travail pour X-Window "
+msgstr "Environnement de bureau léger "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmovie.desktop
msgctxt "Comment(xmovie.desktop)"
msgid "A movie player for QuickTime and MPEG-2 movies "
-msgstr "Un lecteur QuickTime et MPEG-2 "
+msgstr "Lecteur vidéo pour les séquences QuickTime et MPEG-2 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Comment(Guppi.desktop)"
msgid "A plottool for data under GNOME "
-msgstr "diagrammes statistiques sous GNOME "
+msgstr "Outil de tracé pour les données sous GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"Émulateur portable de plusieurs consoles de jeu vidéo 8 bits commercialisées "
-"par SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "Émulateur portable de plusieurs consoles de jeu vidéo 8 bits commercialisées par SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
msgid "A portable interface for writing games "
-msgstr "ClanLib "
+msgstr "Interface portable pour l'écriture de jeux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rtsynth.desktop
msgctxt "Comment(rtsynth.desktop)"
msgid "A real-time softsynth with MIDI input "
-msgstr "Un synthé en temps réel "
+msgstr "Synthé logiciel en temps réel avec entrée MIDI "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop
msgctxt "Comment(pam.desktop)"
msgid "A security tool which provides authentication for applications "
-msgstr "PAM (Pluggable Authentication Modules) "
+msgstr "Outil de sécurité qui fournit une solution d'authentification pour les applications "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop
msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)"
msgid "A set of expect scripts "
-msgstr "DejaGNU "
+msgstr "Ensemble de scripts Expect "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnotepad+.desktop
msgctxt "Comment(gnotepad+.desktop)"
msgid "A small and handy GNOME Texteditor "
-msgstr "éditeur de texte facile à manier "
+msgstr "Éditeur de texte GNOME compact et pratique "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/esound.desktop
msgctxt "Comment(esound.desktop)"
msgid "A sounddaemon for Enlightenment and GNOME "
-msgstr "Esound, le sound daemon pour Enlightenment et eMusic "
+msgstr "Daemon son pour Enlightenment et GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell.desktop
msgctxt "Comment(aspell.desktop)"
@@ -284,27 +281,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lynx.desktop
msgctxt "Comment(lynx.desktop)"
msgid "A text-based WWW browser "
-msgstr "Navigateur html en mode texte "
+msgstr "Navigateur Web en mode texte "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wget.desktop
msgctxt "Comment(wget.desktop)"
msgid "A tool for mirroring FTP and HTTP servers "
-msgstr "Programm C pour la mise en miroir de serveurs HTTP et FTP "
+msgstr "Outil pour la mise en miroir de serveurs FTP et HTTP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wterm.desktop
msgctxt "Comment(wterm.desktop)"
msgid "A transparent terminal emulator for wmaker "
-msgstr "Terminal transparent pour wmaker "
+msgstr "Émulateur de terminal transparent pour wmaker "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop
msgctxt "Comment(mysql.desktop)"
msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server "
-msgstr "Un système de bases de données SQL multiutilisateur, multi-thread "
+msgstr "Serveur de base de données SQL mulithread et multiutilisateur "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "A user interface builder for GTK+ and GNOME "
-msgstr "Glade - Un constructeur d'interfaces pour GTK+ "
+msgstr "Outil de création d'interface utilisateur pour GTK+ et GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/figurine.desktop
msgctxt "Comment(figurine.desktop)"
@@ -314,17 +311,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/elvis.desktop
msgctxt "Comment(elvis.desktop)"
msgid "A vi-clone "
-msgstr "Un clone de vi du nom d'elvis "
+msgstr "Clone vi "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgb.desktop
msgctxt "Comment(vgb.desktop)"
msgid "A virtual Gameboy. This is real "
-msgstr "Un Gameboy virtuel tout à fait réel. "
+msgstr "Game Boy virtuel. Pour de vrai ! "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vnc.desktop
msgctxt "Comment(vnc.desktop)"
msgid "A virtual X-Server "
-msgstr "Un serveur X virtuel "
+msgstr "Serveur X virtuel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/terminatorX.desktop
msgctxt "Comment(terminatorX.desktop)"
@@ -334,7 +331,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docen.desktop
msgctxt "Comment(ada12docen.desktop)"
msgid "ADABAS D english documentation "
-msgstr "Documentation en anglais concernant ADABAS D "
+msgstr "Documentation ADABAS D en anglais "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/alsa-docs.desktop
msgctxt "Comment(alsa-docs.desktop)"
@@ -344,27 +341,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-postfix.desktop
msgctxt "Comment(amavis-postfix.desktop)"
msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl "
-msgstr "AMaViS - A Mail Virus Scanner "
+msgstr "AMaViS – Outil de détection de virus de messagerie dans Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-sendmail.desktop
msgctxt "Comment(amavis-sendmail.desktop)"
msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl "
-msgstr "AMaViS - A Mail Virus Scanner "
+msgstr "AMaViS – Outil de détection de virus de messagerie dans Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aim.desktop
msgctxt "Comment(aim.desktop)"
msgid "AOL Instant Messenger "
-msgstr "Messagerie Instantanée AOL "
+msgstr "Messagerie instantanée AOL "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/apcupsd.desktop
msgctxt "Comment(apcupsd.desktop)"
msgid "APC UPS Daemon (powerful daemon for APC UPS'es) "
-msgstr "APC UPS Daemon (Puissant démon pour les onduleurs APC) "
+msgstr "Daemon pour onduleur APC (puissant daemon pour les onduleurs APC) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aprsd.desktop
msgctxt "Comment(aprsd.desktop)"
msgid "APRS Internet server program "
-msgstr "Programme serveur Internet APRS "
+msgstr "Programme de serveur Internet APRS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop
msgctxt "Name(ARCserve.desktop)"
@@ -374,7 +371,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/enscript.desktop
msgctxt "Comment(enscript.desktop)"
msgid "ASCII to PostScript(tm) converter "
-msgstr "Convertisseur de fichiers ASCII vers PostScript(tm) "
+msgstr "Convertisseur ASCII vers PostScript(tm) "
#: /etc/xdg/autostart/at-spi-dbus-bus.desktop
msgctxt "Name(at-spi-dbus-bus.desktop)"
@@ -394,7 +391,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sybase.desktop
msgctxt "Comment(sybase.desktop)"
msgid "Adaptive Server Enterprise "
-msgstr "Sybase Adaptive Server Enterprise "
+msgstr "Adaptive Server Enterprise "
#: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop
msgctxt "GenericName(files.desktop)"
@@ -409,7 +406,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/addrbo.desktop
msgctxt "Comment(addrbo.desktop)"
msgid "Address book "
-msgstr "Carnet d'adresses "
+msgstr "Carnet d'adresses"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -429,12 +426,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/powershell.desktop
msgctxt "Comment(powershell.desktop)"
msgid "Advanced Terminal Emulator for GNOME "
-msgstr "Emulation avancée d'un terminal pour GNOME"
+msgstr "Émulateur de terminal avancé pour GNOME "
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afghani afghan"
+msgstr "Afghani afghan"
#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop
msgctxt "Name(afn.desktop)"
@@ -459,7 +456,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
msgid "Africa, Northern"
-msgstr "Afrique du nord"
+msgstr "Afrique du Nord"
#: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop
msgctxt "Name(southafrica.desktop)"
@@ -469,7 +466,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop
msgctxt "Name(westafrica.desktop)"
msgid "Africa, Western"
-msgstr "Afrique de l'Ouest"
+msgstr "Afrique de l'ouest"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Name(AfterStep.desktop)"
@@ -484,8 +481,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)"
msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module "
-msgstr ""
-"Agent permettant d'accéder aux cartes son à partir du module son YaST2 "
+msgstr "Agent permettant d'accéder aux cartes son à partir du module son YaST2 "
#: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -515,12 +511,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop
msgctxt "Comment(te_latex.desktop)"
msgid "All about LaTeX "
-msgstr "Tout ce qui concerne LaTeX "
+msgstr "Tout sur LaTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/allegro-devel.desktop
msgctxt "Comment(allegro-devel.desktop)"
msgid "Allegro development package "
-msgstr "Environnement de développement Allegro. "
+msgstr "Paquetage de développement Allegro "
#: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop
msgctxt "Name(centralamerica.desktop)"
@@ -530,7 +526,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop
msgctxt "Name(northamerica.desktop)"
msgid "America, North"
-msgstr "Amérique du nord"
+msgstr "Amérique du Nord"
#: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop
msgctxt "Name(southamerica.desktop)"
@@ -550,57 +546,57 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/abuse.desktop
msgctxt "Comment(abuse.desktop)"
msgid "An Arcade Game"
-msgstr "Jeu d'arcade "
+msgstr "Jeu d'arcade"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop
msgctxt "Comment(abiword.desktop)"
msgid "An Editor "
-msgstr "éditeur "
+msgstr "Éditeur "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.es.desktop
msgctxt "Comment(abiword.es.desktop)"
msgid "An Editor "
-msgstr "éditeur "
+msgstr "Éditeur "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sylpheed.desktop
msgctxt "Comment(sylpheed.desktop)"
msgid "An Email client similar to Eudora on Windows "
-msgstr "Un client Email similaire à Eudora sous windows. "
+msgstr "Client de messagerie semblable à Eudora sous Windows "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnomeicu.desktop
msgctxt "Comment(gnomeicu.desktop)"
msgid "An ICQ clone for the GNOME desktop "
-msgstr "Un programme ICQ pour GNOME "
+msgstr "Clone ICQ pour le bureau GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-imapd.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-imapd.desktop)"
msgid "An IMAP/POP Mailserver "
-msgstr "Un serveur de messagerie IMAP/POP "
+msgstr "Serveur de messagerie IMAP/POP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xchat.desktop
msgctxt "Comment(xchat.desktop)"
msgid "An IRC client "
-msgstr "Un client IRC "
+msgstr "Client IRC "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop
msgctxt "Comment(spectcl.desktop)"
msgid "An Interface builder for Tcl/Tk and Java "
-msgstr "SpecTcl "
+msgstr "Outil de création d'interface pour Tcl/Tk et Java "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/armagetron.desktop
msgctxt "Comment(armagetron.desktop)"
msgid "An OpenGL game similar to the film 'Tron' "
-msgstr "Jeu en OpenGL basé sur le film \"Tron\" "
+msgstr "Jeu OpenGL semblable au film 'Tron' "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xsane.desktop
msgctxt "Comment(xsane.desktop)"
msgid "An X Frontend for SANE "
-msgstr "Frontal X pour SANE (Scanner Access Now Easy) "
+msgstr "Interface x pour SANE "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iglooftp.desktop
msgctxt "Comment(iglooftp.desktop)"
msgid "An X11 FTP Client "
-msgstr "Client IglooFTP "
+msgstr "Client FTP X11 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xalan-c-doc.desktop
msgctxt "Comment(Xalan-c-doc.desktop)"
@@ -610,22 +606,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sslwrap.desktop
msgctxt "Comment(sslwrap.desktop)"
msgid "An encrypting inetd service "
-msgstr "sslwrap "
+msgstr "Service inetd de chiffrement "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/photocd.desktop
msgctxt "Comment(photocd.desktop)"
msgid "An image converter "
-msgstr "Conversion d'images PhotoCD "
+msgstr "Convertisseur d'images "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pspell.desktop
msgctxt "Comment(pspell.desktop)"
msgid "An interface for spellcheckers "
-msgstr "Une interface pour la correction orthoraphique "
+msgstr "Interface pour les correcteurs d'orthographe "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tkdesk.desktop
msgctxt "Comment(tkdesk.desktop)"
msgid "An ultra comfortable graphical file/desktop manager "
-msgstr "TkDesk - gestionnaire graphique de fichiers et de bureau "
+msgstr "Gestionnaire de bureau/fichier graphique très convivial "
#: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -665,7 +661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua et Barbuda"
+msgstr "Antigua-et-Barbuda"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop
msgctxt "Name(apache.en.desktop)"
@@ -690,27 +686,27 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Collecteur de données d'applications"
+msgstr "Outil d'exploration de données d'applications"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
msgid "Applications dedicated to FPAC X25 node "
-msgstr "Utilitaires pour le protocole ROSE "
+msgstr "Applications destinées au noeud X25 FPAC "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-eng.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-eng.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (English language support) "
-msgstr "Applixware Office demo version (Support pour la langue anglaise) "
+msgstr "Version de démonstration d'Applixware Office (prise en charge de la langue anglaise) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-frn.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-frn.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (French language support) "
-msgstr "Applixware Office demo version (Support pour le Français) "
+msgstr "Version de démonstration d'Applixware Office (prise en charge de la langue française) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-grm.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-grm.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (German language support) "
-msgstr "Applixware Office demo version (Support pour la langue allemande) "
+msgstr "Version de démonstration d'Applixware Office (prise en charge de la langue allemande) "
#: /usr/share/locale/l10n/ar/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -735,7 +731,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
msgid "Armenian Dram"
-msgstr "Dram arménienne"
+msgstr "Dram arménien"
#: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -745,7 +741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Florin d'Aruba"
+msgstr "Florin arubain"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -770,7 +766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop
msgctxt "Comment(smix.desktop)"
msgid "Audio Mixer for Linux "
-msgstr "smix - Mixer audio "
+msgstr "Mélangeur audio pour Linux "
#: /usr/share/wallpapers/Auros/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -800,7 +796,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
msgid "Automated C/C++/Java documentation generator "
-msgstr "Création automatique de doc pour programmes C/C++ et Java "
+msgstr "Générateur de documentation C/C++/Java automatisé "
#: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -815,17 +811,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Manat d'Azerbaïdjan"
+msgstr "Manat azerbaïdjanais"
#: /usr/share/locale/currency/azn.desktop
msgctxt "Name(azn.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Manat d'Azerbaïdjan"
+msgstr "Manat azerbaïdjanais"
#: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Azul"
-msgstr "Azur"
+msgstr "Azul"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Name(BIND.desktop)"
@@ -855,7 +851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop
msgctxt "Name(bhd.desktop)"
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Dinar bahreïni"
+msgstr "Dinar de Bahreïn"
#: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -865,7 +861,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop
msgctxt "Name(bdt.desktop)"
msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Taka bangladeshi"
+msgstr "Taka bangladais"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -875,7 +871,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop
msgctxt "Name(bbd.desktop)"
msgid "Barbados Dollar"
-msgstr "Dollar de Barbade"
+msgstr "Dollar de la Barbade"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop
msgctxt "Name(bash.desktop)"
@@ -885,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -925,16 +921,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop
msgctxt "Comment(db.desktop)"
msgid "Berkeley DB database library "
-msgstr "Base de données BSD "
+msgstr "Bibliothèque de base de données Berkeley DB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"BIND (Berkeley Internet Name Domain) est une mise en oeuvre des protocoles "
-"DNS (Domain Name System)."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "BIND (Berkeley Internet Name Domain) est une mise en oeuvre des protocoles DNS (Domain Name System)."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -954,12 +946,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "Ngultrum bouthanais"
+msgstr "Ngultrum bhoutanais"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blue Blobs"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -979,12 +971,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "Mydol bolivien"
+msgstr "Mvdol bolivien"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
msgid "Bomberman clone for GNOME "
-msgstr "Clone de Bomberman pour Gnome "
+msgstr "Clone Bomberman pour GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/kylix.desktop
msgctxt "Comment(kylix.desktop)"
@@ -1014,7 +1006,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1024,7 +1016,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/brl.desktop
msgctxt "Name(brl.desktop)"
msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Réal brésilien"
+msgstr "Real brésilien"
#: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop
msgctxt "Name(gbp.desktop)"
@@ -1034,12 +1026,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop
msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)"
msgid "Broadcast 2000 is a video editing system "
-msgstr "Broadcast - Système d'acquisition et de montage vidéo "
+msgstr "Broadcast 2000 est un système de montage vidéo "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -1049,7 +1041,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
@@ -1069,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Lev A/99 bulgare"
+msgstr "Lev bulgare A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1094,37 +1086,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wxGTK.desktop
msgctxt "Comment(wxGTK.desktop)"
msgid "C++ framework for cross-platform development "
-msgstr "Framework C++ pour développement sur plates-formes croisées. "
+msgstr "Infrastructure C++ pour le développement multi plate-forme "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnomemm.desktop
msgctxt "Comment(gnomemm.desktop)"
msgid "C++ libraries for GNOME "
-msgstr "Librairies C++ pour Gnome "
+msgstr "Bibliothèques C++ pour GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.de.desktop
msgctxt "Comment(koncd.de.desktop)"
msgid "CD burner tool "
-msgstr "Outil pour gravure de CD "
+msgstr "Outil de gravure de CD "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.desktop
msgctxt "Comment(koncd.desktop)"
msgid "CD burner tool "
-msgstr "Outil pour gravure de CD "
+msgstr "Outil de gravure de CD "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/workman.desktop
msgctxt "Comment(workman.desktop)"
msgid "CD player based on OpenLook "
-msgstr "Lecteur de CD basé sur OpenLook "
+msgstr "Lecteur CD basé sur OpenLook "
#: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop
msgctxt "Name(xpf.desktop)"
msgid "CFP Franc"
-msgstr "Franc pacifique"
+msgstr "Franc CFP"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop
msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)"
msgid "CGM Draw - library for generating CGM files "
-msgstr "CGM Draw - Bibliothéque pour la création de fichiers CGM "
+msgstr "CGM Draw – Bibliothèque pour la génération de fichiers CGM "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tcos20stdlib.desktop
msgctxt "Comment(tcos20stdlib.desktop)"
@@ -1169,12 +1161,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cap-Vert"
+msgstr "Cap Vert"
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Escudo cap-verdien"
+msgstr "Escudo du Cap-Vert"
#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop
msgctxt "Name(caribbean.desktop)"
@@ -1194,27 +1186,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Castilla Sky"
-msgstr "Ciel castillan"
+msgstr "Ciel de Castilla"
#: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Îles Caïman"
+msgstr "Îles Caïmans"
#: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop
msgctxt "Name(kyd.desktop)"
msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "Dollar des Îles Caïman"
+msgstr "Dollar des Îles Caïmans"
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "Franc CFA centrafricain"
+msgstr "Franc CFA de République centrafricaine"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Central African Republic"
-msgstr "République Centrafricaine"
+msgstr "République centrafricaine"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
@@ -1239,7 +1231,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "Unité de promotion chilienne"
+msgstr "Unidad de Fomento chilien"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1254,7 +1246,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1264,17 +1256,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop
msgctxt "Comment(cln.desktop)"
msgid "Class Library for Numbers (C++) "
-msgstr "classes de nombres (C++)"
+msgstr "Bibliothèque de classe pour les nombres (C++) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/lbreakout.desktop
msgctxt "Comment(lbreakout.desktop)"
msgid "Classical breakout game "
-msgstr "jeu classique de conquête "
+msgstr "Jeu de casse-briques classique "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cmclient.desktop
msgctxt "Comment(cmclient.desktop)"
msgid "Client of Helpdesksystem Callmanager "
-msgstr "Client du système \"Help Desk\" Callmanager "
+msgstr "Client du gestionnaire d'appels du système de service d'assistance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crack-attack.desktop
msgctxt "Comment(crack-attack.desktop)"
@@ -1284,12 +1276,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Clouds"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Îles Cocos"
+msgstr "Îles Cocos (Keeling)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
@@ -1309,17 +1301,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Unité de valeur réelle colombienne"
+msgstr "Unidad de Valor Real colombien"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases "
-msgstr "Outils en ligne de commande pour base de données Berkeley DB. "
+msgstr "Outils de ligne de commande pour la gestion des bases de données Berkeley DB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop
msgctxt "Comment(vice.desktop)"
msgid "Commodore 8-bit Emulator (C64/C128/VIC20/PET) "
-msgstr "Émulateurs d'ordinateurs 8 bits de Commodore (C64/C128/VIC20/PET) "
+msgstr "Émulateur Commodore 8 bits (C64/C128/VIC20/PET) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -1354,12 +1346,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hawkeye.desktop
msgctxt "Comment(hawkeye.desktop)"
msgid "Complete Internet/Intranet server suite "
-msgstr "Suite complète de serveurs Internet/Intranet "
+msgstr "Suite serveur Internet/Intranet complète "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aimdecs.desktop
msgctxt "Comment(aimdecs.desktop)"
msgid "CompuServe Instant Messenger "
-msgstr "Compuserve Instant Messenger "
+msgstr "Messagerie instantanée CompuServe "
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
msgctxt "GenericName(general.desktop)"
@@ -1369,8 +1361,7 @@
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
msgctxt "GenericName(software.desktop)"
msgid "Configure Package Selection and Software Settings"
-msgstr ""
-"Configurer les paramètres de la sélection de paquetages et des logiciels"
+msgstr "Configurer les paramètres de la sélection de paquetages et des logiciels"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "GenericName(partitioning.desktop)"
@@ -1395,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "République Démocratique du Congo"
+msgstr "Congo, République démocratique du"
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
@@ -1405,12 +1396,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
msgid "Console napster client "
-msgstr "Client Napster "
+msgstr "Client napster de console "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fte.desktop
msgctxt "Comment(fte.desktop)"
msgid "Console- and X-based editor "
-msgstr "Console avec éditeur basé sur X "
+msgstr "Éditeur basé sur Console et sur X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/contact.desktop
msgctxt "Name(contact.desktop)"
@@ -1425,17 +1416,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop
msgctxt "Comment(hypermail.desktop)"
msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages "
-msgstr "Conversion de boîtes aux lettres en pages HTML "
+msgstr "Convertir les archives de messages au format de boîte aux lettres en pages HTML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop
msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)"
msgid "Convert websites for reading on a Palm "
-msgstr "Converti des sites web "
+msgstr "Convertir les sites Web pour les lire sur un dispositif Palm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop
msgctxt "Comment(qgrid.desktop)"
msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude"
-msgstr "Outil de conversion des longitudes/latitudes géographiques."
+msgstr "Conversion entre les carrés Maidenhead et les valeurs de latitude/longitude"
#: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1445,12 +1436,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop
msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)"
msgid "Cool Web interface to Majordomo v1.9x "
-msgstr "Interface Web pour Majordomo v1.9x "
+msgstr "Interface Web conviviale pour Majordomo v1.9x "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/horde.desktop
msgctxt "Comment(horde.desktop)"
msgid "Core pieces to run Horde web applications "
-msgstr "Horde - Paquetage de base pour applications de horde.org "
+msgstr "Éléments essentiels pour exécuter des applications Web Horde "
#: /usr/share/locale/l10n/cr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1460,7 +1451,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop
msgctxt "Name(crc.desktop)"
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Colon costaricain"
+msgstr "Colon du Costa Rica"
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1480,7 +1471,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
@@ -1525,7 +1516,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop
msgctxt "Comment(Source-Navigator.desktop)"
msgid "Cygnus Source-Navigator"
-msgstr "Cygnus Source Navigator "
+msgstr "Navigateur de sources Cygnus"
#: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop
msgctxt "Name(cyp.desktop)"
@@ -1540,7 +1531,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)"
msgid "Cyrus SASL API implementation "
-msgstr "Cyrus SASL "
+msgstr "Implémentation de l'API SASL Cyrus "
#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop
msgctxt "Name(czk.desktop)"
@@ -1550,7 +1541,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Czech Republic"
-msgstr "République tchèque"
+msgstr "République Tchèque"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/dbus-1.desktop
msgctxt "Name(dbus-1.desktop)"
@@ -1580,17 +1571,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop
msgctxt "Comment(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)"
msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD "
-msgstr "Feuilles de style DSSSL pour la DocBook DTD "
+msgstr "Feuilles de style DSSSL pour la définition DocBook "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openjade.desktop
msgctxt "Comment(openjade.desktop)"
msgid "DSSSL engine "
-msgstr "DSSSL-Engine "
+msgstr "Moteur DSSSL "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jade_dsl.desktop
msgctxt "Comment(jade_dsl.desktop)"
msgid "DSSSL-Engine for SGML documents "
-msgstr "DSSSL- Outil pour la mise en page de documents SGML "
+msgstr "Moteur DSSSL pour les documents SGML "
#: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop
msgctxt "Name(dkk.desktop)"
@@ -1600,22 +1591,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop
msgctxt "Comment(frontbase.desktop)"
msgid "Database FrontBase - Bronze Version "
-msgstr "Base de données FrontBase "
+msgstr "Base de données FrontBase – Version Bronze "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/deb.desktop
msgctxt "Comment(deb.desktop)"
msgid "Debian packages dpkg, dpkg-dev and debhelper "
-msgstr "Outil de gestion de paquetages Debian "
+msgstr "Paquetages dpkg, dpkg-dev et debhelper Debian "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ddd.desktop
msgctxt "Comment(ddd.desktop)"
msgid "Debugger with graphical user interface "
-msgstr "Debogeur avec interface graphique "
+msgstr "Débogueur avec interface utilisateur graphique "
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1640,38 +1631,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop
msgctxt "Comment(db-devel.desktop)"
msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library "
-msgstr "Librairies pour base de données Berkeley DB "
+msgstr "Fichiers d'en-tête/bibliothèques de développement pour la bibliothèque de bases de données Berkeley "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop
msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)"
msgid "Development package for YaST2 user interfaces "
-msgstr "YaST2 - Bibliothèque pour interfaces utilisateurs "
+msgstr "Paquetage de développement pour les interfaces utilisateur YaST2 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libao-devel.desktop
msgctxt "Comment(libao-devel.desktop)"
msgid "Development package for libao "
-msgstr "Package de développement pour libao "
+msgstr "Paquetage de développement pour libao "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libogg-devel.desktop
msgctxt "Comment(libogg-devel.desktop)"
msgid "Development package for libogg"
-msgstr "Package de développement pour libogg "
+msgstr "Paquetage de développement pour libogg"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libvorbis-devel.desktop
msgctxt "Comment(libvorbis-devel.desktop)"
msgid "Development package for libvorbis "
-msgstr "Paquets de développement pour libvobis-devel "
+msgstr "Paquetage de développement pour libvorbis "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fftw.desktop
msgctxt "Comment(fftw.desktop)"
msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C subroutine library "
-msgstr ""
-"FFTW - Bibliothèque de sous-programmes C pour transformation de Fourier "
+msgstr "Bibliothèque de sous-routines C DFT (Discrete Fourier Transform) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/slang.desktop
msgctxt "Comment(slang.desktop)"
msgid "Display control "
-msgstr "Slang - Contrôle d'affichage "
+msgstr "Contrôle d'affichage "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine-devel.desktop
msgctxt "Comment(gridengine-devel.desktop)"
@@ -1686,7 +1676,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dsh.desktop
msgctxt "Comment(dsh.desktop)"
msgid "Distributes commands among the nodes of a cluster "
-msgstr "Distribue les commandes sur les noeuds d'un cluster "
+msgstr "Répartit les commandes entre les noeuds d'une grappe "
#: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1701,7 +1691,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
msgid "DocBook DTD 3.x "
-msgstr "DocBook DTD "
+msgstr "DTD DocBook 3.x "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2latex.desktop
msgctxt "Comment(db2latex.desktop)"
@@ -1711,7 +1701,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop
msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)"
msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon "
-msgstr "Documentation et Mini-HOWTO pour le démon Network-Time-Protocol "
+msgstr "Documentation et mini-guide pratique pour daemon NTP (Network Time Protocol) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop
msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)"
@@ -1731,12 +1721,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/l2hhtml.desktop
msgctxt "Comment(l2hhtml.desktop)"
msgid "Documentation for the l2h package "
-msgstr "Documentation relative au paquetage l2h "
+msgstr "Documentation pour le paquetage l2h "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fbbdoc.desktop
msgctxt "Comment(fbbdoc.desktop)"
msgid "Documentation of F6FBB packet radio mailbox "
-msgstr "Documentation sur la boîte à lettre F6FBB Packet Radio "
+msgstr "Documentation de la boîte aux lettres du réseau packet radio F6FBB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -1756,7 +1746,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "République dominicaine"
+msgstr "République Dominicaine"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/mime-dummy-handler.desktop
msgctxt "Name(mime-dummy-handler.desktop)"
@@ -1796,7 +1786,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "El Salvador"
-msgstr "Salvador"
+msgstr "El Salvador"
#: /usr/share/wallpapers/Elarun/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -1806,22 +1796,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ee.desktop
msgctxt "Comment(ee.desktop)"
msgid "Electric Eyes - a generic image viewer "
-msgstr "Electric Eyes - un visualiseur d'images "
+msgstr "Electric Eyes : Visionneuse d'images générique "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
msgid "Embedded Perl 5 Language "
-msgstr "ePerl -- Langage Embedded Perl 5 "
+msgstr "Langage Perl 5 embarqué "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_perl.desktop
msgctxt "Comment(mod_perl.desktop)"
msgid "Embedded Perl for Apache "
-msgstr "Interpréteur Perl integré dans Apache "
+msgstr "Langage Perl embarqué pour Apache "
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "GenericName(firstboot.desktop)"
@@ -1836,7 +1826,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Eritrea"
-msgstr "Érythrée"
+msgstr "Erythrée"
#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop
msgctxt "Name(ern.desktop)"
@@ -1876,12 +1866,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop
msgctxt "Name(easteurope.desktop)"
msgid "Europe, Eastern"
-msgstr "Europe de l'est"
+msgstr "Europe de l'Est"
#: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop
msgctxt "Name(northeurope.desktop)"
msgid "Europe, Northern"
-msgstr "Europe du nord"
+msgstr "Europe du Nord"
#: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop
msgctxt "Name(southeurope.desktop)"
@@ -1896,7 +1886,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1916,7 +1906,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glademm.desktop
msgctxt "Comment(glademm.desktop)"
msgid "Extension to Glade to use Gtk-- "
-msgstr "Glademm -- Extension de Glade pour sources Gtk-- (C++) "
+msgstr "Extension de Glade pour utiliser Gtk-- "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-docs.de.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-docs.de.desktop)"
@@ -1931,22 +1921,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fas-devel.desktop
msgctxt "Comment(fas-devel.desktop)"
msgid "FAS development "
-msgstr "fichiers de développement FAS "
+msgstr "Développement FAS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xfig.desktop
msgctxt "Comment(xfig.desktop)"
msgid "Facility for Interactive Generation of figures under X11 "
-msgstr "Programme de dessin "
+msgstr "Facility for Interactive Generation of figures under X11 "
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Îles Falkland (Malouines)"
+msgstr "Îles Malouines (Falkland)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "Livre des Îles Falkland"
+msgstr "Livre des Falkland"
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1956,12 +1946,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM"
+msgstr "Récupérer des flux RSS/ATOM"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM"
+msgstr "Parcourir les flux RSS/ATOM"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1971,7 +1961,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop
msgctxt "Name(fjd.desktop)"
msgid "Fijian Dollar"
-msgstr "Dollar de Fidji"
+msgstr "Dollar des Fidji"
#: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop
msgctxt "Name(restorecond.desktop)"
@@ -1986,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Collecteur de données du système de fichiers"
+msgstr "Explorateur de données du système de fichiers"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -1996,7 +1986,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop
msgctxt "Comment(CommonC++-devel.desktop)"
msgid "Files for developing CommonC++ applications "
-msgstr "fichiers de développement d'applications CommonC++ "
+msgstr "Fichiers de développement d'applications CommonC++ "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/z88.de.desktop
msgctxt "Comment(z88.de.desktop)"
@@ -2021,7 +2011,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
msgid "Firewall and IP-accounting administration "
-msgstr "Programme pour la gestion des pare-feu et des comptes IP (noyau 2.2) "
+msgstr "Administration du pare-feu et de la comptaibilisation IP "
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "Name(firstboot.desktop)"
@@ -2036,27 +2026,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/Flores/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Flores"
-msgstr "Fleurs"
+msgstr "Flores"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Flying Field"
-msgstr "Champs volants"
+msgstr "Champ de vol"
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Fog on the West Lake"
-msgstr "Brouillard sur le lac ouest"
+msgstr "Brume sur le lac"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop
msgctxt "Comment(xformsd.desktop)"
msgid "Forms Library development package "
-msgstr "Paquetage de développement XForms "
+msgstr "Paquetage de développement de la bibliothèque de formulaires "
#: /usr/share/locale/l10n/fr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2066,7 +2056,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr "Toolkit d'interfaces C++ GUI pour X,OpenGL,Windows(95,98,NT) "
+msgstr "Toolkit d'interface utilisateur C++ gratuit pour X, OpenGL et WIN32 (Windows 95, 98, NT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
@@ -2121,17 +2111,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
msgid "Front-end to CVS "
-msgstr "Frontal pour CVS "
+msgstr "Interface avec CVS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nedit.desktop
msgctxt "Comment(nedit.desktop)"
msgid "Full featured plain text \"Nirvana Editor\" "
-msgstr "Un éditeur de texte Nirvana offrant de nombreuses possibilités "
+msgstr "Éditeur de texte en clair complet \"Nirvana\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnuplot.desktop
msgctxt "Comment(gnuplot.desktop)"
msgid "Function plotting utility "
-msgstr "GNUplot "
+msgstr "Utilitaire de traçage de fonction "
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Name(gnome.desktop)"
@@ -2141,7 +2131,7 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "GNOME Classique"
+msgstr "GNOME Classic"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
@@ -2151,7 +2141,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "GNOME Editor "
-msgstr "éditeur pour GNOME "
+msgstr "Éditeur GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gmc.desktop
msgctxt "Comment(gmc.desktop)"
@@ -2191,12 +2181,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gxsnmp.desktop
msgctxt "Comment(gxsnmp.desktop)"
msgid "GNOME SNMP Manager "
-msgstr "Gestionnaire SNMP de GNOME "
+msgstr "Gestionnaire SNMP GNOME "
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Service des paramètres GNOME"
+msgstr "Daemon des paramètres GNOME"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2206,7 +2196,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bug-buddy.desktop
msgctxt "Comment(bug-buddy.desktop)"
msgid "GNOME bug reporting utility "
-msgstr "Rapport d'erreurs GNOME "
+msgstr "Utilitaire de création de rapports de bogues GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/control-center.desktop
msgctxt "Comment(control-center.desktop)"
@@ -2226,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gsmssend.desktop
msgctxt "Comment(gsmssend.desktop)"
msgid "GNOME user interface for SMS Send "
-msgstr "Interface utilisateur GNOME pour SMS send "
+msgstr "Interface utilisateur GNOME pour l'envoi de SMS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop
msgctxt "Comment(asis.desktop)"
@@ -2241,17 +2231,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/git.desktop
msgctxt "Comment(git.desktop)"
msgid "GNU Interactive Tools "
-msgstr "Outils interactifs de GNU "
+msgstr "Outils interactifs GNU "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/psdktutr.desktop
msgctxt "Comment(psdktutr.desktop)"
msgid "GNU Pilot SDK tutorial "
-msgstr "Tutoriel pour le pilote SDK de GNU "
+msgstr "Didacticiel de kit SDK GNU Pilot "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gpg.desktop
msgctxt "Comment(gpg.desktop)"
msgid "GNU Privacy Guard, en/decrypts and signs data "
-msgstr "GNU Privacy Guard - Logiciel d'encodage et de décodage "
+msgstr "GNU Privacy Guard : chiffrement/déchiffrement et signature de données "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gsl.desktop
msgctxt "Comment(gsl.desktop)"
@@ -2271,7 +2261,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop
msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)"
msgid "GUI Library "
-msgstr "Une bibliothèque graphique "
+msgstr "Bibliothèque IUG "
#: /usr/share/locale/l10n/ga/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2291,12 +2281,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
msgid "Gambit Scheme System "
-msgstr "Système Scheme Gambit "
+msgstr "Système de schémas Gambit "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gdk-pixbuf-devel.desktop
msgctxt "Comment(gdk-pixbuf-devel.desktop)"
msgid "GdkPixBuf - Development Environment "
-msgstr "GdkPixBuf - Environnement de développement "
+msgstr "GdkPixBuf – Environnement de développement "
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
msgctxt "Name(general.desktop)"
@@ -2306,7 +2296,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gperf.desktop
msgctxt "Comment(gperf.desktop)"
msgid "Generation of perfect hash-functions (compiler-tool)"
-msgstr "Génération de fonctions parfaites de hashing (outil de compilation)"
+msgstr "Génération de fonctions de hachage parfaites (outil de compilation)"
#: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2326,7 +2316,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop
msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)"
msgid "German documentation of ADABAS D "
-msgstr "Documentation en allemand concernant ADABAS D "
+msgstr "Documentation d'ADABAS D en allemand "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gdict.desktop
msgctxt "Comment(gdict.desktop)"
@@ -2376,22 +2366,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gdm.desktop
msgctxt "Comment(gdm.desktop)"
msgid "Gnome Display Manager "
-msgstr "Gestionnaire d'affichage de GNOME "
+msgstr "Gestionnaire d'affichage Gnome "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.desktop
msgctxt "Comment(gnorpm.desktop)"
msgid "Gnome RPM frontend "
-msgstr "GnoRPM "
+msgstr "Interface RPM Gnome "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.es.desktop
msgctxt "Comment(gnorpm.es.desktop)"
msgid "Gnome RPM frontend "
-msgstr "GnoRPM "
+msgstr "Interface RPM Gnome "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gtulpas.desktop
msgctxt "Comment(gtulpas.desktop)"
msgid "Gnome Tulpas pool game "
-msgstr "GNOME Tulpas Poolbillard "
+msgstr "Jeu de billard Gnome Tulpas "
#: /usr/share/locale/currency/xau.desktop
msgctxt "Name(xau.desktop)"
@@ -2401,17 +2391,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop
msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)"
msgid "Graphical Resource Organizer Kit "
-msgstr "Gestion graphique de bases de données et construction d'interfaces "
+msgstr "Kit Organiseur de ressources graphiques "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crossfire.desktop
msgctxt "Comment(crossfire.desktop)"
msgid "Graphical multi-player arcade game for X11 "
-msgstr "Jeu d'arcade graphique pour plusieurs joueurs sous X11 "
+msgstr "Jeu d'arcade multijoueur graphique pour X.11 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/graphviz.desktop
msgctxt "Comment(graphviz.desktop)"
msgid "Graphs visualization tools "
-msgstr "Outils de visualisation de Graphiques "
+msgstr "Outils de visualisation de graphiques "
#: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2431,12 +2421,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Green"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2501,7 +2491,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinée-Bissau"
+msgstr "Guinée Bissau"
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
@@ -2521,12 +2511,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guyana"
-msgstr "Guyane"
+msgstr "Guyana"
#: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop
msgctxt "Name(gyd.desktop)"
msgid "Guyanese Dollar"
-msgstr "Dollar guyanien"
+msgstr "Dollar du Guyana"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)"
@@ -2551,12 +2541,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.en.desktop
msgctxt "Name(howto.en.desktop)"
msgid "HOWTOs english"
-msgstr "HOWTO en anglais"
+msgstr "GUIDES PRATIQUES en anglais"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.de.desktop
msgctxt "Name(howto.de.desktop)"
msgid "HOWTOs german"
-msgstr "HOWTOs en allemand"
+msgstr "GUIDES PRATIQUES en allemand"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.es.desktop
msgctxt "Name(howto.es.desktop)"
@@ -2571,7 +2561,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-html.desktop
msgctxt "Comment(glibc-html.desktop)"
msgid "HTML documentation for the GNU C library "
-msgstr "Documentation HTML pour la GNU C Library "
+msgstr "Documentation HTML pour la bibliothèque C GNU "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen-doc.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen-doc.desktop)"
@@ -2591,7 +2581,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3mir.desktop
msgctxt "Comment(w3mir.desktop)"
msgid "HTTP copying and mirroring tool "
-msgstr "Un programme pour la mise en miroir de sites WWW "
+msgstr "Outil de mise en miroir et de copie HTML "
#: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2610,12 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr ""
-"HamFax peut transmettre et recevoir des facsimilés par des moyen "
-"radioamateurs. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFax est une application Qt/X11 destinée à l'envoi et la réception de fax sur des systèmes radioamateurs. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2630,12 +2616,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hwinfo-devel.desktop
msgctxt "Comment(hwinfo-devel.desktop)"
msgid "Hardware detection library "
-msgstr "Bibiliothèque pour la reconnaissance du matériel "
+msgstr "Bibliothèque de détection de matériel "
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Haze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2650,12 +2636,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
msgid "Hexeditor for GNOME "
-msgstr "Editeur hexadécimal pour GNOME "
+msgstr "Éditeur Hex pour GNOME "
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
@@ -2670,12 +2656,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop
msgctxt "Name(hkd.desktop)"
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Dollar de Hong-Kong"
+msgstr "Dollar de Hong Kong"
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "Hong-Kong RAS (Chine)"
+msgstr "Hong-Kong SAR (Chine)"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2695,7 +2681,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-IO-stringy.desktop
msgctxt "Comment(perl-IO-stringy.desktop)"
msgid "I/O on in-core objects like strings and arrays "
-msgstr "E/S sur objets in-core tels que chaînes et tableaux "
+msgstr "E/S sur des objets dans le core tels que des chaînes et des tableaux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/jfsutils.desktop
msgctxt "Comment(jfsutils.desktop)"
@@ -2710,15 +2696,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx-doc.desktop
msgctxt "Comment(dx-doc.desktop)"
msgid "IBM Open Visualization Data Explorer (documentation) "
-msgstr "IBM Open Visualization Data Explorer (Documentation) "
+msgstr "IBM Open Visualization Data Explorer (documentation) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"Environnement d'exécution pour Linux, Java 2 Technology Edition, Version "
-"1.3.0 "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "IBM Runtime Environment pour Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2743,7 +2726,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)"
msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
-msgstr "Kit de développement IBMÆ pour LinuxÆ, Java[tm] 2 "
+msgstr "IBM® Developer Kit pour Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop
msgctxt "Comment(anjuta.desktop)"
@@ -2753,17 +2736,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptables.desktop
msgctxt "Comment(iptables.desktop)"
msgid "IP Packet Filter Administration "
-msgstr "Gestion de filtres de paquets IP "
+msgstr "Administration du filtre de paquets IP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeswan.desktop
msgctxt "Comment(freeswan.desktop)"
msgid "IPsec implementation which allows building VPNs "
-msgstr "Implémentation IPsec: permet la création de réseaux virtuels privés "
+msgstr "Implémentation IPsec permettant de créer des réseaux VPN "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/i4l.desktop
msgctxt "Comment(i4l.desktop)"
msgid "ISDN for Linux "
-msgstr "ISDN pour Linux "
+msgstr "RNIS pour Linux "
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Name(icewm.desktop)"
@@ -2783,7 +2766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop
msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)"
msgid "Image / film viewer and convertor "
-msgstr "Affichage d'image et visualisation de films. "
+msgstr "Convertisseur et visionneuse de films/images "
#: /usr/share/autoinstall/modules/deploy_image.desktop
msgctxt "Name(deploy_image.desktop)"
@@ -2798,7 +2781,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/imlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(imlib-devel.desktop)"
msgid "Imlib development environment "
-msgstr "Environnement de développement pour imlib "
+msgstr "Environnement de développement Imlib "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccaudio-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccaudio-devel.desktop)"
@@ -2828,7 +2811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/idr.desktop
msgctxt "Name(idr.desktop)"
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Roupie indonésienne"
+msgstr "Rupiah indonésienne"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop
msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)"
@@ -2853,23 +2836,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/drgeo.desktop
msgctxt "Comment(drgeo.desktop)"
msgid "Interactive geometry program "
-msgstr "Programme de géométrie interactif "
+msgstr "Programme de géométrie interactive "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/xf.desktop
msgctxt "Comment(xf.desktop)"
msgid "Interface builder for TCL/TK "
-msgstr "Constructeur d'interfaces pour TCL/TK "
+msgstr "Générateur d'interface pour TCL/TK "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-GD.desktop
msgctxt "Comment(perl-GD.desktop)"
msgid "Interface to Thomas Boutell's gd library "
-msgstr "Un module d'interface pour la bibliothèque libperl-GD "
+msgstr "Interface avec la bibliothèque gd de Thomas Boutell "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-mysql.desktop
msgctxt "Comment(python-mysql.desktop)"
msgid "Interface to the popular MySQL database server for Python"
-msgstr ""
-"Interface avec le serveur de base de données populaire MySQL pour Python"
+msgstr "Interface avec le serveur de base de données populaire MySQL pour Python"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu.desktop
msgctxt "Comment(icu.desktop)"
@@ -2884,31 +2866,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop
msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (development files) "
-msgstr "International Components for Unicode (fichiers de développement) "
+msgstr "Composants internationaux pour Unicode (fichiers de développement) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-doc.desktop
msgctxt "Comment(libicu-doc.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (html documentation) "
-msgstr "International Components for Unicode (documentation html) "
+msgstr "Composants internationaux pour Unicode (documentation HTML) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu17.desktop
msgctxt "Comment(libicu17.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (libraries) "
-msgstr "International Components for Unicode (librairies) "
+msgstr "Composants internationaux pour Unicode (bibliothèques) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"International Components for Unicode (sources pour les données en \"icu-"
-"locales\" "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Composants internationaux pour Unicode (sources des données dans \"icu-locales\") "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) "
-msgstr ""
-"International Components for Unicode (sources pour les données en ICU) "
+msgstr "Composants internationaux pour Unicode (sources des données dans ICU) "
#: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2923,7 +2901,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/iq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
+msgstr "Iraq"
#: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop
msgctxt "Name(iqd.desktop)"
@@ -2948,7 +2926,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dicts.desktop
msgctxt "Comment(dicts.desktop)"
msgid "Ispell dictionary files "
-msgstr "Dictionnaires ispell "
+msgstr "Fichiers de dictionnaire Ispell "
#: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2993,7 +2971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop
msgctxt "Name(jmd.desktop)"
msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "Dollar jamaïquain"
+msgstr "Dollar jamaïcain"
#: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3003,12 +2981,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr "Méthode d'implémentation X japonaise "
+msgstr "Méthode de saisie X japonaise. Claviers Romaji-Kana, JIS Kana et NICOLA."
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Yen japonnais"
+msgstr "Yen japonais"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop
msgctxt "Comment(gjiten.desktop)"
@@ -3022,11 +3000,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
-msgstr ""
-"Dictionnaire Japonais/Anglais contenant un système de reconnaissance "
-"d'écriture "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgstr "Outil de recherche dans un dictionnaire japonais/anglais avec fonction de reconnaissance de l'écriture manuscrite. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
msgctxt "Comment(jce.desktop)"
@@ -3036,7 +3011,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java.desktop
msgctxt "Comment(java.desktop)"
msgid "Java Developers Kit "
-msgstr "Kit de développement Java "
+msgstr "Kit pour développeurs Java "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/failsafe-mgr.desktop
msgctxt "Comment(failsafe-mgr.desktop)"
@@ -3056,17 +3031,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java2.desktop
msgctxt "Comment(java2.desktop)"
msgid "Java(TM) 2 SDK, Standard Edition"
-msgstr "Java(TM) 2 SDK, édition standard "
+msgstr "Java(TM) 2 SDK, Edition Standard"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)"
msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux"
-msgstr "Authentication and Authorization Service V1.0 Java(TM) pour Linux "
+msgstr "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 pour Linux"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)"
msgid "Java(TM) Communications API for Linux(R), Version 2.01 "
-msgstr "Interface de communication (API) Java(TM) pour Linux(R), Version 2.01 "
+msgstr "Java(TM) Communications API pour Linux(R), Version 2.01 "
#: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3111,7 +3086,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Tengue kazakhe"
+msgstr "Tenge kazakh"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3126,7 +3101,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop
msgctxt "Comment(kbd.desktop)"
msgid "Keyboard and font utilities "
-msgstr "Tables de claviers, polices de consoles "
+msgstr "Utilitaires de police et de clavier "
#: /usr/share/locale/l10n/ki/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3161,27 +3136,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
msgid "Kyrgyzstani Som"
-msgstr "Som kirghiz"
+msgstr "Som kirghize"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop
msgctxt "Comment(lprng.desktop)"
msgid "LPRng Print Spooler "
-msgstr "LPRng - un spooler d'impression "
+msgstr "Spouleur d'impression LPRng "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltxml.desktop
msgctxt "Comment(ltxml.desktop)"
msgid "LT XML: An integrated set of XML tools "
-msgstr "Un ensemble intégré d'outils XML "
+msgstr "LT XML : ensemble intégré d'outils XML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Comment(HLaTeX.desktop)"
msgid "LaTeX Korean support "
-msgstr "Support coréen pour LaTeX "
+msgstr "Prise en charge du coréen LaTex "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltx2x.desktop
msgctxt "Comment(ltx2x.desktop)"
msgid "LaTeX-to-XML Converter "
-msgstr "Un convertisseur Latex vers XML "
+msgstr "Convertisseur LaTeX vers XML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop
msgctxt "Comment(cilk.desktop)"
@@ -3196,7 +3171,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lak.desktop
msgctxt "Name(lak.desktop)"
msgid "Lao Kip"
-msgstr "Kip lao"
+msgstr "Kip laotien"
#: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3211,17 +3186,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop
msgctxt "Name(lvl.desktop)"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Lats letton"
+msgstr "Lat letton"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Lance le partage de fichiers personnels s'il est activé"
+msgstr "Lancer le partage de fichiers personnels s'il est activé"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Lance le partage de fichiers personnels s'il est activé"
+msgstr "Lancer le partage de fichiers personnels s'il est activé"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3241,12 +3216,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop
msgctxt "Name(lsl.desktop)"
msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "Loti lesothan"
+msgstr "Loti du Lesotho"
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Liberia"
-msgstr "Libéria"
+msgstr "Liberia"
#: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop
msgctxt "Name(lrd.desktop)"
@@ -3266,19 +3241,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-libs-devel.desktop)"
msgid "Libraries, etc. to develop GNOME applications "
-msgstr "Bibliothèques etc. pour applications GNOME "
+msgstr "Bibliothèques et autres éléments pour le développement d'applications GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDLmm-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDLmm-devel.desktop)"
msgid "Libraries, includes and more to develop SDLmm applications"
-msgstr ""
-"Bibliothèques, fichiers include et autres éléments pour le développement "
-"d'applications SDLmm"
+msgstr "Bibliothèques, fichiers include et autres éléments pour le développement d'applications SDLmm"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pcre.desktop
msgctxt "Comment(pcre.desktop)"
msgid "Library for Perl-compatible regular expressions "
-msgstr "Expressions régulières compatibles Perl "
+msgstr "Bibliothèque pour les expressions régulières compatibles avec le langage Perl "
#: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3288,7 +3261,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lyd.desktop
msgctxt "Name(lyd.desktop)"
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Dinar libyen"
+msgstr "Dinar – Libye"
#: /usr/share/locale/l10n/li/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3303,7 +3276,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/isdn2h323.desktop
msgctxt "Comment(isdn2h323.desktop)"
msgid "Linux H.323 - ISDN Gateway "
-msgstr "H.323 Linux - Passerelle ISDN "
+msgstr "Linux H.323 – Passerelle RNIS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-install.desktop
msgctxt "Name(books-install.desktop)"
@@ -3343,8 +3316,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/multimon.desktop
msgctxt "Comment(multimon.desktop)"
msgid "Linux Radio Transmission Decoder "
-msgstr ""
-"multimon - Logiciel de décodage pour mode de transfert digital pour UHF "
+msgstr "Décodeur de transmissions radio Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-sag.desktop
msgctxt "Name(books-sag.desktop)"
@@ -3369,7 +3341,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ppp_nt.desktop
msgctxt "Comment(ppp_nt.desktop)"
msgid "Linux connection to Windows NT "
-msgstr "Linux avec PPP sur un serveur Windows NT "
+msgstr "Connexion Linux à Windows NT "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtpcr.desktop
msgctxt "Comment(qtpcr.desktop)"
@@ -3409,7 +3381,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop
msgctxt "Comment(icecast.desktop)"
msgid "MP3 Streaming Server "
-msgstr "Serveur streaming MP3 "
+msgstr "Serveur de lecture MP3 en continu "
#: /usr/share/xsessions/mwm.desktop
msgctxt "Name(mwm.desktop)"
@@ -3419,7 +3391,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot-mknbi.desktop
msgctxt "Comment(etherboot-mknbi.desktop)"
msgid "MaKe NetBoot Image for Linux "
-msgstr "crée une image d'amorçage en réseau (NetBoot) pour Linux "
+msgstr "Créer une image NetBoot pour Linux "
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
@@ -3429,7 +3401,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "Macao RAS (Chine)"
+msgstr "Macao SAR (Chine)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3439,17 +3411,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "Denar macédonien"
+msgstr "Denar de macédoine"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop
msgctxt "Comment(asl.desktop)"
msgid "Macro assembler AS"
-msgstr "Macro-assembleur AS"
+msgstr "Macro Assembleur AS"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.de.desktop
msgctxt "Comment(asl.de.desktop)"
msgid "Macro assembler AS "
-msgstr "Macro-assembleur AS "
+msgstr "Macro Assembleur AS "
#: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3459,7 +3431,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop
msgctxt "Comment(mutt.desktop)"
msgid "Mail program "
-msgstr "Très Puissant Programme de messagerie "
+msgstr "Programme de messagerie "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop
msgctxt "Name(MainActor.de.desktop)"
@@ -3494,7 +3466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "Kwacha malawien"
+msgstr "Kwacha du Malawi"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3514,7 +3486,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
msgid "Maldivian Rufiyaa"
-msgstr "Roupie maldivienne"
+msgstr "Rufiyaa des Maldives"
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3539,27 +3511,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop
msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)"
msgid "Manage notes within a hierarchical tree "
-msgstr "Gestion hiérarchique des notices "
+msgstr "Gérer les notes dans une arborescence hiérarchique "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/comanche.desktop
msgctxt "Comment(comanche.desktop)"
msgid "Management of the Apache web server "
-msgstr "Outil de configuration graphique pour Apache "
+msgstr "Gestion du serveur Web Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gkrellm.desktop
msgctxt "Comment(gkrellm.desktop)"
msgid "Manages multiple stacked monitors "
-msgstr "Moniteur système "
+msgstr "Gère plusieurs moniteurs empilés. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Manpages"
-msgstr "Pages de man"
+msgstr "Pages du manuel"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tkman.desktop
msgctxt "Comment(tkman.desktop)"
msgid "Manual-browser for X "
-msgstr "Naviguer dans les pages de man sous X "
+msgstr "Navigateur manuel pour X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -3594,7 +3566,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Ouguiya mauritanien"
+msgstr "Ouguiya de Mauritanie"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3614,12 +3586,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Media Life"
-msgstr "Vie des média"
+msgstr "Media Life"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Base de données de métadonnées et gestionnaire de recherche"
+msgstr "Magasin de base de données de métadonnées et gestionnaire de recherche"
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
@@ -3629,7 +3601,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "Unité d'inversion mexicaine"
+msgstr "Unidad de Inversión mexicaine"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3639,7 +3611,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "États fédérés de Micronésie"
+msgstr "Micronésie, états fédérés de"
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
@@ -3649,7 +3621,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop
msgctxt "Comment(muse.desktop)"
msgid "Midi Music Editor "
-msgstr "Editeur de musique MIDI "
+msgstr "Éditeur de musique MIDI "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jazz.desktop
msgctxt "Comment(jazz.desktop)"
@@ -3674,7 +3646,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmcal.desktop
msgctxt "Comment(libmcal.desktop)"
msgid "Modular Calendar Access Library "
-msgstr "Bibliothèque calendaire modulaire "
+msgstr "Bibliothèque d'accès à l'agenda modulaire "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-Lite.desktop
msgctxt "Comment(perl-MIME-Lite.desktop)"
@@ -3694,12 +3666,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
msgid "Molecular Graphics Visualization tool "
-msgstr "Visualisation 3D de molécules "
+msgstr "Outils de visualisation de graphiques moléculaires "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rasmol.desktop
msgctxt "Comment(rasmol.desktop)"
msgid "Molecular Graphics Visualization tool "
-msgstr "Visualisation 3D de molécules "
+msgstr "Outils de visualisation de graphiques moléculaires "
#: /usr/share/locale/l10n/mc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3719,7 +3691,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Montenegro"
-msgstr "Montenegro"
+msgstr "Monténégro"
#: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3739,7 +3711,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
@@ -3759,27 +3731,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop
msgctxt "Comment(xmrm.desktop)"
msgid "Multi Resolution Morphing with GUI "
-msgstr "Programme de morphing avec interface graphique "
+msgstr "Morphing multirésolution avec interface utilisateur graphique "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrt.desktop
msgctxt "Comment(mrt.desktop)"
msgid "Multi Threaded Routing Toolkit "
-msgstr "Outils pour le routage multi-threaded "
+msgstr "Toolkit de routage multithread "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mbedit.de.desktop
msgctxt "Comment(mbedit.de.desktop)"
msgid "Multi platform editor "
-msgstr "Éditeur multi-plates-formes "
+msgstr "Éditeur multi plate-forme "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mbedit.desktop
msgctxt "Comment(mbedit.desktop)"
msgid "Multi platform editor "
-msgstr "Éditeur multi-plates-formes "
+msgstr "Éditeur multi plate-forme "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/arabtex.desktop
msgctxt "Comment(arabtex.desktop)"
msgid "Multilingual Computer Typesetting "
-msgstr "ArabTeX: Composition de textes multilingues "
+msgstr "Composition par ordinateur multilingue "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xmame.desktop
msgctxt "Comment(xmame.desktop)"
@@ -3789,7 +3761,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecasound.desktop
msgctxt "Comment(ecasound.desktop)"
msgid "Multitrack audio processing tool "
-msgstr "Outil de traitement audio multipistes "
+msgstr "Outil de traitement audio multipiste "
#: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop
msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)"
@@ -3799,12 +3771,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "Kyat birman"
+msgstr "Kyat du Myanmar"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Myanmar"
-msgstr "Birmanie"
+msgstr "Myanmar"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Name(nquadparser.desktop)"
@@ -3829,22 +3801,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+msgstr "Nauruan"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)"
msgid "NeXTStep-like window manager "
-msgstr "Gestionnaire de fenêtres similaire à NeXTStep "
+msgstr "Gestionnaire de fenêtres de type NeXTStep "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ghostscript-library.desktop
msgctxt "Comment(ghostscript-library.desktop)"
msgid "Necessary files for running gs (Ghostscript)"
-msgstr "Fichiers nécessaires au démarrage de gs (GhostScript)"
+msgstr "Fichiers nécessaires pour exécuter gs (Ghostscript)"
#: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3859,12 +3831,12 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)"
msgid "Nepomuk Server"
-msgstr "Serveur de Nepomuk"
+msgstr "Serveur Nepomuk"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop
msgctxt "Comment(netbeans.desktop)"
msgid "NetBeans IDE "
-msgstr "NetBeans - Copie d'évaluation "
+msgstr "IDE NetBeans "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/netsaint-www.desktop
msgctxt "Comment(netsaint-www.desktop)"
@@ -3889,12 +3861,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
msgid "Netherlands Guilder"
-msgstr "Florin néerlandais"
+msgstr "Florin des Pays-Bas"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop
msgctxt "Comment(nasm.desktop)"
msgid "Netwide Assembler (an x86 assembler)"
-msgstr "Netwide Assembler (Assembleur x86) "
+msgstr "Assembleur Netwide (assembleur x86)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Name(books-nag.desktop)"
@@ -3903,26 +3875,23 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
-msgstr ""
-"Guide pour les administrateurs réseau, Seconde édition par Olaf Kirch et "
-"Terry Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgstr "Guide pour les administrateurs réseau, Seconde édition par Olaf Kirch et Terry Dawson"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nouvelle-Calédonie"
+msgstr "Nouvelle Calédonie"
#: /usr/share/locale/currency/twd.desktop
msgctxt "Name(twd.desktop)"
msgid "New Taiwan Dollar"
-msgstr "Nouveau dollar taïwanais"
+msgstr "Nouveau dollar de Taïwan"
#: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "New Zealand"
-msgstr "Nouvelle-Zélande"
+msgstr "Nouvelle Zélande"
#: /usr/share/locale/currency/nzd.desktop
msgctxt "Name(nzd.desktop)"
@@ -3932,7 +3901,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop
msgctxt "Comment(ncurses.desktop)"
msgid "New curses libraries "
-msgstr "Nouvelles bibliothèques Curses "
+msgstr "Nouvelles bibliothèques curses "
#: /usr/share/locale/l10n/ni/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3942,17 +3911,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Córdoba nicaraguayen d'or"
+msgstr "Córdoba oro nicaraguayen"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
msgid "Nice mindgame for GNOME "
-msgstr "Jeu de réflexion pour Gnome. "
+msgstr "Jeu de réflexion réussi pour GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pysol.desktop
msgctxt "Comment(pysol.desktop)"
msgid "Nice solitaire game "
-msgstr "Très beau jeu de solitaire "
+msgstr "Agréable jeu de carte Solitaire "
#: /usr/share/locale/l10n/ne/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3967,7 +3936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Naira nigérian"
+msgstr "Naira nigérian"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop
msgctxt "Comment(ines.desktop)"
@@ -3977,7 +3946,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Niue"
-msgstr "Niué"
+msgstr "Niue"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop
msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)"
@@ -4002,7 +3971,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Îles Mariannes du Nord"
+msgstr "Îles Marianne du nord"
#: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4012,18 +3981,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/nok.desktop
msgctxt "Name(nok.desktop)"
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Couronne norvégienne"
+msgstr "Couronne – Norvège"
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. "
-msgstr ""
-"Pilotes ODBC, et gestionnaire de pilotes ODBC pour PostgreSQL, MySQL, etc... "
+msgstr "Gestionnaire de pilotes ODBC et pilotes pour PostgreSQL, MySQL, etc. "
#: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop
msgctxt "Name(obexd-server.desktop)"
@@ -4048,7 +4016,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/omr.desktop
msgctxt "Name(omr.desktop)"
msgid "Omani Rial"
-msgstr "Rial omanais"
+msgstr "Rial d'Oman"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -4078,7 +4046,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openuniverse.desktop
msgctxt "Comment(openuniverse.desktop)"
msgid "OpenGL space simulator "
-msgstr "Simulateur openGL de l'espace "
+msgstr "Simulateur d'espace OpenGL "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openh323gk.desktop
msgctxt "Comment(openh323gk.desktop)"
@@ -4113,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4123,22 +4091,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pam_radius.desktop
msgctxt "Comment(pam_radius.desktop)"
msgid "PAM-module for user authentication against a radius server "
-msgstr "Module PAM pour l'autentification sur un serveur radius "
+msgstr "Module PAM pour l'authentification des utilisateurs auprès d'un serveur RADIUS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-PDL.desktop
msgctxt "Comment(perl-PDL.desktop)"
msgid "PDL - perlDL module extension for perl "
-msgstr "PDL - perlDL, extension pour perl "
+msgstr "PDL - Extension de module perlDL pour Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pgp.de.desktop
msgctxt "Comment(pgp.de.desktop)"
msgid "PGP encryption software "
-msgstr "Logiciel d'encryptage PGP "
+msgstr "Logiciel de chiffrement PGP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pgp.desktop
msgctxt "Comment(pgp.desktop)"
msgid "PGP encryption software "
-msgstr "Logiciel d'encryptage PGP "
+msgstr "Logiciel de chiffrement PGP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/phpdoc.desktop
msgctxt "Name(phpdoc.desktop)"
@@ -4153,12 +4121,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qpopper.desktop
msgctxt "Comment(qpopper.desktop)"
msgid "POP3 mail daemon from Qualcomm Inc. "
-msgstr "Un démon POP3 "
+msgstr "Daemon de messagerie POP3 de Qualcomm Inc. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pvmpov.desktop
msgctxt "Comment(pvmpov.desktop)"
msgid "POV-Ray with PVM-support "
-msgstr "POV-Ray avec support PVM "
+msgstr "POV-Ray avec prise en charge PVM "
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
msgctxt "Name(software.desktop)"
@@ -4178,7 +4146,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
+msgstr "Palaos"
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4193,17 +4161,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop
msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)"
msgid "Palm Pilot desktop for Linux "
-msgstr "PalmPilot Desktop pour Linux "
+msgstr "Palm Pilot Desktop pour Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/jpilot.desktop
msgctxt "Comment(jpilot.desktop)"
msgid "Palm Pilot desktop for Linux "
-msgstr "PalmPilot Desktop pour Linux "
+msgstr "Palm Pilot Desktop pour Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/pilotsdk.desktop
msgctxt "Comment(pilotsdk.desktop)"
msgid "Palm Pilot development system "
-msgstr "Système de développement pour le Palm Pilot "
+msgstr "Système de développement Palm Pilot "
#: /usr/share/locale/l10n/pa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4218,12 +4186,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
+msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée"
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
msgid "Papua New Guinean Kina"
-msgstr "Kina de Papouasie-Nouvelle-Guinée"
+msgstr "Kina de Papouasie - Nouvelle-Guinée"
#: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4238,7 +4206,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4253,7 +4221,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/p4-client.desktop
msgctxt "Comment(p4-client.desktop)"
msgid "Perforce - the Fast SCM system - Client "
-msgstr "Le plus rapide SCM système client "
+msgstr "Perforce – Système SCM rapide – Client "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-OpenCA-OpenSSL.desktop
msgctxt "Comment(perl-OpenCA-OpenSSL.desktop)"
@@ -4263,7 +4231,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mirror.desktop
msgctxt "Comment(mirror.desktop)"
msgid "Perl scripts for mirroring ftp servers "
-msgstr "Script Perl pour la mise en miroir de serveurs ftp "
+msgstr "Scripts Perl pour la mise en miroir de serveurs FTP "
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
@@ -4278,7 +4246,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Personal finance manager "
-msgstr "GnuCash -- Gestion personnelle de comptes "
+msgstr "Gestionnaire de finances personnelles "
#: /usr/share/locale/l10n/pe/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4293,12 +4261,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Peso des Philippines"
+msgstr "Peso philippin"
#: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4308,7 +4276,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/phoenix.desktop
msgctxt "Comment(phoenix.desktop)"
msgid "Phoenix Object Basic"
-msgstr "Environnement Phoenix "
+msgstr "Phoenix Object Basic"
#: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4318,7 +4286,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
msgid "Platinum"
-msgstr "Platine"
+msgstr "Platinum"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -4333,12 +4301,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/plib-examples.desktop
msgctxt "Comment(plib-examples.desktop)"
msgid "Plib's Documentation and Examples "
-msgstr "Documentation et exemples pour Plib "
+msgstr "Documentation et exemples de Plib "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pptpd.desktop
msgctxt "Comment(pptpd.desktop)"
msgid "PoPToP - PPTP Daemon, Linux as MS VPN Server "
-msgstr "PoPToP - Démon PPTP, Linux comme serveur VPN "
+msgstr "PoPToP – Daemon PPTP, Linux comme serveur VPN MS "
#: /usr/share/locale/l10n/pl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4373,7 +4341,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
msgid "Portscanner "
-msgstr "Scanner de port "
+msgstr "Scanneur de ports "
#: /usr/share/locale/l10n/pt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4388,12 +4356,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "Escudo timorais"
+msgstr "Escudo du Timor portugais"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
msgid "PostScript and PDF converter "
-msgstr "Convertisseur PostScript et PDF en formats graphiques vectoriels "
+msgstr "Convertisseur PostScript et PDF "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql.desktop
msgctxt "Name(postgresql.desktop)"
@@ -4403,12 +4371,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postil.desktop
msgctxt "Comment(postil.desktop)"
msgid "Postilion "
-msgstr "Posillon "
+msgstr "Postilion "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr "Un puissant visualiseur de fichiers. Meme interface que 'less' "
+msgstr "Puissante visionneuse de fichiers multilingue, interface utilisateur identique à \"less\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
@@ -4428,7 +4396,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bzip.desktop
msgctxt "Comment(bzip.desktop)"
msgid "Program for compression of files "
-msgstr "Programme pour compression de fichiers "
+msgstr "Programme de compression de fichiers "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jedit.desktop
msgctxt "Comment(jedit.desktop)"
@@ -4438,17 +4406,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop
msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)"
msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. "
-msgstr "modification dynamique de l'environnment utilisateur. "
+msgstr "Fournit une modification dynamique de l'environnement de l'utilisateur via des modulefiles. "
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Porto-Rico"
+msgstr "Porto Rico"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "Système de son PulseAudio"
+msgstr "Système audio PulseAudio"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)"
@@ -4463,22 +4431,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-doc.desktop
msgctxt "Comment(python-doc.desktop)"
msgid "Python Documentation (HTML)"
-msgstr "Documentation Python (HTML) "
+msgstr "Documentation Python (HTML)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pygdmod.desktop
msgctxt "Comment(pygdmod.desktop)"
msgid "Python interface to the GD library "
-msgstr "Interface Python vers la bibliothèque GD "
+msgstr "Interface Python avec la bibliothèque GD "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_python.desktop
msgctxt "Comment(mod_python.desktop)"
msgid "Python module for the Apache web server "
-msgstr "Module Python pour Apache "
+msgstr "Module Python pour le serveur Web Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sketch.desktop
msgctxt "Comment(sketch.desktop)"
msgid "Python-based vector drawing program "
-msgstr "Un programme de dessin vectoriel en Python "
+msgstr "Programme de dessin vectoriel basé sur Python "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3.desktop
msgctxt "Name(qt3.desktop)"
@@ -4498,7 +4466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/qar.desktop
msgctxt "Name(qar.desktop)"
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Riyal qatari"
+msgstr "Rial du Qatar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
@@ -4513,7 +4481,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtecasound.desktop
msgctxt "Comment(qtecasound.desktop)"
msgid "Qt-based interface to ecasound "
-msgstr "Interface pour ecasound en qt "
+msgstr "Interface avec Ecasound basée sur Qt "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xqf.desktop
msgctxt "Comment(xqf.desktop)"
@@ -4523,7 +4491,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rstatist.desktop
msgctxt "Comment(rstatist.desktop)"
msgid "R - a system for statistical computation and graphics "
-msgstr "R - un programme de statistique riche en fonctions "
+msgstr "R – Système destiné aux graphiques et aux calculs statistiques "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ucon64.desktop
msgctxt "Comment(ucon64.desktop)"
@@ -4538,7 +4506,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm2html.desktop
msgctxt "Comment(rpm2html.desktop)"
msgid "RPM database info to HTML converter "
-msgstr "Conversion au format HTML des informations de la base de données RPM "
+msgstr "Convertisseur d'infos de base de données en HTML "
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
@@ -4548,7 +4516,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4563,7 +4531,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop
msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)"
msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts "
-msgstr "Programme d'affichage pour le projet Gutenberg Etexts "
+msgstr "Outil de lecture et de téléchargement pour les versions électroniques de livres (e-texts) du projet Gutenberg "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop
msgctxt "Comment(pd.desktop)"
@@ -4578,7 +4546,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop
msgctxt "Comment(RealPlayer.desktop)"
msgid "RealPlayer with Netscape plugin "
-msgstr "RealPlayer avec plugin Netscape"
+msgstr "RealPlayer avec plug-in Netscape "
#: /usr/share/soprano/plugins/redlandbackend.desktop
msgctxt "Name(redlandbackend.desktop)"
@@ -4593,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4603,7 +4571,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/rcs.desktop
msgctxt "Comment(rcs.desktop)"
msgid "Revision Control System "
-msgstr "Gestion de révisions de fichiers "
+msgstr "Système de contrôle des révisions "
#: /usr/share/locale/l10n/ro/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4623,12 +4591,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
msgid "RosettaMan - filter for manpages "
-msgstr "RosettaMan - Filtre pour pages de man "
+msgstr "RosettaMan – Filtre pour pages de manuel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/radvd.desktop
msgctxt "Comment(radvd.desktop)"
msgid "Router ADVertisement Daemon for IPv6 "
-msgstr "Routeur démon pour ipV6 "
+msgstr "Router Advertisement Daemon pour IPv6 "
#: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4663,7 +4631,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)"
msgid "SDL library developer files "
-msgstr "Fichiers de développement pour SDL "
+msgstr "Fichiers de développement de bibliothèques SDL "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Name(SDL-devel.desktop)"
@@ -4678,22 +4646,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltools-lite.desktop
msgctxt "Comment(sgmltools-lite.desktop)"
msgid "SGML Converter Suite "
-msgstr "Convertisseur SGML "
+msgstr "Suite de convertisseurs SGML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sp.desktop
msgctxt "Comment(sp.desktop)"
msgid "SGML parser tools "
-msgstr "Outils d'analyse syntaxique SGML "
+msgstr "Outils d'analyse SGML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltool.desktop
msgctxt "Comment(sgmltool.desktop)"
msgid "SGML-Tools - a text-formatting package "
-msgstr "Logiciels pour le formatage de texte "
+msgstr "Outils SGML – Paquetage de mise en forme de texte "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ksgmltool.desktop
msgctxt "Comment(ksgmltool.desktop)"
msgid "SGML-Tools - a text-formatting package for Korean. "
-msgstr "Outils SGML - un paquetage de formatage de texte coréen "
+msgstr "Outils SGML – Paquetage de mise en forme de texte pour le coréen. "
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Name(sle-classic.desktop)"
@@ -4703,12 +4671,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
msgid "SMB proxy authentication module "
-msgstr "Module d'authentification proxy SBM "
+msgstr "Module d'authentification de proxy SMB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop
msgctxt "Name(sqlite2.desktop)"
@@ -4738,17 +4706,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kinternet.de.desktop
msgctxt "Comment(kinternet.de.desktop)"
msgid "SUSE internet connecting tool "
-msgstr "L'outil de connection à Internet de SUSE "
+msgstr "Outils de connexion à Internet SUSE "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kinternet.desktop
msgctxt "Comment(kinternet.desktop)"
msgid "SUSE internet connecting tool "
-msgstr "L'outil de connection à Internet de SUSE "
+msgstr "Outils de connexion à Internet SUSE "
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Barthélemy"
-msgstr "Saint Barthélemy"
+msgstr "Saint-Barthélemy"
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4763,7 +4731,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Martin"
-msgstr "Saint Martin"
+msgstr "Saint-Martin"
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4773,7 +4741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
msgid "Salvadoran Colon"
-msgstr "Colon salvadorien"
+msgstr "Colon d’El Salvador"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
@@ -4798,7 +4766,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
+msgstr "Sao Tome and Principe"
#: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4808,7 +4776,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop
msgctxt "Name(sar.desktop)"
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Rial saoudien"
+msgstr "Riyal saoudien"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
@@ -4848,7 +4816,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/brahms.desktop
msgctxt "Comment(brahms.desktop)"
msgid "Sequencer and music notation program "
-msgstr "Séquenceur et programme de composition musicale "
+msgstr "Programme de notation musicale et séquenceur "
#: /usr/share/locale/l10n/rs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4868,14 +4836,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)"
msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data"
-msgstr ""
-"Ensemble de classes Java vous permettant d'accéder à des données AS/400 ou "
-"iSeries"
+msgstr "Ensemble de classes Java vous permettant d'accéder à des données AS/400 ou iSeries"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop
msgctxt "Comment(bwidget.desktop)"
msgid "Set of megawidgets for Tcl/Tk "
-msgstr "Jeu de méga-widgets pour Tcl/Tk "
+msgstr "Ensemble de megawidgets pour Td/Tk "
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)"
@@ -4900,22 +4866,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "Leone sierra-léonais"
+msgstr "Leone de Sierra Leone"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4935,12 +4901,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop
msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)"
msgid "Sitecopy website synchronization utility. (GNOME version) "
-msgstr "Version GNOME de Sitecopy "
+msgstr "Outil de synchronisation de sites Web sitecopy (version GNOME) "
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -4975,12 +4941,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scez.desktop
msgctxt "Comment(scez.desktop)"
msgid "Smart Card Library "
-msgstr "Bibliothèque pour carte à puce "
+msgstr "Smart Card Library "
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -4990,12 +4956,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot.desktop
msgctxt "Comment(etherboot.desktop)"
msgid "Software for booting x86 PCs over a network "
-msgstr "Outils pour clients réseau sans disque dur (code BSD Bootrom) "
+msgstr "Logiciel destiné au démarrage de PC x86 sur un réseau "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/raidtools.desktop
msgctxt "Comment(raidtools.desktop)"
msgid "Software-raid utilities "
-msgstr "Utilitaires Raid "
+msgstr "Utilitaires RAID logiciels "
#: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5039,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Plug-in d'analyse Soprano qui analyse les N-Quads tels qu'ils sont créés par "
-"le plug-in de sérialisation N-Quad."
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Plug-in d'analyse Soprano qui analyse les N-Quads tels qu'ils sont créés par le plug-in de sérialisation N-Quad."
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5054,19 +5016,17 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"Plug-in de sérialisation Soprano qui effectue une sérialisation simple sur "
-"des N-Quads."
+msgstr "Plug-in de sérialisation Soprano qui effectue une sérialisation simple sur des N-Quads."
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
msgid "Sound modules editor/player "
-msgstr "Modules son éditeur/player "
+msgstr "Éditeur/lecteur de modules son "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/krecord.desktop
msgctxt "Comment(krecord.desktop)"
msgid "Sound recorder "
-msgstr "Enregistrement de sons "
+msgstr "Enregistreur audio "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop
msgctxt "Name(Source-Navigator.desktop)"
@@ -5086,7 +5046,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "South Korea"
-msgstr "Corée du Sud"
+msgstr "Corée du sud"
#: /usr/share/locale/currency/krw.desktop
msgctxt "Name(krw.desktop)"
@@ -5126,17 +5086,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri-Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop
msgctxt "Name(lkr.desktop)"
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Roupie srilankaise"
+msgstr "Roupie sri-lankaise"
#: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5151,7 +5111,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines"
+msgstr "St-Vincent-et-les Grenadines"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop
msgctxt "Comment(smlnj.desktop)"
@@ -5161,13 +5121,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio"
+msgstr "Démarrer le système audio PulseAudio"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr ""
-"Démarrer le système de son PulseAudio avec la politique de routage de KDE"
+msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio avec la politique de routage de KDE"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -5177,13 +5136,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop
msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)"
msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf "
-msgstr ""
-"Bibliothèques statiques, fichiers d'en-tête et documentation pour libwmf "
+msgstr "Bibliothèques statiques, fichiers d'en-tête et documentation pour libwmf "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop
msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)"
msgid "Strong cryptography for the Apache 1.3 webserver "
-msgstr "Puissante chryptographie pour Apache "
+msgstr "Cryptographie performante pour le serveur Web Apache 1.3 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop
msgctxt "Comment(SuSEfirewall2.desktop)"
@@ -5218,47 +5176,47 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Name(sdb.cz.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de Données Support"
+msgstr "Base de données de support"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Name(sdb.de.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de Données Support"
+msgstr "Base de données de support"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Name(sdb.en.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de Données Support"
+msgstr "Base de données de support"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Name(sdb.es.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de Données Support"
+msgstr "Base de données de support"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Name(sdb.fr.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de Données Support"
+msgstr "Base de données de support"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Name(sdb.hu.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de Données Support"
+msgstr "Base de données de support"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Name(sdb.it.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de Données Support"
+msgstr "Base de données de support"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nana.desktop
msgctxt "Comment(nana.desktop)"
msgid "Support for assertions and logging in C and C++ "
-msgstr "Support pour assertions et enregistrements en C et C++ "
+msgstr "Prise en charge des assertions et de la consignation en C et C++ "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop
msgctxt "Comment(nfs-utils.desktop)"
msgid "Support utilities for kernel nfsd "
-msgstr "Support pour le NFSd du noyau "
+msgstr "Utilitaires de prise en charge pour kernel nfsd "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/support.desktop
msgctxt "Name(support.desktop)"
@@ -5273,17 +5231,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
msgid "Surinamese Dollar"
-msgstr "Dollar surinamien"
+msgstr "Dollar surinamais"
#: /usr/share/locale/currency/srg.desktop
msgctxt "Name(srg.desktop)"
msgid "Surinamese Guilder"
-msgstr "Florin surinamien"
+msgstr "Florin du Suriname"
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "Lilangeni swazilandais"
+msgstr "Lilangeni du Swaziland"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5303,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5338,12 +5296,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/std.desktop
msgctxt "Name(std.desktop)"
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
-msgstr "Dobra santoméen"
+msgstr "Dobra de Sao Tomé-et-Principe"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop
msgctxt "Comment(rinetd.desktop)"
msgid "TCP redirection server "
-msgstr "Redirige les connexions TCP vers un autre hôte "
+msgstr "Serveur de redirection TCP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptraf.desktop
msgctxt "Comment(iptraf.desktop)"
@@ -5358,12 +5316,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tk.desktop
msgctxt "Comment(tk.desktop)"
msgid "TK toolkit for TCL"
-msgstr "TK Toolkit pour TCL "
+msgstr "Toolkit TK pour TCL"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tse3.desktop
msgctxt "Comment(tse3.desktop)"
msgid "TSE3 MIDI-sequenzer library "
-msgstr "Librairie pour séquenceur MIDI. "
+msgstr "Bibliothèque de séquenceur MIDI TSE3 "
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
msgctxt "Name(twm.desktop)"
@@ -5378,7 +5336,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Taiwan"
-msgstr "Taïwan"
+msgstr "Taiwan"
#: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5393,7 +5351,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "Tanzanie (République unie de)"
+msgstr "Tanzanie, République Unie de"
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
@@ -5408,42 +5366,42 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ts.de.desktop
msgctxt "Comment(ts.de.desktop)"
msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX "
-msgstr "Shell basé sur Tcl/Tk pour LaTeX "
+msgstr "Shell basé sur Td/Tk pour LaTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ts.desktop
msgctxt "Comment(ts.desktop)"
msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX "
-msgstr "Shell basé sur Tcl/Tk pour LaTeX "
+msgstr "Shell basé sur Td/Tk pour LaTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tuba.desktop
msgctxt "Comment(tuba.desktop)"
msgid "Tcl/Tk debugger "
-msgstr "Programme de débogage pour Tcl/Tk "
+msgstr "Débogueur Td/Tk "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5453,12 +5411,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tnt.desktop
msgctxt "Comment(tnt.desktop)"
msgid "Terminal program for packet radio "
-msgstr "Programme de terminal pour Packet Radio "
+msgstr "Programme Terminal pour la radiocommunication à commutation de paquets "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3m.desktop
msgctxt "Comment(w3m.desktop)"
msgid "Text based WWW browser "
-msgstr "Navigateur en mode texte, représente correctement TABLES et FRAMES "
+msgstr "Navigateur Web en mode texte "
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
@@ -5473,19 +5431,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rxvt.desktop
msgctxt "Comment(rxvt.desktop)"
msgid "The 'other' X-Terminal "
-msgstr "L'\"autre\" terminal X "
+msgstr "L'autre 'terminal X' "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/authldap.desktop
msgctxt "Comment(authldap.desktop)"
msgid "The Apache auth_ldap Module "
-msgstr "Authentification LDAP pour le serveur Web Apache "
+msgstr "Module auth-ldap Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gle.desktop
msgctxt "Comment(gle.desktop)"
msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library "
-msgstr ""
-"GLE Tubing and Extrusion Library (Bibliothèque de tuyauterie et d'extrusion "
-"de GLE) "
+msgstr "GLE Tubing and Extrusion Library (Bibliothèque de tuyauterie et d'extrusion de GLE) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gtm.desktop
msgctxt "Comment(gtm.desktop)"
@@ -5495,36 +5451,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gfax.desktop
msgctxt "Comment(gfax.desktop)"
msgid "The GNOME facsimile GUI "
-msgstr "Application pour télécopie "
+msgstr "Interface utilisateur Fax pour GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/balsa.desktop
msgctxt "Comment(balsa.desktop)"
msgid "The GNOME mail program "
-msgstr "Outil de messagerie du projet GNOME "
+msgstr "Programme de messagerie GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnumeric.desktop
msgctxt "Comment(gnumeric.desktop)"
msgid "The GNOME spreadsheet program "
-msgstr "Tableur du projet GNOME "
+msgstr "Tableur GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bash.desktop
msgctxt "Comment(bash.desktop)"
msgid "The GNU Bourne-Again Shell "
-msgstr "Le Bourne Again shell GNU "
+msgstr "Bourne-Again shell GNU "
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"The GNU Network Object Model Environment. Un environnement de bureau "
-"complet, gratuit et facile à utiliser"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "GNU Network Object Model Environment. Un environnement de bureau complet, libre et facile à utiliser"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
msgid "The GNU chess program "
-msgstr "Le programme d'échecs de GNU "
+msgstr "Jeu d'échecs GNU "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/gvd.desktop
msgctxt "Comment(gvd.desktop)"
@@ -5534,7 +5486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ghc.desktop
msgctxt "Comment(ghc.desktop)"
msgid "The Glasgow Haskell Compiler"
-msgstr "Glasgow Haskell Compiler "
+msgstr "Glasgow Haskell Compiler"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gtktalog.desktop
msgctxt "Comment(gtktalog.desktop)"
@@ -5544,17 +5496,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/the.desktop
msgctxt "Comment(the.desktop)"
msgid "The Hessling Editor (VM/CMS xedit clone) "
-msgstr "THE \"The Hessling Editor\" (VM/CMS xedit pour Un*x) "
+msgstr "The Hessling Editor (clone xedit de VM/CMS) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/junkbuster.desktop
msgctxt "Comment(junkbuster.desktop)"
msgid "The Internet Junkbuster - HTTP Proxy-Server "
-msgstr "The Internet Junkbuster - Proxy HTTP "
+msgstr "Internet Junkbuster – Serveur proxy HTTP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/edict.desktop
msgctxt "Comment(edict.desktop)"
msgid "The Japanese dictionary files of Jim Breen's EDICT project "
-msgstr "dictionnaire électronique anglais/japonais "
+msgstr "Fichiers de dictionnaire japonais du projet EDICT de Jim Breen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/faq.desktop
msgctxt "Name(faq.desktop)"
@@ -5564,7 +5516,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ladspa.desktop
msgctxt "Comment(ladspa.desktop)"
msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
-msgstr "Le Linux Audio Developer's Simple Plugin API "
+msgstr "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)"
@@ -5579,7 +5531,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop
msgctxt "Comment(wine.desktop)"
msgid "The MS Windows emulator "
-msgstr "L'émulateur de Windows "
+msgstr "Émulateur MS Windows "
#: /usr/share/xsessions/mwm.desktop
msgctxt "Comment(mwm.desktop)"
@@ -5589,14 +5541,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrtg.desktop
msgctxt "Comment(mrtg.desktop)"
msgid "The Multi Router Traffic Grapher "
-msgstr "MRTG - The Multi Router Traffic Grapher"
+msgstr "Multi Router Traffic Grapher (MRTG) "
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr ""
-"Le serveur de Nepomuk fournissant les services de stockage et le mode de "
-"contrôle de Strigi"
+msgstr "Le serveur Nepomuk fournissant des services de stockage et le contrôle de Strigi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5616,12 +5566,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/proxy-suite.desktop
msgctxt "Comment(proxy-suite.desktop)"
msgid "The SUSE Proxy Suite - FTP-Proxy "
-msgstr "SUSE Proxy Suite - Proxy FTP "
+msgstr "SuSE Proxy Suite – Proxy FTP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/busybox.desktop
msgctxt "Comment(busybox.desktop)"
msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux "
-msgstr "Petites versions de plusieurs programmes UNIX "
+msgstr "Le 'couteau suisse' de Linux embarqué "
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
msgctxt "Comment(twm.desktop)"
@@ -5636,7 +5586,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tetex.desktop
msgctxt "Comment(tetex.desktop)"
msgid "The base system of teTeX "
-msgstr "Système de base teTeX "
+msgstr "Système de base de teTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/jmk.desktop
msgctxt "Comment(jmk.desktop)"
@@ -5651,12 +5601,11 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bonobo-devel.desktop
msgctxt "Comment(bonobo-devel.desktop)"
msgid "The development files for bonobo "
-msgstr "fichiers de développement pour Bonobo "
+msgstr "Fichiers de développement pour Bonobo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
msgstr "Émulateur de la console de jeu portable Game Boy Advance de Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
@@ -5667,45 +5616,42 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop
msgctxt "Comment(fnlib.desktop)"
msgid "The fnlib (font lib) "
-msgstr "La Fnlib (bibliothèque de polices) "
+msgstr "fnlib (bibliothèque de polices) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mhash.desktop
msgctxt "Comment(mhash.desktop)"
msgid "The library for work with strong hashes such as MD5 "
-msgstr "Bibliothèque pour le travail des hashs comme MD5 "
+msgstr "Bibliothèque destinée au traitement de hachages robustes tels que MD5 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pine.desktop
msgctxt "Comment(pine.desktop)"
msgid "The mail program Pine "
-msgstr "Le programme de courrier Pine (nouvelle version) "
+msgstr "Programme de messagerie Pine "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jakarta-tomcat.desktop
msgctxt "Comment(jakarta-tomcat.desktop)"
msgid "The servlet container "
-msgstr "Servlets Java et pages JavaServer "
+msgstr "Conteneur de servlets "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop
msgctxt "Comment(bonobo.desktop)"
msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. "
-msgstr "Interfaces CORBA pour composants réutilisables dans GNOME. "
+msgstr "Il s'agit d'un ensemble d'interfaces CORBA pour les composants réutilisables. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr "Une bibliothèque de classes C++ pour machine virtuelle parallèle."
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Cette bibliothèque offre une méthode simple pour programmer la bibliothèque de programmation parallèle largement utilisée PVM, laquelle fonctionne à la fois dans les environnements réseau homogènes et hétérogènes."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "Cette session vous connnecte à GNOME Classique"
+msgstr "Cette session vous connecte à GNOME Classic"
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Cette session vous connecte dans GNOME, en utilisant Wayland"
+msgstr "Cette session vous connecte à GNOME, à l'aide de Wayland."
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5725,7 +5671,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-tk.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-tk.desktop)"
msgid "Tk shell and tk-based GUI for PostgreSQL "
-msgstr "Un shell Tk et un frontal pour PostgreSQL basé sur Tk "
+msgstr "Shell Tk et interface basée sur Tk pour PostgreSQL "
#: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5745,26 +5691,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Pa'anga des Tonga"
+msgstr "Pa'anga de Tonga"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr ""
-"Outil d'analyse des données, destiné notamment au traitement des signaux et "
-"à l'analyse chronologique "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Outil d'analyse des données, destiné notamment au traitement des signaux et à l'analyse chronologique "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
msgid "Tool for data logging and analysis "
-msgstr "Outils pour l'analysde de données "
+msgstr "Outil d'analyse et de consignation des données "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saint.desktop
msgctxt "Comment(saint.desktop)"
msgid "Tool to assess the security of computer networks "
-msgstr "Outil pour le contrôle de sécurité de réseaux "
+msgstr "Outil d'évaluation de la sécurité des réseaux informatiques "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/tcm.desktop
msgctxt "Comment(tcm.desktop)"
@@ -5789,14 +5731,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tiff.desktop
msgctxt "Comment(tiff.desktop)"
msgid "Tools for converting from/to tiff "
-msgstr "Paquetage pour conversion graphique "
+msgstr "Outils de conversion depuis/vers tiff "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop
msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)"
msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs "
-msgstr ""
-"Outils pour le gestionnaire de fenêtres Blackbox avec bibliothèques pour "
-"interfaces graphiques "
+msgstr "Outils pour le gestionnaire de fenêtres Blackbox avec bibliothèques pour interfaces graphiques "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop
msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)"
@@ -5806,17 +5746,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ungif.desktop
msgctxt "Comment(ungif.desktop)"
msgid "Tools working with the gif library "
-msgstr "Outils pour la bibliothèque UNGIF "
+msgstr "Outils d'utilisateur de la bibliothèque GIF "
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Collecteur du système de fichiers de Tracker"
+msgstr "Collecteur du système de fichiers Tracker"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Collecteur des flux RSS/ATOM de Tracker"
+msgstr "Collecteur des flux RSS/ATOM Tracker"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Name(tracker-store.desktop)"
@@ -5826,7 +5766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
msgid "Transparent, resource friendly terminal "
-msgstr "Terminal transparent qui économise les ressources. "
+msgstr "Terminal convivial et transparent "
#: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5836,17 +5776,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop
msgctxt "Name(ttd.desktop)"
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "Dollar trinidadien"
+msgstr "Dollar de Trinité-et-Tobago"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop
msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)"
msgid "True Type Font to PostScript Type 1 font converter "
-msgstr "Conversion de polices True Type en polices PostScript Type 1 "
+msgstr "Convertisseur de polices TrueType en polices PostScript Type 1 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfstt.desktop
msgctxt "Comment(xfstt.desktop)"
msgid "True Type server for XFree86 3.x "
-msgstr "Serveur de polices True Type pour XFree86 3.x "
+msgstr "Serveur TrueType pour XFree86 3.x "
#: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5891,12 +5831,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Îles Turques-et-Caïques"
+msgstr "Îles Turks-et-Caicos"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5921,12 +5861,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/libjsw-calibrator.desktop
msgctxt "Comment(libjsw-calibrator.desktop)"
msgid "UNIX Joystick Driver Wrapper Library - Calibrator "
-msgstr "Librairie UNIX de pilote wrapper de joystick - calibreur "
+msgstr "UNIX Joystick Driver Wrapper Library and Calibrator (libjsw) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/argoups.desktop
msgctxt "Comment(argoups.desktop)"
msgid "UPS management software "
-msgstr "logiciel de gestion UPS "
+msgstr "Logiciel de gestion des onduleurs "
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5956,49 +5896,47 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Émirats Arabes Unis"
+msgstr "Émirats arabes unis"
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "Dirham des émirats arabes unis"
+msgstr "Dirham des Émirats arabes unis"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Royaume Uni"
+msgstr "Royaume-Uni"
#: /usr/share/locale/currency/usd.desktop
msgctxt "Name(usd.desktop)"
msgid "United States Dollar"
-msgstr "Dollar américain"
+msgstr "Dollar des États-Unis"
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
msgid "United States Dollar (Next Day)"
-msgstr "Dollar américain (jour suivant)"
+msgstr "Dollar des États-Unis (lendemain)"
#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop
msgctxt "Name(uss.desktop)"
msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "Dollar américain (même jour)"
+msgstr "Dollar des États-Unis (même jour)"
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United States of America"
-msgstr "États-Unis d'Amérique"
+msgstr "États Unis d'Amérique"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/stunnel.desktop
msgctxt "Comment(stunnel.desktop)"
msgid "Universal SSL tunnel "
-msgstr "Un tunnel SSL universel. "
+msgstr "Tunnel SSL universel "
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr ""
-"Mettre à jour les noms des dossiers courants pour correspondre à la langue "
-"(« locale ») actuelle"
+msgstr "Actualiser les noms de dossiers en fonction du paramètre régional actuel"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6013,7 +5951,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "User folders update"
-msgstr "Mise à jour des dossiers utilisateur"
+msgstr "Mise à jour des dossiers utilisateurs"
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6023,12 +5961,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "Som ouzbèke"
+msgstr "Sum ouzbek"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
msgid "VACM (Pronounced VaKuum) is a client and server system "
-msgstr "VACM (Pronounced VaKuum) is a client / server system allowing "
+msgstr "VACM (prononcez VaKououm) est un système client/serveur "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Name(VFlib3.desktop)"
@@ -6043,7 +5981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tidy.desktop
msgctxt "Comment(tidy.desktop)"
msgid "Validate, correct, and pretty-print HTML files "
-msgstr "Complément de traitement de HTML "
+msgstr "Validation, correction et impression élégante de fichiers HTML "
#: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6053,12 +5991,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vatu vanuatais"
+msgstr "Vatu de Vanuatu"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Vatican City"
-msgstr "Cité du Vatican"
+msgstr "Vatican"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vegastrike.desktop
msgctxt "Comment(vegastrike.desktop)"
@@ -6073,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "Nouveau bolivar vénézuélien"
+msgstr "Bolivar fuerte vénézuélien"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6083,7 +6021,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hylafax.desktop
msgctxt "Comment(hylafax.desktop)"
msgid "Very powerful fax server "
-msgstr "HylaFAX(tm) est un puissant serveur de fax "
+msgstr "Serveur de télécopie très puissant "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop
msgctxt "Comment(MainActor.de.desktop)"
@@ -6098,28 +6036,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xine.desktop
msgctxt "Comment(xine.desktop)"
msgid "Video player with plugins "
-msgstr "Lecteur video avec pluggins"
+msgstr "Lecteur vidéo avec plug-ins "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlc.desktop
msgctxt "Comment(vlc.desktop)"
msgid "VideoLAN - view MPEG2/DVD streams locally and via LAN "
-msgstr ""
-"VideoLAN - visualiser des flux MPEG2/DVD localement ou à travers un LAN. "
+msgstr "VideoLAN – Visualisation de flux MPEG2/DVD en local et sur le LAN "
#: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
+msgstr "Viêt Nam"
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "Dong vietnamien"
+msgstr "Dông vietnamien"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop
msgctxt "Comment(gv.desktop)"
msgid "View PostScript files "
-msgstr "GV -- un clone de ghostview "
+msgstr "Afficher les fichiers PostScript "
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6134,12 +6071,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
msgid "Virtual PC for Linux "
-msgstr "PC virtuel sous Linux "
+msgstr "Virtual PC pour Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fvwm95.desktop
msgctxt "Comment(fvwm95.desktop)"
msgid "Virtual window manager, look'n'feel of Win95 "
-msgstr "Gestionnaire de fenêtres de style Windows95 "
+msgstr "Gestionnaire de fenêtres virtuel, apparence et convivialité de Windows 95 "
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)"
@@ -6164,27 +6101,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htdig.desktop
msgctxt "Comment(htdig.desktop)"
msgid "WWW indexing and searching system "
-msgstr "Pour la création d'un index de recherche Web "
+msgstr "Système d'indexation et de recherche sur le Web "
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "Wallis-et-Futuna"
+msgstr "Wallis et Futuna"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
msgid "Web-based Distributed Authoring and Versioning "
-msgstr "Édition basée sur le Web et contrôle de version pour Apache "
+msgstr "WebDAV (Web-based Distributed Authoring and Versioning) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ntop.desktop
msgctxt "Comment(ntop.desktop)"
msgid "Web-based Network Traffic Monitor "
-msgstr "Affichage du trafic réseau "
+msgstr "Moniteur de trafic réseau Web "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amaya.desktop
msgctxt "Comment(amaya.desktop)"
msgid "WebBrowser by W3Consortium "
-msgstr "Navigateur Web de W3 Consortium "
+msgstr "Navigateur Web du World Wide Web Consortium (W3C) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/welcome.desktop
msgctxt "Name(welcome.desktop)"
@@ -6194,62 +6131,62 @@
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
msgid "West African CFA Franc"
-msgstr "Franc CFA ouest-africain"
+msgstr "Franc CFA de l'Afrique de l'Ouest"
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara occidental"
+msgstr "Sahara Occidental"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Gestion et composition des fenêtres"
+msgstr "Composition et gestion de fenêtres"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "Windowmanager with Taskbar "
-msgstr "Gestionnaire de fenêtres avec barre de tâches "
+msgstr "Gestionnaire de fenêtres avec barre des tâches "
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
msgid "World Wide Web Offline Proxy "
-msgstr "WWWOFFLE, le World Wide Web Offline Explorer "
+msgstr "World Wide Web Offline Proxy "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.fr.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.fr.desktop)"
msgid "World Wide Web Offline Proxy "
-msgstr "WWWOFFLE, le World Wide Web Offline Explorer "
+msgstr "World Wide Web Offline Proxy "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cdrdao.desktop
msgctxt "Comment(cdrdao.desktop)"
msgid "Write CD-R's in disk-at-once mode "
-msgstr "Enregistrer des CD en mode \"Disc-At-Once\" "
+msgstr "Gravure de CD-R en mode Disk-At-Once (en une seule passe) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbanner.desktop
msgctxt "Comment(xbanner.desktop)"
msgid "X-Background writings and images "
-msgstr "Textes et images de fond d'écran "
+msgstr "Motifs et images sur le fond de l'écran du serveur X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xcoral.desktop
msgctxt "Comment(xcoral.desktop)"
msgid "X11 Editor with C/C++/Java Browser and lots more ;) "
-msgstr "Éditeur X11 avec navigateur C/C++/Java et plus encore ;) "
+msgstr "Éditeur X11 avec navigateur C/C++/Java et bien plus encore ;) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xboard.desktop
msgctxt "Comment(xboard.desktop)"
msgid "X11 Interface for GNU Chess "
-msgstr "Interface X11 pour le jeu d'échecs Gnu-Chess "
+msgstr "Interface X11 pour GNU Chess "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/expat.desktop
msgctxt "Comment(expat.desktop)"
msgid "XML Parser Toolkit "
-msgstr "Jeu d'outils d'analyse syntaxique XML "
+msgstr "Toolkit d'analyse XML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cocoon.desktop
msgctxt "Comment(cocoon.desktop)"
@@ -6284,18 +6221,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/yamt.desktop
msgctxt "Comment(yamt.desktop)"
msgid "YaMT - a program to manage MP3 collections "
-msgstr "YaMT - Un programme pour gérer ses MP3 "
+msgstr "YaMT – Programme de gestion des collections MP3 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/liby2-devel.desktop
msgctxt "Comment(liby2-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Developer library for component system "
-msgstr "YaST2 - Bibliothèque de développement pour système de composants "
+msgstr "YaST2 – Bibliothèque de développement pour système de composants "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libycp-devel.desktop
msgctxt "Comment(libycp-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Include files and documentation for YCP interpreter "
-msgstr ""
-"Yast2 - Sont inclus la documentation et les fichiers pour l'interpreteur YCP "
+msgstr "YaST2 – Fichiers include et documentation pour l'interpréteur YCP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libscr-devel.desktop
msgctxt "Comment(libscr-devel.desktop)"
@@ -6305,22 +6241,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libpkg-devel.desktop
msgctxt "Comment(libpkg-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Package library ( development ) "
-msgstr "YaST2 - paquetage de librairie (développement) "
+msgstr "YaST2 – Bibliothèque de paquetages (développement) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) "
-msgstr "YaST2 - Gestionnaire Workflow "
+msgstr "YaST2 – Fichiers de liaison (linkfiles) pour le gestionnaire de processus de travail (pour les développeurs) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)"
msgid "YaST2-SCR: AnyAgent (Only for developers) "
-msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent "
+msgstr "YaST2-SCR : AnyAgent (uniquement pour les développeurs) "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6330,7 +6266,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/yer.desktop
msgctxt "Name(yer.desktop)"
msgid "Yemeni Rial"
-msgstr "Rial yéménite"
+msgstr "Riyal yéménite"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop
msgctxt "Comment(yaps.desktop)"
@@ -6339,101 +6275,38 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des "
-"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous "
-"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le "
-"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des "
-"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous "
-"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le "
-"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des "
-"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous "
-"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le "
-"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des "
-"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous "
-"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le "
-"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des "
-"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous "
-"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le "
-"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des "
-"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous "
-"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le "
-"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des "
-"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous "
-"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le "
-"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
@@ -6458,7 +6331,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "Kwacha zambien"
+msgstr "Kwacha de Zambie"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -6508,16 +6381,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xerces-c-doc.desktop
msgctxt "Comment(Xerces-c-doc.desktop)"
msgid "a validating XML parser "
-msgstr "Parser XML (librairies) "
+msgstr "analyseur XML de validation "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"environnement de programmation visuel pour applications multimédias "
-"interactives en temps réel "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "environnement de programmation visuel pour applications multimédias interactives en temps réel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
@@ -6892,7 +6761,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop
msgctxt "Comment(ARCserve.desktop)"
msgid "data protection solution "
-msgstr "Solution de protection de données "
+msgstr "solution de protection des données "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Name(dataplore.desktop)"
@@ -6952,7 +6821,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmpeg3.desktop
msgctxt "Comment(libmpeg3.desktop)"
msgid "decodes many derivatives of MPEG standards "
-msgstr "Décodeur de nombreux dérivés de standards MPEG "
+msgstr "décode de nombreux dérivés des normes MPEG "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop
msgctxt "Name(dejagnu.desktop)"
@@ -6962,14 +6831,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop
msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)"
msgid "description not available yet, complain to cfischer(a)suse.de "
-msgstr ""
-"description pas encore disponible ; envoyez vos réclamations à l'adresse "
-"cfischer(a)suse.de "
+msgstr "description pas encore disponible ; envoyez vos réclamations à l'adresse cfischer(a)suse.de "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop
msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)"
msgid "development libraries for quicktime4linux"
-msgstr "Les bibliothèques de développement pour quicktime4linux"
+msgstr "bibliothèques de développement pour quicktime4linux"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop
msgctxt "Name(dia.desktop)"
@@ -6984,7 +6851,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeamp.desktop
msgctxt "Comment(freeamp.desktop)"
msgid "digital audio player "
-msgstr "un lecteur libre de fichiers MP3 "
+msgstr "lecteur audio numérique "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop
msgctxt "Name(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)"
@@ -7004,7 +6871,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kmago.desktop
msgctxt "Comment(kmago.desktop)"
msgid "download manager "
-msgstr "manager de téléchargement "
+msgstr "gestionnaire de téléchargement "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Name(doxygen.desktop)"
@@ -7139,7 +7006,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squidGuard.desktop
msgctxt "Comment(squidGuard.desktop)"
msgid "filter plugin for squid "
-msgstr "squidGuard "
+msgstr "plug-in de filtrage pour squid "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop
msgctxt "Name(florist.desktop)"
@@ -7159,7 +7026,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fly.desktop
msgctxt "Comment(fly.desktop)"
msgid "fly - create PNGs with scripts "
-msgstr "création de pngs "
+msgstr "fly - créer des PNG avec des scripts "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop
msgctxt "Name(fnlib.desktop)"
@@ -7389,7 +7256,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ngrep.desktop
msgctxt "Comment(ngrep.desktop)"
msgid "grep for network layer "
-msgstr "Un grep pour la couche réseau "
+msgstr "grep pour couche réseau "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine.desktop
msgctxt "Name(gridengine.desktop)"
@@ -7534,7 +7401,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iSilo.desktop
msgctxt "Comment(iSilo.desktop)"
msgid "iSilo(TM) format convertor. "
-msgstr "Convertisseur de document pour la programmation sur Palm "
+msgstr "Convertisseur de format iSilo(TM). "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/icc.desktop
msgctxt "Name(icc.desktop)"
@@ -7844,7 +7711,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop
msgctxt "Comment(libole2-devel.desktop)"
msgid "libole2 development package "
-msgstr "Paquetage de développement pour applications OLE2 "
+msgstr "Paquetage de développement libole2 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop
msgctxt "Name(libole2-devel.desktop)"
@@ -7879,12 +7746,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop
msgctxt "Comment(libxml-devel.desktop)"
msgid "libxml development package "
-msgstr "Développement d'applications XML "
+msgstr "Paquetage de développement libxml "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml2-devel.desktop
msgctxt "Comment(libxml2-devel.desktop)"
msgid "libxml development package "
-msgstr "Développement d'applications XML "
+msgstr "Paquetage de développement libxml "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop
msgctxt "Name(libxml-devel.desktop)"
@@ -8019,7 +7886,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-tools.desktop
msgctxt "Comment(perl-MIME-tools.desktop)"
msgid "modules for parsing (and creating!) MIME entities "
-msgstr "Module pour créer des entites MIME "
+msgstr "modules pour l'analyse (et la création !) d'entités MIME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop
msgctxt "Name(mpich-doc.desktop)"
@@ -8109,7 +7976,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/syslog-ng.desktop
msgctxt "Comment(syslog-ng.desktop)"
msgid "new-generation syslog-daemon "
-msgstr "Syslog-daemon nouvelle génération. "
+msgstr "daemon syslog de nouvelle génération "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop
msgctxt "Name(nfs-utils.desktop)"
@@ -8204,7 +8071,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jsclasses.desktop
msgctxt "Comment(jsclasses.desktop)"
msgid "pLaTeX2e new Japanese Standard (?) document class "
-msgstr "Nouvelle classe de document standard japonais pour pLaTeX2e "
+msgstr "Nouvelle classe de document standard (?) japonaise pLaTeX2e "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop
msgctxt "Name(pam.desktop)"
@@ -8619,7 +8486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop
msgctxt "Comment(mined.desktop)"
msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. "
-msgstr "Créateur d'interface de Motif "
+msgstr "un éditeur simple et compact, mais doté de nombreuses fonctionnalités. Avec prise en charge UTF-8. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Name(smb_auth.desktop)"
@@ -8659,7 +8526,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/fdutils.desktop
msgctxt "Comment(fdutils.desktop)"
msgid "special tools for special floppies "
-msgstr "Utilitaires pour disquettes "
+msgstr "outils spéciaux pour des disquettes spéciales "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop
msgctxt "Name(spectcl.desktop)"
@@ -8793,16 +8660,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
-msgstr ""
-"outil de prise en charge de l'interface de développement MBV2 pour Game Boy "
-"Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgstr "outil de prise en charge de l'interface de développement MBV2 pour Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
msgctxt "Comment(lirc.desktop)"
msgid "tools for infrared receivers "
-msgstr "Outils pour les recepteurs infra-rouges "
+msgstr "outils pour récepteurs infrarouges "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop
msgctxt "Name(trophy.desktop)"
@@ -9177,7 +9041,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/zsh.desktop
msgctxt "Comment(zsh.desktop)"
msgid "zsh shell"
-msgstr "Le Z-Shell "
+msgstr "zsh shell"
#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypp.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypp.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypp.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"fournisseurs non installables : "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " Problème de certificat SSL, vérifiez que le certificat CA est OK pour '%s'."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " exécuté"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " échec de l'exécution"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " exécution annulée lors de l'abandon"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s déjà exécuté en tant que %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s est en conflit avec %s fournit par %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s n'appartient à aucun dépôt de mise à niveau de distribution."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s a une architecture inférieure."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s n'est pas installable"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s est fourni par le système et ne peut être supprimé"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s rend obsolète %s fourni par %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s requiert %s, mais cette dépendance ne peut pas être fournie"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(EXPIRÉ)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(n'expire pas.)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(expire dans les 24h.)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Ajout du dépôt '%s'"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Sortie rpm supplémentaire"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "Malayo-polynésiennes (autres langues)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Authentification requise pour '%s'"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "Azéri"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Nom de fichier incorrect : %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Bugi"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Construction du cache du dépôt '%s'"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "Impossible d'acquérir le verrouillage mutex"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "Impossible d'appliquer la commande chdir vers '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "Impossible d'appliquer la commande chdir vers '%s' dans le chroot '%s' ('%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "Impossible d'effectuer chroot vers '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Impossible de créer %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "Il est impossible de créer le cache dans %s car il n'existe aucune autorisation en écriture."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache des métadonnées."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer '%s'"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "Impossible d'exécuter '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Impossible de savoir où se trouve le fichier dépôt."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Impossible de savoir où se trouve le service."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "Impossible d'effectuer fork (%s)."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "Impossible d'initialiser l'attribut mutex récursif"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrouillé : %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "Impossible d'ouvrir pty (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "Impossible de fournir '%s' à partir du dépôt '%s'"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "Impossible d'éjecter un support"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "Impossible d'éjecter les supports '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "Impossible de trouver un périphérique de boucle pour monter l'image depuis '%s'"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "Impossible de lire le répertoire de dépôt '%1%' : permission refusée"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de dépôt '%1%' : permission refusée"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s'."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Fichiers de configuration modifiés pour %s :"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "La commande s'est terminée avec le status %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "La commande s'est terminée à cause d'une erreur inconnue."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "La command a été tuée par le signal %d (%s)."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "République Dominicaine"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "L'initialisation du téléchargement (curl) pour '%s' a échoué"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "Douala"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "Type '%s' douteux pour %u byte du contrôle de cohérence '%s'"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la configuration des options de téléchargement (curl) pour '%s':"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Erreur lors de l'envoi du message de notification de mise à jour."
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Erreur lors de la tentative de lecture de '%s'"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Éwondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Échec de la mise en cache du fichier dépôt (%d)."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Impossible de supprimer la clé."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Impossible d'importer la clé publique du fichier %s : %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Impossible de monter %s sur %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Impossible de fournir le paquetage %s. Voulez-vous essayer à nouveau de le récupérer ?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Échec de la lecture du répertoire '%s'"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Impossible de supprimer la clé publique %s : %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Impossible de démonter %s"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "Fichier '%s' introuvable sur le support '%s'"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "Le fichier n'existe pas ou la signature ne peut pas être vérifiée."
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Finno-ougriennes (autres langues)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "Les actions suivantes seront exécutées :"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Haoussa"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Avez-vous activé tous les dépôts requis ?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Ingouche"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "L'installation a été abandonnée comme indiqué."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "Inupiaq"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Composant %s non valide"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "Composant '%s' non valide %s "
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Paramètre de requête d'URL LDAP '%s' non valide"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "Chaîne de requête d'URL LDAP non valide"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "Schéma d'URL '%s' non valide"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Référence de l'objet d'Url vide non valide"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Composant d'hôte non valide '%s' "
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Caractère séparateur de division non valide pour l'assignation de paramètres"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Composant de port non valide '%s' "
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Expression régulière '%s' non valide"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Expression régulière '%s' invalide : regcomp a retourné %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Nom du fichier dépôt non valide sur '%s'"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "Lituanien"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "L'emplacement '%s' est temporairement inaccessible."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "Mayotte"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "La source de supports '%s' ne contient pas le support désiré"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "Le support '%s' est utilisé par une autre instance"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "Support non joint"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "Support non ouvert lors de la tentative d'exécution de l'opération '%s'."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle Zélande"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Nouveau message de mise à jour"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "Oman"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Au moins un des attributs '%s' ou '%s' est requis."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "Langues otomangues"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Le paquetage %s semble avoir été corrompu pendant le transfert. Voulez-vous essayer à nouveau de le récupérer ?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "Paraguay"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "Le chemin '%s' sur le support '%s' n'est pas un répertoire."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "Le chemin '%s' sur le support '%s' n'est pas un fichier."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Autorisation d'accès à '%s' refusée."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Veuillez d'abord installer le paquet 'lsof'."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "Analyse de la chaîne de requête non prise en charge pour cette URL"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "Échec RPM : "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Recommande"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "Chemin relatif non autorisé en présence d'une autorité"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Suppression du dépôt '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "L'alias du dépôt ne peut pas commencer par un point."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "L'attribut requis '%s' est manquant."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Sérère"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "L'alias du service ne peut pas commencer par un point."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Langues des signes"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "La signature n'est pas vérifiée."
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "Fichier de signature %s introuvable"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "La signature est correcte."
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "La signature est correcte, mais la clé n'est pas approuvée."
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Échec de la vérification de la signature"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "La clé publique des signatures n'est pas disponible."
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "Syriaque"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "Exception système '%s' sur le support '%s'."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Cette action est actuellement déjà exécutée par un autre programme."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Cette requête va casser votre système!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "Tigrigna"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Le timeout a été dépassé lors de l'accès à '%s'."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tongan (îles Tonga)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Le système a tenté d'importer la clé non existante %s dans le porte-clés %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Indéterminé"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Type de dépôt non pris en charge"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "Pays inconnu :"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Erreur inconnue lors de la lecture de '%s'"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "Langue inconnue :"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Mode de correspondance '%s' inconnu"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Mode de correspondance '%s' inconnu pour le modèle '%s'"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Service '%1%' inconnu : suppression du dépôt de service orphelin '%2%'"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Option de support inconnue. La description n'est pas disponible."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Type de signature inconnu"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Méthode d'authentification HTTP '%s' non prise en charge"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Schéma URI non pris en charge dans '%s'."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "Ourdou"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "Le schéma de l'URl n'autorise pas de %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "Le schéma de l'URl n'autorise pas de composant d'hôte"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "Le schéma de l'URl n'autorise pas de mot de passe"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "Le schéma de l'URl n'autorise pas de port"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "Le schéma de l'URl n'autorise pas de nom d'utilisateur"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "Le modèle URL est un composant requis"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "Le schéma de l'Url nécessite un composant d'hôte"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "Le schéma de l'Url requiert un nom de chemin"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Îles Vierges américaines"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Visitez le Novell Customer Center pour vérifier que votre inscription est valide et qu'elle n'a pas expiré."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuni"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "La vérification d'applydeltarpm a échoué."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "applydeltarpm a échoué."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "changement de l'architecture %s vers %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "casser %s en ignorant certaines de ses dépendances"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "impossible d'installer simultanément %s et %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "requêtes conflictuelles"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "- sauvegarde %s créée"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "désinstallation de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "fournisseurs supprimés : "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "ne pas demander de supprimer tous les éléments résolubles fournissant %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "ne pas demander d'installer un élément résoluble fournissant %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "ne pas interdire l'installation de %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "ne pas installer %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "ne pas installer une version plus récente de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "ne pas laisser %s installé"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "installation d'une version moins récente de %s vers %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "Ignorer généralement des dépendances"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "ignorer généralement certaines dépendances"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "ignorer l'avertissement d'un système cassé"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"installer %s (avec changement de fournisseur)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "installer %s en dépit de l'architecture inférieure"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "installer %s à partir du dépôt exclu"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s installé rend obsolète %s fourni par %s."
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "non valide"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "conserver %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "conserver %s en dépit de l'architecture inférieure"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "conserver %s obsolète"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection : impossible de définir la connexion dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "rien ne fournit %s, qui est requis par %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "rien ne fournit %s qui est requis"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "Le paquet %s n'existe pas"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problème avec le paquetage installé %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "enlever le verrou pour permettre l'installation de %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "enlever le verrou pour permettre la suppression de %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "remplacement de %s par %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm a créé %s sous le nom de %s, mais il a été impossible de déterminer la différence"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"Dans les 25 premières lignes, la différence se présente comme suit :\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm a enregistré %s sous le nom de %s mais il a été impossible de déterminer la différence"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm a enregistré %s sous le nom de %s.\n"
"Dans les 25 premières lignes, la différence se présente comme suit :\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "L'élément %s résoluble est en conflit avec %s fournit par lui même"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "problèmes de dépendance"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "fournisseurs non installables : "
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "non pris en charge"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "Requête non supportée"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,140 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Arch : "
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Fabricant : "
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Résumé :"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "Il y aurait %1% correspondance pour '%2%'."
+msgstr[1] "Il y aurait %1% correspondances pour '%2%'."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' introuvable."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informations sur %s %s :"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Infos sur le type '%s' non implémentées."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "Catalogue : "
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Dépôt : "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Niveau de prise en charge : "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Installé : "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "État : "
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "non à jour (version %s installée)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "mis à jour"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "non installé"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Taille une fois installé : "
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Catégorie : "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Gravité : "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Créé le : "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Redémarrage requis : "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Redémarrage du gestionnaire de paquetages requis"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Redémarrage requis : "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "État interactif : "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Suggéré"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Visible pour l'utilisateur : "
@@ -161,829 +159,974 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Dépendance"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Contenus"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Saveur"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Nom court"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "installé"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "La base est-elle"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Fin du support"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "non défini"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "Nom CPE"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "Nom CPE non valide"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Dépôts de mise à jour"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "Identifiant de contenu"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Fourni par le dépôt activé"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Fourni par aucun dépôt activé"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "impossible d'exécuter %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "échec de la plage pour %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "échec de la fonction waitpid pour %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "La fonction waitpid pour %1% renvoie un pid %2% imprévu en attendant %3%."
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% a été détruit par le signal %2% (%3%)."
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "mémoire vidée"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% s'est fermé avec l'état %2%."
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "La fonction waitpid pour %1% renvoie un état de sortie inattendu %2%."
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Les sous-commandes zypper sont des exécutables autonomes qui résident\n"
+"dans zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"zypper fournit un wrapper qui sait où sont les sous-commandes et\n"
+"les exécute en leur transmettant les arguments de la ligne de commande.\n"
+"\n"
+"Si une sous-commande n'est pas trouvée dans zypper_execdir, le\n"
+"wrapper la cherchera dans le reste de votre $PATH. Ainsi, il est\n"
+"possible d'écrire des extensions locales pour zypper, en dehors\n"
+"de l'espace système.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"L'utilisation d'options globales zypper avec des sous-commandes, au même titre que l'exécution\n"
+"de sous-commandes dans '%1%', n'est pas prise en charge pour l'instant.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Sous-commandes zypper disponibles dans '%1%'"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Sous-commandes Zypper disponibles depuis un autre emplacement de votre chemin $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "Tapez '%1%' pour obtenir une aide spécifique à la sous-commande (si disponible)."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "L'entrée manuelle effectuée pour %1% ne peut pas être affichée."
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "%s n'a pas été trouvé parmi les noms de paquetages. Essayez parmi les capacités."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Le paquetage %s est introuvable."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Correctif '%s' introuvable."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Le produit %s est introuvable."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Le modèle %s est introuvable."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Paquetage source '%s' introuvable."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "L'objet %s est introuvable."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Le paquetage %s n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Le correctif %s n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Le produit %s n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Le modèle %s n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Le paquetage source %s n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "L'objet %s n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Aucun fournisseur de %s n'a été trouvé."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Aucun paquet correspondant à '%s' n'est installé."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Le paquetage '%s' n'est pas installé."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Aucun fournisseur de %s n'est installé."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' est déjà installé."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' fournissant '%s' est déjà installé."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Il n'existe aucun candidat à la mise à jour pour %s. La version la plus récente est déjà installée."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour pour '%s' mais il est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "Le paquetage %s n'est pas disponible dans vos dépôts. Il ne peut donc être ni réinstallé, ni mis à niveau vers une version ultérieure ou antérieure."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "Le paquetage sélectionné %s provenant du dépôt %s a une version plus ancienne que celui qui est installé."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Utilisez %s pour forcer l'installation du paquetage."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Le correctif %s est interactif et à ignorer."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Le correctif %s n'est pas nécessaire."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "Le correctif %s est verrouillé. Utilisez %s pour l'installer ou déverrouillez-le à l'aide de %s."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Le correctif %s ne se trouve pas dans la catégorie spécifiée."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "Le correctif '%s' ne présente pas le degré de gravité spécifié."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Le correctif %s a été émis après la date spécifiée."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Sélection de %s depuis le dépôt %s en vue d'une installation."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Installation forcée de %s depuis le dépôt %s."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Sélection de %s à des fins de suppression."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Ajout de l'élément requis : %s"
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Ajout du conflit : %s"
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU paquetage suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX paquets suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU correctif suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX correctifs suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU modèle suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX modèles suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU produit suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX produits suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le paquetage source suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d paquets sources suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante va être installée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être installées :"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le modèle suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d modèles suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "L'application suivante va être SUPPRIMÉE :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être SUPPRIMÉES :"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être mis à niveau :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être mis à niveau :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être mis à niveau :"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le modèle suivant va être mis à niveau :"
msgstr[1] "Les %d modèles suivants vont être mis à niveau :"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être mis à niveau :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être mis à niveau :"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être mise à niveau :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être mises à niveau :"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le modèle suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être mise à niveau vers une version antérieure :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être mises à niveau vers une version antérieure :"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivant vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le modèle suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d modèles suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "L'application suivante va être réinstallée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être réinstallées :"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquetage recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
msgstr[1] "Les %d paquetages recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Le correctif recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
msgstr[1] "Les %d correctifs recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Le modèle recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
msgstr[1] "Les %d modèles recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Le produit recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
msgstr[1] "Les %d produits recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquetage source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
msgstr[1] "Les %d paquetages sources recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "L'application recommandée suivante a été sélectionnée automatiquement :"
msgstr[1] "Les %d applications recommandées suivantes ont été sélectionnées automatiquement :"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Le paquetage suivant est recommandé, mais ne sera pas installé (seuls les paquetages indispensables seront installés) :"
msgstr[1] "Les %d paquetages suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés (seuls les paquetages indispensables seront installés) :"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Le paquetage suivant est recommandé, mais ne sera pas installé car il est indésirable (a été supprimé manuellement par le passé) :"
msgstr[1] "Les %d paquetages suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés car ils sont indésirables (ont été supprimés manuellement par le passé) :"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Le paquetage suivant est recommandé, mais ne sera pas installé en raison de conflits ou de problèmes de dépendance :"
msgstr[1] "Les %d paquetages suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le modèle suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d modèles suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas installées :"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le paquetage suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le modèle suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d modèles suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est suggérée, mais ne sera pas installée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le paquetage suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer d'architecture:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer d'architecture:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le modèle suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d modèles suivants vont changer d'architecture:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le produit suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer d'architecture:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "L'application suivante va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le paquetage suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer de fournisseur:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer de fournisseur:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le modèle suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d modèles suivants vont changer de fournisseur:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le produit suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer de fournisseur:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "L'application suivante va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Le paquetage suivant n'est pas pris en charge par son fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Le paquetage suivant nécessite un contrat client supplémentaire pour permettre la prise en charge :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour de paquetages suivante NE sera PAS installée :"
msgstr[1] "Les %d mises à jour de paquet suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour de produits suivante NE sera PAS installée :"
msgstr[1] "Les %d mises à jour de produit suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour d'application suivante NE sera PAS installée :"
msgstr[1] "Les %d mises à jour d'application suivantes NE seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Taille de téléchargement totale : %1%. Déjà en cache : %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "L'élément suivant est verrouillé et il ne sera modifié par aucune action :"
+msgstr[1] "Les %d éléments suivants sont verrouillés et ils ne seront modifiés par aucune action :"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "Le correctif suivant nécessite un redémarrage du système :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants nécessitent un redémarrage du système :"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "Taille de téléchargement globale : %1%. Déjà mis en cache : %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Téléchargement uniquement."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Après l'opération, un %s supplémentaire sera utilisé."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Après l'opération, %s sera libéré."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquetage à mettre à niveau"
msgstr[1] "paquetages à mettre à niveau"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "à mettre à un niveau moins élevé"
msgstr[1] "à mettre à un niveau moins élevé"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquetage à mettre à un niveau moins élevé"
msgstr[1] "paquetages à mettre à un niveau moins élevé"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nouveau"
msgstr[1] "nouveaux"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nouveau paquetage à installer"
msgstr[1] "nouveaux paquetages à installer"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "à réinstaller"
msgstr[1] "à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquetage à réinstaller"
msgstr[1] "paquetages à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "à supprimer"
msgstr[1] "à supprimer"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquetage à supprimer"
msgstr[1] "paquetages à supprimer"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "avec changement de fournisseur"
msgstr[1] " avec changement de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquetage qui va changer de fournisseur"
msgstr[1] "paquetages qui vont changer de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "avec changement d'architecture"
msgstr[1] "avec changement d'architecture"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquetage qui va changer d'architecture"
msgstr[1] "paquetages qui vont changer d'architecture"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquet source"
msgstr[1] "paquets sources"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquet source à installer"
msgstr[1] "paquets sources à installer"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "Le système doit être redémarré."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Dépôt : "
@@ -1009,56 +1152,58 @@
msgstr "Nom du RPM :"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Le fichier de signature de clé GPG '%1%' est arrivé à expiration."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "Le fichier de signature de clé GPG '%1%' arrivera à expiration dans %2% jour."
msgstr[1] "Le fichier de signature de clé GPG '%1%' arrivera à expiration dans %2% jours."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Acceptation d'un fichier non signé '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Acceptation d'un fichier non signé '%s' de l'espace de stockage '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Le fichier '%s' n'est pas signé, continuer ?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Le fichier '%s' de l'espace de stockage '%s' n'est pas signé, continuer ?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Acceptation du fichier '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Acceptation du fichier '%s' de l'espace de stockage '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Le fichier '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Le fichier '%s' de l'espace de stockage '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
@@ -1109,12 +1254,12 @@
msgstr "Faire confiance à la clé et l'importer vers le trousseau de confiance."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' de l'espace de stockage '%s'!"
@@ -1123,12 +1268,12 @@
msgstr "Vérifiez bien que cela n'est pas causé par une modification non autorisée du fichier !"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' de l'espace de stockage '%s'."
@@ -1141,58 +1286,97 @@
"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Pas de digest pour le fichier %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "continuer ?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Digest %s inconnu pour le fichier %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Ignore l'échec de la vérification du digest pour %s ( %s attendu, %s trouvé)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"La vérification du digest a échoué pour le fichier '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" Valeur attendue : %3%\n"
+" Valeur reçue: %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "La vérification du digest a échoué pour %s : %s attendu, %s trouvé."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "L'acceptation de paquetages présentant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à la corruption du système, voire, dans des cas extrêmes, compromettre ce dernier."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle '%1%..' est\n"
+"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 premiers\n"
+"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls, l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "rejeter"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "Débloquer l'utilisation de ce fichier à vos risques et périls."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "Rejeter le fichier."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "Débloquer ou rejeter ?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "En cours d'exécution : %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Suppression de %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Échec de la suppression de %s :"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installation : %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Échec de l'installation de %s-%s:"
@@ -1203,11 +1387,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "La recherche de conflits de fichiers requiert que les paquetages non installés soient téléchargés à l'avance afin de pouvoir accéder à leurs listes de fichiers. Pour plus de détails, consultez l'option '%1%' dans la page du manuel zypper."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "Le paquetage suivant a dû être exclu de la vérification des conflits de fichiers car il n'a pas encore été téléchargé :"
@@ -1215,6 +1401,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "%1% conflit de fichiers détecté :"
@@ -1270,7 +1457,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Abandonner, réessayer, ignorer ?"
@@ -1325,7 +1512,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Insérez le support [%s] #%d et saisissez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'opération."
@@ -1337,7 +1524,7 @@
msgstr "a/r/i/m"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "Une autorisation est requise pour accéder à %s. Vous devez être un utilisateur root pour pouvoir lire les références à partir de %s."
@@ -1365,937 +1552,946 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "La requête suivante ne verrouille rien :"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Récupération de delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Application de delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s decompressé)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "En cache %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Récupération de %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Échec de la vérification de la signature"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "Acceptation du paquetage malgré l'erreur."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Commande '%s' inconnue"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "volatil"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils seront annulés par le prochain rafraîchissement du service !"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Vérification du rafraîchissement des métadonnées pour %s"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Le dépôt '%s' est à jour."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "La vérification de l'état du dépôt '%s' a été reportée."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Forçage de la mise à jour des métadonnées brutes"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Recupération des métadonnées du dépôt '%s'"
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Voulez-vous désactiver le dépôt %s de façon permanente ?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Erreur lors de la désactivation du dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Consultez le message d'erreur ci-dessus pour obtenir une indication."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Aucun URI défini pour '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Ajoutez un ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Aucun alias défini pour ce dépôt."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Vérifiez que l'URI défini pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Erreur de récupération des métadonnées pour '%s' :"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Forçage de la construction du cache pour le dépôt"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Erreur d'analyse des métadonnées pour '%s' :"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Ceci peut être provoqué par la présence de métadonnées non valides dans le dépôt ou par un bogue dans l'analyseur de métadonnées. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bogues en suivant les instructions disponibles à l'adresse http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage."
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Les métadonnées du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Erreur de reconstruction du cache:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des dépôts définis."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Ignorer le dépôt désactivé %s"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignore l'espace de stockage '%s' à cause de l'option '%s'."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Analyse du contenu du dépôt désactivé '%s'."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Désactivation du dépôt '%s' à cause de l'erreur ci-dessus."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Dépôt '%s' ignoré à cause de l'erreur du dessus."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Le cache de métadonnées a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Désactivation du dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Activation temporaire du dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Le dépôt '%s' est désactivé."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Initialisation de la cible"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Échec de l'initialisation de la cible :"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "État"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "activé"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Contrôle GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "Aucun dépôt défini."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "Marche"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Conserver les paquetages"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Contrôle GPG"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI de la clé GPG"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Préfixe du chemin"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Service parent"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Chemin des informations relatives au dépôt"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Chemin du cache MD"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erreur lors de la lecture des dépôts :"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Peut-être ne possédez-vous pas les autorisations d'écriture ?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Les dépôts ont correctement été éxportés vers %s."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Dépôts spécifiés : "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Dépôt désactivé '%s' ignoré"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Dépôt '%s' ignoré à cause de l'erreur du dessus."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Les dépôts spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Il n'y a pas de dépôts activés définis."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de rafraîchir les dépôts à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraîchis à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Tous les dépôts ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des métadonnées pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des métadonnées brutes pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Conservation du cache des métadonnées brutes pour %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Nettoyage des paquetages pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Nettoyage du cache des paquetages installés."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquetages installés à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de nettoyer les dépôts à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Certains dépôts n'ont pas été nettoyés à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été nettoyés."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Tous les dépôts ont été nettoyés."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation du rafraîchissement automatique."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias du dépôt non valide : '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Utilisez un autre alias."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué :"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Vérifiez si l'URI spécifié est accessible."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt :"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. L'intégrité et l'origine des paquetages ne peuvent pas être contrôlées."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Le dépôt '%s' a été ajouté avec succès"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Vérification GPG"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lecture des données depuis le support '%s'"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problème de lecture des données depuis le support %s"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Vérifiez si votre support d'installation est valide et accessible en lecture."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "La lecture des données depuis le support '%s' est reportée jusqu'au prochain rafraîchissement."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Vérifiez que l'URI est valide et accessible."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, ignoré."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Le dépôt '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Ne peut pas modifier l'alias de l'espace de stockage '%s'. L'espace de stockage appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erreur lors de la modification du dépôt :"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Dépôt '%s' inchangé."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La priorité du dépôt '%s' n'a pas été modifiée (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La mise en cache des fichiers RPM a été activée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La mise en cache des fichiers RPM a été désactivée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été activée pour le dépôt %s."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été désactivée pour le dépôt %s."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été réglée à %d."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du dépôt '%s' a été défini à '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Le dépôt %s n'a pas été modifié."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erreur de lecture des services :"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Utilisez un autre alias."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Suppression du service '%s' :"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Le service '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Rafraîchissement du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s' :"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Service '%s' ignoré à cause de l'erreur au dessus."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Service désactivé '%s' ignoré"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Il n'y a pas de services activés définis."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossible de rafraîchir les services à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraîchis à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tous les services ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "Le service '%s' a été activé."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "Le service '%s' a été désactivé."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été activé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été désactivé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "L'espace de stockage '%s' a été ajouté aux espaces de stockage activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les espaces de stockage '%s' ont été ajoutés aux espaces de stockage activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "L'espace de stockage '%s' a été ajouté aux espaces de stockage désactivés du service '%s'"
msgstr[1] "Les espaces de stockage '%s' ont été ajoutés aux espaces de stockage désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "L'espace de stockage '%s' a été supprimé des espaces de stockage activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les espaces de stockage '%s' ont été supprimés des espaces de stockage activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "L'espace de stockage '%s' a été supprimé des espaces de stockage désactivés du service '%s'"
msgstr[1] "Les espaces de stockage '%s' ont été supprimés des espaces de stockage désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erreur lors de la modification du service :"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Le service %s n'a pas été modifié."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Chargement des données de l'espace de stockage..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Le dépôt %s n'a pas pu être rafraîchi. Utilisation de l'ancien cache."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lecture des paquetages installés..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquetages installés :"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "Un problème est survenu lors de la lecture des paquetages installés :"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"ZENworks Management Daemon est en cours d'exécution.\n"
-"AVERTISSEMENT : cette commande ne synchronisera pas les modifications.\n"
-"Utilisez rug ou yast2 pour cela."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d correctif nécessaire"
msgstr[1] "%d correctifs nécessaires"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d correctif de sécurité"
msgstr[1] "%d correctifs de sécurité"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "Catalogue"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Gravité"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interactif"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "Nécessaire"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "non requis"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées les premières :"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Aucune mise à jour trouvée."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Les mises à jour suivantes sont également disponibles :"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Mises à jour de paquetages"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Correctifs"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mises à jour de modèles"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Mises à jour de produits"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Ensemble"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Version actuelle"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Version disponible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Problème"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "N°"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "correctif"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Aucun problème correspondant n'a été trouvé."
@@ -2303,26 +2499,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de problèmes ont été trouvées :"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Le correctif pour le problème Bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Le correctif pour le problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Le correctif pour le problème %s numéro %s est introuvable ou n'est pas nécessaire."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK ! Sortie immédiate..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Une ancienne option de ligne de commande %1% a été détectée. Veuillez utiliser l'option globale %2% à la place."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "Une ancienne option de ligne de commande %1% a été détectée. Veuillez utiliser %2% à la place."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2333,6 +2545,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2343,26 +2556,32 @@
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-" Options générales :\n"
-"\t--help, -h\t\tAide.\n"
+" Options globales :\n"
+"\t--help, -h \t\tAide.\n"
"\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n"
-"\t--promptids\t\tAffiche une liste d'invites d'utilisateurs de zypper.\n"
-"\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de configuration spécifié à la place de celui par défaut.\n"
-"\t--userdata <chaîne>\tIdentifiant de transaction défini par l'utilisateur employé dans l'historique et les plug-ins.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tSupprime l'affichage normal et imprime uniquement les messages\n"
-"\t\t\t\td'erreurs.\n"
+"\t--promptids\t\tAffiche une liste des différentes invites que zypper peut\n"
+"\t\t\t\tadresser à l'utilisateur.\n"
+"\t--config, -c <fichier>\tPermet d'utiliser un fichier de configuration différent de\n"
+"\t\t\t\tcelui par défaut.\n"
+"\t--userdata <chaîne>\tIdentifiant de transaction défini par\n"
+"\t\t\t\tl'utilisateur et utilisé dans l'historique et par\n"
+"\t\t\t\tles plugins.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tPermet de supprimer l'affichage normal pour afficher uniquement\n"
+"\t\t\t\tles messages d'erreur.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n"
+"\t--[no-]color\t\tDéfinit s'il faut utiliser ou non des couleurs pour l'affichage si tty le supporte.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tIndique de ne pas abréger le texte dans les tableaux.\n"
"\t--table-style, -s\tStyle de tableau (entier).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNe demande rien et utilise les réponses par défaut\n"
-"\t\t\t\tautomatiquement.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tIndique de ne rien demander et d'utiliser les réponses par\n"
+"\t\t\t\tdéfaut automatiquement.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tNe traite pas de façon interactive les patches pour lesquels\n"
-"\t\t\t\tl'option rebootSuggested-flag est activée.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tActive l'affichage XML.\n"
-"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore les paquetages inconnus.\n"
+"\t\t\t\tIndique de ne pas traiter comme interactifs les correctifs\n"
+"\t\t\t\tqui ont le drapeau\n"
+"\t\t\t\trebootSuggested activé.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tPermet de basculer vers une sortie XML.\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\tIndique d'ignorer les paquets inconnus.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2378,7 +2597,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un autre répertoire de cache des fichiers solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un autre répertoire de cache des paquetages.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2391,20 +2610,24 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-" Options du dépôt :\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore les échecs de contrôle GPG et continue le processus.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAuthentifie et importe automatiquement les nouvelles clés de signature\n"
-"\t\t\t\tdu dépôt.\n"
-"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilise un dépôt supplémentaire.\n"
-"\t--plus-content <balise>\tUtilise en plus les dépôts désactivés comportant un mot clé spécifique.\n"
-"\t\t\t\tEssayez '--plus-content debug' pour activer les dépôts afin de fournir des paquetages de débogage.\n"
-"\t--disable-repositories\tNe lit pas les métadonnées depuis les dépôts.\n"
-"\t--no-refresh\t\tNe rafraîchit pas les dépôts.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore les dépôts de CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore les dépôts distants.\n"
+" Options concernant les dépôts :\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tPermet d'ignorer les échecs de vérification de GPG et de continuer.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tPermet d'approuver automatiquement les clés de signature du\n"
+"\t\t\t\tnouveau dépôt et de les importer.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tPermet d'utiliser un dépôt supplémentaire.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tPermet d'utiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot clé spécifique.\n"
+"\t\t\t\tEssayez '--plus-content debug' pour activer les dépôts en indiquant\n"
+"\t\t\t\tde fournir des paquetages de débogage.\n"
+"\t--disable-repositories\tIndique de ne pas lire les métadonnées depuis les dépôts.\n"
+"\t--no-refresh\t\tIndique de ne pas rafraîchir les dépôts.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tPermet d'ignorer les dépôts CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tPermet d'ignorer les dépôts distants.\n"
+"\t--releasever\t\tDéfinit la valeur de la variable $releasever dans tous les fichiers\n"
+"\t\t\t\t.repo (par défaut : version de la distribution)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2416,7 +2639,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNe pas lire les paquetages installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2426,7 +2649,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tAffiche l'aide.\n"
"\tshell, sh\t\tAccepte plusieurs commandes à la fois.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2446,7 +2669,7 @@
"\trefresh, ref\t\tRafraîchir tous les espaces de stockage.\n"
"\tclean\t\t\tNettoyer les caches locaux.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2462,7 +2685,7 @@
"\tremoveservice, rs\tSupprimer le service indiqué.\n"
"\trefresh-services, refs\tRafraîchir tous les services.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2484,7 +2707,7 @@
"\t\t\t\tInstaller les nouveaux paquetages recommandés\n"
"\t\t\t\tpar les paquetages installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2502,7 +2725,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tEffectuer une mise à niveau de la distribution.\n"
"\tpatch-check, pchk\tVérifier les correctifs.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2528,7 +2751,7 @@
"\tproducts, pd\t\tRépertorier tous les produits disponibles.\n"
"\twhat-provides, wp\tRépertorier les paquetages fournissant la fonction spécifiée.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2542,7 +2765,7 @@
"\tlocks, ll\t\tRépertorie les verrous de paquetages actuels.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tSupprime les verrous inutilisés.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2562,69 +2785,89 @@
"\tsource-download\t\tTélécharge les fichiers RPM sources de tous les paquetages installés\n"
"\t\t\t\tvers un répertoire local.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Sous-commandes :\n"
+"\tsubcommand\t\tRépertorie les sous-commandes disponibles.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
-" Syntaxe :\n"
-"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+" Syntaxe :\n"
+"\tzypper [--global-options] <commande> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <sous-commande> [--command-options] [arguments]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Saisissez '%s' pour obtenir une liste des commandes et options globales."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Saisissez '%s' pour obtenir l'aide spécifique d'une commande."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbosité : %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Style de table %d non valide."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Utilisez un nombre entier entre %d et %d"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Paramètre appliqué"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "La chaîne de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Activation d'un mode non interactif."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Les correctifs définis avec l'indicateur rebootSuggested ne seront pas traités en tant qu'éléments interactifs."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Activation du mode 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Activation de '%s'. Les nouvelles clés de signature du dépôt seront importées automatiquement."
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Le chemin spécifié par l'option --root doit être absolu."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2632,52 +2875,52 @@
"Le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct n'existe pas ou n'a pas de cible valide !\n"
"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de vos produits clés dans /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquetages installés uniquement."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Espaces de stockage CD/DVD désactivés."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Espaces de stockage distants désactivés"
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Élements installés ignorés."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'option %s n'a aucun effet ici, ignorée."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "La commande '%s' est remplacée par '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Voir '%s' pour toutes les options disponibles."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Exception inattendue."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2759,8 +3002,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2805,7 +3048,7 @@
"-U, --no-clean-deps Aucune suppression automatique des dépendances non nécessaires.\n"
"-D, --dry-run Teste la suppression, mais ne la supprime pas.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2827,8 +3070,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2862,8 +3105,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Télécharge les paquetages sans les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2892,8 +3135,8 @@
" --debug-solver Génère un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2914,7 +3157,7 @@
"-n, --name <alias> Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2933,8 +3176,8 @@
" --loose-query Ignore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2986,7 +3229,7 @@
"-t, --remote Appliquer les modifications à tous les services distants.\n"
"-m, --medium-type <type> Appliquer les modifications à tous les services du type spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3016,7 +3259,7 @@
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3037,8 +3280,8 @@
"-R, --restore-status Restaure aussi l'état activé/désactivé des dépôts de service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3077,7 +3320,7 @@
"-f, --refresh Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3087,7 +3330,7 @@
"\n"
"Lister les types de résolubles disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3127,7 +3370,7 @@
"-A, --sort-by-alias Trier la liste par alias.\n"
"-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3145,7 +3388,7 @@
" --loose-auth Ignorer les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
" --loose-query Ignorer la chaîne de requête dans l'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3161,8 +3404,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3210,7 +3453,7 @@
"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
"-m, --medium-type <type> Applique les changements aux dépôts du type spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3238,7 +3481,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraîchir uniquement les dépôts spécifiés.\n"
"-s, --services Rafraîchit aussi les services avant le rafraîchissement des dépôts.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3262,8 +3505,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3298,8 +3541,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3371,8 +3614,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Télécharge les paquetages sans les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3388,8 +3631,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3410,31 +3654,32 @@
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
-" --skip-interactive Ignore les correctifs interactifs.\n"
-" --with-interactive N'ignore pas les correctifs interactifs.\n"
+" --skip-interactive Permet d'ignorer les correctifs interactifs.\n"
+" --with-interactive Indique de ne pas ignorer les correctifs interactifs.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Accepte automatiquement les demandes de confirmation\n"
+" Permet d'accepter automatiquement les demandes de confirmation\n"
" des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus d'informations.\n"
"-b, --bugzilla # Installe le correctif correspondant au problème Bugzilla spécifié.\n"
" --cve # Installe le correctif correspondant au problème CVE spécifié.\n"
-"-g --category <catégorie> Installe tous les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --date <JJ-MM-AAAA> Installe les correctifs émis jusqu'à la date spécifiée.\n"
+"-g --category <catégorie> Installe uniquement les correctifs de cette catégorie.\n"
+" --severity <gravité> Installe seulement les correctifs présentant ce degré de gravité.\n"
+" --date <AAAA-MM-JJ> Installe uniquement les correctifs émis jusqu'à la date spécifiée, celle-ci étant exclue.\n"
" --debug-solver Génère un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
" --no-recommends N'installe pas les paquetages recommandés, mais uniquement les paquetages requis.\n"
-" --recommends Installe également les paquetages recommandés en plus\n"
+" --recommends Installe également les paquetages recommandés, en plus\n"
" des paquetages requis.\n"
-" --replacefiles Installe les paquetages même s'ils remplacent des fichiers d'autres paquetages\n"
+" --replacefiles Installe les paquetages même s'ils remplacent des fichiers d'autres paquetages,\n"
" déjà installés. Le comportement par défaut consiste à traiter les conflits de fichiers\n"
" comme des erreurs. --download-as-needed désactive le contrôle des conflits de fichiers.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-D, --dry-run Teste la mise à jour sans l'exécuter.\n"
" --details Affiche le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Définit le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n"
+" --download Définit le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Télécharge uniquement les paquetages sans les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3443,28 +3688,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"Répertorie tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
"\n"
-" Options de la commande :\n"
+" Options de commande :\n"
"-b, --bugzilla[=#] Répertorie les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n"
" --cve[=#] Répertorie les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n"
-"-g --category <category> Répertorie tous les correctifs de cette catégorie.\n"
" --issues[=string] Recherche les problèmes correspondant à la chaîne spécifiée.\n"
-"-a, --all Répertorie tous les correctifs, pas seulement les correctifs requis.\n"
+"-a, --all Répertorie tous les correctifs, et pas seulement ceux qui sont nécessaires.\n"
+"-g --category <catégorie> Répertorie uniquement les correctifs de cette catégorie.\n"
+" --severity <gravité> Répertorie uniquement les correctifs ayant ce degré de gravité.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Répertorie uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
-" --date <JJ-MM-AAAA> Répertorie les correctifs disponibles jusqu'à la date spécifiée.\n"
-"\n"
+" --date <AAAA-MM-JJ> Répertorie uniquement les correctifs émis jusqu'à la date spécifiée, celle-ci étant exclue.\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3516,7 +3762,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Télécharge les paquetages sans les installer.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Options en mode expert :"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3584,7 +3850,7 @@
"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de recherche.\n"
"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3602,7 +3868,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifier les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3620,7 +3886,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3654,7 +3920,7 @@
"-N, --sort-by-name Trie la liste par nom de paquetage.\n"
"-R, --sort-by-repo Trie la liste par dépôt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3676,7 +3942,7 @@
"-i, --installed-only Afficher seulement les modèles installés.\n"
"-u, --uninstalled-only Afficher seulement les modèles qui ne sont pas installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3698,8 +3964,8 @@
"-i, --installed-only Afficher seulement les produits installés.\n"
"-u, --uninstalled-only Afficher seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3739,8 +4005,8 @@
" --recommends Affiche les éléments recommandés.\n"
" --suggests Affiche les suggestions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3754,8 +4020,8 @@
"\n"
"Ceci est un alias pour '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3769,8 +4035,8 @@
"\n"
"Ceci est un alias pour '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3784,7 +4050,7 @@
"\n"
"Ceci est un alias pour '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3798,7 +4064,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'option.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3812,8 +4078,8 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3833,8 +4099,8 @@
"-t, --type <type> Type de paquetage (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3854,7 +4120,7 @@
"-t, --type <type> Type de paquetage (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3868,7 +4134,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3886,7 +4152,7 @@
"-d, --only-duplicates Supprime uniquement les verrous dupliqués.\n"
"-e, --only-empty Supprime uniquement les verrous inutiles.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3904,7 +4170,7 @@
" Options de la commande :\n"
"-l, --label Affiche l'étiquette du système d'exploitation.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3920,7 +4186,7 @@
" Options de commande :\n"
"-m, --match Remplace un numéro de version manquant par n'importe quel numéro.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3934,7 +4200,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3948,7 +4214,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3958,7 +4224,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3968,25 +4234,26 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
-"download [options] <packages>...\n"
+"download [options] <paquetages>...\n"
"\n"
-"Télécharge dans un répertoire local les RPM spécifiés sur la ligne de commande.\n"
-"Par défaut, les paquetages sont téléchargés dans le cache du paquetage libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non-root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)\n"
-". Cet emplacement peut toutefois être modifié à l'aide de l'option globale --pkg-cache-dir.\n"
+"Permet de télécharger les RPM spécifiés dans la ligne de commande vers un répertoire local.\n"
+"Par défaut, les paquetages sont enregistrés dans le cache de paquetages de libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non root :\n"
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant l'option\n"
+"globale --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Dans une sortie XML, un noeud <download-result> est inscrit pour chaque \n"
-"gestionnaire de paquetage que vous tentez de télécharger. En cas de réussite, le chemin local est\n"
-"disponible en tant que chemin 'download-result/localpath@path'.\n"
+"Dans la sortie XML, un noeud <résultat_téléchargement> est écrit pour chaque paquetage que\n"
+"zypper essaie de télécharger. Si l'opération aboutit, le chemin local est indiqué dans\n"
+"'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
-" Options de commande :\n"
-"--all-matches Télécharge toutes les versions correspondant aux arguments de\n"
-" la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure version de\n"
-" chaque paquetage correspondant est téléchargée.\n"
-"--dry-run Ne télécharge aucun paquetage, signale uniquement\n"
-" ce qui serait effectué.\n"
+" Options de la commande :\n"
+"--all-matches Permet de télécharger toutes les versions correspondant aux arguments\n"
+" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure version\n"
+" de chaque paquetage est téléchargée.\n"
+"--dry-run Indique de ne télécharger aucun paquetage, juste de signaler ce que\n"
+" le système ferait.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4014,7 +4281,7 @@
"--status Ne télécharge aucun fichier RPM source,\n"
" mais indique quels fichiers RPM source sont manquants ou étrangers.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4028,7 +4295,7 @@
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4043,7 +4310,7 @@
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4056,7 +4323,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4076,8 +4343,8 @@
"-n, --name <nom> Utiliser la chaîne donnée comme un nom de service.\n"
"-r, --recurse Naviguer dans les sous-répertoires.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4088,7 +4355,7 @@
"Recherche des correctifs correspondant aux chaînes de recherche données. Ceci est un alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4098,32 +4365,32 @@
"\n"
"Cette commande a une implémentation fictive qui renvoie toujours la valeur 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flux de programme inattendu."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Arguments de programme non-option :"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Voulez-vous demander à PackageKit de quitter ?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit est toujours en cours d'exécution (probablement occupé)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Voulez-vous réessayer ?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4133,25 +4400,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraîchir les services."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Impossible de déterminer le type de paquetage. Vérifiez si l'URI défini pointe vers un espace de stockage valide."
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' n'est pas un type de service valide."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Consultez '%s' ou '%s' pour obtenir une liste des types de services connus."
@@ -4159,115 +4426,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "L'alias ou une option globale est nécessaire."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Service '%s' introuvable."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour modifier les dépôts du système."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Pas assez d'arguments."
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Le type de dépôt spécifié n'est pas valide :"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Consultez '%s' ou '%s' pour obtenir une liste des types de dépôts connus."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argument requis manquant."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Pas assez de variables (arguments). Au minimum, l'URI et l'alias sont nécessaires."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Dépôt '%s' non trouvé."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Dépôt %s non trouvé."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour rafraîchir les dépôts du sytème."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'option globale '%s' n'a aucun effet ici."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Les arguments ne sont pas autorisés si '%s' est utilisé."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour nettoyer les caches locaux."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Au moins un nom de paquetage est requis."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquetages."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorer les arguments, marquer tout le référentiel."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Type de paquetage inconnu : %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Impossible de désinstaller des correctifs."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4277,196 +4544,196 @@
"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' semble être un fichier RPM. Essaiera de le télécharger."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problème avec le fichier RPM spécifié '%s', ignoré."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce un fichier RPM ?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache local des fichiers RPM"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Pas de dépôt défini. Ne fonctionne qu'avec les éléments résolvables installés. Rien ne peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contredit %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s ne peut pas actuellement être utilisé avec %s"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Le nom du paquetage source est un argument requis."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Le mode est paramétré sur 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Type de paquetage inconnu '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Le dépôt %s spécifié est désactivé."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Aucun paquetage trouvé."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Voir le message ci-dessus pour une indication."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Exécution comme '%s', ne peut pas utiliser l'option '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour mettre à jour les paquetages."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Opération non prise en charge."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Utilisez %s pour mettre à jour les produits installés."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper ne garde pas trace des paquetages source installés. Pour installer le paquetage source le plus récent et ses dépendances de compilation, utilisez %s."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Il est impossible d'utiliser plusieurs types lorsque des paquetages spécifiques sont donnés en tant qu'arguments."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à niveau de la distribution."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Vous êtes sur le point d'exécuter une mise à niveau de distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Reportez-vous à '%s' pour obtenir plus d'informations sur cette commande."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Syntaxe"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquetages."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Verrou %lu supprimé."
msgstr[1] "Verrous %lu supprimés."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Étiquette de distribution : %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Étiquette courte : %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s correspond à %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s est plus récent que %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s est plus ancien que %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Cette commande n'a de sens que dans un shell zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Vous êtes déjà dans une session zypper."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Type de résoluble"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problème : "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Solution %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou ignorez, réessayez ou annulez"
@@ -4474,7 +4741,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou annulez en utilisant 'c'"
@@ -4486,7 +4753,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -4497,112 +4764,112 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Application de la solution %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d Problème :"
msgstr[1] "%d Problèmes :"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Impossible de trouver la capacité spécifiée"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problème : %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Résolution des dépendances…"
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s est en conflit avec %s, le %s le moins agressif sera utilisé"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Forcer la résolution :"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Calcul de la mise à niveau..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Génèration du cas d'utilisation du résolveur..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Le cas d'utilisation du résolveur a été généré avec succès dans %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Erreur en générant le cas d'utilisation du résolveur."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Contrôle des processus en cours utilisant des bibliothèques supprimées..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Échec du contrôle :"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Certains programmes en cours d'exécution sont susceptibles d'utiliser des fichiers supprimés lors de la dernière mise à niveau. Peut-être souhaitez-vous vérifier et redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour obtenir une liste de ces programmes."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Des notifications de mise à jour ont été reçues à partir des paquetages suivants :"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Message provenant du paquetage %s :"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "o/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Voulez-vous afficher les notifications maintenant ?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calcul de la mise à niveau de la distribution..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Résolution des dépendances de paquetages…"
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Quelques-une des dépendances des paquetages installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les opérations suivantes doivent être effectuées :"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances de paquetages cassées."
@@ -4616,75 +4883,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "o/n/a/v/a/d/f/d/a"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Oui, accepter le résumé et poursuivre l'installation/la suppression des paquetages."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Non, annuler l'opération."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Redémarrer le résolveur en mode no-force-resolution afin de révéler les problèmes de dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Activez/Désactivez l'affichage des versions des paquetages."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Activez/Désactivez l'affichage des architectures des paquetages."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Activez/Désactivez l'affichage des dépôts à partir desquels les paquetages seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Activez/Désactivez l'affichage des noms des fournisseurs des paquetages."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Passez de l'affichage de tous les détails à l'affichage minimum."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Affichez le résumé dans le téléavertisseur."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "consignation"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(test)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problème de récupération du paquetage depuis le dépôt :"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Le dépôt '%s' n'est plus à jour. Exécuter '%s' devrait aider."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4700,125 +4967,112 @@
"- utilisez un autre support d'installation (s'il est endommagé, par ex.)\n"
"- utilisez un autre dépôt"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquetages :"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquetages lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Les dépendances de tous les paquetages installés sont satisfaites."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Option de configuration '%s' inconnue"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Impossible de créer ou d'accéder au répertoire de téléchargement '%s'."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Utilisation du répertoire de téléchargement à '%s'."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Échec de la lecture du répertoire de téléchargement"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Analyse du répertoire de téléchargement"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Analyse des paquetages installés"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Paquetages installés :"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Paquetages sources requis :"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Paquetages sources requis, disponibles dans le répertoire de téléchargement :"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Paquetages sources requis à télécharger :"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Paquetages sources superflus dans le répertoire de téléchargement :"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Paquetage source"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Paquetage installé"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir la liste complète des paquetages sources requis."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Suppression des paquetages sources superflus"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Échec de la suppression du paquetage source '%s'"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Aucun paquetage source superflu à supprimer."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Téléchargement en cours des paquetages sources requis..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Le paquetage source '%s' ne figure dans aucun dépôt."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Erreur lors du téléchargement du paquetage source '%s'."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "Aucun paquetage source à télécharger."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Terminé avec une erreur."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Terminé."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4848,174 +5102,182 @@
msgstr "Aucun produit trouvé."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Aucun fournisseur de '%s' trouvé."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Avertissement : "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "erreur"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "TERMINÉ"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Récupération :"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "démarrage"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Aucune aide disponible pour cette invite."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "aucune aide disponible pour cette option"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "L'argument ne retourne aucun paquetage."
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "Pas de réduction à la meilleure version."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Réduction à la meilleure version..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Aucun téléchargement en cours..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Erreur de téléchargement du paquetage '%s'."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Le paquetage '%s' n'est pas téléchargé."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "%s n'a pas été trouvé parmi les noms de paquetages. Essayez parmi les %s."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "Type de paquetage différent spécifié dans l'option '%s' et l'argument '%s'. C'est celui de l'argument qui sera utilisé."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "%s n'est pas un nom de paquetage, ni une capacité."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Terminé avec une erreur."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "Terminé."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Accord automatique avec la licence %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter l'accord de licence suivant :"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Acceptez-vous les termes de cette licence ?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Abandon de l'installation : certaines licence n'ont pas été acceptée."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Recommencez l'opération en mode interactif et confirmez votre accord avec les licences requises ou utiliser l'option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "CLUF"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "Résumé"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Paquetages installés : %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Paquetages installés avec des équivalents dans les espaces de stockage : %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Paquetages installés avec CLUF: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Le paquetage '%s' a le paquetage source '%s'."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Le paquetage source '%s' pour le paquetage '%s' n'a pas été trouvé."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Installation des paquetages source %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Le paquet source %s-%s a été récupéré avec succès."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Le paquetage source %s-%s a été installé avec succès."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Problème lors de l'installation du paquetage source %s-%s :"
@@ -5063,28 +5325,28 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "Le verrouillage de %zu a été supprimé avec succès."
-msgstr[1] "Les verrouillages de %zu ont été supprimés avec succès."
+msgstr[1] "Les verrouillages %zu ont été supprimés."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Problème lors de la suppression du verrouillage sur le paquetage :"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "pas trouvé"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Erreur E/S"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Objet non valide"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "erreur"
@@ -5103,17 +5365,17 @@
msgstr "Trop d'arguments."
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "L'option '--%s' n'a aucun effet ici."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Vous avez choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquetage qui peut conduire à des dépendances d'autres paquetages cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Appuyer sur '%c' pour sortir du téléavertisseur."
@@ -5157,25 +5419,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "affiche toutes les options"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "Oui"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "Non"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Nouvel essai dans %u secondes..."
@@ -5185,34 +5447,34 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Sélection automatique de '%s' après %u seconde."
msgstr[1] "Sélection automatique de '%s' après %u secondes."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Nouvel essai..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Réponse '%s' invalide."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5220,160 +5482,170 @@
"Si vous exécutez zypper sans un terminal, utilisez l'option globale '%s'\n"
"afin que zypper donne des réponses par défaut aux invites."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "paquetage"
msgstr[1] "paquetages"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "modèle"
msgstr[1] "modèles"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produit"
msgstr[1] "produit"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "correctif"
msgstr[1] "correctifs"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "paquetage source"
msgstr[1] "paquetages source"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "application"
msgstr[1] "applications"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "résoluble"
msgstr[1] "résolubles"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Nécessaire"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "Non requis"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Le chemin local spécifié n'existe pas ou n'est pas accessible."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "L'URI fourni est invalide"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "Impossible de deviner une valeur pour <plate-forme>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "Veuillez utiliser obs://<projet>/<plate-forme>."
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Exemple : %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "URI OBS non valide."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "La forme correcte est obs://<project>/[platform]."
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemple : %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Vous n'avez peut-être plus d'espace disque disponible."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problème de récupération du fichier RPM spécifié"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Vérifiez si le fichier est accessible."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Aucun processus utilisant des fichiers supprimés n'a été trouvé."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Les processus actifs suivants utilisent des fichiers supprimés :"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Vous voudrez peut-être redémarrer ces processus."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "Note : en n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Mode de téléchargement '%s' inconnu."
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Modes de téléchargement disponibles : %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'option '%s' remplace '%s'."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/bootloader.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/bootloader.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/bootloader.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/eiciel.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/eiciel.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/eiciel.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 16:46\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,204 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Fájlnév</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "Nincs megnyitva fájl"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "Névjegy…"
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "Hozzáférés-felügyeleti lista"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Kiterjesztett felhasználói attribútumok"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "A(z) %s súgófájl nem jeleníthető meg."
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Válasszon fájlt vagy könyvtárat"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült: \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Csak szabályos fájlok vagy könyvtárak támogatottak"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Az ACL szöveges ábrázolása hibás"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Az ACL alapértelmezett szöveges ábrázolása hibás"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "A következő nevű attribútum nem nevezhető át: "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "Az attribútumérték nem módosítható: "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "Az attribútum nem távolítható el: "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Új attribútum"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "Új érték"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "Az attribútum nem vehető fel: "
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Verzióadatok nyomtatása"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "Hozzáférési szabálygyűjtemény szerkesztőprogramja"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Alapértelmezett maszk"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Alapértelmezett egyéb"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "Nem vehető fel ACL bejegyzés: "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "Az ACL bejegyzés eltávolítása meghiúsult: "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "Az ACL bejegyzés módosítása meghiúsult: "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Biztosan el kívánja távolítani az összes alapértelmezett ACL bejegyzést?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Speciális funkciók"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Résztvevő neve"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "Alapértelmezett ACL"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Rendszerrésztvevők megjelenítése is"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Résztvevők listája"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Nem hatályos engedélyek vannak"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Bejegyzés"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Olvasás"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Írás"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Végrehajtás"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Csak fájlok"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Csak könyvtárak"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Fájlok és könyvtárak is"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Rekurzió"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Résztvevő"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Nem található résztvevő"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "ezen cella szerkesztésének megkezdése"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "A maildir importálása"
+msgstr "KMail-üzenetek importálása"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -39,8 +35,7 @@
msgstr "A hangkeverő némítás állapotát váltja a némítás gomb megnyomásakor."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "Megjelenjen-e értesítő üzenet ha energiatakarékos módból tér vissza."
#. create a new notification
@@ -54,16 +49,11 @@
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás felülírja az org.gnome.mutter séma beállításokat, amikor a "
-"GNOME Shell fut."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.desktop.wm.preferences helyen lévő kulcsot, amikor a GNOME Shell fut."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -82,32 +72,30 @@
msgstr "Hozzáadás az asztalhoz"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Válasszon munkamenetet"
+msgstr "Tartomány kiválasztása"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "Az 'elválasztó' nem fogadható"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "a wbinfo információk betöltése..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó - "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Segítségért forduljon dliang felhasználóhoz"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
+msgstr "(pl. tartomány\\felhasználó)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -115,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"A bővítmény funkcióinak, gép által feldolgozható listájának, RPM Provides "
-"kompatibilis formátumban történő nyomtatása"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "A bővítmény funkcióinak, gép által feldolgozható listájának, RPM Provides kompatibilis formátumban történő nyomtatása"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -173,13 +157,8 @@
msgstr "Rendszercsengő kényszerítése kizárólag az X-kiszolgálón keresztül."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"Rendszercsengő csak az X-kiszolgálón keresztül történő kikényszerítése, ha "
-"nem akarja, ha ez a hangkártyán keresztül történjen - például, ha nincs "
-"hangszóró."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "Rendszercsengő csak az X-kiszolgálón keresztül történő kikényszerítése, ha nem akarja, ha ez a hangkártyán keresztül történjen - például, ha nincs hangszóró."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -196,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Nyisson egy külön fület a kimenő üzeneteknek"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Asztal"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/hawk.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/hawk.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/hawk.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,23 +16,23 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Hozzáférés-felügyeleti listák"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "Nem hozható létre shadow CIB"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1 csomópont beállítva"
msgstr[1] "%{num} csomópont beállítva"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1 erőforrás beállítva"
@@ -80,12 +80,12 @@
msgstr "A szabály frissítése sikeres"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Megszorítások"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Fürt beállítása"
@@ -105,35 +105,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Fürt vezérlőpult"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Előzményböngésző"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "A PE-bemenet másik pacemaker-verzióval készült (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "A PE-bemenetben nem szerepel a pacemaker-verzió"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "Nincs megadva a \"basename\" és a \"node\" paraméter"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "Nincsenek részletek"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "HIba:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "Nincs megadva a \"left\" és a \"right\" paraméter"
@@ -169,38 +169,38 @@
msgstr "%{cmd} sikertelen (állapot: %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "Jelenlegi állapot"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Nincs megadva a \"node\" paraméter"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Nincs megadva a \"resource\" paraméter"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "Nincs megadva a \"resource\" és a \"node\" paraméter"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Hiba az erőforrás törlésekor"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "Nincs megadva a kötelező \"ticket\" és a \"site\" paraméter"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "Nincs megadva a kötelező \"ticket\" paraméter"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Hiba a(z) %{cmd} parancs meghívásakor: %{msg}"
@@ -242,16 +242,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Erőforrások létrehozása"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "Erőforrás sikeresen létrehozva"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "Erőforrás sikeresen frissítve"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
@@ -274,7 +274,7 @@
msgstr "Szerepkör sikeresen frissítve"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Belépés"
@@ -299,8 +299,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s nincs telepítve"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "%{user} felhasználónak nincs hozzáférése"
@@ -340,7 +340,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
@@ -356,102 +356,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Fürtbeállítás-varázsló"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Érvénytelen jelszó"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Root-jelszó"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "A gyökér szintű jelszó megadása szükséges ahhoz, hogy a varázsló sablonja módosítani tudja a beállításokat."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "A rendszer gyökér szintű jelszava"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"Hiba: #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Nincs megadva a(z) \"%{param}\" paraméter"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Engedély elutasítva - nincs írási hozzáférése a CIB fájlhoz."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "A varázsló sablonjai és/vagy munkafolyamatai hiányoznak"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "A(z) \"%s\" munkafolyamat nem található"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" sablon feldolgozása közben"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" munkafolyamat feldolgozása közben"
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Az adatgyűjtés folyamatban (%{from_time} - %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "A(z) \"%{path}\" CIB fájl nem található"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "A(z) \"%{path}\" CIB fájl nem dolgozható fel"
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "A Pacemaker nincs telepítve (%{cmd} parancs nem található)"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "Nem futtatható parancs %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "%{cmd} sikertelen (status: %{status}, kimenet: %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Hiba a(z) %{cmd} parancs meghívásakor"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Hibás művelet: csomópont=%{node}, erőforrás=%{resource}, azonosító=%{call_id}, művelet=%{op}, visszatérési érték=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -475,9 +476,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "A \"%{id}\" azonosító már használatban van"
@@ -580,22 +581,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "A(z) \"%{id}\" erőforrás-azonosító nem létezik"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "A szerepkörhöz szabályoknak kell tartozniuk"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "Nem hozható létre a szerepkör: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "A(z) \"%{id}\" szerepkör-azonosító nem létezik"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "A szerepkört nem sikerült frissíteni: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "Érvénytelen jegy ID"
@@ -604,23 +613,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "Nincs megadva erőforrás"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "A felhasználóhoz vagy szabályok, vagy szerepkörök tartozhatnak"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "A felhasználóhoz nem tartozhatnak szabályok és szerepkörök is"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "Nem hozható létre a felhasználó: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "A(z) \"%{id}\" felhasználói azonosító nem létezik"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "A felhasználót nem sikerült frissíteni: %{msg}"
@@ -661,14 +662,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Az ACL-ek engedélyezéséhez adja meg az 'enable-acl' beállítást a CRM konfigurációjában"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(Nincsenek megadva szerepkörök)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(nincs megadva felhasználó)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -688,7 +693,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
@@ -697,7 +701,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -706,7 +710,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -740,7 +743,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Változtatások visszavonása"
@@ -754,7 +757,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
@@ -880,72 +883,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "Nincsenek beállítva fürttulajdonságok a(z) %{group} csoportban"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "Fürtprobléma - részletek"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Időtúllépés: Próbálja meg újra"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "Hozzáférés megtagadva. Lépjen be a(z) %{node} csomópontra"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "A Hawk nem tud kapcsolódni a(z) %{node} csomóponthoz. Újrapróbálkozás 5 másodperc múlva."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Fürtnév:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Gépnév:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Adja meg bármelyik gép nevét a fürtben, a többi csomópont automatikusan felismerésre kerül)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Fürt hozzáadása"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Ilyen nevű fürt már létezik"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "A(z) %{h} gép már tagja a(z) %{c} fürtnek"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) %{host} géphez. Próbálja megnyitni a %{url} címet a böngészőben, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a Hawk elérhető."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -967,7 +982,7 @@
msgstr "Csomópont"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
@@ -976,7 +991,7 @@
msgstr "(teljes napló)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Grafikon"
@@ -1079,40 +1094,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "Felhasználó: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Kilépés"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Vezérlőpult"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Installációs varázsló"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Fürt tulajdonságai"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "UI gép: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
@@ -1239,8 +1258,8 @@
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "%{op} sikertelen: %{node} (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1307,315 +1326,339 @@
msgstr "Megadva"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Visszavonva [készenlét]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Visszavonva"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Vezető: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Legutóbb megadva: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Lejárat: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Összefoglaló nézet"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Fanézet"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Táblázat nézet"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Kilépett"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "Függő"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "Készenlét"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "Tisztázatlan"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Elsődleges"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Elsődleges: %{csomópontlista}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: Elsődleges"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Másodlagos"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Másodlagos: %{csomópontlista}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: Másodlagos"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Elindítva"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Elindítva: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: Elindítva"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Felfüggesztve: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: Felfüggesztve"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: indítás: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: indítás"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: leállás: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: leállás"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: előléptetés: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: előléptetés"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: lefokozás: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: lefokozás"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: áthelyezés: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: áthelyezés"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: Leállítva"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Csoport: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Elsődleges/Másodlagos csoport: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Klóncsoport: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Szülő: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Nézetváltás típus szerintire"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Szimulátor (kezdeti állapot)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Szimulátor (elfoglalt…)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Szimulátor (végső állapot)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "Szimulált állapot:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ Csomópont"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Művelet"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ Jegy"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Indítás >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (be)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (ki)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Üres grafikon"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Szimulált csomópont állapota"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Csomópont:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "Állapot:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Szimulált művelet"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Művelet:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Időköz:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Erőforrás:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Eredmény:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Jegy behelyezése"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Jegy:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Művelet:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Megadás"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Visszavonás"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Aktiválás"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Általános hiba"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Hibás argomentumok(ok)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nincs megvalósítva"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Engedély megtagadva"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "Nincs telepítve"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "Nincs beállítva"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "Nem fut"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Futó elsődleges"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Hibás elsődleges"
@@ -1810,23 +1853,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Legutóbbi hiba"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Hiv."
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
@@ -1846,11 +1889,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Adatvesztési házirend"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználóazonosító"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
@@ -1862,19 +1905,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "A beállítások alkalmazása megtörtént."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "A következő beállítások jutnak érvényre a fürtön:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Hiba történt a beállítások alkalmazásakor:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Vissza"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Következő >"
@@ -1890,18 +1933,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "A varázsló végigvezeti a szükséges lépéseken, hogy hozzá tudja adni a fürthöz az egyik beállítást."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "Az objektum/attribútum nem létezik: (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Hiba történt a cibadmin %{cmd} parancs meghívásakor: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "Az objektum/attribútum nem létezik: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Hiba történt a cibadmin --replace meghívásakor: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/slideshow-sles.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/slideshow-sles.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/slideshow-sles.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,238 +20,236 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "Folyamatosan működő rendszerek"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "A zéró üzemkimaradás felé"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "A legjobb felügyelettel rendelkező Linux rendszer"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "A felhőben való működésre tervezve"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "A legjobb együttműködési képességű operációs rendszer"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "Moduláris felépítés"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "Pillanatképek készítése és a teljes rendszer visszagörgethetősége"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "Egy jól <emphasis>ismert állapot</emphasis> kiválasztható, és ehhez vissza lehet térni – így <emphasis>nyugodt</emphasis> lehet a következőkkel kapcsolatban:"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "Kernelfrissítések"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "Szervizcsomag-telepítések"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> a Linux világában az egyetlen integrált egységes rendszerfelügyeleti megoldás"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "A Ruby használatával akár azonnal nekifoghat saját bővítmények írásának!"
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked: új keretrendszer a Linux-hálózatkezelés bonyolultságának kiküszöbölésére"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "Hálózat beállítása szolgáltatásként"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "Zökkenőmentes bevezetés és áttérés"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "Megbízható alaprendszer"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "KVM- és Xen-támogatással"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "OpenStack-alapú SUSE® felhő alapjaként használható"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "Tökéletes vendég operációs rendszer"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "Remekül működik a legelterjedtebb hipervizorokon: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V stb."
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "Elérhető az Amazon® EC2, a Microsoft® Azure, a Google® Compute Engine szolgáltatásaiban és további több mint 50 nyilvános felhőben"
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "Hálózatkezelés – IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "Méretezhető hálózati infrastruktúrák"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "Megfelel az USGv6 szabvány előírásainak"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "Operációs rendszerek"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "Active Directory-integráció"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "A YaST azonnali használhatóságot biztosít"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIX & Linux: NFSv4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "Öt különféle modul biztosítja a legújabb technológiák és a nagyvállalati igényeknek megfelelő stabilitás egyensúlyát:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "Webes és parancsfájl-kezelési modul"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "Örökölt modul"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "Eszközkészlet modul"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "Nyilvános felhő modul"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "… Modul"
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "Korszerű rendszerfelügyelet"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "Életciklus és hosszú távú szervizcsomag-támogatás"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "13 éves életciklus"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "10 év általános támogatás"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "Akár 3 év kiterjesztett támogatás"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "Szervizcsomagonként 5 éves életciklus"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "2 év általános támogatás"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "Mindegyik kiadáshoz elérhető hosszú távú szervizcsomag-támogatás"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "Asztali élmény"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "A GNOME 3 a SUSE® Linux Enterprise 12 asztali környezeteként többféle asztali élmény közül nyújt választást:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "A GNOME 3 GNOME felületének használatával a következő generációt képviseli asztali funkciókkal ismerkedhet meg, amelyek egérrel és érintőképernyővel egyaránt használhatóak."
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "A SUSE alapértelmezett GNOME 3 klasszikus módja ugyanezt a modern technológiát hasznosítja, de közben megtarthatók benne a jól ismert használati szokások."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "SUSE Ügyfélközpont"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "SUSE-fiókjának és -előfizetéseinek kezelését új alapokra helyezheti egyetlen központi felületen keresztül, bármikor, bárhonnan elérhető módon!"
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "Az előfizetések és jogosultságok központi hozzáférhetősége"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "A támogatási eszközök gyors elérhetősége"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "Egyszerű visszajelzési lehetőség"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "A SUSE további szolgáltatásai és termékei..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "Nagy rendelkezésre állású bővítmény"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "SUSE Storage"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "További"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-apps.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-apps.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-apps.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -86,9 +86,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Nyomtatók hozzáadása, nyomtatási feladatok megjelenítése és nyomtatás "
-"beállítása"
+msgstr "Nyomtatók hozzáadása, nyomtatási feladatok megjelenítése és nyomtatás beállítása"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
@@ -143,7 +141,7 @@
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Avahi Zeroconf-böngésző"
+msgstr "Hang-CD-böngésző"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
@@ -173,12 +171,12 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Bluetooth Device Setup"
-msgstr "Bluetooth eszköz beállítása"
+msgstr "Bluetooth-eszköz beállítása"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "Bluetooth átvitel"
+msgstr "Bluetooth-átvitel"
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)"
@@ -198,7 +196,7 @@
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
-msgstr "Zeroconf szolgáltatások keresése a hálózaton"
+msgstr "A hálózaton elérhető Zeroconf-szolgáltatások böngészése"
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
@@ -242,8 +240,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Kijelzők, fényképezőgépek vagy nyomtatók színeinek kalibrálása"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
@@ -263,11 +260,8 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Szoftverfrissítési beállítások módosítása, és szoftverforrások engedélyezése "
-"vagy letiltása"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Szoftverfrissítési beállítások módosítása, szoftverforrások engedélyezése vagy letiltása"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
@@ -277,7 +271,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Dátum, idő és időzóna módosítása, "
+msgstr "Dátum, idő és időzóna módosítása"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
@@ -287,14 +281,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "Biztonsági mentés beállításainak módosítása"
+msgstr "Mentés beállításainak módosítása"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Egér vagy érintőtábla érzékenységének, bal vagy jobb kezességének módosítása"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Egér vagy érintőtábla érzékenységének, bal vagy jobb kezességének módosítása"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -308,11 +300,8 @@
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Azonnali üzenetküldés AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo és más "
-"protokollok támogatásával"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Azonnali üzenetküldés AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo és más protokollok támogatásával"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
@@ -332,22 +321,22 @@
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver motor"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -367,7 +356,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Világidő, figyelmeztetés, stopper és időzítő"
+msgstr "Órák nemzetközi időhöz, valamint riasztások, stopperóra és időzítőóra"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -377,7 +366,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "Színek"
+msgstr "Szín"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -387,7 +376,7 @@
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)"
msgid "Color Picker"
-msgstr "Színpipetta"
+msgstr "Színválasztó"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)"
@@ -422,7 +411,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "Kapcsolódás online fiókjaihoz, és felhasználási módjuk kiválasztása"
+msgstr "Kapcsolódás online fiókjaihoz, felhasználási módjuk kiválasztása"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
@@ -456,15 +445,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"A Tevékenységek áttekintésben találatokat megjelenítő alkalmazások beállítása"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "A Tevékenységek áttekintésben találatokat megjelenítő alkalmazások beállítása"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "Az értesítések megjelenítésének és tartalmuk beállítása"
+msgstr "Az értesítések megjelenítésének és tartalmának beállítása"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -494,40 +481,27 @@
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr ""
-"Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG)-képek létrehozása "
-"és szerkesztése"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG)-képek létrehozása és szerkesztése"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr ""
-"Rajzok, folyamatábrák és logók létrehozása és szerkesztése a Draw "
-"használatával."
+msgstr "Rajzok, folyamatábrák és logók létrehozása és szerkesztése a Draw használatával."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Bemutatók készítése és szerkesztése diavetítésekhez vagy a webre az Impress "
-"használatával."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Bemutatók készítése és szerkesztése diavetítésekhez vagy a webre az Impress használatával."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr ""
-"Képletek és egyenletek létrehozása és szerkesztése a Math használatával."
+msgstr "Képletek és egyenletek létrehozása és szerkesztése a Math használatával."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Levelek, jelentések, dokumentumok és weboldalak szövegének és grafikájának "
-"létrehozása és szerkesztése a Writer használatával."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Levelek, jelentések, dokumentumok és weboldalak szövegének és grafikájának létrehozása és szerkesztése a Writer használatával."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
@@ -542,12 +516,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Felhasználóifelület-tervek készítése GTK+ alkalmazásokhoz"
+msgstr "Felhasználóifelület-tervek létrehozása vagy megnyitása GTK+ alkalmazásokhoz"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Felhasználóifelület-tervek készítése GTK+ alkalmazásokhoz"
+msgstr "Felhasználóifelület-tervek létrehozása vagy megnyitása GTK+ alkalmazásokhoz"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -647,7 +621,7 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "A konfigurációs adatbázis közvetlen szerkesztése"
+msgstr "A konfigurációs adatbázisát szerkeszti közvetlenül"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
@@ -712,7 +686,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Displays"
-msgstr "Kijelzők"
+msgstr "Kijelzések"
#: /usr/share/applications/assistant4.desktop
msgctxt "GenericName(assistant4.desktop)"
@@ -802,7 +776,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "Szövegbevitel billentyűzet nélkül"
+msgstr "Billentyűzet nélküli szövegbevitel"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -891,12 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Keresett fájlok megtalálása a számítógépen név vagy tartalom szerint a "
-"Tracker segítségével"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Keresett fájlok megtalálása a számítógépen név vagy tartalom szerint a Tracker segítségével"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -1035,13 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Grafikus UPS figyelő alkalmazás, amely az APCUPSD.sourceforge.net csomag "
-"része, valamint elérhető a gapcmon.sourceforge.net oldalon"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Grafikus UPS figyelő alkalmazás, amely az APCUPSD.sourceforge.net csomag része, valamint elérhető a gapcmon.sourceforge.net oldalon"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1366,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Billentyűzetkiosztás"
+msgstr "A billentyűk elrendezése"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -1421,8 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"Dokumentumok és mappák keresése név vagy tartalom szerint a számítógépen"
+msgstr "Dokumentumok és mappák keresése a számítógépen név vagy tartalom szerint"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1481,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Adatbázisok kezelése, lekérdezések és jelentések készítése a Base "
-"használatával."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Adatbázisok kezelése, lekérdezések és jelentések készítése a Base használatával."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1641,7 +1601,7 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
msgid "Office"
-msgstr "Iroda"
+msgstr "Hivatal"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
@@ -1666,7 +1626,7 @@
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Fényképek rendszerezése"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1690,22 +1650,18 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Számítások végrehajtása, adatok elemzése és listák kezelése munkafüzetekben "
-"a Calc használatával."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Számítások végrehajtása, adatok elemzése és listák kezelése munkafüzetekben a Calc használatával."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Fényképkezelő"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Fotómegjelenítő"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1720,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Zenék rendszerezése és lejátszása"
+msgstr "Zenegyűjtemény rendszerezése és lejátszása"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Zenék rendszerezése és lejátszása"
+msgstr "Zenegyűjtemény rendszerezése és lejátszása"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1750,7 +1706,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "Power"
-msgstr "Energiagazdálkodás"
+msgstr "Energia"
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
@@ -1790,7 +1746,7 @@
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "GenericName(impress.desktop)"
msgid "Presentation"
-msgstr "Bemutató"
+msgstr "Bemutatókészítő"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -1830,7 +1786,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Védje személyes adatait és ellenőrizze, mit láthatnak mások"
+msgstr "Védje személyes adatait, és szabályozza, mit láthatnak mások"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
@@ -2039,11 +1995,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Válassza ki a felület nyelvét, az adatformátumokat, billentyűkiosztásokat és "
-"beviteli forrásokat"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Válassza ki a felület nyelvét, az adatformátumokat, billentyűkiosztásokat és beviteli forrásokat"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -2068,9 +2021,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a stylus érzékenységének "
-"módosítása"
+msgstr "Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a stylus érzékenységének módosítása"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2110,7 +2061,7 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Setup Bluetooth devices"
-msgstr "Bluetooth eszközök beállítása"
+msgstr "Bluetooth-eszközök beállítása"
#: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop
msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)"
@@ -2200,7 +2151,7 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Munkafüzet"
+msgstr "Táblázatkezelő"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2319,21 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"Az irodai programcsomag kompatibilis a nyílt és a szabványosított ODF "
-"dokumentumformátummal. A The Document Foundation támogatja."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "Az irodai programcsomag kompatibilis a nyílt és a szabványosított ODF dokumentumformátummal. A The Document Foundation támogatja."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"Az eszköz elemzi a syslog fájlokat, és kiemeli az összes házirendet, AVC-t "
-"és a boolean üzenetek változásait."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "Az eszköz elemzi a syslog fájlokat, és kiemeli az összes házirendet, AVC-t és a boolean üzenetek változásait."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2342,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Ez az eszköz kiszámolja, megkeresi és összekapcsolja a házirendkomponenseket "
-"és a szabályokat"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Ez az eszköz kiszámolja, megkeresi és összekapcsolja a házirendkomponenseket és a szabályokat"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2431,8 +2371,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Gyorsbillentyűk megjelenítése és módosítása, gépelési beállítások megadása"
+msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése és módosítása, gépelési beállítások megadása"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
@@ -2472,9 +2411,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások "
-"módosítása"
+msgstr "Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások módosítása"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2494,7 +2431,7 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Virtuális Gép vezérlőpult"
+msgstr "Virtuális gép kezelőprogram"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde-services.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde-services.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde-services.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -66,7 +66,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Activity ranking"
-msgstr "Aktivitásértékelő"
+msgstr "Aktivitási rangsor"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
@@ -81,7 +81,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "Globális gyorsbillentyűk hozzáadása az aktivitás váltóhoz"
+msgstr "Általános billentyűparancsok megadása az aktivitások közötti váltáshoz"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
@@ -121,7 +121,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/application.desktop
msgctxt "Name(application.desktop)"
msgid "Application"
-msgstr "alkalmazás"
+msgstr "Alkalmazás"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/applications.desktop
msgctxt "Name(applications.desktop)"
@@ -141,7 +141,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Audio and Video Settings"
-msgstr "Hang- és videóbeállítások"
+msgstr "Hang- és videobeállítások"
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
@@ -231,7 +231,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Name(cache.desktop)"
msgid "Cache"
-msgstr "Gyorsítótár"
+msgstr "Gyorstár"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop
msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)"
@@ -246,13 +246,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Hangulatjel-téma kiválasztása"
+msgstr "Emotikontéma kiválasztása"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
msgid "Choose the default components for various services"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett komponensek kiválasztása a különféle szolgáltatásokhoz"
+msgstr "Az alapértelmezett komponensek kiválasztása a különféle szolgáltatásokhoz"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop
msgctxt "Name(citeseer.desktop)"
@@ -277,7 +276,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
+msgstr "Tömör"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
@@ -287,7 +286,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
msgid "Configure KDE Resources"
-msgstr "A KDE-erőforrások beállítása"
+msgstr "A KDE-s erőforrások beállítása"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)"
@@ -372,7 +371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Az aktivitások rendszer beállítása"
+msgstr "Az aktivitási rendszer beállítása"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
@@ -417,7 +416,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
msgid "Configure the way cookies work"
-msgstr "A sütik beállításai"
+msgstr "A cookie-k beállításai"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
@@ -427,7 +426,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "A webböngészési gyorsítótár beállításai"
+msgstr "A webböngészési gyorstár beállításai"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
@@ -442,7 +441,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc_manager.desktop
msgctxt "Name(kabc_manager.desktop)"
msgid "Contacts"
-msgstr "Partnerek"
+msgstr "Névjegyek"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Name(kcookiejar.desktop)"
@@ -452,7 +451,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Name(cookies.desktop)"
msgid "Cookies"
-msgstr "Sütik"
+msgstr "Cookie-k"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Name(language.desktop)"
@@ -517,7 +516,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "A Gall Akadémia címjegyzéke (RAG)"
+msgstr "A Galíciai Akadémia (RAG) szótára"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
@@ -537,12 +536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Megjelenítési beállítások"
+msgstr "A megjelenítés beállítása"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Megjeleníti a mappák tartalmát"
+msgstr "A mappák tartalmának megjelenítése"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -657,8 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr ""
-"A könyvtárak és fájlok fájlméreten alapuló arányos nézetének engedélyezése"
+msgstr "A könyvtárak és fájlok fájlméreten alapuló arányos nézetének engedélyezése"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -718,7 +716,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "Fájl-aktivitás összelinkelő bővítmény"
+msgstr "Fájlokat aktivitáshoz kapcsoló bővítmény"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
@@ -808,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Globális billentyűparancsok"
+msgstr "Általános parancsikonok"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
@@ -843,22 +841,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop
msgctxt "Name(google_maps.desktop)"
msgid "Google Maps"
-msgstr "Google térkép"
+msgstr "Google Maps"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop
msgctxt "Name(google_movie.desktop)"
msgid "Google Movies"
-msgstr "Google filmek"
+msgstr "Google Movies"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
msgid "Google News"
-msgstr "Google hírek"
+msgstr "Google News"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Google vásárlás"
+msgstr "Google Shopping"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -897,16 +895,13 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"KIO segédmodul a Nepomuk keresőszolgáltatás listái automatikus frissítésének "
-"ellenőrzéséhez."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "KIO segédmodul a Nepomuk keresőszolgáltatás listái automatikus frissítésének ellenőrzéséhez."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "Napló"
+msgstr "Történet"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary.desktop)"
@@ -1131,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "KDE multimédiakezelő"
+msgstr "KDE multimédia-háttér"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "KDE rendszerüzenet-kezelő szolgáltatás"
+msgstr "KDE figyelmeztető szolgáltatás"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
@@ -1151,7 +1146,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
msgid "KDE Projects"
-msgstr "KDE projektek"
+msgstr "KDE-projektek"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Name(kresources.desktop)"
@@ -1176,7 +1171,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "KDE állapotkijelző szolgáltatás"
+msgstr "KDE folyamatinformációs kiszolgáló"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
@@ -1285,12 +1280,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"Figyeli a hálózat állapotát és frissíti a mappalistákat a network:/ "
-"protokollal"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Figyeli a hálózat állapotát és frissíti a mappalistákat a network:/ protokollal"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1445,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "„Nemrég használt dokumentumok” mappa változásainak figyelése"
+msgstr "A \"Legutóbbi dokumentumok\" mappa figyelése változások szempontjából"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1500,7 +1491,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Nepomuk tisztító feladat"
+msgstr "Nepomuk kiürítési feladat"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
@@ -1510,97 +1501,97 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Nepomuk EPub kibontó"
+msgstr "Nepomuk EPub-tartalomkinyerő"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Nepomuk Exiv2 kibontó"
+msgstr "Nepomuk Exiv2-tartalomkinyerő"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Feeder"
-msgstr "Nepomuk-feltöltő"
+msgstr "Nepomuk hírkezelő"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File Extractor"
-msgstr "Nepomuk fájl kibontó"
+msgstr "Nepomuk fájltartalom-kinyerő"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Nepomuk fájl kibontó DOC, XLS és PPT fájlokhoz"
+msgstr "Nepomuk fájltartalom-kinyerő DOC-, XLS- és PPT-fájlokhoz"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Nepomuk fájl kibontó EPub fájlokhoz"
+msgstr "Nepomuk fájltartalom-kinyerő EPub-fájlokhoz"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Nepomuk fájl kibontó képfájlokhoz"
+msgstr "Nepomuk fájltartalom-kinyerő lemezképfájlokhoz"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Nepomuk fájl kibontó MobiPocket fájlokhoz"
+msgstr "Nepomuk fájltartalom-kinyerő MobiPocket-fájlokhoz"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Nepomuk fájl kibontó zenefájlokhoz"
+msgstr "Nepomuk fájltartalom-kinyerő zenei fájlokhoz"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Nepomuk fájl kibontó ODF fájlokhoz"
+msgstr "fájltartalom-kinyerő ODF-fájlokhoz"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Nepomuk fájl kibontó Office2007 fájlokhoz"
+msgstr "fájltartalom-kinyerő Office 2007-fájlokhoz"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Nepomuk fájl kibontó PDF fájlokhoz"
+msgstr "fájltartalom-kinyerő PDF-fájlokhoz"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Nepomuk fájl kibontó szöveges fájlokhoz"
+msgstr "fájltartalom-kinyerő szövegfájlokhoz"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Nepomuk Mobi kibontó"
+msgstr "Nepomuk Mobi-tartalomkinyerő"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Nepomuk odf kibontó"
+msgstr "Nepomuk Odf-tartalomkinyerő"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Nepomuk Office kibontó"
+msgstr "Nepomuk Office-tartalomkinyerő"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Nepomuk Office2007 kibontó"
+msgstr "Nepomuk Office2007-tartalomkinyerő"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Nepomuk egyszerű szöveg kibontó"
+msgstr "Nepomuk egyszerű szöveges tartalomkinyerő"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Nepomuk Poppler kibontó"
+msgstr "Nepomuk Poppler-tartalomkinyerő"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1610,7 +1601,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "A Nepomuk kiszolgáló beállítása"
+msgstr "Nepomuk kiszolgálóbeállítás"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
@@ -1620,17 +1611,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Nepomuk szolgáltatás 2. verzió"
+msgstr "Nepomuk szolgáltatás, 2. verzió"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Az asztali fájlokat indexelő Nepomuk szolgáltatás"
+msgstr "Nepomuk szolgáltatás az asztalon található fájlok indexelésével"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Nepomuk TagLib kibontó"
+msgstr "Nepomuk TagLib-tartalomkinyerő"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
@@ -1795,22 +1786,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "Bővítmény aktivitások értékeléséhez a használat alapján"
+msgstr "Bővítmény az aktivitások használat szerinti rangsorolásához"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr "Bővítmény események tárolására és pontozására Sqlite-ban"
+msgstr "Bővítmény az események Sqlite használatával történő tárolásához és értékeléséhez"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Bővítmény adatok szinkronizálásához a Nepomukkal"
+msgstr "Bővítmény az adatok Nepomukkal való szinkronizálásához"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr "Bővítőmodulok"
+msgstr "Bővítmények"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
@@ -1824,33 +1815,18 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Helyi mappában tárolt naptérbejegyzések elérését biztosítja. Minden "
-"bejegyzés külön fájlban található."
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Helyi mappában tárolt naptérbejegyzések elérését biztosítja. Minden bejegyzés külön fájlban található."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Távoli fájlokban található névjegyek elérését biztosítja a KDE KIO hálózati "
-"keretrendszeren keresztül. Támogatja a szabványos vCard fájlt és az elérhető "
-"bővítményektől függően más formátumokat."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "A KDE KIO hálózati keretrendszerének használatával biztosít hozzáférést a távoli fájlokban tárolt névjegyekhez. Támogatja a szabványos vCard formátumú fájlokat, illetve a rendelkezésre álló bővítmények függvényében az egyéb formátumokat."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Névjegyek elérését biztosítja. Minden névjegy egy közös helyi fájlban "
-"található. Támogatja a szabványos vCard fájlt és az elérhető bővítményektől "
-"függően más formátumokat."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Egy fájlban tárolt névjegyekhez biztosít hozzáférést. Támogatja a szabványos vCard formátumú fájlokat, illetve a rendelkezésre álló bővítmények függvényében az egyéb formátumokat."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
@@ -1859,14 +1835,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Névjegyek elérését biztosítja. Minden névjegy külön fájlban található, egy "
-"adott mappában. Támogatja a szabványos vCard fájlt és az elérhető "
-"bővítményektől függően más formátumokat."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Egy adott mappában egy-egy fájlban tárolt névjegyekhez biztosít hozzáférést. Támogatja a szabványos vCard formátumú fájlokat, illetve a rendelkezésre álló bővítmények függvényében az egyéb formátumokat."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1876,7 +1846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Adatot szolgáltat a Share-Like-Connect kisalkalmazáshoz"
+msgstr "A Megosztás-Tetszik-Kapcsolódás kisalkalmazás számára biztosít adatokat."
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1906,17 +1876,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
msgid "Qt4 Documentation"
-msgstr "Qt4 dokumentáció"
+msgstr "Qt4-dokumentáció"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "Gyors kijelző beállítások"
+msgstr "Gyors kijelzőbeállítás"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Egy új kijelző gyors beállítása"
+msgstr "Új kijelző gyors beállítása"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
@@ -1926,7 +1896,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "Nemrég használt dokumentumok-figyelő"
+msgstr "Legutóbbi dokumentumok figyelése"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
@@ -2031,12 +2001,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "A Phonon multimédia keretrendszer beállításai"
+msgstr "A Phonon multimédia-keretrendszer beállításai"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Share-Like-Connect"
-msgstr "Share-Like-Connect"
+msgstr "Megosztás-Tetszik-Kapcsolódás"
#: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop
msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)"
@@ -2086,7 +2056,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "Sqlite-feltöltő"
+msgstr "Sqlite hírkezelő"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
@@ -2181,16 +2151,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr ""
-"Ez a szolgáltatás a Dolphin általános beállításainak módosítását teszi "
-"lehetővé."
+msgstr "Ez a szolgáltatás a Dolphin általános beállításainak módosítását teszi lehetővé."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr ""
-"Ez a szolgáltatás a Dolphin navigálási beállításainak módosítását teszi "
-"lehetővé."
+msgstr "Ez a szolgáltatás a Dolphin navigálási beállításainak módosítását teszi lehetővé."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
@@ -2214,12 +2180,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Figyeli a hálózati csatolók állapotát és értesítéseket küld a csatolókat "
-"használó alkalmazásoknak."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Figyeli a hálózati csatolók állapotát és értesítéseket küld a csatolókat használó alkalmazásoknak."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2414,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Virtuális asztal váltó"
+msgstr "Virtuálisasztal-váltó"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2448,12 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Amikor aktivitást vált, megnyitja az aktivitás által utoljára használt "
-"virtuális asztalt"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "Aktivitásra történő átváltáskor az adott aktivitással legutóbb használt virtuális asztalt nyitja meg"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2463,7 +2421,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop
msgctxt "Name(wikipedia.desktop)"
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-msgstr "Wikipédia - A szabad enciklopédia"
+msgstr "Wikipedia"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -26,7 +26,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
msgid "(3) Subroutines"
-msgstr "(3) Eljárások"
+msgstr "(3) Szubrutinok"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop
msgctxt "Name(man4.desktop)"
@@ -51,17 +51,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop
msgctxt "Name(man8.desktop)"
msgid "(8) Sys. Administration"
-msgstr "(8) Rendszeradminisztráció"
+msgstr "(8) Rendszerfelügyelet"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "Friss fuvallat"
+msgstr "Némi felüdülés"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Egy gyors módszer a KHTML beállításainak megváltoztatására"
+msgstr "Gyors módszer a KHTML-beállítások megváltoztatására"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
@@ -76,27 +76,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "Lehetővé teszi az észlelt böngészőazonosító módosítását"
+msgstr "Az észlelt felhasználói ügynök módosítását teszi lehetővé"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Egy Akonadi sorosító bővítmény a SocialFeedItemhez"
+msgstr "Akonadi szerializáló bővítmény SocialFeedItem elemekhez"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Egy egyszerű módszer HTML-képtárak előállítására"
+msgstr "Egyszerű lehetőség HTML-képtár létrehozására"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Alkalmazások kézikönyvei"
+msgstr "Alkalmazások útmutatói"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Alkalmazásáttekintő"
+msgstr "Alkalmazás irányítópultja"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
@@ -106,12 +106,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Automatikusfrissítés-bővítmény"
+msgstr "Automatikus frissítési bővítmény"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Egyszerű link fájlra vagy könyvtárra…"
+msgstr "Alapszintű hivatkozás a fájlra vagy a könyvtárra..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -121,22 +121,22 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Könyvjelzőszerkesztő"
+msgstr "Könyvjelző-szerkesztő"
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Könyvjelzőszervező és -szerkesztő"
+msgstr "Könyvjelző-rendszerező és -szerkesztő"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Könyvjelző-eszköztár"
+msgstr "Könyvjelző eszköztár"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Könyvjelzők"
+msgstr "Könyvjelző-kisalkalmazások"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -146,32 +146,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Info oldalak"
+msgstr "Információs oldalak tallózása"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "CD-meghajtó…"
+msgstr "CD-ROM eszköz..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "CD-író…"
+msgstr "CD-író eszköz..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "CSS és HTML érvényesség-ellenőrző eszközök"
+msgstr "CSS-és HTML-ellenőrzési eszközök"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "Fényképezőgép…"
+msgstr "Kamera eszköz..."
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "Jelszóváltoztatás"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
@@ -180,30 +180,28 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Egyedi Compiz (indításához egy „compiz-kde-launcher” nevű szkript szükséges)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz egyéni (indítása a 'compiz-kde-launcher' burkoló parancsfájllal)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "A Vezérlőpult moduljai"
+msgstr "Vezérlőközpont-modulok"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Weboldalak archívumának készítése"
+msgstr "Archívumok létrehozása webhelyekből"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "DOM-fa-megjelenítő"
+msgstr "DOM fastruktúra-megjelenítő"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "DVD-meghajtó…"
+msgstr "DVD-ROM-eszköz..."
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
@@ -213,13 +211,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr ""
-"Megjelenít egy ikont az állapotsorban, ha az oldal tartalmaz hírforrást"
+msgstr "Ikon megjelenítése az állapotsoron, ha az oldal hírcsatornát tartalmaz."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Displays the document relations of a document"
-msgstr "Egy dokumentum dokumentumkapcsolatainak megjelenítése"
+msgstr "Dokumentum kapcsolódó dokumentumainak megjelenítése"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
@@ -254,7 +251,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "Levelezőprogram"
+msgstr "E-mail ügyfélprogram"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
@@ -264,37 +261,37 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Könyvjelzők használatának engedélyezése"
+msgstr "A könyvjelző-kisalkalmazások használatának engedélyezése"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "A HTML-fájl neve:"
+msgstr "HTML-fájlnév megadása:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "A könyvtár neve:"
+msgstr "Mappanév megadása:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Adja meg az internet-címet (URL-t):"
+msgstr "Hely (URL-cím) hivatkozásának megadása:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Adja meg a fájl vagy könyvtár elérési útját:"
+msgstr "Fájl vagy könyvtár elérési útjának megadása:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "A szövegfájl neve:"
+msgstr "Szövegfájl nevének megadása:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "FTP Archives"
-msgstr "FTP archívumok"
+msgstr "FTP-archívumok"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
@@ -314,22 +311,22 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Fájlkezelő (rendszergazdai mód)"
+msgstr "Fájlkezelő – kiemelt felhasználói mód"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "A könyvtárnézet szűrése attribútumszűrő használatával"
+msgstr "Szűrt könyvtárnézet attribútumszűrő használatával"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Fájlkereső"
+msgstr "Fájlok/mappák keresése"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
msgid "Floppy Device..."
-msgstr "Floppy-meghajtó…"
+msgstr "Hajlékonylemez-olvasó..."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop
msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)"
@@ -344,7 +341,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Name(Directory.desktop)"
msgid "Folder..."
-msgstr "Könyvtár…"
+msgstr "Mappa..."
#: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop
msgctxt "Name(Floppy.desktop)"
@@ -354,12 +351,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
msgid "HTML File..."
-msgstr "HTML-fájl…"
+msgstr "HTML-fájl..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "Merevlemez-partíció…"
+msgstr "Merevlemez..."
#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop
msgctxt "Name(Help.desktop)"
@@ -368,43 +365,33 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani, mi legyen az alapértelmezett fájlkezelő. A KDE menüben "
-"és a KDE-alkalmazásokban ez a program fog megnyílni, ha megnyit egy mappát."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Itt lehet megadni az alapértelmezett fájlkezelő beállításait. A K menü bejegyzései és a mappák megnyitására használható összes KDE-alkalmazás ezt a fájlkezelőt fogja használni."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani, mi legyen az alapértelmezett webböngésző. Az összes "
-"KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt az értéket levelezési funkció "
-"használata esetén."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Itt lehet megadni az alapértelmezett webböngésző beállításait. A hivatkozások megnyitására használható összes KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt a beállítást."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr "Itt lehet kiválasztani, melyik ablakkezelőt használja a KDE."
+msgstr "Itt lehet kiválasztani a KDE-munkamenetben használni kívánt ablakkezelőt."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "Napló"
+msgstr "Történet"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Előzmények oldalsávmodul"
+msgstr "Előzmények oldalsávmodulja"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "Saját könyvtár"
+msgstr "Otthoni"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
@@ -424,17 +411,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Alapértelmezésként alkalmazásáttekintőnek tervezett"
+msgstr "Az alkalmazás irányítópultjához alapértelmezésképpen készült"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
msgid "KDE 3 API reference"
-msgstr "KDE 3 API referencia"
+msgstr "KDE 3 API-referencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs.desktop
msgctxt "Name(kdelibs.desktop)"
msgid "KDE API developer information"
-msgstr "KDE API fejlesztői információk"
+msgstr "KDE API fejlesztői tudnivalók"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop
msgctxt "Name(apps_web.desktop)"
@@ -444,27 +431,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop
msgctxt "Name(look_web.desktop)"
msgid "KDE Eye Candy"
-msgstr "KDE grafikai kiegészítők"
+msgstr "KDE látványelemek"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
msgid "KDE Fundamentals"
-msgstr "KDE Fundamentals"
+msgstr "KDE-alapok"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
msgid "KDE Home Page"
-msgstr "KDE honlap"
+msgstr "KDE-kezdőlap"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop
msgctxt "Name(dot_web.desktop)"
msgid "KDE News"
-msgstr "KDE hírek"
+msgstr "KDE-hírek"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop
msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)"
msgid "KDE Official FTP"
-msgstr "Hivatalos KDE FTP"
+msgstr "KDE hivatalos FTP"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)"
@@ -494,7 +481,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop
msgctxt "Name(kioslaves.desktop)"
msgid "Kioslaves"
-msgstr "KDE-protokollok"
+msgstr "Kioslaves"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop
msgctxt "Name(kfmclient.desktop)"
@@ -524,47 +511,47 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Konqueror hírforrás-ikon"
+msgstr "Konqueror hírcsatornaikon"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Az aktuális oldal fordítása a Google használatával"
+msgstr "Az aktuális oldal nyelvi fordítása a Google szolgáltatásával"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
msgid "Link to Application..."
-msgstr "Alkalmazásra mutató link…"
+msgstr "Hivatkozás az alkalmazásra..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Internet-cím (URL)…"
+msgstr "Hivatkozás a helyre (URL-címre)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
msgid "MO Device..."
-msgstr "Magnetooptikai eszköz…"
+msgstr "Mágneses-optikai eszköz..."
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
msgid "Metacity (GNOME)"
-msgstr "Metacity (GNOME)"
+msgstr "Metaváros (GNOME)"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Name(linkNFS.desktop)"
msgid "NFS..."
-msgstr "NFS…"
+msgstr "NFS..."
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Nepomuk mentés"
+msgstr "Nepomuk Backup"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Nepomuk tisztító"
+msgstr "Nepomuk Cleaner"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -589,57 +576,57 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Varázsló hálózati mappa beállításához"
+msgstr "Hálózati mappa varázsló"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "Új CD-meghajtó"
+msgstr "Új CD-ROM-eszköz"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "Új CD-író"
+msgstr "Új CD-író eszköz"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "Új DVD-meghajtó"
+msgstr "Új DVD-ROM-eszköz"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "Új floppy-meghajtó"
+msgstr "Új hajlékonylemez-meghajtó eszköz"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
msgid "New Hard Disc"
-msgstr "Új merevlemez-partíció"
+msgstr "Új merevlemez"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)"
msgid "New Link to Application"
-msgstr "Alkalmazásra mutató új link"
+msgstr "Új alkalmazáshivatkozás"
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "Új magnetooptikai meghajtó"
+msgstr "Új mágneses-optikai eszköz"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "Új NFS-link"
+msgstr "Új NFS-hivatkozás"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
msgid "New ZIP Device"
-msgstr "Új ZIP-lemezes meghajtó"
+msgstr "Új ZIP eszköz"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)"
msgid "New camera"
-msgstr "Új fényképezőgép"
+msgstr "Új kamera"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
@@ -654,7 +641,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+msgstr "Oxigén"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "GenericName(Home.desktop)"
@@ -669,29 +656,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Helyek oldalsáv-modul"
+msgstr "Helyek oldalsávmodulja"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Plasma kézikönyv"
+msgstr "Plasma útmutató"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "Felolvassa az aktuális oldal tartalmát"
+msgstr "Hangkimenet előállítása az aktuális oldalon található szöveghez"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr ""
-"Egy szövegdobozt biztosít az egyszerűbb hozzáférésért az olyan "
-"keresőmotorokhoz, mint a Google."
+msgstr "Szövegmező a keresőmotorok (például a Google) könnyebb elérhetőségéhez."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
msgid "Root Folder"
-msgstr "Gyökérkönyvtár"
+msgstr "Gyökér szintű mappa"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
@@ -711,12 +696,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Parancsvégrehajtó modul"
+msgstr "Rendszerhéj parancskezelő bővítmény"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Parancsvégrehajtó modul a Konqueror böngészőhöz"
+msgstr "Rendszerhéj parancskezelő bővítmény Konquerorhoz"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
@@ -726,17 +711,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "SocialFeedItem Serializer"
-msgstr "SocialFeedItem sorosító"
+msgstr "SocialFeedItem szerializáló"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminál"
+msgstr "Terminálemulátor"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Name(TextFile.desktop)"
msgid "Text File..."
-msgstr "Szövegfájl…"
+msgstr "Szövegfájl..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
@@ -745,27 +730,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"Interaktív társalgást tesz lehetővé az interneten keresztül két személy vagy "
-"csoport között."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "Az azonnali üzenetküldő kétirányú csevegést biztosít egyének vagy csoportok között."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"A szövegszerkesztő szolgáltatáson keresztül az alkalmazások szövegek "
-"megtekintését és szerkesztését végezhetik el. A KDE szövegszerkesztő "
-"programjai használhatják."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "A szövegszerkesztő szolgáltatás szövegmegjelenítőt és -szerkesztőt biztosít az alkalmazások számára. A szövegszerkesztési funkciókat használó KDE-alkalmazásoknak ezt a szolgáltatást kell használniuk."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme done in the Oxygen style"
-msgstr "Oxygen-stílusú téma"
+msgstr "Téma 'Oxigén' stílusban"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
@@ -774,54 +750,38 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Itt láthatók a legutóbb meglátogatott URL-ek. Többféle szempont szerint is "
-"sorba rendezhetők."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Ez az Ön által az utóbbi időben felkeresett URL-címek előzménylistája. Rendezésükre számos lehetőség van."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "A helyek listája."
+msgstr "Ez a helyek listája."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "A könyvjelzők listája (gyors elérhetőség)"
+msgstr "Ez a könyvjelzők listája a gyorsabb hozzáférhetőség végett"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "A könyvjelzők listája (gyors elérhetőség)"
+msgstr "Ez a könyvjelzők listája a gyorsabb hozzáférhetőség végett"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Ez a fájlrendszer gyökere"
+msgstr "Ez a fájlrendszer gyökér szintje"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi az alapértelmezett e-mail-kliens előírását. "
-"Az összes KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt az értéket a "
-"levelezőprogram elindításakor."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Itt lehet megadni az alapértelmezett levelezési ügyfélprogram beállításait. A levelezési ügyfélprogramhoz hozzáférést igénylő összes KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt a beállítást."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi az alapértelmezett parancsértelmező "
-"előírását. Az összes KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt az értéket "
-"a parancsértelmező elindításakor."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Itt lehet megadni az alapértelmezett levelezési terminálemulátor beállításait. A terminálemulátort meghívó összes KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt a beállítást."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -831,17 +791,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "UNIX man oldalak"
+msgstr "UNIX útmutató oldalai"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Böngészőazonosító-váltó"
+msgstr "Felhasználó ügynök megváltoztatása"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "View the DOM tree of the current page"
-msgstr "Az aktuális oldal DOM–fájának megjelenítése"
+msgstr "Az aktuális oldal DOM fanézete"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
@@ -861,17 +821,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "Webes oldalsáv-modul"
+msgstr "Webes oldalsávmodul"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Web Sites"
-msgstr "Weboldalak"
+msgstr "Webhelyek"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "Weboldal érvényesség-ellenőrzők"
+msgstr "Webhelyellenőrzők"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
@@ -881,12 +841,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
msgid "ZIP Device..."
-msgstr "ZIP-meghajtó…"
+msgstr "ZIP-eszköz..."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
msgid "bindings for Python, Java and Perl "
-msgstr "kötések Python, Java és Perl nyelvekhez"
+msgstr "kötések Python, Java és Perl környezetre vonatkozóan "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Name(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-mimelnk.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-mimelnk.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-mimelnk.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Microsoft Excel-munkafüzetsablon"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Microsoft Excel-munkafüzetsablon"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint dokumentum"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Microsoft PowerPoint dokumentum"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutatósablon"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutatósablon"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Microsoft Word dokumentum"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word dokumentum"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Microsoft Word-dokumentumsablon"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Microsoft Word-dokumentumsablon"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-yast.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-yast.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-yast.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -81,8 +81,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop
msgctxt "GenericName(sysconfig.desktop)"
msgid "Change settings in /etc/sysconfig configuration files"
-msgstr ""
-"Beállítások megváltoztatása az /etc/sysconfig könyvtár beállítási fájljaiban"
+msgstr "Beállítások megváltoztatása az /etc/sysconfig könyvtár beállítási fájljaiban"
#: /usr/share/applications/YaST2/yast-language.desktop
msgctxt "GenericName(yast-language.desktop)"
@@ -91,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Válassza ki a telepítési forrásokat (CD, hálózat stb.), adjon hozzá "
-"közösségi telepítési forrást"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Válassza ki a telepítési forrásokat (CD, hálózat stb.), adjon hozzá közösségi telepítési forrást"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -441,8 +436,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop
msgctxt "GenericName(online_update.desktop)"
msgid "Get patches to correct and improve your existing installation"
-msgstr ""
-"Frissítőcsomagok letöltése a meglévő rendszer bővítéséhez és javításához"
+msgstr "Frissítőcsomagok letöltése a meglévő rendszer bővítéséhez és javításához"
#: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop
msgctxt "Name(http-server.desktop)"
@@ -667,9 +661,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)"
-msgstr ""
-"Merevlemez-particionálás (beleértve RAID-et, LVM-et, titkosított "
-"fájlrendszert)"
+msgstr "Merevlemez-particionálás (beleértve RAID-et, LVM-et, titkosított fájlrendszert)"
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "Name(disk.desktop)"
@@ -839,16 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"A rendszer frissítése a FACTORY legfrissebb csomagjaival (gyakorlott "
-"felhasználóknak)"
+msgstr "A rendszer frissítése a FACTORY legfrissebb csomagjaival (gyakorlott felhasználóknak)"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"A rendszer frissítése a FACTORY legfrissebb csomagjaival (gyakorlott "
-"felhasználóknak)"
+msgstr "A rendszer frissítése a FACTORY legfrissebb csomagjaival (gyakorlott felhasználóknak)"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -36,12 +36,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qcad.desktop
msgctxt "Comment(qcad.desktop)"
msgid "2D CAD system "
-msgstr "2D CAD rendszer"
+msgstr "2D CAD rendszer "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop
msgctxt "Comment(trophy.desktop)"
msgid "2D car racing action game "
-msgstr "Autóverseny két dimenzióban"
+msgstr "2D autóversenyzős játék "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop
msgctxt "Comment(3d_chess.desktop)"
@@ -51,22 +51,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gltron.desktop
msgctxt "Comment(gltron.desktop)"
msgid "3D Game like Tron "
-msgstr "Tron-szerű 3D játék"
+msgstr "3D játék, pl. Tron "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbl.desktop
msgctxt "Comment(xbl.desktop)"
msgid "3D Tetris "
-msgstr "3D Tetris"
+msgstr "3D Tetris "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxracer.desktop
msgctxt "Comment(tuxracer.desktop)"
msgid "3D Tux Downhill racing game "
-msgstr "3D hasoncsúszás a Linux-pingvinnel"
+msgstr "3D Tux Downhill versenyzős játék "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Comment(AlephOne.desktop)"
msgid "3D first-person shooter game "
-msgstr "3D lövöldözős játék - OpenGL változat"
+msgstr "3D belső nézetes lövöldözős játék "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop
msgctxt "Name(3d_chess.desktop)"
@@ -76,82 +76,82 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlan.desktop
msgctxt "Comment(vlan.desktop)"
msgid "802.1q vlan implementation for Linux "
-msgstr "802.1q VLAN megvalósítás Linuxhoz"
+msgstr "802.1q vlan-implementáció Linux rendszerre "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jserv.desktop
msgctxt "Comment(jserv.desktop)"
msgid "A 100% pure Java servlet engine for Apache "
-msgstr "Java Servlet-motor Apache-hez"
+msgstr "100%-osan tiszta Java alapú servletmotor Apache rendszerhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmgrace.desktop
msgctxt "Comment(xmgrace.desktop)"
msgid "A 2D-plot-program for Visualisation of Scientific Data "
-msgstr "2D ábrázolóprogram tudományos adatokhoz"
+msgstr "2D rajzprogram tudományos adatok grafikus megjelenítéséhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop
msgctxt "Comment(webdot.desktop)"
msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz "
-msgstr "CGI gráf-megjelenítő a graphviz felhasználásával"
+msgstr "CGI-grafikai kiszolgálói parancsfájl tcldot alapú graphviz-használattal "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop
msgctxt "Comment(clisp.desktop)"
msgid "A Common-Lisp interpreter"
-msgstr "Common-Lisp értelmező"
+msgstr "Common-Lisp parancsértelmező"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell-nl.desktop
msgctxt "Comment(aspell-nl.desktop)"
msgid "A Dutch dictionary for aspell "
-msgstr "Holland szótár az aspell programhoz"
+msgstr "Holland szótár az aspell ellenőrzőhöz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libghttp.desktop
msgctxt "Comment(libghttp.desktop)"
msgid "A GNOME library for HTTP access "
-msgstr "GNOME függvénytár a HTTP hozzáféréshez"
+msgstr "GNOME-függvénytár HTTP-hozzáféréshez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gabber.desktop
msgctxt "Comment(gabber.desktop)"
msgid "A Gnome Jabber Client "
-msgstr "Jabber kliens GNOME-hoz"
+msgstr "Gnome Jabber-ügyfél "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/hugs98.desktop
msgctxt "Comment(hugs98.desktop)"
msgid "A Haskell interpreter "
-msgstr "Haskell értelmező"
+msgstr "Haskell-parancsértelmező "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wampes.desktop
msgctxt "Comment(wampes.desktop)"
msgid "A NET/NOS port to various flavors of Unix "
-msgstr "NET/NOS többféle Unixhoz"
+msgstr "NET/NOS-port a Unix különböző változataihoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libnids.desktop
msgctxt "Comment(libnids.desktop)"
msgid "A Network Intrusion Detection System library "
-msgstr "Hálózati behatolás-detektáló rendszer függvénytára"
+msgstr "Hálózatibehatolás-észlelési rendszerfüggvénytár "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/slrn.desktop
msgctxt "Comment(slrn.desktop)"
msgid "A News Reader "
-msgstr "News-olvasó"
+msgstr "Hírolvasó "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop
msgctxt "Comment(mpich-doc.desktop)"
msgid "A Portable Implementation of MPI "
-msgstr "MPI hordozható implementáció"
+msgstr "Hordozható MPI-implementáció "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/joe.desktop
msgctxt "Comment(joe.desktop)"
msgid "A Text Editor "
-msgstr "Szövegszerkesztő"
+msgstr "Szövegszerkesztő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pybliographer.desktop
msgctxt "Comment(pybliographer.desktop)"
msgid "A Tool for Bibliographic Databases "
-msgstr "Segédeszköz bibliográfiai adatbázisokhoz"
+msgstr "Eszköz bibliográfiai adatbázisokhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lnxzip.desktop
msgctxt "Comment(lnxzip.desktop)"
msgid "A WinZip(tm) clone and RPM builder for GNOME "
-msgstr "WinZip(tm)-klón"
+msgstr "WinZip(tm)-klón és RPM-készítő GNOME-hoz "
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -161,193 +161,192 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
msgid "A base library for the PHP language "
-msgstr "PHP nyelv alap függvénytára"
+msgstr "Alapfüggvénytár a PHP nyelvhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ncftp.desktop
msgctxt "Comment(ncftp.desktop)"
msgid "A comfortable ftp program "
-msgstr "Könnyen használható FTP kliens"
+msgstr "Kényelmes FTP program "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop
msgctxt "Comment(dia.desktop)"
msgid "A diagram creation program "
-msgstr "Diagramrajzoló"
+msgstr "Diagramkészítő program "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hp-officeJet.desktop
msgctxt "Comment(hp-officeJet.desktop)"
msgid "A driver for HP OfficeJet all-in-one devices "
-msgstr "HP OfficeJet meghajtóprogram"
+msgstr "Illesztőprogram HP OfficeJet többfunkciós készülékekhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postfix.desktop
msgctxt "Comment(postfix.desktop)"
msgid "A fast, secure and flexible mailer "
-msgstr "Gyors és biztonságos levelezőszerver"
+msgstr "Gyors, biztonságos és rugalmas levelezőprogram "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/lesstif.desktop
msgctxt "Comment(lesstif.desktop)"
msgid "A free replacement for OSF/Motif(R) "
-msgstr "OSF/Motif(R) szabad helyettesítője"
+msgstr "Ingyenes eszköz az OSF/Motif(R) helyettesítésére "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/namazu.desktop
msgctxt "Comment(namazu.desktop)"
msgid "A full-text search engine "
-msgstr "Egy full-text keresőmotor"
+msgstr "Teljes szöveges keresőmotor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/craft.desktop
msgctxt "Comment(craft.desktop)"
msgid "A game - the vicious vikings "
-msgstr "Játék - a gonosz vikingekkel"
+msgstr "Játék – a harcos vikingek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Xykron.desktop
msgctxt "Comment(Xykron.desktop)"
msgid "A general-purpose chemical data storage repository "
-msgstr "Adattároló és analizátor kémikusoknak"
+msgstr "Általános célú kémiai adattároló "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecawave.desktop
msgctxt "Comment(ecawave.desktop)"
msgid "A graphical audio file editor "
-msgstr "Grafikus hangszerkesztő"
+msgstr "Grafikus felületű hangfájl-szerkesztő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gd.desktop
msgctxt "Comment(gd.desktop)"
msgid "A graphics library "
-msgstr "Grafikus függvénytár"
+msgstr "Grafikus függvénytár "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gentoo.desktop
msgctxt "Comment(gentoo.desktop)"
msgid "A gtk based filemanager "
-msgstr "GTK-alapú fájlkezelő"
+msgstr "GTK-alapú fájlkezelő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libsndfile.desktop
msgctxt "Comment(libsndfile.desktop)"
msgid "A library to handle various audio file formats "
-msgstr "Többféle hangfájl formátumot kezelő függvénytár"
+msgstr "Függvénytár a különböző hangfájlformátumok kezeléséhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfce.desktop
msgctxt "Comment(xfce.desktop)"
msgid "A lightweight desktop environment "
-msgstr "Pehelykönnyű munakörnyezet"
+msgstr "Kis erőforrás-igényű asztali környezet "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmovie.desktop
msgctxt "Comment(xmovie.desktop)"
msgid "A movie player for QuickTime and MPEG-2 movies "
-msgstr "Videolejátszó QuickTime és MPEG-2 fájlokhoz"
+msgstr "Filmlejátszó QuickTime és MPEG-2 filmekhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Comment(Guppi.desktop)"
msgid "A plottool for data under GNOME "
-msgstr "Diagramrajzoló GNOME-hoz"
+msgstr "Rajzeszköz adatokhoz GNOME alatt "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr "Emulátor 8-bites SEGA videojátékokhoz"
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "Hordozható emulátor számos 8 bites, a SEGA által készített játékkonzolhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
msgid "A portable interface for writing games "
-msgstr "Hordozható programozási felület játékok írásához"
+msgstr "Hordozható felület játékok írásához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rtsynth.desktop
msgctxt "Comment(rtsynth.desktop)"
msgid "A real-time softsynth with MIDI input "
-msgstr "Valósidejű szintetizátorszoftver MIDI bemenettel"
+msgstr "Valós idejű szoftveres szintetizátor MIDI-bemenettel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop
msgctxt "Comment(pam.desktop)"
msgid "A security tool which provides authentication for applications "
-msgstr "Biztonsági eszköz az alkalmazások autentikálására"
+msgstr "Biztonsági eszköz, amely hitelesítést biztosít alkalmazásokhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop
msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)"
msgid "A set of expect scripts "
-msgstr "DejaGNU"
+msgstr "Expect parancsfájlok együttese "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnotepad+.desktop
msgctxt "Comment(gnotepad+.desktop)"
msgid "A small and handy GNOME Texteditor "
-msgstr "Kicsi és könnyen használható szövegszerkesztő GNOME-hoz"
+msgstr "Kisméretű és könnyen kezelhető GNOME szövegszerkesztő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/esound.desktop
msgctxt "Comment(esound.desktop)"
msgid "A sounddaemon for Enlightenment and GNOME "
-msgstr "Hangdémon az Enlightenment és GNOME munkakörnyezetekhez"
+msgstr "Hangszolgáltatás Enlightenment és GNOME környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell.desktop
msgctxt "Comment(aspell.desktop)"
msgid "A spelling checker "
-msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lynx.desktop
msgctxt "Comment(lynx.desktop)"
msgid "A text-based WWW browser "
-msgstr "Szöveges webböngésző"
+msgstr "Szöveges WWW-böngésző "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wget.desktop
msgctxt "Comment(wget.desktop)"
msgid "A tool for mirroring FTP and HTTP servers "
-msgstr "FTP és HTTP letöltő és tükröző segédeszköz"
+msgstr "Eszköz FTP- és HTTP-kiszolgálók tükrözéséhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wterm.desktop
msgctxt "Comment(wterm.desktop)"
msgid "A transparent terminal emulator for wmaker "
-msgstr "Transzparens terminál emulátor windowmakerhez"
+msgstr "Transzparens terminálemulátor wmakerhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop
msgctxt "Comment(mysql.desktop)"
msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server "
-msgstr "Valódi többfelhasználós, többszálú SQL adatbázisszerver"
+msgstr "Valódi többfelhasználós, többszálú SQL adatbázis-kiszolgáló "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "A user interface builder for GTK+ and GNOME "
-msgstr "Felhasználó felület szerkesztő a GTK+ és GNOME számára"
+msgstr "Felhasználóifelület-készítő GTK+ és GNOME környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/figurine.desktop
msgctxt "Comment(figurine.desktop)"
msgid "A vector graphics application "
-msgstr "Vektorgrafikus rajzprogram"
+msgstr "Vektorgrafikai alkalmazás "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/elvis.desktop
msgctxt "Comment(elvis.desktop)"
msgid "A vi-clone "
-msgstr "Egy vi-klón"
+msgstr "vi-klón "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgb.desktop
msgctxt "Comment(vgb.desktop)"
msgid "A virtual Gameboy. This is real "
-msgstr "Virtual GameBoy - GameBoy emulátor"
+msgstr "Virtuális Gameboy. Valóban... "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vnc.desktop
msgctxt "Comment(vnc.desktop)"
msgid "A virtual X-Server "
-msgstr "Virtuális X szerver"
+msgstr "Virtuális X-Server "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/terminatorX.desktop
msgctxt "Comment(terminatorX.desktop)"
msgid "A virtual turntable for \"scratching\" "
-msgstr "Virtuális lemezjátszó"
+msgstr "Virtuális lemezjátszó \"scratch-eléshez\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docen.desktop
msgctxt "Comment(ada12docen.desktop)"
msgid "ADABAS D english documentation "
-msgstr "Adabas D dokumentáció (angol)"
+msgstr "ADABAS D – angol nyelvű dokumentáció "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/alsa-docs.desktop
msgctxt "Comment(alsa-docs.desktop)"
msgid "ALSA documentation package "
-msgstr "ALSA dokumentáció"
+msgstr "ALSA dokumentációs csomag "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-postfix.desktop
msgctxt "Comment(amavis-postfix.desktop)"
msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl "
-msgstr "AMaViS, egy Perl-alapú e-mail víruskereső"
+msgstr "AMaViS – Perlben írt víruskereső levelezéshez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-sendmail.desktop
msgctxt "Comment(amavis-sendmail.desktop)"
msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl "
-msgstr "AMaViS, egy Perl-alapú e-mail víruskereső"
+msgstr "AMaViS – Perlben írt víruskereső levelezéshez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aim.desktop
msgctxt "Comment(aim.desktop)"
@@ -357,12 +356,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/apcupsd.desktop
msgctxt "Comment(apcupsd.desktop)"
msgid "APC UPS Daemon (powerful daemon for APC UPS'es) "
-msgstr "APC UPS démon (APC szünetmentes áramforrásokhoz)"
+msgstr "APC UPS Daemon (nagyteljesítményű démon APC szünetmentes tápegységekhez) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aprsd.desktop
msgctxt "Comment(aprsd.desktop)"
msgid "APRS Internet server program "
-msgstr "APRS Internet szerver"
+msgstr "APRS internetkiszolgáló program "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop
msgctxt "Name(ARCserve.desktop)"
@@ -372,7 +371,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/enscript.desktop
msgctxt "Comment(enscript.desktop)"
msgid "ASCII to PostScript(tm) converter "
-msgstr "ASCII-ből PostScriot(tm)-be konvertáló program"
+msgstr "ASCII–PostScript(tm) konvertálóprogram "
#: /etc/xdg/autostart/at-spi-dbus-bus.desktop
msgctxt "Name(at-spi-dbus-bus.desktop)"
@@ -392,7 +391,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sybase.desktop
msgctxt "Comment(sybase.desktop)"
msgid "Adaptive Server Enterprise "
-msgstr "Sybase Adaptive Server Enterprise"
+msgstr "Adaptive Server Enterprise "
#: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop
msgctxt "GenericName(files.desktop)"
@@ -407,7 +406,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/addrbo.desktop
msgctxt "Comment(addrbo.desktop)"
msgid "Address book "
-msgstr "Címjegyzék"
+msgstr "Címjegyzék "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -417,27 +416,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/phpMyAdmin.desktop
msgctxt "Comment(phpMyAdmin.desktop)"
msgid "Administration of MySQL over the web "
-msgstr "MySQL adminisztráció weben keresztül"
+msgstr "MySQL-felügyelet a weben keresztül "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/asc.desktop
msgctxt "Comment(asc.desktop)"
msgid "Advanced Strategic Command - turn based strategy game "
-msgstr "Advanced Strategic Command - fordulókra osztott stratégiai játék"
+msgstr "Advanced Strategic Command – fordulókon alapuló stratégiai játék "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/powershell.desktop
msgctxt "Comment(powershell.desktop)"
msgid "Advanced Terminal Emulator for GNOME "
-msgstr "Fejlett terminál emulátor GNOME-hoz"
+msgstr "Fejlett terminálemulátor GNOME környezethez "
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afgán afgáni"
+msgstr "afgán afghani"
#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop
msgctxt "Name(afn.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afgán afgáni"
+msgstr "afgán afghani"
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -447,27 +446,27 @@
#: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop
msgctxt "Name(centralafrica.desktop)"
msgid "Africa, Central"
-msgstr "Közép-Afrika"
+msgstr "Afrika középső része"
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "Kelet-Afrika"
+msgstr "Afrika keleti része"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
msgid "Africa, Northern"
-msgstr "Észak-Afrika"
+msgstr "Afrika északi része"
#: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop
msgctxt "Name(southafrica.desktop)"
msgid "Africa, Southern"
-msgstr "Dél-Afrika"
+msgstr "Afrika déli része"
#: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop
msgctxt "Name(westafrica.desktop)"
msgid "Africa, Western"
-msgstr "Nyugat-Afrika"
+msgstr "Afrika nyugati része"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Name(AfterStep.desktop)"
@@ -482,7 +481,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)"
msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module "
-msgstr "YaST2 ügynök a hangkártyák eléréséhez"
+msgstr "Ügynök hangkártyák eléréséhez a YaST2 hangmodulból "
#: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -492,7 +491,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/all.desktop
msgctxt "Name(all.desktop)"
msgid "Albanian Lek"
-msgstr "Albán lek"
+msgstr "albán lek"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Name(AlephOne.desktop)"
@@ -507,32 +506,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/dzd.desktop
msgctxt "Name(dzd.desktop)"
msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Algériai dinár"
+msgstr "algériai dinár"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop
msgctxt "Comment(te_latex.desktop)"
msgid "All about LaTeX "
-msgstr "Minden, ami LaTeX"
+msgstr "Minden tudnivaló a LaTeX használatáról "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/allegro-devel.desktop
msgctxt "Comment(allegro-devel.desktop)"
msgid "Allegro development package "
-msgstr "Allegro fejlesztői csomag"
+msgstr "Allegro fejlesztési csomag "
#: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop
msgctxt "Name(centralamerica.desktop)"
msgid "America, Central"
-msgstr "Közép-Amerika"
+msgstr "Amerika középső része"
#: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop
msgctxt "Name(northamerica.desktop)"
msgid "America, North"
-msgstr "Észak-Amerika"
+msgstr "Amerika északi része"
#: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop
msgctxt "Name(southamerica.desktop)"
msgid "America, South"
-msgstr "Dél-Amerika"
+msgstr "Amerika déli része"
#: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -542,7 +541,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Amusements"
-msgstr "Szórakozás"
+msgstr "Szórakoztatás"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/abuse.desktop
msgctxt "Comment(abuse.desktop)"
@@ -552,77 +551,77 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop
msgctxt "Comment(abiword.desktop)"
msgid "An Editor "
-msgstr "Szövegszerkesztő"
+msgstr "Szerkesztőprogram "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.es.desktop
msgctxt "Comment(abiword.es.desktop)"
msgid "An Editor "
-msgstr "Szövegszerkesztő"
+msgstr "Szerkesztőprogram "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sylpheed.desktop
msgctxt "Comment(sylpheed.desktop)"
msgid "An Email client similar to Eudora on Windows "
-msgstr "A Windos-os Eudora-ra hasonlító levelezőprogram"
+msgstr "Levelezési ügyfélprogram, a Windowson használt Eudorához hasonló "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnomeicu.desktop
msgctxt "Comment(gnomeicu.desktop)"
msgid "An ICQ clone for the GNOME desktop "
-msgstr "ICQ klón GNOME-hoz"
+msgstr "ICQ-klón a GNOME asztali környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-imapd.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-imapd.desktop)"
msgid "An IMAP/POP Mailserver "
-msgstr "IMAP/POP szerver"
+msgstr "IMAP/POP levelezőkiszolgáló "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xchat.desktop
msgctxt "Comment(xchat.desktop)"
msgid "An IRC client "
-msgstr "IRC kliens"
+msgstr "IRC-ügyfél "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop
msgctxt "Comment(spectcl.desktop)"
msgid "An Interface builder for Tcl/Tk and Java "
-msgstr "Tcl/Tk és Java interfész szerkesztő"
+msgstr "Felületkészítő Tcl/Tk és Java környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/armagetron.desktop
msgctxt "Comment(armagetron.desktop)"
msgid "An OpenGL game similar to the film 'Tron' "
-msgstr "OpenGL alapú Tron játék"
+msgstr "OpenGL-játék, a 'Tron' filmhez hasonló "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xsane.desktop
msgctxt "Comment(xsane.desktop)"
msgid "An X Frontend for SANE "
-msgstr "SANE kezelőfelület X-hez"
+msgstr "X felület SANE környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iglooftp.desktop
msgctxt "Comment(iglooftp.desktop)"
msgid "An X11 FTP Client "
-msgstr "FTP kliens X-hez"
+msgstr "X11 FTP-ügyfél "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xalan-c-doc.desktop
msgctxt "Comment(Xalan-c-doc.desktop)"
msgid "An XSLT Transformation Engine in C++"
-msgstr "XSLT transzformációs motor C++-hoz"
+msgstr "XSLT-átalakítási motor C++-ban"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sslwrap.desktop
msgctxt "Comment(sslwrap.desktop)"
msgid "An encrypting inetd service "
-msgstr "Az inetd titkosításra képes változata"
+msgstr "Titkosító inetd szolgáltatás "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/photocd.desktop
msgctxt "Comment(photocd.desktop)"
msgid "An image converter "
-msgstr "Photo CD konvertálóprogram"
+msgstr "Képátalakító "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pspell.desktop
msgctxt "Comment(pspell.desktop)"
msgid "An interface for spellcheckers "
-msgstr "Interfész helyesírásellenőrzőkhöz"
+msgstr "Felület helyesírás-ellenőrzők számára "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tkdesk.desktop
msgctxt "Comment(tkdesk.desktop)"
msgid "An ultra comfortable graphical file/desktop manager "
-msgstr "Kényelmes grafikus fájlkezelő"
+msgstr "Rendkívül kényelmes grafikus fájl-/asztalkezelő "
#: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -632,12 +631,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/adf.desktop
msgctxt "Name(adf.desktop)"
msgid "Andorran Franc"
-msgstr "Andorrai frank"
+msgstr "andorrai frank"
#: /usr/share/locale/currency/adp.desktop
msgctxt "Name(adp.desktop)"
msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "Andorrai peseta"
+msgstr "andorrai peseta"
#: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -647,12 +646,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop
msgctxt "Name(aoa.desktop)"
msgid "Angolan Kwanza"
-msgstr "Angolai kwanza"
+msgstr "angolai kwanza"
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "Angolai új kwanza"
+msgstr "angolai új kwanza"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -677,7 +676,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/applets.desktop
msgctxt "Name(applets.desktop)"
msgid "Applet Manuals"
-msgstr "Kisalkalmazások kézikönyvei"
+msgstr "Kisalkalmazás-kézikönyvek"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-applications.desktop)"
@@ -687,27 +686,27 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Alkalmazások adatbányásza"
+msgstr "Alkalmazások adatbányász funkciója"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
msgid "Applications dedicated to FPAC X25 node "
-msgstr "Segédeszközök FPAC X25 csomópontokhoz"
+msgstr "FPAC X25-csomóponthoz dedikált alkalmazások "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-eng.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-eng.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (English language support) "
-msgstr "Applixware Office demoverzió (angol nyelvű)"
+msgstr "Applixware Office demóverziója (angol nyelvű támogatással) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-frn.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-frn.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (French language support) "
-msgstr "Applixware Office demoverzió (francia nyelvű)"
+msgstr "Applixware Office demóverziója (francia nyelvű támogatással) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-grm.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-grm.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (German language support) "
-msgstr "Applixware Office demoverzió (német nyelvű)"
+msgstr "Applixware Office demóverziója (német nyelvű támogatással) "
#: /usr/share/locale/l10n/ar/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -717,7 +716,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ars.desktop
msgctxt "Name(ars.desktop)"
msgid "Argentine Peso"
-msgstr "Argentin peso"
+msgstr "argentin peso"
#: /usr/share/wallpapers/Ariya/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -732,7 +731,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
msgid "Armenian Dram"
-msgstr "Örmény dram"
+msgstr "örmény dram"
#: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -742,32 +741,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Arubai florin"
+msgstr "arubai florin"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
msgid "Asia, Central"
-msgstr "Közép-Ázsia"
+msgstr "Ázsia középső része"
#: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop
msgctxt "Name(eastasia.desktop)"
msgid "Asia, East"
-msgstr "Kelet-Ázsia"
+msgstr "Ázsia keleti része"
#: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop
msgctxt "Name(southasia.desktop)"
msgid "Asia, South"
-msgstr "Dél-Ázsia"
+msgstr "Ázsia déli része"
#: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop
msgctxt "Name(southeastasia.desktop)"
msgid "Asia, South-East"
-msgstr "Délkelet-Ázsia"
+msgstr "Ázsia délkeleti része"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop
msgctxt "Comment(smix.desktop)"
msgid "Audio Mixer for Linux "
-msgstr "Hangerőszabályzó"
+msgstr "Hangkeverő Linuxra "
#: /usr/share/wallpapers/Auros/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -782,7 +781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aud.desktop
msgctxt "Name(aud.desktop)"
msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Ausztrál dollár"
+msgstr "ausztrál dollár"
#: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -792,12 +791,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ats.desktop
msgctxt "Name(ats.desktop)"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "Osztrák schilling"
+msgstr "osztrák schilling"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
msgid "Automated C/C++/Java documentation generator "
-msgstr "Automatizált C/C++/Java dokumentáció generátor"
+msgstr "Automatikus C/C++/Java dokumentációkészítő "
#: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -812,12 +811,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Azeri manat"
+msgstr "azerbajdzsáni manat"
#: /usr/share/locale/currency/azn.desktop
msgctxt "Name(azn.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Azeri manat"
+msgstr "azerbajdzsáni manat"
#: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -842,7 +841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop
msgctxt "Name(bsd.desktop)"
msgid "Bahamian Dollar"
-msgstr "Bahamai dollár"
+msgstr "bahamai dollár"
#: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -852,7 +851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop
msgctxt "Name(bhd.desktop)"
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Bahreini dínár"
+msgstr "bahreini dinár"
#: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -862,7 +861,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop
msgctxt "Name(bdt.desktop)"
msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Bangladesi taka"
+msgstr "bangladesi taka"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -872,17 +871,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop
msgctxt "Name(bbd.desktop)"
msgid "Barbados Dollar"
-msgstr "Barbadosi dollár"
+msgstr "barbadosi dollár"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop
msgctxt "Name(bash.desktop)"
msgid "Bash Reference"
-msgstr "Bash referencia"
+msgstr "Bash referencia-útmutató"
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -892,12 +891,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/byr.desktop
msgctxt "Name(byr.desktop)"
msgid "Belarusian Ruble"
-msgstr "Belarusz rubel"
+msgstr "fehérorosz rubel"
#: /usr/share/locale/currency/bef.desktop
msgctxt "Name(bef.desktop)"
msgid "Belgian Franc"
-msgstr "Belga frank"
+msgstr "belga frank"
#: /usr/share/locale/l10n/be/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -912,7 +911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop
msgctxt "Name(bzd.desktop)"
msgid "Belize Dollar"
-msgstr "Belizei dollár"
+msgstr "belize-i dollár"
#: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -922,16 +921,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop
msgctxt "Comment(db.desktop)"
msgid "Berkeley DB database library "
-msgstr "Berkeley DB adatbázis függvénytár"
+msgstr "Berkeley DB adatbáziskönyvtár "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"A Berkeley Internet Name Domain (BIND) a tartománynév-rendszeri (DNS, Domain "
-"Name System) protokollok egyik implementációja."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "A Berkeley Internet Name Domain (BIND) a tartománynév-rendszeri (DNS, Domain Name System) protokollok egyik implementációja."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -941,7 +936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
msgid "Bermuda Dollar"
-msgstr "Bermudai dollár"
+msgstr "bermudai dollár"
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -951,17 +946,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "Bhutáni ngultrum"
+msgstr "bhutáni ngultrum"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blue Blobs"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Blue Wood"
-msgstr "Kék"
+msgstr "Kék fa"
#: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -971,22 +966,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/bob.desktop
msgctxt "Name(bob.desktop)"
msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Bolíviai boliviano"
+msgstr "bolíviai boliviano"
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "Bolíviai mvdol"
+msgstr "bolíviai mvdol"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
msgid "Bomberman clone for GNOME "
-msgstr "Bomberman-klón GNOME-hoz"
+msgstr "Bomberman-klón GNOME környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/kylix.desktop
msgctxt "Comment(kylix.desktop)"
msgid "Borland's Kylix Open Edition (English version) "
-msgstr "Borland Kylix Open Edition (angol verzió)"
+msgstr "Borland Kylix Open Edition (angol verzió) "
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -996,7 +991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Bosnyák konvertibilis márka"
+msgstr "Bosznia-hercegovinai konvertibilis márka"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1006,12 +1001,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop
msgctxt "Name(bwp.desktop)"
msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Botswanai pula"
+msgstr "botswanai pula"
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1021,27 +1016,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/brl.desktop
msgctxt "Name(brl.desktop)"
msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Brazil real"
+msgstr "brazil reál"
#: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop
msgctxt "Name(gbp.desktop)"
msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Brit font"
+msgstr "brit fontsterling"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop
msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)"
msgid "Broadcast 2000 is a video editing system "
-msgstr "Broadcast 2000 videovágórendszer"
+msgstr "A Broadcast 2000 videovágó rendszer "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse info pages"
-msgstr "Info oldalak böngészése"
+msgstr "Információs oldalak tallózása"
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1051,7 +1046,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Brunei dollár"
+msgstr "brunei dollár"
#: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1061,12 +1056,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop
msgctxt "Name(bgn.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bolgár új leva"
+msgstr "bolgár leva"
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Bolgár régi leva"
+msgstr "bolgár leva A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1081,37 +1076,37 @@
#: /usr/share/locale/currency/bif.desktop
msgctxt "Name(bif.desktop)"
msgid "Burundian Franc"
-msgstr "Burundi frank"
+msgstr "burundi frank"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop
msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)"
msgid "C++ API for LDAPv3 "
-msgstr "C++ API az LDAPv3-hoz"
+msgstr "C++ API LDAPv3-hoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wxGTK.desktop
msgctxt "Comment(wxGTK.desktop)"
msgid "C++ framework for cross-platform development "
-msgstr "C++ keretrendszer keresztplatformos fejlesztéshez"
+msgstr "C++-keretrendszer többplatformos fejlesztéshez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnomemm.desktop
msgctxt "Comment(gnomemm.desktop)"
msgid "C++ libraries for GNOME "
-msgstr "C++ függvények GNOME-hoz"
+msgstr "C++-függvénytárak GNOME környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.de.desktop
msgctxt "Comment(koncd.de.desktop)"
msgid "CD burner tool "
-msgstr "CD-író program"
+msgstr "CD-író eszköz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.desktop
msgctxt "Comment(koncd.desktop)"
msgid "CD burner tool "
-msgstr "CD-író program"
+msgstr "CD-író eszköz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/workman.desktop
msgctxt "Comment(workman.desktop)"
msgid "CD player based on OpenLook "
-msgstr "CD lejátszó"
+msgstr "OpenLook-alapú CD-játszó "
#: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop
msgctxt "Name(xpf.desktop)"
@@ -1121,17 +1116,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop
msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)"
msgid "CGM Draw - library for generating CGM files "
-msgstr "CGM Draw - CGM fájlok generálására használható függvénytár"
+msgstr "CGM Draw – függvénytár CGM-fájlok generálásához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tcos20stdlib.desktop
msgctxt "Comment(tcos20stdlib.desktop)"
msgid "CT-API library for german Telesec/TCOS 2.0"
-msgstr "CT-API a német Telesec/TCOS 2.0-hoz"
+msgstr "CT-API függvénytár német Telesec/TCOS 2.0-hoz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "CUPS documentation"
-msgstr "CUPS dokumentáció"
+msgstr "CUPS-dokumentáció"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1146,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/khr.desktop
msgctxt "Name(khr.desktop)"
msgid "Cambodian Riel"
-msgstr "Kambodzsai riel"
+msgstr "kambodzsai riel"
#: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1161,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cad.desktop
msgctxt "Name(cad.desktop)"
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Kanadai dollár"
+msgstr "kanadai dollár"
#: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1171,12 +1166,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Zöld-foki köztársasági escudo"
+msgstr "zöld-foki escudo"
#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop
msgctxt "Name(caribbean.desktop)"
msgid "Caribbean"
-msgstr "Karib-szigetek"
+msgstr "karibi"
#: /etc/xdg/autostart/caribou-autostart.desktop
msgctxt "Name(caribou-autostart.desktop)"
@@ -1186,12 +1181,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ttf-caslon.desktop
msgctxt "Comment(ttf-caslon.desktop)"
msgid "Caslon TrueType fonts "
-msgstr "Caslon TrueType betűkészletek"
+msgstr "Caslon TrueType betűkészletek "
#: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Castilla Sky"
-msgstr "Castillai ég"
+msgstr "Kasztíliai égbolt"
#: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1201,12 +1196,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop
msgctxt "Name(kyd.desktop)"
msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "Kajmán-szigeteki dollár"
+msgstr "kajmán-szigeteki dollár"
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "Közép-afrikai CFA frank"
+msgstr "közép-afrikai CFA frank"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1231,12 +1226,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/clp.desktop
msgctxt "Name(clp.desktop)"
msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Chilei peso"
+msgstr "chilei peso"
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "Chilei Unidades de fomento"
+msgstr "chilei UF"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1246,12 +1241,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cny.desktop
msgctxt "Name(cny.desktop)"
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Kínai jüan"
+msgstr "kínai jüan"
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1261,27 +1256,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop
msgctxt "Comment(cln.desktop)"
msgid "Class Library for Numbers (C++) "
-msgstr "C++ osztálykönyvtár számok kezelésére"
+msgstr "Osztály-függvénytár számokhoz (C++) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/lbreakout.desktop
msgctxt "Comment(lbreakout.desktop)"
msgid "Classical breakout game "
-msgstr "Klasszikus \"breakout\" játék"
+msgstr "Klasszikus falbontó játék "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cmclient.desktop
msgctxt "Comment(cmclient.desktop)"
msgid "Client of Helpdesksystem Callmanager "
-msgstr "Helpdesk Callmanager kliens"
+msgstr "Ügyfélszolgálati rendszer híváskezelőjének ügyfélprogramja "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crack-attack.desktop
msgctxt "Comment(crack-attack.desktop)"
msgid "Clone of the Nintendo classic 'Tetris Attack' "
-msgstr "A Nintendo-klasszikus 'Tetris Attack' klónja"
+msgstr "A Nintendo-klasszikus 'Tetris Attack' klónja "
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Clouds"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1291,7 +1286,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
msgid "Collection of Perl modules for working with XML "
-msgstr "XML Perl modulok gyűjteménye"
+msgstr "Perl-modulok gyűjteménye XML-lel végzett munkához "
#: /usr/share/locale/l10n/co/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1301,27 +1296,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/cop.desktop
msgctxt "Name(cop.desktop)"
msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Kolumbiai peso"
+msgstr "kolumbiai peso"
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Kolumbiai real"
+msgstr "kolumbiai UVR"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases "
-msgstr "Parancssori eszközök Berkeley DB adatbázisokhoz"
+msgstr "Parancssori eszközök Berkeley DB-adatbázisok kezeléséhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop
msgctxt "Comment(vice.desktop)"
msgid "Commodore 8-bit Emulator (C64/C128/VIC20/PET) "
-msgstr "Commodore 8-bites emulátor(C64/C128/VIC20/PET)"
+msgstr "Commodore 8 bites emulátor (C64/C128/VIC20/PET) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "Common UNIX Printing System "
-msgstr "Common UNIX Printing System - UNIX nyomtatórendszer"
+msgstr "Common UNIX Printing System "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop
msgctxt "Name(CommonC++-devel.desktop)"
@@ -1331,17 +1326,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop
msgctxt "Name(kmf.desktop)"
msgid "Comorian Franc"
-msgstr "Comore-szigeteki frank"
+msgstr "comore-i frank"
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Comoros"
-msgstr "Comoros"
+msgstr "Comore-szigetek"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop
msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)"
msgid "Complete Ada95 graphical toolkit"
-msgstr "Teljeskörű Ada95 grafikus eszközkészlet"
+msgstr "Teljes Ada95 grafikus eszközkészlet"
#: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop
msgctxt "Name(files.desktop)"
@@ -1351,7 +1346,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hawkeye.desktop
msgctxt "Comment(hawkeye.desktop)"
msgid "Complete Internet/Intranet server suite "
-msgstr "Teljeskörű Internet/Intranet szervercsomag"
+msgstr "Teljes internetes/intranetes kiszolgálócsomag "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aimdecs.desktop
msgctxt "Comment(aimdecs.desktop)"
@@ -1396,17 +1391,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
msgid "Congolese Franc"
-msgstr "Kongói frank"
+msgstr "kongói frank"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
msgid "Console napster client "
-msgstr "Napster-kliens konzolra"
+msgstr "Konzolos Napster-ügyfél "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fte.desktop
msgctxt "Comment(fte.desktop)"
msgid "Console- and X-based editor "
-msgstr "Szövegszerkesztő"
+msgstr "Konzolos és X-alapú szerkesztőprogram "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/contact.desktop
msgctxt "Name(contact.desktop)"
@@ -1421,17 +1416,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop
msgctxt "Comment(hypermail.desktop)"
msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages "
-msgstr "Mailbox formátumú postafiókok HTML-é alakítása"
+msgstr "A postaláda formátumában lévő levelezési archívumok átalakítása HTML oldalakká "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop
msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)"
msgid "Convert websites for reading on a Palm "
-msgstr "Weboldal átalakító, a Palm-on is olvasható weboldalakért"
+msgstr "Webhelyek átalakítása Palm készüléken történő olvasásra "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop
msgctxt "Comment(qgrid.desktop)"
msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude"
-msgstr "Szélesség/hosszúság konverter térképészeknek"
+msgstr "Átalakítás a Maidenhead rendszer négyzetrácsai és szélességi/hosszúsági fokok között"
#: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1441,12 +1436,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop
msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)"
msgid "Cool Web interface to Majordomo v1.9x "
-msgstr "Web-felület a Majdodomo v1.9.x-hez"
+msgstr "Látványos webes felület a Majordomo v1.9x használatához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/horde.desktop
msgctxt "Comment(horde.desktop)"
msgid "Core pieces to run Horde web applications "
-msgstr "Horde webalkalmazás-keretrendszer"
+msgstr "Alapösszetevők Horde-webalkalmazások futtatásához "
#: /usr/share/locale/l10n/cr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1456,7 +1451,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop
msgctxt "Name(crc.desktop)"
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Costa Rica-i colón"
+msgstr "Costa Rica-i colon"
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1471,12 +1466,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop
msgctxt "Comment(cppunit-devel.desktop)"
msgid "CppUnit development kit "
-msgstr "CppUnit fejlesztői készlet"
+msgstr "CppUnit fejlesztői készlet "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
@@ -1491,12 +1486,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/hrk.desktop
msgctxt "Name(hrk.desktop)"
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Horvát kuna"
+msgstr "horvát kuna"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop
msgctxt "Comment(bochs.desktop)"
msgid "Cross-platform IA32 emulator "
-msgstr "Kereszplatformos IA32 emulátor"
+msgstr "Többplatformos IA32-emulátor "
#: /usr/share/locale/l10n/cu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1506,12 +1501,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
msgctxt "Name(cuc.desktop)"
msgid "Cuban Convertible Peso"
-msgstr "Kubai konvertibilis peso"
+msgstr "kubai konvertibilis peso"
#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
msgctxt "Name(cup.desktop)"
msgid "Cuban Peso"
-msgstr "Kubai peso"
+msgstr "kubai peso"
#: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop
msgctxt "Name(scripts.desktop)"
@@ -1521,12 +1516,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop
msgctxt "Comment(Source-Navigator.desktop)"
msgid "Cygnus Source-Navigator"
-msgstr "Cygnus Source-Navigator"
+msgstr "Cygnus forráskezelő"
#: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop
msgctxt "Name(cyp.desktop)"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr "Ciprusi font"
+msgstr "ciprusi font"
#: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1536,12 +1531,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)"
msgid "Cyrus SASL API implementation "
-msgstr "Cyrus SASL API implementációja"
+msgstr "Cyrus SASL API-implementáció "
#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop
msgctxt "Name(czk.desktop)"
msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Cseh korona"
+msgstr "cseh korona"
#: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1556,62 +1551,62 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2pe.de.desktop
msgctxt "Comment(db2pe.de.desktop)"
msgid "DB2 UDB Personal Developer's Edition"
-msgstr "DB2 UDB fejlesztői változat"
+msgstr "DB2 UDB személyes fejlesztői kiadás"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2pe.desktop
msgctxt "Comment(db2pe.desktop)"
msgid "DB2 UDB Personal Developer's Edition"
-msgstr "DB2 UDB fejlesztői változat"
+msgstr "DB2 UDB személyes fejlesztői kiadás"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2pe.es.desktop
msgctxt "Comment(db2pe.es.desktop)"
msgid "DB2 UDB Personal Developer's Edition "
-msgstr "DB2 UDB fejlesztői változat"
+msgstr "DB2 UDB személyes fejlesztői kiadás "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2pe.fr.desktop
msgctxt "Comment(db2pe.fr.desktop)"
msgid "DB2 UDB Personal Developer's Edition "
-msgstr "DB2 UDB fejlesztői változat"
+msgstr "DB2 UDB személyes fejlesztői kiadás "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop
msgctxt "Comment(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)"
msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD "
-msgstr "DSSSL stíluslapok a DocBook DTD-hez"
+msgstr "DSSSL-stíluslapok a DocBook DTD-hez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openjade.desktop
msgctxt "Comment(openjade.desktop)"
msgid "DSSSL engine "
-msgstr "DSSSL-motor"
+msgstr "DSSSL-motor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jade_dsl.desktop
msgctxt "Comment(jade_dsl.desktop)"
msgid "DSSSL-Engine for SGML documents "
-msgstr "DSSSL-motor SGML dokumentumokhoz"
+msgstr "DSSSL-motor SGML-dokumentumokhoz "
#: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop
msgctxt "Name(dkk.desktop)"
msgid "Danish Krone"
-msgstr "Dán korona"
+msgstr "dán korona"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop
msgctxt "Comment(frontbase.desktop)"
msgid "Database FrontBase - Bronze Version "
-msgstr "FrontBase adatbáziskezelő"
+msgstr "FrontBase adatbázis – 'bronz' verzió "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/deb.desktop
msgctxt "Comment(deb.desktop)"
msgid "Debian packages dpkg, dpkg-dev and debhelper "
-msgstr "Debian csomagkezelő, dpkg, dpkg-dev és dpkg-helper"
+msgstr "dpkg, dpkg-dev és debhelper Debian-csomagok "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ddd.desktop
msgctxt "Comment(ddd.desktop)"
msgid "Debugger with graphical user interface "
-msgstr "Nyomkövetőprogram grafikus felhasználói felülettel"
+msgstr "Hibakereső grafikus felhasználói felülettel "
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1626,7 +1621,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Asztal megosztása"
+msgstr "Munkaasztal-megosztás"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -1636,27 +1631,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop
msgctxt "Comment(db-devel.desktop)"
msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library "
-msgstr "Fejlesztői fájlok a Berkeley DB függvénytárhoz"
+msgstr "Fejlesztői függvénytárak/fejlécfájlok a Berkeley DB-függvénytárhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop
msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)"
msgid "Development package for YaST2 user interfaces "
-msgstr "YaST2 - fejlesztői csomag a YaST2 felhasználói felülethez"
+msgstr "Fejlesztői csomag YaST2-felhasználói felületekhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libao-devel.desktop
msgctxt "Comment(libao-devel.desktop)"
msgid "Development package for libao "
-msgstr "Fejlesztői csomag a libao-hoz"
+msgstr "Fejlesztői csomag libao környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libogg-devel.desktop
msgctxt "Comment(libogg-devel.desktop)"
msgid "Development package for libogg"
-msgstr "Fejlesztői csomagok a libogg-hez"
+msgstr "Fejlesztői csomag libogg környezethez"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libvorbis-devel.desktop
msgctxt "Comment(libvorbis-devel.desktop)"
msgid "Development package for libvorbis "
-msgstr "Fejlesztői csomag a libvorbis-hoz"
+msgstr "Fejlesztői csomag libvorbis környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fftw.desktop
msgctxt "Comment(fftw.desktop)"
@@ -1666,22 +1661,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/slang.desktop
msgctxt "Comment(slang.desktop)"
msgid "Display control "
-msgstr "Slang képernyőkezelő"
+msgstr "Megjelenítésvezérlés "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine-devel.desktop
msgctxt "Comment(gridengine-devel.desktop)"
msgid "Distributed resource management software "
-msgstr "Elosztott erőforrás-kezelő program"
+msgstr "Elosztotterőforrás-kezelő szoftver "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine.desktop
msgctxt "Comment(gridengine.desktop)"
msgid "Distributed resource management software "
-msgstr "Elosztott erőforrás-kezelő program"
+msgstr "Elosztotterőforrás-kezelő szoftver "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dsh.desktop
msgctxt "Comment(dsh.desktop)"
msgid "Distributes commands among the nodes of a cluster "
-msgstr "Parancskiosztás egy klaszter csomópontjainak"
+msgstr "Parancsok elosztása egy fürt csomópontjai között "
#: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1691,52 +1686,52 @@
#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop
msgctxt "Name(djf.desktop)"
msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Dzsibuti frank"
+msgstr "dzsibuti frank"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
msgid "DocBook DTD 3.x "
-msgstr "DocBook DTD 3.x"
+msgstr "DocBook DTD 3.x "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2latex.desktop
msgctxt "Comment(db2latex.desktop)"
msgid "DocBook to LaTeX Converter "
-msgstr "DocBook-ból LaTeX-be konvertáló program"
+msgstr "DocBook–LaTeX átalakító "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop
msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)"
msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon "
-msgstr "A Network Time Protocol démon dokumentációja"
+msgstr "Dokumentáció és rövid útmutató a hálózati időprotokoll démonjához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop
msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)"
msgid "Documentation and headers for id3lib "
-msgstr "Dokumentáció és fejlécfájlok az id3lib-hez"
+msgstr "Dokumentáció és fejlécek az id3lib használatához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Documentation for Developers"
-msgstr "Dokumentáció fejlesztőknek"
+msgstr "Dokumentáció fejlesztők számára"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pam.desktop
msgctxt "Name(pam.desktop)"
msgid "Documentation for Linux-PAM"
-msgstr "A Linux-PAM dokumentációja"
+msgstr "Dokumentáció Linux-PAM környezethez"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/l2hhtml.desktop
msgctxt "Comment(l2hhtml.desktop)"
msgid "Documentation for the l2h package "
-msgstr "Dokumentáció az l2h csomaghoz"
+msgstr "Dokumentáció az l2h csomaghoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fbbdoc.desktop
msgctxt "Comment(fbbdoc.desktop)"
msgid "Documentation of F6FBB packet radio mailbox "
-msgstr "Az F6FBB paket rádió program dokumentációja"
+msgstr "Dokumentáció az F6FBB csomagsugárzásos postaládához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "Documentation of the Common Unix Printing System"
-msgstr "Common Unix Printing System dokumentáció"
+msgstr "A Common Unix Printing System dokumentációja"
#: /usr/share/locale/l10n/dm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1746,7 +1741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dop.desktop
msgctxt "Name(dop.desktop)"
msgid "Dominican Peso"
-msgstr "Dominikai peso"
+msgstr "dominikai peso"
#: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1761,7 +1756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop
msgctxt "Name(xcd.desktop)"
msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "Kelet-karibi dollár"
+msgstr "kelet-karibi dollár"
#: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1786,7 +1781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/egp.desktop
msgctxt "Name(egp.desktop)"
msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "Egyiptomi font"
+msgstr "egyiptomi font"
#: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1801,22 +1796,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ee.desktop
msgctxt "Comment(ee.desktop)"
msgid "Electric Eyes - a generic image viewer "
-msgstr "Electric Eyes - képnézegető"
+msgstr "Electric Eyes – általános képmegjelenítő "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
msgid "Embedded Perl 5 Language "
-msgstr "ePerl -- Embedded Perl 5 programnyelv"
+msgstr "Beágyazott Perl 5 nyelv "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_perl.desktop
msgctxt "Comment(mod_perl.desktop)"
msgid "Embedded Perl for Apache "
-msgstr "Beágyazott Perl interpreter Apache-hez"
+msgstr "Beágyazott Perl Apache rendszerhez "
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "GenericName(firstboot.desktop)"
@@ -1836,7 +1831,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop
msgctxt "Name(ern.desktop)"
msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "Eritreai nakfa"
+msgstr "eritreai nakfa"
#: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1846,7 +1841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/eek.desktop
msgctxt "Name(eek.desktop)"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Észt korona"
+msgstr "észt korona"
#: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1856,42 +1851,42 @@
#: /usr/share/locale/currency/etb.desktop
msgctxt "Name(etb.desktop)"
msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "Etiópiai birr"
+msgstr "etiópiai birr"
#: /usr/share/locale/currency/eur.desktop
msgctxt "Name(eur.desktop)"
msgid "Euro"
-msgstr "Euró"
+msgstr "euró"
#: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop
msgctxt "Name(centraleurope.desktop)"
msgid "Europe, Central"
-msgstr "Közép-Európa"
+msgstr "Európa középső része"
#: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop
msgctxt "Name(easteurope.desktop)"
msgid "Europe, Eastern"
-msgstr "Kelet-Európa"
+msgstr "Európa keleti része"
#: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop
msgctxt "Name(northeurope.desktop)"
msgid "Europe, Northern"
-msgstr "Észak-Európa"
+msgstr "Európa északi része"
#: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop
msgctxt "Name(southeurope.desktop)"
msgid "Europe, Southern"
-msgstr "Dél-Európa"
+msgstr "Európa déli része"
#: /usr/share/locale/l10n/westeurope.desktop
msgctxt "Name(westeurope.desktop)"
msgid "Europe, Western"
-msgstr "Nyugat-Európa"
+msgstr "Európa nyugati része"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1901,37 +1896,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop
msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)"
msgid "Excel 95 and later file converter "
-msgstr "Konvertálóprogram Excel 95-höz (és későbbi verziókhoz)"
+msgstr "Excel 95 és későbbi verziójú fájlok átalakítója "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glimmer.desktop
msgctxt "Comment(glimmer.desktop)"
msgid "Extensible Code Editor "
-msgstr "Bővíthető kódszerkesztő"
+msgstr "Bővíthető kódszerkesztő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glademm.desktop
msgctxt "Comment(glademm.desktop)"
msgid "Extension to Glade to use Gtk-- "
-msgstr "A Glade kiterjesztése a Gtk-- felhasználásához"
+msgstr "Glade-bővítmény Gtk-- használatához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-docs.de.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-docs.de.desktop)"
msgid "Extra documentation for PostgreSQL "
-msgstr "Kiegészítő PostgreSQL dokumentáció"
+msgstr "További dokumentáció a PostgreSQL rendszerhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-docs.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-docs.desktop)"
msgid "Extra documentation for PostgreSQL "
-msgstr "Kiegészítő PostgreSQL dokumentáció"
+msgstr "További dokumentáció a PostgreSQL rendszerhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fas-devel.desktop
msgctxt "Comment(fas-devel.desktop)"
msgid "FAS development "
-msgstr "FAS fejlesztői csomag"
+msgstr "FAS-fejlesztés "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xfig.desktop
msgctxt "Comment(xfig.desktop)"
msgid "Facility for Interactive Generation of figures under X11 "
-msgstr "Ábrarajzoló"
+msgstr "Eszköz számértékek interaktív létrehozásához X11 alatt "
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1946,7 +1941,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Faroe-szigetek"
+msgstr "Feröer-szigetek"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
@@ -1966,7 +1961,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop
msgctxt "Name(fjd.desktop)"
msgid "Fijian Dollar"
-msgstr "Fidzsi dollár"
+msgstr "fidzsi dollár"
#: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop
msgctxt "Name(restorecond.desktop)"
@@ -1981,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Fájlrendszer-adatbányász"
+msgstr "Fájlrendszeri adatbányász"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -1991,17 +1986,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop
msgctxt "Comment(CommonC++-devel.desktop)"
msgid "Files for developing CommonC++ applications "
-msgstr "CommonC++ alkalmazások fejlesztéséhez szükséges fájlok"
+msgstr "Fájlok CommonC++-alkalmazások fejlesztéséhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/z88.de.desktop
msgctxt "Comment(z88.de.desktop)"
msgid "Finite Elements program "
-msgstr "Végeselem program"
+msgstr "Finite Elements program "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/z88.desktop
msgctxt "Comment(z88.desktop)"
msgid "Finite Elements program "
-msgstr "Végeselem program"
+msgstr "Finite Elements program "
#: /usr/share/locale/l10n/fi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2011,12 +2006,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/fim.desktop
msgctxt "Name(fim.desktop)"
msgid "Finnish Markka"
-msgstr "Finn márka"
+msgstr "finn márka"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
msgid "Firewall and IP-accounting administration "
-msgstr "Tűzfal és forgalomszámláló segédeszközök (2.2-es kernelverzióhoz)"
+msgstr "Tűzfal- és IP-nyilvántartás kezelése "
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "Name(firstboot.desktop)"
@@ -2031,12 +2026,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Flores/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Flores"
-msgstr "Flores"
+msgstr "Virágok"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2046,12 +2041,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Fog on the West Lake"
-msgstr "Köd a Nyugati-tó felett"
+msgstr "Köd a Nyugati-tavon"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop
msgctxt "Comment(xformsd.desktop)"
msgid "Forms Library development package "
-msgstr "Forms függvénytár fejlesztői csomag"
+msgstr "Űrlaptár fejlesztői csomagja "
#: /usr/share/locale/l10n/fr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2061,18 +2056,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr ""
-"C++ grafikus felület eszköztár X,OpenGL, Windows(95,98,NT) platformokra"
+msgstr "Ingyenes C++ GUI-eszközkészlet X, OpenGL és WIN32 (Windows 95,98,NT) környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
msgid "Free Pascal Compiler"
-msgstr "Free Pascal fordító"
+msgstr "Ingyenes Pascal-fordító"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/siag.desktop
msgctxt "Comment(siag.desktop)"
msgid "Free office package "
-msgstr "Ingyenes irodai programcsomag"
+msgstr "Ingyenes irodai csomag "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_nl.desktop
msgctxt "Comment(OpenOffice_nl.desktop)"
@@ -2102,12 +2096,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/frf.desktop
msgctxt "Name(frf.desktop)"
msgid "French Franc"
-msgstr "Francia frank"
+msgstr "francia frank"
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "Francia Guyana"
+msgstr "Francia Guiana"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2117,17 +2111,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
msgid "Front-end to CVS "
-msgstr "CVS felület"
+msgstr "CVS-előtétrendszer "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nedit.desktop
msgctxt "Comment(nedit.desktop)"
msgid "Full featured plain text \"Nirvana Editor\" "
-msgstr "\"Nirvana Editor\" - szövegszerkesztő"
+msgstr "Teljes funkcionalitású szerkesztőprogram egyszerű szöveghez: \"Nirvana Editor\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnuplot.desktop
msgctxt "Comment(gnuplot.desktop)"
msgid "Function plotting utility "
-msgstr "Függvényábrázoló program"
+msgstr "Függvénykirajzoló segédprogram "
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Name(gnome.desktop)"
@@ -2137,7 +2131,7 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "Klasszikus GNOME"
+msgstr "GNOME Classic"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
@@ -2147,17 +2141,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "GNOME Editor "
-msgstr "Szövegszerkesztő GNOME-hoz"
+msgstr "GNOME szerkesztő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gmc.desktop
msgctxt "Comment(gmc.desktop)"
msgid "GNOME Filemanager "
-msgstr "GNOME fájlkezelő"
+msgstr "GNOME fájlkezelő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ggv.desktop
msgctxt "Comment(ggv.desktop)"
msgid "GNOME Ghostview "
-msgstr "Ghostview GNOME-hoz"
+msgstr "GNOME Ghostview "
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)"
@@ -2187,12 +2181,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gxsnmp.desktop
msgctxt "Comment(gxsnmp.desktop)"
msgid "GNOME SNMP Manager "
-msgstr "SNMP menedzser GNOME-hoz"
+msgstr "GNOME SNMP-kezelő "
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME beállításdémon"
+msgstr "GNOME beállítás démon"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2202,57 +2196,57 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bug-buddy.desktop
msgctxt "Comment(bug-buddy.desktop)"
msgid "GNOME bug reporting utility "
-msgstr "GNOME hibabejelentő segédprogram"
+msgstr "GNOME hibajelentési segédprogram "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/control-center.desktop
msgctxt "Comment(control-center.desktop)"
msgid "GNOME control center "
-msgstr "GNOME vezérlőközpont"
+msgstr "GNOME vezérlőközpont "
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME Waylandon"
+msgstr "GNOME Wayland környezetben"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop
msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)"
msgid "GNOME panel applet for xpenguins "
-msgstr "GNOME panel applet az xpenguins-hez"
+msgstr "GNOME panel-kisalkalmazás az xpenguins használatához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gsmssend.desktop
msgctxt "Comment(gsmssend.desktop)"
msgid "GNOME user interface for SMS Send "
-msgstr "GNOME felület SMS küldéséhez"
+msgstr "GNOME felhasználói felület SMS-küldéshez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop
msgctxt "Comment(asis.desktop)"
msgid "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation"
-msgstr "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation"
+msgstr "GNU Ada95 Ada szemantikai felület specifikációjának implementációja"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop
msgctxt "Comment(florist.desktop)"
msgid "GNU Ada95 Posix 1003.5 Implementation "
-msgstr "A GNU Ada95 Posix 1003.5 implementációja (GNAT)"
+msgstr "GNU Ada95 Posix 1003.5 implementációja "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/git.desktop
msgctxt "Comment(git.desktop)"
msgid "GNU Interactive Tools "
-msgstr "Intaraktív segédeszközök a GNU projekttől"
+msgstr "GNU interaktív eszközök "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/psdktutr.desktop
msgctxt "Comment(psdktutr.desktop)"
msgid "GNU Pilot SDK tutorial "
-msgstr "GNU Pilot SDK oktatófájlok"
+msgstr "GNU Pilot SDK oktatóanyaga "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gpg.desktop
msgctxt "Comment(gpg.desktop)"
msgid "GNU Privacy Guard, en/decrypts and signs data "
-msgstr "GNU Privacy Guard - digitális aláírás és titkosítás"
+msgstr "GNU Privacy Guard, adatok titkosítása/visszafejtése és aláírása "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gsl.desktop
msgctxt "Comment(gsl.desktop)"
msgid "GNU Scientific Library "
-msgstr "GNU tudományos függvénytár"
+msgstr "GNU tudományos függvénytár "
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)"
@@ -2267,7 +2261,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop
msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)"
msgid "GUI Library "
-msgstr "Grafikus felület függvénytár"
+msgstr "Grafikus felhasználói felület függvénytára "
#: /usr/share/locale/l10n/ga/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2282,17 +2276,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Gambiai dalasi"
+msgstr "gambiai dalasi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
msgid "Gambit Scheme System "
-msgstr "Gambit sémarendszer"
+msgstr "Gambit Scheme rendszer "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gdk-pixbuf-devel.desktop
msgctxt "Comment(gdk-pixbuf-devel.desktop)"
msgid "GdkPixBuf - Development Environment "
-msgstr "GdkPixBuf - Fejlesztői környezet"
+msgstr "GdkPixBuf – fejlesztői környezet "
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
msgctxt "Name(general.desktop)"
@@ -2302,7 +2296,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gperf.desktop
msgctxt "Comment(gperf.desktop)"
msgid "Generation of perfect hash-functions (compiler-tool)"
-msgstr "Perfekt hash-függvények generálása (fordító-eszköz)"
+msgstr "Tökéletes kivonatok létrehozási függvényei (fordító eszköz)"
#: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2312,22 +2306,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/gel.desktop
msgctxt "Name(gel.desktop)"
msgid "Georgian Lari"
-msgstr "Grúz lari"
+msgstr "grúz lari"
#: /usr/share/locale/currency/dem.desktop
msgctxt "Name(dem.desktop)"
msgid "German Mark"
-msgstr "Német márka"
+msgstr "német márka"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop
msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)"
msgid "German documentation of ADABAS D "
-msgstr "ADABAS D dokumentáció (német)"
+msgstr "Az ADABAS D német dokumentációja "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gdict.desktop
msgctxt "Comment(gdict.desktop)"
msgid "German/Japanese dictionary 'Wadoku Jiten' in EDICT format "
-msgstr "\"Wadoku Jiten\" német-japán szótár EDICT formátumban"
+msgstr "'Wadoku Jiten' német–japán szótár EDICT formátumban "
#: /usr/share/locale/l10n/de/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2337,7 +2331,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/qstat.desktop
msgctxt "Comment(qstat.desktop)"
msgid "Get statistics from on-line game servers "
-msgstr "Statisztika hálózati játékszerverekről"
+msgstr "Statisztikai adatok lekérdezése online játékkiszolgálókról "
#: /usr/share/locale/l10n/gh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2347,12 +2341,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop
msgctxt "Name(ghs.desktop)"
msgid "Ghana Cedi"
-msgstr "Ghánai cedi"
+msgstr "ghánai cedi"
#: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop
msgctxt "Name(ghc.desktop)"
msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "Ghánai cedi (régi)"
+msgstr "ghánai cedi"
#: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2362,32 +2356,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/gip.desktop
msgctxt "Name(gip.desktop)"
msgid "Gibraltar Pound"
-msgstr "Gibraltári font"
+msgstr "gibraltári font"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimphelp.desktop
msgctxt "Name(gimphelp.desktop)"
msgid "Gimp user manual"
-msgstr "GIMP felhasználói kézikönyv (angol)"
+msgstr "Gimp felhasználói útmutató"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gdm.desktop
msgctxt "Comment(gdm.desktop)"
msgid "Gnome Display Manager "
-msgstr "Gnome bejelentkezés kezelő"
+msgstr "Gnome ablakkezelő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.desktop
msgctxt "Comment(gnorpm.desktop)"
msgid "Gnome RPM frontend "
-msgstr "Gnome RPM felület"
+msgstr "GNome RPM felület "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.es.desktop
msgctxt "Comment(gnorpm.es.desktop)"
msgid "Gnome RPM frontend "
-msgstr "Gnome RPM felület"
+msgstr "GNome RPM felület "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gtulpas.desktop
msgctxt "Comment(gtulpas.desktop)"
msgid "Gnome Tulpas pool game "
-msgstr "Tulpas biliárdprogram GNOME-hoz"
+msgstr "Gnome Tulpas biliárdjáték "
#: /usr/share/locale/currency/xau.desktop
msgctxt "Name(xau.desktop)"
@@ -2397,22 +2391,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop
msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)"
msgid "Graphical Resource Organizer Kit "
-msgstr "Grafikus adatbáziskezelő"
+msgstr "Grafikus erőforrás-rendszerező készlet "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crossfire.desktop
msgctxt "Comment(crossfire.desktop)"
msgid "Graphical multi-player arcade game for X11 "
-msgstr "Grafikus kalandjáték X11-hez"
+msgstr "Grafikus többjátékos ügyességi játék X11 környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/graphviz.desktop
msgctxt "Comment(graphviz.desktop)"
msgid "Graphs visualization tools "
-msgstr "Gráfrajzoló program"
+msgstr "Grafikus megjelenítőeszközök "
#: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Grass"
-msgstr "Fűszálak"
+msgstr "Fű"
#: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2422,17 +2416,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/grd.desktop
msgctxt "Name(grd.desktop)"
msgid "Greek Drachma"
-msgstr "Görög drachma"
+msgstr "görög drachma"
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Green"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2482,7 +2476,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop
msgctxt "Name(gtq.desktop)"
msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "Guatemalai quetzal"
+msgstr "guatemalai quetzal"
#: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2502,12 +2496,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Bissau-guineai peso"
+msgstr "bissau-guineai peso"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
msgid "Guinean Franc"
-msgstr "Guineai frank"
+msgstr "guineai frank"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Name(Guppi.desktop)"
@@ -2522,7 +2516,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop
msgctxt "Name(gyd.desktop)"
msgid "Guyanese Dollar"
-msgstr "Guyanai dollár"
+msgstr "guyanai dollár"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)"
@@ -2562,33 +2556,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/zope-doc.desktop
msgctxt "Comment(zope-doc.desktop)"
msgid "HTML documentation for Zope "
-msgstr "HTML dokumentáció Zope-hoz"
+msgstr "HTML-dokumentáció Zope környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-html.desktop
msgctxt "Comment(glibc-html.desktop)"
msgid "HTML documentation for the GNU C library "
-msgstr "A GNU C függvénytár HTML dokumentációja"
+msgstr "HTML-dokumentáció a GNU C függvénytárhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen-doc.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen-doc.desktop)"
msgid "HTML documentation for the JTOpen"
-msgstr "A JTOpen HTML dokumentációja"
+msgstr "HTML-dokumentáció a JTOpen környezethez"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htmldoc.desktop
msgctxt "Comment(htmldoc.desktop)"
msgid "HTML processor that generates HTML, PostScript, and PDF files."
-msgstr ""
-"HTML feldolgozó, amely HTML, PostScript és PDF fájlokat képes létrehozni"
+msgstr "HTML-feldolgozó, amely HTML-, PostScript- és PDF-fájlokat hoz létre."
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/html2ps.desktop
msgctxt "Comment(html2ps.desktop)"
msgid "HTML to PostScript converter "
-msgstr "HTML - PostScript átalakító"
+msgstr "HTML–PostScript átalakító "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3mir.desktop
msgctxt "Comment(w3mir.desktop)"
msgid "HTTP copying and mirroring tool "
-msgstr "HTTP tükröző segédeszköz"
+msgstr "HTTP-másolási és tükrözési eszköz "
#: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2598,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Haiti gourde"
+msgstr "haiti gourde"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2607,10 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr "Fax küldés és fogadás rádióamatőröknek"
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "A HamFax Qt/X11-alkalmazás faxüzenetek rádióamatőr készüléken történő küldésére és fogadására használható. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2625,37 +2616,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hwinfo-devel.desktop
msgctxt "Comment(hwinfo-devel.desktop)"
msgid "Hardware detection library "
-msgstr "Hardverfelismerő függvénytár"
+msgstr "Hardverészlelési függvénytár "
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Haze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
msgid "Header files and documentation for ccscript "
-msgstr "Fejlécfájlok és dokumentáció a ccscript-hez"
+msgstr "Fejlécfájlok és dokumentáció a ccscript használatához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop
msgctxt "Comment(hermes-devel.desktop)"
msgid "Hermes library developer files "
-msgstr "Hermes függvénytár fejlesztői fájlok"
+msgstr "Hermes függvénytár fejlesztői fájljai "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
msgid "Hexeditor for GNOME "
-msgstr "Hexeditor GNOME-hoz"
+msgstr "Hexadecimális szerkesztőprogram GNOME környezethez "
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "Hondurasi lempira"
+msgstr "hondurasi lempira"
#: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2665,12 +2656,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop
msgctxt "Name(hkd.desktop)"
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Hongkongi dollár"
+msgstr "hongkongi dollár"
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "Hongkong (Kína)"
+msgstr "Hongkong k. k. t. (Kína)"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2680,7 +2671,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/huf.desktop
msgctxt "Name(huf.desktop)"
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Magyar forint"
+msgstr "magyar forint"
#: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2690,12 +2681,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-IO-stringy.desktop
msgctxt "Comment(perl-IO-stringy.desktop)"
msgid "I/O on in-core objects like strings and arrays "
-msgstr "I/O in-core objektumokon mint karakterláncokon és tömbökön"
+msgstr "I/O belső objektumokhoz, például karakterláncokhoz és tömbökhöz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/jfsutils.desktop
msgctxt "Comment(jfsutils.desktop)"
msgid "IBM JFS utility programs "
-msgstr "IBM JFS segédprogramok"
+msgstr "IBM JFS segédprogramok "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx.desktop
msgctxt "Comment(dx.desktop)"
@@ -2705,14 +2696,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx-doc.desktop
msgctxt "Comment(dx-doc.desktop)"
msgid "IBM Open Visualization Data Explorer (documentation) "
-msgstr "IBM Open Visualization Data Explorer dokumentáció"
+msgstr "IBM Open Visualization Data Explorer (dokumentáció) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"IBM futásidejű környezet Linuxhoz, Java2 technológia kiadás, 1.3.0 verzió"
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, 1.3.0. verzió "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2737,27 +2726,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)"
msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
-msgstr "IBM® fejlesztői környezet Linuxra, Java[tm] 2 technológia kiadás"
+msgstr "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop
msgctxt "Comment(anjuta.desktop)"
msgid "IDE for GNOME/GTK programs "
-msgstr "IDE GNOME/GTK programokhoz"
+msgstr "IDE GNOME/GTK programokhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptables.desktop
msgctxt "Comment(iptables.desktop)"
msgid "IP Packet Filter Administration "
-msgstr "IP csomagszűrő segédprogramok"
+msgstr "IP-csomagszűrő kezelése "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeswan.desktop
msgctxt "Comment(freeswan.desktop)"
msgid "IPsec implementation which allows building VPNs "
-msgstr "IPsec implementáció amely lehetővé teszi VPN-ek létrehozását"
+msgstr "IPsec-implementáció, amely lehetővé teszi VPN-ek kialakítását "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/i4l.desktop
msgctxt "Comment(i4l.desktop)"
msgid "ISDN for Linux "
-msgstr "ISDN Linuxhoz"
+msgstr "ISDN Linuxra "
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Name(icewm.desktop)"
@@ -2772,12 +2761,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/isk.desktop
msgctxt "Name(isk.desktop)"
msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Izlandi korona"
+msgstr "izlandi korona"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop
msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)"
msgid "Image / film viewer and convertor "
-msgstr "Képnézegető és konvertáló"
+msgstr "Kép-/filmnéző és átalakító "
#: /usr/share/autoinstall/modules/deploy_image.desktop
msgctxt "Name(deploy_image.desktop)"
@@ -2792,17 +2781,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/imlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(imlib-devel.desktop)"
msgid "Imlib development environment "
-msgstr "Imlib fejlesztői környezet"
+msgstr "Imlib fejlesztői környezet "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccaudio-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccaudio-devel.desktop)"
msgid "Include-files and documentation for ccaudio."
-msgstr "Fejlécfájlok és dokumentáció a ccaudio-hoz."
+msgstr "Include fájlok és dokumentáció a ccaudio alkalmazáshoz."
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccrtp-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccrtp-devel.desktop)"
msgid "Include-files and documentation for ccrtp"
-msgstr "Fejlécfájlok és dokumentáció a ccrtp-hez"
+msgstr "Include fájlok és dokumentáció a ccrtp alkalmazáshoz."
#: /usr/share/locale/l10n/in/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2812,7 +2801,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/inr.desktop
msgctxt "Name(inr.desktop)"
msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Indiai rúpia"
+msgstr "indiai rúpia"
#: /usr/share/locale/l10n/id/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2822,7 +2811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/idr.desktop
msgctxt "Name(idr.desktop)"
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Indonéz rúpia"
+msgstr "indonéz rúpia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop
msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)"
@@ -2832,7 +2821,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/icc.desktop
msgctxt "Comment(icc.desktop)"
msgid "Intel C/C++ Compiler; INTERNAL USE ONLY"
-msgstr "Intel C/C++ fordító; CSAK MAGÁN CÉLRA"
+msgstr "Intel C/C++ fordító; CSAK BELSŐ HASZNÁLATRA"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/InterMezzo.desktop
msgctxt "Name(InterMezzo.desktop)"
@@ -2842,64 +2831,62 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/InterMezzo.desktop
msgctxt "Comment(InterMezzo.desktop)"
msgid "InterMezzo distributed filesystem tools "
-msgstr "InterMezzo osztott fájlrendszer eszközök"
+msgstr "InterMezzo elosztott fájlrendszeri eszközök "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/drgeo.desktop
msgctxt "Comment(drgeo.desktop)"
msgid "Interactive geometry program "
-msgstr "Interaktív geometriai program"
+msgstr "Interaktív mértani program "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/xf.desktop
msgctxt "Comment(xf.desktop)"
msgid "Interface builder for TCL/TK "
-msgstr "Tcl/Tk interfész szerkesztő"
+msgstr "Felületkészítő TCL/TK környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-GD.desktop
msgctxt "Comment(perl-GD.desktop)"
msgid "Interface to Thomas Boutell's gd library "
-msgstr "Interfész Thomas Boutell gd függvénytárához"
+msgstr "Felület Thomas Boutell gd függvénytárához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-mysql.desktop
msgctxt "Comment(python-mysql.desktop)"
msgid "Interface to the popular MySQL database server for Python"
-msgstr "Python interfész a népszerű MySQL adatbázis szerverhez"
+msgstr "Felület a Python környezethez készült népszerű MySQL adatbázis-kiszolgálóhoz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu.desktop
msgctxt "Comment(icu.desktop)"
msgid "International Components for Unicode "
-msgstr "Unikód nemzetközi komponensek (ICU)"
+msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-locales.desktop
msgctxt "Comment(icu-locales.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (Locale data) "
-msgstr "Unikód nemzetközi komponensek (nyelvi adatok)"
+msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához (területi beállítások adatai) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop
msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (development files) "
-msgstr "Unicode nemzetközi komponensek (fejlesztői fájlok)"
+msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához (fejlesztői fájlok) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-doc.desktop
msgctxt "Comment(libicu-doc.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (html documentation) "
-msgstr "Unicode nemzetközi komponensek (HTML dokumentáció)"
+msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához (HTML-dokumentáció) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu17.desktop
msgctxt "Comment(libicu17.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (libraries) "
-msgstr "Unicode nemzetközi komponensek (függvénytárak)"
+msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához (függvénytárak) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"Unikód nemzetközi komponensek (forráskódok az \"icu-locales\" adatokhoz)"
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához (adatok forrásai az \"icu-locales\" könyvtárban) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) "
-msgstr "Unikód nemzetközi komponensek (forráskódok az ICU adatokhoz)"
+msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához (adatok forrásai az ICU könyvtárban) "
#: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2909,7 +2896,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/irr.desktop
msgctxt "Name(irr.desktop)"
msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Iráni rial"
+msgstr "iráni riál"
#: /usr/share/locale/l10n/iq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2919,7 +2906,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop
msgctxt "Name(iqd.desktop)"
msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "Iraki dínár"
+msgstr "iraki dinár"
#: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2929,7 +2916,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/iep.desktop
msgctxt "Name(iep.desktop)"
msgid "Irish Pound"
-msgstr "Ír font"
+msgstr "ír font"
#: /usr/share/locale/l10n/im/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2939,7 +2926,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dicts.desktop
msgctxt "Comment(dicts.desktop)"
msgid "Ispell dictionary files "
-msgstr "Szótárak ispell-hez"
+msgstr "Ispell szótárfájlok "
#: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2949,12 +2936,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "Izraeli új sékel"
+msgstr "izraeli új sékel"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
msgid "Italian Lira"
-msgstr "Olasz líra"
+msgstr "olasz líra"
#: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2964,7 +2951,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jstools.desktop
msgctxt "Comment(jstools.desktop)"
msgid "JS Tools "
-msgstr "JS segédeszközök"
+msgstr "JS-eszközök "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Name(JTOpen.desktop)"
@@ -2984,7 +2971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop
msgctxt "Name(jmd.desktop)"
msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "Jamaicai dollár"
+msgstr "jamaikai dollár"
#: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2994,29 +2981,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr ""
-"Japán X beviteli eszköz. Romaji-Kana, JIS Kana, és NICOLA billentyűzet."
+msgstr "Japán X beviteli mód. Romaji-Kana, JIS Kana és NICOLA billentyűzet."
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Japán jen"
+msgstr "japán jen"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop
msgctxt "Comment(gjiten.desktop)"
msgid "Japanese dictionary browser for GNOME/GTK+ "
-msgstr "Japán szótárböngésző GNOME-hoz"
+msgstr "Japán szótártallózó GNOME/GTK+ környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xjdic.desktop
msgctxt "Comment(xjdic.desktop)"
msgid "Japanese-English dictionary interface "
-msgstr "Japán-angol szótárböngésző"
+msgstr "Japán–angol szótárfelület "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
-msgstr "Japán-angol szótárböngésző kézírásfelismeréssel"
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgstr "Japán–angol szótári keresőeszköz kézírás-felismeréssel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
msgctxt "Comment(jce.desktop)"
@@ -3026,12 +3011,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java.desktop
msgctxt "Comment(java.desktop)"
msgid "Java Developers Kit "
-msgstr "Java fejlesztői csomag"
+msgstr "Java fejlesztői készlet "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/failsafe-mgr.desktop
msgctxt "Comment(failsafe-mgr.desktop)"
msgid "Java Management Tool for Linux FailSafe "
-msgstr "Java eszköz a Linux FailSafe-hez"
+msgstr "Java-kezelőeszköz Linux FailSafe környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jsse.desktop
msgctxt "Comment(jsse.desktop)"
@@ -3046,17 +3031,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java2.desktop
msgctxt "Comment(java2.desktop)"
msgid "Java(TM) 2 SDK, Standard Edition"
-msgstr "Java(TM) 2 SDK, szabványos kiadás"
+msgstr "Java(TM) 2 SDK, Standard Edition"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)"
msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux"
-msgstr "Java(TM) auentikációs és azonosítási szolgáltatás 1.0 verzió, Linux"
+msgstr "Java(TM) hitelesítési és engedélyezési szolgáltatás Linuxhoz, V1.0"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)"
msgid "Java(TM) Communications API for Linux(R), Version 2.01 "
-msgstr "Java(TM) kommunikációs API Linuxra, 2.01 verzió"
+msgstr "Java(TM) kommunikációs API Linux(R) rendszerre, 2.01 verzió "
#: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3071,7 +3056,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jod.desktop
msgctxt "Name(jod.desktop)"
msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "Jordán dínár"
+msgstr "jordán dinár"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3086,12 +3071,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/links.desktop
msgctxt "Name(links.desktop)"
msgid "KDE on the web"
-msgstr "KDE az Interneten"
+msgstr "KDE a weben"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/userguide.desktop
msgctxt "Name(userguide.desktop)"
msgid "KDE user's manual"
-msgstr "KDE felhasználói kézikönyv"
+msgstr "KDE felhasználói útmutató"
#: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3101,7 +3086,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Kazah tenge"
+msgstr "kazak tenge"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3111,12 +3096,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/kes.desktop
msgctxt "Name(kes.desktop)"
msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "Kenyai shilling"
+msgstr "kenyai shilling"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop
msgctxt "Comment(kbd.desktop)"
msgid "Keyboard and font utilities "
-msgstr "Billentyűzet és betűkészlet segédprogramok"
+msgstr "Billentyűzet- és betűkészlet-segédprogramok "
#: /usr/share/locale/l10n/ki/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3131,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "Konqueror-gyorsbetöltő"
+msgstr "Konqueror előbetöltés a KDE indulása alatt"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3141,7 +3126,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop
msgctxt "Name(kwd.desktop)"
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Kuvaiti dínár"
+msgstr "kuvaiti dinár"
#: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3151,42 +3136,42 @@
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
msgid "Kyrgyzstani Som"
-msgstr "Kirgiz szom"
+msgstr "kirgiz szom"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop
msgctxt "Comment(lprng.desktop)"
msgid "LPRng Print Spooler "
-msgstr "LPRng nyomtatórenszer"
+msgstr "LPRng nyomtatási sorkezelő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltxml.desktop
msgctxt "Comment(ltxml.desktop)"
msgid "LT XML: An integrated set of XML tools "
-msgstr "Segédeszközök XML-hez"
+msgstr "LT XML: XML-eszközök integrált készlete "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Comment(HLaTeX.desktop)"
msgid "LaTeX Korean support "
-msgstr "LaTeX koreai támogatás"
+msgstr "LaTeX koreai támogatása "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltx2x.desktop
msgctxt "Comment(ltx2x.desktop)"
msgid "LaTeX-to-XML Converter "
-msgstr "LaTeX-XML konverter"
+msgstr "LaTeX–XML átalakító "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop
msgctxt "Comment(cilk.desktop)"
msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C"
-msgstr "Programnyelv a többszálú ANSCI C alapú programozáshoz"
+msgstr "Nyelv ANSI C alapú többszálú párhuzamos programozáshoz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Languages"
-msgstr "Programnyelvek"
+msgstr "Nyelvek"
#: /usr/share/locale/currency/lak.desktop
msgctxt "Name(lak.desktop)"
msgid "Lao Kip"
-msgstr "Laoszi kip"
+msgstr "laoszi kip"
#: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3201,22 +3186,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop
msgctxt "Name(lvl.desktop)"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Lett lat"
+msgstr "lett lat"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Személyes fájlmegosztás indítása, ha engedélyezett"
+msgstr "Személyes fájlmegosztás indítása szükség esetén"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Személyes fájlmegosztás indítása, ha engedélyezett"
+msgstr "Személyes fájlmegosztás indítása szükség esetén"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
msgid "Lebanese Pound"
-msgstr "Libanoni font"
+msgstr "libanoni font"
#: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3231,7 +3216,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop
msgctxt "Name(lsl.desktop)"
msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "Lesothói loti"
+msgstr "lesothói loti"
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3241,12 +3226,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop
msgctxt "Name(lrd.desktop)"
msgid "Liberian Dollar"
-msgstr "Libériai dollár"
+msgstr "libériai dollár"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Libraries"
-msgstr "Függvénytárak"
+msgstr "Gyűjtemények"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-devel.desktop
msgctxt "Comment(glibc-devel.desktop)"
@@ -3256,17 +3241,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-libs-devel.desktop)"
msgid "Libraries, etc. to develop GNOME applications "
-msgstr "GNOME alkalmazások fejlesztéséhez szükséges fájlok"
+msgstr "Függvénytárak stb. GNOME-alkalmazások fejlesztéséhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDLmm-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDLmm-devel.desktop)"
msgid "Libraries, includes and more to develop SDLmm applications"
-msgstr "Függvénykönyvtárak, fejlécfájlok az SDLmm alkalmazások fejlesztéséhez"
+msgstr "Függvénytárak, include fájlok és további elemek SDLmm-alkalmazások fejlesztéséhez"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pcre.desktop
msgctxt "Comment(pcre.desktop)"
msgid "Library for Perl-compatible regular expressions "
-msgstr "Perl-kompatibilis reguláris kifejezések"
+msgstr "Függvénytár Perl-kompatibilis reguláris kifejezésekhez "
#: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3276,7 +3261,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lyd.desktop
msgctxt "Name(lyd.desktop)"
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Líbiai dollár"
+msgstr "líbiai dinár"
#: /usr/share/locale/l10n/li/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3286,32 +3271,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Linux Documentation"
-msgstr "Linux dokumentáció"
+msgstr "Linux-dokumentáció"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/isdn2h323.desktop
msgctxt "Comment(isdn2h323.desktop)"
msgid "Linux H.323 - ISDN Gateway "
-msgstr "H.323 Linux - ISDN átjáró"
+msgstr "Linux H.323 – ISDN-átjáró "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-install.desktop
msgctxt "Name(books-install.desktop)"
msgid "Linux Installation and Getting Started"
-msgstr "Linux telepítés és bevezetés kezdőknek"
+msgstr "Linux-telepítés és az első lépések"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-install.desktop
msgctxt "Comment(books-install.desktop)"
msgid "Linux Installation and getting started by Matt Welsh"
-msgstr "írta:Matt Welsh"
+msgstr "Linux-telepítés és első lépések (szerző: Matt Welsh)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lki.desktop
msgctxt "Name(books-lki.desktop)"
msgid "Linux Kernel 2.4 Internals"
-msgstr "Linux Kernel 2.4 Internals - A rendszermag \"belseje\""
+msgstr "Linux Kernel 2.4 belső összetevők"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lki.desktop
msgctxt "Comment(books-lki.desktop)"
msgid "Linux Kernel 2.4 Internals by Tigran Aivazian"
-msgstr "írta: Tigran Aivazian"
+msgstr "Linux Kernel 2.4 belső összetevők (szerző: Tigran Aivazian)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Name(books-lkmpg.desktop)"
@@ -3326,42 +3311,42 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lpg.desktop
msgctxt "Name(books-lpg.desktop)"
msgid "Linux Programmers Guide"
-msgstr "Linux Programozási kézikönyv"
+msgstr "Linux programozási útmutató"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/multimon.desktop
msgctxt "Comment(multimon.desktop)"
msgid "Linux Radio Transmission Decoder "
-msgstr "Dekódoló digitális UHF rádióadáshoz"
+msgstr "Linux rádióadás-dekódoló "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-sag.desktop
msgctxt "Name(books-sag.desktop)"
msgid "Linux System Administrators Guide"
-msgstr "Linux rendszeradminisztrátorok kézikönyve"
+msgstr "Linux rendszergazdai útmutató"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-sag.desktop
msgctxt "Comment(books-sag.desktop)"
msgid "Linux System Administrators Guide by Lars Wirzenius"
-msgstr "írta: Lars Wirzenius"
+msgstr "Linux rendszergazdai útmutató (szerző: Lars Wirzenius)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-user.desktop
msgctxt "Name(books-user.desktop)"
msgid "Linux Users Guide"
-msgstr "Linux felhasználói kézikönyv"
+msgstr "Linux felhasználói útmutató"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-user.desktop
msgctxt "Comment(books-user.desktop)"
msgid "Linux Users Guide by Larry Greenfield"
-msgstr "írta: Larry Greenfield"
+msgstr "Linux felhasználói útmutató (szerző: Larry Greenfield)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ppp_nt.desktop
msgctxt "Comment(ppp_nt.desktop)"
msgid "Linux connection to Windows NT "
-msgstr "PPP kapcsolat Windows NT-hez"
+msgstr "Linux-kapcsolat a Windows NT rendszerrel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtpcr.desktop
msgctxt "Comment(qtpcr.desktop)"
msgid "Linux software that controls PCR-1000. "
-msgstr "Linux meghajtóprogram ICOM PCT-1000-hez"
+msgstr "Linux-szoftver PCR-1000 vezérléséhez. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop
msgctxt "Comment(selflinux.de.desktop)"
@@ -3376,7 +3361,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop
msgctxt "Name(ltl.desktop)"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Litván litas"
+msgstr "litván litas"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
@@ -3391,12 +3376,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/luf.desktop
msgctxt "Name(luf.desktop)"
msgid "Luxembourgish Franc"
-msgstr "Luxemburgi frank"
+msgstr "luxemburgi frank"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop
msgctxt "Comment(icecast.desktop)"
msgid "MP3 Streaming Server "
-msgstr "MP3 Streaming szerver"
+msgstr "MP3 műsorkiszolgáló "
#: /usr/share/xsessions/mwm.desktop
msgctxt "Name(mwm.desktop)"
@@ -3406,17 +3391,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot-mknbi.desktop
msgctxt "Comment(etherboot-mknbi.desktop)"
msgid "MaKe NetBoot Image for Linux "
-msgstr "NetBoot képfájl készítő"
+msgstr "Hálózati rendszerindító lemezkép készítése Linux rendszerhez "
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "Makaói pataca"
+msgstr "makaói pataca"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "Makaó (Kína)"
+msgstr "Makaó k. k. t. (Kína)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3426,17 +3411,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "Macedón dénár"
+msgstr "macedón dinár"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop
msgctxt "Comment(asl.desktop)"
msgid "Macro assembler AS"
-msgstr "AS makróasszembler"
+msgstr "Makró-összeállító AS"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.de.desktop
msgctxt "Comment(asl.de.desktop)"
msgid "Macro assembler AS "
-msgstr "AS makróasszembler"
+msgstr "Makró-összeállító AS "
#: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3446,7 +3431,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop
msgctxt "Comment(mutt.desktop)"
msgid "Mail program "
-msgstr "Levelezőprogram"
+msgstr "Levelezőprogram "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop
msgctxt "Name(MainActor.de.desktop)"
@@ -3466,12 +3451,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mga.desktop
msgctxt "Name(mga.desktop)"
msgid "Malagasy Ariary"
-msgstr "Madagaszkári ariary"
+msgstr "madagaszkári ariary"
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Madagaszkári frank"
+msgstr "madagaszkári frank"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3481,7 +3466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "Malawi kwacha"
+msgstr "malawi kwacha"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3491,7 +3476,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/myr.desktop
msgctxt "Name(myr.desktop)"
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Maláj ringgit"
+msgstr "malajziai ringgit"
#: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3511,7 +3496,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop
msgctxt "Name(mlf.desktop)"
msgid "Mali Franc"
-msgstr "Mali frank"
+msgstr "mali frank"
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3521,32 +3506,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop
msgctxt "Name(mtl.desktop)"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr "Máltai líra"
+msgstr "máltai líra"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop
msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)"
msgid "Manage notes within a hierarchical tree "
-msgstr "Hierarchikus emlékeztető"
+msgstr "Jegyzetek kezelése hierarchikus fastruktúrában "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/comanche.desktop
msgctxt "Comment(comanche.desktop)"
msgid "Management of the Apache web server "
-msgstr "Felügyelőeszköz az Apache-hez"
+msgstr "Az Apache webkiszolgáló kezelése "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gkrellm.desktop
msgctxt "Comment(gkrellm.desktop)"
msgid "Manages multiple stacked monitors "
-msgstr "Rendszermonitor"
+msgstr "Több, egymásra helyezett monitor kezelése "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Manpages"
-msgstr "Kézikönyvlapok (manpages)"
+msgstr "Útmutatók"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tkman.desktop
msgctxt "Comment(tkman.desktop)"
msgid "Manual-browser for X "
-msgstr "Kézikönyv böngésző X-re"
+msgstr "Útmutatók tallózása X rendszerben "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -3566,7 +3551,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpqc.desktop
msgctxt "Comment(mpqc.desktop)"
msgid "Massively Parallel Quantum Chemistry Program "
-msgstr "Masszív párhuzamos kvantum kémiai program"
+msgstr "Masszívan párhuzamos kvantumkémiai program "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Name(MasterGear.desktop)"
@@ -3581,7 +3566,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Mauritániai ouguiya"
+msgstr "mauritániai ouguiya"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3591,7 +3576,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mur.desktop
msgctxt "Name(mur.desktop)"
msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "Mauritiusi rúpia"
+msgstr "mauritiusi rúpia"
#: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3601,7 +3586,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Media Life"
-msgstr "Media Life"
+msgstr "Médiaélet"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
@@ -3611,12 +3596,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Mexikói peso"
+msgstr "mexikói pesó"
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "Mexikói Unidad de Inversión"
+msgstr "mexikói UDI"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3626,22 +3611,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Mikronézia"
+msgstr "Mikronéziai Szövetségi Államok"
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
msgid "Middle-East"
-msgstr "Közép-Kelet"
+msgstr "Közel-Kelet"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop
msgctxt "Comment(muse.desktop)"
msgid "Midi Music Editor "
-msgstr "MIDI zeneszerkesztő"
+msgstr "Midi-zeneszerkesztő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jazz.desktop
msgctxt "Comment(jazz.desktop)"
msgid "Midi sequencer "
-msgstr "MIDI sequencer"
+msgstr "Midi-szekvenciakezelő "
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)"
@@ -3656,17 +3641,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop
msgctxt "Comment(MimerSQL.desktop)"
msgid "MimerSQL RDBMS "
-msgstr "MimerSQL relációs adatbáziskezelő"
+msgstr "MimerSQL RDBMS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmcal.desktop
msgctxt "Comment(libmcal.desktop)"
msgid "Modular Calendar Access Library "
-msgstr "Moduláris naptár függvénytár"
+msgstr "Moduláris naptárelérési függvénytár "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-Lite.desktop
msgctxt "Comment(perl-MIME-Lite.desktop)"
msgid "Module for Generating MIME messages "
-msgstr "MIME üzeneteket generáló modul"
+msgstr "Modul MIME-üzenetek létrehozásához "
#: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3676,17 +3661,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "Moldován lej"
+msgstr "moldáv lej"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
msgid "Molecular Graphics Visualization tool "
-msgstr "3D molekula-megjelenítő"
+msgstr "Molekuláris grafikai megjelenítőeszköz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rasmol.desktop
msgctxt "Comment(rasmol.desktop)"
msgid "Molecular Graphics Visualization tool "
-msgstr "3D molekulamegjelenítő"
+msgstr "Molekuláris grafikai megjelenítőeszköz "
#: /usr/share/locale/l10n/mc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3701,7 +3686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop
msgctxt "Name(mnt.desktop)"
msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "Mongol tugrik"
+msgstr "mongol tugrik"
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3716,7 +3701,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mad.desktop
msgctxt "Name(mad.desktop)"
msgid "Moroccan Dirham"
-msgstr "Marokkói dirham"
+msgstr "marokkói dirham"
#: /usr/share/locale/l10n/ma/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3726,17 +3711,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "Mozambiki metical"
+msgstr "mozambiki metical"
#: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop
msgctxt "Name(mzn.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "Mozambiki metical"
+msgstr "mozambiki metical"
#: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3746,37 +3731,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop
msgctxt "Comment(xmrm.desktop)"
msgid "Multi Resolution Morphing with GUI "
-msgstr "Grafikus felületű \"morphing\" program"
+msgstr "Több felbontásos morphing grafikus kezelőfelülettel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrt.desktop
msgctxt "Comment(mrt.desktop)"
msgid "Multi Threaded Routing Toolkit "
-msgstr "Többszálú routing-eszközkészlet"
+msgstr "Többszálú útválasztási eszközkészlet "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mbedit.de.desktop
msgctxt "Comment(mbedit.de.desktop)"
msgid "Multi platform editor "
-msgstr "Multiplatformos szerkesztőprogram"
+msgstr "Többplatformos szerkesztő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mbedit.desktop
msgctxt "Comment(mbedit.desktop)"
msgid "Multi platform editor "
-msgstr "Többplatformos szövegszerkesztő"
+msgstr "Többplatformos szerkesztő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/arabtex.desktop
msgctxt "Comment(arabtex.desktop)"
msgid "Multilingual Computer Typesetting "
-msgstr "Többnyelvű számítógépes szedőrendszer"
+msgstr "Többnyelvű számítógépes szedés "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xmame.desktop
msgctxt "Comment(xmame.desktop)"
msgid "Multiple Arcade Machine Emulator "
-msgstr "Ügyességi játékkép emulátor"
+msgstr "Játéktermi gépek emulátora "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecasound.desktop
msgctxt "Comment(ecasound.desktop)"
msgid "Multitrack audio processing tool "
-msgstr "Többsávos hangfeldolgozó program"
+msgstr "Többsávos hangfeldolgozó eszköz "
#: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop
msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)"
@@ -3786,12 +3771,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "Mianmari kjap"
+msgstr "mianmari kyat"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Myanmar"
-msgstr "Mianmar"
+msgstr "Burma"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Name(nquadparser.desktop)"
@@ -3811,12 +3796,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nad.desktop
msgctxt "Name(nad.desktop)"
msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "Namíbiai dollár"
+msgstr "namíbiai dollár"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3826,12 +3811,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)"
msgid "NeXTStep-like window manager "
-msgstr "NeXTStep stílusú ablakkezelő"
+msgstr "NeXTStep-szerű ablakkezelő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ghostscript-library.desktop
msgctxt "Comment(ghostscript-library.desktop)"
msgid "Necessary files for running gs (Ghostscript)"
-msgstr "A GhostScript futtatásához szükséges fájlok "
+msgstr "A gs (Ghostscript) futtatásához szükséges fájlok"
#: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3841,22 +3826,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/npr.desktop
msgctxt "Name(npr.desktop)"
msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Nepáli rúpia"
+msgstr "nepáli rúpia"
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)"
msgid "Nepomuk Server"
-msgstr "Nepomuk szolgáltatás"
+msgstr "Nepomuk kiszolgáló"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop
msgctxt "Comment(netbeans.desktop)"
msgid "NetBeans IDE "
-msgstr "NetBeans IDE"
+msgstr "NetBeans IDE "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/netsaint-www.desktop
msgctxt "Comment(netsaint-www.desktop)"
msgid "NetSaint's Webinterface "
-msgstr "A NetSaint webfelülete"
+msgstr "NetSaint Webinterface "
#: /usr/share/locale/l10n/nl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3866,7 +3851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "Holland antillákbeli forint"
+msgstr "holland-antilláki gulden"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3876,23 +3861,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
msgid "Netherlands Guilder"
-msgstr "Holland guilden"
+msgstr "holland gulden"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop
msgctxt "Comment(nasm.desktop)"
msgid "Netwide Assembler (an x86 assembler)"
-msgstr "Netwide Assembler (x86 asszembler)"
+msgstr "Netwide összeállító (x86 összeállító)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Name(books-nag.desktop)"
msgid "Network Administrators Guide"
-msgstr "Hálózati adminisztrátorok kézikönyve"
+msgstr "Hálózati rendszergazdai útmutató"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
-msgstr "második kiadás, írta: Olaf Kirch és Terry Dawson "
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgstr "Hálózati rendszergazdai útmutató, második kiadás (szerző: Olaf Kirch és Terry Dawson)"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3902,7 +3886,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/twd.desktop
msgctxt "Name(twd.desktop)"
msgid "New Taiwan Dollar"
-msgstr "Új tajvani dollár"
+msgstr "új tajvani dollár"
#: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3912,12 +3896,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nzd.desktop
msgctxt "Name(nzd.desktop)"
msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Új-zélandi dollár"
+msgstr "új-zélandi dollár"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop
msgctxt "Comment(ncurses.desktop)"
msgid "New curses libraries "
-msgstr "ncurses függvénykönyvtár"
+msgstr "Új curses-függvénytárak "
#: /usr/share/locale/l10n/ni/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3927,17 +3911,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Nicaraguai córdoba"
+msgstr "nicaraguai córdoba oro"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
msgid "Nice mindgame for GNOME "
-msgstr "Logikai játék GNOME-hoz"
+msgstr "Kellemes szellemi játék GNOME környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pysol.desktop
msgctxt "Comment(pysol.desktop)"
msgid "Nice solitaire game "
-msgstr "Pasziánsz játék"
+msgstr "Kellemes pasziánsz "
#: /usr/share/locale/l10n/ne/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3952,12 +3936,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Nigériai naira"
+msgstr "nigériai naira"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop
msgctxt "Comment(ines.desktop)"
msgid "Nintendo Entertainment System Emulator "
-msgstr "Nintendo Entertainment System emulátor"
+msgstr "Nintendo Entertainment System-emulátor "
#: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3967,7 +3951,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop
msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)"
msgid "Nokia Conectivity Programm "
-msgstr "Kapcsolat Nokia készülékekkel"
+msgstr "Nokia Connectivity Program "
#: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3982,12 +3966,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop
msgctxt "Name(kpw.desktop)"
msgid "North Korean Won"
-msgstr "Észak-koreai von"
+msgstr "észak-koreai won"
#: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Északi-Mariana-szigetek"
+msgstr "Északi Mariana-szigetek"
#: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3997,17 +3981,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/nok.desktop
msgctxt "Name(nok.desktop)"
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Norvég korona"
+msgstr "norvég korona"
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. "
-msgstr "ODBC meghajtók PostgreSQL, MySQL, stb. szerverekhez"
+msgstr "ODBC-illesztőprogramkezelő és -illesztőprogramok PostgreSQL, MySQL stb. rendszerekhez "
#: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop
msgctxt "Name(obexd-server.desktop)"
@@ -4032,17 +4016,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/omr.desktop
msgctxt "Name(omr.desktop)"
msgid "Omani Rial"
-msgstr "Ománi riál"
+msgstr "ománi riál"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Online Resources"
-msgstr "Online információ"
+msgstr "Online források"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/openal.desktop
msgctxt "Comment(openal.desktop)"
msgid "Open Audio Library"
-msgstr "Open Audio Library "
+msgstr "Nyílt hangkezelő függvénytár"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/openslp-devel.desktop
msgctxt "Name(openslp-devel.desktop)"
@@ -4062,7 +4046,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openuniverse.desktop
msgctxt "Comment(openuniverse.desktop)"
msgid "OpenGL space simulator "
-msgstr "OpenGL űrszimulátor"
+msgstr "OpenGL űrszimulátor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openh323gk.desktop
msgctxt "Comment(openh323gk.desktop)"
@@ -4097,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4107,22 +4091,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pam_radius.desktop
msgctxt "Comment(pam_radius.desktop)"
msgid "PAM-module for user authentication against a radius server "
-msgstr "PAM modul Radius-alapú azonosításhoz"
+msgstr "PAM-modul Radius-kiszolgálón történő felhasználóhitelesítéshez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-PDL.desktop
msgctxt "Comment(perl-PDL.desktop)"
msgid "PDL - perlDL module extension for perl "
-msgstr "PDL - perlPDL perl modul bővítés"
+msgstr "PDL – perlDL modulbővítmény perl nyelvhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pgp.de.desktop
msgctxt "Comment(pgp.de.desktop)"
msgid "PGP encryption software "
-msgstr "PGP kódoló szoftver"
+msgstr "PGP titkosítószoftver "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pgp.desktop
msgctxt "Comment(pgp.desktop)"
msgid "PGP encryption software "
-msgstr "PGP titkosítószoftver"
+msgstr "PGP titkosítószoftver "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/phpdoc.desktop
msgctxt "Name(phpdoc.desktop)"
@@ -4132,17 +4116,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/phpdoc.desktop
msgctxt "Comment(phpdoc.desktop)"
msgid "PHP documentation "
-msgstr "PHP dokumentáció"
+msgstr "PHP-dokumentáció "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qpopper.desktop
msgctxt "Comment(qpopper.desktop)"
msgid "POP3 mail daemon from Qualcomm Inc. "
-msgstr "POP3 démon"
+msgstr "POP3 levelezési démon a Qualcomm Inc.-től "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pvmpov.desktop
msgctxt "Comment(pvmpov.desktop)"
msgid "POV-Ray with PVM-support "
-msgstr "POV-Ray PVM támogatással"
+msgstr "POV-Ray PVM-támogatással "
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
msgctxt "Name(software.desktop)"
@@ -4157,7 +4141,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop
msgctxt "Name(pkr.desktop)"
msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "Pakisztáni rúpia"
+msgstr "pakisztáni rúpia"
#: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4177,17 +4161,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop
msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)"
msgid "Palm Pilot desktop for Linux "
-msgstr "PalmPilot munkafelület Linuxra"
+msgstr "Palm Pilot asztali környezet Linuxra "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/jpilot.desktop
msgctxt "Comment(jpilot.desktop)"
msgid "Palm Pilot desktop for Linux "
-msgstr "Palm Pilot munkaasztal Linuxhoz"
+msgstr "Palm Pilot asztali környezet Linuxra "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/pilotsdk.desktop
msgctxt "Comment(pilotsdk.desktop)"
msgid "Palm Pilot development system "
-msgstr "Palm Pilot fejlesztőkörnyezet"
+msgstr "Palm Pilot fejlesztői rendszer "
#: /usr/share/locale/l10n/pa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4197,7 +4181,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pab.desktop
msgctxt "Name(pab.desktop)"
msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Panamai balboa"
+msgstr "panamai balboa"
#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4207,7 +4191,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
msgid "Papua New Guinean Kina"
-msgstr "Pápua új-guineai kina"
+msgstr "pápua új-guineai kina"
#: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4217,12 +4201,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop
msgctxt "Name(pyg.desktop)"
msgid "Paraguayan Guarani"
-msgstr "Paraguayi guaraní"
+msgstr "paraguayi guarani"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4237,17 +4221,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/p4-client.desktop
msgctxt "Comment(p4-client.desktop)"
msgid "Perforce - the Fast SCM system - Client "
-msgstr "Perforce - A gyors SCM rendszer kliens"
+msgstr "Perforce – a gyors SCM-rendszer – ügyfél "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-OpenCA-OpenSSL.desktop
msgctxt "Comment(perl-OpenCA-OpenSSL.desktop)"
msgid "Perl Openssl Interface "
-msgstr "Perl OpenSSL interfész"
+msgstr "Perl Openssl felület "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mirror.desktop
msgctxt "Comment(mirror.desktop)"
msgid "Perl scripts for mirroring ftp servers "
-msgstr "Perl szkriptek FTP szerverek tükrözéséhez"
+msgstr "Perl-parancsfájlok FTP-kiszolgálók tükrözéséhez "
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
@@ -4262,7 +4246,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Personal finance manager "
-msgstr "Családi pénztár"
+msgstr "Személyes pénzügyek kezelése "
#: /usr/share/locale/l10n/pe/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4272,12 +4256,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Perui új sol"
+msgstr "perui új sol"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4292,7 +4276,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/phoenix.desktop
msgctxt "Comment(phoenix.desktop)"
msgid "Phoenix Object Basic"
-msgstr "Phoenix programfejlesztő környezet"
+msgstr "Phoenix Object Basic"
#: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4302,7 +4286,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
+msgstr "Platina"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -4317,12 +4301,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/plib-examples.desktop
msgctxt "Comment(plib-examples.desktop)"
msgid "Plib's Documentation and Examples "
-msgstr "Plib dokumentáció és példák"
+msgstr "Plib-dokumentáció példákkal "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pptpd.desktop
msgctxt "Comment(pptpd.desktop)"
msgid "PoPToP - PPTP Daemon, Linux as MS VPN Server "
-msgstr "PoPToP PPTP démon - a Linux mint MS VPN szervers"
+msgstr "PoPToP – PPTP démon, Linux mint MS VPN-kiszolgáló "
#: /usr/share/locale/l10n/pl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4352,7 +4336,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Lengyel zloty"
+msgstr "lengyel zloty"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
@@ -4367,17 +4351,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pte.desktop
msgctxt "Name(pte.desktop)"
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "Portugál escudo"
+msgstr "portugál escudo"
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "Portugál timori escudo"
+msgstr "portugál timori escudo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
msgid "PostScript and PDF converter "
-msgstr "PostScript és PDF konvertáló"
+msgstr "PostScript- és PDF-átalakító "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql.desktop
msgctxt "Name(postgresql.desktop)"
@@ -4392,13 +4376,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr ""
-"Többnyelvű fájlmegjelenítő program, a \"less\"-hez hasonló kezelőfelülettel"
+msgstr "Nagy teljesítményű, többnyelvű fájlmegjelenítő, azonos kezelőfelülettel, mint a \"less\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
msgid "Powerful sound file editor "
-msgstr "Hangszerkesztő"
+msgstr "Nagy teljesítményű hangfájlszerkesztő "
#: /usr/share/wallpapers/Prato/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -4408,22 +4391,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qttudo.desktop
msgctxt "Comment(qttudo.desktop)"
msgid "Program for ERP (enterprise resource planning) "
-msgstr "ERP (Enterprise Resource Planning) Linuxhoz"
+msgstr "Program ERP-hez (vállalati erőforrás-tervezés) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bzip.desktop
msgctxt "Comment(bzip.desktop)"
msgid "Program for compression of files "
-msgstr "Tömörítőprogram"
+msgstr "Program fájlok tömörítéséhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jedit.desktop
msgctxt "Comment(jedit.desktop)"
msgid "Programmer's text editor written in Java "
-msgstr "Szövegszerkesztő programozóknak, Java alapokon"
+msgstr "Programozói szövegszerkesztő, Javában "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop
msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)"
msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. "
-msgstr "A felhasználói környezet dinamikus változtatását lehetővé tevő program"
+msgstr "Felhasználói környezet dinamikus módosítása modulfájlokon keresztül. "
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4448,32 +4431,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-doc.desktop
msgctxt "Comment(python-doc.desktop)"
msgid "Python Documentation (HTML)"
-msgstr "Python dokumentáció (HTML)"
+msgstr "Python-dokumentáció (HTML)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pygdmod.desktop
msgctxt "Comment(pygdmod.desktop)"
msgid "Python interface to the GD library "
-msgstr "Python interfész a GD függvénytárhoz"
+msgstr "Python-felület a GD függvénytárhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_python.desktop
msgctxt "Comment(mod_python.desktop)"
msgid "Python module for the Apache web server "
-msgstr "Python modul Apache-hez"
+msgstr "Python-modul az Apache webkiszolgálóhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sketch.desktop
msgctxt "Comment(sketch.desktop)"
msgid "Python-based vector drawing program "
-msgstr "Vektorgrafikus rajzprogram"
+msgstr "Python-alapú vektoros rajzprogram "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3.desktop
msgctxt "Name(qt3.desktop)"
msgid "QT 3 developer information"
-msgstr "QT 3 fejlesztői információ"
+msgstr "QT 3 fejlesztői tudnivalók"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
msgid "QT developer information"
-msgstr "QT fejlesztői információ"
+msgstr "QT fejlesztői tudnivalók"
#: /usr/share/locale/l10n/qa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4483,47 +4466,47 @@
#: /usr/share/locale/currency/qar.desktop
msgctxt "Name(qar.desktop)"
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Katari rijál"
+msgstr "katari riál"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
msgid "Qt 2 documentation and examples"
-msgstr "Qt 2 dokumentáció és példák"
+msgstr "Qt 2 dokumentáció példákkal"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt3-devel-doc.desktop)"
msgid "Qt 3 development kit "
-msgstr "Qt 3 fejlesztői készlet"
+msgstr "Qt 3 fejlesztői készlet "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtecasound.desktop
msgctxt "Comment(qtecasound.desktop)"
msgid "Qt-based interface to ecasound "
-msgstr "Qt-felület az ecasound-hoz"
+msgstr "Qt-alapú felület az ecasound használatához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xqf.desktop
msgctxt "Comment(xqf.desktop)"
msgid "Quake server browser "
-msgstr "Quake szerver böngésző"
+msgstr "Quake-kiszolgálótallózó "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rstatist.desktop
msgctxt "Comment(rstatist.desktop)"
msgid "R - a system for statistical computation and graphics "
-msgstr "R - statisztikai programcsomag"
+msgstr "R – rendszer statisztikai számításokhoz és grafikákhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ucon64.desktop
msgctxt "Comment(ucon64.desktop)"
msgid "ROM image manipulation tool "
-msgstr "Segédeszközök ROM képmások kezeléséhez"
+msgstr "ROM-lemezképmódosító eszköz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm.desktop
msgctxt "Comment(rpm.desktop)"
msgid "RPM Package Manager "
-msgstr "RPM csomagkezelő"
+msgstr "RPM-csomagkezelő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm2html.desktop
msgctxt "Comment(rpm2html.desktop)"
msgid "RPM database info to HTML converter "
-msgstr "RPM adatbázis HTML konverter"
+msgstr "RPM-adatbázisadatok és HTML közötti átalakító "
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
@@ -4533,7 +4516,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4548,12 +4531,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop
msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)"
msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts "
-msgstr "A Gutenberg Projekt Etext olvasója és letöltője"
+msgstr "Olvasó és letöltő a Project Gutenberk e-szövegeihez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop
msgctxt "Comment(pd.desktop)"
msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor "
-msgstr "Valósidejű hangfeldolgozó"
+msgstr "Valós idejű, kiegészíthető hang- és multimédiatartalom-feldolgozó "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop
msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)"
@@ -4563,7 +4546,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop
msgctxt "Comment(RealPlayer.desktop)"
msgid "RealPlayer with Netscape plugin "
-msgstr "RealPlayer a Netscape pluginnel"
+msgstr "RealPlayer Netscape bővítménnyel "
#: /usr/share/soprano/plugins/redlandbackend.desktop
msgctxt "Name(redlandbackend.desktop)"
@@ -4578,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4588,7 +4571,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/rcs.desktop
msgctxt "Comment(rcs.desktop)"
msgid "Revision Control System "
-msgstr "Verziókövető rendszer"
+msgstr "Verziókezelő rendszer "
#: /usr/share/locale/l10n/ro/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4598,22 +4581,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/ron.desktop
msgctxt "Name(ron.desktop)"
msgid "Romanian Leu"
-msgstr "Román lej"
+msgstr "román lej"
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "Román lej (A/05)"
+msgstr "román lej, A/05"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
msgid "RosettaMan - filter for manpages "
-msgstr "RosettaMan - kézikönyv lapok olvasására"
+msgstr "RosettaMan – szűrő útmutatókhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/radvd.desktop
msgctxt "Comment(radvd.desktop)"
msgid "Router ADVertisement Daemon for IPv6 "
-msgstr "Router ADVertisement démon IPv6 protokollcsaládhoz"
+msgstr "Útválasztó-hirdető démon IPv6 protokollhoz "
#: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4623,12 +4606,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/rub.desktop
msgctxt "Name(rub.desktop)"
msgid "Russian Ruble"
-msgstr "Orosz rubel"
+msgstr "orosz rubel"
#: /usr/share/locale/currency/rur.desktop
msgctxt "Name(rur.desktop)"
msgid "Russian Ruble A/97"
-msgstr "Orosz rubel A/97"
+msgstr "orosz rubel, A/97"
#: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4638,7 +4621,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop
msgctxt "Name(rwf.desktop)"
msgid "Rwandan Franc"
-msgstr "Ruandai frank"
+msgstr "ruandai frank"
#: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4648,7 +4631,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)"
msgid "SDL library developer files "
-msgstr "SDL függvénykönyvtár fejlesztői fájlok"
+msgstr "SDL-függvénytár fejlesztői fájljai "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Name(SDL-devel.desktop)"
@@ -4663,22 +4646,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltools-lite.desktop
msgctxt "Comment(sgmltools-lite.desktop)"
msgid "SGML Converter Suite "
-msgstr "SGML programcsomag"
+msgstr "SGML-átalakító csomag "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sp.desktop
msgctxt "Comment(sp.desktop)"
msgid "SGML parser tools "
-msgstr "SGML feldolgozó eszközök"
+msgstr "SGML-elemzőeszközök "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltool.desktop
msgctxt "Comment(sgmltool.desktop)"
msgid "SGML-Tools - a text-formatting package "
-msgstr "SGML szövegformázó programcsomag"
+msgstr "SGML-Tools – szövegformázó csomag "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ksgmltool.desktop
msgctxt "Comment(ksgmltool.desktop)"
msgid "SGML-Tools - a text-formatting package for Korean. "
-msgstr "SGML eszközök - szövegformázó csomag koreai nyelvhez"
+msgstr "SGML-Tools – szövegformázó csomag koreai nyelvhez. "
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Name(sle-classic.desktop)"
@@ -4688,12 +4671,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
msgid "SMB proxy authentication module "
-msgstr "SMB azonosítás a Squid proxyhoz"
+msgstr "SMB-proxyhitelesítő modul "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop
msgctxt "Name(sqlite2.desktop)"
@@ -4708,7 +4691,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scpm.desktop
msgctxt "Comment(scpm.desktop)"
msgid "SUSE Configuration Profile Management "
-msgstr "SUSE beállítások profilkezelője"
+msgstr "SUSE konfigurációs profilok kezelése "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smpppd.desktop
msgctxt "Comment(smpppd.desktop)"
@@ -4718,22 +4701,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/sitar.desktop
msgctxt "Comment(sitar.desktop)"
msgid "SUSE System InformaTion at Runtime "
-msgstr "SUSE rendszerinformáció futásidőben"
+msgstr "SUSE futásidejű rendszerinformáció "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kinternet.de.desktop
msgctxt "Comment(kinternet.de.desktop)"
msgid "SUSE internet connecting tool "
-msgstr "SUSE internet kapcsolati eszköz"
+msgstr "SUSE internetkapcsolat-eszköz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kinternet.desktop
msgctxt "Comment(kinternet.desktop)"
msgid "SUSE internet connecting tool "
-msgstr "SUSE segédeszköz az Internetre csatlakozáshoz"
+msgstr "SUSE internetkapcsolat-eszköz "
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Barthélemy"
-msgstr "Saint-Barthélemy "
+msgstr "Saint-Barthélemy"
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4743,7 +4726,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
msgid "Saint Helena Pound"
-msgstr "Szent-helénai font"
+msgstr "Szent Ilona-i font"
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4758,7 +4741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
msgid "Salvadoran Colon"
-msgstr "Salvadori cólon"
+msgstr "salvadori colon"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
@@ -4773,7 +4756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Szamoai tala"
+msgstr "szamoai tala"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4793,7 +4776,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop
msgctxt "Name(sar.desktop)"
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Szaúdi rial"
+msgstr "szaúdi riál"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
@@ -4833,7 +4816,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/brahms.desktop
msgctxt "Comment(brahms.desktop)"
msgid "Sequencer and music notation program "
-msgstr "Sequencer és kottázóprogram"
+msgstr "Szekvenciakezelő és kottaprogram "
#: /usr/share/locale/l10n/rs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4843,7 +4826,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rsd.desktop
msgctxt "Name(rsd.desktop)"
msgid "Serbian Dinar"
-msgstr "Szerb dínár"
+msgstr "szerb dinár"
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
msgctxt "Name(sesame2backend.desktop)"
@@ -4853,13 +4836,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)"
msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data"
-msgstr ""
-"Az AS/400 vagy iSeries adatok elérését segítő Java osztályok gyűjteménye"
+msgstr "AS/400- vagy iSeries-adatok feldolgozását lehetővé tevő Java-osztályok"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop
msgctxt "Comment(bwidget.desktop)"
msgid "Set of megawidgets for Tcl/Tk "
-msgstr "Tcl/Tk ablakelem készlet"
+msgstr "Megawidgetek Tcl/Tk környezethez "
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)"
@@ -4869,12 +4851,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychelles"
+msgstr "Seychelle-szigetek"
#: /usr/share/locale/currency/scr.desktop
msgctxt "Name(scr.desktop)"
msgid "Seychellois Rupee"
-msgstr "Seychelles-i rúpia"
+msgstr "seychelle-i rúpia"
#: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4889,17 +4871,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4914,22 +4896,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop
msgctxt "Name(sgd.desktop)"
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Szingapúri dollár"
+msgstr "szingapúri dollár"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop
msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)"
msgid "Sitecopy website synchronization utility. (GNOME version) "
-msgstr "Sitecopy weboldal-szinkronizáló"
+msgstr "Helymásoló webhely-szinkronizálási segédprogram. (GNOME-verzió) "
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "Szlovák korona"
+msgstr "szlovák korona"
#: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4944,7 +4926,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sit.desktop
msgctxt "Name(sit.desktop)"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "Szlovén tolár"
+msgstr "szlovén tolár"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop
msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)"
@@ -4959,27 +4941,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scez.desktop
msgctxt "Comment(scez.desktop)"
msgid "Smart Card Library "
-msgstr "Memóriakártya könyvtár"
+msgstr "Intelligenskártya-függvénytár "
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
msgid "Software emulation of Roland's TR-707 drum machine "
-msgstr "A Roland TR-707 dobgép szoftver-emulációja"
+msgstr "Roland TR-707 dobgép szoftveres emulációja "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot.desktop
msgctxt "Comment(etherboot.desktop)"
msgid "Software for booting x86 PCs over a network "
-msgstr "Segédeszközök PC-k hálózati rendszerindításához"
+msgstr "Szoftver x86-alapú számítógépek hálózaton keresztüli rendszerindításához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/raidtools.desktop
msgctxt "Comment(raidtools.desktop)"
msgid "Software-raid utilities "
-msgstr "Szoftver-raid segédprogramok"
+msgstr "Segédprogramok szoftveres RAID-hez "
#: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4994,7 +4976,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sos.desktop
msgctxt "Name(sos.desktop)"
msgid "Somali Shilling"
-msgstr "Szomáliai shilling"
+msgstr "szomáli shilling"
#: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5014,8 +4996,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)"
msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC"
-msgstr ""
-"Soprano háttérrendszer Virtuoso Server alapon, ODBC-kapcsolaton keresztül"
+msgstr "Soprano háttérrendszer Virtuoso Server alapon, ODBC-kapcsolaton keresztül"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)"
@@ -5024,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Soprano elemző bővítmény az N-Quadoknak az N-Quad szerializáló bővítménnyel "
-"történő létrehozásával egyidejű elemzéséhez"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Soprano elemző bővítmény az N-Quadoknak az N-Quad szerializáló bővítménnyel történő létrehozásával egyidejű elemzéséhez"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5039,19 +5016,17 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"Soprano szerializáló bővítmény, amely az N-Quadokon egyszerű szerializálást "
-"végez"
+msgstr "Soprano szerializáló bővítmény, amely az N-Quadokon egyszerű szerializálást végez"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
msgid "Sound modules editor/player "
-msgstr "Hangszerkesztő és lejátszó"
+msgstr "Hangmodulszerkesztő/-lejátszó "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/krecord.desktop
msgctxt "Comment(krecord.desktop)"
msgid "Sound recorder "
-msgstr "Hangfelvevő"
+msgstr "Hangfelvevő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop
msgctxt "Name(Source-Navigator.desktop)"
@@ -5066,7 +5041,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zar.desktop
msgctxt "Name(zar.desktop)"
msgid "South African Rand"
-msgstr "Dél-afrikai rand"
+msgstr "dél-afrikai rand"
#: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5076,7 +5051,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/krw.desktop
msgctxt "Name(krw.desktop)"
msgid "South Korean Won"
-msgstr "Dél-koreai von"
+msgstr "dél-koreai won"
#: /usr/share/locale/l10n/ss/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5086,7 +5061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ssp.desktop
msgctxt "Name(ssp.desktop)"
msgid "South Sudanese Pound"
-msgstr "Dél-szudáni font"
+msgstr "dél-szudáni font"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/orbital.desktop
msgctxt "Comment(orbital.desktop)"
@@ -5101,7 +5076,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/esp.desktop
msgctxt "Name(esp.desktop)"
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "Spanyol peseta"
+msgstr "spanyol peseta"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)"
@@ -5111,12 +5086,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
+msgstr "Srí Lanka"
#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop
msgctxt "Name(lkr.desktop)"
@@ -5131,12 +5106,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/lc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Lucia"
-msgstr "St. Lucia"
+msgstr "Szent Lucia"
#: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "St. Vincent és Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent és a Grenadine-szigetek"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop
msgctxt "Comment(smlnj.desktop)"
@@ -5146,7 +5121,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása"
+msgstr "PulseAudio hangrendszer elindítása"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
@@ -5161,12 +5136,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop
msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)"
msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf "
-msgstr "Statikus függvénytárak fájlok és dokumentáció a libwmf-hez"
+msgstr "Statikus függvénytárak, fejlécfájlok és dokumentáció a libwmf használatához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop
msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)"
msgid "Strong cryptography for the Apache 1.3 webserver "
-msgstr "SSL/TLS támogatás Apache-hez"
+msgstr "Erős titkosítás az Apache 1.3 webkiszolgálóhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop
msgctxt "Comment(SuSEfirewall2.desktop)"
@@ -5186,12 +5161,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/sdd.desktop
msgctxt "Name(sdd.desktop)"
msgid "Sudanese Dinar"
-msgstr "Szudáni dínár"
+msgstr "szudáni dinár"
#: /usr/share/locale/currency/sdg.desktop
msgctxt "Name(sdg.desktop)"
msgid "Sudanese Pound"
-msgstr "Szudáni font"
+msgstr "szudáni font"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/methane.desktop
msgctxt "Comment(methane.desktop)"
@@ -5201,52 +5176,52 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Name(sdb.cz.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Terméktámogatási adatbázis"
+msgstr "Támogatási adatbázis"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Name(sdb.de.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Terméktámogatási adatbázis"
+msgstr "Támogatási adatbázis"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Name(sdb.en.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Terméktámogatási adatbázis"
+msgstr "Támogatási adatbázis"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Name(sdb.es.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Terméktámogatási adatbázis"
+msgstr "Támogatási adatbázis"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Name(sdb.fr.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Terméktámogatási adatbázis"
+msgstr "Támogatási adatbázis"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Name(sdb.hu.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Terméktámogatási adatbázis"
+msgstr "Támogatási adatbázis"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Name(sdb.it.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Terméktámogatási adatbázis"
+msgstr "Támogatási adatbázis"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nana.desktop
msgctxt "Comment(nana.desktop)"
msgid "Support for assertions and logging in C and C++ "
-msgstr "Naplózás támogatása C és C++ nyelvekhez"
+msgstr "Támogatás helyességi feltételekhez és naplózáshoz C és C++ környezetben "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop
msgctxt "Comment(nfs-utils.desktop)"
msgid "Support utilities for kernel nfsd "
-msgstr "Segédeszközök az NFS szerverhez"
+msgstr "Támogatási segédprogramok a kernel nfsd használatához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/support.desktop
msgctxt "Name(support.desktop)"
msgid "Supporting KDE"
-msgstr "Segítse a KDE-t"
+msgstr "KDE-támogatás"
#: /usr/share/locale/l10n/sr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5256,17 +5231,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
msgid "Surinamese Dollar"
-msgstr "Suriname-i dollár"
+msgstr "suriname-i dollár"
#: /usr/share/locale/currency/srg.desktop
msgctxt "Name(srg.desktop)"
msgid "Surinamese Guilder"
-msgstr "Suriname-i guilden"
+msgstr "suriname-i gulden"
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "Szváziföldi lilangeni"
+msgstr "szvázi lilangeni"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5281,17 +5256,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/sek.desktop
msgctxt "Name(sek.desktop)"
msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Svéd korona"
+msgstr "svéd korona"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Svájci frank"
+msgstr "svájci frank"
#: /usr/share/locale/l10n/ch/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5306,7 +5281,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/syp.desktop
msgctxt "Name(syp.desktop)"
msgid "Syrian Pound"
-msgstr "Szír font"
+msgstr "szíriai font"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -5321,32 +5296,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/std.desktop
msgctxt "Name(std.desktop)"
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
-msgstr "São Tomé and Príncipe-i dobra"
+msgstr "São Tomé és Príncipe-i dobra"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop
msgctxt "Comment(rinetd.desktop)"
msgid "TCP redirection server "
-msgstr "TCP átirányító-szerver"
+msgstr "TCP-átirányítási kiszolgáló "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptraf.desktop
msgctxt "Comment(iptraf.desktop)"
msgid "TCP/IP Network Monitor "
-msgstr "TCP/IP hálózatmonitorozó"
+msgstr "TCP/IP-hálózatfigyelő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tei.desktop
msgctxt "Comment(tei.desktop)"
msgid "TEI and TEI Lite DTD "
-msgstr "TEI és TEI Lite DTD"
+msgstr "TEI és TEI Lite DTD "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tk.desktop
msgctxt "Comment(tk.desktop)"
msgid "TK toolkit for TCL"
-msgstr "TK eszköztár a TCL-hez"
+msgstr "TK eszközkészlet TCL-hez"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tse3.desktop
msgctxt "Comment(tse3.desktop)"
msgid "TSE3 MIDI-sequenzer library "
-msgstr "TSE3 MIDI szekvenszer"
+msgstr "TSE3 MIDI-szekvenciakezelő függvénytár "
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
msgctxt "Name(twm.desktop)"
@@ -5371,62 +5346,62 @@
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "Tádzsik szomoni"
+msgstr "tádzsik somoni"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "Tanzánia"
+msgstr "Tanzániai Egyesült Köztársaság"
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
msgid "Tanzanian Shilling"
-msgstr "Tanzániai shilling"
+msgstr "tanzániai shilling"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop
msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)"
msgid "TaskJuggler Reference"
-msgstr "TaskJuggler felhasználói kézikönyv"
+msgstr "TaskJuggler referencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ts.de.desktop
msgctxt "Comment(ts.de.desktop)"
msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX "
-msgstr "Tcl/Tk alapú burok LaTeX-hez"
+msgstr "Tcl/Tk-alapú héj LaTeXhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ts.desktop
msgctxt "Comment(ts.desktop)"
msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX "
-msgstr "Tcl/Tk burok LaTeX-hez"
+msgstr "Tcl/Tk-alapú héj LaTeXhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tuba.desktop
msgctxt "Comment(tuba.desktop)"
msgid "Tcl/Tk debugger "
-msgstr "Tcl/Tk nyomkövető segédprogram"
+msgstr "Tcl/Tk-hibakereső "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5436,17 +5411,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tnt.desktop
msgctxt "Comment(tnt.desktop)"
msgid "Terminal program for packet radio "
-msgstr "Terminálprogram paket rádiózáshoz"
+msgstr "Terminálprogram csomagsugárzáshoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3m.desktop
msgctxt "Comment(w3m.desktop)"
msgid "Text based WWW browser "
-msgstr "Szöveges módú webböngésző"
+msgstr "Szöveges alapú WWW-böngésző "
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
msgid "Thai Baht"
-msgstr "Thaiföldi baht"
+msgstr "thai bát"
#: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5456,17 +5431,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rxvt.desktop
msgctxt "Comment(rxvt.desktop)"
msgid "The 'other' X-Terminal "
-msgstr "Egy 'másik' X-terminál"
+msgstr "'Másik' X-Terminal "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/authldap.desktop
msgctxt "Comment(authldap.desktop)"
msgid "The Apache auth_ldap Module "
-msgstr "LDAP azonosítás Apache-hez"
+msgstr "Apache auth_ldap modul "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gle.desktop
msgctxt "Comment(gle.desktop)"
msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library "
-msgstr "GLE Tubing és Extrusion függvénytár"
+msgstr "GLE Tubing and Extrusion Library "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gtm.desktop
msgctxt "Comment(gtm.desktop)"
@@ -5476,66 +5451,62 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gfax.desktop
msgctxt "Comment(gfax.desktop)"
msgid "The GNOME facsimile GUI "
-msgstr "Faxprogram GNOME-hoz"
+msgstr "GNOME faxkezelő grafikus felület "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/balsa.desktop
msgctxt "Comment(balsa.desktop)"
msgid "The GNOME mail program "
-msgstr "Levelezőprogram GNOME-hoz"
+msgstr "GNOME levelezőprogram "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnumeric.desktop
msgctxt "Comment(gnumeric.desktop)"
msgid "The GNOME spreadsheet program "
-msgstr "Táblázatkezelő GNOME-hoz"
+msgstr "GNOME táblázatkezelő program "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bash.desktop
msgctxt "Comment(bash.desktop)"
msgid "The GNU Bourne-Again Shell "
-msgstr "GNU Bourne-Again Shell burokprogram"
+msgstr "GNU Bourne-Again héj "
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"GNU Network Object Model Environment (GNOME), egy teljes, ingyenes, könnyen "
-"kezelhető grafikus környezet"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "GNU Network Object Model Environment (GNOME), egy teljes, ingyenes, könnyen kezelhető grafikus környezet"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
msgid "The GNU chess program "
-msgstr "A GNU sakkprogram"
+msgstr "GNU sakkprogram "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/gvd.desktop
msgctxt "Comment(gvd.desktop)"
msgid "The GNU visual debugger "
-msgstr "GNU vizuális nyomkövető program"
+msgstr "GNU vizuális hibakereső "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ghc.desktop
msgctxt "Comment(ghc.desktop)"
msgid "The Glasgow Haskell Compiler"
-msgstr "A Glasgow Haskell fordító"
+msgstr "Glasgow Haskell fordító"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gtktalog.desktop
msgctxt "Comment(gtktalog.desktop)"
msgid "The Gnome disk catalog "
-msgstr "CD-katalógus GNOME-hoz"
+msgstr "Gnome lemezkatalógus "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/the.desktop
msgctxt "Comment(the.desktop)"
msgid "The Hessling Editor (VM/CMS xedit clone) "
-msgstr "\"The Hessling Editor\" - szövegszerkesztő"
+msgstr "Hessling szerkesztő (VM/CMS xedit-klón) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/junkbuster.desktop
msgctxt "Comment(junkbuster.desktop)"
msgid "The Internet Junkbuster - HTTP Proxy-Server "
-msgstr "The Internet Junkbuster - HTTP proxy szerver"
+msgstr "Internet Junkbuster – HTTP-proxykiszolgáló "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/edict.desktop
msgctxt "Comment(edict.desktop)"
msgid "The Japanese dictionary files of Jim Breen's EDICT project "
-msgstr "Angol-japán szótár Jim Breen EDICT projektjéhez"
+msgstr "Jim Breen EDICT projektjének japán szótárfájljai "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/faq.desktop
msgctxt "Name(faq.desktop)"
@@ -5545,22 +5516,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ladspa.desktop
msgctxt "Comment(ladspa.desktop)"
msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
-msgstr "A \"Linux Audio Developer's Simple Plugin API\""
+msgstr "Linux hangfejlesztői egyszerű bővítmény API-ja"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (1) by Ori Pomerantz"
-msgstr "Linux rendszermag modul programozási kézikönyv (1),írta: Ori Pomerantz"
+msgstr "Linux kernel modul programozói útmutatója (1), szerző: Ori Pomerantz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg2.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg2.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (2) by Ori Pomerantz"
-msgstr "Linux rendszermag modul programozási kézikönyv (2),írta: Ori Pomerantz"
+msgstr "Linux kernel modul programozói útmutatója (2), szerző: Ori Pomerantz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop
msgctxt "Comment(wine.desktop)"
msgid "The MS Windows emulator "
-msgstr "MS Windows emulátor"
+msgstr "MS Windows-emulátor "
#: /usr/share/xsessions/mwm.desktop
msgctxt "Comment(mwm.desktop)"
@@ -5575,9 +5546,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr ""
-"A Nepomuk szolgáltatás tárolási lehetőséget biztosít és a Strigi vezérlését "
-"végzi"
+msgstr "Tárolási szolgáltatásokat és strigi vezérlést nyújtó Nepomuk kiszolgáló"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5587,22 +5556,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lpg.desktop
msgctxt "Comment(books-lpg.desktop)"
msgid "The Programmers Guide by Sven Goldt and Sven van der Meer"
-msgstr "írta:Sven Goldt és Sven van der Meer"
+msgstr "Programozói útmutató (szerző: Sven Goldt és Sven van der Meer)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saxon.desktop
msgctxt "Comment(saxon.desktop)"
msgid "The SAXON XSLT Processor from Michael Kay "
-msgstr "A SAXON XSLT-feldolgozó"
+msgstr "SAXON XSLT-feldolgozó (szerző: Michael Kay) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/proxy-suite.desktop
msgctxt "Comment(proxy-suite.desktop)"
msgid "The SUSE Proxy Suite - FTP-Proxy "
-msgstr "A SUSE Proxy-csomag - FTP proxy"
+msgstr "SUSE proxycsomag – FTP-proxy "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/busybox.desktop
msgctxt "Comment(busybox.desktop)"
msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux "
-msgstr "A beépített linux \"svájczibicskája\""
+msgstr "A beágyazott Linux svájcibicskája "
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
msgctxt "Comment(twm.desktop)"
@@ -5612,71 +5581,67 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/upx.desktop
msgctxt "Comment(upx.desktop)"
msgid "The Ultimate Packer for eXecutables"
-msgstr "Ultimate Packer for eXecutables - futtatható fájlok tömörítésére"
+msgstr "A végrehajtható fájlok legjobb csomagolóeszköze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tetex.desktop
msgctxt "Comment(tetex.desktop)"
msgid "The base system of teTeX "
-msgstr "teTeX alaprendszer"
+msgstr "teTeX alaprendszer "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/jmk.desktop
msgctxt "Comment(jmk.desktop)"
msgid "The cross platform make utility "
-msgstr "Keresztplatformos make segédprogram"
+msgstr "Többplatformos make segédprogram "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pango-devel.desktop
msgctxt "Comment(pango-devel.desktop)"
msgid "The developer files of the pango system "
-msgstr "Fejlesztői fájlok a pango rendszerhez"
+msgstr "pango rendszer fejlesztői fájljai "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bonobo-devel.desktop
msgctxt "Comment(bonobo-devel.desktop)"
msgid "The development files for bonobo "
-msgstr "Bonobo fejlesztői fájlok"
+msgstr "bonobo fejlesztői fájlok "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
-msgstr "Nintendo GameBoy Advance emulátor"
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgstr "Nintendo GameBoy Advance kézi játékkonzol emulátora "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Comment(Samba.desktop)"
msgid "The file and print service to SMB/ CIFS clients"
-msgstr "SMB/ CIFS fájl- és nyomtatószerver"
+msgstr "SMB-/CIFS-ügyfelek fájl- és nyomtatási szolgáltatása"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop
msgctxt "Comment(fnlib.desktop)"
msgid "The fnlib (font lib) "
-msgstr "Az fnlib (betűkészletekhez)"
+msgstr "fnlib (betűkészlettár) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mhash.desktop
msgctxt "Comment(mhash.desktop)"
msgid "The library for work with strong hashes such as MD5 "
-msgstr "Kriptográfiailag erős hash függvények gyűjteménye, mint például az MD5"
+msgstr "Függvénytár olyan erős kivonatolással végzett munkához, mint például az MD5 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pine.desktop
msgctxt "Comment(pine.desktop)"
msgid "The mail program Pine "
-msgstr "A Pine levelezőprogram"
+msgstr "Pine levelezőprogram "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jakarta-tomcat.desktop
msgctxt "Comment(jakarta-tomcat.desktop)"
msgid "The servlet container "
-msgstr "Java(TM) Servlet container"
+msgstr "Servlettároló "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop
msgctxt "Comment(bonobo.desktop)"
msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. "
-msgstr "CORBA interfészek és újrahasznosítható komponensek készlete"
+msgstr "CORBA-felületek együttese újra felhasználható összetevőkhöz. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr "C++ osztályok párhuzamos virtuális gépek számára (PVM)"
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Ez a függvénytár egyszerű lehetőséget ad a széles körben használt párhuzamos programozási függvénytár, a PVM használatához, amely homogén és heterogén hálózati környezetekben egyaránt működik."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
@@ -5686,7 +5651,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Bejelentkezés a GNOME környezetbe Wayland használatával"
+msgstr "Ez a munkamenet a GNOME használatába jelentkezteti be a Wayland segítségével"
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5696,17 +5661,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Timor-Leste"
+msgstr "Kelet-Timor"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/blt.desktop
msgctxt "Comment(blt.desktop)"
msgid "Tk extension "
-msgstr "Tk bővítés"
+msgstr "Tk bővítmény "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-tk.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-tk.desktop)"
msgid "Tk shell and tk-based GUI for PostgreSQL "
-msgstr "Tk burok és Tk-alapú grafikus felület PostgreSQL-hez"
+msgstr "Tk héj és tk-alapú grafikus felhasználói felület PostgreSQL környezethez "
#: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5716,7 +5681,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
+msgstr "Tokelau-szigetek"
#: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5726,64 +5691,62 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Tongai pa'anga"
+msgstr "tongai pa'anga"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr "Adatelemző eszköz jelfeldolgozáshoz"
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Eszköz adatelemzéshez, különösen jelfeldolgozás és idősorozatok elemzéséhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
msgid "Tool for data logging and analysis "
-msgstr "Adattároló, grafikonrajzoló és analizáló segédeszköz"
+msgstr "Eszköz adatnaplózáshoz és -elemzéshez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saint.desktop
msgctxt "Comment(saint.desktop)"
msgid "Tool to assess the security of computer networks "
-msgstr "Hálózatbiztonsági segédeszköz"
+msgstr "Eszköz számítógépes hálózatok biztonságának felméréséhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/tcm.desktop
msgctxt "Comment(tcm.desktop)"
msgid "Toolkit for Conceptual Modeling "
-msgstr "Eszközkészlet a koncepcionális modellezés megvalósítására"
+msgstr "Eszköz fogalmi modellezéshez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Tools"
-msgstr "Segédeszközök"
+msgstr "Eszközök"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tix.desktop
msgctxt "Comment(tix.desktop)"
msgid "Tools for Tk "
-msgstr "Eszközök a Tk-hoz"
+msgstr "Eszköz Tk környezethez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xf86tools.desktop
msgctxt "Comment(xf86tools.desktop)"
msgid "Tools for XFree86 "
-msgstr "XFree86 eszközök"
+msgstr "Eszközök XFree86 használatához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tiff.desktop
msgctxt "Comment(tiff.desktop)"
msgid "Tools for converting from/to tiff "
-msgstr "TIFF konvertáló eszközök"
+msgstr "Eszközök tiff formátumba és formátumból történő átalakításhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop
msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)"
msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs "
-msgstr "Eszközök a blackbox ablakkezelőhöz"
+msgstr "Eszközök a Blackbox Window Manager használatához grafikus kezelőfelületi függvénytárakkal "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop
msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)"
msgid "Tools to access files on HFS+ partitions. "
-msgstr "A HFS+ partíciók eléréséhez szükséges eszközök"
+msgstr "Eszközök HFS+ partíciókon található fájlok eléréséhez. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ungif.desktop
msgctxt "Comment(ungif.desktop)"
msgid "Tools working with the gif library "
-msgstr "Segédeszközök GIF fájlokhoz"
+msgstr "Eszközök a gif függvénytárral végzett munkához "
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)"
@@ -5803,7 +5766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
msgid "Transparent, resource friendly terminal "
-msgstr "Átlátszó erőforrásbarát terminál"
+msgstr "Transzparens, kevés erőforrást használó terminál "
#: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5818,12 +5781,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop
msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)"
msgid "True Type Font to PostScript Type 1 font converter "
-msgstr "True Type betűkészletből PostScript Type 1-be konvertáló program"
+msgstr "TrueType–PostScript Type 1 betűkészlet-átalakító "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfstt.desktop
msgctxt "Comment(xfstt.desktop)"
msgid "True Type server for XFree86 3.x "
-msgstr "TrueType szerver az XFree86 3.x-hez"
+msgstr "TrueType-kiszolgáló XFree86 3.x verziókhoz "
#: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5833,7 +5796,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop
msgctxt "Name(tnd.desktop)"
msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Tunéziai dínár"
+msgstr "tunéziai dollár"
#: /usr/share/locale/l10n/tr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5843,12 +5806,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/try.desktop
msgctxt "Name(try.desktop)"
msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Török líra"
+msgstr "török líra"
#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
msgctxt "Name(trl.desktop)"
msgid "Turkish Lira A/05"
-msgstr "Török líra A/05"
+msgstr "török líra, A/05"
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5858,12 +5821,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "Türkmén manat"
+msgstr "türkmenisztáni manat"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Türkmén manat (régi)"
+msgstr "türkmenisztáni régi manat"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5873,7 +5836,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5888,27 +5851,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmltex.desktop
msgctxt "Comment(xmltex.desktop)"
msgid "Typesetting XML with TeX "
-msgstr "XML szedése TeX segítségével"
+msgstr "Szedési XML TeX használatával "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxtype.desktop
msgctxt "Comment(tuxtype.desktop)"
msgid "Typing tutor for children "
-msgstr "Gépírásoktató gyerekeknek"
+msgstr "Gépírástanító gyermekeknek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/libjsw-calibrator.desktop
msgctxt "Comment(libjsw-calibrator.desktop)"
msgid "UNIX Joystick Driver Wrapper Library - Calibrator "
-msgstr "UNIX botkormány-meghajtó függvénytár és kalibráció"
+msgstr "UNIX botkormány-illesztőprogramburkoló függvénytár – kalibráló "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/argoups.desktop
msgctxt "Comment(argoups.desktop)"
msgid "UPS management software "
-msgstr "Szünetmentes áramforrás figyelőszoftver"
+msgstr "Szünetmentestáp-kezelő szoftver "
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr "Angol (amerikai)"
+msgstr "USA-beli angol"
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5918,7 +5881,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop
msgctxt "Name(ugx.desktop)"
msgid "Ugandan Shilling"
-msgstr "Ugandai shilling"
+msgstr "ugandai shilling"
#: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5928,7 +5891,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop
msgctxt "Name(uah.desktop)"
msgid "Ukrainian Hryvnia"
-msgstr "Ukrán hrivnya"
+msgstr "ukrán hrivnya"
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5938,7 +5901,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "Emirátusi dirham"
+msgstr "egyesült arab emírségekbeli dirham"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5948,17 +5911,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/usd.desktop
msgctxt "Name(usd.desktop)"
msgid "United States Dollar"
-msgstr "Amerikai dollár"
+msgstr "USA-dollár"
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
msgid "United States Dollar (Next Day)"
-msgstr "Amerikai dollár (másnapi)"
+msgstr "USA-dollár (következő napi)"
#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop
msgctxt "Name(uss.desktop)"
msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "Amerikai dollár (aznapi)"
+msgstr "USA-dollár (azonos napi)"
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5968,7 +5931,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/stunnel.desktop
msgctxt "Comment(stunnel.desktop)"
msgid "Universal SSL tunnel "
-msgstr "Univerzális SSL tunnel"
+msgstr "Univerzális SSL-bújtatás "
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
@@ -5983,7 +5946,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uyu.desktop
msgctxt "Name(uyu.desktop)"
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Uruguayi peso"
+msgstr "uruguayi peso"
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
@@ -5998,12 +5961,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "Üzbég sum"
+msgstr "üzbegisztáni szom"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
msgid "VACM (Pronounced VaKuum) is a client and server system "
-msgstr "VA Cluster Manager"
+msgstr "VACM (kiejtése: VaKuum) ügyfél- és kiszolgálórendszer "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Name(VFlib3.desktop)"
@@ -6018,7 +5981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tidy.desktop
msgctxt "Comment(tidy.desktop)"
msgid "Validate, correct, and pretty-print HTML files "
-msgstr "HTML ellenőrző- és javítóprogram"
+msgstr "HTML-fájlok ellenőrzése, javítása és helyes nyomtatása "
#: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6028,17 +5991,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vanuatui vatu"
+msgstr "vanuatui vatu"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Vatican City"
-msgstr "Vatikán"
+msgstr "Vatikánváros"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vegastrike.desktop
msgctxt "Comment(vegastrike.desktop)"
msgid "VegaStrike - 3D Space combat simulation "
-msgstr "VegaStrike - 3D űrharc-szimulátor"
+msgstr "VegaStrike – 3D űrharc-szimuláció "
#: /usr/share/locale/l10n/ve/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6048,37 +6011,37 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "Venezuelai erős bolivar"
+msgstr "venezuelai bolívar fuerte"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
msgid "Versatile Font Library "
-msgstr "Sokoldalú betűkészlettár"
+msgstr "Sokoldalú betűkészlettár "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hylafax.desktop
msgctxt "Comment(hylafax.desktop)"
msgid "Very powerful fax server "
-msgstr "Nagy tudású fax-szerver"
+msgstr "Nagy teljesítményű faxkiszolgáló "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop
msgctxt "Comment(MainActor.de.desktop)"
msgid "Video Editor"
-msgstr "Videoszerkesztő"
+msgstr "Videószerkesztő"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.desktop
msgctxt "Comment(MainActor.desktop)"
msgid "Video Editor "
-msgstr "Videoszerkesztő"
+msgstr "Videószerkesztő"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xine.desktop
msgctxt "Comment(xine.desktop)"
msgid "Video player with plugins "
-msgstr "Videolejátszó"
+msgstr "Videolejátszó bővítményekkel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlc.desktop
msgctxt "Comment(vlc.desktop)"
msgid "VideoLAN - view MPEG2/DVD streams locally and via LAN "
-msgstr "VideoLan - MPEG2 és DVD lejátszó"
+msgstr "VideoLAN – MPEG2/DVD-adatfolyamok megtekintése helyben és hálózaton keresztül "
#: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6088,17 +6051,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "Vietnami dong"
+msgstr "vietnami dong"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop
msgctxt "Comment(gv.desktop)"
msgid "View PostScript files "
-msgstr "GV - PostScript megjelenítő"
+msgstr "PostScript-fájlok megjelenítése "
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Virgin-szigetek (brit)"
+msgstr "Brit Virgin-szigetek"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6108,12 +6071,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
msgid "Virtual PC for Linux "
-msgstr "Virtuális PC Linuxon"
+msgstr "Virtual PC Linuxra "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fvwm95.desktop
msgctxt "Comment(fvwm95.desktop)"
msgid "Virtual window manager, look'n'feel of Win95 "
-msgstr "Virtuális ablakkezelő, Win95 kinézettel"
+msgstr "Virtuális ablakkezelő a Windows 95 megjelenésével "
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)"
@@ -6123,22 +6086,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/vtcl.desktop
msgctxt "Comment(vtcl.desktop)"
msgid "Visual Tcl"
-msgstr "Visual Tcl "
+msgstr "Vizuális Tcl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/surf.desktop
msgctxt "Comment(surf.desktop)"
msgid "Visualisation of real algebraic geometry "
-msgstr "Algebrai geometria megjelenítő"
+msgstr "Valós algebrai geometriai számítások ábrázolása "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/aleclone.desktop
msgctxt "Comment(aleclone.desktop)"
msgid "W*rCr*ft II Clone "
-msgstr "W*rCr*ft II klón"
+msgstr "W*rCr*ft II-klón "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htdig.desktop
msgctxt "Comment(htdig.desktop)"
msgid "WWW indexing and searching system "
-msgstr "WWW indexelő és keresőrendszer"
+msgstr "WWW-indexelési és keresőrendszer "
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6148,27 +6111,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
msgid "Web-based Distributed Authoring and Versioning "
-msgstr "WebDAV támogatás Apache-hez"
+msgstr "Webalapú elosztott szerzői és verziókezelési szolgáltatás "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ntop.desktop
msgctxt "Comment(ntop.desktop)"
msgid "Web-based Network Traffic Monitor "
-msgstr "Hálózati forgalommérő web-felülettel"
+msgstr "Webalapú hálózati forgalomfigyelő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amaya.desktop
msgctxt "Comment(amaya.desktop)"
msgid "WebBrowser by W3Consortium "
-msgstr "A W3Consortium webböngészője"
+msgstr "Webböngésző a W3Consortium fejlesztésében "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/welcome.desktop
msgctxt "Name(welcome.desktop)"
msgid "Welcome to KDE"
-msgstr "Üdvözöljük a KDE-ben"
+msgstr "Üdvözli a KDE!"
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
msgid "West African CFA Franc"
-msgstr "Nyugat-afrikai CFA frank"
+msgstr "nyugat-afrikai CFA frank"
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6178,67 +6141,67 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Ablakkezelés és kompozitálás"
+msgstr "Ablakkezelés és -összeállítás"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "Windowmanager with Taskbar "
-msgstr "Ablakkezelő tálcával"
+msgstr "Ablakkezelő tálcával "
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
msgid "World Wide Web Offline Proxy "
-msgstr "Kapcsolat nélkül is működőképes WWW proxy szerver"
+msgstr "WWW offline proxy "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.fr.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.fr.desktop)"
msgid "World Wide Web Offline Proxy "
-msgstr "Kapcsolat nélkül is működőképes WWW proxy szerver"
+msgstr "WWW offline proxy "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cdrdao.desktop
msgctxt "Comment(cdrdao.desktop)"
msgid "Write CD-R's in disk-at-once mode "
-msgstr "DAO módban működő CD-író program"
+msgstr "CD-R-lemezek írása egyszeri írási módban "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbanner.desktop
msgctxt "Comment(xbanner.desktop)"
msgid "X-Background writings and images "
-msgstr "Háttérfeliratok és képek X11-hez"
+msgstr "X-Background feliratok és képek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xcoral.desktop
msgctxt "Comment(xcoral.desktop)"
msgid "X11 Editor with C/C++/Java Browser and lots more ;) "
-msgstr "Szövegszerkesztő kiemelt C/C++/Java támogatással"
+msgstr "X11 szerkesztő C/C++/Java tallózóval és sok más funkcióval ;) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xboard.desktop
msgctxt "Comment(xboard.desktop)"
msgid "X11 Interface for GNU Chess "
-msgstr "X11 felület a GNU Chess-hez"
+msgstr "X11 felület GNU sakkhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/expat.desktop
msgctxt "Comment(expat.desktop)"
msgid "XML Parser Toolkit "
-msgstr "XML parser eszközkészlet"
+msgstr "XML-elemző eszközkészlet "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cocoon.desktop
msgctxt "Comment(cocoon.desktop)"
msgid "XML Publishing Framework in pure Java "
-msgstr "Java és XML alapú kiadói keretrendszer"
+msgstr "XML-közzétételi keretrendszer tiszta Javában "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-xsl-stylesheets.desktop
msgctxt "Comment(docbook-xsl-stylesheets.desktop)"
msgid "XSL Stylesheets for the DocBook DTD (XML) "
-msgstr "XLS stíluslapok a DocBook DTD-hez"
+msgstr "XSL-stíluslapok a DocBook DTD-hez (XML) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxslt.desktop
msgctxt "Comment(libxslt.desktop)"
msgid "XSL Transformation Library "
-msgstr "XSL transzformációs függvénytár"
+msgstr "XSL-átalakítási függvénytár "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xalan-c-doc.desktop
msgctxt "Name(Xalan-c-doc.desktop)"
@@ -6258,42 +6221,42 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/yamt.desktop
msgctxt "Comment(yamt.desktop)"
msgid "YaMT - a program to manage MP3 collections "
-msgstr "YaMT - MP3-gyűjtemények karbantartására"
+msgstr "YaMT – program MP3-gyűjtemények kezeléséhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/liby2-devel.desktop
msgctxt "Comment(liby2-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Developer library for component system "
-msgstr "YaST2 - fejlesztői függvénytár a komponens rendszerhez"
+msgstr "YaST2 – fejlesztői függvénytár összetevőrendszerhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libycp-devel.desktop
msgctxt "Comment(libycp-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Include files and documentation for YCP interpreter "
-msgstr "YaST2 - fejlécfájlok és dokumentáció az YCP értelmezőhöz"
+msgstr "YaST2 – include fájlok és dokumentáció YCP-értelmezőhöz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libscr-devel.desktop
msgctxt "Comment(libscr-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Library for SCR agents "
-msgstr "YaST2 - függvénytár az SCR ügynökökhöz"
+msgstr "YaST2 – függvénytár SCR ügynökökhöz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libpkg-devel.desktop
msgctxt "Comment(libpkg-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Package library ( development ) "
-msgstr "YaST2 - csomag függvénytár (fejlesztés)"
+msgstr "YaST2 – csomagfüggvénytár (fejlesztői) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) "
-msgstr "YaST2 - munkafolyamat menedzser linkfájlok (fejlesztőknek)"
+msgstr "YaST2 – hivatkozásfájlok a munkafolyamat-kezelőhöz (fejlesztők számára) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)"
msgid "YaST2-SCR: AnyAgent (Only for developers) "
-msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (csak fejlesztők számára)"
+msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (csak fejlesztők számára) "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6303,132 +6266,62 @@
#: /usr/share/locale/currency/yer.desktop
msgctxt "Name(yer.desktop)"
msgid "Yemeni Rial"
-msgstr "Jemeni rial"
+msgstr "jemeni riál"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop
msgctxt "Comment(yaps.desktop)"
msgid "Yet Another Pager Software"
-msgstr "Üzenetküldő személyhívóra és mobiltelefonra"
+msgstr "Yet Another Pager Software"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a "
-"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, "
-"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-"
-"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb."
-"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több "
-"nyelven)."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a "
-"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, "
-"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-"
-"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb."
-"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több "
-"nyelven)."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a "
-"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, "
-"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-"
-"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb."
-"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több "
-"nyelven)."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a "
-"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, "
-"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-"
-"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb."
-"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több "
-"nyelven)."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a "
-"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, "
-"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-"
-"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb."
-"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több "
-"nyelven)."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a "
-"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, "
-"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-"
-"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb."
-"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több "
-"nyelven)."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a "
-"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, "
-"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-"
-"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb."
-"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több "
-"nyelven)."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "Jugoszláv dínár"
+msgstr "jugoszláv dinár"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop
msgctxt "Name(zsh.desktop)"
msgid "Z shell manual"
-msgstr "Z-Shell kézikönyv"
+msgstr "Z héj útmutató"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/z1013emu.desktop
msgctxt "Comment(z1013emu.desktop)"
msgid "Z1013 emulator "
-msgstr "Z1013 emulátor"
+msgstr "Z1013-emulátor "
#: /usr/share/locale/l10n/zm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6438,7 +6331,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "Zambiai kwacha"
+msgstr "zambiai kwacha"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -6453,56 +6346,52 @@
#: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop
msgctxt "Name(zwl.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar"
-msgstr "Zimbabwei dollár"
+msgstr "zimbabwei dollár"
#: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop
msgctxt "Name(zwd.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-msgstr "Zimbabwei dollár A/06"
+msgstr "zimbabwei dollár, A/06"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
msgid "a GIMP tutorial "
-msgstr "GIMP tankönyv (angolul)"
+msgstr "GIMP-oktatóanyag "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonnie++.desktop
msgctxt "Comment(bonnie++.desktop)"
msgid "a bonnie-like fs benchmark "
-msgstr "Bonnie-szerű fájlrendszer tesztprogram"
+msgstr "bonnie jellegű fs benchmark "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/falconseye.desktop
msgctxt "Comment(falconseye.desktop)"
msgid "a mouse-driven interface for NetHack "
-msgstr "Egy egérvezérlésű NetHack-változat, szép grafikával"
+msgstr "egérrel kezelhető felület a NetHack használatához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/turboprint.de.desktop
msgctxt "Comment(turboprint.de.desktop)"
msgid "a printer driver system for Linux "
-msgstr "Nyomtatómeghajtó-renszer Linuxhoz"
+msgstr "nyomtatóillesztő-rendszer Linuxra "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/turboprint.desktop
msgctxt "Comment(turboprint.desktop)"
msgid "a printer driver system for Linux "
-msgstr "Nyomtatómeghajtó-renszer Linuxhoz"
+msgstr "nyomtatóillesztő-rendszer Linuxra "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xerces-c-doc.desktop
msgctxt "Comment(Xerces-c-doc.desktop)"
msgid "a validating XML parser "
-msgstr "XML parser (függvénykönyvtárak)"
+msgstr "ellenőrző XML-elemző "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"Vizuális programozói környezet valósidejű és interaktív multimédia "
-"alkalmazásokhoz"
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "vizuális programozói környezet valós idejű, interaktív multimédiás alkalmazásokhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
msgid "a web-mailer written in php4 "
-msgstr "Webmail PHP4 alapokon"
+msgstr "php4-ben megírt webes levelező "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop
msgctxt "Name(abiword.desktop)"
@@ -6587,7 +6476,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/clara.desktop
msgctxt "Comment(clara.desktop)"
msgid "an OCR program"
-msgstr "Karakterfelismerő program"
+msgstr "karakterfelismerő program"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop
msgctxt "Name(anjuta.desktop)"
@@ -6672,7 +6561,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/atk-devel.desktop
msgctxt "Comment(atk-devel.desktop)"
msgid "atk development package "
-msgstr "atk fejlesztői csomag"
+msgstr "atk fejlesztői csomag "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/atk-devel.desktop
msgctxt "Name(atk-devel.desktop)"
@@ -6872,7 +6761,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop
msgctxt "Comment(ARCserve.desktop)"
msgid "data protection solution "
-msgstr "adatvédelmi megoldás"
+msgstr "adatvédelmi megoldás "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Name(dataplore.desktop)"
@@ -6932,7 +6821,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmpeg3.desktop
msgctxt "Comment(libmpeg3.desktop)"
msgid "decodes many derivatives of MPEG standards "
-msgstr "Dekóder számos MPEG szabványból származtatott fájlformátumhoz"
+msgstr "az MPEG-szabványok számos leszármazottjának dekódolása "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop
msgctxt "Name(dejagnu.desktop)"
@@ -6942,14 +6831,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop
msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)"
msgid "description not available yet, complain to cfischer(a)suse.de "
-msgstr ""
-"leírása még nem érhető el, panaszt a következő címen lehet tenni: "
-"cfischer(a)suse.de "
+msgstr "leírása még nem érhető el, panaszt a következő címen lehet tenni: cfischer(a)suse.de "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop
msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)"
msgid "development libraries for quicktime4linux"
-msgstr "fejlesztői függvénytárak a quicktime4linux-hoz"
+msgstr "fejlesztői függvénytárak a quicktime4linux használatához"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop
msgctxt "Name(dia.desktop)"
@@ -6964,7 +6851,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeamp.desktop
msgctxt "Comment(freeamp.desktop)"
msgid "digital audio player "
-msgstr "Digitális hanglejátszó"
+msgstr "digitális hanglejátszó "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop
msgctxt "Name(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)"
@@ -6984,7 +6871,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kmago.desktop
msgctxt "Comment(kmago.desktop)"
msgid "download manager "
-msgstr "Letöltéskezelő"
+msgstr "letöltéskezelő "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Name(doxygen.desktop)"
@@ -7094,7 +6981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/opera.desktop
msgctxt "Comment(opera.desktop)"
msgid "fast Web browser "
-msgstr "Gyors webböngésző"
+msgstr "fast Web browser "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fbbdoc.desktop
msgctxt "Name(fbbdoc.desktop)"
@@ -7119,7 +7006,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squidGuard.desktop
msgctxt "Comment(squidGuard.desktop)"
msgid "filter plugin for squid "
-msgstr "Szűrő-modul a Squid proxyhoz"
+msgstr "szűrő bővítmény squid használatához "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop
msgctxt "Name(florist.desktop)"
@@ -7139,7 +7026,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fly.desktop
msgctxt "Comment(fly.desktop)"
msgid "fly - create PNGs with scripts "
-msgstr "PNG készítés szkriptekből"
+msgstr "fly – PNG-k létrehozása parancsfájlokkal "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop
msgctxt "Name(fnlib.desktop)"
@@ -7299,7 +7186,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/zapping.desktop
msgctxt "Comment(zapping.desktop)"
msgid "gnome TV application "
-msgstr "Nézzünk TV-t GNOME alatt"
+msgstr "gnome TV-alkalmazás "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop
msgctxt "Name(gnome-libs-devel.desktop)"
@@ -7369,7 +7256,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ngrep.desktop
msgctxt "Comment(ngrep.desktop)"
msgid "grep for network layer "
-msgstr "Hálózati grep"
+msgstr "grep a hálózati réteghez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine.desktop
msgctxt "Name(gridengine.desktop)"
@@ -7434,7 +7321,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rfb.desktop
msgctxt "Comment(rfb.desktop)"
msgid "heXoNet RFB (remote control for the X Window System) "
-msgstr "heXoNet RFB (az X Window távvezérléséhez)"
+msgstr "heXoNet RFB (távvezérlés az X Window rendszerhez) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/heartbeat.desktop
msgctxt "Name(heartbeat.desktop)"
@@ -7444,7 +7331,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/heartbeat.desktop
msgctxt "Comment(heartbeat.desktop)"
msgid "heartbeat subsystem for High-Availability Linux "
-msgstr "Heartbeat alrendszer HA (nagy rendelkezésreállású) Linuxhoz"
+msgstr "szívverési alrendszer nagy rendelkezésre állású Linuxhoz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop
msgctxt "Name(hermes-devel.desktop)"
@@ -7514,7 +7401,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iSilo.desktop
msgctxt "Comment(iSilo.desktop)"
msgid "iSilo(TM) format convertor. "
-msgstr "Konvertálóprogram az iSilo(TM) formátumhoz"
+msgstr "iSilo(TM) formátumátalakító. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/icc.desktop
msgctxt "Name(icc.desktop)"
@@ -7774,7 +7661,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop
msgctxt "Comment(libglade-devel.desktop)"
msgid "libglade library (development) "
-msgstr "libglade függvénytár (fejlesztés)"
+msgstr "libglade függvénytár (fejlesztői) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop
msgctxt "Name(libglade-devel.desktop)"
@@ -7824,7 +7711,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop
msgctxt "Comment(libole2-devel.desktop)"
msgid "libole2 development package "
-msgstr "libole2 fejlesztői csomag"
+msgstr "libole2 fejlesztői csomag "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop
msgctxt "Name(libole2-devel.desktop)"
@@ -7859,12 +7746,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop
msgctxt "Comment(libxml-devel.desktop)"
msgid "libxml development package "
-msgstr "libxml fejlesztői csomag"
+msgstr "libxml fejlesztői csomag "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml2-devel.desktop
msgctxt "Comment(libxml2-devel.desktop)"
msgid "libxml development package "
-msgstr "libxml fejlesztői csomag"
+msgstr "libxml fejlesztői csomag "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop
msgctxt "Name(libxml-devel.desktop)"
@@ -7999,7 +7886,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-tools.desktop
msgctxt "Comment(perl-MIME-tools.desktop)"
msgid "modules for parsing (and creating!) MIME entities "
-msgstr "MIME entitások kezelésére (és létrehozására) használható modul"
+msgstr "modulok MIME-entitások elemzéséhez (és létrehozásához!) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop
msgctxt "Name(mpich-doc.desktop)"
@@ -8089,7 +7976,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/syslog-ng.desktop
msgctxt "Comment(syslog-ng.desktop)"
msgid "new-generation syslog-daemon "
-msgstr "új generációs syslog démon"
+msgstr "új generációs syslog-daemon "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop
msgctxt "Name(nfs-utils.desktop)"
@@ -8129,12 +8016,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/susehome.desktop
msgctxt "Name(susehome.desktop)"
msgid "openSUSE Homepage"
-msgstr "A openSUSE weboldala"
+msgstr "openSUSE honlap"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/sdb_online.desktop
msgctxt "Name(sdb_online.desktop)"
msgid "openSUSE Support Database"
-msgstr "openSUSE terméktámogatási adatbázis"
+msgstr "openSUSE támogatási adatbázis"
#: /usr/share/wallpapers/SLEdefault/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -8184,7 +8071,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jsclasses.desktop
msgctxt "Comment(jsclasses.desktop)"
msgid "pLaTeX2e new Japanese Standard (?) document class "
-msgstr "Új japán pLaTeX2e dokumentumosztály"
+msgstr "pLaTeX2e új japán szabványú (?) dokumentumosztály "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop
msgctxt "Name(pam.desktop)"
@@ -8384,7 +8271,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pygame-doc.desktop
msgctxt "Comment(pygame-doc.desktop)"
msgid "pygame documentation and example programs "
-msgstr "Dokumentáció és példaprogramok a pygame-hez"
+msgstr "pygame-dokumentáció példaprogramokkal "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pygame-doc.desktop
msgctxt "Name(pygame-doc.desktop)"
@@ -8599,7 +8486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop
msgctxt "Comment(mined.desktop)"
msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. "
-msgstr "Kicsi és egyszerű szerkesztőprogram, UTF-8 támogatással"
+msgstr "kisméretű és egyszerű szerkesztőprogram, rengeteg funkcióval. UTF-8-támogatással. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Name(smb_auth.desktop)"
@@ -8639,7 +8526,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/fdutils.desktop
msgctxt "Comment(fdutils.desktop)"
msgid "special tools for special floppies "
-msgstr "Segédeszközök különleges hajlékonylemezekhez"
+msgstr "különleges eszközök speciális hajlékonylemezekhez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop
msgctxt "Name(spectcl.desktop)"
@@ -8724,7 +8611,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bayonne.desktop
msgctxt "Comment(bayonne.desktop)"
msgid "the telephony server of the GNU project "
-msgstr "A GNU telefonszerver"
+msgstr "a GNU projekt telefonos kiszolgálója "
#: /usr/share/qtcreator/templates/shared/app.desktop
msgctxt "Name(app.desktop)"
@@ -8773,14 +8660,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
-msgstr "MBV2 fejlesztői interfészt támogató eszköz a Game Boy Advance számára"
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgstr "A Game Boy Advance MBV2 fejlesztői felületét támogató eszköz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
msgctxt "Comment(lirc.desktop)"
msgid "tools for infrared receivers "
-msgstr "Segédeszközök infravörös kommunikációhoz"
+msgstr "eszközök infravörös vevőkhöz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop
msgctxt "Name(trophy.desktop)"
@@ -9155,9 +9041,9 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/zsh.desktop
msgctxt "Comment(zsh.desktop)"
msgid "zsh shell"
-msgstr "Zsh burok"
+msgstr "zsh shell"
#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
-msgstr "Åland-szigetek"
+msgstr "Åland"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypp.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypp.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypp.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"nem telepíthető szolgáltatók: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " hiba az SSL-tanúsítvánnyal, ellenőrizze, hogy megfelelő-e a CA tanúsítványa a következőhöz: '%s'."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " végrehajtva"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " végrehajtás sikertelen"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " megszakítás közben a végrehajtás átugorva"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s már futtatva volt: %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s ütközik a(z) %s csomaggal, amit a(z) %s csomag biztosít"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s nem tartozik a distupgrade telepítési forráshoz"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s alacsonyabb szintű architektúrával rendelkezik"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s nem telepíthető"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "A(z) %s a rendszertől származik, ezért törlése nem lehetséges."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s elavulttá teszi a(z) %s csomagot, amit a(z) %s csomag biztosít"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s csomagnak a következőre van szüksége: %s, de ez nem teljesíthető"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(LEJÁRT)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(nem jár le)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(24 órán belül lejár)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "További rpm kimenet"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "ausztronéziai (egyéb)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Felhasználóhitelesítés szükséges ehhez: '%s'"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "azeri"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Hibás fájlnév: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "buginéz"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás gyorsítótárának felépítése"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "A mutex zárolás sikertelen"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "Sikertelen chdir a(z) '%s' könyvtárra (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "Sikertelen chdir a(z) '%s' könyvtárra a következő gyökéren belül: '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "A chroot sikertelen ide: '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "A(z) %s nem hozható létre"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "Írási jog hiányában nem hozható létre gyorsítótár a(z) %s helyen."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Nem hozható létre a metaadat gyorsítótár-könyvtára."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "A(z) '%s' törlése sikertelen"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "'%s' végrehajtása sikertelen (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Nem sikerült a tároló felismerése."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Nem sikerült a szolgáltatás felismerése."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "A forkolás sikertelen (%s)."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "Rekurzív mutex attribútum inicializációja sikertelen"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "A '%s' fájl nem nyitható meg írásra."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "A zárolt fájl nem nyitható meg: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "A cső nem nyitható meg (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "A pty nem nyitható meg (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "A(z) '%s' fájlt nem biztosítja a(z) '%s' telepítési forrás"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "Nincs kiadható adathordozó"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "A(z) '%s' adathordozó kiadása sikertelen"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "Nincs elérhető hurokeszköz a '%s' által tartalmazott képfájl felcsatolásához"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "A következő telepítésiforrás-könyvtár nem olvasható: '%1%': A rendszer megtagadta az engedélyt"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "A következő telepítésiforrás-fájl nem olvasható: '%1%': A rendszer megtagadta az engedélyt"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "A fájl írása sikertelen: '%s'."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "%s módosított konfigurációs fájljai:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "A parancs visszatérési értéke %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen hibával leállt."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "A parancs végrehajtását a(z) %d szignál megszakította (%s)."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "Dominikai Köztársaság"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "A letöltés (curl) inicializálása meghiúsult: '%s'"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "duala"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "'%s' bizonytalan típus %u byte, ellenőrzőösszeg '%s'"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Hiba történt a '%s' letöltési (curl) beállításainak beállítása közben:"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Hiba történt a frissítési értesítés küldésekor."
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Hiba történt a(z) '%s' beolvasása közben:"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "evondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Nem sikerült a tároló gyorsítótárazása (%d)."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "A kulcs törlése sikertelen."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlból importálni a publikus kulcsot: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s felcsatolása ide: %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Nem sikerült a %s csomag beszerzése. Megismétli az átvitelt?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Nem sikerült a ' %s' könyvtár beolvasása."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "A(z) %s publikus kulcs eltávolítása sikertelen: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "A(z) %s eltávolítása sikertelen"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3% csomag fájljával"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "A(z) '%s' fájl nem található a(z) '%s' adathordozón"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "A fájl nem létezik, vagy nem ellenőrizhető az aláírása"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "finn-ugor (egyéb)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "A következő műveletek kerüljenek végrehajtásra:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "hausza"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Minden szükséges telepítési forrást engedélyezett?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "ingus"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "A kérésnek megfelelően a telepítés megszakad."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "inupiak"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Hibás URI komponens: %s"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "Érvénytelen %s url komponens: '%s'"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Érvénytelen LDAP URL lekérdezési paraméter: '%s'"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "Érvénytelen LDAP URL lekérdezési karakterlánc"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "Érvénytelen URI-séma: '%s'"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Érvénytelen üres URL-objektum hivatkozás"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Hibás gépkomponens (host): '%s'"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Érvénytelen leképezésszétválasztás-elválasztó (map split separator) karakter"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Érvénytelen port komponens: '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés '%s': regcomp visszatérési értéke: %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Érvénytelen tárolónév: '%s'"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "litván"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "A '%s' hely ideiglenesen nem elérhető."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "Mayotte"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "A '%s' adathordozó forrása nem tartalmazza a kívánt adathordozót"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "Jelenleg egy másik folyamat használja a(z) '%s' adathordozót"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "Az adathordozó nincs csatlakoztatva"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "Az adathordozó elérése a(z) '%s' művelet végrehajtása közben nem sikerült."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Új-Zéland"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Új frissítési üzenet"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "Omán"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Legalább az egyik szükséges a '%s' és '%s' paraméterekből."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "otomi nyelvek"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "A(z) %s csomag megsérülhetett az átvitel közben. Megismétli az átvitelt?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "Paraguay"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "A(z) '%s' elérési út a(z) '%s' adathordozón nem könyvtár."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "A(z) '%s' elérési út a(z) '%s' adathordozón nem fájl."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Hozzáférés megtagadva: '%s'."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Először az 'lsof' csomagot kell telepíteni."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "kecsua"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "A lekérdezés feldolgozása ehhez az URL-hez nem támogatott"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "RPM sikertelen: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Ajánlottak"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "Megadott hitelesítő esetén a relatív elérési útvonal megadása nem támogatott"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "A telepítési forrás álneve nem kezdődhet ponttal."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "'%s' szükséges paraméter hiányzik."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "szerer"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "A szolgáltatás álneve nem kezdődhet ponttal."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "jelnyelvek"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "Az aláírás nem felelt meg az ellenőrzésen"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "A(z) %s aláírás-fájl nem található"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "Az aláírás rendben van"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "Az aláírás rendben van, de a kulcs nem megbízható"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Az aláírás-ellenőrzés sikertelen"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "Az aláírások nyilvános kulcsa nem érhető el"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "szír"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "%s rendszerkivétel történt a(z) '%s' adathordozón."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Ezt a folyamatot már elindította egy másik program."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "A kért módosítás a rendszer meghibásodásához vezet!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "tigrinja"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Időtúllépés a '%s' elérése közben."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "tongai (Tonga-szigetek)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Kísérlet nem létező kulcs (%s) importálására a(z) %s kulcstárban"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "meghatározatlan"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Ismeretlen típusú tároló"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "Ismeretlen ország: "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Ismeretlen hiba a '%s' beolvasása közben"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "Ismeretlen nyelv: "
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Ismeretlen illeszkedőmód: '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Ismeretlen illeszkedőmód: '%s', a(z) %s mintához."
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Ismeretlen '%1%' szolgáltatás: az árva '%2%' szolgáltatástároló eltávolítása"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Ismeretlen támogatási opció. Leírás nem található"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Ismeretlen típusú aláírás"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Nem támogatott HTTP hitelesítési metódus: '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Érvénytelen URI séma: '%s'."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "urdu"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a(z) %s használatát"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "Az Url séma megadása nem engedélyezi a gépkomponenst (host)"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a jelszót"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a portot"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a felhasználónevet"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "Az Url-séma megadása szükséges"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "Az Url sémában a gépkomponenst (host) megadása kötelező"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "Az Url sémában az elérési útvonal megadása szükséges"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Virgin-szigetek (USA)"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Látogassa meg a Novell Ügyfélközpotot (Novell Customer Center), hogy ellenőrizni tudja, hogy a regisztrációja érvényes és nem jár re."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "zuni"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "az applydeltarpm ellenőrzés sikertelen."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "az applydeltarpm futtatása sikertelen."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "A(z) %s csomag helyett a(z) %s architektúrájú csomag telepítése"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "%s csomag megtörése néhány függőség figyelmen kívül hagyásával"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "nem telepíthető %s és %s is"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "ütköző kérelmek"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "%s másolata létrehozva"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "%s eltávolítása"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "törölt csomagok: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "ne kérdezzen rá a %s-t biztosító feloldhatók eltávolítására"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "ne kérdezzen rá a %s-t biztosító feloldható telepítésére"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "A(z) %s csomag telepítése"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "Ne telepítse a(z) %s csomagot"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "Ne telepítse a(z) %s csomag legújabb verzióját"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "A(z) %s csomag visszafejlesztése a(z) %s csomagra"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "néhány függőség figyelmen kívül hagyása"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "egyes függőségek általános mellőzése"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "a hibás rendszer figyelmeztetésének figyelmen kívül hagyása"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"%s telepítése (gyártó megváltoztatásával)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "%s telepítése az alacsonyabb architektúra ellenére"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "%s telepítése a figyelmen kívül hagyott tárolóból"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s telepítésével elavulttá teszi a(z) %s csomagot, amit a(z) %s csomag biztosít"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "érvénytelen"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "%s megtartása"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "%s megtartása az alacsonyabb rendű architektúra ellenére"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "az elavult %s megtartása"
@@ -4672,42 +4714,52 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: A dbus kapcsolat beállítása sikertelen"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr ""
"semmi sem biztosítja a(z) %s csomagot,\n"
"amely szükséges a(z) %s csomag telepítéséhez"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "semmi nem biztosítja a(z) %s csomagot"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "a(z) %s csomag nem létezik"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "probléma a telepített csomaggal: %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "távolítsa el a zárolást a(z) %s telepítésének engedélyezéséhez"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "távolítsa el a zárolást a(z) %s eltávolításának engedélyezéséhez"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "%s cseréje erre: %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "Az rpm létrehozta %s-t, mint %s, de nem sikerült megállapítani a különbséget"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4716,14 +4768,14 @@
"A különbség első 25 sora:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "Az rpm elmentette %s-t, mint %s, de nem sikerült megállapítani a különbséget"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4731,16 +4783,16 @@
"Az rpm elmentette %s-t, mint %s.\n"
"A különbség első 25 sora:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "%s ütközik a(z) %s csomaggal, amit saját maga biztosít"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "bizonyos függőségi probléma"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "nem telepíthető csomagok: "
@@ -4752,6 +4804,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "nem támogatott"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "nem támogatott kérelem"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypper.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,140 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Név:"
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Verzió:"
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Architektúra: "
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Gyártó:"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Összefoglaló:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Leírás:"
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "%1% találat lenne a következőre: '%2%'."
+msgstr[1] "%1% találat lenne a következőre: '%2%'."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "A(z) %s '%s' nem található."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "%s %s információ:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "A '%s' típushoz nincs információ."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "Katalógus: "
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Telepítési forrás: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Támogatási szint: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Telepített:"
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Állapot:"
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "elavult (%s verziószám telepítve)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "naprakész"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "nincs telepítve"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Telepített méret:"
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Kategória:"
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Súlyosság: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Létrehozás dátuma: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Hideg újraindítás szükséges: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "A csomagkezelő újraindítása szükséges"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Újraindítás szükséges: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interaktív: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Javasolt"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Javasolt"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "A felhasználó számára látható: "
@@ -161,829 +159,974 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Függőség"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(üres)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Ízesítés"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Rövid név"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "Alap"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Támogatás vége"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "nem definiált"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE neve"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "Érvénytelen CPE-név"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Telepítési források frissítése"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "Tartalom azonosítója"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Engedélyezett telepítési forrásból"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Nem engedélyezett telepítési forrásból"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "nem hajtható végre: %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "az elágaztatás sikertelen: %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "a waitpid sikertelen: %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "a waitpid a nem várt %2% pid értéket adta vissza %1% esetében, a várt érték %3% volt"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "A(z) %1% végrehajtását megszakította a következő jelzés: %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "rendszer kiíratva"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "A(z) %1% a következő állapottal lépett ki: %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "%1% waitpid művelete a nem várt %2% kilépési állapotot adta vissza"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"A Zypper alparancsok önálló végrehajtható fájlok, amelyek helye a \n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"A Zypper által biztosított alparancsok olyan burkolót nyújtanak, amely ismeri\n"
+"az alparancsok helyét, és úgy futtatja őket, hogy átadja nekik\n"
+"a parancssori argumentumokat.\n"
+"\n"
+"Ha egy alparancs nem található a zypper_execdir könyvtárban, a burkoló\n"
+"a $PATH változó fennmaradó részében keresi. Így olyan zypper\n"
+"bővítményeket nem lehet írni, amelyek nem a rendszertérben találhatók.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"A Zypper általános beállításai jelenleg nem használhatók az alparancsokkal,\n"
+"továbbá alparancsok sem hajthatók végre a következőben: '%1%'.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "A Zypper elérhető alparancsai a következőben: '%1%'"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "A Zypper elérhető alparancsai más, a $PATH változóban megadott helyeken"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "A(z) '%1%' paranccsal megjelenítheti az adott alparancsra vonatkozó súgót, ha van ilyen."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "A(z) %1% manuális bejegyzése nem jeleníthető meg"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "a(z) '%s' nem található a nevek között. Keresés a képességek között."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' csomag nem található."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' javítás nem található."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' termék nem található."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' minta nem található."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' forráscsomag nem található."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' objektum nem található."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "A(z) '%s' csomag nem található a megadott telepítési forrásokban."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "A(z) '%s' javítás nem található a megadott telepítési forrásokban."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "A(z) '%s' termék nem található a megadott telepítési forrásban."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "A(z) '%s' minta nem található a telepítési forrásban."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "A(z) '%s' forráscsomag nem található a megadott telepítési forrásban."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "A(z) '%s' objektum nem található a megadott telepítési forrásban."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Nem található semmi, amely a következőt szolgáltatná: '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Nincs telepítve olyan csomag, amely megfelel a következőnek: '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "'%s' csomag nincs telepítve."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Nincs telepítve semmi, ami a következőt szolgáltatná: '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' már telepítve van."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s'-t biztosító '%s' már telepítve van."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Nincs frissítési lehetőség ehhez: '%s'. A legfrissebb elérhető verzió már telepítve van."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Nincs jelölt a következő frissítésére: '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Van egy '%s' frissítési lehetőség a(z) '%s' csomaghoz, de nem felel meg a megadott verziónak, architektúrának vagy telepítési forrásnak."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Van egy frissítési lehetőség a(z) '%s' csomaghoz, de eltérő gyártótól származik. A lehetőség telepítésére a következő használható: '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Van egy frissítési lehetőség a(z) '%s' csomaghoz, de alacsonyabb prioritású telepítési forrásból származik. A lehetőség telepítésére a következő használható: '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "A(z) '%s' csomaghoz elérhető frissítés, de zárolva van. Oldja fel a(z) '%s' zárolását."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "A(z) '%s' csomag nem található a telepítési forrásokban, nem lehet újratelepíteni, frissíteni vagy visszafejleszteni."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "A kiválasztott '%s' csomag az '%s' telepítési forrásból alacsonyabb verziószámú, mint a telepített."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Használja az '%s' kapcsolót a csomag telepítésének kierőltetéséhez."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "A(z) '%s' javítás interaktív, kihagyásra kerül."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "A(z) '%s' javítás nem szükséges."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "A(z) '%s' javítás zárolva van. Telepítéséhez használja a(z) '%s', feloldásához a(z) '%s' parancsot."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "A(z) '%s' javítás nem szerepel a megadott kategóriában."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "A(z) '%s' javítás súlyossága nem azonos a megadottal."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "A(z) '%s' javítás a megadott dátum után került kiadásra."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "'%s' csomag kiválasztása telepítéshez a(z) '%s' telepítési forrásból."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' csomag telepítésének kikényszerítése a(z) '%s' telepítési forrásból."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "'%s' kiválasztása eltávolításhoz."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' zárolva van. Feloldáshoz használja a(z) '%s' parancsot."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Szükséges hozzáadása: '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Ütközés hozzáadása: '%s'."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "A következő ÚJ csomag kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő %d ÚJ csomag kerül telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "A következő ÚJ javítás kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő %d ÚJ javítás kerül telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "A következő ÚJ minta kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő %d ÚJ minta kerül telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "A következő ÚJ termék kerül telepítésre:"
msgstr[1] "A következő %d ÚJ termék kerül telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "A következő forráscsomag kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő %d forráscsomag kerül telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "A következő alkalmazás telepítésére kerül sor:"
msgstr[1] "A következő %d alkalmazás telepítésére kerül sor:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "A következő csomag kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő %d csomag kerü ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "A következő javítások kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő %d javítás kerül ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő %d minta kerü ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "A következő termék kerül eltávolításra:"
msgstr[1] "A következő %d termék kerül ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "A következő alkalmazás kerül ELTÁVOLÍTÁSRA:"
msgstr[1] "A következő %d alkalmazás kerül ELTÁVOLÍTÁSRA:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi csomag kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi %d csomag kerül frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi javítás kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi %d javítás kerül frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi %d minta kerül frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi termék kerül frissítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi %d termék kerül frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "A következő alkalmazás kerül frissítésre:"
msgstr[1] "A következő %d alkalmazás kerül frissítésre:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi csomag régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi %d csomag régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi javítás régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi %d javítás régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi %d minta régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Az alábbi termék régebbi verziója kerül telepítésre:"
msgstr[1] "Az alábbi %d termék régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "A következő alkalmazás esetében kerül sor korábbi verzió telepítésére:"
msgstr[1] "A következő %d alkalmazás esetében kerül sor korábbi verzió telepítésére:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "A következő csomag kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő %d csomag kerül újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "A következő javítás kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő %d javítás kerül újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő %d minta kerül újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "A következő termék kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő %d termék kerül újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "A következő alkalmazás kerül újratelepítésre:"
msgstr[1] "A következő %d alkalmazás kerül újratelepítésre:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "A következő javasolt csomag lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő %d javasolt csomag lett automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "A következő javasolt javítás lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő %d javasolt javítás lett automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "A következő javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő %d javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "A következő javasolt termék lett automatikusan kiválasztva:"
msgstr[1] "A következő %d javasolt termék lett automatikusan kiválasztva:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "A következő ajánlott forráscsomag került automatikus kiválasztásra:"
msgstr[1] "A következő %d ajánlott forráscsomag került automatikus kiválasztásra:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "A következő ajánlott alkalmazás került automatikus kiválasztásra:"
msgstr[1] "A következő %d ajánlott alkalmazás került automatikus kiválasztásra:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "A következő alkalmazás ajánlott, de telepítésére nem kerül sor (a rendszer csak a kötelező csomagokat telepíti):"
msgstr[1] "A következő %d csomag javasolt, de nem lesz telepítve (csak a szükséges csomagok lesznek telepítve):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "A következő csomag ajánlott, de nemkívánatos jellege miatt telepítése elmarad (korábban kézzel eltávolították):"
msgstr[1] "A következő %d csomag javasolt, de nem lesz telepítve, mert nincs rá szükség (kézzel lett korábban eltávolítva):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de telepítésére nem kerül sor, mert ütközik más csomagokkal vagy függőségi problémát okoz:"
msgstr[1] "A következő %d csomag javasolt, de nem lesz telepítve, mert ütközik más csomagokkal vagy függőségi problémát okoz:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő javítás javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő %d javítás javasolt, de nem lesz telepítve:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő minta javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő %d minta javasolt, de nem lesznek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő termék javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő %d termék javasolt, de nem lesz telepítve:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő alkalmazás ajánlott, de telepítésére nem kerül sor:"
msgstr[1] "A következő %d alkalmazás ajánlott, de telepítésére nem kerül sor:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő %d csomag javasolt, de nem lesz telepítve:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő javítás ajánlott, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő %d javítás ajánlott, de nem lesz telepítve:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő minta ajánlott, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő %d minta ajánlott, de nem lesz telepítve:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő termék ajánlott, de nincs telepítve:"
msgstr[1] "A következő %d termék ajánlott, de nem lesz telepítve:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A következő alkalmazás ajánlott, de telepítésére nem kerül sor:"
msgstr[1] "A következő %d alkalmazás ajánlott, de telepítésére nem kerül sor:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi %d csomag módosítja az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi %d javítás módosítja az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi %d minta módosítja az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "Az alábbi %d termék módosítja az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "A következő alkalmazás módosítja az architektúrát:"
msgstr[1] "A következő %d alkalmazás módosítja az architektúrát:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi %d csomag módosítja a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi %d javítás módosítja a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi %d minta módosítja a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja a gyártót:"
msgstr[1] "Az alábbi %d termék módosítja a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "A következő alkalmazás megváltoztatja a gyártót:"
msgstr[1] "A következő %d alkalmazás megváltoztatja a gyártót:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Az alábbi csomag nem támogatott a gyártója által:"
msgstr[1] "Az alábbi %d csomag nem támogatott a gyártóik által:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Az alábbi csomag támogatásához tovább szerződések szükséges:"
msgstr[1] "A következő %d csomag további ügyfélszerződés esetén válik támogatottá."
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Az alábbi csomagfrissítések NEM kerülnek telepítésre:"
msgstr[1] "A következő %d csomagfrissítés NEM lesz telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Az alábbi termékfrissítések NEM kerülnek telepítésre:"
msgstr[1] "A következő %d termékfrissítés NEM lesz telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "A következő alkalmazásfrissítés telepítésére NEM kerül sor:"
msgstr[1] "A következő %d alkalmazásfrissítés telepítésére NEM kerül sor:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Letöltés teljes mérete: %1%. Már a gyorsítótárban: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "A következő elem zárolva van, és semmilyen művelettel nem módosítható:"
+msgstr[1] "A következő %d elem zárolva van, és semmilyen művelettel nem módosítható:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "A következő javítás a rendszer újraindítását igényli:"
+msgstr[1] "A következő %d javítás a rendszer újraindítását igényli:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "A letöltés teljes mérete: %1%. Már gyorsítótárazva: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Csak letöltés."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "A művelet után további %s kerül felhasználásra."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "A művelet elvégzése nem igényel és nem szabadít fel további tárhelyet."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "A művelet után további %s szabadul fel."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "csomag frissítése"
msgstr[1] "csomag frissítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "visszafejlesztése"
msgstr[1] "visszafejlesztése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "csomag visszafejlesztése"
msgstr[1] "csomag visszafejlesztése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "új"
msgstr[1] "új"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "új csomag telepítése"
msgstr[1] "új csomag telepítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "újratelepítés"
msgstr[1] "újratelepítés"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "csomag újratelepítése"
msgstr[1] "csomag újratelepítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "eltávolítása"
msgstr[1] "eltávolítása"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "csomag eltávolítása"
msgstr[1] "csomag eltávolítása"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "gyártója módosul"
msgstr[1] "gyártója módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "csomag gyártója módosul"
msgstr[1] "csomag gyártója módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "architektúrája módosul"
msgstr[1] "architektúrája módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "csomag architektúrája módosul"
msgstr[1] "csomag architektúrája módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "forráscsomag"
msgstr[1] "forráscsomag"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "forráscsomag telepítése"
msgstr[1] "forráscsomag telepítése"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "Rendszer-újraindítás szükséges."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Telepítési forrás: "
@@ -1009,56 +1152,58 @@
msgstr "Rpm-fájl neve:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "A gpg kulcs '%1%' aláíró fájljának érvényessége lejárt."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "A gpg kulcs '%1%' aláíró fájljának érvényessége %2% nap múlva lejár."
msgstr[1] "A gpg kulcs '%1%' aláíró fájljának érvényessége %2% nap múlva lejár."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "A(z) %s aláírás nélküli fájl elfogadása."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "A(z) %s aláírás nélküli fájl elfogadása a(z) '%s' telepítési forrásból."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "A(z) %s fájl nincs aláírva, folytatja?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "A(z) %s fájl a(z) '%s' telepítési forrásból nincs aláírva, folytatja?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása a(z) %s telepítési forrásból."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "A(z) %s fájl ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) lett aláírva. Folytatja?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "A(z) %s fájl a(z) %s telepítési forrásból ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) lett aláírva. Folytatja?"
@@ -1109,12 +1254,12 @@
msgstr "Bízzon meg a kulcsban és importálja a megbízható kulcstartóba."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "%s fájl sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "%s fájl (telepítési forrás: %s) sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása!"
@@ -1123,12 +1268,12 @@
msgstr "Ellenőrizze kétszer is, hogy ezt nem a fájl ártó szándékú módosítása okozza!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Az aláírás ellenőrzése meghiúsult a fájlhoz: %s."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Az aláírás ellenőrzése meghiúsult a fájlhoz: %s a telepítési forrásból: %s."
@@ -1141,58 +1286,97 @@
"A folytatás kockázatos. Mindenképp folytatja?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Nincs kivonat a(z) %s fájlhoz."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatja?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Ismeretlen %s kivonat a(z) %s fájlhoz."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "%s meghiúsult kivonat-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása (várt: %s, megtalálható: %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"A kivonat ellenőrzése sikertelen a(z) '%1%' fájl esetében\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" várt érték: %3%\n"
+" kapott érték: %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "A kivonat-ellenőrzés meghiúsult ehhez: %s. A várt %s helyett a kapott érték: %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "A hibás ellenőrző összegű csomagok elfogadása azt eredményezheti, hogy a rendszer megsérül, végletes esetben akár illetéktelenek számára is hozzáférhetővé válhat."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"Ha viszont meggyőződött róla, hogy a(z) '%1%..' ellenőrző összegű fájl biztonságos,\n"
+"helyes, és használandó ebben a műveletben, saját kockázatára engedélyezheti a fájl\n"
+"használatát az ellenőrző összeg első négy karakterének megadásával. Ha nem ad meg semmit, azzal eldobja a fájlt.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "eldobás"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "A fájl zárolásának feloldása a saját kockázatára."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "A fájl eldobása."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "Feloldja a zárolását vagy eldobja?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Futtatás: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Eltávolítás: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "%s eltávolítása meghiúsult:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "%s-%s telepítése"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "A(z) %s-%s telepítése meghiúsult:"
@@ -1203,11 +1387,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "A fájlütközések ellenőrzéséhez a még nem telepített csomagokat előre le kell tölteni, hogy hozzá lehessen férni a fájljaik jegyzékéhez. Részleteket a zypper kézikönyvében a(z) '%1%' leírása tartalmaz."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "A következő csomagot ki kellett zárni a fájlütközések ellenőrzéséből, mert még nincs letöltve:"
@@ -1215,6 +1401,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "%1% fájlütközés észlelhető:"
@@ -1270,7 +1457,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Megszakítás, újra, mellőz?"
@@ -1325,7 +1512,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Tegye be a(z) [%s] # %d adathordozót és nyomja meg a folytatáshoz az 'i', a megszakításhoz az 'n' billentyűt."
@@ -1337,7 +1524,7 @@
msgstr "m/r/l/u"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "A(z) %s eléréséhez hitelesítés szükséges. A(z) %s hitelesítési adatainak beolvasásához root felhasználónak kell lennie."
@@ -1365,937 +1552,946 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "A következő lekérdezés nem zárol semmit:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Különbség lekérdezése"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Különbség hozzáadása"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s kicsomagolva)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "A gyorsítótárban: %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "%s %s-%s.%s letöltése"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Az aláírás-ellenőrzés sikertelen"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "A csomag elfogadása a hiba ellenére."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Ismeretlen parancs: '%s'"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "átmeneti"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "A(z) '%1%' telepítési forrást a(z) '%2%' szolgáltatás kezeli. Az átmeneti változtatásokat a következő szolgáltatásfrissítés alaphelyzetbe állítja."
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "A(z) %s frissített metaadatainak keresése"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás naprakész."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás állapotellenőrzése késleltetve."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Nyers metaadatok frissítésének kikényszerítése"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása"
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Végleg letiltja a(z) %s telepítési forrást?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Hiba történt a(z) '%s' telepítési forrás letiltásakor."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Hiba történt a fájlok letöltésekor a következő helyről: '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet javaslatért."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Nincs megadva URI a következőhöz: '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő telepítési forráshoz: '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Ehhez a telepítési forráshoz nincs álnév megadva."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem érvényes."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési forráshoz megadott URI megfelelő helyre mutat."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Telepítési forrás gyorsítótárának felépítésének kikényszerítése"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően"
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás metaadata nem található a helyi gyorsítótárban."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Hiba történt a gyorsítótár adatbázisának felépítése közben:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI alapján."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás figyelmen kívül hagyása '%s' kapcsoló miatt."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás tartalmának vizsgálata."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás letiltásra kerül."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás letiltása."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás ideiglenes engedélyezése."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás letiltva marad."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Cél inicializálása"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a problémát."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG-ellenőrzés"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "Nincs megadott telepítési forrás."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "A 'zypper addrepo' parancs használatával adjon meg egy vagy több telepítési forrást."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolva"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Csomagok megőrzése"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "GPG-ellenőrzés"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG-kulcs URI"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Elérési út prefixum"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Szűlő szolgáltatás"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Telepítési forrás adatainak elérési útvonala"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD gyorsítótár elérési útja"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás olvasásakor:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "A %s fájl nem nyitható meg írásra."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e írásjoga."
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás exportálása sikeres."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Megadott telepítési forrás: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "A megadott telepítési forrás nincs engedélyezve vagy beállítva."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nincs engedélyezett telepítési forrás beállítva."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "A jelzett hiba miatt a telepítési forrás frissítése sikertelen."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás metaadatainak kiürítése."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás nyers metaadatainak kiürítése."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "A(z) %s '%s' nyers metaadat gyorsítótárban tartása."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás csomagjainak kiürítése."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás frissítése során hiba történt."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Telepített csomagok törlése a gyorsítótárból."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Hiba miatt nem sikerült a telepített csomagok gyorsítótárának törlése."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "A jelzett hibák miatt a telepítési források frissítése sikertelen."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus frissítés letiltásra kerül."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Érvénytelen telepítési forrás álnév: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "A megadott helyen nem található érvényes telepítési forrás:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI valóban elérhető."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Ismeretlen hiba történt a telepítés forrás hozzáadásakor:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "A GPG-ellenőrzés le van tiltva a(z) '%1%' telepítési forrásban. A csomagok sértetlensége és eredete nem ellenőrizhető."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása sikeres"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "GPG-ellenőrzés"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a következő a(z) '%s' adathordozóról"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a(z) '%s' adathordozóról sikertelen"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Az adatok „%s” adathordozóról történő olvasása nem működik a következő frissítésig."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl feldolgozása a megadott URI-ról sikertelen"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo oldalon található."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Hiba történt a megadott URI-n található fájl beolvasása közben"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely így kihagyásra kerül."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének beállításáért."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás átnevezése megtörtént. Az új neve '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás módosítása közben:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás prioritása változatlan maradt (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás engedélyezése sikeres."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás letiltása sikeres."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése letiltva."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve lett."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Az GPG-ellenőrzés engedélyezve van a(z) '%s' telepítési forráshoz."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Az GPG-ellenőrzés le van tiltva a(z) '%s' telepítési forráshoz."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás %d prioritásának beállítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás neve átállítva erre:'%s'."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrásban nincs módosítás."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás olvasásakor:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "A beállított szolgáltatások listájához használja a '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több szolgáltatás hozzáadásához."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ilyen nevű ('%s') szolgáltatás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Hiba a(z) '%s' szolgáltatás hozzáadása közben."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "A '%s' szolgáltatás hozzáadása sikeres."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása:"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' szolgáltatás frissítése."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen:"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s szolgáltatás kihagyása."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' szolgáltatás kihagyása"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "A megadott szolgáltatás nincs engedélyezve vagy beállítva."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nincs engedélyezett szolgáltatás beállítva."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "A jelzett hiba miatt a szolgáltatások frissítése sikertelen."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány szolgáltatás nem került frissítésre."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "A megadott szolgáltatások frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Az összes szolgáltatás frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás engedélyezése sikeresen megtörtént."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "A(z) %s szolgáltatás letiltása sikeres."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás letiltása sikeresen megtörtént."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése letiltva."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás neve átállítva erre:'%s'."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásaihoz megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatásban nincs módosítás."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás módosítása közben:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Az adatok betöltése sikertelen a következő helyről: '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás frissítése nem sikerült. A korábbi gyorsítótár kerül felhasználásra."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Hiba történt, így \"%s\" feloldhatói nem tölthetők be."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "A(z) „%s” telepítési forrás vélhetően elavult. Fontolja meg másik tükör vagy kiszolgáló használatát."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Próbálja ki ezt: '%s', vagy ezt: '%s', mielőtt tovább lép."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Telepített csomagok beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "A telepített csomagok beolvasása során hiba történt:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "Probléma adódott a telepített csomagok olvasása közben:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"A ZENworks Management démon fut.\n"
-"Figyelem! Ez a parancs nem szinkronizálja a változtatásokat.\n"
-"A szinkronizáláshoz használja a rug vagy a yast2 programokat."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs argumentummal már megadásra került."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d javítás szükséges"
msgstr[1] "%d javítás szükséges"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d biztonsági frissítés"
msgstr[1] "%d biztonsági frissítés"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalógus"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Tároló"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Súlyosság"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interaktív"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "szükséges"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "nem szükséges"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Az alábbi szoftverkezelő frissítések kerülnek először telepítésre:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Nem találhatók frissítések."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "A következő frissítések is elérhetők:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Csomagfrissítések"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Javítások"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Minták frissítései"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Termék frissítések"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Köteg"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Jelenlegi verzió"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Elérhető verzió"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Architektúra"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Hibabejelentés"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "#"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "javítás"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs argumentummal már megadásra került."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nem található ehhez illeszkedő hibabejelentés."
@@ -2303,26 +2499,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "A következő illeszkedő hibabejelentés-számok találhatók:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "A következő javításokban található egyezés a frissítés leírásában:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Nem található hibajavítás a megadott bugzillabejegyzéshez: %s."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Nem található hibajavítás a megadott CVE-bejegyzéshez: %s"
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "A(z) %s problémához készült %s. számú javítás nem található vagy nem szükséges."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Renden! Kilépés folyamatban..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Régi parancssori kapcsoló észlelhető (%1%). Használja helyette a következő általános beállítást: %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "Régi parancssori kapcsoló észlelhető (%1%). Használja helyette a következőt: %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2333,6 +2545,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2343,25 +2556,27 @@
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-" Globális kapcsolók:\n"
-"\t--help, -h\t\tSúgó\n"
-"\t--version, -V\t\tVerziószám kiírása.\n"
-"\t--promptids\t\tA zypper felhasználói promptok listája.\n"
-"\t--config, -c <fájl>\tAz alapértelmezettől eltérő konfigfájl használata,\n"
-"\t--userdata <karakterlánc>\tAz előzményekben és a bővítményekben használt, a felhasználó által megadott tranzakciós azonosító.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tNormál kimenet elrejtése, csak a hibaüzenetek kiírása.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tKimenet részletezettségének növelése.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tNe rövidítse a szöveget a táblázatokban.\n"
-"\t--table-style, -s\tTáblastílus (integer).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett válaszokat használja\n"
-"\t\t\t\tautomatikusan.\n"
+" Általános beállítások:\n"
+"\t--help, -h\t\tSúgó.\n"
+"\t--version, -V\t\tA verziószám kiíratása.\n"
+"\t--promptids\t\tA Zypper felhasználói kérdéseit tartalmazó lista kiíratása.\n"
+"\t--config, -c <fájl>\tA megadott konfigurációs fájl használata az alapértelmezett helyett.\n"
+"\t--userdata <karakterlánc>\tA felhasználó által meghatározott tranzakcióazonosító, az előzményekben és a bővítményekben használatos.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tA normál kimenet elrejtése, csak a hibaüzenetek\n"
+"\t\t\t\tkiíratása.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tNagyobb részletesség.\n"
+"\t--[no-]color\t\tKell-e színeket használni a kimenetben, ha a tty támogatja.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tNe szerepeljenek rövidítések a táblázatokban.\n"
+"\t--table-style, -s\tTáblázatstílus (egész szám).\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNe kérdezzen semmit, automatikusan használja az alapértelmezett\n"
+"\t\t\t\tválaszokat.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tNem interaktívként kezeli a javításokat, amelyek\n"
-"\t\t\t\ta rebootSuggested jelzővel vannak ellátva.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tVáltás XML kimenetre.\n"
-"\t--ignore-unknown, -i\tIsmeretlen csomagok mellőzése.\n"
+"\t\t\t\tNe kezelje interaktívként azokat a javításokat,\n"
+"\t\t\t\tamelyeknél aktív a rebootSuggested-flag jelző.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tVáltás XML-kimenetre.\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\tAz ismeretlen csomagok figyelmen kívül hagyása.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2377,7 +2592,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tAlternatív solv fájl gyorsítótárának használata.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternatív csomag gyorsítótár könyvtárának használata.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2390,20 +2605,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-" Telepítési forrásokhoz használható kapcsolók:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tA GPG ellenőrzési hibák figyelmen kívül hagyása és folytatás.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatikusan elfogadja és importálja az új telepítési forrás\n"
-"\t\t\t\taláírási kulcsait.\n"
-"\t--plus-repo, -p<URI>\tTovábbi telepítési forrás használata.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tKonkrét kulcsszó megadásával a letiltott telepítési forrásokat is használja.\n"
-"\t\t\t\tA '--plus-content debug' kapcsolódval megpróbálhatja engedélyezni a jelzés szerint hibakeresési csomagokat biztosító telepítési forrásokat.\n"
-"\t--disable-repositories\tNem olvassa ki a metaadatokat a telepítési forrásból.\n"
-"\t--no-refresh\t\tA telepítési források frissítésének mellőzése.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tFigyelmen kívül hagyja a CD/DVD telepítési forrásokat.\n"
-"\t--no-remote\t\tFigyelmen kívül hagyja a távoli telepítési forrásokat.\n"
+" Telepítési forrás beállításai:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tGPG-ellenőrzési hibák figyelmen kívül hagyása és folytatás.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tA telepítési források új kulcsainak megbízhatóvá\n"
+"\t\t\t\tminősítése és importálása automatikusan.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tTovábbi telepítési forrás használata.\n"
+"\t--plus-content <címke>\tLetiltott telepítési források további használata egy bizonyos kulcsszó megadásával.\n"
+"\t\t\t\tPróbálkozzon a '--plus-content debug' beállítással az olyan telepítési források engedélyezéséhez, amelyek azt állítják, hogy hibakeresési csomagokat biztosítanak.\n"
+"\t--disable-repositories\tNe olvassa be a metaadatokat a telepítési forrásokból.\n"
+"\t--no-refresh\t\tNe frissítse a telepítési forrásokat.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tCD/DVD telepítési források mellőzése.\n"
+"\t--no-remote\t\tTávoli telepítési források mellőzése.\n"
+"\t--releasever\t\tA $releasever beállítása minden .repo fájlban (alapértelmezés: a disztribúció verziója)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2415,7 +2632,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNe olvassa be a telepített csomagokat.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2425,7 +2642,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tSegítség megjelenítése.\n"
"\tshell, sh\t\tTöbb parancs elfogadása egyszerre.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2445,7 +2662,7 @@
"\trefresh, ref\t\tTelepítési forrás frissítése.\n"
"\tclean\t\t\tHelyi gyorsítótárak kiürítése.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2461,7 +2678,7 @@
"\trenameservice, rs\t\tMegadott szolgáltatások átnevezése.\n"
"\trefresh-services, refs\t\tÖsszes szolgáltatás frissítése.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2483,7 +2700,7 @@
"\t\t\t\tA telepített csomagok által ajánlott\n"
"\t\t\t\túj csomagok telepítése.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2501,7 +2718,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tDisztribúció-frissítés elvégzése.\n"
"\tpatch-check, pchk\tJavítások keresése.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2527,7 +2744,7 @@
"\tproducts, pd\t\tElérhető termékek listázása.\n"
"\twhat-provides, wp\tA megadott képességet biztosító csomagok listázása.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2541,7 +2758,7 @@
"\tlocks, ll\t\tCsomagzárolások listázása.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tNem használt zárolások eltávolítása.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2561,69 +2778,89 @@
"\tsource-download\t\tAz összes telepített csomaghoz tartozó forrás rpm-fájlok\n"
"\t\t\t\tletöltése helyi könyvtárba.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Alparancsok:\n"
+"\tsubcommand\t\tAz elérhető alparancsok listázása.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Használat:\n"
-"\tzypper [--globális-kapcsolók] <parancs> [--parancskapcsolók] [paraméterek]\n"
+"\tzypper [--globális-beállítások] <parancs> [--parancsbeállítások] [argumentumok]\n"
+"\tzypper <alparancs> [--parancsbeállítások] [argumentumok]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "A globális kapcsolók és parancsok listájához írja be a következőt: '%s'."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "A parancsspecifikus súgó használatához írja be a következőt: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Részletesség: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Érvénytelen táblázatstílus: %d."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Használjon egy %d és %d közötti egész számot"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "A(z) %1% alparancs nem támogatja a Zypper általános beállításait."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Kényszerített beállítás"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "A felhasználóadat nem tartalmazhat nem-nyomtatható vagy újsor karaktereket!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Belépés a nem interaktív módba."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Azok a javítások, amelyek rebootSuggested jelzővel vannak ellátva, nem interaktívként lesznek kezelve."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Belépés a 'gpg ellenőrzések kihagyása' módba."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "'%s' bekapcsolása. Az új telepítési forrás aláírókulcsa automatikusan importálásra kerül!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "A --root kapcsoló használatánál abszolút elérési útvonalat kell megadni."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2631,52 +2868,52 @@
"Az /etc/products.d/baseproduct szimbolikus hivatkozás nem érvényes vagy hiányzik!\n"
"A hivatkozásnak az alaptermékek .prod fájljára kell mutatnia az /etc/products.d könyvtárban.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Telepítési forrás letiltva, csak a telepített csomagok adatbázisát használja."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatikus frissítés kikapcsolva."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD telepítési források kikapcsolva."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Távoli telepítési források kikapcsolva."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Telepített feloldhatók figyelmen kívül hagyása."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Az %s kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "A(z) '%s' parancsot a következő váltja fel: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Az összes paraméter ismertetése: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Váratlan kivétel."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2758,8 +2995,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2803,7 +3040,7 @@
"-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n"
" --details A részletes telepítési összefoglaló megjelenítése.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2825,8 +3062,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásokban található csomagok telepítése.\n"
" --download-only Csak a csomagok letöltése, telepítés nélkül.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2860,8 +3097,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2890,8 +3127,8 @@
" --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2912,7 +3149,7 @@
"-n, --name <álnév> Leíró név megadása a szolgáltatáshoz.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2931,8 +3168,8 @@
" --loose-query A lekérdezési karakterlánc figyelmen kívül hagyása az URI-nál.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2982,7 +3219,7 @@
"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli szolgáltatásra.\n"
"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú szolgáltatásokra.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3012,7 +3249,7 @@
"-U, --sort-by-uri A lista rendezése URI szerint.\n"
"-N, --sort-by-name A lista rendezése név szerint.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3033,8 +3270,8 @@
"-R, --restore-status Állítsa vissza a szolgáltatástárolók engedélyezett/letiltott állapotát is.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3073,7 +3310,7 @@
"-f, --refresh Automatikus frissítés engedélyezése a telepítési forrásnál.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3083,7 +3320,7 @@
"\n"
"Az elérhető feloldható típusok listázása.\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3123,7 +3360,7 @@
"-A, --sort-by-alias A lista rendezése alias szerint.\n"
"-N, --sort-by-name A lista rendezése név szerint.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3141,7 +3378,7 @@
" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n"
" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3157,8 +3394,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3204,7 +3441,7 @@
"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli telepítési forrásra.\n"
"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú telepítési forrásokra.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3232,7 +3469,7 @@
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás frissítése.\n"
"-s, --services Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források előtt.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3256,8 +3493,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3292,8 +3529,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3365,8 +3602,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only A csomagokat csak letölti, de nem telepíti.\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3382,8 +3619,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3398,37 +3636,38 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"patch [kapcsolók]\n"
+"patch [beállítások]\n"
"\n"
-"Az összes elérhető javítás telepítése.\n"
+"Minden rendelkezésre álló szükséges javítás telepítése.\n"
"\n"
-" A parancs kapcsolói:\n"
+" A parancs beállításai:\n"
"\n"
-" --skip-interactive Az interaktív javítások kihagyása.\n"
-" --with-interactive Az interaktív javítások kihagyásának mellőzése.\n"
+" --skip-interactive Hagyja ki az interaktív javításokat.\n"
+" --with-interactive Ne hagyja ki az interaktív javításokat.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automatikus 'igen' válasz a harmadik felek licenceinek\n"
-" megerősítésénél.\n"
-" További tudnivalók: man zypper.\n"
-"-b, --bugzilla # A megadott bugzilla-probléma javításának telepítése.\n"
-" --cve # A megadott CVE-probléma javításának telepítése.\n"
-"-g --category <category> Az ebben a kategóriába tartozó összes javítás telepítése.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Az adott dátumig kiadott összes javítás telepítése\n"
-" --debug-solver Teszteset létrehozása a solver funkcióhoz hibakeresés céljából.\n"
-" --no-recommends Csak a kötelező csomagok telepítése, az ajánlottaké nem.\n"
-" --recommends A kötelező csomagok mellett az ajánlott\n"
-" csomagok telepítése.\n"
-" --replacefiles Csomagok telepítése abban az esetben is, ha lecserélik más,\n"
-" már telepített csomagok fájljait. Az alapértelmezés a fájlütközések\n"
-" hibaként való kezelése. --download-as-needed A fájlütközések ellenőrzésének letiltása.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás betöltése.\n"
+" Automatikus 'igen' válasz a külső felek licenc-\n"
+" megerősítési kérdésére.\n"
+" További részletek a zypper útmutatójában.\n"
+"-b, --bugzilla # A megadott bugzilla-problémát megoldó javítás telepítése.\n"
+" --cve # A megadott CVE-problémát megoldó javítás telepítése.\n"
+"-g --category <kategória> Csak az ilyen kategóriájú frissítések telepítése.\n"
+" --severity <súlyosság> Csak az ilyen súlyosságú frissítések telepítése.\n"
+" --date <ÉÉÉÉ-HH-NN> Csak az adott dátumot megelőzően kiadott javítások telepítése (az aznap kiadottak nélkül)\n"
+" --debug-solver Feloldási teszteset létrehozása hibakereséshez.\n"
+" --no-recommends Csak a szükséges csomagok telepítése, a javasoltak kihagyása.\n"
+" --recommends A javasolt csomagok telepítése is a\n"
+" szükségeseken kívül.\n"
+" --replacefiles A csomagok telepítése akkor is, ha lecserélnek más, már\n"
+" telepített csomagokból származó fájlokat. Alapértelmezés szerint hibaként\n"
+" kezeli a rendszer az ütközéseket. A --download-as-needed letiltja a fájlok ütközésének ellenőrzését.\n"
+"-r, --repo <álnév|szám|URI> Csak a megadott telepítési forrás betöltése.\n"
"-D, --dry-run A frissítés tesztelése tényleges frissítés nélkül.\n"
-" --details A részletes telepítési összefoglaló megjelenítése.\n"
-" --download A letöltési-telepítési mód beállítása. A használható módok:\n"
+" --details A telepítés részletes összefoglalójának megjelenítése.\n"
+" --download A letöltési-telepítési üzemmód beállítása. Elérhető üzemmódok:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only A csomagokat csak letölti, de nem telepíti.\n"
+"-d, --download-only A csomagok letöltése a telepítésük nélkül.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3437,27 +3676,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-"list-patches (lp) [kapcsolók]\n"
+"list-patches (lp) [beállítások]\n"
"\n"
-"Listázza az elérhető szükséges frissítéseket.\n"
+"Minden szükséges javítás listázása.\n"
"\n"
-" Parancs kapcsolói:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Listázza a Bugzilla hibabejelentés javításához szükséges frissítéseket.\n"
-" --cve[=#] Listázza a CVE hibabejelentés javításához szükséges frissítéseket.\n"
-"-g --category <kategória> Listázza a kategóriában található összes javítást.\n"
-" --issues[=string] A megadott szöveghez illeszkedő hibabejelentéseket keres.\n"
-"-a, --all Összes javítás, nem csak a szükségesek.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n"
-" --date <ÉÉÉÉ-HH-NN> Listázza a javításokat a megadott dátumig\n"
+" A parancs beállításai:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] A Bugzilla-problémák megoldásához szükséges javítások listázása.\n"
+" --cve[=#] A CVE-problémák megoldásához szükséges javítások listázása.\n"
+" --issues[=string] A megadott karakterláncnak megfelelő problémák keresése.\n"
+"-a, --all Minden javítás listázása, nemcsak a szükségeseké.\n"
+"-g --category <kategória> Csak az ilyen kategóriájú frissítések listázása.\n"
+" --severity <súlyosság> Csak az ilyen súlyosságú frissítések listázása.\n"
+"-r, --repo <álnév|szám|URI> Csak a megadott telepítési forrásból származó javítások listázása.\n"
+" --date <ÉÉÉÉ-HH-NN> Csak az adott dátumot megelőzően kiadott javítások listázása (az aznap kiadottak nélkül)\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3509,7 +3750,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only A csomagokat csak letölti, de nem telepít.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Szakértői beállítások:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3577,7 +3838,7 @@
"* és ? helyettesítő karakter is használható a keresési karakterláncokban.\n"
"Ha egy keresési karakterlánc '/' karakterek közé van zárva, a rendszer reguláris kifejezésként értelmezi.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3595,7 +3856,7 @@
"\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak frissítéseit adja vissza.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3613,7 +3874,7 @@
"\n"
"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3647,7 +3908,7 @@
"-N, --sort-by-name A lista rendezése a csomagok neve szerint.\n"
"-R, --sort-by-repo A lista rendezése telepítési forrás szerint.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3669,7 +3930,7 @@
"-i, --installed-only Csak a telepített minták listázása.\n"
"-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített minták listázása.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3691,8 +3952,8 @@
"-i, --installed-only Csak a telepített termékek listázása.\n"
"-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített termékek listázása.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3732,8 +3993,8 @@
" --recommends Az ajánlott csomagok megjelenítése.\n"
" --suggests A javasolt csomagok megjelenítése.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3747,8 +4008,8 @@
"\n"
"Ez egy álnév a(z) '%s' parancshoz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3762,8 +4023,8 @@
"\n"
"Ez egy álnév a(z) '%s' parancshoz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3777,7 +4038,7 @@
"\n"
"Ez egy álnév a(z) '%s' parancshoz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3791,7 +4052,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3805,8 +4066,8 @@
"\n"
"Ehhez a parancshoz nincs más kapcsoló.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3826,8 +4087,8 @@
"-t, --type <típus> A feloldható típusa (%s).\n"
" Alapértelmezett: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3847,7 +4108,7 @@
"-t, --type <típus> Csomagtípus (%s).\n"
" Alapértelmezett: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3861,7 +4122,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3879,7 +4140,7 @@
"-d, --only-duplicates Csak az duplikált szereplő zárolások törlése.\n"
"-e, --only-empty Csak az olyan zárolások törlése, amely nem zárol semmit.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3897,7 +4158,7 @@
" Kapcsolók:\n"
"-l, --label Megjeleníti az operációs rendszer címkéjét.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3913,7 +4174,7 @@
" Parancs kapcsolói:\n"
"-m, --match A hiányzó verziószámot bármely verzióként kezel.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3927,7 +4188,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3941,7 +4202,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3951,7 +4212,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3961,25 +4222,25 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
-"download [kapcsolók] <csomagok>...\n"
+"download [beállítások] <csomagok>...\n"
"\n"
-"A parancssorban megadott rpm-fájlok letöltése helyi könyvtárba.\n"
-"A csomagok letöltésének alapértelmezett helye a libzypp csomagok gyorsítótára\n"
+"A parancssorban megadott RPM-ek letöltése egy helyi könyvtárba.\n"
+"A rendszer alapértelmezés szerint a libzypp csomaggyorsítótárba tölti le a csomagokat\n"
"(/var/cache/zypp/packages; nem root felhasználók esetében $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
-"de ez módosítható a global --pkg-cache-dir kapcsolóval.\n"
+"de ez módosítható a --pkg-cache-dir általános beállítással.\n"
"\n"
-"Az XML-kimenetben egy <download-result> csomópont szerepel a zipper által\n"
-"letölteni próbált mindegyik csomagnál. Sikeres művelet esetén a helyi elérési\n"
-"út helye: 'download-result/localpath@path'.\n"
+"Az XML-kimenetbe minden letölteni próbált Zypper-csomag\n"
+" esetében bekerül egy <download-result> csomópont. Sikeres letöltés esetén a helyi\n"
+"elérési út itt található: 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
-" A parancs kapcsolói:\n"
-"--all-matches A parancssori argumentumoknak megfelelő\n"
-" összes verzió letöltése. Ennek hiányában minden megfelelő csomagnál csak a\n"
-" legjobb verzió lesz letöltve.\n"
-"--dry-run Ne legyen letöltve egy csomag sem, csak jelentés készüljön a\n"
-" potenciális műveletről.\n"
+" A parancs beállításai:\n"
+"--all-matches Minden, a parancssori argumentumoknak megfelelő\n"
+" verzió letöltése. Máskülönben csak a megfelelő csomagok\n"
+" legjobb verziója töltődik le.\n"
+"--dry-run Nem tölti le a csomagokat, csak jelenti, hogy\n"
+" mi történne.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4007,7 +4268,7 @@
"--status Ne töltsön le semmilyen forrás rpm csomagot,\n"
" de mutassa meg melyik forráscsomag hiányzik vagy nem oda való.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4021,7 +4282,7 @@
"\n"
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4036,7 +4297,7 @@
"Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4049,7 +4310,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4069,8 +4330,8 @@
"-n, --name <név> A megadott kifejezés használata a szolgáltatás neveként.\n"
"-r, --recurse Nézze végig az alkönyvtárakat is.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4081,7 +4342,7 @@
"Az adott keresési feltételnek megfelelő javítások keresése. Ez egy álnév a(z) '%s' parancshoz.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4091,32 +4352,32 @@
"\n"
"A parancs látszólagos megvalósítása, amely mindig 0-át ad vissza.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Váratlan programmenet."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Nem kapcsoló jellegű paraméterek: "
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "A PackageKit blokkolja a zypper alkalmazást. Ez akkor fordul elő, ha van egy frissítő kisalkalmazás vagy más szoftverkezelő alkalmazás futtatja a PackageKit alkalmazást."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Kilépteti a PackageKit alkalmazást?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "A PAckageKit még fut (valószínűleg művelet hajt végre)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Megpróbálja újra?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4126,25 +4387,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "A szolgáltatások frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "A rendszer szolgáltatásainak módosításához root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat."
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' nem érvényes szolgáltatás típus."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot."
@@ -4152,115 +4413,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Álnév vagy összesített kapcsoló szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "'%s' szolgáltatás nem található."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "A rendszer forrásainak módosításához root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Túl kevés paraméter."
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, hogy legyen."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "A %s nem használható együtt a %s -el. A %s beállításainak használata."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "A megadott típus nem érvényes telepítési forrástípus:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Szükséges paraméter hiányzik."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Kevés paraméter. Legalább az URI és álnév megadása szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem található."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "A rendszer telepítő forrásainak frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Az '%s' kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "A(z) '%s' használata esetén a kapcsolók használata nem megengedett."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "A helyi gyorsítótárak frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Legalább egy csomagnévre szükség van."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "A csomagok telepítéséhez és eltávolításához root jogosultság szükséges."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argumentum figyelmen kívül hagyása, a teljes telepítési forrás kijelölése."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Ismeretlen csomagtípus: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "A patchek nem távolíthatók el."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4270,196 +4531,196 @@
"A patchek nem települnek fájlok másolása, adatbázis rekordok, vagy\n"
"egyebek által."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "A forráscsomagok eltávolítása nincs definiálva és megvalósítva."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "A '%s' egy RPM-fájlnak tűnik. Letöltés megkísérlése."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Probléma van az RPM-fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen kívül marad."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Hiba történt a(z) %s RPM-fejléc beolvasása közben. Ez valóban RPM-fájl?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM-fájlok gyorsítótára"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nincs megadva érvényes paraméter."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Nincs megadva letöltési forrás. A művelet csak a telepített feloldandókkal történik. Egyetlen csomag sem telepíthető."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s és %s ütközik"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s jelenleg nem használható együtt ezzel: %s"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "A forráscsomag nevének megadása szükséges."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "A mód beállítása 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Ismeretlen csomag: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "A megadott '%s' telepítési forrás le van tiltva."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nem találhatók csomagok."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Probléma történt a keresés előkészítése vagy végrehajtásakor"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s' futtatásakor nem lehet '%s' kapcsolót megadni."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "A %s nem használható együtt ezzel: %s."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "A csomagok frissítéséhez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Nem támogatott művelet."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "A telepített termékek eltávolításához használja a(z) '%s' kapcsolót."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "A Zypper nem figyeli a forráscsomagokat. A legfrissebb forráscsomag, és annak függőségeinek telepítéséhez, használja a(z) '%s' programot."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Nem használható egyszerre több típus, amikor csomag paraméterként szerepel."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "A disztribúciófrissítéshez root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Disztribúciófrissítésre készül az összes telepítési forrás engedélyezésével. Továbblépés előtt győződjön meg róla, hogy ezek a telepítési források kompatibilisek. A paranccsal kapcsolatos további információ itt található: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "A csomagok zárolásához root jogosultság szükséges."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu zárolás eltávolítása."
msgstr[1] "%lu zárolás eltávolítása."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Disztribúció neve: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Rövid név: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s egyezik ezzel: %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s újabb, mint %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s régebbi, mint %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Nincs elegendő jogosultság a letöltési könyvtár használatához: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ez a parancs csak a zypper héjprogramban értelmezhető."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "A zypper shell már fut."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "feloldható típusa"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Probléma:"
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " %d. megoldás: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
@@ -4467,7 +4728,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot vagy válassza (m)égsemet."
@@ -4479,7 +4740,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "k/r/m"
@@ -4490,112 +4751,112 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "m"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "%s megoldás végrehajtása"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d probléma:"
msgstr[1] "%d problémák:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "A megadott képesség nem található"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Probléma: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Függőségek feloldása..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s ütközik ezzel: %s, a kevésbé agresszív %s alkalmazása"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Kikényszerített megoldás:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Függőségek ellenőrzése..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "A frissítés számítása..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Feloldási tesztesét létrehozása..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "A feloldási teszteset sikeresen létrejött itt: %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "A feloldási teszteset létrehozása sikertelen."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Futó folyamatok ellenőrzése, hogy használnak-e törölt programkönyvtárakat..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Sikertelen ellenőrzés:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Van olyan futó program, amely esetleg a mostani frissítés által törölt fájlokat használ. Érdemes lehet ellenőrizni, és újraindítani az ilyen programokat – listázásukhoz a(z) '%s' parancs használható."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Frissítési értesítés érkezett a következő csomagról:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Üzenet a(z) %s csomagról:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "i/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Megtekinti az értesítést most?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "A disztribúció frissítésének számítása..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Függőségek feloldása..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "A telepített csomagok bizonyos függőségeivel problémák adódtak. A problémák kijavításának érdekében a következő műveleteket kell végrehajtani:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "A csomagok függőségi problémáinak javításához root jogosultság szükséges."
@@ -4609,75 +4870,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "i/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Igen, elfogadja az összegzést és folytatja a csomagok telepítését/eltávolítását."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Nem, szakítsa meg a műveletet."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "A no-force-resolution módban indítsa újra a solvert a függőségi problémák megjelenítéséhez."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Csomagverziók megjelenítésének átkapcsolása."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Csomagarchitektúrák megjelenítésének átkapcsolása."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "A feltelepített csomagok által használt telepítési források megjelenítésének átkapcsolása."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Csomaggyártó nevek megjelenítésének átkapcsolása."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Átváltás az összes részlet megjelenítése és a lehetséges legkevesebb részlet megjelenítése között."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Összesítés megtekintése."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "véglegesítés"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(üresjárat)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Hiba történt a csomagfájl letöltésekor a telepítési forrásról:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs futtatásával."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4693,125 +4954,112 @@
" - használjon másik telepítő adathordozót (ha az sérült)\n"
" - használjon másik telepítési forrást"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "A telepítés során hiba történt:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt amint lehet, tegye meg."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Minden telepített csomag függősége rendben."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nincs teendő."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Ismeretlen beállítás: '%s'"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Nem lehet létrehozni vagy elérni a letöltési könyvtárat: '%s'."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "'%s' letöltéskönyvtár használata."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Nem lehet beolvasni a letöltési könyvtárat"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Letöltési könyvtár vizsgálata"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Telepített csomagok vizsgálata"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Telepített csomagok:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Szükséges forráscsomagok:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "A letöltés könyvtárban található szükséges forráscsomagok:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Letöltendő szükséges forráscsomagok:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Felesleges forráscsomagok a letöltés könyvtárban:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Forráscsomag"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Telepített csomag"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Használja a '--verbose' kapcsolót a szükséges forráscsomag teljes listájának megjelenítéséhez."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Felesleges forráscsomag törlése"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Nem sikerült a(z) '%s' forráscsomag eltávolítása"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Nincs törlendő felesleges csomag."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Szükséges telepítési források letöltése..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "A(z) '%s' forráscsomag nem található egyetlen telepítési forrásban sem."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Hiba történt a(z) '%s' forráscsomag letöltésében."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "Nincs letöltendő forráscsomag."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Hibával fejeződött be."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Kész."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4841,174 +5089,182 @@
msgstr "Nem találhatók termékek."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Semmi sem szolgáltatja '%s'-t."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Figyelmeztetés:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "hiba"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "kész"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Letöltés:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "indítás"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Ennél a parancssornál nem érhető el a súgó."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "ehhez a paraméterhez nem tartozik súgó"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "Az argumentum feloldása nem eredményez csomagot."
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "Nincs törlés a legjobb verzió szerint."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Törlés a legjobb verzió szerint..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Nem történik letöltés..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Hiba a(z) „%s” csomag letöltésekor."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "A(z) '%s' csomag nem töltődik le."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "A(z) '%s' nem található a csomagnévben. Próbálja meg ezt: '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "Különböző csomagtípisok lettek megadva a(z) '%s' opcióval és a(z) '%s' paraméterrel. Az utóbbi kerül felhasználásra."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' nem csomag- vagy képességnév."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Hibával fejeződött be."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "Kész."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "A(z) %s %s licencének automatikus elfogadása."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "A '%s'%s csomag telepítése érdekében el kell fogadnia a következő licencmegállapodást:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Elfogadja a licencmegállapodás feltételeit?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "A telepítés megszakítva a licencek elfogadásának szükségessége miatt."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Indítsa újra a folyamatot interaktív módban és fogadja el a szükséges licenceket, vagy használja a %s kapcsolót."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Telepítés megszakítva a felhasználó a %s %s licencekkel való egyet nem értése miatt."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "ÖSSZEGZÉS"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Telepített csomagok: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "A telepítési forrásokban másolatokkal rendelkező telepített csomagok: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "EULA-val rendelkező telepített csomagok: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "A(z) '%s' csomagnak a(z) '%s' forráscsomagja van."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "A(z) '%s' forráscsomag, amely a(z) '%s' csomaghoz tartozik, nem található."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "A(z) %s-%s forráscsomag telepítése"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "A(z) %s-%s forráscsomag beolvasása sikeresen megtörtént."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "A(z) %s-%s forráscsomag telepítése sikeresen befejeződött."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Hiba történt a(z) %s-%s forráscsomag telepítése közben:"
@@ -5056,7 +5312,7 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "%zu zárolás sikeresen feloldva."
msgstr[1] "%zu zárolás sikeresen feloldva."
@@ -5065,19 +5321,19 @@
msgstr "Hiba történt a csomag zárolásának feloldása közben:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "Nincs találat"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hiba"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Érvénytelen objektum"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@@ -5096,17 +5352,17 @@
msgstr "Túl sok paraméter."
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "A '--%s' kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Úgy döntött, figyelmen kívül hagy egy olyan csomag letöltésével vagy telepítésével kapcsolatos hibát, amely a többi csomag függőségeinek hibájához vezethet. Ajánlott a '%s' parancs futtatása a művelet végeztével."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Nyomja meg a '%c' gombot a kilépéshez."
@@ -5150,25 +5406,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s és %s ellentmondanak egymásnak. Ez a tulajdonság változatlan marad."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "az összes lehetőség megjelenítése"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Újrapróbálkozás %u másodperc múlva..."
@@ -5178,34 +5434,34 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "m/r/l"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után."
msgstr[1] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Újrapróbálkozás..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Érvénytelen válasz: '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Válassza az %s-t ha '%s'-hez vagy az '%s' ha '%s', amennyiben más nem működik."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5214,160 +5470,170 @@
"kapcsolót, hogy a zypper az alapértelmezett válaszokat használja kérdés\n"
"esetén."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "csomag"
msgstr[1] "csomag"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "minta"
msgstr[1] "minták"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "termék"
msgstr[1] "termék"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "javítás"
msgstr[1] "javítás"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "forráscsomag"
msgstr[1] "forráscsomag"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "alkalmazás"
msgstr[1] "alkalmazások"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "feloldható"
msgstr[1] "feloldható"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Szükséges"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "Nem szükséges"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "A megadott útvonal nem létezik vagy nem elérhető."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "A megadott URI érvénytelen"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "Nem sikerült kitalálni a <platform> értékét."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "Használja így: obs://<projekt>/<platform>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Példa: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Érvénytelen OBS URI."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "Megfelelő formátum: obs://<project>/[platform]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Példa: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Hiba történt a megadott RPM-fájl gyorsítótár könyvtárába történő másolásakor."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Lehetséges, hogy elfogyott a szabad lemezterület."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Hiba történt a megadott RPM-fájl letöltésekor"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott fájl valóban elérhető."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "Felhasználói azonosító"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "Bejelentkezés"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Egyik folyamata sem használ törölt fájlokat."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Az alábbi futó folyamatok használnak törölt fájlokat:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Érdemes újraindítani ezeket a folyamatokat."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "A táblázatban található értékek értelmezése a '%s' parancs segítségével kérhető."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "Megjegyzés: Nem root felhasználóként való futtatáskor a fájlkeresés azokra a fájlokra korlátozódik, amelyekhez hozzáférése van a a rendszer stat(2) függvényének. Az eredmény lehet, hogy nem lesz teljes."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Ismeretlen letöltési mód: '%s'"
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Elérhető telepítési módok: %s."
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "A(z) %s beállítás felülírja a(z) '%s' beállítást."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/bootloader.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/bootloader.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/bootloader.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/eiciel.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/eiciel.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/eiciel.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,203 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Nome file</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "Nessun file aperto"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "Elenco di controllo dell'accesso"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Attributi utente ampliati"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "Impossibile visualizzare il file della guida: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Scegliere un file o una directory"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "Impossibile aprire il file \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Sono supportati solo le directory o i file normali"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "La rappresentazione di testo dell'ACL non è valida"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "La rappresentazione di testo predefinita dell'ACL non è valida"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "Impossibile rinominare il nome dell'attributo:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "Impossibile modificare il valore dell'attributo:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "Impossibile rimuovere l'attributo:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Nuovo attributo"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "NUOVO VALORE"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Stampa informazioni sulla versione"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "Editor elenco di controllo dell'accesso"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Maschera predefinita"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Altro predefinito"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "Impossibile aggiungere la voce ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "Impossibile rimuovere la voce ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "Impossibile modificare la voce ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Si desidera rimuovere tutte le voci predefinite ACL?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Funzioni avanzate"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Nome partecipante"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Utente"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "ACL predefinito"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Mostra anche partecipanti del sistema"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Elenco partecipanti"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Autorizzazioni inefficaci"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Voce"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Leggi"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Esecuzione"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Solo file"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Solo directory"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Sia file che directory"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Ricorsione"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Partecipante"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Partecipante non trovato"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "inizia la modifica di questa cella"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "Importazione di maildir"
+msgstr "Importazione dei messaggi di posta KMail"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -36,16 +32,11 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"Alterna lo stato di audio disattivato del mixer quando si preme il pulsante "
-"Nessun suono."
+msgstr "Alterna lo stato di audio disattivato del mixer quando si preme il pulsante Nessun suono."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr ""
-"Specifica se deve essere visualizzato un messaggio informativo "
-"successivamente a un periodo di inattività."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr "Specifica se deve essere visualizzato un messaggio informativo successivamente a un periodo di inattività."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -54,22 +45,15 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr ""
-"Sospensione automatica del sistema a causa del precedente stato di "
-"inattività."
+msgstr "Sospensione automatica del sistema a causa del precedente stato di inattività."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Disposizione dei pulsanti nella barra del titolo"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.mutter quando è in esecuzione "
-"GNOME Shell."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Questa chiave sostituisce la chiave in org.gnome.desktop.wm.preferences quando si esegue GNOME Shell."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -88,32 +72,30 @@
msgstr "Aggiungi a Desktop"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Scegli sessione"
+msgstr "Scegli dominio"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ricevere 'separatore'"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "caricamento di wbinfos in corso..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Utente per "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Contattare dliang per ottenere assistenza"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(p.e. utente o %s)"
+msgstr "(es. dominio\\utente)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -121,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"Stampare l'elenco di funzioni analizzabili sintatticamente dal computer di "
-"un plug-in in formato compatibile con RPM Provides"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "Stampare l'elenco di funzioni analizzabili sintatticamente dal computer di un plug-in in formato compatibile con RPM Provides"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -179,13 +157,8 @@
msgstr "Forza allarme sistema solo mediante il server X."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"Forzare l'allarme del sistema solo mediante il server X per i sistemi che "
-"non passano attraverso la scheda audio, come ad esempio quelli privi di "
-"altoparlanti."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "Forzare l'allarme del sistema solo mediante il server X per i sistemi che non passano attraverso la scheda audio, come ad esempio quelli privi di altoparlanti."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -202,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Apri una scheda supplementare per messaggi in uscita"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Desktop"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/hawk.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/hawk.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/hawk.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,23 +16,23 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Elenchi di controllo dell'accesso"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "Impossibile creare CIB shadow"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1 nodo configurato"
msgstr[1] "%{num} nodi configurati"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1 risorsa configurata"
@@ -80,12 +80,12 @@
msgstr "Aggiornamento vincolo completato"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Vincoli"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Configurazione cluster"
@@ -105,35 +105,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Dashboard cluster"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Esplora cronologia"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "Input PE creato da una versione di Pacemaker diversa (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "Versione Pacemaker non presente in input PE"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "Parametri richiesti \"basename\" e \"node\" non specificati"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "Nessun dettaglio disponibile"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "Parametri richiesti \"sinistro\" e \"destro\" non specificati"
@@ -169,38 +169,38 @@
msgstr "%{cmd} non riuscito (stato: %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "Stato cluster"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Parametro richiesto \"node\" non specificato"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Parametro richiesto \"resource\" non specificato"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "Parametri richiesti \"resource\" e \"node\" non specificati"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Errore durante l'eliminazione della risorsa"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "Parametri richiesti \"ticket\" e \"side\" non specificati"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "Parametro richiesto \"ticket\" non specificato"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Errore durante il richiamo di %{cmd}: %{msg}"
@@ -242,16 +242,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Crea risorsa"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "Creazione risorsa completata"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "Aggiornamento risorsa completato"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
@@ -274,7 +274,7 @@
msgstr "Aggiornamento ruolo completato"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Esegui login"
@@ -299,8 +299,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s non è installato"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "Autorizzazione negata all'utente %{user}"
@@ -340,7 +340,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Crea utente"
@@ -356,102 +356,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Installazione guidata del cluster"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Password di root"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "Per apportare modifiche alla configurazione utilizzando il modello della procedura guidata è necessaria la password root."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "Password root per il sistema"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"Errore: #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Parametro richiesto \"%{param}\" non specificato"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Autorizzazione negata: non si dispone di accesso in scrittura a CIB."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "Modelli della procedura guidata e/o workflow mancanti"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "Workflow \"%s\" non trovato"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Errore durante l'analisi sintattica del modello \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Errore durante l'analisi sintattica del workflow \"%s\""
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Raccolta dati in corso (dalle %{from_time} alle %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "File CIB \"%{path}\" non trovato"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "Impossibile analizzare sintatticamente il file CIB \"%{path}\""
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "Pacemaker non sembra essere installato (%{cmd} non trovato)"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "Impossibile eseguire %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "%{cmd} fallito (status: %{status}, output: %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Errore durante il richiamo di %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Op non riuscita: nodo=%{node}, risorsa=%{resource}, id chiamata=%{call_id}, operazione=%{op}, codice rc=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -475,9 +476,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "L'ID \"%{id}\" è già in uso"
@@ -580,22 +581,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "L'ID risorsa \"%{id}\" non esiste"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "Il ruolo deve avere regole"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "Impossibile creare il ruolo: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "L'ID ruolo \"%{id}\" non esiste"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "Impossibile aggiornare ruolo: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "ID richiesta non valido"
@@ -604,23 +613,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "Nessuna risorsa specificata"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "È necessario che l'utente disponga di regole o ruoli"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "L'utente non può disporre di regole e ruoli"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "Impossibile creare l'utente: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "L'ID utente \"%{id}\" non esiste"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "Impossibile aggiornare utente: %{msg}"
@@ -661,14 +662,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Per abilitare gli ACL, impostare 'enable-acl' nella configurazione CRM"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(Nessun ruolo definito)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(Nessun utente definito)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -688,7 +693,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -697,7 +701,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -706,7 +710,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -740,7 +743,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Ripristina modifiche"
@@ -754,7 +757,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -880,72 +883,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "Nessuna proprietà del cluster impostata in %{group}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "Il cluster contiene errori. Fare clic per maggiori dettagli."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Timeout: riprovare"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "Autorizzazione negata. Eseguire il login a %{node}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "Impossibile contattare Hawk su %{node}. Riprovare ogni 5 secondi."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Nome cluster:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Nome host:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Specificare un nome host nel cluster. Gli altri nodi verranno rilevati automaticamente)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Aggiungi cluster"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Esiste già un cluster con questo nome."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "L'host %{h} è già presente nel cluster %{c}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "Impossibile collegarsi a %{host}. Provare ad aprire l'URL %{url} nel browser Web per assicurarsi che Hawk sia accessibile."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -967,7 +982,7 @@
msgstr "Nodo"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
@@ -976,7 +991,7 @@
msgstr "(log completo)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Grafi"
@@ -1079,40 +1094,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "Utente: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Logout"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Installazione guidata"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Proprietà cluster"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "Host interfaccia utente: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
@@ -1239,8 +1258,8 @@
msgstr "Autorizzazione negata"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "%{op} non riuscito in %{node} (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1307,315 +1326,339 @@
msgstr "Concesso"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Revocato [standby]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Revocato"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Leader: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Data ultima concessione: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Scadenza: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Vista riepilogo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Vista struttura ad albero"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Vista tabella"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "In rete"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Fuori rete"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "Non corretto"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Master"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Master: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: Master"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Slave"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Slave: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: Slave"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Avviato"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Avviato: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: Avviato"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: In sospeso: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: In sospeso"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: Avvio: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: Avvio in corso"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: Interruzione: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: Interruzione in corso"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Promozione: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: Promozione"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Abbassamento: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: Abbassamento"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: Spostamento: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: Spostamento"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Interrotto"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: Fermato"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Non riuscito"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Gruppo: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Impostazione Master/Slave: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Set di cloni: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Superiore: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Alterna vista in base al tipo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Simulatore (stato iniziale)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Simulatore (occupato...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Simulatore (stato finale)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "Stato inserito:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ Nodo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Op"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ richiesta"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Esegui >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (interno)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (esterno)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Grafico vuoto"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Inserisci stato nodo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Nodo:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "Stato: "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Inserisci operazione"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Operazione:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Intervallo:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Risorsa:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Risultato:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Inserisci richiesta"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Richiesta:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Azione:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Concedi"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Revoca"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Operazione riuscita"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Errore generico"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Argomenti errati"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implementato"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Autorizzazione negata"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "Non configurato"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "Non in esecuzione"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Master in esecuzione"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Master non riuscito"
@@ -1810,23 +1853,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Data ultimo errore"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Rif"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
@@ -1846,11 +1889,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Policy di perdita"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
@@ -1862,19 +1905,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "La configurazione è stata applicata."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "La seguente configurazione sarà applicata al cluster:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Errore durante l'applicazione della configurazione:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Indietro"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Avanti >"
@@ -1890,18 +1933,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "Questa procedura guidata indicherà i passaggi necessari per aggiungere una delle seguenti configurazioni al cluster."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "L'oggetto/attributo non esiste (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Errore durante il richiamo di cibadim %{cmd}: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "L'oggetto/attributo non esiste: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Errore durante il richiamo di cibadmin --replace: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/slideshow-sles.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/slideshow-sles.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/slideshow-sles.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,238 +20,236 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "Sistemi costantemente in esecuzione"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "Verso zero tempo di fermo"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "Sistema operativo Linux meglio gestito"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "Creato per il cloud"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "Sistema operativo più interoperabile"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "Design modulare"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "Snapshot e rollback per l'intero sistema"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "<emphasis>Stato conosciuto</emphasis> a cui poter tornare, per la <emphasis>massima tranquillità</emphasis> per:"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "Upgrade kernel"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "Installazioni service pack"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> l'unica soluzione di gestione integrata a sistema singolo nel mondo Linux"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "Possibilità di scrivere le estensioni in Ruby."
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked: un nuovo framework per semplificare la complessità della gestione della rete Linux"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "Configurazione della rete come servizio"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "Implementazione e migrazione semplici"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "Host affidabile"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "Supporto per KVM e Xen inclusi"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "Base per SUSE® Cloud basato su OpenStack"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "Guest perfetto"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "Funziona perfettamente con gli hypervisor più diffusi: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V ecc."
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "Disponibile su Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine e altri oltre 50 cloud pubblici"
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "Rete: IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "Infrastrutture di rete scalabili"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "Conforme con standard USGv6"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "Sistemi operativi"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "Integrazione con Active Directory"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "Possibilità di utilizzo immediata tramite YaST"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIX e Linux: NFSv4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "Cinque moduli diversi per offrire le più recenti tecnologie e una stabilità di classe aziendale:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "Modulo Web e script"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "Modulo esistente"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "Modulo toolchain"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "Modulo cloud pubblico"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "...Modulo"
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "Gestione dei sistemi avanzata"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "Ciclo di vita e LTSS"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "Ciclo di vita di 13 anni"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "Supporto generale di 10 anni"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "Supporto esteso fino a 3 anni"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "Ciclo di vita di 5 anni per Service Pack"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "Supporto generale di 2 anni"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "Supporto a lungo termine per service pack (LTSS) disponibile per tutte le release"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "Esperienza desktop"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "GNOME 3, ambiente desktop per SUSE® Linux Enterprise 12, offre due diverse esperienze desktop tra cui scegliere:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "GNOME Shell di GNOME 3 consente di scoprire le funzionalità desktop di ultima generazione, utilizzabili con un mouse e uno schermo touch."
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "La modalità classica di GNOME 3 SUSE utilizza le stesse tecnologie all'avanguardia, pur conservando i già noti modelli di utilizzo."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "SUSE Customer Center"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "Una nuova soluzione per gestire l'account e le sottoscrizioni SUSE utilizzando un'unica interfaccia, ovunque e in qualsiasi momento."
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "Accesso centralizzato a sottoscrizioni e autorizzazioni"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "Accesso rapido agli strumenti di supporto"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "Invio di feedback semplice"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "Altro da SUSE..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "Estensione alta disponibilità"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "SUSE Storage"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "Altro"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-apps.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-apps.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-apps.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -56,12 +56,12 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Accede a desktop remoti"
+msgstr "Accesso a desktop remoti"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Comment(vinagre.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Accede a desktop remoti"
+msgstr "Accesso a desktop remoti"
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
@@ -76,17 +76,17 @@
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Aggiunge o rimuove software installato sul sistema"
+msgstr "Aggiunge o rimuove il software installato sul sistema"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "Aggiunge o riumove utenti e cambia la propria password"
+msgstr "Aggiunge o rimuove utenti e cambia la password"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "Aggiunge stampanti, visualizza lavori di stampa e decide come stampare"
+msgstr "Aggiunge stampanti, visualizza lavori di stampa e consente di scegliere come stampare"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
@@ -121,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Gestore di archivi"
+msgstr "Gestore archivi"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -131,17 +131,17 @@
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Name(bssh.desktop)"
msgid "Avahi SSH Server Browser"
-msgstr "Esploratore Avahi per server SSH"
+msgstr "Browser Avahi per server SSH"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Name(bvnc.desktop)"
msgid "Avahi VNC Server Browser"
-msgstr "Esploratore Avahi per server VNC"
+msgstr "Browser Avahi per server VNC"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Esploratore Zeroconf Avahi"
+msgstr "Avahi Zeroconf Browser"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
@@ -196,17 +196,17 @@
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
-msgstr "Esplora i servizi Zeroconf disponibili sulla propria rete"
+msgstr "Sfoglia i servizi Zeroconf disponibili sulla rete"
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
-msgstr "Esplora i server SSH con Zeroconf abilitato"
+msgstr "Sfoglia server SSH con Zeroconf abilitato"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Comment(bvnc.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
-msgstr "Esplora i server VNC con Zeroconf abilitato"
+msgstr "Sfoglia server VNC con Zeroconf abilitato"
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)"
@@ -216,7 +216,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Burn an Image File"
-msgstr "Masterizza un file immagine"
+msgstr "Masterizza file immagine"
#: /usr/share/applications/qtcreator.desktop
msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)"
@@ -226,7 +226,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Creazione CD/DVD"
+msgstr "Masterizzatore CD/DVD"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -240,16 +240,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Calibra il colore dei propri dispositivi, come monitor, fotocamere o "
-"stampanti"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Calibra il colore dei dispositivi, come monitor, fotocamere o stampanti"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Installatore cataloghi"
+msgstr "Programma di installazione del catalogo"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -263,40 +260,33 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Cambia le preferenze di aggiornamento del software e abilita o disabilita le "
-"sorgenti software"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Cambia preferenze di aggiornamento software e abilita o disabilita le origini software"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr ""
-"Regola i livelli dell'audio, gli ingressi, le uscite e i suoni d'allerta"
+msgstr "Regola livelli audio, ingressi, uscite e suoni di avviso"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Cambia data e orario, così come fuso orario"
+msgstr "Cambia data e orario, incluso fuso orario"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "Cambia la propria immagine di sfondo con un rivestimento o una foto"
+msgstr "Cambia l'immagine di sfondo con un rivestimento o una foto"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "Cambia impostazioni di backup"
+msgstr "Modifica le impostazioni di backup"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Cambia la sensibilità di mouse e touchpad e seleziona se per mano destra o "
-"sinistra"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Modifica sensibilità mouse e touchpad e seleziona mano destra o sinistra"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -306,21 +296,17 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Comment(empathy.desktop)"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr ""
-"Conversa su Google Talk, Facebook, MSN e molti altri servizi di messaggistica"
+msgstr "Chat con Google Talk, Facebook, MSN e molti altri servizi di messaggistica"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Chat attraverso MI. Supporta AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo ed "
-"altri ancora"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Chat tramite MI. Supporta AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo e molto altro ancora."
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Controlla la dimensione delle cartelle e lo spazio disco disponibile"
+msgstr "Controlla la dimensione delle cartelle e lo spazio disponibile su disco"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -330,27 +316,27 @@
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Sceglie come usare i monitor e i proiettori connessi"
+msgstr "Scegliere come utilizzare monitor e proiettori connessi"
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevitore Citrix"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevitore Citrix"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevitore Citrix"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motore ricevitore Citrix"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -370,17 +356,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Orologi per i fusi orari nel mondo, sveglie, cronometro e un timer"
+msgstr "Orologi per gli orari del mondo, più allarmi, cronometro e un timer"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+msgstr "colore"
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+msgstr "colore"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -390,7 +376,7 @@
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)"
msgid "Color Picker"
-msgstr "Selettore colore"
+msgstr "Scelta colore"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)"
@@ -400,32 +386,32 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Configura le estensioni di GNOME Shell"
+msgstr "Configura estensioni GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "Configura SELinux in una impostazione grafica"
+msgstr "Configura SELinux con un'impostazione grafica"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Configura l'indicizzazione dei file con Tracker"
+msgstr "Configura indicizzazione file con Tracker"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Configure your database access environment"
-msgstr "Configurare l'ambiente d'accesso del proprio database"
+msgstr "Configura l'ambiente di accesso del database"
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Connetti al server"
+msgstr "Connetti a server"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "Connette ai propri account online e decice per cosa usarli"
+msgstr "Connette ai propri account online e decide per cosa usarli"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
@@ -440,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "Regola la connessione a Internet"
+msgstr "Verifica metodo connessione a Internet"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -455,20 +441,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Controlla cosa si vuole condividere con altri"
+msgstr "Verifica contenuti condivisi con altri utenti"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Controlla quali applicazioni mostrano risultati di ricerca nella panoramica "
-"attività"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Controlla quali applicazioni mostrano risultati di ricerca nella panoramica delle attività"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "Controlla quali notifiche visualizzare e cosa esse mostrano"
+msgstr "Verifica notifiche visualizzate e cosa mostrano"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -483,12 +466,12 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create a Video Project"
-msgstr "Crea un progetto video"
+msgstr "Crea progetto video"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create an Audio Project"
-msgstr "Crea un progetto audio"
+msgstr "Crea progetto audio"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
@@ -503,32 +486,22 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr ""
-"Con Draw puoi creare e modificate disegni, diagrammi di flusso e loghi."
+msgstr "Con Draw è possibile creare e modificare disegni, diagrammi di flusso e logo."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Impress ti permette di creare e modificare presentazioni, diapositive e "
-"pagine Web."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Crea e modifica presentazioni per diapositive, incontri e pagine Web utilizzando Impress."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr ""
-"Math ti permette di creare e modificare formule scientifiche ed equazioni."
+msgstr "Crea e modifica formule scientifiche ed equazioni utilizzando Math."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Usando Writer, puoi creare e modificare il testo e le immagini di lettere, "
-"rapporti, documenti e pagine Web."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Crea e modifica il testo e la grafica di lettere, rapporti, documenti e pagine Web utilizzando Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
@@ -543,12 +516,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Crea o apre disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+"
+msgstr "Crea e apre interfacce utente per le applicazioni GTK+"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Crea o apre disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+"
+msgstr "Crea e apre interfacce utente per le applicazioni GTK+"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -578,7 +551,7 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "GenericName(base.desktop)"
msgid "Database Development"
-msgstr "Sviluppo di database"
+msgstr "Sviluppo database"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -588,7 +561,7 @@
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Database browser"
-msgstr "Navigatore del database"
+msgstr "Browser di database"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
@@ -628,7 +601,7 @@
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Comment(devhelp.desktop)"
msgid "Developer's Help program"
-msgstr "Programma per guide di sviluppo"
+msgstr "Programma di aiuto per sviluppatori"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Name(devhelp.desktop)"
@@ -648,12 +621,12 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Modifica direttamente l'intero database di configurazione"
+msgstr "Modificare direttamente l'intero database della configurazione"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Modifica direttamente l'intero database di configurazione"
+msgstr "Modificare direttamente l'intero database della configurazione"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
@@ -663,17 +636,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "Monta immagini disco"
+msgstr "Montatore immagini disco"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "Creazione immagini disco"
+msgstr "Strumento creazione immagini disco"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Analizzatore di utilizzo del disco"
+msgstr "Analizzatore dell’utilizzo del disco"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -708,12 +681,12 @@
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Comment(notification-daemon.desktop)"
msgid "Display notifications"
-msgstr "Mostre le notifiche"
+msgstr "Visualizza le notifiche"
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Displays"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Visualizzazioni"
#: /usr/share/applications/assistant4.desktop
msgctxt "GenericName(assistant4.desktop)"
@@ -748,9 +721,7 @@
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
-msgstr ""
-"Effettua il download e l'upload dei file mediante protocolli di "
-"trasferimento file diversi"
+msgstr "Effettua il download e l'upload dei file mediante protocolli di trasferimento file diversi"
#: /usr/share/applications/doxywizard.desktop
msgctxt "Name(doxywizard.desktop)"
@@ -775,7 +746,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "Edit text files"
-msgstr "Modifica file di testo"
+msgstr "Modifica i file di testo"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Name(eekboard.desktop)"
@@ -790,7 +761,7 @@
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Name(ekiga.desktop)"
msgid "Ekiga Softphone"
-msgstr "Telefonia software Ekiga"
+msgstr "Softphone Ekiga"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Name(emacs.desktop)"
@@ -805,7 +776,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "Inserimento testo senza tastiera"
+msgstr "Immissione di testo senza tastiera"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -870,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "Lettore notiziari"
+msgstr "Lettore feed"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -890,15 +861,12 @@
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "GenericName(gnucash.desktop)"
msgid "Finance Management"
-msgstr "Gestione finanziaria"
+msgstr "Gestione Finance"
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Individua con Tracker ciò che cerchi su questo computer per nome o contenuto"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Trova contenuti sul computer con Tracker; immettere nome o contenuto"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -918,7 +886,7 @@
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
msgid "Formula Editor"
-msgstr "Elaboratore di formule"
+msgstr "Editor di formule"
#: /usr/share/applications/xstroke.desktop
msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)"
@@ -958,12 +926,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "GNOME Shell classico"
+msgstr "GNOME Shell Classic"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "Preferenze estensioni di GNOME Shell"
+msgstr "Preferenze estensioni GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -988,7 +956,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
-msgstr "Genera moduli della politica di SELinux"
+msgstr "Genera i moduli delle norme di SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
@@ -998,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Consulta l'aiuto di GNOME"
+msgstr "Visualizza la guida con GNOME"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Verifica l'accessibilità delle proprie applicazioni"
+msgstr "Per fornire alle applicazioni soluzioni per l'accessibilità"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1037,14 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Programma di monitoraggio Gtk/GUI per (U)ninterruptible (P)ower (S)upply "
-"gestito dal pacchetto APCUPSD.sourceforge.net, disponibile anche in gapcmon."
-"sourceforge.net"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Programma di monitoraggio Gtk/GUI per (U)ninterruptible (P)ower (S)upply gestito dal pacchetto APCUPSD.sourceforge.net, disponibile anche in gapcmon.sourceforge.net"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1074,7 +1036,7 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
msgid "Hex Editor"
-msgstr "Editor Esadecimale"
+msgstr "Editor esadecimale"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "Comment(lyx.desktop)"
@@ -1164,22 +1126,22 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)"
msgid "IBus Preferences"
-msgstr "Preferenze di IBus"
+msgstr "Preferenze IBus"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Name(gcm-import.desktop)"
msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "Installa profili ICC"
+msgstr "Installatore profili ICC"
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "GenericName(empathy.desktop)"
msgid "IM Client"
-msgstr "Messaggistica istantanea"
+msgstr "Client messaggistica istantanea"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
-msgstr "Telefonia IP, VoIP e video conferenza"
+msgstr "Telefonia IP, VoIP e Video Conferenza"
#: /usr/share/applications/xchat.desktop
msgctxt "GenericName(xchat.desktop)"
@@ -1189,7 +1151,7 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "GenericName(gimp.desktop)"
msgid "Image Editor"
-msgstr "Modifica immagine"
+msgstr "Editor immagine"
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
@@ -1219,7 +1181,7 @@
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Esamina e compara i profili colore installati"
+msgstr "Ispeziona e confronta profili colore installati"
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
@@ -1249,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Installa il software selezionato sul sistema"
+msgstr "Installare il software selezionato sul sistema"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Installa il software selezionato sul sistema"
+msgstr "Installare il software selezionato sul sistema"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1289,12 +1251,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Disegnatore di interfacce"
+msgstr "Designer interfaccia"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "GenericName(glade.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Disegnatore di interfacce"
+msgstr "Designer interfaccia"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
@@ -1369,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Disposizione tastiera"
+msgstr "Layout tastiera"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -1424,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Individua documenti e cartelle in questo computer per nome o contenuto"
+msgstr "Individua documenti e cartelle per nome o contenuto"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1459,17 +1421,17 @@
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Name(alacarte.desktop)"
msgid "Main Menu"
-msgstr "Menù principale"
+msgstr "Menu principale"
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Rende più semplice vedere, ascoltare, digitare e fare clic"
+msgstr "Visualizzazione, riproduzione, digitazione e selezione più rapide"
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "Gestisce unità e supporti"
+msgstr "Gestione unità e supporti"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
@@ -1483,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Usando Base puoi gestire i database e creare ricerche e rapporti per "
-"controllare e organizzare le tue informazioni."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Gestisce database, crea interrogazioni e rapporti per controllare e gestire le informazioni utilizzando Base."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1498,17 +1456,17 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti"
+msgstr "Gestione e-mail, contatti e progetti"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Gestisce le proprie finanze, i conti e gli investimenti"
+msgstr "Gestisci il tuo denaro."
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Gestisce le proprie password e chiavi di cifratura"
+msgstr "Gestione password e chiavi di cifratura"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -1613,17 +1571,17 @@
#: /usr/share/applications/pan.desktop
msgctxt "GenericName(pan.desktop)"
msgid "Newsreader"
-msgstr "Lettore di news"
+msgstr "Newsreader"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "GenericName(gnote.desktop)"
msgid "Note-taker"
-msgstr "Prendi note"
+msgstr "Programma di annotazione"
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
msgid "Notification Daemon"
-msgstr "Demone notifiche"
+msgstr "Daemon notifiche"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -1638,7 +1596,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "Osserva la gestione dell'alimentazione"
+msgstr "Controlla gestione energia"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
@@ -1653,22 +1611,22 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Document"
-msgstr "Apri un nuovo documento"
+msgstr "Apri nuovo documento"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "Apri una nuova finestra"
+msgstr "Apri nuova finestra"
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "Apri una nuova finestra"
+msgstr "Apri nuova finestra"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Organizza le foto"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1692,22 +1650,18 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Calc può essere usato per eseguire calcoli, analizzare informazioni e "
-"gestire elenchi nei fogli elettronici."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Calc può essere usato per eseguire calcoli, analizzare informazioni e gestire elenchi nei fogli elettronici."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Programma per la gestione delle foto"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Visualizzatore di foto"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1722,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Riproduce e organizza la collezione musicale"
+msgstr "Riproduce e organizza collezione musicale"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Riproduce e organizza la collezione musicale"
+msgstr "Riproduce e organizza collezione musicale"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1757,7 +1711,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "Statistiche energetiche"
+msgstr "Statistiche alimentazione"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1792,7 +1746,7 @@
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "GenericName(impress.desktop)"
msgid "Presentation"
-msgstr "Presentazione"
+msgstr "Presentazioni"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -1807,7 +1761,7 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Preview keyboard layouts"
-msgstr "Mostra un'anteprima delle disposizioni di tastiera"
+msgstr "Visualizza in anteprima le disposizioni di tastiera"
#: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop
msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)"
@@ -1832,19 +1786,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"Protegge le proprie informazioni personali e controlla cosa gli altri "
-"possono vedere"
+msgstr "Protegge le informazioni personali e controlla cosa gli altri possono vedere"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
msgid "PulseAudio Preferences"
-msgstr "Preferenze di PulseAudio"
+msgstr "Preferenze PulseAudio"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
msgid "PulseAudio Volume Control"
-msgstr "Regolazione del volume PulseAudio"
+msgstr "Controllo del volume PulseAudio"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "Name(qv4l2.desktop)"
@@ -1904,7 +1856,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "Comment(liferea.desktop)"
msgid "Read news feeds and blogs"
-msgstr "Leggi notizie e blog"
+msgstr "Legge news feed e blog"
#: /usr/share/applications/xrefresh.desktop
msgctxt "GenericName(xrefresh.desktop)"
@@ -1924,12 +1876,12 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Visualizzatore desktop remoti"
+msgstr "Visualizzatore di desktop remoti"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Name(vinagre.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Visualizzatore desktop remoti"
+msgstr "Visualizzatore desktop remoto"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -1949,7 +1901,7 @@
#: /usr/share/applications/nautilus-autorun-software.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autorun-software.desktop)"
msgid "Run Software"
-msgstr "Esegui software"
+msgstr "Esegue software"
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "GenericName(selinux-polgengui.desktop)"
@@ -1974,7 +1926,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)"
msgid "SELinux Management"
-msgstr "Gestione di SELinux"
+msgstr "SELinux Management"
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Name(apol.desktop)"
@@ -1999,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "Tool di generazione della policy di SELinux"
+msgstr "Strumento di generazione delle norme di SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -2019,12 +1971,12 @@
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
msgid "Scan Documents"
-msgstr "Acquisisci documenti"
+msgstr "Acquisisce documenti"
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Screenshot"
-msgstr "Schermata"
+msgstr "Istantanea"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
@@ -2043,21 +1995,18 @@
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Seleziona la lingua utilizzata, i formati, le disposizioni di tastiera e le "
-"sorgenti di input"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Seleziona lingua utilizzata, formati, disposizioni di tastiera e sorgenti di input"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "Invia file attraverso Bluetooth"
+msgstr "Invia file tramite Bluetooth"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Creatore service pack"
+msgstr "Creatore Service Pack"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2067,14 +2016,12 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)"
msgid "Set IBus Preferences"
-msgstr "Imposta Preferenze di IBus"
+msgstr "Imposta le preferenze di IBus"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Imposta la mappatura dei pulsante e regola la sensibilità del pennino per "
-"tavolette grafiche"
+msgstr "Imposta la mappatura dei pulsanti e regola la sensibilità del pennino per tavolette grafiche"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2114,7 +2061,7 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Setup Bluetooth devices"
-msgstr "Imposta i dispositivi Bluetooth"
+msgstr "Imposta dispositivi Bluetooth"
#: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop
msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)"
@@ -2164,22 +2111,22 @@
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan"
+msgstr "Scansione semplice"
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Installatore software"
+msgstr "Installa software"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Installatore software"
+msgstr "Installa software"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Visualizzatore registro software"
+msgstr "Visualizzatore dei log software"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
@@ -2194,17 +2141,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Suono"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "Preferenze del server sonoro"
+msgstr "Preferenze del server audio"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Foglio elettronico"
+msgstr "Foglio di calcolo"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2234,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr "Registro di sistema"
+msgstr "Log di sistema"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -2259,12 +2206,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "Cattura una schermata della finestra corrente"
+msgstr "Acquisisce istantanea finestra corrente"
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "Cattura una schermata dell'interno schermo"
+msgstr "Acquisisce istantanea intero schermo"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
@@ -2274,7 +2221,7 @@
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
-msgstr "Comunica con voce e immagini via Internet"
+msgstr "Comunicazione e visualizzazione utenti tramite Internet"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2284,12 +2231,12 @@
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "GenericName(tsclient.desktop)"
msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "Client server terminale"
+msgstr "Client Terminal Server"
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "Name(tsclient.desktop)"
msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "Client server terminale"
+msgstr "Client Terminal Server"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2323,21 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"La suite di produttività per l'ufficio compatibile con il formato standard "
-"aperto ODF. Supportata da The Document Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "La suite di produttività per uffici è compatibile con il formato di documenti ODF standardizzato. È supportata da The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"Lo strumento analizza sintatticcamente i file di syslog ed estrae tutte le "
-"policy, AVC e modifiche dei messaggi booleani."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "Lo strumento analizza sintatticcamente i file di syslog ed estrae tutte le policy, AVC e modifiche dei messaggi booleani."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2346,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Questo strumento è in grado di esaminare, cercare e mettere in relazione "
-"componenti e regole di policy"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Questo strumento è in grado di esaminare, cercare e mettere in relazione componenti e regole di policy"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2365,7 +2301,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Attiva e disattiva il Bluetooth e connette i propri dispositivi"
+msgstr "Attiva e disattiva il Bluetooth e connette i dispositivi"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
@@ -2385,22 +2321,22 @@
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Sblocca l'accesso alle password e altri segreti"
+msgstr "Sblocca accesso a password e altre informazioni riservate"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Aggiorna il software installato sul sistema"
+msgstr "Software di aggiornamento installato sul sistema"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "Usa il sensore di colore per campionare i colori generati"
+msgstr "Usa sensore di colore per campionare colori generati"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
msgid "Use the command line"
-msgstr "Usa la riga di comando"
+msgstr "Usa riga di comando"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -2435,14 +2371,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Visualizza e cambia le scorciatoie da tastiera imposta le preferenze di "
-"digitazione"
+msgstr "Visualizza e cambia le scorciatoie da tastiera e imposta le preferenze di digitazione"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
-msgstr "Visualizza e modifica la configurazione del server sonoro locale"
+msgstr "Visualizza e modifica la configurazione del server audio locale"
#: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)"
@@ -2452,12 +2386,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)"
msgid "View information about your network"
-msgstr "Mostra le informazioni sulla rete"
+msgstr "Visualizza le informazioni sulla rete"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "View information about your system"
-msgstr "Visualizza informazioni su questo sistema"
+msgstr "Visualizza informazioni sul sistema"
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Comment(evince.desktop)"
@@ -2467,19 +2401,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Visualizza o monitora i file di registro di sistema"
+msgstr "Visualizza o controlla i file di registro di sistema"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Visualizza i passati compiti di gestione dei pacchetti"
+msgstr "Visualizza precedenti task di gestione dei pacchetti"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Visualizza lo stato della batteria e cambia le impostazioni di risparmio "
-"energetico"
+msgstr "Visualizza stato batteria e modifica impostazioni di risparmio energetico"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2499,12 +2431,12 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Virtual Machine Manager"
+msgstr "Manager della macchina virtuale"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
msgid "Volume Control"
-msgstr "Regolazione del volume"
+msgstr "Controllo volume"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
@@ -2554,12 +2486,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Gestione finestre a avvio applicazioni"
+msgstr "Gestione finestre e avvio applicazioni"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Gestisce finestre e avvia applicazioni"
+msgstr "Gestione finestre e avvio applicazioni"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Name(wireshark.desktop)"
@@ -2569,12 +2501,12 @@
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "GenericName(writer.desktop)"
msgid "Word Processor"
-msgstr "Elaboratore di testo"
+msgstr "Videoscrittura"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "Scrive immagine disco su dispositivi"
+msgstr "Scrive immagini disco su dispositivi"
#: /usr/share/applications/xemacs.desktop
msgctxt "Name(xemacs.desktop)"
@@ -2659,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Name(dconf-editor.desktop)"
msgid "dconf Editor"
-msgstr "dconf Editor"
+msgstr "Editor dconf"
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "GenericName(gftp.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde-services.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde-services.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde-services.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "Un'estensione di KIPI"
+msgstr "Plug-in KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
msgid "Acronym Database"
-msgstr "Banche dati di acronimi"
+msgstr "Database acronimi"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)"
@@ -61,12 +61,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Estensione di gestione delle attività"
+msgstr "Plug-in del gestore attività"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Activity ranking"
-msgstr "Classificazione delle attività"
+msgstr "Classificazione attività"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
@@ -81,12 +81,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "Aggiunge scorciatoie della tastiera globali per cambiare attività"
+msgstr "Aggiunge scelte rapide da tastiera globali per il passaggio da un'attività all'altra"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Adium Emoticons Theme"
-msgstr "Tema faccine Adium"
+msgstr "Tema emoticon Adium"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -156,9 +156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-msgstr ""
-"Rilascia automaticamente le unità quando ne viene premuto il pulsante di "
-"espulsione"
+msgstr "Rilascia automaticamente le unità quando ne viene premuto il pulsante di espulsione"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop
msgctxt "Name(baidu.desktop)"
@@ -193,7 +191,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Name(useragent.desktop)"
msgid "Browser Identification"
-msgstr "Identificazione del browser"
+msgstr "Identificazione browser"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop
msgctxt "Name(browserview.desktop)"
@@ -208,7 +206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop
msgctxt "Name(cia.desktop)"
msgid "CIA World Fact Book"
-msgstr "World Fact Book della CIA"
+msgstr "World Fact Book CIA"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop
msgctxt "Name(dictfr.desktop)"
@@ -218,12 +216,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop
msgctxt "Name(cpan.desktop)"
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
-msgstr "CPAN - Rete globale degli archivi Perl"
+msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop
msgctxt "Name(ctan.desktop)"
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
-msgstr "CTAN - Rete globale degli archivi TeX"
+msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop
msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)"
@@ -243,12 +241,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Name(localdir.desktop)"
msgid "Calendar in Local Directory"
-msgstr "Calendario nella cartella locale"
+msgstr "Calendario nella directory locale"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Scegli tema delle faccine"
+msgstr "Consente di scegliere il tema dell'emoticon"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
@@ -263,12 +261,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "Ripulisce la cache HTTP dalle voci vecchie"
+msgstr "Ripulisce la cache HTTP da voci vecchie"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
msgid "Collection"
-msgstr "Collezione"
+msgstr "Raccolta"
#: /usr/share/kde4/services/comicbookthumbnail.desktop
msgctxt "Name(comicbookthumbnail.desktop)"
@@ -293,7 +291,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)"
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
-msgstr "Configura i filtri AdBlock per Konqueror"
+msgstr "Configura i filtri AdBlock per konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)"
@@ -303,52 +301,52 @@
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
msgid "Configure enhanced browsing"
-msgstr "Configura la navigazione avanzata"
+msgstr "Configurazione della navigazione avanzata"
#: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop
msgctxt "Comment(filetypes.desktop)"
msgid "Configure file associations"
-msgstr "Configura le associazioni dei file"
+msgstr "Configura associazioni dei file"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Configura la navigazione col gestore dei file"
+msgstr "Modifica la navigazione del file manager"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Configura i servizi del gestore dei file"
+msgstr "Configura i servizi di file manager"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Configura le viste del gestore dei file"
+msgstr "Configura le modalità di visualizzazione di file manager"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Configura il comportamento generale di Konqueror"
+msgstr "Configura comportamento generale di Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Configura le impostazioni generali del gestore dei file"
+msgstr "Configura le impostazioni generali di file manager"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr "Configura le preferenze di rete generiche, come i tempi di scadenza"
+msgstr "Configura le preferenze di rete generiche, come ad esempio i tempi massimi"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Configura come visualizzare le pagine Web"
+msgstr "Configura la modalità di visualizzazione delle pagine Web"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Configure service discovery"
-msgstr "Configura il rilevamento dei servizi"
+msgstr "Configura scoperta servizi"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
@@ -358,13 +356,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr ""
-"Configura le impostazioni che possono migliorare le prestazioni di Konqueror"
+msgstr "Configura le impostazioni per migliorare le prestazioni di Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "Configura il KIOslave CGI"
+msgstr "Configura il KIO-slave CGI"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -374,7 +371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Configura il sistema delle attività"
+msgstr "Configura il sistema di attività"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
@@ -384,7 +381,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Configura la pagina di partenza dei segnalibri"
+msgstr "Configura la home page dei segnalibri"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
@@ -394,7 +391,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "Configura le estensioni del browser"
+msgstr "Configura i plugin del browser"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
@@ -404,7 +401,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
msgid "Configure the proxy servers used"
-msgstr "Configura i server proxy da usare"
+msgstr "Configura il server proxy da usare"
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
@@ -414,12 +411,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
-msgstr "Configura come Konqueror si identifica con i server"
+msgstr "Configura il modo in cui Konqueror si identifica presso i server"
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
msgid "Configure the way cookies work"
-msgstr "Configura come funzionano i cookie"
+msgstr "Configurazione del funzionamento dei cookie"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
@@ -429,12 +426,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "Configura le impostazioni della cache del Web"
+msgstr "Configura le impostazioni della cache del web"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Preferenze delle connessioni"
+msgstr "Preferenze sulle connessioni"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -474,17 +471,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
msgid "Debian BTS Bug Search"
-msgstr "Ricerca di errori nel BTS di Debian"
+msgstr "Ricerca bug Debian BTS"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop
msgctxt "Name(backports.desktop)"
msgid "Debian Backports Search"
-msgstr "Ricerca gli aggiornamenti non supportati di Debian"
+msgstr "Ricerca Debian backports"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop
msgctxt "Name(deb.desktop)"
msgid "Debian Package Search"
-msgstr "Ricerca di pacchetti Debian"
+msgstr "Ricerca pacchetti debian"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -519,17 +516,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "Dizionario dell'Accademia Gallega (RAE)"
+msgstr "Dizionario Accademia Gallega (RAG)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
-msgstr "Dizionario dell'Accademia Spagnola (RAE)"
+msgstr "Dizionario della Accademia Spagnola (RAE)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/doi.desktop
msgctxt "Name(doi.desktop)"
msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Identificativo degli oggetti digitali"
+msgstr "Identificatore oggetti digitali"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)"
@@ -539,12 +536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Configurazione dello schermo"
+msgstr "Configurazione schermo"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Mostra il contenuto delle cartelle"
+msgstr "Visualizza il contenuto delle cartelle"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -559,7 +556,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Dolphin General"
-msgstr "Impostazioni generali di Dolphin"
+msgstr "Impostazioni generali Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)"
@@ -569,22 +566,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Dolphin Services"
-msgstr "Servizi di Dolphin"
+msgstr "Servizi Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Dolphin View"
-msgstr "Vista di Dolphin"
+msgstr "Vista Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Viste di Dolphin"
+msgstr "Modalità di visualizzazione di Dolphin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Estensione di trascinamento per il menu a comparsa di Konqueror"
+msgstr "Trascinare e rilasciare il plug-in per il menu popup di Konqueror."
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -619,34 +616,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Componente integrabile per multipart/mixed"
+msgstr "Componente incorporabile per multipart/mixed"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "Componente integrabile per la visualizzazione di HTML"
+msgstr "Componente incorporabile per la visualizzazione di HTML"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "Visualizzatore integrabile di immagini"
+msgstr "Visualizzatore incorporabile di immagini"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "Componente integrabile per la visualizzazione di immagini"
+msgstr "Componente incorporabile per la visualizzazione di immagini"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr ""
-"Componente integrabile per l'elaborazione di testi (con separazione "
-"documento/vista)"
+msgstr "Componente incorporabile per l'elaborazione di testi (con separazione documento/vista)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
msgid "Embeddable Troff Viewer"
-msgstr "Visore integrabile di file Troff"
+msgstr "Visualizzatore integrabile di file Troff"
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
@@ -656,14 +651,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
msgid "Emoticons"
-msgstr "Faccine"
+msgstr "Emoticon"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr ""
-"Permette una visualizzazione proporzionale delle cartelle e dei file basata "
-"sulla dimensione"
+msgstr "Abilita la visualizzazione proporzionale delle directory e dei file basata sulla dimensione"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -673,7 +666,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "Estensione di navigazione avanzata"
+msgstr "Plug-in di navigazione avanzata"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
@@ -683,7 +676,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop
msgctxt "Name(fsd.desktop)"
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
-msgstr "Elenco di software libero di FSF e UNESCO"
+msgstr "Elenco software liberp FSF/UNESCO"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop
msgctxt "Name(facebook.desktop)"
@@ -708,12 +701,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop
msgctxt "Name(filetypes.desktop)"
msgid "File Associations"
-msgstr "Associazioni dei file"
+msgstr "Associazioni file"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "File Indexer Service"
-msgstr "Servizio di indicizzazione dei file"
+msgstr "Servizio indicizzazione file"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
@@ -723,12 +716,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "Estensione di collegamento tra file e attività"
+msgstr "Plug-in collegamento file-attività"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
msgid "FixHostFilter"
-msgstr "Filtro degli host fissi"
+msgstr "FixHostFilter"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop
msgctxt "Name(flickr.desktop)"
@@ -758,7 +751,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop
msgctxt "Name(foldoc.desktop)"
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
-msgstr "Dizionario informatico libero in rete"
+msgstr "Dizionario libero on-line di informatica"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop
msgctxt "Name(freedb.desktop)"
@@ -793,12 +786,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "General"
-msgstr "Generale"
+msgstr "Informazioni di carattere generale"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Name(khtml_general.desktop)"
msgid "General"
-msgstr "Generale"
+msgstr "Informazioni di carattere generale"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/github.desktop
msgctxt "Name(github.desktop)"
@@ -813,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie globali"
+msgstr "Scelte rapide da tastiera globali"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
@@ -823,12 +816,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop
msgctxt "Name(google_lucky.desktop)"
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
-msgstr "Google (mi sento fortunato)"
+msgstr "Google (Mi sento fortunato)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop
msgctxt "Name(google_advanced.desktop)"
msgid "Google Advanced Search"
-msgstr "Ricerca avanzata di Google"
+msgstr "Ricerca avanzate di Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop
msgctxt "Name(google_code.desktop)"
@@ -843,7 +836,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop
msgctxt "Name(google_images.desktop)"
msgid "Google Image Search"
-msgstr "Ricerca di immagini di Google"
+msgstr "Ricerca immagini di Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop
msgctxt "Name(google_maps.desktop)"
@@ -853,17 +846,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop
msgctxt "Name(google_movie.desktop)"
msgid "Google Movies"
-msgstr "Film di Google"
+msgstr "Google filmati"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
msgid "Google News"
-msgstr "Notizie di Google"
+msgstr "Google notizie"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Acquisti di Google"
+msgstr "Google Shopping"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -878,12 +871,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr "Grande dizionario della lingua catalana (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "Grande dizionario della lingua catalana (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+msgstr "Groupwise"
#: /usr/share/kde4/services/htmlthumbnail.desktop
msgctxt "Name(htmlthumbnail.desktop)"
@@ -893,20 +886,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "Ripulitore della cache HTTP"
+msgstr "HTTP Cache Cleaner"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "Rilevamento dell'hardware"
+msgstr "Rilevamento hardware"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Modulo ausiliare per KIO per assicurare gli aggiornamenti automatici delle "
-"liste di ricerca di Nepomuk."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Modulo ausiliare per KIO per assicurare gli aggiornamenti automatici delle liste di ricerca di Nepomuk."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -921,7 +911,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)"
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
-msgstr "Dizionario dei sinonimi e contrari HyperDictionary.com"
+msgstr "Sinonimi HyperDictionary.com"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop
msgctxt "Name(icqprotocol.desktop)"
@@ -936,7 +926,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop
msgctxt "Name(rfc.desktop)"
msgid "IETF Requests for Comments"
-msgstr "Richieste di commenti di IETF"
+msgstr "RFC di IETF"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)"
@@ -971,7 +961,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "Visore di immagini"
+msgstr "Visualizzatore di immagini"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -991,7 +981,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Banca dati cinematografica in rete"
+msgstr "Database internet dei film"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
@@ -1001,7 +991,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "Filtro delle parole chiave di Internet"
+msgstr "Filtro parole chiave di Internet"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1051,7 +1041,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "Oggetto JavaScript"
+msgstr "Widget JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1061,42 +1051,42 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop
msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)"
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
-msgstr "Protocollo di messaggi istantanei di KAddressbook"
+msgstr "Protocollo di messaggistica istantanea per KAddressbook"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
msgid "KDE API Documentation"
-msgstr "Documentazione dell'API di KDE"
+msgstr "Documentazione della API di KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop
msgctxt "Name(kde_apps.desktop)"
msgid "KDE App Search"
-msgstr "Ricerca di applicazioni per KDE"
+msgstr "Ricerca applicazioni di KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop
msgctxt "Name(bugno.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
-msgstr "Ricerca per numero nella banca dati degli errori di KDE"
+msgstr "Ricerca per numero nel Database dei bug di KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop
msgctxt "Name(bugft.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
-msgstr "Ricerca del testo completo nella banca dati degli errori di KDE"
+msgstr "Ricerca testo completo nel Database dei bug di KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop
msgctxt "Comment(kpart.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Componente KDE"
+msgstr "Componente di KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krop.desktop
msgctxt "Comment(krop.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Componente KDE"
+msgstr "Componente di KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krwp.desktop
msgctxt "Comment(krwp.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Componente KDE"
+msgstr "Componente di KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop
msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)"
@@ -1111,7 +1101,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop
msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)"
msgid "KDE Data Tool"
-msgstr "Strumenti dati di KDE"
+msgstr "Data Tool KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)"
@@ -1121,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "Gestore dei file e browser Web di KDE"
+msgstr "File manager e Browser Web per KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1136,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "Motore multimediale di KDE"
+msgstr "Multimedia Backend per KDE"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "Demone delle notifiche di KDE"
+msgstr "Daemon notifiche per KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
@@ -1151,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop
msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)"
msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "Informazioni sulle estensioni di KDE"
+msgstr "Informazioni plug-in KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
@@ -1166,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
msgid "KDE Services Configuration"
-msgstr "Configurazione dei servizi di KDE"
+msgstr "Configurazione dei servizi per KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop
msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)"
@@ -1181,22 +1171,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "Server UI per le informazioni di avanzamento di KDE"
+msgstr "Server UI per le informazioni di progresso di KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "Server KDED di scorciatoie globali"
+msgstr "Server globale collegamenti KDED"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
msgid "KDED Module"
-msgstr "Modulo di KDED"
+msgstr "Modulo KDED"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "Estensione informazioni aggiuntive per KFile"
+msgstr "Plug-in Metadata per KFile"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
@@ -1206,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop
msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)"
msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "Estensione KFileWrite"
+msgstr "Plug-in KFileWrite"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Name(khtml.desktop)"
@@ -1246,7 +1236,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Estensione dell'infrastruttura di KResources"
+msgstr "Plugin per l'infrastruttura KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
@@ -1261,12 +1251,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Plugin"
-msgstr "Estensione di KResources"
+msgstr "Plug-in di KResource"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "Estensione KRunner"
+msgstr "Plug-in di KRunner"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1281,21 +1271,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor Plugin"
-msgstr "Estensione KTextEditor"
+msgstr "Plug-in KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "Estensione carica/salva, filtra/controlla per KTextEditor"
+msgstr "Plug-in carica/salva, filtra/controlla per KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"Tiene traccia della rete e aggiorna la lista delle cartelle del protocollo "
-"network:/"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Tiene traccia della rete e aggiorna gli aggiornamenti della directory del protocollo della rete:/"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1310,7 +1296,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop
msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)"
msgid "Kontact Plugin"
-msgstr "Estensione di Kontact"
+msgstr "Plug-in per Kontact"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Name(ldapkio.desktop)"
@@ -1330,7 +1316,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
msgid "LEO-Translate"
-msgstr "Traduzioni LEO"
+msgstr "LEO-Translate"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
@@ -1340,32 +1326,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
msgid "Latest Qt Online Documentation"
-msgstr "Ultima documentazione in rete delle Qt"
+msgstr "Ultima documentazione online delle Qt"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Libreria per usare il tema faccine Adium"
+msgstr "Libreria per usare il tema di emoticon Adium"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "Libreria per usare il tema faccine di Kde"
+msgstr "Libreria per usare il tema di emoticon KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "Libreria per usare il tema faccine Pidgin"
+msgstr "Libreria per usare il tema di emoticon Pidgin"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "Libreria per usare il tema faccine XMPP"
+msgstr "Libreria per usare il tema di emoticon XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
msgid "LocalDomainFilter"
-msgstr "Filtro di dominio locale"
+msgstr "FiltroDominioLocale"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
@@ -1400,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Gestisci e configura monitor e schermi"
+msgstr "Gestisce e configura monitor e schermi"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1420,7 +1406,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop
msgctxt "Name(thesaurus.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
-msgstr "Dizionario dei sinonimi e contrari Merriam-Webster"
+msgstr "Dizionario dei sinonimi Merriam-Webster"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop
msgctxt "Name(metacrawler.desktop)"
@@ -1430,7 +1416,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop
msgctxt "Name(msdn.desktop)"
msgid "Microsoft Developer Network Search"
-msgstr "Ricerca su Microsoft Developer Network"
+msgstr "Ricerca Microsoft Developer Network"
#: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop
msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)"
@@ -1450,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Sorveglia i cambiamenti nell'area \"Documenti recenti\""
+msgstr "Monitora le modifiche alla cartella \"Documenti recenti\""
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1460,7 +1446,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduzioni tra olandese e russo"
+msgstr "Multitran - Traduzioni tra neerlandese e russo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
@@ -1470,7 +1456,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduzioni tra francese e russo"
+msgstr "Multitran - Traduzione fra francese e russo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
@@ -1490,7 +1476,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Oggetto nativo di Plasma scritto in JavaScript"
+msgstr "Widget Native Plasma scritto in JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1505,107 +1491,107 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Processo di pulizia di Nepomuk"
+msgstr "Lavoro di pulizia Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Memorizzazione di dati di Nepomuk"
+msgstr "Memorizzazione dati Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Estrattore EPub di Nepomuk"
+msgstr "Estrattore EPub Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Estrattore Exiv2 di Nepomuk"
+msgstr "Estrattore Exiv2 Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Feeder"
-msgstr "Rifornitore di Nepomuk"
+msgstr "Feeder Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File Extractor"
-msgstr "Estrattore di file di Nepomuk"
+msgstr "Estrattore file Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Estrattore di Nepomuk per file DOC, XLS e PPT"
+msgstr "Estrattore file Nepomuk per file DOC, XLS e PPT"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Estrattore di Nepomuk per file EPub"
+msgstr "Estrattore file Nepomuk per file EPub"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Estrattore di Nepomuk per file immagine"
+msgstr "Estrattore file Nepomuk per file di immagine"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Estrattore di Nepomuk per file MobiPocket"
+msgstr "Estrattore file Nepomuk per file MobiPocket"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Estrattore di Nepomuk per file musicali"
+msgstr "Estrattore file Nepomuk per file musicali"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Estrattore di Nepomuk per file ODF"
+msgstr "Estrattore file Nepomuk per file ODF"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Estrattore di Nepomuk per file Office2007"
+msgstr "Estrattore file Nepomuk per file Office2007"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Estrattore di Nepomuk per file PDF"
+msgstr "Estrattore file Nepomuk per file PDF"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Estrattore di Nepomuk per file di testo"
+msgstr "Estrattore file Nepomuk per file di testo"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Estrattore Mobi di Nepomuk"
+msgstr "Estrattore Mobi Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Estrattore ODF di Nepomuk"
+msgstr "Estrattore Odf Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Estrattore Office di Nepomuk"
+msgstr "Estrattore Office Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Estrattore Office2007 di Nepomuk"
+msgstr "Estrattore Office2007 Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Estrattore di testo semplice di Nepomuk"
+msgstr "Estrattore di testo normale Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Estrattore Poppler di Nepomuk"
+msgstr "Estrattore Poppler Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1615,7 +1601,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Configurazione dei server di Nepomuk"
+msgstr "Configurazione server Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
@@ -1630,17 +1616,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Servizio di Nepomuk che indicizza i file del desktop"
+msgstr "Servizio Nepomuk che indicizza i file sul desktop"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Estrattore TagLib di Nepomuk"
+msgstr "Estrattore TagLib Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "Osservazione dei file di Nepomuk"
+msgstr "NepomukFileWatch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
@@ -1665,7 +1651,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)"
msgid "Network Watcher"
-msgstr "Guardia di rete"
+msgstr "Programma di controllo della rete"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -1675,7 +1661,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Novell GroupWise Messenger"
+msgstr "Messaggistica per gruppi di Novell"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
@@ -1685,7 +1671,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop
msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)"
msgid "OpenPGP Key Search"
-msgstr "Ricerca di chiavi OpenPGP"
+msgstr "Ricerca chiavi OpenPGP"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -1720,12 +1706,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "Tema faccine Pidgin"
+msgstr "Tema emoticon Pidgin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "Motore animazione Plasma"
+msgstr "Motore di animazione per Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
@@ -1735,7 +1721,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
msgid "Plasma Data Engine"
-msgstr "Motore dati Plasma"
+msgstr "Motore per dati di Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop
msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)"
@@ -1745,22 +1731,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)"
msgid "Plasma applet"
-msgstr "Applet Plasma"
+msgstr "Applet di Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Contenitore applet Plasma e disegnatore dello sfondo"
+msgstr "Container applet e programma per il disegno di sfondi Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Definizione struttura pacchetto Plasma"
+msgstr "Definizione struttura pacchetti Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Applet Plasma scripting a comparsa"
+msgstr "Applet popup di script Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1785,37 +1771,37 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "Estensione per il menu a comparsa di Konqueror"
+msgstr "Plug-in per il menu a comparsa di Konqueror"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "Estensione per la finestra delle proprietà"
+msgstr "Plug-in per la finestra di dialogo delle proprietà"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "Estensione per la finestra di dialogo «Rinomina»"
+msgstr "Plug-in per la finestra di dialogo \"rinomina\""
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "Estensione per classificare le attività a seconda dell'uso"
+msgstr "Plug-in per classificare le attività in base all'uso"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr "Estensione per memorizzare e valutare gli eventi in Sqlite"
+msgstr "Plug-in per memorizzare gli eventi e assegnare un punteggio in Sqlite"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Estensione per sincronizzare i dati con Nepomuk"
+msgstr "Plug-in per sincronizzare i dati con Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr "Estensioni"
+msgstr "Plug-in"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
@@ -1829,48 +1815,28 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Fornisce accesso a voci di calendario, ciascuna memorizzata in un singolo "
-"file in una data cartella"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Fornisce l'accesso a elementi di calendario, ciascuno memorizzato in un singolo file in una data cartella"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Fornisce accesso a contatti su file remoti usando KIO, l'infrastruttura di "
-"rete di KDE. Gestisce file in standard vCard e altri formati in base alle "
-"estensioni disponibili."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Consente di accedere ai contatti nei file remoti utilizzando il KIO del framework di rete KDE. Supporta file vCard standard e altri formati in base ai plug-in disponibili."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Fornisce accesso a contatti memorizzati in un singolo file locale. Gestisce "
-"file in standard vCard e altri formati in base alle estensioni disponibili."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Consente di accedere ai contatti memorizzati in un singolo file locale. Supporta file vCard standard e altri formati in basi ai plug-in disponibili."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr "Fornisce accesso a contatti memorizzati su un server LDAP"
+msgstr "Fornisce l'accesso ai contatti memorizzati in un server di directory LDAP"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Fornisce accesso a contatti, ciascuno dei quali memorizzato in un singolo "
-"file in una cartella data. Gestisce file in standard vCard e altri formati "
-"in base alle estensioni disponibili."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Consente di accedere ai contatti, ognuno memorizzati in un singolo file, in una data cartella. Supporta file vCard standard e altri formati in base alla disponibilità dei plug-in."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1880,7 +1846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Fornisce dati al programma Share-Like-Connect"
+msgstr "Fornisce dati per l'applet Share-Like-Connect"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1900,12 +1866,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "Estensione QImageIOHandler"
+msgstr "Plug-in QImageIOHandler"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
msgid "QRZ.com Callsign Database"
-msgstr "Banca dati dei segnali di chiamata QRZ.com"
+msgstr "Database dei segnali di chiamata QRZ.com"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
@@ -1915,7 +1881,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "Configurazione rapida dello schermo"
+msgstr "Configurazione rapida schermo"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
@@ -1925,17 +1891,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
msgid "RPM-Find"
-msgstr "Trova RPM"
+msgstr "RPM-Find"
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "Guardia dei Documenti recenti"
+msgstr "Programma di controllo documenti recenti"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
msgid "Reduces Konqueror startup time"
-msgstr "Riduce il tempo di avvio di Konqueror"
+msgstr "Riduce il tempo di avvio di konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1980,7 +1946,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_ssl.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ssl.desktop)"
msgid "SSL Versions and Certificates"
-msgstr "Versioni e certificati SSL"
+msgstr "Versioni SSL e certificati"
#: /usr/share/kde4/services/svgthumbnail.desktop
msgctxt "Name(svgthumbnail.desktop)"
@@ -1995,7 +1961,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Estensione linguaggio scripting per Plasma"
+msgstr "Estensione per i linguaggi di script per Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
@@ -2005,17 +1971,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop
msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)"
msgid "SearchKeywordsFilter"
-msgstr "Filtro delle chiavi di ricerca"
+msgstr "Filtro parole chiave di ricerca"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Rilevamento dei servizi"
+msgstr "Scoperta servizi"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
msgid "Service Manager"
-msgstr "Gestione dei servizi"
+msgstr "Gestione servizi"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -2035,7 +2001,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Impostazioni dell'infrastruttura multimediale Phonon"
+msgstr "Impostazioni per il framework multimediale Phonon"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
@@ -2060,7 +2026,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)"
msgid "Skype Internet Telephony"
-msgstr "Telefonia su Internet di Skype"
+msgstr "Telefonia internet Skype"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)"
@@ -2085,17 +2051,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Name(spellchecking.desktop)"
msgid "Spell Checker"
-msgstr "Correttore ortografico"
+msgstr "Controllo ortografico"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "Rifornimento di Sqlite"
+msgstr "Feeder Sqlite"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Backend di archiviazione per KConfig"
+msgstr "Backend di memorizzazione per KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2110,7 +2076,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)"
msgid "System Notification Configuration"
-msgstr "Configurazione delle notifiche di sistema"
+msgstr "Configurazione degli avvisi di sistema"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -2130,12 +2096,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop
msgctxt "Name(technoratitags.desktop)"
msgid "Technorati Tags"
-msgstr "Etichette di technorati"
+msgstr "Tag di technorati"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop
msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)"
msgid "Telephonebook Search Provider"
-msgstr "Motore di ricerca dell'elenco telefonico"
+msgstr "Motore di ricerca Elencotelefonico"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop
msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)"
@@ -2160,18 +2126,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "Il servizio principale di memorizzazione dati di Nepomuk"
+msgstr "Servizio di memorizzazione dati principale di Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Guida di KDE"
+msgstr "La guida di KDE"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr ""
-"Il servizio di osservazione di Nepomuk per monitorare i cambiamenti dei file"
+msgstr "Servizio di osservazione file di Nepomuk per monitorare le modifiche ai file"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
@@ -2181,29 +2146,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
-msgstr ""
-"Il modulo file standard di KDE che fornisce la finestra di dialogo per i file"
+msgstr "Il modulo file standard di KDE che fornisce la finestra di dialogo per i file"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr ""
-"Questo servizio permette di configurare le impostazioni generali di Dolphin."
+msgstr "Questo servizio consente di configurare le impostazioni generali di Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Questo servizio permette di configurare la navigazione con Dolphin."
+msgstr "Questo servizio consente di configurare la navigazione di Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Questo servizio permette di configurare le viste di Dolphin."
+msgstr "Questo servizio consente di configurare le modalità di visualizzazione di Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "Questo servizio permette di configurare il cestino."
+msgstr "Questo servizio consente di configurare il cestino."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
@@ -2217,12 +2180,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Segue lo stato delle interfacce di rete e fornisce notifiche alle "
-"applicazioni la usano."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Controlla lo stato delle interfacce di rete e fornisce notifiche alle applicazioni che usano al rete."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2232,22 +2191,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/uspto.desktop
msgctxt "Name(uspto.desktop)"
msgid "U.S. Patent Database"
-msgstr "Banca dati dei brevetti USA"
+msgstr "Database brevetti U.S.A."
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "Descrizione UA (telefono Android 1.0)"
+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "Descrizione UA (Firefox 2.0 sul sistema attuale)"
+msgstr "DescrizioneUA (Firefox 2.0 su sistema attuale)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "Descrizione UA (Firefox 3.0 sul sistema attuale)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 su sistema attuale)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
@@ -2257,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "Descrizione UA (Google Chrome 1.0 su Windows XP)"
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 su Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
@@ -2267,102 +2226,102 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop
msgctxt "Name(googlebot.desktop)"
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
-msgstr "Descrizione UA (Googlebot/2.1)"
+msgstr "DescrizioneUA (Googlebot/2.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "Descrizione UA (IE 4.01 su Windows 2000)"
+msgstr "DescrizioneUA (IE 4.01 su Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "Descrizione UA (IE 5.0 su Mac PPC)"
+msgstr "DescrizioneUA (IE 5.0 su Mac PPC)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "Descrizione UA (IE 5.5 su Windows 2000)"
+msgstr "DescrizioneUA (IE 5.5 su Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "Descrizione UA (IE 6.0 su Windows XP)"
+msgstr "DescrizioneUA (IE 6.0 su Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "Descrizione UA (IE 6.0 sul sistema attuale)"
+msgstr "DescrizioneUA (IE 6.0 su sistema attuale)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "Descrizione UA (IE 7.0 su Windows XP)"
+msgstr "UADescription (IE 7.0 su Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
-msgstr "Descrizione UA (Lynx 2.8.3)"
+msgstr "DescrizioneUA (Lynx 2.8.3)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "Descrizione UA (NN 3.01 sul sistema attuale)"
+msgstr "DescrizioneUA (NN 3.01 su sistema attuale)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "Descrizione UA (NN 4.7 su Windows 95)"
+msgstr "DescrizioneUA (NN 4.7 su Windows 95)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "Descrizione UA (NN 4.76 sul sistema attuale)"
+msgstr "DescrizioneUA (NN 4.76)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "Descrizione UA (Netscape 7.1 su Windows XP)"
+msgstr "DescrizioneUA (Netscape 7.1 su XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "Descrizione UA (Netscape 7.1 sul sistema attuale)"
+msgstr "DescrizioneUA (Netscape 7.1 su sistema attuale)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "Descrizione UA (Opera 4.03 su Windows NT)"
+msgstr "DescrizioneUA (Opera 4.03 su NT)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "Descrizione UA (Opera 8.5 sul sistema attuale)"
+msgstr "DescrizioneUA (Opera 8.5 su sistema attuale)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "Descrizione UA (Opera 9.00 sul sistema attuale)"
+msgstr "DescrizioneUA (Opera 9.00 su sistema attuale)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "Descrizione UA (Opera 9.62 sul sistema attuale)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 su sistema attuale)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "Descrizione UA (Safari 2.0 su MacOS X)"
+msgstr "DescrizioneUA (Safari 2.0 su MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "Descrizione UA (Safari 3.0 su iPhone)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 su iPhone)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "Descrizione UA (Safari 3.2 su MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 su MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
@@ -2372,12 +2331,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "Descrizione UA (Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
-msgstr "Descrizione UA (w3m 0.1.9)"
+msgstr "DescrizioneUA (w3m 0.1.9)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop
msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)"
@@ -2387,12 +2346,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "Configura quali filesystem Windows (SMB) si possono sfogliare"
+msgstr "Configura quali filesystem windows (SMB) si possono sfogliare"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr "Informazioni utente come password, nome e indirizzo di posta"
+msgstr "Informazioni utente come password, nome ed email"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
@@ -2407,7 +2366,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "View Modes"
-msgstr "Viste"
+msgstr "Modalità di visualizzazione"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop
msgctxt "Name(vimeo.desktop)"
@@ -2417,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Cambiadesktop virtuale"
+msgstr "Selezione desktop virtuale"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2427,17 +2386,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Server portafoglio"
+msgstr "Server portafogli"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Server portafoglio"
+msgstr "Server portafogli"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "Archivi web"
+msgstr "Archivi Web"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
@@ -2451,12 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Quando si passa ad un'attività, apre l'ultimo desktop virtuale usato con "
-"quella attività"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "Quando si passa a un'attività, apre l'ultimo desktop virtuale usato con essa"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2471,7 +2426,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
-msgstr "Wiktionary - Il dizionario libero"
+msgstr "Wiktionary - Il dizionario a contenuto aperto"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Name(smb.desktop)"
@@ -2486,42 +2441,42 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wordref.desktop
msgctxt "Name(wordref.desktop)"
msgid "WordReference.com English Dictionary"
-msgstr "Dizionario inglese WordReference.com"
+msgstr "WordReference.com dizionario inglese"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop
msgctxt "Name(en2fr.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
-msgstr "Traduzione WordReference.com: dall'inglese al francese"
+msgstr "Traduzione WordReferece.com: dall'inglese al francese"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop
msgctxt "Name(en2it.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
-msgstr "Traduzione WordReference.com: dall'inglese all'italiano"
+msgstr "Traduzione WordReferece.com: dall'inglese all'italiano"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop
msgctxt "Name(en2es.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
-msgstr "Traduzione WordReference.com: dall'inglese allo spagnolo"
+msgstr "Traduzione WordReferece.com: dall'inglese allo spagnolo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop
msgctxt "Name(fr2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
-msgstr "Traduzione WordReference.com: dal francese all'inglese"
+msgstr "Traduzione WordReferececom: dal francese all'inglese"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop
msgctxt "Name(it2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
-msgstr "Traduzione WordReference.com: dall'italiano all'inglese"
+msgstr "Traduzione WordReferececom: dall'italiano all'inglese"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop
msgctxt "Name(es2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
-msgstr "Traduzione WordReference.com: dallo spagnolo all'inglese"
+msgstr "Traduzione WordReferececom: dallo spagnolo all'inglese"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "XMPP Emoticons Theme"
-msgstr "Tema faccine XMPP"
+msgstr "Tema emoticon XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -2566,7 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr "Configura il comportamento di Konqueror come gestore dei file"
+msgstr "Qui è possibile configurare come Konqueror deve gestire i file"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
@@ -2581,7 +2536,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "Traduzione dict.cc: dal tedesco all'inglese"
+msgstr "Traduzioni dict.cc: dal tedesco all'inglese"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
msgid "(1) User Commands"
-msgstr "(1) Comandi dell'utente"
+msgstr "(1) Comandi utente"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop
msgctxt "Name(man2.desktop)"
@@ -26,7 +26,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
msgid "(3) Subroutines"
-msgstr "(3) Procedure"
+msgstr "(3) Subroutine"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop
msgctxt "Name(man4.desktop)"
@@ -36,7 +36,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop
msgctxt "Name(man5.desktop)"
msgid "(5) File Formats"
-msgstr "(5) Formati di file"
+msgstr "(5) Formati dei file"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop
msgctxt "Name(man6.desktop)"
@@ -56,12 +56,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "Una ventata d'aria fresca"
+msgstr "A breath of fresh air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Un modo veloce di cambiare le impostazioni di KHTML"
+msgstr "Metodo rapido per modificare le impostazioni KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
@@ -81,12 +81,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Un'estensione di serializzazione per SocialFeedItem"
+msgstr "Plug-in del serializzatore Akonadi per SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Un modo facile per generare una galleria d'immagini in HTML"
+msgstr "Metodo semplice per generare una galleria di immagini in HTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -96,7 +96,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Cruscotto applicazione"
+msgstr "Dashboard applicazione"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
@@ -106,12 +106,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Estensione di aggiornamento automatico"
+msgstr "Plug-in per l'aggiornamento automatico"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Collegamento di base a file o cartella..."
+msgstr "Collegamento base a file o directory..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -121,12 +121,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Editor dei segnalibri"
+msgstr "Editor segnalibri"
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Editor ed organizzatore dei segnalibri"
+msgstr "Agenda ed editor segnalibri"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
@@ -136,7 +136,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklet"
+msgstr "Bookmarklets"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -146,7 +146,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Sfoglia le pagine «info»"
+msgstr "Sfoglia le pagine di informazioni"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
@@ -156,7 +156,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "Dispositivo di masterizzazione CD..."
+msgstr "Masterizzatore..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
@@ -166,7 +166,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "Dispositivo fotografico..."
+msgstr "Dispositivo macchina fotografica..."
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
@@ -180,11 +180,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Compiz personalizzato (per avviarlo crea uno script «compiz-kde-launcher» "
-"che prepara l'ambiente)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz personalizzato (crea uno script per avviarlo, 'compiz-kde-launcher' )"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
@@ -194,12 +191,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Crea archivi di siti web"
+msgstr "Crea archivi dei siti web"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "Visore albero DOM"
+msgstr "Visualizzatore DOM tree"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
@@ -209,22 +206,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "Filtro cartella"
+msgstr "Filtro directory"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "Mostra un'icona nella barra di stato se la pagina contiene una fonte"
+msgstr "Mostra un'icona nella barra di stato quando la pagina contiene un feed"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Displays the document relations of a document"
-msgstr "Mostra le relazioni del documento"
+msgstr "Mostra i rapporti del documento di un documento"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "Relazioni del documento"
+msgstr "Rapporti fra documenti"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
@@ -234,62 +231,62 @@
#: /usr/share/kde4/templates/.source/CDROM-Device.desktop
msgctxt "Name(CDROM-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "Espelli"
+msgstr "Rimuovi"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/CDWRITER-Device.desktop
msgctxt "Name(CDWRITER-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "Espelli"
+msgstr "Rimuovi"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/DVDROM-Device.desktop
msgctxt "Name(DVDROM-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "Espelli"
+msgstr "Rimuovi"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/ZIP-Device.desktop
msgctxt "Name(ZIP-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "Espelli"
+msgstr "Rimuovi"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "Programma di posta"
+msgstr "Client e-mail"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
msgid "Embedded Text Editor"
-msgstr "Editor di testi integrato"
+msgstr "Editor di testi incorporato"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Permette l'uso dei bookmarklet"
+msgstr "Abilita l'utilizzo dei bookmarklet"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "Inserisci il nome del file HTML:"
+msgstr "Immetti nome file HTML:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
+msgstr "Immetti il nome della cartella:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Inserisci il collegamento all'indirizzo (URL):"
+msgstr "Immetti collegamento all'indirizzo (URL):"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Inserisci il percorso del file o della cartella:"
+msgstr "Immettere il percorso del file o della directory:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "Inserisci il nome del file di testo:"
+msgstr "Immetti nome file di testo:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -299,12 +296,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr "Gestore dei file"
+msgstr "File Manager"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Name(kcm_filemanager.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr "Gestore dei file"
+msgstr "File Manager"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop
msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)"
@@ -314,22 +311,22 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Gestore dei file - modalità amministrativa"
+msgstr "File Manager - Modalità super utente"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Filtra la vista a cartella usando un filtro"
+msgstr "Filtra la vista della directory utilizzando un filtro di attributi"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Trova file e cartelle"
+msgstr "Trova file/cartelle"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
msgid "Floppy Device..."
-msgstr "Dispositivo per dischetti..."
+msgstr "Dispositivo dischetti..."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop
msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)"
@@ -349,7 +346,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop
msgctxt "Name(Floppy.desktop)"
msgid "Format"
-msgstr "Formatta"
+msgstr "Formattare"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
@@ -359,7 +356,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "Disco rigido..."
+msgstr "Dispositivo disco rigido..."
#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop
msgctxt "Name(Help.desktop)"
@@ -368,30 +365,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Definisci il gestore dei file predefinito. Tutte le voci del menu K e tutte "
-"le applicazioni di KDE nelle quali puoi aprire cartelle rispetteranno questa "
-"impostazione."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Qui è possibile configurare il file manager di default. Le voci nel menu K e tutte le applicazioni KDE in cui è possibile aprire cartelle rispetteranno tale impostazione."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Definisci il browser Web predefinito. Tutte le applicazioni di KDE in cui ci "
-"sono collegamenti selezionabili rispetteranno questa impostazione."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Qui è possibile configurare il browser Web predefinito. Tutte le applicazioni di KDE in cui è selezionabile un collegamento ipertestuale dovrebbero rispettare questa impostazione."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr ""
-"Qui puoi scegliere il gestore delle finestre da eseguire nella sessione di "
-"KDE."
+msgstr "Qui è possibile selezionare il gestore delle finestre da eseguire nella sessione KDE."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
@@ -401,7 +386,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Modulo della barra laterale della cronologia"
+msgstr "Modulo barra laterale Cronologia"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
@@ -411,22 +396,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home Folder"
-msgstr "Cartella Home"
+msgstr "Cartella principale"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "Image Gallery"
-msgstr "Galleria immagini"
+msgstr "Galleria di immagini"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Messaggistica istantanea"
+msgstr "Messaggistica in tempo reale"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Cruscotto standard per un'applicazione"
+msgstr "Designato come Dashboard applicazione di default"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -441,22 +426,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop
msgctxt "Name(apps_web.desktop)"
msgid "KDE Applications"
-msgstr "Applicazioni di KDE"
+msgstr "Applicazioni KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop
msgctxt "Name(look_web.desktop)"
msgid "KDE Eye Candy"
-msgstr "Cose carine di KDE"
+msgstr "Bellezza di KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
msgid "KDE Fundamentals"
-msgstr "Fondamentali di KDE"
+msgstr "Dati fondamentali KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
msgid "KDE Home Page"
-msgstr "Pagina Web di KDE"
+msgstr "Homepage di KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop
msgctxt "Name(dot_web.desktop)"
@@ -476,7 +461,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop
msgctxt "Name(kicmodules.desktop)"
msgid "KInfoCenter Modules"
-msgstr "Moduli del centro d'informazione"
+msgstr "Moduli KInfoCenter"
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
@@ -526,22 +511,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Icona fonti di Konqueror"
+msgstr "Icona feed Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Traduzione della pagina corrente usando Google"
+msgstr "Traduzione della pagina corrente mediante Google"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
msgid "Link to Application..."
-msgstr "Collegamento ad applicazione..."
+msgstr "Collegamento ad un'applicazione..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Collegamento a indirizzo (URL)..."
+msgstr "Collegamento ad un indirizzo (URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
@@ -561,12 +546,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Copia di sicurezza di Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Backup"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Pulitore di Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Cleaner"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -601,7 +586,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "Nuovo dispositivo di masterizzazione"
+msgstr "Nuovo masterizzatore"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
@@ -611,7 +596,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "Nuovo dispositivo per dischetti"
+msgstr "Nuovo dispositivo dischetti"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
@@ -621,7 +606,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)"
msgid "New Link to Application"
-msgstr "Nuovo collegamento ad applicazione"
+msgstr "Nuovo collegamento ad un'applicazione"
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
@@ -646,7 +631,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr "Aiuto in rete"
+msgstr "Guida online"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop
msgctxt "Name(openbox.desktop)"
@@ -671,12 +656,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Modulo della barra laterale delle risorse"
+msgstr "Modulo barra laterale Luoghi"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Manuale di Plasma"
+msgstr "Guida di Plasma"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
@@ -686,9 +671,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr ""
-"Fornisce una casella di testo per un accesso più facile ai motori di ricerca "
-"come Google."
+msgstr "Presenta una casella di testo per l'accesso diretto a motori di ricerca quali Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
@@ -713,22 +696,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Estensione per i comandi da shell"
+msgstr "Plug-in per i comandi shell"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Estensione per i comandi da shell di Konqueror"
+msgstr "Plug-in per i comandi shell di Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "Mostra tutti gli elementi HTML bloccabili"
+msgstr "Mostra tutti gli elementi html bloccabili"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "SocialFeedItem Serializer"
-msgstr "Serializzatore per SocialFeedItem"
+msgstr "Serializzatore SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
@@ -747,22 +730,13 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"La messaggistica istantanea permette di chiacchierare tra due persone o in "
-"gruppo."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "La messaggistica istantanea permette di chiacchierare tra singoli o in gruppo."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"Il servizio di editor di testi fornisce alle applicazioni un visualizzatore "
-"ed un editor di testi. Le applicazioni KDE che permettono l'elaborazione di "
-"testi dovrebbero usare questo servizio."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "Il servizio di editor di testi fornisce alle applicazioni un visualizzatore e un editor di testi. Le applicazioni KDE che permettono l'elaborazione di testi dovrebbero utilizzare questo servizio."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -772,58 +746,42 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
msgid "This folder contains your personal files"
-msgstr "Questa cartella contiene i tuoi file personali"
+msgstr "Questa cartella contiene i file personali"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Questa è la cronologia degli indirizzi URL che hai visitato di recente. Puoi "
-"ordinarli in vari modi."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Questa è la cronologia degli indirizzi URL visitati di recente. Possono essere ordinati secondo diversi criteri."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "Questo è l'elenco delle risorse."
+msgstr "Elenco di luoghi"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "Questo è l'elenco dei segnalibri, per un accesso più rapido"
+msgstr "Questa è l'elenco dei segnalibri, per un accesso più rapido."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "Questo è l'elenco dei segnalibri, per un accesso più rapido"
+msgstr "Questa è l'elenco dei segnalibri, per un accesso più rapido."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Questa è la radice del filesystem"
+msgstr "Questa è la cartella radice del filesystem"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Questo servizio permette di configurare il programma di posta elettronica "
-"preferito. Tutte le applicazioni di KDE che avranno bisogno di accedere ad "
-"un programma di posta elettronica rispetteranno questa impostazione."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Questo servizio permette di configurare il tuo programma di posta elettronica predefinito. Tutte le applicazioni di KDE che dovranno accedere a un programma di posta elettronica dovrebbero rispettare questa impostazione."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Questo servizio permette di configurare il programma di emulazione di "
-"terminale preferito. Tutte le applicazioni di KDE che avranno bisogno di "
-"aprire un terminale rispetteranno questa impostazione."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Questo servizio permette di configurare il tuo programma di emulazione terminale predefinito. Tutte le applicazioni di KDE che richiamano un'applicazione di emulazione di terminale dovrebbero rispettare questa impostazione."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -833,12 +791,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "Pagine «man» di UNIX"
+msgstr "Documentazione di UNIX"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Modificatore di UserAgent"
+msgstr "Modificatore dello UserAgent"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -848,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Archiviatore web"
+msgstr "Programma per l'archiviazione Web"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
@@ -863,7 +821,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "Modulo della barra laterale del Web"
+msgstr "Modulo Web SideBar"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -873,12 +831,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "Convalidatori di siti web"
+msgstr "Validatore di siti Web"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestore delle finestre"
+msgstr "Manager delle finestre"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-mimelnk.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-mimelnk.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-mimelnk.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Foglio di lavoro Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Foglio di lavoro Microsoft Excel"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Modello di documento foglio di lavoro Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Modello di documento foglio di lavoro Microsoft Excel"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Presentazione Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Presentazione Microsoft PowerPoint"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Modello di documento presentazione Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Modello di documento presentazione Microsoft PowerPoint"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Documento Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Documento Microsoft Word"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Modello di documento Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Modello di documento Microsoft Word"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-yast.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-yast.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-yast.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Seleziona gli archivi di installazione dei pacchetti software (CD, rete, "
-"ecc.), aggiunge gli archivi comunità"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Seleziona gli archivi di installazione dei pacchetti software (CD, rete, ecc.), aggiunge gli archivi comunità"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -350,8 +346,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/onpanic.desktop
msgctxt "GenericName(onpanic.desktop)"
msgid "Configures the actions which should be performed after a kernel panic"
-msgstr ""
-"Configura le azioni che devono essere eseguite dopo un errore del kernel"
+msgstr "Configura le azioni che devono essere eseguite dopo un errore del kernel"
#: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop
msgctxt "GenericName(timezone.desktop)"
@@ -666,9 +661,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)"
-msgstr ""
-"Consente di effettuare il partizionamento dei dischi rigidi (inclusi RAID, "
-"LVM e filesystem cifrati)"
+msgstr "Consente di effettuare il partizionamento dei dischi rigidi (inclusi RAID, LVM e filesystem cifrati)"
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "Name(disk.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -156,7 +156,7 @@
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
-msgstr "Un window manager in stile Windows 95-OS/2-Motif"
+msgstr "Un gestore delle finestre Windows 95-OS/2-Motif-like"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
@@ -240,11 +240,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"Emulatore portatile di diverse console per videogame a 8 bit prodotte da "
-"SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "Emulatore portatile di diverse console per videogame a 8 bit prodotte da SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
@@ -259,8 +256,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop
msgctxt "Comment(pam.desktop)"
msgid "A security tool which provides authentication for applications "
-msgstr ""
-"Strumento di sicurezza che consente l'autenticazione delle applicazioni "
+msgstr "Strumento di sicurezza che consente l'autenticazione delle applicazioni "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop
msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)"
@@ -435,17 +431,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afgani afgano"
+msgstr "Afghani afgano"
#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop
msgctxt "Name(afn.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afgani afgano"
+msgstr "Afghani afgano"
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistan"
+msgstr "Afghanistan"
#: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop
msgctxt "Name(centralafrica.desktop)"
@@ -655,7 +651,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "Nuovo kwanza angolano"
+msgstr "Novo Kwanza angolano"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -690,7 +686,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Estrattore di dati dalle applicazioni"
+msgstr "Data miner applicazioni"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
@@ -805,12 +801,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Autumn"
-msgstr "Autunno"
+msgstr "Autumn"
#: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaigian"
+msgstr "Azerbaijan"
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
@@ -845,7 +841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop
msgctxt "Name(bsd.desktop)"
msgid "Bahamian Dollar"
-msgstr "Dollaro bahamense"
+msgstr "Dollaro delle Bahamas"
#: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -855,7 +851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop
msgctxt "Name(bhd.desktop)"
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Dinaro del Bahrain"
+msgstr "Dinaro del Bahrein"
#: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -885,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Orso"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -929,12 +925,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"BIND (Berkeley Internet Name Domain) è un'implementazione dei protocolli DNS "
-"(Domain Name System)."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "BIND (Berkeley Internet Name Domain) è un'implementazione dei protocolli DNS (Domain Name System)."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -944,7 +936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
msgid "Bermuda Dollar"
-msgstr "Dollaro della Bermuda"
+msgstr "Dollaro delle Bermuda"
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -954,17 +946,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "Ngultrum bhutanese"
+msgstr "Ngultrum del Bhutan"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Chiazze blu"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Blue Wood"
-msgstr "Legno blu"
+msgstr "Blue Wood"
#: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -974,7 +966,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bob.desktop
msgctxt "Name(bob.desktop)"
msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Boliviano"
+msgstr "Boliviano della Bolivia"
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
@@ -994,12 +986,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnia-Erzegovina"
+msgstr "Bosnia ed Ergegovina"
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Marco convertibile di Bosnia-Erzegovina"
+msgstr "Marco convertibile Bosnia ed Erzegovina"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1009,12 +1001,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop
msgctxt "Name(bwp.desktop)"
msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Pula botswaniana"
+msgstr "Pula del Botswana"
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Massi"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1039,7 +1031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Susan dagli occhi marroni"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -1049,7 +1041,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei"
+msgstr "Brunei Darussalam"
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
@@ -1139,7 +1131,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Notifiche degli eventi di calendario"
+msgstr "Notifiche eventi di calendario"
#: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1194,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Castilla Sky"
-msgstr "Cielo di Castiglia"
+msgstr "Castilla Sky"
#: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1214,7 +1206,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Repubblica Centrafricana"
+msgstr "Repubblica Africana Centrale"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
@@ -1224,7 +1216,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Chad"
-msgstr "Ciad"
+msgstr "Chad"
#: /usr/share/locale/l10n/cl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1239,7 +1231,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "Unidad de Fomento cilena"
+msgstr "Chilean Unidad de Fomento"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1254,7 +1246,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1284,7 +1276,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvole"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1314,8 +1306,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases "
-msgstr ""
-"Strumenti della riga di comando per la gestione di database Berkeley DB "
+msgstr "Strumenti della riga di comando per la gestione di database Berkeley DB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop
msgctxt "Comment(vice.desktop)"
@@ -1340,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Comoros"
-msgstr "Comore"
+msgstr "Isole Comorre"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop
msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)"
@@ -1425,8 +1416,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop
msgctxt "Comment(hypermail.desktop)"
msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages "
-msgstr ""
-"Converte in pagine HTML gli archivi della posta in formato casella postale "
+msgstr "Converte in pagine HTML gli archivi della posta in formato casella postale "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop
msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)"
@@ -1436,9 +1426,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop
msgctxt "Comment(qgrid.desktop)"
msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude"
-msgstr ""
-"Esegue la conversione tra i rettangoli della griglia Maidenhead e la "
-"latitudine/longitudine"
+msgstr "Esegue la conversione tra i rettangoli della griglia Maidenhead e la latitudine/longitudine"
#: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1463,7 +1451,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop
msgctxt "Name(crc.desktop)"
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Colón costaricano"
+msgstr "Colon costaricano"
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1483,12 +1471,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Mela selvatica"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Acquisisce dati ed elabora file sul file system"
+msgstr "Ricerca ed elabora i file nel file system"
#: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1513,7 +1501,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
msgctxt "Name(cuc.desktop)"
msgid "Cuban Convertible Peso"
-msgstr "Peso convertibile cubano"
+msgstr "Peso cubano convertibile"
#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
msgctxt "Name(cup.desktop)"
@@ -1533,7 +1521,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop
msgctxt "Name(cyp.desktop)"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr "Lira cipriota"
+msgstr "Sterlina cipriota"
#: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1618,12 +1606,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+msgstr "Default"
#: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1698,7 +1686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop
msgctxt "Name(djf.desktop)"
msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Franco gibutiano"
+msgstr "Franco del Gibuti"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
@@ -1758,7 +1746,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Repubblica Dominicana"
+msgstr "Repubblica dominicana"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/mime-dummy-handler.desktop
msgctxt "Name(mime-dummy-handler.desktop)"
@@ -1768,12 +1756,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop
msgctxt "Name(xcd.desktop)"
msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "Dollaro dei Caraibi orientali"
+msgstr "Dollaro dei Caraibi Orientali"
#: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "East Timor"
-msgstr "Timor Est"
+msgstr "Timor est"
#: /usr/share/locale/l10n/ec/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1793,7 +1781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/egp.desktop
msgctxt "Name(egp.desktop)"
msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "Lira egiziana"
+msgstr "Sterlina egiziana"
#: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1813,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Fiore elettrico"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1833,7 +1821,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea Equatoriale"
+msgstr "Guinea equatoriale"
#: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1843,7 +1831,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop
msgctxt "Name(ern.desktop)"
msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "Nakfa eritreo"
+msgstr "Nakfa dell'Eritrea"
#: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1898,7 +1886,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Rugiada serale"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1943,7 +1931,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Isole Falkland (Malvine)"
+msgstr "Isole Falkland (Malvinas)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
@@ -1953,22 +1941,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Isole Fær Øer"
+msgstr "Isole Faroe"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Scarica feed RSS/ATOM"
+msgstr "Carica feed RSS/ATOM"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Scarica feed RSS/ATOM"
+msgstr "Recupera i feed RSS/ATOM"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Fiji"
-msgstr "Figi"
+msgstr "Fiji"
#: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop
msgctxt "Name(fjd.desktop)"
@@ -1988,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Estrattore di dati dal file system"
+msgstr "Data miner di file system"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2043,17 +2031,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Tramonto in Florida"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Flying Field"
-msgstr "Campo di volo"
+msgstr "Flying Field"
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Fog on the West Lake"
-msgstr "Nebbia sul Lago dell'Ovest"
+msgstr "Fog on the West Lake"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop
msgctxt "Comment(xformsd.desktop)"
@@ -2113,12 +2101,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "Guyana Francese"
+msgstr "Guiana francese"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Polinesia Francese"
+msgstr "Polinesia francese"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
@@ -2143,7 +2131,7 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "GNOME classico"
+msgstr "GNOME Classic"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
@@ -2168,22 +2156,22 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "Portachiavi di GNOME: agente GPG"
+msgstr "Portachiavi GNOME: agente GPG"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
-msgstr "Portachiavi di GNOME: componente PKCS#11"
+msgstr "Portachiavi GNOME: componente PKCS#11"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "Portachiavi di GNOME: agente SSH"
+msgstr "Portachiavi GNOME: agente SSH"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "Portachiavi di GNOME: servizio segreto"
+msgstr "Portachiavi GNOME: servizio segreto"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -2198,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Demone di impostazioni per GNOME"
+msgstr "Daemon impostazioni GNOME"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2233,8 +2221,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop
msgctxt "Comment(asis.desktop)"
msgid "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation"
-msgstr ""
-"Implementazione della specifica dell'interfaccia semantica Ada GNU Ada 95"
+msgstr "Implementazione della specifica dell'interfaccia semantica Ada GNU Ada 95"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop
msgctxt "Comment(florist.desktop)"
@@ -2359,7 +2346,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop
msgctxt "Name(ghc.desktop)"
msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "Cedi ghanese"
+msgstr "Vecchio Cedi del Ghana"
#: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2419,7 +2406,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Grass"
-msgstr "Erba"
+msgstr "Grass"
#: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2434,12 +2421,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Foglia verde"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2449,7 +2436,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Grenada"
-msgstr "Granada"
+msgstr "Grenada"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimpbook.desktop
msgctxt "Name(gimpbook.desktop)"
@@ -2474,7 +2461,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadalupa"
+msgstr "Guadalupe"
#: /usr/share/locale/l10n/gu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2554,12 +2541,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.en.desktop
msgctxt "Name(howto.en.desktop)"
msgid "HOWTOs english"
-msgstr "HOWTOs inglesi"
+msgstr "La documentazione HOWTO in inglese"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.de.desktop
msgctxt "Name(howto.de.desktop)"
msgid "HOWTOs german"
-msgstr "HOWTOs in tedesco"
+msgstr "La documentazione HOWTO in tedesco"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.es.desktop
msgctxt "Name(howto.es.desktop)"
@@ -2613,12 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr ""
-"HamFax è un'app Qt/X11 per la trasmissione e la ricezione di fax su radio "
-"ham. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFax è un'app Qt/X11 per la trasmissione e la ricezione di fax su radio ham. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2638,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Foschia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2658,7 +2641,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Pendio"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
@@ -2678,7 +2661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "Hong Kong (Cina)"
+msgstr "Hong Kong SAR (Cina)"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2717,11 +2700,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Versione "
-"1.3.0. "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Versione 1.3.0. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2881,8 +2861,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-locales.desktop
msgctxt "Comment(icu-locales.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (Locale data) "
-msgstr ""
-"Componenti internazionali di Unicode (dati impostazioni internazionali) "
+msgstr "Componenti internazionali di Unicode (dati impostazioni internazionali) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop
msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)"
@@ -2901,10 +2880,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"Componenti internazionali di Unicode (origini dei dati in \"icu-locales\") "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Componenti internazionali di Unicode (origini dei dati in \"icu-locales\") "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
@@ -3004,8 +2981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr ""
-"Metodo di input X per il giapponese. Tastiera Romaji-Kana, JIS Kana e NICOLA."
+msgstr "Metodo di input X per il giapponese. Tastiera Romaji-Kana, JIS Kana e NICOLA."
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
@@ -3024,11 +3000,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
-msgstr ""
-"Strumento di ricerca nel dizionario giapponese/inglese che consente il "
-"riconoscimento della scrittura. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgstr "Strumento di ricerca nel dizionario giapponese/inglese che consente il riconoscimento della scrittura. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
msgctxt "Comment(jce.desktop)"
@@ -3108,7 +3081,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazakistan"
+msgstr "Kazakhstan"
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
@@ -3123,7 +3096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kes.desktop
msgctxt "Name(kes.desktop)"
msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "Scellino keniota"
+msgstr "Scellino keniano"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop
msgctxt "Comment(kbd.desktop)"
@@ -3143,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "Precaricamento di Konqueror all'avvio di KDE"
+msgstr "Precaricamento di Konqueror durante l'avvio di KDE"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3153,12 +3126,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop
msgctxt "Name(kwd.desktop)"
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Dinaro kuwaitiano"
+msgstr "Dinaro kwaitiano"
#: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirghizistan"
+msgstr "Kyrgyztan"
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
@@ -3188,8 +3161,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop
msgctxt "Comment(cilk.desktop)"
msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C"
-msgstr ""
-"Linguaggio per la programmazione parallela multithreading basata su ANSI C"
+msgstr "Linguaggio per la programmazione parallela multithreading basata su ANSI C"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3219,17 +3191,17 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Avvia la condivisione di file personali se abilitata"
+msgstr "Avvia Condivisione file personali se abilitata"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Avvia la condivisione di file personali se abilitata"
+msgstr "Avvia Condivisione file personali se abilitata"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
msgid "Lebanese Pound"
-msgstr "Lira libanese"
+msgstr "Sterlina libanese"
#: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3274,8 +3246,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDLmm-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDLmm-devel.desktop)"
msgid "Libraries, includes and more to develop SDLmm applications"
-msgstr ""
-"Librerie, file di inclusione e altro per lo sviluppo di applicazioni SDLmm"
+msgstr "Librerie, file di inclusione e altro per lo sviluppo di applicazioni SDLmm"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pcre.desktop
msgctxt "Comment(pcre.desktop)"
@@ -3395,7 +3366,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
msgid "Login Window"
-msgstr "Finestra di accesso"
+msgstr "Finestra di login"
#: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3430,7 +3401,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "Macao (Cina)"
+msgstr "Macao SAR (Cina)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3440,7 +3411,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "Denaro macedone"
+msgstr "Dinaro macedone"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop
msgctxt "Comment(asl.desktop)"
@@ -3500,7 +3471,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Malaysia"
-msgstr "Malesia"
+msgstr "Malaysia"
#: /usr/share/locale/currency/myr.desktop
msgctxt "Name(myr.desktop)"
@@ -3515,7 +3486,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
msgid "Maldivian Rufiyaa"
-msgstr "Rupia maldiviana"
+msgstr "Rufiyaa delle Maldive"
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3525,7 +3496,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop
msgctxt "Name(mlf.desktop)"
msgid "Mali Franc"
-msgstr "Franco maliano"
+msgstr "Franco del Mali"
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3555,7 +3526,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Manpages"
-msgstr "ManPages"
+msgstr "Documentazione man"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tkman.desktop
msgctxt "Comment(tkman.desktop)"
@@ -3615,12 +3586,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Media Life"
-msgstr "Nel mezzo del cammin di nostra vita"
+msgstr "Media Life"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Database dei meta-dati e gestore delle ricerche"
+msgstr "Manager archiviazione e ricerca database di metadati"
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
@@ -3630,7 +3601,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "Unidad de Inversion messicana"
+msgstr "Unidad de Inversion messicano"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3640,7 +3611,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Micronesia, Stati Federati di"
+msgstr "Micronesia, stati federati di"
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
@@ -3660,7 +3631,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)"
msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
-msgstr "Esegue la migrazione delle impostazioni utente da GConf a dconf"
+msgstr "Esegue migrazione impostazioni utente da GConf a dconf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop
msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)"
@@ -3690,7 +3661,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "Leu Moldavo"
+msgstr "Leu moldavo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
@@ -3725,7 +3696,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Montserrat"
-msgstr "Monserrat"
+msgstr "Montserrat"
#: /usr/share/locale/currency/mad.desktop
msgctxt "Name(mad.desktop)"
@@ -3740,7 +3711,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Montagne"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
@@ -3825,12 +3796,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nad.desktop
msgctxt "Name(nad.desktop)"
msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "Dollaro namibiano"
+msgstr "Dollaro della Namibia"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Pennichella"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3875,17 +3846,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/nl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Netherlands"
-msgstr "Paesi Bassi"
+msgstr "Olanda"
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "Fiorino delle Antille Olandesi"
+msgstr "Fiorino delle Antille olandesi"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antille Olandesi"
+msgstr "Antille olandesi"
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
@@ -3904,11 +3875,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
-msgstr ""
-"Seconda edizione della Network Administrators Guide di Olaf Kirch e Terry "
-"Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgstr "Seconda edizione della Network Administrators Guide di Olaf Kirch e Terry Dawson"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3988,7 +3956,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Isola Norfolk"
+msgstr "Isola di Norfolk"
#: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4003,7 +3971,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Isole Marianne Settentrionali"
+msgstr "Isole Marianne settentrionali"
#: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4018,7 +3986,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Curvy Novell"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
@@ -4113,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Fiore arancione"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4173,7 +4141,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop
msgctxt "Name(pkr.desktop)"
msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "Rupia pakistana"
+msgstr "Rupia pachistana"
#: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4183,7 +4151,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palestina"
+msgstr "Territorio palestinese"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
@@ -4238,7 +4206,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Venature parallele"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4268,12 +4236,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Condivisione di file personali"
+msgstr "Condivisione file personali"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Condivisione di file personali"
+msgstr "Condivisione file personali"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
@@ -4293,7 +4261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Foglie irreali"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4368,7 +4336,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Złoty polacco"
+msgstr "Zloty polacco"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
@@ -4408,9 +4376,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr ""
-"Potente visualizzatore di file multilingue con la stessa interfaccia utente "
-"di \"less\" "
+msgstr "Potente visualizzatore di file multilingue con la stessa interfaccia utente di \"less\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
@@ -4440,19 +4406,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop
msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)"
msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. "
-msgstr ""
-"Consente la modifica dinamica dell'ambiente di un utente tramite file di "
-"modulo. "
+msgstr "Consente la modifica dinamica dell'ambiente di un utente tramite file di modulo. "
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Porto Rico"
+msgstr "Portorico"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "Sistema sonoro PulseAudio"
+msgstr "Sistema audio PulseAudio"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)"
@@ -4527,8 +4491,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rstatist.desktop
msgctxt "Comment(rstatist.desktop)"
msgid "R - a system for statistical computation and graphics "
-msgstr ""
-"R - sistema per il calcolo delle statistiche e la creazione di grafici "
+msgstr "R - sistema per il calcolo delle statistiche e la creazione di grafici "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ucon64.desktop
msgctxt "Comment(ucon64.desktop)"
@@ -4548,12 +4511,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Feed RSS/ATOM"
+msgstr "Feeds RSS/ATOM"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Gocce di pioggia"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4573,9 +4536,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop
msgctxt "Comment(pd.desktop)"
msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor "
-msgstr ""
-"Processore multimediale e audio che permette di applicare un effetto in "
-"tempo reale "
+msgstr "Processore multimediale e audio che permette di applicare un effetto in tempo reale "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop
msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)"
@@ -4600,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4620,12 +4581,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ron.desktop
msgctxt "Name(ron.desktop)"
msgid "Romanian Leu"
-msgstr "Leu rumeno"
+msgstr "Leu romeno"
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "Leu rumeno A/05"
+msgstr "Leu romeno A/05"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
@@ -4660,12 +4621,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop
msgctxt "Name(rwf.desktop)"
msgid "Rwandan Franc"
-msgstr "Franco ruandese"
+msgstr "Franco del Ruanda"
#: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Réunion"
-msgstr "Riunione"
+msgstr "Réunion"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)"
@@ -4710,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "Vortice SLE"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4755,7 +4716,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Barthélemy"
-msgstr "Saint-Barthélemy"
+msgstr "Saint Barthélemy"
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4770,7 +4731,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Martin"
-msgstr "Saint-Martin"
+msgstr "Saint Martin"
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4805,12 +4766,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "São Tomé e Príncipe"
+msgstr "Sao Tome e Principe"
#: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia Saudita"
+msgstr "Arabia saudita"
#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop
msgctxt "Name(sar.desktop)"
@@ -4820,7 +4781,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Schedules backups at regular intervals"
-msgstr "Pianifica i backup a intervalli regolari"
+msgstr "Pianifica backup a intervalli regolari"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop
msgctxt "Comment(scite.desktop)"
@@ -4905,22 +4866,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "Leone della Sierra Leone"
+msgstr "Leone sierraleonese"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silenzio"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Seta X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Seta Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4945,7 +4906,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -4985,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Volo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -5005,7 +4966,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Isole Salomone"
+msgstr "Isole Solomon"
#: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop
msgctxt "Name(sbd.desktop)"
@@ -5044,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Plug-in del parser Soprano che analizza le N-Quad create dal plug-in del "
-"serializzatore N-Quad"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Plug-in del parser Soprano che analizza le N-Quad create dal plug-in del serializzatore N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5059,9 +5016,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"Plug-in del serializzatore Soprano che esegue la serializzazione semplice in "
-"N-Quad"
+msgstr "Plug-in del serializzatore Soprano che esegue la serializzazione semplice in N-Quad"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
@@ -5081,7 +5036,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/za/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "South Africa"
-msgstr "Sudafrica"
+msgstr "Sud Africa"
#: /usr/share/locale/currency/zar.desktop
msgctxt "Name(zar.desktop)"
@@ -5131,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Fiori primaverili"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5156,7 +5111,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent e Grenadine"
+msgstr "Saint Vincent e Grenadines"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop
msgctxt "Comment(smlnj.desktop)"
@@ -5166,7 +5121,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Avvia il sistema sonoro PulseAudio"
+msgstr "Avvia il sistema audio PulseAudio"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
@@ -5221,37 +5176,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Name(sdb.cz.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Banca dati di supporto"
+msgstr "Database di supporto"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Name(sdb.de.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Banca dati di supporto"
+msgstr "Database di supporto"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Name(sdb.en.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Banca dati di supporto"
+msgstr "Database di supporto"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Name(sdb.es.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Banca dati di supporto"
+msgstr "Database di supporto"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Name(sdb.fr.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Banca dati di supporto"
+msgstr "Database di supporto"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Name(sdb.hu.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Banca dati di supporto"
+msgstr "Database di supporto"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Name(sdb.it.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Banca dati di supporto"
+msgstr "Database di supporto"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nana.desktop
msgctxt "Comment(nana.desktop)"
@@ -5306,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Foglia vorticosa"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5326,7 +5281,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/syp.desktop
msgctxt "Name(syp.desktop)"
msgid "Syrian Pound"
-msgstr "Lira siriana"
+msgstr "Sterlina siriana"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -5386,7 +5341,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tagikistan"
+msgstr "Tajikistan"
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
@@ -5396,7 +5351,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "Tanzania"
+msgstr "Tanzania, Repubbliche Unite della"
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
@@ -5426,27 +5381,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Viticcio"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5515,12 +5470,8 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"Il GNU Network Object Model Environment. Un ambiente desktop completo, "
-"libero e facile da usare"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "L'ambiente GNOME. Un ambiente desktop completo, libero e semplice da usare"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
@@ -5585,7 +5536,7 @@
#: /usr/share/xsessions/mwm.desktop
msgctxt "Comment(mwm.desktop)"
msgid "The Motif Window Manager"
-msgstr "Il window manager di Motif"
+msgstr "Il manager delle finestre di Motif"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrtg.desktop
msgctxt "Comment(mrtg.desktop)"
@@ -5595,8 +5546,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr ""
-"Il server Nepomuk fornisce servizi di memorizzazione e controllo di Strigi"
+msgstr "Il server Nepomuk fornisce servizi di memorizzazione e controllo di strigi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5626,7 +5576,7 @@
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
msgctxt "Comment(twm.desktop)"
msgid "The Tab Window Manager"
-msgstr "Il Tab Window Manager"
+msgstr "Il Tab Manager delle Finestre"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/upx.desktop
msgctxt "Comment(upx.desktop)"
@@ -5655,10 +5605,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
-msgstr ""
-"Emulatore della console per videogiochi palmare GameBoy Advance di Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgstr "Emulatore della console per videogiochi palmare GameBoy Advance di Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Comment(Samba.desktop)"
@@ -5692,24 +5640,18 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"Questa libreria offre un sistema semplice per la programmazione della "
-"libreria di programmazione parallela più utilizzata, PVM, che funziona in "
-"ambienti di rete omogenei ed eterogenei."
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Questa libreria offre un sistema semplice per la programmazione della libreria di programmazione parallela più utilizzata, PVM, che funziona in ambienti di rete omogenei ed eterogenei."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME classico"
+msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME Classic"
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Questa sessione esegue l'accesso in GNOME, usando Wayland"
+msgstr "Questa sessione collega l'utente a GNOME mediante Wayland"
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5753,12 +5695,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr ""
-"Strumento per l'analisi dei dati, in particolare per l'elaborazione dei "
-"segnali e l'analisi di serie temporali "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Strumento per l'analisi dei dati, in particolare per l'elaborazione dei segnali e l'analisi di serie temporali "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
@@ -5813,17 +5751,17 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Estrattore di dati dal file system Tracker"
+msgstr "Strumento per mining file system Tracker"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Estrattore di feed RSS/ATOM Tracker"
+msgstr "Strumento per il mining feed RSS/ATOM Tracker"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Name(tracker-store.desktop)"
msgid "Tracker Store"
-msgstr "Archivio di Tracker"
+msgstr "Store Tracker"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
@@ -5888,7 +5826,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Vecchio manat turkmeno"
+msgstr "Vecchio Manat turkmeno"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5898,7 +5836,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Tartaruga"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5933,7 +5871,7 @@
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr "Inglese americano"
+msgstr "Inglese USA"
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5958,7 +5896,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emirati Arabi Uniti"
+msgstr "Emirati arabi uniti"
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
@@ -5978,12 +5916,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
msgid "United States Dollar (Next Day)"
-msgstr "Dollaro statunitense (giorno successivo)"
+msgstr "Dollaro statunitense (Next Day)"
#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop
msgctxt "Name(uss.desktop)"
msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "Dollaro statunitense (stesso giorno)"
+msgstr "Dollaro statunitense (Same Day)"
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5998,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "Aggiorna i nomi di cartella comuni in base alla lingua in uso"
+msgstr "Aggiorna i nomi delle cartelle comuni affinché corrispondano al locale corrente"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6013,7 +5951,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "User folders update"
-msgstr "Aggiorna cartelle utente"
+msgstr "Aggiornamento delle cartelle utente"
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6073,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "Bolívar venezuelano forte"
+msgstr "Bolívar venezuelano"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6113,7 +6051,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "Đồng vietnamita"
+msgstr "Dong vietnamita"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop
msgctxt "Comment(gv.desktop)"
@@ -6128,7 +6066,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Isole Vergini Americane"
+msgstr "Isole Vergini Statunitensi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6198,12 +6136,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara Occidentale"
+msgstr "Sahara occidentale"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Gestisce e compone le finestre"
+msgstr "Composizione e gestione delle finestre"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -6213,7 +6151,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Lupo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6308,8 +6246,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) "
-msgstr ""
-"YaST2 - File di collegamento per il gestore workflow (per gli sviluppatori) "
+msgstr "YaST2 - File di collegamento per il gestore workflow (per gli sviluppatori) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)"
@@ -6319,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Fiore giallo"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6338,113 +6275,43 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, "
-"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i "
-"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far "
-"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente "
-"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html"
-"\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "La nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, "
-"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i "
-"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far "
-"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente "
-"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html"
-"\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "La nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, "
-"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i "
-"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far "
-"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente "
-"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html"
-"\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "LaLa nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, "
-"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i "
-"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far "
-"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente "
-"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html"
-"\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "La nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, "
-"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i "
-"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far "
-"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente "
-"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html"
-"\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "La nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, "
-"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i "
-"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far "
-"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente "
-"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html"
-"\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "La nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, "
-"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i "
-"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far "
-"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente "
-"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html"
-"\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "La nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "Dinaro jugoslavo"
+msgstr "Dinaro iugoslavo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop
msgctxt "Name(zsh.desktop)"
@@ -6518,12 +6385,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"Ambiente di programmazione visiva per applicazioni multimediali interattive "
-"in tempo reale "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "Ambiente di programmazione visiva per applicazioni multimediali interattive in tempo reale "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
@@ -6968,9 +6831,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop
msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)"
msgid "description not available yet, complain to cfischer(a)suse.de "
-msgstr ""
-"Descrizione non ancora disponibile. Presentare eventuali reclami a "
-"cfischer(a)suse.de "
+msgstr "Descrizione non ancora disponibile. Presentare eventuali reclami a cfischer(a)suse.de "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop
msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)"
@@ -8625,9 +8486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop
msgctxt "Comment(mined.desktop)"
msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. "
-msgstr ""
-"Editor semplice di piccole dimensioni, ma ricco di funzionalità. Dotato di "
-"supporto UTF-8. "
+msgstr "Editor semplice di piccole dimensioni, ma ricco di funzionalità. Dotato di supporto UTF-8. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Name(smb_auth.desktop)"
@@ -8801,10 +8660,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
-msgstr ""
-"Strumento che supporta l'interfaccia di sviluppo MBV2 per Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgstr "Strumento che supporta l'interfaccia di sviluppo MBV2 per Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
msgctxt "Comment(lirc.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypp.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypp.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypp.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"impossibile installare i provider: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " Problemi con il certificato SSL, verificare che il cert CA è valido per '%s'."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " eseguito"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " esecuzione non riuscita"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " esecuzione saltata durante l'annullamento"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s già eseguito come %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s in conflitto con %s fornito da %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s non appartiene a un archivio di upgrade della distribuzione"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s presenta un'architettura inferiore"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "impossibile installare %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s è fornito dal sistema e non può essere cancellato"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s obsoleti %s forniti da %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s richiede %s, ma non è possibile fornire questa richiesta."
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(SCADUTO)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(non scade)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(scade entro 24 ore)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Aggiunto archivio '%s'"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Output aggiuntivo di rpm"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "Austronesiano (Altre)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "È richiesta l'autenticazione per '%s'"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "Azerbaigiano"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Nome file errato: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Buginese"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Costruzione della cache dell'archivio '%s'"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "Impossibile acquisire il blocco mutex"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "Impossibile eseguire chdir verso '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "Impossibile eseguire chdir verso '%s' dentro la chroot '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "Impossibile eseguire il comando chroot in '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Impossibile creare %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "Impossibile creare la cache in %s: nessuna autorizzazione alla scrittura."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Impossibile creare la directory della cache dei metadati."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "Impossibile cancellare '%s'"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "Impossibile eseguire il comando exec '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Impossibile individuare la directory di memorizzazione dell'archivio."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Impossibile individuare la directory di memorizzazione del servizio."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "Impossibile eseguire il comando fork (%s)."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "Impossibile inizializzare l'attributo mutex ricorsivo"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file '%s' in scrittura."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "Impossibile aprire file bloccato: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Impossibile aprire pipe (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "Impossibile aprire pty (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "Impossibile fornire il file %s dall'archivio '%s'"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "Impossibile espellere supporti."
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "Impossibile espellere il supporto '%s'."
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un dispositivo del ciclo disponibile per montare il file di immagine da '%s'"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "Impossibile leggere la directory '%1%' dell'archivio: permesso negato"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "Impossibile leggere il file '%1%' dell'archivio: permesso negato"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "Impossibile scrivere il file '%s'."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "File di configurazione modificati per %s:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "Il comando è terminato con stato %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "Il comando è terminato con un errore sconosciuto"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "Il comando è stato terminato dal segnale %d (%s)."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "Repubblica dominicana"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "Inizializzazione download (curl) non riuscita per '%s'."
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "Duala"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "Tipo '%s' incerto per %u byte checksum '%s'"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Errore durante l'impostazione delle opzioni di download (curl) per '%s':"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Errore nell'invio della notifica del messaggio di aggiornamento."
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Errore durante il tentativo di lettura da '%s'"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Memorizzazione nella cache dell'archivio (%d) non riuscita."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Eliminazione della chiave non riuscita"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Importazione della chiave pubblica dal file %s non riuscita: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Impossibile montare %s su %s."
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Fornitura del pacchetto %s non riuscita. Ritentare il recupero?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Lettura della directory '%s' non riuscita"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Rimozione della chiave pubblica %s non riuscita: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Impossibile smontare %s"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "File '%s' non trovato sul supporto '%s'."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "Il file non esiste o la firma non può essere verificata"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Ugrofinniche (Altre)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "Le seguenti azioni verranno eseguite:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Sono stati abilitati tutti gli archivi richiesti?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Ingush"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "L'installazione è stata interrotta come indicato."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "Inupiaq"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Componente %s non valido"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "%s componente '%s' non valido"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Parametro di interrogazione URL LDAP '%s' non valido"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "Stringa di interrogazione URL LDAP non valida"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "Schema dell'url '%s' non valido"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Riferimento a oggetto Url vuoto non valido"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Componente dell'host '%s' non valido"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Carattere di separazione di divisione mappa di parametri non valido"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Componente della porta '%s' non valido"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Espressione regolare '%s' non valida"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Espressione regolare '%s' non valida: regcomp ha restituito %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Nome del file di archivio non valido in '%s'"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "Lituano"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "L'ubicazione '%s' è temporaneamente inaccessibile."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "Mayotte"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "L'origine del supporto '%s' non contiene il supporto desiderato."
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "Supporto '%s' già utilizzato da un'altra istanza."
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "Supporto non collegato"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "Supporto non aperto durante il tentativo di esecuzione di '%s'."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Nuovo messaggio di aggiornamento"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "Oman"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "È richiesto uno o entrambi gli attributi '%s' e '%s'."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "Lingue otomiane"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Possibile corruzione del pacchetto %s durante il trasferimento. Ritentare il recupero?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "Paraguay"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "Il percorso '%s' sul supporto '%s' non è una directory."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "Il percorso '%s' sul supporto '%s' non è un file."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Autorizzazione per accedere a '%s' rifiutata."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Installare prima il pacchetto 'lsof'."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "Analisi sintattica della stringa di interrogazione non supportata per questo URL"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "RPM non riuscito: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Consigliati"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "Percorso relativo non consentito se l'autorità esiste già"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Rimozione dell'archivio '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "L'alias dell'archivio non può iniziare con un punto."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "L'attributo '%s' obbligatorio è mancante."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Serer"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "L'alias del servizio non può iniziare con un punto."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Linguaggi dei segni"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "La firma non è verificabile"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "La firma del file %s non è stata trovata"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "La firma è corretta"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "La firma è corretta, ma non è attendibile"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Verifica della firma non riuscita"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "La chiave pubblica delle firme non è disponibile"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "Syriac"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "Eccezione di sistema '%s' sul supporto '%s'."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Questa azione è già in esecuzione in un altro programma."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Questa richiesta potrebbe danneggiare il sistema!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "Tigrino"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Timeout superato durante l'accesso a '%s'."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tonga (Isole Tonga)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Tentativo di importare la chiave inesistente %s nel portachiavi %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Non definito"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Tipo di archivio non gestito"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "Paese sconosciuto:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Errore sconosciuto durante la lettura da '%s'"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "Lingua sconosciuta:"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Modalità di corrispondenza '%s' sconosciuta"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Modalità di corrispondenza '%s' sconosciuta per il modello '%s'"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Servizio sconosciuto '%1%': Rimozione archivio servizio orfano '%2%'"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Opzione di supporto sconosciuta. Descrizione non disponibile"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Tipo di firma sconosciuto"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Metodo di autenticazione HTTP '%s' non supportato"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Schema URI non supportato in '%s'."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "Urdu"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "Lo shcema dell'url non consente alcun %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "Lo schema dell'url non consente alcun componente host"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "Lo schema dell'url non consente alcuna password"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "Lo schema dell'url non consente alcuna porta"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "Lo schema dell'url non consente alcun nome utente"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "Lo schema url è un componente obbligatorio"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "Per lo schema dell'url è necessario un componente host"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "Lo schema dell'url necessita di un nome di percorso"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Isole Vergini Statunitensi"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Visitare Novell Customer Center per verificare che la registrazione sia valida e che non sia scaduta."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuni"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "Verifica di applydeltarpm non riuscita."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "applydeltarpm non riuscito."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "modifica dell'architettura di %s in %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "interrompere %s ignorandone alcune dipendenze"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "Impossibile installare sia %s che %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "richieste in conflitto"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "Copia di backup di %s creata"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "Disinstallazione di %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "provider cancellati: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "non chiedere di eliminare tutti i risolvibili fornendo %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "non chiedere di installare un risolvibile fornendo %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "non vietare l'installazione di %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "non installare %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "non installare la versione più recente di %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "non conservare %s installato"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "downgrade di %s a %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "Ignora generalmente alcune dipendenze"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "generalmente ignora alcune dipendenze"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "ignora avviso di sistema malfunzionante"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"installare %s (con cambio del produttore)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "installare %s nonostante l'architettura inferiore"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "installare %s dall'archivio escluso"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "l'installazione di %s rende obsoleto %s fornito da %s"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "non valido"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "mantieni %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "mantenere %s nonostante l'architettura inferiore"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "mantenere %s obsoleto"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: impossibile impostare la connessione dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "nessun elemento fornisce %s obbligatorio per %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "nessun elemento fornisce %s obbligatorio"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "il pacchetto %s non esiste"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problema con il pacchetto installato %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "rimuovi il blocco per consentire l'installazione di %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "rimuovi il blocco per consentire la rimozione di %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "sostituzione di %s con %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm creato %s come %s, tuttavia non è stato possibile determinare la differenza"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"Di seguito sono riportate le prime 25 righe di differenza:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm ha salvato %s come %s, tuttavia non è stato possibile determinare la differenza"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm ha salvato %s come %s.\n"
"Di seguito sono riportate le prime 25 righe di differenza:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "Il risolubile %s è in conflitto con %s fornito da se stesso"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "alcuni problemi di dipendenze"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "provider non installabili: "
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "non supportato"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "richiesta non supportata"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypper.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,140 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Nome:"
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Versione:"
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Arch:"
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Produttore: "
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Riepilogo:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Descrizione:"
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "C'è %1% corrispondenza per '%2%'."
+msgstr[1] "Ci sono %1% corrispondenze per '%2%'."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' non trovato."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informazioni per %s %s:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Informazioni per il tipo '%s' non ancora implementate."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "Catalogo:"
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Archivio: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Livello supporto: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Installato:"
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Stato:"
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "obsoleto (versione installata: %s)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "aggiornato"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "non installato"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Dimensione installata:"
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Categoria: "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Gravità:"
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Data creazione: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Riavvio richiesto: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "È necessario riavviare il gestore dei pacchetti"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Riavvio richiesto: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interattivo: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Consigliato"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Consigliato"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Visibile all'utente: "
@@ -161,829 +159,974 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Dipendenza"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Nome breve"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "installato"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "Base è"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Fine del supporto"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "non definito"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "Nome CPE"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "nome CPE non valido"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Archivi degli aggiornamenti"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "ID contenuto"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Fornito da archivio abilitato"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Non fornito da alcun archivio abilitato"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "impossibile eseguire %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "fork per %1% non riuscito (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "waitpid per %1% non riuscito (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "waitpid per %1% ha restituito un pid %2% imprevisto durante l'attesa di %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% è stato terminato con il segnale %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "dump della memoria eseguito"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% è terminato con stato %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "waitpid per %1% ha restituito uno stato di uscita %2% imprevisto"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"I sottocomandi di zypper sono eseguibili autonomi che si trovano\n"
+"in zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"Per i sottocomandi zypper fornisce un wrapper che sa dove si trovano\n"
+"i sottocomandi e li esegue passando loro gli argomenti della riga di\n"
+"comando.\n"
+"\n"
+"Se è impossibile trovare un sottocomando in zypper_execdir, il wrapper\n"
+"lo cercherà nella parte rimanente di $PATH. È pertanto possibile\n"
+"scrivere estensioni zypper locali che non si trovano nello spazio di sistema.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"L'uso delle opzioni globali di zypper insieme ai sottocomandi, come pure\n"
+"l'esecuzione dei sottocomandi in '%1%' non è al momento supportato.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Sottocomandi zypper disponibili in '%1%'"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Sottocomandi zypper disponibili altrove in $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "Digitare '%1%' per ottenere l'aiuto specifico per il sottocomando, se disponibile."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "Impossibile mostrare l'immissione manuale per %1%"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "'%s' non è stato trovato nei nomi dei pacchetti. Viene eseguito il tentativo di ricerca per funzionalità."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Il pacchetto '%s' non è stato trovato."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Patch '%s' non trovata."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Il prodotto '%s' non è stato trovato."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Il modello '%s' non è stato trovato."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare pacchetto di origine '%s'."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "L'oggetto '%s' non è stato trovato."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Il pacchetto '%s' non è stato trovato negli archivi specificati."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "La patch '%s' non è stata trovata negli archivi specificati."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Il prodotto '%s' non è stato trovato negli archivi specificati."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Il modello '%s' non è stato trovato negli archivi specificati."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Il pacchetto di origine '%s' non è stato trovato negli archivi specificati."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "L'oggetto '%s' non è stato trovato negli archivi specificati."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Non è stato trovato alcun provider per '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Nessun pacchetto corrispondente a '%s' installato."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Il pacchetto '%s' non è installato."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Non è installato alcun fornitore di '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' è già installato."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "Il pacchetto '%s', che fornice '%s', è già installato."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Nessun aggiornamento candidato per '%s'. La versione più recente disponibile è già installata."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Nessun aggiornamento candidato per '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "È disponibile un aggiornamento candidato '%s' per '%s', ma non corrisponde a versione, architettura o repository specificati."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "È disponibile un aggiornamento candidato per '%s', ma proviene da un fornitore differente. Usare '%s' per installare questo candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "È disponibile un aggiornamento candidato per '%s', ma proviene da un repository con priorità inferiore. Usare '%s' per installare questo candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "È disponibile un aggiornamento candidato per '%s', ma è bloccato. Utilizzare '%s' per sbloccarlo."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "Il pacchetto '%s' non è disponibile negli archivi. Impossibile eseguirne l'installazione, l'upgrade o il downgrade."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "La versione del pacchetto '%s' selezionato dall'archivio '%s' è inferiore rispetto a quella installata."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Usare '%s' per forzare l'installazione del pacchetto."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "La patch '%s' è interattiva e viene ignorata."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "La patch '%s' non è necessaria."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "La patch '%s' è bloccata. Usare '%s' per installarla oppure sbloccarla usando '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "La patch '%s' non rientra nella categoria specificata."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "Non è specificata la gravità per la patch '%s'."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "La patch '%s' è stata rilasciata dopo la data specificata."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Selezione di '%s' dall'archivio '%s' per l'installazione."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Forzatura dell'installazione di '%s' dall'archivio '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Selezione di '%s' per la rimozione."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' bloccato. Usare '%s' per sbloccarlo."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Aggiunta del requisito: '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Aggiunta del conflitto: '%s'."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO pacchetto sarà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI pacchetti saranno installati:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "La seguente NUOVA patch sarà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d NUOVE patch saranno installate:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO modello sarà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI modelli saranno installati:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO prodotto sarà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI prodotti saranno installati:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto di origine sarà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sorgente saranno installati:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "La seguente applicazione sarà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni saranno installate:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà RIMOSSO:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti saranno RIMOSSI:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "La seguente patch sarà RIMOSSA:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch saranno RIMOSSE:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Il seguente modello sarà RIMOSSO:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli saranno RIMOSSI:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà RIMOSSO:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti saranno RIMOSSI:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "La seguente applicazione sarà RIMOSSA:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni saranno RIMOSSE:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti saranno aggiornati:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "La seguente patch sarà aggiornata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch saranno aggiornate:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente modello sarà aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli saranno aggiornati:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà aggiornato"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti saranno aggiornati:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Verrà eseguito l'upgrade della seguente applicazione:"
msgstr[1] "Verrà eseguito l'upgrade delle seguenti %d applicazioni:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà aggiornato"
msgstr[1] "Sarà eseguito il downgrade dei seguenti %d pacchetti:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "La seguente patch sarà aggiornata"
msgstr[1] "Sarà eseguito il downgrade delle seguenti %d patch:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Il seguente modello sarà portato alla versione precedente:"
msgstr[1] "Sarà eseguito il downgrade dei seguenti %d modelli:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà portato alla versione precedente:"
msgstr[1] "Sarà eseguito il downgrade dei seguenti %d prodotti:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Verrà eseguito il downgrade della seguente applicazione:"
msgstr[1] "Verrà eseguito il downgrade delle seguenti %d applicazioni:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà reinstallato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti saranno reinstallati:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "La seguente patch sarà reinstallata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch saranno reinstallate:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente modello sarà reinstallato:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli saranno reinstallati:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà reinstallato:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti saranno reinstallati:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "La seguente applicazione sarà reinstallata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni saranno reinstallate:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto consigliato è stato selezionato automaticamente:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti consigliati sono stati selezionati automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "La seguente patch consigliata è stata selezionata automaticamente:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch consigliate sono state selezionate automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Il seguente modello consigliato è stato selezionato automaticamente:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli consigliati sono stati selezionati automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto consigliato è stato selezionato automaticamente:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti consigliati sono stati selezionati automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sorgente raccomandato è stato selezionato automaticamente:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sorgente raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "La seguente applicazione consigliata è stata selezionata automaticamente:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni consigliate sono state selezionate automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto è consigliato, ma non verrà installato (verranno installati solo i pacchetti richiesti):"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono consigliati, ma non verranno installati (verranno installati solo i pacchetti richiesti):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato perché indesiderato (è stato rimosso manualmente in precedenza):"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati perché indesiderati (sono stati rimossi manualmente in precedenza):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto è consigliato, ma non verrà installato a causa di conflitti o problemi di dipendenza:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono consigliati, ma non verranno installati a causa di conflitti o problemi di dipendenza:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La seguente patch è consigliata, ma non sarà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch sono raccomandate, ma non verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Il seguente modello è consigliato, ma non sarà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli sono consigliati, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto è consigliato, ma non sarà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti sono consigliati, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La seguente applicazione è consigliata, ma non sarà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni sono consigliate, ma non saranno installate:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto è consigliato, ma non sarà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono suggeriti, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La seguente patch è consigliata, ma non sarà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch sono suggerite, ma non verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Il seguente modello è consigliato, ma non sarà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli sono suggeriti, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto è consigliato, ma non sarà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti sono suggeriti, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La seguente applicazione è suggerita, ma non sarà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni sono suggerite, ma non saranno installate:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "La seguente patch cambierà architettura:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente modello cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà architettura:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà produttore:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "La seguente patch cambierà produttore:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente modello cambierà produttore:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà produttore"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà fornitore:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto non è supportato dal proprio produttore:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti non sono supportati dal proprio fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Per ottenere il supporto del seguente pacchetto è necessario un ulteriore contratto del cliente:"
msgstr[1] "Per ottenere il supporto dei seguenti %d pacchetti è necessario un ulteriore contratto del cliente:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Il seguente aggiornamento dei pacchetti NON verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti dei pacchetti NON verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Il seguente aggiornamento del prodotto NON verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti del prodotto NON verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "L'aggiornamento della seguente applicazione NON sarà installato:"
msgstr[1] "Gli aggiornamenti delle seguenti %d applicazioni NON saranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Dimensione complessiva del download: %1%. Già memorizzato nella cache: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "Il seguente elemento è bloccato e non verrà modificato da nessuna azione:"
+msgstr[1] "I seguenti %d elementi sono bloccati e non verranno modificati da nessuna azione:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "La seguente patch richiede un riavvio del sistema:"
+msgstr[1] "Le seguenti %d patch richiedono un riavvio del sistema:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "Dimensione complessiva del download: %1%. Già nella cache: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Solo download."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Dopo l'operazione, saranno utilizzati altri %s."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Dopo questa operazione non verrà utilizzato o liberato altro spazio su disco."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Dopo l'operazione saranno liberati %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "pacchetto di cui eseguire l'upgrade"
msgstr[1] "pacchetti di cui eseguire l'upgrade"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "di cui eseguire il downgrade"
msgstr[1] "di cui eseguire il downgrade"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "pacchetto di cui eseguire il downgrade"
msgstr[1] "pacchetti di cui eseguire il downgrade"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nuovo"
msgstr[1] "nuovo"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nuovo pacchetto da installare"
msgstr[1] "nuovi pacchetti da installare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "da reinstallare"
msgstr[1] "da reinstallare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "pacchetto da reinstallare"
msgstr[1] "pacchetti da reinstallare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "da rimuovere"
msgstr[1] "da rimuovere"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "pacchetto da rimuovere"
msgstr[1] "pacchetti da rimuovere"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "con cambio di fornitore"
msgstr[1] " con cambio di fornitore"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "il pacchetto cambierà fornitore"
msgstr[1] "i pacchetti cambieranno fornitore"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "con cambio di architettura"
msgstr[1] "con cambio di architettura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "il pacchetto cambierà architettura"
msgstr[1] "i pacchetti cambieranno architettura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "pacchetto sorgente"
msgstr[1] "pacchetti sorgente"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "pacchetto sorgente da installare"
msgstr[1] "pacchetti sorgente da installare"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "È necessario riavviare il sistema."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Archivio: "
@@ -1009,56 +1152,58 @@
msgstr "Nome Rpm:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "La chiave gpg di firma del file '%1%' è scaduta."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "La chiave gpg di firma del file '%1%' scade tra %2% giorno."
msgstr[1] "La chiave gpg di firma del file '%1%' scade tra %2% giorni."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Accettazione di un file senza firma '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Accettazione di un file senza firma '%s' da archivio '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Il file '%s' non è firmato, continuare?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Il file '%s' dall'archivio '%s' non è firmato, continuare?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Accettazione del file '%s' firmato con una chiave sconosciuta '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Accettazione del file '%s' dall'archivio '%s' firmato con una chiave sconosciuta '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "File '%s' firmato con chiave sconosciuta '%s'. Continuare?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Il file '%s' dall'archivio '%s' è firmato con una chiave sconosciuta '%s'. Continuare?"
@@ -1109,12 +1254,12 @@
msgstr "Considerare la chiave attendibile e importarla nel portachiavi attendibile."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Verrà ignorata la verifica della firma errata per il file '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Verrà ignorata la verifica della firma errata per il file '%s' dall'archivio '%s'."
@@ -1123,12 +1268,12 @@
msgstr "Accertarsi che questo non sia dovuto a modifiche dannose nel file."
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Verifica della firma errata per il file '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Verifica della firma errata per il file '%s' dall'archivio '%s'."
@@ -1141,58 +1286,97 @@
"Potrebbe essere rischioso procedere. Continuare comunque?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Nessun sommario per il file %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "Continuare?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Sommario sconosciuto %s per il file %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Ignorare verifica del sommario per %s non riuscita (previsto %s, trovato %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"Verifica del sommario per il file '%1%' non riuscita\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" previsto %3%\n"
+" ma trovato %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Verifica del sommario per %s non riuscita. Previsto %s, trovato %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "L'accettazione di pacchetti con checksum errate può comportare la corruzione del sistema e in casi estremi può anche comprometterlo."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"Se tuttavia si è certi che il file contenente la checksum '%1%..' è sicuro, corretto\n"
+"e dovrebbe essere usato in questa operazione, immettere i primi 4 caratteri della checksum\n"
+"per sbloccare l'uso di questo file a proprio rischio e pericolo. Non immettere dati per ignorare il file.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "ignora"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "Sbloccare usando questo file a proprio rischio."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "Ignorare il file."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "Sbloccare o ignorare?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "In esecuzione: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Rimozione in corso di %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Rimozione di %s non riuscita:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installazione in corso di: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Installazione di %s-%s non riuscita:"
@@ -1203,11 +1387,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "Per verificare i conflitti tra i file è necessario eseguire anticipatamente il download dei pacchetti non installati in modo da poter accedere ai rispettivi elenchi dei file. Vedere l'opzione '%1%' nella pagina del manuale zypper per i dettagli."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "È stato necessario escludere il seguente pacchetto dalla verifica dei conflitti tra file perché non si è ancora effettuato download:"
@@ -1215,6 +1401,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "Rilevato %1% conflitto tra file:"
@@ -1270,7 +1457,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Annullare, Riprovare, Ignorare?"
@@ -1325,7 +1512,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Inserire il supporto [%s] #%d e premere 's' per continuare o 'n' per annullare l'operazione."
@@ -1337,7 +1524,7 @@
msgstr "a/r/i/u"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "Autenticazione richiesta per accedere a %s. L'utente deve essere radice per leggere le credenziali da %s."
@@ -1365,937 +1552,946 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "La seguente interrogazione non blocca nessun oggetto:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Recupero delta in corso"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Applicazione delta in corso"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s estratto)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "%1% nella cache"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Recupero in corso di %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Verifica della firma non riuscita"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "Il pacchetto viene accettato malgrado l'errore."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando sconosciuto '%s'"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "volatile"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "L'archivio '%1%' è gestito dal servizio '%2%'. Le modifiche volatili vengono reimpostate dall'aggiornamento del servizio successivo."
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Verifica della necessità di aggiornare i metadati per %s in corso"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "L'archivio '%s' è aggiornato."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "La verifica dell'aggiornamento di '%s' è stato rinviata."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Aggiornamento forzato dei metadati non elaborati in corso"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Recupero dei metadati dell'archivio '%s' in corso"
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Disabilitare permanentemente il repository %s?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Errore durante la disabilitazione del repository '%s'."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero dei file da '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Leggere il messaggio di errore visualizzato sopra."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Nessun URI definito per '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Aggiungere una o più voci URI di base (baseurl=URI) a %s per l'archivio '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Non è stato definito alcun alias per questo archivio."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "L'archivio '%s' non è valido."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Verificare che gli URI definiti per questo archivio facciano riferimento a un archivio valido."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Errore durante il recupero dei metadati per '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Costruzione forzata della cache dell'archivio in corso"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Errore durante l'analisi sintattica dei metadati per '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Questo può essere causato da metadati non validi nell'archivio o da un bug nel parser dei metadati. In quest'ultimo caso o se non si è certi, segnalare un bug seguendo le istruzioni riportate in http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Impossibile trovare nella cache locale i metadati dell'archivio per '%s'."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Errore durante la creazione della cache:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Impossibile trovare l'archivio '%s' tramite alias, numero o URI."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Utilizzare '%s' per ottenere un elenco degli archivi definiti."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "L'archivio disabilitato '%s' viene ignorato"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "L'archivio '%s' viene ignorato a causa dell'opzione '%s'."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Scansione del contenuto dell'archivio disabilitato '%s'."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "L'archivio '%s' verrà disabilitato a causa dell'errore."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Archivio '%s' escluso a causa dell'errore visualizzato sopra."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "L'archivio '%s' non è aggiornato. Per aggiornarlo, è possibile eseguire 'zypper refresh' come root."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "È necessario creare la cache dei metadati per l'archivio '%s'. Per eseguire questa operazione, è possibile eseguire 'zypper refresh' come root."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Disabilitazione dell'archivio '%s' in corso."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Abilitazione temporanea dell'archivio '%s'."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "L'archivio '%s' rimane disabilitato."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inizializzazione della destinazione in corso"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inizializzazione destinazione non riuscita:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "È possibile risolvere il problema avviando 'zypper refresh' come root."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Attiva"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "abilitato"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Controllo GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Attualizza"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Servizio"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "Nessun archivio definito."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Utilizzare il comando 'zypper addrepo' per aggiungere uno o più archivi."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Aggiornamento automatico"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "Attivato"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Disattivato"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Mantieni i pacchetti"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Controllo GPG"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI della chiave GPG"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefisso del percorso"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Servizio principale"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Percorso informazioni archivio"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Percorso della cache MD"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Errore durante la lettura degli archivi:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file %s in scrittura."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Verificare di disporre dei Autorizzazioni di scrittura."
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Archivi esportati correttamente in %s."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Archivi specificati: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Archivi disabilitati '%s' esclusi"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Archivio '%s' escluso a causa dell'errore visualizzato sopra."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Gli archivi specificati non sono abilitati o definiti."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Non è stato definito alcun archivio abilitato."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Utilizzare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare archivi."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Impossibile aggiornare gli archivi a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alcuni archivi non sono stati aggiornati a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Gli archivi specificati sono stati aggiornati."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Tutti gli archivi sono stati aggiornati."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Pulizia della cache dei metadati per '%s' in corso."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Pulizia della cache dei metadati non elaborati per '%s'."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Mantenimento della cache dei metadati non elaborati per %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Pulizia dei pacchetti per '%s' in corso."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Impossibile pulire l'archivio '%s' a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Lettura della cache dei pacchetti installati."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Impossibile pulire la cache dei pacchetti installati a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Impossibile pulire gli archivi a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Alcuni archivi non sono stati ripuliti a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Gli archivi specificati sono stati ripuliti."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Tutte gli archivi sono stati ripuliti."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Questo è un supporto a sola lettura (CD/DVD); l'aggiornamento è disabilitato."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias dell'archivio non valido: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Esiste già un archivio di nome '%s'. Utilizzare un'altro alias."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Impossibile determinare il tipo di archivio. Verificare che l'URI definito (vedi sotto) faccia riferimento a una archivio valido:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossibile trovare un archivio valido all'ubicazione specificata:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Si è verificato un problema durante il trasferimento dei dati dell'archivio dall'URI specificato:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Verificare che l'URI specificato sia accessibile."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Si è verificato un problema sconosciuto durante l'aggiunta dell'archivio:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "Il controllo GPG è disabilitato nella configurazione dell'archivio '%1%'. Impossibile verificare l'integrità e l'origine dei pacchetti."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "L'archivio '%s' è stato aggiunto correttamente"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Aggiornamento automatico"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Controllo GPG"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lettura dei dati dal supporto '%s' in corso"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Si è verificato un problema durante la lettura dei dati dal supporto '%s'"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Verificare che il supporto di installazione sia valido e leggibile."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "La lettura dei dati dal supporto '%s' è posticipata al prossimo aggiornamento."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Si è verificato un problema durante l'accesso al file all'URI specificato"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido e accessibile."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Si è verificato un problema durante l'analisi sintattica del file all'URI specificato"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Se si tratta di un file .repo, vedere http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per ulteriori informazioni."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Si è verificato un problema durante il tentativo di lettura del file all'URI specificato"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "È stato trovato un archivio senza un alias definito nel file; l'archivio verrà ignorato."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Non è stato definito alcun URI per l'archivio '%s'; l'archivio verrà ignorato."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "L'archivio '%s' è stato rimosso."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Impossibile modificare l'alias dell'archivio '%s'. L'archivio appartiene al servizio '%s' che è responsabile dell'impostazione del rispettivo alias."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "L'archivio '%s' è stato rinominato come '%s'"
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Errore durante la modifica dell'archivio:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "L'archivio '%s' non sarà modificato."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Priorità '%s' non valida: utilizzare un numero intero. Più alto il numero, più bassa la priorità."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La priorità dell'archivio '%s' è rimasta invariata (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "L'archivio '%s' è stato abilitato correttamente."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "L'archivio '%s' è stato disabilitato correttamente."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "È stato abilitato l'aggiornamento automatico per l' archivio '%s'."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "È stato disabilitato l'aggiornamento automatico per l' archivio '%s'."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "È stata abilitata la memorizzazione nella cache dei file RPM per l'archivio '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "È stata disabilitata la memorizzazione nella cache dei file RPM per l'archivio '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Il controllo GPG è stato abilitato per l'archivio '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Il controllo GPG è stato disabilitato per l'archivio '%s'."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La priorità dell'archivio '%s' è stata impostata su %d."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Il nome dell'archivio '%s' è stato impostato su '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nessuna modifica per l'archivio '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "L'archivio %s non sarà modificato."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Errore durante la lettura dei servizi:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Impossibile trovare il servizio '%s' tramite alias, numero o URI."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilizzare '%s' per ottenere un elenco dei servizi definiti."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Non è stato definito alcun servizio. Utilizzare il comando '%s' per aggiungere uno o più servizi."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Esiste già un servizio di nome '%s'. Per favore, usare un'altro alias."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta del servizio '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Il servizio '%s' è stato aggiunto correttamente."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Rimozione del servizio '%s' in corso:"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Il servizio '%s' è stato rimosso."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Aggiornamento del servizio '%s' in corso."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero dei file indice dall'archivio per il servizio '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Il servizio '%s' verrà ignorato a causa dell'errore precedente."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido ed accessibile."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Servizio disabilitato '%s' ignorato"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i servizi."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "I servizi specificati non sono abilitati o definiti."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Non è stato definito alcun servizio abilitato."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossibile aggiornare i servizi a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alcuni servizi non sono stati aggiornati a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "I servizi specificati sono stati aggiornati."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tutti i servizi sono stati aggiornati."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "Il servizio '%s' è stato abilitato correttamente."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "Abilitazione del servizio '%s' completata."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "Il servizio %s è stato disabilitato correttamente."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "Disabilitazione del servizio '%s' completata."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "È stato abilitato l'aggiornamento automatico per i servizi '%s'."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "È stato disabilitato l'aggiornamento automatico per i servizi '%s'."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Il nome del servizio '%s' è stato impostato su '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "L'archivio '%s' è stato aggiunto agli archivi abilitati al servizio '%s'"
msgstr[1] "Gli archivi '%s' sono stati aggiunti agli archivi abilitati al servizio '%s'"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "L'archivio '%s' è stato aggiunto agli archivi disabilitati al servizio '%s'"
msgstr[1] "Gli archivi '%s' sono stati aggiunti agli archivi disabilitati al servizio '%s'"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "L'archivio '%s' è stato rimosso dagli archivi abilitati al servizio '%s'"
msgstr[1] "Gli archivi '%s' sono stati rimossi dagli archivi abilitati al servizio '%s'"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "L'archivio '%s' è stato rimosso dagli archivi disabilitati al servizio '%s'"
msgstr[1] "Gli archivi '%s' sono stati rimossi dagli archivi disabilitati al servizio '%s'"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nessuna modifica per il servizio '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Errore durante la modifica del servizio:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Il servizio %s non sarà modificato."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Caricamento dati dell'archivio in corso..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Recupero dei dati dell'archivio %s in corso..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "L'archivio '%s' non è memorizzato nella cache. Memorizzazione nella cache in corso..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Si è verificato un problema durante il caricamento dei dati da '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Impossibile aggiornare l'archivio '%s'. Viene usata la vecchia cache."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Risolvibili da '%s' non caricati a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Il repository '%s' non sembra essere aggiornato. Considerare l'uso di un mirror o di un server diverso."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Provare '%s' oppure '%s' prima continuare."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lettura dei pacchetti installati in corso..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Si è verificato un problema durante la lettura dei pacchetti installati:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"ZENWorks Management Daemon è in esecuzione.\n"
-"AVVISO: questo comando non sincronizzerà le modifiche.\n"
-"A tal fine, utilizzare rug o yast2."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "%s viene ignorata senza argomento perché è stata specificata un'opzione simile con un argomento."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d patch necessaria"
msgstr[1] "%d patch necessarie"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d patch di sicurezza"
msgstr[1] "%d patch di sicurezza"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "Catalogo"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Archivio"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Gravità"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interattivo"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "Necessario"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "non necessario"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Verranno installati prima i seguenti aggiornamenti per la gestione del software:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Nessun aggiornamento trovato."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Sono disponibili anche i seguenti aggiornamenti:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Aggiornamenti pacchetto."
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Patch"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aggiornamenti del modello"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Aggiornamenti prodotto"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Pacchetto"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Versione attuale"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Versione disponibile"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Problema"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "N."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "patch"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "%s viene ignorata senza argomento perché è stata specificata un'opzione simile con un argomento."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nessun problema corrispondente trovato."
@@ -2303,26 +2499,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Sono state trovate le seguenti corrispondenze nei numeri dei problemi:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Sono state trovate corrispondenze nelle descrizioni delle seguenti patch:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "La correzione del problema numero %s di Bugzilla non è stata trovata o non è necessaria."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "La correzione del problema numero %s di CVE non è stata trovata o non è necessaria."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "La correzione del problema %s numero %s non è stata trovata o non è necessaria."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK. Chiusura immediata."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Rilevata l'opzione da riga di comando %1% esistente. Usare l'opzione globale %2% al suo posto."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "Rilevata l'opzione da riga di comando %1% esistente. Usare %2% al suo posto."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2333,6 +2545,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2347,21 +2560,23 @@
"\t--help, -h\t\tGuida.\n"
"\t--version, -V\t\tMostra il numero di versione.\n"
"\t--promptids\t\tMostra un elenco dei prompt utente di zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione specificato anziché quello di default.\n"
-"\t--userdata <string>\tID della transazione definito dall'utente usato nella cronologia e nei plug-in.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tElimina l'output normale, stampa solo i messaggi\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione specificato invece di quello di default.\n"
+"\t--userdata <string>\tId della transazione definita dall'utente usato nella cronologia e nei plugin.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSopprime l'output ordinario, stampa solo i messaggi \n"
"\t\t\t\tdi errore.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tAumenta il livello di dettaglio.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tNon abbrevia il testo nelle tabelle.\n"
-"\t--non-interactive, -n\ttNon chiede nulla, usa automaticamente\n"
-"\t\t\t le risposte di default.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tIncrementa la verbosità.\n"
+"\t--[no-]color\t\tSe usare l'output a colori nel caso sia supportato da tty.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tNon abbreviare il testo nelle tabelle.\n"
+"\t--table-style, -s\tStile delle tabelle (intero).\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNon chiedere nulla, usa automaticamente le risposte\n"
+"\t\t\t\tdi default.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tNon tratta come interattive le patch che hanno\n"
+"\t\t\t\tNon trattare le patch come interattive, che hanno\n"
"\t\t\t\til flag rebootSuggested impostato.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tPassa all'output XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnora i pacchetti sconosciuti.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2377,7 +2592,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei file solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei pacchetti.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2390,21 +2605,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-" Opzioni archivio:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora errori verifiche GPG e continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tLe nuove chiavi di firma dell'archivio vengono automaticamente considerate attendibili e\n"
-"\t\t\t\tvengono importate.\n"
+" Opzioni dell'archivio:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora errori di verifica GPG e continua.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConsidera automaticamente attendibili e importare\n"
+"\t\t\t\tle nuove chiavi di firma dell'archivio.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un archivio aggiuntivo.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tUsa anche archivi disabilitati fornendo una parola chiave specifica.\n"
-"\t\t\t\tProvare '--plus-content debug' per abilitare archivi che indicano di fornire pacchetti per il debug.\n"
-"\t--disable-repositories\t\n"
-"\t--disable-repositories\tNon legge i metadati dagli archivi.\n"
-"\t--no-refresh\t\tNon aggiorna gli archivi.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tIgnora archivi CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnora archivi remoti.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUsa in aggiunta gli archivi disabilitati che forniscono una parola chiave specifica.\n"
+"\t\t\t\tProvare '--plus-content debug' per abilitare gli archivi che dichiarano di fornire i pacchetti di debug.\n"
+"\t--disable-repositories\tNon leggere i meta-dati dagli archivi.\n"
+"\t--no-refresh\t\tNon aggiornare gli archivi.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnora gli archivi su CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnora gli archivi remoti.\n"
+"\t--releasever\t\tImposta il valore di $releasever in tutti i file .repo (default: versione di distribuzione)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2416,7 +2632,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNon legge i pacchetti installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2426,7 +2642,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tStampa aiuto.\n"
"\tshell, sh\t\tAccetta comandi multipli in una volta sola.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2446,7 +2662,7 @@
"\trefresh, ref\t\tAggiorna tutti gli archivi.\n"
"\tclean\t\t\tPulisce le cache locali.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2462,7 +2678,7 @@
"\tremoveservice, rs\tRimuove il servizio specificato.\n"
"\trefresh-services, refs\tAggiorna tutti i servizi.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2484,7 +2700,7 @@
"\t\t\t\tInstalla i pacchetti consigliati aggiunti di recente\n"
"\t\t\t\tdai pacchetti installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2502,7 +2718,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tEsegue un upgrade della distribuzione.\n"
"\tpatch-check, pchk\tVerifica la disponibilità di patch.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2528,7 +2744,7 @@
"\tproducts, pd\t\tElenca tutti i prodotti disponibili.\n"
"\twhat-provides, wp\tElenca i pacchetti che forniscono una funzionalità specificata.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2542,7 +2758,7 @@
"\tlocks, ll\t\tElenca i blocchi attuali al pacchetto.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tRimuove i blocchi inutilizzati.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2562,69 +2778,89 @@
"\tsource-download\t\tScarica gli rpm sorgente per tutti i pacchetti installati\n"
"\t\t\t\tin una directory locale.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Sottocomandi:\n"
+"\tsubcommand\t\tElenca i sottocomandi disponibili.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
-" Utilizzo:\n"
-"\tzypper [--opzione-globale] <comando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n"
+" Uso:\n"
+"\tzypper [--opzioni-globali] <comando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n"
+"\tzypper <sottocomando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Digitare '%s' per ottenere la lista delle opzioni globali e dei comandi."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Digitare '%s' per ricevere aiuto specifico sul comando."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Livello di dettaglio: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Stile tabella %d non valido."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Usa un numero intero da %d a %d"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "Il sottocomando %1% non supporta le opzioni globali di zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Impostazione forzata"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "La stringa di dati utente non deve contenere caratteri di nuova riga o non stampabili."
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Attivazione modalità non interattiva."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Le patch impostate con il flag rebootSuggested non verranno trattate come interattive."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Attivazione modalità 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Attivazione di '%s'. Le nuove chiavi di firma dell'archivio saranno importate automaticamente."
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Il percorso specificato nell'opzione --root deve essere assoluto."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2632,52 +2868,52 @@
"Il collegamento simbolico /etc/products.d/baseproduct è pendente o mancante.\n"
"Il collegamento deve puntare al file dei prodotti principali .prod in /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Archivio disabilitata, sarà utilizzato solo il database dei pacchetti installati."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Aggiornamento automatico disabilitato."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Archivi su CD/DVD disabilitati."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Archivi remoti disabilitati."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "I risolvibili installati sono stati ignorati."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'opzione %s non ha alcun effetto e verrà ignorata."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Comando '%s' è sostituito da '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Consultare '%s' per visualizzare tutte le opzioni disponibili."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Eccezione imprevista."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2760,8 +2996,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2806,7 +3042,7 @@
"-U, --no-clean-deps Non rimuove automaticamente le dipendenze inutili.\n"
"-D, --dry-run Verifica la rimozione senza eseguirla effettivamente.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2828,8 +3064,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Installa solo i pacchetti dagli archivi specificati.\n"
" --download-only Scarica solo i pacchetti, non installare.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2862,8 +3098,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti, non li installa.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2892,8 +3128,8 @@
" --debug-solver Crea un caso di prova per il risolutore per il debug.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2914,7 +3150,7 @@
"-n, --name <alias> Specifica un nome descrittivo per il servizio.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2933,8 +3169,8 @@
" --loose-query Ignora la stringa di interrogazione nell'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2986,7 +3222,7 @@
"-t, --remote Applica le modifiche a tutti i servizi remoti.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i servizi del tipo specificato.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3016,7 +3252,7 @@
"-U, --sort-by-uri Ordina l'elenco per URI.\n"
"-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3037,8 +3273,8 @@
"-R, --restore-status Ripristina anche lo stato attivato/disattivato degli archivi del servizio.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3077,7 +3313,7 @@
"-f, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico dei repository.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3087,7 +3323,7 @@
"\n"
"Mostra i tipi di risolvibili disponibili.\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3127,7 +3363,7 @@
"-A, --sort-by-alias Ordina l'elenco per alias.\n"
"-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3145,7 +3381,7 @@
" --loose-auth Ignora dati di autenticazione dell'utente nell'URI\n"
" --loose-query Ignora stringhe di query nell'URI\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3161,8 +3397,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3210,7 +3446,7 @@
"-t, --remote Applica le modifiche a tutti gli archivi remoti.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti gli archivi del tipo specificato.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3238,7 +3474,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Aggiorna solo gli archivi specificati.\n"
"-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare gli archivi.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3262,8 +3498,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3298,8 +3534,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3370,8 +3606,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti, non li installa.\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3387,8 +3623,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3405,34 +3642,36 @@
msgstr ""
"patch [opzioni]\n"
"\n"
-"Installa tutte le patch necessarie disponibili.\n"
+"Installa tutte le patch disponibili necessarie.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"\n"
-" --skip-interactive Esclude le patch interattive.\n"
-" --with-interactive Non esclude le patch interattive.\n"
+" --skip-interactive Ignora gli aggiornamenti interattivi.\n"
+" --with-interactive Non ignorare gli aggiornamenti interattivi.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Risponde automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n"
-" delle licenze di terze parti.\n"
-" Vedere man zypper per maggiori dettagli.\n"
-"-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema specifico di bugzilla\n"
-" --cve # Installa la patch che corregge il problema specifico di CVE.\n"
-" -g --category <categoria> Installa tutte le patch nella categoria specificata.\n"
-" --date <AAAA-MM-GG> Installa tutte le patch rilasciate fino alla data specificata.\n"
-" --debug-solver Crea un caso di prova per il risolutore per il debug.\n"
-" --no-recommends Non installa i pacchetti consigliati, solo quelli necessari.\n"
-" --recommends Installa anche i pacchetti consigliati, oltre\n"
-" a quelli necessari.\\n --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri \n"
-" pacchetti già installati. Per default, i conflitti tra file vengono\n"
-" considerati errori. --download-as-needed disabilita la verifica del conflitto tra file.\n"
+" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n"
+" delle licenze di terze parti.\n"
+" Vedere man zypper per maggiori dettagli.\n"
+"-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema di bugzilla specificato.\n"
+" --cve # Installa la patch che corregge il problema CVE specificato.\n"
+"-g, --category <categoria> Installa solo le patch con questa categoria.\n"
+" --severity <gravità> Installa solo le patch con questa gravità.\n"
+" --date <AAAA-MM-GG> Installa solo le patch rilasciate fino alla data specificata, esclusa.\n"
+" --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
+" --no-recommends Non installare i pacchetti consigliati, solo quelli richiesti.\n"
+" --recommends Installa anche i pacchetti consigliate, oltre a\n"
+" quelli richiesti.\n"
+" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri pacchetti\n"
+" già installati. Il comportamento di default considera i conflitti tra file come un errore.\n"
+" L'opzione --download-as-needed disabilita il controllo per i conflitti tra file.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carica solo l'archivio specificato.\n"
-"-D, --dry-run Verifica l'aggiornamento senza eseguirlo effettivamente.\n"
-" --details Mostra il riepilogo dettagliato dell'installazione.\n"
-" --download Imposta la modalità installazione del download. Modalità disponibili:\n"
-" %s\n"
-"-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti, non li installa.\n"
+"-D, --dry-run Verifica l'aggiornamento, ma non aggiornare realmente.\n"
+" --details Mostra un riepilogo dettagliato dell'installazione.\n"
+" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti senza installarli.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3441,27 +3680,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opzioni]\n"
"\n"
"Elenca tutte le patch necessarie disponibili.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi di Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi di CVE.\n"
-"-g --category <categoria> Elenca tutte le patch nella categoria specificata.\n"
-" --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla stringa specificata.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi di bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi CVE.\n"
+" --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla stringa specificata.\n"
"-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle necessarie.\n"
+"-g, --category <categoria> Elenca solo le patch con questa categoria.\n"
+" --severity <gravità> Elenca solo le patch con questa gravità.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nell'archivio specificato.\n"
-" --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data specificata.\n"
+" --date <AAAA-MM-GG> Elenca solo le patch rilasciate fino alla data specificata, esclusa.\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3512,7 +3753,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti, non li installa.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Opzioni avanzate:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3580,7 +3841,7 @@
"È possibile usare i caratteri jolly * e ? nelle stringhe di richiesta.\n"
"Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', viene interpretata come espressione regolare.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3598,7 +3859,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Verifica le patch solo nell'archivio specificato.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3616,7 +3877,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Un altro metodo per specificare un archivio.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3650,7 +3911,7 @@
"-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome del pacchetto.\n"
"-R, --sort-by-repo Ordina l'elenco per archivio.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3672,7 +3933,7 @@
"-i, --installed-only Mostra solo i modelli installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i modelli non installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3694,8 +3955,8 @@
"-i, --installed-only Mostra solo i prodotti installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i prodotti non installati.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3735,8 +3996,8 @@
" --recommends Mostra i pacchetti consigliati.\n"
" --suggests Mostra i pacchetti suggeriti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3750,8 +4011,8 @@
"\n"
"Questo è un alias per '%s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3765,8 +4026,8 @@
"\n"
"Questo è un alias per '%s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3780,7 +4041,7 @@
"\n"
"Questo è un alias per '%s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3794,7 +4055,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3808,8 +4069,8 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3829,8 +4090,8 @@
"-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3850,7 +4111,7 @@
"-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3864,7 +4125,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3882,7 +4143,7 @@
"-d, --only-duplicates Elimina solo i blocchi duplicati.\n"
"-e, --only-empty Elimina solo i blocchi che non bloccano nulla.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3900,7 +4161,7 @@
" Opzioni del comando:\n"
"-l, --label Mostra l'etichetta del sistema operativo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3916,7 +4177,7 @@
" Opzioni del comando:\n"
"-m, --match Mantiene il numero di versione mancante per qualsiasi versione.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3930,7 +4191,7 @@
"\n"
"Questo comando non dispone di ulteriori opzioni.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3944,7 +4205,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3954,7 +4215,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3966,23 +4227,23 @@
msgstr ""
"download [opzioni] <pacchetti>...\n"
"\n"
-"Scarica gli rpm specificati nella riga di comando in una directory locale.\n"
-"Per default i pacchetti vengono scaricati nella cache dei pacchetti libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per utenti non radice $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
-"ma è possibile modificare questa impostazione utilizzando l'opzione globale --pkg-cache-dir.\n"
+"Effettua il download degli rpm specificati nella riga di comando in una directory locale.\n"
+"Per default il download dei pacchetti viene effettuato nella cache dei pacchetti di libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per gli utenti non root, $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), \n"
+"ma questo può essere modificato usando l'opzione globale --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Nell'output XML viene scritto un nodo <download-result> per ciascun tipo di download di pacchetti\n"
-"zypper. In caso di esito positivo il percorso locale\n"
-"si trova in 'download-result/localpath@path'.\n"
+"Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni pacchetto\n"
+"di cui zypper ha tentato di effettuare il download. In caso di successo il percorso locale è\n"
+"contenuto in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"--all-matches Effettua il download di tutte le versioni corrispondenti agli argomenti della\n"
-" riga di comando. In caso contrario viene effettuato il download solo della\n"
-" versione migliore di ciascun pacchetto.\n"
-"--dry-run Non effettua il download di alcun pacchetto, si limita a segnalare \n"
-" le operazioni da eseguire.\n"
+"--all-matches Effettua il download di tutte le versioni corrispondenti agli argomenti\n"
+" della riga di comando. Altrimenti viene effettuato il download solo della miglior versione\n"
+" di ogni pacchetto corrispondente.\n"
+"--dry-run Non effettuare il download di alcun pacchetto, riporta solamente le\n"
+" eventuali operazioni.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4010,7 +4271,7 @@
"--status Non scarica alcun rpm sorgente,\n"
" ma mostra quali rpm sorgenti sono mancanti o estranei.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4024,7 +4285,7 @@
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4039,7 +4300,7 @@
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4052,7 +4313,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4072,8 +4333,8 @@
"-n, --name <name> Utilizza la stringa data come nome del servizio.\n"
"-r, --recurse Scende nelle sottocartelle.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4085,7 +4346,7 @@
"\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4095,32 +4356,32 @@
"\n"
"Questo comando prevede un'implementazione fittizia che restituisce sempre 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flusso di programma inatteso."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argomenti del programma senza opzioni:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit sta bloccando zypper. Questo succede se è in esecuzione l'applet del programma di aggiornamento o un'altra applicazione per la gestione software che usa PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Chiudere PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit è ancora in esecuzione (probabilmente è occupato)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Riprovare?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4130,25 +4391,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Per aggiornare i servizi è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Per modificare i servizi del sistema è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Impossibile determinare il tipo di archivio. Verificare che l'URI specificato faccia riferimento a un archivio valido."
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' non è un tipo di servizio valido."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Per un elenco di tipi di servizio conosciuti, vedere '%s' o '%s'."
@@ -4156,115 +4417,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "È necessario un alias o un'opzione di aggregazione."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare il servizio '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Per modificare gli archivi del sistema è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Argomenti insufficienti."
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Se viene utilizzato un solo un argomento, questo deve essere un URI che punta a un file .repo."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Impossibile utilizzare %s insieme con %s. Verranno utilizzate le impostazioni di %s."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Il tipo specificato non è un tipo valido di archivio:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Per un elenco dei tipi di archivio conosciuti, vedere '%s' o '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Mancano argomenti obbligatori."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Archivio '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Servizio '%s' non trovata tramite l'alias, il numero o l'URI."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Argomenti insufficienti. È necessario inserire almeno l'URI e l'alias."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare l'archivio '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Impossibile trovare l'archivio %s."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Per aggiornare gli archivi del sistema è necessario disporre dei privilegi di utente root.."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'opzione globale '%s' non ha effetto."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Se viene usato '%s' non sono ammessi argomenti."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Per pulire le cache locale è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "È richiesto almeno un nome pacchetto."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Per installare o disinstallare pacchetti è necessario disporre dei privilegi di utente root."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argomenti ignorati, contrassegno dell'intero archivio."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Impossibile disinstallare le patch."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4274,196 +4535,196 @@
"Le patch non vengono installate come file copiati, record del database\n"
"o simili."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "La disinstallazione di un pacchetto sorgente non definita ed implementata."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sembra un file RPM. Verrà effettuato un tentativo di download."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Si è verificato un problema con il file RPM specificato come '%s'; il file verrà ignorato."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Si è verificato un problema durante la lettura dell'intestazione RPM di %s. Verificare che si tratti di un file RPM."
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache file RPM"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nessun argomento valido specificato."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Nessun archivio definito. Utilizzare solo i risolvibili installati. Impossibile installare."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s è in conflitto con %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "Impossibile utilizzare %s con %s"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Il nome del pacchetto di origine è un argomento obbligatorio."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Modalità impostata come 'match-exact'."
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "L'archivio specificato '%s' è disabilitato."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Si è verificato un problema durante l'inizializzazione o l'esecuzione di un'interrogazione di ricerca."
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Leggere il messaggio visualizzato sopra."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Esecuzione '%s' in corso. Impossibile usare l'opzione '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Impossibile usare %s insieme a %s."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Per aggiornare i pacchetti è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operazione non supportata."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Per aggiornare i prodotti installati usare '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper non tiene traccia dei pacchetti di origine installati. Per installare il pacchetto di origine più recente con le rispettive dipendenze della build, usare '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Impossibile usare più tipi quando vengono forniti pacchetti specifici come argomenti."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Per effettuare l'upgrade di una distribuzione è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "L'utente sta per effettuare un upgrade della distribuzione con tutti gli archivi abilitati. Assicurarsi che tali archivi siano compatibili prima di continuare. Vedere '%s' per maggiori informazioni riguardo a questo comando."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Per aggiungere blocchi ai pacchetti è necessario disporre dei privilegi di utente root."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Rimosso %lu blocco."
msgstr[1] "Rimossi %lu blocchi."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etichetta della distribuzione: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etichetta breve: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s corrisponde a %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s è più recente di %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s è meno recente di %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilegi insufficienti per usare la directory di download '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Questo comando è utilizzabile solamente nella shell di zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Zypper è già in esecuzione in una shell."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "descrizione"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo di risolvibile"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problema:"
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Soluzione %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "È possibile scegliere la soluzione precedente premendo '1', ignorare, riprovare o annullare."
@@ -4471,7 +4732,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "È possibile scegliere la soluzione precedente premendo '1' oppure annullare premendo 'c'."
@@ -4483,7 +4744,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "i/r/a"
@@ -4494,112 +4755,112 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "a"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Applicazione della soluzione %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d problema:"
msgstr[1] "%d problemi:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "La funzionalità specificata non è stata trovata"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problema: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Risoluzione delle dipendenze in corso…"
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s è in conflitto con '%s'; verrà utilizzato %s, meno aggressivo"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Forza risoluzione:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Verifica delle dipendenze in corso..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Elaborazione dell'aggiornamento in corso..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Generazione del caso di prova del solver in corso..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Generazione del caso di prova del solver completata con successo su %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Errore durante la creazione del caso di prova per il solver."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Verifica dei processi avviati che usano le librerie eliminate in corso..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Verifica non riuscita:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Alcuni programmi in esecuzione potrebbero utilizzare file eliminati da un upgrade recente. Può essere necessario verificare e riavviare alcuni di questi programmi. Eseguire '%s' per visualizzare un elenco dei programmi."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Sono state ricevute notifiche di aggiornamento dai seguenti pacchetti:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Messaggio dal pacchetto %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "s/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Visualizzare le notifiche adesso?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calcolo upgrade di distribuzione in corso..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Risoluzione dipendenze dei pacchetti in corso..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Alcune delle dipendenze dei pacchetti installati sono mancanti. Per correggerle sono necessarie le seguenti azioni:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Per correggere i pacchetti corrotti è necessario disporre dei privilegi di utente root."
@@ -4613,75 +4874,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "s/n/p/v/a/r/f/d/c"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Si, accetta il riepilogo e procedi con l'installazione/rimozione dei pacchetti."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "No, annulla l'operazione."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Riavvia il solver nella modalità no-force-resolution per evidenziare i problemi di dipendenze."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Alternare la visualizzazione delle versioni dei pacchetti."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Alternare la visualizzazione delle architetture dei pacchetti."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Alternare la visualizzazione degli archivi dai quali saranno installati i pacchetti."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Alternare la visualizzazione dei nomi dei fornitori dei pacchetti."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Alternare tra la visualizzazione di tutti i dettagli e del minor numero di dettagli possibili."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Visualizzare il riepilogo nel cercapersone."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "commit"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(avvio di prova)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero del file pacchetto dall'archivio:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "L'archivio '%s' non è aggiornato. Provare ad avviare '%s'."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4697,125 +4958,112 @@
"- utilizzare un altro supporto di installazione (se quello in uso è danneggiato)\n"
"- utilizzare un altro archivio"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Si è verificato un errore durante o dopo l'installazione o la rimozione dei pacchetti:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Una delle patch installate richiede di riavviare il computer. Riavviarlo il più presto possibile."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Una delle patch installate influisce sulla gestione dei pacchetti. Eseguire il comando ancora una volta per installare tutte le altre patch necessarie."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Le dipendenze di tutti i pacchetti installati sono soddisfatte."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Opzione di configurazione '%s' sconosciuta"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Impossibile creare o accedere alla directory di download '%s'."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Directory di download in uso: '%s'."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Impossibile leggere la directory di download"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Scansione della directory di download in corso"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Scansione pacchetti installati in corso"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Pacchetti installati:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Pacchetti sorgente richiesti:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Pacchetti sorgente richiesti disponibili nella directory di download:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Pacchetti sorgente richiesti di cui effettuare il download:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Pacchetti sorgente superflui nella directory di download:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Pacchetto sorgente"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Pacchetto installato"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Usare l'opzione '--verbose' per un elenco completo dei pacchetti sorgente richiesti."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Eliminazione dei pacchetti sorgente superflui in corso"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Impossibile rimuovere il pacchetto sorgente '%s'"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Nessun pacchetto sorgente superfluo da cancellare."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Download dei pacchetti sorgente richiesti in corso..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Il pacchetto sorgente '%s' non è fornito da alcun archivio."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Errore durante il download del pacchetto sorgente '%s'."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "Nessun pacchetto sorgente di cui effettuare il download."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Terminato con errori."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Fine."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4845,174 +5093,182 @@
msgstr "non è stato trovato alcun prodotto."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Non è stato trovato alcun produttore per '%s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Avviso: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "errore"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "COMPLETATO"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Recupero in corso:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "Avvio in corso"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Nessun aiuto disponibile per questa richiesta."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "Nessun aiuto disponibile per questa opzione."
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "L'argomento non viene risolto in alcun pacchetto"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "Nessuna eliminazione per la versione migliore."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Eliminazione per versione migliore in corso..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Nessun download in corso..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Errore durante il download del pacchetto '%s'."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Download del pacchetto '%s' non eseguito."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "'%s' non trovato nei nomi dei pacchetti. Si prova con '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "Il tipo di pacchetto specificato nell'opzione '%s' e nell'argomento '%s' è diverso e verrà utilizzato in un secondo momento."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' non è un nome di pacchetto o una funzionalità."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Terminato con errori."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "Fine."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Accettazione automatica della licenza di %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Per poter installare '%s'%s, è necessario accettare i seguenti termini del contratto di licenza:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Accettare i termini di licenza?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Installazione interrotta a causa della necessità di confermare una licenza."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Avviare nuovamente l'operazione in modalità interattiva e confermare l'accettazione dei termini di licenza obbligatori, oppure utilizzare l'opzione %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Interruzione dell’installazione a causa di un disaccordo dell’utente con la licenza %s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "Sommario"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Pacchetti installati: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Pacchetti installati con controparti negli archivi : %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Pacchetti con EULA installati: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Il pacchetto sorgente per il pacchetto '%s' è '%s'."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Pacchetto sorgente '%s' per il pacchetto '%s' non trovato."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Installazione in corso dei pacchetti di origine %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Pacchetto sorgente %s-%s recuperato."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Il pacchetto di origine %s-%s è stato installato correttamente"
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Si è verificato un problema durante l'installazione del pacchetto di origine %s-%s:"
@@ -5060,28 +5316,28 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "Il blocco %zu è stato rimosso correttamente."
-msgstr[1] "I blocchi %zu sono stati rimossi correttamente."
+msgstr[1] "Rimozione dei blocchi %zu completata."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Si è verificato un problema durante la rimozione del blocco al pacchetto:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "non trovato"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Errore di I/O"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Oggetto non valido"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "errore"
@@ -5100,17 +5356,17 @@
msgstr "Troppi argomenti."
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "L'opzione '--%s' attualmente non ha alcun effetto."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Si è scelto di ignorare un problema riguardante il download o l'installazione di un pacchetto che potrebbe danneggiare le dipendenze di altri pacchetti. Al termine dell'operazione, si consiglia di avviare '%s'."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Premere '%c' per uscire dal pager."
@@ -5154,25 +5410,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s e %s sono in conflitto. Questa proprietà non sarà modificata."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "mostra tutte le opzioni"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "Sì"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "No"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Nuovo tentativo in %u secondi..."
@@ -5182,34 +5438,34 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Selezione automatica %s dopo %u secondo."
msgstr[1] "Selezione automatica %s dopo %u secondi."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Nuovo tentativo in corso..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "'%s', risposta non valida"
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Se non si trovano altre soluzioni, immettere '%s' per '%s' o '%s' per '%s'."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5217,160 +5473,170 @@
"Se si esegue zypper senza un terminale, utilizzare l'opzione globale '%s'\n"
"affinché zypper utilizzi le risposte di default per i prompt."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "pacchetto"
msgstr[1] "pacchetti"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "modello"
msgstr[1] "modelli"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "prodotto"
msgstr[1] "prodotti"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "patch"
msgstr[1] "patch"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "srcpackage"
msgstr[1] "srcpackages"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "applicazione"
msgstr[1] "applicazioni"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "risolvibile"
msgstr[1] "risolubili"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Necessario"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "Non necessario"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Il percorso locale specificato non esiste o non è accessibile."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "L'URL fornito non è valido"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "Impossibile stabilire un valore per <platform>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "Usare obs://<progetto>/<piattaforma>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Esempio: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "URI OBS non valido."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "La forma corretta è obs://<progetto>/[piattaforma]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Esempio: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Si è verificato un problema durante la copia del RPM specificato nell'indice."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Forse lo spazio su disco si sta esaurendo."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero del RPM specificato"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Verificare che il file sia accessibile."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "ID utente"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Nessun processo utilizza i file eliminati."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "I seguenti processi in esecuzione stanno utilizzando dei file eliminati:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Potrebbe essere necessario riavviare questi processi."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Controllare '%s' per informazioni riguardo al significato dei valori nella tabella sopra."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "Nota: se non si esegue come root, la ricerca dei file è limitata ai soli file per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema stat(2). Il risultato potrebbe essere incompleto."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Modalità di download '%s' sconosciuta."
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Modalità di download disponibile: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'opzione '%s' ignora '%s'."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/bootloader.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/bootloader.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/bootloader.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/eiciel.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/eiciel.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/eiciel.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,203 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>ファイル名</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "開かれているファイルはありません"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "バージョン情報..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "アクセス制御リスト"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "拡張ユーザ属性"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "ヘルプファイルを表示できませんでした: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "ファイルまたはディレクトリを選択してください"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "」ファイルを開けません"
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "普通のファイルまたはディレクトリのみをサポートしています"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "ACLの記述が誤っています"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "デフォルトのACL記述が誤っています"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "属性名を変更できません:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "属性値を変更できません:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "属性を削除できません:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "新しい属性"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "新しい値"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "属性を追加できません:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "バージョン情報を出力します"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "アクセス制御リストエディタ"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "マスク"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "デフォルトマスク"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "デフォルトその他"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "ACLエントリを追加できません:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "ACLエントリを削除できません:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "ACLエントリを変更できません:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "ACLデフォルトエントリをすべて削除しますか?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "高度な機能"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "参加者の名前"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "グループ"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "デフォルトACL"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "システム参加者も表示"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "参加者リスト"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "無効な許可があります"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "エントリ"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "読み込み"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "書き込み"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "実行"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "ファイルのみ"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "ディレクトリのみ"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "ファイルとディレクトリの両方"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "再帰"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "参加者"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "参加者が見つかりません"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "このセルの編集を始める"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "maildirをインポート中"
+msgstr "KMailメールをインポートしています"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -36,13 +32,10 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"ミュートボタンを押すと、サウンドミキサーのミュートステータスが切り替わりま"
-"す。"
+msgstr "ミュートボタンを押すと、サウンドミキサーのミュートステータスが切り替わります。"
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "アイドルスリープから戻ったときに情報メッセージを表示するかどうか。"
#. create a new notification
@@ -56,16 +49,11 @@
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "タイトルバーのボタン配置方法"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先しま"
-"す。"
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "GNOME Shell使用時は、このキーが、org.gnome.desktop.wm.preferencesの同じキーよりも優先します。"
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -84,32 +72,30 @@
msgstr "デスクトップに追加"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "セッションを選択する"
+msgstr "ドメインを選択"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "「セパレータ」を受信できません"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "wbinfosをロードしています..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "対象ユーザ "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "dliangに連絡してヘルプを入手"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
+msgstr "(例: domain\\user)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -117,11 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"RPMが提供する互換形式でプラグインの機能のマシン解析可能なリストを印刷します"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "RPMが提供する互換形式でプラグインの機能のマシン解析可能なリストを印刷します"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -174,12 +157,8 @@
msgstr "システムベルをXサーバのみを通じて強制します。"
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"サウンドカードを通じて設定しないシステムベルをシステムに対してXサーバを通じて"
-"強制します。たとえば、スピーカがない場合などです。"
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "サウンドカードを通じて設定しないシステムベルをシステムに対してXサーバを通じて強制します。たとえば、スピーカがない場合などです。"
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -196,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "送信メッセージの追加タブを開きます"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "デスクトップ"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/hawk.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/hawk.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/hawk.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,22 +16,22 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "アクセス制御リスト"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "シャドウCIBを生成できません"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1 ノードが設定されました"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1 リソースが設定されました"
@@ -78,12 +78,12 @@
msgstr "制約が正常に更新されました"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "制約"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "クラスタ設定"
@@ -103,35 +103,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "クラスタダッシュボード"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "履歴エクスプローラ"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "PE入力は異なるバージョンのPacemaker (%{version})によって作成されています"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "PE入力にPacemakerのバージョンが存在しません"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "必要なパラメータ「basename」と「node」が指定されていません"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "詳細情報がありません"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "必要なパラメータ「left」と「right」が指定されていません"
@@ -167,38 +167,38 @@
msgstr "%{cmd} 失敗(ステータス: %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "クラスタの状態"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "必要なパラメータ「node」が指定されていません"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "必要なパラメータ「resource」が指定されていません"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "必要なパラメータ「resource」と「node」が指定されていません"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "リソースの削除中にエラーが発生しました"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "必須パラメータ「ticket」と「site」が指定されていません"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "必須パラメータ「ticket」が指定されていません"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "%{cmd} の呼び出し中にエラーが発生しました: %{msg}"
@@ -240,16 +240,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "リソースの作成"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "リソースが正常に作成されました"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "リソースが正常に更新されました"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
@@ -272,7 +272,7 @@
msgstr "役割が正常に更新されました"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "ログイン"
@@ -297,8 +297,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s はインストールされていません。"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "ユーザ %{user} のアクセス承認拒否"
@@ -338,7 +338,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "ユーザの作成"
@@ -354,102 +354,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "クラスタセットアップウィザード"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "無効なパスワード"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "ルートパスワード"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "このウィザードテンプレートで設定を変更するには、ルートパスワードが必要です。"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "このシステムのルートパスワード"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "「エラー: #{result}」"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "引数"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "完了"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "必要なパラメータ「%{param}」が指定されていません"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "許可が拒否されました - CIBに対する書き込みアクセスがありません。"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "ウィザードのテンプレートおよびワークフローがありません"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "ワークフロー「%s」が見つかりませんでした"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "テンプレート「%s」の解析中にエラーが発生しました"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "ワークフロー「%s」の解析中にエラーが発生しました"
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "データを収集中です(%{from_time} ~ %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "CIBファイル「%{path}」が見つかりません"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "CIBファイル「%{path}」を解析できません"
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "Pacemakerがインストールされていないと思われます(%{cmd} が見つかりません)"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "%{cmd} を実行できません"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "%{cmd} が失敗しました(状態: %{status}、出力は %{output} でした)"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "%{cmd} の呼び出し中にエラーが発生しました"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "失敗した操作: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -473,9 +474,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "ID「%{id}」はすでに使用されています"
@@ -578,22 +579,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "リソースID「%{id}」が存在しません"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "役割にはルールが必要です"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "役割を作成できません: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "役割ID「%{id}」は存在しません"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "役割を更新できません: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "無効なチケットID"
@@ -602,23 +611,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "リソースが指定されていません"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "ユーザにはルールまたは役割が必要です"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "ユーザにルールと役割の両方を設定することはできません"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "ユーザを作成できません: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "ユーザID「%{id}」は存在しません"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "ユーザを更新できません: %{msg}"
@@ -659,14 +660,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "ACLを有効にするには、[CRMの環境設定]で「enable-acl」を設定します"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(役割が定義されていません)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(ユーザが定義されていません)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -686,7 +691,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "追加"
@@ -695,7 +699,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -704,7 +708,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "削除"
@@ -738,7 +741,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "変更を元に戻す"
@@ -752,7 +755,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "戻る"
@@ -878,72 +881,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "クラスタプロパティが %{group} で設定されていません"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "クラスタにエラーがあります - 詳細はクリックしてください"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "タイムアウト: もう一度実行してください"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "パーミッションが拒否されました。%{node} にログインしてください"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "%{node} 上のHawkに接続できません。5秒ごとに再試行します。"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "クラスタ名:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "ホスト名:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(クラスタ内のホスト名を指定します。その他のノードは自動的に検出されます)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "クラスタの追加"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "その名前のクラスタは既に存在します"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "ホスト %{h} は既にクラスタ %{c} に存在します"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "%{host} に接続できません。Webブラウザで %{url} を開き、Hawkにアクセス可能なことを確認してみてください。"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -965,7 +980,7 @@
msgstr "ノード"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "詳細情報"
@@ -974,7 +989,7 @@
msgstr "(ログ全体)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "図表"
@@ -1077,40 +1092,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "文書"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "ユーザ: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "セットアップウィザード"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "クラスタのプロパティ"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "UIホスト: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
@@ -1237,8 +1256,8 @@
msgstr "アクセス承認拒否"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "%{op} が %{node} で失敗しました(rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1305,315 +1324,339 @@
msgstr "許可済み"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "取り消し済み [スタンバイ]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "取り消し"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "リーダ: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "前回の許可: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "期限切れ日時: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "概要ビュー"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "ツリービュー"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "テーブルビュー"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "保留中"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "スタンバイ"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "非クリーン"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "マスタ"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: マスタ: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}:マスタ"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "スレーブ"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: スレーブ: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}:スレーブ"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "開始しました"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: 開始しました: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}:開始しました"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}:保留中: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}:保留中"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: 開始中: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: 開始中"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: 停止中: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: 停止中"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: 昇格中: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: 昇格中"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: 降格中: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: 降格中"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: 移動中: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: 移動中"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "停止"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: 停止しました"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "グループ: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "マスタ/スレーブセット: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "クローン設定: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "親: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "タイプ別にビューを切り替えます"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "シミュレータ(初期状態)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "シミュレータ(ビジー...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "シミュレータ(最終状態)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "挿入された状態:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ ノード"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ 処理"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ チケット"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "実行 >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB(入力)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB(出力)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "空のグラフ"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "ノード状態を挿入"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "ノード:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "県または州 : "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "挿入処理"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "操作:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "間隔:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "リソース:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "結果:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "チケットの挿入"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "チケット:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "アクション:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "許可"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "取り消し"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "有効化"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "成功しました"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "一般的なエラー"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "誤った引数"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "実装されていません"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "アクセス承認拒否"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "インストールされていません"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "まだ設定されていません"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "実行していません"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "マスタを実行しています"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "失敗したマスタ"
@@ -1808,23 +1851,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "最後のエラー"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "参照"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
@@ -1844,11 +1887,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "損失ポリシー"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "ユーザID"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "役割"
@@ -1860,19 +1903,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "環境設定が適用されました。"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "以下の環境設定がクラスタに適用されます:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "環境設定を適用する際にエラーが発生しました:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< 戻る"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "次へ >"
@@ -1888,18 +1931,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "このウィザードでは、クラスタへの次の環境設定の1つを追加するために必要な手順を案内します。"
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "オブジェクト/属性が存在しません(cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "cibadmin %{cmd} の呼び出しエラー: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "オブジェクト/属性が存在しません: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "cibadmin --replaceの呼び出しエラー: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/slideshow-sles.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/slideshow-sles.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/slideshow-sles.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,238 +20,236 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "継続稼働システム"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "ゼロダウンタイムの現実化"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "最も管理の行き届いたLinux"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "Cloud対応"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "最も相互運用性の高いオペレーティングシステム"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "モジュラー式の設計"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "スナップショットとロールバックでシステムを完全に復元"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "十分に「<emphasis>確認された状態</emphasis>」を保ち、その状態に戻すことができます。また、以下を「<emphasis>安心して</emphasis>」実行できます。"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "カーネルのアップデート"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "サービスパックのインストール"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> Linuxの世界で唯一の統合型単一システム管理ソリューション"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "Rubyで今すぐ独自の拡張機能を作成"
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked: 複雑なLinuxネットワーク管理を簡素化する新しいフレームワーク"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "サービス型のネットワーク設定"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "スムーズな導入とマイグレーション"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "信頼性の高いホスト"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "KVMとXenのサポートを組み込み"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "OpenStackベースのSUSE® Cloudの基盤"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "完成度の高いゲスト"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "Xen、KVM、VMware® vSphere、Microsoft® Hyper-Vなどの主要ハイパーバイザ上で安定して動作"
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "Amazon® EC2、Microsoft® Azure、Google® Compute Engineをはじめとする50以上のパブリッククラウドで利用可能"
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "ネットワーキング – IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "スケーラブルなネットワークインフラストラクチャ"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "USGv6標準に準拠"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "オペレーティングシステム"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "Active Directory統合"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "YaSTによってすぐに使用可能"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIXおよびLinux: NFSv4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "5つの異なるモジュールにより最新技術とエンタープライズレベルの安定性を両立:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "Webおよびスクリプティングモジュール"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "レガシモジュール"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "ツールチェーンモジュール"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "パブリッククラウドモジュール"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "… モジュール"
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "高度なシステム管理"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "ライフサイクルとLTSS"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "13年のライフサイクル"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "10年間の一般サポート"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "最大3年間の拡張サポート"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "サービスパックにつき5年のライフサイクル"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "2年間の一般サポート"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "すべてのリリースでLTSS (Long Term Service Pack Support)を利用可能"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "デスクトップエクスペリエンス"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise 12のデスクトップ環境としてGNOME 3を採用し、次の2つのデスクトップエクスペリエンスを選択可能:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "GNOME 3のGNOME Shellを使用すると、マウスとタッチスクリーンで操作可能な次世代のデスクトップ機能を利用できます。"
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "SUSEのデフォルトのGNOME 3クラシックモードは、同じ最新技術を利用しつつ、使い慣れた使用パターンを維持しています。"
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "SUSEカスタマーセンター"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "いつどこでも1つのインタフェースでSUSEのアカウントとサブスクリプションを管理できる新しい方法を体感してください。"
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "サブスクリプションとエンタイトルメントへのアクセスを一元化"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "サポートツールに素早くアクセス"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "簡単なフィードバック提供方法"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "SUSEからのその他の情報..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "高可用性拡張機能"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "SUSE Storage"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "その他"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-apps.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-apps.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-apps.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -51,22 +51,22 @@
#: /usr/share/applications/nautilus.desktop
msgctxt "Comment(nautilus.desktop)"
msgid "Access and organize files"
-msgstr "ファイルの操作や整理をします"
+msgstr "ファイルにアクセスしたりファイルを整理したりします"
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "リモートデスクトップへアクセスします"
+msgstr "リモートデスクトップにアクセスする"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Comment(vinagre.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "リモートデスクトップへアクセスします"
+msgstr "リモートデスクトップにアクセスする"
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "ドキュメントを開く、管理する、そして共有する"
+msgstr "ドキュメントへのアクセス、管理、および共有を行います"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
@@ -76,22 +76,22 @@
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "システムにインストールされたパッケージの追加と削除"
+msgstr "システムにインストールされたソフトウェアを追加または削除する"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "ユーザーの追加と削除、パスワードの変更を行います"
+msgstr "ユーザの追加と削除、およびパスワードの変更を行います"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "プリンターの追加、プリンタージョブの表示、印刷方法の設定を行います。"
+msgstr "プリンタの追加、プリンタジョブの表示、および印刷方法の設定を行います"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "音量レベルを調整する"
+msgstr "音量レベルを調整します"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -121,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "アーカイブマネージャー"
+msgstr "アーカイブマネージャ"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -131,12 +131,12 @@
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Name(bssh.desktop)"
msgid "Avahi SSH Server Browser"
-msgstr "Avahi SSH サーバの検索"
+msgstr "Avahi SSHサーバブラウザ"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Name(bvnc.desktop)"
msgid "Avahi VNC Server Browser"
-msgstr "Avahi VNC サーバの検索"
+msgstr "Avahi VNCサーバブラウザ"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
@@ -171,17 +171,17 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Bluetooth Device Setup"
-msgstr "Bluetooth デバイスのセットアップ"
+msgstr "Bluetoothデバイスのセットアップ"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "Bluetooth 転送"
+msgstr "Bluetooth転送"
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)"
msgid "Bonobo Component Browser"
-msgstr "Bonobo コンポーネント・ブラウザ"
+msgstr "Bonoboコンポーネントブラウザ"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -191,22 +191,22 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Comment(eog.desktop)"
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "画像の閲覧や向きの調整をします"
+msgstr "いろいろな画像を参照し、回転させたりする"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
-msgstr "ネットワーク上の利用可能な Zeroconf サービスを検索"
+msgstr "ネットワーク内にある Zeroconf サービスを参照する"
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
-msgstr "Zeroconf を有効にした SSH サーバを検索"
+msgstr "Zeroconfに対応したSSHサーバを参照します"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Comment(bvnc.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
-msgstr "Zeroconf を有効にした VNC サーバを検索"
+msgstr "Zeroconfに対応したVNCサーバを参照します"
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)"
@@ -216,7 +216,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Burn an Image File"
-msgstr "イメージを書き込みます"
+msgstr "イメージファイルを書き込む"
#: /usr/share/applications/qtcreator.desktop
msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)"
@@ -226,7 +226,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD クリエーター"
+msgstr "CD/DVDクリエータ"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -236,18 +236,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Calculator"
-msgstr "電卓"
+msgstr "計算機"
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "ディスプレイやカメラ、プリンター等のデバイスのキャリブレート"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "ディスプレイやカメラ、プリンタなどのデバイスの色を調整します"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "カタログインストーラー"
+msgstr "カタログインストーラ"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -257,40 +256,37 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
msgctxt "Comment(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Change Fcitx Configuration"
-msgstr "Fcitx 設定を変更"
+msgstr "Fcitx設定の変更"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"ソフトウェア更新の設定の変更とソフトウェアの提供元情報を有効/無効にする"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "ソフトウェアアップデートの初期設定を変更したり、ソフトウェアソースの有効/無効を切り替えたりします"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "サウンドレベルや入力、出力、アラート音を設定します"
+msgstr "サウンドレベル、入力、出力、およびアラート音を変更します"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "日付、時刻、タイムゾーンを変更します。"
+msgstr "日付と時刻(タイムゾーンを含む)を変更します"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "背景画像を変更します。"
+msgstr "背景イメージを壁紙または写真に変更します"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "バックアップの設定を変更します"
+msgstr "バックアップの設定を変更する"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "マウスやタッチパッドの感度の変更、利き手の選択をします"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "マウスやタッチパッドの感度を変更したり、利き手を選択したりします"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -300,20 +296,17 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Comment(empathy.desktop)"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Googleトーク、Facebook、MSN や他の多くのチャットサービスでチャット"
+msgstr "Googleトーク、Facebook、MSNや他の多くのチャットサービスでチャットします"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"IMでのチャット。AIM、Google Talk、Jabber/XMPP、MSN、Yahoo、その他多数をサポー"
-"トしています"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "IMでのチャット。AIM、Google Talk、Jabber/XMPP、MSN、Yahoo、その他多数をサポートしています"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "フォルダーと利用可能なディスク容量をチェックします"
+msgstr "フォルダと利用可能なディスク容量を確認する"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -323,27 +316,27 @@
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "接続したモニターやプロジェクターの使用方法を変更します。"
+msgstr "接続したモニタやプロジェクタの使用方法を選択します"
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiverエンジン"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -363,9 +356,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr ""
-"世界時計、アラーム、ストップウォッチ、およびタイマー機能をもつ時計アプリケー"
-"ション"
+msgstr "世界時間、アラーム、ストップウォッチ、およびタイマの時計"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -380,22 +371,22 @@
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
msgid "Color Calibration"
-msgstr "カラーキャリブレーション"
+msgstr "色調整"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)"
msgid "Color Picker"
-msgstr "カラーピッカー"
+msgstr "色の抽出"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "カラープロファイルビューアー"
+msgstr "カラープロファイルビューア"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います"
+msgstr "GNOME Shell拡張機能の設定"
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
@@ -405,7 +396,7 @@
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Tracker でファイルのインデックス化の設定を行います"
+msgstr "Trackerによるファイルのインデックス処理を設定します"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -415,12 +406,12 @@
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
msgid "Connect to Server"
-msgstr "サーバーへ接続"
+msgstr "サーバに接続"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "オンラインアカウントへの接続や利用方法を設定します。"
+msgstr "オンラインアカウントに接続してその利用方法を設定します"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
@@ -435,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "ネットワークへの接続方法を設定します。"
+msgstr "インターネットへの接続方法を制御します"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -450,18 +441,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "他のユーザーと共有するものを設定します"
+msgstr "他のユーザと共有する項目を制御します"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "アクティビティ画面で検索結果を表示するアプリケーションを設定します"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "どのアプリケーションで[アクティビティの概要]に検索結果を表示するかを制御します"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "表示する通知およびその表示方法について設定します"
+msgstr "表示する通知およびその表示内容を制御します"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -471,76 +461,67 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "CD と DVD の作成"
+msgstr "CDとDVDの作成"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create a Video Project"
-msgstr "映像プロジェクトを作成します"
+msgstr "ビデオプロジェクトの作成"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create an Audio Project"
-msgstr "音楽プロジェクトを作成します"
+msgstr "オーディオプロジェクトの作成"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "CD や DVD の作成やコピーができます"
+msgstr "CDおよびDVDの書き込みおよびコピー"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG) イメージの作成と編集を行います"
+msgstr "スケール自在なベクトルグラフィックスイメージを作成し編集する"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr ""
-"Draw を使用して、図形描画、フローチャート、およびロゴを作成および編集します。"
+msgstr "Drawを使用して、図形、フローチャート、およびロゴの作成や編集を行います。"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Impress を使用して、スライドショー、ミーティングおよび Web ページ用のプレゼン"
-"テーションを作成して編集します。"
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Impressを使用して、スライドショー、ミーティングおよびWebページ用のプレゼンテーションを作成して編集します。"
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "Math を使用して、科学の公式や方程式を作成し、編集します。"
+msgstr "Mathを使用して、科学の公式や方程式を作成し、編集します。"
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Writer を使用して、レター、レポート、ドキュメントおよび Web ページのテキスト"
-"および図を作成および編集します。"
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Writerを使用して、レター、レポート、ドキュメントおよびWebページのテキストおよび図を作成および編集します。"
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "アーカイブを作成したり修正します"
+msgstr "書庫を作成したり修正します"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "画像の作成と写真の編集を行います"
+msgstr "画像の作成と写真の編集"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "GTK+ アプリの UI ファイルを作成したり編集します"
+msgstr "GTK+ アプリケーションのユーザインタフェースデザインを作成/編集する"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "GTK+ アプリの UI ファイルの作成や編集を行います"
+msgstr "GTK+ アプリケーションのユーザインタフェースデザインを作成/編集する"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -585,7 +566,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Date & Time"
-msgstr "日付と時刻"
+msgstr "日付と時間"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
@@ -610,7 +591,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+msgstr "詳細情報"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)"
@@ -620,7 +601,7 @@
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Comment(devhelp.desktop)"
msgid "Developer's Help program"
-msgstr "開発者向けのヘルプブラウザーです"
+msgstr "開発者向けのヘルプ・プログラムです"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Name(devhelp.desktop)"
@@ -640,12 +621,12 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "設定データベースを直接編集します"
+msgstr "設定データベース全体を直接編集します"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "設定データベースを直接編集します"
+msgstr "設定データベース全体を直接編集します"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
@@ -655,17 +636,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "ディスクイメージマウンター"
+msgstr "ディスクイメージマウンタ"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "ディスクイメージライター"
+msgstr "ディスクイメージ書き込み"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "ディスク使用量アナライザー"
+msgstr "ディスク使用状況アナライザ"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -700,7 +681,7 @@
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Comment(notification-daemon.desktop)"
msgid "Display notifications"
-msgstr "通知を表示する"
+msgstr "通知を表示します"
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)"
@@ -725,7 +706,7 @@
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Name(evince.desktop)"
msgid "Document Viewer"
-msgstr "ドキュメントビューアー"
+msgstr "文書ビューア"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)"
@@ -740,9 +721,7 @@
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
-msgstr ""
-"複数のファイル転送プロトコルを使用してファイルをダウンロードしたりアップロー"
-"ドしたりします"
+msgstr "複数のファイル転送プロトコルを使用してファイルをダウンロードしたりアップロードしたりします"
#: /usr/share/applications/doxywizard.desktop
msgctxt "Name(doxywizard.desktop)"
@@ -757,7 +736,7 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "GenericName(draw.desktop)"
msgid "Drawing Program"
-msgstr "図形描画プログラム"
+msgstr "ペイントプログラム"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Comment(emacs.desktop)"
@@ -782,7 +761,7 @@
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Name(ekiga.desktop)"
msgid "Ekiga Softphone"
-msgstr "Ekiga ソフトフォン"
+msgstr "Ekiga Softphone"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Name(emacs.desktop)"
@@ -797,7 +776,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "キーボードを使わずに文字を入力します"
+msgstr "キーボードを使用せずにテキストを入力"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -812,7 +791,7 @@
#: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop
msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)"
msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "Evolution カレンダー"
+msgstr "Evolutionカレンダ"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)"
@@ -852,17 +831,17 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
msgctxt "Name(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Fcitx Configuration"
-msgstr "Fcitx 設定"
+msgstr "Fcitxの設定"
#: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop
msgctxt "Name(fcitx-skin-installer.desktop)"
msgid "Fcitx Skin Installer"
-msgstr "Fcitxスキンインストーラー"
+msgstr "Fcitxスキンインストーラ"
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "フィード・リーダ"
+msgstr "フィードリーダ"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -886,12 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Tracker を使い名前や内容でコンピューター上のドキュメントやフォルダーの場所を"
-"検索します"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Trackerを使用して名前や内容でこのコンピュータ上の項目を検索します"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -911,7 +886,7 @@
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
msgid "Formula Editor"
-msgstr "数式エディター"
+msgstr "数式エディタ"
#: /usr/share/applications/xstroke.desktop
msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)"
@@ -951,12 +926,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "GNOME Shell クラシック"
+msgstr "GNOME Shell Classic"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "GNOME Shell 拡張機能設定"
+msgstr "GNOME Shell拡張機能の初期設定"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -981,7 +956,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
-msgstr "新しいポリシーモジュールの作成"
+msgstr "SELinuxポリシーモジュールの生成"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
@@ -991,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "GNOME のヘルプを表示します"
+msgstr "GNOME でヘルプを読む"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "アプリケーションにアクセシビリティの機能を付与します"
+msgstr "アプリケーションに対してアクセシビリティの練習を提供する"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1011,7 +986,7 @@
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Name(gnote.desktop)"
msgid "Gnote"
-msgstr "Gnote メモ"
+msgstr "Gnoteメモ"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Name(gnucash.desktop)"
@@ -1030,14 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"無停電電源装置 (UPS) 管理プログラム APCUPSD.sourceforge.net パッケージ用の"
-"Gtk/GUI モニタプログラム。 gapcmon.sourceforge.net という名前でも公開していま"
-"す。"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "無停電電源装置 (UPS) 管理プログラム APCUPSD.sourceforge.net パッケージ用のGtk/GUI モニタプログラム。 gapcmon.sourceforge.net という名前でも公開しています。"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1067,7 +1036,7 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
msgid "Hex Editor"
-msgstr "Hex エディター"
+msgstr "Hex Editor"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "Comment(lyx.desktop)"
@@ -1122,7 +1091,7 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-anthy.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-anthy.desktop)"
msgid "IBus Anthy Setup"
-msgstr "IBus Anthy の設定"
+msgstr "IBus Anthyのセットアップ"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -1137,7 +1106,7 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-input-pad.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-input-pad.desktop)"
msgid "IBus Input Pad Setup"
-msgstr "IBus Input Pad の設定"
+msgstr "IBus入力パッドセットアップ"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-libbopomofo.desktop)"
@@ -1157,17 +1126,17 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)"
msgid "IBus Preferences"
-msgstr "IBus の設定"
+msgstr "IBus初期設定"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Name(gcm-import.desktop)"
msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "ICCプロファイルのインストーラー"
+msgstr "ICCプロファイルインストーラ"
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "GenericName(empathy.desktop)"
msgid "IM Client"
-msgstr "インスタントメッセンジャー・クライアント"
+msgstr "IMクライアント"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
@@ -1182,12 +1151,12 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "GenericName(gimp.desktop)"
msgid "Image Editor"
-msgstr "画像エディター"
+msgstr "画像エディタ"
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "画像ビューアー"
+msgstr "イメージビューア"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Name(inkscape.desktop)"
@@ -1207,27 +1176,27 @@
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
msgid "Insert special characters into documents"
-msgstr "ドキュメントの中に特殊な文字を挿入します"
+msgstr "特殊文字を文書に挿入します"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "インストールされたカラープロファイルの検査・比較"
+msgstr "インストールされているカラープロファイルを検査および比較します"
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
msgid "Inspect and edit binary files"
-msgstr "バイナリ・ファイルを調査したり編集します"
+msgstr "バイナリファイルを検査および編集します"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)"
msgid "Install ICC profiles"
-msgstr "ICCプロファイルのインストール"
+msgstr "ICCプロファイルをインストールします"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "ソフトウェアカタログをシステムにインストール"
+msgstr "ソフトウェアのカタログをシステムにインストールする"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
@@ -1242,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "選択されたソフトウェアをシステムにインストールします"
+msgstr "選択したソフトウェアをシステムにインストールする"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "選択されたソフトウェアをシステムにインストールします"
+msgstr "選択したソフトウェアをシステムにインストールする"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1257,7 +1226,7 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop
msgctxt "Comment(fcitx-skin-installer.desktop)"
msgid "Installer Script for Fcitx Skin"
-msgstr "Fcitxスキンのインストールスクリプト"
+msgstr "Fcitxのスキンのインストーラスクリプト"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
@@ -1282,12 +1251,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "インタフェース・デザイナ"
+msgstr "インターフェースデザイナ"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "GenericName(glade.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "インターフェースデザイナー"
+msgstr "インターフェースデザイナ"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
@@ -1362,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "キーボードのレイアウト"
+msgstr "キーボード配列"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -1417,8 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"このコンピューターから名前や内容でドキュメントとフォルダーの場所を特定します"
+msgstr "このコンピュータから名前や内容でドキュメントとフォルダの場所を特定する"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1453,14 +1421,12 @@
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Name(alacarte.desktop)"
msgid "Main Menu"
-msgstr "メイン・メニュー"
+msgstr "メインメニュー "
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr ""
-"見る、聞く、タイピング、クリック操作など、コンピューターを簡単に使えるように"
-"します"
+msgstr "見る、聞く、タイピング、クリック操作など、コンピュータを簡単に使えるようにします"
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
@@ -1470,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "Manage Printing"
-msgstr "印刷の管理"
+msgstr "印刷を管理"
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
@@ -1479,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Base を使用することで、データベースを管理し、クエリーとレポートを作成して、情"
-"報を追跡および管理します。"
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Baseを使用することで、データベースを管理し、クエリとレポートを作成して、情報を追跡および管理します。"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1494,17 +1456,17 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "メールや連絡先、予定などを管理します"
+msgstr "E-メールや連絡先、予定などを管理する"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "財務、口座および投資を管理します"
+msgstr "ファイナンス、口座、および投資を管理します"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "パスワードや暗号鍵を管理します"
+msgstr "パスワードや暗号鍵を管理する"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -1534,12 +1496,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "ミュージックプレイヤー"
+msgstr "音楽プレーヤ"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "ミュージックプレイヤー"
+msgstr "音楽プレーヤ"
#: /usr/share/applications/mutt.desktop
msgctxt "Name(mutt.desktop)"
@@ -1569,7 +1531,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)"
msgid "Network Tools"
-msgstr "ネットワークツール"
+msgstr "ネットワーク・ツール"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Comment(wireshark.desktop)"
@@ -1614,7 +1576,7 @@
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "GenericName(gnote.desktop)"
msgid "Note-taker"
-msgstr "メモ"
+msgstr "ノートテーカー"
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
@@ -1634,12 +1596,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "電源管理を監視します"
+msgstr "電源管理の監視"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
msgid "Office"
-msgstr "Office"
+msgstr "オフィス"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
@@ -1649,22 +1611,22 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Document"
-msgstr "新しいドキュメントを作成"
+msgstr "新規ドキュメントを開く"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "新しいウィンドウを開きます"
+msgstr "新規ウィンドウを開く"
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "新しいウィンドウを開く"
+msgstr "新規ウィンドウを開く"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "写真を整理します"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1684,26 +1646,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "算術/科学/財務の計算を行います"
+msgstr "算術/科学/財務の計算を行う"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Calc を使用して、スプレッドシートで計算を実行し、情報を分析し、リストを管理し"
-"ます。"
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Calc を使用して、スプレッドシートで計算を実行し、情報を分析し、リストを管理します。"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "フォトマネージャ"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "フォトビューア"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1718,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "あなたの楽曲コレクションを再生、管理します"
+msgstr "音楽コレクションを再生および整理します"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "あなたの楽曲コレクションを再生、管理します"
+msgstr "音楽コレクションを再生および整理します"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1753,7 +1711,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "電源使用率の統計"
+msgstr "電源統計"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1803,17 +1761,17 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Preview keyboard layouts"
-msgstr "キーボードのレイアウトのプレビュー"
+msgstr "キーボードレイアウトのプレビュー"
#: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop
msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)"
msgid "Print Preview"
-msgstr "印刷プレビューアー"
+msgstr "印刷プレビュー"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Printers"
-msgstr "プリンター"
+msgstr "プリンタ"
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-privacy-panel.desktop)"
@@ -1838,7 +1796,7 @@
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
msgid "PulseAudio Volume Control"
-msgstr "PulseAudio 音量調節"
+msgstr "PulseAudio 音量調節ツール"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "Name(qv4l2.desktop)"
@@ -1918,17 +1876,17 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "リモートデスクトップビューアー"
+msgstr "リモートデスクトップビューア"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Name(vinagre.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "リモートデスクトップビューアー"
+msgstr "リモートデスクトップビューア"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
msgid "Request VPN authentication"
-msgstr "VPN 認証を要求する"
+msgstr "VPN認証を要求します"
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Name(rhythmbox-device.desktop)"
@@ -1993,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "SELinux ポリシー生成ツール"
+msgstr "SELinuxポリシー生成ツール"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -2008,12 +1966,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "画面またはウィンドウの画像を保存します"
+msgstr "画面または個々のウィンドウの画像を保存します"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
msgid "Scan Documents"
-msgstr "ドキュメントをスキャンします"
+msgstr "ドキュメントのスキャン"
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
@@ -2023,7 +1981,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr "検索"
+msgstr "Search"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
@@ -2033,23 +1991,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "ファイルの検索..."
+msgstr "ファイル検索..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "表示言語、フォーマット、キーボードレイアウト、入力ソースを設定します"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "表示言語、書式、キーボードレイアウト、および入力ソースを選択します"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "ファイルを Bluetooth で送信"
+msgstr "ファイルをBluetoothで送信します"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "サービスパックの作成者"
+msgstr "サービスパッククリエータ"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2059,13 +2016,12 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)"
msgid "Set IBus Preferences"
-msgstr "IBus を設定します"
+msgstr "IBusの設定"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"グラフィックスタブレットのボタン割り当てやスタイラスの感度の設定をします。"
+msgstr "グラフィックタブレットのボタン割り当ての設定やスタイラスの感度調整を行います"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2090,12 +2046,12 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-anthy.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-anthy.desktop)"
msgid "Set up IBus Anthy engine"
-msgstr "IBus Anthy エンジンの設定"
+msgstr "IBus Anthyエンジンの設定"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-input-pad.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-input-pad.desktop)"
msgid "Set up IBus Input Pad engine"
-msgstr "IBus Input Pad エンジンの設定"
+msgstr "IBus入力パッドエンジンのセットアップ"
#: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop
msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)"
@@ -2105,7 +2061,7 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Setup Bluetooth devices"
-msgstr "Bluetooth デバイスをセットアップ"
+msgstr "Bluetoothデバイスをセットアップします"
#: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop
msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)"
@@ -2150,12 +2106,12 @@
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Comment(bonobo-browser.desktop)"
msgid "Shows available Bonobo components"
-msgstr "利用可能な Bonobo コンポーネントを表示します"
+msgstr "使用可能なBonoboコンポーネントを表示します"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
msgid "Simple Scan"
-msgstr "シンプルスキャン"
+msgstr "Simple Scan"
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
@@ -2170,12 +2126,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "ソフトウェア更新履歴ビューアー"
+msgstr "ソフトウェアログビューア"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "ソフトウェアの設定"
+msgstr "ソフトウェア設定"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
@@ -2195,7 +2151,7 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "表計算ドキュメント"
+msgstr "スプレッドシート"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2205,7 +2161,7 @@
#: /usr/share/applications/fcitx.desktop
msgctxt "Comment(fcitx.desktop)"
msgid "Start Input Method"
-msgstr "入力メソッドを開始"
+msgstr "入力メソッドの起動"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "Comment(jarwrapper.desktop)"
@@ -2265,7 +2221,7 @@
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
-msgstr "インターネットを介して会話、対面します"
+msgstr "インターネットで知人と会話したり対面したりします"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2295,7 +2251,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "GenericName(gedit.desktop)"
msgid "Text Editor"
-msgstr "テキストエディター"
+msgstr "テキストエディタ"
#: /usr/share/applications/gvim.desktop
msgctxt "GenericName(gvim.desktop)"
@@ -2314,35 +2270,23 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"オープンで標準化された ODF ドキュメント形式に準拠したオフィススイートです。"
-"The Document Foundation によってサポートされています。"
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "オープンで標準化されたODF文書形式に準拠する、オフィス生産性スイート。The Document Foundationでサポートされています。"
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"このツールはsyslogログファイルを解析して、すべてのポリシー、AVC とブールメッ"
-"セージの変化を抽出します。"
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "このツールはsyslogログファイルを解析して、すべてのポリシー、AVC とブールメッセージの変化を抽出します。"
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
msgid "This tool allows you to compare two policy files"
-msgstr ""
-"このツールを利用することで、2つのポリシーファイルを比較することができます"
+msgstr "このツールを利用することで、2つのポリシーファイルを比較することができます"
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"このツールを利用することで、ポリシーコンポーネントとポリシールールについて審"
-"査/検索/関連付けを行うことができます"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "このツールを利用することで、ポリシーコンポーネントとポリシールールについて審査/検索/関連付けを行うことができます"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2357,17 +2301,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Bluetooth のオン/オフやデバイスへの接続を行います。"
+msgstr "Bluetoothのオン/オフやデバイスの接続を行います"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak Tool"
-msgstr "Tweak Tool"
+msgstr "微調整ツール"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
-msgstr "GNOME 3 の高度な設定"
+msgstr "GNOME 3の高度な設定を微調整します"
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
@@ -2377,27 +2321,27 @@
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "パスワードその他の秘密情報へのアクセスを解除"
+msgstr "パスワードなどの機密情報へのアクセスのロックを解除します"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "システムにインストールされたパッケージの更新"
+msgstr "システムにインストールされたソフトウェアを更新する"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "特色を読み取る測色計を使う"
+msgstr "測色計を使用してスポットカラーを読み取ります"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
msgid "Use the command line"
-msgstr "コマンドライン端末です"
+msgstr "コマンドラインを使用します"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Users"
-msgstr "ユーザー"
+msgstr "ユーザ"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "GenericName(qv4l2.desktop)"
@@ -2427,7 +2371,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "キーボードショートカットの表示や変更、タイピングの設定を行います"
+msgstr "キーボードショートカットの表示や変更、およびタイピングの初期設定を行います"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
@@ -2442,12 +2386,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)"
msgid "View information about your network"
-msgstr "お使いのネットワークに関する情報を表示します"
+msgstr "お使いのネットワークに関する情報を表示する"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "View information about your system"
-msgstr "システム情報を表示します。"
+msgstr "システム情報を表示します"
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Comment(evince.desktop)"
@@ -2457,17 +2401,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "システムログを表示したり監視します"
+msgstr "システムログを表示したり監視したりする"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "以前のパッケージ管理作業の閲覧"
+msgstr "以前のパッケージ管理タスクを表示する"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "バッテリー状態の表示、省電力の設定をします"
+msgstr "バッテリステータスを表示し、省電力の設定を変更します"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2487,12 +2431,12 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "仮想マシンマネージャー"
+msgstr "仮想マシンマネージャ"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
msgid "Volume Control"
-msgstr "音量調節"
+msgstr "音量コントロール"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
@@ -2547,7 +2491,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーションの起動"
+msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーション起動"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Name(wireshark.desktop)"
@@ -2557,12 +2501,12 @@
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "GenericName(writer.desktop)"
msgid "Word Processor"
-msgstr "ワードプロセッサ"
+msgstr "ワープロ"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "ディスクイメージをデバイスに書き込みます"
+msgstr "デバイスへのディスクイメージの書き込み"
#: /usr/share/applications/xemacs.desktop
msgctxt "Name(xemacs.desktop)"
@@ -2597,7 +2541,7 @@
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr "XSLT ベースのフィルター"
+msgstr "XSLT ベースのフィルタ"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
@@ -2647,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Name(dconf-editor.desktop)"
msgid "dconf Editor"
-msgstr "dconf エディター"
+msgstr "dconfエディタ"
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "GenericName(gftp.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde-services.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde-services.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde-services.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "Kipi プラグイン"
+msgstr "KIPI プラグイン"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
msgid "Acronym Database"
-msgstr "Acronym Database"
+msgstr "頭字語データベース"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)"
@@ -81,9 +81,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr ""
-"アクティビティを切り替えるためのグローバルなキーボードショートカットを追加し"
-"ます"
+msgstr "アクティビティを切り替えるためのグローバルなキーボードショートカットを追加します"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
@@ -103,7 +101,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop
msgctxt "Name(amg.desktop)"
msgid "All Music Guide"
-msgstr "All Music Guide"
+msgstr "全ミュージックガイド"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop
msgctxt "Name(amazon.desktop)"
@@ -143,7 +141,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Audio and Video Settings"
-msgstr "音と映像の設定"
+msgstr "オーディオとビデオの設定"
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
@@ -168,7 +166,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Name(filebehavior.desktop)"
msgid "Behavior"
-msgstr "挙動"
+msgstr "動作"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/beolingus.desktop
msgctxt "Name(beolingus.desktop)"
@@ -193,17 +191,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Name(useragent.desktop)"
msgid "Browser Identification"
-msgstr "ブラウザ識別情報"
+msgstr "ブラウザ識別"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop
msgctxt "Name(browserview.desktop)"
msgid "Browser View"
-msgstr "ブラウズビュー"
+msgstr "ブラウザビュー"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)"
msgid "CGI Scripts"
-msgstr "CGI スクリプト"
+msgstr "CGIスクリプト"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop
msgctxt "Name(cia.desktop)"
@@ -228,7 +226,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop
msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)"
msgid "CTAN Catalog"
-msgstr "CTAN カタログ"
+msgstr "CTANカタログ"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Name(cache.desktop)"
@@ -238,22 +236,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop
msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)"
msgid "Calendar"
-msgstr "カレンダー"
+msgstr "カレンダ"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Name(localdir.desktop)"
msgid "Calendar in Local Directory"
-msgstr "ローカルディレクトリのカレンダー"
+msgstr "ローカルディレクトリのカレンダ"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "感情アイコンテーマの選択"
+msgstr "絵文字のテーマの選択"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
msgid "Choose the default components for various services"
-msgstr "各種サービスにデフォルトで使用するコンポーネントを選択"
+msgstr "各種サービスのための標準コンポーネントの選択"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop
msgctxt "Name(citeseer.desktop)"
@@ -283,7 +281,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
msgid "Configure Adobe Flash Player"
-msgstr "Adobe Flash Player を設定"
+msgstr "Adobe Flash Playerの設定"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
@@ -308,32 +306,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop
msgctxt "Comment(filetypes.desktop)"
msgid "Configure file associations"
-msgstr "ファイルの関連付けを設定"
+msgstr "ファイルの関連付けの設定"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "ファイルマネージャでのナビゲーションを設定します"
+msgstr "ファイルマネージャナビゲーションの設定"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "ファイルマネージャのサービスを設定します"
+msgstr "ファイルマネージャサービスの設定"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "ファイルマネージャの表示モードを設定します"
+msgstr "ファイルマネージャビューモードの設定"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Konqueror の全般的な挙動を設定"
+msgstr "Konqueror の全般的な挙動の設定"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "ファイルマネージャの全般的な設定を行います"
+msgstr "ファイルマネージャの一般的な設定"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
@@ -353,12 +351,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr "KDE のパフォーマンスを改善"
+msgstr "KDEの性能にあわせた設定"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr "Konqueror のパフォーマンスを改善"
+msgstr "Konqueror のパフォーマンスを改善する設定"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
@@ -378,7 +376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
-msgstr "Java と JavaScript の動作を設定"
+msgstr "Java及びJavaScriptの挙動の設定"
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
@@ -388,7 +386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Configure the browser behavior"
-msgstr "ウェブブラウザの挙動を設定"
+msgstr "ブラウザの挙動の設定"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
@@ -408,27 +406,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
msgid "Configure the spell checker"
-msgstr "スペルチェッカーを設定"
+msgstr "スペルチェッカの設定"
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
-msgstr "Konqueror のブラウザ識別情報を設定"
+msgstr "Konquerorの通知方法設定"
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
msgid "Configure the way cookies work"
-msgstr "クッキーの扱いを設定"
+msgstr "クッキーの扱いの設定"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "ごみ箱のオプション設定"
+msgstr "ごみ箱の設定"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "ウェブキャッシュの設定"
+msgstr "WEBキャッシュ設定"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
@@ -468,7 +466,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Comment(icons.desktop)"
msgid "Customize KDE Icons"
-msgstr "KDE アイコンをカスタマイズ"
+msgstr "KDEアイコンのカスタマイズ"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
@@ -503,17 +501,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop
msgctxt "Name(desktop-search.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "デスクトップ検索"
+msgstr "デスクトップの検索"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "デスクトップ検索"
+msgstr "デスクトップの検索"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+msgstr "詳細情報"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
@@ -548,7 +546,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
msgid "DjVu Files"
-msgstr "DjVu ファイル"
+msgstr "DjVuファイル"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop
msgctxt "Name(docbook.desktop)"
@@ -558,17 +556,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Dolphin General"
-msgstr "Dolphin 全般"
+msgstr "Dolphin全般"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Dolphin Navigation"
-msgstr "Dolphin ナビゲーション"
+msgstr "Dolphinナビゲーション"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Dolphin Services"
-msgstr "Dolphin サービス"
+msgstr "Dolphinサービス"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -578,12 +576,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Dolphin 表示モード"
+msgstr "Dolphinビューモード"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Konqueror ポップアップメニューの「ドラッグ&ドロップ」プラグイン"
+msgstr "Konquerorポップアップメニューのドラッグアンドドロッププラグイン"
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -608,7 +606,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop
msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)"
msgid "EXR Images"
-msgstr "EXR 画像"
+msgstr "EXR イメージ"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop
msgctxt "Name(ecosia.desktop)"
@@ -618,7 +616,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "マルチパート/混合 の埋め込み可能なコンポーネント"
+msgstr "マルチパート/混合の埋め込み可能なコンポーネント"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
@@ -653,7 +651,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
msgid "Emoticons"
-msgstr "感情アイコン"
+msgstr "Emoticons"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
@@ -678,7 +676,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop
msgctxt "Name(fsd.desktop)"
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
-msgstr "FSF/UNESCO フリーソフトウェア ディレクトリ"
+msgstr "FSF/UNESCO フリー ソフトウェア ディレクトリ"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop
msgctxt "Name(facebook.desktop)"
@@ -693,7 +691,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/feedster.desktop
msgctxt "Name(feedster.desktop)"
msgid "Feedster"
-msgstr "Feedster"
+msgstr "Feedster検索"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Name(file.desktop)"
@@ -713,7 +711,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "ファイルサイズ表示"
+msgstr "ファイル サイズ 表示"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
@@ -723,7 +721,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
msgid "FixHostFilter"
-msgstr "FixHostFilter"
+msgstr "ホストフィルタ修正"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop
msgctxt "Name(flickr.desktop)"
@@ -748,12 +746,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/directorythumbnail.desktop
msgctxt "Name(directorythumbnail.desktop)"
msgid "Folders"
-msgstr "フォルダ"
+msgstr "フォルダー"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop
msgctxt "Name(foldoc.desktop)"
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
-msgstr "コンピューティングに関するフリーのオンライン辞書"
+msgstr "コンピューティングに関するフリーオンライン辞書"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop
msgctxt "Name(freedb.desktop)"
@@ -788,12 +786,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "General"
-msgstr "全般"
+msgstr "一般"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Name(khtml_general.desktop)"
msgid "General"
-msgstr "全般"
+msgstr "一般"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/github.desktop
msgctxt "Name(github.desktop)"
@@ -823,7 +821,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop
msgctxt "Name(google_advanced.desktop)"
msgid "Google Advanced Search"
-msgstr "Google 検索オプション"
+msgstr "Google 先進的検索"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop
msgctxt "Name(google_code.desktop)"
@@ -838,7 +836,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop
msgctxt "Name(google_images.desktop)"
msgid "Google Image Search"
-msgstr "Google イメージ検索"
+msgstr "Google 画像検索"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop
msgctxt "Name(google_maps.desktop)"
@@ -848,7 +846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop
msgctxt "Name(google_movie.desktop)"
msgid "Google Movies"
-msgstr "Google Movies"
+msgstr "Googleムービー"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
@@ -858,7 +856,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Google ショッピング"
+msgstr "Googleショッピング"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -873,12 +871,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr "カタロニア語大辞典 (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "カタラン語大辞典 (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+msgstr "Groupwise"
#: /usr/share/kde4/services/htmlthumbnail.desktop
msgctxt "Name(htmlthumbnail.desktop)"
@@ -888,17 +886,16 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "HTTP キャッシュマネージャ"
+msgstr "HTTP キャッシュクリーナ"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "ハードウェア検出"
+msgstr "ハードウェアの検出"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
msgstr "Nepomuk 検索一覧を自動的に更新するための KIO ヘルパーモジュール"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
@@ -974,12 +971,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "D-Bus インターフェースを持つインスタントメッセンジャー"
+msgstr "D-Bus インタフェースを持つインスタントメッセンジャ"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
msgid "Internet Book List"
-msgstr "Internet Book List"
+msgstr "インターネット書籍リスト"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
@@ -1024,7 +1021,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Name(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Java & JavaScript"
-msgstr "Java & JavaScript"
+msgstr "JavaおよびJavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop)"
@@ -1034,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "JavaScript Runner"
+msgstr "JavaScript実行"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "JavaScript Runner"
+msgstr "JavaScript実行"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "JavaScript ウィジェット"
+msgstr "JavaScriptウィジェット"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1069,7 +1066,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop
msgctxt "Name(bugno.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
-msgstr "KDE バグデータベース バグ番号検索"
+msgstr "KDE バグデータベース バグ番号検索"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop
msgctxt "Name(bugft.desktop)"
@@ -1114,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "KDE ファイルマネージャ & ウェブブラウザ"
+msgstr "KDE ファイルマネージャ & Webブラウザ"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1149,7 +1146,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
msgid "KDE Projects"
-msgstr "KDE プロジェクト"
+msgstr "KDEプロジェクト"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Name(kresources.desktop)"
@@ -1159,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
msgid "KDE Services Configuration"
-msgstr "KDE サービスの設定"
+msgstr "KDE サービス設定"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop
msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)"
@@ -1179,7 +1176,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "KDED グローバルショートカットサーバ"
+msgstr "KDEDグローバルショートカットサーバ"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1214,7 +1211,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)"
msgid "KHelpCenter"
-msgstr "K ヘルプセンター"
+msgstr "Kヘルプセンター"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kiofilemodule.desktop)"
@@ -1224,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "Kipi プラグイン"
+msgstr "KIPI プラグイン"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1239,22 +1236,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "KDE リソースフレームワークのプラグイン"
+msgstr "K リソースフレームワークプラグイン"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "KDE リソースマネージャ"
+msgstr "K リソースマネージャ"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "KDE リソースマネージャ"
+msgstr "K リソースマネージャ"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Plugin"
-msgstr "KDE リソースプラグイン"
+msgstr "K リソースプラグイン"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
@@ -1279,16 +1276,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "KTextEditor 読み込み/フィルタ保存/チェックプラグイン"
+msgstr "KTextEditor読み込み/保存フィルタ/確認プラグイン"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"ネットワークのトラックを保持し、network:/ プロトコルのディレクトリリスティン"
-"グを更新します"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "ネットワークの状態を監視し、network:/プロトコルでのディレクトリ一覧を更新"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1313,22 +1306,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop
msgctxt "Name(fr2de.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between French and German"
-msgstr "LEO - フランス語-ドイツ語間の翻訳"
+msgstr "LEO - フランス語ードイツ語間の翻訳"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop
msgctxt "Name(de2fr.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between German and French"
-msgstr "LEO - ドイツ語-フランス語間の翻訳"
+msgstr "LEO - ドイツ語とフランス語間の翻訳"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
msgid "LEO-Translate"
-msgstr "LEO-Translate"
+msgstr "LEO-翻訳"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-msgstr "地域特有の言語と数値や日付書式を設定"
+msgstr "地域特有の言語,数字,時間の設定"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
@@ -1338,22 +1331,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Adium 感情アイコンテーマのライブラリ"
+msgstr "Adium 感情アイコンテーマを使用するためのライブラリ"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "KDE 感情アイコンテーマのライブラリ"
+msgstr "KDE 感情アイコンテーマを使用するためのライブラリ"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "Pidgin 感情アイコンテーマのライブラリ"
+msgstr "Pidgin 感情アイコンテーマを使用するためのライブラリ"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "XMPP 感情アイコンテーマのライブラリ"
+msgstr "XMPP 感情アイコンテーマを使用するためのライブラリ"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
@@ -1363,12 +1356,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN メッセンジャー"
+msgstr "MSNメッセンジャ"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN メッセンジャー"
+msgstr "MSNメッセンジャ"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop
msgctxt "Name(magnatune.desktop)"
@@ -1408,7 +1401,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop
msgctxt "Name(webster.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
-msgstr "Merriam-Webster Dictionary"
+msgstr "Merriam-Webster辞書"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop
msgctxt "Name(thesaurus.desktop)"
@@ -1483,7 +1476,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "JavaScript で書かれた Plasma のネイティブウィジェット"
+msgstr "JavaScriptで書かれたネイティブなPlasmaウィジェット"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1608,7 +1601,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Nepomuk サーバの設定"
+msgstr "Nepomukサーバ設定"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
@@ -1658,7 +1651,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)"
msgid "Network Watcher"
-msgstr "ネットワークウォッチゃ"
+msgstr "ネットワークウォッチャー"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -1673,7 +1666,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
msgid "Open Directory"
-msgstr "Open Directory"
+msgstr "オープン ディレクトリ"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop
msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)"
@@ -1743,17 +1736,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Plasma アプレットの入れ物、背景の描画"
+msgstr "Plasma アプレットコンテナと背景描画"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Plasma パッケージ構造の定義"
+msgstr "Plasma パッケージ構造体定義"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Plasma スクリプティング・ポップアップアプレット"
+msgstr "Plasmaスクリプティングポップアップアプレット"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1783,7 +1776,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "プロパティダイアログのためのプラグイン"
+msgstr "設定ダイアログプラグイン"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
@@ -1822,49 +1815,28 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"それぞれが単一のファイルに保存されている任意のディレクトリ内のカレンダーアイ"
-"テムへのアクセスを提供します。"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "それぞれが単一のファイルに保存されている任意のディレクトリ内のカレンダーアイテムへのアクセスを提供します。"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"KDEのネットワークフレームワークKIOを使用してリモートファイル内の連絡先にアク"
-"セスできます。利用可能なプラグインに応じて、標準のvCardファイル形式と他の形式"
-"をサポートします。"
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "KDEのネットワークフレームワークKIOを使用してリモートファイル内の連絡先にアクセスできます。利用可能なプラグインに応じて、標準のvCardファイル形式と他の形式をサポートします。"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"1つのローカルファイルに保存されている連絡先にアクセスできます。利用可能なプラ"
-"グインに応じて、標準のvCardファイル形式と他の形式をサポートします。"
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "1つのローカルファイルに保存されている連絡先にアクセスできます。利用可能なプラグインに応じて、標準のvCardファイル形式と他の形式をサポートします。"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr ""
-"LDAP ディレクトリサーバに保存されている連絡先へのアクセスを提供します。"
+msgstr "LDAPディレクトリサーバに保存されている連絡先へのアクセスを提供します。"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"特定のフォルダ内にあり、それぞれが1つのファイルに保存された複数の連絡先にアク"
-"セスできます。利用可能なプラグインに応じて、標準のvCardファイル形式と他の形式"
-"をサポートします。"
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "特定のフォルダ内にあり、それぞれが1つのファイルに保存された複数の連絡先にアクセスできます。利用可能なプラグインに応じて、標準のvCardファイル形式と他の形式をサポートします。"
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1889,7 +1861,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/python.desktop
msgctxt "Name(python.desktop)"
msgid "Python Reference Manual"
-msgstr "Python リファレンスマニュアル"
+msgstr "Pythonリファレンスマニュアル"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
@@ -1904,7 +1876,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
msgid "Qt4 Documentation"
-msgstr "Qt4 ドキュメント"
+msgstr "Qt4のマニュアル"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
@@ -1919,7 +1891,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
msgid "RPM-Find"
-msgstr "RPM-Find"
+msgstr "RPM-検索"
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
@@ -1929,7 +1901,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
msgid "Reduces Konqueror startup time"
-msgstr "Konqueror の起動時間を短縮します"
+msgstr "Konqueror の起動時間を短縮する"
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)"
@@ -2039,7 +2011,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop
msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)"
msgid "ShortURIFilter"
-msgstr "ShortURIFilter"
+msgstr "ショート URI フィルタ"
#: /usr/share/kde4/services/konq_sidebartng.desktop
msgctxt "Name(konq_sidebartng.desktop)"
@@ -2079,7 +2051,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Name(spellchecking.desktop)"
msgid "Spell Checker"
-msgstr "スペルチェッカー"
+msgstr "スペルチェッカ"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
@@ -2089,7 +2061,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "KConfig のストレージバックエンド"
+msgstr "Okular のストレージバックエンド"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2149,7 +2121,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "D-Bus インターフェースを持つテキスト読み上げサービス"
+msgstr "D-Bus インタフェースを持つテキスト読み上げサービス"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
@@ -2179,22 +2151,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Dolphin の全般的な設定を行います"
+msgstr "このサービスで一般Dolphin設定を設定できます。"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Dolphin でのナビゲーションを設定します"
+msgstr "このサービスでDolphinナビゲーションを設定できます。"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Dolphin の表示モードを設定します"
+msgstr "このサービスでDolphinのビューモードを設定できます。"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "このサービスでごみ箱の設定を変更できます。"
+msgstr "このサービスでごみ箱を設定できます。"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
@@ -2204,16 +2176,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
msgid "Time Zone"
-msgstr "タイムゾーン"
+msgstr "時間帯"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"ネットワークインターフェースの状態を追跡し、ネットワークを使うアプリケーショ"
-"ンに情報を提供します。"
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "ネットワークインタフェースの状態を追跡し、ネットワークを用いてアプリケーションに通知する"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2228,17 +2196,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
+msgstr "UADescription(Android Phone 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
+msgstr "UADescription (現在 Firefox 2.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
+msgstr "UADescription(現在ではFirefox 3.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
@@ -2248,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
+msgstr "UADescription(Windows XPではGoogle Chrome 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
@@ -2263,32 +2231,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
+msgstr "UADescription (Win 2000ではIE 4.01)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
+msgstr "UADescription (Mac PPCではIE 5.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
+msgstr "UADescription (Win 2000ではIE 5.5)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
+msgstr "UADescription (Win XPではIE 6.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "UADescription (IE 6.0 on current)"
+msgstr "UADescription (現在IE 6.0\t)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
+msgstr "UADescription(Win XPではIE 7.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
@@ -2298,62 +2266,62 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "UADescription (NN 3.01 on current)"
+msgstr "UADescription (現在NN 3.01)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
+msgstr "UADescription (Windows 95ではNN 4.7)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "UADescription (NN 4.76 on current)"
+msgstr "UADescription (現在NN 4.76)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
+msgstr "UADescription (XPではNetscape 7.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
+msgstr "UADescription (現在Netscape 7.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
+msgstr "UADescription (NTではOpera 4.03)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 8.5 on current)"
+msgstr "UADescription (現在 Opera 8.5)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 9.00 on current)"
+msgstr "UADescription (現在 Opera 9.00)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 9.62 on current)"
+msgstr "UADescription(現在Opera 9.62)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
+msgstr "UADescription (MacOS X では Safari 2.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
+msgstr "UADescription(iPhoneではSafari 3.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
+msgstr "UADescription(MacOS XではSafari 3.2)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
@@ -2363,7 +2331,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription(Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
@@ -2383,7 +2351,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr "パスワード、名前、メールアドレスなどのユーザ情報"
+msgstr "パスワード、名前、emailなどのユーザ情報"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
@@ -2398,7 +2366,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "View Modes"
-msgstr "表示モード"
+msgstr "ビューモード"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop
msgctxt "Name(vimeo.desktop)"
@@ -2418,36 +2386,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "ウォレットサーバ"
+msgstr "Walletサーバ"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "ウォレットサーバ"
+msgstr "Walletサーバ"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "ウェブアーカイブ"
+msgstr "Webアーカイブ"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Web Behavior"
-msgstr "ウェブでの挙動"
+msgstr "Web動作"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)"
msgid "Web Shortcuts"
-msgstr "ウェブショートカット"
+msgstr "Webショートカット"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"特定のアクティビティに切り替える際に、そのアクティビティで最後に使用された仮"
-"想デスクトップを開きます"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "特定のアクティビティに切り替える際に、そのアクティビティで最後に使用された仮想デスクトップを開きます"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2457,7 +2421,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop
msgctxt "Name(wikipedia.desktop)"
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-msgstr "Wikipedia - フリーな百科事典"
+msgstr "Wikipedia - フリーな辞書"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
@@ -2557,7 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr "Konqueror ファイルマネージャの挙動を設定"
+msgstr "Konqueror ファイルマネージャの挙動を設定できます"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -56,12 +56,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "新鮮な空気"
+msgstr "A breath of fresh air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "KHTML 設定を素早く変更できます"
+msgstr "KHTML設定をすばやく変更します"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
@@ -71,7 +71,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Air"
-msgstr "Air"
+msgstr "大気"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
@@ -86,7 +86,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "HTML イメージギャラリーを簡単に作成できます"
+msgstr "HTMLイメージギャラリを簡単に作成する方法"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -111,7 +111,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "ファイルやフォルダへの基本的なリンク..."
+msgstr "ファイルまたはディレクトリへの基本リンク..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -126,7 +126,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "ブックマークの管理と編集"
+msgstr "ブックマークオーガナイザとエディタ"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
@@ -146,22 +146,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Info ページの参照"
+msgstr "Infoページの参照"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "CD-ROM デバイス..."
+msgstr "CD-ROMデバイス..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "CD ライターデバイス..."
+msgstr "CDライターデバイス..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "CSS と HTML を検証します"
+msgstr "CSSとHTMLを検証するツール"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
@@ -171,7 +171,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "パスワードを変更"
+msgstr "パスワードの変更"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
@@ -180,11 +180,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Compiz カスタム (起動するためのラッパースクリプト compiz-kde-launcher を作成"
-"します)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "カスタム版Compiz(これを起動するために「compiz-kde-launcher」ラッパースクリプトを作成してください)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
@@ -194,27 +191,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "ウェブサイトのアーカイブを作成します"
+msgstr "Webサイトのアーカイブを作成"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "DOM ツリービューア"
+msgstr "DOMツリービューア"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "DVD-ROM デバイス..."
+msgstr "DVD-ROMデバイス..."
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "ディレクトリフィルタ"
+msgstr "ディレクトリのフィルタ"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "フィードを含むページでステータスバーにフィードアイコンを表示します"
+msgstr "ページにフィードがある場合、ステータスバーにアイコンが表示されます"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
@@ -224,7 +221,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "文書の関係"
+msgstr "ドキュメント関係"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
@@ -234,27 +231,27 @@
#: /usr/share/kde4/templates/.source/CDROM-Device.desktop
msgctxt "Name(CDROM-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "イジェクト"
+msgstr "取り出し"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/CDWRITER-Device.desktop
msgctxt "Name(CDWRITER-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "イジェクト"
+msgstr "取り出し"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/DVDROM-Device.desktop
msgctxt "Name(DVDROM-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "イジェクト"
+msgstr "取り出し"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/ZIP-Device.desktop
msgctxt "Name(ZIP-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "イジェクト"
+msgstr "取り出し"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "メールクライアント"
+msgstr "電子メールクライアント"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
@@ -269,32 +266,32 @@
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "HTML ファイルの名前を入力:"
+msgstr "HTMLファイル名を入力してください:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "フォルダ名を入力:"
+msgstr "フォルダ名を入力してください:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "場所へのリンク (URL) を入力:"
+msgstr "リンクする場所を指定(URL):"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "ファイルまたはフォルダのパスを入力:"
+msgstr "ファイルまたはディレクトリのパスを入力してください:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "テキストファイルの名前を入力:"
+msgstr "テキストファイル名を入力:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "FTP Archives"
-msgstr "FTP アーカイブ"
+msgstr "FTPアーカイブ"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
@@ -324,7 +321,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "ファイル/フォルダを検索"
+msgstr "ファイル/フォルダの検索"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
@@ -349,12 +346,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop
msgctxt "Name(Floppy.desktop)"
msgid "Format"
-msgstr "フォーマット"
+msgstr "フォーマットする"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
msgid "HTML File..."
-msgstr "HTML ファイル..."
+msgstr "HTMLファイル..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
@@ -368,28 +365,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"デフォルトで使用するファイルマネージャを設定します。K メニューのエントリと、"
-"フォルダを開くことが可能なすべての KDE アプリケーションは、このファイルマネー"
-"ジャを使います。"
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "デフォルトで使用するファイルマネージャを設定します。Kメニューのエントリと、フォルダを開くことが可能なすべてのKDEアプリケーションは、このファイルマネージャを使います。"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"デフォルトで使用するウェブブラウザを設定します。ハイパーリンクの選択が可能な"
-"すべての KDE アプリケーションは、この設定に従います。"
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "デフォルトで使用するWebブラウザを設定します。ハイパーリンクの選択が可能なすべてのKDEアプリケーションは、この設定に従います。"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr "KDE セッションで使うウィンドウマネージャを選択します。"
+msgstr "ここでは、お使いのKDEセッションで起動するウィンドウマネージャを選択することができます。"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
@@ -399,12 +386,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "履歴サイドバーモジュール"
+msgstr "[履歴]サイドバーモジュール"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "ホーム"
+msgstr "Home"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
@@ -419,7 +406,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "インスタントメッセンジャー"
+msgstr "インスタントメッセンジャ"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -439,12 +426,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop
msgctxt "Name(apps_web.desktop)"
msgid "KDE Applications"
-msgstr "KDE アプリケーション"
+msgstr "KDEアプリケーション"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop
msgctxt "Name(look_web.desktop)"
msgid "KDE Eye Candy"
-msgstr "KDE アイキャンディ"
+msgstr "KDEアイキャンディ"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
@@ -454,27 +441,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
msgid "KDE Home Page"
-msgstr "KDE ホームページ"
+msgstr "KDEホームページ"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop
msgctxt "Name(dot_web.desktop)"
msgid "KDE News"
-msgstr "KDE ニュース"
+msgstr "KDEニュース"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop
msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)"
msgid "KDE Official FTP"
-msgstr "KDE 公式 FTP"
+msgstr "KDE公式FTP"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "KHTML Settings"
-msgstr "KHTML 設定"
+msgstr "KHTML設定"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop
msgctxt "Name(kicmodules.desktop)"
msgid "KInfoCenter Modules"
-msgstr "KInfoCenter モジュール"
+msgstr "KInfoCenterモジュール"
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
@@ -524,7 +511,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Konqueror フィードアイコン"
+msgstr "Konquerorフィードアイコン"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
@@ -539,12 +526,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "場所へのリンク (URL)..."
+msgstr "場所へのリンク(URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
msgid "MO Device..."
-msgstr "MO デバイス..."
+msgstr "MOデバイス..."
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
@@ -589,52 +576,52 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "ネットワーク フォルダ ウィザード"
+msgstr "ネットワークフォルダウィザード"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "新しい CD-ROM デバイス"
+msgstr "新規CD-ROMデバイス"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "新しい CD ライターデバイス"
+msgstr "新規CDライターデバイス"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "新しい DVD-ROM デバイス"
+msgstr "新規DVD-ROMデバイス"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "新しいフロッピーデバイス"
+msgstr "新規フロッピーディスク"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
msgid "New Hard Disc"
-msgstr "新しいハードディスク"
+msgstr "新規ハードディスク"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)"
msgid "New Link to Application"
-msgstr "新しいアプリケーションへのリンク"
+msgstr "新規アプリケーションリンク"
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "新しい MO デバイス"
+msgstr "新規MOデバイス"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "新しい NFS リンク"
+msgstr "新規NFSリンク"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
msgid "New ZIP Device"
-msgstr "新しい ZIP デバイス"
+msgstr "新規ZIPデバイス"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)"
@@ -659,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "GenericName(Home.desktop)"
msgid "Personal Files"
-msgstr "個人のファイル"
+msgstr "個人的なファイル"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Name(places.desktop)"
@@ -669,12 +656,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "場所のサイドバーモジュール"
+msgstr "[場所]サイドバーモジュール"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Plasma マニュアル"
+msgstr "Plasmaマニュアル"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
@@ -684,9 +671,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr ""
-"Google のような検索エンジンに簡単にアクセスできるテキストボックスを提供しま"
-"す。"
+msgstr "Googleのような検索エンジンへ簡単にアクセスするテキストボックスを提供します。"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
@@ -696,7 +681,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
msgid "Samba Shares"
-msgstr "Samba 共有"
+msgstr "Samba共有"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -716,12 +701,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Konqueror 用シェルコマンドプラグイン"
+msgstr "Konqueror用シェルコマンドプラグイン"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "ブロック可能なすべての HTML 要素を表示します"
+msgstr "全てのブロック可能なhtml要素を表示"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
@@ -741,30 +726,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "テキスト読み上げ"
+msgstr "音声変換"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"インスタントメッセンジャーは個人とグループとの双方向チャットを可能にします。"
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "インスタントメッセンジャは個人とグループとの双方向チャットを可能にします。"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"テキストエディタサービスはアプリケーションにテキストビューアとテキストエディ"
-"タを提供します。テキスト編集の機能を持つ KDE アプリケーションはこれを使用しま"
-"す。"
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "テキストエディタサービスはアプリケーションにテキストビューアとテキストエディタを提供します。テキスト編集の機能を持つKDEアプリケーションはこれを使用します。"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme done in the Oxygen style"
-msgstr "Oxygen スタイルのテーマ"
+msgstr "Oxygenスタイルのテーマ"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
@@ -773,17 +750,13 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"最近訪問した URL のリストを表示します。リストはさまざまな方法でソートできま"
-"す。"
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "最近訪問したURLの履歴です。これはさまざまな方法でソートできます。"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "場所の一覧です。"
+msgstr "これは場所のリストです。"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
@@ -802,23 +775,13 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"デフォルトで使用するメールクライアントを設定します。メールクライアントを必要"
-"とするすべての KDE アプリケーションは、この設定に従います。"
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "デフォルトで使用するメールクライアントを設定します。メールクライアントを必要とするすべてのKDEアプリケーションは、この設定に従います。"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"デフォルトで使用するターミナルエミュレータを設定します。ターミナルエミュレー"
-"タを起動するすべての KDE アプリケーションは、この設定に従います。"
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "デフォルトで使用するターミナルエミュレータを設定します。ターミナルエミュレータを起動するすべてのKDEアプリケーションは、この設定に従います。"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -828,47 +791,47 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "UNIX マニュアルページ"
+msgstr "UNIXマニュアルページ"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "ユーザエージェントチェンジャー"
+msgstr "ユーザエージェントチェンジャ"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "View the DOM tree of the current page"
-msgstr "現在のページの DOM ツリーを表示します"
+msgstr "現在のページのDOMツリーを表示"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "ウェブアーカイバ"
+msgstr "Webアーカイバ"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "ウェブブラウザ"
+msgstr "Webブラウザ"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "ウェブブラウザ"
+msgstr "Webブラウザ"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "ウェブサイドバーモジュール"
+msgstr "Webサイドバーモジュール"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Web Sites"
-msgstr "ウェブサイト"
+msgstr "Webサイト"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "ウェブサイト検証ツール"
+msgstr "Webサイト検証ツール"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
@@ -878,7 +841,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
msgid "ZIP Device..."
-msgstr "ZIP デバイス..."
+msgstr "ZIPデバイス..."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-mimelnk.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-mimelnk.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-mimelnk.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Microsoft Excelワークシート"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Microsoft Excelワークシート"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Microsoft Excelワークシートテンプレート"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Microsoft Excelワークシートテンプレート"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPointプレゼンテーション"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Microsoft PowerPointプレゼンテーション"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPointプレゼンテーションテンプレート"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Microsoft PowerPointプレゼンテーションテンプレート"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Microsoft Wordドキュメント"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Wordドキュメント"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Microsoft Wordドキュメントテンプレート"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Microsoft Wordドキュメントテンプレート"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-screensavers.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-screensavers.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-screensavers.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,12 +16,12 @@
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)"
msgid "Change screensaver properties"
-msgstr "スクリーンセーバーの設定を変更する"
+msgstr "スクリーンセーバプロパティの変更"
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Name(xscreensaver-properties.desktop)"
msgid "Screensaver"
-msgstr "スクリーンセーバー"
+msgstr "スクリーンセーバ"
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "GenericName(xscreensaver-properties.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-yast.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-yast.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-yast.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"ソフトウエアパッケージをインストールする際に利用するリポジトリ (CD やネット"
-"ワークなど) を選択したり、コミュニティリポジトリを追加したりする"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "ソフトウエアパッケージをインストールする際に利用するリポジトリ (CD やネットワークなど) を選択したり、コミュニティリポジトリを追加したりする"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -505,9 +501,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop
msgctxt "GenericName(vendor.desktop)"
msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM"
-msgstr ""
-"このモジュールは SuSE 社製以外のメーカのドライバをそのメーカーの CD からイン"
-"ストールします。"
+msgstr "このモジュールは SuSE 社製以外のメーカのドライバをそのメーカーの CD からインストールします。"
#: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop
msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)"
@@ -527,9 +521,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)"
msgid "Install or remove software packages and manage software repositories"
-msgstr ""
-"ソフトウエアパッケージのインストールやアンインストール、ソフトウエアリポジト"
-"リの管理"
+msgstr "ソフトウエアパッケージのインストールやアンインストール、ソフトウエアリポジトリの管理"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "Name(instserver.desktop)"
@@ -839,14 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"FACTORY からの最新パッケージを使ってシステムを更新 (上級ユーザ向けツール)"
+msgstr "FACTORY からの最新パッケージを使ってシステムを更新 (上級ユーザ向けツール)"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"FACTORY からの最新パッケージを使ってシステムを更新 (上級ユーザ向けツール)"
+msgstr "FACTORY からの最新パッケージを使ってシステムを更新 (上級ユーザ向けツール)"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -240,8 +240,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
msgstr "SEGA製のさまざまな8ビットテレビゲームの移植可能なエミュレータ "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
@@ -432,12 +431,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "アフガニスタン・アフガニ"
+msgstr "アフガニスタンアフガニ"
#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop
msgctxt "Name(afn.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "アフガニスタン・アフガニ"
+msgstr "アフガニスタンアフガニ"
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -482,8 +481,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)"
msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module "
-msgstr ""
-"YaST2サウンドモジュールからサウンドカードにアクセスするためのエージェント "
+msgstr "YaST2サウンドモジュールからサウンドカードにアクセスするためのエージェント "
#: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -493,7 +491,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/all.desktop
msgctxt "Name(all.desktop)"
msgid "Albanian Lek"
-msgstr "アルバニア・レク"
+msgstr "アルバニアレク"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Name(AlephOne.desktop)"
@@ -508,7 +506,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dzd.desktop
msgctxt "Name(dzd.desktop)"
msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "アルジェリア・ディナール"
+msgstr "アルジェリアディナール"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop
msgctxt "Comment(te_latex.desktop)"
@@ -538,7 +536,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "American Samoa"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "アメリカ領サモア"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -633,12 +631,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/adf.desktop
msgctxt "Name(adf.desktop)"
msgid "Andorran Franc"
-msgstr "アンドラ・フラン"
+msgstr "アンドラフラン"
#: /usr/share/locale/currency/adp.desktop
msgctxt "Name(adp.desktop)"
msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "アンドラ・ペセタ"
+msgstr "アンドラペセタ"
#: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -648,22 +646,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop
msgctxt "Name(aoa.desktop)"
msgid "Angolan Kwanza"
-msgstr "アンゴラ・クワンザ"
+msgstr "アンゴラクワンザ"
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "アンゴラ・ノボ・クワンザ"
+msgstr "アンゴラノボクワンザ"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Anguilla"
-msgstr "アンギラ"
+msgstr "アングイラ"
#: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "アンティグア・バーブーダ"
+msgstr "アンティグアおよびバルブダ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop
msgctxt "Name(apache.en.desktop)"
@@ -688,7 +686,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "アプリケーションのデータを収集します"
+msgstr "アプリケーションデータマイナ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
@@ -718,7 +716,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ars.desktop
msgctxt "Name(ars.desktop)"
msgid "Argentine Peso"
-msgstr "アルゼンチン・ペソ"
+msgstr "アルゼンチンペソ"
#: /usr/share/wallpapers/Ariya/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -733,17 +731,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
msgid "Armenian Dram"
-msgstr "アルメニア・ドラム"
+msgstr "アルメニアドラム"
#: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Aruba"
-msgstr "アルバ"
+msgstr "アルーバ"
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "アルバ・フロリン"
+msgstr "アルバフロリン"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -783,7 +781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aud.desktop
msgctxt "Name(aud.desktop)"
msgid "Australian Dollar"
-msgstr "オーストラリア・ドル"
+msgstr "オーストラリアドル"
#: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -793,7 +791,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ats.desktop
msgctxt "Name(ats.desktop)"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "オーストリア・シリング"
+msgstr "オーストリアシリング"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
@@ -813,12 +811,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "アゼルバイジャン・マナト"
+msgstr "アゼルバイジャンマナト"
#: /usr/share/locale/currency/azn.desktop
msgctxt "Name(azn.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "アゼルバイジャン・マナト"
+msgstr "アゼルバイジャンマナト"
#: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -833,7 +831,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Backup Monitor"
-msgstr "バックアップモニター"
+msgstr "バックアップモニタ"
#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -843,7 +841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop
msgctxt "Name(bsd.desktop)"
msgid "Bahamian Dollar"
-msgstr "バハマ・ドル"
+msgstr "バハマドル"
#: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -853,7 +851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop
msgctxt "Name(bhd.desktop)"
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "バーレーン・ディナール"
+msgstr "バーレーンディナール"
#: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -863,7 +861,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop
msgctxt "Name(bdt.desktop)"
msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "バングラデシュ・タカ"
+msgstr "バングラデシュタカ"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -873,7 +871,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop
msgctxt "Name(bbd.desktop)"
msgid "Barbados Dollar"
-msgstr "バルバドス・ドル"
+msgstr "バルバドスドル"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop
msgctxt "Name(bash.desktop)"
@@ -883,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "熊"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -893,12 +891,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/byr.desktop
msgctxt "Name(byr.desktop)"
msgid "Belarusian Ruble"
-msgstr "ベラルーシ・ルーブル"
+msgstr "ベラルーシルーブル"
#: /usr/share/locale/currency/bef.desktop
msgctxt "Name(bef.desktop)"
msgid "Belgian Franc"
-msgstr "ベルギー・フラン"
+msgstr "ベルギーフラン"
#: /usr/share/locale/l10n/be/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -913,12 +911,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop
msgctxt "Name(bzd.desktop)"
msgid "Belize Dollar"
-msgstr "ベリーズ・ドル"
+msgstr "ベリーズドル"
#: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Benin"
-msgstr "ベナン"
+msgstr "ベニン"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop
msgctxt "Comment(db.desktop)"
@@ -927,22 +925,18 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND)はDNS (Domain Name System)プロトコルの実"
-"装の1つです。"
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND)はDNS (Domain Name System)プロトコルの実装の1つです。"
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bermuda"
-msgstr "バミューダ諸島"
+msgstr "バーミューダ"
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
msgid "Bermuda Dollar"
-msgstr "バミューダ・ドル"
+msgstr "バミューダドル"
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -952,12 +946,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "ブータン・ニュルタム"
+msgstr "ブータンニュルタム"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "青いシミ"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -972,12 +966,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bob.desktop
msgctxt "Name(bob.desktop)"
msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "ボリビア・ボリビアーノ"
+msgstr "ボリビアボリビアーノ"
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "ボリビア・Mvdol"
+msgstr "ボリビアMvdol"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
@@ -992,12 +986,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
+msgstr "ボスニア-ヘルツェゴヴィナ"
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ・兌換マルク"
+msgstr "ボスニアヘルツェゴビナ兌換マルク"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1007,12 +1001,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop
msgctxt "Name(bwp.desktop)"
msgid "Botswana Pula"
-msgstr "ボツワナ・プラ"
+msgstr "ボツワナプラ"
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "巨石"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1022,12 +1016,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/brl.desktop
msgctxt "Name(brl.desktop)"
msgid "Brazilian Real"
-msgstr "ブラジル・レアル"
+msgstr "ブラジルレアル"
#: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop
msgctxt "Name(gbp.desktop)"
msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "英ポンド"
+msgstr "イギリススターリングポンド"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop
msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)"
@@ -1037,22 +1031,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "黒心金光菊"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse info pages"
-msgstr "infoページをブラウズ"
+msgstr "情報ページのブラウズ"
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "ブルネイ"
+msgstr "ブルネイダルサラーム国"
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "ブルネイ・ドル"
+msgstr "ブルネイドル"
#: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1062,12 +1056,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop
msgctxt "Name(bgn.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "ブルガリア・レフ"
+msgstr "ブルガリアレフ"
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "旧ブルガリア・レフ"
+msgstr "ブルガリアレフA/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1077,12 +1071,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Burundi"
-msgstr "ブルンジ"
+msgstr "ブルンディ"
#: /usr/share/locale/currency/bif.desktop
msgctxt "Name(bif.desktop)"
msgid "Burundian Franc"
-msgstr "ブルンジ・フラン"
+msgstr "ブルンジフラン"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop
msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)"
@@ -1117,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop
msgctxt "Name(xpf.desktop)"
msgid "CFP Franc"
-msgstr "CFP フラン"
+msgstr "CFPフラン"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop
msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)"
@@ -1137,7 +1131,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "カレンダーのイベント通知"
+msgstr "カレンダイベントの通知"
#: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1147,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/khr.desktop
msgctxt "Name(khr.desktop)"
msgid "Cambodian Riel"
-msgstr "カンボジア・リエル"
+msgstr "カンボジアリエル"
#: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1162,17 +1156,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/cad.desktop
msgctxt "Name(cad.desktop)"
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "カナダ・ドル"
+msgstr "カナダドル"
#: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cape Verde"
-msgstr "カーボベルデ"
+msgstr "カボベルデ"
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "カーボベルデ・エスクード"
+msgstr "カーボベルデエスクード"
#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop
msgctxt "Name(caribbean.desktop)"
@@ -1207,7 +1201,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "中部アフリカ CFA フラン"
+msgstr "中央アフリカCFAフラン"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1217,7 +1211,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "証明書および鍵を格納するストレージ"
+msgstr "証明書および鍵のストレージ"
#: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1232,12 +1226,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/clp.desktop
msgctxt "Name(clp.desktop)"
msgid "Chilean Peso"
-msgstr "チリ・ペソ"
+msgstr "チリペソ"
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "チリ・Unidad de Fomento"
+msgstr "チリUF"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1247,12 +1241,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cny.desktop
msgctxt "Name(cny.desktop)"
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "人民元"
+msgstr "中国元"
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1282,12 +1276,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "雲"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "ココス諸島"
+msgstr "ココス(キーリング)諸島"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
@@ -1302,12 +1296,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cop.desktop
msgctxt "Name(cop.desktop)"
msgid "Colombian Peso"
-msgstr "コロンビア・ペソ"
+msgstr "コロンビアペソ"
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "コロンビア・Unidad de Valor Real"
+msgstr "コロンビアUVR"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
@@ -1332,7 +1326,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop
msgctxt "Name(kmf.desktop)"
msgid "Comorian Franc"
-msgstr "コモロ・フラン"
+msgstr "コモロフラン"
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1387,17 +1381,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo"
-msgstr "コンゴ共和国"
+msgstr "コンゴ"
#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "コンゴ"
+msgstr "コンゴ民主共和国"
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
msgid "Congolese Franc"
-msgstr "コンゴ・フラン"
+msgstr "コンゴフラン"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
@@ -1457,7 +1451,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop
msgctxt "Name(crc.desktop)"
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "コスタリカ・コロン"
+msgstr "コスタリカコロン"
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1477,22 +1471,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "ファイルシステム上のファイルを追跡して情報を回収します"
+msgstr "ファイルシステム上のファイルを探索して処理します"
#: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Croatia"
-msgstr "クロアチア"
+msgstr "クロアティア"
#: /usr/share/locale/currency/hrk.desktop
msgctxt "Name(hrk.desktop)"
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "クロアチア・クーナ"
+msgstr "クロアチアクーナ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop
msgctxt "Comment(bochs.desktop)"
@@ -1507,12 +1501,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
msgctxt "Name(cuc.desktop)"
msgid "Cuban Convertible Peso"
-msgstr "キューバ・兌換ペソ"
+msgstr "キューバ兌換ペソ"
#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
msgctxt "Name(cup.desktop)"
msgid "Cuban Peso"
-msgstr "キューバ・ペソ"
+msgstr "キューバペソ"
#: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop
msgctxt "Name(scripts.desktop)"
@@ -1527,7 +1521,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop
msgctxt "Name(cyp.desktop)"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr "キプロス・ポンド"
+msgstr "キプロスポンド"
#: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1542,12 +1536,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop
msgctxt "Name(czk.desktop)"
msgid "Czech Koruna"
-msgstr "チェコ・コルナ"
+msgstr "チェココルナ"
#: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Czech Republic"
-msgstr "チェコ"
+msgstr "チェコ共和国"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/dbus-1.desktop
msgctxt "Name(dbus-1.desktop)"
@@ -1592,7 +1586,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop
msgctxt "Name(dkk.desktop)"
msgid "Danish Krone"
-msgstr "デンマーク・クローネ"
+msgstr "デンマーククローネ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop
msgctxt "Comment(frontbase.desktop)"
@@ -1612,12 +1606,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr "標準"
+msgstr "デフォルト"
#: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1627,7 +1621,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "デスクトップの共有"
+msgstr "デスクトップ共有"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -1687,12 +1681,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Djibouti"
-msgstr "ジブチ"
+msgstr "ジブティ"
#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop
msgctxt "Name(djf.desktop)"
msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "ジブチ・フラン"
+msgstr "ジブチフラン"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
@@ -1747,7 +1741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dop.desktop
msgctxt "Name(dop.desktop)"
msgid "Dominican Peso"
-msgstr "ドミニカ・ペソ"
+msgstr "ドミニカペソ"
#: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1762,7 +1756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop
msgctxt "Name(xcd.desktop)"
msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "東カリブ・ドル"
+msgstr "東カリブドル"
#: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1787,7 +1781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/egp.desktop
msgctxt "Name(egp.desktop)"
msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "エジプト・ポンド"
+msgstr "エジプトポンド"
#: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1807,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "エレクトリックフラワー"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1837,7 +1831,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop
msgctxt "Name(ern.desktop)"
msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "エリトリア・ナクファ"
+msgstr "エリトリアナクファ"
#: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1847,7 +1841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/eek.desktop
msgctxt "Name(eek.desktop)"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "エストニア・クローン"
+msgstr "エストニアクローン"
#: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1857,7 +1851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/etb.desktop
msgctxt "Name(etb.desktop)"
msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "エチオピア・ブル"
+msgstr "エチオピアビル"
#: /usr/share/locale/currency/eur.desktop
msgctxt "Name(eur.desktop)"
@@ -1892,12 +1886,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "夜露"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution アラーム通知"
+msgstr "Evolutionアラーム通知"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop
msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)"
@@ -1937,12 +1931,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "フォークランド諸島"
+msgstr "フォークランド諸島(マルビナス)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "フォークランド諸島・ポンド"
+msgstr "フォークランド諸島ポンド"
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1952,12 +1946,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 配信元の回収"
+msgstr "RSS/ATOMフィードをフェッチします"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 形式の配信元を収集します"
+msgstr "RSS/ATOMフィードをフェッチします"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1967,7 +1961,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop
msgctxt "Name(fjd.desktop)"
msgid "Fijian Dollar"
-msgstr "フィジー・ドル"
+msgstr "フィジードル"
#: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop
msgctxt "Name(restorecond.desktop)"
@@ -1982,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "ファイルシステムからデータを収集します"
+msgstr "ファイルシステムデータマイナ"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2012,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fim.desktop
msgctxt "Name(fim.desktop)"
msgid "Finnish Markka"
-msgstr "フィンランド・マルッカ"
+msgstr "フィンランドマルカ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
@@ -2037,7 +2031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "フロリダの日没"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2062,8 +2056,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr ""
-"X、OpenGL、およびWIN32 (Windows 95、98、NT)用の無償のC++ GUIツールキット "
+msgstr "X、OpenGL、およびWIN32 (Windows 95、98、NT)用の無償のC++ GUIツールキット "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
@@ -2103,17 +2096,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/frf.desktop
msgctxt "Name(frf.desktop)"
msgid "French Franc"
-msgstr "フランス・フラン"
+msgstr "フランスフラン"
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "仏領ギアナ"
+msgstr "フランス領ギアナ"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Polynesia"
-msgstr "仏領ポリネシア"
+msgstr "フランス領ポリネシア"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
@@ -2138,12 +2131,12 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "GNOME クラシック"
+msgstr "GNOME Classic"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
-msgstr "GNOME デスクトップ共有サーバー"
+msgstr "GNOMEデスクトップ共有サーバ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
@@ -2163,22 +2156,22 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "GNOME キーリング: GPG エージェント"
+msgstr "GNOMEキーリング: GPGエージェント"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
-msgstr "GNOME キーリング: PKCS#11 コンポーネント"
+msgstr "GNOMEキーリング: PKCS#11コンポーネント"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "GNOME キーリング: SSH エージェント"
+msgstr "GNOMEキーリング: SSHエージェント"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "GNOME キーリング: シークレットサービス"
+msgstr "GNOMEキーリング: シークレットサービス"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -2193,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME 設定デーモン"
+msgstr "GNOME設定デーモン"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2258,12 +2251,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "GPG パスワードエージェント"
+msgstr "GPGパスワードエージェント"
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)"
msgid "GSettings Data Conversion"
-msgstr "GSettings データ変換"
+msgstr "GSettingsデータ変換"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop
msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)"
@@ -2283,7 +2276,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "ガンビア・ダラシ"
+msgstr "ガンビアダラシ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
@@ -2308,17 +2301,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Georgia"
-msgstr "グルジア"
+msgstr "ジョージア"
#: /usr/share/locale/currency/gel.desktop
msgctxt "Name(gel.desktop)"
msgid "Georgian Lari"
-msgstr "グルジア・ラリ"
+msgstr "グルジアラリ"
#: /usr/share/locale/currency/dem.desktop
msgctxt "Name(dem.desktop)"
msgid "German Mark"
-msgstr "ドイツ・マルク"
+msgstr "ドイツマルク"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop
msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)"
@@ -2348,12 +2341,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop
msgctxt "Name(ghs.desktop)"
msgid "Ghana Cedi"
-msgstr "ガーナ・セディ"
+msgstr "ガーナセディ"
#: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop
msgctxt "Name(ghc.desktop)"
msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "ガーナ・セディ"
+msgstr "ガーナセディ"
#: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2363,7 +2356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gip.desktop
msgctxt "Name(gip.desktop)"
msgid "Gibraltar Pound"
-msgstr "ジブラルタル・ポンド"
+msgstr "ジブラルタルポンド"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimphelp.desktop
msgctxt "Name(gimphelp.desktop)"
@@ -2418,22 +2411,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Greece"
-msgstr "ギリシャ"
+msgstr "ギリシア"
#: /usr/share/locale/currency/grd.desktop
msgctxt "Name(grd.desktop)"
msgid "Greek Drachma"
-msgstr "ギリシャ・ドラクマ"
+msgstr "ギリシャドラクマ"
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "緑"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "緑の葉"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2483,12 +2476,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop
msgctxt "Name(gtq.desktop)"
msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "グアテマラ・ケツァル"
+msgstr "グアテマラケツァル"
#: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guernsey"
-msgstr "ガーンジー"
+msgstr "ガーンジー島"
#: /usr/share/locale/l10n/gn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2498,17 +2491,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "ギニアビサウ"
+msgstr "ギニア-ビサウ"
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "ギニアビサウ・ペソ"
+msgstr "ギニアビサウペソ"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
msgid "Guinean Franc"
-msgstr "ギニア・フラン"
+msgstr "ギニアフラン"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Name(Guppi.desktop)"
@@ -2518,12 +2511,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guyana"
-msgstr "ガイアナ"
+msgstr "ギニア"
#: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop
msgctxt "Name(gyd.desktop)"
msgid "Guyanese Dollar"
-msgstr "ガイアナ・ドル"
+msgstr "ガイアナドル"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)"
@@ -2593,12 +2586,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Haiti"
-msgstr "ハイチ"
+msgstr "ハイティ"
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "ハイチ・グールド"
+msgstr "ハイチグールド"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2607,11 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr ""
-"HamFaxはアマチュア無線上でFAXを送受信するためのQt/X11アプリケーションです。 "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFaxはアマチュア無線上でFAXを送受信するためのQt/X11アプリケーションです。 "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2631,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "薄霧"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2651,17 +2641,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "ヒルサイド"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "ホンジュラス・レンピラ"
+msgstr "ホンジュラスレンピラ"
#: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Honduras"
-msgstr "ホンジュラス"
+msgstr "ホンデュラス"
#: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop
msgctxt "Name(hkd.desktop)"
@@ -2681,7 +2671,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/huf.desktop
msgctxt "Name(huf.desktop)"
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "ハンガリー・フォリント"
+msgstr "ハンガリーフォリント"
#: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2710,11 +2700,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version "
-"1.3.0。 "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0。 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2774,7 +2761,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/isk.desktop
msgctxt "Name(isk.desktop)"
msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "アイスランド・クローナ"
+msgstr "アイスランドクローナ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop
msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)"
@@ -2814,7 +2801,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/inr.desktop
msgctxt "Name(inr.desktop)"
msgid "Indian Rupee"
-msgstr "インド・ルピー"
+msgstr "インドルピー"
#: /usr/share/locale/l10n/id/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2824,7 +2811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/idr.desktop
msgctxt "Name(idr.desktop)"
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "インドネシア・ルピア"
+msgstr "インドネシアルピア"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop
msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)"
@@ -2893,10 +2880,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"International Components for Unicode (「icu-locales」にあるデータのソース) "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "International Components for Unicode (「icu-locales」にあるデータのソース) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
@@ -2911,7 +2896,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/irr.desktop
msgctxt "Name(irr.desktop)"
msgid "Iranian Rial"
-msgstr "イラン・リアル"
+msgstr "イランリアル"
#: /usr/share/locale/l10n/iq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2921,7 +2906,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop
msgctxt "Name(iqd.desktop)"
msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "イラク・ディナール"
+msgstr "イラクディナール"
#: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2931,7 +2916,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/iep.desktop
msgctxt "Name(iep.desktop)"
msgid "Irish Pound"
-msgstr "アイルランド・ポンド"
+msgstr "アイルランドポンド"
#: /usr/share/locale/l10n/im/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2951,12 +2936,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "新イスラエル・シェケル"
+msgstr "イスラエルニューシェケル"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
msgid "Italian Lira"
-msgstr "イタリア・リラ"
+msgstr "イタリアリラ"
#: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2986,7 +2971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop
msgctxt "Name(jmd.desktop)"
msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "ジャマイカ・ドル"
+msgstr "ジャマイカドル"
#: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2996,9 +2981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr ""
-"日本語用Xインプットメソッド。ローマ字かなキーボード、JISかな配列キーボード、"
-"およびNICOLA配列キーボード。"
+msgstr "日本語用Xインプットメソッド。ローマ字かなキーボード、JISかな配列キーボード、およびNICOLA配列キーボード。"
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
@@ -3017,8 +3000,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
msgstr "手書き文字認識機能を備えた和英辞書検索ツール。 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
@@ -3064,7 +3046,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Jersey"
-msgstr "ジャージー島"
+msgstr "ジャージー"
#: /usr/share/locale/l10n/jo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3074,7 +3056,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jod.desktop
msgctxt "Name(jod.desktop)"
msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "ヨルダン・ディナール"
+msgstr "ヨルダンディナール"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3104,7 +3086,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "カザフスタン・テンゲ"
+msgstr "カザフスタンテンゲ"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3114,7 +3096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kes.desktop
msgctxt "Name(kes.desktop)"
msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "ケニヤ・シリング"
+msgstr "ケニアシリング"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop
msgctxt "Comment(kbd.desktop)"
@@ -3134,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "KDE 起動時に Konqueror をプリロードします"
+msgstr "KDE 起動時に Konqueror をプリロード"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3144,17 +3126,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop
msgctxt "Name(kwd.desktop)"
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "クウェート・ディナール"
+msgstr "クウェートディナール"
#: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "キルギス"
+msgstr "キルギスタン"
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
msgid "Kyrgyzstani Som"
-msgstr "キルギス・ソム"
+msgstr "キルギスソム"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop
msgctxt "Comment(lprng.desktop)"
@@ -3189,7 +3171,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lak.desktop
msgctxt "Name(lak.desktop)"
msgid "Lao Kip"
-msgstr "ラオス・キップ"
+msgstr "ラオスキープ"
#: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3204,22 +3186,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop
msgctxt "Name(lvl.desktop)"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr "ラトビア・ラッツ"
+msgstr "ラトビアラッツ"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "個人的なファイルの共有機能を起動します (可能な場合)"
+msgstr "個人的なファイル共有の機能を起動します(可能ならば)"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "個人的なファイルの共有機能を起動します (可能な場合)"
+msgstr "個人的なファイル共有の機能を起動します(可能ならば)"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
msgid "Lebanese Pound"
-msgstr "レバノン・ポンド"
+msgstr "レバノンポンド"
#: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3234,7 +3216,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop
msgctxt "Name(lsl.desktop)"
msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "レソト・ロチ"
+msgstr "レソトロティ"
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3244,7 +3226,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop
msgctxt "Name(lrd.desktop)"
msgid "Liberian Dollar"
-msgstr "リベリア・ドル"
+msgstr "リベリアドル"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3279,7 +3261,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lyd.desktop
msgctxt "Name(lyd.desktop)"
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "リビア・ディナール"
+msgstr "リビアディナール"
#: /usr/share/locale/l10n/li/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3379,12 +3361,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop
msgctxt "Name(ltl.desktop)"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "リトアニア・リタス"
+msgstr "リトアニアリタス"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
msgid "Login Window"
-msgstr "ログイン画面"
+msgstr "ログインウィンドウ"
#: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3394,7 +3376,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/luf.desktop
msgctxt "Name(luf.desktop)"
msgid "Luxembourgish Franc"
-msgstr "ルクセンブルク・フラン"
+msgstr "ルクセンブルクフラン"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop
msgctxt "Comment(icecast.desktop)"
@@ -3414,12 +3396,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "マカオ・パタカ"
+msgstr "マカオパタカ"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "マカオ (中国)"
+msgstr "マカオ(中国)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3429,7 +3411,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "マケドニア・ディナール"
+msgstr "マケドニアディナール"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop
msgctxt "Comment(asl.desktop)"
@@ -3469,22 +3451,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/mga.desktop
msgctxt "Name(mga.desktop)"
msgid "Malagasy Ariary"
-msgstr "マダガスカル・アリアリ"
+msgstr "マダガスカルアリアリ"
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "マダガスカル・フラン"
+msgstr "マダガスカルフラン"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Malawi"
-msgstr "マラウイ"
+msgstr "マラウィ"
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "マラウイ・クワチャ"
+msgstr "マラウイクワチャ"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3494,17 +3476,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/myr.desktop
msgctxt "Name(myr.desktop)"
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "マレーシア・リンギット"
+msgstr "マレーシアリンギット"
#: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Maldives"
-msgstr "モルディブ"
+msgstr "モルディヴ"
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
msgid "Maldivian Rufiyaa"
-msgstr "モルディブ・ルフィヤ"
+msgstr "モルディブルフィア"
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3514,7 +3496,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop
msgctxt "Name(mlf.desktop)"
msgid "Mali Franc"
-msgstr "マリ・フラン"
+msgstr "マリフラン"
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3524,7 +3506,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop
msgctxt "Name(mtl.desktop)"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr "マルタ・リラ"
+msgstr "マルタリラ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop
msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)"
@@ -3584,7 +3566,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "モーリタニア・ウギア"
+msgstr "モーリタニアウギア"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3594,7 +3576,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mur.desktop
msgctxt "Name(mur.desktop)"
msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "モーリシャス・ルピー"
+msgstr "モーリシャスルピー"
#: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3609,17 +3591,17 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "メタデータベースへ格納してマネージャーを検索します"
+msgstr "メタデータデータベースストアおよびルックアップマネージャ"
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
msgid "Mexican Peso"
-msgstr "メキシコ・ペソ"
+msgstr "メキシコペソ"
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "メキシコ・Unidad de Inversion"
+msgstr "メキシコUDI"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3649,7 +3631,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)"
msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
-msgstr "ユーザーの設定を GConf から dconf に移行します"
+msgstr "ユーザ設定をGConfからdconfに移行します"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop
msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)"
@@ -3674,12 +3656,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Moldova"
-msgstr "モルドバ"
+msgstr "モルドヴァ"
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "モルドバ・レウ"
+msgstr "モルドバレイ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
@@ -3704,7 +3686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop
msgctxt "Name(mnt.desktop)"
msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "モンゴル・トゥグルグ"
+msgstr "モンゴルトグログ"
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3719,7 +3701,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mad.desktop
msgctxt "Name(mad.desktop)"
msgid "Moroccan Dirham"
-msgstr "モロッコ・ディルハム"
+msgstr "モロッコディルハム"
#: /usr/share/locale/l10n/ma/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3729,17 +3711,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "山々"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "モザンビーク・メティカル"
+msgstr "モザンビークメティカル"
#: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop
msgctxt "Name(mzn.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "モザンビーク・メティカル"
+msgstr "モザンビークメティカル"
#: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3789,12 +3771,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "ミャンマー・チャット"
+msgstr "ミャンマーチャット"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Myanmar"
-msgstr "ミャンマー"
+msgstr "ミャンマー語"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Name(nquadparser.desktop)"
@@ -3814,17 +3796,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/nad.desktop
msgctxt "Name(nad.desktop)"
msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "ナミビア・ドル"
+msgstr "ナミビアドル"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nauru"
-msgstr "ナウル"
+msgstr "ナウル語"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)"
@@ -3844,7 +3826,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/npr.desktop
msgctxt "Name(npr.desktop)"
msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "ネパール・ルピー"
+msgstr "ネパールルピー"
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)"
@@ -3869,7 +3851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "オランダ領アンティル・ギルダー"
+msgstr "オランダ領アンティルギルダー"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3879,7 +3861,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
msgid "Netherlands Guilder"
-msgstr "オランダ・ギルダー"
+msgstr "オランダギルダー"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop
msgctxt "Comment(nasm.desktop)"
@@ -3893,11 +3875,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
-msgstr ""
-"『Network Administrators Guide, Second Edition』、Olaf KirchおよびTerry "
-"Dawson著"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgstr "『Network Administrators Guide, Second Edition』、Olaf KirchおよびTerry Dawson著"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3917,7 +3896,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nzd.desktop
msgctxt "Name(nzd.desktop)"
msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "ニュージーランド・ドル"
+msgstr "ニュージーランドドル"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop
msgctxt "Comment(ncurses.desktop)"
@@ -3932,7 +3911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "コルドバ・オロ"
+msgstr "ニカラグアコルドバオロ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
@@ -3957,7 +3936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "ナイジェリア・ナイラ"
+msgstr "ナイジェリアナイラ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop
msgctxt "Comment(ines.desktop)"
@@ -4002,12 +3981,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nok.desktop
msgctxt "Name(nok.desktop)"
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "ノルウェー・クローネ"
+msgstr "ノルウェークローネ"
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
@@ -4037,7 +4016,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/omr.desktop
msgctxt "Name(omr.desktop)"
msgid "Omani Rial"
-msgstr "オーマン・リヤル"
+msgstr "オマーンリアル"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -4102,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "オレンジ色の花"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4162,17 +4141,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop
msgctxt "Name(pkr.desktop)"
msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "パキスタン・ルピー"
+msgstr "パキスタンルピー"
#: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palau"
-msgstr "パラオ"
+msgstr "パラウ"
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "パレスチナ"
+msgstr "パレスチナ地域"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
@@ -4202,7 +4181,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pab.desktop
msgctxt "Name(pab.desktop)"
msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "パナマ・ボルボア"
+msgstr "パナマバルボア"
#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4212,7 +4191,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
msgid "Papua New Guinean Kina"
-msgstr "パプアニューギニア・キナ"
+msgstr "パプアニューギニアキナ"
#: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4222,12 +4201,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop
msgctxt "Name(pyg.desktop)"
msgid "Paraguayan Guarani"
-msgstr "パラグアイ・グアラニー"
+msgstr "パラグアイグアラニ"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "葉脈"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4277,17 +4256,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "ペルー・ヌエボ・ソル"
+msgstr "ペルーヌエボソル"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "葉の幻影"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
msgid "Philippine Peso"
-msgstr "フィリピン・ペソ"
+msgstr "フィリピンペソ"
#: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4302,7 +4281,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Pitcairn"
-msgstr "ピトケアン島"
+msgstr "ピトケルン"
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
@@ -4337,7 +4316,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "PolicyKit 認証エージェント"
+msgstr "PolicyKit認証エージェント"
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
@@ -4357,7 +4336,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "ポーランド・ズロチ"
+msgstr "ポーランドズロチ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
@@ -4372,12 +4351,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pte.desktop
msgctxt "Name(pte.desktop)"
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "ポルトガル・エスクード"
+msgstr "ポルトガルエクスード"
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "ポルトガル領ティモール・エスクード"
+msgstr "ポルトガル領ティモールエスクード"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
@@ -4437,12 +4416,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "PulseAudio サウンドシステム"
+msgstr "PulseAudioサウンドシステム"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr "PulseAudio サウンドシステム KDE ルーティングポリシー"
+msgstr "PulseAudioサウンドシステムのKDEルーティングポリシー"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/pythonhtml.desktop
msgctxt "Name(pythonhtml.desktop)"
@@ -4487,7 +4466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/qar.desktop
msgctxt "Name(qar.desktop)"
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "カタール・リヤル"
+msgstr "カタールリアル"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
@@ -4532,12 +4511,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 配信元"
+msgstr "RSS/ATOMフィード"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "雨のしずく"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4582,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "リラックス"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4602,12 +4581,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ron.desktop
msgctxt "Name(ron.desktop)"
msgid "Romanian Leu"
-msgstr "新ルーマニア・レウ"
+msgstr "ルーマニアレウ"
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "旧ルーマニア・レウ"
+msgstr "ルーマニアレウA/05"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
@@ -4627,12 +4606,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/rub.desktop
msgctxt "Name(rub.desktop)"
msgid "Russian Ruble"
-msgstr "ロシア・ルーブル"
+msgstr "ロシアルーブル"
#: /usr/share/locale/currency/rur.desktop
msgctxt "Name(rur.desktop)"
msgid "Russian Ruble A/97"
-msgstr "ロシア・ルーブル A/97"
+msgstr "ロシアルーブルA/97"
#: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4642,12 +4621,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop
msgctxt "Name(rwf.desktop)"
msgid "Rwandan Franc"
-msgstr "ルワンダ・フラン"
+msgstr "ルワンダフラン"
#: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Réunion"
-msgstr "レユニオン"
+msgstr "Réunion"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)"
@@ -4692,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4707,7 +4686,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)"
msgid "SSH Key Agent"
-msgstr "SSH 鍵エージェント"
+msgstr "SSH鍵エージェント"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scpm.desktop
msgctxt "Comment(scpm.desktop)"
@@ -4737,32 +4716,32 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Barthélemy"
-msgstr "サンバルテルミー島"
+msgstr "サンバルテルミー"
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Helena"
-msgstr "セントヘレナ島"
+msgstr "セントヘレナ"
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
msgid "Saint Helena Pound"
-msgstr "セントヘレナ・ポンド"
+msgstr "セントヘレナポンド"
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Martin"
-msgstr "セント・マーチン島"
+msgstr "サンマルタン"
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "サンピエール島・ミクロン島"
+msgstr "サンピエールエミクロン"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
msgid "Salvadoran Colon"
-msgstr "エルサルバドル・コロン"
+msgstr "サルバドールコロン"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
@@ -4777,7 +4756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "サモア・タラ"
+msgstr "サモアタラ"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4787,22 +4766,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "サントメ・プリンシペ"
+msgstr "サントーメ-プリンシペ"
#: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "サウジアラビア"
+msgstr "サウディアラビア"
#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop
msgctxt "Name(sar.desktop)"
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "サウジ・リヤル"
+msgstr "サウジリヤル"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Schedules backups at regular intervals"
-msgstr "定期的にバックアップをスケジュールします"
+msgstr "定期的なバックアップをスケジュールします"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop
msgctxt "Comment(scite.desktop)"
@@ -4847,7 +4826,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rsd.desktop
msgctxt "Name(rsd.desktop)"
msgid "Serbian Dinar"
-msgstr "セルビア・ディナール"
+msgstr "セルビアディナール"
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
msgctxt "Name(sesame2backend.desktop)"
@@ -4877,32 +4856,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/scr.desktop
msgctxt "Name(scr.desktop)"
msgid "Seychellois Rupee"
-msgstr "セーシェル・ルピー"
+msgstr "セーシェルルピー"
#: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sierra Leone"
-msgstr "シエラレオネ"
+msgstr "シエラレオーネ"
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "シエラレオネ・レオン"
+msgstr "シエラレオネレオーネ"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "静寂"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4917,7 +4896,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop
msgctxt "Name(sgd.desktop)"
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "シンガポール・ドル"
+msgstr "シンガポールドル"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop
msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)"
@@ -4927,27 +4906,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "スカイブラインド"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "スロバキア・コルナ"
+msgstr "スロバキアコルナ"
#: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Slovakia"
-msgstr "スロバキア"
+msgstr "スロヴァキア"
#: /usr/share/locale/l10n/si/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Slovenia"
-msgstr "スロベニア"
+msgstr "スロヴェニア"
#: /usr/share/locale/currency/sit.desktop
msgctxt "Name(sit.desktop)"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "スロベニア・トラール"
+msgstr "スロベニアトラール"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop
msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)"
@@ -4967,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -4992,12 +4971,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop
msgctxt "Name(sbd.desktop)"
msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "ソロモン諸島・ドル"
+msgstr "ソロモン諸島ドル"
#: /usr/share/locale/currency/sos.desktop
msgctxt "Name(sos.desktop)"
msgid "Somali Shilling"
-msgstr "ソマリア・シリング"
+msgstr "ソマリアシリング"
#: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5026,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"N-Quadシリアライザプラグインによって作成されたN-Quadを解析するSopranoパーサプ"
-"ラグイン"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "N-Quadシリアライザプラグインによって作成されたN-Quadを解析するSopranoパーサプラグイン"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5066,7 +5041,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zar.desktop
msgctxt "Name(zar.desktop)"
msgid "South African Rand"
-msgstr "南アフリカ・ランド"
+msgstr "南アフリカランド"
#: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5086,7 +5061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ssp.desktop
msgctxt "Name(ssp.desktop)"
msgid "South Sudanese Pound"
-msgstr "南スーダン・ポンド"
+msgstr "南スーダンポンド"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/orbital.desktop
msgctxt "Comment(orbital.desktop)"
@@ -5101,7 +5076,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/esp.desktop
msgctxt "Name(esp.desktop)"
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "スペイン・ペセタ"
+msgstr "スペインペセタ"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)"
@@ -5111,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "春の花"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5121,7 +5096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop
msgctxt "Name(lkr.desktop)"
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "スリランカ・ルピー"
+msgstr "スリランカルピー"
#: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5136,7 +5111,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "セントビンセント・グレナディーン"
+msgstr "セントビンセント及びグレナディーン諸島"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop
msgctxt "Comment(smlnj.desktop)"
@@ -5146,12 +5121,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "PulseAudio サウンドシステムを開始"
+msgstr "PulseAudioサウンドシステムの開始"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr "KDE ルーティングポリシーを有効にして PulseAudio サウンドシステムを開始"
+msgstr "KDEルーティングポリシーに従ってPulseAudioサウンドシステムを起動する"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -5186,12 +5161,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/sdd.desktop
msgctxt "Name(sdd.desktop)"
msgid "Sudanese Dinar"
-msgstr "スーダン・ディナール"
+msgstr "スーダンディナール"
#: /usr/share/locale/currency/sdg.desktop
msgctxt "Name(sdg.desktop)"
msgid "Sudanese Pound"
-msgstr "スーダン・ポンド"
+msgstr "スーダンポンド"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/methane.desktop
msgctxt "Comment(methane.desktop)"
@@ -5256,22 +5231,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
msgid "Surinamese Dollar"
-msgstr "スリナム・ドル"
+msgstr "スリナムドル"
#: /usr/share/locale/currency/srg.desktop
msgctxt "Name(srg.desktop)"
msgid "Surinamese Guilder"
-msgstr "スリナム・ギルダー"
+msgstr "スリナムギルダー"
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "スワジランド・リランゲニ"
+msgstr "スワジランドリランジェニ"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Swaziland"
-msgstr "スワジランド"
+msgstr "スイス"
#: /usr/share/locale/l10n/se/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5281,17 +5256,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/sek.desktop
msgctxt "Name(sek.desktop)"
msgid "Swedish Krona"
-msgstr "スウェーデン・クローナ"
+msgstr "スウェーデンクローナ"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
msgid "Swiss Franc"
-msgstr "スイス・フラン"
+msgstr "スイスフラン"
#: /usr/share/locale/l10n/ch/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5306,7 +5281,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/syp.desktop
msgctxt "Name(syp.desktop)"
msgid "Syrian Pound"
-msgstr "シリア・ポンド"
+msgstr "シリアポンド"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -5321,7 +5296,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/std.desktop
msgctxt "Name(std.desktop)"
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
-msgstr "サントメ・プリンシペ・ドブラ"
+msgstr "サントメプリンシペドブラ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop
msgctxt "Comment(rinetd.desktop)"
@@ -5371,17 +5346,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "タジキスタン・ソモニ"
+msgstr "タジキスタンソモニ"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "タンザニア"
+msgstr "タンザニア共和国"
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
msgid "Tanzanian Shilling"
-msgstr "タンザニア・シリング"
+msgstr "タンザニアシリング"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop
msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)"
@@ -5406,27 +5381,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "巻きひげ"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebonエンボス"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebonグリーン"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebonソフト"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5446,7 +5421,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
msgid "Thai Baht"
-msgstr "タイ・バーツ"
+msgstr "タイバーツ"
#: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5495,10 +5470,8 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr "GNUオブジェクトモデル環境,完全にフリーで使い易いデスクトップ環境"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "GNU Network Object Model Environment。全部入りでフリー、かつ使いやすいデスクトップ環境"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
@@ -5632,8 +5605,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
msgstr "ゲームボーイアドバンス(任天堂製携帯型テレビゲーム機)のエミュレータ "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
@@ -5668,24 +5640,18 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"このライブラリは広く利用されている並列プログラミングライブラリであるPVMをプロ"
-"グラミングするための簡単な方法を提供します。PVMは、同種ネットワーク環境および"
-"異種ネットワーク環境で動作します。"
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "このライブラリは広く利用されている並列プログラミングライブラリであるPVMをプログラミングするための簡単な方法を提供します。PVMは、同種ネットワーク環境および異種ネットワーク環境で動作します。"
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "GNOME クラシックモードでログインします"
+msgstr "このセッションではGNOME Classicにログインします"
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "このセッションは Wayland を使って GNOME にログインします"
+msgstr "このセッションはWaylandを使用してGNOMEにログインします"
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5715,7 +5681,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tokelau"
-msgstr "トケラウ"
+msgstr "トケラウ語"
#: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5725,13 +5691,11 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "トンガ・パ・アンガ"
+msgstr "トンガパアンガ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
msgstr "信号処理と時系列分析に特化したデータ分析ツール "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
@@ -5787,17 +5751,17 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Tracker ファイルシステム採集器"
+msgstr "Trackerファイルシステムマイナー"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "RSS/ATOM 配信元の収集"
+msgstr "Tracker RSS/ATOMフィードマイナー"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Name(tracker-store.desktop)"
msgid "Tracker Store"
-msgstr "Tracker ストア"
+msgstr "Trackerストア"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
@@ -5807,12 +5771,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "トリニダード・トバゴ"
+msgstr "トリニダードトバゴ"
#: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop
msgctxt "Name(ttd.desktop)"
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "トリニダード・トバゴ・ドル"
+msgstr "トリニダードトバゴドル"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop
msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)"
@@ -5832,7 +5796,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop
msgctxt "Name(tnd.desktop)"
msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "チュニジア・ディナール"
+msgstr "チュニジアディナール"
#: /usr/share/locale/l10n/tr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5842,12 +5806,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/try.desktop
msgctxt "Name(try.desktop)"
msgid "Turkish Lira"
-msgstr "新トルコ・リラ"
+msgstr "トルコリラ"
#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
msgctxt "Name(trl.desktop)"
msgid "Turkish Lira A/05"
-msgstr "旧トルコ・リラ"
+msgstr "トルコリラA/05"
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5857,27 +5821,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "トルクメニスタン・マナト"
+msgstr "トルクメニスタンマナト"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "旧トルクメニスタン・マナト"
+msgstr "トルクメニスタン旧マナト"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "タークス諸島・カイコス諸島"
+msgstr "タークスアンドケーコス諸島"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "タートル"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tuvalu"
-msgstr "ツバル"
+msgstr "トゥヴァル語"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop
msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)"
@@ -5917,7 +5881,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop
msgctxt "Name(ugx.desktop)"
msgid "Ugandan Shilling"
-msgstr "ウガンダ・シリング"
+msgstr "ウガンダシリング"
#: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5927,7 +5891,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop
msgctxt "Name(uah.desktop)"
msgid "Ukrainian Hryvnia"
-msgstr "ウクライナ・フリヴニャ"
+msgstr "ウクライナフリヴニャ"
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5937,7 +5901,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "UAE ディルハム"
+msgstr "UAEディルハム"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5947,17 +5911,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/usd.desktop
msgctxt "Name(usd.desktop)"
msgid "United States Dollar"
-msgstr "米ドル"
+msgstr "米国ドル"
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
msgid "United States Dollar (Next Day)"
-msgstr "米ドル (翌日)"
+msgstr "米国ドル(翌日)"
#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop
msgctxt "Name(uss.desktop)"
msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "米ドル (当日)"
+msgstr "米国ドル(当日)"
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5972,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "標準フォルダーの名前を現在の言語に合わせて更新します"
+msgstr "現在の言語設定に沿って共通フォルダの名前を更新"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5982,12 +5946,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/uyu.desktop
msgctxt "Name(uyu.desktop)"
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "ウルグアイ・ペソ"
+msgstr "ウルグアイペソ"
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "User folders update"
-msgstr "ユーザー・フォルダーの更新"
+msgstr "ユーザフォルダの更新"
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5997,7 +5961,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "ウズベキスタン・スム"
+msgstr "ウズベキスタンソム"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
@@ -6022,12 +5986,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Vanuatu"
-msgstr "バヌアツ"
+msgstr "ヴァヌアトゥ"
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "バヌアツ・バツ"
+msgstr "バヌアツバツ"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6047,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "ベネズエラ・ボリバル"
+msgstr "ベネズエラボリバルフエルテ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6087,7 +6051,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "ベトナム・ドン"
+msgstr "ベトナムドン"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop
msgctxt "Comment(gv.desktop)"
@@ -6097,12 +6061,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "英領バージン諸島"
+msgstr "バージン諸島(英国領)"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "米領バージン諸島"
+msgstr "米国領ヴァージン諸島"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6142,7 +6106,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "ワリス・フテュナ諸島"
+msgstr "ワリーエフトゥーナ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
@@ -6167,7 +6131,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
msgid "West African CFA Franc"
-msgstr "西部アフリカ CFA フラン"
+msgstr "西アフリカCFAフラン"
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6177,7 +6141,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "ウィンドウ管理とコンポジション"
+msgstr "ウィンドウの管理とコンポジット"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -6187,7 +6151,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "ウルフ"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6292,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "黄色い花"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6302,7 +6266,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/yer.desktop
msgctxt "Name(yer.desktop)"
msgid "Yemeni Rial"
-msgstr "イエメン・リアル"
+msgstr "イエメンリアル"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop
msgctxt "Comment(yaps.desktop)"
@@ -6311,106 +6275,43 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま"
-"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で"
-"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー"
-"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb."
-"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま"
-"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で"
-"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー"
-"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb."
-"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま"
-"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で"
-"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー"
-"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb."
-"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま"
-"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で"
-"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー"
-"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb."
-"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま"
-"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で"
-"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー"
-"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb."
-"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま"
-"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で"
-"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー"
-"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb."
-"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま"
-"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で"
-"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー"
-"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb."
-"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。"
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "ユーゴスラビア・ディナール"
+msgstr "ユーゴスラビアディナール"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop
msgctxt "Name(zsh.desktop)"
@@ -6430,7 +6331,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "ザンビア・クワチャ"
+msgstr "ザンビアクワチャ"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -6445,12 +6346,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop
msgctxt "Name(zwl.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar"
-msgstr "ジンバブエ・ドル"
+msgstr "ジンバブエドル"
#: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop
msgctxt "Name(zwd.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-msgstr "ジンバブエ・ドル A/06"
+msgstr "ジンバブエドルA/06"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
@@ -6484,12 +6385,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"リアルタイムでインタラクティブなマルチメディアアプリケーションのビジュアルプ"
-"ログラミング環境 "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "リアルタイムでインタラクティブなマルチメディアアプリケーションのビジュアルプログラミング環境 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
@@ -6934,8 +6831,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop
msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)"
msgid "description not available yet, complain to cfischer(a)suse.de "
-msgstr ""
-"まだ説明が用意されていません。苦情はcfischer(a)suse.xn--de-g73axaz0b2b2b7cvnj726b "
+msgstr "まだ説明が用意されていません。苦情はcfischer(a)suse.xn--de-g73axaz0b2b2b7cvnj726b "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop
msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)"
@@ -8764,8 +8660,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
msgstr "ゲームボーイアドバンス用のMBV2開発インタフェースをサポートするツール "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypp.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypp.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypp.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"インストール不可能なプロバイダ: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " SSL 証明書に問題があります。 '%s' について証明機関に問題がないかどうか確認してください。"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " 実行"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " 実行失敗"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " 中止しているため実行をスキップ"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s は既に %s として実行されています)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s は %s (%s から提供されている)と競合します"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s はdistupgradeのリポジトリに属していません"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s は下位のアーキテクチャです"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s はインストールできません"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s はシステムが提供するもので、削除できません"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s は %s (%s から提供されている)を古いものとして廃棄します"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s は %s を必要としていますが、この要求を解決する方法がありません"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(期限切れ)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(無期限)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(24 時間以内に期限切れ)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "アダングメ語"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "リポジトリ '%s' を追加しています"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "追加のrpm出力"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "アウストロネシア語(その他)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "'%s' にアクセスするにはユーザ認証が必要です"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "アゼルバイジャン語"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "不正なファイル名: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "ブギス語"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "リポジトリ '%s' のキャッシュを構築中"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "ミューテックスロックを取得できません"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "ディレクトリを「%s」 (%s)に変更できません。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "chroot 「%s」 (%s)の実行中にディレクトリを「%s」に変更することはできません。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "'%s' (%s)にchrootすることができません。"
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "%s を作成できません"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "%s にキャッシュを作成できません - 書き込み許可がありません。"
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "メタデータのキャッシュディレクトリを作成できません。"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "「%s」を削除できません"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "'%s' (%s)を実行することができません。"
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "repoの保管場所がわかりません。"
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "サービスの保管場所がわかりません。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "fork (%s)することができません。"
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "再帰的ミューテックスを初期化できません"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "ファイル「%s」を書き込むためにファイルを開くことができません。"
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "ロックファイルを開けません: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "パイプ(%s)を開くことができません。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "擬似端末(%s)を開くことができません。"
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "ファイル '%s' をリポジトリ '%s' から提供することができません"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "メディアを取り出せません"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "メディア「%s」を取り出せません"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "「%s」からイメージファイルをマウントする使用可能なループデバイスが見つかりません"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "リポジトリのディレクトリ「%1%」を読み込むことができません: 許可がありません"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "リポジトリのファイル「%1%」を読み込むことができません: 許可がありません"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "ファイル「%s」を書き込めません。"
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "%s 向けの変更された設定ファイル:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "コロンビア"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "コマンドは状態 %d で終了しました。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "コマンドは不明なエラーで終了しました。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "コマンドはシグナル %d (%s)で終了しました。"
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "ドミニカ共和国"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "「%s」のダウンロード(curl)初期化が失敗しました"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "ドゥアーラ語"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "'%s' は %u バイトのチェックサム '%s' の疑わしい種類です"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "「%s」のダウンロード(curl)オプションの設定中にエラーが発生しました:"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "更新メッセージ通知の送信時にエラーが発生しました。"
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "「%s」から読み取り時にエラーが発生しました"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "エウォンド語"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "キャッシュの回収(%d)に失敗しました。"
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "キーの削除に失敗しました。"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "公開鍵をファイル %s からインポートすることができませんでした: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "%s を %s にマウントできませんでした"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "パッケージ%sの提供に失敗しました。検索を再試行しますか?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "ディレクトリ「%s」 の読み取りに失敗"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "公開鍵 %s を削除することができませんでした: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "%s をアンマウントできませんでした"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" 競合しています"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "ファイル「%s」がメディア「%s」に見つかりません"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "ファイルが存在しないか、署名を確認できません"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "フィン-ウゴル語(その他)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "以下の動作を実行します:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "ハウサ語"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "すべての必要なリポジトリを有効化しましたか?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "イングーシ語"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "指示通りにインストールが中止されました。"
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "イヌピアト語"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "無効な %s コンポーネント"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "無効な %s コンポーネント「%s」"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "無効なLDAP URLクエリパラメータ「%s」"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "無効なLDAP URLクエリ文字列"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "無効なURLスキーマ「%s」"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "無効な空のURLオブジェクト参照"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "無効なホストコンポーネント「%s」"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "無効なパラメータマップ分割セパレータ文字"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "無効なポートコンポーネント「%s」"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "正規表現「%s」が正しくありません"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "正規表現 '%s' が正しくありません。regcompは %d を返しました"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "ファイル名「%s」の回収に失敗"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "リトアニア語"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "場所「%s」は一時的にアクセスできなくなっています。"
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "マヨット"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "メディアソース「%s」に目的のメディアが含まれていません"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "メディア「%s」は別のインスタンスによって使用されています"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "メディアが接続されていません"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "アクション「%s」を実行しようとした際にメディアが開きませんでした"
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "ニュージーランド"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "新しい更新メッセージ"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "オマーン"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "'%s' または '%s' (もしくはその両方)の属性が必要です。"
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "オトミ語族"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "パッケージ %sは転送中に破損したようです。"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "パラグアイ"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "パス「%s」(メディア「%s」上)はディレクトリではありません。"
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "パス「%s」(メディア「%s」上)がファイルではありません。"
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "「%s」にアクセスするパーミッションが拒否されました。"
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "ピトケルン"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "最初にパッケージ「lsof」をインストールしてください。"
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "ケチュア語"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "このURLに対して、クエリ文字列解析はサポートされていません"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "RPMの失敗: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "推奨"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "機関が存在する場合、相対パスは許可されません。 "
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "リポジトリ '%s' を削除しています"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "リポジトリエイリアスは、先頭にドットを付けることはできません。"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "必要な属性 '%s' がありません。"
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "セレル語"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "サービスエイリアスは、先頭にドットを付けることはできません。"
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "手まね言語"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "署名を検証しません"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "署名ファイル %s が見つかりません。"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "署名に問題はありません"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "署名に問題はありませんが、鍵を信頼していません"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "署名の検証に失敗しました"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "署名の公開鍵がありません"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "シリア語"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "システム例外「%s」がメディア「%s」にあります。"
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "この作業はすでに他のプログラムで実行されています。"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "この要求はシステムを壊してしまいます!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "ティグリニャ語"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "「%s」にアクセスする際に時間切れになりました。"
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "トンガ語(トンガ諸島)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "存在しない鍵 %s をキーリング %s にインポートしようとしました"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "未確認"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "未処理のリポジトリタイプ"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "不明な国:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "「%s」からの読み取り時に不明なエラーが発生しました"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "不明な言語:"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "不明な該当モード「%s」"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "該当モード「%s」がパターン「%s」に対して不明です"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "不明なサービス「%1%」: 孤立したサービスリポジトリ「%2%」を削除しています"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "不明なサポートオプションです。説明は利用できません"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "不明な種類の署名です"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "未対応のHTTP認証方式 '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "「%s」のURIスキーマがサポートされていません。"
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "ウルドゥー語"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "URLスキーマは、%s を禁止しています"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "URLスキーマは、ホストコンポーネントを禁止しています"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "URLスキーマは、パスワードを禁止しています"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "URLスキーマは、ポートを禁止しています"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "URLスキーマは、ユーザ名を禁止しています"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "Urlスキームは必須のコンポーネントです"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "URLスキーマには、ホストコンポーネントが必要です"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "URLスキーマには、パス名が必要です"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "米国領ヴァージン諸島"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Novellカスタマーセンターへアクセスし、登録が有効であるか、有効期限切れになっていないかを確認してください。"
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "ズーニー語"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "applydeltarpmチェックに失敗しました。"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "applydeltarpmが失敗しました。"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "アーキテクチャを %s から %s に変更"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "いくつかの依存関係を無視することによって %s を壊します"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "%s と %s の両方ともインストールすることができません"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "要求が矛盾しています"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "バックアップ %s が作成されました"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "%s のアンインストール"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "削除したプロバイダ:"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "%s を提供するすべての解決方法の削除について問い合わせない"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "%s を提供する解決方法のインストールについて問い合わせない"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "%s のインストールを禁止しない"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "%s をインストールしない"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "%s の最新バージョンをインストールしない"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "%s のインストールを保持しない"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "%s を %s にダウングレードする"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
msgstr "いくつかの依存関係をおおよそ無視する"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "システムが破壊される警告を無視します"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"%s をインストールする (ベンダーを変更する)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "下位のアーキテクチャですが %s をインストールします"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "除外されたリポジトリから %s をインストールします"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "インストール済みの %s は、%s (%s から提供されている)を古いものとして廃棄します"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "無効"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "%s を維持"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "下位のアーキテクチャですが %s を維持します"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "古い %s を維持します"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus接続を設定できません"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "%s (%s で必要)はどこからも提供されていません"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "要求した %s はどこからも提供されていません"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "パッケージ %s は存在しません"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "インストール済みのパッケージ %s に問題が発生しました。"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "%s のインストールを許可するためにロックを削除する"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "%s の削除を許可するためにロックを削除する"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "%s を %s で置き換える"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpmは %s を %s として作成しましたが、差異を判別できませんでした"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"以下は差異のある最初の25行です。\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpmは %s を %s として保存しましたが、差異を判別できませんでした"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpmは %s を %s として保存しました。\n"
"以下は差異のある最初の25行です。\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "解決方法 %s は自分自身で提供している %s と競合しています"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "何らかの依存関係の問題"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "インストール不可能なプロバイダ: "
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "未対応"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "サポートされていない要求"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,139 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "名前:"
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "バージョン: "
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "アーチ: "
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "ベンダ: "
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "概要:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "説明: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "下記は「%2%」に対して %1% で該当するものです。"
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' が見つかりません"
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "%s %s に関する情報:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "種類 '%s' に関する情報はまだ提供されていません。"
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "カタログ: "
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "リポジトリ: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "サポートレベル: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "インストール済み: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Status:"
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "期限切れ (バージョン %s がインストールされています)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "最新"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "インストールされていません"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "インストール済みのサイズ: "
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "カテゴリ: "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "重大度: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "作成日: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "リブートの必要性: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "パッケージマネージャの再起動が必要です "
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "再起動の必要性: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "インタラクティブ: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "推奨"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "提案"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "ユーザへの表示: "
@@ -161,755 +158,898 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "依存関係"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "内容"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "フレーバー"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "短縮名"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "ベース"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "サポートの終了"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE名"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "無効なCPE名"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "アップデートリポジトリ"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "コンテンツID"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "有効なリポジトリによって提供されています"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "有効なリポジトリによって提供されていません"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "%1% を実行できません(%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "%1% に対する fork が失敗しました(%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "%1% に対する waitpid が失敗しました(%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "%1% に対する waitpid が pid %2% を返しました。本来返すべき値は pid %3% でした"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% はシグナル %2% で kill されました(%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "コアダンプしました"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% は状態 %2% で終了しました"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "%1% に対する waitpid が予期しない終了状態 %2% を返しました"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"zypper のサブコマンドそれぞれに対して、 zypper_execdir (「%1%」)内に\n"
+"個別の実行ファイルが存在しています。\n"
+"\n"
+"zypper 本体は、サブコマンドに対するラッパーとして動作するように\n"
+"なっていて、サブコマンドの配置場所とその実行、およびコマンドライン\n"
+"パラメータの受け渡しまでを行ないます。\n"
+"\n"
+"サブコマンドが zypper_execdir 内に見つからない場合、ラッパーはお使いの\n"
+" $PATH 環境変数を参照します。そのため、システム以外の場所に zypper\n"
+"の独自拡張を配置し、利用することができるようになっています。\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"zypper にグローバルオプションとサブコマンドを指定して実行する\n"
+"場合、「%1%」内でのサブコマンド実行は現時点ではサポートしていません。\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "「%1%」内で利用可能な zypper のサブコマンド"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "お使いの $PATH 内の他の場所で利用可能な zypper サブコマンド"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "サブコマンドのヘルプ(利用可能であれば)を表示するには、「%1%」と入力してください。"
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "%1% に対するマニュアル項目が表示できません"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "「%s」はパッケージ名としては見つかりませんでした。能力として検索します。"
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "パッケージ「%s」が見つかりません"
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "修正 '%s' が見つかりません"
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "製品「%s」が見つかりません"
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "パターン「%s」が見つかりません"
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "ソースパッケージ '%s' が見つかりません。"
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "オブジェクト「%s」が見つかりません"
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "パッケージ「%s」は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。"
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "パッチ「%s」は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。"
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "製品「%s」は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。"
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "パターン「%s」は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。"
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "ソースパッケージ「%s」は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。"
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "オブジェクト「%s」は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "「%s」のプロバイダが見つかりません。"
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "「%s」に一致するパッケージはインストールされていません。"
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていません。"
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "「%s」のプロバイダが見つかりません。"
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' はすでにインストール済みです。"
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s'('%s'によって提供)はすでにインストール済みです。"
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "「%s」に対する更新候補はありません。すでに最新のバージョンがインストールされています。"
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "'%s' に対する更新候補がありません"
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "アップデート候補「%s」が「%s」に対して存在しますが、指定したバージョン、アーキテクチャ、またはリポジトリに一致しません。"
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "「%s」に対するアップデート候補がありますが、これは異なるベンダーからのものです。「%s」を使用すると、この候補をインストールできます。"
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "「%s」に対するアップデート候補がありますが、このアップデートは優先度の低いリポジトリからのものです。「%s」を使用すると、この候補をインストールできます。"
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "「%s」の更新候補がありますが、ロックされています。「%s」を使用してロックを解除してください。"
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "パッケージ「%s」はお使いのリポジトリ内には見つかりません。再インストール、アップグレード、またはダウングレードを行うことができません。"
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "選択したパッケージ「%s」(リポジトリ「%s」から選択)は、インストール済みのバージョンよりも古いものになっています。"
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "パッケージを強制インストールするには、「%s」をご利用ください。"
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "パッチ「%s」には対話操作が必要です。スキップしています。"
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "パッチ「%s」は必要ありません。"
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "パッチ「%s」はロックされています。「%s」を使用してインストールするか、「%s」を使用してロックを解除してください。"
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "パッチ「%s」は指定したカテゴリ内に見つかりませんでした。"
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "修正「%s」は指定した重要度では見つかりませんでした。"
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "パッチ「%s」は指定した日時以降に発行されていません。"
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "インストール用に「%s」(リポジトリ「%s」から選択)を選択します。"
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "「%s」(リポジトリ「%s」から)を強制インストールしています。"
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "削除する「%s」を選択します。"
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' はロック (施錠) されています。ロックを解除するには '%s' をお使いください。"
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "必要条件を追加:「%s」。"
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "矛盾を追加:「%s」。"
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "以下の %d 個の新しいパッケージをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "以下の %d 個の新しいパッチをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "以下の %d 個の新しいパターンをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "以下の %d 個の新しい製品をインストールします:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "以下の %d 個のソースパッケージをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージを削除します:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパッチを削除します:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパターンを削除します:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下の %d 個の製品を削除します:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションを削除します:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージをアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパッチをアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパターンをアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下の %d 個の製品をアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションをアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージをダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパッチをダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパターンをダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下の %d 個の製品をダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションをダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージを再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパッチを再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパターンを再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下の %d 個の製品を再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションを再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "次の %d 個の推奨パッケージが自動的に選択されました:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "次の %d 個の推奨パッチが自動的に選択されました:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "次の %d 個の推奨パターンが自動的に選択されました:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "次の %d 個の推奨製品が自動的に選択されました:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "次の %d 推奨ソースパッケージが自動的に選択されました:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "次の %d 個の推奨アプリケーションが自動的に選択されました:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "次の %d パッケージは推奨されていますが、インストールされません(必要なパッケージのみがインストールされます):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "次の %d パッケージは推奨されていますが、不要なため(以前に手動で削除されているため)インストールされません:"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "次の %d パッケージは推奨されていますが、衝突または依存関係の問題のためインストールされません:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "次の %d 個のパッチが推奨されていますが、インストールはされません:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "次の %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールはされません:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "次の %d 個の製品が推奨されていますが、インストールはされません:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "次の %d 個のアプリケーションが推奨されていますが、インストールはされません:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "次の %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールはされません:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "次の %d 個のパッチが提案されていますが、インストールはされません:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "次の %d 個のパターンが提案されていますが、インストールはされません:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "次の %d 個の製品が提案されていますが、インストールはされません:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "次の %d アプリケーションが提案されていますが、インストールはされません:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージのアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパッチのアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパターンのアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下の %d 個の製品のアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションのアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージのベンダを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパッチのベンダを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパターンのベンダを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下の %d 個の製品のベンダを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションのベンダーを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージはベンダでサポートしていません:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "次の %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です。"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "次の %d 個のパッケージの更新はインストールされません:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "次の %d 個の製品の更新はインストールされません:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "次の %d 個のアプリケーションの更新はインストールされません:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "全体のダウンロードサイズ: %1%。キャッシュに保存済み: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "%d下記に示す項目はロック(施錠)されているため、変更が行なわれません:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "使用可能"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "%d下記に示す修正にはシステムの再起動が必要です:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "全ダウンロードサイズ: %1%。すでにキャッシュ済み: %2%。"
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "ダウンロードのみ。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "この操作を行うには、追加で %s の容量が必要です。"
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "この操作を行うのに必要となる追加の容量や開放される容量はありません。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "この操作を行うと、%s の容量が解放されます。"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "個のパッケージをアップグレードします"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "個のダウングレード"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "個のパッケージをダウングレードします"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "新規"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "個の新規パッケージをインストールします"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "個の再インストール"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "個のパッケージを再インストールします"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "個の削除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "個のパッケージを削除します"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "個のベンダー変更"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "個のパッケージのベンダーを変更します"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "個のアーキテクチャを変更します"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "個のパッケージのアーキテクチャを変更します"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "個のソースパッケージ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "個のインストール対象ソースパッケージ"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "システムの再起動が必要です。"
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "リポジトリ: "
@@ -935,55 +1075,57 @@
msgstr "RPM名:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "gpg鍵署名ファイル「%1%」は期限切れです。"
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "gpg鍵署名ファイル「%1%」はあと %2% 日で期限が切れます。"
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "署名なしのファイル「%s」を受け入れます。"
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "リポジトリ「%2$s」から署名のないファイル「%1$s」を受け入れています。"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "ファイル「%s」は署名がありません。続行しますか?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "リポジトリ「%2$s」からのファイル「%1$s」には署名がありません。続行しますか?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "受け入れようとしているファイル「%s」は、不明なキー「%s」で署名されています。"
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "受け入れようとしているリポジトリ「%2$s」からのファイル「%1$s」は不明な鍵「%3$s」で署名されています。"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "ファイル「%s」は不明なキー「%s」で署名されています。続行しますか?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "リポジトリ「%2$s」からのファイル「%1$s」は不明な鍵「%3$s」で署名されています。続行しますか?"
@@ -1034,12 +1176,12 @@
msgstr "鍵を信頼して鍵リングに取り込む"
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "ファイル「%s」に対する署名検証が失敗しましたが、無視しています!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "リポジトリ「%2$s」からのファイル「%1$s」に対する署名検証が失敗しましたが、無視しています!"
@@ -1048,12 +1190,12 @@
msgstr "ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "ファイル「%s」に対する署名検証が失敗しました。"
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "リポジトリ「%2$s」ファイル「%1$s」に対する署名検証が失敗しました。"
@@ -1066,58 +1208,97 @@
"継続するのは危険です。 本当に続行してよろしいですか?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "ファイル%sに対するダイジェストがありません。"
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "続行しますか?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "不明なダイジェスト%sです(ファイル%s)。"
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "%sに対するダイジェスト検証に失敗しましたが、無視しました(%sが予期されましたが、書かれていたのは%sでした)。"
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"ファイル「%1%」に対するダイジェスト値を検証しましたが、失敗しました\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" 期待されていた値: %3%\n"
+" 登録されていた値: %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "%sに対するダイジェスト検証に失敗しました(%sが予期されましたが、書かれていたのは%sでした)。"
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "チェックサムが正しくないパッケージを受け入れてしまうと、システムを壊す可能性があるほか、不正なソフトウエアを動作させることにもなります。"
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"チェックサム「%1%..」のファイルが不正に改変されておらず、間違いのないことが分かっている場合で、\n"
+"この操作を続行したい場合は、チェックサムの冒頭4文字を入力し、自己責任で\n"
+"保護を解除してください。何も入力しないと、対象のファイルは廃棄されます。\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "破棄"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "自己責任でファイルの保護を解除する。"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "ファイルを破棄する。"
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "保護を解除しますか? それとも破棄しますか?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "実行しています: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "%s-%s を削除しています"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "%s の削除に失敗しました:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "%s-%s をインストールしています"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "%s-%s のインストールに失敗しました:"
@@ -1128,17 +1309,20 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "ファイルの競合の確認では、インストールされていないパッケージを事前にダウンロードしてファイルリストを入手する必要があります。詳細については、zypperのマニュアルのオプション「%1%」を参照してください。"
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "次のパッケージはまだダウンロードされていないため、ファイルの競合の確認対象から除外されました:"
+msgstr[0] "%1%次のパッケージはまだダウンロードされていないため、ファイルの競合の確認対象から除外されました:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "%1% 箇所のファイルの競合を検出しました:"
@@ -1193,7 +1377,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "中止、再試行、無視?"
@@ -1248,7 +1432,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "メディア [%s] #%d を挿入し 'y' を入力して続行するか、 'n' を入力してキャンセルしてください。"
@@ -1260,7 +1444,7 @@
msgstr "a/r/i/u"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "%s にアクセスするには認証が必要です。%s からの証明書を読むには、rootである必要があります。"
@@ -1288,933 +1472,942 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "下記の問い合わせは何もロック (施錠) しません:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "差分を取得しています"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "差分を適用中"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s を解凍しました)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "キャッシュ %1% 内にあります"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "%s %s-%s.%s を取得しています"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "署名の検証に失敗しました"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "エラーが発生していますが、パッケージを受け入れています。"
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "不明なコマンド '%s'"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "一時的"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "リポジトリ「%1%」はサービス「%2%」で管理されています。ここで変更を行なっても、次回のサービス更新の際にリセットされてしまうことにご注意ください。"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "%s に対するメタデータを更新する必要があるか確認しています"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "リポジトリ '%s' は最新の状態に更新済みです。"
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "'%s' の最新状態の確認を延期しました。"
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "未加工のメタデータの更新を強制しています"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "リポジトリ '%s' のメタデータを取り出しています..."
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "リポジトリ「%s」を完全に無効にしますか?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "リポジトリ「%s」を無効にする際にエラーが発生しました。"
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' からのファイル取得中に問題が発生"
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のエラーメッセージをお読みください。"
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "'%s' に対して何も URI が設定されていません。"
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "%s (リポジトリ '%s')に(baseurl=URI) の形式で 1 つ以上のベース URI エントリを設定してください。"
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "このリポジトリの別名は定義されていません。"
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "リポジトリ '%s' は無効です。"
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "このリポジトリに定義された URI が正しい場所を指しているかどうか確認してください。"
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "'%s' のメタデータ取得に失敗:"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "リポジトリキャッシュを強制的に再構築しています"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "「%s」のメタデータの解析中にエラーが発生しました:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr ""
"この問題はリポジトリ内に無効なメタデータが含まれているか、メタデータ解析プログラムにバグがある場合に\n"
"発生することがあります。後者をお疑いの場合は、http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshootingにある手順でバ…"
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデータは見つかりませんでした。"
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "キャッシュの構築の際にエラー:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' はエイリアス/番号/URL のいずれでも見つかりません。"
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "無効化されたリポジトリ「%s」を無視しています"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "「%2$s」オプションのため、リポジトリ「%1$s」を無視しています。"
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "無効化されたリポジトリ「%s」の内容をスキャンしています。"
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "上記のエラーによりリポジトリ '%s' は無効になっています。"
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "上記のエラーにより、リポジトリ '%s' をスキップします。"
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "リポジトリ '%s' が古くなっています。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンドを実行すると更新できます。"
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "リポジトリ '%s' に対するメタデータキャッシュの構築が必要です。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンドを実行すると行うことができます。"
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' を無効にしています。"
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "リポジトリ「%s」を一時的に有効にしています。"
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "リポジトリ「%s」は無効なままです。"
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "ターゲットを初期化しています"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "状態"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "エイリアス"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG動作確認"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "更新間隔(F)"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "サービス"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "リポジトリが定義されていません。"
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "「zypper addrepo」コマンドを使用して、リポジトリを1つ以上追加してください。"
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自動更新"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "パッケージを維持"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "GPG動作確認"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG鍵URI"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "パスプレフィックス"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "親サービス"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "リポジトリ情報パス"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MDキャッシュパス"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "リポジトリの読み込みでエラー:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "ファイル %s を書き込み用に開くことができません。"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "書き込み許可が与えられていないのではありませんか?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "%s へのリポジトリ出力処理が成功しました。"
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定したリポジトリ: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' をスキップします。"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "上記のエラーにより、リポジトリ '%s' をスキップします。"
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定したリポジトリは有効化されていないか設定されていません。"
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "有効化されているリポジトリが設定されていません。"
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "リポジトリを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利用ください。"
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "エラーによりリポジトリの更新ができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのリポジトリを更新することができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定したリポジトリを更新しました。"
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "すべてのリポジトリを更新しました。"
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' のメタデータのキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' の未加工のメタデータのキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "%s「%s」に対する未加工のメタデータのキャッシュを保持しています。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "'%s' のパッケージのキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "エラーが発生したため、リポジトリ '%s' のキャッシュ削除を行うことができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "インストール済みのパッケージキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "エラーが発生したため、インストール済みパッケージのキャッシュ削除を行うことができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "エラーが発生したため、リポジトリのキャッシュ削除を行うことができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "エラーが発生したため、いくつかのリポジトリのキャッシュを削除することができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定したリポジトリのキャッシュ削除が完了しました。"
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "すべてのリポジトリについてキャッシュ削除が完了しました。"
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "これは交換可能な読み込み専用デバイス (CD または DVD) です、自動更新を無効に設定します。"
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "リポジトリエイリアスが無効です:「%s」"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' という名前のリポジトリはすでに存在します。他のエイリアスを設定してください。"
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示しているかどうか確認してください:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "指定した URI からリポジトリデータを転送する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "指定した URI がアクセス可能かどうかを確認してください。"
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "リポジトリを追加する際に未知の問題:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "リポジトリ「%1%」は、GPGの検証を無効化するように設定されています。パッケージの正当性と作成元は検証されません。"
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "リポジトリ '%s' を正常に追加しました"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "自動更新"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "GPGチェック"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "メディア '%s' からデータを読み込んでいます"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "メディア '%s' からデータを読み取る際に問題"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "インストールメディアが有効で読み取り可能かどうか確認してください。"
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "メディア「%s」からのデータ読み込みは、次回の更新まで延期されます。"
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI にあるファイルにアクセスする際に問題"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "指定した URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI のファイルを処理する際に問題"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "指定のものは本当に .repo ファイルですか? http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo をご覧ください。"
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI にあるファイルを読む際に問題が発生しました"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "ファイル内にエイリアス定義のないリポジトリが見つかりました。スキップしています。"
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。スキップしています。"
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "リポジトリ %s を削除しました。"
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "リポジトリ「%s」の別名を変更できません。このリポジトリは、別名を設定する責任のあるサービス「%s」に属しています。"
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' は '%s' に名前を変更しました。"
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "リポジトリを修正する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "リポジトリ '%s' を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "正しくない優先順位 '%s' です。正の整数で入力してください。より大きい数字がより低い優先順位になります。"
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を変更しませんでした (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "リポジトリ「%s」を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "リポジトリ「%s」を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を有効にしました。"
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を無効にしました。"
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ「%s」に対してGPGチェックを有効にしました。"
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ「%s」に対してGPGチェックを無効にしました。"
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を %d に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "リポジトリ %s を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "サービスの読み込み時にエラー:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "サービス '%s' はエイリアス/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "設定したサービスの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。"
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' という名前のサービスはすでに存在します。他のエイリアスを設定してください。"
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を追加する際にエラーが発生しました。"
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "サービス '%s' は正常に追加されました。"
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "サービス '%s' を削除しています:"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "サービス '%s' を削除しました。"
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を更新しています。"
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーにより、サービス '%s' をスキップします。"
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "無効化されたサービス '%s' をスキップします。"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "サービスを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利用ください。"
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定したサービスは有効化されていないか設定されていません。"
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "有効化されているサービスが設定されていません。"
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "エラーによりサービスの更新ができませんでした。"
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのサービスを更新することができませんでした。"
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定したサービスを更新しました。"
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "すべてのサービスを更新しました。"
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "サービス '%s' を有効に設定しました。"
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "サービス「%s」を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "サービス '%s' を無効に設定しました。"
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "サービス「%s」を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "サービス '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ「%s」はサービス「%s」の有効なリポジトリとして追加されました。"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ「%s」はサービス「%s」の無効なリポジトリとして追加されました。"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ「%s」はサービス「%s」の有効なリポジトリから削除されました。"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ「%s」はサービス「%s」の無効なリポジトリから削除されました。"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "サービスを修正する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "サービス %s を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "リポジトリのデータをロードしています..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "リポジトリ '%s' のデータを取り出しています..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "リポジトリ '%s' はキャッシュされていません。キャッシュしています..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' からのデータ読み込みの際に問題"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "リポジトリ「%s」を更新できませんでした。古いキャッシュを使用します。"
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "エラーにより '%s' からの解決方法が読み取れませんでした。"
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "リポジトリ「%s」は古くなっている可能性があります。別のミラーまたはサーバの使用を検討してください。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "それを行う前に '%s' または '%s' を試してみてください。"
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込む際にエラー:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"ZENworks 管理デーモンが起動しています。\n"
-"警告: このコマンドは ZENworks と変更点を同期できません。\n"
-"rug もしくは yast2 をお使いください。"
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "引数が設定された類似オプションが指定されているため、引数のない %s を無視しています。"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d 個のパッケージが必要です"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d 個のセキュリティ修正"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "カタログ"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "重要度"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "対話性"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "概要"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "必要"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "不要"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "次のソフトウエア管理の更新を先にインストールします:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "更新が見つかりません。"
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "次のソフトウエア更新も利用できます:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "パッケージの更新"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "パッチ"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "パターンの更新"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "製品の更新"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "バンドル"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "現在のバージョン"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "利用可能なバージョン"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "アーチ"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "発信番号"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "番号"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "パッチ"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "引数が設定された類似オプションが指定されているため、引数のない %s を無視しています。"
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "該当する発信がありません。"
@@ -2222,26 +2415,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "発信番号に該当する次のものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "次のパッチの説明に該当するものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Bugzilla発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、または不要です。"
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "CVE発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、または不要です。"
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "%s 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! すぐに終了します..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。グローバルオプション %2% をお使いください。"
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。%2% をお使いください。"
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2252,6 +2461,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2263,25 +2473,26 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
" グローバルオプション:\n"
-"\t--help, -h\t\tヘルプ。\n"
-"\t--version, -V\t\tバージョン情報を表示します。\n"
-"\t--promptids\t\tzypperのユーザプロンプト一覧を出力します。\n"
-"\t--config, -c <file>\tデフォルトの環境設定ファイルの代わりに指定した環境設定ファイルを使用します。\n"
-"\t--userdata <string>\t履歴およびプラグインで使用されるユーザ定義トランザクションID。\n"
-"\t--quiet, -q\t\tエラーメッセージを除く通常の出力を抑止\n"
-"\t\t\t\tします。\n"
-"\t--verbose, -v\t\tより詳細な出力。\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\t表内でのテキストを省略しません。\n"
-"\t--table-style, -s\t表形式(整数)。\n"
-"\t--non-interactive, -n\t質問や確認を行わず、すべての質問に\n"
-"\t\t\t\tデフォルトの回答を行ったものとして扱います。\n"
+"\t--help, -h\t\tヘルプ\n"
+"\t--version, -V\t\tバージョン情報を表示\n"
+"\t--promptids\t\tzypper のユーザプロンプト一覧を出力する\n"
+"\t--config, -c <file>\t既定の設定ファイルの代わりに指定した設定ファイルを使用\n"
+"\t--userdata <string>\t履歴やプラグインで使用されるユーザ定義のトランザクション ID の指定\n"
+"\t--quiet, -q\t\tエラーメッセージを除く出力を抑止\n"
+"\t\t\t\tmessages.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tより詳細な出力\n"
+"\t--[no-]color\t\ttty側で対応している場合、色を使用するかどうか\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\t表内でのテキストの省略を行なわない\n"
+"\t--table-style, -s\t表形式(整数)\n"
+"\t--non-interactive, -n\t質問や確認を行なわず、\n"
+"\t\t\t\t全ての質問に既定の回答を行なったものとして扱う\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\trebootSuggested (再起動を提案する)フラグが設定された修正に対して、\n"
-"\t\t\t\tこれらを対話的な修正として扱いません。\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tXML形式での出力に切り替えません。\n"
-"\t--ignore-unknown, -i\t不明なパッケージを無視します。\n"
+"\t\t\t\trebootSuggested(再起動を提案する)フラグが設定された修正に対して、\n"
+"\t\t\t\tこれらを対話的な修正として扱わない\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tXML 形式での出力に切り替える\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\t不明なパッケージを無視する\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2296,7 +2507,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\t代替解決ファイルキャッシュディレクトリを使用する\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\t代替パッケージキャッシュディレクトリを使用する\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2309,20 +2520,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" リポジトリオプション:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tGPGによる確認の失敗を無視して続行します。\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\t新しいリポジトリの署名鍵を自動的に信用し、\n"
-"\t\t\t\tインポートします。\n"
-"\t--plus-repo, -p <URI>\t追加のリポジトリを使用します。\n"
-"\t--plus-content <tag>\t特定のキーワードを指定して、無効になっているリポジトリを追加で使用します。\n"
-"\t\t\t\tデバッグパッケージを提供するよう示されているリポジトリを有効にするには、「--plus-content debug」を指定します。\n"
-"\t--disable-repositories\tリポジトリからメタデータを読み込みません。\n"
-"\t--no-refresh\t\tリポジトリを更新しません。\n"
-"\t--no-cd\t\t\tCD/DVDのリポジトリを無視します。\n"
-"\t--no-remote\t\tリモートのリポジトリを無視します。\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tGPG による確認の失敗を無視して続行する\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\t新しいリポジトリの署名鍵を\n"
+"\t\t\t\t自動的に信用し、インポートする\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\t追加のリポジトリを使用する\n"
+"\t--plus-content <tag>\t特定のキーワードを含む無効化されたリポジトリを、追加で使用する\n"
+"\t\t\t\tたとえば '--plus-content debug' のように指定すると、デバッグ用のリポジトリを有効化することができます。\n"
+"\t--disable-repositories\tリポジトリからメタデータを読み込まない\n"
+"\t--no-refresh\t\tリポジトリの更新を行なわない\n"
+"\t--no-cd\t\t\tCD/DVDのリポジトリを無視する\n"
+"\t--no-remote\t\tリモートのリポジトリを無視する\n"
+"\t--releasever\t\tすべての .repoファイル内で $releasever の値を設定する(既定値: ディストリビューションのバージョン)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2334,7 +2547,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tインストールされたパッケージを読み込まない\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2344,7 +2557,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tヘルプを表示\n"
"\tshell, sh\t\t一度で複数のコマンドを入力する\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2364,7 +2577,7 @@
"\trefresh, ref\t\t全てのリポジトリを更新する\n"
"\tclean\t\t\tローカルのキャッシュを削除する\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2380,7 +2593,7 @@
"\tremoveservice, rs\t指定したサービスを削除する\n"
"\trefresh-services, refs\t全てのサービスを更新する\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2399,7 +2612,7 @@
"\tsource-install, si\t構築の際に依存するものを含めてソースパッケージをインストールする\n"
"\tinstall-new-recommends, inrインストール済みのパッケージから判断される新規推奨パッケージをインストールする\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2417,7 +2630,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tディストリビューションのアップグレードを行なう\n"
"\tpatch-check, pchk\t修正を確認する\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2443,7 +2656,7 @@
"\tproducts, pd\t\t利用可能な製品をすべてリストする\n"
"\twhat-provides, wp\t指定した能力設定が提供するパッケージをすべてリストする\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2457,7 +2670,7 @@
"\tlocks, ll\t\t現在のパッケージロックを表示する。\n"
"\tcleanlocks, cl\t\t未使用のロックを削除する。\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2477,69 +2690,89 @@
"\tsource-download\t\tすべてのインストール済みパッケージのソースRPMを\n"
"\t\t\t\tローカルディレクトリにダウンロードする\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" サブコマンド:\n"
+"\tsubcommand\t\t利用可能なサブコマンドを一覧表示する。\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" 使用方法:\n"
-"\tzypper [グローバルオプション] <コマンド> [コマンドオプション] [パラメータ]\n"
+"\tzypper [--グローバルオプション] <コマンド> [--コマンドオプション] [パラメータ]\n"
+"\tzypper <サブコマンド> [--コマンドオプション] [パラメータ]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "コマンド固有のヘルプを取得するには '%s' と入力してください。"
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "冗長性: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無効な表形式 %d です"
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "%d から %d までの整数を使用してください"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "サブコマンド %1% は zypper のグローバルオプションに対応していません。"
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "強制設定"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "対話処理を行なわない設定にします。"
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "rebootSuggestedフラグの設定されたパッチを、対話型として扱いません。"
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "「no-gpg-checks」モードに移行します。"
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "「%s」 を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "--root オプションで指定するパスは絶対パスでなければなりません。"
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2547,52 +2780,52 @@
"/etc/products.d/baseproductのSymlinkに参照先がないか、見つかりません。\n"
"このリンクは、/etc/products.d内にあるコア製品の.prodファイルを指定する必要があります。\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースのみを使用します。"
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "自動更新が無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVDリポジトリが無効になっています。"
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "リポジトリの削除が無効です。"
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "インストールされているresolvableを無視しています。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s オプションはここでは意味がありません。無視しています。"
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "コマンド「%s」は「%s」に置き換えられます。"
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "利用可能なすべてのオプションについては、「%s」を参照してください。"
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "予期しない例外エラーが発生しました。"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2674,8 +2907,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2721,7 +2954,7 @@
"-D, --dry-run 削除をテストするだけで実際には何もしません。\n"
" --details インストールの詳細なサマリを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2743,8 +2976,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのパッケージのみをインストールします。\n"
" --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2778,8 +3011,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2808,8 +3041,8 @@
" --debug-solver デバッグ用に解決器のテストケースを作成します。\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2830,7 +3063,7 @@
"-n, --name <alias> サービスに対して詳細名を指定する。\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2849,8 +3082,8 @@
" --loose-query URIのクエリ文字列を無視します。\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2902,7 +3135,7 @@
"-t, --remote 全てのリモートサービスに対して変更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -2932,7 +3165,7 @@
"-U, --sort-by-uri リストをURI順にソートします。\n"
"-N, --sort-by-name リストを名前順にソートします。\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -2953,8 +3186,8 @@
"-R, --restore-status サービスリポジトリの有効な/無効な状態も復元します。\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -2993,7 +3226,7 @@
"-f, --refresh リポジトリの自動更新を有効にします。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3003,7 +3236,7 @@
"\n"
"利用可能なresolvableの種類を表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3043,7 +3276,7 @@
"-A, --sort-by-alias リストをエイリアス順に並べ替えます。\n"
"-N, --sort-by-name リストを名前順にソートします。\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3061,7 +3294,7 @@
" --loose-auth URI 内の認証情報を無視する\n"
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3077,8 +3310,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3125,7 +3358,7 @@
"-t, --remote すべてのリモート(ネットワーク)リポジトリに対して変更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3153,7 +3386,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリだけを更新する\n"
"-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3177,8 +3410,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3212,8 +3445,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3285,8 +3518,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3302,8 +3535,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3320,35 +3554,40 @@
msgstr ""
"patch [options]\n"
"\n"
-"利用可能なすべてのパッチをインストールします。\n"
+"利用可能な全ての修正をインストールします。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
"\n"
-" --skip-interactive 対話処理が必要なパッチをスキップします。\n"
-" --with-interactive 対話処理が必要なパッチをスキップしません。\n"
+" --skip-interactive 対話処理が必要な修正を飛ばす\n"
+" --with-interactive 対話処理が必要な修正を飛ばさない\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" サードパーティのライセンス確認を行う際、\n"
-" 自動的に「yes」と回答します。\n"
-" 詳細はman zypperを参照してください。\n"
-"-b, --bugzilla # 指定したBugzilla発信番号のパッチをインストールします。\n"
-" --cve # 指定したCVE発信番号のパッチをインストールします。\n"
-"-g --category <category> カテゴリに該当するすべてのパッチをインストールします。\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付までに発行されたパッチをインストールします。\n"
-" --debug-solver デバッグ用に解決処理のテストケースを作成します。\n"
-" --no-recommends 推奨パッケージについてはインストールせず、必要なもののみをインストールします。\n"
+" サードパーティのライセンス確認を行なう際、\n"
+" 自動的に 'yes' と回答する\n"
+" (詳細は man zypper をご覧ください)\n"
+"-b, --bugzilla # 指定した Bugzilla 発信番号の修正をインストールする\n"
+" --cve # 指定した CVE 発信番号の修正をインストールする\n"
+"-g --category <category> 分類に該当する修正のみをインストールする\n"
+" --severity <severity> 重要度に該当する修正のみをインストールする\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付まで(指定した日付は含まず)に発行\n"
+" された修正のみをインストールする\n"
+" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
+" --no-recommends 推奨パッケージについてはインストールせず、\n"
+" 必要なもののみをインストールする\n"
" --recommends 必要なパッケージに加え、推奨パッケージについても\n"
-" インストールします。\n"
-" --replacefiles 既にインストール済みの他のファイルを置き換えることになる場合でも、\n"
-" パッケージをインストールします。デフォルトではファイルの衝突をエラーとして扱います。\n"
-" --download-as-neededを指定するとファイルの衝突の確認が無効になります。\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリのみを読み込みます。\n"
-"-D, --dry-run 更新をテストするだけで実際には何もしません。\n"
-" --details インストールの詳細なサマリを表示します。\n"
-" --download ダウンロード - インストールモードを指定します。利用可能なモード:\n"
+" インストールする\n"
+" --replacefiles 既にインストールされているパッケージとファイルが\n"
+" 競合する場合も、インストールを行なうようにする。\n"
+" 何も指定しない場合は競合をエラーとして扱います。\n"
+" なお、 --download-as-needed を指定すると競合チェックを\n"
+" 行なわないようになります。\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのみ読み込む\n"
+"-D, --dry-run 更新をテストするだけで実際には何もしない\n"
+" --details インストールの概要を詳細に表示する\n"
+" --download ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n"
+"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3357,27 +3596,30 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
-"利用可能で必要なパッチをすべて表示します。\n"
+"利用可能で必要な修正を全て表示します。\n"
"\n"
-"コマンドオプション:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] 指定したBugzilla発信番号のパッチについて必要なものを表示する\n"
-" --cve[=#] 指定したCVE発信番号のパッチについて必要なものを表示する\n"
-"-g --category <category> カテゴリに該当するすべてのパッチを一覧表示する\n"
+" Command options:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] 指定した Bugzilla 発信番号の修正について必要なものを表示する\n"
+" --cve[=#] 指定した CVE 発信番号の修正について必要なものを表示する\n"
+"-g --category <category> 分類に該当する修正のみを一覧表示する\n"
+" --severity <severity> 重要度に該当する修正のみを表示する\n"
" --issues[=string] 指定した文字列に該当する発信番号を検索する\n"
-"-a, --all 必要なものだけでなくすべてのパッチを表示する\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのパッチのみを表示する\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付までに発行されたパッチを一覧表示する\n"
+"-a, --all 必要なものだけでなく全ての修正を表示する\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからの修正のみを表示する\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付まで (指定した日付は含まず) に発行\n"
+" された修正のみを一覧表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3429,7 +3671,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "熟練者向けオプション:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3497,7 +3759,7 @@
"検索文字列内ではワイルドカード*および?も指定できます。\n"
"検索文字列を「/」で囲むと、正規表現として解釈されます。\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3515,7 +3777,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリのパッチのみを確認する\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3533,7 +3795,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> リポジトリを指定するもう一つの方法\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3567,7 +3829,7 @@
"-N, --sort-by-name リストをパッケージ名順に並べ替える。\n"
"-R, --sort-by-repo リストをリポジトリ名順で並べ替える。\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3589,7 +3851,7 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3611,8 +3873,8 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3652,8 +3914,8 @@
" --recommends 推奨するものを表示する。\n"
" --suggests 提案するものを表示する。\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3667,8 +3929,8 @@
"\n"
"これは「%s」の別名です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3682,8 +3944,8 @@
"\n"
"これは「%s」の別名です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3697,7 +3959,7 @@
"\n"
"これは「%s」の別名です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3711,7 +3973,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3725,8 +3987,8 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3746,8 +4008,8 @@
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する(%s) \n"
" デフォルト: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3767,7 +4029,7 @@
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n"
" 既定: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3781,7 +4043,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3799,7 +4061,7 @@
"-d, --only-duplicates 重複したロックのみを削除します。\n"
"-e, --only-empty 何もロックしないもののみを削除します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3817,7 +4079,7 @@
" コマンドオプション:\n"
"-l, --label オペレーティングシステムのラベルを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3833,7 +4095,7 @@
" コマンドオプション:\n"
"-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものとする\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3847,7 +4109,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3861,7 +4123,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3871,7 +4133,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3883,23 +4145,25 @@
msgstr ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
-"コマンドラインで指定されているRPMをローカルディレクトリにダウンロードします。\n"
-"デフォルトでは、パッケージはlibzyppパッケージキャッシュ\n"
-"(/var/cache/zypp/packages、非rootユーザの場合は$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)にダウンロードされますが、\n"
-"これはグローバルオプション--pkg-cache-dirを使って変更できます。\n"
+"コマンドラインで指定したパッケージを、ローカルのディレクトリに\n"
+"ダウンロードします。既定では libzypp のパッケージキャッシュ\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; root 以外のユーザで実行した場合は\n"
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages) 内にダウンロードしますが、グローバルオプションの --pkg-cache-dir を指定することで、\n"
+"ダウンロード先を変更することができます。\n"
"\n"
-"XML出力では、zypperがダウンロードしようとしたパッケージごとに\n"
-"<download-result>ノードが書き込まれます。成功時には、「download-result/localpath@path」で\n"
-"ローカルパスが見つかります。\n"
+"XML 出力では、それぞれダウンロードしようとしたパッケージに対して、\n"
+" <download-result> ノードが追加されます。ダウンロードが成功すると、\n"
+"ローカルパスは 'download-result/localpath@path' に出力されます。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
-"--all-matches コマンドライン引数に該当するすべてのバージョンを\n"
-" ダウンロードします。または、該当する各パッケージの\n"
-" 最適なバージョンのみがダウンロードされます。\n"
-"--dry-run パッケージをダウンロードしないで、実行内容の\n"
-" 報告のみを行います。\n"
+"--all-matches コマンドラインで指定したパッケージの全バージョン\n"
+" をダウンロードします。これを指定しない場合は、\n"
+" 該当するパッケージの中で最良のバージョンをダウン\n"
+" ロードします。\n"
+"--dry-run パッケージのダウンロードを行なわず、このコマンドで\n"
+" 何が行なわれるのかを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3928,7 +4192,7 @@
"--status ソース RPM をダウンロードしない代わりに、存在しないものや\n"
" 不要なものを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3942,7 +4206,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3957,7 +4221,7 @@
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3970,7 +4234,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3990,8 +4254,8 @@
"-n, --name <name> 指定の文字列をサービス名として使用する\n"
"-r, --recurse サブディレクトリも検索する\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4002,7 +4266,7 @@
"指定した検索文字列に一致するパッチを検索します。これは「%s」の別名です。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4012,32 +4276,32 @@
"\n"
"このコマンドには常に0を返すダミー実装があります。\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "予期しないプログラムの流れです。"
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "オプション以外のプログラム引数:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKitがzypperをブロックしています。更新アプレットやその他のPackageKitを使用するソフトウエア管理アプリケーションが動作しているものと思われます。"
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKitに対して終了を知らせますか?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKitが稼働中です(おそらくビジーです)。"
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "もう一度試してみますか?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4048,25 +4312,25 @@
" ( ∪ ∪\n"
" と_)_)"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定したURIが正しい場所を示しているかどうか確認してください。"
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "「%s」は正しいサービスタイプではありません。"
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "既知のサービスタイプの一覧を取得するには、「%s」または「%s」 を参照してください。"
@@ -4074,115 +4338,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "エイリアスまたは統合オプションを指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "サービス '%s' が見つかりません"
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "引数が少なすぎます。"
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなければなりません。"
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。"
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定した種類は無効なリポジトリタイプです:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "必要なパラメータが指定されていません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' はエイリアス/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "サービス '%s' はエイリアス/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI とエイリアスを指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。"
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "'%s' を使用したときは引数は使用できません。"
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "パッケージのインストール/削除には root 権限が必要です。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "引数を無視し、リポジトリ全体にマークを付与します。"
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "不明なパッケージ種類です: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "修正をアンインストールできません。"
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4191,202 +4455,202 @@
"修正のインストール状態は単にその依存関係でのみ決定されます。\n"
"修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされることはありません。"
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "定義および実装されていないソースパッケージのアンインストール。"
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。"
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。スキップしています。"
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性があります。"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM ファイルキャッシュ"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "正しいパラメータが指定されていません。"
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "リポジトリが定義されていません。インストールされているresolvableのみで操作します。何もインストールできません。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s は %s を否定しています"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "モードは「match-exact」に設定されています"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "不明なパッケージタイプ「%s」です。"
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定したリポジトリ「%s」は無効化されています。"
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "パッケージが見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "「%s」として実行します。「%s」オプションは使用できません。"
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。"
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "指定した操作には対応していません。"
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "インストール済みの製品を更新するには、「%s」をお使いください。"
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "zypperではインストール済みのソースパッケージを管理することができません。最新のソースパッケージと構築依存関係をインストールするには、「%s」をお使いください。"
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "引数にパッケージを指定した場合は、複数の種類を指定することができません。"
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行うには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "すべての有効なリポジトリを利用して、ディストリビューションのアップグレードを行おうとしています。続行する前に、これらのリポジトリに互換性があることをご確認ください。このコマンドについての詳しい情報は「%s」をご覧ください。"
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "利用方法"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%luロックを解除しました。"
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "ディストリビューションラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "短縮ラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s は %s と一致します"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s は %s よりも新しくなっています"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s は %s よりも古くなっています"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "ダウンロードディレクトリ '%s' を使用する権限が不足しています。"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "すでに zypper のシェルにいます。"
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "resolvableのタイプ"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "問題点: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " 解決方法 %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "「1」を使用して上記のソリューションを選択するか、またはスキップ、再試行、キャンセルしてください"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "「1」を使用して上記のソリューションを選択するか、または「c」を使用してキャンセルしてください"
@@ -4397,7 +4661,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -4408,111 +4672,111 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "C"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "解決方法%sを適用中"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d 個の問題点:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "指定された機能が見つかりません"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "問題点: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "依存関係を解決しています..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s は %s と矛盾しています。消極的な %s を利用します"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "強制的な解決:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "依存関係を解決しています..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "アップグレードを準備しています..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "解決処理のテスト出力を作成しています..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "解決処理のテスト結果は %s に出力されました。"
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "解決処理のテスト出力中にエラーが発生しました。"
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "削除されたライブラリを使用している実行中プロセスを確認しています..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "確認に失敗:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "最新アップグレードによって削除されたファイルを使用する可能性のある実行中プログラムが存在しています。必要に応じてプログラムのいくつかを確認したり、再起動することができます。「%s」を実行して、これらのプログラムを一覧表示してください。"
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "次のパッケージから更新通知を受信しました:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "パッケージ %s からのメッセージ:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "y/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "今すぐ通知を閲覧しますか?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "ディストリビューションアップグレードを計算しています..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "パッケージの依存関係を解決しています..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "インストール済みのパッケージのうち、いくつかの依存関係が壊れています。依存関係を修復するには、以下の作業を実行する必要があります:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "壊れた依存関係を修復するには root 権限が必要です。"
@@ -4526,75 +4790,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "はい、概要に表示されている内容を受け入れ、パッケージのインストール/削除を行います。"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "いいえ、操作をキャンセルします。"
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "依存関係の問題を表示するため、強制力を設定せずに解決器を実行する"
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "パッケージバージョンの表示を切り替えます。"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "パッケージアーキテクチャの表示を切り替えます。"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "パッケージのインストール元リポジトリの表示を切り替えます。"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "パッケージのベンダー名の表示を切り替えます。"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "すべての詳細を表示するか、最小限の表示のみにとどめるかを切り替えます。"
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "ページャで詳細を表示します。"
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "コミット中"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(テスト)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "リポジトリからのパッケージファイルの取得に問題:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "リポジトリ '%s' の情報は古くなっています。 '%s' を実行してください。"
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4610,125 +4874,112 @@
"- 他のインストールメディアを使用する (損傷している場合など) \n"
"- 他のリポジトリを使用する"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "インストールされた修正の中にはコンピュータの再起動を必要とするものがあります。できるだけ早めにリブートしてください。"
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "インストールされた修正の中にはパッケージ管理システム自身の修正が含まれています。再度このコマンドを実行してその他の必要な更新をインストールしてください。"
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "インストール済みの全パッケージの依存関係に問題はありません。"
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "何もすることはありません。"
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "不明な設定オプション「%s」"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "ダウンロードディレクトリ「%s」を作成できないか、ディレクトリにアクセスできません。"
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "ダウンロードディレクトリに '%s' を使用しています。"
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "ダウンロードディレクトリの読み込みに失敗しました"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "ダウンロードディレクトリを検出しています"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "インストール済みパッケージを検出しています"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "インストール済みパッケージ:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "必要なソースパッケージ:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "ダウンロードディレクトリ内にある必要なソースパッケージ:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "ダウンロードする必要のあるソースパッケージ:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "ダウンロードディレクトリ内にある不要なソースパッケージ:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "ソースパッケージ"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "インストール済みパッケージ"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "必要なソースパッケージを全て表示するには、'--verbose' オプションをご利用ください。"
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "不要なソースパッケージを削除しています"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "ソースパッケージ '%s' の削除に失敗しました"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "削除すべき不要なソースパッケージはありません。"
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "必要なソースパッケージをダウンロードしています..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "ソースパッケージ '%s' は、どのリポジトリからも提供されていません。"
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "ソースパッケージ '%s' のダウンロード時にエラーが発生しました。"
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "ダウンロードすべきソースパッケージはありません。"
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "エラー終了しました。"
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "終了しました。"
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4758,174 +5009,182 @@
msgstr "製品が見つかりません。"
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "'%s' の提供元が見つかりません。"
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "警告"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "エラー"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "完了"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "取得しています:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "開始しています"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "このプロンプトに対するヘルプは用意されていません。"
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "このオプションに対するヘルプは用意されていません。"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "引数がパッケージに解決されません"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "最適なバージョンにプルーニングされません。"
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "最適なバージョンにプルーニングする..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "何もダウンロードしていません..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "パッケージ「%s」のダウンロード時にエラーが発生しました。"
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "パッケージ「%s」をダウンロードしていません。"
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "「%s」というパッケージ名は見つかりません。「%s」として試してみます。"
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "「%s」オプションと「%s」 引数で、異なるパッケージタイプが指定されています。後者が使用されます。"
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "「%s」は正しいパッケージ名でも能力でもありません。"
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "エラー終了しました。"
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "終了しました。"
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "自動的に%s %sライセンスに同意します。"
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "'%s'%s をインストールするには下記のライセンス (使用許諾) 契約の条項に同意する必要があります:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "ライセンス (使用許諾) 契約条項に同意しますか?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "ライセンス (使用許諾) 契約に同意する必要があるため、インストールを中止します。"
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "対話モードで起動しなおして必要なライセンス (使用許諾) 契約の確認を行うか、オプションに %s を指定してください。"
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "%s %s のライセンス (使用許諾) 契約に同意しなかったため、インストールを中止しました。"
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "概要"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "インストール済みのパッケージ: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "リポジトリのカウンタパーツのあるインストール済みのパッケージ: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "使用許諾契約のあるインストール済みパッケージ: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "パッケージ '%s' には、ソースパッケージ '%s' があります。"
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "ソースパッケージ '%s' ('%s' パッケージ向け) が見つかりません。"
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "ソースパッケージ %s-%s をインストール中"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "ソースパッケージ %s-%s は正常に取得されました。"
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "ソースパッケージ %s-%s のインストールに成功しました。"
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "ソースパッケージ %s-%s のインストール中に問題が発生しました。"
@@ -4972,7 +5231,7 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "%zu 個のロックを解除しました。"
#: src/locks.cc:250
@@ -4980,19 +5239,19 @@
msgstr "パッケージロックの解除時に問題が発生:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "見つかりません"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "I/O エラー"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "オブジェクトが無効です"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -5011,17 +5270,17 @@
msgstr "引数が多すぎます。"
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "'--%s' オプションはここでは意味がありません。"
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "パッケージのダウンロードやインストールの問題を無視しようとしています。この行為は他のパッケージの依存関係を壊す可能性があります。操作が完了次第、 '%s' を実行することをお勧めします。"
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "'%c' を押すとページャを終了します。"
@@ -5065,25 +5324,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s と %s はお互いに矛盾した構成です。設定を変更できませんでした。"
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "すべてのオプションを表示します"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "%u 秒経過すると再試行します..."
@@ -5093,33 +5352,33 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "%2$u 秒後に「%1$s」を自動選択します。"
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "再試行しています..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "回答 '%s' が正しくありません。"
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "うまく動作しない場合、 「%s」(「%s」の場合)、 「%s」(「%s」の場合)を入力してください。"
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5127,153 +5386,163 @@
"zypperを端末無しで実行する場合、「%s」のグローバルオプションを\n"
"指定することで、 zypperに対して問い合わせへの既定の応答を設定することができます。"
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "パッケージ"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "パターン"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "製品"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "パッチ"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "ソースパッケージ"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "アプリケーション"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "Resolvable"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "必要"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "不要"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "指定したローカルパスは存在しないか、アクセスできません。"
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "指定した URI が無効です"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "<プラットフォーム>の値を推測することができません。"
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "obs://<プロジェクト名>/<プラットフォーム>の形式で指定してください"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "例: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "無効なOBS URIです。"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "正しい形式はobs://<project>/[platform]です"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "例: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "指定した RPM ファイルをキャッシュディレクトリにコピーする際に問題が発生しました。"
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "おそらくディスク容量が不足しているものと思われます。"
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "指定した RPM ファイルの取得の際に問題が発生しました。"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "ファイルがアクセス可能かどうか確認してください。"
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "ユーザ"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "削除済みのファイルを使用しているプロセスは見つかりませんでした。"
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "次の実行中プロセスが削除済みのファイルを使用します:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "必要に応じてこれらのプロセスを再起動します。"
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "上記の表内にある値の意味については、 「%s」をご覧ください。"
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "注意: rootとして実行しない場合、システムのstat(2)関数を実行する際に許可の制限を受けるため、ファイルの検索が制限されます。したがって、結果が不完全なものになる場合があります。"
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "不明なダウンロードモード「%s」です。"
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "利用可能なダウンロードモード: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "オプション「%s」により「%s」を上書きします。"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/bootloader.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/bootloader.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/bootloader.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/eiciel.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/eiciel.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/eiciel.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,203 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>파일 이름</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "열린 파일이 없음"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "정보..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "액세스 제어 목록"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "확장된 사용자 특성"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "도움말 파일을 표시할 수 없습니다: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "파일 또는 디렉토리를 선택합니다."
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "파일을 열 수 없습니다. \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "일반 파일이나 디렉토리만 지원됩니다."
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "ACL의 텍스트 표현이 잘못되었습니다."
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "ACL의 기본 텍스트 표현이 잘못되었습니다."
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "값"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "다음 특성 이름을 바꿀 수 없음:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "다음 특성 값을 변경할 수 없음:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "다음 특성을 제거할 수 없음:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "새 특성"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "새로운 값"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "다음 특성을 추가할 수 없음:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "버전 정보 인쇄"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "액세스 제어 목록 편집기"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "마스크"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "기타"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "기본 마스크"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "기본 기타"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "ACL 항목을 추가할 수 없음:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "ACL 항목을 제거할 수 없음:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "ACL 항목을 수정할 수 없음:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "ACL 기본 항목을 모두 제거하시겠습니까?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "고급 기능"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "참가자 이름"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "사용자"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "그룹"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "기본값"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "기본 ACL"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "시스템 참가자도 표시"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "참가자 목록"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "잘못된 권한이 있습니다."
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "항목"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "읽기"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "쓰기"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "실행"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "파일만"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "디렉토리만"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "파일과 디렉토리 모두"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "재귀"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "참가자"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "참가자를 찾을 수 없습니다."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "이 셀 편집 시작"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "maildir 임포트"
+msgstr "KMail 메일 가져오기"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -39,8 +35,7 @@
msgstr "음소거 버튼을 누를 때 사운드 믹서의 음소거 상태를 전환합니다."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "유휴 절전 모드에서 돌아올 때 정보 메시지가 표시되는 경우."
#. create a new notification
@@ -54,14 +49,11 @@
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "제목 표시줄의 버튼 배열"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter에 있는 키 대신 사용됩니다."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "GNOME 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences의 키 대신에 이 키가 사용됩니다."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -80,32 +72,30 @@
msgstr "바탕화면에 추가"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "세션 선택"
+msgstr "도메인 선택"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "'구분자'를 받을 수 없음"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "wbinfos 로드 중..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "용도: "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "지원 연락처"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
+msgstr "(예: domain\\user)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -113,11 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"플러그인 기능의 시스템 분석 가능 목록을 RPM 제공 호환 형식으로 인쇄합니다."
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "플러그인 기능의 시스템 분석 가능 목록을 RPM 제공 호환 형식으로 인쇄합니다."
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -170,12 +157,8 @@
msgstr "X 서버만을 통해 시스템 벨을 강제 적용합니다."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"스피커가 없는 시스템과 같이 사운드 카드를 통과하지 않는 시스템에 X 서버만을 "
-"통해 시스템 벨을 강제 적용합니다."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "스피커가 없는 시스템과 같이 사운드 카드를 통과하지 않는 시스템에 X 서버만을 통해 시스템 벨을 강제 적용합니다."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -192,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "발신 메시지에 대한 외부 탭을 엽니다."
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "데스크톱"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/hawk.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/hawk.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/hawk.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,22 +16,22 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "액세스 제어 목록"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "섀도 CIB를 생성할 수 없습니다."
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1개 노드가 구성되었습니다."
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1개 리소스가 구성되었습니다."
@@ -78,12 +78,12 @@
msgstr "제약 조건이 성공적으로 업데이트되었습니다."
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "제약 조건"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "클러스터 구성"
@@ -103,35 +103,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "클러스터 대시보드"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "이력 탐색기"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "다른 Pacemaker 버전(%{version})으로 만든 PE Input"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "Pacemaker 버전이 PE Input에 없습니다."
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "필수 파라미터 \"basename\" 및 \"node\"가 지정되지 않았습니다."
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "사용할 수 있는 세부 사항 없음"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "에러:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "필요한 파라미터 \"left\" 및 \"right\"가 지정되지 않았습니다."
@@ -167,38 +167,38 @@
msgstr "%{cmd} 실패됨(상태: %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "클러스터 상태"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "필수 파라미터 \"노드\"가 지정되지 않았습니다."
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "필수 파라미터 \"리소스\"가 지정되지 않았습니다."
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "필수 파라미터 \"리소스\" 및 \"노드\"가 지정되지 않았습니다."
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "리소스를 삭제하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "필요한 파라미터 \"ticket\" 및 \"site\"가 지정되지 않았습니다."
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "필요한 파라미터 \"ticket\"이 지정되지 않았습니다."
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "%{cmd} 호출 중 오류 발생: %{msg}"
@@ -240,16 +240,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "리소스 생성"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "리소스가 성공적으로 생성되었습니다."
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "리소스가 성공적으로 업데이트되었습니다."
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "리소스"
@@ -272,7 +272,7 @@
msgstr "역할을 성공적으로 업데이트했습니다."
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "로그인"
@@ -297,8 +297,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s이(가) 설치되지 않았습니다."
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "%{user} 사용자에 대한 권한이 거부됨"
@@ -338,7 +338,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "사용자 생성"
@@ -354,102 +354,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "마스터 설치 마법사"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "잘못된 비밀번호"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "루트 비밀번호"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "이 마법사 템플릿에서 구성을 변경할 수 있으려면 루트 비밀번호가 필요합니다."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "이 시스템의 루트 비밀번호"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"오류: #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "매개변수"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "필수 파라미터 \"%{param}\"이(가) 지정되지 않았습니다."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "사용 권한 거부 - CIB에 대한 쓰기 권한이 없습니다."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "마법사 템플릿 및/또는 워크플로가 누락되었습니다."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" 워크플로를 찾을 수 없습니다."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "\"%s\" 템플릿을 구문 분석하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "\"%s\" 워크플로를 구문 분석하는 중 오류가 발생했습니다."
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "데이터 모음 진행 중(%{from_time} - %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "CIB 파일 \"%{path}\"을(를) 찾을 수 없음"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "CIB 파일 \"%{path}\"을(를) 구문 분석할 수 없습니다."
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "페이스메이커가 설치된 것 같지 않습니다(%{cmd} 없음)."
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "%{cmd}을(를) 실행할 수 없습니다."
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "%{cmd} 실패됨(상태: %{status}, 출력: %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "%{cmd} 호출 중 오류 발생"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "실패한 작업: 노드=%{node}, 리소스=%{resource}, 호출 ID=%{call_id}, 작업=%{op}, RC 코드=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -473,9 +474,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "ID \"%{id}\"이(가) 이미 사용 중입니다."
@@ -578,22 +579,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "리소스 ID \"%{id}\"이(가) 없습니다."
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "역할에는 규칙이 있어야 합니다."
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "역할을 생성할 수 없음: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "역할 ID \"%{id}\"이(가) 없습니다."
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "역할을 업데이트할 수 없음: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "잘못된 티켓 ID"
@@ -602,23 +611,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "지정된 리소스가 없습니다."
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "사용자에게는 규칙 또는 역할이 있어야 합니다."
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "사용자는 규칙과 역할을 모두 가질 수 없습니다."
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "사용자를 생성할 수 없음: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "사용자 ID \"%{id}\"이(가) 없습니다."
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "사용자를 업데이트할 수 없음: %{msg}"
@@ -659,14 +660,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "ACL을 활성화하려면 CRM 구성에서 'enable-acl'을 설정하십시오."
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(역할이 정의되지 않음)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(사용자가 정의되지 않음)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -686,7 +691,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -695,7 +699,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -704,7 +708,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "제거"
@@ -738,7 +741,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "변경 사항 되돌리기"
@@ -752,7 +755,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -878,72 +881,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "%{group}에 클러스터 특성 집합이 없습니다."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "비밀번호:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "클러스터 오류 발생 - 자세한 내용을 보려면 클릭하십시오."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "시간 초과: 다시 시도하십시오."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "권한이 거부됨. %{node}에 로그인하십시오."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "%{node}의 Hawk에 연결할 수 없습니다. 5초마다 다시 시도합니다."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "클러스터 이름:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "호스트 이름:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(클러스터에서 호스트 이름을 지정하십시오. 다른 노드가 자동으로 검색됩니다.)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "클러스터 추가"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "해당 이름의 클러스터가 이미 있습니다."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "%{h} 호스트가 이미 %{c} 클러스터에 있습니다."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "%{host}에 연결할 수 없습니다. Hawk에 액세스하려면 웹 브라우저에서 %{url}을 여십시오."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -965,7 +980,7 @@
msgstr "노드"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "자세히"
@@ -974,7 +989,7 @@
msgstr "(전체 로그)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "그래프"
@@ -1077,40 +1092,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "문서화"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "도구"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "사용자: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "대시보드"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "설치 마법사"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "클러스터 속성"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "UI 호스트: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
@@ -1237,8 +1256,8 @@
msgstr "권한이 거부됨"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "%{op}이(가) %{node}에서 실패했음(반환 코드=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1305,315 +1324,339 @@
msgstr "부여됨"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "해지된 [standby]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "해지"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "리더: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "마지막으로 부여됨: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "만료: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "요약 보기"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "트리 보기"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "테이블 보기"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "온라인"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "오프라인"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "보류 중"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "대기"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "불완전"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "주"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: 마스터: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: 마스터"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "보조"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: 슬레이브: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: 슬레이브"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "시작됨"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: 시작됨: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: 시작됨"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: 보류 중: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: 보류 중"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: 시작하는 중: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: 시작하는 중"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: 중지하는 중: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: 중지하는 중"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: 수준을 올리는 중: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: 수준을 올리는 중"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: 수준을 내리는 중: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: 수준을 내리는 중"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: 이동하는 중: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: 이동하는 중"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "중지됨"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: 중지됨"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "실패"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "그룹: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "마스터/슬레이브 세트: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "복제 집합: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "상위: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "유형별 보기 전환"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "시뮬레이터(초기 상태)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "시뮬레이터(사용 중...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "시뮬레이터(최종 상태)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "삽입된 상태:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ 노드"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ 작업"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ 티켓"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "실행 >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (입력)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (출력)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "빈 그래프"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "삽입 노드 상태"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "노드:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "상태"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "삽입 작업"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "작업:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "간격:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "리소스:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "결과:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "삽입 티켓"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "티켓:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "동작:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "부여"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "해지"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "활성화"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "성공"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "일반 오류"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "잘못된 인수"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "구현되지 않음"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "권한이 거부됨"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "설치되지 않음"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "구성되지 않음"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "실행 중이 아님"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "마스터 실행 중"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "실패한 마스터"
@@ -1808,23 +1851,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "마지막 실패"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "태그"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "참조"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "속성"
@@ -1844,11 +1887,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "손실 정책"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "사용자 ID"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "역할"
@@ -1860,19 +1903,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "구성이 적용되었습니다."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "다음 구성이 클러스터에 적용됩니다."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "구성 적용 중 오류 발생:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< 뒤로"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "다음 >"
@@ -1888,18 +1931,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "이 마법사는 클러스터에 다음 구성 중 하나를 추가하는 데 필요한 단계로 안내합니다."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "객체/특성이 없습니다(cibadmin %{cmd})."
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "cibadmin %{cmd} 호출 중 오류 발생: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "객체/특성이 없습니다: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "cibadmin --replace 호출 중 오류 발생: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/patterns.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/patterns.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/patterns.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eiciel\n"
+"Project-Id-Version: patterns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12T16:34:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/slideshow-sles.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/slideshow-sles.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/slideshow-sles.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,238 +20,236 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "계속 실행되는 시스템"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "작동 중지 시간 0시간 목표"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "가장 잘 관리되는 Linux"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "클라우드용으로 생성됨"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "상호 운용성이 가장 뛰어난 운영 체제"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "모듈식 설계"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "전체 시스템에 대한 스냅샷 및 롤백"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "돌아갈 수 있는 <emphasis>잘 알려진 상태</emphasis> 확보, 다음을 <emphasis>안심하고</emphasis> 수행:"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "커널 업그레이드"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "서비스 팩 설치"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> Linux 세계의 유일한 단일 통합 시스템 관리 솔루션"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "지금 바로 Ruby를 이용해 확장을 직접 작성해보십시오!"
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked: Linux 네트워크 관리의 복잡성을 간소화하기 위한 새로운 프레임워크"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "서비스로서의 네트워크 구성"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "원활한 채택 및 마이그레이션"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "신뢰할 수 있는 호스트"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "KVM 및 Xen 지원 포함"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "OpenStack 기반 SUSE® 클라우드용 기초"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "완전한 게스트"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "주류 Hypervisor에서 원활하게 작동: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V 등"
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine 및 기타 50개 이상의 공용 클라우드에서 사용 가능"
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "네트워킹 - IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "확장 가능한 네트워크 인프라"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "USGv6 표준 준수"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "운영 체제"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "Active Directory 통합"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "YaST를 통해 바로 사용 가능"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIX 및 Linux: NFSv4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "다섯 가지 모듈을 통해 최신 기술과 엔터프라이즈급 안정성 간에 균형 조절:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "웹 및 스크립팅 모듈"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "레거시 모듈"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "도구 체인 모듈"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "공용 클라우드 모듈"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "… 모듈"
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "고급 시스템 관리"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "라이프싸이클 및 LTSS"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "13년 라이프싸이클"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "일반 지원 10년"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "최대 3년 연장 지원"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "서비스 팩당 5년 라이프싸이클"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "일반 지원 2년"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "모든 릴리스에서 LTSS(Long Term Service Pack Support) 이용 가능"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "데스크톱 경험"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise 12용 데스크톱 환경으로서의 GNOME 3은 다음의 두 가지 데스크톱 경험 중에서 선택할 수 있는 옵션을 제공합니다."
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "GNOME 3의 GNOME Shell을 사용하면 마우스와 터치스크린으로 이용할 수 있는 차세대 데스크톱 기능을 경험할 수 있습니다."
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "SUSE의 기본 GNOME 3 Classic Mode는 동일한 최신 기술을 활용하는 한편 잘 알려진 사용 패턴을 유지합니다."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "SUSE 고객 센터"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "단일 인터페이스를 통해 언제 어디서나 SUSE 계정과 구독을 관리할 수 있는 새로운 방법을 확인해보십시오!"
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "구독 및 권한 부여에 대한 액세스 중앙 집중화"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "지원 도구에 빠르게 액세스"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "손쉽게 피드백 제공"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "SUSE를 더 잘 활용하기..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "고가용성 확장"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "SUSE 저장소"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "자세히"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-apps.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-apps.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-apps.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -46,27 +46,27 @@
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Name(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Access Prompt"
-msgstr "프롬프트 접근"
+msgstr "액세스 프롬프트"
#: /usr/share/applications/nautilus.desktop
msgctxt "Comment(nautilus.desktop)"
msgid "Access and organize files"
-msgstr "파일 조작 및 정리"
+msgstr "파일 액세스 및 정리"
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "원격 데스크톱 접속"
+msgstr "원격 데스크톱 액세스"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Comment(vinagre.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "원격 데스크톱 접속"
+msgstr "원격 데스크톱 액세스"
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "문서를 접근, 관리하고 공유합니다"
+msgstr "문서 액세스, 관리 및 공유"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
@@ -76,17 +76,17 @@
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "시스템에 설치하는 소프트웨어를 추가하거나 제거합니다"
+msgstr "시스템에 설치된 소프트웨어 추가 또는 제거"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "사용자 추가/제거 및 암호 바꾸기"
+msgstr "사용자 추가 또는 제거 및 암호 바꾸기"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "프린터 추가, 인쇄 작업 보기, 어떻게 인쇄할지 설정"
+msgstr "프린터 추가, 인쇄 작업 보기, 인쇄 방법 설정"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
@@ -121,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "압축 관리자"
+msgstr "아카이브 관리자"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -146,7 +146,7 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Back Up Now"
-msgstr "지금 떠두기"
+msgstr "지금 백업"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)"
@@ -156,42 +156,42 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "떠두기(백업)"
+msgstr "백업"
#: /usr/share/applications/deja-dup.desktop
msgctxt "Name(deja-dup.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "떠두기(백업)"
+msgstr "백업"
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Bluetooth"
-msgstr "블루투스"
+msgstr "Bluetooth"
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Bluetooth Device Setup"
-msgstr "블루투스 장치 준비"
+msgstr "블루투스 장치 설정"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "블루투스 전송"
+msgstr "Bluetooth 전송"
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)"
msgid "Bonobo Component Browser"
-msgstr "보노보 컴포넌트 브라우저"
+msgstr "Bonobo 구성 요소 브라우저"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Brasero"
-msgstr "브라세로"
+msgstr "Brasero"
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Comment(eog.desktop)"
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "그림 살펴보기 및 돌리기"
+msgstr "이미지 찾아보기 및 회전"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
@@ -226,7 +226,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD 만들기"
+msgstr "CD/DVD 작성기"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -240,14 +240,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "디스플레이, 카메라, 프린터같은 장치의 색을 보정합니다"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "디스플레이, 카메라, 프린터 같은 장치의 색 보정"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "소프트웨어 목록 설치"
+msgstr "카달로그 설치 프로그램"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -261,37 +260,33 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"소프트웨어 업데이트 기본 설정 바꾸기 및 소프트웨어 공급원 사용 혹은 해제"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "소프트웨어 업데이트 기본 설정 바꾸기 및 소프트웨어 공급원 사용 또는 해제"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "사운드 음량과, 입력, 출력, 경고음을 바꿉니다"
+msgstr "사운드 수준, 입력, 출력, 경고음 변경"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "날짜와 시각(표준 시간대 포함)을 바꿉니다"
+msgstr "날짜 및 시각(표준 시간대 포함) 변경"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "배경을 그림이나 사진으로 바꿉니다"
+msgstr "배경 이미지를 배경 화면이나 사진으로 변경"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "떠두는 설정 바꾸기"
+msgstr "백업 설정 변경"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"마우스 및 터치패드 민감도를 바꾸고 오른손잡이용인지 왼손잡이용인지 설정합니다"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "마우스 및 터치패드 민감도를 바꾸고 오른손잡이용인지 왼손잡이용인지 설정"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -301,20 +296,17 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Comment(empathy.desktop)"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "구글 토크, 페이스북, MSN 및 기타 대화 서비스에서 대화"
+msgstr "구글 토크, 페이스북, MSN 및 기타 채팅 서비스에서 채팅"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"IM을 통해 채팅하십시오. AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo 등을 지원합"
-"니다."
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "IM을 통해 채팅하십시오. AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo 등을 지원합니다."
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "폴더 크기와 디스크의 빈 공간을 검사합니다"
+msgstr "폴더 크기 및 사용 가능한 디스크 공간 확인"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -324,27 +316,27 @@
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "연결한 모니터와 프로젝터 사용법을 정합니다"
+msgstr "연결한 모니터와 프로젝터 사용법 선택"
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver 엔진"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -364,17 +356,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "세계 시계, 알림, 초시계, 타이머 기능이 있는 시계"
+msgstr "세계 시간, 플러스 경고, 스톱워치 및 타이머용 시계"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "색"
+msgstr "색상"
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "색"
+msgstr "색상"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -394,12 +386,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다"
+msgstr "GNOME 셸 확장 설정"
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "SELinux를 그래픽 사용자 인터페이스로 설정"
+msgstr "그래픽 설정으로 SELinux 구성"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
@@ -419,7 +411,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "온라인 계정에 연결하고 그 계정을 어디에 이용할지 설정합니다"
+msgstr "온라인 계정에 연결하고 그 계정을 어디에 이용할지 설정"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
@@ -434,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "어떻게 인터넷에 연결할지 정합니다"
+msgstr "인터넷 연결 방법 제어"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -449,18 +441,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "다른 사람과 공유할 사항을 정합니다"
+msgstr "다른 사람과 공유할 사항 제어"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "어떤 프로그램에서 활동 내역에 검색 결과를 표시할지 설정합니다."
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "어떤 프로그램에서 활동 개요에 검색 결과를 표시할지 제어"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "어떤 알림을 표시할지 및 무엇을 표시할지 설정합니다"
+msgstr "어떤 알림을 표시할지 및 무엇을 표시할지 제어"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -470,7 +461,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "CD나 DVD를 만듭니다"
+msgstr "CD 및 DVD 만들기"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -485,12 +476,12 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "CD나 DVD를 만들고 복사합니다"
+msgstr "CD/DVD 생성 및 복사"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "SVG 이미지 생성 및 편집"
+msgstr "SVG(Scalable Vector Graphics) 이미지 생성 및 편집"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
@@ -499,12 +490,8 @@
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Impress를 사용하여 슬라이드 쇼, 회의 및 웹 페이지에 대한 프레젠테이션을 만들"
-"고 편집합니다."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Impress를 사용하여 슬라이드 쇼, 회의 및 웹 페이지에 대한 프리젠테이션을 만들고 편집합니다."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
@@ -513,32 +500,28 @@
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Writer를 사용하여 편지, 보고서, 문서 및 웹 페이지에서 텍스트와 그림을 만들고 "
-"편집할 수 있습니다."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Writer를 사용하여 편지, 보고서, 문서, 웹 페이지 등에서 텍스트와 그래픽을 만들고 편집합니다."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "압축 파일을 만들고 수정합니다"
+msgstr "아카이브 생성 및 수정"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "이미지를 만들고 사진을 편집합니다"
+msgstr "이미지 생성 및 사진 편집"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "GTK+ 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 열거나 새로 만듭니다"
+msgstr "GTK+ 응용 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인 생성 또는 열기"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "GTK+ 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 열거나 새로 만듭니다"
+msgstr "GTK+ 응용 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인 생성 또는 열기"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -558,7 +541,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Name(dasher.desktop)"
msgid "Dasher"
-msgstr "대셔"
+msgstr "Dasher"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -583,7 +566,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Date & Time"
-msgstr "날짜 및 시각"
+msgstr "날짜 및 시간"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
@@ -608,7 +591,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "Details"
-msgstr "자세히 보기"
+msgstr "자세히"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)"
@@ -618,12 +601,12 @@
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Comment(devhelp.desktop)"
msgid "Developer's Help program"
-msgstr "개발자를 위한 도움말 프로그램"
+msgstr "개발자용 도움말 프로그램"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Name(devhelp.desktop)"
msgid "Devhelp"
-msgstr "개발 도움말"
+msgstr "Devhelp"
#: /usr/share/applications/dia.desktop
msgctxt "Name(dia.desktop)"
@@ -638,12 +621,12 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "모든 설정 데이터베이스를 직접 편집합니다"
+msgstr "전체 구성 데이터베이스를 직접 편집합니다."
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "전체 설정 데이터베이스를 직접 편집합니다"
+msgstr "전체 구성 데이터베이스를 직접 편집합니다."
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
@@ -653,7 +636,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "디스크 이미지 마운트"
+msgstr "디스크 이미지 마운터"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)"
@@ -663,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "디스크 사용량 분석"
+msgstr "디스크 사용량 분석기"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -723,7 +706,7 @@
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Name(evince.desktop)"
msgid "Document Viewer"
-msgstr "문서 보기"
+msgstr "문서 뷰어"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)"
@@ -763,7 +746,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "Edit text files"
-msgstr "텍스트 파일을 편집합니다"
+msgstr "텍스트 파일 편집"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Name(eekboard.desktop)"
@@ -778,7 +761,7 @@
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Name(ekiga.desktop)"
msgid "Ekiga Softphone"
-msgstr "에키가 소프트전화"
+msgstr "Ekiga 소프트폰"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Name(emacs.desktop)"
@@ -788,7 +771,7 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Name(empathy.desktop)"
msgid "Empathy"
-msgstr "엠퍼시"
+msgstr "Empathy"
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
@@ -808,7 +791,7 @@
#: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop
msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)"
msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "에볼루션 달력"
+msgstr "Evolution 달력"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)"
@@ -882,12 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"트래커를 사용하여 여러분이 이 컴퓨터에서 찾아볼 내용을 이름이나 파일 내용으"
-"로 찾으세요"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "트래커를 사용하여 이 컴퓨터에서 찾아볼 내용을 이름이나 파일 내용으로 찾기"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -942,17 +921,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)"
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "그놈 셸"
+msgstr "GNOME 셸"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "그놈 셸 클래식"
+msgstr "GNOME 셸 클래식"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "그놈 셸 확장 기본 설정"
+msgstr "GNOME 셸 확장 기본 설정"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -987,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다"
+msgstr "GNOME 도움말 보기"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "프로그램에 대한 접근성 개선책을 제시합니다"
+msgstr "응용 프로그램에서 내게 필요한 옵션 연습"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1002,12 +981,12 @@
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Name(glade.desktop)"
msgid "Glade"
-msgstr "글레이드"
+msgstr "Glade"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Name(gnote.desktop)"
msgid "Gnote"
-msgstr "지노트"
+msgstr "Gnote"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Name(gnucash.desktop)"
@@ -1026,14 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"APCUPSD.sourceforge.net에서 관리하는 UPS(Uninterruptible Power Supply, 무정"
-"전 전원 공급 장치)용 Gtk/GUI 모니터 프로그램. gapcmon.sourceforge.net에서도 "
-"사용할 수 있습니다."
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "APCUPSD.sourceforge.net에서 관리하는 UPS(Uninterruptible Power Supply, 무정전 전원 공급 장치)용 Gtk/GUI 모니터 프로그램. gapcmon.sourceforge.net에서도 사용할 수 있습니다."
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1063,7 +1036,7 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
msgid "Hex Editor"
-msgstr "16진 편집기"
+msgstr "Hex Editor"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "Comment(lyx.desktop)"
@@ -1128,7 +1101,7 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-hangul.desktop)"
msgid "IBus Hangul Preferences"
-msgstr "IBus 한글 설정"
+msgstr "IBus 한글 기본 설정"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-input-pad.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-input-pad.desktop)"
@@ -1153,22 +1126,22 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)"
msgid "IBus Preferences"
-msgstr "IBus 환경 설정"
+msgstr "IBus 기본 설정"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Name(gcm-import.desktop)"
msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "ICC 프로파일 설치"
+msgstr "ICC 프로파일 설치 프로그램"
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "GenericName(empathy.desktop)"
msgid "IM Client"
-msgstr "메신저 클라이언트"
+msgstr "IM 클라이언트"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
-msgstr "IP 전화, VoIP 및 화상 회의"
+msgstr "IP 텔레포니, VoIP 및 화상 회의"
#: /usr/share/applications/xchat.desktop
msgctxt "GenericName(xchat.desktop)"
@@ -1183,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "그림 보기"
+msgstr "이미지 뷰어"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Name(inkscape.desktop)"
@@ -1203,7 +1176,7 @@
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
msgid "Insert special characters into documents"
-msgstr "문서에 특수 문자를 입력합니다"
+msgstr "문서에 특수 문자 삽입"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
@@ -1223,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "소프트웨어 목록을 시스템에 설치합니다"
+msgstr "시스템에 소프트웨어 카달로그 설치"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
@@ -1238,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "선택한 소프트웨어를 시스템에 설치합니다"
+msgstr "시스템에 선택한 소프트웨어 설치"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "선택한 소프트웨어를 시스템에 설치합니다"
+msgstr "시스템에 선택한 소프트웨어 설치"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1283,7 +1256,7 @@
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "GenericName(glade.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "인터페이스 디자인 프로그램"
+msgstr "인터페이스 디자이너"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
@@ -1358,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "키보드 배치"
+msgstr "키보드 레이아웃"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -1413,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "이 컴퓨터의 문서나 폴더를 이름이나 내용으로 찾습니다"
+msgstr "이 컴퓨터에서 문서와 폴더를 이름 또는 컨텐트별로 찾습니다."
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1453,12 +1426,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "보기, 듣기, 타이핑, 누르기 편의 사항"
+msgstr "보기, 듣기, 입력, 포인트 앤 클릭 간편화"
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "드라이브와 미디어를 관리합니다"
+msgstr "드라이브 및 미디어 관리"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
@@ -1472,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Base를 사용하여 데이터베이스를 관리하고, 추적할 쿼리와 보고서를 만들며, 정보"
-"를 관리합니다."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Base를 사용하여 데이터베이스를 관리하고, 추적할 쿼리와 보고서를 만들며, 정보를 관리합니다."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1487,17 +1456,17 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "전자메일, 연락처, 일정을 관리합니다"
+msgstr "전자 메일, 연락처 및 일정 관리"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "재정, 계정 및 투자 관리"
+msgstr "재무, 계정 및 투자를 관리합니다."
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "암호 및 암호화 키를 관리합니다"
+msgstr "비밀번호 및 암호화 키 관리"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -1517,7 +1486,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Mount Disk Images"
-msgstr "디스크 이미지를 마운트합니다"
+msgstr "디스크 이미지 마운트"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)"
@@ -1527,12 +1496,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "음악 연주기"
+msgstr "음악 플레이어"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "음악 연주기"
+msgstr "음악 플레이어"
#: /usr/share/applications/mutt.desktop
msgctxt "Name(mutt.desktop)"
@@ -1557,7 +1526,7 @@
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "GenericName(wireshark.desktop)"
msgid "Network Analyzer"
-msgstr "네트웍 분석기"
+msgstr "네트워크 분석기"
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)"
@@ -1602,12 +1571,12 @@
#: /usr/share/applications/pan.desktop
msgctxt "GenericName(pan.desktop)"
msgid "Newsreader"
-msgstr "뉴스리더"
+msgstr "뉴스 읽기"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "GenericName(gnote.desktop)"
msgid "Note-taker"
-msgstr "쪽지 만들기"
+msgstr "메모 작성기"
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
@@ -1632,7 +1601,7 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
msgid "Office"
-msgstr "오피스"
+msgstr "사무실"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
@@ -1657,7 +1626,7 @@
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "사진 정리"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1672,30 +1641,27 @@
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Name(seahorse.desktop)"
msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "암호 및 키"
+msgstr "비밀번호 및 키"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "일반 연산, 과학, 재무용 계산을 합니다"
+msgstr "산술, 공학 또는 재무 계산 수행"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Calc를 사용하여 스프레드시트에서 계산, 정보 분석 및 목록 관리를 수행합니다."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Calc를 사용하여 스프레드시트에서 계산, 정보 분석 및 목록 관리를 수행합니다."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "사진 관리자"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "사진 뷰어"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1710,17 +1676,17 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "음악 모음을 연주하고 정리합니다"
+msgstr "음악 모음 재생 및 정리"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "음악 모음을 연주하고 정리합니다"
+msgstr "음악 모음 재생 및 정리"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
msgid "Play movies"
-msgstr "동영상을 재생합니다"
+msgstr "동영상 재생"
#: /usr/share/applications/zenmap-root.desktop
msgctxt "GenericName(zenmap-root.desktop)"
@@ -1780,7 +1746,7 @@
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "GenericName(impress.desktop)"
msgid "Presentation"
-msgstr "프레젠테이션"
+msgstr "프리젠테이션"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -1795,7 +1761,7 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Preview keyboard layouts"
-msgstr "키보드 배치를 미리 봅니다"
+msgstr "키보드 레이아웃 미리 보기"
#: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop
msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)"
@@ -1810,7 +1776,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Privacy"
-msgstr "사생활 보호"
+msgstr "개인 정보"
#: /usr/share/applications/planner.desktop
msgctxt "GenericName(planner.desktop)"
@@ -1820,7 +1786,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "개인 정보를 보호하고, 다른 사람이 볼 수 있는 사항을 설정합니다"
+msgstr "개인 정보를 보호하고, 다른 사람이 볼 수 있는 사항 제어"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
@@ -1910,12 +1876,12 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "원격 데스크톱 보기"
+msgstr "원격 데스크톱 뷰어"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Name(vinagre.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "원격 데스크톱 보기"
+msgstr "원격 데스크톱 뷰어"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -2000,7 +1966,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "화면이나 개별 창의 이미지를 저장합니다"
+msgstr "화면이나 개별 창의 이미지 저장"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
@@ -2029,34 +1995,33 @@
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "표시할 언어, 여러가지 형식, 키보드 배치, 입력 소스를 선택합니다."
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "표시할 언어, 여러 가지 형식, 키보드 배치, 입력 소스를 선택합니다."
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "블루투스를 통해 파일을 전송합니다"
+msgstr "Bluetooth를 통해 파일 전송"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "서비스 팩 만들기"
+msgstr "서비스 팩 생성기"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
msgid "Set IBus Hangul Preferences"
-msgstr "IBus 한글 엔진을 설정합니다"
+msgstr "IBus 한글 엔진 기본 설정 지정"
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)"
msgid "Set IBus Preferences"
-msgstr "IBus 환경 설정"
+msgstr "IBus 기본 설정 지정"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "그래픽 태블릿의 단추 매핑을 설정하고 스타일러스의 민감도를 조정합니다"
+msgstr "그래픽 태블릿의 단추 매핑 설정 및 스타일러스 민감도 조정"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2096,7 +2061,7 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Setup Bluetooth devices"
-msgstr "블루투스 장치를 준비합니다"
+msgstr "Bluetooth 장치 설정"
#: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop
msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)"
@@ -2131,7 +2096,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)"
msgid "Show weather conditions and forecast"
-msgstr "날씨와 일기 예보 보기"
+msgstr "날씨와 일기 예보 표시"
#: /usr/share/applications/gmdb2.desktop
msgctxt "GenericName(gmdb2.desktop)"
@@ -2141,7 +2106,7 @@
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Comment(bonobo-browser.desktop)"
msgid "Shows available Bonobo components"
-msgstr "사용할 수 있는 보노보 컴포넌트를 표시합니다"
+msgstr "사용 가능한 Bonobo 구성 요소 표시"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
@@ -2161,7 +2126,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "소프트웨어 기록 보기"
+msgstr "소프트웨어 로그 뷰어"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
@@ -2176,7 +2141,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Sound"
-msgstr "소리"
+msgstr "사운드"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
@@ -2251,12 +2216,12 @@
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "쪽지를 쓰고, 아이디어를 연결하고, 정리합니다"
+msgstr "메모를 작성하고 아이디어를 연결하고 정리합니다."
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
-msgstr "인터넷을 통해 사람들을 보고 얘기합니다"
+msgstr "인터넷을 통해 사람들을 보고 얘기하기"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2305,21 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"개방되고 표준화된 ODF 문서 포맷과 호환되는 오피스 생산성 스위트입니다. The "
-"Document Foundation에서 지원합니다."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "오픈 및 표준화된 ODF 문서 형식과 호환 가능한 오피스 생산성 제품군으로, The Document Foundation에서 지원합니다."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"도구는 syslog 파일을 구문 분석하고 모든 정책, AVC 및 부울 메시지의 변경 사항"
-"을 추출합니다."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "도구는 syslog 파일을 구문 분석하고 모든 정책, AVC 및 부울 메시지의 변경 사항을 추출합니다."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2328,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"이 도구는 정책 구성요소 및 정책 규칙을 살펴보거나 검색하고 서로 연결할 수 있"
-"습니다."
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "이 도구는 정책 구성요소 및 정책 규칙을 살펴보거나 검색하고 서로 연결할 수 있습니다."
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2347,7 +2301,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "블루투스를 켜거나 끄고 블루투스 장치에 연결합니다"
+msgstr "Bluetooth를 켜거나 끄고 Bluetooth 장치에 연결"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
@@ -2362,27 +2316,27 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Universal Access"
-msgstr "접근성"
+msgstr "범용 액세스"
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "암호 및 기타 비밀 정보 접근에 대한 잠금을 풉니다"
+msgstr "암호 및 기타 비밀 정보 액세스에 대한 잠금 풀기"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "시스템에 설치한 소프트웨어를 업데이트합니다"
+msgstr "시스템에 설치된 소프트웨어 업데이트"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "점의 색을 가져오려면 색 센서를 사용합니다"
+msgstr "색 센서를 사용하여 점의 색 샘플링"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
msgid "Use the command line"
-msgstr "명령 행을 사용합니다"
+msgstr "명령줄 사용"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -2412,12 +2366,12 @@
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Name(totem.desktop)"
msgid "Videos"
-msgstr "동영상"
+msgstr "비디오"
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "키보드 바로 가기를 보거나 바꾸고 키보드 타이핑을 설정합니다"
+msgstr "키보드 바로 가기를 보거나 바꾸고 키보드 타이핑 기본 설정 지정"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
@@ -2432,32 +2386,32 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)"
msgid "View information about your network"
-msgstr "네트워크의 정보를 봅니다."
+msgstr "네트워크 정보 보기"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "View information about your system"
-msgstr "시스템의 정보를 봅니다"
+msgstr "시스템 정보 보기"
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Comment(evince.desktop)"
msgid "View multi-page documents"
-msgstr "다중 페이지 문서를 봅니다"
+msgstr "다중 페이지 문서 보기"
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "시스템의 로그 파일을 보거나 상태 변화를 봅니다"
+msgstr "시스템 로그 파일 보기 또는 모니터"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "패키지 관리 작업 내역을 봅니다"
+msgstr "이전 패키지 관리 작업 보기"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "배터리 상태를 보고 절전 설정을 바꿉니다"
+msgstr "배터리 상태를 보고 절전 설정 바꾸기"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2477,7 +2431,7 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "가상 머신 관리자"
+msgstr "가상 시스템 관리자"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
@@ -2487,7 +2441,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "와콤 태블릿"
+msgstr "Wacom 태블릿"
#: /usr/share/applications/motv.desktop
msgctxt "GenericName(motv.desktop)"
@@ -2532,12 +2486,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
+msgstr "창 관리 및 응용 프로그램 실행"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
+msgstr "창 관리 및 응용 프로그램 실행"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Name(wireshark.desktop)"
@@ -2552,7 +2506,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "디스크 이미지를 장치에 씁니다"
+msgstr "디스크 이미지를 장치에 쓰기"
#: /usr/share/applications/xemacs.desktop
msgctxt "Name(xemacs.desktop)"
@@ -2657,7 +2611,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "gedit"
-msgstr "지에디트"
+msgstr "gedit"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "Name(gkrellm.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde-services.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde-services.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde-services.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
msgid "Acronym Database"
-msgstr "두문자어 정보"
+msgstr "머리글자어 데이터베이스"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)"
@@ -61,12 +61,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "활동 관리자 플러그인"
+msgstr "동작 관리자 플러그인"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Activity ranking"
-msgstr "활동 랭킹"
+msgstr "동작 순위"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
@@ -81,7 +81,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "활동 전환을 위한 전역 단축키 추가"
+msgstr "동작 전환을 위한 전역 바로 가기 키 추가"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
@@ -101,7 +101,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop
msgctxt "Name(amg.desktop)"
msgid "All Music Guide"
-msgstr "All Music Guide"
+msgstr "모든 음악 가이드"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop
msgctxt "Name(amazon.desktop)"
@@ -146,7 +146,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "자동 프록시 설정"
+msgstr "자동 프록시 구성"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
@@ -166,7 +166,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Name(filebehavior.desktop)"
msgid "Behavior"
-msgstr "행동"
+msgstr "동작"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/beolingus.desktop
msgctxt "Name(beolingus.desktop)"
@@ -191,12 +191,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Name(useragent.desktop)"
msgid "Browser Identification"
-msgstr "브라우저 증명"
+msgstr "브라우저 ID"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop
msgctxt "Name(browserview.desktop)"
msgid "Browser View"
-msgstr "탐색기 보기"
+msgstr "브라우저 보기"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)"
@@ -206,7 +206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop
msgctxt "Name(cia.desktop)"
msgid "CIA World Fact Book"
-msgstr "CIA 월드 팩트 북"
+msgstr "CIA World Fact Book"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop
msgctxt "Name(dictfr.desktop)"
@@ -231,7 +231,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Name(cache.desktop)"
msgid "Cache"
-msgstr "캐시"
+msgstr "캐쉬"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop
msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)"
@@ -251,7 +251,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
msgid "Choose the default components for various services"
-msgstr "다양한 서비스에 사용할 기본 구성 요소 설정"
+msgstr "다양한 서비스에 사용할 기본 구성 요소 선택"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop
msgctxt "Name(citeseer.desktop)"
@@ -261,12 +261,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "HTTP 캐시의 오래 된 항목을 정리합니다"
+msgstr "HTTP 캐시에서 오래된 항목을 정리합니다."
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
msgid "Collection"
-msgstr "모음집"
+msgstr "모음"
#: /usr/share/kde4/services/comicbookthumbnail.desktop
msgctxt "Name(comicbookthumbnail.desktop)"
@@ -276,7 +276,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Compact"
-msgstr "축소됨"
+msgstr "압축"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
@@ -291,7 +291,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)"
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
-msgstr "Konqueror AdBlocK 필터 설정"
+msgstr "Konqueror AdBlocK 필터 구성"
#: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)"
@@ -301,67 +301,67 @@
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
msgid "Configure enhanced browsing"
-msgstr "확장 브라우징 설정"
+msgstr "확장 검색 구성"
#: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop
msgctxt "Comment(filetypes.desktop)"
msgid "Configure file associations"
-msgstr "파일 연결 설정"
+msgstr "파일 연결 구성"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "파일 관리자 탐색 설정"
+msgstr "파일 관리자 탐색 구성"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "파일 관리자 서비스 설정"
+msgstr "파일 관리자 서비스 구성"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "파일 관리자 보기 모드 설정"
+msgstr "파일 관리자 보기 모드 구성"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "일반 Konqueror 행동 설정"
+msgstr "일반 Konqueror 동작 구성"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "일반 파일 관리자 설정"
+msgstr "일반 파일 관리자 설정 구성"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr "제한 시간 값 같이 일반 네트워크에서 기본이 되는 값 설정하기"
+msgstr "일반 네트워크 기본 설정(예: 시간 제한 값) 구성"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "웹 페이지 표시 방법 설정"
+msgstr "웹 페이지 표시 방법 구성"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Configure service discovery"
-msgstr "서비스 발견 설정"
+msgstr "서비스 검색 구성"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr "KDE 성능 향상 설정"
+msgstr "KDE 성능을 향상시킬 수 있는 설정 구성"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr "Konqueror 성능 향상 설정"
+msgstr "Konqueror 성능을 향상시킬 수 있는 설정 구성"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "CGI KIO 슬레이브 설정"
+msgstr "CGI KIO 슬레이브 구성"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -371,67 +371,67 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "활동 시스템 설정"
+msgstr "활동 시스템 구성"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
-msgstr "자바와 자바스크립트 행동 설정"
+msgstr "Java 및 JavaScript 동작 구성"
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "책갈피 홈 페이지 설정"
+msgstr "책갈피 홈 페이지 구성"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Configure the browser behavior"
-msgstr "브라우저 행동 설정"
+msgstr "브라우저 동작 구성"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "브라우저 플러그인 설정"
+msgstr "브라우저 플러그인 구성"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
msgid "Configure the history sidebar"
-msgstr "과거 기록 사이드바를 설정합니다"
+msgstr "이력 사이드바 구성"
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
msgid "Configure the proxy servers used"
-msgstr "사용할 프록시 서버 설정"
+msgstr "사용된 프록시 서버 구성"
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
msgid "Configure the spell checker"
-msgstr "맞춤법 검사기 설정"
+msgstr "맞춤법 검사기 구성"
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
-msgstr "Konqueror가 자신을 보고하는 방법 설정"
+msgstr "Konqueror가 자체적으로 보고하는 방식 구성"
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
msgid "Configure the way cookies work"
-msgstr "쿠키 작동 방법을 설정합니다"
+msgstr "쿠키 작동 방식 구성"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "휴지통 설정"
+msgstr "휴지통 설정 구성"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "웹 캐시 설정"
+msgstr "웹 캐시 설정 구성"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
msgid "Connection Preferences"
-msgstr "연결 설정"
+msgstr "연결 기본 설정"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -456,7 +456,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Name(language.desktop)"
msgid "Country/Region & Language"
-msgstr "국가, 지역 및 언어"
+msgstr "국가/지역 및 언어"
#: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop
msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)"
@@ -471,17 +471,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
msgid "Debian BTS Bug Search"
-msgstr "데비안 BTS 버그 검색"
+msgstr "Debian BTS 버그 검색"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop
msgctxt "Name(backports.desktop)"
msgid "Debian Backports Search"
-msgstr "데비안 백포트 검색"
+msgstr "Debian 백포트 검색"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop
msgctxt "Name(deb.desktop)"
msgid "Debian Package Search"
-msgstr "데비안 꾸러미 검색"
+msgstr "Debian 패키지 검색"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -491,7 +491,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Name(componentchooser.desktop)"
msgid "Default Applications"
-msgstr "기본 프로그램"
+msgstr "기본 응용 프로그램"
#: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop
msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)"
@@ -521,12 +521,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
-msgstr "스페인 아카데미 사전 (RAE)"
+msgstr "스페인 아카데미 사전(RAE)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/doi.desktop
msgctxt "Name(doi.desktop)"
msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Digital Object Identifier"
+msgstr "디지털 객체 식별자"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)"
@@ -541,7 +541,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "폴더 내용 보여주기"
+msgstr "폴더 내용 표시"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -551,7 +551,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop
msgctxt "Name(docbook.desktop)"
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
-msgstr "DocBook - 명확한 가이드"
+msgstr "DocBook - The Definitive Guide"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
@@ -581,7 +581,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Konqueror 팝업 메뉴용 드래그-앤-드롭 플러그인."
+msgstr "Konqueror 팝업 메뉴에 대한 드래그 앤 드롭 플러그인입니다."
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -606,7 +606,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop
msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)"
msgid "EXR Images"
-msgstr "EXR 그림"
+msgstr "EXR 이미지"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop
msgctxt "Name(ecosia.desktop)"
@@ -616,37 +616,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "multipart/mixed를 위한 끼워넣는 구성 요소"
+msgstr "내장 가능한 multipart/mixed 구성 요소"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "끼워넣은 HTML 보기 구성 요소"
+msgstr "내장 가능한 HTML 보기 구성 요소"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "끼워넣은 그림 표시기"
+msgstr "내장 가능한 이미지 뷰어"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "끼워넣은 그림 보기 구성 요소"
+msgstr "내장 가능한 이미지 보기 구성 요소"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "끼워넣는 텍스트 편집기 구성 요소 (문서/보기 구분)"
+msgstr "내장 가능한 텍스트 편집기 구성 요소(문서/보기 구분)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
msgid "Embeddable Troff Viewer"
-msgstr "포함 가능한 Troff 뷰어"
+msgstr "내장 가능한 Troff 뷰어"
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "끼워넣은 자바 애플릿 뷰어"
+msgstr "내장된 Java 애플릿 뷰어"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
@@ -656,7 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr "디렉터리와 파일의 크기에 따른 보기"
+msgstr "파일 크기에 따라 디렉토리와 파일을 비례적으로 볼 수 있습니다."
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -666,7 +666,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "고급 탐색 플러그인"
+msgstr "확장 검색 플러그인"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
@@ -676,7 +676,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop
msgctxt "Name(fsd.desktop)"
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
-msgstr "FSF/UNESCO 자유 소프트웨어 디렉터리"
+msgstr "FSF/UNESCO 무료 소프트웨어 디렉토리"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop
msgctxt "Name(facebook.desktop)"
@@ -716,7 +716,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "활동 연결 플러그인 파일"
+msgstr "파일을 동작에 연결하는 플러그인"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
@@ -806,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "전역 단축키"
+msgstr "전역 바로 가기"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
@@ -816,7 +816,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop
msgctxt "Name(google_lucky.desktop)"
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
-msgstr "Google (운 좋은 예감)"
+msgstr "Google(I'm Feeling Lucky)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop
msgctxt "Name(google_advanced.desktop)"
@@ -831,7 +831,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_groups.desktop
msgctxt "Name(google_groups.desktop)"
msgid "Google Groups"
-msgstr "Google 그룹스"
+msgstr "Google 그룹"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop
msgctxt "Name(google_images.desktop)"
@@ -871,7 +871,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr "카탈루냐어 대사전 (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "카탈로니아어 대사전(GRan Enciclopèdia Catalana)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
@@ -886,17 +886,16 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "HTTP 캐시 청소기"
+msgstr "HTTP 캐시 클리너"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "하드웨어 감지"
+msgstr "하드웨어 검색"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
msgstr "nepomuksearch 목록을 자동으로 업데이트하는 KIO 모듈입니다."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
@@ -912,7 +911,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)"
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
-msgstr "HyperDictionary.com 시소러스"
+msgstr "HyperDictionary.com 동의어 사전"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop
msgctxt "Name(icqprotocol.desktop)"
@@ -962,7 +961,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "그림 뷰어"
+msgstr "이미지 표시기"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -977,7 +976,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
msgid "Internet Book List"
-msgstr "인터넷 책 목록"
+msgstr "인터넷 서적 목록"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
@@ -1022,7 +1021,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Name(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Java & JavaScript"
-msgstr "자바와 자바스크립트"
+msgstr "Java 및 JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop)"
@@ -1032,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "자바스크립트 실행기"
+msgstr "JavaScript 실행기"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "자바스크립트 실행기"
+msgstr "JavaScript 실행기"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "자바스크립트 위젯"
+msgstr "JavaScript 위젯"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1092,12 +1091,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop
msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)"
msgid "KDE Configuration Initialization"
-msgstr "KDE 설정 초기화"
+msgstr "KDE 구성 초기화"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop
msgctxt "Name(kcmodule.desktop)"
msgid "KDE Configuration Module"
-msgstr "KDE 제어 모듈"
+msgstr "KDE 구성 모듈"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop
msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)"
@@ -1112,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "KDE 파일 관리자와 웹 브라우저"
+msgstr "KDE 파일 관리자 및 웹 브라우저"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1157,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
msgid "KDE Services Configuration"
-msgstr "KDE 서비스 설정"
+msgstr "KDE 서비스 구성"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop
msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)"
@@ -1172,12 +1171,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "KDE의 진행 정보 UI 서버"
+msgstr "KDE 진행 정보 UI 서버"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "KDED 전역 단축키 서버"
+msgstr "KDED 전역 바로 가기 서버"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1207,7 +1206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop
msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)"
msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "KHTML 확장 기능 어댑터"
+msgstr "KHTML 확장 어댑터"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)"
@@ -1277,16 +1276,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "KTextEditor 필터/검사 불러오기/저장 플러그인"
+msgstr "KTextEditor 로드/필터 저장/플러그인 확인"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"네트워크의 변경 사항을 추적하며 network:/ 프로토콜의 디렉터리 목록을 업데이트"
-"합니다"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "네트워크를 추적하고 network:/ 프로토콜의 디렉토리 목록을 업데이트합니다."
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1311,22 +1306,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop
msgctxt "Name(fr2de.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between French and German"
-msgstr "LEO - 프랑스어와 독일어 사이 번역"
+msgstr "LEO - 프랑스어와 독일어 간 번역"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop
msgctxt "Name(de2fr.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between German and French"
-msgstr "LEO - 독일어에서 프랑스어로 번역"
+msgstr "LEO - 독일어와 프랑스어 간 번역"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
msgid "LEO-Translate"
-msgstr "LEO-번역"
+msgstr "LEO - 번역"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-msgstr "살고 있는 지역의 언어, 수, 시간 설정"
+msgstr "특정 지역의 언어, 숫자 및 시간 설정"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
@@ -1336,22 +1331,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Adium 이모티콘 테마를 사용할 라이브러리"
+msgstr "Adium 이모티콘 테마 사용 라이브러리"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "KDE 이모티콘 테마를 사용할 라이브러리"
+msgstr "KDE 이모티콘 테마 사용 라이브러리"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "피진 이모티콘 테마를 사용할 라이브러리"
+msgstr "Pidgin 이모티콘 테마 사용 라이브러리"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "XMPP 이모티콘 테마를 사용할 라이브러리"
+msgstr "XMPP 이모티콘 테마 사용 라이브러리"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
@@ -1411,7 +1406,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop
msgctxt "Name(thesaurus.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
-msgstr "Merriam-Webster 시소러스"
+msgstr "Merriam-Webster 동의어 사전"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop
msgctxt "Name(metacrawler.desktop)"
@@ -1426,12 +1421,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop
msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)"
msgid "Microsoft Windows Executables"
-msgstr "마이크로소프트 Windows 실행 파일"
+msgstr "마이크로소프트 윈도 실행 파일"
#: /usr/share/kde4/services/windowsimagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(windowsimagethumbnail.desktop)"
msgid "Microsoft Windows Images"
-msgstr "마이크로소프트 Windows 그림"
+msgstr "마이크로소프트 윈도 그림"
#: /usr/share/kde4/services/mobithumbnail.desktop
msgctxt "Name(mobithumbnail.desktop)"
@@ -1441,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "\"최근 문서\" 폴더의 변경 사항 감시"
+msgstr "\"Recent Documents\" 폴더의 변경 사항 모니터링"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1451,37 +1446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran - 네덜란드어와 러시아어 사이 번역"
+msgstr "Multitran - 네덜란드어 및 러시아어 간 번역"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran - 영어와 러시아어 사이 번역"
+msgstr "Multitran - 영어 및 러시아어 간 번역"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran - 프랑스어와 러시아어 사이 번역"
+msgstr "Multitran - 프랑스어 및 러시아어 간 번역"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran - 독일어와 러시아어 사이 번역"
+msgstr "Multitran - 독일어 및 러시아어 간 번역"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran - 이탈리아어와 러시아어 사이 번역"
+msgstr "Multitran - 이탈리아어 및 러시아어 간 번역"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran - 스페인어와 러시아어 사이 번역"
+msgstr "Multitran - 스페인어 및 러시아어 간 번역"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "자바스크립트로 작성된 Plasma 위젯"
+msgstr "JavaScript로 작성된 기본 Plasma 위젯"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1496,7 +1491,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Nepomuk 청소 작업"
+msgstr "Nepomuk 정리 작업"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
@@ -1516,7 +1511,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Feeder"
-msgstr "Nepomuk 공급자"
+msgstr "Nepomuk 공급 장치"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
@@ -1531,42 +1526,42 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "EPub 파일을 위한 Nepomuk 추출기"
+msgstr "EPub 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "그림 파일을 위한 Nepomuk 파일 추출기"
+msgstr "이미지 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "MobiPocket 파일을 위한 Nepomuk 추출기"
+msgstr "MobiPocket 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "음악 파일을 위한 Nepomuk 추출기"
+msgstr "음악 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "ODF 파일을 위한 Nepomuk 추출기"
+msgstr "ODF 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Office 2007 파일을 위한 Nepomuk 파일 추출기"
+msgstr "Office2007 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "PDF 파일을 위한 Nepomuk 추출기"
+msgstr "PDF 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "텍스트 파일을 위한 Nepomuk 추출기"
+msgstr "텍스트 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
@@ -1586,12 +1581,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Nepomuk Office 2007 추출기"
+msgstr "Nepomuk Office2007 추출기"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Nepomuk 텍스트 추출기"
+msgstr "Nepomuk 일반 텍스트 추출기"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
@@ -1606,7 +1601,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Nepomuk 서버 설정"
+msgstr "Nepomuk 서버 구성"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
@@ -1621,7 +1616,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "데스크톱에 있는 파일을 인덱싱하는 Nepomuk 서비스"
+msgstr "데스크톱에서 파일을 인덱싱하는 Nepomuk 서비스"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
@@ -1656,7 +1651,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)"
msgid "Network Watcher"
-msgstr "네트워크 모니터"
+msgstr "네트워크 감시자"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -1671,7 +1666,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
msgid "Open Directory"
-msgstr "Open Directory"
+msgstr "디렉토리 열기"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop
msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)"
@@ -1691,7 +1686,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Name(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "Password & User Account"
-msgstr "암호와 사용자 계정"
+msgstr "비밀번호 및 사용자 계정"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop
msgctxt "Name(kpasswdserver.desktop)"
@@ -1711,7 +1706,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "피진 이모티콘 테마"
+msgstr "Pidgin 이모티콘 테마"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
@@ -1741,7 +1736,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Plasma 애플릿 컨테이너 및 배경 칠하는 도구"
+msgstr "플라스마 애플릿 컨테이너 및 배경화면 페인터"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
@@ -1766,7 +1761,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper"
-msgstr "Plasma 배경 그림"
+msgstr "Plasma 배경 무늬"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
@@ -1781,27 +1776,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "속성 대화 상자를 위한 플러그인"
+msgstr "속성 대화 상자 플러그인"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "이름 바꾸기 대화상자용 플러그인"
+msgstr "이름 바꾸기 대화 상자 플러그인"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "활동 사용량에 따라 별점을 매기는 플러그인"
+msgstr "사용량을 기반으로 활동의 순위를 지정하는 플러그인"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr "SQLite에 점수와 이벤트를 저장하는 플러그인"
+msgstr "Sqlite에서 이벤트를 저장하고 평가하는 플러그인"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Nepomuk 데이터 동기화 플러그인"
+msgstr "Nepomuk와 데이터를 동기화하는 플러그인"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
@@ -1820,31 +1815,18 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"지정된 디렉토리의 단일 파일에 저장된 각 달력 항목에 액세스할 수 있습니다."
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "지정된 디렉토리의 단일 파일에 저장된 각 달력 항목에 액세스할 수 있습니다."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"KDE의 네트워크 프레임워크 KIO를 사용하여 원격 파일에 있는 연락처에 액세스할 "
-"수 있습니다. 사용 가능한 플러그인에 따라 다른 형식과 표준 vCard 파일을 지원합"
-"니다."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "KDE의 네트워크 프레임워크 KIO를 사용하여 원격 파일에 있는 연락처에 액세스할 수 있습니다. 사용 가능한 플러그인에 따라 다른 형식과 표준 vCard 파일을 지원합니다."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"단일 로컬 파일에 저장된 연락처에 액세스할 수 있습니다. 사용 가능한 플러그인"
-"에 따라 다른 형식과 표준 vCard 파일을 지원합니다."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "단일 로컬 파일에 저장된 연락처에 액세스할 수 있습니다. 사용 가능한 플러그인에 따라 다른 형식과 표준 vCard 파일을 지원합니다."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
@@ -1853,13 +1835,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"지정된 폴더의 단일 파일에 각각 저장된 연락처에 액세스할 수 있습니다. 사용 가"
-"능한 플러그인에 따라 다른 형식과 표준 vCard 파일을 지원합니다."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "지정된 폴더의 단일 파일에 각각 저장된 연락처에 액세스할 수 있습니다. 사용 가능한 플러그인에 따라 다른 형식과 표준 vCard 파일을 지원합니다."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1869,7 +1846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "공유-좋아요-연결 애플릿에 데이터 공급"
+msgstr "Share-Like-Connect 애플릿에 데이터 제공"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1894,7 +1871,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
msgid "QRZ.com Callsign Database"
-msgstr "QRZ.com 호출 부호 데이터베이스"
+msgstr "QRZ.com Callsign 데이터베이스"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
@@ -1919,12 +1896,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "최근 문서 감시기"
+msgstr "최근 문서 감시자"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
msgid "Reduces Konqueror startup time"
-msgstr "Konqueror 시작 시간을 줄입니다"
+msgstr "Konqueror 시작 시간을 줄입니다."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1944,7 +1921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "Ruby 프로그램 저장소"
+msgstr "Ruby 응용 프로그램 아카이브"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
@@ -1984,7 +1961,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Plasma 스크립트 언어 확장"
+msgstr "Plasma용 스크립트 언어 확장"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
@@ -1999,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "서비스 발견"
+msgstr "서비스 검색"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
@@ -2024,12 +2001,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Phonon 멀티미디어 프레임워크 설정"
+msgstr "Phonon 멀티미디어 프레임워크에 대한 설정"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Share-Like-Connect"
-msgstr "공유-좋아요-연결"
+msgstr "Share-Like-Connect"
#: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop
msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)"
@@ -2059,7 +2036,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop
msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)"
msgid "Sonnet Spell Client"
-msgstr "Sonnet 스펠링 클라이언트"
+msgstr "Sonnet 맞춤법 클라이언트"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Name(phononserver.desktop)"
@@ -2079,12 +2056,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "SQLite 공급자"
+msgstr "Sqlite 공급 장치"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "KConfig의 저장소 백엔드"
+msgstr "KConfig용 저장소 백엔드"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2099,7 +2076,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)"
msgid "System Notification Configuration"
-msgstr "시스템 알림 설정"
+msgstr "시스템 알림 구성"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -2124,7 +2101,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop
msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)"
msgid "Telephonebook Search Provider"
-msgstr "전화번호부 검색 공급자"
+msgstr "전화 번호부 검색 공급자"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop
msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)"
@@ -2149,7 +2126,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "Nepomuk 코어 데이터 저장소"
+msgstr "코어 Nepomuk 데이터 저장소 서비스"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
@@ -2159,12 +2136,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr "파일 변화를 감시하는 Nepomuk 파일 감시 서비스"
+msgstr "파일 변경사항 모니터링을 위한 Nepomuk 파일 감시 서비스"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "The activity management backend"
-msgstr "활동 관리 백엔드"
+msgstr "활동 관리자 백엔드"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
@@ -2174,27 +2151,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "이 서비스는 일반 Dolphin 설정을 담당합니다."
+msgstr "이 서비스를 통해 일반 Dolphin 설정을 구성할 수 있습니다."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "이 서비스는 Dolphin 탐색을 설정합니다."
+msgstr "이 서비스를 통해 Dolphin 탐색을 구성할 수 있습니다."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "이 서비스는 Dolphin 보기 모드를 설정합니다."
+msgstr "이 서비스를 통해 Dolphin 보기 모드를 구성할 수 있습니다."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "이 서비스는 휴지통을 설정합니다."
+msgstr "이 서비스를 통해 휴지통을 구성할 수 있습니다."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "미리 보기 처리기"
+msgstr "축소판 그림 처리기"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
@@ -2203,12 +2180,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"네트워크 인터페이스의 상태를 추적하고 네트워크를 사용하는 프로그램에게 알려 "
-"줍니다."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "네트워크 인터페이스의 상태를 추적하고 네트워크를 사용하는 응용 프로그램에게 알려 줍니다."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2223,17 +2196,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "UADescription (안드로이드 휴대폰 1.0)"
+msgstr "UADescription(Android Phone 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 Firefox 2.0)"
+msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 Firefox 2.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 Firefox 3.0)"
+msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 Firefox 3.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
@@ -2243,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "UADescription (Windows XP의 Google 크롬 1.0)"
+msgstr "UADescription(Windows XP의 Google Chrome 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
@@ -2253,102 +2226,102 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop
msgctxt "Name(googlebot.desktop)"
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
-msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
+msgstr "UADescription(Googlebot/2.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (Windows 2000의 IE 4.01)"
+msgstr "UADescription(Win 2000의 IE 4.01)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "UADescription (Mac PPC의 IE 5.0)"
+msgstr "UADescription(Mac PPC의 IE 5.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (Windows 2000의 IE 5.5)"
+msgstr "UADescription(Win 2000의 IE 5.5)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (Windows XP의 IE 6.0)"
+msgstr "UADescription(Win XP의 IE 6.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 IE 6.0)"
+msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 IE 6.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (Windows XP의 IE 7.0)"
+msgstr "UADescription(Win XP의 IE 7.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
-msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
+msgstr "UADescription(Lynx 2.8.3)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 넷스케이프 3.01)"
+msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 NN 3.01)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "UADescription (Windows 95의 넷스케이프 4.7)"
+msgstr "UADescription(Windows 95의 NN 4.7)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 넷스케이프 4.76)"
+msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 NN 4.76)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "UADescription (Windows XP의 넷스케이프 7.1)"
+msgstr "UADescription(XP의 Netscape 7.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 넷스케이프 7.1)"
+msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 Netscape 7.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "UADescription (Windows NT의 Opera 4.03)"
+msgstr "UADescription(NT의 Opera 4.03)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 Opera 8.5)"
+msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 Opera 8.5)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 Opera 9.00)"
+msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 Opera 9.00)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 Opera 9.62)"
+msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 Opera 9.62)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "UADescription (Mac OS X의 Safari 2.0)"
+msgstr "UADescription(Mac OS X의 Safari 2.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "UADescription (iPhone의 Safari 3.0)"
+msgstr "UADescription(iPhone의 Safari 3.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "UADescription (Mac OS X의 Safari 3.2)"
+msgstr "UADescription(MacOS X의 Safari 3.2)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
@@ -2358,12 +2331,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription(Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
-msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
+msgstr "UADescription(w3m 0.1.9)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop
msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)"
@@ -2373,17 +2346,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "Windows (SMB) 파일 시스템 탐색 설정"
+msgstr "찾아볼 수 있는 Windows(SMB) 파일 시스템을 구성하는 데 사용"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr "암호, 이름, 전자우편 주소 같은 개인 정보"
+msgstr "비밀번호, 이름, 전자 메일 등의 사용자 정보"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "UserAgent 문자열"
+msgstr "UserAgent 스트링"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
@@ -2423,12 +2396,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "웹 보관"
+msgstr "웹 아카이브"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Web Behavior"
-msgstr "웹 행동"
+msgstr "웹 동작"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)"
@@ -2437,10 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr "활동으로 전환할 때 그 활동에서 사용한 마지막 가상 데스크톱을 염"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "동작으로 전환할 때 해당 동작에 마지막으로 사용된 가상 데스크톱 열기"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2450,12 +2421,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop
msgctxt "Name(wikipedia.desktop)"
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-msgstr "위키백과 - 우리 모두의 백과사전"
+msgstr "위키백과 - 무료 백과사전"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
-msgstr "위키낱말사전"
+msgstr "Wiktionary - 무료 사전"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Name(smb.desktop)"
@@ -2475,32 +2446,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop
msgctxt "Name(en2fr.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
-msgstr "WordReference.com 번역: 영어에서 프랑스어로"
+msgstr "WordReference.com 번역: 영어 -> 프랑스어"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop
msgctxt "Name(en2it.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
-msgstr "WordReference.com 번역: 영어에서 이탈리아어로"
+msgstr "WordReference.com 번역: 영어 -> 이탈리아어"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop
msgctxt "Name(en2es.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
-msgstr "WordReference.com 번역: 영어에서 스페인어로"
+msgstr "WordReference.com 번역: 영어 -> 스페인어"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop
msgctxt "Name(fr2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
-msgstr "WordReference.com 번역: 프랑스어에서 영어로"
+msgstr "WordReference.com 번역: 프랑스어 -> 영어"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop
msgctxt "Name(it2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
-msgstr "WordReference.com 번역: 이탈리아어에서 영어로"
+msgstr "WordReference.com 번역: 이탈리아어 -> 영어"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop
msgctxt "Name(es2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
-msgstr "WordReference.com 번역: 스페인어에서 영어로"
+msgstr "WordReference.com 번역: 스페인어 -> 영어"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
@@ -2550,7 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr "Konqueror의 파일 관리자로서의 행동 설정"
+msgstr "여기서 Konqueror가 파일 관리자로 작동하는 방식을 구성할 수 있습니다."
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
@@ -2560,12 +2531,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop
msgctxt "Name(en2de.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "dict.cc 번역: 영어에서 독일어로"
+msgstr "dict.cc 번역: 영어 -> 독일어"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "dict.cc 번역: 독일어에서 영어로"
+msgstr "dict.cc 번역: 독일어 -> 영어"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop
msgctxt "Name(man2.desktop)"
msgid "(2) System Calls"
-msgstr "(2) 시스템 콜"
+msgstr "(2) 시스템 호출"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
@@ -56,12 +56,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "신선한 바람"
+msgstr "A breath of fresh air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "KHTML 설정을 바꿀 수 있는 빠른 방법"
+msgstr "KHTML 설정을 변경하기 위한 빠른 방법"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
@@ -71,12 +71,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Air"
-msgstr "공기"
+msgstr "Air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "사용자 에이전트를 바꿀 수 있도록 하기"
+msgstr "감지된 UserAgent를 수정하도록 허용"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
@@ -86,17 +86,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "HTML 그림 갤러리를 만들 수 있는 쉬운 방법"
+msgstr "HTML 이미지 갤러리를 생성하는 간단한 방법"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "프로그램 사용 설명서"
+msgstr "응용 프로그램 설명서"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "프로그램 대시보드"
+msgstr "응용 프로그램 대시보드"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
@@ -111,7 +111,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "파일이나 디렉터리로 향한 기본 연결..."
+msgstr "파일 또는 디렉토리에 대한 기본 링크..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -126,17 +126,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "책갈피 관리 도구"
+msgstr "책갈피 조직자 및 편집기"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "책갈피 도구 모음"
+msgstr "책갈피 도구모음"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "북마클릿"
+msgstr "책갈피 도구"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -146,7 +146,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Info 페이지 탐색"
+msgstr "정보 페이지 찾아보기"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
@@ -161,7 +161,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "CSS와 HTML 검증 도구"
+msgstr "CSS 및 HTML 유효성 도구"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
@@ -171,28 +171,27 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "암호 변경"
+msgstr "비밀번호 변경"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
msgid "Compiz"
-msgstr "컴피즈"
+msgstr "Compiz"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr "사용자 정의 컴피즈 ('compiz-kde-launcher' 래퍼 스크립트로 실행함)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz 사용자 지정(래퍼 스크립트 'compiz-kde-launcher'를 생성하여 실행)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "제어판 모듈"
+msgstr "관리 센터 모듈"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "웹 사이트의 보관 파일 만들기"
+msgstr "웹 사이트의 아카이브를 생성합니다."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -207,17 +206,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "디렉터리 필터"
+msgstr "디렉토리 필터"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "페이지가 RSS 피드를 포함할 때 상태 표시줄에 아이콘 보이기"
+msgstr "페이지에 피드가 있는 경우 상태 표시줄에 아이콘을 표시합니다."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Displays the document relations of a document"
-msgstr "문서 사이의 관계 표시하기"
+msgstr "문서의 문서 관계를 표시합니다."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
@@ -252,47 +251,47 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "이메일 클라이언트"
+msgstr "전자 메일 클라이언트"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
msgid "Embedded Text Editor"
-msgstr "끼워넣은 텍스트 편집기"
+msgstr "내장된 텍스트 편집기"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "북마클릿 활성화시키기"
+msgstr "책갈피 도구 사용을 활성화합니다."
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "HTML 파일 이름을 입력하십시오:"
+msgstr "HTML 파일 이름 입력:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "폴더 이름을 입력하십시오:"
+msgstr "폴더 이름 입력:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "연결할 위치(URL)를 입력하십시오:"
+msgstr "위치(URL)에 대한 링크 입력:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "파일이나 디렉터리 경로를 입력하십시오:"
+msgstr "파일 또는 디렉토리의 경로 입력:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "텍스트 파일 이름을 입력하십시오:"
+msgstr "텍스트 파일 이름 입력:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "FTP Archives"
-msgstr "FTP 저장소"
+msgstr "FTP 아카이브"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
@@ -312,12 +311,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "파일 관리자 - 슈퍼유저 모드"
+msgstr "파일 관리자 - 수퍼유저 모드"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "속성 필터를 사용하여 디렉터리 보기 거르기"
+msgstr "특성 필터를 사용하여 디렉토리 보기 필터링"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
@@ -352,7 +351,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
msgid "HTML File..."
-msgstr "HTML 파일"
+msgstr "HTML 파일..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
@@ -366,37 +365,28 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"여기에서 기본 파일 관리자를 설정할 수 있습니다. K 메뉴 항목과 폴더를 열 수 있"
-"는 모든 KDE 프로그램에서는 이 설정을 따라야 합니다."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "여기서 기본 파일 관리자를 구성할 수 있습니다. K 메뉴 항목과 폴더를 열 수 있는 모든 KDE 응용 프로그램에서 이 파일 관리자를 사용합니다."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"여기에서 기본 웹 브라우저를 설정할 수 있습니다. 모든 KDE 프로그램에서 하이퍼"
-"링크를 처리하려면 이 설정을 따라야 합니다."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "여기서 기본 웹 브라우저를 구성할 수 있습니다. 모든 KDE 응용 프로그램에서 하이퍼링크를 선택하려면 이 설정을 따라야 합니다."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr "KDE 세션에서 사용할 창 관리자를 선택할 수 있습니다."
+msgstr "여기서 KDE 세션에서 실행할 창 관리자를 선택할 수 있습니다."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "과거 기록"
+msgstr "이력"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "과거 기록 사이드바 모듈"
+msgstr "이력 SideBar 모듈"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
@@ -406,12 +396,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home Folder"
-msgstr "홈 폴더"
+msgstr "내 폴더"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "Image Gallery"
-msgstr "그림 갤러리"
+msgstr "이미지 갤러리"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
@@ -421,7 +411,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "프로그램 대시보드 기본값으로 의도됨"
+msgstr "응용 프로그램 대시보드 기본값으로 사용됨"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -441,17 +431,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop
msgctxt "Name(look_web.desktop)"
msgid "KDE Eye Candy"
-msgstr "KDE 눈깔사탕"
+msgstr "KDE Eye Candy"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
msgid "KDE Fundamentals"
-msgstr "KDE 기반"
+msgstr "KDE 기본 사항"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
msgid "KDE Home Page"
-msgstr "KDE 홈페이지"
+msgstr "KDE 홈 페이지"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop
msgctxt "Name(dot_web.desktop)"
@@ -491,7 +481,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop
msgctxt "Name(kioslaves.desktop)"
msgid "Kioslaves"
-msgstr "KIO 슬레이브"
+msgstr "Kioslaves"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop
msgctxt "Name(kfmclient.desktop)"
@@ -526,17 +516,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Google을 사용하여 현재 페이지의 언어를 번역하기"
+msgstr "Google을 사용하여 현재 페이지에 대한 언어 번역"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
msgid "Link to Application..."
-msgstr "프로그램으로 향한 연결..."
+msgstr "응용 프로그램에 링크..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "위치로 향한 연결 (URL)..."
+msgstr "위치에 링크(URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
@@ -546,7 +536,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
msgid "Metacity (GNOME)"
-msgstr "Metacity (그놈)"
+msgstr "Metacity(GNOME)"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Name(linkNFS.desktop)"
@@ -561,7 +551,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Nepomuk 청소기"
+msgstr "Nepomuk 클리너"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -616,7 +606,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)"
msgid "New Link to Application"
-msgstr "프로그램으로 향한 새 연결"
+msgstr "응용 프로그램에 대한 새 링크"
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
@@ -626,7 +616,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "새 NFS 연결"
+msgstr "새 NFS 링크"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
@@ -656,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "GenericName(Home.desktop)"
msgid "Personal Files"
-msgstr "개인적인 파일"
+msgstr "개인 파일"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Name(places.desktop)"
@@ -666,7 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "위치 사이드바 모듈"
+msgstr "위치 SideBar 모듈"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
@@ -676,12 +666,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "현재 페이지의 텍스트를 읽어줍니다"
+msgstr "현재 페이지에서 텍스트의 오디오 출력을 생성합니다."
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr "Google과 같은 검색 엔진에 쉽게 접근하기 위한 텍스트 상자"
+msgstr "Google과 같은 검색 엔진에 보다 쉽게 액세스하기 위한 텍스트 상자를 제공합니다."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
@@ -691,17 +681,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
msgid "Samba Shares"
-msgstr "삼바 공유"
+msgstr "Samba 공유"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Scrollkeeper"
-msgstr "읽을 거리"
+msgstr "Scrollkeeper"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Name(searchbar.desktop)"
msgid "Search Bar"
-msgstr "검색 표시줄"
+msgstr "검색 창"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
@@ -716,7 +706,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "차단 가능한 모든 HTML 구성 요소 보이기"
+msgstr "차단 가능한 모든 html 요소 표시"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
@@ -736,42 +726,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Text-to-Speech"
+msgstr "텍스트 음성 변환"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"인스턴트 메신저를 사용하여 개인과 그룹 사이의 양방향 대화를 할 수 있습니다."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "인스턴트 메신저를 사용하여 개인과 그룹 간의 양방향 대화를 할 수 있습니다."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"텍스트 편집기 서비스는 프로그램에 텍스트 뷰어 및 에디터 기능을 제공합니다. 텍"
-"스트 편집 기능을 사용하려는 KDE 프로그램은 이 서비스를 사용해야 합니다."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "텍스트 편집기 서비스는 텍스트 뷰어 및 편집기 기능이 있는 응용 프로그램을 제공합니다. 텍스트 편집 기능을 제공하는 KDE 응용 프로그램은 이 서비스를 사용해야 합니다."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme done in the Oxygen style"
-msgstr "Oxygen 스타일의 기본 테마"
+msgstr "Oxygen 스타일의 테마"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
msgid "This folder contains your personal files"
-msgstr "이 폴더는 개인 파일을 포함합니다"
+msgstr "이 폴더에는 개인 파일이 포함됩니다."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"이것은 최근에 방문한 URL 기록입니다. 다양한 방법으로 정렬할 수 있습니다."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "최근에 방문한 URL 이력입니다. 이 목록은 다양한 방법으로 정렬할 수 있습니다."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
@@ -781,37 +761,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "빠른 접근을 위한 책갈피 목록입니다"
+msgstr "빠른 액세스를 위한 책갈피 목록입니다."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "빠른 접근을 위한 책갈피 목록입니다"
+msgstr "빠른 액세스를 위한 책갈피 목록입니다."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "파일 시스템의 루트입니다"
+msgstr "파일 시스템의 루트입니다."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"이 서비스에서는 기본 이메일 클라이언트를 설정할 수 있습니다. 이메일 클라이언"
-"트에 접근하려고 하는 모든 KDE 프로그램에서는 이 설정을 따라야 합니다."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "이 서비스를 통해 기본 전자 메일 클라이언트를 구성할 수 있습니다. 전자 메일 클라이언트 응용 프로그램에 액세스해야 하는 모든 KDE 응용 프로그램은 이 설정을 따라야 합니다."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"이 서비스에서는 기본 터미널 에뮬레이터를 설정할 수 있습니다. 터미널 에뮬레이"
-"터에 접근하려고 하는 모든 KDE 프로그램에서는 이 설정을 따라야 합니다."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "이 서비스를 통해 기본 터미널 에뮬레이터를 구성할 수 있습니다. 터미널 에뮬레이터 응용 프로그램을 호출하는 모든 KDE 응용 프로그램은 이 설정을 따라야 합니다."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -821,12 +791,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "UNIX 매뉴얼 페이지"
+msgstr "UNIX 설명서 페이지"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "사용자 에이전트 변경 도구"
+msgstr "UserAgent 체인저"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -836,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "웹 보관 도구"
+msgstr "웹 아카이버"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
@@ -861,12 +831,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "웹 사이트 검증 도구"
+msgstr "웹 사이트 검사기"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
msgid "Window Manager"
-msgstr "창 관리자"
+msgstr "윈도우 매니저"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-mimelnk.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-mimelnk.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-mimelnk.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Microsoft Excel 워크시트"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Microsoft Excel 워크시트"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Microsoft Excel 워크시트 템플릿"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Microsoft Excel 워크시트 템플릿"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint 프레젠테이션"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Microsoft PowerPoint 프레젠테이션"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint 프리젠테이션 템플릿"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint 프리젠테이션 템플릿"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Microsoft Word 문서"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word 문서"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Microsoft Word 문서 템플릿"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Microsoft Word 문서 템플릿"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-yast.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-yast.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-yast.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"소프트웨어 패키지(CD, 네트워크 등)의 설치를 위해 리포지토리 선택 및 커뮤니티 "
-"리포지토리 추가"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "소프트웨어 패키지(CD, 네트워크 등)의 설치를 위해 리포지토리 선택 및 커뮤니티 리포지토리 추가"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -240,8 +240,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
msgstr "SEGA에서 생산하는 다양한 8비트 비디오 게임 콘솔의 휴대용 에뮬레이터 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
@@ -452,7 +451,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "동아프리카"
+msgstr "아프리카, 동쪽"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
@@ -492,7 +491,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/all.desktop
msgctxt "Name(all.desktop)"
msgid "Albanian Lek"
-msgstr "알바니아 레크"
+msgstr "알바니아 렉"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Name(AlephOne.desktop)"
@@ -532,7 +531,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop
msgctxt "Name(southamerica.desktop)"
msgid "America, South"
-msgstr "북아메리크"
+msgstr "남아메리카"
#: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -637,7 +636,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/adp.desktop
msgctxt "Name(adp.desktop)"
msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "안도라 페소"
+msgstr "안도라 페세타"
#: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -652,12 +651,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "앙골라 노보 콴자"
+msgstr "앙골라 새로운 콴자"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Anguilla"
-msgstr "앵귈라"
+msgstr "앙귈라"
#: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -682,12 +681,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications"
-msgstr "프로그램"
+msgstr "응용프로그램"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "프로그램 데이터 수집기"
+msgstr "응용 프로그램 데이터 마이너"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
@@ -732,7 +731,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
msgid "Armenian Dram"
-msgstr "아르메니아 드람"
+msgstr "아르메니아 드램"
#: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -742,7 +741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "아루바 길더"
+msgstr "아루바 플로린"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -777,12 +776,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/au/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Australia"
-msgstr "오스트레일리아"
+msgstr "호주"
#: /usr/share/locale/currency/aud.desktop
msgctxt "Name(aud.desktop)"
msgid "Australian Dollar"
-msgstr "오스트레일리아 달러"
+msgstr "호주 달러"
#: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -832,7 +831,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Backup Monitor"
-msgstr "떠두기 살핌이"
+msgstr "백업 모니터"
#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -882,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -892,7 +891,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/byr.desktop
msgctxt "Name(byr.desktop)"
msgid "Belarusian Ruble"
-msgstr "벨라루스 루블"
+msgstr "벨로루시 루블"
#: /usr/share/locale/currency/bef.desktop
msgctxt "Name(bef.desktop)"
@@ -926,12 +925,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"BIND(Berkeley Internet Name Domain)는 DNS(Domain Name System) 프로토콜 구현입"
-"니다."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "BIND(Berkeley Internet Name Domain)는 DNS(Domain Name System) 프로토콜 구현입니다."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -951,12 +946,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "부탄 엉굴트럼"
+msgstr "부탄 응굴트룸"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blue Blobs"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -976,7 +971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "볼리비아 MVDOL"
+msgstr "볼리비아 볼리비아노"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
@@ -991,12 +986,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "보스니아 헤르체고비나"
+msgstr "보스니아 헤르체코비나"
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "보스니아 헤르체고비나 유동적 마르크"
+msgstr "보스니아 헤르체고비나 태환 마르크"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1011,7 +1006,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1036,7 +1031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -1066,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "불가리아 레프 (1999년)"
+msgstr "불가리아 레프 A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1171,7 +1166,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "카보베르데 에스쿠도"
+msgstr "카보베르데 에스쿠두"
#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop
msgctxt "Name(caribbean.desktop)"
@@ -1206,12 +1201,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "중앙 아프리카 CFA 프랑"
+msgstr "중앙아프리카 CFA 프랑"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Central African Republic"
-msgstr "중앙 아프리카 공화국"
+msgstr "중앙아프리카 공화국"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
@@ -1236,7 +1231,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "칠레 유니다드 데 포멘토"
+msgstr "칠레 UF(Unidad de Fomento)"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1251,7 +1246,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1281,12 +1276,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Clouds"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "코코스 제도"
+msgstr "코코스 군도"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
@@ -1306,7 +1301,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "콜롬비아 유니다드 데 발로르 레알"
+msgstr "콜롬비아 UVR(Unidad de Valor Real)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
@@ -1391,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "콩고 민주 공화국"
+msgstr "콩고 민주공화국"
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
@@ -1461,7 +1456,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cote d'ivoire"
-msgstr "코트디부아르"
+msgstr "코트디부와르"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop
msgctxt "Name(cppunit-devel.desktop)"
@@ -1476,12 +1471,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "파일 시스템의 파일을 수집하고 처리합니다"
+msgstr "파일 시스템의 파일을 수집 및 처리"
#: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1506,7 +1501,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
msgctxt "Name(cuc.desktop)"
msgid "Cuban Convertible Peso"
-msgstr "쿠바 유동적 페소"
+msgstr "쿠바 태환 페소"
#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
msgctxt "Name(cup.desktop)"
@@ -1526,12 +1521,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop
msgctxt "Name(cyp.desktop)"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr "키프로스 파운드"
+msgstr "사이프러스 파운드"
#: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cyprus"
-msgstr "키프로스"
+msgstr "사이프러스"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)"
@@ -1611,7 +1606,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1806,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1831,12 +1826,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Eritrea"
-msgstr "에리트리아"
+msgstr "에리트레아"
#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop
msgctxt "Name(ern.desktop)"
msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "에리트리아 나크파"
+msgstr "에리트레아 나크파"
#: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1891,12 +1886,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "에볼루션 알림"
+msgstr "에볼루션 경고 알림"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop
msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)"
@@ -1936,7 +1931,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "포클랜드 군도 (말비나스)"
+msgstr "포클랜드 제도"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
@@ -1946,17 +1941,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "페로 제도"
+msgstr "파로에 아일랜드"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 피드를 가져옵니다"
+msgstr "RSS/ATOM 피드 가져오기"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 피드를 가져옵니다."
+msgstr "RSS/ATOM 피드 가져오기"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1981,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "파일 시스템 데이터 수집기"
+msgstr "파일 시스템 데이터 마이너"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2036,7 +2031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2106,7 +2101,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "프랑스령 기아나"
+msgstr "파푸아뉴기니"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2136,12 +2131,12 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "그놈 클래식"
+msgstr "GNOME 클래식"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
-msgstr "그놈 데스크톱 공유 서버"
+msgstr "GNOME 데스크톱 공유 서버"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
@@ -2161,22 +2156,22 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "그놈 키 모음: GPG 에이전트"
+msgstr "GNOME 키 링: GPG 에이전트"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
-msgstr "그놈 키 모음: PKCS#11 컴포넌트"
+msgstr "GNOME 키 링: PKCS#11 컴포넌트"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "그놈 키 모음: SSH 에이전트"
+msgstr "GNOME 키 링: SSH 에이전트"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "그놈 키 모음: 비밀 서비스"
+msgstr "GNOME 키 링: 비밀 서비스"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -2191,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "그놈 설정 데몬"
+msgstr "GNOME 설정 데몬"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2211,7 +2206,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "그놈, 웨일랜드"
+msgstr "Wayland의 GNOME"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop
msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)"
@@ -2256,7 +2251,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "GPG 암호 에이전트"
+msgstr "GPG 비밀번호 에이전트"
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)"
@@ -2276,12 +2271,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Gambia"
-msgstr "감비아"
+msgstr "잠비아"
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "감비아 달라시"
+msgstr "잠비아 달라시"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
@@ -2306,12 +2301,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Georgia"
-msgstr "조지아"
+msgstr "그루지아"
#: /usr/share/locale/currency/gel.desktop
msgctxt "Name(gel.desktop)"
msgid "Georgian Lari"
-msgstr "조지아 라리"
+msgstr "그루지아 라리"
#: /usr/share/locale/currency/dem.desktop
msgctxt "Name(dem.desktop)"
@@ -2391,7 +2386,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xau.desktop
msgctxt "Name(xau.desktop)"
msgid "Gold"
-msgstr "금"
+msgstr "Gold"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop
msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)"
@@ -2426,22 +2421,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Green"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Greenland"
-msgstr "그린란드"
+msgstr "그린랜드"
#: /usr/share/locale/l10n/gd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Grenada"
-msgstr "그레나다"
+msgstr "그라나다"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimpbook.desktop
msgctxt "Name(gimpbook.desktop)"
@@ -2521,7 +2516,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop
msgctxt "Name(gyd.desktop)"
msgid "Guyanese Dollar"
-msgstr "기아나 달러"
+msgstr "가이아나 달러"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)"
@@ -2596,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "아이티 고르데"
+msgstr "아이티 구르드"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2605,11 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr ""
-"HamFax는 아마추어 무선을 통해 팩스를 전송하고 수신하는 Qt/X11 앱입니다. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFax는 아마추어 무선을 통해 팩스를 전송하고 수신하는 Qt/X11 앱입니다. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2629,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Haze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2649,7 +2641,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
@@ -2708,8 +2700,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
msgstr "Linux, Java 2 Technology Edition 버전 1.3.0용 IBM 런타임 환경 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
@@ -2889,8 +2880,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
msgstr "유니코드의 국가별 구성 요소(\"icu-locales\"의 데이터 소스) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
@@ -2946,7 +2936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "이스라엘 신 셰켈"
+msgstr "이스라엘 새로운 셰켈"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
@@ -3010,8 +3000,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
msgstr "필기 인식 기능을 지원하는 일본어/영어 사전 조회 도구 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
@@ -3097,7 +3086,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "카자흐스탄 텡게"
+msgstr "카자흐스탄 텐게"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3127,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "KDE 시작 중 Konqueror 미리 불러오기"
+msgstr "KDE 시작 중 Konqueror 미리 로드"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3182,7 +3171,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lak.desktop
msgctxt "Name(lak.desktop)"
msgid "Lao Kip"
-msgstr "라오 킵"
+msgstr "라오스 키프"
#: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3202,12 +3191,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "사용자 공유를(사용할 경우) 시작합니다"
+msgstr "활성화된 경우 개인 파일 공유 실행"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "사용자 공유를(사용할 경우) 시작합니다"
+msgstr "활성화된 경우 개인 파일 공유 실행"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3407,7 +3396,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "마카오 파타차"
+msgstr "마카오 파타카"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3422,7 +3411,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "마케도니아 달러"
+msgstr "마케도니아 디나르"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop
msgctxt "Comment(asl.desktop)"
@@ -3437,7 +3426,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Madagascar"
-msgstr "마다카스카르"
+msgstr "마다가스카르"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop
msgctxt "Comment(mutt.desktop)"
@@ -3462,7 +3451,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mga.desktop
msgctxt "Name(mga.desktop)"
msgid "Malagasy Ariary"
-msgstr "마다카스카르 아리아리"
+msgstr "마다가스카르 아리아리"
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
@@ -3477,7 +3466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "말라위 크와차"
+msgstr "말라위 크와카"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3487,7 +3476,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/myr.desktop
msgctxt "Name(myr.desktop)"
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "말레이시아 링깃"
+msgstr "말레이시아 링기트"
#: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3512,12 +3501,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Malta"
-msgstr "몰타"
+msgstr "말타"
#: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop
msgctxt "Name(mtl.desktop)"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr "몰타 리라"
+msgstr "말타 리라"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop
msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)"
@@ -3552,12 +3541,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "마셜 제도"
+msgstr "마샬 군도"
#: /usr/share/locale/l10n/mq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Martinique"
-msgstr "마르티니크"
+msgstr "마티니크"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpqc.desktop
msgctxt "Comment(mpqc.desktop)"
@@ -3572,12 +3561,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mauritania"
-msgstr "모리타니"
+msgstr "모리타니아"
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "모리타니 오귀야"
+msgstr "모리타니아 외게야"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3592,7 +3581,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mayotte"
-msgstr "마요트"
+msgstr "마요티"
#: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -3602,7 +3591,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "메타데이터 데이터베이스 저장소 및 룩업 관리자"
+msgstr "메타데이터 데이터베이스 저장소 및 조회 관리자"
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
@@ -3612,7 +3601,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "멕시코 유니다드 데 인베르시온"
+msgstr "멕시코 UDI(Unidad de Inversion)"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3642,7 +3631,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)"
msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
-msgstr "사용자 설정을 GConf에서 dconf로 변환합니다"
+msgstr "사용자 설정을 GConf에서 dconf로 마이그레이트"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop
msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)"
@@ -3697,7 +3686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop
msgctxt "Name(mnt.desktop)"
msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "몽골 투그릭"
+msgstr "몽골 투그리크"
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3707,7 +3696,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Montserrat"
-msgstr "몬트세랫"
+msgstr "몬트세라트"
#: /usr/share/locale/currency/mad.desktop
msgctxt "Name(mad.desktop)"
@@ -3722,7 +3711,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
@@ -3782,7 +3771,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "미얀마 캿"
+msgstr "미얀마 차트"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3812,7 +3801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3862,12 +3851,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "네덜란드령 안틸레스 길더"
+msgstr "네덜란드령 안틸리스 길더"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "네덜란드령 안틸레스"
+msgstr "네덜란드령 안틸리스"
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
@@ -3886,8 +3875,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
msgstr "Olaf Kirch 및 Terry Dawson의 네트워크 관리자 가이드 2판"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
@@ -3898,7 +3886,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/twd.desktop
msgctxt "Name(twd.desktop)"
msgid "New Taiwan Dollar"
-msgstr "신 대만 달러"
+msgstr "대만 위안 달러"
#: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3923,7 +3911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "니카라과 코르도바 오로"
+msgstr "니카라과 코르도바"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
@@ -3968,22 +3956,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "노퍽 제도"
+msgstr "노퍽 섬"
#: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "North Korea"
-msgstr "조선민주주의인민공화국"
+msgstr "북한"
#: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop
msgctxt "Name(kpw.desktop)"
msgid "North Korean Won"
-msgstr "조선민주주의인민공화국 원"
+msgstr "북한 원"
#: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "북부 마리아나 제도"
+msgstr "북마리아나 군도"
#: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3998,7 +3986,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
@@ -4028,7 +4016,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/omr.desktop
msgctxt "Name(omr.desktop)"
msgid "Omani Rial"
-msgstr "오만 리알"
+msgstr "오만 리얄"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -4093,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4163,12 +4151,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "팔레스타인 자치구"
+msgstr "팔레스타인"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
msgid "Palladium"
-msgstr "팔라듐"
+msgstr "Palladium"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop
msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)"
@@ -4218,7 +4206,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4268,12 +4256,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "페루 누에보 솔"
+msgstr "페루 솔"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4293,12 +4281,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Pitcairn"
-msgstr "핏케언"
+msgstr "피트카이른"
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
+msgstr "플래티넘"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -4363,12 +4351,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pte.desktop
msgctxt "Name(pte.desktop)"
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "포르투갈 에스쿠도"
+msgstr "포르투갈 에스쿠두"
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "포르투갈령 티모르 에스쿠도"
+msgstr "포르투갈령 티모르 에스쿠두"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
@@ -4528,7 +4516,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4573,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4598,7 +4586,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "루마니아 레우 (2005년)"
+msgstr "루마니아 레우 A/05"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
@@ -4623,7 +4611,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rur.desktop
msgctxt "Name(rur.desktop)"
msgid "Russian Ruble A/97"
-msgstr "러시아 루블 (1997년)"
+msgstr "러시아 루블 A/97"
#: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4638,7 +4626,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Réunion"
-msgstr "레위니옹"
+msgstr "리유니언"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)"
@@ -4683,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4728,32 +4716,32 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Barthélemy"
-msgstr "생바르텔레미"
+msgstr "세인트 바르텔레미"
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Helena"
-msgstr "세인트헬레나"
+msgstr "세인트 헬레나"
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
msgid "Saint Helena Pound"
-msgstr "세인트헬레나 파운드"
+msgstr "세인트 헬레나 파운드"
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Martin"
-msgstr "신트마르틴"
+msgstr "산마리노"
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "생피에르 미클롱"
+msgstr "세인트 피에르 미켈론"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
msgid "Salvadoran Colon"
-msgstr "살바도르 콜론"
+msgstr "엘살바도르 콜론"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
@@ -4763,12 +4751,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ws/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Samoa"
-msgstr "사모아 제도"
+msgstr "사모아"
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "사모아 제도 탈라"
+msgstr "사모아 탈라"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4788,12 +4776,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop
msgctxt "Name(sar.desktop)"
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "사우디아라비아 리얄"
+msgstr "사우디아리비아 리얄"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Schedules backups at regular intervals"
-msgstr "정기적으로 떠두기"
+msgstr "정기적으로 백업"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop
msgctxt "Comment(scite.desktop)"
@@ -4808,7 +4796,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "비밀 저장고 서비스"
+msgstr "비밀 저장소 서비스"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop
msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)"
@@ -4878,27 +4866,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "시에라리온 리온"
+msgstr "시에라리온 레온"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
msgid "Silver"
-msgstr "은"
+msgstr "실버"
#: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4918,7 +4906,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -4938,7 +4926,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sit.desktop
msgctxt "Name(sit.desktop)"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "슬로베니아 톨라"
+msgstr "슬로베니아 톨라르"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop
msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)"
@@ -4958,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -5017,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"N-Quad 직렬 변환기 플러그인에 의해 생성되는 N-Quad의 구문을 분석하는 Soprano "
-"구문 분석기 플러그인"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "N-Quad 직렬 변환기 플러그인에 의해 생성되는 N-Quad의 구문을 분석하는 Soprano 구문 분석기 플러그인"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5052,7 +5036,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/za/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "South Africa"
-msgstr "남아프리카 공화국"
+msgstr "남아프리카공화국"
#: /usr/share/locale/currency/zar.desktop
msgctxt "Name(zar.desktop)"
@@ -5067,7 +5051,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/krw.desktop
msgctxt "Name(krw.desktop)"
msgid "South Korean Won"
-msgstr "대한민국 원"
+msgstr "한국 원"
#: /usr/share/locale/l10n/ss/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5102,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5257,7 +5241,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "스와질란드 릴랑게니"
+msgstr "스와질랜드 리랑게네"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5277,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5357,7 +5341,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tajikistan"
-msgstr "타지키스탄"
+msgstr "타지크스탄"
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
@@ -5397,27 +5381,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5437,7 +5421,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
msgid "Thai Baht"
-msgstr "타이 바트"
+msgstr "태국 바트"
#: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5486,9 +5470,7 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
msgstr "GNU 네트워크 객체 모델 환경 - 사용하기 쉬운 무료 데스크톱 환경"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
@@ -5564,7 +5546,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr "저장 서비스 및 Strigi 제어를 제공하는 Nepomuk 서버"
+msgstr "저장소 서비스와 Strigi 제어를 제공하는 Nepomuk 서버"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5623,8 +5605,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
msgstr "Nintendo의 GameBoy 고급 휴대용 비디오게임 콘솔의 에뮬레이터 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
@@ -5659,23 +5640,18 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"이 라이브러리를 사용하면 동종 및 이종 네트워크 환경 모두에서 작동하는 병렬 프"
-"로그래밍 라이브러리 PVM을 쉽게 프로그래밍할 수 있습니다."
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "이 라이브러리를 사용하면 동종 및 이종 네트워크 환경 모두에서 작동하는 병렬 프로그래밍 라이브러리 PVM을 쉽게 프로그래밍할 수 있습니다."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "이 세션을 사용하면 그놈 클래식에 로그인합니다"
+msgstr "이 세션을 사용하여 GNOME 클래식에 로그인"
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "이 세션을 사용하면 그놈에 로그인합니다"
+msgstr "이 세션에서는 Wayland를 사용하여 GNOME에 로그인합니다."
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5715,13 +5691,11 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "통가 파앙가"
+msgstr "통가 팡거"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
msgstr "데이터 분석 특히, 신호 처리 및 시계열 분석을 위한 도구 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
@@ -5837,7 +5811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
msgctxt "Name(trl.desktop)"
msgid "Turkish Lira A/05"
-msgstr "터키 리라 (2005년)"
+msgstr "터키 리라 A/05"
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5847,7 +5821,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "투르크메니스탄 마나트"
+msgstr "투르크메이스탄 마나트"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
@@ -5857,12 +5831,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "터크스 케이커스 제도"
+msgstr "터크스케이커스 제도"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5897,7 +5871,7 @@
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr "미국 영어"
+msgstr "영어(미국)"
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5922,7 +5896,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "아랍에미리트 연합"
+msgstr "아랍에미리트"
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
@@ -5942,12 +5916,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
msgid "United States Dollar (Next Day)"
-msgstr "미국 달러 (익일)"
+msgstr "미국 달러(다음 날)"
#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop
msgctxt "Name(uss.desktop)"
msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "미국 달러 (당일)"
+msgstr "미국 달러(같은 날)"
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5962,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "현재 로캘에 맞게 공통 폴더의 이름을 바꿉니다"
+msgstr "현재 로케일과 일치하도록 일반 폴더 이름 업데이트"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6037,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "베네수엘라 볼리바르 푸에르테"
+msgstr "베네수엘라 볼리바르 후에르떼"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6087,12 +6061,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "영국령 버진 제도"
+msgstr "영국령 버진 아일랜드"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "미국령 버진 제도"
+msgstr "미국령 버진 아일랜드"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6132,7 +6106,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "왈리스 퓌튀나 제도"
+msgstr "월리스 푸투나"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
@@ -6157,7 +6131,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
msgid "West African CFA Franc"
-msgstr "서 아프리카 CFA 프랑"
+msgstr "서아프리카 CFA 프랑"
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6167,7 +6141,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "창 관리 및 창 조합"
+msgstr "창 관리 및 작성"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -6177,7 +6151,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6282,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6292,7 +6266,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/yer.desktop
msgctxt "Name(yer.desktop)"
msgid "Yemeni Rial"
-msgstr "예멘 리알"
+msgstr "예멘 리얄"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop
msgctxt "Comment(yaps.desktop)"
@@ -6301,99 +6275,43 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습"
-"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 "
-"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습"
-"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 "
-"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습"
-"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 "
-"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습"
-"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 "
-"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습"
-"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 "
-"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습"
-"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 "
-"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습"
-"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 "
-"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "유고슬라비아 디나르"
+msgstr "유고슬로비아 디나르"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop
msgctxt "Name(zsh.desktop)"
@@ -6413,7 +6331,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "잠비아 크와차"
+msgstr "잠비아 크와카"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -6433,7 +6351,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop
msgctxt "Name(zwd.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-msgstr "짐바브웨 달러 (2006년)"
+msgstr "짐바브웨 달러 A/06"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
@@ -6467,9 +6385,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
msgstr "실시간 대화형 멀티미디어 응용 프로그램을 위한 시각적 프로그래밍 환경 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
@@ -8744,8 +8660,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
msgstr "GameBoy Advance를 위한 MBV2 개발 인터페이스를 지원하는 도구 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
@@ -9131,4 +9046,4 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
-msgstr "올란드 제도"
+msgstr "앨란드 제도"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypp.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypp.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypp.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"설치 불가능한 공급자: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " SSL 인증서 문제, '%s'의 CA 인증서에 문제가 없는지 확인하십시오."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " 실행됨"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " 실행 실패됨"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " 중단하는 중 실행 건너뜀"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s이(가) 이미 %s(으)로 실행되었습니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s이(가) %s(%s에서 제공)과(와) 충돌합니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s이(가) 배포 업그레이드 리포지토리에 속해 있지 않습니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s에 하위 아키텍처가 있습니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s은(는) 시스템에서 제공되며 지울 수 없습니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s이(가) %s(%s에서 제공)을(를) 폐기합니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s에 %s이(가) 필요하지만, 이 요구사항을 제공할 수 없습니다."
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(만료됨)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(만료되지 않음)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(24시간 내 만료)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "아당메어"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "'%s' 리포지토리 추가 중"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "추가 RPM 출력"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "남도어(기타)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "'%s'에 대한 인증 필요"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "아제르바이잔어"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "잘못된 파일 이름: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "부기어"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "리포지토리 '%s' 캐시 빌드 중"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "mutex 잠금을 획득할 수 없습니다."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "'%s'(%s)(으)로 chdir할 수 없습니다."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "'%s'(chroot '%s' 내부)(%s)(으)로 chdir할 수 없습니다."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "'%s'(%s)에 대해 chroot할 수 없습니다."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "%s을(를) 생성할 수 없음"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "%s에서 캐시를 생성할 수 없음 - 쓰기 권한이 없습니다."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "메타 데이터 캐시 디렉토리를 생성할 수 없습니다."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 삭제할 수 없습니다."
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "'%s'(%s)을(를) 실행할 수 없습니다."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "리포지토리가 저장된 위치를 알 수 없습니다."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "서비스가 저장된 위치를 알 수 없습니다."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "fork(%s)할 수 없습니다."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "순환 mutex를 초기화할 수 없습니다."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "쓰기 위한 파일 '%s'을(를) 열 수 없습니다."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "잠금 파일 %s을(를) 열 수 없습니다."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "파이프(%s)를 열 수 없습니다."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "pty(%s)를 열 수 없습니다."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "파일 '%s'을(를) 리포지토리 '%s'에서 제공할 수 없습니다."
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "미디어를 꺼낼 수 없습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "미디어 '%s'을(를) 꺼낼 수 없습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "'%s'에서 이미지 파일을 탑재하기 위해 사용 가능한 루프 장치를 찾을 수 없습니다."
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "리포지토리 디렉토리 '%1%'을(를) 읽을 수 없음: 사용 권한 거부됨"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "리포지토리 파일 '%1%'을(를) 읽을 수 없음: 사용 권한 거부됨"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "'%s' 파일을 쓸 수 없습니다."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "%s에 대한 구성 파일을 변경함:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "콜롬비아"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "상태 %d(으)로 명령이 종료되었습니다."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "알 수 없는 오류와 함께 명령이 종료되었습니다."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "명령이 신호 %d(%s)에 의해 종료되었습니다."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "도미니카 공화국"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "'%s'에 대한 다운로드(CURL) 초기화 실패"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "드와라어"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "모호한 유형 '%s'(%u바이트 체크섬 '%s'에 대해)"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "'%s'에 대한 다운로드(curl) 옵션을 설정하는 동안 오류가 발생했습니다:"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "업데이트 메시지 알림을 보내는 중에 오류가 발생했습니다."
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "'%s'에서 읽기를 시도하는 중에 오류가 발생했습니다."
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "이원도어"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "리포지토리(%d)를 캐시하지 못했습니다."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "키를 삭제하지 못했습니다."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "%s 파일에서 공개 키를 임포트하지 못했습니다. %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "%s을(를) %s에 마운트하지 못했습니다."
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "패키지 %s을(를) 제공하지 못했습니다. 다시 검색하시겠습니까?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "디렉토리 '%s'을(를) 읽지 못했습니다."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "%s 공개 키를 제거하지 못했습니다. %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "%s을(를) 마운트 해제하지 못했습니다."
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" 패키지의 파일과 충돌합니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "'%s' 파일을 '%s' 미디어에서 찾을 수 없습니다."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "파일이 존재하지 않거나 서명을 확인할 수 없음"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "피노우그리아어(기타)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "다음 작업이 수행됨:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "하우자어"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "요청한 모든 리포지토리를 활성화했습니까?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "인귀시어"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "설치가 지시된 대로 중단되었습니다."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "이누피아크어"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "%s 구성요소가 잘못되었습니다."
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "%s 구성요소 '%s'이(가) 잘못되었습니다."
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "LDAP URL 쿼리 파라미터 '%s'이(가) 잘못되었습니다."
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "LDAP URL 쿼리 스트링이 잘못되었습니다."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "URL 구성표 '%s'이(가) 잘못되었습니다."
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "빈 URL 객체 참조는 잘못되었습니다."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "호스트 구성요소 '%s'이(가) 잘못되었습니다."
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "파라미터 맵 분할 구분 문자가 잘못되었습니다."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "포트 구성요소 '%s'이(가) 잘못되었습니다."
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "잘못된 정규식 '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "잘못된 정규식 '%s': regcomp가 %d을(를) 반환했습니다."
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "'%s'에서 리포지토리 파일 이름이 잘못되었습니다."
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "리투아니아어"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "위치 '%s'에 일시적으로 액세스할 수 없습니다."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "마요티"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "미디어 소스 '%s'에 원하는 매체가 없습니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "미디어 '%s'이(가) 다른 인스턴스에서 사용 중입니다."
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "미디어가 연결되지 않음"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "'%s' 작업을 수행할 때 미디어를 열 수 없습니다."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "뉴질랜드"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "새 업데이트 메시지"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "오만"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "'%s' 또는 '%s' 속성 중 하나, 또는 둘 다가 필요합니다. "
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "오토미안어"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "패키지 %s이(가) 전송 중에 손상된 것 같습니다. 다시 검색하시겠습니까?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "파라과이"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "'%s' 경로('%s' 미디어에 있음)가 디렉토리가 아닙니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "'%s' 경로('%s' 미디어에 있음)가 파일이 아닙니다."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "'%s' 액세스 권한이 거부되었습니다."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "피트카이른"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "'lsof' 패키지를 먼저 설치하십시오."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "케추아어"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "이 URL에 대해 쿼리 스트링 구문 분석이 지원되지 않습니다."
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "RPM 실패: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "권장사항"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "기관이 있는 경우 상대 경로는 허용되지 않습니다."
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "'%s' 리포지토리 제거 중"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "리포지토리 별칭은 점(.)으로 시작할 수 없습니다."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "필수 특성 '%s'이(가) 누락되었습니다."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "세셀어"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "서비스 별칭은 점(.)으로 시작할 수 없습니다."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "수화"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "서명을 확인할 수 없음"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "서명 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "서명 정상"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "서명이 정상이지만 키를 신뢰할 수 없음"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "서명 확인 실패"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "서명 공용 키 사용 불가"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "시리아어"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "시스템 예외 '%s'이(가) 미디어 '%s'에서 발생했습니다."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "이 동작은 이미 다른 프로그램에서 실행 중입니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "이 요청은 시스템을 손상시킵니다!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "티그리냐어"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "'%s'에 액세스할 때 제한 시간이 초과되었습니다."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "통가어(통가섬)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "기존 키 %s을(를) 키링 %s(으)로 임포트하려고 했습니다."
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "결정되지 않음"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "리포지토리 유형이 처리되지 않았습니다."
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "알 수 없는 국가:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "'%s'에서 읽는 중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "알 수 없는 언어:"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "알 수 없는 일치 모드 '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "알 수 없는 일치 모드 '%s'(패턴 '%s')"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "알 수 없는 서비스 '%1%': 독립 서비스 리포지토리 '%2%' 제거 중"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "알 수 없는 지원 옵션입니다. 설명을 사용할 수 없습니다."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "알 수 없는 서명 유형"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "지원하지 않는 HTTP 인증 방법 '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "'%s'에서 지원되지 않는 URI 구성표입니다."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "우르두어"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "URL 구성표는 %s을(를) 허용하지 않습니다."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "URL 구성표가 호스트 구성요소를 허용하지 않습니다."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "URL 구성표가 비밀번호를 허용하지 않습니다."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "URL 구성표가 포트를 허용하지 않습니다."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "URL 구성표가 사용자 이름을 허용하지 않습니다."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "URL 구성표는 필수 구성요소입니다."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "URL 구성표에 호스트 구성요소가 필요합니다."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "URL 구성표에 경로 이름이 필요합니다."
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "미국령 버진 아일랜드"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "등록이 유효하고 만료되지 않았는지 확인하려면 Novell 고객 센터에 문의하십시오."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "주니어"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "applydeltarpm 검사 실패."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "applydeltarpm 실패."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "%s에서 %s(으)로 아키텍처 변경"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "일부 종속성을 무시하여 %s을(를) 구분합니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "%s과(와) %s을(를) 모두 설치할 수 없습니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "요청 충돌"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "백업 %s을(를) 만들었음"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "%s 설치 제거"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "삭제된 공급자: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "%s을(를) 제공하는 모든 solvable 삭제를 묻지 않음"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "%s을(를) 제공하는 solvable 설치를 묻지 않음"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "%s의 설치를 금지하지 않음"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "%s 설치 안 함"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "%s의 최신 버전을 설치하지 않음"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "%s을(를) 설치하지 않음"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "%s을(를) %s(으)로 다운그레이드"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "일반적으로 일부 종속성 무시"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "일부 종속을 일반적으로 무시"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "손상된 시스템에 대한 경고를 무시합니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"%s 설치(벤더 변경)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "하위 아키텍처인 경우에도 %s 설치"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "제외된 리포지토리에서 %s 설치"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "설치된 %s이(가) %s(%s에서 제공)을(를) 제거합니다."
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "잘못됨"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "%s 유지"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "하위 아키텍처인 경우에도 %s 유지"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "구식 %s 유지"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus 연결을 설정할 수 없음"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "%s(%s에서 필요)이(가) 제공되지 않습니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "요청한 %s이(가) 제공되지 않습니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "%s 패키지가 존재하지 않습니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "설치된 패키지 %s에 문제가 발생했습니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "잠금 해제로 %s 설치 허용"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "잠금 해제로 %s 제거 허용"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "%s을(를) %s(으)로 대체"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "RPM은 %s을(를) %s(으)로 생성했지만, 차이점을 구분할 수 없습니다."
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"다음은 차이에 대한 처음 25개 행입니다.\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "RPM은 %s을(를) %s(으)로 저장했지만, 차이점을 구분할 수 없습니다."
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"RPM이 %s을(를) %s(으)로 저장했습니다.\n"
"다음은 차이에 대한 처음 25개 행입니다.\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "Solvable %s이(가) 자체적으로 제공된 %s과(와) 충돌합니다."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "일부 종속성 문제"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "설치할 수 없는 공급자:"
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "지원하지 않음"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "지원되지 않는 요청"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypper.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypper.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypper.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,139 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "이름:"
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "버전:"
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Arch:"
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "제조업체:"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "요약:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "설명: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "'%2%'에 일치하는 결과가 %1%개 있을 것입니다."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "%s %s에 대한 정보:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "'%s' 유형의 정보가 구현되지 않았습니다."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "카탈로그:"
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "리포지토리:"
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "지원 수준: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "설치됨:"
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "상태:"
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "만료(버전 %s 설치됨)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "최신"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "설치되지 않음"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "설치된 크기:"
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "범주:"
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "심각도: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "생성일: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "재부팅 필수: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "패키지 관리자 재시작 필요"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "재시작 필수: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "대화형: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "추천"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "제안됨"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "사용자에게 표시: "
@@ -161,755 +158,898 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "유형"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "종속성"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "컨텐트"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(비어 있음)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "특징"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "짧은 이름"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "기본"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "지원 종료"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "정의되지 않음"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE 이름"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "CPE 이름이 잘못되었습니다."
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "리포지토리 업데이트"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "컨텐트 ID"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "활성화된 리포지토리에서 제공함"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "활성화된 리포지토리에서 제공하지 않음"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "%1%(%2%) 실행 불가"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "%1%에 대한 포크 실패(%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "%1%에 대한 waitpid 실패(%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "%3% 대기 중 %1%에 대한 waitpid에서 예기치 못한 pid %2%이(가) 반환됨"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1%이(가) %2%(%3%) 신호로 강제 종료됨"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "코어 덤프됨"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1%이(가) %2% 상태로 종료됨"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "%1%에 대한 waitpid에서 예기치 않은 종료 상태 %2% 반환"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Zypper 하위 명령은 \n"
+"zypper_execdir('%1%')에 상주하는 독립 실행 파일입니다.\n"
+"\n"
+"zypper는 하위 명령을 위해 \n"
+"하위 명령의 상주 위치를 알고 있는 래퍼를 제공하며 명령행 인수를 전달함으로써\n"
+"이들을 실행합니다.\n"
+"\n"
+"하위 명령이 zypper_execdir에서 발견되지 않으면 래퍼는\n"
+"$PATH의 나머지 위치를 찾아봅니다. 따라서 \n"
+"시스템 영역에 상주하지 않는 로컬 zypper 확장명을 쓰는 것도 가능합니다.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"zypper 전역 옵션을 하위 명령, \n"
+"'%1%'의 실행 하위 명령과 함께 사용하는 것은 현재 지원되지 않습니다.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "'%1%'의 사용 가능한 zypper 하위 명령"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Zypper 하위 명령은 $PATH의 다른 곳에서도 이용 가능"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "하위 명령별 도움말을 보려면 '%1%'을(를) 입력합니다."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "%1%에 대한 수동 엔트리는 표시할 수 없음"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "'%s'을(를) 패키지 이름에서 찾을 수 없습니다. 기능을 실행하는 중입니다."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "'%s' 패키지를 찾을 수 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "'%s' 패치를 찾을 수 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "'%s' 제품을 찾을 수 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "'%s' 패턴을 찾을 수 없습니다."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "소스 패키지 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "'%s' 객체를 찾을 수 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "지정된 리포지토리에서 '%s' 패키지를 찾을 수 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "지정된 리포지토리에서 '%s' 패치를 찾을 수 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "지정된 리포지토리에서 '%s' 제품을 찾을 수 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "지정된 리포지토리에서 '%s' 패턴을 찾을 수 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "지정된 리포지토리에서 원본 패키지 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "지정된 리포지토리에서 '%s' 객체를 찾을 수 없습니다."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "'%s' 공급자를 찾을 수 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "'%s'와(과) 일치하는 패키지가 설치되어 있지 않습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "'%s' 패키지가 설치되지 않았습니다."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "'%s' 공급자가 설치되지 않았습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s'이(가) 이미 설치되어 있습니다."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s'('%s' 제공)이(가) 이미 설치되어 있습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "'%s'에 대한 업데이트 후보가 없습니다. 사용할 수 있는 최상위 버전이 이미 설치되었습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "'%s'에 대한 업데이트 후보가 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "업데이트 후보 '%s'('%s')이(가) 있지만 지정된 버전, 아키텍처 또는 리포지토리와 일치하지 않습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "'%s'에 대한 업데이트 후보가 있지만 다른 제조업체의 것입니다. '%s'을(를) 사용하여 이 후보를 설치하십시오."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "'%s'에 대한 업데이트 후보가 있지만 더 낮은 우선순위의 리포지토리에서 가져온 것입니다. '%s'을(를) 사용하여 이 후보를 설치하십시오."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s'에 대한 업데이트 후보가 있지만 잠겨 있습니다. 잠금 해제하려면 '%s'을(를) 사용하십시오."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "리포지토리에서 '%s' 패키지를 사용할 수 없습니다. 다시 설치하거나 업그레이드 또는 다운그레이드할 수 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "선택한 패키지 '%s'(리포지토리: '%s')의 버전이 설치된 패키지 버전보다 낮습니다."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "'%s'을(를) 사용하여 패키지를 강제 설치합니다."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "'%s' 패치는 대화형입니다. 건너뛰는 중입니다."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "'%s' 패치는 필요 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "'%s' 패치가 잠겼습니다. '%s'을(를) 사용하여 설치하거나 '%s'을(를) 사용하여 잠금 해제하십시오."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "지정된 범주에 '%s' 패치가 없습니다."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "'%s' 패치가 지정된 심각도가 아닙니다."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "'%s' 패치가 지정된 날짜 이후에 발급되었습니다."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "설치를 위해 '%s'(리포지토리: '%s')을(를) 선택하는 중입니다."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "'%s'(리포지토리: '%s')을(를) 강제 설치하는 중입니다."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "제거를 위해 '%s'을(를) 선택하는 중입니다."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s'이(가) 잠겼습니다. '%s'을(를) 사용하여 잠금을 해제하십시오."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "'%s' 요구사항을 추가하는 중입니다."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "'%s' 충돌을 추가하는 중입니다."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 새 패키지가 설치됩니다."
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 새 패치가 설치됩니다."
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 새 패턴이 설치됩니다."
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 새 제품이 설치됩니다."
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 소스 패키지가 설치됩니다."
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램이 설치됩니다."
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패키지가 제거됩니다."
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패치가 제거됩니다."
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패턴이 제거됩니다."
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "다음 %d개의 제품이 제거됩니다."
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램이 제거됩니다."
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패키지가 업그레이드됩니다."
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패치가 업그레이드됩니다."
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패턴이 업그레이드됩니다."
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "다음 %d개의 제품이 업그레이드됩니다."
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램이 업그레이드됩니다."
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패키지가 다운그레이드됩니다."
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패치가 다운그레이드됩니다."
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패턴이 다운그레이드됩니다."
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "다음 %d개의 제품이 다운그레이드됩니다."
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램이 다운그레이드됩니다."
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패키지가 다시 설치됩니다."
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패치가 다시 설치됩니다."
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패턴이 다시 설치됩니다."
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "다음 %d개의 제품이 다시 설치됩니다."
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램이 다시 설치됩니다."
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "다음 %d개의 권장 패키지가 자동으로 선택되었습니다."
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "다음 %d개의 권장 패치가 자동으로 선택되었습니다."
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "다음 %d개의 권장 패턴이 자동으로 선택되었습니다."
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "다음 %d개의 권장 제품이 자동으로 선택되었습니다."
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "다음 %d권장 소스 패키지가 자동으로 선택되었습니다."
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "다음 %d개의 권장 응용 프로그램이 자동으로 선택되었습니다."
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "다음 %d패키지는 권장되지만 설치되지 않습니다(필수 패키지만 설치됨)."
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "다음 %d패키지는 권장되지만 불필요하므로 설치되지 않습니다(이전에 수동으로 제거됨)."
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "다음 %d패키지는 권장되지만 충돌 또는 종속성 문제 때문에 설치되지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패치가 권장되지만 설치되지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패턴이 권장되지만 설치되지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 제품이 권장되지만 설치되지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램은 권장되지만 설치되지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패키지가 제안되지만 설치되지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패치가 제안되지만 설치되지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패턴이 제안되지만 설치되지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 제품이 제안되지만 설치되지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램은 제안되지만 설치되지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "다음 %d개 패키지의 아키텍처가 변경됩니다."
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "다음 %d개 패치의 아키텍처가 변경됩니다."
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "다음 %d개 패턴의 아키텍처가 변경됩니다."
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "다음 %d개 제품의 아키텍처가 변경됩니다."
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램은 아키텍처를 변경합니다."
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "다음 %d개 패키지의 제조업체가 변경됩니다."
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "다음 %d개 패치의 제조업체가 변경됩니다."
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "다음 %d개 패턴의 제조업체가 변경됩니다."
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "다음 %d개 제품의 제조업체가 변경됩니다."
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램은 제조업체를 변경합니다."
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패키지는 제조업체에서 지원하지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패키지를 지원하려면 추가 고객 계약이 필요합니다."
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 패키지 업데이트가 설치되지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 제품 업데이트가 설치되지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램 업데이트는 설치되지 않습니다."
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "전체 다운로드 크기: %1%. 이미 캐시됨: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "%d다음 항목은 잠겨 있어 어떤 작업으로도 변경할 수 없습니다."
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "사용 가능"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "%d다음 패치는 시스템 재부팅이 필요합니다:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "전체 다운로드 크기: %1%. 이미 캐싱됨: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "다운로드만."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "작업 후에 %s이(가) 추가로 사용됩니다."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "작업 후에는 추가 공간이 사용되거나 여유 공간이 생기지 않습니다."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "작업 후에 %s의 여유 공간이 생깁니다."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "업그레이드할 패키지"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "다운그레이드"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "다운그레이드할 패키지"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "신규"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "설치할 새 패키지"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "재설치"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "재설치할 패키지"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "제거"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "제거할 패키지"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "벤더 변경"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "패키지에서 벤더 변경"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "아키텍처 변경"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "패키지에서 아키텍처 변경"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "소스 패키지"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "설치할 소스 패키지"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "시스템 재부팅이 필요합니다."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "리포지토리:"
@@ -935,55 +1075,57 @@
msgstr "RPM 이름:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "GPG 키 서명 파일 '%1%'이(가) 만료되었습니다."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "GPG 키 서명 파일 '%1%'이(가) %2%일 후에 만료됩니다."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "서명되지 않은 '%s' 파일을 승인 중입니다."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "서명되지 않은 '%s' 파일을 '%s' 리포지토리에서 승인 중입니다."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "'%s' 파일이 서명되지 않았습니다. 계속하시겠습니까?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "'%s' 파일이 '%s' 리포지토리에서 서명되지 않았습니다. 계속하시겠습니까?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "서명된 '%s' 파일을 알 수 없는 키 '%s'(으)로 승인 중입니다."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "'%s' 파일(리포지토리 '%s'에서 알 수 없는 '%s' 키로 서명)을 승인 중입니다."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "'%s' 파일이 알 수 없는 키 '%s'(으)로 서명되었습니다. 계속하시겠습니까?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "'%s' 파일(리포지토리 '%s')이 알 수 없는 키 '%s'(으)로 서명되었습니다. 계속하시겠습니까?"
@@ -1034,12 +1176,12 @@
msgstr "키를 신뢰하고 신뢰된 키링으로 임포트합니다."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "'%s' 파일에 대한 서명 확인 실패를 무시합니다!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "'%s' 파일(리포지토리 '%s')에 대한 서명 확인 실패를 무시합니다!"
@@ -1048,12 +1190,12 @@
msgstr "파일에 악의적인 변경 사항이 없는지 다시 한 번 확인하십시오!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "'%s' 파일에 대한 서명 확인에 실패했습니다."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "'%s' 파일(리포지토리 '%s')에 대한 서명 확인에 실패했습니다."
@@ -1066,58 +1208,97 @@
"계속하면 위험할 수 있습니다. 그래도 계속하시겠습니까?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "%s 파일에 대한 요약이 없습니다."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "계속하시겠습니까?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "요약 %s(%s 파일)을(를) 알 수 없습니다."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "%s에 대한 요약 확인 실패를 무시합니다(%s이(가) 필요하지만 %s이(가) 있음)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"'%1%' 파일에 대한 요약 확인 실패\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" 예상 결과: %3%\n"
+" 실제 결과: %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "%s에 대한 요약 확인에 실패했습니다. %s이(가) 필요하지만, %s을(를) 발견했습니다."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "잘못된 체크섬을 포함한 패키지를 승인하면 시스템이 손상될 수 있으며, 심각한 경우 보안 위험이 발생할 수도 있습니다."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"하지만 '%1%..' 체크섬을 포함한 파일이 안전하고 올바르며\n"
+"이 작업에서 사용해야 하는 것이 확실하면 본인이 위험을 부담하고 이 파일로 체크섬의 처음 4글자를\n"
+"입력하여 차단을 해제하십시오. 입력하지 않으면 파일이 폐기됩니다.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "폐기"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "사용자의 위험 부담 하에 이 파일을 사용하여 차단을 해제합니다."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "파일을 폐기합니다."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "차단을 해제하시겠습니까? 아니면 폐기하시겠습니까?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "실행 중: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "%s-%s 제거 중"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "%s 제거 실패:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "설치 중: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "%s-%s 설치 실패:"
@@ -1128,17 +1309,20 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "파일 충돌을 확인하려면 파일 목록에 액세스하기 위해 설치되지 않은 패키지를 미리 다운로드해야 합니다. 자세한 내용은 zypper 매뉴얼 페이지의 '%1%' 옵션을 참조하십시오."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "다음 패키지는 아직 다운로드되지 않았으므로 파일 충돌 확인에서 제외해야 했습니다."
+msgstr[0] "%1%다음 패키지는 아직 다운로드되지 않았으므로 파일 충돌 확인에서 제외해야 했습니다."
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "%1%개의 파일 충돌이 검색되었습니다."
@@ -1193,7 +1377,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "중단, 재시도 또는 무시하시겠습니까?"
@@ -1248,7 +1432,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "매체 [%s] #%d을(를) 삽입하고 'y'를 입력하여 계속하거나, 'n'을 입력하여 작업을 취소하십시오."
@@ -1260,7 +1444,7 @@
msgstr "중단/재시도/무시/URI 변경"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "%s에 액세스하려면 인증이 필요합니다. %s에서 인증서를 읽을 수 있으려면 루트 사용자여야 합니다."
@@ -1288,931 +1472,940 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "다음 쿼리는 모든 항목을 잠그지 않습니다."
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "델타 검색 중"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "델타 적용"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s 압축 풀기)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "%1% 캐시에 있음"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "%s %s-%s.%s 검색 중"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "서명 확인 실패"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "오류를 무시하고 패키지를 승인합니다."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "알 수 없는 명령 '%s'"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "임시"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "%1%' 리포지토리는 '%2%' 서비스에서 관리됩니다. 다음에 서비스를 새로 고치면 임시 변경 사항이 재설정됩니다."
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "%s에 대한 메타 데이터를 새로 고칠지 여부 확인 중"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "'%s' 리포지토리가 최신 상태입니다."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "'%s'의 최신 상태 확인이 지연되었습니다."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "원시 메타 데이터를 강제로 새로 고침 중"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "'%s' 리포지토리 메타데이터를 검색하는 중"
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "%s 리포지토리를 영구적으로 비활성화하시겠습니까?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "'%s' 리포지토리를 비활성화하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s'에서 파일을 검색하는 중 문제가 발생했습니다."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "자세한 내용은 위의 오류 메시지를 확인하십시오."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "'%s'에 정의된 URI가 없습니다."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "%s('%s' 리포지토리)에 대한 기본 URI(baseurl=URI) 항목을 한 개 이상 추가하십시오."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "이 리포지토리에 정의된 별칭이 없습니다."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "'%s' 리포지토리가 잘못되었습니다."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "이 리포지토리에 정의된 URI가 올바른 리포지토리를 가리키고 있는지 확인하십시오."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "'%s'에 대한 메타데이터 검색 오류:"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "리포지토리 캐시를 강제로 빌드 중"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "'%s'에 대한 메타 데이터를 구문 분석하는 중 오류 발생:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "이것은 리포지토리의 잘못된 메타 데이터나 또는 메타 데이터 구문 분석기의 버그로 인해 발생했을 수 있습니다. 후자인 경우 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting에 있는 지침에 따라 버그를 보고하십시오."
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "로컬 캐시에서 '%s'에 대한 리포지토리 메타 데이터를 찾을 수 없습니다."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "캐시 빌드 중 오류:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "별칭, 번호 또는 URI별로 '%s' 리포지토리를 찾을 수 없습니다."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "'%s'을(를) 사용하여 정의된 리포지토리 목록을 가져옵니다."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "비활성화된 리포지토리 '%s'을(를) 무시하는 중"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "'%s' 리포지토리를 '%s' 옵션으로 인해 무시합니다."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "비활성화된 '%s' 리포지토리의 컨텐트를 스캔 중입니다."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "위의 오류로 인해 '%s' 리포지토리를 비활성화하는 중입니다."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "위의 오류로 인해 '%s' 리포지토리를 건너뛰고 있습니다."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "'%s' 리포지토리가 오래되었습니다. 루트 권한으로 'zypper refresh'를 실행하면 업데이트할 수 있습니다."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "'%s' 리포지토리에 대한 메타 데이터 캐시를 빌드해야 합니다. 루트 권한으로 'zypper refresh'를 실행하면 이 작업을 수행할 수 있습니다."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "'%s' 리포지토리를 비활성화하는 중입니다."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "'%s' 리포지토리를 일시적으로 활성화 중입니다."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "'%s' 리포지토리가 비활성화 상태입니다."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "대상 초기화 중"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "대상 초기화 실패:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "'zypper refresh'를 root로 실행하면 문제를 해결할 수 있습니다."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "활성"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화됨"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "별칭"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "활성화됨"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG 확인"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "서비스"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "리포지토리가 정의되지 않았습니다."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "'zypper addrepo' 명령을 사용하여 리포지토리를 하나 이상 추가하십시오."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "자동 새로 고침"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "켜기"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "끄기"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "패키지 유지"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "GPG 확인"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG 키 URI"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "경로 접두어"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "상위 서비스"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Repo 정보 경로"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD 캐시 경로"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "리포지토리를 읽는 중 오류 발생:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "%s을(를) 열어 쓸 수 없습니다."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "쓰기 권한이 없는 것 같습니다."
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "리포지토리가 %s(으)로 엑스포트되었습니다."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "지정된 리포지토리: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "비활성화된 리포지토리 '%s'을(를) 건너뛰는 중"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "위의 오류로 인해 '%s' 리포지토리를 건너뛰고 있습니다."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "지정된 리포지토리가 활성화되지 않았거나 정의되지 않았습니다."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "활성화된 리포지토리가 정의되지 않았습니다."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "'%s' 또는 '%s' 명령을 사용하여 리포지토리를 추가하거나 활성화합니다."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "오류로 인해 리포지토리를 새로 고칠 수 없습니다."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "오류로 인해 일부 리포지토리가 새로 고쳐지지 않았습니다."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "지정된 리포지토리가 새로 고쳐졌습니다."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "모든 리포지토리를 새로 고쳤습니다."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s'에 대한 메타 데이터 캐시를 정리하는 중입니다."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s'에 대한 원시 메타 데이터 캐시를 정리하는 중입니다."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "%s '%s'의 원시 메타 데이터 캐시를 유지하고 있습니다."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "'%s'에 대한 패키지를 정리하는 중입니다."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "오류로 인해 '%s' 리포지토리를 정리할 수 없습니다."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "설치된 패키지 캐시를 정리하는 중입니다."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "오류로 인해 설치된 패키지 캐시를 정리할 수 없습니다."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "오류로 인해 리포지토리를 정리할 수 없습니다."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "오류로 인해 일부 리포지토리가 정리되지 않았습니다."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "지정된 리포지토리가 정리되었습니다."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "모든 리포지토리가 정리되었습니다."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "변경 가능한 읽기 전용 미디어(CD/DVD)입니다. 자동 새로 고침을 비활성화하고 있습니다."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "잘못된 리포지토리 별칭: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "이름이 '%s'인 리포지토리가 이미 있습니다. 다른 별칭을 사용하십시오."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "리포지토리 유형을 결정할 수 없습니다. 정의한 URI(아래 확인)가 올바른 리포지토리를 가리키고 있는지 확인하십시오."
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "지정된 위치에서 올바른 리포지토리를 찾을 수 없습니다."
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "지정된 URI에서 리포지토리 데이터를 전송하는 중 문제 발생:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "지정한 URI가 액세스 가능한지 확인하십시오."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "리포지토리 추가 중 알 수 없는 문제 발생:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "'%1%' 리포지토리 구성에서 GPG 검사가 비활성화되었습니다. 패키지의 무결성과 출처를 확인할 수 없습니다."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "'%s' 리포지토리가 추가되었습니다."
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "자동 새로 고침"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "GPG 확인"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' 미디어에서 데이터를 읽는 중"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' 미디어에서 데이터를 읽는 중 문제가 발생했습니다."
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "설치 미디어가 유효하고 판독 가능한지 확인하십시오."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "다음 새로 고침까지 '%s' 미디어에서 데이터 읽기가 지연됩니다."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "지정한 URI에서 파일에 액세스하는 중 문제가 발생했습니다."
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "URI가 유효하고 액세스 가능한지 확인하십시오."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "지정한 URI에서 파일 구문을 분석하는 중 문제가 발생했습니다."
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr ".repo 파일입니까? 자세한 내용은 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo를 참조하십시오."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "지정한 URI에서 파일을 읽으려는 중 문제가 발생했습니다."
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "정의된 별칭이 없는 리포지토리가 파일에 있습니다. 건너뛰는 중입니다."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "'%s' 리포지토리에 URI가 정의되어 있지 않습니다. 건너뛰는 중입니다."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "'%s' 리포지토리가 제거되었습니다."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "'%s' 리포지토리의 별칭을 변경할 수 없습니다. 리포지토리가 해당 별칭을 설정할 수 있는 권한이 있는 '%s' 서비스에 속해 있습니다."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "'%s' 리포지토리의 이름이 '%s'(으)로 변경되었습니다."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "리포지토리를 수정하는 중 오류 발생:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "'%s' 리포지토리를 변경하지 않은 채로 둡니다."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "잘못된 우선순위 '%s'입니다. 양의 정수를 사용하십시오. 숫자가 클수록 우선순위는 낮습니다."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "'%s' 리포지토리의 우선순위가 변경되지 않았습니다(%d)."
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "'%s' 리포지토리가 성공적으로 활성화되었습니다."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "'%s' 리포지토리가 성공적으로 비활성화되었습니다."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' 리포지토리의 자동 새로 고침이 활성화되었습니다."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' 리포지토리의 자동 새로 고침이 비활성화되었습니다."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' 리포지토리의 RPM 파일 캐싱이 활성화되었습니다."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' 리포지토리의 RPM 파일 캐싱이 비활성화되었습니다."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' 리포지토리에 대해 GPG 확인이 활성화되었습니다."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' 리포지토리에 대해 GPG 확인이 비활성화되었습니다."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "'%s' 리포지토리의 우선순위가 %d(으)로 설정되었습니다."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'%s' 리포지토리의 이름이 '%s'(으)로 설정되었습니다."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "'%s' 리포지토리에 변경할 항목이 없습니다."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "%s 리포지토리를 변경하지 않은 채로 둡니다."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "서비스를 읽는 중 오류 발생:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "별칭, 번호 또는 URI별로 '%s' 서비스를 찾을 수 없습니다."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "'%s'을(를) 사용하여 정의된 서비스 목록을 가져옵니다."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "정의된 서비스가 없습니다. '%s' 명령을 사용하여 서비스를 한 개 이상 추가하십시오."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "별칭이 '%s'인 서비스가 이미 있습니다. 다른 별칭을 사용하십시오."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "'%s' 서비스를 추가하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "'%s' 서비스가 추가되었습니다."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "'%s' 서비스 제거 중:"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "'%s' 서비스가 제거되었습니다."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' 서비스를 새로 고치는 중입니다."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "'%s' 서비스를 위해 리포지토리 색인 파일을 검색하는 중 문제 발생:"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "위의 오류로 인해 '%s' 서비스를 건너뛰고 있습니다."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "URI가 유효하고 액세스 가능한지 확인하십시오."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "비활성화된 서비스 '%s'을(를) 건너뛰는 중"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "'%s' 또는 '%s' 명령을 사용하여 서비스를 추가하거나 활성화합니다."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "지정된 서비스가 활성화되지 않았거나 정의되지 않았습니다."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "활성화된 서비스가 정의되지 않았습니다."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "오류로 인해 서비스를 새로 고칠 수 없습니다."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "오류로 인해 일부 서비스가 새로 고쳐지지 않았습니다."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "지정된 서비스가 새로 고쳐졌습니다."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "모든 서비스를 새로 고쳤습니다."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "'%s' 서비스가 활성화되었습니다."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "'%s' 서비스를 성공적으로 활성화했습니다."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "'%s' 서비스가 비활성화되었습니다."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "'%s' 서비스를 성공적으로 비활성화했습니다."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "'%s' 서비스의 자동 새로 고침이 활성화되었습니다."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "'%s' 서비스의 자동 새로 고침이 비활성화되었습니다."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'%s' 서비스 이름이 '%s'(으)로 설정되었습니다."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "'%s' 리포지토리가 '%s' 서비스의 활성화된 리포지토리에 추가되었습니다."
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "'%s' 리포지토리가 '%s' 서비스의 비활성화된 리포지토리에 추가되었습니다."
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "'%s' 리포지토리가 '%s' 서비스의 활성화된 리포지토리에서 제거되었습니다."
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "'%s' 리포지토리가 '%s' 서비스의 비활성화된 리포지토리에서 제거되었습니다."
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "'%s' 서비스에 변경할 항목이 없습니다."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "서비스를 수정하는 중 오류 발생:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "%s 서비스를 변경하지 않은 채로 둡니다."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "리포지토리 데이터 로드 중..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "리포지토리 '%s' 데이터 검색 중..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "'%s' 리포지토리가 캐싱되지 않았습니다. 캐싱 중..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s'에서 데이터를 로드하는 중 문제가 발생했습니다."
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "'%s' 리포지토리를 새로 고칠 수 없습니다. 이전 캐시를 사용합니다."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "오류로 인해 '%s'에서 Resolvable이 로드되지 않았습니다."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "'%s' 리포지토리가 오래된 것 같습니다. 다른 미러 또는 서버를 사용하는 것이 좋습니다."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "작업을 실행하기 전에 '%s' 또는 '%s'을(를) 시도하십시오."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "설치된 패키지를 읽는 중..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "설치된 패키지를 읽는 중 문제 발생:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "설치된 패키지를 읽는 동안 문제 발생:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"ZENworks 관리 데몬이 실행 중입니다.\n"
-"경고: 이 명령은 변경사항을 동기화하지 않습니다.\n"
-"rug 또는 yast2를 사용하십시오."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "인수와 유사한 옵션이 지정되었기 때문에 인수가 없는 %s은(는) 무시됩니다."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d개의 패치 필요"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d개의 보안 패치"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "카탈로그"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "리포지토리"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "범주"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "심각도"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "대화형"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "요약"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "필요함"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "필요하지 않음"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "다음 소프트웨어 관리 업데이트가 먼저 설치됩니다."
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "업데이트가 없습니다."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "다음 업데이트도 사용할 수 있습니다."
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "패키지 업데이트"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "패치"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "패턴 업데이트"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "제품 업데이트"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "번들"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "현재 버전"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "사용 가능한 버전"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "문제"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "번호"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "패치"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "인수와 유사한 옵션이 지정되었기 때문에 인수가 없는 %s은(는) 무시됩니다."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "일치하는 문제가 없습니다."
@@ -2220,26 +2413,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "문제 번호에서 다음 일치 항목이 발견되었습니다."
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "다음 패치에서 패치 설명과 일치하는 항목이 발견되었습니다."
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "bugzilla 문제 번호 %s에 대한 수정사항이 없거나 수정할 필요가 없습니다."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "CVE 문제 번호 %s에 대한 수정사항이 없거나 수정할 필요가 없습니다."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "%s 문제 번호 %s에 대한 수정 사항이 없거나 필요하지 않습니다."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "예, 즉시 종료하는 중입니다..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "레거시 명령줄 옵션 %1%이(가) 감지되었습니다. 전역 옵션 %2%을(를) 대신 사용하십시오."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "레거시 명령줄 옵션 %1%이(가) 감지되었습니다. %2%을(를) 대신 사용하십시오."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2250,6 +2459,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2261,25 +2471,28 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
" 전역 옵션:\n"
-"\t--help, -h\t\t도움말입니다.\n"
+"\t--help, -h\t\t도움말.\n"
"\t--version, -V\t\t버전 번호를 출력합니다.\n"
-"\t--promptids\t\tzypper의 사용자 프롬프트 목록을 출력합니다.\n"
-"\t--config, -c <file>\t기본값 대신 지정된 구성 파일을 사용합니다.\n"
-"\t--userdata <string>\t이력 및 플러그인에서 사용된 사용자 정의 트랜잭션 ID입니다.\n"
-"\t--quiet, -q\t\t정상적인 출력을 억제하고, 오류 메시지만\n"
-"\t\t\t\t인쇄합니다.\n"
-"\t--verbose, -v\t\t자세한 표시 수준을 증가시킵니다.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\t테이블에서 텍스트를 줄이지 않습니다.\n"
-"\t--table-style, -s\t테이블 스타일(정수)입니다.\n"
-"\t--non-interactive, -n\t아무 것도 묻지 않고 기본 응답을 자동으로\n"
+"\t--promptids\t\tzypper 사용자 프롬프트 목록을 출력합니다.\n"
+"\t--config, -c <file>\t기본 파일 대신 지정된 구성 파일을 사용합니다.\n"
+"\t--userdata <string>\t이력과 플러그인에서 사용되는 사용자 정의 트랜잭션 ID.\n"
+"\t--quiet, -q\t\t일반 출력을 생략하고 오류 메시지만\n"
+"\t\t\t\t출력합니다.\n"
+"\t--verbose, -v\t\t표시 수준을 높입니다.\n"
+"\t--[no-]color\t\ttty가 지원할 경우 컬러 출력 여부를 지정합니다.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\t테이블에서 텍스트를 약어로 표시하지 않습니다.\n"
+"\t--table-style, -s\t테이블 스타일(정수).\n"
+"\t--non-interactive, -n\t아무것도 묻지 않고 자동으로 기본 답변을\n"
"\t\t\t\t사용합니다.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\trebootSuggested-flag가 설정된 패치를\n"
-"\t\t\t\t대화식으로 처리하지 않습니다.\n"
+"\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\trebootSuggested-flag가 설정된 패치를 대화형으로 취급하지 않습니다.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tXML 출력으로 전환합니다.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\t알 수 없는 패키지를 무시합니다.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tXML 출력으로 전환합니다.\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\t알 수 없는 패키지를 무시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2295,7 +2508,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\t대체 solv 파일 캐시 디렉토리를 사용합니다.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\t대체 패키지 캐시 디렉토리를 사용합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2308,20 +2521,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" 리포지토리 옵션:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tGPG 검사 실패를 무시하고 계속 진행합니다.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\t자동으로 신뢰하고 새 리포지토리\n"
-"\t\t\t\t서명 키를 임포트합니다.\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tGPG 확인 오류를 무시하고 계속합니다.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\t새로운 리포지토리 서명 키를 자동으로 신뢰하고\n"
+"\t\t\t\t임포트합니다.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\t추가 리포지토리를 사용합니다.\n"
-"\t--plus-content <tag>\t특정 키워드를 제공하는 비활성화된 리포지토리를 추가로 사용합니다.\n"
-"\t\t\t\t'--plus-content debug'를 시도하여 버그 패키지를 제공하도록 나타내는 repos를 활성화합니다.\n"
-"\t--disable-repositories\t리포지토리에서 메타 데이터를 읽지 않습니다.\n"
-"\t--no-refresh\t\t리포지토리를 새로 고치지 않습니다.\n"
+"\t--plus-content <tag>\t비활성화된 리포지토리를 추가로 사용하고 구체적인 키워드를 제공합니다.\n"
+"\t\t\t\t'--plus-content debug'를 사용하여 디버그 패키지 제공을 나타내는 리포지토리를 활성화합니다.\n"
+"\t--disable-repositories\t리포지토리의 메타 데이터를 읽지 않습니다.\n"
+"\t--no-refresh\t\t리포지토리를 새로 고침하지 않습니다.\n"
"\t--no-cd\t\t\tCD/DVD 리포지토리를 무시합니다.\n"
"\t--no-remote\t\t원격 리포지토리를 무시합니다.\n"
+"\t--releasever\t\t$releasever 값을 모든 .repo 파일에서 설정합니다(기본: 배포 버전)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2333,7 +2548,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\t설치된 패키지를 읽지 않습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2343,7 +2558,7 @@
"\thelp, ?\t\t\t도움말을 인쇄합니다.\n"
"\tshell, sh\t\t여러 명령을 동시에 승인합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2363,7 +2578,7 @@
"\trefresh, ref\t\t모든 리포지토리를 새로 고칩니다.\n"
"\tclean\t\t\t로컬 캐시를 지웁니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2379,7 +2594,7 @@
"\tremoveservice, rs\t지정된 서비스를 제거합니다.\n"
"\trefresh-services, refs\t모든 서비스를 새로 고칩니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2401,7 +2616,7 @@
"\t\t\t\t설치된 패키지에서 권장된 새로 추가된 패키지를 \n"
"\t\t\t\t설치합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2419,7 +2634,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\t배포판 업그레이드를 수행합니다.\n"
"\tpatch-check, pchk\t패치를 확인합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2445,7 +2660,7 @@
"\tproducts, pd\t\t사용 가능한 모든 제품을 나열합니다.\n"
"\twhat-provides, wp\t지정된 기능을 제공하는 패키지를 나열합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2459,7 +2674,7 @@
"\tlocks, ll\t\t현재 패키지 잠금을 나열합니다.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\t사용하지 않는 잠금을 제거합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2479,69 +2694,89 @@
"\tsource-download\t\t설치된 모든 패키지의 원본 RPM을\n"
"\t\t\t\t로컬 디렉토리에 다운로드합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" 하위 명령:\n"
+"\tsubcommand\t\t사용 가능한 하위 명령을 나열합니다.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" 사용법:\n"
"\tzypper [--global-options] <명령> [--command-options] [인수]\n"
+"\tzypper <하위 명령> [--command-options] [인수]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "전체 옵션 및 명령 목록을 가져오려면 '%s'을(를) 입력합니다."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "명령 관련 도움말을 가져오려면 '%s'을(를) 입력합니다."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "표시 수준: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "잘못된 테이블 스타일 %d입니다."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "%d에서 %d까지 정수 사용"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "하위 명령 %1%은(는) zypper 전역 옵션을 지원하지 않습니다."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "적용된 설정"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "사용자 데이터 스트링에 인쇄할 수 없는 문자나 줄바꿈 문자를 포함하면 안 됩니다!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "비대화형 모드로 들어가는 중입니다."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "rebootSuggested 플래그를 설정한 패치는 대화식으로 처리되지 않습니다."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "'no-gpg-checks' 모드로 들어가는 중입니다."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "'%s'을(를) 설정 중입니다. 새 리포지토리 서명 키가 자동으로 임포트됩니다."
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "--root 옵션에서 지정한 경로는 절대 경로여야 합니다."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2549,52 +2784,52 @@
"/etc/products.d/baseproduct symlink가 지연되거나 누락되었습니다.\n"
"링크는 /etc/products.d의 코어 제품 .prod 파일을 가리켜야 합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "리포지토리가 비활성화되었습니다. 설치된 패키지의 데이터베이스만 사용합니다."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "자동 새로 고침이 비활성화되었습니다."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD 리포지토리가 비활성화되었습니다."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "원격 리포지토리가 비활성화되었습니다."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "설치된 resolvable을 무시하는 중입니다."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s 옵션은 여기서 아무런 의미가 없습니다. 무시 중입니다."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "'%s' 명령이 '%s'(으)로 바뀌었습니다."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "사용 가능한 옵션은 '%s'을(를) 참조하십시오."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "예상치 못한 예외가 발생했습니다."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2676,8 +2911,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2723,7 +2958,7 @@
"-D, --dry-run 제거를 테스트하지만 실제로는 제거하지 않습니다.\n"
" --details 자세한 설치 요약을 표시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2745,8 +2980,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> 지정된 리포지토리에서만 패키지를 설치합니다.\n"
" --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지 않습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2780,8 +3015,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지는 않습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2810,8 +3045,8 @@
" --debug-solver 디버깅에 사용할 Solver 테스트 사례를 생성합니다.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2832,7 +3067,7 @@
"-n, --name <별칭> 서비스를 설명하는 이름을 지정합니다.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2851,8 +3086,8 @@
" --loose-query URI의 쿼리 문자열을 무시합니다.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2904,7 +3139,7 @@
"-t, --remote 변경사항을 모든 원격 서비스에 적용합니다.\n"
"-m, --medium-type <type> 변경사항을 지정된 유형의 서비스에 적용합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -2934,7 +3169,7 @@
"-U, --sort-by-uri URI별로 목록을 정렬합니다.\n"
"-N, --sort-by-name 이름별로 목록을 정렬합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -2955,8 +3190,8 @@
"-R, --restore-status 활성화됨/비활성화됨 상태의 서비스 리포지토리도 복구합니다.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -2995,7 +3230,7 @@
"-f, --refresh 리포지토리의 자동 새로 고침을 활성화합니다.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3005,7 +3240,7 @@
"\n"
"사용할 수 있는 resolvable 유형을 나열합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3045,7 +3280,7 @@
"-A, --sort-by-alias 별칭별로 목록을 정렬합니다.\n"
"-N, --sort-by-name 이름별로 목록을 정렬합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3063,7 +3298,7 @@
" --loose-auth URI에서 사용자 인증 데이터를 무시합니다.\n"
" --loose-query URI에서 쿼리 스트링을 무시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3079,8 +3314,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3128,7 +3363,7 @@
"-t, --remote 변경 사항을 모든 원격 리포지토리에 적용합니다.\n"
"-m, --medium-type <유형> 변경 사항을 지정된 유형의 리포지토리에 적용합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3156,7 +3391,7 @@
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 리포지토리만 새로 고칩니다.\n"
"-s, --services 리포지토리를 새로 고치기 전에 서비스도 새로 고칩니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3180,8 +3415,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3216,8 +3451,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3289,8 +3524,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지는 않습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3306,8 +3541,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3322,37 +3558,38 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"patch [옵션]\n"
+"패치[옵션]\n"
"\n"
-"사용 가능한 필수 패치를 모두 설치합니다.\n"
+"이용 가능한 모든 필수 패치를 설치합니다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"\n"
" --skip-interactive 대화형 패치를 건너뜁니다.\n"
" --with-interactive 대화형 패치를 건너뛰지 않습니다.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" 타사 라이센스 확인 프롬프트가 나타나면\n"
-" 자동으로 '예'로 대답합니다.\n"
+" 타사 라이센스 확인 프롬프트에 자동으로\n"
+" \"예\"라고 답합니다.\n"
" 자세한 내용은 man zypper를 참조하십시오.\n"
-"-b, --bugzilla # 지정된 bugzilla 문제를 해결하는 패치를 설치합니다.\n"
-" --cve # 지정된 CVE 문제를 해결하는 패치를 설치합니다.\n"
-"-g --category <범주> 이 범주의 모든 패치를 설치합니다.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> 지정된 날짜까지 발급된 패치를 설치합니다.\n"
-" --debug-solver 디버깅에 사용할 Solver 테스트 사례를 생성합니다.\n"
+"-b, --bugzilla # 패치를 설치하여 지정된 bugzilla 문제를 해결합니다.\n"
+" --cve # 패치를 설치하여 지정된 CVE 문제를 해결합니다.\n"
+"-g --category <category> 이 범주의 패치만 설치합니다.\n"
+" --severity <severity> 이 심각도의 패치만 설치합니다.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> 지정된 날짜까지 발표된 패치(당일 제외)만 설치합니다.\n"
+" --debug-solver 디버깅을 위한 Solver 테스트 사례를 생성합니다.\n"
" --no-recommends 권장 패키지를 설치하지 않고 필수 패키지만 설치합니다.\n"
-" --recommends 필수 패키지 외에 권장 패키지도\n"
-" 설치합니다.\n"
-" --replacefiles 이미 설치된 다른 패키지의 파일을 바꾸는 경우에도,\n"
+" --recommends 필수 패키지와 권장 패키지를\n"
+" 모두 설치합니다.\n"
+" --replacefiles 이미 설치된 다른 패키지의 파일을 대체하더라도\n"
" 패키지를 설치합니다. 기본값은 파일 충돌을 오류로\n"
-" 처리하는 것입니다. --download-as-needed는 파일 충돌 확인을 비활성화합니다.\n"
+" 처리하는 것입니다. --download-as-needed는 파일 충돌 검사를 비활성화합니다.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> 지정된 리포지토리만 로드합니다.\n"
-"-D, --dry-run 업데이트를 테스트하고 실제로는 업데이트하지 않습니다.\n"
+"-D, --dry-run 업데이트를 테스트하고 실제로 업데이트하지 않습니다.\n"
" --details 자세한 설치 요약을 표시합니다.\n"
-" --download download-install 모드를 설정합니다. 사용 가능한 모드:\n"
+" --download 다운로드-설치 모드를 설정합니다. 이용 가능한 모드:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지는 않습니다.\n"
+"-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지 않습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3361,27 +3598,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [옵션]\n"
"\n"
-"사용 가능한 필수 패치를 모두 나열합니다.\n"
+"이용 가능한 필수 패치를 나열합니다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"-b, --bugzilla[=#] Bugzilla 문제 해결에 필요한 패치를 나열합니다.\n"
" --cve[=#] CVE 문제 해결에 필요한 패치를 나열합니다.\n"
-"-g --category <범주> 이 범주의 모든 패치를 나열합니다.\n"
-" --issues[=string] 지정된 스크링과 일치하는 문제를 검색합니다.\n"
-"-a, --all 필요한 패치뿐만 아니라 모든 패치를 나열합니다.\n"
-"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정된 리포지토리의 패치만 나열합니다.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> 지정된 날짜까지 발급된 패치를 나열합니다.\n"
+" --issues[=string] 지정된 문자열과 일치하는 문제를 찾습니다.\n"
+"-a, --all 필요한 패치뿐 아니라 모든 패치를 나열합니다.\n"
+"-g --category <category> 이 범주의 패치만 나열합니다.\n"
+" --severity <severity> 이 심각도의 패치만 나열합니다.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> 지정된 리포지토리의 패치만 나열합니다.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> 지정된 날짜까지 발급된 패치만 나열합니다(당일 제외).\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3433,7 +3672,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지는 않습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "고급 옵션:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3501,7 +3760,7 @@
"* 및 ? 와일드카드를 검색 문자열에 사용할 수도 있습니다.\n"
"검색 문자열이 '/'로 묶여 있는 경우 정규식으로 해석됩니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3519,7 +3778,7 @@
"\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 리포지토리에 있는 패치만 확인합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3537,7 +3796,7 @@
"\n"
"-r, --repo <별칭|#|URI> 리포지토리를 지정하는 다른 방법입니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3571,7 +3830,7 @@
"-N, --sort-by-name 패키지 이름별로 목록을 정렬합니다.\n"
"-R, --sort-by-repo 리포지토리별로 목록을 정렬합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3593,7 +3852,7 @@
"-i, --installed-only 설치된 패턴만 표시합니다.\n"
"-u, --uninstalled-only 설치되어 있지 않은 패턴만 표시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3615,8 +3874,8 @@
"-i, --installed-only 설치된 제품만 표시합니다.\n"
"-u, --uninstalled-only 설치되지 않은 제품만 표시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3656,8 +3915,8 @@
" --recommends 권장을 표시합니다.\n"
" --suggests 제안을 표시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3671,8 +3930,8 @@
"\n"
"이는 '%s'에 대한 별칭입니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3686,8 +3945,8 @@
"\n"
"이는 '%s'에 대한 별칭입니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3701,7 +3960,7 @@
"\n"
"이는 '%s'에 대한 별칭입니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3715,7 +3974,7 @@
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3729,8 +3988,8 @@
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3751,8 +4010,8 @@
"\n"
" 기본값은 %s입니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3772,7 +4031,7 @@
"-t, --type <type> 패키지 유형(%s)입니다.\n"
" 기본값: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3786,7 +4045,7 @@
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3804,7 +4063,7 @@
"-d, --only-duplicates 중복된 잠금만 정리합니다.\n"
"-e, --only-empty 어떤 것도 잠겨 있지 않은 잠금만 정리합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3822,7 +4081,7 @@
" 명령 옵션:\n"
"-l, --label 운영 체제 레이블을 나타냅니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3838,7 +4097,7 @@
" 명령 옵션:\n"
"-m, --match 누락된 릴리스 번호를 임의 릴리스로 처리합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3852,7 +4111,7 @@
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3866,7 +4125,7 @@
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3876,7 +4135,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3886,25 +4145,25 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
-"download [options] <packages>...\n"
+"download [옵션] <패키지>...\n"
"\n"
-"명령줄에 지정된 RPM을 로컬 디렉토리에 다운로드합니다.\n"
-"기본적으로 패키지는 libzypp 패키지 캐시\n"
-"(/var/cache/zypp/packages, 비루트 사용자는 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)에 다운로드되지만,\n"
-"global --pkg-cache-dir 옵션을 사용하여 변경할 수 있습니다.\n"
+"명령줄에 지정된 rpms를 로컬 디렉토리로 다운로드합니다.\n"
+"기본 패키지는 libzypp 패키지 캐시\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; 비 루트 사용자의 경우 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)로 다운로드되지만,\n"
+"전역 --pkg-cache-dir 옵션을 사용하여 변경할 수 있습니다.\n"
"\n"
-"XML 출력에는 zypper가 다운로드하려고 시도한 각 패키지에 대한 \n"
-"<download-result> 노드가 작성됩니다. 성공 시 로컬 경로는\n"
-"'download-result/localpath@path'에서 확인할 수 있습니다.\n"
+"XML 출력에서 <download-result> 노드는 다운로드를 시도한 각\n"
+"패키지에 대해 기록됩니다. 성공하면 로컬 경로를\n"
+"'download-result/localpath@path'에서 찾을 수 있습니다.\n"
"\n"
" 명령 옵션:\n"
"--all-matches 명령줄 인수와 일치하는 모든 버전을\n"
-" 다운로드합니다. 그렇지 않으면 일치하는 각 패키지의\n"
-" 최상의 버전만 다운로드됩니다.\n"
+" 다운로드합니다. 그렇지 않으면 일치하는 각 패키지의 최고 버전만\n"
+" 다운로드됩니다.\n"
"--dry-run 패키지를 다운로드하지 않고 수행되는 작업을\n"
" 보고만 합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3932,7 +4191,7 @@
"--status 소스 rpm을 다운로드하지 않지만,\n"
" 누락되거나 관련 없는 소스 rpm을 표시합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3946,7 +4205,7 @@
"\n"
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3961,7 +4220,7 @@
"이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3974,7 +4233,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3994,8 +4253,8 @@
"-n, --name <이름> 지정된 스트링을 서비스 이름으로 사용합니다.\n"
"-r, --recurse 하위 디렉토리로 구분합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4006,7 +4265,7 @@
"지정한 검색어로 패치를 검색합니다. 이는 '%s'에 대한 별칭입니다.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4016,32 +4275,32 @@
"\n"
"이 명령은 항상 0을 반환하는 더미를 구현합니다.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "예기치 않은 프로그램 흐름입니다."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "비옵션 프로그램 인수:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit는 zypper를 차단합니다. 이것은 PackageKit를 사용하는 업데이터 애플릿 또는 기타 소프트웨어 관리 응용 프로그램이 실행되고 있는 경우 발생합니다."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit에 종료를 요청하시겠습니까?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit가 여전히 실행 중입니다(사용 중일 수 있음)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "다시 해보시겠습니까?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4051,25 +4310,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "시스템을 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "시스템 서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "리포지토리 유형을 결정할 수 없습니다. 지정된 URI가 유효한 리포지토리를 가리키고 있는지 확인하십시오."
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s'은(는) 유효한 서비스 유형이 아닙니다."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "알려진 서비스 유형 목록을 가져오려면 '%s' 또는 '%s'을(를) 확인하십시오."
@@ -4077,115 +4336,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "별칭 또는 집계 옵션이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "'%s' 서비스를 찾을 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "시스템 리포지토리를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "인수가 너무 적습니다."
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "한 개의 인수만 사용한 경우 URI가 .repo 파일을 가리켜야 합니다."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s과(와) %s을(를) 동시에 사용할 수 없습니다. %s 설정을 사용합니다."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "지정된 유형은 올바른 리포지토리 유형이 아닙니다."
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "'%s' 또는 '%s'을(를) 확인하여 알려진 리포지토리 유형의 목록을 가져옵니다."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "필수 인수가 누락되었습니다."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "별칭, 번호 또는 URI별로 '%s' 리포지토리를 찾을 수 없습니다."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "별칭, 번호 또는 URI별로 '%s' 서비스를 찾을 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "인수가 너무 적습니다. 최소한 URI와 별칭이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "'%s' 리포지토리를 찾을 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "%s 리포지토리를 찾을 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "시스템 리포지토리를 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "'%s' 전체 옵션은 여기서 아무런 의미가 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "'%s'이(가) 사용될 경우 인수가 허용되지 않습니다."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "로컬 캐시를 정리하려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "패키지 이름이 한 개 이상 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "패키지를 설치 또는 제거하려면 루트 권한이 필요합니다."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "인수를 무시하며, 전체 리포지토리를 표시합니다."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "알 수 없는 패키지 유형: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "패치를 제거할 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4195,202 +4454,202 @@
"패치는 단순한 파일 복사나 데이터베이스 기록 차원의\n"
"설치가 아닙니다."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "소스 패키지 제거가 정의 및 구현되지 않았습니다."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s'은(는) RPM 파일과 유사합니다. 다운로드를 시도합니다."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "'%s'(으)로 지정한 RPM 파일에 문제가 발생했습니다. 건너뛰는 중입니다."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "%s의 RPM 헤더를 읽는 중 문제가 발생했습니다. RPM 파일입니까?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "일반 RPM 파일 캐시"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "올바른 인수가 지정되지 않았습니다."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "리포지토리가 정의되지 않았습니다. 설치된 resolvable만 작동 중입니다. 다른 항목은 설치할 수 없습니다."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s이(가) %s과(와) 모순됩니다."
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s은(는) 현재 %s과(와) 함께 사용할 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "소스 패키지 이름이 필수 인수입니다."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "모드가 'match-exact'로 설정되었습니다."
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "알 수 없는 패키지 유형 '%s'입니다. "
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "지정된 리포지토리 '%s'이(가) 비활성화되었습니다."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "패키지가 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "검색 쿼리를 초기화하거나 실행하는 중 문제가 발생했습니다."
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "자세한 내용은 위의 메시지를 참조하십시오."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "'%s'(으)로 실행 중이며, '%s' 옵션을 사용할 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s을(를) %s과(와) 함께 사용할 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "패키지를 업데이트하려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "지원되지 않는 작업입니다."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "설치된 제품을 업데이트하려면 '%s'을(를) 사용하십시오."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper는 설치된 소스 패키지를 추적하지 않습니다. 최신 소스 패키지와 빌드 종속관계를 설치하려면 '%s'을(를) 사용하십시오."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "특정 패키지가 인수로 제공될 때 여러 유형을 사용할 수 없습니다."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "배포판 업그레이드를 수행하려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "모든 활성화된 리포지토리를 사용하여 배포판 업그레이드를 수행하려고 합니다. 계속하기 전에 이 리포지토리가 호환되는지 확인하십시오. 이 명령에 대한 자세한 내용은 '%s'을(를) 확인하십시오."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "사용법"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "패키지 잠금을 추가하려면 루트 권한이 필요합니다."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu 잠금이 제거되었습니다."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "배포 레이블: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "짧은 레이블: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s이(가) %s과(와) 일치합니다."
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s이(가) %s보다 최신입니다."
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s이(가) %s보다 이전입니다."
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "'%s' 다운로드 디렉토리를 사용하기 위한 권한이 부족합니다."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "이 명령은 Zypper 셸에서만 유효합니다."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "이미 Zypper 셸을 실행 중입니다."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Resolvable 유형"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "문제: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " 솔루션 %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "'1'을 사용하여 위의 솔루션을 선택하거나 건너뛰기, 재시도 또는 취소"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "'1'을 사용하여 위의 솔루션을 선택하거나 'c'를 사용하여 취소"
@@ -4401,7 +4660,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -4412,111 +4671,111 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "해결책 %s 적용 중"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d 문제:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "지정된 기능을 찾을 수 없습니다."
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "문제: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "종속성을 확인하는 중..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s이(가) %s과(와) 충돌하여 소극적인 %s을(를) 사용합니다."
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "강제 확인:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "종속성 검사 중..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "업그레이드 계산 중..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Solver 테스트 사례 생성 중..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "%s에서 Solver 테스트 사례를 생성했습니다."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Solver 테스트 사례를 생성하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "삭제된 라이브러리를 사용하고 있는 실행 중인 프로세스를 확인하는 중..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "확인 실패:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "최근 업그레이드에서 삭제된 파일을 사용했을 수 있는 실행 중인 프로그램이 있습니다. 일부 프로그램을 확인하고 다시 시작할 수도 있습니다. 해당 프로그램을 나열하려면 '%s'을(를) 실행하십시오."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "다음 패키지에서 업데이트 알림을 수신했습니다."
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "패키지 %s의 메시지:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "예/아니요"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "지금 알림을 보시겠습니까?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "배포판 업그레이드 계산 중..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "패키지 종속성 확인 중..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "설치된 패키지 중 일부 종속성이 손상되었습니다. 이 종속성을 복구하려면 다음 작업을 수행해야 합니다."
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "손상된 패키지 종속성을 복구하려면 루트 권한이 필요합니다."
@@ -4530,75 +4789,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "예/아니오/문제 표시/버전/아키텍처/리포지토리/벤더/세부 사항/페이저 요약"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "예. 요약 내용에 동의하고 패키지를 계속 설치/제거합니다."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "아니요. 작업을 취소합니다."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "종속성 문제를 표시하기 위해 no-force-resolution 모드에서 solver를 다시 시작합니다."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "패키지 버전 표시를 전환합니다."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "패키지 아키텍처 표시를 전환합니다."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "설치할 패키지에서 리포지토리 표시를 전환합니다."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "패키지 벤더 이름 표시를 전환합니다."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "모든 정보를 표시하거나 최소로 표시합니다."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "페이저의 요약을 봅니다."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "커밋 중"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(모의 연습)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "리포지토리에서 패키지 파일을 검색하는 중 문제 발생:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "'%s' 리포지토리가 오래되었습니다. '%s'을(를) 실행하면 도움이 될 수 있습니다."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4614,125 +4873,112 @@
"- 다른 설치 미디어 사용(손상된 경우)\n"
"- 다른 리포지토리 사용"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "패키지 설치 중이나 패키지 설치 또는 제거 후 문제 발생:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "설치된 패치 중 하나를 사용하려면 컴퓨터 재부팅이 필요합니다. 최대한 빨리 재부팅하십시오."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "설치된 패치 중 하나가 패키지 관리자 자체에 영향을 줍니다. 이 명령을 다시 실행하여 다른 필요한 패치를 설치하십시오."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "설치된 모든 패키지의 종속성이 충족되었습니다."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "수행할 작업 없음."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "알 수 없는 구성 옵션 '%s'"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "다운로드 디렉토리 '%s'을(를) 생성하거나 이에 액세스할 수 없습니다."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "'%s'에서 다운로드 디렉토리를 사용 중입니다."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "다운로드 디렉토리를 읽지 못했습니다."
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "다운로드 디렉토리 스캔 중"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "설치된 패키지를 스캔하는 중"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "설치된 패키지:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "필수 소스 패키지:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "다운로드 디렉토리에서 사용할 수 있는 필수 소스 패키지:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "다운로드할 필수 소스 패키지:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "다운로드 디렉토리의 필요 없는 소스 패키지:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "소스 패키지"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "설치된 패키지"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "전체 필수 소스 패키지 목록을 보려면 '--verbose' 옵션을 사용하십시오."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "필요 없는 소스 패키지 삭제 중"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "소스 패키지 '%s'을(를) 제거하지 못했습니다."
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "삭제할 필요 없는 소스 패키지가 없습니다."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "필수 소스 패키지를 다운로드하는 중..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "소스 패키지 '%s'이(가) 리포지토리에서 제공되지 않았습니다."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "소스 패키지 '%s'을(를) 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "다운로드할 소스 패키지가 없습니다."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "종료되었지만 오류가 발생했습니다."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "완료."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4762,174 +5008,182 @@
msgstr "제품이 없습니다."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "'%s' 공급자가 없습니다."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "경고:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "오류"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "완료"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "검색: "
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "시작 중"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "이 프롬프트에 사용 가능한 도움말이 없습니다."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "이 옵션에 사용 가능한 도움말이 없습니다."
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "인수가 패키지 없음으로 확인됨"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "최상의 버전 가능성이 없습니다."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "최상의 버전 가능성..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "다운로드하지 않는 중..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "'%s' 패키지를 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "패키지 '%s'을(를) 다운로드하지 않는 중."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "패키지 이름에서 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다. '%s'을(를) 시도하는 중입니다."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "'%s' 옵션과 '%s' 인수에 지정된 패키지 유형이 다릅니다. 후자를 사용합니다."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s'이(가) 패키지 이름 또는 기능이 아닙니다."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "종료되었지만 오류가 발생했습니다."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "완료."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "자동으로 %s %s 라이센스에 동의합니다."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "'%s'%s을(를) 설치하려면 다음 사용권 계약 조건에 동의해야 합니다."
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "라이센스 조건에 동의하십니까?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "라이센스를 확인할 필요가 있어서 설치를 중단하고 있습니다."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "대화형 모드에서 작업을 다시 시작하고 필요한 라이센스에 동의하는지 여부를 확인하거나 %s 옵션을 사용하십시오."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "사용자가 %s %s 라이센스에 동의하지 않아서 설치를 중단하고 있습니다."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "라이센스"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "요약"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "설치된 패키지: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "리포지토리에 상대 프로그램과 함께 설치된 패키지: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "EULA와 함께 설치된 패키지: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "패키지 '%s'에 소스 패키지 '%s'이(가) 있습니다."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "소스 패키지 '%s'(패키지: '%s')을(를) 찾을 수 없습니다."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "소스 패키지 %s-%s 설치 중"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "소스 패키지 %s-%s이(가) 성공적으로 검색되었습니다."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "소스 패키지 %s-%s이(가) 설치되었습니다."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "소스 패키지 %s-%s을(를) 설치하는 중 문제 발생:"
@@ -4976,7 +5230,7 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "%zu 잠금이 성공적으로 제거되었습니다."
#: src/locks.cc:250
@@ -4984,19 +5238,19 @@
msgstr "패키지 잠금 제거 중 문제 발생:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "찾을 수 없음"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "I/O 오류"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "잘못된 객체"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "오류"
@@ -5015,17 +5269,17 @@
msgstr "인수가 너무 많습니다."
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "'--%s' 옵션은 현재 아무런 의미가 없습니다."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "기타 패키지의 종속성이 손실될 수 있는 패키지의 설치 또는 다운로드 문제를 무시하도록 선택했습니다. 작업이 종료된 후에는 '%s'을(를) 실행하는 것이 좋습니다."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "호출기를 종료하려면 '%c'을(를) 누르십시오."
@@ -5069,25 +5323,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s이(가) 서로 모순된 %s과(와) 함께 사용되었습니다. 이 속성은 변경되지 않습니다."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "모든 옵션 표시"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "예"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "아니오"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "%u초 후 재시도 중..."
@@ -5097,33 +5351,33 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "'%s'을(를) %u초 후에 자동으로 선택하는 중입니다."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "재시도 중..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "잘못된 대답 '%s'입니다."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "아무것도 실행되지 않는 경우 '%s'('%s'의 경우) 또는 '%s'('%s'의 경우)을(를) 입력하십시오."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5131,153 +5385,163 @@
"zypper를 터미널 없이 실행할 경우 \n"
"zypper가 프롬프트에 대해 기본 응답을 사용하도록 하려면 '%s' 전역 옵션을 사용하십시오."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "패키지"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "패턴"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "제품"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "패치"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "srcpackage"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "응용 프로그램"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "Resolvable"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "필요함"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "필요하지 않음"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "지정된 로컬 경로가 없거나, 액세스할 수 없습니다."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "지정된 URI가 잘못되었습니다."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "<플랫폼>에 대한 값을 추측할 수 없습니다."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "obs://<프로젝트>/<플랫폼>를 사용하십시오."
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "예: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "OBS URI가 잘못되었습니다."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "올바른 형식은 obs://<project>/[platform]입니다."
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "예: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "지정된 RPM 파일을 캐시 디렉토리에 복사하는 중 문제가 발생했습니다."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "디스크 용량이 부족한 것 같습니다."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "지정한 RPM 파일 검색 문제"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "파일이 액세스 가능한지 확인하십시오."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "로그인"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "명령"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "삭제된 파일을 사용하고 있는 프로세스가 없습니다."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "실행 중인 다음 프로세스는 삭제된 파일을 사용합니다."
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "이 프로세스를 다시 시작하고자 할 수 있습니다."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "위의 표에서 값 의미에 대한 정보는 '%s'을(를) 참조하십시오."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "참고: 루트로 실행하지 않는 경우 system stat(2) 함수로 검사할 권한이 있는 파일만 검색할 수 있습니다. 결과가 불완전할 수 있습니다."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "알 수 없는 다운로드 모드 '%s'입니다."
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "사용 가능한 다운로드 모드: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "옵션 '%s'이(가) '%s'을(를) 무효화합니다."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/bootloader.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/bootloader.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/bootloader.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,22 +1,17 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:11+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
@@ -25,7 +20,7 @@
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "E-mailberichten van KMail importeren"
+msgstr "E-mails van KMail importeren"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -37,16 +32,11 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"De dempingsstatus van de geluidsmixer in- of uitschakelen wanneer op de "
-"dempingsknop wordt gedrukt."
+msgstr "De dempingsstatus van de geluidsmixer in- of uitschakelen wanneer op de dempingsknop wordt gedrukt."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr ""
-"Als een informatiebericht moet worden weergegeven na activeren uit "
-"slaapmodus."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr "Als een informatiebericht moet worden weergegeven na activeren uit slaapmodus."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -55,21 +45,15 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr ""
-"Het systeem is automatisch in de slaapstand gezet omdat het systeem inactief "
-"was."
+msgstr "Het systeem is automatisch in de slaapstand gezet omdat het systeem inactief was."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Indelen van knoppen op de titelbalk"
+msgstr "Indeling van de knoppen in de titelbalk"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm.preferences "
-"bij het uitvoeren van GNOME Shell."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Deze waarde overschrijft de waarde in org.gnome.desktop.wm.preferences in Gnome Shell."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -89,16 +73,16 @@
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Kies een domein"
+msgstr "Domein kiezen"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr "Kan geen 'separator' ontvangen"
+msgstr "Kan 'scheidingsteken' niet ontvangen."
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr "bezig de wbinfos te laden..."
+msgstr "de wbinfos laden..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
@@ -106,12 +90,12 @@
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr "Maak contact met dliang voor hulp"
+msgstr "Contact kiezen voor hulp"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(bijv. domein\\gebruiker)"
+msgstr "(bijvoorbeeld domein\\gebruiker)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -119,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"De door machine parseerbare lijst met functies van een plug-in afdrukken in "
-"een indeling die compatibel is met RPM"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "De door machine parseerbare lijst met functies van een plug-in afdrukken in een indeling die compatibel is met RPM"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -177,13 +157,8 @@
msgstr "De systeembel alleen door de server X forceren."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"De systeembel alleen door de server X forceren voor systemen die de "
-"geluidskaart niet willen gebruiken, bijvoorbeeld omdat ze geen luidsprekers "
-"hebben."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "De systeembel alleen door de server X forceren voor systemen die de geluidskaart niet willen gebruiken, bijvoorbeeld omdat ze geen luidsprekers hebben."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -200,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Een extra tab openen voor uitgaande berichten"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Bureaublad"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/hawk.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/hawk.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/hawk.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,21 +1,19 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 12:50+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
@@ -100,12 +98,8 @@
msgstr "Kan wijzigingen niet toepassen: %{msg}"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:162
-msgid ""
-"Can't set property %{p}, because the value contains both single and double "
-"quotes"
-msgstr ""
-"Kan eigenschap %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele "
-"aanhalingstekens bevat"
+msgid "Can't set property %{p}, because the value contains both single and double quotes"
+msgstr "Kan eigenschap %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele aanhalingstekens bevat"
#: ../app/controllers/dashboard_controller.rb:37
msgid "Cluster Dashboard"
@@ -372,12 +366,8 @@
msgstr "Root-wachtwoord"
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
-msgid ""
-"The root password is required in order for this wizard template to make "
-"configuration changes."
-msgstr ""
-"Het root-wachtwoord is vereist om via deze wizardsjabloon "
-"configuratiewijzigingen door te voeren."
+msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
+msgstr "Het root-wachtwoord is vereist om via deze wizardsjabloon configuratiewijzigingen door te voeren."
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
@@ -429,7 +419,7 @@
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
msgid "Cannot store root password securely!"
-msgstr "Kan het wachtwoord van root niet veilig opslaan!"
+msgstr ""
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
@@ -461,15 +451,8 @@
msgstr "Onbekend"
#: ../app/models/cib.rb:497
-#| msgid ""
-#| "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, "
-#| "operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgid ""
-"Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation="
-"%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
msgstr ""
-"Mislukt op: knooppunt=%{node}, resource=%{resource}, aanroep-id="
-"%{call_id}, bewerking=%{op}, rc-code=%{rc_code}, afsluitreden=%{exit_reason}"
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -487,12 +470,8 @@
#: ../app/models/clone.rb:51 ../app/models/group.rb:51
#: ../app/models/master.rb:51 ../app/models/primitive.rb:77
#: ../app/models/template.rb:78
-msgid ""
-"Can't set meta attribute %{p}, because the value contains both single and "
-"double quotes"
-msgstr ""
-"Kan meta-attribuut %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele "
-"aanhalingstekens bevat"
+msgid "Can't set meta attribute %{p}, because the value contains both single and double quotes"
+msgstr "Kan meta-attribuut %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele aanhalingstekens bevat"
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
@@ -587,20 +566,12 @@
msgstr "Master/slave-id \"%{id}\" bestaat niet"
#: ../app/models/primitive.rb:61 ../app/models/template.rb:62
-msgid ""
-"Can't set parameter %{p}, because the value contains both single and double "
-"quotes"
-msgstr ""
-"Kan parameter %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele "
-"aanhalingstekens bevat"
+msgid "Can't set parameter %{p}, because the value contains both single and double quotes"
+msgstr "Kan parameter %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele aanhalingstekens bevat"
#: ../app/models/primitive.rb:69 ../app/models/template.rb:70
-msgid ""
-"Can't set op %{o} attribute {%a}, because the value contains both single and "
-"double quotes"
-msgstr ""
-"Kan op %{o} attribuut {%a} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele "
-"aanhalingstekens bevat"
+msgid "Can't set op %{o} attribute {%a}, because the value contains both single and double quotes"
+msgstr "Kan op %{o} attribuut {%a} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele aanhalingstekens bevat"
#: ../app/models/primitive.rb:129 ../app/models/template.rb:129
msgid "Unable to create resource: %{msg}"
@@ -623,19 +594,16 @@
msgstr "Rol kan niet worden bijgewerkt: %{msg}"
#: ../app/models/tag.rb:13
-#| msgid "Empty Graph"
msgid "Empty tag"
-msgstr "Lege tag"
+msgstr ""
#: ../app/models/tag.rb:29
-#| msgid "Unable to create group: %{msg}"
msgid "Unable to create tag: %{msg}"
-msgstr "Kan tag niet aanmaken: %{msg}"
+msgstr ""
#: ../app/models/tag.rb:39
-#| msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
-msgstr "Tag-id \"%{id}\" bestaat niet"
+msgstr ""
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
@@ -703,13 +671,8 @@
msgstr "(Geen gebruikers opgegeven)"
#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
-msgid ""
-"ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 "
-"and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
msgstr ""
-"ACL-ondersteuning vereist CIB-schema versie 2.0, beschikbaar in Pacemaker "
-"1.1.12 "
-"en hoger. Voor oudere versies van Pacemaker, gebruik Hawk versie 0.6."
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
@@ -944,23 +907,20 @@
msgstr "Toegang geweigerd. Meld u aan bij %{node}"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
-#| msgid "Clone Set: %{id}"
msgid "Geo Site %{ip}"
-msgstr "Geosite %{ip}"
+msgstr ""
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
msgid "Site: %{ip}"
-msgstr "Site: %{ip}"
+msgstr ""
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
msgid "Arbitrator: %{ip}"
-msgstr "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
-msgstr ""
-"Kan geen contact opnemen met Hawk op %{node}. Er wordt elke 5 seconden een "
-"nieuwe poging gedaan."
+msgstr "Kan geen contact opnemen met Hawk op %{node}. Er wordt elke 5 seconden een nieuwe poging gedaan."
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
@@ -971,12 +931,8 @@
msgstr "Hostnaam:"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
-msgid ""
-"(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found "
-"automatically)"
-msgstr ""
-"(Geef een hostnaam in de cluster op. Andere knoppunten worden automatisch "
-"gevonden)"
+msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
+msgstr "(Geef een hostnaam in de cluster op. Andere knoppunten worden automatisch gevonden)"
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
@@ -998,12 +954,8 @@
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
-msgid ""
-"Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to "
-"ensure Hawk is accessible."
-msgstr ""
-"Kan geen verbinding maken met %{host}. Probeer %{url} in een webbrowser te "
-"openen om te controleren of Hawk toegankelijk is."
+msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %{host}. Probeer %{url} in een webbrowser te openen om te controleren of Hawk toegankelijk is."
#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
@@ -1144,10 +1096,9 @@
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
msgid "Help..."
-msgstr "Help..."
+msgstr ""
#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
-#| msgid "Location"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
@@ -1227,38 +1178,23 @@
msgstr "Opnieuw"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:23
-msgid ""
-"This will bring node %s online if it is currently on standby. Do you want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Hiermee wordt knooppunt %s online geplaatst als het momenteel stand-by is. "
-"Wilt u verdergaan?"
+msgid "This will bring node %s online if it is currently on standby. Do you want to continue?"
+msgstr "Hiermee wordt knooppunt %s online geplaatst als het momenteel stand-by is. Wilt u verdergaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:26
-msgid ""
-"This will put node %s on standby. All resources will be stopped and/or "
-"moved to another node. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Hiermee wordt knooppunt %s in stand-by gezet. Alle resources worden gestopt "
-"en/of verplaatst naar een ander knooppunt. Wilt u verdergaan?"
+msgid "This will put node %s on standby. All resources will be stopped and/or moved to another node. Do you want to continue?"
+msgstr "Hiermee wordt knooppunt %s in stand-by gezet. Alle resources worden gestopt en/of verplaatst naar een ander knooppunt. Wilt u verdergaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:29
-msgid ""
-"This will put node %s in maintenance mode. All resources on this node will "
-"become unmanaged. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Hierdoor wordt knooppunt %s in de onderhoudsmodus geplaatst. Alle resources "
-"op dit knooppunt worden onbeheerd. Wilt u doorgaan?"
+msgid "This will put node %s in maintenance mode. All resources on this node will become unmanaged. Do you want to continue?"
+msgstr "Hierdoor wordt knooppunt %s in de onderhoudsmodus geplaatst. Alle resources op dit knooppunt worden onbeheerd. Wilt u doorgaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:32
-msgid ""
-"This will bring node %s out of maintenance mode. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Hierdoor wordt knooppunt %s uit de onderhoudsmodus gehaald. Wilt u doorgaan?"
+msgid "This will bring node %s out of maintenance mode. Do you want to continue?"
+msgstr "Hierdoor wordt knooppunt %s uit de onderhoudsmodus gehaald. Wilt u doorgaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:35
-msgid ""
-"This will attempt to immediately fence node %s. Do you want to continue?"
+msgid "This will attempt to immediately fence node %s. Do you want to continue?"
msgstr "Hiermee wordt geprobeerd knooppunt %s in te perken. Wilt u verdergaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:39
@@ -1282,9 +1218,7 @@
msgstr "Weg van huidig knooppunt"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:54
-msgid ""
-"This will clear any relocation constraints set on the resource %s. Do you "
-"want to continue?"
+msgid "This will clear any relocation constraints set on the resource %s. Do you want to continue?"
msgstr "Hiermee worden verplaatsingsbeperkingen voor faciliteit %s gewist."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:57
@@ -1308,33 +1242,24 @@
msgstr "Onverwachte serverfout: %s"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:73
-msgid ""
-"Connection to server failed (server down or network error - will retry every "
-"15 seconds)."
-msgstr ""
-"Verbinding met server mislukt (server uitgevallen of netwerkfout. Er wordt "
-"elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan)."
+msgid "Connection to server failed (server down or network error - will retry every 15 seconds)."
+msgstr "Verbinding met server mislukt (server uitgevallen of netwerkfout. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan)."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:76
msgid "Connection to server timed out - will retry every 15 seconds."
-msgstr ""
-"Er is een time-out voor de verbinding met de server opgetreden. Er wordt "
-"elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan."
+msgstr "Er is een time-out voor de verbinding met de server opgetreden. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:79
msgid "Connection to server aborted - will retry every 15 seconds."
-msgstr ""
-"Verbinding met server afgebroken. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe "
-"poging gedaan."
+msgstr "Verbinding met server afgebroken. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan."
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:82
msgid "Permission denied"
msgstr "Toestemming geweigerd"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-#| msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
-msgstr "%{op} mislukt op %{node} (rc=%{rc}, reden=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1385,17 +1310,12 @@
msgstr "Tickets"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:141
-msgid ""
-"This will request the ticket %s be granted to the present site. Do you want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Hiermee wordt verzocht om het ticket %s aan de huidige site toe te wijzen. "
-"Wilt u doorgaan?"
+msgid "This will request the ticket %s be granted to the present site. Do you want to continue?"
+msgstr "Hiermee wordt verzocht om het ticket %s aan de huidige site toe te wijzen. Wilt u doorgaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:144
msgid "This will request the ticket %s be revoked. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Hiermee wordt verzocht dat het ticket %s wordt ingetrokken. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Hiermee wordt verzocht dat het ticket %s wordt ingetrokken. Wilt u doorgaan?"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:148
msgid "Granted [standby]"
@@ -1406,13 +1326,12 @@
msgstr "Toegewezen"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
-#| msgid "Granted [standby]"
msgid "Elsewhere [standby]"
-msgstr "Elders [stand-by]"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
msgid "Elsewhere"
-msgstr "Elders"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
@@ -1436,11 +1355,11 @@
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
-msgstr "Kan ticket-informatie van Booth niet verkrijgen!"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
-msgstr "Ticket toegewezen, maar Booth denkt dat leider is '%s'!"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
@@ -1572,14 +1491,12 @@
msgstr "%{id}: Gestopt"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
-#| msgid "Failed Master"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
-#| msgid "%{id}: Started"
msgid "%{id}: Failed"
-msgstr "%{id}: mislukt"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
@@ -2013,12 +1930,8 @@
msgstr "Configuratie kiezen"
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:28
-msgid ""
-"This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the "
-"following configurations to the cluster."
-msgstr ""
-"Deze wizard begeleidt u door de stappen voor het toevoegen van een van de "
-"volgende configuraties aan de cluster."
+msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
+msgstr "Deze wizard begeleidt u door de stappen voor het toevoegen van een van de volgende configuraties aan de cluster."
#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
@@ -2035,18 +1948,3 @@
#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Fout bij het aanroepen van cibadmin --replace: %{msg}"
-
-#~ msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-#~ msgstr "%{cmd} mislukt (status: %{status}, uitvoer was: %{output})"
-
-#~ msgid "Role must have rules"
-#~ msgstr "Rol moet regels bevatten"
-
-#~ msgid "User must have either rules or roles"
-#~ msgstr "Gebruiker moet regels of rollen hebben"
-
-#~ msgid "User can't have both rules and roles"
-#~ msgstr "Gebruiker kan geen regels en rollen tegelijk hebben"
-
-#~ msgid "Cluster Properties"
-#~ msgstr "Eigenschappen cluster"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,20 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:23+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: slideshow.xml:18(title)
msgid "Slide Show"
@@ -27,7 +23,7 @@
#. bnc#885972
#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
msgid "Towards Zero Downtime"
-msgstr "Richting nul-downtime"
+msgstr "Downtime van bijna nul"
#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
@@ -50,12 +46,8 @@
msgstr "Snapshot en terugdraaien voor het volledige systeem"
#: slideshow.xml:57(para)
-msgid ""
-"Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to "
-"give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
-msgstr ""
-"Zorg voor een <emphasis>bekende status</emphasis> om naar te kunnen "
-"terugkeren voor <emphasis>gemoedsrust</emphasis> bij het volgende:"
+msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
+msgstr "Zorg voor een <emphasis>bekende status</emphasis> om naar te kunnen terugkeren voor <emphasis>gemoedsrust</emphasis> bij het volgende:"
#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
@@ -66,24 +58,16 @@
msgstr "Servicepackinstallaties"
#: slideshow.xml:79(para)
-msgid ""
-"<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management "
-"solution in the Linux world"
-msgstr ""
-"<emphasis>YaST:</emphasis> de enige geïntegreerde beheeroplossing voor "
-"enkele systemen in de wereld van Linux"
+msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
+msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> de enige geïntegreerde beheeroplossing voor enkele systemen in de wereld van Linux"
#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "Schrijf nu uw eigen extensies in Ruby!"
#: slideshow.xml:92(para)
-msgid ""
-"Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network "
-"management"
-msgstr ""
-"Wicked: een nieuw framework om de complexiteit van Linux-netwerkbeheer te "
-"vereenvoudigen"
+msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
+msgstr "Wicked: een nieuw framework om de complexiteit van Linux-netwerkbeheer te vereenvoudigen"
#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
@@ -110,20 +94,12 @@
msgstr "Perfecte gast"
#: slideshow.xml:137(para)
-msgid ""
-"Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® "
-"Hyper-V etc."
-msgstr ""
-"Werkt uitstekend op bekende hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, "
-"Microsoft® Hyper-V, etc."
+msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
+msgstr "Werkt uitstekend op bekende hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V, etc."
#: slideshow.xml:143(para)
-msgid ""
-"Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and "
-"other 50+ public clouds"
-msgstr ""
-"Beschikbaar op Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine en meer "
-"dan 50 andere openbare clouds"
+msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
+msgstr "Beschikbaar op Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine en meer dan 50 andere openbare clouds"
#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
@@ -158,12 +134,8 @@
msgstr "UNIX en Linux: NFSv4.1"
#: slideshow.xml:208(para)
-msgid ""
-"Five different modules give you balance between the latest technologies and "
-"enterprise-level stability:"
-msgstr ""
-"Vijf verschillende modules voor meer evenwicht tussen de nieuwste "
-"technologieën en stabiliteit op ondernemingsniveau:"
+msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
+msgstr "Vijf verschillende modules voor meer evenwicht tussen de nieuwste technologieën en stabiliteit op ondernemingsniveau:"
#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
@@ -184,7 +156,7 @@
#. bnc#885971
#: slideshow.xml:235(para)
msgid "Advanced Systems Management"
-msgstr "Geavanceerd systeembeheer"
+msgstr "Advanced Systems Management"
#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
@@ -223,40 +195,24 @@
msgstr "Desktopervaring"
#: slideshow.xml:293(para)
-msgid ""
-"GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides "
-"two desktop experiences for you to chose from:"
-msgstr ""
-"GNOME 3 als desktopomgeving voor SUSE® Linux Enterprise 12 biedt u twee "
-"desktopervaringen om uit te kiezen:"
+msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
+msgstr "GNOME 3 als desktopomgeving voor SUSE® Linux Enterprise 12 biedt u twee desktopervaringen om uit te kiezen:"
#: slideshow.xml:299(para)
-msgid ""
-"Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features "
-"that can be used with a mouse and a touchscreen."
-msgstr ""
-"Met GNOME Shell van GNOME 3 kunt u desktopfuncties van de volgende generatie "
-"verkennen die met een muis en touchscreen kunnen worden gebruikt."
+msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
+msgstr "Met GNOME Shell van GNOME 3 kunt u desktopfuncties van de volgende generatie verkennen die met een muis en touchscreen kunnen worden gebruikt."
#: slideshow.xml:305(para)
-msgid ""
-"SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, "
-"while maintaining well known usage patterns."
-msgstr ""
-"De standaard GNOME 3 Classic Mode van SUSE gebruikt dezelfde moderne "
-"technologie met behoud van bekende gebruikspatronen."
+msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
+msgstr "De standaard GNOME 3 Classic Mode van SUSE gebruikt dezelfde moderne technologie met behoud van bekende gebruikspatronen."
#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "SUSE Customer Center"
#: slideshow.xml:316(para)
-msgid ""
-"Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one "
-"interface, anytime, anywhere!"
-msgstr ""
-"Ontdek een nieuwe manier om altijd en overal via één interface uw SUSE-"
-"account en abonnementen te beheren!"
+msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
+msgstr "Ontdek een nieuwe manier om altijd en overal via één interface uw SUSE-account en abonnementen te beheren!"
#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
@@ -298,12 +254,3 @@
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-
-#~ msgid "Continuously Running Systems"
-#~ msgstr "Doorlopend uitgevoerde systemen"
-
-#~ msgid "… Module"
-#~ msgstr "…Module"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Meer"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-apps.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-apps.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-apps.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,20 +1,17 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:24+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: /usr/share/applications/linux32.desktop
msgctxt "GenericName(linux32.desktop)"
@@ -49,27 +46,27 @@
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Name(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Access Prompt"
-msgstr "Toegang verkrijgen"
+msgstr "Toegang prompt"
#: /usr/share/applications/nautilus.desktop
msgctxt "Comment(nautilus.desktop)"
msgid "Access and organize files"
-msgstr "Bestanden gebruiken en organiseren"
+msgstr "Toegang tot bestanden en deze organiseren"
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Toegang tot werkplekken op afstand"
+msgstr "Toegang tot extern bureaublad"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Comment(vinagre.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Toegang tot werkplekken op afstand"
+msgstr "Toegang tot extern bureaublad"
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Documenten gebruiken, beheren en delen"
+msgstr "Toegang tot documenten en deze beheren en delen"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
@@ -79,7 +76,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Software installeren op, of verwijderen van het systeem"
+msgstr "Op het systeem geïnstalleerde software toevoegen of verwijderen"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -89,8 +86,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Printers toevoegen, afdruktaken bekijken, en bepalen hoe u wilt afdrukken"
+msgstr "Printers toevoegen, afdruktaken bekijken, en bepalen hoe u wilt afdrukken"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
@@ -160,12 +156,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Back-up"
+msgstr "Reservekopie"
#: /usr/share/applications/deja-dup.desktop
msgctxt "Name(deja-dup.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Back-up"
+msgstr "Reservekopie"
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
@@ -175,7 +171,7 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Bluetooth Device Setup"
-msgstr "Bluetooth-apparaatvoorkeuren"
+msgstr "Bluetooth-apparaatinstallatie"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -220,7 +216,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Burn an Image File"
-msgstr "Een imagebestand branden"
+msgstr "Een image-bestand branden"
#: /usr/share/applications/qtcreator.desktop
msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)"
@@ -230,7 +226,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Cd's/dvd's branden"
+msgstr "CD/DVD Creator"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -244,16 +240,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"De kleur van uw apparaten, zoals beeldschermen, camera's of printers "
-"kalibreren"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "De kleur van uw apparaten, zoals beeldschermen, camera's of printers kalibreren"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Catalogus-installatieprogramma"
+msgstr "Catalogusinstallatieprogramma"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -267,16 +260,13 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Voorkeuren voor het bijwerken van software wijzigen en softwarebronnen in- "
-"of uitschakelen"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Voorkeuren voor het bijwerken van software wijzigen of softwarebronnen in- of uitschakelen"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Geluidsvolume, invoer, uitvoer en gebeurtenisgeluiden wijzigen"
+msgstr "Geluidsvolume, invoer, uitvoer en waarschuwingsgeluiden wijzigen"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
@@ -291,15 +281,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "Back-upinstellingen wijzigen"
+msgstr "Instellingen backupbeheer wijzigen"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"De gevoeligheid van muis of touchpad wijzigen en rechts- of linkshandig "
-"kiezen"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "De gevoeligheid van muis of touchpad wijzigen en rechts- of linkshandig selecteren"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -313,10 +300,8 @@
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Chat over IM. Ondersteunt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo en meer"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Chat via IM. Ondersteunt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo en nog veel meer"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
@@ -336,22 +321,22 @@
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr "Citrix-ontvanger"
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr "Citrix-ontvanger"
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr "Citrix-ontvanger"
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr "Citrix-ontvanger-engine"
+msgstr "Citrix Receiver-engine"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -361,17 +346,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks"
-msgstr "Klok"
+msgstr "Klokken"
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Name(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks"
-msgstr "Klok"
+msgstr "Klokken"
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Wereldklok, wekker, stopwatch en timer"
+msgstr "Klokken voor wereldtijden, met wekkers, stopwatch en een timer"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -396,12 +381,12 @@
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Kleurprofielenviewer"
+msgstr "Kleurprofielviewer"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Gnome Shell-uitbreidingen configureren"
+msgstr "GNOME Shell-uitbreidingen configureren"
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
@@ -411,7 +396,7 @@
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Bestandsindexering met Tracker instellen"
+msgstr "Bestandsindexering met Tracker configureren"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -426,12 +411,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "Met uw online-accounts verbinden en bepalen waar u ze voor gebruikt"
+msgstr "Verbinding maken met uw online-accounts en bepalen waar u ze voor gebruikt"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
msgid "Contacts"
-msgstr "Contactpersonen"
+msgstr "Contacten"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -441,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "Regelen hoe u verbinding maakt met het internet"
+msgstr "Beheren hoe u verbinding maakt met het internet"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -456,19 +441,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Regelen wat u met anderen wilt delen"
+msgstr "Beheren wat u met anderen wilt delen"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Regelen welke toepassingen zoekresultaten tonen in het activiteitenoverzicht"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Beheren welke toepassingen zoekresultaten tonen in het activiteitenoverzicht"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "Regelen welke notificaties weergegeven worden en wat ze tonen"
+msgstr "Beheren welke notificaties weergegeven worden en wat ze tonen"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -498,42 +481,32 @@
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "SVG-tekeningen (Scalable Vector Graphics) maken en bewerken"
+msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr ""
-"Met Draw kunt u tekeningen, stroomdiagrammen en logo's maken en bewerken."
+msgstr "Met Draw kunt u tekeningen, stroomdiagrammen en logo's maken en bewerken."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Met Impress kunt u presentaties voor diavoorstellingen, vergaderingen en "
-"webpagina's maken en bewerken."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Met Impress kunt u presentaties voor diavoorstellingen, vergaderingen en webpagina's maken en bewerken."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr ""
-"Met Math kunt u wiskundige formules en vergelijkingen maken en bewerken."
+msgstr "Met Math kunt u wiskundige formules en vergelijkingen maken en bewerken."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Met Writer kunt u tekst en afbeeldingen in brieven, rapporten, documenten en "
-"webpagina's maken en bewerken."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Met Writer kunt u tekst en afbeeldingen in brieven, rapporten, documenten en webpagina's maken en bewerken."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Archieven maken en wijzigen"
+msgstr "Maak en wijzig een archief"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
@@ -543,16 +516,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Aanmaken en openen van ontwerpen voor gebruikersinterfaces voor GTK"
-"+toepassingen"
+msgstr "Aanmaken en openen van ontwerpen voor gebruikersinterfaces voor GTK+toepassingen"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Aanmaken en openen van ontwerpen voor gebruikersinterfaces voor GTK"
-"+toepassingen"
+msgstr "Aanmaken en openen van ontwerpen voor gebruikersinterfaces voor GTK+toepassingen"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -597,7 +566,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum en tijd"
+msgstr "Datum en Tijd"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
@@ -617,7 +586,7 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Bureaubladzoeken"
+msgstr "Desktop doorzoeken"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
@@ -637,7 +606,7 @@
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Name(devhelp.desktop)"
msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
+msgstr "DevHulp"
#: /usr/share/applications/dia.desktop
msgctxt "Name(dia.desktop)"
@@ -662,7 +631,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Cd's en dvd's maken en kopiëren"
+msgstr "Schijfbrander en kopiëerder"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -672,12 +641,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "Schijfimageschrijver"
+msgstr "Schrijfimage-pogramma"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Schijfgebruik"
+msgstr "Analyse schijfverbruik"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -712,12 +681,12 @@
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Comment(notification-daemon.desktop)"
msgid "Display notifications"
-msgstr "Notificaties tonen"
+msgstr "Notificaties weergeven"
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Displays"
-msgstr "Schermen"
+msgstr "Beeldschermen"
#: /usr/share/applications/assistant4.desktop
msgctxt "GenericName(assistant4.desktop)"
@@ -737,7 +706,7 @@
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Name(evince.desktop)"
msgid "Document Viewer"
-msgstr "Documentenviewer"
+msgstr "Documentviewer"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)"
@@ -752,9 +721,7 @@
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
-msgstr ""
-"Bestanden downloaden en uploaden met behulp van meerdere file transfer-"
-"protocollen"
+msgstr "Bestanden downloaden en uploaden met behulp van meerdere file transfer-protocollen"
#: /usr/share/applications/doxywizard.desktop
msgctxt "Name(doxywizard.desktop)"
@@ -809,7 +776,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "Tekst invoeren zonder toetsenbord"
+msgstr "Geef tekst in zonder toetsenbord"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -874,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "Feedlezer"
+msgstr "Feed-lezer"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -894,14 +861,12 @@
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "GenericName(gnucash.desktop)"
msgid "Finance Management"
-msgstr "Financieel management"
+msgstr "FInanciënbeheer"
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr "Doorzoek deze computer op naam of inhoud met behulp van Tracker"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Vind wat u op deze computer aan het zoeken bent via naam of inhoud met gebruik van Tracker"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -921,7 +886,7 @@
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
msgid "Formula Editor"
-msgstr "Formule-bewerker"
+msgstr "Formulebewerker"
#: /usr/share/applications/xstroke.desktop
msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)"
@@ -951,22 +916,22 @@
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Name(gconf-editor.desktop)"
msgid "GNOME Configuration Editor"
-msgstr "GNOME-configuratie-editor"
+msgstr "GNOME Configuratie Editor"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)"
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "Gnome Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "Gnome Shell klassiek"
+msgstr "GNOME Shell Classic"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor Gnome Shell-uitbreidingen"
+msgstr "Voorkeuren voor GNOME Shell-uitbreidingen"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -991,7 +956,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
-msgstr "Maak een SELinux tactiek module aan"
+msgstr "Genereer modules voor SELinux-beleid"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
@@ -1001,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Hulp bij Gnome"
+msgstr "Hulp voor GNOME"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Geef uw toepassing toegankelijkheidstraining"
+msgstr "Onderwerp uw toepassing aan en toegankelijkheidstest"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1040,14 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Monitorprogramma voor (U)ninterruptible (P)ower (S)upply onder het beheer "
-"van het pakket APCUPSD.sourceforge.net, ook beschikbaar op gapcmon."
-"sourceforge.net"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Monitorprogramma voor (U)ninterruptible (P)ower (S)upply onder het beheer van het pakket APCUPSD.sourceforge.net, ook beschikbaar op gapcmon.sourceforge.net"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1072,12 +1031,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Name(yelp.desktop)"
msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+msgstr "Help"
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
msgid "Hex Editor"
-msgstr "Hex Editor"
+msgstr "Hex-editor"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "Comment(lyx.desktop)"
@@ -1167,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)"
msgid "IBus Preferences"
-msgstr "IBus voorkeuren"
+msgstr "IBus-voorkeuren"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Name(gcm-import.desktop)"
msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "Installatie ICC-profiel"
+msgstr "Installatieprogramma voor ICC-profielen"
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "GenericName(empathy.desktop)"
@@ -1192,12 +1151,12 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "GenericName(gimp.desktop)"
msgid "Image Editor"
-msgstr "Afbeeldingsbewerker"
+msgstr "Afbeelding-editor"
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Afbeeldingviewer"
+msgstr "Afbeeldingenviewer"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Name(inkscape.desktop)"
@@ -1222,7 +1181,7 @@
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Geïnstalleerde kleurprofielen inzien en vergelijken"
+msgstr "Geïnstalleerde kleurprofielen inspecteren en vergelijken"
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
@@ -1237,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Een catalogus van software op uw systeem installeren"
+msgstr "Een catalogus voor software op het systeem installeren"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
@@ -1486,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Met Base kunt u databases beheren, query's en rapporten maken om uw gegevens "
-"te controleren en beheren."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Met Base kunt u databases beheren, query's en rapporten maken om uw gegevens te controleren en beheren."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1506,7 +1461,7 @@
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Om uw financiën, rekeningen en investeringen te beheren"
+msgstr "Beheer uw financiën, boekhouding en investeringen"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
@@ -1576,7 +1531,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)"
msgid "Network Tools"
-msgstr "Netwerkhulpmiddelen"
+msgstr "Netwerk tools"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Comment(wireshark.desktop)"
@@ -1626,7 +1581,7 @@
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
msgid "Notification Daemon"
-msgstr "Notificatie-service"
+msgstr "Notificatie-daemon"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -1641,7 +1596,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "Energiebeheer observeren"
+msgstr "Energiebeheer observeren "
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
@@ -1666,12 +1621,12 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "Nieuw venster openen"
+msgstr "Een nieuw venster openen"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Uw foto´s beheren"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1695,22 +1650,18 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Met Calc kunt u in werkbladen berekeningen uitvoeren, gegevens analyseren en "
-"lijsten beheren."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Met Calc kunt u in werkbladen berekeningen uitvoeren, gegevens analyseren en lijsten beheren."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Fotobeheer"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Fotoviewer"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1755,12 +1706,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "Power"
-msgstr "Energie"
+msgstr "Voeding"
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "Spanningsstatistieken"
+msgstr "Statistieken voeding"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1835,12 +1786,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Uw persoonlijke gegevens beschermen en regelen wat anderen mogen zien"
+msgstr "Uw persoonlijke gegevens beschermen en beheren wat anderen mogen zien"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
msgid "PulseAudio Preferences"
-msgstr "PulseAudio voorkeuren"
+msgstr "PulseAudio-voorkeuren"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
@@ -1925,12 +1876,12 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Werkplek op afstand"
+msgstr "Viewer voor extern bureaublad"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Name(vinagre.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Werkplek op afstand"
+msgstr "Viewer voor extern bureaublad"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -1975,7 +1926,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)"
msgid "SELinux Management"
-msgstr "SELinux beheer"
+msgstr "SELinux-beheer"
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Name(apol.desktop)"
@@ -2000,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "SELinux tactiek generatie gereedschap"
+msgstr "SELinux hulpmiddel voor beleidgeneratie"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -2015,7 +1966,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Afbeeldingen van uw bureaublad of vensters maken"
+msgstr "Afbeeldingen van uw scherm of individuele vensters maken"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
@@ -2025,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Screenshot"
-msgstr "Schermafdruk"
+msgstr "Schermafbeelding"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
@@ -2040,14 +1991,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Bestanden zoeken…"
+msgstr "Zoeken naar bestanden..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Schermtaal, formaten, toetsenbordindelingen en invoerbronnen selecteren"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Schermtaal, formaten, toetsenbordindelingen en invoerbronnen selecteren"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -2067,14 +2016,12 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)"
msgid "Set IBus Preferences"
-msgstr "Stel IBus voorkeuren in"
+msgstr "IBus-voorkeuren instellen"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Knoptoewijzingen instellen en gevoeligheid van stylus voor grafische "
-"tabletten aanpassen"
+msgstr "Knoptoewijzingen instellen en gevoeligheid van stylus voor grafische tablets aanpassen"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2149,7 +2096,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)"
msgid "Show weather conditions and forecast"
-msgstr "Weersomstandigheden en -verwachtingen tonen"
+msgstr "Weersomstandigheden en weersvoorspelling tonen"
#: /usr/share/applications/gmdb2.desktop
msgctxt "GenericName(gmdb2.desktop)"
@@ -2164,27 +2111,27 @@
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
msgid "Simple Scan"
-msgstr "Scannen"
+msgstr "Eenvoudig scannen"
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Software-installatie"
+msgstr "Installatie van software"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Software-installatie"
+msgstr "Installatie van software"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Softwarelogboeken bekijken"
+msgstr "Softwarelogboekviewer"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "Software-instellingen"
+msgstr "Instellingen voor software"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
@@ -2199,12 +2146,12 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "Geluidsserver voorkeuren"
+msgstr "Geluidsservervoorkeuren"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Werkblad"
+msgstr "Rekenblad"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2304,7 +2251,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "GenericName(gedit.desktop)"
msgid "Text Editor"
-msgstr "Teksteditor"
+msgstr "Tekstverwerker"
#: /usr/share/applications/gvim.desktop
msgctxt "GenericName(gvim.desktop)"
@@ -2323,36 +2270,23 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"Het pakket voor productiviteit op kantoor, compatibel met het open en "
-"gestandaardiseerde ODF documentformaat. Ondersteund door \\\"The Document "
-"Foundation\\\"."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "De Office-productiviteitssuite, compatibel met de open en gestandaardiseerde ODF-documentindeling. Ondersteund door The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"Het hulpmiddel ontleedt syslogbestanden en extraheert alle beleids- en AVC-"
-"wijzigingen en wijzigingen van booleaanse berichten."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "Het hulpmiddel ontleedt syslogbestanden en extraheert alle beleids- en AVC-wijzigingen en wijzigingen van booleaanse berichten."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
msgid "This tool allows you to compare two policy files"
-msgstr ""
-"Dit hulpmiddel staat u toe om twee beleidsbestanden met elkaar te vergelijken"
+msgstr "Dit hulpmiddel staat u toe om twee beleidsbestanden met elkaar te vergelijken"
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Dit hulpmiddel kan beleidscomponenten en beleidsregels onderzoeken, "
-"doorzoeken en aan elkaar relateren"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Dit hulpmiddel kan beleidscomponenten en beleidsregels onderzoeken, doorzoeken en aan elkaar relateren"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2367,17 +2301,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Bluetooth aan- en uitzetten en uw apparaten aansluiten"
+msgstr "Bluetooth aan- en uitzetten en uw apparaten verbinden"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak Tool"
-msgstr "Afstelhulp"
+msgstr "Hulpmiddel voor aanpassingen"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
-msgstr "Uitgebreide instellingen voor Gnome 3"
+msgstr "Manipuleer geavanceerde GNOME 3-instellingen"
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
@@ -2392,12 +2326,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "De op uw systeem geïnstalleerde software bijwerken"
+msgstr "Op het systeem geïnstalleerde updatesoftware"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "Gebruik de kleurensensor om kleuren te bemonsteren"
+msgstr "De kleursensor gebruiken om puntkleuren te meten"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2442,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
-msgstr "Bekijk en verander de instellingen van de locale geluidsserver"
+msgstr "Bekijk en wijzig de configuratie van de lokale geluidsserver"
#: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)"
@@ -2457,22 +2391,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "View information about your system"
-msgstr "Systeeminformatie bekijken"
+msgstr "Uw systeeminformatie bekijken"
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Comment(evince.desktop)"
msgid "View multi-page documents"
-msgstr "Documenten weergeven"
+msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven"
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Systeemlogboeken bekijken"
+msgstr "Systeemlogbestanden weergeven of controleren"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Eerdere pakketbeheertaken bekijken"
+msgstr "Eerdere pakketbeheertaken weergeven"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
@@ -2497,7 +2431,7 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Virtuele machine beheerder"
+msgstr "Virtuele-machinebeheerder"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
@@ -2607,7 +2541,7 @@
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr "Filters gebaseerd op XSLT"
+msgstr "Op XSLT gebaseerde filters"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
@@ -2657,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Name(dconf-editor.desktop)"
msgid "dconf Editor"
-msgstr "dconf-editor"
+msgstr "dconf-bewerker"
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "GenericName(gftp.desktop)"
@@ -2713,4 +2647,3 @@
msgctxt "Name(xstroke.desktop)"
msgid "xstroke"
msgstr "xstroke"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde-services.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde-services.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde-services.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "Een KIPI-plugin"
+msgstr "Een KIPI-plug-in"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -61,12 +61,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Plug-in van activiteitenbeheerder"
+msgstr "Plug-in activiteitsbeheer"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Activity ranking"
-msgstr "Activiteitenwaardering"
+msgstr "Activiteitsbeoordeling"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
@@ -81,12 +81,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "Voegt globale sneltoetsen toe aan omschakelen van activiteit"
+msgstr "Voegt globale sneltoetsen toe om te schakelen tussen activiteiten"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Adium Emoticons Theme"
-msgstr "Adium-emoticonsthema"
+msgstr "Adium Emoticons-thema"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -126,7 +126,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/applications.desktop
msgctxt "Name(applications.desktop)"
msgid "Applications"
-msgstr "Programma's"
+msgstr "Toepassingen"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jeeves.desktop
msgctxt "Name(jeeves.desktop)"
@@ -136,7 +136,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Geluidsvoorbeeld"
+msgstr "Audiovoorbeeld"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
@@ -146,7 +146,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "Automatische proxy-configuratie"
+msgstr "Automatische proxyconfiguratie"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
@@ -241,12 +241,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Name(localdir.desktop)"
msgid "Calendar in Local Directory"
-msgstr "Agenda in lokale map"
+msgstr "Agenda in lokale directory"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Thema voor emoticon kiezen"
+msgstr "Een emoticonthema kiezen"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
@@ -301,7 +301,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
msgid "Configure enhanced browsing"
-msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen"
+msgstr "Geavanceerd browsen configureren"
#: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop
msgctxt "Comment(filetypes.desktop)"
@@ -311,27 +311,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Bestandsbeheerdernavigatie configureren"
+msgstr "Navigatie voor bestandsbeheerder configureren"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Bestandsbeheerderservices configureren"
+msgstr "Services voor bestandsbeheerder configureren"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren"
+msgstr "Weergavemodi voor bestandsbeheerder configureren"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen"
+msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror configureren"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren"
+msgstr "Algemene instellingen voor bestandsbeheerder configureren"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
@@ -351,14 +351,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr ""
-"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen verbeteren"
+msgstr "Instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen verbeteren"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr ""
-"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren"
+msgstr "Instellingen configureren die de prestaties van Konqueror verbeteren"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
@@ -373,7 +371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Het systeem van activiteiten instellen"
+msgstr "Het activiteitensysteem configureren"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
@@ -393,7 +391,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen"
+msgstr "Browser-plugins instellen"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
@@ -408,7 +406,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
msgid "Configure the spell checker"
-msgstr "Spellingcontrole instellen"
+msgstr "Spellingcontrole configureren"
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
@@ -423,7 +421,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Prullenbakconfiguratie instellen"
+msgstr "Instellingen voor prullenbak configureren"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
@@ -443,7 +441,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc_manager.desktop
msgctxt "Name(kabc_manager.desktop)"
msgid "Contacts"
-msgstr "Contactpersonen"
+msgstr "Contacten"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Name(kcookiejar.desktop)"
@@ -493,7 +491,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Name(componentchooser.desktop)"
msgid "Default Applications"
-msgstr "Standaard-toepassingen"
+msgstr "Standaardtoepassingen"
#: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop
msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)"
@@ -503,12 +501,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop
msgctxt "Name(desktop-search.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Bureaublad-zoekopdracht"
+msgstr "Desktop doorzoeken"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Bureaublad-zoekopdracht"
+msgstr "Desktop doorzoeken"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -518,7 +516,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "Woordenboek van de Gallische Academie (RAE)"
+msgstr "Woordenboek van de Galician Academy (RAG)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
@@ -538,12 +536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Instellingen van het scherm"
+msgstr "Weergaveconfiguratie"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Toon de inhoud van mappen"
+msgstr "De inhoud van mappen weergeven"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -568,7 +566,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Dolphin Services"
-msgstr "Dolphin-services"
+msgstr "Dolphin-diensten"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -578,12 +576,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Dolphin-weergavemodussen"
+msgstr "Dolphin-weergavemodi"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror."
+msgstr "Sleep de plug-in voor het pop-upmenu van Konqueror en plaats deze op de gewenste plaats."
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -618,7 +616,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Inbedbaar component voor multipart/mixed"
+msgstr "Ingebed component voor multipart/mixed"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
@@ -638,7 +636,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent (met scheiding van tekst/weergave)"
+msgstr "Ingebed teksteditorcomponent (met scheiding van tekst/weergave)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
@@ -658,9 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr ""
-"Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden gebaseerd op hun "
-"grootte"
+msgstr "Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden op basis van hun grootte."
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -670,12 +666,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "Verbeterd Browsen Plugin"
+msgstr "Plug-in Verbeterd browsen"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
msgid "Ethicle"
-msgstr "Ethisch"
+msgstr "Ethicle"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop
msgctxt "Name(fsd.desktop)"
@@ -710,17 +706,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "File Indexer Service"
-msgstr "Service voor bestandenindexering"
+msgstr "Bestandsindexeerserver"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "Bestandsgrootte tonen"
+msgstr "File Size View"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "Plug-in voor koppelen van bestand aan activiteit"
+msgstr "Plug-in 'opslaan naar' voor koppelen van activiteiten"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
@@ -810,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Globale sneltoetsen"
+msgstr "Globale snelkoppelingen"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
@@ -850,7 +846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop
msgctxt "Name(google_movie.desktop)"
msgid "Google Movies"
-msgstr "Google Movies"
+msgstr "Google-films"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
@@ -865,12 +861,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+msgstr "Google talk"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Name(googletalkprotocol.desktop)"
msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+msgstr "Google talk"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
@@ -890,19 +886,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "HTTP Cache opschonen"
+msgstr "HTTP-cache opschonen"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "Hardware-detectie"
+msgstr "Hardware detectie"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -932,7 +926,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop
msgctxt "Name(rfc.desktop)"
msgid "IETF Requests for Comments"
-msgstr "IETF Requests for Comments"
+msgstr "IETF-verzoeken voor commentaren"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)"
@@ -967,7 +961,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "Afbeeldingweergave"
+msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -977,7 +971,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "Instant-messenger met een D-Bus-interface"
+msgstr "Instant messenger met een DBUS-interface"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
@@ -987,7 +981,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internet filmdatabase"
+msgstr "Internetfilm-database"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
@@ -1037,12 +1031,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "JavaScript-runner"
+msgstr "JavaScript-engine"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "JavaScript-runner"
+msgstr "JavaScript-engine"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
@@ -1107,7 +1101,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop
msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)"
msgid "KDE Data Tool"
-msgstr "KDE Data-hulpprogramma"
+msgstr "KDE-gegevenshulpprogramma"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)"
@@ -1117,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser"
+msgstr "KDE-bestandsbeheerder en -webbrowser"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1132,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "KDE multimedia-backend"
+msgstr "KDE-multimedia-backend"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "KDE Notificatie-daemon"
+msgstr "KDE-notificatiedaemon"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
@@ -1147,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop
msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)"
msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "KDE-plugininformatie"
+msgstr "KDE-plug-ininformatie"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
@@ -1162,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
msgid "KDE Services Configuration"
-msgstr "KDE-systeemdiensten instellen"
+msgstr "KDE-systeemdiensten configureren"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop
msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)"
@@ -1182,17 +1176,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server"
+msgstr "KDED-server voor algemene sneltoetsen"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
msgid "KDED Module"
-msgstr "KDED Module"
+msgstr "KDED-module"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "KFile Meta Data Plugin"
+msgstr "Metagegevensplug-in (KFile)"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
@@ -1202,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop
msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)"
msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "KFileWrite-plugin"
+msgstr "KFileWrite-plug-in"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Name(khtml.desktop)"
@@ -1212,12 +1206,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop
msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)"
msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "KHTML Extension Adaptor"
+msgstr "KHTML-extensie aanpassen"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)"
msgid "KHelpCenter"
-msgstr "KHelpCenter"
+msgstr "KDE-documentatiecentrum"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kiofilemodule.desktop)"
@@ -1227,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "KIPIPlugin"
+msgstr "KIPI-plug-in"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1242,27 +1236,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "KResource-raamwerkplug-in"
+msgstr "KResource Framework-plug-in"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "KResource-beheerder"
+msgstr "KResource-beheer"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "KResource-beheerder"
+msgstr "KResource-beheer"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Plugin"
-msgstr "KResource-plug-in"
+msgstr "KResources-plug-in"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "KRunner-plugin"
+msgstr "KRunner-plug-in"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1277,21 +1271,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor Plugin"
-msgstr "KTextEditor-plugin"
+msgstr "KTextEditor-plug-in"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "KTextEditor-plugin voor laden/opslaan filteren/controleren"
+msgstr "KTextEditor-plug-in voor laden/opslaan filteren/controleren"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ "
-"protocol"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ protocol"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1341,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Bibliotheek voor het gebruiken van het Adium-emoticonsthema"
+msgstr "Bibliotheek voor het gebruik van het Adium-emoticonsthema"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
@@ -1396,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Monitoren en schermen beheren en instellen"
+msgstr "Monitoren en beeldschermen beheren en configureren"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1446,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Bewaakt map \"Recente documenten\" op wijzigingen"
+msgstr "Controleert de map \"Recente documenten\" op wijzigingen"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1456,37 +1446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch"
+msgstr "Multitran - vertaal van en naar Nederlands en Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch"
+msgstr "Multitran - vertaal van en naar Engels en Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch"
+msgstr "Multitran - vertaal van en naar Frans en Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch"
+msgstr "Multitran - vertaal van en naar Duits en Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch"
+msgstr "Multitran - vertaal van en naar Italiaans en Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch"
+msgstr "Multitran - vertaal van en naar Spaans en Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript"
+msgstr "Lokaal plasma-widget geschreven in JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1501,7 +1491,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Taak voor opschonen van Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk schoonmaakklus"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
@@ -1511,97 +1501,97 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Nepomuk Epub extraheerder"
+msgstr "Nepomuk EPub Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Nepomuk Exiv2 extraheerder"
+msgstr "Nepomuk Exiv2 Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Feeder"
-msgstr "Nepomuk-feeder"
+msgstr "Nepomuk Feeder"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File Extractor"
-msgstr "Nepomuk extraheerder uit bestanden"
+msgstr "Nepomuk File Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Nepomuk extraheerder uit DOC-, XLS- en PPT-bestanden"
+msgstr "Nepomuk File Extractor voor DOC-, XLS- en PPT-bestanden"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Nepomuk bestandenextraheerder voor EPub-bestanden"
+msgstr "Nepomuk File Extractor voor EPub-bestanden"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Nepomuk extraheerder uit bestanden voor afbeeldingen"
+msgstr "Nepomuk File Extractor voor afbeeldingsbestanden"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Nepomuk bestandenextraheerder voor MobiPocket-bestanden"
+msgstr "Nepomuk File Extractor voor MobiPocket-bestanden"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Nepomuk extraheerder uit muziekbestanden"
+msgstr "Nepomuk File Extractor voor muziekbestanden"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Nepomuk extraheerder uit ODF-bestanden"
+msgstr "Nepomuk File Extractor voor ODF-bestanden"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Nepomuk extraheerder uit bestanden voor Office2007"
+msgstr "Nepomuk File Extractor voor Office2007-bestanden"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Nepomuk extraheerder uit PDF-bestanden"
+msgstr "Nepomuk File Extractor voor PDF-bestanden"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Nepomuk extraheerder uit bestanden met tekst"
+msgstr "Nepomuk File Extractor voor tekstbestanden"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Nepomuk Mobi extraheerder"
+msgstr "Nepomuk Mobi Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Nepomuk extraheerder uit odf"
+msgstr "Nepomuk Odf Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Nepomuk extraheerder uit Office"
+msgstr "Nepomuk Office Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Nepomuk extraheerder uit Office2007"
+msgstr "Nepomuk Office2007 Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Nepomuk extraheerder uit bestanden met platte tekst"
+msgstr "Nepomuk Plain Text Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Nepomuk Poppler extraheerder"
+msgstr "Nepomuk Poppler Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1611,7 +1601,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Instellingen van Nepomuk-server"
+msgstr "Nepomuk-serverconfiguratie"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
@@ -1621,22 +1611,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Nepomuk-service versie 2"
+msgstr "Nepomuk-serviceversie 2"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Nepomuk-service die bestanden op het bureaublad indexeert"
+msgstr "Nepomuk-service die bestanden op de desktop indexeert"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Nepomuk Taglib extraheerder"
+msgstr "Nepomuk TagLib Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "NepomukFileWatch"
+msgstr "Nepomuk-bestandbewaking"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
@@ -1661,7 +1651,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)"
msgid "Network Watcher"
-msgstr "Netwerkbewaker"
+msgstr "Netwerkvolger"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -1706,7 +1696,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Performance"
-msgstr "Prestatie"
+msgstr "Prestaties"
#: /usr/share/kde4/services/phononbackends/gstreamer.desktop
msgctxt "Comment(gstreamer.desktop)"
@@ -1746,12 +1736,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Container voor plasma-applets en achtergrondinvulling"
+msgstr "Container en achtergrond voor Plasma-applet"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Structuurdefinitie van plasmapakket"
+msgstr "Structuurdefinitie van Plasma-pakket"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
@@ -1771,7 +1761,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper"
-msgstr "Plasma-bureaubladachtergrond"
+msgstr "Plasma-achtergrond"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
@@ -1781,28 +1771,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu"
+msgstr "Plug-in voor Konqueror's pop-upmenu"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "Plugin voor de 'Eigenschappen'-dialoog"
+msgstr "Plug-in voor de dialoog Eigenschappen"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "Plugin voor de 'Hernoemen'-dialoog"
+msgstr "Plug-in voor de dialoog Hernoemen"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "Plug-in om activiteiten te waarderen gebaseerd op gebruik"
+msgstr "Plug-in om activiteiten te beoordelen op basis van gebruik"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr ""
-"Plug-in om gebeurtenissen in Sqlite op te slaan en van een score te voorzien"
+msgstr "Plug-in om gebeurtenissen in Sqlite op te slaan en te beoordelen"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
@@ -1826,50 +1815,28 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Geeft toegang tot agenda-items, elk opgeslagen in een enkel bestand in een "
-"opgegeven map"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Geeft toegang tot agenda-items, elk opgeslagen in een enkel bestand in een opgegeven map"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Geeft toegang tot contactpersonen in externe bestanden gebruikmakend van "
-"KIO, een netwerkonderdeel van KDE. Ondersteunt standaard vCard-bestanden en "
-"andere van beschikbare plug-ins afhankelijke formaten."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Biedt toegang tot contacten in externe bestanden met de netwerkstructuur KIO van KDE. Ondersteunt standaard vCard-bestanden en andere indelingen afhankelijk van beschikbare plug-ins."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Geeft toegang tot in een enkel lokaal bestand opgeslagen contactpersonen. "
-"Ondersteunt standaard vCard-bestanden en andere van beschikbare plug-ins "
-"afhankelijke formaten."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Biedt toegang tot contacten die zijn opgeslagen in één lokaal bestand. Ondersteunt standaard vCard-bestanden en andere indelingen afhankelijk van beschikbare plug-ins."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr ""
-"Geeft toegang tot contactpersonen, opgeslagen op een LDAP-directoryserver"
+msgstr "Geeft toegang tot contactpersonen, opgeslagen op een LDAP-directoryserver"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Geeft toegang tot contactpersonen, elk opgeslagen in een enkel bestand in "
-"een opgegeven map. Ondersteunt standaard vCard-bestand en andere van "
-"beschikbare plug-ins afhankelijke formaten"
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Biedt toegang tot contacten, elk opgeslagen in één bestand, in een bepaalde map. Ondersteunt standaard vCard-bestanden en andere indelingen afhankelijk van de beschikbaarheid van plug-ins."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1879,7 +1846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Levert gegevens aan het applet Share-Like-Connect"
+msgstr "Biedt gegevens voor de Share-Like-Connect-applet"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1894,12 +1861,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/python.desktop
msgctxt "Name(python.desktop)"
msgid "Python Reference Manual"
-msgstr "Python Reference Manual"
+msgstr "Python Referentiegids"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "QImageIOHandler-plugin"
+msgstr "QImageIOHandler-plug-in"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
@@ -1914,12 +1881,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "Snel instellen van scherm"
+msgstr "Snelle configuratie voor weergave"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Snel instellen van een nieuwe scherm"
+msgstr "Snelle configuratie voor een nieuwe weergave"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
@@ -1929,7 +1896,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "Bewaker van recente documenten"
+msgstr "Weergavetool voor recente documenten"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
@@ -2034,12 +2001,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Instellingen voor het Phonon multimedia-framework"
+msgstr "Instellingen voor de Phonon-multimediastructuur"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Share-Like-Connect"
-msgstr "'Share-Like-Connect'"
+msgstr "Share-Like-Connect"
#: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop
msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)"
@@ -2059,7 +2026,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)"
msgid "Skype Internet Telephony"
-msgstr "Skype internet-telefonie"
+msgstr "Skype-internettelefonie"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)"
@@ -2069,7 +2036,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop
msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)"
msgid "Sonnet Spell Client"
-msgstr "Sonnet Spellingcontrole"
+msgstr "Sonnet-spellingcontrole"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Name(phononserver.desktop)"
@@ -2089,7 +2056,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "Sqlite-feeder"
+msgstr "Sqlite Feeder"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
@@ -2109,7 +2076,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)"
msgid "System Notification Configuration"
-msgstr "Systeemnotificatie instellen"
+msgstr "Systeemnotificatie configureren"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -2119,7 +2086,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/tvtome.desktop
msgctxt "Name(tvtome.desktop)"
msgid "TV Tome"
-msgstr "TV Tome"
+msgstr "TV Home"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technorati.desktop
msgctxt "Name(technorati.desktop)"
@@ -2154,12 +2121,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "Tekst-tot-spraak-dienst met een DCOP interface"
+msgstr "Tekst-tot-spraak-dienst met een D-Bus-interface"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagservice"
+msgstr "De kerngegevensopslagdienst van Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
@@ -2169,7 +2136,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen"
+msgstr "De Nepomuk bestandbewakingsdienst voor het monitoren van bestandsveranderingen"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
@@ -2179,33 +2146,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
-msgstr ""
-"De standaard KDE-bestandsmodule die de standaard bestandsdialoog levert"
+msgstr "De standaard KDE-bestandsmodule die de standaard bestandsdialoog levert"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren."
+msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-instellingen configureren."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren."
+msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren."
+msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergaven instellen."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen."
+msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak configureren."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "Miniafbeeldingenmaker"
+msgstr "Mini-afbeeldingenmaker"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
@@ -2214,12 +2180,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan programma's "
-"die het netwerk gebruiken."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Houdt de status bij van de netwerkinterfaces en houdt daar de toepassingen van op de hoogte."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2234,7 +2196,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)"
+msgstr "GA-beschrijving (Android-telefoon 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
@@ -2244,7 +2206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)"
+msgstr "UA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige machine/besturingssysteem)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
@@ -2254,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)"
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 op Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
@@ -2294,7 +2256,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)"
+msgstr "UA-beschrijving (IE 7.0 op Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
@@ -2344,7 +2306,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 op huidige)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
@@ -2354,12 +2316,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 op iPhone)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)"
+msgstr "UA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
@@ -2369,7 +2331,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
@@ -2384,9 +2346,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het netwerk "
-"wilt kunnen bladeren. "
+msgstr "Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het netwerk wilt kunnen bladeren. "
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
@@ -2396,17 +2356,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)"
+msgstr "Regels voor gebruikersagent"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
msgid "Version Control Plugin for File Views"
-msgstr "Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten"
+msgstr "Plug-in voor versiecontrole op bestandoverzichten"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "View Modes"
-msgstr "Weergavemodussen"
+msgstr "Weergavemodi"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop
msgctxt "Name(vimeo.desktop)"
@@ -2416,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Virtueel bureaublad omschakelaar"
+msgstr "Virtuele desktopschakelaar"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2426,12 +2386,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Portefeuilleserver"
+msgstr "Wallet-server"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Portefeuilleserver"
+msgstr "Wallet-server"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
@@ -2450,12 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Bij het omschakelen naar een activiteit, opent het virtuele bureaublad dat "
-"het laatst werd gebruikt met die activiteit"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "Opent de virtuele desktop die als laatste is gebruikt met die activiteit als naar een activiteit wordt geschakeld"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2565,7 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen"
+msgstr "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder configureren."
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
msgid "(1) User Commands"
-msgstr "(1) Gebruikercommando's"
+msgstr "(1) Gebruikersopdrachten"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop
msgctxt "Name(man2.desktop)"
@@ -36,7 +36,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop
msgctxt "Name(man5.desktop)"
msgid "(5) File Formats"
-msgstr "(5) Bestandsformaten"
+msgstr "(5) Bestandsindelingen"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop
msgctxt "Name(man6.desktop)"
@@ -61,7 +61,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Een snelle manier om de KHTML-instellingen te wijzigen"
+msgstr "Een snelle manier om de instellingen van KHTML te wijzigen"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
@@ -81,37 +81,37 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Een Akonadi serialisatorplug-in voor SocialFeedItem"
+msgstr "Een Akonadi-serializerplug-in voor SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij aan te maken"
+msgstr "Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij te genereren"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Programmahandboeken"
+msgstr "Toepassingshandleidingen"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Toepassingendashboard"
+msgstr "Toepassingsdashboard"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Autoverversen"
+msgstr "Automatisch vernieuwen"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Autoverversplugin"
+msgstr "Autoverversplug-in"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Basis koppeling naar bestand of map..."
+msgstr "Basiskoppeling naar bestand of directory..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -121,17 +121,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Bladwijzerbewerker"
+msgstr "Bladwijzereditor"
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Bladwijzers organiseren en bewerken"
+msgstr "Bladwijzersorteerder en -editor"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Bladwijzer - werkbalk"
+msgstr "Bladwijzerwerkbalk"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
@@ -151,22 +151,22 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "CD-ROM-station..."
+msgstr "Cd-rom-speler..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "CD-schrijver..."
+msgstr "CD-writer..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "CSS- en HTML-validatiehulpmiddellen"
+msgstr "Hulpprogramma's voor het valideren van HTML en CSS"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "Camera-apparaat..."
+msgstr "Camera..."
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
@@ -180,10 +180,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te starten)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz custom (creëer wrapper-script 'compiz-kde-launcher' om het te starten)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
@@ -198,17 +196,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "DOM-boomstructuurweergave"
+msgstr "DOM-structuurviewer"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "DVD-ROM-station..."
+msgstr "Dvd-rom-speler..."
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "Mappenfilter"
+msgstr "Directoryfilter"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
@@ -223,7 +221,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "Documentrelaties"
+msgstr "Documentverhoudingen"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
@@ -253,12 +251,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "E-mailprogramma"
+msgstr "E-mailclient"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
msgid "Embedded Text Editor"
-msgstr "Ingebedde tekstbewerker"
+msgstr "Ingesloten tekstverwerker"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
@@ -268,7 +266,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:"
+msgstr "Naam van HTML-bestand invoeren:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
@@ -278,17 +276,17 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):"
+msgstr "Koppeling naar locatie invoeren (URL-adres):"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Voer het pad in van het bestand of de map:"
+msgstr "Voer het pad van het bestand of de directory in:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "Naam tekstbestand invoeren:"
+msgstr "Naam van tekstbestand invoeren:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -298,12 +296,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr "Bestandsbeheerder"
+msgstr "Bestandsbeheer"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Name(kcm_filemanager.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr "Bestandsbeheerder"
+msgstr "Bestandsbeheer"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop
msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)"
@@ -313,12 +311,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)"
+msgstr "Bestandsbeheer - modus supergebruiker"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Filter de mapinhoud"
+msgstr "Filter de directoryinhoud met een kenmerkfilter"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
@@ -358,39 +356,27 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "Harde schijf..."
+msgstr "Vaste schijf..."
#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop
msgctxt "Name(Help.desktop)"
msgid "Help"
-msgstr "Documentatie"
+msgstr "Help"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-"
-"menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik van "
-"deze instelling."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik van deze instelling."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen waarin "
-"u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze instelling."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Hier kunt u uw standaardwebbrowser configureren. Alle KDE-toepassingen waarin u een hyperkoppeling kunt aanklikken, maken gebruik van deze instelling."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr ""
-"Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken "
-"selecteren."
+msgstr "Hier kunt u de windowmanager selecteren voor uw KDE-sessie."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
@@ -400,7 +386,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Geschiedeniszijbalkmodule"
+msgstr "Geschiedenis SideBar-module"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
@@ -410,22 +396,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home Folder"
-msgstr "Persoonlijke map"
+msgstr "Startmap"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "Image Gallery"
-msgstr "Afbeeldingsgalerij"
+msgstr "Afbeeldingengalerie"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Instant messenger"
+msgstr "Instant Messenger"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Bedoelt als standaard in het toepassingendashboard"
+msgstr "Bedoeld als standaard voor toepassingsdashboard"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -450,7 +436,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
msgid "KDE Fundamentals"
-msgstr "KDE-fundamentals"
+msgstr "KDE-beginselen"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
@@ -465,7 +451,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop
msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)"
msgid "KDE Official FTP"
-msgstr "KDE's Officiële FTP"
+msgstr "KDE's officiële FTP"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)"
@@ -530,17 +516,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Vertaalt de huidige webpagina met behulp van Google"
+msgstr "De huidige pagina vertalen met Google"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
msgid "Link to Application..."
-msgstr "Koppeling naar programma..."
+msgstr "Koppeling naar toepassing..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Koppeling naar locatie..."
+msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
@@ -560,12 +546,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Nepomuk reservekopie maken"
+msgstr "Nepomuk-back-up"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Opschonen van Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk-opschoner"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -590,22 +576,22 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Netwerkmap-assistent"
+msgstr "Wizard netwerkmap"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "Nieuw cd-rom-station"
+msgstr "Nieuwe cd-rom-speler"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "Nieuwe cd-schrijver"
+msgstr "Nieuwe CD-writer"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "Nieuw dvd-rom-station"
+msgstr "Nieuwe dvd-rom-speler"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
@@ -615,27 +601,27 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
msgid "New Hard Disc"
-msgstr "Nieuwe harde schijf"
+msgstr "Nieuwe vaste schijf"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)"
msgid "New Link to Application"
-msgstr "Nieuwe koppeling naar programma"
+msgstr "Nieuwe koppeling naar toepassing"
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "Nieuw MO-apparaat"
+msgstr "Nieuw MO-aparaat"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "Nieuwe NFS-verbinding"
+msgstr "Nieuwe NFS-koppeling"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
msgid "New ZIP Device"
-msgstr "Nieuw ZIP-station"
+msgstr "Nieuw ZIP-apparaat"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)"
@@ -645,7 +631,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr "Online-hulp"
+msgstr "Online Help"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop
msgctxt "Name(openbox.desktop)"
@@ -660,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "GenericName(Home.desktop)"
msgid "Personal Files"
-msgstr "Persoonlijke map"
+msgstr "Persoonlijke bestanden"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Name(places.desktop)"
@@ -670,7 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Plaatst module voor zijbalk"
+msgstr "Plaatsen SideBar-module"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
@@ -685,7 +671,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr "Levert een tekstvak voor snelle toegang tot zoekmachines zoals Google."
+msgstr "Geeft een tekstvak weer waarmee u direct toegang hebt tot zoekmachines zoals Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
@@ -695,7 +681,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
msgid "Samba Shares"
-msgstr "Sambanetwerk"
+msgstr "Samba-netwerk"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -710,12 +696,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Shellcommando-plugin"
+msgstr "Shellopdrachtplug-in"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror"
+msgstr "Een shellopdrachtplug-in voor Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
@@ -725,12 +711,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "SocialFeedItem Serializer"
-msgstr "Serialisator voor SocialFeedItem"
+msgstr "SocialFeedItem-serializer"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminalprogramma"
+msgstr "Terminalemulator"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Name(TextFile.desktop)"
@@ -740,26 +726,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Tekst-naar-spraak"
+msgstr "Tekst-tot-spraak"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"De instant messenger maakt directe communicatie tussen personen of groepen "
-"mogelijk."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "De instant messenger maakt directe communicatie tussen personen of groepen mogelijk."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"Dit component stelt programma's een tekstinvoercomponent tot hun "
-"beschikking. KDE-toepassingen die te maken hebben met het bewerken van tekst "
-"kunnen gebruik maken van deze aangeboden dienst."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "Deze tekstverwerkerservice stelt toepassingen met een tekstviewer en -verwerker ter beschikking. KDE-toepassingen voor het bewerken van tekst kunnen gebruikmaken van deze aangeboden dienst."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -773,17 +750,13 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent geweest. "
-"U kunt ze op meerdere manieren sorteren."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent geweest. U kunt ze op meerdere manieren sorteren."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "Dit is de lijst met plaatsen."
+msgstr "Dit is de lijst van plaatsen."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
@@ -802,25 +775,13 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-"
-"toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze "
-"instellingen gebruiken."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Met deze service kunt u uw standaard-e-mailprogramma configureren. KDE-toepassingen die toegang tot een e-mailtoepassing nodig hebben, zullen deze instellingen gebruiken."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-"
-"toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van "
-"deze instelling."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Met deze service kunt u uw standaardterminalemulator configureren. Alle KDE-toepassingen die een terminalemulator aanroepen, zullen gebruikmaken van deze instelling."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -830,7 +791,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "UNIX-handboeken"
+msgstr "UNIX-handleidingspagina's"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
@@ -845,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Webarchiveerder"
+msgstr "Webarchieven"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
@@ -875,12 +836,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
msgid "Window Manager"
-msgstr "Windowmanager"
+msgstr "Window manager"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
msgid "ZIP Device..."
-msgstr "ZIP-station..."
+msgstr "ZIP-apparaat..."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-mimelnk.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-mimelnk.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-mimelnk.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Microsoft Excel werkblad"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Microsoft Excel werkblad"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Microsoft Excel werkbladsjabloon"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Microsoft Excel werkbladsjabloon"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint-presentatie"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Microsoft PowerPoint-presentatie"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint presentatiesjabloon"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint presentatiesjabloon"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Microsoft Word-document"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word-document"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Microsoft Word documentsjabloon"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Microsoft Word documentsjabloon"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-screensavers.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-screensavers.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-screensavers.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)"
msgid "Change screensaver properties"
-msgstr "Eigenschappen van schermbeveiliging aanpassen"
+msgstr "Eigenschappen van schermbeveiliging wijzigen"
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Name(xscreensaver-properties.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-yast.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-yast.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-yast.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Kies de opslagruimten voor het installeren van software pakketten (cd, "
-"netwerk, etc.), voeg de gemeenschapsopslagruimten toe"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Kies de opslagruimten voor het installeren van software pakketten (cd, netwerk, etc.), voeg de gemeenschapsopslagruimten toe"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -350,9 +346,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/onpanic.desktop
msgctxt "GenericName(onpanic.desktop)"
msgid "Configures the actions which should be performed after a kernel panic"
-msgstr ""
-"Configureert de handelingen die moeten worden uitgevoerd na een paniekactie "
-"van de kernel"
+msgstr "Configureert de handelingen die moeten worden uitgevoerd na een paniekactie van de kernel"
#: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop
msgctxt "GenericName(timezone.desktop)"
@@ -527,8 +521,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)"
msgid "Install or remove software packages and manage software repositories"
-msgstr ""
-"Installeren van software pakketten en beheren van softwareopslagruimten"
+msgstr "Installeren van software pakketten en beheren van softwareopslagruimten"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "Name(instserver.desktop)"
@@ -668,9 +661,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)"
-msgstr ""
-"Partitioneer harde schijven (inclusief RAID, LVM en versleutelde "
-"bestandssystemen)"
+msgstr "Partitioneer harde schijven (inclusief RAID, LVM en versleutelde bestandssystemen)"
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "Name(disk.desktop)"
@@ -840,16 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Werk uw systeem bij naar de nieuwste pakketten van FACTORY (voor ervaren "
-"gebruikers)"
+msgstr "Werk uw systeem bij naar de nieuwste pakketten van FACTORY (voor ervaren gebruikers)"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Werk uw systeem bij naar de nieuwste pakketten van FACTORY (voor ervaren "
-"gebruikers)"
+msgstr "Werk uw systeem bij naar de nieuwste pakketten van FACTORY (voor ervaren gebruikers)"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,20 +1,17 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
@@ -159,7 +156,7 @@
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
-msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager"
+msgstr "Een Window 95-OS/2-Motif-achtige windowmanager"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
@@ -243,11 +240,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"Een draagbare emulator van verschillende 8-bits-videogameconsoles gemaakt "
-"door SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "Een draagbare emulator van verschillende 8-bits-videogameconsoles gemaakt door SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
@@ -302,9 +296,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop
msgctxt "Comment(mysql.desktop)"
msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server "
-msgstr ""
-"Een echte SQL-databaseserver voor meerdere gebruikers en met meerdere "
-"threads "
+msgstr "Een echte SQL-databaseserver voor meerdere gebruikers en met meerdere threads "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
@@ -429,8 +421,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/asc.desktop
msgctxt "Comment(asc.desktop)"
msgid "Advanced Strategic Command - turn based strategy game "
-msgstr ""
-"Geavanceerde strategische opdracht - op beurten gebaseerde strategiegame "
+msgstr "Geavanceerde strategische opdracht - op beurten gebaseerde strategiegame "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/powershell.desktop
msgctxt "Comment(powershell.desktop)"
@@ -440,12 +431,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afghaanse Afghani"
+msgstr "Afghaanse afghani"
#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop
msgctxt "Name(afn.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afghaanse Afghani"
+msgstr "Afghaanse afghani"
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -455,7 +446,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop
msgctxt "Name(centralafrica.desktop)"
msgid "Africa, Central"
-msgstr "Amerika, Centraal"
+msgstr "Afrika, Centraal"
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
@@ -465,7 +456,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
msgid "Africa, Northern"
-msgstr "Afrika, Noord"
+msgstr "Afrika, Noord-"
#: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop
msgctxt "Name(southafrica.desktop)"
@@ -500,7 +491,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/all.desktop
msgctxt "Name(all.desktop)"
msgid "Albanian Lek"
-msgstr "Albanese Lek"
+msgstr "Albanese lek"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Name(AlephOne.desktop)"
@@ -515,7 +506,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dzd.desktop
msgctxt "Name(dzd.desktop)"
msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Algerijnse Dinar"
+msgstr "Algerijnse dinar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop
msgctxt "Comment(te_latex.desktop)"
@@ -535,7 +526,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop
msgctxt "Name(northamerica.desktop)"
msgid "America, North"
-msgstr "Amerika, Noord"
+msgstr "Amerika, Noord-"
#: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop
msgctxt "Name(southamerica.desktop)"
@@ -640,12 +631,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/adf.desktop
msgctxt "Name(adf.desktop)"
msgid "Andorran Franc"
-msgstr "Andorraanse frank"
+msgstr "Andorrese frank"
#: /usr/share/locale/currency/adp.desktop
msgctxt "Name(adp.desktop)"
msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "Andorraanse peseta"
+msgstr "Andorrese peseta"
#: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -655,12 +646,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop
msgctxt "Name(aoa.desktop)"
msgid "Angolan Kwanza"
-msgstr "Angolese Kwanza"
+msgstr "Angolese kwanza"
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza"
+msgstr "Angolese novo kwanza"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -690,12 +681,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications"
-msgstr "Toepassingen"
+msgstr "Programma's"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Toepassingen dataminer"
+msgstr "Miner voor toepassingsgegevens"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
@@ -725,7 +716,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ars.desktop
msgctxt "Name(ars.desktop)"
msgid "Argentine Peso"
-msgstr "Argentijnse Peso"
+msgstr "Argentijnse peso"
#: /usr/share/wallpapers/Ariya/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -735,12 +726,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/am/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Armenia"
-msgstr "Armenië"
+msgstr "Armenia"
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
msgid "Armenian Dram"
-msgstr "Armeense Dram"
+msgstr "Armeense dram"
#: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -750,7 +741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Arubaanse Gulden"
+msgstr "Arubaanse florijn"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -760,7 +751,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop
msgctxt "Name(eastasia.desktop)"
msgid "Asia, East"
-msgstr "Azië, Oost"
+msgstr "Azië, Oost-"
#: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop
msgctxt "Name(southasia.desktop)"
@@ -770,7 +761,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop
msgctxt "Name(southeastasia.desktop)"
msgid "Asia, South-East"
-msgstr "Azië, Zuid-Oost-"
+msgstr "Azië, Zuidoost-"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop
msgctxt "Comment(smix.desktop)"
@@ -790,7 +781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aud.desktop
msgctxt "Name(aud.desktop)"
msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Australische Dollar"
+msgstr "Australische dollar"
#: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -800,7 +791,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ats.desktop
msgctxt "Name(ats.desktop)"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "Oostenrijkse Shilling"
+msgstr "Oostenrijkse schilling"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
@@ -815,7 +806,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbeidzjan"
+msgstr "Azerbeidzjaan"
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
@@ -845,22 +836,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
+msgstr "Bahama's"
#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop
msgctxt "Name(bsd.desktop)"
msgid "Bahamian Dollar"
-msgstr "Bahamaanse Dollar"
+msgstr "Bahamaanse dollar"
#: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bahrain"
-msgstr "Baghrein"
+msgstr "Bahrein"
#: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop
msgctxt "Name(bhd.desktop)"
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Bahreinse Dinar"
+msgstr "Bahreinse dinar"
#: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -870,7 +861,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop
msgctxt "Name(bdt.desktop)"
msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Bangladesh Taka"
+msgstr "Bengalese taka"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -880,7 +871,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop
msgctxt "Name(bbd.desktop)"
msgid "Barbados Dollar"
-msgstr "Barbadiaanse Dollar"
+msgstr "Barbadiaanse dollar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop
msgctxt "Name(bash.desktop)"
@@ -890,22 +881,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr "Beer"
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Belarus"
-msgstr "Wit-Rusland"
+msgstr "Belarus"
#: /usr/share/locale/currency/byr.desktop
msgctxt "Name(byr.desktop)"
msgid "Belarusian Ruble"
-msgstr "Wit-Russische Roebel"
+msgstr "Wit-Russische roebel"
#: /usr/share/locale/currency/bef.desktop
msgctxt "Name(bef.desktop)"
msgid "Belgian Franc"
-msgstr "Belgische Frank"
+msgstr "Belgische frank"
#: /usr/share/locale/l10n/be/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -920,7 +911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop
msgctxt "Name(bzd.desktop)"
msgid "Belize Dollar"
-msgstr "Belize Dollar"
+msgstr "Belizaanse dollar"
#: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -934,12 +925,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is een implementatie van de DNS-"
-"protocollen (Domain Name System)."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is een implementatie van de DNS-protocollen (Domain Name System)."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -949,27 +936,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
msgid "Bermuda Dollar"
-msgstr "Bermuda Dollar"
+msgstr "Bermudaanse dollar"
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
+msgstr "Bhoetan"
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "Bhutaanse Ngultrum"
+msgstr "Bhutaanse ngultrum"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr "Blauwe klodders"
+msgstr "Blue Blobs"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Blue Wood"
-msgstr "Blauw hout"
+msgstr "Blue Wood"
#: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -979,12 +966,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bob.desktop
msgctxt "Name(bob.desktop)"
msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Boliviaanse Boliviano"
+msgstr "Boliviaanse boliviano"
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "Boliviaanse Mvdol"
+msgstr "Boliviaanse mvdol"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
@@ -999,12 +986,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnië en Herzegovina"
+msgstr "Bosnië en Herzegowina"
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina"
+msgstr "Bosnische inwisselbare mark"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1014,12 +1001,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop
msgctxt "Name(bwp.desktop)"
msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Botswaanse Pula"
+msgstr "Botswaanse pula"
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr "Bolders"
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1029,7 +1016,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/brl.desktop
msgctxt "Name(brl.desktop)"
msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Braziliaanse Real"
+msgstr "Braziliaanse real"
#: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop
msgctxt "Name(gbp.desktop)"
@@ -1044,7 +1031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr "Bruinogige Susans"
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -1059,7 +1046,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Brunei Dollar"
+msgstr "Bruneise dollar"
#: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1069,12 +1056,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop
msgctxt "Name(bgn.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bulgaarse Lev"
+msgstr "Bulgaarse lev"
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Bulgaarse Lev A/99"
+msgstr "Bulgaarse lev A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1084,12 +1071,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
+msgstr "Boeroendi"
#: /usr/share/locale/currency/bif.desktop
msgctxt "Name(bif.desktop)"
msgid "Burundian Franc"
-msgstr "Burundese Frank"
+msgstr "Burundese frank"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop
msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)"
@@ -1159,7 +1146,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cameroon"
-msgstr "Cameroen"
+msgstr "Kameroen"
#: /usr/share/locale/l10n/ca/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1169,22 +1156,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/cad.desktop
msgctxt "Name(cad.desktop)"
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Canadese Dollar"
+msgstr "Canadese dollar"
#: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kaap Verdië"
+msgstr "Kaap Verde"
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Kaapverdische Escudo"
+msgstr "Kaapverdische escudo"
#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop
msgctxt "Name(caribbean.desktop)"
msgid "Caribbean"
-msgstr "Caribisch"
+msgstr "Caribisch gebied"
#: /etc/xdg/autostart/caribou-autostart.desktop
msgctxt "Name(caribou-autostart.desktop)"
@@ -1199,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Castilla Sky"
-msgstr "Hemel van Castilla"
+msgstr "Castilla Sky"
#: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1214,7 +1201,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank"
+msgstr "CFA-frank"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1239,12 +1226,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/clp.desktop
msgctxt "Name(clp.desktop)"
msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Chileense Peso"
+msgstr "Chileense peso"
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "Chileense Unidad DE Fomento"
+msgstr "Chileense Unidad de Fomento"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1254,7 +1241,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cny.desktop
msgctxt "Name(cny.desktop)"
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Chinese Yuan"
+msgstr "Chinese yuan"
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
@@ -1264,7 +1251,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Christmas Island"
+msgstr "Kersteiland"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop
msgctxt "Comment(cln.desktop)"
@@ -1289,7 +1276,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr "Wolken"
+msgstr "Clouds"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1304,17 +1291,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/co/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Colombia"
-msgstr "Columbia"
+msgstr "Colombia"
#: /usr/share/locale/currency/cop.desktop
msgctxt "Name(cop.desktop)"
msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Colombiaanse Peso"
+msgstr "Colombiaanse peso"
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Colombiaanse unidad de valor real"
+msgstr "Colombiaanse Unidad de Valor Real"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
@@ -1339,7 +1326,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop
msgctxt "Name(kmf.desktop)"
msgid "Comorian Franc"
-msgstr "Comorese franc"
+msgstr "Comorese frank"
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1394,17 +1381,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
+msgstr "Kongo"
#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Congo, Democratische republiek"
+msgstr "Congo, Democratische Republiek"
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
msgid "Congolese Franc"
-msgstr "Kongolese franc"
+msgstr "Congolese frank"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
@@ -1444,7 +1431,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cook islands"
-msgstr "Cook Eilanden"
+msgstr "Cookeilanden"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop
msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)"
@@ -1464,7 +1451,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop
msgctxt "Name(crc.desktop)"
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Costaricaanse colón"
+msgstr "Costa Ricaanse colon"
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1489,7 +1476,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Doorzoekt en verwerkt bestanden op het bestandssysteem"
+msgstr "Doorzoekt en bewerkt bestanden in het bestandssysteem"
#: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1514,12 +1501,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
msgctxt "Name(cuc.desktop)"
msgid "Cuban Convertible Peso"
-msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso"
+msgstr "Cubaanse convertible peso"
#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
msgctxt "Name(cup.desktop)"
msgid "Cuban Peso"
-msgstr "Cubaanse Peso"
+msgstr "Cubaanse peso"
#: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop
msgctxt "Name(scripts.desktop)"
@@ -1534,7 +1521,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop
msgctxt "Name(cyp.desktop)"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr "Cypriotisch Pond"
+msgstr "Cypriotische pond"
#: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1549,7 +1536,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop
msgctxt "Name(czk.desktop)"
msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Tsjechische Kroon"
+msgstr "Tsjechische koruna"
#: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1599,7 +1586,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop
msgctxt "Name(dkk.desktop)"
msgid "Danish Krone"
-msgstr "Deense Kroon"
+msgstr "Deense kroon"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop
msgctxt "Comment(frontbase.desktop)"
@@ -1614,8 +1601,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ddd.desktop
msgctxt "Comment(ddd.desktop)"
msgid "Debugger with graphical user interface "
-msgstr ""
-"Hulpprogramma voor het oplossen van fouten met grafische gebruikersinterface "
+msgstr "Hulpprogramma voor het oplossen van fouten met grafische gebruikersinterface "
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
@@ -1635,7 +1621,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Werkomgeving delen"
+msgstr "Bureaublad delen"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -1645,8 +1631,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop
msgctxt "Comment(db-devel.desktop)"
msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library "
-msgstr ""
-"Ontwikkelingsbibliotheken/-koptekstbestanden voor de Berkeley DB-bibliotheek "
+msgstr "Ontwikkelingsbibliotheken/-koptekstbestanden voor de Berkeley DB-bibliotheek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop
msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)"
@@ -1701,7 +1686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop
msgctxt "Name(djf.desktop)"
msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Djiboutiaanse Frank"
+msgstr "Djiboutiaanse frank"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
@@ -1756,7 +1741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dop.desktop
msgctxt "Name(dop.desktop)"
msgid "Dominican Peso"
-msgstr "Dominicaanse Peso"
+msgstr "Dominicaanse peso"
#: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1781,7 +1766,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ec/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Ecuador"
-msgstr "Equador"
+msgstr "Ecuador"
#: /etc/xdg/autostart/eekboard-autostart.desktop
msgctxt "Name(eekboard-autostart.desktop)"
@@ -1796,7 +1781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/egp.desktop
msgctxt "Name(egp.desktop)"
msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "Egyptisch Pond"
+msgstr "Egyptische pond"
#: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1816,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr "Elektrische bloem"
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1836,7 +1821,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Equatoriaal Guinea"
+msgstr "Equatoriaal Guinee"
#: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1846,7 +1831,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop
msgctxt "Name(ern.desktop)"
msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "Eritrese Nakfa"
+msgstr "Eritrese nakfa"
#: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1856,7 +1841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/eek.desktop
msgctxt "Name(eek.desktop)"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Estlandse Kroon"
+msgstr "Estische kroon"
#: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1866,7 +1851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/etb.desktop
msgctxt "Name(etb.desktop)"
msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "Ethiopische Birr"
+msgstr "Ethiopische birr"
#: /usr/share/locale/currency/eur.desktop
msgctxt "Name(eur.desktop)"
@@ -1881,27 +1866,27 @@
#: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop
msgctxt "Name(easteurope.desktop)"
msgid "Europe, Eastern"
-msgstr "Europa, Oost"
+msgstr "Europa, Oost-"
#: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop
msgctxt "Name(northeurope.desktop)"
msgid "Europe, Northern"
-msgstr "Europa, Noord"
+msgstr "Europa, Noord-"
#: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop
msgctxt "Name(southeurope.desktop)"
msgid "Europe, Southern"
-msgstr "Europa, Zuid"
+msgstr "Europa, Zuid-"
#: /usr/share/locale/l10n/westeurope.desktop
msgctxt "Name(westeurope.desktop)"
msgid "Europe, Western"
-msgstr "Europa, West"
+msgstr "Europa, West-"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr "Avonddauw"
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1961,12 +1946,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM-feeds ophalen"
+msgstr "RSS-/ATOM-feeds ophalen"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "RSS/ATOM-feeds ophalen"
+msgstr "Feeds van RSS/ATOM ophalen"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1976,7 +1961,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop
msgctxt "Name(fjd.desktop)"
msgid "Fijian Dollar"
-msgstr "Fiji-Dollar"
+msgstr "Fiji-dollar"
#: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop
msgctxt "Name(restorecond.desktop)"
@@ -1991,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Dataminer bestandssysteem"
+msgstr "Gegevensminer voor bestandssysteem"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2021,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fim.desktop
msgctxt "Name(fim.desktop)"
msgid "Finnish Markka"
-msgstr "Finse Mark"
+msgstr "Finse markka"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
@@ -2046,12 +2031,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr "Zonsondergang in Florida"
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Flying Field"
-msgstr "Vliegend veld"
+msgstr "Flying Field"
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2111,17 +2096,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/frf.desktop
msgctxt "Name(frf.desktop)"
msgid "French Franc"
-msgstr "Franse Frank"
+msgstr "Franse frank"
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "Frans-Guyana"
+msgstr "Frans Guiana"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Frans Polinesië"
+msgstr "Frans Polynesië"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
@@ -2146,12 +2131,12 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "Gnome klassiek"
+msgstr "GNOME Classic"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
-msgstr "Server voor Gnome-bureaublad op afstand"
+msgstr "Server voor GNOME-bureaublad op afstand"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
@@ -2171,22 +2156,22 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "Gnome-sleutelbos: GPG-agent"
+msgstr "GNOME-sleutelbos: GPG-agent"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
-msgstr "Sleutelbos-service: PKCS#11-component"
+msgstr "GNOME-sleutelbos: PKCS#11 Component"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "Sleutelbos-service: SSH-agent"
+msgstr "GNOME-sleutelbos: SSH Agent"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "Sleutelbos-service: Secret Service"
+msgstr "GNOME-sleutelbos: Secret Service"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -2201,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Gnome-instellingenvoorziening"
+msgstr "GNOME Settings Daemon"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2291,7 +2276,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Gambiaanse Dalasi"
+msgstr "Gambiaanse dalasi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
@@ -2316,17 +2301,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Georgia"
-msgstr "Georgië"
+msgstr "Georgia"
#: /usr/share/locale/currency/gel.desktop
msgctxt "Name(gel.desktop)"
msgid "Georgian Lari"
-msgstr "Georgische Lari"
+msgstr "Georgische lari"
#: /usr/share/locale/currency/dem.desktop
msgctxt "Name(dem.desktop)"
msgid "German Mark"
-msgstr "Duitse Mark"
+msgstr "Duitse mark"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop
msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)"
@@ -2356,12 +2341,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop
msgctxt "Name(ghs.desktop)"
msgid "Ghana Cedi"
-msgstr "Ghanese Cedi"
+msgstr "Ghanese cedi"
#: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop
msgctxt "Name(ghc.desktop)"
msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "Ghanese Cedi"
+msgstr "Ghanese cedi"
#: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2431,7 +2416,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/grd.desktop
msgctxt "Name(grd.desktop)"
msgid "Greek Drachma"
-msgstr "Griekse Drachme"
+msgstr "Griekse drachma"
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
@@ -2441,7 +2426,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr "Groen blad"
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2491,7 +2476,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop
msgctxt "Name(gtq.desktop)"
msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "Guatemalaanse Quetzal"
+msgstr "Guatemalteekse quetzal"
#: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2501,22 +2486,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
+msgstr "Guinee"
#: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinee-Bissau"
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Guinea-Bissause Peso"
+msgstr "Guinea-Bissau peso"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
msgid "Guinean Franc"
-msgstr "Guinea Franc"
+msgstr "Guineese frank"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Name(Guppi.desktop)"
@@ -2531,7 +2516,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop
msgctxt "Name(gyd.desktop)"
msgid "Guyanese Dollar"
-msgstr "Guyanese Dollar"
+msgstr "Guyaanse dollar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)"
@@ -2601,12 +2586,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
+msgstr "Haïti"
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Haïtiaanse Gourde"
+msgstr "Haïtiaanse gourde"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2615,12 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr ""
-"HamFax is een Qt/X11-app om facsimiles door radioamateurs over te brengen en "
-"te ontvangen. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFax is een Qt/X11-app om facsimiles door radioamateurs over te brengen en te ontvangen. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2640,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr "Heiig"
+msgstr "Haze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2660,12 +2641,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr "Heuvel"
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "Hondurese Lempira"
+msgstr "Hondurese lempira"
#: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2675,12 +2656,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop
msgctxt "Name(hkd.desktop)"
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Hongkongse Dollar"
+msgstr "Hong Kong Dollar"
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "Hong Kong SAR(China)"
+msgstr "Hongkong SAR (China)"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2690,7 +2671,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/huf.desktop
msgctxt "Name(huf.desktop)"
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Hongaarse Forint"
+msgstr "Hongaarse forint"
#: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2719,10 +2700,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"IBM Runtime Environment voor Linux, Java 2 Technology Edition, versie 1.3.0. "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "IBM Runtime Environment voor Linux, Java 2 Technology Edition, versie 1.3.0. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2782,7 +2761,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/isk.desktop
msgctxt "Name(isk.desktop)"
msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "IJslandse kroon"
+msgstr "IJslandse krona"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop
msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)"
@@ -2822,7 +2801,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/inr.desktop
msgctxt "Name(inr.desktop)"
msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Indiase roepie"
+msgstr "Indische rupee"
#: /usr/share/locale/l10n/id/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2832,7 +2811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/idr.desktop
msgctxt "Name(idr.desktop)"
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Indonesische Rupiah"
+msgstr "Indonesische rupiah"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop
msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)"
@@ -2901,17 +2880,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"Internationale componenten voor Unicode (bronnen voor gegevens in \"icu-"
-"locales\") "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Internationale componenten voor Unicode (bronnen voor gegevens in \"icu-locales\") "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) "
-msgstr ""
-"Internationale componenten voor Unicode (bronnen voor de gegevens in ICU) "
+msgstr "Internationale componenten voor Unicode (bronnen voor de gegevens in ICU) "
#: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2946,7 +2921,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/im/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Isle of Man"
-msgstr "Eiland Man"
+msgstr "Isle Of Man"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dicts.desktop
msgctxt "Comment(dicts.desktop)"
@@ -2956,17 +2931,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+msgstr "Israël"
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel"
+msgstr "Israëlische new sheqel"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
msgid "Italian Lira"
-msgstr "Italiaanse lire"
+msgstr "Italiaanse lira"
#: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3006,8 +2981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr ""
-"Japanse X-invoermethode. Romaji-Kana-, JIS Kana- en NICOLA-toetsenbord."
+msgstr "Japanse X-invoermethode. Romaji-Kana-, JIS Kana- en NICOLA-toetsenbord."
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
@@ -3026,8 +3000,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
msgstr "Japans/Engelse opzoektool voor woordenboek met handschriftherkenning. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
@@ -3113,12 +3086,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Kazachstaanse tenge"
+msgstr "Kazachse tenge"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
+msgstr "Kenia"
#: /usr/share/locale/currency/kes.desktop
msgctxt "Name(kes.desktop)"
@@ -3143,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start"
+msgstr "Konqueror vooraf laden tijdens KDE-opstart"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3188,8 +3161,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop
msgctxt "Comment(cilk.desktop)"
msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C"
-msgstr ""
-"Taal voor parallelle programmering met meerdere threads gebaseerd op ANSI C"
+msgstr "Taal voor parallelle programmering met meerdere threads gebaseerd op ANSI C"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3219,17 +3191,17 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "‘Persoonlijke bestanden delen’ opstarten indien ingeschakeld"
+msgstr "Persoonlijke bestanden delen starten, indien geactiveerd"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "‘Persoonlijke bestanden delen’ opstarten indien ingeschakeld"
+msgstr "Persoonlijke bestanden delen starten, indien geactiveerd"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
msgid "Lebanese Pound"
-msgstr "Libanees pond"
+msgstr "Libanese pond"
#: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3254,7 +3226,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop
msgctxt "Name(lrd.desktop)"
msgid "Liberian Dollar"
-msgstr "Liberiaanse dollar"
+msgstr "Liberische dollar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3394,7 +3366,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
msgid "Login Window"
-msgstr "Aanmeldvenster"
+msgstr "Aanmeldingsvenster"
#: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3429,7 +3401,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "Macau SAR(China)"
+msgstr "Macau SAR (China)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3479,12 +3451,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mga.desktop
msgctxt "Name(mga.desktop)"
msgid "Malagasy Ariary"
-msgstr "Malagasische ariary"
+msgstr "Malagassische ariary"
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Malagasische frank"
+msgstr "Malagassische frank"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3494,7 +3466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "Malawiaanse kwacha"
+msgstr "Malawische kwacha"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3514,7 +3486,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
msgid "Maldivian Rufiyaa"
-msgstr "Maldiviaanse rufiyaa"
+msgstr "Maldivische rufiyaa"
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3534,7 +3506,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop
msgctxt "Name(mtl.desktop)"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr "Maltese lire"
+msgstr "Maltese lira"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop
msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)"
@@ -3589,12 +3561,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritanië"
+msgstr "Mauretanië"
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Mauritanische ouguiya"
+msgstr "Mauritaanse ouguiya"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3604,7 +3576,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mur.desktop
msgctxt "Name(mur.desktop)"
msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "Mauritiaanse rupee"
+msgstr "Mauritaanse roepie"
#: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3619,7 +3591,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Databaseopslag en opzoekbeheerder van metagegevens"
+msgstr "Opslag- en opzoekbeheerder van de database voor metagegevens"
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
@@ -3639,7 +3611,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Micronesië, Federale staten van"
+msgstr "Micronesië, Federale Staten van"
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
@@ -3659,7 +3631,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)"
msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
-msgstr "Gebruikersgegegevens van GConf naar dconf migreren"
+msgstr "Gebruikersgegevens van GConf naar dconf migreren"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop
msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)"
@@ -3714,7 +3686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop
msgctxt "Name(mnt.desktop)"
msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "Mongoliaanse tugrik"
+msgstr "Mongoolse tugrik"
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3739,7 +3711,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr "Bergen"
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
@@ -3799,7 +3771,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "Myanmar kyat"
+msgstr "Myanmarese kyat"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3829,7 +3801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr "Slaaptijd"
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3854,7 +3826,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/npr.desktop
msgctxt "Name(npr.desktop)"
msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Nepalese rupee"
+msgstr "Nepalese roepie"
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)"
@@ -3903,10 +3875,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
-msgstr ""
-"Netwerkbeheerdershandleiding, tweede editie door Olaf Kirch en Terry Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgstr "Netwerkbeheerdershandleiding, tweede editie door Olaf Kirch en Terry Dawson"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3916,7 +3886,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/twd.desktop
msgctxt "Name(twd.desktop)"
msgid "New Taiwan Dollar"
-msgstr "nieuwe Taiwanese dollar"
+msgstr "Taiwanese dollar"
#: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3986,12 +3956,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolk Eiland"
+msgstr "Norfolk Island"
#: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "North Korea"
-msgstr "Noord-Korea"
+msgstr "Noord Korea"
#: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop
msgctxt "Name(kpw.desktop)"
@@ -4001,7 +3971,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Noord Marianen"
+msgstr "Northern Mariana Islands"
#: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4021,8 +3991,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. "
-msgstr ""
-"ODBC-besturingsbeheer en -sturingsprogramma's voor PostgreSQL, MySQL, etc. "
+msgstr "ODBC-besturingsbeheer en -sturingsprogramma's voor PostgreSQL, MySQL, etc. "
#: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop
msgctxt "Name(obexd-server.desktop)"
@@ -4112,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr "Oranje bloem"
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4172,7 +4141,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop
msgctxt "Name(pkr.desktop)"
msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "Pakistaanse rupee"
+msgstr "Pakistaanse roepie"
#: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4182,7 +4151,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palestijns territorium"
+msgstr "Palestijns Gebied"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
@@ -4212,17 +4181,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pab.desktop
msgctxt "Name(pab.desktop)"
msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Panamaanse balboa"
+msgstr "Panamese balboa"
#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua New Guinea"
+msgstr "Papoe Nieuw Guinea"
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
msgid "Papua New Guinean Kina"
-msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina"
+msgstr "Papoea-Nieuw-Guinese kina"
#: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4237,7 +4206,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr "Parallelle aderen"
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4287,17 +4256,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Peruaanse nieuwe sol"
+msgstr "Peruviaanse nuevo sol"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr "Fantoom bladeren"
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Filipijnse peso"
+msgstr "Filippijnse peso"
#: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4387,7 +4356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "Portugees-Timor escudo"
+msgstr "Portugese timorese escudo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
@@ -4407,9 +4376,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr ""
-"Krachtige viewer voor meerdere bestanden, dezelfde gebruikersinterface als "
-"\"less\" "
+msgstr "Krachtige viewer voor meerdere bestanden, dezelfde gebruikersinterface als \"less\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
@@ -4439,9 +4406,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop
msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)"
msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. "
-msgstr ""
-"Biedt dynamische modificatie van de omgeving van een gebruiker via "
-"modulebestanden. "
+msgstr "Biedt dynamische modificatie van de omgeving van een gebruiker via modulebestanden. "
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4451,7 +4416,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "PulseAudio geluidssysteem"
+msgstr "PulseAudio-geluidssysteem"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)"
@@ -4501,7 +4466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/qar.desktop
msgctxt "Name(qar.desktop)"
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Qatarese rial"
+msgstr "Qatarese riyal"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
@@ -4551,7 +4516,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr "Regendruppels"
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4656,7 +4621,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop
msgctxt "Name(rwf.desktop)"
msgid "Rwandan Franc"
-msgstr "Rwandese franc"
+msgstr "Rwandese frank"
#: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4706,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr "SLE draaikolk"
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4756,7 +4721,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Helena"
-msgstr "Saint Helena"
+msgstr "Sint Helena"
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
@@ -4766,12 +4731,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Martin"
-msgstr "Saint Martin"
+msgstr "Sint Maarten"
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Saint Pierre en Miquelon"
+msgstr "Sint Pierre en Miquelon"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
@@ -4811,7 +4776,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop
msgctxt "Name(sar.desktop)"
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Saoedische riyal"
+msgstr "Saoedi-Arabische riyal"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
@@ -4831,7 +4796,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "Secret Storage Service"
+msgstr "Geheime opslag service"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop
msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)"
@@ -4871,9 +4836,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)"
msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data"
-msgstr ""
-"Set van Java-klassen waarmee toegang kan worden verkregen tot AS/400- of "
-"iSeries-gegevens"
+msgstr "Set van Java-klassen waarmee toegang kan worden verkregen tot AS/400- of iSeries-gegevens"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop
msgctxt "Comment(bwidget.desktop)"
@@ -4888,22 +4851,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychellen"
+msgstr "Seychelles"
#: /usr/share/locale/currency/scr.desktop
msgctxt "Name(scr.desktop)"
msgid "Seychellois Rupee"
-msgstr "Seychellen rupee"
+msgstr "Seychelse roepie"
#: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Siërra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "Sierraleoonse leone"
+msgstr "Sierra Leoonse leone"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
@@ -4913,12 +4876,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr "Zijde X"
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr "Zijde Y"
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4933,7 +4896,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop
msgctxt "Name(sgd.desktop)"
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Singaporese dollar"
+msgstr "Singapore Dollar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop
msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)"
@@ -4948,7 +4911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "Slowaakse kroon"
+msgstr "Slowaakse koruna"
#: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4958,7 +4921,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/si/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Slovenia"
-msgstr "Slowenië"
+msgstr "Slovenië"
#: /usr/share/locale/currency/sit.desktop
msgctxt "Name(sit.desktop)"
@@ -4983,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr "Hoogvliegend"
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -5018,7 +4981,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Somalia"
-msgstr "Somalie"
+msgstr "Somalië"
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
msgctxt "Comment(sesame2backend.desktop)"
@@ -5033,9 +4996,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)"
msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC"
-msgstr ""
-"Soprano-servertoepassingscomponent dat via ODBC verbinding maakt met een "
-"Virtuoso Server"
+msgstr "Soprano-servertoepassingscomponent dat via ODBC verbinding maakt met een Virtuoso Server"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)"
@@ -5044,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Soprano-parseerplug-in die N-Quads parseert die zijn gemaakt door de N-Quad-"
-"serializerplug-in"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Soprano-parseerplug-in die N-Quads parseert die zijn gemaakt door de N-Quad-serializerplug-in"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5059,8 +5016,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"Soprano-serializerplug-in die eenvoudige serialisatie naar N-Quads uitvoert"
+msgstr "Soprano-serializerplug-in die eenvoudige serialisatie naar N-Quads uitvoert"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
@@ -5090,7 +5046,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "South Korea"
-msgstr "Zuid-Korea"
+msgstr "Zuid Korea"
#: /usr/share/locale/currency/krw.desktop
msgctxt "Name(krw.desktop)"
@@ -5105,7 +5061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ssp.desktop
msgctxt "Name(ssp.desktop)"
msgid "South Sudanese Pound"
-msgstr "Zuid-Soedanees pond"
+msgstr "Zuid-Soedanese pond"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/orbital.desktop
msgctxt "Comment(orbital.desktop)"
@@ -5120,7 +5076,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/esp.desktop
msgctxt "Name(esp.desktop)"
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "Spaanse Peseta"
+msgstr "Spaanse peseta"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)"
@@ -5130,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr "Lentebloemen"
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5140,7 +5096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop
msgctxt "Name(lkr.desktop)"
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Srilankaanse roepie"
+msgstr "Sri Lankese roepie"
#: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5155,7 +5111,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "St. Vincent en de Grenadines"
+msgstr "St. Vincent en The Grenadines"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop
msgctxt "Comment(smlnj.desktop)"
@@ -5165,7 +5121,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem"
+msgstr "Het PulseAudio-geluidssysteem starten"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
@@ -5200,7 +5156,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
+msgstr "Soedan"
#: /usr/share/locale/currency/sdd.desktop
msgctxt "Name(sdd.desktop)"
@@ -5210,7 +5166,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sdg.desktop
msgctxt "Name(sdg.desktop)"
msgid "Sudanese Pound"
-msgstr "Sudanees pond"
+msgstr "Soedanese pond"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/methane.desktop
msgctxt "Comment(methane.desktop)"
@@ -5285,7 +5241,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "Swaziland lilangeni"
+msgstr "Swazische lilangeni"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5305,12 +5261,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr "Gedraaid blad"
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Zwitserse Frank"
+msgstr "Zwitserse frank"
#: /usr/share/locale/l10n/ch/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5325,7 +5281,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/syp.desktop
msgctxt "Name(syp.desktop)"
msgid "Syrian Pound"
-msgstr "Syrisch pond"
+msgstr "Syrische pond"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -5340,7 +5296,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/std.desktop
msgctxt "Name(std.desktop)"
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
-msgstr "Sao Tomé en Principe dobra"
+msgstr "São Tomé en Príncipe Dobra"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop
msgctxt "Comment(rinetd.desktop)"
@@ -5385,17 +5341,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadjikistan"
+msgstr "Tajikistan"
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "Tadzjikistan somoni"
+msgstr "Tadzjiekse somoni"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van"
+msgstr "Tanzania, Verenigde Republiek van"
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
@@ -5435,17 +5391,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr "Tennebon reliëf"
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr "Tennebon groen"
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr "Tennebon zacht"
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5514,12 +5470,8 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig te "
-"gebruiken desktop environment."
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "De GNU Network Object Model Environment: een complete, vrije en gemakkelijk te gebruiken desktop-omgeving"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
@@ -5594,7 +5546,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi"
+msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi."
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5653,14 +5605,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
msgstr "De emulator van de GameBoy Advance-videogameconsole van Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Comment(Samba.desktop)"
msgid "The file and print service to SMB/ CIFS clients"
-msgstr "SMB/CIFS Bestand en Print-Server"
+msgstr "De bestands- en afdrukservice voor SMB-/CIFS-clients"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop
msgctxt "Comment(fnlib.desktop)"
@@ -5689,24 +5640,18 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"Deze bibliotheek biedt een eenvoudige manier om de veelgebruikte parallelle "
-"programmeringsbibliotheek PVM te programmeren. Deze werkt in homogene en "
-"heterogene netwerkomgevingen."
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Deze bibliotheek biedt een eenvoudige manier om de veelgebruikte parallelle programmeringsbibliotheek PVM te programmeren. Deze werkt in homogene en heterogene netwerkomgevingen."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek"
+msgstr "Deze sessie meldt u aan bij GNOME Classic"
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Deze sessie laat u in Gnome inloggen, met gebruik van Wayland"
+msgstr "Met deze sessie wordt u aangemeld bij GNOME, met Wayland"
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5746,16 +5691,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Tonga pa'anga"
+msgstr "Tongaanse pa'anga"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr ""
-"Hulpprogramma voor gegevensanalyse, in het bijzonder voor signaalverwerking "
-"en tijdreeksanalyse "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Hulpprogramma voor gegevensanalyse, in het bijzonder voor signaalverwerking en tijdreeksanalyse "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
@@ -5810,17 +5751,17 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Dataminer Tracker-bestandssystemen"
+msgstr "Tracker-delver voor het bestandssysteem"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Tracker RSS/ATOM-feeds-miner"
+msgstr "Tracker-delver voor feeds van RSS/ATOM"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Name(tracker-store.desktop)"
msgid "Tracker Store"
-msgstr "Tracker-opslag"
+msgstr "Tracker Store"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
@@ -5835,7 +5776,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop
msgctxt "Name(ttd.desktop)"
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "Trinidad en Tobago dollar"
+msgstr "Trinidad en Tobagodollar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop
msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)"
@@ -5850,7 +5791,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisie"
+msgstr "Tunesië"
#: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop
msgctxt "Name(tnd.desktop)"
@@ -5880,12 +5821,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "Turkmenistan manat"
+msgstr "Turkmeense manat"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Turkmenistan oude manat"
+msgstr "Turkmeense oude manat"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5895,7 +5836,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr "Schildpad"
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5930,17 +5871,17 @@
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr "VS Engels"
+msgstr "Amerikaans Engels"
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
+msgstr "Oeganda"
#: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop
msgctxt "Name(ugx.desktop)"
msgid "Ugandan Shilling"
-msgstr "Ugandese shilling"
+msgstr "Oegandese shilling"
#: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5950,7 +5891,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop
msgctxt "Name(uah.desktop)"
msgid "Ukrainian Hryvnia"
-msgstr "Oekraïense grivna"
+msgstr "Oekraïense hryvnia"
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5960,27 +5901,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham"
+msgstr "VAE-dirham"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+msgstr "United Kingdom"
#: /usr/share/locale/currency/usd.desktop
msgctxt "Name(usd.desktop)"
msgid "United States Dollar"
-msgstr "US dollar"
+msgstr "Amerikaanse dollar"
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
msgid "United States Dollar (Next Day)"
-msgstr "US dollar (volgende dag)"
+msgstr "Amerikaanse dollar (volgende dag)"
#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop
msgctxt "Name(uss.desktop)"
msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "US dollar (zelfde dag)"
+msgstr "Amerikaanse dollar (dezelfde dag)"
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5995,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "Namen van standaardmappen aanpassen aan de huidige taalinstelling"
+msgstr "Bijwerken van mapnamen naar taalregio"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6010,12 +5951,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "User folders update"
-msgstr "Gebruikersmappen aanpassen"
+msgstr "Gebruikersmappen bijwerken"
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
+msgstr "Oezbekistan"
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
@@ -6045,12 +5986,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
+msgstr "Vauatu"
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vanuatu vatu"
+msgstr "Vanuatuaanse vatu"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6070,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte"
+msgstr "Venezolaanse bolivar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6105,7 +6046,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Vietnam"
-msgstr "Viëtnam"
+msgstr "Vietnam"
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
@@ -6120,12 +6061,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Virgin Eilanden, Britse"
+msgstr "Maagdeneilanden, Britse"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Virgin Eilanden, U.S."
+msgstr "Virgin Islands, USA."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6190,7 +6131,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
msgid "West African CFA Franc"
-msgstr "West Afrikaanse CFA-frank"
+msgstr "West-Afrikaanse CFA-frank"
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6200,7 +6141,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Vensterbeheer en compositing"
+msgstr "Vensterbeheer en samenstelling"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -6305,8 +6246,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) "
-msgstr ""
-"YaST2 - Koppelingsbestanden voor werkstroombeheer (voor ontwikkelaars) "
+msgstr "YaST2 - Koppelingsbestanden voor werkstroombeheer (voor ontwikkelaars) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)"
@@ -6316,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr "Gele bloem"
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6335,94 +6275,38 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de "
-"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt "
-"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de "
-"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt "
-"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de "
-"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt "
-"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de "
-"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt "
-"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de "
-"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt "
-"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de "
-"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt "
-"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de "
-"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt "
-"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
@@ -6501,12 +6385,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"een visuele programmeringsomgeving voor realtime, interactieve "
-"multimediatoepassingen "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "een visuele programmeringsomgeving voor realtime, interactieve multimediatoepassingen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
@@ -6951,9 +6831,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop
msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)"
msgid "description not available yet, complain to cfischer(a)suse.de "
-msgstr ""
-"beschrijving nog niet beschikbaar, met klachten kunt u terecht bij "
-"cfischer(a)suse.de "
+msgstr "beschrijving nog niet beschikbaar, met klachten kunt u terecht bij cfischer(a)suse.de "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop
msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)"
@@ -8608,9 +8486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop
msgctxt "Comment(mined.desktop)"
msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. "
-msgstr ""
-"kleine en eenvoudige editor, maar boordevol mogelijkheden. Met UTF-8-"
-"ondersteuning. "
+msgstr "kleine en eenvoudige editor, maar boordevol mogelijkheden. Met UTF-8-ondersteuning. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Name(smb_auth.desktop)"
@@ -8784,11 +8660,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
-msgstr ""
-"hulpprogramma dat de MBV2-ontwikkelingsinterface voor de GameBoy Advance "
-"ondersteunt "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgstr "hulpprogramma dat de MBV2-ontwikkelingsinterface voor de GameBoy Advance ondersteunt "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
msgctxt "Comment(lirc.desktop)"
@@ -9173,6 +9046,4 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
-msgstr "Åland-eilanden"
-
-
+msgstr "Ålandeilanden"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,21 +1,18 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:32+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
@@ -227,9 +224,7 @@
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
-msgstr ""
-"Een aanvullend gebruikerscontract is noodzakelijk voor het verkrijgen van "
-"ondersteuning."
+msgstr "Een aanvullend gebruikerscontract is noodzakelijk voor het verkrijgen van ondersteuning."
#: zypp/CountryCode.cc:202
msgid "Andorra"
@@ -788,8 +783,7 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr ""
-"Kan geen beschikbaar lusapparaat vinden voor het koppelen van het "
-"imagebestand van '%s'\n"
+"Kan geen beschikbaar lusapparaat vinden voor het koppelen van het imagebestand van '%s'\n"
" "
#: zypp/RepoManager.cc:227
@@ -1305,9 +1299,7 @@
#: zypp/media/MediaException.cc:161
#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het instellen van downloadopties (curl) voor "
-"'%s':"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het instellen van downloadopties (curl) voor '%s':"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
@@ -3223,12 +3215,8 @@
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
-"retrieval?"
-msgstr ""
-"Pakket %s lijkt beschadigd te zijn tijdens de overdracht. Wilt u het opnieuw "
-"ophalen?"
+msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
+msgstr "Pakket %s lijkt beschadigd te zijn tijdens de overdracht. Wilt u het opnieuw ophalen?"
#. language code: pal
#: zypp/LanguageCode.cc:894
@@ -3389,37 +3377,16 @@
msgstr "Vereisten"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
-msgid ""
-"Problem determination, which means technical support designed to provide "
-"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
-"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
-"correct product defect errors."
-msgstr ""
-"Probleembepaling, wat technische ondersteuning betekent die is ontworpen "
-"voor het leveren van informatie over compatibiliteit, hulp bij installatie, "
-"ondersteuning bij gebruik, constant onderhoud en algemene "
-"probleemoplossing.. Niveau 1 ondersteuning is niet bedoeld om fouten in "
-"producten te verbeteren."
+msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors."
+msgstr "Probleembepaling, wat technische ondersteuning betekent die is ontworpen voor het leveren van informatie over compatibiliteit, hulp bij installatie, ondersteuning bij gebruik, constant onderhoud en algemene probleemoplossing.. Niveau 1 ondersteuning is niet bedoeld om fouten in producten te verbeteren."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
-msgid ""
-"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
-"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
-"not resolved by Level 1 Support."
-msgstr ""
-"Probleemisolatie, wat technische ondersteuning betekent voor reproduceren "
-"van problemen bij klanten, probleemgebieden bepalen en oplossingen leveren "
-"voor problemen die niet opgelost worden door Niveau 1 ondersteuning."
+msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support."
+msgstr "Probleemisolatie, wat technische ondersteuning betekent voor reproduceren van problemen bij klanten, probleemgebieden bepalen en oplossingen leveren voor problemen die niet opgelost worden door Niveau 1 ondersteuning."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
-msgid ""
-"Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
-"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
-"which have been identified by Level 2 Support."
-msgstr ""
-"Probleemoplossing, wat technische ondersteuning betekent voor het oplossen "
-"van complexe problemen door engineering in te schakelen bij het oplossen van "
-"productfouten die geïdentificeerd zijn in Niveau 2 ondersteuning."
+msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support."
+msgstr "Probleemoplossing, wat technische ondersteuning betekent voor het oplossen van complexe problemen door engineering in te schakelen bij het oplossen van productfouten die geïdentificeerd zijn in Niveau 2 ondersteuning."
#. language code: pro
#: zypp/LanguageCode.cc:924
@@ -3691,8 +3658,7 @@
#: zypp/repo/RepoException.cc:129
msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
-msgstr ""
-"Serviceplug-in biedt geen ondersteuning voor het wijzigen van een attribuut."
+msgstr "Serviceplug-in biedt geen ondersteuning voor het wijzigen van een attribuut."
#. :SLB:090:
#: zypp/CountryCode.cc:395
@@ -3736,9 +3702,8 @@
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
-#| msgid "Signature file %s not found"
msgid "Signature does not verify"
-msgstr "Ondertekening kan niet worden geverifieerd"
+msgstr "Ondertekening klopt niet"
#: zypp/KeyRing.cc:578
#, c-format, boost-format
@@ -3747,18 +3712,15 @@
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
-#| msgid "Signature file %s not found"
msgid "Signature is OK"
msgstr "Ondertekening is OK"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
-#| msgid "Signature file %s not found"
msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
-msgstr "Ondertekening is OK, maar de sleutel kan niet vertrouwd worden"
+msgstr "Ondertekening is OK, maar sleutel kan niet worden vertrouwd"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
-#| msgid " execution failed"
msgid "Signature verification failed"
msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt"
@@ -4179,9 +4141,7 @@
#: zypp/KeyRing.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
-msgstr ""
-"Er is een poging gedaan om een niet-bestaande sleutel %s te importeren in "
-"sleutelring %s"
+msgstr "Er is een poging gedaan om een niet-bestaande sleutel %s te importeren in sleutelring %s"
#. :TUR:792:
#: zypp/CountryCode.cc:424
@@ -4383,7 +4343,7 @@
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
msgid "Unknown type of signature"
-msgstr "Onbekende type ondertekening"
+msgstr "Onbekend type ondertekening"
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
#, c-format, boost-format
@@ -4489,12 +4449,8 @@
msgstr "Virgin Islands, USA."
#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
-msgid ""
-"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
-"and has not expired."
-msgstr ""
-"Ga naar het Novell Customer Center om te controleren of uw registratie "
-"geldig is en niet is verlopen."
+msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
+msgstr "Ga naar het Novell Customer Center om te controleren of uw registratie geldig is en niet is verlopen."
#. language code: vol vo
#: zypp/LanguageCode.cc:1148
@@ -4700,9 +4656,8 @@
msgstr "%s downgraden naar %s"
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
-#| msgid "generally ignore of some dependecies"
msgid "generally ignore of some dependencies"
-msgstr "negeer in het algemeen enige afhankelijkheden "
+msgstr "negeer normaliter enige afhankelijkheden"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
@@ -4783,7 +4738,6 @@
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
#, c-format, boost-format
-#| msgid "do not forbid installation of %s"
msgid "remove lock to allow installation of %s"
msgstr "verwijder de vergrendeling om de installatie van %s toe te staan"
@@ -4801,9 +4755,7 @@
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr ""
-"rpm heeft %s gemaakt als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil te "
-"bepalen"
+msgstr "rpm heeft %s gemaakt als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil te bepalen"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
@@ -4819,9 +4771,7 @@
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr ""
-"rpm heeft %s opgeslagen als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil "
-"te bepalen"
+msgstr "rpm heeft %s opgeslagen als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil te bepalen"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
@@ -4857,6 +4807,3 @@
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "niet-ondersteund verzoek"
-
-#~ msgid "do not keep %s installed"
-#~ msgstr "houd %s niet geïnstalleerd"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,21 +1,19 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 12:13+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
+"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
@@ -45,8 +43,8 @@
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
-msgstr[0] "Er zou %1% overeenkomst voor '%2%' zijn."
-msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten voor '%2%' zijn."
+msgstr[0] "Er zou %1% overeenkomst zijn voor '%2%'."
+msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten zijn voor '%2%'."
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#: src/info.cc:175
@@ -249,7 +247,7 @@
#: src/subcommand.cc:276
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
-msgstr "Kan %1% (%2%) niet uitvoeren"
+msgstr "kan %1% (%2%) niet uitvoeren"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
@@ -271,8 +269,7 @@
#: src/subcommand.cc:314
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
-msgstr ""
-"waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%"
+msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -280,11 +277,11 @@
#: src/subcommand.cc:325
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
-msgstr "%1% is afgebroken door signaal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% was gestopt door signaal %2% (%3%)"
#: src/subcommand.cc:329
msgid "core dumped"
-msgstr "core gedumpt"
+msgstr "core is gedumpt"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
@@ -298,7 +295,7 @@
#: src/subcommand.cc:354
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
-msgstr "waitpid voor %1% gaf onverwachte exitstatus %2%"
+msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte beëindigingsstatus %2% terug"
#: src/subcommand.cc:387
#, boost-format
@@ -314,17 +311,17 @@
"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
msgstr ""
-"Subcommando's van zypper zijn op zichzelf staande programma's die zich\n"
-"bevinden in de zypper_execdir ('%1%').\n"
+"Subopdrachten van zypper zijn zelfstandige programma's die zich in de\n"
+"zypper_execdir ('%1%') bevinden.\n"
"\n"
-"Voor subcommando's levert zypper een envelop die weer waar de\n"
-"subcommando's zich bevinden en voert ze uit door argumenten op de\n"
-"commandoregel naar ze door te geven.\n"
+"Voor subopdrachten biedt zypper een wrapper die weet waar de\n"
+"opdrachten zich bevinden en voert ze uit door de argumenten\n"
+"van de opdrachtregel naar ze door te geven.\n"
"\n"
-"Als een subcommando niet wordt gevonden in zypper_execdir, zal de envelop\n"
-"er naar zoeken in de rest van uw $PATH. Het is dus mogelijk een lokale\n"
-"extensie voor zypper te schrijven die zich niet in de systeemruimte "
-"bevindt.\n"
+"Als een subopdracht niet is gevonden in de zypper_execdir, zal de\n"
+"wrapper er naar zoeken in de rest van uw $PATH. Het is dus mogelijk\n"
+"lokale extensies van zypper te schrijven die zich niet bevinden in\n"
+"de systeemruimte.\n"
#: src/subcommand.cc:402
#, boost-format
@@ -332,32 +329,31 @@
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
msgstr ""
-"De globale opties van zypper samen met subcommando's te gebruiken,\n"
-"evenals uitvoeren van subcommando's in '%1%' wordt nu niet ondersteund.\n"
+"Algemene opties van zypper samen met subopdrachten gebruiken,\n"
+"evenals subopdrachten uitvoeren in '%1%' wordt nu niet ondersteund.\n"
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
#: src/subcommand.cc:419
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
-msgstr "Beschikbare subcommando's van zypper in '%1%'"
+msgstr "Beschikbare subopdrachten van zypper in '%1%'"
#. translators: headline of an enumeration
#: src/subcommand.cc:424
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "Subcommando's van zypper beschikbaar elders in uw $PATH"
+msgstr "Subopdrachten van zypper beschikbaar elders in uw $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr ""
-"Type '%1%' om subcommando-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar."
+msgstr "Type '%1%' om subopdracht-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
-msgstr "Handmatige item voor %1% kan niet getoond worden"
+msgstr "Handmatig item voor %1% kan niet getoond worden"
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -461,12 +457,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al "
-"geïnstalleerd."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al geïnstalleerd."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -475,58 +467,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet "
-"overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een "
-"andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een "
-"opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te "
-"installeren."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' "
-"om te ontgrendelen."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' om te ontgrendelen."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, "
-"upgraden of downgraden kan niet."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, upgraden of downgraden kan niet."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde pakket '%s' uit opslagruimte '%s' heeft een lager "
-"versienummer dan het geïnstalleerde pakket."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Het geselecteerde pakket '%s' uit opslagruimte '%s' heeft een lager versienummer dan het geïnstalleerde pakket."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -547,9 +514,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel "
-"het met '%s'."
+msgstr "Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel het met '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -781,195 +746,128 @@
#: src/Summary.cc:833
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:838
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende aanbevolen broncodepakket was automatisch geselecteerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d aanbevolen broncodepakketten zijn automatisch geselecteerd:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Het volgende aanbevolen broncodepakket was automatisch geselecteerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen broncodepakketten zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "De volgende aanbevolen toepassing is automatisch geselecteerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:"
#: src/Summary.cc:902
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd "
-"(alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd "
-"omdat het ongewenst was (is eerder verwijderd):"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd omdat ze ongewenst waren (zijn eerder verwijderd):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat het ongewenst was (is eerder verwijderd):"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd omdat ze ongewenst waren (zijn eerder verwijderd):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd "
-"vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
#: src/Summary.cc:937
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d patches worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patches worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:941
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:945
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d producten worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d producten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"De volgende toepassing is aanbevolen, maar wordt niet geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar worden niet geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "De volgende toepassing is aanbevolen, maar wordt niet geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar worden niet geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:989
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d pakketten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:994
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"De volgende patch wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "De volgende patch wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende patroon wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende patroon wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende product wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende product wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"De volgende toepassing is voorgesteld, maar wordt niet geïnstalleerd:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d toepassingen zijn voorgesteld, maar worden niet geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "De volgende toepassing is voorgesteld, maar wordt niet geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zijn voorgesteld, maar worden niet geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:1030
#, c-format, boost-format
@@ -1046,21 +944,14 @@
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de leverancier:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de leverancier:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de leverancier:"
#: src/Summary.cc:1131
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Voor het volgende pakket is een aanvullend klantcontract nodig voor "
-"ondersteuning:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor "
-"het verkrijgen van ondersteuning:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Voor het volgende pakket is een aanvullend klantcontract nodig voor ondersteuning:"
+msgstr[1] "De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het verkrijgen van ondersteuning:"
#: src/Summary.cc:1149
#, c-format, boost-format
@@ -1086,14 +977,9 @@
#: src/Summary.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke "
-"actie dan ook:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
-"geïnstalleerd:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke actie dan ook:"
+msgstr[1] "De volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door welke actie dan ook:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -1105,8 +991,8 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
-msgstr[0] "De volgende patch eist het opnieuw opstarten van het systeem:"
-msgstr[1] "De volgende %d patches eisen het opnieuw opstarten van het systeem:"
+msgstr[0] "De volgende patch vereist een systeemherstart:"
+msgstr[1] "De volgende %d patches vereisen een systeemherstart:"
#: src/Summary.cc:1236
#, boost-format
@@ -1125,8 +1011,7 @@
#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen."
+msgstr "Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1255
@@ -1241,7 +1126,7 @@
#: src/Summary.cc:1423
msgid "System reboot required."
-msgstr "Opnieuw opstarten vereist."
+msgstr "Systeemherstart vereist."
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
@@ -1276,10 +1161,8 @@
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] ""
-"Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dag."
-msgstr[1] ""
-"Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dagen."
+msgstr[0] "Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dag."
+msgstr[1] "Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dagen."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1306,16 +1189,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren."
+msgstr "Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren."
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een "
-"onbekende sleutel '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1326,11 +1205,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel "
-"'%s'. Doorgaan?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1342,15 +1218,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:178
msgid "New repository or package signing key received:"
-msgstr ""
-"Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is "
-"ontvangen:"
+msgstr "Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is ontvangen:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?"
+msgstr "Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1384,22 +1257,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr ""
-"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!"
+msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de "
-"opslagruimte '%s' wordt genegeerd!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de opslagruimte '%s' wordt genegeerd!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige "
-"wijzigingen in het bestand!"
+msgstr "Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige wijzigingen in het bestand!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1409,17 +1276,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de "
-"opslagruimte '%s'."
+msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de opslagruimte '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in "
-"het bestand!\n"
+"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in het bestand!\n"
"Doorgaan is riskant! Wilt u toch doorgaan?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1455,29 +1319,19 @@
" maar gekregen %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
-"in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt "
-"systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en "
-"juist is\n"
-"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de "
-"controlesom in\n"
-"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te "
-"heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n"
+"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en juist is\n"
+"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de controlesom in\n"
+"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1535,31 +1389,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Voor de controle op bestandsconflicten moeten niet-geïnstalleerde pakketten "
-"van tevoren worden gedownload, zodat de bijbehorende bestandslijsten kunnen "
-"worden geopend. Zie optie %1% op de pagina van de Zypper-handleiding voor "
-"meer informatie."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Voor de controle op bestandsconflicten moeten niet-geïnstalleerde pakketten van tevoren worden gedownload, zodat de bijbehorende bestandslijsten kunnen worden geopend. Zie optie %1% op de pagina van de Zypper-handleiding voor meer informatie."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket is uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, "
-"omdat dit nog niet is gedownload:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende %1% pakketten zijn uitgesloten van de controle op "
-"bestandsconflicten, omdat deze nog niet zijn gedownload:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket is uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, omdat dit nog niet is gedownload:"
+msgstr[1] "De volgende %1% pakketten zijn uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, omdat deze nog niet zijn gedownload:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1575,15 +1414,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Bestandsconflicten treden op wanneer bestanden met dezelfde naam, maar "
-"verschillende inhoud uit twee pakketten worden geïnstalleerd. Als u "
-"doorgaat, worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige "
-"inhoud verliest."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Bestandsconflicten treden op wanneer bestanden met dezelfde naam, maar verschillende inhoud uit twee pakketten worden geïnstalleerd. Als u doorgaat, worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige inhoud verliest."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1597,18 +1429,13 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Ophalen van het bestand overslaan en proberen verder te gaan met de "
-"bewerking zonder het bestand."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Ophalen van het bestand overslaan en proberen verder te gaan met de bewerking zonder het bestand."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
-"Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen."
+msgstr "Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -1687,12 +1514,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de bewerking "
-"te annuleren."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de bewerking te annuleren."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1703,12 +1526,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker "
-"zijn om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker zijn om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1719,17 +1538,12 @@
msgstr "Wachtwoord"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"De volgende zoekopdracht vergrendelt dezelfde objecten als het object dat u "
-"wilt verwijderen:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "De volgende zoekopdracht vergrendelt dezelfde objecten als het object dat u wilt verwijderen:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"De volgende zoekopdracht blokkeert een aantal van de objecten die u wilt "
-"vrijgeven:"
+msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert een aantal van de objecten die u wilt vrijgeven:"
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
msgid "Do you want to remove this lock?"
@@ -1785,12 +1599,8 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige "
-"wijzigingen zijn hersteld door de volgende verversing van service!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige wijzigingen worden hersteld door de volgende verversing van service!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1846,12 +1656,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor "
-"opslagruimte '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor opslagruimte '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1863,12 +1669,8 @@
msgstr "Opslagruimte %s is ongeldig."
#: src/repos.cc:322
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar "
-"een geldige opslagruimte."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar een geldige opslagruimte."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1886,22 +1688,13 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metagegevens in de opslagruimte of "
-"door een fout in de parser van de metagegevens. In het laatste geval of als "
-"u twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op http://nl."
-"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metagegevens in de opslagruimte of door een fout in de parser van de metagegevens. In het laatste geval of als u twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op http://nl.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache."
+msgstr "Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1910,8 +1703,7 @@
#: src/repos.cc:610
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI."
+msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI."
#: src/repos.cc:614
#, c-format, boost-format
@@ -1940,21 +1732,13 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' "
-"uitvoeren om deze bij te werken."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren om deze bij te werken."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als "
-"root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1981,9 +1765,7 @@
#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen "
-"lossen."
+msgstr "Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen."
#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -2044,9 +1826,7 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te "
-"voegen."
+msgstr "Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te voegen."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -2122,9 +1902,7 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te "
-"activeren."
+msgstr "Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te activeren."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -2174,9 +1952,7 @@
#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege "
-"een fout."
+msgstr "Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege een fout."
#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -2196,9 +1972,7 @@
#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch "
-"vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld."
+msgstr "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld."
#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
@@ -2208,16 +1982,11 @@
#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias."
+msgstr "Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias."
#: src/repos.cc:1717
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's "
-"(zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's (zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:"
#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -2225,8 +1994,7 @@
#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:"
+msgstr "Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:"
#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2240,12 +2008,8 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron "
-"'%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron '%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -2274,8 +2038,7 @@
#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr ""
-"Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing."
+msgstr "Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing."
#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -2292,12 +2055,8 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1890
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor "
-"details."
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor details."
#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2305,8 +2064,7 @@
#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr ""
-"Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan."
+msgstr "Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan."
#: src/repos.cc:1919
#, c-format, boost-format
@@ -2320,12 +2078,8 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort "
-"bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -2343,12 +2097,8 @@
#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het "
-"getal hoe lager de prioriteit."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het getal hoe lager de prioriteit."
#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
@@ -2422,8 +2172,7 @@
#: src/repos.cc:2407
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
+msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
#: src/repos.cc:2411
#, c-format, boost-format
@@ -2433,9 +2182,7 @@
#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services "
-"toe te voegen."
+msgstr "Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services toe te voegen."
#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
@@ -2470,9 +2217,7 @@
#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de "
-"service '%s':"
+msgstr "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de service '%s':"
#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
#, c-format, boost-format
@@ -2491,8 +2236,7 @@
#: src/repos.cc:2999
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
+msgstr "Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
@@ -2546,53 +2290,30 @@
#: src/repos.cc:3195
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'"
+msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'"
#: src/repos.cc:3203
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'"
+msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'"
#: src/repos.cc:3211
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de geactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de geactiveerde opslagruimten van service '%s'"
+msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'"
#: src/repos.cc:3219
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
-msgstr[0] ""
-"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van "
-"service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'"
+msgstr[1] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'"
#: src/repos.cc:3228
#, c-format, boost-format
@@ -2620,8 +2341,7 @@
#: src/repos.cc:3373
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
-msgstr ""
-"Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
+msgstr "Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
@@ -2631,8 +2351,7 @@
#: src/repos.cc:3385
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt."
+msgstr "Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt."
#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
#, c-format, boost-format
@@ -2641,12 +2360,8 @@
#: src/repos.cc:3409
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Opslagruimte '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of "
-"server moet gebruiken."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Opslagruimte '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of server moet gebruiken."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3420
@@ -2664,12 +2379,8 @@
#: src/update.cc:93
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een "
-"argument zijn gespecificeerd."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een argument zijn gespecificeerd."
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:168
@@ -2724,8 +2435,7 @@
#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"De volgende updates voor softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:"
+msgstr "De volgende updates voor softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:"
#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
@@ -2792,14 +2502,12 @@
#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
+msgstr "Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
#: src/update.cc:807
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
+msgstr "Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
#: src/update.cc:809
#, c-format, boost-format
@@ -2810,7 +2518,7 @@
#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Oplossing voor %s-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
+msgstr "Reparatie voor %s issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2819,18 +2527,13 @@
#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats "
-"daarvan de globale optie %2%."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats daarvan de algemene optie %2%."
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% "
-"gebruiken."
+msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% gebruiken."
#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
@@ -2839,8 +2542,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2855,22 +2557,20 @@
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-" Globale opties:\n"
+" Algemene opties:\n"
"\t--help, -h\t\thulp\n"
"\t--version, -V\t\ttoon versienummer\n"
"\t--promptids\t\tuitvoer is een lijst met gebruikersprompts van zypper.\n"
-"\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in\n"
-"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in "
-"geschiedenis en plug-ins.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tnormale uitvier onderdrukken, alleen fouten tonen\n"
-"\t\t\t\tmeldingen.\n"
+"\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in plaats van de standaard.\n"
+"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in geschiedenis en plug-ins.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tnormale uitvoer onderdrukken, alleen foutmeldingen tonen\n"
+"\t\t\t\t.\n"
"\t--verbose, -v\t\ttoon meer uitvoer\n"
-"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het "
-"ondersteunt.\n"
+"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het ondersteunt.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tgeen afkortingen in tabellen\n"
"\t--table-style, -s\ttabelstijl (heel getal)\n"
"\t--non-interactive, -n\tvraag niets, gebruik automatisch\n"
-"\t\t\t\tautomatisch\n"
+"\t\t\t\tautomatische antwoorden\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tbehandel patches niet interactief, waarvan de vlag\n"
"\t\t\t\trebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is gezet.\n"
@@ -2890,10 +2590,8 @@
"\t\t\t\tmet definities voor opslagruimten'\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tgebruik alternatieve directory voor database met\n"
"\t\t\t\tmeta-data-cache\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor 'raw meta-data-"
-"cache'\n"
-"\t--solv-cache-dir <directory>\tgebruik alternatieve directory voor solv.-"
-"bestand\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor 'raw meta-data-cache'\n"
+"\t--solv-cache-dir <directory>\tgebruik alternatieve directory voor solv.-bestand\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor pakketcache\n"
#: src/Zypper.cc:296
@@ -2903,32 +2601,26 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Installatiebron-opties:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tnegeer fouten bij GPG-controles en ga door\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatisch vertrouwen en importeren van nieuwe\n"
-"\t\t\t\tondetekeningssleutels van installatiebron\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tautomatisch vertrouwen en importeren van nieuwe\n"
+"\t\t\t\tondertekeningssleutels van installatiebron\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tgebruik een additionele installatiebron\n"
-"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met "
-"een specifiek kenwoord.\n"
-"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen "
-"die aangeven debug pakketten te leveren.\n"
-"\t--disable-repositories\tlees geen meta-data uit installatiebronnen\n"
+"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met een specifiek trefwoord.\n"
+"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen die aangeven debug-pakketten te leveren.\n"
+"\t--disable-repositories\tlees geen metagegevens uit installatiebronnen\n"
"\t--no-refresh\t\tinstallatiebronnen niet verversen\n"
"\t--no-cd\t\t\tcd/dvd-installatiebronnen negeren\n"
"\t--no-remote\t\tinstallatiebronnen op afstand negeren\n"
-"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in "
-"(standaard: versie van distributie)\n"
+"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in (standaard: versie van distributie)\n"
#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
@@ -3054,8 +2746,7 @@
"\tpackages, pa\t\tGeef alle beschikbare pakketten weer.\n"
"\tpatterns, pt\t\tGeef alle beschikbare patronen weer.\n"
"\tproducts, pd\t\tGeef alle beschikbare producten weer.\n"
-"\twhat-provides, wp\tGeef pakketten weer die de opgegeven capaciteit "
-"leveren.\n"
+"\twhat-provides, wp\tGeef pakketten weer die de opgegeven capaciteit leveren.\n"
#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
@@ -3078,8 +2769,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -3088,10 +2778,8 @@
"\tdoelos, tos\t\tDe ID-string van het doelbesturingssysteem afdrukken.\n"
"\tlicenties\t\tRapport over licenties en EULA's van\n"
"\t\t\t\tgeïnstalleerde pakketten afdrukken.\n"
-"\tdownloaden\t\tRpms, gespecificeerd op de opdrachtregel, downloaden naar "
-"een lokale directory.\n"
-"\tbron-downloaden\t\tBron-rpms voor alle geïnstalleerde pakketten "
-"downloaden\n"
+"\tdownloaden\t\tRpms, gespecificeerd op de opdrachtregel, downloaden naar een lokale directory.\n"
+"\tbron-downloaden\t\tBron-rpms voor alle geïnstalleerde pakketten downloaden\n"
"\t\t\t\tnaar een lokale directory.\n"
#: src/Zypper.cc:392
@@ -3099,8 +2787,8 @@
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
-" Subcommando's:\n"
-"\tsubcommand\t\tgeef een lijst met beschikbare subcommando's.\n"
+" Subopdrachten:\n"
+"\tsubcommand\t\tgeeft een lijst met beschikbare subopdrachten.\n"
#: src/Zypper.cc:397
msgid ""
@@ -3109,16 +2797,15 @@
"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Gebruik:\n"
-"\tzypper [--global-options] <commando> [--commando-opties] [argumenten]\n"
-"\tzypper <subcommando> [--commando-options] [argumenten]\n"
+"\tzypper [--algemene-opties] <command> [--opdrachtopties] [argumenten]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--opdrachtopties] [argumenten]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
#: src/Zypper.cc:425
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr ""
-"Type '%s' om een lijst van algemene opties en opdrachten te verkrijgen."
+msgstr "Type '%s' om een lijst van algemene opties en opdrachten te verkrijgen."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
@@ -3146,8 +2833,7 @@
#: src/Zypper.cc:737
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
-msgstr ""
-"Subcommando %1% heeft geen ondersteuning voor globale opties van zypper."
+msgstr "Subopdracht %1% ondersteunt algemene opties van zypper niet."
#: src/Zypper.cc:759
msgid "Enforced setting"
@@ -3155,21 +2841,15 @@
#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel "
-"tekens bevatten."
+msgstr "Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel tekens bevatten."
#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd."
#: src/Zypper.cc:798
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is "
-"ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld."
#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -3177,11 +2857,8 @@
#: src/Zypper.cc:811
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden "
-"automatisch geïmporteerd!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden automatisch geïmporteerd!"
#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -3193,14 +2870,11 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"De /etc/products.d/symlink van het basisproduct zweeft ergens of ontbreekt!\n"
-"De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in /"
-"etc/products.d.\n"
+"De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in /etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde "
-"pakketten."
+msgstr "Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde pakketten."
#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3256,30 +2930,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3295,58 +2961,42 @@
"install (in) [opties] <capaciteit|rpm_bestand_uri> ...\n"
"\n"
"Installeer pakketten met opgegeven capaciteiten of RPM-bestanden uit een\n"
-"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP "
-"een\n"
+"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP een\n"
"van de volgende is: <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-" --from <alias|#|URI> Selecteer pakketten uit de opgegeven "
-"opslagruimte.\n"
+" --from <alias|#|URI> Selecteer pakketten uit de opgegeven opslagruimte.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s\n"
-"-n, --name Selecteer pakketten op basis van de gewone naam, "
-"niet op de capaciteit.\n"
+"-n, --name Selecteer pakketten op basis van de gewone naam, niet op de capaciteit.\n"
"-C, --capability Selecteer pakketten op basis van de capaciteit.\n"
-"-f, --force Installeer zelfs als het item al is "
-"geïnstalleerd\n"
-" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt "
-"of\n"
-" de leverancier of architectuur hiervan wordt "
-"gewijzigd.\n"
-" --oldpackage Sta toe een nieuwere versie te vervangen door een "
-"oudere.\n"
-" Handig als u een rollback uitvoert. Anders dan "
-"met --force wordt\n"
+"-f, --force Installeer zelfs als het item al is geïnstalleerd\n"
+" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt of\n"
+" de leverancier of architectuur hiervan wordt gewijzigd.\n"
+" --oldpackage Sta toe een nieuwere versie te vervangen door een oudere.\n"
+" Handig als u een rollback uitvoert. Anders dan met --force wordt\n"
" hetzelfde niet opnieuw geïnstalleerd.\n"
-" --replacefiles Installeer de pakketten, ook als deze bestanden "
-"vervangen van andere,\n"
-" al geïnstalleerde pakketten. Standaard worden "
-"bestandsconflicten\n"
-" verwerkt als fout. Met --download-as-needed "
-"wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
+" --replacefiles Installeer de pakketten, ook als deze bestanden vervangen van andere,\n"
+" al geïnstalleerde pakketten. Standaard worden bestandsconflicten\n"
+" verwerkt als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Zeg automatisch 'ja' bij een bevestigingsprompt\n"
" voor licenties van derden.\n"
" Zie 'man zypper' voor meer details.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutopsporing.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
-"vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten, naast\n"
" de vereiste pakketten.\n"
"-R, --noforce-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van\n"
" een oplossing, laat het vragen.\n"
" --force-resolution Forceer de oplosser om een oplossing te vinden\n"
" (zelfs een agressieve).\n"
-"-D, --dry-run Test de installatie, maar voer deze niet "
-"werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
-"weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
-"modi:\n"
+"-D, --dry-run Test de installatie, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
-"niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3363,8 +3013,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3386,22 +3035,17 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s\n"
-"-n, --name Selecteer pakketten op basis van gewone naam, "
-"niet op basis van capaciteit.\n"
+"-n, --name Selecteer pakketten op basis van gewone naam, niet op basis van capaciteit.\n"
"-C, --capability Selecteer pakketten op basis van capaciteit.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot een oplossing,\n"
" laat deze vragen.\n"
" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een\n"
" oplossing (zelfs een agressieve).\n"
-"-u, --clean-deps Verwijder automatisch onnodige "
-"afhankelijkheden.\n"
-"-U, --no-clean-deps Geen automatische verwijdering van onnodige "
-"afhankelijkheden.\n"
-"-D, --dry-run Test de verwijdering, maar voer deze niet "
-"werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
-"weer.\n"
+"-u, --clean-deps Verwijder automatisch onnodige afhankelijkheden.\n"
+"-U, --no-clean-deps Geen automatische verwijdering van onnodige afhankelijkheden.\n"
+"-D, --dry-run Test de verwijdering, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
@@ -3410,23 +3054,19 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [opties] <naam> ...\n"
"\n"
-"Installeer specifieke broncodepakketten en de verdere pakketten die nodig "
-"zijn.\n"
+"Installeer specifieke broncodepakketten en de verdere pakketten die nodig zijn.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde "
-"pakketten\n"
+"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde pakketten\n"
"-D, --no-build-deps installeer geen benodigdheden\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde "
-"opslagruimtes\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde opslagruimtes\n"
" --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n"
#: src/Zypper.cc:1429
@@ -3434,15 +3074,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3453,34 +3090,26 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opties]\n"
"\n"
-"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en stel "
-"voor om pakketten te installeren of te verwijderen om de "
-"afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n"
+"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en stel voor om pakketten te installeren of te verwijderen om de afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
-"vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook pakketten die worden aanbevolen\n"
" door nieuw geïnstalleerde pakketten.\n"
"-D, --dry-run Test de reparatie, maar voer geen bewerkingen uit\n"
" op het systeem.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
-"weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
-"modi:\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
-"niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
#: src/Zypper.cc:1469
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3493,21 +3122,15 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opties]\n"
"\n"
-"Installeer nieuw toegevoegde pakketten die zijn aanbevolen door al "
-"geïnstalleerde pakketten. Dit kan normaal gesproken worden gebruikt om "
-"nieuwe taalpakketten of stuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n"
+"Installeer nieuw toegevoegde pakketten die zijn aanbevolen door al geïnstalleerde pakketten. Dit kan normaal gesproken worden gebruikt om nieuwe taalpakketten of stuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimten.\n"
-"-D, --dry-run Test de installatie, voer de installatie niet "
-"werkelijk uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
-"weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare "
-"modi:\n"
+"-D, --dry-run Test de installatie, voer de installatie niet werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
-"niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
@@ -3545,8 +3168,7 @@
msgstr ""
"removeservice (rs) [opties] <alias|#|URI>\n"
"\n"
-"Verwijder de index-service van de gespecificeerde opslagruimte uit het "
-"systeem.\n"
+"Verwijder de index-service van de gespecificeerde opslagruimte uit het systeem.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
" --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n"
@@ -3573,10 +3195,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3587,39 +3207,27 @@
"\n"
"modifyservice (ms) <opties> <%s>\n"
"\n"
-"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer "
-"of URI of door de aggregatieopties '%s'.\n"
+"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatieopties '%s'.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-d, --disable Schakel de service uit (maar verwijder deze "
-"niet).\n"
+"-d, --disable Schakel de service uit (maar verwijder deze niet).\n"
"-e, --enable Schakel een uitgeschakelde service in.\n"
-"-r, --refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service "
-"in.\n"
-"-n, --no-refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service "
-"uit.\n"
+"-r, --refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service in.\n"
+"-n, --no-refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service uit.\n"
"\n"
",--name Stel een beschrijvende naam in voor de service.\n"
"\n"
"-i, --ar-to-enable <alias> Voeg een RIS-service toe voor inschakelen.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Voeg een opslagruimte voor een RIS-service "
-"toe voor inschakelen.\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-"
-"service voor inschakelen.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-"
-"service voor uitschakelen.\n"
-"-k, --cl-to-enable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor "
-"inschakelen.\n"
-"-K, --cl-to-disable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor "
-"uitschakelen.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Voeg een opslagruimte voor een RIS-service toe voor inschakelen.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-service voor inschakelen.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-service voor uitschakelen.\n"
+"-k, --cl-to-enable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor inschakelen.\n"
+"-K, --cl-to-disable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor uitschakelen.\n"
"\n"
"-a, --all Voer wijzigingen op alle services uit.\n"
-"-l, --local Voer wijzigingen op alle lokale services "
-"uit.\n"
-"-t, --remote Voer wijzigingen op alle externe services "
-"uit.\n"
-"-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een "
-"specifiek type uit.\n"
+"-l, --local Voer wijzigingen op alle lokale services uit.\n"
+"-t, --remote Voer wijzigingen op alle externe services uit.\n"
+"-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een specifiek type uit.\n"
#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
@@ -3644,8 +3252,7 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-u, --uri toon ook de basis URI van opslagruimtes\n"
"-p, --priority toon ook opslagruimteprioriteit\n"
-"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en "
-"type\n"
+"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n"
"-r, --with-repos toon ook opslagruimtes behorend bij de services.\n"
"-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde opslagruimtes\n"
"-P, --sort-by-priority sorteer de lijst op opslagruimteprioriteit\n"
@@ -3661,8 +3268,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opties]\n"
"\n"
@@ -3671,8 +3277,7 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-f, --force Forceer een complete vernieuwing.\n"
"-r, --with-repos Vernieuw ook de service-opslagruimten.\n"
-"-R, --restore-status Vernieuw ook de service-opslagruimten met de status "
-"ingeschakeld/uitgeschakeld.\n"
+"-R, --restore-status Vernieuw ook de service-opslagruimten met de status ingeschakeld/uitgeschakeld.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1666
@@ -3681,8 +3286,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3700,24 +3304,20 @@
"addrepo (ar) [opties] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [opties] <bestand.repo>\n"
"\n"
-"Voeg een opslagruimte toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn door "
-"de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n"
+"Voeg een opslagruimte toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn door de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand "
-"te lezen\n"
+"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand te lezen\n"
"-t, --type <type> type opslagruimte (%s)\n"
"-d, --disable voeg de ruimte toe als uitgeschakeld\n"
"-c, --check test de URI\n"
-"-C, --no-check test de URI niet, doe dat later bij een "
-"verversing\n"
+"-C, --no-check test de URI niet, doe dat later bij een verversing\n"
"-n, --name <naam> specificeer de beschrijvende naam voor de ruimte\n"
"-k, --keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden in\n"
"-K, --no-keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden uit\n"
"-g, --gpgcheck schakel GPG-controle in voor deze opslagruimte.\n"
"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze opslagruimte.\n"
-"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de "
-"opslagruimte\n"
+"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de opslagruimte\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
@@ -3737,8 +3337,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3757,15 +3356,13 @@
"Toon alle gedefinieerde opslagruimtes.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde opslagruimtes als "
-"een enkel lokaal repo-bestand\n"
+"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde opslagruimtes als een enkel lokaal repo-bestand\n"
"-a, --alias toon ook de alias van de opslagruimte.\n"
"-n, --name toon ook de naam van de opslagruimte.\n"
"-u, --uri toon ook de basis URI van opslagruimtes\n"
"-p, --priority toon ook opslagruimteprioriteit\n"
"-r, --refresh toon ook de vlag voor automatisch verversen.\n"
-"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en "
-"type\n"
+"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n"
"-s, --service toon ook alias van bovenliggende service\n"
"-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde opslagruimtes\n"
"-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n"
@@ -3801,8 +3398,7 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [opties] <alias|#|URI> <nieuwe-alias>\n"
"\n"
-"Wijs een nieuwe alias toe aan de opslagruimte die is opgegeven door alias, "
-"nummer of URI.\n"
+"Wijs een nieuwe alias toe aan de opslagruimte die is opgegeven door alias, nummer of URI.\n"
"\n"
"Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n"
@@ -3814,8 +3410,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3838,17 +3433,14 @@
"modifyrepo (mr) <opties> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <opties> <%s>\n"
"\n"
-"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of "
-"URI of door de aggregatieopties '%s'\n"
+"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatieopties '%s'\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --disable schakel de bron uit (maar verwijder deze niet)\n"
"-e, --enable activeer een uitgeschakelde bron\n"
"-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de bron\n"
-"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron "
-"uit\n"
-"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de "
-"opslagruimte\n"
+"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron uit\n"
+"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de opslagruimte\n"
"-p, --priority <geheel getal> zet de prioriteit van de bron\n"
"-k, --keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden in\n"
"-K, --no-keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden uit\n"
@@ -3858,43 +3450,35 @@
"-a, --all doe wijzigingen op alle opslagruimten\n"
"-l, --local doe wijzigingen op alle lokale opslagruimten\n"
"-t, --remote doe wijzigingen op alle opslagruimten op afstand\n"
-"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek "
-"type.\n"
+"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek type.\n"
#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Vernieuw opslagruimten opgegeven met de alias, nummer of URI. Als er geen "
-"opslagruimten zijn opgegeven, zullen alle geactiveerde opslagruimten worden "
-"vernieuwd.\n"
+"Vernieuw opslagruimten opgegeven met de alias, nummer of URI. Als er geen opslagruimten zijn opgegeven, zullen alle geactiveerde opslagruimten worden vernieuwd.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-f, --force forceer een complete vernieuwing\n"
"-b, --force-build forceer het herbouwen van de database\n"
"-d, --force-download forceer het downloaden van ruwe metagegevens\n"
-"-B, --build-only bouw alleen de database, download geen "
-"metagegevens\n"
-"-D, --download-only download alleen ruwe metagegevens, bouw de database "
-"niet\n"
+"-B, --build-only bouw alleen de database, download geen metagegevens\n"
+"-D, --download-only download alleen ruwe metagegevens, bouw de database niet\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> vernieuw alleen opgegeven opslagruimten\n"
-"-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten "
-"worden vernieuwd.\n"
+"-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten worden vernieuwd.\n"
#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
@@ -3916,8 +3500,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Schoon alleen opgegeven opslagruimtes op\n"
"-m, --metadata Schoon de cache van de metagegevens\n"
"-M, --raw-metadata Schoon de cache van ruw metagegevens\n"
-"-a, --all Schoon zowel de caches van de metagegevens als de "
-"pakketten\n"
+"-a, --all Schoon zowel de caches van de metagegevens als de pakketten\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3931,14 +3514,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3953,8 +3533,7 @@
" --best-effort gebruik het best-mogelijke resultaat bij het\n"
" bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n"
" dan de hoogste is ook acceptabel\n"
-"-a, --all geef alle pakketten weer waarvoor nieuwe "
-"versies\n"
+"-a, --all geef alle pakketten weer waarvoor nieuwe versies\n"
" beschikbaar zijn, onafhankelijk of ze zijn te\n"
" installeren of niet\n"
@@ -3966,8 +3545,7 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3984,16 +3562,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -4006,8 +3580,7 @@
msgstr ""
"update (up) [opties] [pakketnaam] ...\n"
"\n"
-"Werk indien mogelijk alle of opgegeven geïnstalleerde pakketten bij naar "
-"nieuwere versies.\n"
+"Werk indien mogelijk alle of opgegeven geïnstalleerde pakketten bij naar nieuwere versies.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
@@ -4024,31 +3597,21 @@
" bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n"
" dan de hoogste is ook acceptabel.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutopsporing.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
-"vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n"
" de vereiste pakketten.\n"
-" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden "
-"uit andere,\n"
-" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard "
-"worden bestandsconflicten verwerkt\n"
-" als fout. Met --download-as-needed wordt de "
-"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
-"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van een "
-"oplossing,\n"
+" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden uit andere,\n"
+" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard worden bestandsconflicten verwerkt\n"
+" als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
+"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing,\n"
" vraag erom.\n"
-" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een "
-"oplossing\n"
+" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing\n"
" (zelfs agressief).\n"
-"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk "
-"uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
-"weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. "
-"Beschikbare modi:\n"
+"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
-"niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
#: src/Zypper.cc:2041
#, c-format, boost-format
@@ -4065,24 +3628,18 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -4092,45 +3649,34 @@
msgstr ""
"patch [opties]\n"
"\n"
-"Installeer alle beschikbare, noodzakelijke patches.\n"
+"Installeer alle beschikbare noodzakelijke patches.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-" --skip-interactive Sla interactieve patches over.\n"
-" --with-interactive Sla interactieve patches niet over.\n"
+" --skip-interactive sla interactieve patches over\n"
+" --with-interactive sla interactieve patches niet over\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Zeg automatisch 'ja' bij bevestigingsprompt\n"
-" voor licenties van derden.\n"
-" Zie man zypper voor meer informatie.\n"
-"-b, --bugzilla # Installeer de patch waarmee het opgegeven "
-"bugzilla-probleem wordt opgelost.\n"
-" --cve # Installeer de patch waarmee het opgegeven CVE-"
-"probleem wordt opgelost.\n"
-"-g --category <category> Installeer alleen patches in deze categorie.\n"
-" --severity <severity> Installeer alleen patches met deze ernst.\n"
-" --date <JJJJ-MM-DD> Installeer patches die zijn uitgeven tot, maar "
-"niet inclusief, de opgegeven datum.\n"
-" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
-"vereiste pakketten.\n"
-" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n"
-" de vereiste pakketten.\n"
-" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden "
-"uit andere,\n"
-" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard "
-"worden bestandsconflicten verwerkt\n"
-" als fout. Met --download-as-needed wordt de "
-"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
-"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk "
-"uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
-"weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. "
-"Beschikbare modi:\n"
-" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
-"niet.\n"
+" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden die\n"
+" daarom vragen\n"
+" zie 'man zypper' voor meer details\n"
+"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde bugzilla-issue oplost.\n"
+" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde CVE-issue oplost.\n"
+"-g --category <category> installeer alleen patches met deze categorie.\n"
+" --severity <severity> installeer alleen patches met deze ernst.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgegeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
+" --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n"
+" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste.\n"
+" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n"
+" de vereiste\n"
+" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n"
+" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n"
+" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n"
+" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo <alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n"
+"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet echt\n"
+" --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n"
+" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n"
+" zijn: %s\n"
+"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
@@ -4146,25 +3692,21 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opties]\n"
"\n"
"Toon alle beschikbare noodzakelijke patches.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] toon noodzakelijke patches voor Bugzilla issues.\n"
-" --cve[=#] toon noodzakelijke patches voor CVE issues.\n"
-" --issues[=tekst] zoek naar problemen overeenkomend met de gegeven "
-"tekst.\n"
-"-a, --all Toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n"
-"-g --category <category> toon alleen patches in deze categorie.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] toon noodzakelijke patches voor Bugzilla-issues.\n"
+" --cve[=#] toon noodzakelijke patches voor CVE-issues.\n"
+" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de gespecificeerde tekst.\n"
+"-a, --all toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n"
+"-g --category <categorie> toon alle patches in deze categorie.\n"
" --severity <severity> toon alleen patches met deze ernst.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde "
-"opslagruimte.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgeven tot, maar niet "
-"inclusief, de gespecificeerde datum\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde installatiebron.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgegeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
#: src/Zypper.cc:2147
#, c-format, boost-format
@@ -4182,16 +3724,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -4204,63 +3742,44 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-" --from <alias|#|URI> Beperk de upgrade tot de opgegeven "
-"opslagruimte.\n"
+" --from <alias|#|URI> Beperk de upgrade tot de opgegeven opslagruimte.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Zeg automatisch ja bij bevestigingsprompt\n"
" voor licenties van derden.\n"
" Zie man zypper voor meer informatie.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
-" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
-"vereiste pakketten.\n"
+" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n"
" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n"
" de vereiste pakketten.\n"
-" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden "
-"uit andere,\n"
-" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard "
-"worden bestandsconflicten verwerkt\n"
-" als fout. Met --download-as-needed wordt de "
-"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
-"-D, --dry-run Test de upgrade, maar voer deze niet werkelijk "
-"uit.\n"
-" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting "
-"weer.\n"
-" --download Stel de download-installatiemodus in. "
-"Beschikbare modi:\n"
+" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden uit andere,\n"
+" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard worden bestandsconflicten verwerkt\n"
+" als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n"
+"-D, --dry-run Test de upgrade, maar voer deze niet werkelijk uit.\n"
+" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n"
+" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze "
-"niet.\n"
+"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n"
#: src/Zypper.cc:2172
msgid "Expert options:"
-msgstr "Expert opties:"
+msgstr "Geavanceerde opties:"
#: src/Zypper.cc:2173
-#| msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr "Of afwaarderen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan."
+msgstr ""
#: src/Zypper.cc:2174
-#| msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr ""
-"Of wijzigen van namen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan."
#: src/Zypper.cc:2175
-#| msgid ""
-#| "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
-"Of wijzigen van architectuur van installeerbare oplosbare pakketten is "
-"toegestaan."
#: src/Zypper.cc:2176
-#| msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
-"Of wijzigen van de leverancier van installeerbare oplosbare pakketten is "
-"toegestaan."
#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
@@ -4271,88 +3790,64 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [opties] [zoekterm] ...\n"
"\n"
"Zoek naar pakketten die overeenkomen met elk van de opgegeven zoektermen\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn "
-"(standaard)\n"
+" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn (standaard)\n"
" --match-words overeenkomsten kunnen alleen hele woorden zijn\n"
-" --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de "
-"zoektermen\n"
+" --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de zoektermen\n"
" --provides zoek naar pakketten die de zoektermen leveren.\n"
-" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen "
-"aanbevelen.\n"
+" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen aanbevelen.\n"
" --requires zoek naar pakketten die de zoektermen vereisen.\n"
-" --suggests zoek naar pakketten die de zoektermen "
-"suggereren.\n"
-" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de "
-"zoektermen.\n"
-" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen "
-"verouderen.\n"
+" --suggests zoek naar pakketten die de zoektermen suggereren.\n"
+" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de zoektermen.\n"
+" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen verouderen.\n"
"-n, --name nuttig samen met afhankelijkheidsopties, anders\n"
" is zoeken in de pakketnaam standaard.\n"
-"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met "
-"bestanden van pakketten.\n"
+"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met bestanden van pakketten.\n"
"-d, --search-descriptions zoek ook in samenvattingen en omschrijvingen\n"
"-c, --case-sensitive voer hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit\n"
"-i, --installed-only zoek alleen pakketten die al zijn geïnstalleerd\n"
-"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn "
-"geïnstalleerd\n"
-"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven "
-"type\n"
+"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn geïnstalleerd\n"
+"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven type\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> zoek alleen in de gespecificeerde ruimte\n"
" --sort-by-name sorteer pakketten op naam (standaard)\n"
" --sort-by-repo sorteer pakketten op ruimte\n"
"-s --details toon elke beschikbare versie in elke ruimte\n"
" op een aparte regel\n"
-"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar "
-"de\n"
-" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in "
-"afhankelijkheden)\n"
+"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar de\n"
+" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in afhankelijkheden)\n"
"\n"
"de jokertekens * en ? kunnen ook worden gebruikt binnen zoektermen.\n"
-"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een "
-"reguliere expressie\n"
+"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een reguliere expressie\n"
#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
@@ -4362,8 +3857,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [opties]\n"
"\n"
@@ -4371,8 +3865,7 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd "
-"opslagruimte\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd opslagruimte\n"
#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
@@ -4403,8 +3896,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4413,18 +3905,14 @@
msgstr ""
"pakketten (pa) [opties] [opslagruimte] ...\n"
"\n"
-"Geeft alle pakketten weer die beschikbaar zijn in gespecificeerde "
-"opslagruimten.\n"
+"Geeft alle pakketten weer die beschikbaar zijn in gespecificeerde opslagruimten.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"\n"
-"-r, --opslag <alias|#|URI> Een andere manier om opslagruimte te "
-"specificeren.\n"
+"-r, --opslag <alias|#|URI> Een andere manier om opslagruimte te specificeren.\n"
"-i, -alleen-geïnstalleerd Toont alleen geïnstalleerde pakketten.\n"
-"-u, --alleen-niet-geïnstalleerd Toont alleen pakketten die niet zijn "
-"geïnstalleerd.\n"
-" --weespartitie Toont pakketten die wees zijn (zonder "
-"opslagruimte).\n"
+"-u, --alleen-niet-geïnstalleerd Toont alleen pakketten die niet zijn geïnstalleerd.\n"
+" --weespartitie Toont pakketten die wees zijn (zonder opslagruimte).\n"
" --voorgesteld Toont voorgestelde pakketten.\n"
" --aanbevolen Toont aanbevolen pakketten.\n"
" --niet nodig Toont pakketten die niet nodig zijn.\n"
@@ -4486,8 +3974,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4501,15 +3988,12 @@
"info (if) [opties] <naam> ...\n"
"\n"
"Geef gedetailleerde informatie over specifieke pakketten weer.\n"
-"Standaard worden de pakketten weergegeven waarvan de namen exact overeenkomt "
-"met de opgegeven namen.\n"
-"Als u ook gedeeltelijk overeenkomende pakketten wilt ophalen, gebruikt u de "
-"optie --match-substrings\n"
+"Standaard worden de pakketten weergegeven waarvan de namen exact overeenkomt met de opgegeven namen.\n"
+"Als u ook gedeeltelijk overeenkomende pakketten wilt ophalen, gebruikt u de optie --match-substrings\n"
"of gebruikt u jokertekens (*?) in de naam.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-s, --match-substrings Druk informatie af voor pakketten met een "
-"gedeeltelijk overeenkomende naam.\n"
+"-s, --match-substrings Druk informatie af voor pakketten met een gedeeltelijk overeenkomende naam.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Werk alleen met de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Het type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s.\n"
@@ -4598,8 +4082,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4608,12 +4091,10 @@
msgstr ""
"addlock (al) [opties] <pakketnaam> ... \n"
"\n"
-"Voeg een pakketvergrendeling toe. Specificeer de te vergrendelen pakketten "
-"door de exacte naam of door een zoekpatroon met de jokertekens '*' en '?'.\n"
+"Voeg een pakketvergrendeling toe. Specificeer de te vergrendelen pakketten door de exacte naam of door een zoekpatroon met de jokertekens '*' en '?'.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Beperk de vergrendeling tot de opgegeven "
-"opslagruimte.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Beperk de vergrendeling tot de opgegeven opslagruimte.\n"
"-t, --type <type> Type pakket (%s).\n"
" Standaard: %s.\n"
@@ -4622,8 +4103,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4632,12 +4112,10 @@
msgstr ""
"removelock (rl) <blokkeringsnummer|pakketnaam>\n"
"\n"
-"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering "
-"door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n"
+"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de "
-"gespecificeerde installatiebron\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde installatiebron\n"
"-t, --type <type> type pakket (%s)\n"
" standaard: %s\n"
@@ -4671,8 +4149,7 @@
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --only-duplicates Maak alleen dubbele vergrendelingen schoon.\n"
-"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets "
-"vergrendelen.\n"
+"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets vergrendelen.\n"
#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
@@ -4718,8 +4195,7 @@
msgstr ""
"licenses\n"
"\n"
-"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde "
-"softwarepakketten.\n"
+"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde softwarepakketten.\n"
"\n"
"Deze opdracht heeft geen extra opties.\n"
@@ -4733,8 +4209,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Geef actieve processen weer waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die "
-"zijn verwijderd tijdens recente upgrades.\n"
+"Geef actieve processen weer waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die zijn verwijderd tijdens recente upgrades.\n"
"\n"
"Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n"
@@ -4744,8 +4219,7 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4761,21 +4235,18 @@
msgstr ""
"download [opties] <pakketten>...\n"
"\n"
-"rpms gespecificeerd op de commandoregel naar een lokale map downloaden.\n"
+"rpms gespecificeerd op de opdrachtregel naar een lokale map downloaden.\n"
"Standaard worden pakketten gedownload naar de pakketcache libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/"
-"zypp/packages),\n"
-"maar dit kan gewijzigd worden met de globale optie --pkg-cache-dir.\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"maar dit kan gewijzigd worden met de algemene optie --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"In de XML-uitvoer wordt een <download-result> node geschreven voor elk\n"
-"pakket dat zypper geprobeerd heeft te downloaden. Na succes wordt het "
-"lokale\n"
+"pakket dat zypper geprobeerd heeft te downloaden. Na succes wordt het lokale\n"
"pad gevonden in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"--all-matches download alle versies overeenkomend met de argumenten\n"
-" op de commandoregel. Ander wordt alleen de beste "
-"versie\n"
+" op de opdrachtregel. Anders wordt alleen de beste versie\n"
" van elk overeenkomend pakket gedownload.\n"
"--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n"
" gedaan zou zijn.\n"
@@ -4797,19 +4268,16 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale "
-"map.\n"
+"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale map.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" alle broncode-rpm's naar deze map downloaden.\n"
" standaard: /var/cache/zypper/source-download\n"
"--delete verwijder overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n"
-"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale "
-"map.\n"
+"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n"
"--status download geen broncode-rpm's,\n"
-" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of "
-"overbodig zijn.\n"
+" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of overbodig zijn.\n"
#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
@@ -4878,13 +4346,11 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opties] [zoekterm...]\n"
"\n"
-"Zoek naar patches die overeenkomen met de opgegeven zoektermen. Dit is een "
-"alias voor %s.\n"
+"Zoek naar patches die overeenkomen met de opgegeven zoektermen. Dit is een alias voor %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2922
@@ -4895,8 +4361,7 @@
msgstr ""
"ping [opties]\n"
"\n"
-"Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt "
-"geretourneerd.\n"
+"Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt geretourneerd.\n"
#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
@@ -4907,12 +4372,8 @@
msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn:"
#: src/Zypper.cc:3070
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere "
-"softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering."
#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4946,12 +4407,8 @@
msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen."
#: src/Zypper.cc:3264
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de opgegeven URI naar "
-"een geldige opslagruimte verwijst."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de opgegeven URI naar een geldige opslagruimte verwijst."
#: src/Zypper.cc:3294
#, c-format, boost-format
@@ -4985,11 +4442,8 @@
msgstr "Te weinig argumenten."
#: src/Zypper.cc:3470
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar "
-"een repo-bestand."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar een repo-bestand."
#: src/Zypper.cc:3500
#, c-format, boost-format
@@ -5014,17 +4468,14 @@
#: src/Zypper.cc:3577
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of "
-"de URI."
+msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
+msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -5042,9 +4493,7 @@
#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de "
-"systeemopslagruimten."
+msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de systeemopslagruimten."
#: src/Zypper.cc:3755
#, c-format, boost-format
@@ -5066,9 +4515,7 @@
#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en verwijderen van "
-"pakketten."
+msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en verwijderen van pakketten."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -5091,16 +4538,13 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn "
-"afhankelijkheden.\n"
-"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, "
-"database record\n"
+"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn afhankelijkheden.\n"
+"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, database record\n"
"of iets dergelijks."
#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr ""
-"Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
+msgstr "Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
#: src/Zypper.cc:3889
#, c-format, boost-format
@@ -5115,8 +4559,7 @@
#: src/Zypper.cc:3927
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr ""
-"Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
+msgstr "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -5127,12 +4570,8 @@
msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd."
#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Geen opslagruimten gedefinieerd. Alleen de geïnstalleerde oplossingen worden "
-"gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Geen opslagruimten gedefinieerd. Alleen de geïnstalleerde oplossingen worden gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
@@ -5181,9 +4620,7 @@
#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
-msgstr ""
-"De optie '%s' kan niet worden gebruikt wanneer deze wordt uitgevoerd als "
-"'%s' ."
+msgstr "De optie '%s' kan niet worden gebruikt wanneer deze wordt uitgevoerd als '%s' ."
#: src/Zypper.cc:4577
#, c-format, boost-format
@@ -5205,38 +4642,21 @@
#: src/Zypper.cc:4666
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Als u het laatste "
-"bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u "
-"'%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Als u het laatste bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u '%s'."
#: src/Zypper.cc:4684
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten "
-"worden gegeven."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten worden gegeven."
#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-"
-"upgrade."
+msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-upgrade."
#: src/Zypper.cc:4813
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"U staat op het punt een distributie-update uit te voeren van alle "
-"ingeschakelde opslagruimtes. Controleer of alle opslagruimtes compatibel "
-"zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over "
-"deze opdracht."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "U staat op het punt een distributie-update uit te voeren van alle ingeschakelde opslagruimtes. Controleer of alle opslagruimtes compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over deze opdracht."
#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -5245,8 +4665,7 @@
#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
+msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
#: src/Zypper.cc:5027
#, c-format, boost-format
@@ -5315,11 +4734,8 @@
#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Kies de bovenstaande oplossingen met '1' of overslaan, opnieuw of annuleren"
-msgstr[1] ""
-"Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, opnieuw "
-"of annuleren"
+msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossingen met '1' of overslaan, opnieuw of annuleren"
+msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, opnieuw of annuleren"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -5327,8 +4743,7 @@
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossing met '1' of annuleer met 'a' "
-msgstr[1] ""
-"Kies uit de bovenstaande oplossingen met een nummer of annuleer te bewerking"
+msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen met een nummer of annuleer te bewerking"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -5412,8 +4827,7 @@
#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
+msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -5421,15 +4835,8 @@
#: src/solve-commit.cc:465
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Er zijn enkele programma's actief waarvoor mogelijk bestanden worden "
-"gebruikt die zijn verwijderd tijdens een recente upgrade. U kunt deze "
-"controleren en opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te "
-"geven."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Er zijn enkele programma's actief waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die zijn verwijderd tijdens een recente upgrade. U kunt deze controleren en opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te geven."
#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5457,18 +4864,12 @@
msgstr "Pakketafhankelijkheden oplossen..."
#: src/solve-commit.cc:617
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze "
-"afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:"
#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende "
-"pakketafhankelijkheden."
+msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende pakketafhankelijkheden."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5486,11 +4887,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:657
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Ja ,accepteer de samenvatting en ga verder met de installatie of "
-"verwijdering van pakketten."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Ja ,accepteer de samenvatting en ga verder met de installatie of verwijdering van pakketten."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -5499,12 +4897,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:661
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de "
-"afhankelijkheidsproblemen weer te geven."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de afhankelijkheidsproblemen weer te geven."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:663
@@ -5518,11 +4912,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:667
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Weergeven van opslagruimtes waaruit de pakketten worden geïnstalleerd in-/"
-"uitschakelen."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Weergeven van opslagruimtes waaruit de pakketten worden geïnstalleerd in-/uitschakelen."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:669
@@ -5560,16 +4951,14 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met "
-"de opslagruimte of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n"
+"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met de opslagruimte of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n"
" \n"
" - probeer de vorige opdracht opnieuw\n"
" - vernieuw de opslagruimten met 'zypper refresh'\n"
@@ -5578,26 +4967,15 @@
#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van "
-"pakketten:"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van pakketten:"
#: src/solve-commit.cc:876
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. "
-"Doe dit zo snel mogelijk."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. Doe dit zo snel mogelijk."
#: src/solve-commit.cc:885
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. "
-"Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere "
-"noodzakelijke patches."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere noodzakelijke patches."
#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5660,9 +5038,7 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste "
-"broncodepakketten."
+msgstr "Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste broncodepakketten."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5793,12 +5169,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. "
-"Laatstgenoemde wordt gebruikt."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. Laatstgenoemde wordt gebruikt."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5824,12 +5196,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Om '%s'%s te installeren moet u akkoord gaan met de voorwaarden in de "
-"volgende licentieovereenkomst:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Om '%s'%s te installeren moet u akkoord gaan met de voorwaarden in de volgende licentieovereenkomst:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:196
@@ -5844,21 +5212,15 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Start de bewerking opnieuw in de interactieve modus en ga akkoord met de "
-"vereiste licentie of gebruik de optie %s"
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Start de bewerking opnieuw in de interactieve modus en ga akkoord met de vereiste licentie of gebruik de optie %s"
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de "
-"licentie %s %s."
+msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de licentie %s %s."
#: src/misc.cc:266
msgid "License"
@@ -5962,8 +5324,8 @@
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
-msgstr[0] "%zu blokkering is met succes verwijderd."
-msgstr[1] "%zu-blokkeringen zijn met succes verwijderd."
+msgstr[0] "%zu-blokkering is met succes verwijderd."
+msgstr[1] "%zu blokkeringen zijn met succes verwijderd."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
@@ -5994,8 +5356,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies."
+msgstr "Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -6008,15 +5369,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"U hebt ervoor gekozen om aan een probleem met het downloaden of installeren "
-"van een pakket geen aandacht te geven. Dit kan leiden tot gebroken "
-"afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat "
-"de bewerking is beëindigd."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "U hebt ervoor gekozen om aan een probleem met het downloaden of installeren van een pakket geen aandacht te geven. Dit kan leiden tot gebroken afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat de bewerking is beëindigd."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -6025,15 +5379,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten "
-"schuiven."
+msgstr "Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten schuiven."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten "
-"schuiven."
+msgstr "Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten schuiven."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -6068,12 +5418,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze eigenschap "
-"zal niet worden gewijzigd."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze eigenschap zal niet worden gewijzigd."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -6222,9 +5568,7 @@
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de "
-"cachedirectory."
+msgstr "Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de cachedirectory."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -6282,21 +5626,12 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande "
-"tabel."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande tabel."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden "
-"die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan "
-"onvolledig zijn."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan onvolledig zijn."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -6312,35 +5647,3 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Optie '%s' gaat voor op '%s'."
-
-#~ msgid "Catalog: "
-#~ msgstr "Catalogus: "
-
-#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mislukte verificatie voor samenvatting wordt genegeerd voor %s (%s "
-#~ "verwacht, %s gevonden)."
-
-#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-#~ msgstr "Schakelt opslagruimte '%s' uit vanwege bovengenoemde fout."
-
-#~ msgid "GPG check"
-#~ msgstr "GPG-controle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ZENworks Management Daemon is running.\n"
-#~ "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-#~ "Use rug or yast2 for that."
-#~ msgstr ""
-#~ "De daemon ZENworks Management wordt uitgevoerd.\n"
-#~ "WAARSCHUWING: deze opdracht synchroniseert geen wijzigingen.\n"
-#~ "Gebruik daarvoor het programma rug of yast2."
-
-#~ msgid "Catalog"
-#~ msgstr "Catalogus"
-
-#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
-#~ msgstr "Onbekende configuratieoptie '%s'"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Aanmelden"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/bootloader.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/bootloader.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/bootloader.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/eiciel.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/eiciel.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/eiciel.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,203 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Nazwa pliku</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "Brak otwartych plików"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "Informacje..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "Lista kontroli dostępu"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Zaawansowane atrybuty użytkownika"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić pliku pomocy: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Proszę wybrać plik lub katalog"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "Nie można otworzyć pliku \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Obsługiwane są jedynie zwykłe pliki i katalogi"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Nieprawidłowa reprezentacja tekstowa listy ACL"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Nieprawidłowa domyślna reprezentacja tekstowa listy ACL"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "Nie można zmienić nazwy atrybutu: "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "Nie można zmienić wartości atrybutu: "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "Nie można usunąć atrybutu: "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Nowy atrybut"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "NOWA WARTOŚĆ"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "Nie można dodać atrybutu: "
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "Edytor listy kontroli dostępu"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Domyślna maska"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Domyślne inne"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "Nie można dodać wpisu do listy ACL: "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "Nie można usunąć wpisu listy ACL: "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "Nie można zmienić wpisu listy ACL: "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie domyślne wpisy listy ACL?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Funkcje zaawansowane"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Nazwa uczestnika"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "Domyślne ACL"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Pokaż także uczestników systemu"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Lista uczestników"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Niektóre uprawnienia są nieskuteczne"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Wpis"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Prawo do odczytu"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Prawo do zapisu"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Wykonywalny"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Tylko pliki"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Tylko katalogi"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Pliki i katalogi"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Rekurencja"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Nie znaleziono uczestnika"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,31 +1,26 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "rozpocznij edycję tej komórki"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "Importowanie katalogu poczty"
+msgstr "Importowanie wiadomości e-mail z programu KMail"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -37,16 +32,11 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"Przełącz stan wyciszenia miksera dźwięku, jeśli zostanie naciśnięty przycisk "
-"wyciszenia."
+msgstr "Przełącz stan wyciszenia miksera dźwięku, jeśli zostanie naciśnięty przycisk wyciszenia."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr ""
-"Określa, czy ma być wyświetlany komunikat podczas wybudzania z trybu "
-"uśpienia."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr "Określa, czy ma być wyświetlany komunikat podczas wybudzania z trybu uśpienia."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -55,22 +45,15 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr ""
-"System został automatycznie wprowadzony w stan uśpienia z powodu "
-"bezczynności."
+msgstr "System został automatycznie wprowadzony w stan uśpienia z powodu bezczynności."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Uporządkowanie przycisków na pasku tytułu"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Ten klucz zastępuje klucz w \"org.gnome.mutter\", kiedy uruchomiona jest "
-"powłoka GNOME."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Ten klucz zastępuje klucz w org.gnome.desktop.wm.preferences, kiedy uruchomiona jest powłoka GNOME."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -89,32 +72,30 @@
msgstr "Utwórz na pulpicie"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Wybór sesji"
+msgstr "Wybierz domenę"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odebrać separatora"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "ładowanie wbinfo..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik dla "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Skontaktuj się z dliang"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
+msgstr "(np. domena\\użytkownik)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -122,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"Wyświetl możliwą do przetworzenia przez komputer listę właściwości wtyczki w "
-"formacie zgodnym z RPM - \"Dostarcza\""
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "Wyświetl możliwą do przetworzenia przez komputer listę właściwości wtyczki w formacie zgodnym z RPM - \"Dostarcza\""
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -180,12 +157,8 @@
msgstr "Wymuszaj dźwięk systemowy tylko przez serwer X."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"Wymuszaj dźwięk systemowy tylko przez serwer X dla systemów, które nie mogą "
-"go odtworzyć przez kartę dźwiękową - np. bez głośników."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "Wymuszaj dźwięk systemowy tylko przez serwer X dla systemów, które nie mogą go odtworzyć przez kartę dźwiękową - np. bez głośników."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -202,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Otwieraj oddzielną kartę do wiadomości wychodzących"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Pulpit"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/hawk.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/hawk.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/hawk.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,24 +16,24 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Listy kontroli dostępu"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "Nie można utworzyć lustrzanego CIB"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1 węzeł skonfigurowany"
msgstr[1] "%{num} węzły skonfigurowane"
msgstr[2] "%{num} węzłów skonfigurowanych"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1 zasób skonfigurowany"
@@ -82,12 +82,12 @@
msgstr "Ograniczenie zostało zaktualizowane"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Ograniczenia"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Konfiguracja klastra"
@@ -107,35 +107,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Pulpit nawigacyjny klastra"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Przeglądarka historii"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "Dane wejściowe PE utworzone przez inną wersję programu Pacemaker (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "Wersja programu Pacemaker nie jest dostępna w danych wejściowych PE"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "Nie podano wymaganych parametrów \"basename\" i \"node\""
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "Szczegóły nie są dostępne"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "Nie podano wymaganych parametrów \"left\" i \"right\""
@@ -171,38 +171,38 @@
msgstr "Polecenie %{cmd} się nie powiodło (stan: %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "Stan klastrów"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Nie podano wymaganego parametru \"node\" (węzeł)"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Nie podano wymaganego parametru \"resource\" (zasób)"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "Nie podano wymaganych parametrów \"resource\" (zasób) i \"node\" (węzeł)"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Błąd podczas usuwania zasobu"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "Nie podano wymaganych parametrów \"ticket\" (żeton) i \"site\" (witryna)"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "Nie podano wymaganego parametru \"ticket\" (żeton)"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Błąd wywołania %{cmd}: %{msg}"
@@ -244,16 +244,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Utwórz zasób"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "Zasób został utworzony"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "Zasób został uaktualniony"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
@@ -276,7 +276,7 @@
msgstr "Rola została zaktualizowana"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj"
@@ -301,8 +301,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s nie jest zainstalowany"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "Dostęp zabroniony dla użytkownika %{user}"
@@ -342,7 +342,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Tworzenie użytkownika"
@@ -358,102 +358,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Kreator konfiguracji klastra"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Hasło administratora"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "Hasło użytkownika root jest wymagane przez szablon kreatora w celu dokonania zmian konfiguracji."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "Hasło użytkownika root dla tego systemu"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"Błąd: #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdzenie"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Zakończono"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Nie podano wymaganego parametru \"%{param}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Odmowa uprawnień — nie masz dostępu z prawem zapisu do bazy danych CIB."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "Brak szablonów i/lub przepływów pracy kreatora"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono przepływu \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Błąd przetwarzania szablonu \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Błąd przetwarzania przepływu \"%s\""
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Trwa zbieranie danych (%{from_time} do %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku CIB \"%{path}\""
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "Nie można przetworzyć pliku CIB \"%{path}\""
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "Wygląda na to, że program Pacemaker nie jest zainstalowany (nie znaleziono polecenia %{cmd})"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "Nie można wykonać polecenia %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "Wykonanie polecenia %{cmd} nie powiodło się (stan: %{status}, komunikaty wyjścia: %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Błąd wywołania %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Niepowodzenie: węzeł = %{node}, zasób = %{resource}, ID wywołania = %{call_id}, operacja = %{op}, kod rc = %{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -477,9 +478,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "Identyfikator \"%{id}\" jest już używany"
@@ -582,22 +583,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Zasób o identyfikatorze \"%{id}\" nie istnieje"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "Rola musi zawierać reguły"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "Nie można utworzyć roli: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Rola o identyfikatorze \"%{id}\" nie istnieje"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "Nie można zaktualizować roli: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator żetonu"
@@ -606,23 +615,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "Nie określono zasobów"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "Użytkownik musi posiadać reguły albo role"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "Użytkownik nie może posiadać jednocześnie reguł i ról"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "Nie można utworzyć użytkownika: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Użytkownik o identyfikatorze \"%{id}\" nie istnieje"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika: %{msg}"
@@ -663,14 +664,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Aby włączyć listy ACL, ustaw parametr enable-acl w konfiguracji CRM"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(Nie zdefiniowano ról)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(Nie zdefiniowano użytkowników)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -690,7 +695,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
@@ -699,7 +703,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -708,7 +712,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -742,7 +745,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Cofnij zmiany"
@@ -756,7 +759,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
@@ -882,72 +885,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "Nie ustawiono właściwości klastra w %{group}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "Klaster zawiera błędy — kliknij, aby uzyskać więcej szczegółów"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Upłynął limit czasu: Spróbuj ponownie"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "Brak autoryzacji. Zaloguj się do węzła %{node}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z interfejsem Hawk na węźle %{node}. Ponawianie próby co 5 sekund."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Nazwa klastra:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Nazwa komputera:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Podaj nazwę dowolnego hosta w klastrze. Pozostałe węzły zostaną znalezione automatycznie)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Dodaj klaster"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Klaster o takiej nazwie już istnieje"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "Host %{h} już znajduje się w klastrze %{c}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "Nie można połączyć się z %{host}. Aby sprawdzić, czy Hawk jest dostępny, spróbuj otworzyć łącze %{url} w przeglądarce internetowej."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -969,7 +984,7 @@
msgstr "Węzeł"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
@@ -978,7 +993,7 @@
msgstr "(pełny dziennik)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Wykresy"
@@ -1081,40 +1096,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "Użytkownik: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Pulpit nawigacyjny"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Kreator ustawień"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Właściwości klastra"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "Host UI: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009–2014 SUSE, LLC"
@@ -1241,8 +1260,8 @@
msgstr "Brak dostępu"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "Operacja %{op} nie powiodła się na %{node} (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1309,315 +1328,339 @@
msgstr "Przyznany"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Unieważniony [oczekiwanie]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Cofnięty"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Lider: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Ostatnio przyznany: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Wygasa: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Widok podsumowania"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Widok drzewa"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Widok tabeli"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "Połączony"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujący"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "Stan gotowości"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "Nieczysty"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Główna"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: nadrzędny: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: nadrzędny"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Podrzędna"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: podrzędny: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: podrzędny"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Uruchomiony"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: uruchomione: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: uruchomione"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: oczekujące: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: oczekujący"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: uruchamianie: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: uruchamianie"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: zatrzymywanie: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: zatrzymywanie"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: promowanie: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: promowanie"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: cofanie promocji: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: cofanie promocji"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: przenoszenie: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: przenoszenie"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymane"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: zatrzymane"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Niepowodzenie"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Grupa: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Zestaw nadrzędny/podrzędny: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Zestaw kopii: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Nadrzędny: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Przełącz widok wg typu"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Symulator (stan początkowy)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Symulator (zajęty...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Symulator (stan końcowy)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "Stan wstrzyknięty:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ Węzeł"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Operacja"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ żeton"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Uruchom >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (we)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (wy)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Pusty wykres"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Stan węzła wstrzyknięcia"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Węzeł:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "Stan:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Operacja wstrzyknięcia"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Operacja:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Interwał:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Zasób:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Wynik:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Iniekcja żetonu"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Żeton:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Czynność:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Przyznaj"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Unieważnij"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Uaktywnienie"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Błąd ogólny"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Błędne parametry"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Brak uprawnień"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "Niezainstalowany"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "Nieskonfigurowany"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "Niedziałający"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Działający element nadrzędny"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Błąd elementu nadrzędnego"
@@ -1812,23 +1855,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Ostatnie niepowodzenie"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Etykieta"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Odwołanie"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
@@ -1848,11 +1891,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Zasady dotyczące utraty"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika (UID)"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Role"
@@ -1864,19 +1907,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "Konfiguracja została zastosowana."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "Następująca konfiguracja zostanie zastosowana dla tego klastra:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Błąd przy zastosowaniu konfiguracji:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Wstecz"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Dalej >"
@@ -1892,18 +1935,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "Ten kreator poprowadzi przez etapy niezbędne do dodania do klastra jednej z następujących konfiguracji."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "Obiekt/atrybut nie istnieje (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Błąd wywołania cibadmin %{cmd}: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "Obiekt/atrybut nie istnieje: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Błąd wywołania cibadmin --replace: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/slideshow-sles.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/slideshow-sles.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/slideshow-sles.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,238 +20,236 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "Systemy działające nieprzerwanie"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "Ku pracy bez przestojów"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "Najlepiej zarządzane systemy Linux"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "Zaprojektowany do pracy w chmurze"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "System operacyjny o największej interoperacyjności"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "Konstrukcja modułowa"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "Migawka i wycofanie zmiany dla całego systemu"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "Posiada dobrze <emphasis>znany stan</emphasis>, do którego można powrócić, co pozwala zachować <emphasis>spokój umysłu</emphasis> podczas czynności takich jak:"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "Uaktualnienia jądra"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "Instalowanie pakietów serwisowych"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> jedyny zintegrowany pojedynczy system zarządzania w świecie systemów Linux"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "Napisz własne rozszerzenia w języku Ruby!"
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked: nowa platforma, która upraszcza zarządzanie złożonymi sieciami systemu Linux"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "Konfiguracja sieci jako usługa"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "Bezproblemowe wdrożenie i migracja"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "Niezawodny host"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "Uwzględniona obsługa oprogramowania KVM i Xen"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "Podstawa do wdrożenia usługi SUSE® Cloud opartej o architekturę OpenStack"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "Doskonałe oprogramowanie gościa"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "Doskonała współpraca z najważniejszymi programami typu hypervisor: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V itp."
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "Dostępność w usługach Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine i ponad 50 innych publicznych chmurach"
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "Sieć — IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "Skalowalne infrastruktury sieciowe"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "Zgodność ze standardem USGv6"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "Systemy operacyjne"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "Integracja z usługą Active Directory"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "Gotowość do natychmiastowej pracy dzięki oprogramowaniu YaST"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIX i Linux: NFSv4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "Pięć różnych modułów stanowi przemyślany wybór pomiędzy najnowszymi technologiami a stabilnością niezbędną w pracy firm:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "Moduł do pracy w sieci Web i do skryptów"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "Moduł pochodzący ze starszej wersji"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "Moduł Toolchain"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "Moduł chmury publicznej"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "Moduł ..."
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "Zaawansowane zarządzanie systemami"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "Cykl życia i LTSS"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "13-letni cykl życia"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "10 lat podstawowego wsparcia"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "Do trzech lat rozszerzonego wsparcia"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "5-letni cykl życia na pakiet Service Pack"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "2 lata podstawowego wsparcia"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "Program przedłużonego wsparcia (LTSS) dostępny dla wszystkich wydań"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "Praca z pulpitem"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "Pakiet GNOME 3 służący jako środowisko pulpitu dla systemu SUSE® Linux Enterprise 12 pozwala na wybór spośród dwóch stylów pracy:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "Dzięki powłoce GNOME Shell pakietu GNOME 3 możesz korzystać z najnowszych funkcji pulpitu dostępnych za pośrednictwem myszy i ekranu dotykowego."
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "Domyślny w systemie SUSE tryb GNOME 3 Classic wykorzystuje tę samą nowoczesną technologię, ale udostępnia dobrze znane sposoby użytkowania."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "Centrum obsługi klienta SUSE"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "Odkryj nowe sposoby zarządzania kontem SUSE oraz subskrypcjami za pośrednictwem jednego interfejsu, o dowolnej porze, z dowolnego miejsca!"
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "Scentralizowany dostęp do subskrypcji i uprawnień"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "Szybki dostęp do narzędzi obsługi"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "Łatwe przekazywanie opinii"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "Więcej informacji od SUSE..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "High Availability Extension"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "SUSE Storage"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "Więcej"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-apps.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-apps.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-apps.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -51,7 +51,7 @@
#: /usr/share/applications/nautilus.desktop
msgctxt "Comment(nautilus.desktop)"
msgid "Access and organize files"
-msgstr "Organizowanie plików"
+msgstr "Dostęp do plików i ich organizowanie"
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
@@ -66,34 +66,32 @@
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Dostęp, zarządzanie i współdzielenie dokumentów"
+msgstr "Dostęp i współużytkowanie dokumentów oraz zarządzanie nimi"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
msgid "Add or remove applications from the main menu"
-msgstr "Dodawanie lub usuwanie programów z głównego menu"
+msgstr "Dodawanie lub usuwanie programów w menu głównym"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Instalowanie lub usuwanie oprogramowania zainstalowanego w systemie"
+msgstr "Dodawanie i usuwanie oprogramowania zainstalowanego w systemie"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "Dodawanie lub usuwanie użytkowników i zmienianie hasła"
+msgstr "Dodawanie lub usuwanie użytkowników oraz zmiana hasła"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Dodawanie drukarek, wyświetlanie zadań drukowania i ustalanie sposobu "
-"drukowania"
+msgstr "Dodawanie drukarek, przeglądanie zadań oraz wybór ustawień drukowania"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "Dostosowanie poziomu głośności"
+msgstr "Dostrojenie poziomu głośności"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -143,7 +141,7 @@
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Przeglądarka Zeroconf Avahi"
+msgstr "Przeglądarka Avahi ZeroConf"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
@@ -203,12 +201,12 @@
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
-msgstr "Przeglądanie serwerów SSH z włączonym Zeroconf"
+msgstr "Przeglądanie w poszukiwaniu serwerów SSH z włączoną usługą Zeroconf"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Comment(bvnc.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
-msgstr "Przeglądanie serwerów VNC z włączonym Zeroconf"
+msgstr "Przeglądanie w poszukiwaniu serwerów VNC z włączoną usługą Zeroconf"
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)"
@@ -218,7 +216,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Burn an Image File"
-msgstr "Nagraj plik obrazu"
+msgstr "Wypalanie pliku obrazu"
#: /usr/share/applications/qtcreator.desktop
msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)"
@@ -228,7 +226,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Asystent CD/DVD"
+msgstr "Kreator CD/DVD"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -242,10 +240,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Kalibracja kolorów urządzeń, takich jak ekrany, aparaty, kamery i drukarki"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Kalibracja kolorów urządzeń, np. monitorów, kamer czy drukarek"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
@@ -264,22 +260,18 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Zmiana preferencji aktualizacji oprogramowania oraz włączania lub wyłączanie "
-"źródeł oprogramowania"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Zmiana preferencji aktualizacji oprogramowania oraz włączenie/wyłączenie źródeł instalacji"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr ""
-"Zmiana poziomu głośności, wejść i wyjść dźwięku oraz zdarzeń dźwiękowych"
+msgstr "Zmiana głośności dźwięku, wejścia, wyjścia oraz zdarzeń systemowych"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Zmiana daty i czasu, w tym strefy czasowej"
+msgstr "Zmiana daty i godziny, w tym strefy czasowej"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
@@ -289,15 +281,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "Zmiana ustawień kopii zapasowych"
+msgstr "Ustawienia tła"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Zmiana wrażliwości myszy i panelu dotykowego oraz wybór trybu praworęcznego "
-"lub leworęcznego"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Zmiana czułości myszy lub płytki dotykowej; wybór układu dla prawo- i leworęcznych"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -311,16 +300,13 @@
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Rozmawianie przez komunikator. Obsługuje sieci AIM, Google Talk, Jabber/"
-"XMPP, MSN, Yahoo oraz więcej"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Czat przez komunikator. Obsługuje AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo i inne"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Wyświetlanie rozmiaru katalogów i dostępnego miejsca na dysku"
+msgstr "Sprawdzenie rozmiaru katalogów i dostępnego miejsca na dysku"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -330,27 +316,27 @@
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Wybór sposobu używania podłączonych monitorów i projektorów"
+msgstr "Wybór sposobu użycia połączonych monitorów oraz projektorów"
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Odbiornik Citrix"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Odbiornik Citrix"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Odbiornik Citrix"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Mechanizm odbiornika Citrix"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -360,17 +346,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks"
-msgstr "Zegar"
+msgstr "Zegary"
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Name(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks"
-msgstr "Zegar"
+msgstr "Zegary"
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Zegar światowy, budzik, stoper i minutnik"
+msgstr "Zegary dla stref czasowych oraz alarmy, stoper i minutnik"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -405,7 +391,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "Konfiguracja SELinuksa w trybie graficznym"
+msgstr "Graficzna konfiguracja narzędzia SELinux"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
@@ -420,12 +406,12 @@
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Połączenie z serwerem"
+msgstr "Połącz z serwerem"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "Łączenie z kontami online i ustalanie, do czego mają być używane"
+msgstr "Łączenie z kontami internetowymi i wybór sposobu ich wykorzystania"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
@@ -440,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "Kontrola sposobu łączenia z Internetem"
+msgstr "Kontrola sposobu połączenia z internetem"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -455,19 +441,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Kontrola współdzielenia z innymi użytkownikami"
+msgstr "Kontrola współdzielenia zasobów z innymi"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Kontrola programów wyświetlających wyniki wyszukiwania na ekranie podglądu"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Wybór aplikacji wyświetlających wyniki wyszukiwania w przeglądzie działań"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "Kontrola wyświetlania powiadomień i ich treści"
+msgstr "Kontrola wyświetlanych powiadomień i ich treści"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -477,7 +461,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Utworzenie płyt CD i DVD"
+msgstr "Tworzenie płyt CD i DVD"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -487,66 +471,57 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create an Audio Project"
-msgstr "Utwórz projekt dźwiękowy"
+msgstr "Utwórz projekt audio"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Nagrywanie i kopiowanie płyt CD/DVD"
+msgstr "Nagrywanie i kopiowanie płyt CD i DVD"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Tworzenie i edycja grafiki wektorowej SVG"
+msgstr "Tworzenie i edycja obrazów SVG"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr ""
-"Twórz i edytuj rysunki, wykresy i znaki graficzne używając programu Draw."
+msgstr "Tworzenie i edycja rysunków, logo oraz schematów blokowych za pomocą programu Draw."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Twórz i edytuj prezentacje, które będziesz mógł wykorzystać podczas pokazów, "
-"spotkań oraz na stronach www przy pomocy programu Impress."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Tworzenie i edycja prezentacji dla pokazów slajdów, spotkań i stron WWW za pomocą programu Impress."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "Twórz i edytuj wzory matematyczne i naukowe używając programu Math."
+msgstr "Tworzenie i edycja wzorów naukowych i równań za pomocą programu Math."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Twórz i edytuj listy, raporty, dokumenty i strony www wykorzystując program "
-"Writer."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Tworzenie i edycja tekstu i grafiki w listach, raportach, dokumentach i stronach WWW za pomocą programu Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Tworzenie i modyfikowanie archiwów"
+msgstr "Tworzy i modyfikuje archiwa"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Tworzenie oraz obróbka obrazów i fotografii"
+msgstr "Program do tworzenia oraz obróbki obrazów i fotografii"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Tworzenie lub otwieranie projektów interfejsów dla programów GTK+"
+msgstr "Tworzenie i edycja interfejsów dla programów GTK+"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Tworzenie lub otwieranie projektów interfejsów dla programów GTK+"
+msgstr "Tworzenie i edycja interfejsów dla programów GTK+"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -556,7 +531,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)"
msgid "D-Bus Debugger"
-msgstr "Debuger D-Bus"
+msgstr "Debuger interfejsu D-Bus"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Name(d-feet.desktop)"
@@ -576,7 +551,7 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "GenericName(base.desktop)"
msgid "Database Development"
-msgstr "Opracowanie i rozwój bazy danych"
+msgstr "Programowanie baz danych"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -596,7 +571,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
msgid "Debug D-Bus applications"
-msgstr "Debugowanie programów D-Bus"
+msgstr "Debugowanie aplikacji używających interfejsu D-Bus"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)"
@@ -611,12 +586,12 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Wyszukiwanie na pulpicie"
+msgstr "Wyszukiwanie"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "Details"
-msgstr "Informacje"
+msgstr "Szczegóły"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)"
@@ -646,12 +621,12 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Bezpośrednia modyfikacja bazy danych konfiguracji"
+msgstr "Narzędzie do bezpośredniej modyfikacji bazy danych z konfiguracją"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Bezpośrednie modyfikowanie bazy danych z konfiguracją"
+msgstr "Narzędzie do bezpośredniej modyfikacji bazy danych z konfiguracją"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
@@ -661,12 +636,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "Montowanie obrazu dysku"
+msgstr "Narzędzie montowania obrazów dysków"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "Zapisywanie obrazów dysków"
+msgstr "Program do zapisu obrazów dysków"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
@@ -746,8 +721,7 @@
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
-msgstr ""
-"Pobieranie i wysyłanie plików z wykorzystaniem wielu protokołów transmisji"
+msgstr "Pobieranie i wysyłanie plików z wykorzystaniem wielu protokołów transmisji"
#: /usr/share/applications/doxywizard.desktop
msgctxt "Name(doxywizard.desktop)"
@@ -762,7 +736,7 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "GenericName(draw.desktop)"
msgid "Drawing Program"
-msgstr "Program graficzny"
+msgstr "Program do rysowania"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Comment(emacs.desktop)"
@@ -772,7 +746,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "Edit text files"
-msgstr "Edytor plików tekstowych"
+msgstr "Edycja plików tekstowych"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Name(eekboard.desktop)"
@@ -787,7 +761,7 @@
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Name(ekiga.desktop)"
msgid "Ekiga Softphone"
-msgstr "Telefon Ekiga"
+msgstr "Ekiga Softphone"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Name(emacs.desktop)"
@@ -817,7 +791,7 @@
#: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop
msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)"
msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "Kalendarz programu Evolution"
+msgstr "Evolution Kalendarz"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)"
@@ -867,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "Czytnik wiadomości"
+msgstr "Czytnik kanałów"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -891,12 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Wyszukiwanie na tym komputerze według nazwy lub treści używając programu "
-"Tracker"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Wyszukiwanie na tym komputerze według nazwy lub treści za pomocą programu Tracker"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -916,7 +886,7 @@
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
msgid "Formula Editor"
-msgstr "Edytor formuł"
+msgstr "Edytor wzorów matematycznych"
#: /usr/share/applications/xstroke.desktop
msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)"
@@ -951,7 +921,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)"
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "Powłoka środowiska GNOME"
+msgstr "Powłoka GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
@@ -961,7 +931,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "Preferencje rozszerzenia powłoki GNOME"
+msgstr "Preferencje rozszerzeń powłoki GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -986,7 +956,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
-msgstr "Tworzenie nowych modułów polityki SELinuksa"
+msgstr "Generowanie modułów założeń SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
@@ -996,7 +966,7 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Pomoc GNOME"
+msgstr "Pomoc środowiska GNOME"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
@@ -1035,13 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Program monitorujący Gtk/GUI do zasilaczy UPS, zarządzany przez pakiet z "
-"apcupsd.sourceforge.net, dostępny również na gapcmon.sourceforge.net"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Program monitorujący Gtk/GUI do zasilaczy UPS, zarządzany przez pakiet z apcupsd.sourceforge.net, dostępny również na gapcmon.sourceforge.net"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1141,7 +1106,7 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-input-pad.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-input-pad.desktop)"
msgid "IBus Input Pad Setup"
-msgstr "Ustawienia tablicy wprowadzania IBus"
+msgstr "Instalacja pakietu IBus Input Pad"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-libbopomofo.desktop)"
@@ -1161,7 +1126,7 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)"
msgid "IBus Preferences"
-msgstr "Preferencje usługi IBus"
+msgstr "Preferencje pakietu iBus"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Name(gcm-import.desktop)"
@@ -1176,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
-msgstr "Telefonia IP, VoIP i wideokonferencje"
+msgstr "Wideokonferencje, telefonia IP i VoIP"
#: /usr/share/applications/xchat.desktop
msgctxt "GenericName(xchat.desktop)"
@@ -1186,7 +1151,7 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "GenericName(gimp.desktop)"
msgid "Image Editor"
-msgstr "Edytor obrazów"
+msgstr "Edytor grafik rastrowych"
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
@@ -1211,7 +1176,7 @@
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
msgid "Insert special characters into documents"
-msgstr "Wstawienie znaków specjalnych do dokumentów"
+msgstr "Wstawia znaki specjalne do dokumentów"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
@@ -1221,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
msgid "Inspect and edit binary files"
-msgstr "Badanie i modyfikacja plików binarnych"
+msgstr "Badanie i edytowanie plików binarnych"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)"
@@ -1286,12 +1251,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika"
+msgstr "Projektowanie interfejsów"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "GenericName(glade.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika"
+msgstr "Projektowanie interfejsów"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
@@ -1421,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Wyszukuje dokumenty i katalogi na komputerze po nazwie lub treści"
+msgstr "Znajduje dokumenty i katalogi w koputerze wg nazwy lub treści"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1461,7 +1426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Ułatwienia widzenia, słyszenia, pisania oraz wskazywania i klikania"
+msgstr "Ułatwienia dotyczące komunikacji z systemem za pomocą wzroku i słuchu, pisania i myszy."
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
@@ -1480,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Administruj bazami danych, twórz kwerendy i raporty aby efektywnie zarządzać "
-"informacją używając programu Base."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Zarządzanie bazami danych, tworzenie zapytań i raportów do śledzenia i zarządzania informacjami za pomocą programu Base."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1500,7 +1461,7 @@
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Zarządzaj swoimi finansami, kontami i inwestycjami"
+msgstr "Zarządzanie finansami, kontami i inwestycjami"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
@@ -1530,7 +1491,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)"
msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "Mysz i panel dotykowy"
+msgstr "Mysz i płytka dotykowa"
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)"
@@ -1610,7 +1571,7 @@
#: /usr/share/applications/pan.desktop
msgctxt "GenericName(pan.desktop)"
msgid "Newsreader"
-msgstr "Czytnik nowin"
+msgstr "Program do czytania grup dyskusyjnych"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "GenericName(gnote.desktop)"
@@ -1620,7 +1581,7 @@
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
msgid "Notification Daemon"
-msgstr "Usługa powiadamiania"
+msgstr "Demon powiadamiania"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -1655,7 +1616,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "Otwórz w nowym oknie"
+msgstr "Otwórz nowe okno"
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
@@ -1665,7 +1626,7 @@
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Organizowanie zdjęć"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1680,31 +1641,27 @@
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Name(seahorse.desktop)"
msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Hasła i klucze"
+msgstr "Hasła i klucze szyfrujące"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Wykonanie obliczeń arytmetycznych, naukowych lub finansowych"
+msgstr "Wykonuje obliczenia arytmetyczne, naukowe lub finansowe"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Przeprowadzaj obliczenia, analizuj informacje i zarządzaj listami w "
-"arkuszach kalkulacyjnych używając programu Calc."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Przeprowadzaj obliczenia, analizuj informacje i zarządzaj listami w arkuszach kalkulacyjnych, używając programu Calc."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Menedżer zdjęć"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Przeglądarka zdjęć"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1719,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzycznej"
+msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzyki"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzycznej"
+msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzyki"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1784,7 +1741,7 @@
#: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop
msgctxt "Comment(flash-player-properties.desktop)"
msgid "Preferences for Adobe Flash Player"
-msgstr "Preferencje Adobe Flash Player"
+msgstr "Preferencje programu Adobe Flash Player"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "GenericName(impress.desktop)"
@@ -1829,7 +1786,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Ochrona informacji osobistych i kontrola nad tym, co widzą inni"
+msgstr "Ochrona informacji osobistych i kontrola dostępu do nich"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
@@ -1839,7 +1796,7 @@
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
msgid "PulseAudio Volume Control"
-msgstr "Kontrola głośności PulseAudio"
+msgstr "Regulacja głośności PulseAudio"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "Name(qv4l2.desktop)"
@@ -1899,7 +1856,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "Comment(liferea.desktop)"
msgid "Read news feeds and blogs"
-msgstr "Odczytuje zawartość kanałów wiadomości i blogów"
+msgstr "Czytanie kanałów informacyjnych i blogów"
#: /usr/share/applications/xrefresh.desktop
msgctxt "GenericName(xrefresh.desktop)"
@@ -1944,7 +1901,7 @@
#: /usr/share/applications/nautilus-autorun-software.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autorun-software.desktop)"
msgid "Run Software"
-msgstr "Uruchamianie oprogramowania"
+msgstr "Uruchom oprogramowanie"
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "GenericName(selinux-polgengui.desktop)"
@@ -1969,7 +1926,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)"
msgid "SELinux Management"
-msgstr "Zarządzanie SELinuksem"
+msgstr "Zarządzanie użytkownikami systemu Linux"
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Name(apol.desktop)"
@@ -1994,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "Narzędzie tworzenia polityki SELinuksa"
+msgstr "Narzędzie generacji założeń SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -2009,7 +1966,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Zapisanie obrazu pulpitu lub poszczególnych okien"
+msgstr "Zapisywanie zrzutów pulpitu lub wybranych okien"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
@@ -2024,24 +1981,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
+msgstr "Wyszukaj"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
msgid "Search and Indexing"
-msgstr "Wyszukiwanie i indeksowanie"
+msgstr "Szukaj i indeksuj"
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Wyszukaj pliki..."
+msgstr "Znajdź pliki..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Wybór języka wyświetlania, formatów, układów klawiatury i źródeł wprowadzania"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Wybór języka, formatów, układów klawiatury oraz źródeł wprowadzania danych"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -2051,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Tworzenie pakietów serwisowych"
+msgstr "Asystent tworzenia pakietów serwisowych"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2061,14 +2016,12 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)"
msgid "Set IBus Preferences"
-msgstr "Ustawianie preferencji usługi IBus"
+msgstr "Ustawianie preferencji pakietu IBus"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Ustawienie mapowania przycisków i dostosowanie wrażliwości rysika dla "
-"tabletów graficznych"
+msgstr "Ustawienia mapowania klawiszy oraz dostosowanie czułości rysika dla tabletów graficznych"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2098,7 +2051,7 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-input-pad.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-input-pad.desktop)"
msgid "Set up IBus Input Pad engine"
-msgstr "Ustawienie mechanizmu tablicy wprowadzania IBus"
+msgstr "Instalacja motoru IBus Input Pad"
#: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop
msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)"
@@ -2143,7 +2096,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)"
msgid "Show weather conditions and forecast"
-msgstr "Wyświetlanie warunków pogodowych i prognozy"
+msgstr "Bieżące warunki pogodowe oraz prognoza pogody"
#: /usr/share/applications/gmdb2.desktop
msgctxt "GenericName(gmdb2.desktop)"
@@ -2173,7 +2126,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Przeglądarka dziennika oprogramowania"
+msgstr "Przeglądarka dzienników oprogramowania"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
@@ -2193,7 +2146,7 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "Preferencje serwera dźwięku"
+msgstr "Ustawienia serwera dźwięku"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
@@ -2228,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr "Dzienniki systemowe"
+msgstr "Dziennik systemowy"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -2253,12 +2206,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "Wykonanie zrzutu bieżącego okna"
+msgstr "Wykonaj zrzut aktywnego okna"
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "Wykonanie zrzutu całego ekranu"
+msgstr "Wykonaj zrzut całego ekranu"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
@@ -2268,7 +2221,7 @@
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
-msgstr "Rozmowy i wideokonferencje przez Internet"
+msgstr "Rozmowy z innymi przez Internet"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2317,21 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"Wydajny pakiet biurowy, kompatybilny z otwartym i znormalizowanym formatem "
-"ODF. Rozwijany przez The Document Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "Pakiet biurowy zgodny z otwartym i ustandaryzowanym formatem dokumentów ODF. Wspierany przez The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"Narzędzie parsujące pliki dziennika systemowego i wyodrębniające wszystkie "
-"reguły , AVC i zmiany wiadomości wartości logicznych."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "Narzędzie parsujące pliki dziennika systemowego i wyodrębniające wszystkie reguły , AVC i zmiany wiadomości wartości logicznych."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2340,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Narzędzie do sprawdzania, przeszukiwania oraz powiązywania komponentów reguł "
-"i ich zasad"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Narzędzie do sprawdzania, przeszukiwania oraz powiązywania komponentów reguł i ich zasad"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2359,12 +2301,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Włączanie Bluetooth i łączenie z urządzeniami"
+msgstr "Włączanie/wyłączanie Bluetooth oraz podłączanie urządzeń"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak Tool"
-msgstr "Narzędzie dostrajania"
+msgstr "Narzędzie do dostrajania"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)"
@@ -2374,7 +2316,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Universal Access"
-msgstr "Ułatwienia dostępu"
+msgstr "Uniwersalny dostęp"
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)"
@@ -2384,17 +2326,17 @@
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Aktualizacja oprogramowania zainstalowanego w komputerze"
+msgstr "Aktualizacja oprogramowania zainstalowanego w systemie"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "Użycie czujnika kolorów do odczytywania plam kolorów"
+msgstr "Użycie czujnika kolorów do próbkowania kolorów"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
msgid "Use the command line"
-msgstr "Wiersz poleceń"
+msgstr "Użycie wiersza poleceń"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -2424,19 +2366,17 @@
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Name(totem.desktop)"
msgid "Videos"
-msgstr "Filmy"
+msgstr "Wideo"
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Wyświetlanie i zmiana skrótów klawiszowych oraz ustawianie preferencji "
-"pisania"
+msgstr "Podgląd i zmiana skrótów klawiaturowych oraz ustawianie preferencji pisania na klawiaturze"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
-msgstr "Wyświetlanie i modyfikacja konfiguracji lokalnego serwera dźwięku"
+msgstr "Podgląd i zmiana konfiguracji lokalnego serwera dźwięku"
#: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)"
@@ -2446,7 +2386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)"
msgid "View information about your network"
-msgstr "Wyświetlanie informacji o sieci"
+msgstr "Podgląd informacji na temat sieci"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
@@ -2461,19 +2401,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Wyświetlanie i monitorowanie plików dzienników systemowych"
+msgstr "Podgląd plików dziennika systemowego"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Wyświetlanie przeszłych zadań zarządzania pakietami"
+msgstr "Wyświetla poprzednie zadania zarządzania pakietami"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Wyświetlanie stanu naładowania akumulatora i zmiana ustawień oszczędzania "
-"energii"
+msgstr "Podgląd stanu baterii i zmiana ustawień zarządzania energią"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2498,7 +2436,7 @@
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
msgid "Volume Control"
-msgstr "Kontrola głośności"
+msgstr "Regulacja głośności"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
@@ -2548,12 +2486,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianie programów"
+msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianie aplikacji"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianiem programów"
+msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianie aplikacji"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Name(wireshark.desktop)"
@@ -2563,12 +2501,12 @@
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "GenericName(writer.desktop)"
msgid "Word Processor"
-msgstr "Word Processor"
+msgstr "Procesor tekstu"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "Zapisywanie obrazów dysków na urządzenia"
+msgstr "Zapis obrazów dysków na nośnikach"
#: /usr/share/applications/xemacs.desktop
msgctxt "Name(xemacs.desktop)"
@@ -2603,7 +2541,7 @@
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr "filtry bazujące na XSLT"
+msgstr "Filtry oparte na XSLT"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde-services.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde-services.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde-services.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -26,7 +26,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
msgid "A layout that puts widgets into columns"
-msgstr "Układ, które umieszcza elementy interfejsu w dwóch kolumnach"
+msgstr "Układ w którym elementy są podzielone na kolumny"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/aimprotocol.desktop
msgctxt "Name(aimprotocol.desktop)"
@@ -56,12 +56,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "Activity Manager"
-msgstr "Menadżer działań"
+msgstr "Menedżer działań"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Wtyczka menadżera działań"
+msgstr "Wtyczka menedżera działań"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
@@ -71,22 +71,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
msgid "AdBlocK Filters"
-msgstr "Filtry AdBlocK"
+msgstr "Flitry AdBlocK"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
-msgstr "Dodatki dla wtyczek Plazmy w JavaScript"
+msgstr "Dodatki do wtyczek JavaScript dla Plazmy"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "Dodaje globalne skróty klawiaturowe do przełączania działań"
+msgstr "Dodaje globalne skróty klawiaturowe do przełączania się między działaniami"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Adium Emoticons Theme"
-msgstr "Motyw emotikon Adium"
+msgstr "Motyw emotikonek Adium"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -136,17 +136,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Podgląd audio"
+msgstr "Podgląd plików audio"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Audio and Video Settings"
-msgstr "Ustawienia dźwięku i obrazu"
+msgstr "Ustawienia audio i wideo"
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "Autokonfiguracja pośrednika"
+msgstr "Automatyczna konfiguracja proxy"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
@@ -206,7 +206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop
msgctxt "Name(cia.desktop)"
msgid "CIA World Fact Book"
-msgstr "Światowe wydarzenia CIA (CIA World Factbook)"
+msgstr "CIA World Fact Book"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop
msgctxt "Name(dictfr.desktop)"
@@ -221,17 +221,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop
msgctxt "Name(ctan.desktop)"
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
-msgstr "CTAN - archiwum TeX-a"
+msgstr "CTAN - archiwum TeX"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop
msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)"
msgid "CTAN Catalog"
-msgstr "CTAN - katalog pakietów TeX-owych"
+msgstr "Katalog CTAN"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Name(cache.desktop)"
msgid "Cache"
-msgstr "Pamięć podręczna"
+msgstr "Pamięć cache"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop
msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)"
@@ -246,7 +246,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Wybierz motyw emotikon"
+msgstr "Wybór motywu emotikon"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
@@ -276,22 +276,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktowo"
+msgstr "Kompaktuj"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
msgid "Configure Adobe Flash Player"
-msgstr "Konfiguruj program Adobe Flash Player"
+msgstr "Konfiguracja odtwarzacza Adobe Flash Player"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
msgid "Configure KDE Resources"
-msgstr "Konfiguruj zasoby KDE"
+msgstr "Konfiguracja zasobów KDE"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)"
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
-msgstr "Konfiguracja filtrów AdBlocK Konquerora"
+msgstr "Konfiguracja filtrów AdBlocK programu Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)"
@@ -311,27 +311,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Konfiguracja nawigacji w zarządzaniu plikami"
+msgstr "Konfiguracja nawigacji menedżera plików"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Konfiguracja usług zarządzania plikami"
+msgstr "Konfiguracja usług menedżera plików"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Konfiguracja trybów widoku zarządzania plikami"
+msgstr "Konfiguracja trybów widoku menedżera plików"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Konfiguracja ogólnego zachowania Konquerora"
+msgstr "Konfiguracja ogólnego zachowania programu Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Konfiguracja ogólnych ustawień zarządzania plikami"
+msgstr "Konfiguracja ogólnych ustawień menedżera plików"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
@@ -341,7 +341,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Konfiguracja sposobu wyświetlania stron sieciowych"
+msgstr "Konfiguracja sposobu wyświetlania stron WWW"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
@@ -356,7 +356,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr "Konfiguracja ustawień Konquerora mających wpływ na wydajność"
+msgstr "Konfiguracja ustawień mających wpływ na wydajność programu Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
@@ -366,12 +366,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
msgid "Configure the Contact Actions"
-msgstr "Konfiguruj działania kontaktu"
+msgstr "Konfiguracja zdarzeń kontaktów"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Konfiguruj system działań"
+msgstr "Konfiguracja systemu działań"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
@@ -381,7 +381,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Konfiguracja strony domowej zakładek"
+msgstr "Konfiguracja strony głównej zakładek"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
@@ -406,7 +406,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
msgid "Configure the spell checker"
-msgstr "Konfiguracja programu do sprawdzania pisowni"
+msgstr "Konfiguracja sprawdzania poprawności pisowni"
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
@@ -421,12 +421,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Konfiguracja Kosza"
+msgstr "Konfiguracja ustawień kosza"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "Konfiguruj ustawienia pamięci podręcznej sieci"
+msgstr "Konfiguracja ustawień bufora www"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
@@ -436,7 +436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)"
msgid "Contact Actions"
-msgstr "Działania kontaktu"
+msgstr "Zdarzenia kontaktów"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc_manager.desktop
msgctxt "Name(kabc_manager.desktop)"
@@ -466,7 +466,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Comment(icons.desktop)"
msgid "Customize KDE Icons"
-msgstr "Własne ikony KDE"
+msgstr "Dostosowanie ikon KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
@@ -476,7 +476,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop
msgctxt "Name(backports.desktop)"
msgid "Debian Backports Search"
-msgstr "Wyszukiwanie starszych pakietów Debiana"
+msgstr "Wyszukiwanie portów wstecznych Debiana"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop
msgctxt "Name(deb.desktop)"
@@ -486,7 +486,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
msgid "Declarative widget"
-msgstr "Deklaratywny element interfejsu"
+msgstr "Element deklaracyjny"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Name(componentchooser.desktop)"
@@ -501,12 +501,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop
msgctxt "Name(desktop-search.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Wyszukiwanie na pulpicie"
+msgstr "Wyszukiwanie"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Wyszukiwanie na pulpicie"
+msgstr "Wyszukiwanie"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -541,7 +541,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Wyświetl zawartość katalogów"
+msgstr "Wyświetlenie zawartości folderów"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -551,37 +551,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop
msgctxt "Name(docbook.desktop)"
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
-msgstr "DocBook (system dokumentacji) - podręcznik"
+msgstr "DocBook - kompletny przewodnik"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Dolphin General"
-msgstr "Ustawienia Dolphina"
+msgstr "Dolphin General"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Dolphin Navigation"
-msgstr "Nawigacja Dolphina"
+msgstr "Nawigacja Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Dolphin Services"
-msgstr "Usługi Dolphina"
+msgstr "Usługi Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Dolphin View"
-msgstr "Widok Dolphina"
+msgstr "Widok Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Tryby widoku Dolphina"
+msgstr "Tryby widoku Dolphin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Wtyczka \"przeciągnij i upuść\" do menu podręcznego Konquerora."
+msgstr "Wtyczka przeciągania i upuszczania dla menu podręcznego programu Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -616,37 +616,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Moduł składowy dla multipart/mixed"
+msgstr "Osadzalny komponent dla multipart/mixed"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "Składnik do przeglądania plików HTML"
+msgstr "Osadzalny komponent przeglądania plików HTML"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "Wbudowana przeglądarka obrazków"
+msgstr "Osadzalna przeglądarka obrazów"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "Składnik do przeglądania obrazków"
+msgstr "Osadzalny komponent przeglądarki obrazów"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "Składnik edytora tekstu (do osadzania, z paradygmatem Dokument/Widok)"
+msgstr "Osadzalny komponent edytora tekstu (z rozdziałem Dokument/Widok)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
msgid "Embeddable Troff Viewer"
-msgstr "Przeglądania plików troff"
+msgstr "Osadzalna przeglądarka troff"
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Wbudowana przeglądarka apletów Javy"
+msgstr "Osadzona przeglądarka apletów Javy"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
@@ -656,8 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr ""
-"Włącza widok proporcjonalny katalogów i plików bazując na rozmiarze pliku"
+msgstr "Włącza proporcjonalny widok katalogów i plików oparty na rozmiarze"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -667,7 +666,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "Moduł do rozszerzonego przeglądania"
+msgstr "Wtyczka rozszerzonego przeglądania"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
@@ -717,12 +716,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "Plik dla wtyczki łączącej działania"
+msgstr "Wtyczka do łączenia pliku z działaniem"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
msgid "FixHostFilter"
-msgstr "Filtr nazw komputerów"
+msgstr "FixHostFilter"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop
msgctxt "Name(flickr.desktop)"
@@ -857,7 +856,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Zakupy Google"
+msgstr "Google — zakupy"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -882,7 +881,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/htmlthumbnail.desktop
msgctxt "Name(htmlthumbnail.desktop)"
msgid "HTML Files"
-msgstr "Strony HTML"
+msgstr "Pliki HTML"
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
@@ -896,11 +895,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Moduł pomocniczy dla KIO służący do zapewnienia automatycznych uaktualnień "
-"list nepomuksearch."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Moduł pomocniczy dla KIO służący do zapewnienia automatycznych uaktualnień list nepomuksearch."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -910,7 +906,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary.desktop)"
msgid "HyperDictionary.com"
-msgstr "HyperDictionary.com - słownik"
+msgstr "HyperDictionary.com"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)"
@@ -965,7 +961,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "Przeglądarka obrazków"
+msgstr "Program wyświetlający obrazy"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -990,12 +986,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
msgid "Internet Relay Chat"
-msgstr "Internet Relay Chat"
+msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "Filtr internetowych słów kluczowych"
+msgstr "InternetKeywordsFilter"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1005,7 +1001,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/jpegthumbnail.desktop
msgctxt "Name(jpegthumbnail.desktop)"
msgid "JPEG Images"
-msgstr "Obrazy JPEG"
+msgstr "Obrazki JPEG"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/jabberprotocol.desktop
msgctxt "Name(jabberprotocol.desktop)"
@@ -1035,27 +1031,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Silnik JavaScript"
+msgstr "Uruchomienie JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Silnik JavaScript"
+msgstr "Uruchomienie JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "Element interfejsu w JavaScript"
+msgstr "Formant JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
msgid "Javascript Addon"
-msgstr "Dodatek dla JavaScript"
+msgstr "Dodatek JavaScript"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop
msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)"
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
-msgstr "Protokół komunikatora internetowego KAddressbook"
+msgstr "Protokół komunikacji internetowej programu KAddressbook"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
@@ -1080,22 +1076,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop
msgctxt "Comment(kpart.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Składnik KDE"
+msgstr "Komponent KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krop.desktop
msgctxt "Comment(krop.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Składnik KDE"
+msgstr "Komponent KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krwp.desktop
msgctxt "Comment(krwp.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Składnik KDE"
+msgstr "Komponent KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop
msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)"
msgid "KDE Configuration Initialization"
-msgstr "Inicjacja konfiguracji KDE"
+msgstr "Inicjalizacja konfiguracji KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop
msgctxt "Name(kcmodule.desktop)"
@@ -1115,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "Zarządzanie plikami i przeglądarka WWW dla KDE"
+msgstr "Menedżer plików i przeglądarka WWW dla KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1130,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "Obsługa multimediów"
+msgstr "Mechanizm multimediów KDE"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "Demon powiadomień KDE"
+msgstr "Demon powiadamiania KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
@@ -1175,7 +1171,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "Serwer KDE informacji o postępach"
+msgstr "Serwer interfejsu użytkownika informacji o postępie dla KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
@@ -1190,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "Wtyczka do obsługi danych nieznanego formatu"
+msgstr "Wtyczka metadanych KFile"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
@@ -1200,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop
msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)"
msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "Wtyczka do obsługi danych KFileWrite"
+msgstr "Wtyczka KFileWrite"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Name(khtml.desktop)"
@@ -1215,7 +1211,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)"
msgid "KHelpCenter"
-msgstr "Centrum Pomocy"
+msgstr "KHelpCenter"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kiofilemodule.desktop)"
@@ -1240,32 +1236,32 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Wtyczka modułu KResource"
+msgstr "Wtyczka biblioteki KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Menadżer zasobów KDE (KResource)"
+msgstr "Menedżer systemu KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Menadżer zasobów KDE (KResource)"
+msgstr "Menedżer systemu KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Plugin"
-msgstr "Wtyczka KResource"
+msgstr "Wtyczka systemu KResource"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "Wtyczka KRunnera"
+msgstr "Wtyczka programu KRunner"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
msgid "KScan"
-msgstr "Skan"
+msgstr "KScan"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Name(kscreen.desktop)"
@@ -1275,19 +1271,16 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor Plugin"
-msgstr "Wtyczka edytora tekstu"
+msgstr "Wtyczka programu KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr ""
-"Wtyczka edytora tekstu do wczytywania/zapisywania filtrów i sprawdzania"
+msgstr "Wtyczka edytora tekstu do wczytywania, zapisywania filtrów i sprawdzania"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
msgstr "Śledzi sieć i uaktualnia zawartości katalogów dla protokołu network:/"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
@@ -1303,7 +1296,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop
msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)"
msgid "Kontact Plugin"
-msgstr "Wtyczka Kontact"
+msgstr "Wtyczka programu Kontact"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Name(ldapkio.desktop)"
@@ -1323,12 +1316,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
msgid "LEO-Translate"
-msgstr "LEO - dwustronny słownik angielsko-niemiecki"
+msgstr "LEO - tłumaczenie"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-msgstr "Ustawienia języka, formatu liczb i czasu dla Twojego regionu"
+msgstr "Ustawienia języka, formatu liczb i czasu dla danego regionu"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
@@ -1338,22 +1331,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Biblioteka do motywu emotikon Adium"
+msgstr "Biblioteka do używania motywu emotikon Adium"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "Biblioteka do motywu emotikon KDE"
+msgstr "Biblioteka do używania motywu emotikon KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "Biblioteka do motywu emotikon Pidgin"
+msgstr "Biblioteka do używania motywu emotikon Pidgin"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "Biblioteka do motywu emotikon XMPP"
+msgstr "Biblioteka do uzywania motywu emotikon XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
@@ -1363,12 +1356,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+msgstr "Komunikator MSN"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+msgstr "Komunikator MSN"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop
msgctxt "Name(magnatune.desktop)"
@@ -1418,12 +1411,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop
msgctxt "Name(metacrawler.desktop)"
msgid "MetaCrawler"
-msgstr "MetaCrawler - wyszukiwarka stron WWW"
+msgstr "MetaCrawler"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop
msgctxt "Name(msdn.desktop)"
msgid "Microsoft Developer Network Search"
-msgstr "MSDN - zasoby dla programistów"
+msgstr "Przeszukiwanie Microsoft Developer Network"
#: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop
msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)"
@@ -1443,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Monitoruje \"ostatnie dokumenty\" pod kątem zmian"
+msgstr "Monitoruje folder ostatnio używanych dokumentów w poszukiwaniu zmian"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1453,7 +1446,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran - tłumaczenie między duńskim i rosyjskim"
+msgstr "Multitran - tłumaczenie między holenderskim i rosyjskim"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
@@ -1468,7 +1461,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran - tłumaczenie między niemieckim a rosyjskim"
+msgstr "Multitran - tłumaczenie między niemieckim i rosyjskim"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
@@ -1478,17 +1471,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran - tłumaczenie między hiszpańskim a rosyjskim"
+msgstr "Multitran - tłumaczenie między hiszpańskim i rosyjskim"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Element interfejsu Plazmy napisany w JavaScript"
+msgstr "Natywna kontrolka Plasma napisana w języku JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
-msgstr "Element interfejsu Plazmy napisany w QML lub JavaScript"
+msgstr "Natywny element Plazmy napisany w QML i JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)"
@@ -1498,12 +1491,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Zadanie czyszczenia Nepomuka"
+msgstr "Zadanie czyszczenia Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Przechowywanie danych Nepomuka"
+msgstr "Przechowywanie danych Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
@@ -1513,17 +1506,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Wydobywanie Exiv2 dla Nepomuk "
+msgstr "Ekstraktor Nepomuk Exiv2"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Feeder"
-msgstr "Podajnik Nepomuka"
+msgstr "Źródło Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File Extractor"
-msgstr "Wydobywanie z plików dla Nepomuk"
+msgstr "Ekstraktor plików Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
@@ -1538,7 +1531,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Wydobywanie dla Nepomuk z plików obrazów"
+msgstr "Ekstraktor Nepomuk dla plików Image"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
@@ -1548,27 +1541,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Wydobywanie dla Nepomuk z plików muzycznych"
+msgstr "Ekstraktor Nepomuk dla plików muzycznych"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Wydobywanie dla Nepomuk z plików ODF"
+msgstr "Ekstraktor Nepomuk dla plików ODF"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Wydobywanie dla Nepomuka z plików Office2007"
+msgstr "Ekstraktor Nepomuk dla plików Office2007"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Wydobywanie dla Nepomuk z plików PDF"
+msgstr "Ekstraktor Nepomuk dla plików PDF"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Wydobywanie dla Nepomuk z plików tekstowych"
+msgstr "Ekstraktor Nepomuk dla plików tekstowych"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
@@ -1578,7 +1571,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Wydobywanie z Odf dla Nepomuk"
+msgstr "Ekstraktor Nepomuk plików Odf"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
@@ -1588,17 +1581,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Wydobywanie z Office2007 dla Nepomuka"
+msgstr "Ekstraktor Nepomuk plików Office2007"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Wydobywanie dla Nepomuk zwykłego tekstu"
+msgstr "Ekstraktor Nepomuk plików tekstowych"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Wydobywanie Poppler dla Nepomuk "
+msgstr "Ekstraktor Nepomuk biblioteki Poppler"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1618,22 +1611,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Usługa Nepomuk Wersja 2"
+msgstr "Usługa Nepomuk, wersja 2"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Usługa Nepomuka, która indeksuje pliki na pulpicie"
+msgstr "Usługa Nepomuk, która indeksuje pliki na pulpicie"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Wydobywanie TagLib dla Nepomuk "
+msgstr "Ekstraktor Nepomuk biblioteki TagLib"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "Nepomuk - zmiany w plikach"
+msgstr "NepomukFileWatch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
@@ -1658,12 +1651,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)"
msgid "Network Watcher"
-msgstr "Analizator sieci"
+msgstr "Podgląd sieci"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)"
msgid "Newspaper Layout"
-msgstr "Dwie kolumny (gazeta)"
+msgstr "Układ gazetowy"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)"
@@ -1683,7 +1676,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
msgid "PHP Search"
-msgstr "PHP (język skryptowy)- dokumentacja"
+msgstr "Wyszukiwanie PHP"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1708,17 +1701,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/phononbackends/gstreamer.desktop
msgctxt "Comment(gstreamer.desktop)"
msgid "Phonon GStreamer backend"
-msgstr "Obsługa GStreamera przez Phonon"
+msgstr "Phonon GStreamer backend"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "Motyw emotikon Pidgin"
+msgstr "Motyw Emotikon programu Pidgin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "Silnik animacji Plazmy"
+msgstr "Silnik animacji Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
@@ -1728,32 +1721,32 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
msgid "Plasma Data Engine"
-msgstr "Silnik danych Plazmy"
+msgstr "Silnik danych Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop
msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)"
msgid "Plasma JavaScript Addon"
-msgstr "Dodatek dla JavaScript"
+msgstr "Dodatek JavaScript dla Plazmy"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)"
msgid "Plasma applet"
-msgstr "Aplet Plazmy"
+msgstr "Aplet plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Kontener apletu Plazmy i rysowanie tła"
+msgstr "Kontener apletów Plasma i element rysujący tła"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Definicja struktury pakietu Plazmy"
+msgstr "Definicja struktury pakietu Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Aplet Plazmy do skryptów"
+msgstr "Aplet menu podręcznego Plazmy do skryptów"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1768,17 +1761,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper"
-msgstr "Tapeta Plazmy"
+msgstr "Tapeta Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
-msgstr "Wtyczka do menu kontekstowego elementu pliku KIO"
+msgstr "Wtyczka do menu kontekstowego pliku KIO"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "Wtyczka do menu (otwieranego przyciskiem myszy) Konquerora"
+msgstr "Wtyczka do menu podręcznego programu Konqueror"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
@@ -1793,17 +1786,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "Wtyczka do oceny działań w oparciu o użycie"
+msgstr "Wtyczka do nadawania rangi działaniom w oparciu o ich użycie"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr "Wtyczka do przechowywania i oceny zdarzeń w Sqlite"
+msgstr "Wtyczka do zapisywania zdarzeń w bazie Sqlite oraz ich punktowania"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Wtyczka do synchronizacji danych z Nepomukiem"
+msgstr "Wtyczka do synchronizowania danych z usługą Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
@@ -1813,7 +1806,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
-msgstr "Udostępnia politykę certyfikatów SSL programom"
+msgstr "Dostarcza politykę certyfikatów SSL dla programów"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Comment(soliduiserver.desktop)"
@@ -1822,49 +1815,28 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Daje dostęp do plików obiektów kalendarza, każdy w oddzielnym pliku, w "
-"podanym katalogu"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Zapewnia dostęp do obiektów kalendarza, każdy w oddzielnym pliku, w podanym katalogu"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Daje dostęp do kontaktów w zdalnym pliku przy użyciu modułu sieciowego KIO. "
-"Obsługuje pliki zgodne ze standardem vCard oraz inne, jeśli dostępne są "
-"odpowiednie wtyczki."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Zapewnia dostęp do kontaktów w plikach zdalnych przy użyciu środowiska sieciowego KDE — KIO. Obsługuje standardowe pliki vCard, a także inne formaty w zależności od dostępnych wtyczek."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Daje dostęp do kontaktów przechowywanych w jednym pliku lokalnym. Obsługuje "
-"pliki zgodne ze standardem vCard i inne, jeśli są dostępne odpowiednie "
-"wtyczki."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Zapewnia dostęp do kontaktów zapisanych w pojedynczym pliku lokalnym. Obsługuje standardowe pliki vCard, a także inne formaty w zależności od dostępnych wtyczek."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr "Daje dostęp do kontaktów przechowywanych na serwerze katalogowym LDAP"
+msgstr "Zapewnia dostęp do wizytówek przechowywanych na serwerze katalogowym LDAP"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Daje dostęp do kontaktów, z których każdy jest przechowywany w oddzielnym "
-"pliku, w podanym katalogu. Obsługuje pliki zgodne ze standardem vCard i "
-"inne, jeśli są dostępne odpowiednie wtyczki."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Zapewnia dostęp do kontaktów zapisanych w osobnych plikach w danym folderze. Obsługuje standardowe pliki vCard, a także inne formaty w zależności od dostępnych wtyczek."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1874,7 +1846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Dostarcza danych do apletu Share-Like-Connect"
+msgstr "Udostępnia dane apletowi Udostępnij-Polub-Połącz"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1904,7 +1876,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
msgid "Qt4 Documentation"
-msgstr "Dokumentacja Qt4"
+msgstr "Dokumentacja biblioteki Qt4"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
@@ -1924,12 +1896,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "Obserwator ostatnich dokumentów"
+msgstr "Podgląd ostatnio używanych dokumentów"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
msgid "Reduces Konqueror startup time"
-msgstr "Zmniejsza czas uruchomienia Konquerora"
+msgstr "Skraca czas uruchamiania programu Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1974,12 +1946,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_ssl.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ssl.desktop)"
msgid "SSL Versions and Certificates"
-msgstr "Wersje SSL i certyfikaty"
+msgstr "Wersje i certyfikaty SSL"
#: /usr/share/kde4/services/svgthumbnail.desktop
msgctxt "Name(svgthumbnail.desktop)"
msgid "SVG Images"
-msgstr "Obrazy SVG"
+msgstr "Obrazki SVG"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kscreen.desktop)"
@@ -1989,7 +1961,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Rozszerzenie języka skryptów dla Plazmy"
+msgstr "Rozszerzenia programu Plasma w językach skryptowych"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
@@ -1999,7 +1971,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop
msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)"
msgid "SearchKeywordsFilter"
-msgstr "Filtr słów kluczowych"
+msgstr "SearchKeywordsFilter"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
@@ -2009,7 +1981,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
msgid "Service Manager"
-msgstr "Menadżer usług"
+msgstr "Menedżer usług"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -2029,17 +2001,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Ustawienia modułu Phonon"
+msgstr "Ustawienia dla środowiska multimedialnego Phonon"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Share-Like-Connect"
-msgstr "Share-Like-Connect"
+msgstr "Udostępnij-Polub-Połącz"
#: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop
msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)"
msgid "ShortURIFilter"
-msgstr "Filtr Krótkich URI"
+msgstr "Filtr krótkich URI"
#: /usr/share/kde4/services/konq_sidebartng.desktop
msgctxt "Name(konq_sidebartng.desktop)"
@@ -2054,7 +2026,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)"
msgid "Skype Internet Telephony"
-msgstr "Internetowa telefonia Skype"
+msgstr "Skype - telefonia internetowa"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)"
@@ -2064,7 +2036,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop
msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)"
msgid "Sonnet Spell Client"
-msgstr "Klient Sonnet"
+msgstr "Klient pisowni sonnet"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Name(phononserver.desktop)"
@@ -2074,7 +2046,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/sourceforge.desktop
msgctxt "Name(sourceforge.desktop)"
msgid "SourceForge"
-msgstr "SourceForge - projekty"
+msgstr "SourceForge"
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Name(spellchecking.desktop)"
@@ -2084,12 +2056,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "Podajnik Sqlite"
+msgstr "Źródło Sqlite"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Przechowywanie danych dla KConfig"
+msgstr "Mechanizm przechowywania danych dla KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2154,7 +2126,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "Usługa podstawowa Nepomuka do przechowywania danych"
+msgstr "Główna usługa przechowywania danych Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
@@ -2164,38 +2136,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr "Usługa Nepomuka do monitorowania zmian w plikach"
+msgstr "Plikowa usługa Nepomuk do monitorowania zmian w plikach"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "The activity management backend"
-msgstr "Silnik zarządzania działaniami"
+msgstr "Mechanizm zarządzania działaniami"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
-msgstr ""
-"Domyślny moduł plików KDE dostarczający standardowe okno dialogowe plików"
+msgstr "Domyślny moduł plików KDE dostarczający standardowe okno dialogowe plików"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Ta usługa pozwala na konfigurację ogólnych ustawień Dolphina."
+msgstr "Ta usługa pozwala na konfigurację ogólnych ustawień programu Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Ta usługa umożliwia konfigurację nawigacji w Dolphinie."
+msgstr "Ta usługa pozwala na konfigurację nawigacji programu Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Ta usługa umożliwia konfigurację trybów widoku Dolphina."
+msgstr "Ta usługa pozwala na konfigurację trybów widoku programu Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "Ta usługa umożliwia konfigurację Kosza."
+msgstr "Ta usługa pozwala na konfigurację kosza."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
@@ -2209,12 +2180,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Śledzi stan interfejsów sieciowych przekazuje informacje do programów "
-"wykorzystujących sieć."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Śledzi stan interfejsów sieciowych i powiadamia programy używające sieci."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2229,147 +2196,147 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Android 1.0)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Telefon Android 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Firefox 2.0, na bieżącym systemie)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Firefox 2.0 w bieżącym)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Firefox 3.0, na bieżącym systemie)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Firefox 3.0 w aktualnym)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Firefox 3.6, na bieżącym systemie)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.6, bieżący)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Googole Chrome 1.0 na Windows XP)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Google Chrome 1.0 w Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Google Chrome 5.0)"
+msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop
msgctxt "Name(googlebot.desktop)"
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Googlebot/2.1)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Googlebot/2.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 4.01 na Win 2000)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (IE 4.01 w Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 5.0 na Mac PPC)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (IE 5.0 w Mac PPC)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 5.5 na Win 2000)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (IE 5.5 w Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 6.0 na Win XP)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (IE 6.0 w Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 6.0, na bieżącym systemie)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (IE 6.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 7.0 na Win XP)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (IE 7.0 w Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Lynx 2.8.3)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Lynx 2.8.3)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (NN 3.01 na bieżącym systemie)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (NN 3.01 w bieżącym)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (NN 4.7 na Windows 95)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (NN 4.7 w Windows 95)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (NN 4.76 na bieżącym systemie)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (NN 4.76 w bieżącym)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Netscape 7.1 na Windows XP)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Netscape 7.1 w Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Netscape 7.1 na bieżącym systemie)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Netscape 7.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Opera 4.03 na NT)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Opera 4.03 w NT)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Opera 8.5 na bieżącym systemie)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Opera 8.5 w bieżącym)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Opera 9.00 na bieżącym systemie)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Opera 9.00 w bieżącym)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Opera 9.62 na bieżącym systemie)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Opera 9.62 w aktualnym)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Safari 2.0 na MacOS X)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Safari 2.0 w MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Safari 3.0 na iPhone)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Safari 3.0 na iPhone)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Safari 3.2 na MacOS X)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Safari 3.2 w MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Safari 4.0 w MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 4.0 w MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Wget 1.11.4)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
-msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (w3m 0.1.9)"
+msgstr "Ciąg UserAgent (w3m 0.1.9)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop
msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)"
@@ -2379,7 +2346,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "Konfiguracja dostępnych systemów plików z Windows (SMB)"
+msgstr "Konfiguracja dostępnych do przeglądania systemów plików z Windows (SMB)"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
@@ -2389,7 +2356,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "Nazwy \"Programu Użytkownika\""
+msgstr "Ciągi UserAgent"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
@@ -2409,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Przełącznik wirtualnych pulpitów"
+msgstr "Przełącznik pulpitów wirtualnych"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2419,22 +2386,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Serwer Portfela"
+msgstr "Wallet Server"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Serwer Portfela"
+msgstr "Wallet Server"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "Archiwa sieciowe"
+msgstr "Archiwa WWW"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Web Behavior"
-msgstr "Przeglądanie WWW"
+msgstr "Zachowanie WWW"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)"
@@ -2443,12 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Przy przełączaniu do działania, otwiera ostatnio używany, przy tym "
-"działaniu, wirtualny pulpit"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "Podczas przełączania do danego działania otwiera pulpit wirtualny, który z tym działaniem był używany poprzednim razem"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2458,7 +2421,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop
msgctxt "Name(wikipedia.desktop)"
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-msgstr "Wikipedia - otwarta encyklopedia"
+msgstr "Wikipedia - encyklopedia otwarta"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
@@ -2558,7 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr "Konfiguracja zachowania Konquerora jako program zarządzający plikami"
+msgstr "Konfiguracja zachowania programu Konqueror jako menedżera plików"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
@@ -2573,7 +2536,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "dict.cc: niemiecki -> angielski"
+msgstr "dict.cc: tłumaczenie niemiecki -> angielski"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -56,12 +56,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "Trochę świeżego powietrza"
+msgstr "Łyk świeżego powietrza"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Szybki sposób na zmianę ustawień KHTML"
+msgstr "Szybka zmiana ustawień KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
@@ -71,47 +71,47 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Air"
-msgstr "Air"
+msgstr "Powietrze"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "Pozwala na modyfikację rozpoznanych UserAgentów"
+msgstr "Pozwala na modyfikacje wykrytej wartości UserAgent"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Wtyczka programu szeregującego Akonadi dla SocialFeedItem"
+msgstr "Wtyczka Akonadi do serializowania SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Łatwy sposób na wygenerowanie galerii obrazów HTML"
+msgstr "Prosty sposób na wygenerowanie galerii obrazów w formacie HTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Podręczniki programów"
+msgstr "Podręczniki aplikacji"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Tablica programów"
+msgstr "Pulpit nawigacyjny aplikacji"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Auto-odświeżanie"
+msgstr "Automatyczne odświeżanie"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Wtyczka auto-odświeżenia"
+msgstr "Wtyczka do automatycznego odświeżania"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Podstawowy odnośnik do pliku lub katalogu..."
+msgstr "Podstawowe łącze do pliku lub katalogu..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -126,7 +126,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Organizacja i modyfikacja zakładek"
+msgstr "Organizator i edytor zakładek"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
@@ -136,7 +136,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Zakładki"
+msgstr "Skrypto-zakładki"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -146,7 +146,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Przeglądanie stron informacyjnych"
+msgstr "Przeglądanie stron info"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
@@ -156,12 +156,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "Nagrywarka CD..."
+msgstr "Nagrywarka płyt CD..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "Narzędzia zatwierdzające CSS i HTML"
+msgstr "Narzędzia do sprawdzania poprawności HTML i CSS"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
@@ -180,20 +180,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Compiz custom (utwórz skrypt \"compiz-kde-launcher\", aby go uruchomić)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz custom (należy utworzyć skrypt wywołujący \"compiz-kde-launcher\", aby go uruchomić)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "Moduły centrum sterowania"
+msgstr "Moduły Centrum sterowania"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Tworzy archiwa dla stron internetowych"
+msgstr "Tworzy archiwa stron WWW"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -208,22 +206,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "Filtr katalogu"
+msgstr "Filtr słownika"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "Wyświetla ikonę na pasku stanu, jeżeli strona zawiera kanał"
+msgstr "Wyświetla ikonę w pasku stanu, jeśli strona zawiera źródło danych"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Displays the document relations of a document"
-msgstr "Wyświetla związki w dokumencie"
+msgstr "Pokazuje relacje dokumentu"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "Związki dokumentu"
+msgstr "Relacje dokumentów"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
@@ -253,7 +251,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "Program pocztowy"
+msgstr "Klient e-mail"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
@@ -263,32 +261,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Umożliwia użycie zakładek"
+msgstr "Włącza możliwość używania zakładek"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "Podaj nazwę pliku HTML:"
+msgstr "Proszę podać nazwę pliku HTML:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Podaj nazwę katalogu:"
+msgstr "Proszę podać nazwę katalogu:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Nowy skrót do adresu internetowego (URL):"
+msgstr "Proszę podać odnośnik do położenia (URL):"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Proszę podać ścieżkę do pliku lub katalogu:"
+msgstr "Podaj ścieżkę do pliku lub katalogu:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "Podaj nazwę pliku tekstowego:"
+msgstr "Proszę podać nazwę pliku tekstowego:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -298,12 +296,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr "Zarządzanie plikami"
+msgstr "Menedżer plików"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Name(kcm_filemanager.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr "Menadżer plików"
+msgstr "Menedżer plików"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop
msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)"
@@ -313,17 +311,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Zarządzanie plikami - tryb administratora"
+msgstr "Menedżer plików — tryb administratora"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Filtruje widok katalogu przy użyciu filtra atrybutów"
+msgstr "Filtrowanie widoku katalogu za pomocą filtra atrybutów"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Wyszukiwanie plików/katalogów"
+msgstr "Znajdź pliki/foldery"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
@@ -358,7 +356,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "Twardy dysk..."
+msgstr "Urządzenie dysku twardego..."
#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop
msgctxt "Name(Help.desktop)"
@@ -367,27 +365,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Tu można wybrać domyślną przeglądarkę plików. Wszystkie programy KDE, w "
-"których otwiera się foldery, będą używać tego programu."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Tu można wybrać domyślną przeglądarkę plików. Wszystkie wpisy w menu K i programy KDE, w których otwiera się katalogi, będą używać tego menedżera."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Tu można wybrać domyślną przeglądarkę. Wszystkie programy KDE, w których "
-"korzysta się z odnośników, powinny używać tego ustawienia."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Tutaj można skonfigurować domyślną przeglądarkę internetową. Wszystkie programy KDE obsługujące odnośniki internetowe powinny akceptować ten wybór."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr "Tutaj można wybrać menadżera okien uruchamianego w sesji KDE."
+msgstr "Tutaj można wybrać domyślny menedżer okien jaki ma zostać uruchomiony w czasie sesji KDE."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
@@ -402,7 +391,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "Katalog domowy"
+msgstr "Kat. domowy"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
@@ -417,12 +406,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Komunikator internetowy"
+msgstr "Komunikator"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Przeznaczone do wykonywania zadania domyślnej tablicy programów"
+msgstr "Przeznaczony na domyślny pulpit nawigacyjny aplikacji"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -447,7 +436,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
msgid "KDE Fundamentals"
-msgstr "Fundamenty KDE"
+msgstr "Podstawy KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
@@ -472,12 +461,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop
msgctxt "Name(kicmodules.desktop)"
msgid "KInfoCenter Modules"
-msgstr "Moduły informacyjne Centrum sterowania"
+msgstr "Moduły programu KInfoCenter"
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
msgid "KMailService"
-msgstr "Usługa KMail"
+msgstr "KMailService"
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "Name(knetattach.desktop)"
@@ -487,12 +476,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/ktelnetservice.desktop
msgctxt "Name(ktelnetservice.desktop)"
msgid "KTelnetService"
-msgstr "Usługa KTelnet"
+msgstr "KTelnetService"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop
msgctxt "Name(kioslaves.desktop)"
msgid "Kioslaves"
-msgstr "Wtyczki wejścia/wyjścia"
+msgstr "Kioslaves"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop
msgctxt "Name(kfmclient.desktop)"
@@ -522,7 +511,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Ikona kanału Konquerora"
+msgstr "Ikona kanałów programu Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
@@ -537,7 +526,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Skrót do adresu (URL)..."
+msgstr "Skrót do położenia (URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
@@ -557,12 +546,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Kopia zapasowa Nepomuka"
+msgstr "Nepomuk Backup"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Czyściciel Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Cleaner"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -587,7 +576,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Asystent folderów sieciowych"
+msgstr "Kreator folderów sieciowych"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
@@ -602,7 +591,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "Nowe urządzenie DVD-ROM..."
+msgstr "Nowe urządzenie DVD-ROM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
@@ -622,12 +611,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "Nowy napęd MO"
+msgstr "Nowy napęd magnetooptyczny"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "Nowy skrót do NFS..."
+msgstr "Nowy skrót do NFS"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
@@ -642,7 +631,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr "Pomoc w sieci"
+msgstr "Pomoc online"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop
msgctxt "Name(openbox.desktop)"
@@ -667,29 +656,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Moduł paska bocznego miejsc"
+msgstr "Moduł paska bocznego z miejscami"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Podręcznik Plazmy"
+msgstr "Podręcznik do Plasmy"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "Odczytuje na głos tekst z bieżącej strony"
+msgstr "Odczytuje tekst z bieżącej strony"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr ""
-"Zapewnia pole tekstowe w celu łatwiejszego dostępu do wyszukiwarek takich "
-"jak Google."
+msgstr "Udostępnia pole tekstowe dla łatwiejszego dostępu do wyszukiwarek takich jak Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
msgid "Root Folder"
-msgstr "Katalog główny"
+msgstr "Katalog administratora"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
@@ -699,7 +686,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Scrollkeeper"
-msgstr "Scrollkeeper"
+msgstr "Pakiet Scrollkeeper"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Name(searchbar.desktop)"
@@ -719,12 +706,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "Pokaż wszystkie blokowane elementy html"
+msgstr "Pokaż wszystkie blokowalne elementy html"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "SocialFeedItem Serializer"
-msgstr "Program szeregujący SocialFeedItem"
+msgstr "Serializacja SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
@@ -743,22 +730,13 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"Komunikator internetowy umożliwia pogawędki między dwiema osobami lub "
-"grupami osób."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "Komunikator pozwalający na dwustronne rozmowy pojedynczych osób i grup."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"Usługa edytora tekstowego pozwala programom na przeglądanie i edycję "
-"tekstów. Programy KDE, które udostępniają funkcje edycyjne, powinny używać "
-"tej usługi."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "Usługa edytora tekstowego, oferująca programy do podglądu i edycji tekstów. Programy KDE wspomagające edycję tekstów powinny używać tej usługi."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -768,16 +746,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
msgid "This folder contains your personal files"
-msgstr "Ten katalog zawiera wszystkie twoje osobiste pliki."
+msgstr "Ten katalog zawiera wszystkie osobiste pliki użytkownika."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Historia ostatnio odwiedzonych adresów URL. Można ją na różne sposoby "
-"posortować."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Historia ostatnio odwiedzonych adresów URL. Pozwala na różne sposoby sortowania adresów."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
@@ -787,72 +761,62 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "To jest lista zakładek, dla szybszego dostępu"
+msgstr "Lista zakładek przeznaczonych do szybszego dostępu"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "To jest lista zakładek, dla szybszego dostępu"
+msgstr "Lista zakładek przeznaczonych do szybszego dostępu"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "To jest korzeń systemu plików (czyli katalog główny)"
+msgstr "To jest podstawa systemu plików (katalog główny)"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Tu można wybrać domyślny program pocztowy. Wszystkie programy KDE, które "
-"korzystają z poczty, powinny używać tego ustawienia."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Usługa pozwalająca skonfigurować domyślnego klienta poczty. Wszystkie programy KDE wymagające dostępu do programów klienckich poczty powinny uwzględniać to ustawienie."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Tu można wybrać domyślny emulator terminala. Wszystkie programy KDE, które "
-"korzystają z terminala, powinny używać tego ustawienia."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Usługa pozwalająca skonfigurować domyślny emulator terminala. Wszystkie programy KDE wywołujące program emulatora terminala powinny uwzględniać to ustawienie."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
msgid "Translate"
-msgstr "Przetłumacz"
+msgstr "Tłumaczenie"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "Strony podręcznika UNIX-a"
+msgstr "Podręcznik systemowy UNIX"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Zmieniacz UserAgenta"
+msgstr "Zmiana identyfikacji przeglądarki"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "View the DOM tree of the current page"
-msgstr "Zobacz drzewo DOM dla bieżącej strony"
+msgstr "Widok drzewa DOM bieżącej strony"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Archiwizator sieciowy"
+msgstr "Archiwizator stron Web"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "Przeglądarka WWW"
+msgstr "Przeglądarka internetowa"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "Przeglądarka sieciowa"
+msgstr "Przeglądarka internetowa"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
@@ -862,17 +826,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Web Sites"
-msgstr "Strony internetowe"
+msgstr "Witryny WWW"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "Zatwierdzający strony internetowe"
+msgstr "Sprawdzanie poprawności witryn internetowych"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
msgid "Window Manager"
-msgstr "Menadżer okien"
+msgstr "Menedżer okien"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-mimelnk.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-mimelnk.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-mimelnk.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Arkusz programu Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Arkusz programu Microsoft Excel"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Szablon arkusza programu Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Szablon arkusza programu Microsoft Excel"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Prezentacja Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Prezentacja Microsoft PowerPoint"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Szablon prezentacji programu Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Szablon prezentacji programu Microsoft PowerPoint"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Dokument Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Dokument Microsoft Word"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Szablon dokumentu programu Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Szablon dokumentu programu Microsoft Word"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-yast.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-yast.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-yast.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Wybór repozytoriów do instalacji pakietów (płyta CD, sieć itp.), dodawanie "
-"repozytoriów społeczności."
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Wybór repozytoriów do instalacji pakietów (płyta CD, sieć itp.), dodawanie repozytoriów społeczności."
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -350,9 +346,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/onpanic.desktop
msgctxt "GenericName(onpanic.desktop)"
msgid "Configures the actions which should be performed after a kernel panic"
-msgstr ""
-"Konfiguruje działania, które powinny być wykonane w przypadku błędu jądra "
-"\"kernel panic\""
+msgstr "Konfiguruje działania, które powinny być wykonane w przypadku błędu jądra \"kernel panic\""
#: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop
msgctxt "GenericName(timezone.desktop)"
@@ -442,9 +436,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop
msgctxt "GenericName(online_update.desktop)"
msgid "Get patches to correct and improve your existing installation"
-msgstr ""
-"Pobieranie aktualizacji w celi poprawienia i usprawnienia istniejącej "
-"instalacji"
+msgstr "Pobieranie aktualizacji w celi poprawienia i usprawnienia istniejącej instalacji"
#: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop
msgctxt "Name(http-server.desktop)"
@@ -509,8 +501,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop
msgctxt "GenericName(vendor.desktop)"
msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM"
-msgstr ""
-"Instalacja sterowników z płyty CD dostarczonej przez producenta sprzętu"
+msgstr "Instalacja sterowników z płyty CD dostarczonej przez producenta sprzętu"
#: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop
msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)"
@@ -530,8 +521,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)"
msgid "Install or remove software packages and manage software repositories"
-msgstr ""
-"Instalacja i usuwanie pakietów oraz zarządzanie repozytoriami oprogramowania"
+msgstr "Instalacja i usuwanie pakietów oraz zarządzanie repozytoriami oprogramowania"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "Name(instserver.desktop)"
@@ -671,9 +661,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)"
-msgstr ""
-"Partycjonowanie dysku twardego (w tym RAID, LVM i zaszyfrowane systemy "
-"plików)"
+msgstr "Partycjonowanie dysku twardego (w tym RAID, LVM i zaszyfrowane systemy plików)"
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "Name(disk.desktop)"
@@ -843,14 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Aktualizacja systemu do najnowszych pakietów FACTORY (dla zaawansowanych)"
+msgstr "Aktualizacja systemu do najnowszych pakietów FACTORY (dla zaawansowanych)"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Aktualizacja systemu do najnowszych pakietów FACTORY (dla zaawansowanych)"
+msgstr "Aktualizacja systemu do najnowszych pakietów FACTORY (dla zaawansowanych)"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -81,22 +81,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jserv.desktop
msgctxt "Comment(jserv.desktop)"
msgid "A 100% pure Java servlet engine for Apache "
-msgstr ""
-"Mechanizm serwletów dla serwera Apache zaimplementowany w 100% w języku Java "
+msgstr "Mechanizm serwletów dla serwera Apache zaimplementowany w 100% w języku Java "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmgrace.desktop
msgctxt "Comment(xmgrace.desktop)"
msgid "A 2D-plot-program for Visualisation of Scientific Data "
-msgstr ""
-"Program rysujący wykresy dwuwymiarowe służący do wizualizacji danych "
-"naukowych "
+msgstr "Program rysujący wykresy dwuwymiarowe służący do wizualizacji danych naukowych "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop
msgctxt "Comment(webdot.desktop)"
msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz "
-msgstr ""
-"Skrypt serwera wykresów CGI, który korzysta z pakietu tcldot oprogramowania "
-"graphviz "
+msgstr "Skrypt serwera wykresów CGI, który korzysta z pakietu tcldot oprogramowania graphviz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop
msgctxt "Comment(clisp.desktop)"
@@ -245,11 +240,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"Przenośny emulator kilku 8-bitowych konsol gier wideo wyprodukowanych przez "
-"firmę SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "Przenośny emulator kilku 8-bitowych konsol gier wideo wyprodukowanych przez firmę SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
@@ -264,8 +256,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop
msgctxt "Comment(pam.desktop)"
msgid "A security tool which provides authentication for applications "
-msgstr ""
-"Narzędzie zabezpieczające, które udostępnia uwierzytelnianie dla aplikacji "
+msgstr "Narzędzie zabezpieczające, które udostępnia uwierzytelnianie dla aplikacji "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop
msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)"
@@ -365,8 +356,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/apcupsd.desktop
msgctxt "Comment(apcupsd.desktop)"
msgid "APC UPS Daemon (powerful daemon for APC UPS'es) "
-msgstr ""
-"Demon zasilaczy UPS firmy APC (wydajny demon dla zasilaczy UPS firmy APC) "
+msgstr "Demon zasilaczy UPS firmy APC (wydajny demon dla zasilaczy UPS firmy APC) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aprsd.desktop
msgctxt "Comment(aprsd.desktop)"
@@ -441,12 +431,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afgani afgański"
+msgstr "Afgani afgańskie"
#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop
msgctxt "Name(afn.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afgani afgański"
+msgstr "Afgani afgańskie"
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -456,27 +446,27 @@
#: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop
msgctxt "Name(centralafrica.desktop)"
msgid "Africa, Central"
-msgstr "Afryka Środkowa"
+msgstr "Afryka środkowa"
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "Afryka, Wschodnia"
+msgstr "Afryka wschodnia"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
msgid "Africa, Northern"
-msgstr "Afryka Północna"
+msgstr "Afryka północna"
#: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop
msgctxt "Name(southafrica.desktop)"
msgid "Africa, Southern"
-msgstr "Afryka Południowa"
+msgstr "Afryka południowa"
#: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop
msgctxt "Name(westafrica.desktop)"
msgid "Africa, Western"
-msgstr "Afryka Zachodnia"
+msgstr "Afryka zachodnia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Name(AfterStep.desktop)"
@@ -491,8 +481,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)"
msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module "
-msgstr ""
-"Agent umożliwiający dostęp do kart dźwiękowych z modułu dźwiękowego YaST2 "
+msgstr "Agent umożliwiający dostęp do kart dźwiękowych z modułu dźwiękowego YaST2 "
#: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -532,17 +521,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop
msgctxt "Name(centralamerica.desktop)"
msgid "America, Central"
-msgstr "Ameryka Środkowa"
+msgstr "Ameryka środkowa"
#: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop
msgctxt "Name(northamerica.desktop)"
msgid "America, North"
-msgstr "Ameryka Północna"
+msgstr "Ameryka północna"
#: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop
msgctxt "Name(southamerica.desktop)"
msgid "America, South"
-msgstr "Ameryka Południowa"
+msgstr "Ameryka południowa"
#: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -637,17 +626,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
+msgstr "Andora"
#: /usr/share/locale/currency/adf.desktop
msgctxt "Name(adf.desktop)"
msgid "Andorran Franc"
-msgstr "Frank (Andora)"
+msgstr "Frank andorski"
#: /usr/share/locale/currency/adp.desktop
msgctxt "Name(adp.desktop)"
msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "Peseta (Andora)"
+msgstr "Peseta andorska"
#: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -697,7 +686,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Przeszukiwanie danych programów"
+msgstr "Przeszukiwarka danych aplikacji"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
@@ -742,7 +731,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
msgid "Armenian Dram"
-msgstr "Dram armeński"
+msgstr "Dram ormiański"
#: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -752,27 +741,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Florin arubański"
+msgstr "Floren arubijski"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
msgid "Asia, Central"
-msgstr "Azja Środkowa"
+msgstr "Azja środkowa"
#: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop
msgctxt "Name(eastasia.desktop)"
msgid "Asia, East"
-msgstr "Azja Wschodnia"
+msgstr "Azja wschodnia"
#: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop
msgctxt "Name(southasia.desktop)"
msgid "Asia, South"
-msgstr "Azja Południowa"
+msgstr "Azja południowa"
#: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop
msgctxt "Name(southeastasia.desktop)"
msgid "Asia, South-East"
-msgstr "Azja Południowo-Wschodnia"
+msgstr "Azja południowo- wschodnia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop
msgctxt "Comment(smix.desktop)"
@@ -822,12 +811,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Manat azerbejdżański"
+msgstr "Manat azerski"
#: /usr/share/locale/currency/azn.desktop
msgctxt "Name(azn.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Manat azerbejdżański"
+msgstr "Manat azerski"
#: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -842,7 +831,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Backup Monitor"
-msgstr "Monitor kopii zapasowych"
+msgstr "Monitor kopii zapasowej"
#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -852,7 +841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop
msgctxt "Name(bsd.desktop)"
msgid "Bahamian Dollar"
-msgstr "Dolar (Bahamy)"
+msgstr "Dolar bahamski"
#: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -862,7 +851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop
msgctxt "Name(bhd.desktop)"
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Dinar (Bahrajn)"
+msgstr "Dinar bahrajski"
#: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -872,7 +861,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop
msgctxt "Name(bdt.desktop)"
msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Taka (Bangladesz)"
+msgstr "Taka bangladeska"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -892,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Niedźwiedź"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -922,7 +911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop
msgctxt "Name(bzd.desktop)"
msgid "Belize Dollar"
-msgstr "Dolar (Belize)"
+msgstr "Dolar belizyjski"
#: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -936,12 +925,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"BIND (Berkeley Internet Name Domain) jest implementacją protokołów DNS "
-"(Domain Name System)."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "BIND (Berkeley Internet Name Domain) jest implementacją protokołów DNS (Domain Name System)."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -951,7 +936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
msgid "Bermuda Dollar"
-msgstr "Dolar (Bermudy)"
+msgstr "Dolar bermudzki"
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -961,12 +946,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "Ngultrum (Bhutan)"
+msgstr "Ngultrum bhutański"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Niebieskie bloby"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -1006,7 +991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Marka wymienialna (Bośnia i Hercegowina)"
+msgstr "Marka zamienna Bośni i Hercegowiny"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1016,12 +1001,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop
msgctxt "Name(bwp.desktop)"
msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Pula (Botswana)"
+msgstr "Pula botswańska"
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Głazy"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1046,7 +1031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brązowookie Zuzanny"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -1056,12 +1041,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Dolar (Brunei)"
+msgstr "Dolar brunejski"
#: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1071,12 +1056,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop
msgctxt "Name(bgn.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Lewa bułgarska"
+msgstr "Lew bułgarski"
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Lewa A/99 bułgarska"
+msgstr "Lew bułgarski A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1091,7 +1076,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bif.desktop
msgctxt "Name(bif.desktop)"
msgid "Burundian Franc"
-msgstr "Frank (Burundi)"
+msgstr "Frank burundyjski"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop
msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)"
@@ -1136,8 +1121,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tcos20stdlib.desktop
msgctxt "Comment(tcos20stdlib.desktop)"
msgid "CT-API library for german Telesec/TCOS 2.0"
-msgstr ""
-"Biblioteka CT-API dla niemieckiego systemu operacyjnego Telesec/TCOS 2.0"
+msgstr "Biblioteka CT-API dla niemieckiego systemu operacyjnego Telesec/TCOS 2.0"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
@@ -1147,7 +1131,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Powiadamianie o wydarzeniach z kalendarza"
+msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach z kalendarza"
#: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1177,12 +1161,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cape Verde"
+msgstr "Wyspy Zielonego Przylądka"
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Eskudo (Wyspy Zielonego Przylądka)"
+msgstr "Escudo zielonoprzylądkowe"
#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop
msgctxt "Name(caribbean.desktop)"
@@ -1202,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Castilla Sky"
-msgstr "Niebo Kastylijskie"
+msgstr "Niebo nad Kastylią"
#: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1217,17 +1201,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "Frank środkowoafrykański"
+msgstr "Frank CFA (środkowoafrykański)"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Republika Środkowej Afryki"
+msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "Przechowalnia certyfikatów i kluczy"
+msgstr "Pamięć masowa certyfikatów i kluczy"
#: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1247,7 +1231,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "Chilijskie Unidad de Fomento"
+msgstr "Chilijska Unidad de Fomento"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1262,12 +1246,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chlorowe żaluzje"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Wyspy Bożego Narodzenia"
+msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop
msgctxt "Comment(cln.desktop)"
@@ -1292,12 +1276,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Chmury"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Wyspy Kokosowe (Keelinga)"
+msgstr "Wyspy Kokosowe"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
@@ -1317,7 +1301,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Unidad de Valor Real kolumbijski"
+msgstr "Kolumbijskie Unidad de Valor Real"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
@@ -1342,7 +1326,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop
msgctxt "Name(kmf.desktop)"
msgid "Comorian Franc"
-msgstr "Frank komorski"
+msgstr "Frank komoryjski"
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1402,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Republika Demokratyczna Kongo"
+msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
@@ -1432,8 +1416,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop
msgctxt "Comment(hypermail.desktop)"
msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages "
-msgstr ""
-"Konwertuje wiadomości zarchiwizowane w skrzynce pocztowej na strony HTML "
+msgstr "Konwertuje wiadomości zarchiwizowane w skrzynce pocztowej na strony HTML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop
msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)"
@@ -1443,8 +1426,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop
msgctxt "Comment(qgrid.desktop)"
msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude"
-msgstr ""
-"Konwertuje siatkę kwadratów Maidenhead na szerokość i długość geograficzną"
+msgstr "Konwertuje siatkę kwadratów Maidenhead na szerokość i długość geograficzną"
#: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1489,12 +1471,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Jabłko krab"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Przeszukuje i przetwarza pliki w systemie plików"
+msgstr "Wyszukuje i przetwarza pliki w systemie plików"
#: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1519,7 +1501,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
msgctxt "Name(cuc.desktop)"
msgid "Cuban Convertible Peso"
-msgstr "Wymienialne peso kubańskie"
+msgstr "Peso kubańskie wymienialne"
#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
msgctxt "Name(cup.desktop)"
@@ -1559,7 +1541,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Republika Czeska"
+msgstr "Czechy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/dbus-1.desktop
msgctxt "Name(dbus-1.desktop)"
@@ -1624,12 +1606,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Głębokie kable"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr "Domyślnie"
+msgstr "Domyślny"
#: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1649,9 +1631,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop
msgctxt "Comment(db-devel.desktop)"
msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library "
-msgstr ""
-"Biblioteki programistyczne i pliki nagłówkowe dla biblioteki bazy danych "
-"Berkeley DB "
+msgstr "Biblioteki programistyczne i pliki nagłówkowe dla biblioteki bazy danych Berkeley DB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop
msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)"
@@ -1706,7 +1686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop
msgctxt "Name(djf.desktop)"
msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Frank (Dżibuti)"
+msgstr "Frank dżibutyjski"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
@@ -1721,9 +1701,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop
msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)"
msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon "
-msgstr ""
-"Dokumentacja i mini poradnik dla demona protokołu NTP (Network Time "
-"Protocol) "
+msgstr "Dokumentacja i mini poradnik dla demona protokołu NTP (Network Time Protocol) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop
msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)"
@@ -1823,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Elektryczny kwiat"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1853,7 +1831,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop
msgctxt "Name(ern.desktop)"
msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "Nakfa (Erytrea)"
+msgstr "Nakfa erytrejska"
#: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1883,32 +1861,32 @@
#: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop
msgctxt "Name(centraleurope.desktop)"
msgid "Europe, Central"
-msgstr "Europa Środkowa"
+msgstr "Europa środkowa"
#: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop
msgctxt "Name(easteurope.desktop)"
msgid "Europe, Eastern"
-msgstr "Europa Wschodnia"
+msgstr "Europa wschodnia"
#: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop
msgctxt "Name(northeurope.desktop)"
msgid "Europe, Northern"
-msgstr "Europa Północna"
+msgstr "Europa północna"
#: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop
msgctxt "Name(southeurope.desktop)"
msgid "Europe, Southern"
-msgstr "Europa Południowa"
+msgstr "Europa południowa"
#: /usr/share/locale/l10n/westeurope.desktop
msgctxt "Name(westeurope.desktop)"
msgid "Europe, Western"
-msgstr "Europa Zachodnia"
+msgstr "Europa zachodnia"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Wieczorna rosa"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1953,7 +1931,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Wyspy Falklandzkie (Malwiny)"
+msgstr "Falklandy (Malwiny)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
@@ -1963,17 +1941,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Wyspy Faroe"
+msgstr "Wyspy Owcze"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Pobieranie kanałów RSS/Atom"
+msgstr "Pobierz kanały RSS/ATOM"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Pobieranie kanałów RSS/Atom"
+msgstr "Pobierz kanały RSS/Atom"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1983,7 +1961,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop
msgctxt "Name(fjd.desktop)"
msgid "Fijian Dollar"
-msgstr "Dolar (Fidżi)"
+msgstr "Dolar fidżyjski"
#: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop
msgctxt "Name(restorecond.desktop)"
@@ -1998,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Przeszukiwanie danych w systemie plików"
+msgstr "Przeszukiwarka systemu plików"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2053,17 +2031,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Zachód słońca na Florydzie"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Flying Field"
-msgstr "Latające pole"
+msgstr "Lotnisko"
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Fog on the West Lake"
-msgstr "Mgła na jeziorze zachodnim"
+msgstr "Mgła nad Jeziorem Zachodnim"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop
msgctxt "Comment(xformsd.desktop)"
@@ -2078,9 +2056,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr ""
-"Darmowy zestaw narzędzi interfejsu GUI w języku C++ dla środowisk X, OpenGL "
-"i WIN32 (Windows 95,98,NT) "
+msgstr "Darmowy zestaw narzędzi interfejsu GUI w języku C++ dla środowisk X, OpenGL i WIN32 (Windows 95,98,NT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
@@ -2155,12 +2131,12 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "Klasyczne GNOME"
+msgstr "GNOME Classic"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
-msgstr "Serwer współdzielenia pulpitu środowiska GNOME"
+msgstr "Sewer współużytkowania pulpitu GNOME"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
@@ -2210,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Usługa ustawień środowiska GNOME"
+msgstr "Demon ustawień GNOME"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2230,7 +2206,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME (Wayland)"
+msgstr "GNOME na serwerze Wayland"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop
msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)"
@@ -2275,12 +2251,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "Agent hasła GPG"
+msgstr "Agent haseł GPG"
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)"
msgid "GSettings Data Conversion"
-msgstr "Konwersja danych do GSettings"
+msgstr "Konwersja danych GSettings"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop
msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)"
@@ -2330,7 +2306,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gel.desktop
msgctxt "Name(gel.desktop)"
msgid "Georgian Lari"
-msgstr "Lari gruzińskie"
+msgstr "Lari gruziński"
#: /usr/share/locale/currency/dem.desktop
msgctxt "Name(dem.desktop)"
@@ -2445,12 +2421,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Green"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2515,12 +2491,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Gwinea-Bissau"
+msgstr "Gwinea Bissau"
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Peso gwinejskie (Gwinea-Bissau)"
+msgstr "Peso Gwineii Bissau"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
@@ -2624,12 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr ""
-"Program HamFax to aplikacja Qt/X11 do przesyłania i odbierania telefaksów za "
-"pomocą krótkofalówki. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "Program HamFax to aplikacja Qt/X11 do przesyłania i odbierania telefaksów za pomocą krótkofalówki. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2649,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Haze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2669,12 +2641,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "Lempira hondurańska"
+msgstr "Lempira honduraska"
#: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2689,7 +2661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "Hong Kong SAR (Chiny)"
+msgstr "Spec. rej. adm. Honglong (Chiny)"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2728,11 +2700,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"Środowisko wykonawcze IBM Runtime Environment dla systemu Linux, Java 2 "
-"Technology Edition, wersja 1.3.0 "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "Środowisko wykonawcze IBM Runtime Environment dla systemu Linux, Java 2 Technology Edition, wersja 1.3.0 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2757,9 +2726,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)"
msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
-msgstr ""
-"Pakiet programistyczny IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology "
-"Edition"
+msgstr "Pakiet programistyczny IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop
msgctxt "Comment(anjuta.desktop)"
@@ -2899,15 +2866,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop
msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (development files) "
-msgstr ""
-"Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — pliki "
-"programistyczne "
+msgstr "Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — pliki programistyczne "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-doc.desktop
msgctxt "Comment(libicu-doc.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (html documentation) "
-msgstr ""
-"Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — dokumentacja html "
+msgstr "Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — dokumentacja html "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu17.desktop
msgctxt "Comment(libicu17.desktop)"
@@ -2916,18 +2880,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — źródła danych w "
-"pakiecie icu-locales "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — źródła danych w pakiecie icu-locales "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) "
-msgstr ""
-"Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — źródła danych w "
-"bibliotece ICU "
+msgstr "Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — źródła danych w bibliotece ICU "
#: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2977,12 +2936,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "Nowy szekl izraelski"
+msgstr "Nowy szekel izraelski"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
msgid "Italian Lira"
-msgstr "Lira włoska"
+msgstr "Lir włoski"
#: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3022,9 +2981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr ""
-"Metoda wprowadzania w systemie X dla języka japońskiego. Klawiatury Romaji-"
-"Kana, JIS Kana i NICOLA."
+msgstr "Metoda wprowadzania w systemie X dla języka japońskiego. Klawiatury Romaji-Kana, JIS Kana i NICOLA."
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
@@ -3043,11 +3000,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
-msgstr ""
-"Narzędzie z funkcją rozpoznawania pisma do wyszukiwania w słowniku japońsko-"
-"angielskim. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgstr "Narzędzie z funkcją rozpoznawania pisma do wyszukiwania w słowniku japońsko-angielskim. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
msgctxt "Comment(jce.desktop)"
@@ -3082,15 +3036,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)"
msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux"
-msgstr ""
-"Środowisko Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 dla "
-"systemu Linux"
+msgstr "Środowisko Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 dla systemu Linux"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)"
msgid "Java(TM) Communications API for Linux(R), Version 2.01 "
-msgstr ""
-"Interfejs Java(TM) Communications API dla systemu Linux(R), wersja 2.01 "
+msgstr "Interfejs Java(TM) Communications API dla systemu Linux(R), wersja 2.01 "
#: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3145,7 +3096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kes.desktop
msgctxt "Name(kes.desktop)"
msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "Shilling kenijski"
+msgstr "Szyling kenijski"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop
msgctxt "Comment(kbd.desktop)"
@@ -3165,12 +3116,12 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "Wstępne wczytanie Konquerora przy uruchamianiu KDE"
+msgstr "Wstępne wczytywanie programu Konqueror podczas uruchamiania środowiska KDE"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
+msgstr "Kuwejt"
#: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop
msgctxt "Name(kwd.desktop)"
@@ -3235,17 +3186,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop
msgctxt "Name(lvl.desktop)"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Łotewski łat"
+msgstr "Łat łotewski"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Uruchamia współdzielenie osobistych plików, jeśli włączone"
+msgstr "Uruchamia osobiste współdzielenie plików, jeśli jest ono włączone"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Uruchamia współdzielenie osobistych plików, jeśli włączone"
+msgstr "Uruchamia osobiste współdzielenie plików, jeśli jest ono włączone"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3260,12 +3211,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ls/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesoto"
+msgstr "Lesotho"
#: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop
msgctxt "Name(lsl.desktop)"
msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "Loti (Lesotho)"
+msgstr "Loti lesotańskie"
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3445,12 +3396,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "Pataka makańska"
+msgstr "Pataca Makau"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "Makao SAR (Chiny)"
+msgstr "Spec. rej. adm Makao (Chiny)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3500,12 +3451,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mga.desktop
msgctxt "Name(mga.desktop)"
msgid "Malagasy Ariary"
-msgstr "Ariary malagaskie"
+msgstr "Ariary madagaskarskie"
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Frank malagaski"
+msgstr "Frank madagaskarski"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3515,7 +3466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "Kwacha malawiańska"
+msgstr "Kwacha malawijska"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3535,7 +3486,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
msgid "Maldivian Rufiyaa"
-msgstr "Rufiyaa maldiwiańska"
+msgstr "Rupia malediwska"
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3545,7 +3496,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop
msgctxt "Name(mlf.desktop)"
msgid "Mali Franc"
-msgstr "Frank malijski"
+msgstr "Frank Mali"
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3555,7 +3506,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop
msgctxt "Name(mtl.desktop)"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr "Lira maltańska"
+msgstr "Lir maltański"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop
msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)"
@@ -3625,7 +3576,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mur.desktop
msgctxt "Name(mur.desktop)"
msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "Rupia mauritiuska"
+msgstr "Rupia maurytyjska"
#: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3635,12 +3586,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Media Life"
-msgstr "Życie multimedialne"
+msgstr "Media Life"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Menedżer przechowywania i wyszukiwania w bazie danych metadanych"
+msgstr "Menedżer zapisywania i wyszukiwania w bazie danych metadanych"
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
@@ -3650,7 +3601,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "Unidad de Inversion meksykański"
+msgstr "Meksykańskie Unidad de Inversion"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3660,12 +3611,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Federacja Stanów Mikronezji"
+msgstr "Sfederowane Stany Mikronezji"
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
msgid "Middle-East"
-msgstr "Bliski Wschód"
+msgstr "Środkowy Wschód"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop
msgctxt "Comment(muse.desktop)"
@@ -3680,7 +3631,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)"
msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
-msgstr "Migruje ustawienia użytkownika z GConf do dconf"
+msgstr "Migruje ustawienia użytkownika z programu GConf do programu dconf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop
msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)"
@@ -3710,7 +3661,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "Leu mołdawskie"
+msgstr "Lej mołdawski"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
@@ -3760,17 +3711,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "Matical mozambikański"
+msgstr "Metical mozambijski"
#: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop
msgctxt "Name(mzn.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "Matical mozambikański"
+msgstr "Metical mozambijski"
#: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3780,8 +3731,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop
msgctxt "Comment(xmrm.desktop)"
msgid "Multi Resolution Morphing with GUI "
-msgstr ""
-"Przekształcanie MRM (Multi Resolution Morphing) za pomocą interfejsu GUI "
+msgstr "Przekształcanie MRM (Multi Resolution Morphing) za pomocą interfejsu GUI "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrt.desktop
msgctxt "Comment(mrt.desktop)"
@@ -3826,7 +3776,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
+msgstr "Birma"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Name(nquadparser.desktop)"
@@ -3846,17 +3796,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/nad.desktop
msgctxt "Name(nad.desktop)"
msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "Dolar namibiański"
+msgstr "Dolar namibijski"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+msgstr "nauru"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)"
@@ -3881,7 +3831,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)"
msgid "Nepomuk Server"
-msgstr "Serwer Nepomuk"
+msgstr "Server Nepomuk"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop
msgctxt "Comment(netbeans.desktop)"
@@ -3925,11 +3875,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
-msgstr ""
-"Podręcznik Network Administrators Guide Second Edition, autorzy Olaf Kirch i "
-"Terry Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgstr "Podręcznik Network Administrators Guide Second Edition, autorzy Olaf Kirch i Terry Dawson"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3964,7 +3911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Cordoba Oro nikaraguańska"
+msgstr "Cordoba Oro Nikaragua"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
@@ -4009,7 +3956,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Wyspy Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
#: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4039,14 +3986,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. "
-msgstr ""
-"Menedżer sterownika ODBC oraz sterowniki dla baz danych PostgreSQL, MySQL "
-"itp. "
+msgstr "Menedżer sterownika ODBC oraz sterowniki dla baz danych PostgreSQL, MySQL itp. "
#: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop
msgctxt "Name(obexd-server.desktop)"
@@ -4136,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4206,7 +4151,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palestyna"
+msgstr "Autonomia Palestyńska"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
@@ -4236,17 +4181,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pab.desktop
msgctxt "Name(pab.desktop)"
msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Balboa panamskie"
+msgstr "Balboa panamska"
#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nowa Gwinea"
+msgstr "Papua - Nowa Gwinea"
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
msgid "Papua New Guinean Kina"
-msgstr "Kina nowogwinejska"
+msgstr "Kina papuaska"
#: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4256,12 +4201,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop
msgctxt "Name(pyg.desktop)"
msgid "Paraguayan Guarani"
-msgstr "Guarani peruwiańskie"
+msgstr "Guarani paragwajskie"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4291,12 +4236,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Współdzielenie osobistych plików"
+msgstr "Osobiste współdzielenie plików"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Współdzielenie osobistych plików"
+msgstr "Osobiste współdzielenie plików"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
@@ -4311,12 +4256,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Nuevo Sol peruwiańskie"
+msgstr "Nowy sol peruwiański"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4341,7 +4286,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
+msgstr "Platyna"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -4411,7 +4356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "Escudo (Timor Portugalski)"
+msgstr "Escudo timorskie"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
@@ -4431,9 +4376,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr ""
-"Wydajna, wielojęzyczna przeglądarka plików, taki sam interfejs użytkownika "
-"jak w programie less "
+msgstr "Wydajna, wielojęzyczna przeglądarka plików, taki sam interfejs użytkownika jak w programie less "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
@@ -4463,14 +4406,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop
msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)"
msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. "
-msgstr ""
-"Zapewnia dynamiczną modyfikację środowiska użytkownika za pośrednictwem "
-"plików modułowych. "
+msgstr "Zapewnia dynamiczną modyfikację środowiska użytkownika za pośrednictwem plików modułowych. "
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
+msgstr "Portoryko"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)"
@@ -4480,7 +4421,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr "Polityka trasowania dla KDE systemu dźwięku PulseAudio"
+msgstr "Zasady trasowania środowiska KDE dla systemu dźwięku PulseAudio"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/pythonhtml.desktop
msgctxt "Name(pythonhtml.desktop)"
@@ -4525,7 +4466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/qar.desktop
msgctxt "Name(qar.desktop)"
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Riyal katarski"
+msgstr "Rial katarski"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
@@ -4570,12 +4511,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Kanały RSS/Atom"
+msgstr "Kanały RSS/ATOM"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4590,15 +4531,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop
msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)"
msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts "
-msgstr ""
-"Czytnik i narzędzie do pobierania tekstów elektronicznych z projektu "
-"Gutenberg "
+msgstr "Czytnik i narzędzie do pobierania tekstów elektronicznych z projektu Gutenberg "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop
msgctxt "Comment(pd.desktop)"
msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor "
-msgstr ""
-"Działający w czasie rzeczywistym, modyfikowalny procesor multimediów i audio "
+msgstr "Działający w czasie rzeczywistym, modyfikowalny procesor multimediów i audio "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop
msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)"
@@ -4623,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4678,7 +4616,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
+msgstr "Rwanda"
#: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop
msgctxt "Name(rwf.desktop)"
@@ -4688,7 +4626,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Réunion"
-msgstr "Réunion"
+msgstr "Wyspa Reunion"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)"
@@ -4733,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4778,7 +4716,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Barthélemy"
-msgstr "Saint Barthélemy"
+msgstr "Terytorium Saint Barthélemy"
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4788,7 +4726,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
msgid "Saint Helena Pound"
-msgstr "Funt (Święta Helena)"
+msgstr "Funt wyspy Świętej Heleny"
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4798,7 +4736,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
+msgstr "Saint-Pierre i Miquelon"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
@@ -4818,7 +4756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Tala samoańskie"
+msgstr "Tala samoańska"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4828,7 +4766,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Sao Tome i Principe"
+msgstr "Wyspy Św. Tomasza i Książęca"
#: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4843,7 +4781,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Schedules backups at regular intervals"
-msgstr "Planowanie kopii zapasowych w regularnych odstępach czasu"
+msgstr "Planuje kopie zapasowe w regularnych odstępach czasu"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop
msgctxt "Comment(scite.desktop)"
@@ -4858,7 +4796,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "Usługa przechowywania haseł"
+msgstr "Usługa pamięci masowej haseł"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop
msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)"
@@ -4898,9 +4836,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)"
msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data"
-msgstr ""
-"Zestaw klas języka Java, które umożliwiają dostęp do danych systemów AS/400 "
-"lub iSeries"
+msgstr "Zestaw klas języka Java, które umożliwiają dostęp do danych systemów AS/400 lub iSeries"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop
msgctxt "Comment(bwidget.desktop)"
@@ -4930,22 +4866,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "Leone (Sierra Leone)"
+msgstr "Leone Sierra Leone"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4970,7 +4906,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -5010,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -5035,7 +4971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop
msgctxt "Name(sbd.desktop)"
msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "Dolar (Wyspy Salomona)"
+msgstr "Dolar Wysp Salomona"
#: /usr/share/locale/currency/sos.desktop
msgctxt "Name(sos.desktop)"
@@ -5060,9 +4996,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)"
msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC"
-msgstr ""
-"Mechanizm Soprano łączący się z serwerem Vrtuoso za pośrednictwem interfejsu "
-"ODBC"
+msgstr "Mechanizm Soprano łączący się z serwerem Vrtuoso za pośrednictwem interfejsu ODBC"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)"
@@ -5071,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Wtyczka parsera Soprano, która parsuje dokumenty N-Quad utworzone przez "
-"wtyczkę serializatora dokumentów N-Quad"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Wtyczka parsera Soprano, która parsuje dokumenty N-Quad utworzone przez wtyczkę serializatora dokumentów N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5086,9 +5016,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"Wtyczka serializatora Soprano, która przeprowadza prostą serializację "
-"dokumentów N-Quad"
+msgstr "Wtyczka serializatora Soprano, która przeprowadza prostą serializację dokumentów N-Quad"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
@@ -5108,7 +5036,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/za/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "South Africa"
-msgstr "Afryka Południowa"
+msgstr "Republika Południowej Afryki"
#: /usr/share/locale/currency/zar.desktop
msgctxt "Name(zar.desktop)"
@@ -5128,12 +5056,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ss/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "South Sudan"
-msgstr "Południowy Sudan"
+msgstr "Sudan Południowy"
#: /usr/share/locale/currency/ssp.desktop
msgctxt "Name(ssp.desktop)"
msgid "South Sudanese Pound"
-msgstr "Południowo-sudański funt"
+msgstr "Funt południowosudański"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/orbital.desktop
msgctxt "Comment(orbital.desktop)"
@@ -5158,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Wiosenne kwiaty"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5168,12 +5096,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop
msgctxt "Name(lkr.desktop)"
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Rupia (Sri Lanka)"
+msgstr "Rupia lankijska"
#: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St. Kitts i Nevis"
#: /usr/share/locale/l10n/lc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5193,12 +5121,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio"
+msgstr "Uruchamia system dźwięku PulseAudio"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio z polityką trasowania dla KDE"
+msgstr "Uruchom system dźwięku PulseAudio z zasadami trasowania środowiska KDE"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -5208,8 +5136,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop
msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)"
msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf "
-msgstr ""
-"Biblioteki statyczne, pliki nagłówkowe i dokumentacja dla biblioteki libwmf "
+msgstr "Biblioteki statyczne, pliki nagłówkowe i dokumentacja dla biblioteki libwmf "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop
msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)"
@@ -5314,7 +5241,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "Lilangeni suazyjskie"
+msgstr "Lilangeni Suazi"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5334,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Zakręcony liść"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5369,7 +5296,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/std.desktop
msgctxt "Name(std.desktop)"
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
-msgstr "Dobra (São Tomé i Príncipe)"
+msgstr "Dobra Wysp Świętego Tomasza i Książęcej"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop
msgctxt "Comment(rinetd.desktop)"
@@ -5419,7 +5346,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "Somoni tadżyckie"
+msgstr "Somoni tadżycki"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5454,27 +5381,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5494,7 +5421,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
msgid "Thai Baht"
-msgstr "Baht tajlandzki"
+msgstr "Baht tajski"
#: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5543,12 +5470,8 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"GNU Network Object Model Environment (GNOME). Pełne, wolne i łatwe w użyciu "
-"środowisko pulpitu"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "Środowisko GNOME. Kompletne, wolne i łatwe w użyciu środowisko graficzne."
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
@@ -5598,14 +5521,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (1) by Ori Pomerantz"
-msgstr ""
-"Podręcznik Linux Kernel Module Programming Guide (1), autor Ori Pomerantz"
+msgstr "Podręcznik Linux Kernel Module Programming Guide (1), autor Ori Pomerantz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg2.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg2.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (2) by Ori Pomerantz"
-msgstr ""
-"Podręcznik Linux Kernel Module Programming Guide (2), autor Ori Pomerantz"
+msgstr "Podręcznik Linux Kernel Module Programming Guide (2), autor Ori Pomerantz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop
msgctxt "Comment(wine.desktop)"
@@ -5625,8 +5546,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr ""
-"Serwer Nepomuk udostępniający usługi przechowywania danych i kontrolę strigi"
+msgstr "Serwer Nepomuk dostarczający usługi Storage i zarządzania strigi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5685,8 +5605,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
msgstr "Emulator przenośnej konsoli gier wideo GameBoy Advance firmy Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
@@ -5721,24 +5640,18 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"Ta biblioteka zapewnia prosty sposób oprogramowania szeroko używanej "
-"biblioteki PVM programowania równoległego, która działa w homogenicznych i "
-"heterogenicznych środowiskach sieciowych."
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Ta biblioteka zapewnia prosty sposób oprogramowania szeroko używanej biblioteki PVM programowania równoległego, która działa w homogenicznych i heterogenicznych środowiskach sieciowych."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "Ta sesja loguje do klasycznego środowiska GNOME"
+msgstr "W ramach tej sesji użytkownik zostanie zalogowany do środowiska GNOME Classic"
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Ta sesja loguje użytkownika do środowiska GNOME, używając Wayland"
+msgstr "Ta sesja loguje do środowiska GNOME przy użyciu protokołu Wayland"
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5768,7 +5681,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
+msgstr "tokelau"
#: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5782,12 +5695,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr ""
-"Narzędzie do analizy danych, w szczególności analizy przetwarzania sygnałów "
-"i szeregu czasowego "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Narzędzie do analizy danych, w szczególności analizy przetwarzania sygnałów i szeregu czasowego "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
@@ -5827,8 +5736,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop
msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)"
msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs "
-msgstr ""
-"Narzędzia menedżera okien Blackbox z bibliotekami interfejsu graficznego "
+msgstr "Narzędzia menedżera okien Blackbox z bibliotekami interfejsu graficznego "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop
msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)"
@@ -5843,17 +5751,17 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Przeszukiwanie systemu plików programu Tracker"
+msgstr "Przeszukiwarka systemu plików programu Tracker"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Przeszukiwanie kanałów RSS/Atom programu Tracker"
+msgstr "Przeszukiwarka kanałów RSS/Atom programu Tracker"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Name(tracker-store.desktop)"
msgid "Tracker Store"
-msgstr "Przechowywanie programu Tracker"
+msgstr "Pamięć masowa programu Tracker"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
@@ -5863,12 +5771,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad i Tobago"
+msgstr "Trynidad i Tobago"
#: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop
msgctxt "Name(ttd.desktop)"
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "Dolar (Trynidad i Tobago)"
+msgstr "Dolar Trynidadu i Tobago"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop
msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)"
@@ -5898,12 +5806,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/try.desktop
msgctxt "Name(try.desktop)"
msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Lira turecka"
+msgstr "Lir turecki"
#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
msgctxt "Name(trl.desktop)"
msgid "Turkish Lira A/05"
-msgstr "Lira turecka A/05"
+msgstr "Lir turecki A/05"
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5913,12 +5821,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "Manat turkmenistański"
+msgstr "Manat turkmeński"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Stary manat turkmenistański"
+msgstr "Stary manat turkmeński"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5928,12 +5836,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Żółw"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+msgstr "tuvalu"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop
msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)"
@@ -5963,7 +5871,7 @@
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr "Angielski amerykański"
+msgstr "angielski amerykański"
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5998,27 +5906,27 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Wielka Brytania"
+msgstr "Zjednoczone Królestwo"
#: /usr/share/locale/currency/usd.desktop
msgctxt "Name(usd.desktop)"
msgid "United States Dollar"
-msgstr "Dolar amerykański (USA)"
+msgstr "Dolar amerykański"
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
msgid "United States Dollar (Next Day)"
-msgstr "Dolar amerykański (następny dzień)"
+msgstr "Dolar amerykański (USN)"
#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop
msgctxt "Name(uss.desktop)"
msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "Dolar amerykański (ten sam dzień)"
+msgstr "Dolar amerykański (USS)"
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United States of America"
-msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki"
+msgstr "Stany Zjednoczne Ameryki"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/stunnel.desktop
msgctxt "Comment(stunnel.desktop)"
@@ -6028,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "Aktualizowanie nazw katalogów do bieżących ustawień językowych"
+msgstr "Dopasowanie nazw katalogów do bieżącego języka"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6053,7 +5961,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "Som uzbekistański"
+msgstr "Som uzbecki"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
@@ -6073,18 +5981,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tidy.desktop
msgctxt "Comment(tidy.desktop)"
msgid "Validate, correct, and pretty-print HTML files "
-msgstr ""
-"Sprawdzanie poprawności, poprawianie i drukowanie czytelnych plików HTML "
+msgstr "Sprawdzanie poprawności, poprawianie i drukowanie czytelnych plików HTML "
#: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
+msgstr "Republika Vanuatu"
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vatu (Vanatu)"
+msgstr "Vatu Vanuatu"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6104,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "Wenezuelski Bolivar Fuerte"
+msgstr "Bolivar Fuerte Wenezuela"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6134,8 +6041,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlc.desktop
msgctxt "Comment(vlc.desktop)"
msgid "VideoLAN - view MPEG2/DVD streams locally and via LAN "
-msgstr ""
-"Program VideoLAN — oglądanie strumieni MPEG2/DVD lokalnie i przez sieć LAN "
+msgstr "Program VideoLAN — oglądanie strumieni MPEG2/DVD lokalnie i przez sieć LAN "
#: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6155,12 +6061,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Wyspy Dziewicze (Brytyjskie)"
+msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Wyspy Dziewicze (USA)"
+msgstr "Amerykańskie Wyspy Dziewicze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6170,8 +6076,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fvwm95.desktop
msgctxt "Comment(fvwm95.desktop)"
msgid "Virtual window manager, look'n'feel of Win95 "
-msgstr ""
-"Menedżer okien wirtualnych, wygląd i działanie podobne do systemu Win95 "
+msgstr "Menedżer okien wirtualnych, wygląd i działanie podobne do systemu Win95 "
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)"
@@ -6226,17 +6131,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
msgid "West African CFA Franc"
-msgstr "Frank zachodnioafrykański CFA"
+msgstr "Frank CFA (zachodnioafrykański)"
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Zachodnia Sahara"
+msgstr "Sahara Zachodnia"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Składanie i zarządzanie oknami"
+msgstr "Zarządzanie oknami i komponowanie ich"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -6246,7 +6151,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6341,8 +6246,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) "
-msgstr ""
-"YaST2 — pliki dołączane dla menedżera przepływu pracy (dla programistów) "
+msgstr "YaST2 — pliki dołączane dla menedżera przepływu pracy (dla programistów) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)"
@@ -6352,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Żółty kwiat"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6371,101 +6275,38 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe "
-"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie "
-"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania "
-"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe "
-"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie "
-"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania "
-"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe "
-"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie "
-"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania "
-"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe "
-"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie "
-"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania "
-"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe "
-"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie "
-"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania "
-"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe "
-"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie "
-"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania "
-"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe "
-"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie "
-"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania "
-"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/"
-"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
@@ -6505,12 +6346,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop
msgctxt "Name(zwl.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar"
-msgstr "Dolar zimbabweński"
+msgstr "Dolar Zimbabwe"
#: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop
msgctxt "Name(zwd.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-msgstr "Dolar zimbabweński A/06"
+msgstr "Dolar Zimbabwe A/06"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
@@ -6544,12 +6385,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"wizualne środowisko programistyczne dla interaktywnych aplikacji "
-"multimedialnych działających w czasie rzeczywistym "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "wizualne środowisko programistyczne dla interaktywnych aplikacji multimedialnych działających w czasie rzeczywistym "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
@@ -7494,8 +7331,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/heartbeat.desktop
msgctxt "Comment(heartbeat.desktop)"
msgid "heartbeat subsystem for High-Availability Linux "
-msgstr ""
-"podsystem konfiguracji heartbeat dla wysokiej dostępności systemu Linux "
+msgstr "podsystem konfiguracji heartbeat dla wysokiej dostępności systemu Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop
msgctxt "Name(hermes-devel.desktop)"
@@ -8650,9 +8486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop
msgctxt "Comment(mined.desktop)"
msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. "
-msgstr ""
-"mały i prosty edytor, ale z pełnymi możliwościami. Obsługuje kodowanie "
-"UTF-8. "
+msgstr "mały i prosty edytor, ale z pełnymi możliwościami. Obsługuje kodowanie UTF-8. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Name(smb_auth.desktop)"
@@ -8826,11 +8660,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
-msgstr ""
-"narzędzie obsługujące interfejs programistyczny MBV2 dla konsoli Game Boy "
-"Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgstr "narzędzie obsługujące interfejs programistyczny MBV2 dla konsoli Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
msgctxt "Comment(lirc.desktop)"
@@ -9215,4 +9046,4 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
-msgstr "Wyspy Åland"
+msgstr "Wyspy Alandzkie"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypp.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypp.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypp.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"dostawcy, których nie można zainstalować: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " Problem z certyfikatem SSL; proszę sprawdzić, czy certyfikat CA jest odpowiedni dla \"%s\"."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " wykonano"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " wykonanie nie powiodło się"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " nie wykonano w wyniku przerwania"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s jest już wykonany jako %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s jest w konflikcie z %s dostarczonym przez %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s nie należy do repozytorium uaktualniania dystrybucji"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s jest przewidziany dla niższej architektury"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s nie można zainstalować"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "Element %s jest dostarczany przez system i nie można go usunąć"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s dezaktualizuje %s, dostarczony przez %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s wymaga %s, lecz to wymagania tego nie można spełnić"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(WYGASŁY)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(nie wygasa)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(wygasa w ciągu 24 godzin)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Dodawanie repozytorium \"%s\""
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Dodatkowe wyjście rpm"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "języki malajo-polinezyjskie"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla \"%s\""
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "azerbejdżański"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Błędna nazwa pliku: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "bugijski"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Budowanie pamięci podręcznej repozytorium \"%s\""
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "Nie można pobrać blokady muteksu."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "Nie można wykonać polecenia chdir dla elementu %s (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "Nie można wykonać polecenia chdir dla elementu %s w zmienionym katalogu głównym chroot %s (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "Nie można wykonać chroot dla \"%s\" (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Nie można utworzyć %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "Nie można utworzyć pamięci podręcznej w %s - brak uprawnień do zapisu."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu pamięci podręcznej metadanych."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "Nie można usunąć \"%s\""
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "Nie można wykonać \"%s\" (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Nie można określić, gdzie przechowywane jest repozytorium."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Nie można określić, gdzie przechowywana jest usługa."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "Nie można wykonać fork (%s)."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "Nie można zainicjować rekursyjnego muteksu"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku blokady : %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Nie można otworzyć potoku (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "Nie można otworzyć pty (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "Nie można dostarczyć pliku %s z repozytorium %s."
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "Nie można wysunąć żadnego nośnika"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "Nie można wysunąć nośnika \"%s\""
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "Nie można znaleźć dostępnego urządzenia pętli do zamontowania pliku obrazu z \"%s\""
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "Nie można odczytać katalogu repozytorium %1%: odmowa dostępu"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "Nie można odczytać pliku repozytorium %1%: odmowa dostępu"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\""
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Zmienione pliki konfiguracyjne dla %s:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "Polecenie zakończone statusem %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "Polecenie zakończone nieznanym błędem."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "Polecenie zakończone przez sygnał %d (%s)."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "Dominikana"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "Inicjalizacja pobierania (curl) dla \"%s\" zakończona niepowodzeniem"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "duala"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "Niepewny typ \"%s\" dla %u-bajtowej sumy kontrolnej \"%s\""
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Napotkano błąd podczas ustawiania opcji pobierania (curl) dla \"%s\":"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Błąd podczas wysyłania powiadomienia o aktualizacji."
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Błąd podczas próbu odczytu z \"%s\""
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Tworzenie pamięci podręcznej repozytorium nie powiodło się (%d)"
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Usunięcie klucza nie powiodło się."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Nie udało się zaimportować klucza publicznego z pliku %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Montowanie %s w %s zakończone niepowodzeniem"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Nie można dostarczyć pakietu %s. Czy ponowić próbę pobrania?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Odczyt katalogu \"%s\" nie powiódł się"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Usunięcie klucza publicznego nie powiodło się %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Odmontowywanie %s zakończone niepowodzeniem"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "Pliku \"%s\" nie znaleziono na nośniku \"%s\""
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "Plik nie istnieje lub nie można sprawdzić podpisu"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "ugrofińskie (inne)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "Wykonane zostaną następujące czynności:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "hausański"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Czy włączono wszystkie wymagane repozytoria?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "inguski"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "Instalacja przerwana zgodnie z życzeniem."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "inupiak"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Nieprawidłowe %s komponentu"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "Nieprawidłowe %s komponentu \"%s\""
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy parametr zapytania LDAP URL \"%s\""
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "Nieprawidłowy parametr zapytania LDAP URL"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy schemat URL \"%s\""
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Nieprawidłowe odwołanie pustego adresu URL"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy komponent hosta \"%s\""
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Nieprawidłowy znak parametru podziału mapy"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy komponent portu \"%s\""
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne \"%s\""
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne \"%s\": regcomp zwróciło %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku repozytorium pod adresem \"%s\""
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "litewski"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "Położenie \"%s\" jest tymczasowo niedostępne."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "Majotta"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "Źródło nośników \"%s\" nie zawiera żądanego nośnika"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "Nośnik \"%s\" jest używany przez inną instancję"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "Nośnik niedołączony"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "Nieotwarty nośnik podczas próby wykonania akcji \"%s\"."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Nowy komunikat o aktualizacji"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "Oman"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Wymagany jeden lub oba atrybuty \"%s\" i \"%s\"."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "języki otomiańskie"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Pakiet %s wygląda na uszkodzony podczas przesyłania. Czy ponowić próbę pobrania?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "Paragwaj"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "Ścieżka \"%s\" na nośniku \"%s\" nie prowadzi do katalogu."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "Ścieżka \"%s\" na nośniku \"%s\" nie prowadzi do pliku."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Dostęp do \"%s\" zabroniony."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Zainstaluj najpierw pakiet lsof."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "keczua"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "Analiza zapytania nie jest obsługiwana dla tego adresu URL"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "Wystąpił błąd RPM: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Zaleca"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "Względna ścieżka nie jest dozwolona, jeśli usługa istnieje"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Usuwanie repozytorium \"%s\""
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "Alias repozytorium nie może rozpoczynać się od kropki."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "Brak wymaganego atrybutu \"%s\"."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "serer"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "Alias usługi nie może rozpoczynać się od kropki."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "języki migowe"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "Nie można sprawdzić podpisu"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku sygnatury %s"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "Podpis jest OK"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "Podpis jest OK, ale klucz nie jest zaufany"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Weryfikacja podpisu nie powiodła się"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "Klucz publiczny podpisów nie jest dostępny"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "syryjski"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "Wyjątek systemowy \"%s\" na nośniku \"%s\"."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Inny program wykonuje już tę czynność."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "To żądanie uszkodzi system!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "tigrinya"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Przekroczono limit czasu podczas dostępu do \"%s\"."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "tangański (wyspy Tonga)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Próbowano zaimportować nieistniejący klucz %s do bazy kluczy %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "nieokreślony"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Nieobsługiwany typ repozytorium"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "Nieznane państwo: "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Nieznany błąd podczas odczytu z \"%s\""
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "Nieznany język: "
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Nieznany tryb dopasowania \"%s\"."
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Nieznany tryb dopasowania \"%s\" dla wzorca \"%s\""
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Nieznana usługa \"%1%\": zostanie usunięte osierocone repozytorium usługi \"%2%\""
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Nieznana opcja wsparcia. Brak opisu."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Nieznany rodzaj podpisu"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Nieobsługiwana metoda uwierzytelniania HTTP: \"%s\""
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Nieobsługiwany schemat adresu URI w \"%s\""
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "urdu"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "Schemat URL nie zezwala na %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "Schemat URL nie zezwala na komponent hosta"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "Schemat URL nie zezwala na hasło"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "Schemat URL nie zezwala na port"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "Schemat URL nie zezwala na nazwę użytkownika"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "Schemat URL to wymagany komponent"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "Schemat URL wymaga komponentu hosta"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "Schemat URL wymaga ścieżki"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Amerykańskie Wyspy Dziewicze"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Proszę odwiedzić Centrum obsługi klienta firmy Novell, aby sprawdzić, czy rejestracja jest ważna i czy nie wygasła."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "zuni"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "Sprawdzenie applydeltarpm zakończone niepowodzeniem."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "applydeltarpm zakończone niepowodzeniem."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "zmiana architektury z %s na %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "przerwano %s, ignorując niektóre z zależności"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "nie można jednocześnie zainstalować %s i %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "sprzeczne żądania"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "utworzono zapasowy %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "usunięcie %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "usunięci dostawcy: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "nie pytaj o usunięcie wszystkich elementów rozwiązywalnych, dostarczających %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "nie pytaj o instalację wszystkich elementów rozwiązywalnych, dostarczających %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "nie zakazuj instalacji %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "nie instaluj %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "nie instaluj najnowszej wersji %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "nie utrzymuj zainstalowanego %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "przywróć %s do %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "Ogólne ignorowanie niektórych zależności"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "zazwyczaj ignoruje pewne zależności"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "ignoruj ostrzeżenie o uszkodzeniu systemu"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"zainstaluj %s (ze zmianą dostawcy)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "zainstaluj %s, mimo niższej architektury"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "zainstaluj %s z wyłączonego repozytorium"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s dezaktualizuje %s, dostarczony przez %s"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "nieprawidłowy"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "zachowaj %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "zachowaj %s, mimo niższej architektury"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "zachowaj starszą wersję %s"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: nie można ustanowić połączenia dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "żaden pakiet nie dostarcza %s wymaganego przez %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "żaden pakiet nie dostarcza żądanego %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "pakiet %s nie istnieje"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problem z zainstalowanym pakietem %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "usuń blokadę, aby umożliwić instalację %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "usuń blokadę, aby umożliwić usunięcie %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "zamiana %s na %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm utworzył %s jako %s, ale nie można było określić różnicy"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"Oto pierwszych 25 linii różnicy:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm zapisał %s jako %s, ale nie można było określić różnicy"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm zapisał %s jako %s.\n"
"Oto pierwszych 25 linii różnicy:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "Element rozwiązywalny %s jest w konflikcie z %s, dostarczonym przez samego siebie"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "problem z kilkoma zależnościami"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "dostawcy, których nie można zainstalować: "
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "niewspierany"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "nieobsługiwane żądanie"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypper.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypper.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypper.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,141 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Wersja: "
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Architektura: "
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Dostawca: "
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Podsumowanie: "
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Opis: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "Wystąpi %1% dopasowanie dla %2%."
+msgstr[1] "Wystąpią %1% dopasowania dla %2%."
+msgstr[2] "Wystąpi %1% dopasowań dla %2%."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "Nie znaleziono %s \"%s\"."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "%s %s -- informacje:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Informacja dla typu \"%s\" nie została jeszcze zaimplementowana."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "Katalog: "
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Repozytorium: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Poziom obsługi: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Zainstalowano: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "nieaktualny (zainstalowana wersja to %s)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "aktualny"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "niezainstalowany"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Rozmiar po zainstalowaniu: "
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Kategoria: "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Poziom "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Utworzono w: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie menedżera pakietów"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interaktywny: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Zalecany"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerowany"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Widoczne dla użytkownika: "
@@ -161,785 +160,928 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Zależność"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(puste)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Rodzaj"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Skrócona nazwa"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "Podstawowy z dystrybucji"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Koniec wsparcia"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "niezdefiniowany"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "Nazwa CPE"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa CPE"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Repozytoria aktualizacji"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "ID zawartości"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Dostarczany przez włączone repozytorium."
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Nie dostarczany przez żadne włączone repozytorium."
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "nie można uruchomić %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "odgałęzienie dla %1% nie powiodło się (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "waitpid dla %1% nie powiodło się (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "waitpid dla %1% zwraca nieoczekiwany identyfikator PID %2% oczekując na %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% zamknięty przez sygnał %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "wykonano zrzut pliku core"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% zakończył działanie ze stanem %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "waitpid dla %1% zwraca nieoczekiwany stan zakończenia %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Podpolecenia zypper to autonomiczne pliki wykonywalne znajdujące się w katalogu\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"Dla podpoleceń zypper udostępnia hermetyzator, który wie,\n"
+"gdzie znajdują się podpolecenia, i uruchamia je,\n"
+"przekazując im argumenty wiersza polecenia.\n"
+"\n"
+"Jeśli podpolecenie nie zostało znalezione w katalogu zypper_execdir, hermetyzator\n"
+"będzie szukać go w kolejnych ścieżkach zmiennej $PATH. Zatem jest możliwe\n"
+"napisanie lokalnych rozszerzeń zypper, które nie znajdują się w przestrzeni systemu.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"Korzystanie z opcji globalnych zypper wraz z podpoleceniami\n"
+"a także uruchamianie podpoleceń w %1% nie jest obecnie obsługiwane.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Podpolecenia zypper dostępne w %1%"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Podpolecenia zypper dostępne z zewnątrz w ścieżce $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "Wpisz %1%, aby uzyskać pomoc dotyczącą danego podpolecenia, jeśli jest dostępna."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "Nie można wyświetlić ręcznego wpisu w %1%"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "\"%s\" nie znaleziono wśród nazw pakietów. Próba znalezienia możliwości."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Pakiet \"%s\" nie został znaleziony."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Nie znaleziono poprawki \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Produkt \"%s\" nie został znaleziony."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Wzorzec \"%s\" nie został znaleziony."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Pakiet źródłowy \"%s\" nie został znaleziony."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Obiekt \"%s\" nie został znaleziony."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Pakiet \"%s\" nie został znaleziony w podanych repozytoriach."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Poprawka \"%s\" nie została znaleziona w podanych repozytoriach."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Produkt \"%s\" nie został znaleziony w podanych repozytoriach."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Wzorzec \"%s\" nie został znaleziony w podanych repozytoriach."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Pakiet źródłowy \"%s\" nie został znaleziony w podanych repozytoriach."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Obiekt \"%s\" nie został znaleziony w podanych repozytoriach."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Nie znaleziono dostawcy dla \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Brak zainstalowanych pakietów zgodnych z „%s”."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Brak zainstalowanego dostawcy dla \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "\"%s\" jest już zainstalowany."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "\"%s\" dostarczający \"%s\" jest już zainstalowany."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Nie znaleziono aktualizacji dla \"%s\". Pakiet jest już zainstalowany w najnowszej dostępnej wersji."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Brak aktualizacji dla \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Znaleziono potencjalną aktualizację „%s” dla „%s”, ale nie jest ona zgodna z określoną wersją, architekturą bądź repozytorium."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Znaleziono potencjalną aktualizację „%s”, ale aktualizacja pochodzi z innego źródła. Należy użyć „%s”, aby zainstalować tą aktualizację."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Znaleziono potencjalną aktualizację „%s”, ale pochodzi z repozytorium o niższym priorytecie. Należy użyć „%s”, aby zainstalować tę aktualizację."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Istnieje proponowana aktualizacja dla \"%s\", ale jest zablokowana. Proszę użyć \"%s\", aby ją odblokować."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "Pakiet \"%s\" jest niedostępny w Państwa repozytoriach. Nie można go przeinstalować, zaktualizować, ani przywrócić wcześniejszej wersji."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "Wybrany pakiet \"%s\" z repozytorium \"%s\" jest niższej wersji, niż zainstalowany."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Opcja \"%s\" pozwala na wymuszenie instalacji pakietu."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Poprawka \"%s\" jest interaktywna, pominięto."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Poprawka \"%s\" nie jest potrzebna."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "Poprawka \"%s\" jest zablokowana. Proszę użyć \"%s\", aby ją zainstalować, albo \"%s\", aby ją odblokować."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Poprawka \"%s\" nie należy do podanej kategorii."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "Poprawka %s nie ma określonego poziomu ważności."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Poprawka \"%s\" została opublikowana po podanej dacie."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Wybrano do instalacji \"%s\" z repozytorium \"%s\"."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Wymuszanie instalacji \"%s\" z repozytorium \"%s\"."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Wybrano \"%s\" do usunięcia."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "%s jest zablokowany. Użyj obiektu %s, aby go odblokować."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Wymaganie dodania: \"%s\"."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Konflikt dodawania: \"%s\""
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Następujący nowy pakiet zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Następujące nowe pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące nowe pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Następująca nowa poprawka zostanie zainstalowana:"
msgstr[1] "Następujące nowe poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące nowe poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Następujący nowy wzorzec zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Następujące nowe wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące nowe wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Następujący nowy produkt zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Następujące nowe produkty (liczba produktów: %d) zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące nowe produkty (liczba produktów: %d) zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Następujący pakiet źródłowy zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Następujące pakiety źródłowe (liczba pakietów: %d) zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące pakiety źródłowe (liczba pakietów: %d) zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Następująca aplikacja zostanie zainstalowana:"
msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Usunięty zostanie następujący pakiet:"
msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną usunięte:"
msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną usunięte:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Usunięta zostanie następująca poprawka:"
msgstr[1] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną usunięte:"
msgstr[2] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną usunięte:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Usunięty zostanie następujący wzorzec:"
msgstr[1] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną usunięte:"
msgstr[2] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną usunięte:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Następujący produkt zostanie usunięty:"
msgstr[1] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną usunięte:"
msgstr[2] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną usunięte:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Następująca aplikacja zostanie usunięta:"
msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną usunięte:"
msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną usunięte:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Uaktualniony zostanie następujący pakiet:"
msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną uaktualnione:"
msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną uaktualnione:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Uaktualniona zostanie następująca poprawka:"
msgstr[1] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną uaktualnione:"
msgstr[2] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną uaktualnione:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Zaktualizowany zostanie następujący wzorzec:"
msgstr[1] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną uaktualnione:"
msgstr[2] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną uaktualnione:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Następujący produkt zostanie uaktualniony:"
msgstr[1] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną uaktualnione:"
msgstr[2] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną uaktualnione:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Następująca aplikacja zostanie uaktualniona:"
msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną uaktualnione:"
msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną uaktualnione:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Następujący pakiet zostanie przywrócony do wcześniejszej wersji:"
msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Następująca poprawka zostanie przywrócona do wcześniejszej wersji:"
msgstr[1] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
msgstr[2] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Następujący wzorzec zostanie przywrócony do wcześniejszej wersji:"
msgstr[1] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
msgstr[2] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Następujący produkt zostanie przywrócony do wcześniejszej wersji:"
msgstr[1] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
msgstr[2] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Następująca aplikacja zostanie przywrócona do wcześniejszej wersji:"
msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Następujący pakiet zostanie zainstalowany ponownie:"
msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną ponownie zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną ponownie zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Następująca poprawka zostanie zainstalowana ponownie:"
msgstr[1] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną ponownie zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną ponownie zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Następujący wzorzec zostanie zainstalowany ponownie:"
msgstr[1] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną ponownie zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną ponownie zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Następujący produkt zostanie zainstalowany ponownie:"
msgstr[1] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną ponownie zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną ponownie zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Następująca aplikacja zostanie ponownie zainstalowana:"
msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną ponownie zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną ponownie zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Następujący zalecany pakiet został automatycznie zaznaczony:"
msgstr[1] "Następujące zalecane pakiety (liczba pakietów: %d) zostały wybrane automatycznie:"
msgstr[2] "Następujące zalecane pakiety (liczba pakietów: %d) zostały wybrane automatycznie:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Następująca zalecana poprawka została automatycznie zaznaczona:"
msgstr[1] "Następujące zalecane poprawki (liczba poprawek: %d) zostały wybrane automatycznie:"
msgstr[2] "Następujące zalecane poprawki (liczba poprawek: %d) zostały wybrane automatycznie:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Następujący zalecany wzorzec został automatycznie zaznaczony:"
msgstr[1] "Następujące zalecane wzorce (liczba wzorców: %d) zostały wybrane automatycznie:"
msgstr[2] "Następujące zalecane wzorce (liczba wzorców: %d) zostały wybrane automatycznie:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Następujący zalecany produkt został automatycznie zaznaczony:"
msgstr[1] "Następujące zalecane produkty (liczba produktów: %d) zostały wybrane automatycznie:"
msgstr[2] "Następujące zalecane produkty (liczba produktów: %d) zostały wybrane automatycznie:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Następujące zalecane pakiety źródłowe zostały wybrane automatycznie:"
msgstr[1] "Następujące zalecane pakiety źródłowe (liczba pakietów: %d) zostały wybrane automatycznie:"
msgstr[2] "Następujące zalecane pakiety źródłowe (liczba pakietów: %d) zostały wybrane automatycznie:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Następująca zalecana aplikacja została wybrana automatycznie:"
msgstr[1] "Następujące zalecane aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostały wybrane automatycznie:"
msgstr[2] "Następujące zalecane aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostały wybrane automatycznie:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Następujący pakiet jest zalecany, ale nie zostanie zainstalowany (zostaną zainstalowane wyłącznie wymagane pakiety):"
msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane (instalacja będzie obejmować tylko pakiety wymagane):"
msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane (instalacja będzie obejmować tylko pakiety wymagane):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Następujący pakiet jest zalecany, ale nie zostanie zainstalowany, ponieważ został wcześniej ręcznie usunięty:"
msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane, ponieważ są niepożądane (zostały wcześniej ręcznie usunięte):"
msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane, ponieważ są niepożądane (zostały wcześniej ręcznie usunięte):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Następujący pakiet jest zalecany, ale nie zostanie zainstalowany z powodu konfliktów lub problemów z zależnościami:"
msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane z powodu konfliktów lub problemów z zależnościami:"
msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane z powodu konfliktów lub problemów z zależnościami:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Następująca poprawka jest zalecana, ale nie zostanie zainstalowana:"
msgstr[1] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Następujący wzorzec jest zalecany, ale nie zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Następujący produkt jest zalecany, ale nie zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Następująca aplikacja jest zalecana, ale nie zostanie zainstalowana:"
msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Następujący pakiet jest sugerowany, ale nie zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Następująca poprawka jest sugerowana, ale nie zostanie zainstalowana:"
msgstr[1] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Następujący wzorzec jest sugerowany, ale nie zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Następujący produkt jest sugerowany, ale nie zostanie zainstalowany:"
msgstr[1] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Następująca aplikacja jest sugerowana, ale nie zostanie zainstalowana:"
msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującego pakietu:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących pakietów (liczba pakietów: %d):"
msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących pakietów (liczba pakietów: %d):"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującej poprawki:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących poprawek (liczba poprawek: %d):"
msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących poprawek (liczba poprawek: %d):"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującego wzorca:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących wzorców (liczba wzorców: %d):"
msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących wzorców (liczba wzorców: %d):"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującego produktu:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących produktów (liczba produktów: %d):"
msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących produktów (liczba produktów: %d):"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującej aplikacji:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących aplikacji (liczba aplikacji: %d):"
msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących aplikacji (liczba aplikacji: %d):"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego pakietu:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów (liczba pakietów: %d):"
msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów (liczba pakietów: %d):"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującej poprawki:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących poprawek (liczba poprawek: %d):"
msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących poprawek (liczba poprawek: %d):"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego wzorca:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących wzorców (liczba wzorców: %d):"
msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących wzorców (liczba wzorców: %d):"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego produktu:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących produktów (liczba produktów: %d):"
msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących produktów (liczba produktów: %d):"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującej aplikacji:"
msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących aplikacji (liczba aplikacji: %d):"
msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących aplikacji (liczba aplikacji: %d):"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Ten pakiet nie jest wspierany przez jego dostawcę:"
msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) nie są wspierane przez tego dostawcę:"
msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) nie są wspierane przez tego dostawcę:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Pomoc dla następującego pakietu wymaga dodatkowej umowy klienta:"
msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) wymagają dodatkowej umowy z klientem w celu uzyskania wsparcia:"
msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) wymagają dodatkowej umowy z klientem w celu uzyskania wsparcia:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Następująca aktualizacja pakietu NIE zostanie zainstalowana:"
msgstr[1] "Następujące aktualizacje pakietów (liczba aktualizacji: %d) nie zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące aktualizacje pakietów (liczba aktualizacji: %d) nie zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Następująca aktualizacja produktu NIE zostanie zainstalowana:"
msgstr[1] "Następujące aktualizacje produktów (liczba aktualizacji: %d) nie zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące aktualizacje produktów (liczba aktualizacji: %d) nie zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Następująca aktualizacja aplikacji nie zostanie zainstalowana:"
msgstr[1] "Następujące aktualizacje aplikacji (liczba aktualizacji: %d) nie zostaną zainstalowane:"
msgstr[2] "Następujące aktualizacje aplikacji (liczba aktualizacji: %d) nie zostaną zainstalowane:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Ogólny rozmiar pobieranych danych: %1%. Zbuforowane dane: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "Następujący element jest zablokowany i nie zostanie zmieniony przez jakiekolwiek działanie:"
+msgstr[1] "Następujące %d elementy są zablokowane i nie zostaną zmienione przez jakiekolwiek działanie:"
+msgstr[2] "Następujących %d elementów jest zablokowanych i nie zostaną zmienione przez jakiekolwiek działanie:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "Dostępny"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "Następująca poprawka wymaga ponownego uruchomienia systemu:"
+msgstr[1] "Następujące %d poprawki wymagają ponownego uruchomienia systemu:"
+msgstr[2] "Następujących %d poprawek wymaga ponownego uruchomienia systemu:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "Całkowity rozmiar pobieranego pliku: %1%. Już zbuforowane: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Tylko pobierz."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Po wykonaniu operacji użyte zostanie dodatkowo %s."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Po operacji nie będzie użyta lub zwolniona dodatkowa przestrzeń na dysku."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po wykonaniu operacji zwolnione zostanie %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "pakiet do aktualizacji"
@@ -947,7 +1089,7 @@
msgstr[2] "pakietów do aktualizacji"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "do przywrócenia wcześniejszej wersji"
@@ -955,7 +1097,7 @@
msgstr[2] "do przywrócenia wcześniejszej wersji"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "pakiet do przywrócenia wcześniejszej wersji"
@@ -963,7 +1105,7 @@
msgstr[2] "pakietów do przywrócenia wcześniejszej wersji"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nowy"
@@ -971,7 +1113,7 @@
msgstr[2] "nowych"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nowy pakiet do zainstalowania"
@@ -979,7 +1121,7 @@
msgstr[2] "nowych pakietów do zainstalowania"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "do przeinstalowania"
@@ -987,7 +1129,7 @@
msgstr[2] "do przeinstalowania"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "pakiet do przeinstalowania"
@@ -995,7 +1137,7 @@
msgstr[2] "pakietów do przeinstalowania"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "do usunięcia"
@@ -1003,7 +1145,7 @@
msgstr[2] "do usunięcia"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "pakiet do usunięcia"
@@ -1011,7 +1153,7 @@
msgstr[2] "pakietów do usunięcia"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "do zmiany dostawcy"
@@ -1019,7 +1161,7 @@
msgstr[2] " do zmiany dostawcy"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "pakiet do zmiany dostawcy"
@@ -1027,7 +1169,7 @@
msgstr[2] "pakietów do zmiany dostawcy"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "do zmiany architektury"
@@ -1035,7 +1177,7 @@
msgstr[2] "do zmiany architektury"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "pakiet do zmiany architektury"
@@ -1043,7 +1185,7 @@
msgstr[2] "pakietów do zmiany architektury"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "pakiet źródłowy"
@@ -1051,13 +1193,17 @@
msgstr[2] "pakiety źródłowe"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "pakiet źródłowy do zainstalowania"
msgstr[1] "pakiety źródłowe do zainstalowania"
msgstr[2] "pakiety źródłowe do zainstalowania"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie systemu."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Repozytorium: "
@@ -1083,10 +1229,12 @@
msgstr "Nazwa pliku rpm:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Klucz gpg podpisujący plik %1% utracił ważność."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "Klucz gpg podpisujący plik %1% utraci ważność za %2% dzień."
@@ -1094,46 +1242,46 @@
msgstr[2] "Klucz gpg podpisujący plik %1% utraci ważność za %2% dni."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Akceptowanie niepodpisanego pliku \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Akceptowanie niepodpisanego pliku \"%s\" z repozytorium \"%s\"."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Plik %s nie jest podpisany. Czy kontynuować?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Plik \"%s\" z repozytorium \"%s\" jest niepodpisany. Czy kontynuować?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Akceptowanie pliku \"%s\" podpisanego nieznanym kluczem \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Akceptowanie pliku \"%s\" z repozytorium \"%s\", podpisanego nieznanym kluczem \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Plik \"%s\" jest podpisany nieznanym kluczem \"%s\". Czy kontynuować?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Plik \"%s\" z repozytorium \"%s\" jest podpisany nieznanym kluczem \"%s\". Czy konynuować?"
@@ -1184,12 +1332,12 @@
msgstr "Zaufaj temu kluczowi i zaimportuj go do bazy kluczy zaufanych."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Ignorowanie nieudanej weryfikacji podpisu dla pliku \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignorowanie nieudanej weryfikacji podpisu dla pliku \"%s\" z repozytorium \"%s\"!"
@@ -1198,12 +1346,12 @@
msgstr "Proszę ponownie sprawdzić, czy nie jest to spowodowane złośliwymi zmianami w tym pliku!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Weryfikacja podpisu pliku \"%s\" nie powiodła się."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Weryfikacja podpisu pliku \"%s\" z repozytorium \"%s\" nie powiodła się."
@@ -1216,58 +1364,97 @@
"Kontynuowanie może być ryzykowne. Czy kontynuować mimo wszystko?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Brak streszczenia dla pliku %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "Czy kontynuować?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Nieznane streszczenie %s dla pliku %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Zignorowano nieudaną weryfikację podsumowania dla %s (oczekiwano %s, napotkano %s)"
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"Nie można zweryfikować streszczenia pliku %1%\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" oczekiwano %3%,\n"
+" ale otrzymano %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Weryfikacja streszczenia dla %s nie powiodła się. Oczekiwano %s, napotkano %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Akceptowanie pakietów z błędnymi sumami kontrolnymi może doprowadzić do uszkodzenia systemu, a skrajnych przypadkach nawet do naruszenia zabezpieczeń systemu."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"Jednak w przypadku, gdy użytkownik zapewni, że plik z sumą kontrolną %1%.. jest bezpieczny, prawidłowy\n"
+"i że należy go użyć w danej operacji, należy wprowadzić pierwsze 4 znaki sumy kontrolnej,\n"
+"aby odblokować ten plik na własne ryzyko. Pusty ciąg spowoduje odrzucenie pliku.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "odrzuć"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "Odblokuj korzystanie z tego pliku na własne ryzyko."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "Odrzuć plik."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "Odblokować czy odrzucić?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Uruchomiono: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Usuwanie %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Błąd podczas usuwania %s:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Instalowanie: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Instalacja %s-%s nie powiodła się:"
@@ -1278,11 +1465,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "Operacja sprawdzania konfliktów plików wymaga wcześniejszego pobrania niezainstalowanych pakietów w celu zapewnienia dostępu do ich listy plików. Szczegółowe informacje zawiera opis opcji %1% na stronie podręcznika zypper."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "Następujący pakiet musi zostać wykluczony z operacji sprawdzania konfliktów plików, ponieważ nie został jeszcze pobrany:"
@@ -1291,6 +1480,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "Wykryto konflikty plików (liczba konfliktów: %1%):"
@@ -1347,7 +1537,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Przerwij, ponów, ignoruj?"
@@ -1402,7 +1592,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Proszę włożyć nośnik [%s] #%d i nacisnąć \"t\", aby kontynuować lub \"n\", aby anulować operację."
@@ -1414,7 +1604,7 @@
msgstr "p/s/i/u"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "W celu uzyskania dostępu do %s wymagane jest uwierzytelnienie. Trzeba być administratorem, aby móc odczytać dane uwierzytelniające z %s."
@@ -1442,828 +1632,842 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "To zapytanie nie blokuje niczego:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Pobieranie różnicy"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Zastosowanie różnicy"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s po zainstalowaniu)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "W pamięci podręcznej %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Pobieranie %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Weryfikacja podpisu nie powiodła się"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "Akceptowanie pakietu pomimo błędu."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Nieznane polecenie \"%s\""
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "ulotny"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Repozytorium %1% zarządza usługa %2%. Zmiany ulotne są kasowane przy następnym odświeżeniu usługi!"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Sprawdzanie, czy trzeba odświeżyć metadane dla %s."
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Repozytorium \"%s\" jest aktualne."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Sprawdzenie aktualizacji \"%s\" zostało przełożone na później."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Wymuszono odświeżenie surowych metadanych"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Pobieranie metadanych repozytorium \"%s\""
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Czy trwale wyłączyć repozytorium %s?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyłączania repozytorium %s."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problem podczas pobierania plików z \"%s\"."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Więcej informacji zawiera powyższy komunikat błędów."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Nie określono adresów URI dla \"%s\"."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Proszę dodać co najmniej jeden bazowy adres URI (baseurl=URI) do pliku %s dla repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Nie określono aliasu dla tego repozytorium."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Repozytorium \"%s\" jest niepoprawne."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy zdefiniowane adresy URI dla tego repozytorium wskazują na poprawne repozytorium."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Błąd przetwarzania metadanych dla \"%s\":"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Wymuszono zbudowanie bufora repozytorium"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Błąd przetwarzania metadanych dla \"%s\":"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Może to być spowodowane przez nieprawidłowe metadane w repozytorium lub przez błąd w parserze metadanych. W tym drugim przypadku proszę zgłosić błąd zgodnie z instrukcją pod adresem http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Metadane repozytorium \"%s\" nie zostały znalezione w buforze."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Błąd podczas budowania pamięci podręcznej:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Nie znaleziono repozytorium \"%s\" na podstawie aliasu, numeru lub adresu URL."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Należy użyć \"%s\", aby otrzymać listę zdefiniowanych repozytoriów."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Pomijanie wyłączonego repozytorium \"%s\""
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorowanie repozytorium \"%s\" z powodu opcji \"%s\"."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Skanowanie wyłączonego repozytorium \"%s\""
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Wyłączono repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Pominięto repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repozytorium \"%s\" jest nieaktualne. Aby je zaktualizować, należy uruchomić polecenie \"zypper refresh\" jako użytkownik root."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Konieczne jest zbudowanie bufora metadanych dla repozytorium \"%s\". Aby to zrobić, należy uruchomić polecenie \"zypper refresh\" jako użytkownik root."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Wyłączanie repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Tymczasowe włączanie repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Repozytorium \"%s\" pozostaje wyłączone."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inicjalizacja obiektu docelowego"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inicjalizacja obiektu docelowego nie powiodła się:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Uruchomienie polecenia \"zypper refresh\" z uprawnieniami użytkownika root może rozwiązać problem."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączono"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "Włączono"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Sprawdzaj GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "Nie zdefiniowano repozytoriów."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Aby dodać repozytoria, użyj polecenia zypper addrepo."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatyczne odświeżanie"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "Włącz"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Zachowaj pakiety"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Sprawdzaj GPG"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "Adres URI klucza GPG"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefiks ścieżki"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Usługa nadrzędna"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Ścieżka do informacji w repozytorium"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Ścieżka MD Cache"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Błąd podczas odczytywania repozytoriów:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s do zapisu."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia zapisu."
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repozytoria zostały wyeksportowane do \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Wybrane repozytoria: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Pomijanie wyłączonego repozytorium \"%s\""
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Pominięto repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Podane repozytoria nie są włączone lub zdefiniowane."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Brak zdefiniowanych włączonych repozytoriów."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Należy użyć \"%s\" lub \"%s\", aby dodać i odblokować repozytoria."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Nie można odświeżyć repozytoriów z powodu błędów."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Część repozytoriów nie została odświeżona z powodu błędów."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Odświeżono podane repozytoria."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Odświeżono wszystkie repozytoria."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Czyszczenie bufora surowych metadanych dla \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Zachowanie bufora surowych metadanych dla %s \"%s\"."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Czyszczenie pakietów dla \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Nie można wyczyścić repozytorium \"%s\" z powodu błędu."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Czyszczenie bufora zainstalowanych pakietów."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Nie można wyczyścić bufora zainstalowanych pakietów z powodu błędu."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Nie udało się wyczyścić repozytoriów z powodu błędów."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Niektóre z repozytoriów nie zostały wyczyszczone z powodu błędów."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Wybrane repozytoria zostały wyczyszczone."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Wszystkie repozytoria zostały wyczyszczone."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "To jest wymienny nośnik tylko do odczytu (CD/DVD). Automatyczne odświeżanie wyłączone."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy alias repozytorium: \"%s\""
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozytorium \"%s\" już istnieje. Proszę użyć innego aliasu."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy URI (poniżej) wskazują na poprawne repozytoria:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Nie można znaleźć poprawnego repozytorium w podanym miejscu:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problem podczas przesyłania danych repozytorium spod podanego adresu URI:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy podany adres URI jest dostępny."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Nieokreślony problem podczas dodawania repozytorium:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "Sprawdzanie GPG jest wyłączone w konfiguracji repozytorium %1%. Nie można zweryfikować integralności ani pochodzenia pakietów."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozytorium \"%s\" zostało dodane"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatyczne odświeżanie"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Sprawdzanie GPG"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Odczytywanie danych z nośnika \"%s\""
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problem podczas odczytywania danych z nośnika \"%s\""
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy nośnik instalacyjny jest poprawny i można go odczytać."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Odczyt danych z nośnika %s jest opóźniony do czasu następnego odświeżenia."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problem z dostępem do pliku spod podanego adresu URI"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy podany adres URI jest poprawny i dostępny."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problem podczas analizy pliku pod podanym adresem URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Czy jest to plik .repo? Szczegóły: http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo"
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Napotkano problem podczas próby odczytu pliku spod podanego adresu URI"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Znaleziono w pliku repozytorium bez określonego aliasu. Zostanie ono pominięte."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Nie znaleziono repozytorium .%s. Zostanie ono pominięte."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Usunięto repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Nie można zmienić aliasu repozytorium \"%s\". To repozytorium należy do usługi \"%s\", która jest odpowiedzialna za ustawienie jego aliasu."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Zmieniono nazwę repozytorium \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Błąd podczas modyfikacji repozytorium."
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Nie zmieniono repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Niepoprawny priorytet \"%s\". Proszę użyć dodatniej liczby całkowitej. Im wyższa jest jej wartość, tym niższy priorytet."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Nie zmieniono priorytetu repozytorium \"%s\" (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Włączono repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Wyłączono repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Włączono automatycznie odświeżanie dla repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Włączono buforowanie pakietów RPM dla repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Wyłączono buforowanie pakietów RPM dla repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Włączono buforowanie pakietów RPM dla repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Wyłączono buforowanie pakietów RPM dla repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Ustawiono priorytet repozytorium \"%s\" na %d."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Nazwa repozytorium \"%s\" została ustawiona na \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nie ma żadnych zmian dla repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Nie zmieniono repozytorium \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Błąd podczas odczytywania usług:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Nie odnaleziono usługi \"%s\" na podstawie aliasu, numeru, bądź adresu URI."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Należy użyć \"%s\", aby uzyskać listę zdefiniowanych usług."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nie zdefiniowano żadnych usług. Aby je dodać, należy użyć polecenia \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Usługa o aliasie \"%s\" już istnieje. Proszę użyć innego aliasu."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania usługi \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Dodano usługę \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Usuwanie usługi \"%s\":"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Usunięto usługę \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Odświeżenie usługi \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Wystąpił problem podczas pobierania pliku indeksu repozytorium dla usługi \"%s\":"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Pominięto usługę \"%s\" z powodu powyższego błędu."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy podany adres URI jest poprawny i dostępny."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Pomijanie wyłączonej usługi \"%s\""
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Należy użyć poleceń \"%s\" lub \"%s\", aby dodać lub włączyć usługi."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Podane usługi nie są włączone lub zdefiniowane."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Brak zdefiniowanych włączonych usług."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Nie można odświeżyć usług z powodu błędów."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Część usług nie została odświeżona z powodu błędu."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Odświeżono podane usługi."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Odświeżono wszystkie usługi."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "Włączono usługę \"%s\"."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "Usługa %s została pomyślnie włączona."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "Wyłączono usługę \"%s\"."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "Usługa %s została pomyślnie wyłączona."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Włączono automatyczne odświeżanie usługi \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Wyłączono automatyczne odświeżanie usługi \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Nazwa usługi \"%s\" została ustawiona na \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repozytorium \"%s\" zostało dodane do włączonych repozytorów usługi \"%s\""
msgstr[1] "Repozytoria \"%s\" zostały dodane do włączonych repozytorów usługi \"%s\""
msgstr[2] "Repozytoria \"%s\" zostały dodane do włączonych repozytorów usługi \"%s\""
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repozytorium \"%s\" zostało dodane do wyłączonych repozytorów usługi \"%s\""
msgstr[1] "Repozytoria \"%s\" zostały dodane do wyłączonych repozytorów usługi \"%s\""
msgstr[2] "Repozytoria \"%s\" zostały dodane do wyłączonych repozytorów usługi \"%s\""
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repozytorium \"%s\" zostało usunięte z włączonych repozytorów usługi \"%s\""
msgstr[1] "Repozytoria \"%s\" zostały usunięte z włączonych repozytorów usługi \"%s\""
msgstr[2] "Repozytoria \"%s\" zostały usunięte z włączonych repozytorów usługi \"%s\""
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repozytorium \"%s\" zostało usunięte z wyłączonych repozytorów usługi \"%s\""
msgstr[1] "Repozytoria \"%s\" zostały usunięte z wyłączonych repozytorów usługi \"%s\""
msgstr[2] "Repozytoria \"%s\" zostały usunięte z wyłączonych repozytorów usługi \"%s\""
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Brak zmian dla usługi \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Błąd podczas modyfikacji usługi:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Nie zmieniono usługi %s."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Wczytywanie danych repozytorium..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Pobieranie danych repozytorium \"%s\"..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repozytorium \"%s\" nie jest zbuforowane. Buforowanie..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problem podczas wczytywania danych z \"%s\""
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Nie można odświeżyć repozytorium \"%s\". Zostaje użyta stara pamięć podręczna."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Obiekty rozwiązywalne z \"%s\" nie zostały wczytane z powodu błędu."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repozytorium %s może być nieaktualne. Zaleca się użycie innego repozytorium lub serwera lustrzanego."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Należy użyć \"%s\" lub nawet \"%s\" przed wykonaniem czynności."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Odczytywanie zainstalowanych pakietów..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania danych z zainstalowanych pakietów."
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "Wystąpił problem podczas odczytywania zainstalowanych pakietów:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"Demon ZENworks Management jest uruchomiona.\n"
-"UWAGA: to polecenie nie zsynchronizuje zmian.\n"
-"Należy użyć do tego rug lub yast2."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorowanie %s bez parametrów, ponieważ została zaznaczona podobna opcja z parametrem."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d wymagana poprawka"
@@ -2271,114 +2475,109 @@
msgstr[2] "%d wymaganych poprawek"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d poprawka dotycząca bezpieczeństwa"
msgstr[1] "%d poprawki dotyczące bezpieczeństwa"
msgstr[2] "%d poprawek dotyczących bezpieczeństwa"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Waga naruszenia"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interaktywny"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "Potrzebna"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "niewymagana"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Następujące aktualizacje systemu zarządzania oprogramowaniem zostaną zainstalowane w pierwszej kolejności:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Nie znaleziono aktualizacji."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Dostępne są również następujące uaktualnienia:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Aktualizacje pakietów"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Poprawki"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aktualizacje wzorców"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Aktualizacje produktu"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Zestaw"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Obecna wersja"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Dostępna wersja"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Architektura"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Zgłoszenie"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "Nr"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "poprawka"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorowanie %s bez parametrów, ponieważ została zaznaczona podobna opcja z parametrem."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nie znaleziono pasujących zgłoszeń."
@@ -2386,26 +2585,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Znaleziono wyniki w zgłoszeniach o następujących numerach:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Znaleziono wyniki w opisach następujących poprawek:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Nie znaleziono poprawki dla zgłoszenia nr %s w bugzilli lub nie jest ona wymagana."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Nie znaleziono poprawki dla zgłoszenia CVE nr %s lub nie jest ona wymagana."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Poprawka dla problemu %s numer %s nie została znaleziona lub nie jest potrzebna."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Przyjęto. Natychmiastowe przerwanie..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Wykryto starszą opcję wiersza polecenia %1%. Zamiast niej należy użyć globalnej opcji %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "Wykryto starszą opcję wiersza polecenia %1%. Zamiast niej należy użyć %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2416,6 +2631,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2428,24 +2644,25 @@
msgstr ""
" Opcje globalne:\n"
"\t--help, -h\t\tPomoc.\n"
-"\t--version, -V\t\tWyświetlenie numeru wersji.\n"
-"\t--promptids\t\tWyświetlenie listy komunikatów użytkownika zyppera.\n"
+"\t--version, -V\t\tWyświetlanie numeru wersji.\n"
+"\t--promptids\t\tWyświetlanie listy komunikatów użytkownika programu zypper.\n"
"\t--config, -c <plik>\tUżycie podanego pliku konfiguracyjnego zamiast domyślnego.\n"
-"\t--userdata <łańcuch>\tIdentyfikator transakcji zdefiniowany przez użytkownika, wykorzystywany w historii i wtyczkach.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tWyłączenie normalnych komunikatów wyjściowych, wyświetlanie tylko komunikatów o\n"
-"\t\t\t\tbłędach.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tZwiększanie szczegółowości komunikatów.\n"
+"\t--userdata <łańcuch>\tZdefiniowany przez użytkownika identyfikator transakcji używany w historii i dodatkach typu plug-in.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tTryb cichy, wyświetlanie tylko komunikatów o błędach.\n"
+"\t\t\t\t\n"
+"\t--verbose, -v\t\tWyświetlanie dodatkowych informacji.\n"
+"\t--[no-]color\t\tStosowanie kolorów w danych wyjściowych, jeśli tty je obsługuje.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tBez skracania tekstów w tabelach.\n"
-"\t--table-style, -s\tStyl tabelaryczny (liczbowy).\n"
-"\t--rug-compatible, -r\tWłączenie trybu kompatybilności z rug.\n"
+"\t--table-style, -s\tStyl tabelaryczny (liczby całkowite).\n"
"\t--non-interactive, -n\tBez zadawania pytań; automatyczne stosowanie odpowiedzi domyślnych.\n"
-"\t\t\t\tautomatycznie.\n"
+"\t\t\t\t\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tBez interaktywnego traktowania poprawek, które\n"
+"\t\t\t\tBez traktowania jako interaktywnych poprawek, które\n"
"\t\t\t\tmają ustawioną flagę rebootSuggested.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tPrzełączenie na wyjście XML.\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorowanie nieznanych pakietów.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2461,7 +2678,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUżyj alternatywnego katalogu dla pamięci podręcznej pliku solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUżyj alternatywnego katalogu dla pamięci podręcznej pakietów.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2474,20 +2691,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Opcje repozytoriów:\n"
"\t-no-gpg-checks\t\tIgnorowanie nieudanych weryfikacji podpisów GPG i kontynuowanie działania.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatyczne zaufanie i importowanie nowych kluczy\n"
"\t\t\t\tpodpisujących repozytorium.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUżycie dodatkowego repozytorium. \n"
-"\t--plus-content <tag>\tUżycie dodatkowych wyłączonych repozytoriów po podaniu określonego słowa kluczowego.\n"
-"\t\t\t\tOpcja --plus-content debug powoduje włączenie repozytoriów zawierających pakiety do debugowania.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUżycie dodatkowo wyłączonych repozytoriów po podaniu określonego słowa kluczowego.\n"
+"\t\t\t\tOpcja --plus-content debug powoduje włączenie repozytoriów wskazujących na konieczność podania pakietów do debugowania.\n"
"\t--disable-repositories\tBez odczytywania metadanych z repozytoriów.\n"
"\t--no-refresh\t\tBez odświeżania repozytoriów.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorowanie repozytoriów na CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorowanie repozytoriów zdalnych.\n"
+"\t--releasever\t\tUstawienie wartości $releasever we wszystkich plikach .repo (domyślnie: wersja dystrybucji)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2499,7 +2718,7 @@
"\t--disable-system-resolvables;\n"
"\t\t\t\tBez odczytywania instalowanych pakietów.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2509,7 +2728,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tWyświetla tę pomoc.\n"
"\tshell, sh\t\tAkceptuje wiele poleceń na raz.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2529,7 +2748,7 @@
"\trefresh, ref\t\tOdświeżanie wszystkich repozytoriów.\n"
"\tclean\t\t\tCzyszczenie buforów lokalnych.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2545,7 +2764,7 @@
"\tremoveservice, rs\tUsunięcie wybranej usługi.\n"
"\trefresh-services, refs\tOdświeżenie wszystkich usług.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2567,7 +2786,7 @@
"\t\t\t\tInstalacja ostatnio dodanych pakietów zalecanych\n"
"\t\t\t\tprzez pakiety zainstalowane.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2585,7 +2804,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tUaktualnienie dystrybucji.\n"
"\tpatch-check, pchk\tSprawdzenie dostępności poprawek.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2611,7 +2830,7 @@
"\tproducts, pd\t\tWyświetlenie wszystkich dostępnych produktów.\n"
"\twhat-provides, wp\tWyświetlenie pakietów dostarczających podanych uprawnień.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2625,7 +2844,7 @@
"\tlocks, ll\t\tPokazuje wszystkie aktualnie zablokowane pakiety.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tUsuwa nieużywane blokady.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2645,69 +2864,89 @@
"\tsource-download\t\tPobranie źródłowych plików rpm dla zainstalowanych pakietów\n"
"\t\t\t\tdo katalogu lokalnego.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Podpolecenia:\n"
+"\tpodpolecenie\t\tWyświetla listę dostępnych podpoleceń.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
-" Użycie:\n"
-"\tzypper [--opcje-globalne] <polecenie> [--opcje-poleceń] [parametry]\n"
+" Składnia:\n"
+"\tzypper [--global-options] <polecenie> [--command-options] [argumenty]\n"
+"\tzypper <podpolecenie> [--command-options] [argumenty]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Proszę wprowadzić \"%s\", aby uzyskać listę wszystkich opcji globalnych i poleceń."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Proszę wprowadzić \"%s\", aby otrzymać pomoc związaną z danym poleceniem."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Szczegółowość: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Nieprawidłowy styl tabeli %d."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Proszę użyć liczby całkowitej od %d do %d"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "Podpolecenie %1% nie obsługuje globalnych opcji programu zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Wymuszone ustawienie"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Ciąg znaków danych użytkownika nie może zawierać znaków niedrukowalnych ani znaków końca linii!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Rozpoczęto tryb wsadowy."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Poprawki posiadające ustawioną flagę rebootSuggested nie będą traktowane jako interaktywne."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Rozpoczęto tryb \"bez sprawdzania gpg\"."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Włączanie \"%s\". Klucze popdpisujące nowe repozytorium zostaną automatycznie zaimportowane!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Ścieżka podana w opcji --root musi odnosić się do głównego drzewa katalogów."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2715,52 +2954,52 @@
"Dowiązanie symboliczne /etc/products.d/baseproduct nie działa lub nie istnieje!\n"
"Dowiązanie musi wskazywać plik .prod w katalogu głównych produktów /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repozytoria wyłączone, użyto tylko bazy zainstalowanych pakietów."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatyczne odświeżanie wyłączone."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repozytoria CD/DVD są wyłączone."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Zdalne repozytoria są wyłączone."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Zainstalowane obiekty rozstrzygalne zostaną zignorowane."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Opcja \"%s\" nie dotyczy tego polecenia, została zignorowana."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Polecenie %s zostało zastąpione przez %s."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Aby sprawdzić wszystkie dostępne opcje, zobacz %s"
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Niespodziewany wyjątek."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2842,8 +3081,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2889,7 +3128,7 @@
"-D, --dry-run Test usuwania, bez rzeczywistego usuwania pakietów.\n"
" --details Wyświetlenie szczegółowego podsumowania instalacji.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2911,8 +3150,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Instaluje pakiety wyłącznie z określonego repozytorium.\n"
" --download-only Pakiety zostaną wyłącznie pobrane bez dalszej instalacji.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2946,8 +3185,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Tylko pobieranie pakietów, bez instalacji.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2976,8 +3215,8 @@
" --debug-solver Tworzenie testu rozwiązywania zależności do debugowania.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2998,7 +3237,7 @@
"-n, --name <alias>\tPodanie opisowej nazwy dla usługi.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3017,8 +3256,8 @@
" --loose-query Ignoruje ciąg z zapytaniem w adresie URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -3070,7 +3309,7 @@
"-t, --remote Zastosowanie zmian do usług zdalnych.\n"
"-m, --medium-type <type> Zastosowanie zmian do usług określonego typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3100,7 +3339,7 @@
"-U, --sort-by-uri Sortuje listę według identyfikatora URI.\n"
"-N, --sort-by-name Sortuje listę według nazwy.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3121,8 +3360,8 @@
"-R, --restore-status Przywraca również stan włączenia/wyłączenia repozytoriów usług.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3161,7 +3400,7 @@
"-f, --refresh Włącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3171,7 +3410,7 @@
"\n"
"Wyświetla dostępne typy obiektów rozstrzygalnych.\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3211,7 +3450,7 @@
"-A, --sort-by-alias Sortuje listę według aliasu.\n"
"-N, --sort-by-name Sortuje listę według nazwy.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3229,7 +3468,7 @@
" --loose-auth Ignoruje dane uwierzytelniania w adresie URI\n"
" --loose-query Ignoruje ciąg zapytania w adresie URI\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3245,8 +3484,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3291,7 +3530,7 @@
"-t, --remote Zastosowanie zmian do repozytoriów zdalnych.\n"
"-m, --medium-type <type> Zastosowanie zmian do repozytoriów określonego typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3319,7 +3558,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Odświeża tylko określone repozytoria.\n"
"-s, --services Odświeża również serwery przed odświeżeniem repozytoriów.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3343,8 +3582,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3379,8 +3618,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3452,8 +3691,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Tylko pobieranie pakietów, bez instalacji.\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3469,8 +3708,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3487,35 +3727,36 @@
msgstr ""
"patch [opcje]\n"
"\n"
-"Instaluje wszystkie dostępne wymagane poprawki.\n"
+"Instaluje wszystkie dostępne i potrzebne poprawki.\n"
"\n"
" Opcje polecenia:\n"
"\n"
-" --skip-interactive Pominięcie aktualizacji interaktywnych.\n"
-" --with-interactive Bez pomijania aktualizacji interaktywnych.\n"
+" --skip-interactive Pomija poprawki interaktywne.\n"
+" --with-interactive Nie pomija poprawek interaktywnych.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automatyczne akceptowanie licencji osób\n"
-" trzecich. Więcej informacji wyświetla\n"
-" polecenie \"man zypper\".\n"
-"-b, --bugzilla # Instaluje poprawki naprawiające określone błędy zgłoszone w systemie bugzilla.\n"
-" --cve # Instaluje poprawki naprawiające określone błędy zgłoszone w systemie CVE.\n"
-"-g --category <kategoria> Zainstaluj wszystkie poprawki w tej kategorii.\n"
-" --date <RRRR-MM-DD> Zainstaluj poprawki wydane do określonej daty\n"
-" --debug-solver Tworzenie testu rozwiązywania zależności do debugowania.\n"
-" --no-recommends Instalowanie tylko pakietów wymaganych, bez zalecanych.\n"
-" --recommends Instalowanie również pakietów zalecanych, dodatkowo\n"
-" do wymaganych.\n"
-" --replacefiles Instalowanie pakietów, nawet jeśli zastępują pliki z innych\n"
+" Automatycznie potwierdza zgodę na licencje innych firm\n"
+" w przypadku wyświetlenia zapytania o potwierdzenie.\n"
+" Zobacz man zypper, aby uzyskać więcej informacji.\n"
+"-b, --bugzilla # Instaluje poprawkę naprawiającą określony problem bugzilli.\n"
+" --cve # Instaluje poprawkę naprawiającą określony problem CVE.\n"
+"-g --category <kategoria> Instaluje tylko poprawki tej kategorii.\n"
+" --severity <istotność> Instaluje tylko poprawki z tym poziomem istotności.\n"
+" --date <RRRR-MM-DD> Instaluje tylko poprawki wydane przed określoną datą\n"
+" --debug-solver Tworzy przypadek testowy solvera w celach debugowania.\n"
+" --no-recommends Nie instaluje zalecanych pakietów, tylko wymagane.\n"
+" --recommends Instaluje również zalecane pakiety\n"
+" oprócz wymaganych.\n"
+" --replacefiles Instaluje pakiety, nawet jeśli zastępują one pliki z innych,\n"
" już zainstalowanych pakietów. Domyślnie konflikty plików są traktowane\n"
-" jako błędy. Opcja --download-as-needed wyłącza sprawdzanie konfliktów plików.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Wczytywanie tylko wybranego repozytorium.\n"
-"-D, --dry-run Test aktualizacji, bez faktycznego aktualizowania.\n"
-" --details Wyświetlenie szczegółowego podsumowania instalacji.\n"
-" --download Ustawienie trybu pobierania i instalacji. Dostępne tryby:\n"
+" jako błąd. --download-as-needed wyłącza sprawdzanie konfliktów między plikami.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Ładuje tylko określone repozytorium.\n"
+"-D, --dry-run Testuje aktualizację bez jej stosowania.\n"
+" --details Wyświetla szczegółowe podsumowanie instalacji.\n"
+" --download Ustawia tryb pobierania i instalowania. Dostępne tryby:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Tylko pobieranie pakietów, bez instalacji.\n"
+"-d, --download-only Tylko pobiera pakiety, nie instaluje ich.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3524,27 +3765,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opcje]\n"
"\n"
-"Wyświetla listę dostępnych wymaganych poprawek.\n"
+"Wyświetla listę wszystkich dostępnych niezbędnych poprawek.\n"
"\n"
" Opcje polecenia:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Wyświetla listę wymaganych poprawek dla zgłoszeń w bugzilli.\n"
-" --cve[=#] Wyświetla listę wymaganych poprawek dla zgłoszeń CVE.\n"
-" --issues[=ciąg] Wyszukuje zgłoszeń zawierających podany ciągu znaków.\n"
-"-a, --all Wyświetla listę wszystkich poprawek, nie tylko wymaganych.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Wyświetla listę poprawek z określonego repozytorium.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Wyświetla listę poprawek wydanych do określonej daty\n"
-"\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Wyświetla listę potrzebnych poprawek dla problemów Bugzilli.\n"
+" --cve[=#] Wyświetla listę potrzebnych poprawek dla problemów CVE.\n"
+" --issues[=string] Szuka problemów pasujących do określonego ciągu.\n"
+"-a, --all Wyświetla listę wszystkich poprawek, nie tylko potrzebnych.\n"
+"-g --category <kategoria> Wyświetla listę poprawek tylko z tej kategorii.\n"
+" --severity <istotność> Wyświetla listę poprawek tylko na tym poziomie istotności.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Wyświetla listę poprawek tylko z określonego repozytorium.\n"
+" --date <RRRR-MM-DD> Wyświetla listę poprawek wydanych tylko przed określoną datą\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3596,7 +3839,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Tylko pobieranie pakietów, bez instalacji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Opcje zaawansowane:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3664,7 +3927,7 @@
"Znaki specjalne * oraz ? mogą być używane wewnątrz fraz wyszukiwania.\n"
"Jeśli wyszukiwany łańcuch zostanie zakończony znakiem '/', będzie podczas wyszukiwania interpretowana jako wyrażenia regularne (regex).\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3682,7 +3945,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3700,7 +3963,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> określa repozytorium.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3735,7 +3998,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sortuj listę według repozytorium.\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3757,7 +4020,7 @@
"-i, --installed-only Wyświetla tylko zainstalowane repozytoria.\n"
"-u, --uninstalled-only Wyświetla listę wzorców, które nie są zainstalowane.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3779,8 +4042,8 @@
"-i, --installed-only Wyświetla zainstalowane produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Wyświetla niezainstalowane produkty.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3820,8 +4083,8 @@
" --recommends Pokaż pakiety zalecane.\n"
" --suggests Pokaż pakiety sugerowane.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3835,8 +4098,8 @@
"\n"
"To polecenie to alias dla %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3850,8 +4113,8 @@
"\n"
"To polecenie to alias dla %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3865,7 +4128,7 @@
"\n"
"To polecenie to alias dla %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3879,7 +4142,7 @@
"\n"
"Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3893,8 +4156,8 @@
"\n"
"Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3914,8 +4177,8 @@
"-t, --type <type> Typ pakietu (%s).\n"
" Domyślny: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3935,7 +4198,7 @@
"-t, --type <typ> Typ pakietu (%s).\n"
" Domyślny: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3949,7 +4212,7 @@
"\n"
"Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3967,7 +4230,7 @@
"-d, --only-duplicates\tUsuwa tylko powtarzające się blokady.\n"
"-e, --only-empty\tUsuwa tylko blokady, które już niczego nie blokują.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3985,7 +4248,7 @@
" Opcje polecenia:\n"
"-l, --label Wyświetla etykietę systemu operacyjnego.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4001,7 +4264,7 @@
" Opcje polecenia:\n"
"-m, --match Traktowanie brakującego numeru wersji jako dowolnego wydania.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4015,7 +4278,7 @@
"\n"
"To polecenie nia ma opcji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4029,7 +4292,7 @@
"\n"
"To polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4039,7 +4302,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -4051,9 +4314,9 @@
msgstr ""
"download [opcje] <pakiety>...\n"
"\n"
-"Pobiera pakiety rpm określone w linii poleceń do katalogu lokalnego.\n"
+"Pobiera pakiety rpm określone w wierszu poleceń do katalogu lokalnego.\n"
"Domyślnie pakiety są pobierane do pamięci podręcznej pakietu libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; w przypadku użytkowników innych niż root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; w przypadku użytkowników innych niż root jest to $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"ale ustawienie to można zmienić za pomocą opcji globalnej --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"W wyjściu XML zapisywany jest węzeł <wynik-pobierania> dla każdego\n"
@@ -4061,14 +4324,13 @@
"znaleźć w lokalizacji wynik-pobierania/ścieżkalokalna(a)xn--cieka-tcb8u.\n"
"\n"
" Opcje polecenia:\n"
-"--all-matches Pobiera wszystkie wersje pasujące do argumentów z linii poleceń.\n"
+"--all-matches Pobiera wszystkie wersje pasujące do argumentów z wiersza poleceń.\n"
" W przeciwnym przypadku pobierana jest tylko najlepsza wersja każdego\n"
" pasującego pakietu.\n"
"--dry-run Nie pobiera żadnych pakietów, a jedynie zgłasza czynności, jakie\n"
" zostałyby wykonane.\n"
-"\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4096,7 +4358,7 @@
"--status Nie pobiera żadnych źródłowych pakietów rpm,\n"
" ale pokazuje, których pakietów źródłowych brakuje lub są niepotrzebne.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4110,7 +4372,7 @@
"\n"
"Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4125,7 +4387,7 @@
"Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4138,7 +4400,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4158,8 +4420,8 @@
"-n, --name <nazwa> Użycie ciągu znaków jako nazwy usługi.\n"
"-r, --recurse Schodzenie w głąb katalogów.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4170,7 +4432,7 @@
"Wyszukuje poprawki zawierające dany wzorzec wyszukiwania. Jest to alias dla %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4180,32 +4442,32 @@
"\n"
"To polecenie ma fikcyjną implementację, która zawsze zwraca 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Nieoczekiwany przebieg programu"
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Parametry programu nie będące opcjami: "
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit blokuje działanie zyppera. Jest to możliwe, jeśli aktualnie inny program, np. aplet aktualizacji lub inny program do zarządzania oprogramowaniem, korzysta z PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Wysłać sygnał zamknięcia do programu PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "Program PackageKit ciągle działa (prawdopodobnie zajęty)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Spróbować ponownie?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4215,25 +4477,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Do odświeżania usług wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Do modyfikacji usług wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy URI (poniżej) wskazują na poprawne repozytoria:"
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym typem usługi."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Należy sprawdzić \"%s\" lub \"%s\", aby uzyskać listę typów repozytoriów."
@@ -4241,115 +4503,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Wymagany jest alias lub opcja zbiorcza."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Nie odnaleziono usługi \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Do modyfikacji repozytoriów wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Zbyt mało parametrów."
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "W przypadku używania jednego parametru, musi to być adres URI pliku .repo."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Nie można użyć %s razem z %s. Użyto ustawienia %s."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Podany typ repozytorium nie jest poprawny:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Należy sprawdzić \"%s\" lub \"%s\", aby uzyskać listę typów repozytoriów."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Brak wymaganego parametru."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Nie znaleziono repozytorium \"%s\" na podstawie aliasu, numeru lub adresu URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Nie odnaleziono usługi \"%s\" na podstawie aliasu, numeru lub adresu URL."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Zbyt mało parametrów. Wymagany jest co najmniej alias i adres URI."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione"
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Do odświeżania repozytoriów wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Opcja globalna \"%s\" nie ma tutaj zastosowania.."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Parametry są niedozwolone, gdy \"%s\" jest używane."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Do czyszczenia buforów lokalnych wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Wymagana jest co najmniej jedna nazwa pakietu."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Do instalacji/usuwania pakietów wymagane są uprawnienia administratora."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorowanie parametrów, zaznaczanie całego repozytorium."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Nieznany typ pakietu: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Nie można zdeinstalować poprawek."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4359,197 +4621,197 @@
"Poprawki nie są instalowane w znaczeniu skopiowanych plików, wpisów w bazie danych,\n"
"czy podobnych."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Odinstalowanie pakietu źródłowego nie jest zdefiniowane ani zaimplementowane."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "\"%s\" wygląda jak plik RPM. Nastąpi próba pobrania."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Wystąpił problem z plikiem RPM określonym jako \"%s\" i został on pominięty."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Wystąpił problem podczas odczytu nagłówka pliku RPM %s. Czy to na pewno plik RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Prosty bufor plików RPM"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nie podano prawidłowych parametrów."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Nie zdefiniowano repozytoriów. Działanie tylko z zainstalowanymi obiektami rozstrzygalnymi. Nie można zainstalować."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s wyklucza %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s nie może być teraz użyte z %s"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Nazwa pakietu źródłowego jest wymaganym parametrem."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Włączono tryb dokładnego dopasowania match-exact"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Nieznany typ pakietu \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Podane repozytorium \"%s\" jest wyłączone."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nie znaleziono pakietów."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Wystąpił problem z inicjalizacją lub wykonaniem zapytania"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Wskazówki można znaleźć w powyższym komunikacie."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Praca jako \"%s\"; nie można użyć opcji \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Nie można użyć %s razem z %s."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Do aktualizacji pakietów wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operacja nieobsługiwana."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Aby zaktualizować zainstalowany produkty, należy użyć polecenia \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Program Zypper nie śledzi zainstalowanych pakietów źródłowych. Aby zainstalować najnowsze pakiety źródłowe wraz z zależnościami, należy użyć polecenia \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Nie można korzystać z wielu typów, jeśli określony pakiet jest dany jako parametr."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Do przeprowadzenia aktualizacji dystrybucji wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Zamierza się dokonać aktualizacji dystrybucji przy użyciu wszystkich dostępnych repozytoriów. Przed aktualizacją proszę się upewnić, że te repozytoria są zgodne. Więcej informacji na temat tego polecenia - patrz \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Do zablokowania pakietów wymagane są uprawnienia administratora."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Usunięto %lu blokadę."
msgstr[1] "Usunięto %lu blokady."
msgstr[2] "Usunięto %lu blokad."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Nazwa dystrybucji: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Nazwa skrócona: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s pasuje do %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s jest nowsze od %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s jest starsze niż %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Brak wystarczających uprawnień do użycia katalogu pobierania %s."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "To polecenie ma sens jedynie w powłoce programu zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Powłoka programu zypper jest już uruchomiona."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ obiektu rozstrzygalnego"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problem: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Rozwiązanie %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Należy wybrać \"1\", aby użyć powyższego rozwiązania. Można też je pominąć, ponowić lub anulować"
@@ -4558,7 +4820,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Należy wybrać powyższe rozwiązanie, wybierając \"1\" lub anulować, wybierając \"a\""
@@ -4571,7 +4833,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "p/o/a"
@@ -4582,18 +4844,18 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "a"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Zastosowanie rozwiązania %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "Problem z %d:"
@@ -4601,94 +4863,94 @@
msgstr[2] "Problemy z %d:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Nie znaleziono podanego uprawnienia"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problem: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Rozstrzyganie zależności..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s jest w konflikcie z %s, zostanie użyta mniej agresywna %s"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Wymuszenie rozwiązania:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Szacowanie uaktualnienia..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Tworzenie testu dla mechanizmu zarządzania pakietami..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Test mechanizmu rozwiązywania zależności został poprawnie wygenerowany dla %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Błąd podczas tworzenia testu dla mechanizmu zarządzania pakietami."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Sprawdzanie aktywnych procesów używających usuniętych bibliotek..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Sprawdzanie nie powiodło się:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "W niektórych uruchomionych programach mogą być używane pliki usunięte przy ostatnich uaktualnieniach. Może być konieczne sprawdzenie i ponowne uruchomienie niektórych z nich. Uruchom polecenie %s w celu wyświetlenia listy tych programów."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Otrzymano informacje o aktualizacji z następujących pakietów:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Wiadomość z pakietu %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "t/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Czy wyświetlić teraz te informacje?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Analizowanie uaktualnienia dystrybucji..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Rozwiązywanie zależności pakietu..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Niektóre z zależności zainstalownych pakietów nie zostały rozstrzygnięte. Należy wykonać następujące działania, by je rozstrzygnąć:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Do naprawienia nierozwiązanych zależności wymagane są uprawnienia administratora."
@@ -4702,75 +4964,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "t/n/p/w/a/r/d/s/i"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Akceptuje podsumowanie i kontynuuje instalację lub usunięcie pakietów."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Anulowanie czynności."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Uruchamia rozwiązywanie konfiliktów w trybie no-force-resolution w celu wyświetlenia problemów zależności."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Przełącza wyświetlanie wersji pakietu."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Przełącza wyświetlanie architektury pakietu."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Przełącza wyświetlanie repozytoriów, z których będą instalowane pakiety."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Przełącza wyświetlanie dostawców pakietów."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Przełącza wyświetlanie wszystkich lub minimalnej ilości szczegółów."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Wyświetlanie podsumowania."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "zatwierdzanie"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(sprawdzanie)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problem podczas pobierania pliku pakietu z repozytorium:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Repozytorium \"%s\" jest nieaktualne. Uruchomienie \"%s\" może być pomocne."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4786,125 +5048,112 @@
"- użycie innego nośnika instalacyjnego,\n"
"- użycie innego repozytorium"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas lub po instalacji lub usunięciu następujących pakietów:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Jedna z zainstalowanych poprawek wymaga ponownego uruchomienia komputera. Należy jak najszybciej uruchomić komputer ponownie."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Jedna z zainstalowanych poprawek dotyczy bezpośrednio menedżera pakietów. Proszę wykonać to polecenie jeszcze raz, aby zainstalować pozostałe wymagane poprawki."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Brak konfliktów zależności."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Brak zadań."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Nieznana opcja konfiguracyjna \"%s\""
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu pobierania %s lub nie można uzyskać do niego dostępu."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Używanie katalogu pobierania w %s."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Odczytywanie katalogu pobierania nie powiodło się"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Skanowanie katalogu pobierania"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Skanowanie zainstalowanych pakietów"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Zainstalowane pakiety:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Wymagane pakiety źródłowe:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Wymagane pakiety źródłowe dostępne w katalogu pobierania:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Wymagane pakiety źródłowe do pobrania:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Zbędne pakiety źródłowe w katalogu pobierania:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Pakiet źródłowy"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Zainstalowany pakiet"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Opcja --verbose pozwala wyświetlić pełną listę wymaganych pakietów źródłowych."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Usuwanie zbędnych pakietów źródłowych"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Usunięcie pakietu źródłowego %s nie powiodło się"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Brak zbędnych pakietów źródłowych do usunięcia."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Pobieranie wymaganych pakietów źródłowych..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Pakiet źródłowy %s nie jest dostarczany przez żadne z repozytoriów."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Błąd podczas pobierania pakietu źródłowego %s."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "Brak pakietów źródłowych do pobrania."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Proces zakończył się błędem."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Ukończono."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4934,174 +5183,182 @@
msgstr "Nie znaleziono produktów."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Brak dostawców \"%s\"."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Ostrzeżenie: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "błąd"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "gotowe"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Pobieranie:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "uruchamianie"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Nie jest dostępna pomoc dla tej wskazówki."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "pomoc nie jest dostępna dla tej opcji"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "Argument nie wskazuje żadnego pakietu"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "Nie można dopasować do najlepszej wersji."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Dopasuj do najlepszej wersji..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Nic nie jest pobierane..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Błąd pobierania pakietu %s."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Pakiet '%s' nie jest pobierany."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "\"%s\" nie znaleziono wśród nazw pakietów. Próba wyszukania \"%s\"."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "W opcji \"%s\" i parametrze \"%s\" podano różne pakiety. Użyty zostanie ten drugi."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą pakietu lub możliwością."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Proces zakończył się błędem."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "Ukończono."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Automatycznie zaakceptowano licencję obiektu \"%s\" typu \"%s\""
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Aby zainstalować \"%s\"%s, należy zaakceptować warunki poniższej licencji:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Czy zaakceptować warunki licencji?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Nie zaakceptowano licencji. Przerwano instalację."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Proszę ponownie wykonać operację w trybie interaktywnym i zgodzić się z warunkami licencji lub użyć opcji %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Przerwanie instalacji z powodu braku zaakceptowania licencji %s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licencja"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "Licencja użytkownika końcowego"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "Podsumowanie"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Zainstalowane pakiety: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Zainstalowane pakiety z odpowiednikami w repozytoriach: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Zainstalowane pakiety z licencjami użytkownika końcowego: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Pakiet %s posiada pakiet źródłowy %s."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Nie odnaleziono pakietu źródłowego %s dla pakietu %s."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Instalowanie pakietu źródłowego %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Pakiet źródłowy %s-%s został pomyślnie pobrany."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Pakiet źródłowy %s-%s został zainstalowany pomyślnie."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Problem podczas instalacji pakietu źródłowego %s-%s"
@@ -5150,29 +5407,29 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "Usunięto pomyślnie %zu blokadę."
-msgstr[1] "Usunięto pomyślnie %zu blokady."
-msgstr[2] "Usunięto pomyślnie %zu blokad."
+msgstr[1] "blokady %zu zostały pomyślnie usunięte."
+msgstr[2] "blokady %zu zostały pomyślnie usunięte."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania blokady pakietu:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Nieprawidłowy obiekt"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "błąd"
@@ -5191,17 +5448,17 @@
msgstr "Zbyt wiele parametrów."
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "Opcja \"--%s\" nie ma obecnie zastosowania."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Wybrano ignorowanie problemu podczas pobierania lub instalacji pakietu, co może powodować uszkodzenia zależności innych pakietów. Zaleca się uruchomić \"%s\" po zakończeniu czynności."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Należy nacisnąć \"%c\", aby opuścić program pager."
@@ -5245,25 +5502,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "Użyto %s razem z %s, które się wykluczają. Własność ta pozostanie niezmieniona."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "wyświetla wszystkie opcje"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "Tak"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "Nie"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Ponowna próba za %u sekund..."
@@ -5273,35 +5530,35 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "p/o/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Automatyczny wybór \"%s\" po %u sekundzie."
msgstr[1] "Automatyczny wybór \"%s\" po %u sekundach."
msgstr[2] "Automatyczny wybór \"%s\" po %u sekundach."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Ponowna próba..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź \"%s\"."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Proszę wprowadzić \"%s\" dla \"%s\" lub \"%s\" dla \"%s\", jeśli nic innego nie działa."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5309,42 +5566,42 @@
"Jeśli uruchamia się program zypper bez terminala, należy użyć opcji\n"
"globalnej \"%s\", aby zypper używał domyślnych odpowiedzi na monity."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "pakiet"
msgstr[1] "pakiety"
msgstr[2] "pakietów"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "wzorzec"
msgstr[1] "wzorce"
msgstr[2] "wzorców"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produkt"
msgstr[1] "produkt"
msgstr[2] "produkt"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "poprawka"
msgstr[1] "poprawki"
msgstr[2] "poprawek"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "pakiet źródłowy"
msgstr[1] "pakiety źródłowe"
msgstr[2] "pakiety źródłowe"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "program"
@@ -5352,124 +5609,134 @@
msgstr[2] "programy"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "obiekt rozstrzygalny"
msgstr[1] "obiekty rozstrzygalne"
msgstr[2] "obiekty rozstrzygalne"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Potrzebna"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "Niewymagana"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Podana ścieżka nie istnieje lub jest niedostępna."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Podany adres URI jest nieprawidłowy"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "Nie można odgadnąć wartości <platformy>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "Użyj obs://<projekt>/<platforma>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Przykład: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Nieprawidłowy adres URI OBS."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "Prawidłowa forma to obs://<projekt>/[platforma]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Przykład: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problem podczas kopiowania pliku RPM do katalogu bufora."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Prawdopodobnie kończy się wolne miejsce na dysku."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problem podczas pobierania plików RPM"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy podany plik jest dostępny."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Nie znaleziono procesów wykorzystujących usunięte pliki."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Następujące procesy wykorzystują usunięte pliki:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Prawdopodobnie należy te procesy uruchomić ponownie."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Aby uzyskać informacje dotyczące wartości z powyższej tabeli, patrz \"%s\"."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "Uwaga: Uruchomienie jako użytkownik inny niż root powoduje, że wyszukiwanie ograniczone jest tylko do plików, do których dany użytkownik ma dostęp przy użyciu funkcji systemowej stat(2). Wyniki mogą być niekompletne."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Nieznany tryb pobierania \"%s\"."
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Dostępne tryby pobierania: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Opcja \"%s\" zastępuje \"%s\"."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/eiciel.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/eiciel.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/eiciel.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,203 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Nome do arquivo</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "Nenhum arquivo aberto"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "Sobre..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "Lista de Controle de Acesso"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Atributos estendidos do usuário"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "Impossível mostrar o arquivo de ajuda: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Escolha um arquivo ou um diretório"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "Impossível abrir o arquivo \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Suporte somente a diretórios ou arquivos comuns"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "A representação textual da ACL está incorreta"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "A representação textual padrão da ACL está incorreta"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "Impossível renomear o atributo:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "Impossível mudar o valor do atributo:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "Impossível remover o atributo:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Novo atributo"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "VALOR NOVO"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "Impossível adicionar o atributo:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimir informações de versão"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "Editor de listas de controles de acesso"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Máscara Padrão"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Outro Padrão"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "Impossível adicionar a entrada de ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "Impossível remover a entrada de ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "Impossível modificar a entrada de ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover todas as entradas padrão de ACL?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Recursos avançados"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Nome do participante"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "ACL Padrão"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Mostrar também os participantes do sistema"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Lista de Participantes"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Há permissões ineficientes"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Leitura"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Gravação"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Execução"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Apenas arquivos"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Apenas diretórios"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Ambos arquivos e diretórios"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Recursão"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Participante não encontrado"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "começar a editar esta célula"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "Importando maildir"
+msgstr "Importando E-mails do KMail"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -36,13 +32,10 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"Alternar o status de mudo da mixagem de som quando o botão mudo for "
-"pressionado."
+msgstr "Alternar o status de mudo da mixagem de som quando o botão mudo for pressionado."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "Se uma mensagem informativa deverá ser exibida ao retornar do repouso."
#. create a new notification
@@ -56,16 +49,11 @@
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Organização dos botões na barra de título"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
-"GNOME."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Esta chave anula a chave em org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar o Shell do GNOME."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -84,32 +72,30 @@
msgstr "Adicionar à Área de Trabalho"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Escolher sessão"
+msgstr "Escolher Domínio"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível receber \"separador\""
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "carregando wbinfos..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Usuário para "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Contatar dliang para obter ajuda"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
+msgstr "(ex. domínio\\usuário)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -117,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"Imprimir a lista analisável por máquina de recursos de um plug-in em RPM "
-"fornece um formato compatível"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "Imprimir a lista analisável por máquina de recursos de um plug-in em RPM fornece um formato compatível"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -175,12 +157,8 @@
msgstr "Forçar a Campainha do Sistema pelo servidor X apenas."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"Força a Campainha do Sistema pelo servidor X apenas para sistemas que não "
-"desejam usar a placa de som - por exemplo, que não possuam alto-falantes."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "Força a Campainha do Sistema pelo servidor X apenas para sistemas que não desejam usar a placa de som - por exemplo, que não possuam alto-falantes."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -197,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Abrir uma guia extra para mensagens enviadas"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Área de Trabalho"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/hawk.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/hawk.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/hawk.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,23 +16,23 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Listas de Controles de Acesso"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "Impossível criar CIB de sombra"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1 nó configurado"
msgstr[1] "%{num} nós configurados"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1 recurso configurado"
@@ -80,12 +80,12 @@
msgstr "Restrição atualizada com êxito"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Restrições"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Configuração do Cluster"
@@ -105,35 +105,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Painel do Cluster"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Explorador do Histórico"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "Entrada PE criada por versão diferente do Pacemaker (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "Versão do Pacemaker ausente da Entrada PE"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "Parâmetros \"basename\" e \"node\" obrigatórios não especificados"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "Nenhum detalhe disponível"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "Parâmetros \"left\" e \"right\" obrigatórios não especificados"
@@ -169,38 +169,38 @@
msgstr "%{cmd} falhou (status: %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "Status do Cluster"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Parâmetro \"node\" obrigatório não especificado"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Parâmetro \"resource\" obrigatório não especificado"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "Parâmetros \"resource\" e \"node\" obrigatórios não especificados"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Erro ao apagar recurso"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "Parâmetros \"ticket\" e \"site\" obrigatórios não especificados"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "Parâmetro \"ticket\" obrigatório não especificado"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Erro ao chamar %{cmd}: %{msg}"
@@ -242,16 +242,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Criar Recurso"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "Recurso criado com êxito"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "Recurso atualizado com êxito"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
@@ -274,7 +274,7 @@
msgstr "Função atualizada com êxito"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Efetuar Login"
@@ -299,8 +299,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s não está instalado"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "Permissão negada para o usuário %{user}"
@@ -340,7 +340,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Criar Usuário"
@@ -356,102 +356,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Assistente de Configuração de Cluster"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha inválida"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Senha Root"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "A senha root é obrigatória para que o gabarito do assistente faça as mudanças de configuração."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "A senha root deste sistema"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"Erro: #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Parâmetro \"%{param}\" obrigatório não especificado"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Permissão negada: você não tem acesso de gravação ao CIB."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "Faltam workflows e/ou gabaritos de assistente"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "Workflow \"%s\" não encontrado"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Erro ao analisar o gabarito \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Erro ao analisar o workflow \"%s\""
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Coleta de dados em andamento (%{from_time} a %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "Arquivo CIB \"%{path}\" não encontrado"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "Impossível analisar arquivo CIB \"%{path}\""
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "O Pacemaker parece não estar instalado (%{cmd} não encontrado)"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "Impossível executar %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "%{cmd} falhou (status: %{status}, resultado: %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Erro ao chamar %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Operação com falha: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -475,9 +476,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "O ID \"%{id}\" já está em uso"
@@ -580,22 +581,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "O ID de recurso \"%{id}\" não existe"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "A função deve ter regras"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "Impossível criar a função: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "O ID da função \"%{id}\" não existe"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "Impossível atualizar a função: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "ID do Ticket Inválido"
@@ -604,23 +613,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "Nenhum recurso especificado"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "O usuário deve ter regras ou funções"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "O usuário não pode ter ambas regras e funções"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "Impossível criar o usuário: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "O ID do usuário \"%{id}\" não existe"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "Impossível atualizar o usuário: %{msg}"
@@ -661,14 +662,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Para habilitar ACLs, defina ''enable-acl'' na Configuração de CRM"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(Nenhuma função definida)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(Nenhum usuário definido)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -688,7 +693,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@@ -697,7 +701,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -706,7 +710,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -740,7 +743,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Reverter Mudanças"
@@ -754,7 +757,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -880,72 +883,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "Nenhuma propriedade de cluster definida em %{group}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Nome de Usuário:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "Cluster com erros - clique para ver os detalhes"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Tempo de espera: Tente novamente"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "Permissão negada. Efetue login no %{node}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "Impossível contatar o Hawk em %{node}. Repetindo a cada 5 segundos."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Nome do Cluster:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Nome de Host:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Especifique um nome de host no cluster. Outros nós serão encontrados automaticamente)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Adicionar Cluster"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Um cluster com este nome já existe"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "O host %{h} já está presente no cluster %{c}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "Impossível se conectar ao %{host}. Tente abrir o %{url} no browser da Web para verificar se o Hawk está acessível."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -967,7 +982,7 @@
msgstr "Nó"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -976,7 +991,7 @@
msgstr "(registro completo)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Gráficos"
@@ -1079,40 +1094,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "Usuário: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Efetuar Logout"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistente de Configuração"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Propriedades do Cluster"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "Host de UI: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
@@ -1239,8 +1258,8 @@
msgstr "Permissão negada"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "Falha de %{op} em %{node} (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1307,315 +1326,339 @@
msgstr "Concedido"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Revogado [standby]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Revogado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Líder: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Última concessão: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Expira em: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Tela de Resumo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Tela em Árvore"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Tela de Tabela"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "Sem Limpeza"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Master: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: Master"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Escravo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Escravo: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: Escravo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: iniciado: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: Iniciado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Pendente: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: Pendente"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: Iniciando: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: Iniciando"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: Parando: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: Parando"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Promovendo: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: Promovendo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Retrocedendo: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: Retrocedendo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: Movendo: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: Movendo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: parado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Com Falha"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Grupo: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Conjunto Master/Escravo: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Conjunto de Clones: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Pai: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Alternar tela por tipo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Simulador (estado inicial)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Simulador (ocupado...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Simulador (estado final)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "Estado Injetado:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "Nó +"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "Operador +"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ Ticket"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Executar >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (entrada)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (saída)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Gráfico Vazio"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Injetar Estado de Nó"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Nó:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "Estado: "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Operação de Injeção"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Operação:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Recurso:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Resultado:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Injetar Ticket"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Ticket:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Ação:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Conceder"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Erro Genérico"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Argumento(s) Incorreto(s)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "Não Implementado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permissão Negada"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "Não Instalado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "Não Configurado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "Não Está em Execução"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Master em Execução"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Falha do Master"
@@ -1810,23 +1853,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Última Falha"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
@@ -1846,11 +1889,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Política de Perdas"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuário"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Funções"
@@ -1862,19 +1905,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "A configuração foi aplicada."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "A seguinte configuração será aplicada ao cluster:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Erro ao aplicar configuração:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Voltar"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Avançar >"
@@ -1890,18 +1933,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "Este assistente o guiará pelas etapas necessárias para adicionar uma das seguintes configurações ao cluster."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "O objeto/atributo não existe (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Erro ao chamar cibadmin %{cmd}: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "O objeto/atributo não existe: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Erro ao chamar cibadmin --replace: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/slideshow-sles.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/slideshow-sles.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/slideshow-sles.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,238 +20,236 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "Executando Sistemas Continuamente"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "Tempo de Espera Atingindo Zero"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "Linux Melhor Gerenciado"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "Feito para Nuvem"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "Sistema Operacional Mais Interoperável"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "Design Modular"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "Instantâneo e rollback do sistema completo"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "Apresentar um bom <emphasis>estado conhecido</emphasis> para o qual é possível voltar e ter <emphasis>tranquilidade</emphasis> para:"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "Upgrades do kernel"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "Instalações de service pack"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> a solução exclusiva de gerenciamento de sistema único integrada no mundo do Linux"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "Grave suas próprias extensões no Ruby agora!"
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked: uma nova estrutura para simplificar a complexidade do gerenciamento de rede do Linux"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "Configuração de rede como serviço"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "Adoção e migração natural"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "Host Confiável"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "Suporte a KVM e Xen incluído"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "Base para Nuvem do SUSE® baseada em OpenStack"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "Convidado Perfeito"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "Funciona bem nos hipervisores populares: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V, etc."
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "Disponível no Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine e em mais de 50 outras nuvens públicas"
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "Rede – IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "Infraestruturas de rede escaláveis"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "Compatível com o padrão USGv6"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "Sistemas Operacionais"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "Integração com o Active Directory"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "Experiência out-of-the-box com o YaST"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIX e Linux: NFSv4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "Cinco módulos diferentes que promovem o equilíbrio entre as últimas tecnologias e a estabilidade de nível empresarial:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "Módulo da Web e de Criação de Scripts"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "Módulo Legado"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "Módulo de Cadeia de Ferramentas"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "Módulo de Nuvem Pública"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "...Módulo"
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "Gerenciamento de Sistemas Avançado"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "Ciclo de Vida e LTSS"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "Ciclo de vida de 13 anos"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "10 anos de suporte geral"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "Até 3 anos de suporte estendido"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "Ciclo de vida de 5 anos por Service Pack"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "2 anos de suporte geral"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "LTSS (Long Term Service Pack Support — Suporte a Service Pack de Longo Prazo) disponível para todas as versões"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "Experiência de Área de Trabalho"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "O GNOME 3, como ambiente de área de trabalho do SUSE® Linux Enterprise 12, oferece duas experiências de área de trabalho para sua escolha:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "Com o GNOME Shell do GNOME 3, é possível explorar os recursos de área de trabalho mais avançados que podem ser usados com mouse e tela sensível ao toque."
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "O Modo Clássico GNOME 3 padrão do SUSE utiliza a mesma tecnologia moderna, mantendo também os reconhecidos padrões de uso."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "SUSE Customer Center"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "Descubra uma nova forma de gerenciar sua conta e as inscrições do SUSE com uma interface completamente acessível!"
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "Centralizar acesso a inscrições e direitos"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "Acesso rápido a ferramentas de suporte"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "Facilidade para inserir feedback"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "Mais do SUSE..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "Extensão Altamente Disponível"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "SUSE Storage"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-apps.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-apps.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-apps.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -46,54 +46,52 @@
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Name(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Access Prompt"
-msgstr "Prompt de acesso"
+msgstr "Prompt de Acesso"
#: /usr/share/applications/nautilus.desktop
msgctxt "Comment(nautilus.desktop)"
msgid "Access and organize files"
-msgstr "Acesse e organize arquivos"
+msgstr "Acessar e organizar arquivos"
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Acesse áreas de trabalho remotas"
+msgstr "Acessar áreas de trabalho remotas"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Comment(vinagre.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Acesse áreas de trabalho remotas"
+msgstr "Acessar áreas de trabalho remotas"
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Acesse, gerencie e compartilhe documentos"
+msgstr "Acessar, gerenciar e compartilhar documentos"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
msgid "Add or remove applications from the main menu"
-msgstr "Altere quais aplicativos são mostrados no menu principal"
+msgstr "Adicionar ou remover aplicativos do menu principal"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Adicione ou remova programas instalados no sistema"
+msgstr "Adicionar ou remover o software instalado no sistema"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "Adicionar ou remover usuários e alterar sua senha"
+msgstr "Adicionar ou remover usuários e mudar sua senha"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Adicione impressoras, veja trabalhos de impressão e decida como você "
-"gostaria de imprimir"
+msgstr "Adicionar impressoras, ver trabalhos de impressão e escolher como deseja imprimir"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "Ajuste o nível do volume"
+msgstr "Ajustar o nível do volume"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -123,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Gerenciador de compactação"
+msgstr "Compactador de Arquivos"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -133,37 +131,37 @@
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Name(bssh.desktop)"
msgid "Avahi SSH Server Browser"
-msgstr "Navegador de servidores SSH do Avahi"
+msgstr "Browser do Servidor SSH do Avahi"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Name(bvnc.desktop)"
msgid "Avahi VNC Server Browser"
-msgstr "Navegador de servidores VNC do Avahi"
+msgstr "Browser do Servidor VNC do Avahi"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Navegador Zeroconf do Avahi"
+msgstr "Browser do Zeroconf Avahi"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Back Up Now"
-msgstr "Cópia de segurança agora"
+msgstr "Fazer Backup Agora"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Background"
-msgstr "Plano de fundo"
+msgstr "Plano de Fundo"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Cópia de segurança"
+msgstr "Backup"
#: /usr/share/applications/deja-dup.desktop
msgctxt "Name(deja-dup.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Cópia de segurança"
+msgstr "Backup"
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
@@ -173,12 +171,12 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Bluetooth Device Setup"
-msgstr "Configuração de dispositivo Bluetooth"
+msgstr "Configuração de Dispositivo Bluetooth"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "Transferência Bluetooth"
+msgstr "Transferência por Bluetooth"
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)"
@@ -193,32 +191,32 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Comment(eog.desktop)"
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Navegue e gire imagens"
+msgstr "Pesquisar e girar imagens"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
-msgstr "Procurar por serviços Zeroconf disponíveis em sua rede"
+msgstr "Pesquisar serviços Zeroconf disponíveis na sua rede"
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
-msgstr "Procurar por Servidores SSH com o Zeroconf Habilitado"
+msgstr "Procurar por Servidores SSH habilitados para Zeroconf"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Comment(bvnc.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
-msgstr "Procurar por Servidores VNC com Zeroconf Habilitado"
+msgstr "Procurar por Servidores VNC habilitados para Zeroconf"
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Browse your database's contents"
-msgstr "Navegue pelo conteúdo do seu banco de dados"
+msgstr "Procurar no conteúdo do seu banco de dados"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Burn an Image File"
-msgstr "Gravar um arquivo de imagem"
+msgstr "Gravar um Arquivo de Imagem"
#: /usr/share/applications/qtcreator.desktop
msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)"
@@ -228,12 +226,12 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Criador de CD e DVD"
+msgstr "Criador de CD/DVD"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "CUPS Web Interface"
-msgstr "Interface web do CUPS"
+msgstr "Interface da Web do CUPS"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)"
@@ -242,16 +240,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Calibre a cor dos seus dispositivos, tais como monitores, câmeras ou "
-"impressoras"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Calibrar a cor dos seus dispositivos, tais como monitores, câmeras ou impressoras"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Instalador de catálogos"
+msgstr "Instalador de Catálogo"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -265,41 +260,33 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Altere as preferências da atualização de programas e habilite ou desabilite "
-"fontes de programas"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Mudar as preferências de atualização de software e habilitar ou desabilitar as fontes de software"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr ""
-"Alterar níveis, entradas saídas e alertas de som volume de som e eventos de "
-"som"
+msgstr "Mudar níveis de som, entradas, saídas e toques de alertas"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Altere a data e hora, incluindo fuso horário"
+msgstr "Mudar a data e hora, incluindo fuso horário"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "Altere sua imagem de fundo para um papel de parede ou uma foto"
+msgstr "Mudar a imagem de fundo para um papel de parede ou uma foto"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "Altere suas configurações de cópia de segurança"
+msgstr "Mudar suas configurações de backup"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Altere a sensibilidade do seu mouse ou touchpad e selecione modo canhoto ou "
-"destro"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Mudar a sensibilidade do mouse ou touchpad e selecionar modo canhoto ou destro"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -309,21 +296,17 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Comment(empathy.desktop)"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr ""
-"Converse no Google Talk, Facebook, MSN e muitos outros serviços de bate-papo"
+msgstr "Bater papo no Google Talk, Facebook, MSN e muitos outros serviços de bate-papo"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Bate-papos instantâneos. Suporta AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo "
-"e outros"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Bate-papo por Instant Messaging. Suporte a AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo e outros"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Verifique o tamanho de pastas e o espaço disponível em disco"
+msgstr "Verificar o tamanho de pastas e espaço disponível no disco"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -333,105 +316,102 @@
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Escolha como usar os monitores e projetores conectados"
+msgstr "Escolher como usar os monitores e projetores conectados"
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Receptor de Citrix"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Receptor de Citrix"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Receptor de Citrix"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismo do Receptor de Citrix"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
msgid "Classic session desktop file for desktop icons"
-msgstr ""
-"Arquivo de área de trabalho de sessão clássica para ícones da área de "
-"trabalho"
+msgstr "Arquivo de área de trabalho de sessão clássica para ícones da área de trabalho"
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks"
-msgstr "Relógios"
+msgstr "Relógio"
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Name(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks"
-msgstr "Relógios"
+msgstr "Relógio"
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr ""
-"Relógios para horários mundiais além de alarmes, cronômetro e um temporizador"
+msgstr "Relógios para horários mundiais, mais alarmes, cronômetro e um temporizador"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+msgstr "cor"
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+msgstr "cor"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
msgid "Color Calibration"
-msgstr "Calibração de cor"
+msgstr "Calibração de Cor"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)"
msgid "Color Picker"
-msgstr "Seletor de cores"
+msgstr "Seletor de Cores"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Visualizador de perfil de cor"
+msgstr "Visualizador de Perfil de Cor"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Configurar extensões do Shell do GNOME"
+msgstr "Configurar Extensões do GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "Configure o SELinux em uma configuração gráfica"
+msgstr "Configurar o SELinux em ambiente gráfico"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Configure a indexação de arquivos com o Tracker"
+msgstr "Configurar a indexação de arquivos com o Tracker"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Configure your database access environment"
-msgstr "Configure o seu ambiente de acesso ao banco de dados"
+msgstr "Configurar o seu ambiente de acesso ao banco de dados"
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectar ao servidor"
+msgstr "Conectar ao Servidor"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "Conecte-se às suas contas on-line e decida para que usá-las"
+msgstr "Conectar-se às suas contas online e decidir como usá-las"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
@@ -446,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "Controle como você conecta à Internet"
+msgstr "Controlar como você se conecta à Internet"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -461,20 +441,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Controle o que você quer compartilhar com outros"
+msgstr "Controlar o que você quer compartilhar com outros"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Controle quais aplicativos mostram resultados de pesquisa no Panorama de "
-"atividades"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Controlar quais aplicativos mostram resultados de pesquisa na Visão Geral de Atividades"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "Controle quais notificações são exibidas e o que elas mostram"
+msgstr "Controlar quais notificações são exibidas e o que elas mostram"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -489,50 +466,42 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create a Video Project"
-msgstr "Cria um projeto de vídeo"
+msgstr "Criar um Projeto de Vídeo"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create an Audio Project"
-msgstr "Cria um projeto de áudio"
+msgstr "Criar um Projeto de Áudio"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Crie e copie CDs e DVDs"
+msgstr "Criar e copiar CDs e DVDs"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Crie e edite desenhos vetoriais escaláveis (SVG)"
+msgstr "Criar e editar imagens de Vetores Escaláveis"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr "Crie e edite desenhos, fluxogramas e logotipos por meio do Draw."
+msgstr "Crie e edite desenhos, fluxogramas e logotipos usando o Draw."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Crie e edite apresentações para slides, reuniões e páginas da Web por meio "
-"do Impress."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Crie e edite apresentações para slides, reuniões e páginas da Web usando o Impress."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "Crie e edite fórmulas científicas e equações por meio do Math."
+msgstr "Crie e edite fórmulas e equações científicas usando o Math."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Crie e edite textos e figuras em cartas, relatórios, documentos e páginas da "
-"Web por meio do Writer."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Crie e edite texto e gráficos em cartas, relatórios, documentos e páginas da Web usando o Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
@@ -542,17 +511,17 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Crie e edite imagens ou fotografias"
+msgstr "Criar imagens e editar fotografias"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Crie ou abra projetos de interface com o usuário para aplicativos GTK+"
+msgstr "Criar ou abrir designs de interfaces de usuário para aplicativos GTK+"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Crie ou abra projetos de interface com o usuário para aplicativos GTK+"
+msgstr "Criar ou abrir designs de interfaces de usuário para aplicativos GTK+"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -562,7 +531,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)"
msgid "D-Bus Debugger"
-msgstr "Depurador de D-Bus"
+msgstr "Depurador D-Bus"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Name(d-feet.desktop)"
@@ -582,7 +551,7 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "GenericName(base.desktop)"
msgid "Database Development"
-msgstr "Desenvolvimento de banco de dados"
+msgstr "Desenvolvimento de Banco de Dados"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -597,12 +566,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Date & Time"
-msgstr "Data & hora"
+msgstr "Data e Horário"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
msgid "Debug D-Bus applications"
-msgstr "Depure aplicativos D-Bus"
+msgstr "Depurar aplicativos do D-Bus"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)"
@@ -617,7 +586,7 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Pesquisa na área de trabalho"
+msgstr "Pesquisas no Ambiente de Trabalho"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
@@ -632,7 +601,7 @@
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Comment(devhelp.desktop)"
msgid "Developer's Help program"
-msgstr "Programa de ajuda para desenvolvedores"
+msgstr "Programa de Ajuda para Desenvolvedores"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Name(devhelp.desktop)"
@@ -652,7 +621,7 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Edite diretamente seu banco de dados de configuração por inteiro"
+msgstr "Edite diretamente o banco de dados de configuração"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
@@ -662,22 +631,22 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Gravador e copiador de discos"
+msgstr "Gravador e Copiador de Discos"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "Montador de imagem de disco"
+msgstr "Montador de Imagem de Disco"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "Gravador de imagem de disco"
+msgstr "Gravador de Imagem de Disco"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Analisador de uso de disco"
+msgstr "Analisador de Uso do Disco"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -737,7 +706,7 @@
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Name(evince.desktop)"
msgid "Document Viewer"
-msgstr "Visualizador de documentos"
+msgstr "Viewer de Documentos"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)"
@@ -752,9 +721,7 @@
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
-msgstr ""
-"Fazer download e upload de arquivos usando vários protocolos de "
-"transferência de arquivos"
+msgstr "Fazer download e upload de arquivos usando vários protocolos de transferência de arquivos"
#: /usr/share/applications/doxywizard.desktop
msgctxt "Name(doxywizard.desktop)"
@@ -769,7 +736,7 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "GenericName(draw.desktop)"
msgid "Drawing Program"
-msgstr "Programa de desenho"
+msgstr "Programa de Desenho"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Comment(emacs.desktop)"
@@ -809,7 +776,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "Digite texto sem um teclado"
+msgstr "Digitar texto sem um teclado"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -824,7 +791,7 @@
#: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop
msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)"
msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "Agenda do Evolution"
+msgstr "Calendário do Evolution"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)"
@@ -874,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "Leitor de Fontes de Notícias"
+msgstr "Leitor de Alimentação"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -898,12 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Localize o que você está procurando neste computador por nome ou conteúdo "
-"usando o Tracker"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Localizar o que você está procurando neste computador por nome ou conteúdo usando o Tracker"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -923,7 +886,7 @@
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
msgid "Formula Editor"
-msgstr "Editor de fórmulas"
+msgstr "Editor de Fórmulas"
#: /usr/share/applications/xstroke.desktop
msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)"
@@ -963,12 +926,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "GNOME Shell Clássico"
+msgstr "GNOME Shell Classic"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "Preferências de extensões do Shell do GNOME"
+msgstr "Preferências de Extensões do GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -993,7 +956,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
-msgstr "Gerar módulos de política do SELinux"
+msgstr "Gerar módulos de políticas do SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
@@ -1003,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Obtenha ajuda sobre o GNOME"
+msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Faça um exercício de acessibilidade em seu aplicativo"
+msgstr "Dê a seu aplicativo a capacidade de acessibilidade"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1033,8 +996,7 @@
#: /usr/share/applications/jpackage-logfactor5.desktop
msgctxt "Comment(jpackage-logfactor5.desktop)"
msgid "Graphical user interface for managing log4j log messages"
-msgstr ""
-"Interface gráfica do usuário para gerenciar mensagens de registro log4j"
+msgstr "Interface gráfica do usuário para gerenciar mensagens de registro log4j"
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "GenericName(evolution.desktop)"
@@ -1043,14 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"O programa Monitor Gtk/GUI para a UPS (Uninterruptible Power Supply - Fonte "
-"de Alimentação Ininterrupta), sob o gerenciamento do pacote APCUPSD."
-"sourceforge.net, também disponível em gapcmon.sourceforge.net"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "O programa Monitor Gtk/GUI para a UPS (Uninterruptible Power Supply - Fonte de Alimentação Ininterrupta), sob o gerenciamento do pacote APCUPSD.sourceforge.net, também disponível em gapcmon.sourceforge.net"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1070,8 +1026,7 @@
#: /usr/share/applications/hdspmixer.desktop
msgctxt "GenericName(hdspmixer.desktop)"
msgid "Hammerfall DSP matrix mixer control GUI"
-msgstr ""
-"Interface gráfica do usuário de controle de mixer da matriz Hammerfall DSP"
+msgstr "Interface gráfica do usuário de controle de mixer da matriz Hammerfall DSP"
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Name(yelp.desktop)"
@@ -1081,7 +1036,7 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
msgid "Hex Editor"
-msgstr "Editor hexadecimal"
+msgstr "Editor Hexadecimal"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "Comment(lyx.desktop)"
@@ -1176,17 +1131,17 @@
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Name(gcm-import.desktop)"
msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "Instalador de perfil ICC"
+msgstr "Instalador de Perfil ICC"
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "GenericName(empathy.desktop)"
msgid "IM Client"
-msgstr "Cliente de mensagens instantâneas"
+msgstr "Cliente de Mensagens Instantâneas"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
-msgstr "Telefonia IP, VoIP e vídeo conferência"
+msgstr "Telefonia IP, VoIP e Vídeo Conferência"
#: /usr/share/applications/xchat.desktop
msgctxt "GenericName(xchat.desktop)"
@@ -1196,12 +1151,12 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "GenericName(gimp.desktop)"
msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor de imagens"
+msgstr "Editor de Imagens"
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizador de imagens"
+msgstr "Viewer de Imagens"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Name(inkscape.desktop)"
@@ -1221,7 +1176,7 @@
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
msgid "Insert special characters into documents"
-msgstr "Insira caracteres especiais nos documentos"
+msgstr "Inserir caracteres especiais em documentos"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
@@ -1231,17 +1186,17 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
msgid "Inspect and edit binary files"
-msgstr "Inspecione e edite arquivos binários"
+msgstr "Inspecionar e editar arquivos binários"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)"
msgid "Install ICC profiles"
-msgstr "Instala perfis ICC"
+msgstr "Instalar perfis ICC"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Instale um catálogo de programas no sistema"
+msgstr "Instalar um catálogo de software no sistema"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
@@ -1256,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Instale o programa selecionado no sistema"
+msgstr "Instalar software selecionado no sistema"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Instale o programa selecionado no sistema"
+msgstr "Instalar software selecionado no sistema"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1296,12 +1251,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Construtor de interface"
+msgstr "Designer de Interface"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "GenericName(glade.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Construtor de interface"
+msgstr "Designer de Interface"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
@@ -1376,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Disposição de teclado"
+msgstr "Layout do Teclado"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -1466,22 +1421,22 @@
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Name(alacarte.desktop)"
msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu principal"
+msgstr "Menu Principal"
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Torna mais fácil ver, ouvir, digitar, apontar e clicar"
+msgstr "Facilitar ver, ouvir, digitar, apontar e clicar"
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "Gerencie unidades de disco e mídias"
+msgstr "Gerenciar Unidades e Mídias"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "Manage Printing"
-msgstr "Gerenciador de impressão"
+msgstr "Gerenciar a Impressão"
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
@@ -1490,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Gerencie bancos de dados, crie consultas e relatórios para rastrear e "
-"gerenciar suas informações por meio do Base."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Gerencie bancos de dados, crie consultas e relatórios para rastrear e gerenciar suas informações por meio do Base."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1505,7 +1456,7 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Gerencie seus e-mails, contatos e agenda"
+msgstr "Gerenciar seus e-mails, contatos e agenda"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
@@ -1535,22 +1486,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Mount Disk Images"
-msgstr "Monte imagens de disco"
+msgstr "Montar Imagens de Disco"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)"
msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "Mouse & touchpad"
+msgstr "Mouse e Touchpad"
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "Reprodutor de músicas"
+msgstr "Reprodutor de Músicas"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "Reprodutor de músicas"
+msgstr "Reprodutor de Músicas"
#: /usr/share/applications/mutt.desktop
msgctxt "Name(mutt.desktop)"
@@ -1575,7 +1526,7 @@
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "GenericName(wireshark.desktop)"
msgid "Network Analyzer"
-msgstr "Analisador de rede"
+msgstr "Analisador de Rede"
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)"
@@ -1620,12 +1571,12 @@
#: /usr/share/applications/pan.desktop
msgctxt "GenericName(pan.desktop)"
msgid "Newsreader"
-msgstr "Leitor de notícias"
+msgstr "Leitor de Notícias"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "GenericName(gnote.desktop)"
msgid "Note-taker"
-msgstr "Tomador de notas"
+msgstr "Anotar pequenos apontamentos"
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
@@ -1645,37 +1596,37 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "Observe o gerenciamento de energia"
+msgstr "Observar o gerenciamento de energia"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
msgid "Office"
-msgstr "Office"
+msgstr "Escritório"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Online Accounts"
-msgstr "Contas on-line"
+msgstr "Contas Online"
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Document"
-msgstr "Abrir um novo documento"
+msgstr "Abrir um Novo Documento"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "Abrir uma nova janela"
+msgstr "Abrir uma Nova Janela"
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "Abrir uma nova janela"
+msgstr "Abrir uma Nova Janela"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Organizar suas fotos"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1690,31 +1641,27 @@
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Name(seahorse.desktop)"
msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Senhas e chaves"
+msgstr "Senhas e Chaves"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Efetue cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
+msgstr "Efetuar cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Efetue cálculos, analise informações e gerencie listas em planilhas "
-"utilizando o Calc."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Efetue cálculos, analise informações e gerencie listas em planilhas utilizando o Calc."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Gerenciador de Fotos"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Viewer de Fotos"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1729,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Reproduz e organiza a sua coleção de músicas"
+msgstr "Reproduzir e organizar sua coleção de músicas"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Reproduz e organiza a sua coleção de músicas"
+msgstr "Reproduzir e organizar sua coleção de músicas"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1764,7 +1711,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "Estatísticas de energia"
+msgstr "Estatísticas de Energia"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1794,7 +1741,7 @@
#: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop
msgctxt "Comment(flash-player-properties.desktop)"
msgid "Preferences for Adobe Flash Player"
-msgstr "Preferências para o Adobe Flash Player"
+msgstr "Preferências do Adobe Flash Player"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "GenericName(impress.desktop)"
@@ -1809,17 +1756,17 @@
#: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop
msgctxt "Comment(evince-previewer.desktop)"
msgid "Preview before printing"
-msgstr "Visualize antes de imprimir"
+msgstr "Visualizar antes de imprimir"
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Preview keyboard layouts"
-msgstr "Pré-visualizar disposições de teclado"
+msgstr "Visualizar layouts de teclado"
#: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop
msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)"
msgid "Print Preview"
-msgstr "Visualizar impressão"
+msgstr "Visualizar Impressão"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-printers-panel.desktop)"
@@ -1839,7 +1786,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Proteja suas informações pessoais e controle o que os outros podem ver"
+msgstr "Proteger suas informações pessoais e controlar o que os outros podem ver"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
@@ -1849,7 +1796,7 @@
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
msgid "PulseAudio Volume Control"
-msgstr "Controle de volume do PulseAudio"
+msgstr "Controle de Volume do PulseAudio"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "Name(qv4l2.desktop)"
@@ -1919,7 +1866,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-region-panel.desktop)"
msgid "Region & Language"
-msgstr "Região & idioma"
+msgstr "Região e Idioma"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "GenericName(vinagre.desktop)"
@@ -1929,17 +1876,17 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Visualizador de área de trabalho remota"
+msgstr "Viewer da Área de Trabalho Remota"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Name(vinagre.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Visualizador de área de trabalho remota"
+msgstr "Viewer da Área de Trabalho Remota"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
msgid "Request VPN authentication"
-msgstr "Requisitar autenticação VPN"
+msgstr "Solicitar autenticação VPN"
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Name(rhythmbox-device.desktop)"
@@ -1954,7 +1901,7 @@
#: /usr/share/applications/nautilus-autorun-software.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autorun-software.desktop)"
msgid "Run Software"
-msgstr "Executar software"
+msgstr "Executar Software"
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "GenericName(selinux-polgengui.desktop)"
@@ -2004,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "Ferramenta de criação de políticas do SELinux"
+msgstr "Ferramenta para Geração de Políticas do SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -2019,40 +1966,37 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Salvar imagens da sua tela ou de janelas individuais"
+msgstr "Gravar imagens da sua tela ou de janelas individuais"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
msgid "Scan Documents"
-msgstr "Digitalizar documentos"
+msgstr "Digitalizar Documentos"
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de tela"
+msgstr "Captura de Tela"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
+msgstr "Pesquisar"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
msgid "Search and Indexing"
-msgstr "Pesquisa e indexação"
+msgstr "Pesquisa e Indexação"
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Pesquisar por arquivos..."
+msgstr "Pesquisar Arquivos..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Selecione o seus idioma de exibição, formatos, fontes de entradas e "
-"disposições de teclado"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Selecionar idioma de exibição, formatos, layouts de teclado e fontes de entrada"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -2062,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Criador de pacote de serviços"
+msgstr "Criador de Service Pack"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2077,8 +2021,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Defina mapeamentos de botão e ajuste a sensibilidade de estilo para tablets"
+msgstr "Definir mapeamentos de botão e ajustar a sensibilidade da caneta para tablets gráficos"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2118,7 +2061,7 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Setup Bluetooth devices"
-msgstr "Configura dispositivos Bluetooth"
+msgstr "Configurar dispositivos Bluetooth"
#: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop
msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)"
@@ -2138,7 +2081,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Sharing"
-msgstr "Compartilhar"
+msgstr "Compartilhamento"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Name(shotwell.desktop)"
@@ -2153,7 +2096,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)"
msgid "Show weather conditions and forecast"
-msgstr "Mostra condições meteorológicas e previsão do tempo"
+msgstr "Mostrar condições meteorológicas e previsão do tempo"
#: /usr/share/applications/gmdb2.desktop
msgctxt "GenericName(gmdb2.desktop)"
@@ -2168,32 +2111,32 @@
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
msgid "Simple Scan"
-msgstr "Digitalizador simples"
+msgstr "Digitalização Simples"
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Instalação de programas"
+msgstr "Instalação de Software"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Instalação de programas"
+msgstr "Instalação de Software"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Visualizador de logs de programas"
+msgstr "Viewer de Registro de Software"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "Propriedades de programas"
+msgstr "Configurações de Software"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Software Update"
-msgstr "Atualizações de programas"
+msgstr "Atualização de Software"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)"
@@ -2203,12 +2146,12 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "Preferências do servidor de som"
+msgstr "Preferências do Servidor de Som"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Planilha"
+msgstr "Planilha Eletrônica"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2238,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr "Log do sistema"
+msgstr "Registro do Sistema"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -2263,22 +2206,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "Tira uma imagem de captura da janela atual"
+msgstr "Capturar Instantâneo da Janela Atual"
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "Tira uma imagem de captura da tela inteira"
+msgstr "Capturar Instantâneo da Tela Inteira"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "Tome notas, associe ideias e mantenha-se organizado"
+msgstr "Faça anotações, vincule idéias e mantenha-se organizado"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
-msgstr "Converse e veja pessoas através da internet"
+msgstr "Conversar e ver pessoas pela Internet"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2308,7 +2251,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "GenericName(gedit.desktop)"
msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de texto"
+msgstr "Editor de Texto"
#: /usr/share/applications/gvim.desktop
msgctxt "GenericName(gvim.desktop)"
@@ -2327,21 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"A suite de produtividade de escritório compatível com o formato aberto e "
-"padronizado ODF. Com o apoio da The Document Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "Suíte de produção de escritório compatível com o formato de documento ODF aberto e padronizado. Suportada pela The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"A ferramenta analisa arquivos syslog e extrai todas as políticas, AVC e "
-"mudanças de mensagens booleanas."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "A ferramenta analisa arquivos syslog e extrai todas as políticas, AVC e mudanças de mensagens booleanas."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2350,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Esta ferramenta pode examinar, pesquisar e relacionar componentes de "
-"políticas e regras de políticas"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Esta ferramenta pode examinar, pesquisar e relacionar componentes de políticas e regras de políticas"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2369,42 +2301,42 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Ligue e desligue o Bluetooth e conecte seus dispositivos"
+msgstr "Ligar e desligar o Bluetooth e conectar seus dispositivos"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak Tool"
-msgstr "Ferramenta de ajustes"
+msgstr "Ferramenta de Ajuste"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
-msgstr "Ajuste avançado de configurações do GNOME 3"
+msgstr "Configurações avançadas de ajuste do GNOME 3"
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Universal Access"
-msgstr "Acessibilidade"
+msgstr "Acesso Universal"
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Destravar acesso a senhas e outros segredos"
+msgstr "Desbloquear acesso a senhas e outros segredos"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Atualize os programas instalados no sistema"
+msgstr "Atualizar o software instalado no sistema"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "Utilize o sensor de cores para efetuar amostras de pontos de cores"
+msgstr "Usar o sensor de cores para verificar manchas de cores"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
msgid "Use the command line"
-msgstr "Use a linha de comando"
+msgstr "Usar a linha de comando"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -2439,13 +2371,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Veja e altere os atalhos de teclado e defina suas preferências de digitação"
+msgstr "Ver e mudar os atalhos de teclado e definir suas preferências de digitação"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
-msgstr "Veja e modifique as configurações do servidor de som local"
+msgstr "Ver e modificar a configuração do servidor de som local"
#: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)"
@@ -2455,33 +2386,32 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)"
msgid "View information about your network"
-msgstr "Veja informações sobre sua rede"
+msgstr "Ver informações sobre a rede"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "View information about your system"
-msgstr "Veja informações sobre seu sistema"
+msgstr "Ver informações sobre seu sistema"
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Comment(evince.desktop)"
msgid "View multi-page documents"
-msgstr "Visualize documentos de múltiplas páginas"
+msgstr "Ver documentos de várias páginas"
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Ver ou monitorar arquivos de log do sistema"
+msgstr "Ver ou monitorar os arquivos de registro do sistema"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Visualize tarefas de gerenciamento de pacotes passadas"
+msgstr "Ver as tarefas de gerenciamento de pacotes anteriores"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Veja o status da sua bateria e altere as configurações de economia de energia"
+msgstr "Ver o status da sua bateria e mudar as configurações de economia de energia"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2501,12 +2431,12 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Gerenciador de Máquinas Virtuais"
+msgstr "Gerenciador de Máquina Virtual"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
msgid "Volume Control"
-msgstr "Controle de volume"
+msgstr "Controle de Volume"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
@@ -2526,7 +2456,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.Weather.Application.desktop)"
msgid "Weather"
-msgstr "Meteorologia"
+msgstr "Clima"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Comment(firefox.desktop)"
@@ -2561,7 +2491,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Gerenciamento de janelas e lançador de aplicativos"
+msgstr "Gerenciamento de janelas e execução de aplicativos"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Name(wireshark.desktop)"
@@ -2571,12 +2501,12 @@
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "GenericName(writer.desktop)"
msgid "Word Processor"
-msgstr "Editor de texto"
+msgstr "Processador de Texto"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "Grava imagens de disco para dispositivos"
+msgstr "Gravar Imagens de Disco em Dispositivos"
#: /usr/share/applications/xemacs.desktop
msgctxt "Name(xemacs.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde-services.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde-services.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde-services.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,12 +21,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "Um Plugin do KIPI"
+msgstr "Um Plug-in KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
msgid "A layout that puts widgets into columns"
-msgstr "Leiaute que organiza os widgets em colunas"
+msgstr "Um leiaute que coloca os widgets em colunas"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/aimprotocol.desktop
msgctxt "Name(aimprotocol.desktop)"
@@ -36,7 +36,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/aimprotocol.desktop
msgctxt "Comment(aimprotocol.desktop)"
msgid "AIM Protocol"
-msgstr "Protocolo do AIM"
+msgstr "Protocolo AIM "
#: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop
msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
msgid "Acronym Database"
-msgstr "Banco de dados de acrônimos"
+msgstr "Banco de Acrônimos"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)"
@@ -61,7 +61,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Plugin do gerenciador de atividades"
+msgstr "Plug-in do gerenciador de atividades"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
@@ -76,17 +76,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
-msgstr "Complementos para os plugins do Plasma em JavaScript"
+msgstr "Complementos para os plug-ins do Plasma em JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "Adiciona atalhos de teclado globais para alternar atividades"
+msgstr "Adiciona atalhos de teclado globais para comutação de atividades"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Adium Emoticons Theme"
-msgstr "Tema emoticons Adium"
+msgstr "Tema de Emoticons Adium"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -101,7 +101,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop
msgctxt "Name(amg.desktop)"
msgid "All Music Guide"
-msgstr "All Music Guide"
+msgstr "Guia All Music"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop
msgctxt "Name(amazon.desktop)"
@@ -111,7 +111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon_mp3.desktop
msgctxt "Name(amazon_mp3.desktop)"
msgid "Amazon MP3"
-msgstr "Amazon MP3"
+msgstr "MP3 da Amazon"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Name(khtml_appearance.desktop)"
@@ -136,12 +136,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Previsão de áudio"
+msgstr "Previsão de Áudio"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Audio and Video Settings"
-msgstr "Configurações de áudio e vídeo"
+msgstr "Configurações de Áudio e Vídeo"
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
@@ -156,8 +156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-msgstr ""
-"Liberar automaticamente as unidades quando o botão de ejeção for pressionado"
+msgstr "Liberar automaticamente as unidades quando o botão de ejeção for pressionado"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop
msgctxt "Name(baidu.desktop)"
@@ -192,22 +191,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Name(useragent.desktop)"
msgid "Browser Identification"
-msgstr "Identificação do navegador"
+msgstr "Identificação do Navegador"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop
msgctxt "Name(browserview.desktop)"
msgid "Browser View"
-msgstr "Visualização navegador"
+msgstr "Tela do Browser"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)"
msgid "CGI Scripts"
-msgstr "Programas CGI"
+msgstr "Scripts CGI"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop
msgctxt "Name(cia.desktop)"
msgid "CIA World Fact Book"
-msgstr "Livro dos fatos mundiais da CIA"
+msgstr "Livro dos Fatos Mundiais da CIA"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop
msgctxt "Name(dictfr.desktop)"
@@ -217,12 +216,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop
msgctxt "Name(cpan.desktop)"
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
-msgstr "CPAN - Rede Compreensiva de Arquivos de Perl"
+msgstr "CPAN"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop
msgctxt "Name(ctan.desktop)"
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
-msgstr "CTAN - Rede Compreensiva de Arquivos de TeX"
+msgstr "CTAN"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop
msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)"
@@ -242,12 +241,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Name(localdir.desktop)"
msgid "Calendar in Local Directory"
-msgstr "Calendário em pasta local"
+msgstr "Calendário em Diretório Local"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Escolhe o tema de emoticons"
+msgstr "Escolher Tema de Emoticon"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
@@ -262,7 +261,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "Limpa itens antigos do cache HTTP"
+msgstr "Limpa entradas antigas do cache HTTP"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
@@ -287,17 +286,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
msgid "Configure KDE Resources"
-msgstr "Configura as fontes de dados do KDE"
+msgstr "Configura as Fontes de Dados do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)"
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
-msgstr "Configura os filtros AdBlocK do Konqueror"
+msgstr "Configura os filtros AdBlocK no Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)"
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
-msgstr "Configura o funcionamento automático de mídias removíveis"
+msgstr "Configura o funcionamento automático dos dispositivos de armazenamento removíveis"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
@@ -307,64 +306,62 @@
#: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop
msgctxt "Comment(filetypes.desktop)"
msgid "Configure file associations"
-msgstr "Configura as associações dos arquivos"
+msgstr "Configura associações de arquivos"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Configura a navegação do gerenciador de arquivos"
+msgstr "Configurar a navegação do gerenciador de arquivos"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Configura os serviços do gerenciador de arquivos"
+msgstr "Configurar serviços do gerenciador de arquivos"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Configura os modos de exibição do gerenciador de arquivos"
+msgstr "Configurar modos de visualização do gerenciador de arquivos"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Configura o comportamento geral do Konqueror"
+msgstr "Configurar o comportamento geral do konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Configura as opções gerais do gerenciador de arquivos"
+msgstr "Definir configurações gerais do gerenciador de arquivos"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr ""
-"Configura as preferências gerais da rede, tais como os valores de tempo de "
-"espera"
+msgstr "Configurar preferências genéricas para rede tais como valores de tempo limite"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Configura a apresentação das páginas da Internet"
+msgstr "Configurar como exibir páginas da Web"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Configure service discovery"
-msgstr "Configura a descoberta de serviços"
+msgstr "Configurar o serviço discovery"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr "Configurações que podem melhorar o desempenho do KDE"
+msgstr "Configurações que podem aumentar a performance do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr "Configurações que podem melhorar o desempenho do Konqueror"
+msgstr "Definir configurações que podem aumentar o desempenho do Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "Configurar o KIO slave de CGIs"
+msgstr "Configurar o KIO (escravo) do CGI"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -374,17 +371,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Configura o sistema de atividades"
+msgstr "Configurar sistema de atividades"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
-msgstr "Configura o comportamento do Java e do JavaScript"
+msgstr "Configura o comportamento do Java e JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Configura a página inicial dos favoritos"
+msgstr "Configurar a página inicial dos favoritos"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
@@ -394,12 +391,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "Configura os plugins do navegador"
+msgstr "Configura os plug-ins do navegador"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
msgid "Configure the history sidebar"
-msgstr "Configura a barra lateral de histórico"
+msgstr "Configura a barra lateral de Histórico"
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
@@ -409,32 +406,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
msgid "Configure the spell checker"
-msgstr "Configura o verificador ortográfico"
+msgstr "Configura o corretor ortográfico"
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
-msgstr "Configura a forma como o Konqueror se apresenta"
+msgstr "Configura o modo como o Konqueror se mostra externamente"
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
msgid "Configure the way cookies work"
-msgstr "Configura a maneira como os cookies funcionam"
+msgstr "Configura a maneira como os cookies funcionarão"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Configurações da Lixeira"
+msgstr "Definir as configurações de lixo"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "Configura as opções de cache da Internet"
+msgstr "Configura as preferências de cache"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Preferências da conexão"
+msgstr "Configurações de Conexão"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -459,32 +456,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Name(language.desktop)"
msgid "Country/Region & Language"
-msgstr "País/região e idioma"
+msgstr "País/Região & Idioma"
#: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop
msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)"
msgid "Cursor Files"
-msgstr "Arquivos de cursor"
+msgstr "Arquivos de Cursor"
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Comment(icons.desktop)"
msgid "Customize KDE Icons"
-msgstr "Personaliza os ícones do KDE"
+msgstr "Personalizar os ícones do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
msgid "Debian BTS Bug Search"
-msgstr "Busca de erros Debian BTS"
+msgstr "Busca de bugs Debian"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop
msgctxt "Name(backports.desktop)"
msgid "Debian Backports Search"
-msgstr "Pesquisa no Debian Backports"
+msgstr "Busca de Backports Debian"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop
msgctxt "Name(deb.desktop)"
msgid "Debian Package Search"
-msgstr "Busca de pacotes Debian"
+msgstr "Busca de Pacotes Debian"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -494,22 +491,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Name(componentchooser.desktop)"
msgid "Default Applications"
-msgstr "Aplicativos padrão"
+msgstr "Aplicativos Padrão"
#: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop
msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)"
msgid "Desktop Files"
-msgstr "Arquivos desktop"
+msgstr "Arquivos da Área de Trabalho"
#: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop
msgctxt "Name(desktop-search.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Pesquisa no desktop"
+msgstr "Pesquisas no Ambiente de Trabalho"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Pesquisa no desktop"
+msgstr "Pesquisas no Ambiente de Trabalho"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -519,7 +516,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "Dicionário da Academia Galega (RAG)"
+msgstr "Dicionário da Real Academia Galega (RAG)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
@@ -529,7 +526,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/doi.desktop
msgctxt "Name(doi.desktop)"
msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Identificador digital de objetos"
+msgstr "Identificador de Objeto Digital"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)"
@@ -539,12 +536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Configuração da tela"
+msgstr "Exibir Configuração"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Mostra o conteúdo das pastas"
+msgstr "Exibir conteúdo das pastas"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -554,7 +551,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop
msgctxt "Name(docbook.desktop)"
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
-msgstr "DocBook - o guia definitivo"
+msgstr "DocBook - O Guia Definitivo"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
@@ -574,17 +571,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Dolphin View"
-msgstr "Visualização do Dolphin"
+msgstr "Ver Gonfinhos"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Modos de exibição do Dolphin"
+msgstr "Modos de Visualização do Dolphin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Plugin arrastar e soltar para os menus de contexto do Konqueror."
+msgstr "Plug-in de arrastar e soltar do Menu Popup do Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -619,39 +616,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Componente para multipart/mixed integrado"
+msgstr "Componente embutido para multipart/mixed"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "Componente integrado de visualização HTML"
+msgstr "Componente de exibição HTML embutido"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "Visualizador de imagens integrado"
+msgstr "Viewer de Imagens Embutido"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "Componente integrado de visualização de imagens"
+msgstr "Componente de Visualização de Imagens Embutido"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr ""
-"Componente de edição de textos integrado (com separação de documentação/"
-"visualização)"
+msgstr "Componente de Editor de Texto Embutido (com Separação de Documentação/Exibição)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
msgid "Embeddable Troff Viewer"
-msgstr "Visualizador Troff Integrado"
+msgstr "Viewer Troff integrado"
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Visualizador de miniaplicativos Java integrado"
+msgstr "Viewer de Miniaplicativos Java Embutido"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
@@ -661,9 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr ""
-"Ativa uma visualização proporcional dos arquivos e pastas baseada no tamanho "
-"dos arquivos"
+msgstr "Habilita uma visão proporcional dos diretórios e arquivos baseada no tamanho dos arquivos"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -673,7 +666,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "Plugin de navegação melhorada"
+msgstr "Plug-in de Navegação Aprimorado"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
@@ -683,7 +676,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop
msgctxt "Name(fsd.desktop)"
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
-msgstr "FSF/UNESCO - Diretório de Software Livre"
+msgstr "Diretório de Software Livre - FSF/UNESCO "
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop
msgctxt "Name(facebook.desktop)"
@@ -713,22 +706,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "File Indexer Service"
-msgstr "Serviço de indexação de arquivos"
+msgstr "Serviço de Indexador de Arquivos"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "Visualizar o tamanho do arquivo"
+msgstr "Visão do Tam. do arquivo"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "Plugin de ligação de arquivo a atividade"
+msgstr "Arquivo para plug-in de vinculação de atividades"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
msgid "FixHostFilter"
-msgstr "FixHostFilter"
+msgstr "Filtro de Correção do Host"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop
msgctxt "Name(flickr.desktop)"
@@ -758,7 +751,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop
msgctxt "Name(foldoc.desktop)"
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
-msgstr "Dicionário de computação on-line gratuito"
+msgstr "Dicionário de Computação On-line Gratuito"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop
msgctxt "Name(freedb.desktop)"
@@ -788,7 +781,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/gaduprotocol.desktop
msgctxt "Comment(gaduprotocol.desktop)"
msgid "Gadu-Gadu Protocol"
-msgstr "Protocolo do Gadu-Gadu"
+msgstr "Protocolo Gadu-Gadu"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
@@ -813,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Atalhos globais"
+msgstr "Atalhos Globais"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
@@ -828,7 +821,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop
msgctxt "Name(google_advanced.desktop)"
msgid "Google Advanced Search"
-msgstr "Pesquisa avançada do Google"
+msgstr "Procura Avançada do Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop
msgctxt "Name(google_code.desktop)"
@@ -843,7 +836,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop
msgctxt "Name(google_images.desktop)"
msgid "Google Image Search"
-msgstr "Pesquisa de imagens do Google"
+msgstr "Busca de Imagens do Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop
msgctxt "Name(google_maps.desktop)"
@@ -858,7 +851,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
msgid "Google News"
-msgstr "Google News"
+msgstr "Notícias do Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
@@ -878,7 +871,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr "Grande dicionário do idioma catalão (GRan Enciclopédia Catalana)"
+msgstr "Dicionário no Idioma Catalão (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
@@ -893,20 +886,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "Limpador de cache HTTP"
+msgstr "Limpador de Cache HTTP"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "Detecção de hardware"
+msgstr "Detecção de Hardware"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Módulo assistente do KIO para garantir atualizações automáticas das "
-"listagens do nepomuksearch."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Módulo assistente do KIO para garantir atualizações automáticas das listagens do nepomuksearch."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -931,12 +921,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop
msgctxt "Comment(icqprotocol.desktop)"
msgid "ICQ Protocol"
-msgstr "Protocolo do ICQ"
+msgstr "Protocolo ICQ"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop
msgctxt "Name(rfc.desktop)"
msgid "IETF Requests for Comments"
-msgstr "Requisições de comentários IETF"
+msgstr "RFC (Requests for Comments)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)"
@@ -971,7 +961,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "Visualizador de imagens"
+msgstr "Visualizador de Imagens"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -981,27 +971,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "Mensageiro instantâneo com interface D-Bus"
+msgstr "Instant Messenger com interface D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
msgid "Internet Book List"
-msgstr "Lista de livros na Internet"
+msgstr "Lista de Livros na Internet"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Banco de dados de filmes na Internet"
+msgstr "Base de dados de filmes na Internet"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
msgid "Internet Relay Chat"
-msgstr "Bate-papo via Internet (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "Filtro de palavras chave da Internet"
+msgstr "Filtro de Palavras-chave da Internet"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1021,7 +1011,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/jabberprotocol.desktop
msgctxt "Comment(jabberprotocol.desktop)"
msgid "Jabber Protocol"
-msgstr "Protocolo do Jabber"
+msgstr "Protocolo Jabber"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jamendo.desktop
msgctxt "Name(jamendo.desktop)"
@@ -1041,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Mecanismo JavaScript"
+msgstr "Executor JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Mecanismo JavaScript"
+msgstr "Executor JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "Widget de JavaScript"
+msgstr "Widget JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1061,7 +1051,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop
msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)"
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
-msgstr "Protocolo de Mensagens Instantâneas do KAddressbook"
+msgstr "Protocolo de Instant Messaging do KAddressbook"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
@@ -1076,42 +1066,42 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop
msgctxt "Name(bugno.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
-msgstr "Procura por número no banco de dados de erros do KDE"
+msgstr "Procura por número no banco de erros do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop
msgctxt "Name(bugft.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
-msgstr "Procura por texto no banco de dados de erros do KDE"
+msgstr "Procura por texto no banco de erros do KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop
msgctxt "Comment(kpart.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Componente do KDE"
+msgstr "Componente KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krop.desktop
msgctxt "Comment(krop.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Componente do KDE"
+msgstr "Componente KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krwp.desktop
msgctxt "Comment(krwp.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Componente do KDE"
+msgstr "Componente KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop
msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)"
msgid "KDE Configuration Initialization"
-msgstr "Inicialização da configuração do KDE"
+msgstr "Inicialização da Configuração do KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop
msgctxt "Name(kcmodule.desktop)"
msgid "KDE Configuration Module"
-msgstr "Módulo de configuração do KDE"
+msgstr "Módulo de Configuração do KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop
msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)"
msgid "KDE Data Tool"
-msgstr "Ferramenta de dados do KDE"
+msgstr "Ferramenta de Dados do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)"
@@ -1121,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "Gerenciador de arquivos e navegador da Internet do KDE"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos e Browser da Web do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1136,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "Infraestrutura de multimídia do KDE"
+msgstr "Back End Multimídia do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "Servidor de notificações do KDE"
+msgstr "Servidor de Notificação do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
@@ -1151,22 +1141,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop
msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)"
msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "Informações sobre os plugins do KDE"
+msgstr "Informações do Plug-in do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
msgid "KDE Projects"
-msgstr "KDE Projects"
+msgstr "Projetos do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Name(kresources.desktop)"
msgid "KDE Resources"
-msgstr "Fontes de dados do KDE"
+msgstr "Fontes de Dados do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
msgid "KDE Services Configuration"
-msgstr "Configuração dos serviços do KDE"
+msgstr "Configuração dos Serviços do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop
msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)"
@@ -1181,12 +1171,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "Servidor da interface de informação de progresso do KDE"
+msgstr "Servidor da IU de Informações de Andamento do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "Servidor de atalhos globais do KDED"
+msgstr "Servidor de Atalhos Globais do KDED"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1196,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "Plugin de metadados KFile"
+msgstr "Plug-in KFile de Metadados"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
@@ -1206,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop
msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)"
msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "Plugin do KFileWrite"
+msgstr "Plug-in do KFileWrite"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Name(khtml.desktop)"
@@ -1216,12 +1206,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop
msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)"
msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "Adaptador de extensões do KHTML"
+msgstr "Adaptador de Extensão KHTML"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)"
msgid "KHelpCenter"
-msgstr "KHelpCenter"
+msgstr "Centro de Ajuda"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kiofilemodule.desktop)"
@@ -1231,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "KIPIPlugin"
+msgstr "Plug-in KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1246,27 +1236,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Plugin do KResource"
+msgstr "Plug-in de Estrutura do KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Gerenciador do KResource"
+msgstr "Gerenciador do KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Gerenciador do KResource"
+msgstr "Gerenciador do KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Plugin"
-msgstr "Plugin do KResource"
+msgstr "Plug-in do KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "Plugin do KRunner"
+msgstr "Plug-in do KRunner"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1281,20 +1271,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor Plugin"
-msgstr "Plugin do KTextEditor"
+msgstr "Plug-in do KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "Plugin de carregamento/gravação e filtro/verificação do KTextEditor"
+msgstr "Plug-in de carregamento/gravação e filtro/verificação do KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"Monitora a rede e atualiza a listagem de diretórios do protocolo network:/"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Monitora a rede e atualiza as listagens de diretórios do protocolo network:/"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1309,7 +1296,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop
msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)"
msgid "Kontact Plugin"
-msgstr "Plugin do Kontact"
+msgstr "Plug-in do Kontact"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Name(ldapkio.desktop)"
@@ -1319,12 +1306,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop
msgctxt "Name(fr2de.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between French and German"
-msgstr "LEO - Traduzir de francês para alemão"
+msgstr "LEO - Tradução entre Francês e Alemão"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop
msgctxt "Name(de2fr.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between German and French"
-msgstr "LEO - Traduzir de alemão para francês"
+msgstr "LEO - Tradução entre Alemão e Francês"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
@@ -1334,48 +1321,47 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-msgstr ""
-"Preferências numéricas, de idioma e formatos de data e hora para a sua região"
+msgstr "Preferências de idioma, formatos de data e horário de sua região"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
msgid "Latest Qt Online Documentation"
-msgstr "Documentação on-line recente sobre o Qt"
+msgstr "Documentação on-line da última versão da Qt"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Biblioteca para utilização do tema emoticons Adium"
+msgstr "Biblioteca para usar o tema emoticons do Adium"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "Biblioteca para utilização do tema emoticons Adium"
+msgstr "Biblioteca para usar o tema emoticons do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "Biblioteca para utilização do tema emoticons do Pidgin"
+msgstr "Biblioteca para usar o tema emoticons do Pidgin"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "Biblioteca para utilização do tema emoticons XMPP"
+msgstr "Biblioteca para usar os tema de emotions do XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
msgid "LocalDomainFilter"
-msgstr "Filtro de domínio local"
+msgstr "Filtro de Domínio Local"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+msgstr "Mensageiro MSN"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+msgstr "Mensageiro MSN"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop
msgctxt "Name(magnatune.desktop)"
@@ -1385,7 +1371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop
msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)"
msgid "Mail Transport"
-msgstr "Transporte de e-mail"
+msgstr "Transporte de E-mail"
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)"
@@ -1400,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Gerencia e configura monitores e telas"
+msgstr "Gerenciar e configurar monitores e telas"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1410,7 +1396,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Comment(meanwhileprotocol.desktop)"
msgid "Meanwhile Protocol"
-msgstr "Protocolo do Meanwhile"
+msgstr "Protocolo Meanwhile"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop
msgctxt "Name(webster.desktop)"
@@ -1430,7 +1416,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop
msgctxt "Name(msdn.desktop)"
msgid "Microsoft Developer Network Search"
-msgstr "Busca no Microsoft Developer Network"
+msgstr "Busca no MDN (Microsoft Developer Network)"
#: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop
msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)"
@@ -1450,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Monitora a pasta \"Documentos recentes\" por alterações"
+msgstr "Monitora as mudanças da pasta \"Documentos Recentes\""
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1460,37 +1446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduzir de holandês para russo"
+msgstr "Multitran - Tradução entre holandês e russo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduzir de inglês para russo"
+msgstr "Multitran - Tradução entre inglês e russo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduzir de francês para russo"
+msgstr "Multitran - Tradução entre francês e russo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduzir de alemão para russo"
+msgstr "Multitran - Tradução entre alemão e russo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduzir de italiano para russo"
+msgstr "Multitran - Tradução entre italiano e russo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduzir de espanhol para russo"
+msgstr "Multitran - Tradução entre espanhol e russo"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Widget do Plasma nativo escrito em JavaScript"
+msgstr "Widget Plasma nativo escrito em JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1505,22 +1491,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Tarefa de limpeza do Nepomuk"
+msgstr "Tarefa de Limpeza do Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Armazenamento de dados do Nepomuk"
+msgstr "Armazenamento de Dados do Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Extrator de EPub do Nepomuk"
+msgstr "Extrator do Nepomuk para EPub"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Extrator de Exiv2 do Nepomuk"
+msgstr "Extrator do Nepomuk para Exiv2"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
@@ -1530,82 +1516,82 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File Extractor"
-msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk"
+msgstr "Extrator de Arquivos do Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos DOC, XLS e PPT"
+msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para arquivos DOC, XLS e PPT"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos EPub"
+msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para Arquivos EPub"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos de imagens"
+msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para arquivos de Imagem"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos MobiPocket"
+msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para Arquivos MobiPocket"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos de música"
+msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para Arquivos de Música"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos ODF"
+msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para arquivos ODF"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos do Office 2007"
+msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para arquivos do Office2007"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos PDF"
+msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para arquivos PDF"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos de texto"
+msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para arquivos de texto"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Extrator de Mobi do Nepomuk"
+msgstr "Extrator do Nepomuk para Mobi"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Extrator de ODF do Nepomuk"
+msgstr "Extrator do Nepomuk para Odf"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Extrator de Office do Nepomuk"
+msgstr "Extrator do Nepomuk para Office"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Extrator de Office 2007 do Nepomuk"
+msgstr "Extrator do Nepomuk para Office2007"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Extrator de texto simples do Nepomuk"
+msgstr "Extrator do Nepomuk para Texto Simples"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Extrator de Poppler do Nepomuk"
+msgstr "Extrator do Nepomuk para Poppler"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1615,32 +1601,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Configuração do servidor Nepomuk"
+msgstr "Configuração do Servidor Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
msgid "Nepomuk Service"
-msgstr "Serviço do Nepomuk"
+msgstr "Serviço Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Serviço do Nepomuk versão 2"
+msgstr "Serviço do Nepomuk Versão 2"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Serviço do Nepomuk para indexação de arquivos no ambiente de trabalho"
+msgstr "Serviço do Nepomuk para indexar arquivos na área de trabalho"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Extrator de TagLib do Nepomuk"
+msgstr "Extrator do Nepomuk para TagLib"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "Inspeção de arquivos do Nepomuk"
+msgstr "NepomukFileWatch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
@@ -1665,27 +1651,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)"
msgid "Network Watcher"
-msgstr "Monitor de rede"
+msgstr "Monitor de Rede"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)"
msgid "Newspaper Layout"
-msgstr "Formato de jornal"
+msgstr "Leiaute do jornal"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Mensageiro do GroupWise da Novell"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
msgid "Open Directory"
-msgstr "Open Directory"
+msgstr "Abrir Diretório"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop
msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)"
msgid "OpenPGP Key Search"
-msgstr "Busca de chaves OpenPGP"
+msgstr "Busca de Chaves OpenPGP"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -1700,7 +1686,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Name(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "Password & User Account"
-msgstr "Senha e conta do usuário"
+msgstr "Senha & Conta do Usuário"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop
msgctxt "Name(kpasswdserver.desktop)"
@@ -1720,12 +1706,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "Tema emoticons do Pidgin"
+msgstr "Tema de Emotions Pidgin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "Mecanismo de animação do Plasma"
+msgstr "Mecanismo de Animação do Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
@@ -1735,7 +1721,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
msgid "Plasma Data Engine"
-msgstr "Mecanismo de dados do Plasma"
+msgstr "Mecanismo de Dados do Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop
msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)"
@@ -1745,22 +1731,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)"
msgid "Plasma applet"
-msgstr "Miniaplicativo do Plasma"
+msgstr "Applet do Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Recipiente de miniaplicativos do Plasma e pintor de plano de fundo"
+msgstr "Containere do applet Plasma e pintura de fundo "
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Definição de estrutura de pacote do Plasma"
+msgstr "Definição da estrutura do pacote Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Miniaplicativo de script do Plasma"
+msgstr "Applet popup de script do Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1780,42 +1766,42 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
-msgstr "Plugin para o menu de contexto do item de arquivos do KIO"
+msgstr "Plug-in para o menu de contexto do item de arquivos do KIO"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "Plugin do Konqueror para menus de contexto"
+msgstr "Plug-in do Konqueror para Menus Popup"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "Plugin para a janela de propriedades"
+msgstr "Plug-in para a Caixa de Diálogo Propriedades"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "Plugin para a janela renomear"
+msgstr "Plug-in para a Caixa de DiálogoRenomear"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "Plugin para classificação das atividades com base na utilização"
+msgstr "Plug-in para classificar atividades com base no uso"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr "Plugin para armazenar e classificar os eventos no Sqlite"
+msgstr "Plug-in para armazenar e pontuar eventos no Sqlite"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Plugin para sincronizar os dados com o Nepomuk"
+msgstr "Plug-in para sincronizar dados com o Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
@@ -1829,49 +1815,28 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Fornece acesso aos itens do calendário, cada um armazenado em um único "
-"arquivo na pasta indicada"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Fornece acesso aos itens do calendário, cada um armazenado em um único arquivo em um diretório informado"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Fornece acesso aos contatos em arquivos remotos usando o KIO framework de "
-"rede do KDE. O suporte a arquivos vCard padrão e outros formatos dependem da "
-"disponibilidade de plugins."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Concede acesso aos contatos em arquivos remotos usando a estrutura de rede KIO do KDE. Suporta arquivos vCard padrão e outros formatos, dependendo dos plug-ins disponíveis."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Fornece acesso aos contatos armazenados em um único arquivo local. Suporta o "
-"formato de arquivos vCard padrão e outros formatos, dependendo da "
-"disponibilidade de plugins."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Concede acesso aos contatos armazenados em um único arquivo local. Suporta arquivos vCard padrão e outros formatos, dependendo dos plug-ins disponíveis."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr "Fornece acesso aos contatos armazenados em um servidor de pastas LDAP"
+msgstr "Fornece acesso aos contatos armazenados em um servidor de diretórios LDAP"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Fornece acesso aos contatos, cada um armazenado em um único arquivo, em uma "
-"pasta informada. Suporta o formato de arquivos vCard padrão e outros "
-"formatos, dependendo da disponibilidade de plugins."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Concede acesso aos contatos, cada um armazenado em um único arquivo, em determinada pasta. Suporta arquivo vCard padrão e outros formatos, dependendo da disponibilidade dos plug-ins."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1881,7 +1846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Fornece dados para o miniaplicativo Share-Like-Connect"
+msgstr "Fornece dados ao applet Conexão Share Like"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1896,17 +1861,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/python.desktop
msgctxt "Name(python.desktop)"
msgid "Python Reference Manual"
-msgstr "Manual de referência do Python"
+msgstr "Manual de Referência do Python"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "Plugin do QImageIOHandler"
+msgstr "Plug-in do QImageIOHandler"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
msgid "QRZ.com Callsign Database"
-msgstr "Banco de dados Callsign do QRZ.com"
+msgstr "Banco QRZ.com"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
@@ -1916,12 +1881,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "Configuração rápida da tela"
+msgstr "Configuração de Exibição Rápida"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Configuração rápida de uma nova tela"
+msgstr "Configuração rápida de nova exibição"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
@@ -1931,7 +1896,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "Monitor de documentos recentes"
+msgstr "Monitor de Documentos Recentes"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
@@ -1956,7 +1921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "Arquivo de aplicativos Ruby"
+msgstr "Arquivo de Aplicativos Ruby"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
@@ -1991,32 +1956,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kscreen.desktop)"
msgid "Screen management"
-msgstr "Gerenciamento de telas"
+msgstr "Gerenciamento de tela"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Extensão de linguagem de script do Plasma"
+msgstr "Extensão de linguagem de criação de scripts do Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
msgid "Search Engine"
-msgstr "Mecanismo de busca"
+msgstr "Mecanismo de Pesquisa"
#: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop
msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)"
msgid "SearchKeywordsFilter"
-msgstr "Filtro de busca de palavras chave"
+msgstr "Filtro de Procura de Palavras-Chave"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Descoberta de serviços"
+msgstr "Serviço Discovery"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
msgid "Service Manager"
-msgstr "Gerenciador de serviços"
+msgstr "Gerenciador de Serviços"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -2036,12 +2001,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Configurações da plataforma multimídia Phonon"
+msgstr "Configurações da estrutura multimídia Phonon"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Share-Like-Connect"
-msgstr "Share-Like-Connect"
+msgstr "Conexão Share Like"
#: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop
msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)"
@@ -2061,7 +2026,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)"
msgid "Skype Internet Telephony"
-msgstr "Telefonia Internet Skype"
+msgstr "Telefonia pela Internet com Skype"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)"
@@ -2071,7 +2036,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop
msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)"
msgid "Sonnet Spell Client"
-msgstr "Cliente do verificador ortográfico Sonnet"
+msgstr "Cliente do Verificador Ortográfico Sonnet"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Name(phononserver.desktop)"
@@ -2086,17 +2051,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Name(spellchecking.desktop)"
msgid "Spell Checker"
-msgstr "Verificador ortográfico"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "Fonte de notícias do Sqlite"
+msgstr "Alimentador do Sqlite"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Infraestrutura de armazenamento para o KConfig"
+msgstr "Back end de armazenamento para o KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2131,17 +2096,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop
msgctxt "Name(technoratitags.desktop)"
msgid "Technorati Tags"
-msgstr "Etiquetas do Technorati"
+msgstr "Tags do Technorati"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop
msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)"
msgid "Telephonebook Search Provider"
-msgstr "Provedor de busca de guia telefônico"
+msgstr "Guia Telefônico On-line"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop
msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)"
msgid "Teletekst Search Provider"
-msgstr "Provedor de busca Teletekst"
+msgstr "Provedor de buscas Teletekst"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop
msgctxt "Comment(kpasswdserver.desktop)"
@@ -2151,28 +2116,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/textthumbnail.desktop
msgctxt "Name(textthumbnail.desktop)"
msgid "Text Files"
-msgstr "Arquivos de texto"
+msgstr "Arquivos Texto"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "Serviço de conversão de texto-em-fala com interface D-Bus"
+msgstr "Serviço de conversão de texto em fala com interface D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "Serviço principal de armazenamento de dados do Nepomuk"
+msgstr "Serviço Nepomuk essencial de armazenamento de dados"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "O centro de ajuda do KDE"
+msgstr "Centro de Ajuda do KDE"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr ""
-"Serviço de inspeção de arquivos do Nepomuk para monitoramento de alterações"
+msgstr "O serviço de inspeção de arquivos do Nepomuk para monitoramento de mudanças"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
@@ -2182,14 +2146,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
-msgstr ""
-"O módulo de arquivos padrão do KDE, que fornece o diálogo de arquivos "
-"padronizado"
+msgstr "O módulo de arquivos padrão do KDE, que fornece o diálogo de arquivos padronizado"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Este serviço permite configurar as opções gerais do Dolphin."
+msgstr "Este serviço permite definir as configurações gerais do Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
@@ -2199,46 +2161,42 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Este serviço permite configurar os modos de exibição do Dolphin."
+msgstr "Este serviço permite configurar os modos de visualização do Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "Este serviço permite configurar a Lixeira."
+msgstr "Este serviço permite configurar o lixo."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "Manipulador de miniaturas"
+msgstr "Manipulador de Miniaturas"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
msgid "Time Zone"
-msgstr "Fuso horário"
+msgstr "Fuso Horário"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Monitora o estado das interfaces de rede e fornece notificações para os "
-"aplicativos usando a rede."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Controla o status das interfaces de rede e fornece notificações para aplicativos utilizando a rede."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
msgid "Trash"
-msgstr "Lixeira"
+msgstr "Lixo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/uspto.desktop
msgctxt "Name(uspto.desktop)"
msgid "U.S. Patent Database"
-msgstr "Banco de dados de patentes dos EUA"
+msgstr "Base de dados de patentes dos EUA"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "UADescription (Telefone Android 1.0)"
+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
@@ -2268,72 +2226,72 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop
msgctxt "Name(googlebot.desktop)"
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
-msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
+msgstr "Descrição (Googlebot/2.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 4.01 no Windows 2000)"
+msgstr "Descrição (IE 4.01 no Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "UADescription (IE 5.0 no Mac PPC)"
+msgstr "Descrição (IE 5.0 no Mac PPC)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 5.5 no Windows 2000)"
+msgstr "Descrição (IE 5.5 no Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 6.0 no Windows XP)"
+msgstr "Descrição (IE 6.0 no Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "UADescription (IE 6.0 no sistema atual)"
+msgstr "Descrição (IE 6.0 no sistema atual)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 7.0 no Windows XP)"
+msgstr "UADescription (IE 7.0 no Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
-msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
+msgstr "Descrição (Lynx 2.8.3)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "UADescription (NN 3.01 no sistema atual)"
+msgstr "Descrição (NN 3.01 no sistema atual)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "UADescription (NN 4.7 no Windows 95)"
+msgstr "Descrição (NN 4.7 no Windows 95)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "UADescription (NN 4.76 no sistema atual)"
+msgstr "Descrição (NN 4.76 no sistema atual)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no XP)"
+msgstr "Descrição (Netscape 7.1 no XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no sistema atual)"
+msgstr "Descrição (Netscape 7.1 no sistema atual)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "UADescription (Opera 4.03 no NT)"
+msgstr "Descrição (Opera 4.03 no NT)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
@@ -2378,7 +2336,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
-msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
+msgstr "Descrição (w3m 0.1.9)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop
msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)"
@@ -2388,17 +2346,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "Configura os compartilhamentos Windows (SMB) que você pode acessar"
+msgstr "Use para configurar em quais sistemas de arquivos windows (SMB) você pode navegar"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr "Informações do usuário, como a senha, nome e e-mail"
+msgstr "Informações do usuário tais como senha, nome e e-mail"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "Strings do agente de usuário"
+msgstr "Strings de Agente de Usuários"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
@@ -2408,7 +2366,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "View Modes"
-msgstr "Modos de exibição"
+msgstr "Modos de Visualização"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop
msgctxt "Name(vimeo.desktop)"
@@ -2418,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Alternador de áreas de trabalho virtuais"
+msgstr "Alternador de área de trabalho virtual"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2428,22 +2386,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Servidor da carteira"
+msgstr "Servidor Wallet"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Servidor da carteira"
+msgstr "Servidor Wallet"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "Arquivos da Internet"
+msgstr "Arquivos Web"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Web Behavior"
-msgstr "Comportamento da Web"
+msgstr "Comportamento Web"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)"
@@ -2452,12 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Ao alternar para uma atividade, abre a última área de trabalho virtual usada "
-"com esta atividade"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "Ao alternar para uma atividade, abre a área de trabalho virtual usada pela última vez com essa atividade"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2467,17 +2421,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop
msgctxt "Name(wikipedia.desktop)"
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-msgstr "Wikipédia - a enciclopédia livre"
+msgstr "Wikipedia - A Enciclopédia Livre"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
-msgstr "Wikcionário - o dicionário livre"
+msgstr "Wiktionary - O Dicionário Livre"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Name(smb.desktop)"
msgid "Windows Shares"
-msgstr "Compartilhamentos Windows"
+msgstr "Compartilhamentos do Windows"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop
msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)"
@@ -2487,42 +2441,42 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wordref.desktop
msgctxt "Name(wordref.desktop)"
msgid "WordReference.com English Dictionary"
-msgstr "Dicionário de inglês WordReference.com"
+msgstr "Dicionário de Inglês WordReference.com"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop
msgctxt "Name(en2fr.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
-msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para francês"
+msgstr "WordReference.com - Tradução: Inglês para Francês"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop
msgctxt "Name(en2it.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
-msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para italiano"
+msgstr "WordReference.com - Tradução: Inglês para Italiano"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop
msgctxt "Name(en2es.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
-msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para espanhol"
+msgstr "WordReference.com - Tradução: Inglês para Espanhol"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop
msgctxt "Name(fr2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
-msgstr "WordReference.com - Tradução: francês para inglês"
+msgstr "WordReference.com - Tradução: Francês para Inglês"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop
msgctxt "Name(it2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
-msgstr "WordReference.com - Tradução: italiano para inglês"
+msgstr "WordReference.com - Tradução: Italiano para Inglês"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop
msgctxt "Name(es2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
-msgstr "WordReference.com - Tradução: espanhol para inglês"
+msgstr "WordReference.com - Tradução: Espanhol para Inglês"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "XMPP Emoticons Theme"
-msgstr "Tema emoticons XMPP"
+msgstr "Tema de Emoticons XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -2552,7 +2506,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/yahooprotocol.desktop
msgctxt "Comment(yahooprotocol.desktop)"
msgid "Yahoo Protocol"
-msgstr "Protocolo do Yahoo"
+msgstr "Protocolo Yahoo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_shopping.desktop
msgctxt "Name(yahoo_shopping.desktop)"
@@ -2567,7 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr "Configura o comportamento do Konqueror como gerenciador de arquivos"
+msgstr "Você pode configurar como o Konqueror se comporta como gerenciador de arquivos aqui"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
@@ -2577,12 +2531,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop
msgctxt "Name(en2de.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "dict.cc - Tradução: inglês para alemão"
+msgstr "dict.cc - Tradução: Inglês para Alemão"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "dict.cc - Tradução: alemão para inglês"
+msgstr "dict.cc - Tradução: Alemão para Inglês"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,12 +16,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
msgid "(1) User Commands"
-msgstr "(1) Comandos do usuário"
+msgstr "(1) Comandos do Usuário"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop
msgctxt "Name(man2.desktop)"
msgid "(2) System Calls"
-msgstr "(2) Chamadas de sistema"
+msgstr "(2) Chamadas do Sistema "
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
@@ -36,7 +36,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop
msgctxt "Name(man5.desktop)"
msgid "(5) File Formats"
-msgstr "(5) Formatos de arquivo"
+msgstr "(5) Formatos de Arquivo"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop
msgctxt "Name(man6.desktop)"
@@ -51,17 +51,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop
msgctxt "Name(man8.desktop)"
msgid "(8) Sys. Administration"
-msgstr "(8) Administração do sistema"
+msgstr "(8) Administração do Sistema"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "Uma brisa de ar fresco"
+msgstr "A breath of fresh air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Uma forma rápida de alterar as configurações do KHTML"
+msgstr "Um modo rápido de mudar as configurações do KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
@@ -76,67 +76,67 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "Permite alterar o agente de usuário detectado"
+msgstr "Permite modificar o Agente de Usuário detectado"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Um plugin de serialização do Akonadi de itens de fontes sociais"
+msgstr "Plug-in serializador do Akonadi para SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Uma forma fácil de gerar uma galeria de imagens em HTML"
+msgstr "Um modo fácil de gerar uma galeria de imagens HTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Manuais dos aplicativos"
+msgstr "Manuais de Aplicativos"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Painel de aplicativos"
+msgstr "Painel do aplicativo"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Atualizar automaticamente"
+msgstr "Atualização Automática"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Plugin de atualização automática"
+msgstr "Plug-in de Atualização Automática"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Link básico para arquivo ou pasta..."
+msgstr "Link básico para arquivo ou diretório..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
msgid "Binary"
-msgstr "Executável"
+msgstr "Binário"
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Editor de favoritos"
+msgstr "Editor de Favoritos"
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Editor e organizador de favoritos"
+msgstr "Organizador e Editor de Favoritos"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas de favoritos"
+msgstr "Barra de Ferramenta de Favoritos"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Minifavoritos"
+msgstr "Bookmarklets"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -146,7 +146,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Páginas de navegação no Info"
+msgstr "Navegar nas Páginas de Informações"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
@@ -156,22 +156,22 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "Dispositivo CDWRITER..."
+msgstr "Dispositivo de Gravação de CD..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "Ferramentas de validação de CSS e HTML"
+msgstr "Ferramentas de validação para CSS e HTML"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "Dispositivo de câmera..."
+msgstr "Dispositivo de Câmera..."
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "Alterar senha"
+msgstr "Modificar Senha"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
@@ -180,25 +180,23 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Compiz personalizado (criar um script 'compiz-kde-launcher' para iniciá-lo)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz personalizado (criar script wrapper 'compiz-kde-launcher' para iniciá-lo)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "Módulos do centro de controle"
+msgstr "Módulos do Centro de Controle"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Cria arquivos de páginas da Internet"
+msgstr "Cria arquivos de sites na web"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "Visualizador de árvore DOM"
+msgstr "Visão em Árvore DOM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
@@ -208,13 +206,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "Filtro de diretório"
+msgstr "Filtro de Diretório"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr ""
-"Exibe um ícone na barra de status se a página possui uma fonte de notícias"
+msgstr "Exibe um ícone na barra de status quando a página possui um feed"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
@@ -224,7 +221,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "Relações do documento"
+msgstr "Relacionamentos entre Documentos"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
@@ -254,57 +251,57 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "Cliente de e-mail"
+msgstr "Cliente de E-mail"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
msgid "Embedded Text Editor"
-msgstr "Editor de texto integrado"
+msgstr "Editor de Texto Embutido"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Habilita o uso de minifavoritos"
+msgstr "Habilita o uso de bookmarklets"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "Informe o nome do arquivo HTML:"
+msgstr "Digite o nome do arquivo HTML:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Informe o nome da pasta:"
+msgstr "Digite o nome da pasta:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Indique o link para a localização (URL):"
+msgstr "Digite o link para a localização (URL):"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Indique o caminho do arquivo ou pasta:"
+msgstr "Digitar caminho do arquivo ou diretório:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "Informe o nome do arquivo texto:"
+msgstr "Digite o nome do arquivo de texto:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "FTP Archives"
-msgstr "Pacotes FTP"
+msgstr "Arquivos FTP"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr "Gerenciador de arquivos"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Name(kcm_filemanager.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr "Gerenciador de arquivos"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop
msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)"
@@ -314,22 +311,22 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Gerenciador de arquivos - modo superusuário"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos — Modo Superusuário"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Filtra a visualização do diretório usando um filtro de atributos"
+msgstr "Filtrar a visão de diretórios usando um filtro de atributos"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Procurar arquivos/pastas"
+msgstr "Localizar Arquivos/Pastas"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
msgid "Floppy Device..."
-msgstr "Dispositivo de disquete..."
+msgstr "Dispositivo de Disquete..."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop
msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)"
@@ -359,7 +356,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "Dispositivo de disco rígido..."
+msgstr "Disco Rígido..."
#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop
msgctxt "Name(Help.desktop)"
@@ -368,66 +365,53 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Aqui você pode configurar o seu gerenciador de arquivos padrão. Todas as "
-"entradas do menu K e todos os aplicativos do KDE nos quais você pode abrir "
-"pastas usarão este gerenciador de arquivos."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Aqui você pode configurar o seu gerenciador de arquivos padrão. Ele será usado por todas as entradas do menu K e todos os aplicativos do KDE nos quais você pode abrir pastas."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Aqui você pode configurar o seu navegador de Internet padrão. Todos os "
-"aplicativos do KDE que precisarem acessar uma página através de um link "
-"devem seguir esta configuração."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Aqui você pode configurar o seu browser da Web padrão. Todos os aplicativos do KDE que permitem selecionar hiperlinks devem respeitar esta configuração."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr ""
-"Aqui você pode selecionar o gerenciador de janelas a ser executado na sua "
-"sessão do KDE."
+msgstr "Aqui você pode selecionar o gerenciador de janelas a ser executado na sua sessão do KDE."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+msgstr "História"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Módulo da barra lateral de histórico"
+msgstr "Módulo da Barra Lateral do Histórico"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "Pasta do usuário"
+msgstr "Home"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home Folder"
-msgstr "Pasta do usuário"
+msgstr "Pasta Pessoal"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "Image Gallery"
-msgstr "Galeria de imagens"
+msgstr "Galeria de Imagens"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Mensageiro instantâneo"
+msgstr "Mensageiro Instantâneo"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Pretende ser o painel de aplicativos padrão"
+msgstr "Planejado como padrão de painel do Aplicativo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -442,22 +426,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop
msgctxt "Name(apps_web.desktop)"
msgid "KDE Applications"
-msgstr "Aplicativos do KDE"
+msgstr "Aplicativos KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop
msgctxt "Name(look_web.desktop)"
msgid "KDE Eye Candy"
-msgstr "Eye Candy do KDE"
+msgstr "Candy Eye do KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
msgid "KDE Fundamentals"
-msgstr "Fundamentos do KDE"
+msgstr "Princípios do KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
msgid "KDE Home Page"
-msgstr "Página principal do KDE"
+msgstr "Home Page do KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop
msgctxt "Name(dot_web.desktop)"
@@ -467,17 +451,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop
msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)"
msgid "KDE Official FTP"
-msgstr "FTP oficial do KDE"
+msgstr "FTP Oficial do KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "KHTML Settings"
-msgstr "Configurações do KHTML"
+msgstr "Configurações KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop
msgctxt "Name(kicmodules.desktop)"
msgid "KInfoCenter Modules"
-msgstr "Módulos do centro de informações"
+msgstr "Módulo do KInfoCenter"
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
@@ -527,22 +511,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Ícone de fontes do Konqueror"
+msgstr "Ícone de Feeds do Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Tradução da página atual usando o Google"
+msgstr "Tradução de idioma da página atual usando Google"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
msgid "Link to Application..."
-msgstr "Atalho para aplicativo..."
+msgstr "Link para Aplicativo..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Link para localização (URL)..."
+msgstr "Link para Localização (URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
@@ -562,12 +546,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Cópia de segurança do Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Backup"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Limpeza do Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Cleaner"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -592,52 +576,52 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Assistente de pastas de rede"
+msgstr "Assistente de Pastas de Rede"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "Novo dispositivo de CD-ROM"
+msgstr "Novo Dispositivo de CD-ROM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "Novo dispositivo CDWRITER"
+msgstr "Novo Dispositivo de Gravação de CD"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "Novo dispositivo de DVD-ROM"
+msgstr "Novo Dispositivo de DVD-ROM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "Novo dispositivo de disquete"
+msgstr "Novo Dispositivo de Disquete"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
msgid "New Hard Disc"
-msgstr "Novo disco rígido"
+msgstr "Novo Disco Rígido"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)"
msgid "New Link to Application"
-msgstr "Novo atalho para aplicativo"
+msgstr "Novo Link para Aplicativo"
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "Novo dispositivo MO"
+msgstr "Novo Dispositivo MO"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "Novo link NFS"
+msgstr "Novo Link NFS"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
msgid "New ZIP Device"
-msgstr "Novo dispositivo ZIP"
+msgstr "Novo Dispositivo ZIP"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)"
@@ -647,7 +631,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr "Ajuda on-line"
+msgstr "Ajuda Online"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop
msgctxt "Name(openbox.desktop)"
@@ -662,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "GenericName(Home.desktop)"
msgid "Personal Files"
-msgstr "Arquivos pessoais"
+msgstr "Arquivos Pessoais"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Name(places.desktop)"
@@ -672,12 +656,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Módulo de locais da barra lateral"
+msgstr "Módulo da Barra Lateral de Locais"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Manual do Plasma"
+msgstr "Plasma Manual"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
@@ -687,14 +671,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr ""
-"Fornece uma caixa de texto para fácil acesso aos mecanismos de busca como o "
-"Google."
+msgstr "Apresenta uma caixa de texto para facilitara o acesso a mecanismos de pesquisa como o Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
msgid "Root Folder"
-msgstr "Pasta raiz"
+msgstr "Pasta Raiz"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
@@ -709,60 +691,52 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Name(searchbar.desktop)"
msgid "Search Bar"
-msgstr "Barra de pesquisa"
+msgstr "Barra de Pesquisa"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Plugin de comandos do shell"
+msgstr "Plug-in de Comando do Shell"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Plugin de comandos do shell para o Konqueror"
+msgstr "Plug-in de Comandos do Shell para o Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "Exibir todos os elementos HTML bloqueáveis"
+msgstr "Mostrar todos os elementos html bloqueáveis"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "SocialFeedItem Serializer"
-msgstr "Serializador de Fontes Sociais"
+msgstr "Serializador SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de terminal"
+msgstr "Emulador de Terminal"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Name(TextFile.desktop)"
msgid "Text File..."
-msgstr "Arquivo de texto..."
+msgstr "Arquivo de Texto..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Texto-em-fala"
+msgstr "Conversão de Texto em Fala"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"O mensageiro instantâneo possibilita o bate-papo entre pessoas e grupos."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "O mensageiro instantâneo possibilita o bate-papo entre indivíduos e grupos."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"O serviço de edição de texto fornece um visualizador e editor de texto aos "
-"aplicativos. Os aplicativos KDE que fornecem recursos de edição de texto "
-"devem utilizar este serviço."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "O serviço de edição de texto fornece um viewer e editor de texto aos aplicativos. Os aplicativos do KDE que fornecem recursos de edição de texto devem utilizar este serviço."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -776,54 +750,38 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Este é o histórico das URLs que você visitou recentemente. Você pode ordenar "
-"esta lista de várias maneiras."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Este é o histórico dos URLs que você visitou recentemente. Você pode ordenar esta lista de várias maneiras."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "Esta é a lista de locais."
+msgstr "Lista dos locais."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "Esta é a lista dos seus favoritos, para um acesso mais rápido"
+msgstr "Esta é a lista de seus favoritos, para acesso mais rápido"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "Esta é a lista dos seus favoritos, para um acesso mais rápido"
+msgstr "Esta é a lista de seus favoritos, para acesso mais rápido"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Esta é a raiz do seu sistema de arquivos"
+msgstr "Esta é a raiz do sistema de arquivos"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Este serviço permite a você configurar o seu cliente de e-mail padrão. Todos "
-"os aplicativos do KDE que precisarem acessar um cliente de e-mail devem "
-"seguir esta configuração."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Este serviço permite a você configurar o seu cliente de e-mail padrão. Todos os aplicativos do KDE que precisarem acessar um cliente de e-mail devem respeitar esta configuração."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Este serviço permite a você configurar o seu emulador de terminal padrão. "
-"Todos os aplicativos do KDE que precisarem acessar um emulador de terminal "
-"devem seguir esta configuração."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Este serviço permite a você configurar o seu emulador de terminal padrão. Todos os aplicativos do KDE que chamam um aplicativo emulador de terminal devem respeitar esta configuração."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -838,7 +796,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Modificador do agente de usuário"
+msgstr "Alterador de Agente de Usuários"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -848,32 +806,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Arquivador de páginas da Internet"
+msgstr "Arquivador da Web"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador Web"
+msgstr "Browser da Web"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador Web"
+msgstr "Browser da Web"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "Módulo de Internet da barra lateral"
+msgstr "Módulo da Barra Lateral da Web"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Web Sites"
-msgstr "Páginas da Internet"
+msgstr "Sites na Web"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "Validador de página da Internet"
+msgstr "Validadores de Sites na Web"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-mimelnk.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-mimelnk.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-mimelnk.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Planilha do Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Planilha do Microsoft Excel"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Gabarito de Planilha do Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Gabarito de Planilha do Microsoft Excel"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Apresentação do Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Apresentação do Microsoft PowerPoint"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Gabarito de Apresentação do Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Gabarito de Apresentação do Microsoft PowerPoint"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Documento do Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Documento do Microsoft Word"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Gabarito de Documento do Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Gabarito de Documento do Microsoft Word"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-screensavers.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-screensavers.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-screensavers.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,12 +16,12 @@
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)"
msgid "Change screensaver properties"
-msgstr "Modificar as propriedades do protetor de tela"
+msgstr "Mudar propriedades da proteção de tela"
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Name(xscreensaver-properties.desktop)"
msgid "Screensaver"
-msgstr "Protetor de tela"
+msgstr "Proteção de Tela"
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "GenericName(xscreensaver-properties.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-yast.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-yast.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-yast.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Escolha os repositórios para a instalação dos pacotes de software (CD, rede "
-"etc), adicione os repositórios da comunidade"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Escolha os repositórios para a instalação dos pacotes de software (CD, rede etc), adicione os repositórios da comunidade"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -525,9 +521,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)"
msgid "Install or remove software packages and manage software repositories"
-msgstr ""
-"Instalar ou remover pacotes de software e gerenciar os repositórios de "
-"software"
+msgstr "Instalar ou remover pacotes de software e gerenciar os repositórios de software"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "Name(instserver.desktop)"
@@ -667,9 +661,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)"
-msgstr ""
-"Discos rígidos da partição (incluindo RAID, LVM e sistemas de arquivos "
-"criptografados)"
+msgstr "Discos rígidos da partição (incluindo RAID, LVM e sistemas de arquivos criptografados)"
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "Name(disk.desktop)"
@@ -839,16 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Atualizar o seu sistema para os pacotes mais recentes do FACTORY (ferramenta "
-"para usuários avançados)"
+msgstr "Atualizar o seu sistema para os pacotes mais recentes do FACTORY (ferramenta para usuários avançados)"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Atualizar o seu sistema para os pacotes mais recentes do FACTORY (ferramenta "
-"para usuários avançados)"
+msgstr "Atualizar o seu sistema para os pacotes mais recentes do FACTORY (ferramenta para usuários avançados)"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -156,7 +156,7 @@
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
-msgstr "Um gerenciador de janelas parecido com Windows 95-OS/2-Motif"
+msgstr "Um gerenciador de janelas parecido com o Windows 95-OS/2-Motif"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
@@ -201,8 +201,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Xykron.desktop
msgctxt "Comment(Xykron.desktop)"
msgid "A general-purpose chemical data storage repository "
-msgstr ""
-"Repositório de armazenamento de dados químicos com finalidade genérica "
+msgstr "Repositório de armazenamento de dados químicos com finalidade genérica "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecawave.desktop
msgctxt "Comment(ecawave.desktop)"
@@ -241,11 +240,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"Emulador portátil de vários consoles de video games de 8 bits produzidos "
-"pela SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "Emulador portátil de vários consoles de video games de 8 bits produzidos pela SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
@@ -300,8 +296,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop
msgctxt "Comment(mysql.desktop)"
msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server "
-msgstr ""
-"Servidor de banco de dados SQL verdadeiro multiusuários e multithreaded "
+msgstr "Servidor de banco de dados SQL verdadeiro multiusuários e multithreaded "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
@@ -436,12 +431,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afegani afegão"
+msgstr "Afghanis do Afeganistão"
#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop
msgctxt "Name(afn.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afegani afegão"
+msgstr "Afghanis do Afeganistão"
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -456,7 +451,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "África Oriental"
+msgstr "África Ocidental"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
@@ -466,7 +461,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop
msgctxt "Name(southafrica.desktop)"
msgid "Africa, Southern"
-msgstr "Sul da África"
+msgstr "África do Sul"
#: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop
msgctxt "Name(westafrica.desktop)"
@@ -496,7 +491,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/all.desktop
msgctxt "Name(all.desktop)"
msgid "Albanian Lek"
-msgstr "Lek albanês"
+msgstr "Lek da Albânia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Name(AlephOne.desktop)"
@@ -511,7 +506,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dzd.desktop
msgctxt "Name(dzd.desktop)"
msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Dinar argelino"
+msgstr "Dinar da Argélia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop
msgctxt "Comment(te_latex.desktop)"
@@ -636,12 +631,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/adf.desktop
msgctxt "Name(adf.desktop)"
msgid "Andorran Franc"
-msgstr "Franco andorrano"
+msgstr "Franco de Andorra"
#: /usr/share/locale/currency/adp.desktop
msgctxt "Name(adp.desktop)"
msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "Peseta andorrana"
+msgstr "Peseta de Andorra"
#: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -651,17 +646,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop
msgctxt "Name(aoa.desktop)"
msgid "Angolan Kwanza"
-msgstr "Kwanza angolano"
+msgstr "Kwanza de Angola"
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "Novo kwanza angolano"
+msgstr "Novo Kwanza de Angola"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguila"
+msgstr "Anguilla"
#: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -691,7 +686,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Mineração de dados de aplicativos"
+msgstr "Data miner de aplicativos"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
@@ -721,7 +716,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ars.desktop
msgctxt "Name(ars.desktop)"
msgid "Argentine Peso"
-msgstr "Peso argentino"
+msgstr "Peso da Argentina"
#: /usr/share/wallpapers/Ariya/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -736,7 +731,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
msgid "Armenian Dram"
-msgstr "Dram armeno"
+msgstr "Dram da Armênia"
#: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -746,7 +741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Florim arubano"
+msgstr "Florim de Aruba"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -756,7 +751,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop
msgctxt "Name(eastasia.desktop)"
msgid "Asia, East"
-msgstr "Leste da Ásia"
+msgstr "Leste Asiático"
#: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop
msgctxt "Name(southasia.desktop)"
@@ -766,7 +761,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop
msgctxt "Name(southeastasia.desktop)"
msgid "Asia, South-East"
-msgstr "Sudeste da Ásia"
+msgstr "Sudeste Asiático"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop
msgctxt "Comment(smix.desktop)"
@@ -786,7 +781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aud.desktop
msgctxt "Name(aud.desktop)"
msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Dólar australiano"
+msgstr "Dólar da Austrália"
#: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -796,7 +791,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ats.desktop
msgctxt "Name(ats.desktop)"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "Xelim austríaco"
+msgstr "Xelim da Áustria"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
@@ -806,7 +801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Autumn"
-msgstr "Outono"
+msgstr "Autumn"
#: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -816,12 +811,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Manat azeri"
+msgstr "Manat do Azerbaijão"
#: /usr/share/locale/currency/azn.desktop
msgctxt "Name(azn.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Manat azeri"
+msgstr "Manat do Azerbaijão"
#: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -836,7 +831,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Backup Monitor"
-msgstr "Monitor de cópia de segurança"
+msgstr "Monitor de Backup"
#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -846,17 +841,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop
msgctxt "Name(bsd.desktop)"
msgid "Bahamian Dollar"
-msgstr "Dólar bahamense"
+msgstr "Dólar das Bahamas"
#: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bahrain"
-msgstr "Barein"
+msgstr "Bahrein"
#: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop
msgctxt "Name(bhd.desktop)"
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Dinar baremense"
+msgstr "Dinar de Bahrein"
#: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -866,7 +861,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop
msgctxt "Name(bdt.desktop)"
msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Taka bengali"
+msgstr "Taka de Bangladesh"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -876,7 +871,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop
msgctxt "Name(bbd.desktop)"
msgid "Barbados Dollar"
-msgstr "Dólar barbadiano"
+msgstr "Dólar de Barbados"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop
msgctxt "Name(bash.desktop)"
@@ -886,22 +881,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorrússia"
+msgstr "Belarus"
#: /usr/share/locale/currency/byr.desktop
msgctxt "Name(byr.desktop)"
msgid "Belarusian Ruble"
-msgstr "Rublo bielorrusso"
+msgstr "Rublo da Bielorrússia"
#: /usr/share/locale/currency/bef.desktop
msgctxt "Name(bef.desktop)"
msgid "Belgian Franc"
-msgstr "Franco belga"
+msgstr "Franco da Bélgica"
#: /usr/share/locale/l10n/be/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -916,7 +911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop
msgctxt "Name(bzd.desktop)"
msgid "Belize Dollar"
-msgstr "Dólar belizenho"
+msgstr "Dólar de Belize"
#: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -930,12 +925,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"BIND (Berkeley Internet Name Domain) é uma implementação dos protocolos DNS "
-"(Domain Name System – Sistema de Nomes de Domínio)."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "BIND (Berkeley Internet Name Domain) é uma implementação dos protocolos DNS (Domain Name System – Sistema de Nomes de Domínio)."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -945,7 +936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
msgid "Bermuda Dollar"
-msgstr "Dólar bermudense"
+msgstr "Dólar de Bermuda"
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -955,17 +946,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "Ngultrum butanês"
+msgstr "Ngultrum de Butão"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blue Blobs"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Blue Wood"
-msgstr "Madeira Azul"
+msgstr "Blue Wood"
#: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -975,12 +966,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bob.desktop
msgctxt "Name(bob.desktop)"
msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Boliviano boliviano"
+msgstr "Boliviano da Bolívia"
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "Mvdol boliviano"
+msgstr "Mvdol da Bolívia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
@@ -995,12 +986,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bósnia e Herzegovina"
+msgstr "Bósnia-Herzegóvina"
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Marco conversível da Bósnia e Herzegovina"
+msgstr "Marka Conversível da Bósnia e Herzegovina"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1010,12 +1001,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop
msgctxt "Name(bwp.desktop)"
msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Pula botsuanense"
+msgstr "Pula de Botsuana"
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1025,12 +1016,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/brl.desktop
msgctxt "Name(brl.desktop)"
msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Real brasileiro"
+msgstr "Real do Brasil"
#: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop
msgctxt "Name(gbp.desktop)"
msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Libra esterlina britânica"
+msgstr "Libra Esterlina Britânica"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop
msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)"
@@ -1040,12 +1031,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse info pages"
-msgstr "Navegar nas páginas Info"
+msgstr "Procurar páginas de informações"
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1055,7 +1046,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Dólar bruneano"
+msgstr "Dólar de Brunei"
#: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1065,17 +1056,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop
msgctxt "Name(bgn.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Lev búlgaro"
+msgstr "Lev da Bulgária"
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Lev búlgaro A/99"
+msgstr "Lev da Bulgária A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Fasso"
#: /usr/share/locale/l10n/bi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1085,7 +1076,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bif.desktop
msgctxt "Name(bif.desktop)"
msgid "Burundian Franc"
-msgstr "Franco burundiano"
+msgstr "Franco de Burundi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop
msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)"
@@ -1140,7 +1131,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Notificações de eventos da agenda"
+msgstr "Notificações de eventos do calendário"
#: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1150,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/khr.desktop
msgctxt "Name(khr.desktop)"
msgid "Cambodian Riel"
-msgstr "Riel cambojano"
+msgstr "Riel do Camboja"
#: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1165,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cad.desktop
msgctxt "Name(cad.desktop)"
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Dólar canadense"
+msgstr "Dólar do Canadá"
#: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1175,12 +1166,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Escudo cabo-verdiano"
+msgstr "Escudo de Cabo Verde"
#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop
msgctxt "Name(caribbean.desktop)"
msgid "Caribbean"
-msgstr "Caribe"
+msgstr "Caribenho"
#: /etc/xdg/autostart/caribou-autostart.desktop
msgctxt "Name(caribou-autostart.desktop)"
@@ -1195,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Castilla Sky"
-msgstr "Céu de Castilla"
+msgstr "Castilla Sky"
#: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1205,12 +1196,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop
msgctxt "Name(kyd.desktop)"
msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "Dólar caimanês"
+msgstr "Dólar das Ilhas Cayman"
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "Franco da CFA central"
+msgstr "Franco CFA da África Central"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1220,7 +1211,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "Certificados e armazenamento de chaves"
+msgstr "Armazenamento de Certificados e Chaves"
#: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1235,12 +1226,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/clp.desktop
msgctxt "Name(clp.desktop)"
msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Peso chileno"
+msgstr "Peso do Chile"
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "Unidade de Fomento chilena"
+msgstr "Unidad de Fomento do Chile"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1250,17 +1241,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/cny.desktop
msgctxt "Name(cny.desktop)"
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Yuan chinês"
+msgstr "Iuan da China"
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Ilha Christmas"
+msgstr "Ilha Natal"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop
msgctxt "Comment(cln.desktop)"
@@ -1285,7 +1276,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Clouds"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1305,19 +1296,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/cop.desktop
msgctxt "Name(cop.desktop)"
msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Peso colombiano"
+msgstr "Peso da Colômbia"
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Unidade de Valor Real colombiano"
+msgstr "Unidad de Valor Real da Colômbia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases "
-msgstr ""
-"Ferramentas de linha de comando para gerenciamento de bancos de dados "
-"Berkeley DB "
+msgstr "Ferramentas de linha de comando para gerenciamento de bancos de dados Berkeley DB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop
msgctxt "Comment(vice.desktop)"
@@ -1337,12 +1326,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop
msgctxt "Name(kmf.desktop)"
msgid "Comorian Franc"
-msgstr "Franco camaronês"
+msgstr "Franco de Comores"
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Comoros"
-msgstr "Comores"
+msgstr "Ilhas Comores"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop
msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)"
@@ -1397,12 +1386,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "República Democrática do Congo"
+msgstr "Congo, República Democrática do"
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
msgid "Congolese Franc"
-msgstr "Franco congolanos"
+msgstr "Franco de Congo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
@@ -1462,7 +1451,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop
msgctxt "Name(crc.desktop)"
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Colón costarriquenho"
+msgstr "Colón da Costa Rica"
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1482,7 +1471,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
@@ -1497,7 +1486,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/hrk.desktop
msgctxt "Name(hrk.desktop)"
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Kuna croata"
+msgstr "Kuna da Croácia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop
msgctxt "Comment(bochs.desktop)"
@@ -1512,12 +1501,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
msgctxt "Name(cuc.desktop)"
msgid "Cuban Convertible Peso"
-msgstr "Peso conversível cubano"
+msgstr "Peso Conversível de Cuba"
#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
msgctxt "Name(cup.desktop)"
msgid "Cuban Peso"
-msgstr "Peso cubano"
+msgstr "Peso de Cuba"
#: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop
msgctxt "Name(scripts.desktop)"
@@ -1532,7 +1521,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop
msgctxt "Name(cyp.desktop)"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr "Libra cipriota"
+msgstr "Libra de Chipre"
#: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1547,7 +1536,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop
msgctxt "Name(czk.desktop)"
msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Coroa checa"
+msgstr "Coroa da República Tcheca"
#: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1597,7 +1586,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop
msgctxt "Name(dkk.desktop)"
msgid "Danish Krone"
-msgstr "Coroa dinamarquesa"
+msgstr "Coroa da Dinamarca"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop
msgctxt "Comment(frontbase.desktop)"
@@ -1617,7 +1606,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1632,7 +1621,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Compartilhamento da área de trabalho"
+msgstr "Compartilhamento de Ambiente de Trabalho"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -1642,9 +1631,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop
msgctxt "Comment(db-devel.desktop)"
msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library "
-msgstr ""
-"Arquivos de desenvolvimento de bibliotecas/cabeçalho para biblioteca do "
-"Berkeley DB "
+msgstr "Arquivos de desenvolvimento de bibliotecas/cabeçalho para biblioteca do Berkeley DB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop
msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)"
@@ -1669,8 +1656,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fftw.desktop
msgctxt "Comment(fftw.desktop)"
msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C subroutine library "
-msgstr ""
-"Biblioteca de sub-rotinas C para Transformada Discreta de Fourier (DFT) "
+msgstr "Biblioteca de sub-rotinas C para Transformada Discreta de Fourier (DFT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/slang.desktop
msgctxt "Comment(slang.desktop)"
@@ -1700,7 +1686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop
msgctxt "Name(djf.desktop)"
msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Franco djibutiense"
+msgstr "Franco do Djibuti"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
@@ -1755,7 +1741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dop.desktop
msgctxt "Name(dop.desktop)"
msgid "Dominican Peso"
-msgstr "Peso dominicano"
+msgstr "Peso da República Dominicana"
#: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1770,12 +1756,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop
msgctxt "Name(xcd.desktop)"
msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "Dólar do leste caribenho"
+msgstr "Dólar do Caribe Oriental"
#: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "East Timor"
-msgstr "Timor-Leste"
+msgstr "Timor Leste"
#: /usr/share/locale/l10n/ec/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1795,7 +1781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/egp.desktop
msgctxt "Name(egp.desktop)"
msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "Libra egípcia"
+msgstr "Libra do Egito"
#: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1815,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1840,12 +1826,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritreia"
+msgstr "Eritréia"
#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop
msgctxt "Name(ern.desktop)"
msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "Nafka eritreu"
+msgstr "Nakfa da Eritreia"
#: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1855,7 +1841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/eek.desktop
msgctxt "Name(eek.desktop)"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Coroa estoniana"
+msgstr "Coroa da Estônia"
#: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1865,7 +1851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/etb.desktop
msgctxt "Name(etb.desktop)"
msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "Birr etíope"
+msgstr "Birr da Etiópia"
#: /usr/share/locale/currency/eur.desktop
msgctxt "Name(eur.desktop)"
@@ -1900,12 +1886,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Alarme de notificação do Evolution"
+msgstr "Alarme de Notificação do Evolution"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop
msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)"
@@ -1950,22 +1936,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "Libra malvina"
+msgstr "Libra das Ilhas Malvinas"
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Ilhas Feroe"
+msgstr "Ilhas Faeroes"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM"
+msgstr "Buscar Feeds RSS/ATOM"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM"
+msgstr "Buscar feeds RSS/ATOM"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1975,7 +1961,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop
msgctxt "Name(fjd.desktop)"
msgid "Fijian Dollar"
-msgstr "Dólar fijiano"
+msgstr "Dólar de Fiji"
#: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop
msgctxt "Name(restorecond.desktop)"
@@ -1990,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Mineração de dados do sistema de arquivos"
+msgstr "Data miner de sistema de arquivos"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2020,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fim.desktop
msgctxt "Name(fim.desktop)"
msgid "Finnish Markka"
-msgstr "Marco finlandês"
+msgstr "Marco da Finlândia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
@@ -2045,17 +2031,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Flying Field"
-msgstr "Campo de Voo"
+msgstr "Flying Field"
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Fog on the West Lake"
-msgstr "Nevoeiro no Lago"
+msgstr "Fog on the West Lake"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop
msgctxt "Comment(xformsd.desktop)"
@@ -2070,9 +2056,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr ""
-"Kit de ferramentas gratuito GUI em C++ para X, OpenGL e WIN32 (Windows 95, "
-"98, NT) "
+msgstr "Kit de ferramentas gratuito GUI em C++ para X, OpenGL e WIN32 (Windows 95, 98, NT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
@@ -2112,7 +2096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/frf.desktop
msgctxt "Name(frf.desktop)"
msgid "French Franc"
-msgstr "Franco francês"
+msgstr "Franco da França"
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2147,12 +2131,12 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "GNOME Clássico"
+msgstr "GNOME Classic"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
-msgstr "Servidor de compartilhamento da área de trabalho do GNOME"
+msgstr "Servidor de Compartilhamento da Área de Trabalho do GNOME"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
@@ -2187,7 +2171,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "Chaveiro do GNOME: Serviço secreto"
+msgstr "Chaveiro do GNOME: Serviço Secreto"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -2202,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Daemon de configurações do GNOME"
+msgstr "Daemon de Configurações do GNOME"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2222,7 +2206,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME sobre Wayland"
+msgstr "GNOME no Wayland"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop
msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)"
@@ -2267,12 +2251,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "Agente de senha GPG"
+msgstr "Agente de Senha GPG"
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)"
msgid "GSettings Data Conversion"
-msgstr "Conversão de dados GSettings"
+msgstr "Conversão de Dados GSettings"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop
msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)"
@@ -2292,7 +2276,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Dalasi gambiano"
+msgstr "Dalasi da Gâmbia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
@@ -2322,12 +2306,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/gel.desktop
msgctxt "Name(gel.desktop)"
msgid "Georgian Lari"
-msgstr "Lari georgiano"
+msgstr "Lari da Geórgia"
#: /usr/share/locale/currency/dem.desktop
msgctxt "Name(dem.desktop)"
msgid "German Mark"
-msgstr "Marco alemão"
+msgstr "Marco da Alemanha"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop
msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)"
@@ -2357,12 +2341,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop
msgctxt "Name(ghs.desktop)"
msgid "Ghana Cedi"
-msgstr "Cedi ganense"
+msgstr "Cedi de Gana"
#: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop
msgctxt "Name(ghc.desktop)"
msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "Cedi ganense"
+msgstr "Cedi (Gana)"
#: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2372,7 +2356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gip.desktop
msgctxt "Name(gip.desktop)"
msgid "Gibraltar Pound"
-msgstr "Libra gibraltina"
+msgstr "Libra de Gibraltar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimphelp.desktop
msgctxt "Name(gimphelp.desktop)"
@@ -2422,7 +2406,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Grass"
-msgstr "Gramado"
+msgstr "Grass"
#: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2432,17 +2416,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/grd.desktop
msgctxt "Name(grd.desktop)"
msgid "Greek Drachma"
-msgstr "Dracma grego"
+msgstr "Dracma da Grécia"
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Green"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2492,7 +2476,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop
msgctxt "Name(gtq.desktop)"
msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "Quetzal guatemalteca"
+msgstr "Quetzal da Guatemala"
#: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2512,12 +2496,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Peso guineense"
+msgstr "Peso da Guiné-Bissau"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
msgid "Guinean Franc"
-msgstr "Franco guineano"
+msgstr "Franco da Guiné"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Name(Guppi.desktop)"
@@ -2532,7 +2516,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop
msgctxt "Name(gyd.desktop)"
msgid "Guyanese Dollar"
-msgstr "Dólar guianense"
+msgstr "Dólar da Guiana"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)"
@@ -2607,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Gourde haitiano"
+msgstr "Gourde do Haiti"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2616,12 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr ""
-"HamFax é um aplicativo Qt/X11 para transmissão e recebimento de fac-símiles "
-"em rádio amador. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFax é um aplicativo Qt/X11 para transmissão e recebimento de fac-símiles em rádio amador. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2641,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Haze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2661,12 +2641,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "Lempira hondurenho"
+msgstr "Lempira de Honduras"
#: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2676,12 +2656,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop
msgctxt "Name(hkd.desktop)"
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Dólar honconguês"
+msgstr "Dólar de Hong Kong"
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "Hong Kong SAR (China)"
+msgstr "R.A.E. Hong Kong (China)"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2691,7 +2671,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/huf.desktop
msgctxt "Name(huf.desktop)"
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Florim húngaro"
+msgstr "Florim da Hungria"
#: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2720,10 +2700,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"IBM Runtime Environment para Linux, Java 2 Technology Edition, Versão 1.3.0. "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "IBM Runtime Environment para Linux, Java 2 Technology Edition, Versão 1.3.0. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2783,7 +2761,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/isk.desktop
msgctxt "Name(isk.desktop)"
msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Coroa islandesa"
+msgstr "Coroa da Islândia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop
msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)"
@@ -2823,7 +2801,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/inr.desktop
msgctxt "Name(inr.desktop)"
msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Rúpia indiana"
+msgstr "Rúpia da Índia"
#: /usr/share/locale/l10n/id/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2833,7 +2811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/idr.desktop
msgctxt "Name(idr.desktop)"
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Rúpia indonésia"
+msgstr "Rúpia da Indonésia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop
msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)"
@@ -2902,10 +2880,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"Componentes Internacionais para Unicode (fontes de dados em \"icu-locales\") "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Componentes Internacionais para Unicode (fontes de dados em \"icu-locales\") "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
@@ -2920,7 +2896,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/irr.desktop
msgctxt "Name(irr.desktop)"
msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Rial iraniano"
+msgstr "Rial do Irã"
#: /usr/share/locale/l10n/iq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2930,7 +2906,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop
msgctxt "Name(iqd.desktop)"
msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "Dinar iraquiano"
+msgstr "Dinar do Iraque"
#: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2940,7 +2916,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/iep.desktop
msgctxt "Name(iep.desktop)"
msgid "Irish Pound"
-msgstr "Libra irlandesa"
+msgstr "Libra da Irlanda"
#: /usr/share/locale/l10n/im/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2960,12 +2936,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "Novo sheqel israelita"
+msgstr "Novo Shekel de Israel"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
msgid "Italian Lira"
-msgstr "Lira italiana"
+msgstr "Lira da Itália"
#: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2995,7 +2971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop
msgctxt "Name(jmd.desktop)"
msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "Dólar jamaicano"
+msgstr "Dólar da Jamaica"
#: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3010,7 +2986,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Iene japonês"
+msgstr "Yen do Japão"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop
msgctxt "Comment(gjiten.desktop)"
@@ -3024,11 +3000,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
-msgstr ""
-"Ferramenta de pesquisa em dicionário japonês/inglês com reconhecimento de "
-"manuscrito. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgstr "Ferramenta de pesquisa em dicionário japonês/inglês com reconhecimento de manuscrito. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
msgctxt "Comment(jce.desktop)"
@@ -3083,7 +3056,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jod.desktop
msgctxt "Name(jod.desktop)"
msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "Dinar jordaniano"
+msgstr "Dinar da Jordânia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3113,7 +3086,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Tenge cazaque"
+msgstr "Tenge do Cazaquistão"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3123,7 +3096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kes.desktop
msgctxt "Name(kes.desktop)"
msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "Xelim queniano"
+msgstr "Xelim de Quênia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop
msgctxt "Comment(kbd.desktop)"
@@ -3143,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "Pré-carregamento do Konqueror no início do KDE"
+msgstr "Pré-carregamento do Konqueror durante inicialização do KDE"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3153,7 +3126,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop
msgctxt "Name(kwd.desktop)"
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Dinar kuwaitiano"
+msgstr "Dinar do Kwaiti"
#: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3163,7 +3136,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
msgid "Kyrgyzstani Som"
-msgstr "Som quirguiz"
+msgstr "Som do Quirguistão"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop
msgctxt "Comment(lprng.desktop)"
@@ -3198,7 +3171,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lak.desktop
msgctxt "Name(lak.desktop)"
msgid "Lao Kip"
-msgstr "Quipe laosiano"
+msgstr "Kip do Laos"
#: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3213,22 +3186,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop
msgctxt "Name(lvl.desktop)"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Lats letão"
+msgstr "Lat da Letônia"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Lança compartilhamento de arquivos pessoais se habilitado"
+msgstr "Iniciar Compartilhamento de Arquivos Pessoais, se habilitado"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Lança compartilhamento de arquivos pessoais se habilitado"
+msgstr "Iniciar Compartilhamento de Arquivos Pessoais, se habilitado"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
msgid "Lebanese Pound"
-msgstr "Libra libanesa"
+msgstr "Libra do Líbano"
#: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3243,7 +3216,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop
msgctxt "Name(lsl.desktop)"
msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "Loti lesotiano"
+msgstr "Loti do Lesoto"
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3253,7 +3226,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop
msgctxt "Name(lrd.desktop)"
msgid "Liberian Dollar"
-msgstr "Dólar liberiano"
+msgstr "Dólar da Libéria"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3288,7 +3261,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lyd.desktop
msgctxt "Name(lyd.desktop)"
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Dinar líbio"
+msgstr "Dinar da Líbia"
#: /usr/share/locale/l10n/li/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3388,12 +3361,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop
msgctxt "Name(ltl.desktop)"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Lita lituana"
+msgstr "Litas da Lituânia"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
msgid "Login Window"
-msgstr "Janela de início de sessão"
+msgstr "Janela de Login"
#: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3403,7 +3376,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/luf.desktop
msgctxt "Name(luf.desktop)"
msgid "Luxembourgish Franc"
-msgstr "Franco luxemburguês"
+msgstr "Franco de Luxemburgo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop
msgctxt "Comment(icecast.desktop)"
@@ -3423,12 +3396,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "Pataca macanesa"
+msgstr "Pataca de Macau"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "Macau SAR (China)"
+msgstr "R.A.E. Macau (China)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3438,7 +3411,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "Dinar macedônio"
+msgstr "Dinar da Macedônia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop
msgctxt "Comment(asl.desktop)"
@@ -3478,22 +3451,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/mga.desktop
msgctxt "Name(mga.desktop)"
msgid "Malagasy Ariary"
-msgstr "Ariary malgaxe"
+msgstr "Ariary de Madagascar"
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Franco malgaxe"
+msgstr "Franco de Madagascar"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
+msgstr "Malaui"
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "Kwacha malauiano"
+msgstr "Cuacha do Malaui"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3503,7 +3476,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/myr.desktop
msgctxt "Name(myr.desktop)"
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Ringgit malaio"
+msgstr "Ringgit da Malásia"
#: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3513,7 +3486,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
msgid "Maldivian Rufiyaa"
-msgstr "Rufiyaa maldiva"
+msgstr "Rufiyaa das Maldivas"
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3523,7 +3496,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop
msgctxt "Name(mlf.desktop)"
msgid "Mali Franc"
-msgstr "Franco malês"
+msgstr "Franco de Mali"
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3533,7 +3506,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop
msgctxt "Name(mtl.desktop)"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr "Lira maltesa"
+msgstr "Lira de Malta"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop
msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)"
@@ -3593,7 +3566,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Ouguiya mauriano"
+msgstr "Uguia da Mauritânia"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3603,32 +3576,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/mur.desktop
msgctxt "Name(mur.desktop)"
msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "Rúpia maurícia"
+msgstr "Rúpia de Maurício"
#: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mayotte"
-msgstr "Maiote"
+msgstr "Mayotte"
#: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Media Life"
-msgstr "Vida Multimídia"
+msgstr "Vida Útil da Mídia"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Armazenamento de banco de dados de metadados e gerenciador de procura"
+msgstr "Armazenamento de banco de dados de metadados e gerenciador de pesquisa"
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Peso mexicano"
+msgstr "Peso do México"
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "Unidade de Inversão mexicana"
+msgstr "Unidad de Inversion Mexicana"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3658,7 +3631,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)"
msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
-msgstr "Migra configurações do usuário do GConf para o dconf"
+msgstr "Migra as configurações do usuário do GConf para o dconf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop
msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)"
@@ -3683,12 +3656,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Moldova"
-msgstr "Moldávia"
+msgstr "Moldova"
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "Leu moldávio"
+msgstr "Leu da Moldávia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
@@ -3703,7 +3676,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Monaco"
-msgstr "Mônaco"
+msgstr "Monaco"
#: /usr/share/locale/l10n/mn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3713,7 +3686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop
msgctxt "Name(mnt.desktop)"
msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "Tugrik mongol"
+msgstr "Tugrik da Mongólia"
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3728,7 +3701,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mad.desktop
msgctxt "Name(mad.desktop)"
msgid "Moroccan Dirham"
-msgstr "Dirham marroquino"
+msgstr "Dirham do Marrocos"
#: /usr/share/locale/l10n/ma/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3738,17 +3711,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "Metical moçambicano"
+msgstr "Metical de Moçambique"
#: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop
msgctxt "Name(mzn.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "Metical moçambicano"
+msgstr "Metical de Moçambique"
#: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3798,12 +3771,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "Kyat birmanês"
+msgstr "Kyat de Myanmar"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Myanmar"
-msgstr "Mianmar"
+msgstr "Myanma"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Name(nquadparser.desktop)"
@@ -3823,17 +3796,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/nad.desktop
msgctxt "Name(nad.desktop)"
msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "Dólar namibiano"
+msgstr "Dólar da Namíbia"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+msgstr "Nauruano"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)"
@@ -3853,12 +3826,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/npr.desktop
msgctxt "Name(npr.desktop)"
msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Rúpia nepalesa"
+msgstr "Rúpia do Nepal"
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)"
msgid "Nepomuk Server"
-msgstr "Servidor do Nepomuk"
+msgstr "Servidor Nepomuk"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop
msgctxt "Comment(netbeans.desktop)"
@@ -3873,12 +3846,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/nl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Netherlands"
-msgstr "Holanda"
+msgstr "Países Baixos"
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "Florim antilhano"
+msgstr "Florim das Antilhas Holandesas"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3888,7 +3861,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
msgid "Netherlands Guilder"
-msgstr "Florim holandês"
+msgstr "Florim da Holanda"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop
msgctxt "Comment(nasm.desktop)"
@@ -3902,11 +3875,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
-msgstr ""
-"Segunda Edição do Guia de Administradores de Rede por Olaf Kirch e Terry "
-"Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgstr "Segunda Edição do Guia de Administradores de Rede por Olaf Kirch e Terry Dawson"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3916,7 +3886,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/twd.desktop
msgctxt "Name(twd.desktop)"
msgid "New Taiwan Dollar"
-msgstr "Novo dólar taiwanês"
+msgstr "Novo Dólar do Taiwan"
#: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3926,7 +3896,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nzd.desktop
msgctxt "Name(nzd.desktop)"
msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Dólar neozelandês"
+msgstr "Dólar da Nova Zelândia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop
msgctxt "Comment(ncurses.desktop)"
@@ -3941,7 +3911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Cordoba Oro nicaraguense"
+msgstr "Córdoba Ouro da Nicarágua"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
@@ -3966,7 +3936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Naira nigeriano"
+msgstr "Naira da Nigéria"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop
msgctxt "Comment(ines.desktop)"
@@ -3991,12 +3961,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "North Korea"
-msgstr "Coreia do Norte"
+msgstr "Coréia do Norte"
#: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop
msgctxt "Name(kpw.desktop)"
msgid "North Korean Won"
-msgstr "Won norte-coreano"
+msgstr "Won da Coreia do Norte"
#: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4011,12 +3981,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nok.desktop
msgctxt "Name(nok.desktop)"
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Coroa norueguesa"
+msgstr "Coroa da Noruega"
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
@@ -4046,7 +4016,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/omr.desktop
msgctxt "Name(omr.desktop)"
msgid "Omani Rial"
-msgstr "Rial omanense"
+msgstr "Rial de Omã"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -4111,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4171,7 +4141,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop
msgctxt "Name(pkr.desktop)"
msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "Rúpia paquistanesa"
+msgstr "Rúpia do Paquistão"
#: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4211,17 +4181,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pab.desktop
msgctxt "Name(pab.desktop)"
msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Balboa panamenho"
+msgstr "Balboa do Panamá"
#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nova Guiné"
+msgstr "Papua-Nova Guiné"
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
msgid "Papua New Guinean Kina"
-msgstr "Kina papuásio"
+msgstr "Kina da Papua Nova Guiné"
#: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4231,12 +4201,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop
msgctxt "Name(pyg.desktop)"
msgid "Paraguayan Guarani"
-msgstr "Guarani paraguaio"
+msgstr "Guarani do Paraguai"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4266,12 +4236,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Compartilhamento de arquivos pessoais"
+msgstr "Compartilhamento de Arquivos Pessoais"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Compartilhamento de arquivos pessoais"
+msgstr "Compartilhamento de Arquivos Pessoais"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
@@ -4286,17 +4256,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Novo Sol peruano"
+msgstr "Novo Sol do Peru"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Peso filipino"
+msgstr "Peso das Filipinas"
#: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4311,12 +4281,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
+msgstr "Ilha Pitcairn"
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
+msgstr "Platina"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -4346,7 +4316,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "Agente de autenticação PolicyKit"
+msgstr "Agente de Autenticação PolicyKit"
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
@@ -4366,7 +4336,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Zloty polonês"
+msgstr "Zloty da Polônia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
@@ -4381,12 +4351,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pte.desktop
msgctxt "Name(pte.desktop)"
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "Escudo português"
+msgstr "Escudo de Portugal"
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "Escudo timorês português"
+msgstr "Escudo Timorense Português"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
@@ -4406,9 +4376,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr ""
-"Viewer de Arquivos Multilíngue Avançado, mesma interface do usuário de \"less"
-"\" "
+msgstr "Viewer de Arquivos Multilíngue Avançado, mesma interface do usuário de \"less\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
@@ -4438,9 +4406,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop
msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)"
msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. "
-msgstr ""
-"Oferece modificação dinâmica do ambiente de um usuário por meio de arquivos "
-"de módulo. "
+msgstr "Oferece modificação dinâmica do ambiente de um usuário por meio de arquivos de módulo. "
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4450,12 +4416,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "Sistema de som PulseAudio"
+msgstr "Sistema de Som PulseAudio"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr "Política de roteamento do KDE para Sistema de som PulseAudio"
+msgstr "Política de Roteamento do Sistema de Som KDE PulseAudio"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/pythonhtml.desktop
msgctxt "Name(pythonhtml.desktop)"
@@ -4495,12 +4461,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/qa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Qatar"
-msgstr "Catar"
+msgstr "Qatar"
#: /usr/share/locale/currency/qar.desktop
msgctxt "Name(qar.desktop)"
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Rial catarense"
+msgstr "Rial do Catar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
@@ -4550,7 +4516,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4565,8 +4531,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop
msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)"
msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts "
-msgstr ""
-"Leitor e programa de download para textos eletrônicos do Project Gutenberg "
+msgstr "Leitor e programa de download para textos eletrônicos do Project Gutenberg "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop
msgctxt "Comment(pd.desktop)"
@@ -4596,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4616,12 +4581,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ron.desktop
msgctxt "Name(ron.desktop)"
msgid "Romanian Leu"
-msgstr "Leu romeno"
+msgstr "Leu da Romênia"
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "Leu romeno A/05"
+msgstr "Leu da Romênia A/05"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
@@ -4641,12 +4606,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/rub.desktop
msgctxt "Name(rub.desktop)"
msgid "Russian Ruble"
-msgstr "Rublo russo"
+msgstr "Rublo da Rússia"
#: /usr/share/locale/currency/rur.desktop
msgctxt "Name(rur.desktop)"
msgid "Russian Ruble A/97"
-msgstr "Rublo russo A/97"
+msgstr "Rublo da Rússia A/97"
#: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4656,7 +4621,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop
msgctxt "Name(rwf.desktop)"
msgid "Rwandan Franc"
-msgstr "Franco ruandês"
+msgstr "Franco da Ruanda"
#: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4706,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4721,7 +4686,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)"
msgid "SSH Key Agent"
-msgstr "Agente de chaves SSH"
+msgstr "Agente de Chaves SSH"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scpm.desktop
msgctxt "Comment(scpm.desktop)"
@@ -4751,7 +4716,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Barthélemy"
-msgstr "Saint Barthélemy"
+msgstr "São Bartolomeu"
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4776,7 +4741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
msgid "Salvadoran Colon"
-msgstr "Colon salvadorenho"
+msgstr "Colón de El Salvador"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
@@ -4786,12 +4751,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ws/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
+msgstr "Samoa Ocidental"
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Tala samoano"
+msgstr "Tala da Samoa"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4811,12 +4776,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop
msgctxt "Name(sar.desktop)"
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Rial saudita"
+msgstr "Rial da Arábia Saudita"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Schedules backups at regular intervals"
-msgstr "Agenda cópias de segurança em intervalos regulares"
+msgstr "Programa backups em intervalos regulares"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop
msgctxt "Comment(scite.desktop)"
@@ -4831,7 +4796,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "Serviço de armazenamento secreto"
+msgstr "Serviço de Armazenamento Secreto"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop
msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)"
@@ -4861,7 +4826,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rsd.desktop
msgctxt "Name(rsd.desktop)"
msgid "Serbian Dinar"
-msgstr "Dinar sérvio"
+msgstr "Dinar da Sérvia"
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
msgctxt "Name(sesame2backend.desktop)"
@@ -4871,8 +4836,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)"
msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data"
-msgstr ""
-"Conjunto de classes Java que permite acessar dados do AS/400 ou iSeries"
+msgstr "Conjunto de classes Java que permite acessar dados do AS/400 ou iSeries"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop
msgctxt "Comment(bwidget.desktop)"
@@ -4887,12 +4851,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Seychelles"
-msgstr "Seicheles"
+msgstr "Ilhas Seychelles"
#: /usr/share/locale/currency/scr.desktop
msgctxt "Name(scr.desktop)"
msgid "Seychellois Rupee"
-msgstr "Rúpia seichelense"
+msgstr "Rúpia das Seicheles"
#: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4902,22 +4866,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "Lenoe serra-leonino"
+msgstr "Leone de Serra Leoa"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4927,28 +4891,27 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Singapore"
-msgstr "Singapura"
+msgstr "Cingapura"
#: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop
msgctxt "Name(sgd.desktop)"
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Dólar cingapuriano"
+msgstr "Dólar de Cingapura"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop
msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)"
msgid "Sitecopy website synchronization utility. (GNOME version) "
-msgstr ""
-"Utilitário de sincronização de página na Web Sitecopy. (versão do GNOME) "
+msgstr "Utilitário de sincronização de página na Web Sitecopy. (versão do GNOME) "
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "Coroa eslovaca"
+msgstr "Coroa da Eslováquia"
#: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4963,7 +4926,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sit.desktop
msgctxt "Name(sit.desktop)"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "Tolar esloveno"
+msgstr "Tolar da Eslovênia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop
msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)"
@@ -4983,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -5008,12 +4971,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop
msgctxt "Name(sbd.desktop)"
msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "Dólar salomônico"
+msgstr "Dólar das Ilhas Salomão"
#: /usr/share/locale/currency/sos.desktop
msgctxt "Name(sos.desktop)"
msgid "Somali Shilling"
-msgstr "Xelim somaliano"
+msgstr "Xelim da Somália"
#: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5042,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Plug-in analisador do Soprano que analisa N-Quads conforme são criados pelo "
-"plug-in serializador de N-Quads"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Plug-in analisador do Soprano que analisa N-Quads conforme são criados pelo plug-in serializador de N-Quads"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5057,8 +5016,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"Plug-in serializador do Soprano que faz serialização simples para N-Quads"
+msgstr "Plug-in serializador do Soprano que faz serialização simples para N-Quads"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
@@ -5083,17 +5041,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/zar.desktop
msgctxt "Name(zar.desktop)"
msgid "South African Rand"
-msgstr "Rand sul-africano"
+msgstr "Rand da África do Sul"
#: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "South Korea"
-msgstr "Coreia do Sul"
+msgstr "Coréia do Sul"
#: /usr/share/locale/currency/krw.desktop
msgctxt "Name(krw.desktop)"
msgid "South Korean Won"
-msgstr "Won sul-coreano"
+msgstr "Won da Coreia do Sul"
#: /usr/share/locale/l10n/ss/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5118,7 +5076,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/esp.desktop
msgctxt "Name(esp.desktop)"
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "Peseta espanhola"
+msgstr "Peseta da Espanha"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)"
@@ -5128,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5138,12 +5096,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop
msgctxt "Name(lkr.desktop)"
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Rúpia cingalesa"
+msgstr "Rúpia do Sri Lanka"
#: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "São Cristóvão e Neves"
+msgstr "St Kitts e Nevis"
#: /usr/share/locale/l10n/lc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5163,12 +5121,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
+msgstr "Iniciar o Sistema de Som PulseAudio"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio com política de roteamento do KDE"
+msgstr "Iniciar o Sistema de Som PulseAudio com a Política de Roteamento KDE"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -5178,8 +5136,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop
msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)"
msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf "
-msgstr ""
-"Bibliotecas estáticas, arquivos de cabeçalho e documentação para libwmf "
+msgstr "Bibliotecas estáticas, arquivos de cabeçalho e documentação para libwmf "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop
msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)"
@@ -5204,12 +5161,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/sdd.desktop
msgctxt "Name(sdd.desktop)"
msgid "Sudanese Dinar"
-msgstr "Dinar sudanês"
+msgstr "Dinar do Sudão"
#: /usr/share/locale/currency/sdg.desktop
msgctxt "Name(sdg.desktop)"
msgid "Sudanese Pound"
-msgstr "Libra sudanês"
+msgstr "Libra do Sudão"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/methane.desktop
msgctxt "Comment(methane.desktop)"
@@ -5274,17 +5231,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
msgid "Surinamese Dollar"
-msgstr "Dólar surinamês"
+msgstr "Dólar do Suriname"
#: /usr/share/locale/currency/srg.desktop
msgctxt "Name(srg.desktop)"
msgid "Surinamese Guilder"
-msgstr "Florim surinamês"
+msgstr "Florim do Suriname"
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "Lilangeni suazi"
+msgstr "Lilangeni da Suazilândia"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5299,17 +5256,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/sek.desktop
msgctxt "Name(sek.desktop)"
msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Coroa sueca"
+msgstr "Coroa da Suécia"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Franco suíço"
+msgstr "Franco da Suíça"
#: /usr/share/locale/l10n/ch/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5324,7 +5281,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/syp.desktop
msgctxt "Name(syp.desktop)"
msgid "Syrian Pound"
-msgstr "Libra síria"
+msgstr "Libra da Síria"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -5339,7 +5296,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/std.desktop
msgctxt "Name(std.desktop)"
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
-msgstr "Dobra são-tomense"
+msgstr "Dobra de São Tomé e Príncipe"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop
msgctxt "Comment(rinetd.desktop)"
@@ -5389,17 +5346,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "Somoni tajique"
+msgstr "Somoni do Tadjiquistão"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "República da Tanzânia"
+msgstr "Tanzânia, República Unida da"
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
msgid "Tanzanian Shilling"
-msgstr "Xelim tanzanês"
+msgstr "Xelim da Tanzânia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop
msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)"
@@ -5424,27 +5381,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5464,7 +5421,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
msgid "Thai Baht"
-msgstr "Baht tailandês"
+msgstr "Baht da Tailândia"
#: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5513,12 +5470,8 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"Acrônimo para GNU Network Object Model Environment ou Ambiente de Modelo de "
-"Objetos de Rede GNU; um ambiente de trabalho completo, livre e fácil de usar"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "Ambiente de Modelo do Objeto de Rede GNU. Uma área de trabalho completa, gratuita e fácil de usar "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
@@ -5593,8 +5546,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr ""
-"O servidor Nepomuk fornece serviços de armazenamento e controle do strigi"
+msgstr "O Servidor Nepomuk fornece serviços de Armazenamento e controle do strigi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5653,10 +5605,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
-msgstr ""
-"Emulador do console de video games portátil GameBoy Advance da Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgstr "Emulador do console de video games portátil GameBoy Advance da Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Comment(Samba.desktop)"
@@ -5690,24 +5640,18 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"Esta biblioteca é uma maneira fácil de programar o PVM da biblioteca de "
-"programação paralela amplamente usada, que funciona em ambientes homogêneos "
-"e heterogêneos."
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Esta biblioteca é uma maneira fácil de programar o PVM da biblioteca de programação paralela amplamente usada, que funciona em ambientes homogêneos e heterogêneos."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "Essa sessão se inicia como GNOME Clássico"
+msgstr "Esta sessão conecta você ao GNOME Classic"
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Essa sessão o leva ao GNOME, usando Wayland"
+msgstr "Esta sessão conecta você ao GNOME usando o Wayland"
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5737,7 +5681,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tokelau"
-msgstr "Toquelau"
+msgstr "Tokelau"
#: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5747,16 +5691,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Pa'anga tongalês"
+msgstr "Pa'anga de Tonga"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr ""
-"Ferramenta para análise de dados, principalmente para análise de "
-"processamento de sinal e séries de tempo "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Ferramenta para análise de dados, principalmente para análise de processamento de sinal e séries de tempo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
@@ -5811,17 +5751,17 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Tracker - Minerador do sistema de arquivos"
+msgstr "Miner do Sistema de Arquivos do Tracker"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Tracker - Mineração de feeds RSS/Atom"
+msgstr "Miner de Feeds RSS/ATOM do Tracker"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Name(tracker-store.desktop)"
msgid "Tracker Store"
-msgstr "Armazenador do Tracker"
+msgstr "Armazenamento do Tracker"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
@@ -5836,7 +5776,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop
msgctxt "Name(ttd.desktop)"
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "Dólar trinitário"
+msgstr "Dólar de Trinidad e Tobago"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop
msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)"
@@ -5856,7 +5796,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop
msgctxt "Name(tnd.desktop)"
msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Dinar tunisiano"
+msgstr "Dinar da Tunísia"
#: /usr/share/locale/l10n/tr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5866,12 +5806,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/try.desktop
msgctxt "Name(try.desktop)"
msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Lira turca"
+msgstr "Lira da Turquia"
#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
msgctxt "Name(trl.desktop)"
msgid "Turkish Lira A/05"
-msgstr "Lira turca A/05"
+msgstr "Lira da Turquia A/05"
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5881,12 +5821,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "Manat turcomeno"
+msgstr "Manat do Turcomenistão"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Antigo manat turcomeno"
+msgstr "Manat Antigo do Turcomenistão"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5896,12 +5836,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+msgstr "Tuvaluano"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop
msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)"
@@ -5931,7 +5871,7 @@
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr "Inglês dos EUA"
+msgstr "Inglês (EUA)"
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5941,7 +5881,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop
msgctxt "Name(ugx.desktop)"
msgid "Ugandan Shilling"
-msgstr "Xelim ugandense"
+msgstr "Xelim da Uganda"
#: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5951,7 +5891,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop
msgctxt "Name(uah.desktop)"
msgid "Ukrainian Hryvnia"
-msgstr "Hryvnia ucraniano"
+msgstr "Hryvinia da Ucrânia"
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5961,7 +5901,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "Dirham emiradense"
+msgstr "Dirham dos Emirados Árabes Unidos"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5971,17 +5911,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/usd.desktop
msgctxt "Name(usd.desktop)"
msgid "United States Dollar"
-msgstr "Dólar americano"
+msgstr "Dólar dos Estados Unidos"
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
msgid "United States Dollar (Next Day)"
-msgstr "Dólar americano (próximo dia)"
+msgstr "Dólar dos Estados Unidos (Dia Seguinte)"
#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop
msgctxt "Name(uss.desktop)"
msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "Dólar americano (mesmo dia)"
+msgstr "Dólar dos Estados Unidos (Mesmo Dia)"
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5996,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "Atualiza o nome de pastas comuns para se adequar à localização atual"
+msgstr "Atualizar nomes de pastas comuns para corresponder ao idioma local"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6006,12 +5946,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/uyu.desktop
msgctxt "Name(uyu.desktop)"
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Peso uruguaio"
+msgstr "Peso do Uruguai"
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "User folders update"
-msgstr "Atualizar pastas de usuário"
+msgstr "Atualizar pastas do usuário"
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6021,7 +5961,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "Som usbeque"
+msgstr "Som do Uzbequistão"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
@@ -6051,12 +5991,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vatu vanuatuano"
+msgstr "Vatu de Vanuatu"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Vatican City"
-msgstr "Vaticano"
+msgstr "Cidade do Vaticano"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vegastrike.desktop
msgctxt "Comment(vegastrike.desktop)"
@@ -6071,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "Bolivar forte venezuelano"
+msgstr "Bolívar Forte da Venezuela"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6111,7 +6051,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "Dong vietnamita"
+msgstr "Dong do Vietnã"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop
msgctxt "Comment(gv.desktop)"
@@ -6121,12 +6061,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Ilhas Virgens, Inglaterra"
+msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Ilhas Virgens, EUA"
+msgstr "Ilhas Virgens Norte-Americanas"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6166,7 +6106,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "Wallis e Futuna"
+msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
@@ -6191,7 +6131,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
msgid "West African CFA Franc"
-msgstr "Franco da CFA ocidental"
+msgstr "Franco CFA da África Ocidental"
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6201,7 +6141,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Gerenciador de janelas e de composição"
+msgstr "Gerenciamento e composição de janelas"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -6211,7 +6151,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6306,8 +6246,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) "
-msgstr ""
-"YaST2: arquivos de link para gerente de workflow (para desenvolvedores) "
+msgstr "YaST2: arquivos de link para gerente de workflow (para desenvolvedores) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)"
@@ -6317,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6327,7 +6266,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/yer.desktop
msgctxt "Name(yer.desktop)"
msgid "Yemeni Rial"
-msgstr "Rial iemenita"
+msgstr "Rial do Iêmen"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop
msgctxt "Comment(yaps.desktop)"
@@ -6336,106 +6275,43 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a "
-"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as "
-"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... "
-"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a "
-"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as "
-"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... "
-"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a "
-"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as "
-"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... "
-"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a "
-"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as "
-"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... "
-"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a "
-"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as "
-"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... "
-"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a "
-"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as "
-"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... "
-"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a "
-"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as "
-"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... "
-"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "Dinar iugoslavo"
+msgstr "Dinar da Iugoslávia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop
msgctxt "Name(zsh.desktop)"
@@ -6455,7 +6331,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "Kwacha zambiano"
+msgstr "Cuacha da Zâmbia"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -6470,12 +6346,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop
msgctxt "Name(zwl.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar"
-msgstr "Dólar zimbabuano"
+msgstr "Dólar de Zimbábue"
#: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop
msgctxt "Name(zwd.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-msgstr "Dólar zimbabuano A/06"
+msgstr "Dólar de Zimbábue A/06"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
@@ -6509,12 +6385,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"ambiente de programação visual para aplicativos interativos multimídia em "
-"tempo real "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "ambiente de programação visual para aplicativos interativos multimídia em tempo real "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
@@ -8788,11 +8660,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
-msgstr ""
-"ferramenta que suporta a interface de desenvolvimento MBV2 para Game Boy "
-"Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgstr "ferramenta que suporta a interface de desenvolvimento MBV2 para Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
msgctxt "Comment(lirc.desktop)"
@@ -9177,4 +9046,4 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
-msgstr "Ilhas Åland"
+msgstr "Ilhas Aland"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"fornecedores de não instaláveis: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " Problema no certificado SSL. Verifique se o certificado CA está correto para '%s'."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " executado"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " a execução falhou"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " execução ignorada durante interrupção"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s já executado como %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s conflita com %s, fornecido por %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s não pertence ao repositório de atualização da distribuição"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s tem uma arquitetura inferior"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s não pode ser instalado"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s é fornecido pelo sistema e não pode ser apagado"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s torna obsoleto %s, fornecido por %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s requer %s, mas este requisito não pode ser fornecido"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(EXPIRADO)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(não expira)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(expira em 24 h)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Circassiano"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Adicionando o repositório '%s'"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Saída de rpm adicional"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "Austronésio (Outros)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Autenticação necessária para '%s'"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "Azerbaidjano"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Buginês"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Construindo o cache do repositório '%s'"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "Impossível adquirir o bloqueio mutex"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "Impossível executar chdir para '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "Impossível executar chdir para '%s' no chroot '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "Impossível executar o chroot em '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Impossível criar %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "Impossível criar o cache em %s - sem permissão de gravação."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Impossível criar o diretório do cache de metadados."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "Impossível apagar '%s'"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "Impossível executar '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Impossível descobrir onde o .repo está armazenado."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Impossível descobrir onde o serviço está armazenado."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "Impossível dividir (%s)."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "Impossível inicializar mutex recursivo"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Impossível abrir arquivo '%s' para gravação."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "Impossível abrir o arquivo de bloqueio: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Impossível abrir o pipe (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "Impossível abrir o pty (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "Impossível fornecer o arquivo '%s' a partir do repositório '%s'"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "Impossível ejetar qualquer mídia"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "Impossível ejetar a mídia '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "Impossível encontrar dispositivo de loop disponível para montar o arquivo de imagem de '%s'"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "Impossível ler o diretório de repositório '%1%': Permissão negada"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "Impossível ler o arquivo de repositório '%1%': Permissão negada"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "Não é possível gravar o arquivo '%s'."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Arquivos de configuração alterados para %s:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "O comando encerrou com status %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "O comando encerrou com erro desconhecido."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "Comando eliminado pelo sinal %d (%s)."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "República Dominicana"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "Falha na inicialização do download (curl) para '%s'"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "Duala"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "Tipo duvidoso '%s' para %u byte da soma de verificação '%s'"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Erro ao definir as opções de download (curl) para '%s':"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Erro ao enviar a notificação de mensagem de atualização."
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Erro ao tentar ler de '%s'"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Falha ao armazenar .repo (%d) em cache."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Falha ao apagar chave."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Falha ao importar chave pública do arquivo %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Falha ao montar %s em %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Falha ao fornecer o Pacote %s. Deseja tentar a recuperação novamente?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Falha ao ler o diretório '%s'"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Falha ao remover chave pública %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Falha ao desmontar %s"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "Arquivo '%s' não encontrado no meio '%s'"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "O arquivo não existe ou a assinatura não pode ser verificada"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Fino-Ugriano (Outros)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "As seguintes ações serão realizadas:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Hauçá"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Você habilitou todos os repositórios solicitados?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Ingush"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "A instalação foi interrompida conforme instruções."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "Inupiaq"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Componente inválido %s"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "Componente '%s' inválido %s"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Parâmetro de consulta de URL de LDAP inválido '%s'"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "String de consulta de URL de LDAP inválida"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "Esquema de Url '%s' inválido"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Referência a objeto Url vazio inválida"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Componente de host inválido '%s'"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Caractere separador de divisão de mapa de parâmetros inválido"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Componente de porta inválido '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Expressão regular inválida '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Expressão regular inválida '%s': o regcomp retornou %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Nome de arquivo .repo inválido em '%s'"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "Lituano"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "O local '%s' está temporariamente inacessível."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "Mayotte"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "A origem de mídia '%s' não contém o meio desejado"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "O meio '%s' está sendo usado por outra instância"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "Meio não anexado"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "Meio não aberto ao tentar executar a ação '%s'."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Nova mensagem de atualização"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "Omã"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Um ou ambos os atributos '%s' ou '%s' são necessários."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "Línguas Otomianas"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "O Pacote %s parece ter sido corrompido durante a transferência. Deseja tentar a recuperação novamente?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "Paraguai"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "O caminho '%s' no meio '%s' não é um diretório."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "O caminho '%s' no meio '%s' não é um arquivo."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Permissão negada para acessar '%s'."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Ilha Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Instale o pacote ''lsof'' primeiro."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Quíchua"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "A análise de strings de consulta não é suportada para este URL"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "Falha no RPM: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Recomenda"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "Caminho relativo não permitido se existir autoridade"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Removendo o repositório '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "O álias do repositório não pode começar com ponto."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "Atributo necessário '%s' faltando."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Serer"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "O álias do serviço não pode começar com ponto."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Linguagens de Sinais"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "Assinatura não verificada"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "Arquivo de assinatura %s não encontrado"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "Assinatura OK"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "A assinatura está OK, mas a chave não é confiável"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Falha na verificação da assinatura"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "A chave de assinatura pública não está disponível"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "Siríaco"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "Exceção do sistema '%s' no meio '%s'."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Esta ação já está sendo executada por outro programa."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Esta solicitação travará o seu sistema!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "Tigrínia"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Tempo de espera excedido ao acessar '%s'."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tonganês (Ilhas Tonga)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Tentativa de importar a chave não existente %s para o chaveiro %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Indeterminado"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Tipo de repositório não identificado"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "País desconhecido:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Erro desconhecido ao ler de '%s'"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "Idioma desconhecido:"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s' para o padrão '%s'"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Serviço '%1%' desconhecido: Removendo o repositório de serviço órfão '%2%'"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Opção de suporte desconhecida. A descrição não está disponível"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Tipo de assinatura desconhecido"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Método de autenticação HTTP '%s' não suportado"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Esquema de URI não suportado em '%s'."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "Urdu"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "O esquema de Url não permite %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "O esquema de Url não permite componente de host"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "O esquema de Url não permite senha"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "O esquema de Url não permite porta"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "O esquema de Url não permite nome de usuário"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "O esquema de Url é um componente obrigatório"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "O esquema de Url requer um componente de host"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "O esquema de Url requer nome de caminho"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Ilhas Virgens Norte-Americanas"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Visite o Novell Customer Center para verificar se seu registro é válido e não expirou."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zunhi"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "Falha na verificação de applydeltarpm."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "Falha de applydeltarpm."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "mudança de arquitetura de %s para %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "quebrar %s ignorando algumas de suas dependências"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "impossível instalar ambos %s e %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "solicitações conflitantes"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "backup %s criado"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "desinstalação de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "fornecedores removidos: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "não perguntar ao apagar todos os resolvíveis que fornecem %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "não perguntar ao instalar um resolvível que fornece %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "não proibir a instalação de %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "não instalar %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "não instalar a versão mais recente de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "não manter %s instalado"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "desatualização de %s para %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "Geralmente ignorar algumas das dependências"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "geralmente ignorar algumas dependências"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "igorar o aviso de um sistema travado"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"instalar %s (com alteração do fornecedor)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "instalar %s apesar da arquitetura inferior"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "instalar %s do repositório excluído"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s instalado torna obsoleto %s fornecido por %s"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "inválido"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "manter %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "manter %s apesar da arquitetura inferior"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "manter %s obsoleto(a)"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: Não é possível definir conexão com dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "ninguém fornece %s que é necessário a %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "ninguém fornece o pacote solicitado %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "o pacote %s não existe"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problema com o pacote instalado %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "remover bloqueio para permitir a instalação de %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "remover bloqueio para permitir a remoção de %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "substituição de %s por %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "o rpm criou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "o rpm gravou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm gravou %s como %s.\n"
"Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "O resolvível %s conflita com %s fornecido por ele mesmo"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "algum problema de dependência"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "fornecedores de não instaláveis:"
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "não suportado"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "solicitação não suportada"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,140 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Arquitetura: "
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Fornecedor:"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "Haverá %1% correspondência para '%2%'."
+msgstr[1] "Haverá %1% correspondências para '%2%'."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' não foi encontrado."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informação para %s %s:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "A informação para o tipo '%s' ainda não foi implementada."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "Catálogo: "
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Repositório: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Nível de Suporte: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Instaladas: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "desatualizado (versão %s instalada)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "atualizado"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "não instalado"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Tamanho após Instalação: "
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Categoria: "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Gravidade: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Criado em: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Reinicialização Necessária: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Reinício do Gerenciador de Pacotes Necessário"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Reinício Necessário: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interativo: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerido"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Visível ao Usuário: "
@@ -161,829 +159,974 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Dependência"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Tipo"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Nome Abreviado"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "instalado"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "Base"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Fim do Suporte"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "indefinido"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "Nome CPE"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "Nome CPE inválido"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Atualizar Repositórios"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "ID do Conteúdo"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Fornecido pelo repositório habilitado"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Não fornecido por nenhum repositório habilitado"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "impossível executar %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "falha na bifurcação de %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "falha no waitpid de %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "waitpid de %1% retorna PID inesperado %2% enquanto aguarda por %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% foi eliminado pelo sinal %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "dump de memória efetuado"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% saiu com status %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "waitpid de %1% retorna status de saída inesperado %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Os subcomandos do zypper são executáveis independentes que residem no\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"No caso dos subcomandos, o zypper dispõe de um agrupador que reconhece onde eles\n"
+"residem e os executa, transmitindo os argumentos de linha de comando\n"
+"para eles.\n"
+"\n"
+"Se não for encontrado um subcomando no zypper_execdir, o agrupador\n"
+"vai procurá-lo no restante do $PATH. Dessa forma, é possível\n"
+"gravar as extensões locais do zypper que não residem no espaço do sistema.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"Não é permitido usar as opções globais do zypper juntamente com os subcomandos nem\n"
+"executar os subcomandos em '%1%'.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Subcomandos do zypper disponíveis em '%1%'"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Subcomandos do zypper disponíveis de qualquer lugar em seu $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "Digite '%1%' para obter ajuda específica ao subcomando, se disponível."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "Impossível mostrar entrada manual para %1%"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "'%s' não encontrado nos nomes de pacotes. Tentando localizar em recursos."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Pacote '%s' não encontrado."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Patch '%s' não encontrado."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Produto '%s' não encontrado."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Padrão '%s' não encontrado."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Pacote de origem '%s' não encontrado."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Objeto '%s' não encontrado."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Pacote '%s' não encontrado nos repositórios especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Correção '%s' não encontrada nos repositórios especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Produto '%s' não encontrado nos repositórios especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Padrão '%s' não encontrado nos repositórios especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Pacote fonte '%s' não encontrado nos repositórios especificados."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Objeto '%s' não encontrado nos repositórios especificados."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Nenhum provedor de '%s' encontrado."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Nenhum pacote correspondente a '%s' está instalado."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "O pacote '%s' não está instalado."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Nenhum provedor de '%s' instalado."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' já está instalado."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s' que fornece '%s' já está instalado."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Nenhum candidato a atualização para '%s'. A maior versão disponível já está instalada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Nenhuma atualização se candidata para '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Existe um candidato à atualização '%s' para '%s', mas ele não corresponde a versão, arquitetura ou repositório especificado."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Existe um candidato à atualização para '%s', mas ele é de um fornecedor diferente. Use '%s' para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Existe um candidato à atualização para '%s', mas ele vem de um repositório com baixa prioridade. Use '%s' para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Há uma atualização candidata para '%s', mas está bloqueada. Use '%s' para desbloqueá-la."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "Pacote '%s' não disponível em seus repositórios. Impossível reinstalar, fazer upgrade ou downgrade."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "O pacote selecionado '%s' do repositório '%s' possui um versão menor que a do pacote instalado."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Use '%s' para forçar a instalação do pacote."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "A correção '%s' é interativa. Ignorando."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Correção '%s' desnecessária."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "Correção '%s' bloqueada. Use '%s' para instalá-la ou desbloqueie-a utilizando '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "A correção '%s' não está na categoria especificada."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "O patch '%s' não tem a gravidade especificada."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "A correção '%s' foi emitida após a data especificada."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Selecionando '%s' do repositório '%s' para instalação."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Forçando a instalação de '%s' do repositório '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Selecionando '%s' para remoção."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' está bloqueado. Use '%s' para desbloqueá-lo."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Adicionando o requisito: '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Adicionando o conflito: '%s'."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote NOVO será instalado:"
msgstr[1] "Os %d pacotes NOVOS a seguir serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte patch NOVO será instalado:"
msgstr[1] "Os %d patches NOVOS a seguir serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão NOVO será instalado:"
msgstr[1] "Os %d padrões NOVOS a seguir serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto NOVO será instalado:"
msgstr[1] "Os %d produtos NOVOS a seguir serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote de origem será instalado:"
msgstr[1] "Os %d pacotes de origem a seguir serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte patch será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os %d patches a seguir serão REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os %d padrões a seguir serão REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte produto será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os %d produtos a seguir serão REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo será REMOVIDO:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão REMOVIDOS:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Será feito upgrade do seguinte pacote:"
msgstr[1] "Será feito upgrade dos %d pacotes a seguir:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Será feito upgrade do seguinte patch:"
msgstr[1] "Será feito upgrade dos %d patches a seguir:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Será feito upgrade do seguinte padrão:"
msgstr[1] "Será feito upgrade dos %d padrões a seguir:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Será feito upgrade do seguinte produto:"
msgstr[1] "Será feito upgrade dos %d produtos a seguir:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Será feito o upgrade do seguinte aplicativo:"
msgstr[1] "Será feito o upgrade dos seguintes %d aplicativos:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Será feito downgrade do seguinte pacote:"
msgstr[1] "Será instalada a versão menos eficiente dos %d pacotes a seguir:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Será feito downgrade do seguinte patch:"
msgstr[1] "Será instalada a versão menos eficiente dos %d patches a seguir:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Será feito downgrade do seguinte padrão:"
msgstr[1] "Será instalada a versão menos eficiente dos %d padrões a seguir:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Será feito downgrade do seguinte produto:"
msgstr[1] "Será instalada a versão menos eficiente dos %d produtos a seguir:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Será instalada a versão menos eficiente do seguinte aplicativo:"
msgstr[1] "Será instalada a versão menos eficiente dos seguintes %d aplicativos:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte pacote será reinstalado:"
msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir serão reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte patch será reinstalada:"
msgstr[1] "Os %d patches a seguir serão reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte padrão será reinstalado:"
msgstr[1] "Os %d padrões a seguir serão reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte produto será reinstalado:"
msgstr[1] "Os %d produtos a seguir serão reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo será reinstalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão reinstalados:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte pacote recomendado foi selecionado automaticamente:"
msgstr[1] "Os %d pacotes recomendados a seguir foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte patch recomendado foi selecionado automaticamente:"
msgstr[1] "Os %d patches recomendados a seguir foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte padrão recomendado foi selecionado automaticamente:"
msgstr[1] "Os %d padrões recomendados a seguir foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte produto recomendado foi selecionado automaticamente:"
msgstr[1] "Os %d produtos recomendados a seguir foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte pacote de origem recomendado foi selecionado automaticamente:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes de origem recomendados foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo recomendado foi selecionado automaticamente:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado (apenas os pacotes necessários serão instalados):"
msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir são recomendados, mas não serão instalados (somente pacotes necessários serão instalados):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado porque é indesejado (foi removido manualmente antes):"
msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir são recomendados, mas não serão instalados porque são indesejados (já foram removidos manualmente):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado por conflitos ou problemas de dependência:"
msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir são recomendados, mas não serão instalados devido a conflitos ou problemas de dependência:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte patch é recomendado, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os %d patches a seguir são recomendados, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão é recomendado, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os %d padrões a seguir são recomendados, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto é recomendado, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os %d produtos a seguir são recomendados, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo é recomendado, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir são sugeridos, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte patch é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os %d patches a seguir são sugeridos, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os %d padrões a seguir são sugeridos, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os %d produtos a seguir são sugeridos, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte pacote mudará de arquitetura:"
msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir vão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte patch mudará de arquitetura:"
msgstr[1] "Os %d patches a seguir vão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte padrão mudará de arquitetura:"
msgstr[1] "Os %d padrões a seguir vão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte produto mudará de arquitetura:"
msgstr[1] "Os %d produtos a seguir vão mudar de arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo mudará a arquitetura:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos mudarão a arquitetura:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte pacote mudará de fornecedor:"
msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir vão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte patch mudará de fornecedor:"
msgstr[1] "Os %d patches a seguir vão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte padrão mudará de fornecedor:"
msgstr[1] "Os %d padrões a seguir vão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte produto mudará de fornecedor:"
msgstr[1] "Os %d produtos a seguir vão mudar de fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo mudará o fornecedor:"
msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos mudarão o fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "O seguinte pacote não é suportado pelo fornecedor:"
msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir não são suportados pelo fornecedor:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "O pacote a seguir precisa de contrato adicional do cliente para obter suporte:"
msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir precisam de contrato adicional do cliente para obter suporte:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "A seguinte atualização de pacote NÃO será instalada:"
msgstr[1] "As %d atualizações de pacote a seguir NÃO serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "A seguinte atualização de produto NÃO será instalada:"
msgstr[1] "As %d atualizações de produto a seguir NÃO serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "A seguinte atualização de aplicativo NÃO será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de aplicativo NÃO serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Tamanho geral de download: %1%. Já armazenado em cache: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "O seguinte item está bloqueado e não será mudado por nenhuma ação:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d itens estão bloqueados e não serão mudados por nenhuma ação:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "O seguinte patch requer reinicialização do sistema:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d patches requerem reinicialização do sistema:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "Tamanho total do download: %1%. Já em cache: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Somente download."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Após a operação, %s adicionais serão utilizados."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou liberado após a operação."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Após a operação, %s será liberado."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "pacote para upgrade"
msgstr[1] "pacotes para upgrade"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "para fazer downgrade"
msgstr[1] "para fazer downgrade"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "pacote para downgrade"
msgstr[1] "pacotes para downgrade"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "novo"
msgstr[1] "novo"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "novo pacote a ser instalado"
msgstr[1] "novos pacotes a serem instalados"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "para reinstalar"
msgstr[1] "para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "pacote para reinstalar"
msgstr[1] "pacotes para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "para remover"
msgstr[1] "para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "pacote para remover"
msgstr[1] "pacotes para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "para mudar fornecedor"
msgstr[1] " para mudar fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "pacote mudará fornecedor"
msgstr[1] "pacotes mudarão fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "para mudar arquitetura"
msgstr[1] "para mudar arquitetura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "pacote mudará arquitetura"
msgstr[1] "pacotes mudarão arquitetura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "pacote de origem"
msgstr[1] "pacotes de origem"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "pacote de origem para instalar"
msgstr[1] "pacotes de origem para instalar"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "Reinicialização do sistema necessária."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Repositório: "
@@ -1009,56 +1152,58 @@
msgstr "Nome do RPM:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "O arquivo de assinatura da chave gpg '%1%' expirou."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "O arquivo de assinatura da chave gpg '%1%' expira em %2% dia."
msgstr[1] "O arquivo de assinatura da chave gpg '%1%' expira em %2% dias."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Aceitando um arquivo '%s' não assinado."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Aceitando um arquivo não assinado '%s' do repositório '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "O arquivo '%s' não está assinado. Deseja continuar?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' não está assinado, continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Aceitando arquivo '%s' assinado com uma chave '%s' desconhecida."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave desconhecida '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "O arquivo '%s' está assinado com uma chave '%s' desconhecida. Deseja continuar?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' está assinado com uma chave desconhecida '%s'. Continuar?"
@@ -1109,12 +1254,12 @@
msgstr "Confiar na chave e importá-la para o chaveiro confiável."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'!"
@@ -1123,12 +1268,12 @@
msgstr "Verifique novamente se isto não é causado por mudanças maliciosas no arquivos!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'."
@@ -1141,58 +1286,97 @@
"Continuar é arriscado! Continuar mesmo assim?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Nenhuma síntese para o arquivo %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "deseja continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Síntese %s desconhecida para o arquivo %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Ignorando falha na verificação de síntese para %s (era esperado %s, foi encontrado %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"Falha na verificação da síntese do arquivo '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" esperado %3%\n"
+" encontrado %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Falha na verificação de síntese para %s. Era esperado %s, foi encontrado %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Aceitar pacotes com checksums incorretos pode corromper o sistema e, em casos extremos, comprometê-lo."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"No entanto, se você tem certeza de que o arquivo com o checksum '%1%..' é seguro,\n"
+"está correto e deve ser usado nesta operação, digite os 4 primeiros caracteres do checksum\n"
+"para desbloquear o uso desse arquivo por sua conta e risco. Uma entrada vazia descartará o arquivo.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "descartar"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "Desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "Descartar o arquivo."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "Desbloquear ou descartar?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Executando: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Removendo %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Falha na remoção de %s:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Instalando: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Falha na instalação de %s-%s:"
@@ -1203,11 +1387,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "A verificação de conflitos de arquivos requer o download antecipado dos pacotes não instalados para acessar suas listas de arquivos. Consulte a opção '%1%' na página de manual do zypper para ver os detalhes."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "O seguinte pacote teve que ser excluído da verificação de conflitos de arquivos porque seu download ainda não foi feito:"
@@ -1215,6 +1401,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "%1% conflito de arquivo detectado:"
@@ -1270,7 +1457,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Interromper, repetir ou ignorar?"
@@ -1325,7 +1512,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação."
@@ -1337,7 +1524,7 @@
msgstr "a/r/i/u"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "Autenticação obrigatória para acessar %s. É preciso ser root para poder ler as credenciais de %s."
@@ -1365,937 +1552,946 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "A seguinte consulta não bloqueia nada:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Recuperando o delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Aplicando o delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s descompactado)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "Em cache %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Recuperando %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Falha na verificação da assinatura"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "Aceitando pacotes apesar do erro."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando desconhecido '%s'"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "volátil"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "O repositório '%1%' é gerenciado pelo serviço '%2%'. Mudanças voláteis serão redefinidas na próxima atualização do serviço!"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Verificando se é necessário atualizar os metadados para %s"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "O repositório '%s' está atualizado."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "A verificação atualizada de '%s' foi atrasada."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Forçando a atualização de metadados brutos"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Recuperando os metadados do repositório '%s'"
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Deseja desabilitar o repositório %s permanentemente?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Erro ao desabilitar o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao recuperar os arquivos de '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Veja a mensagem de erro acima para obter uma dica."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Nenhum URI definida para '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Adicione uma ou mais entradas de URI base (baseurl=URL) ao %s para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Nenhum álias definido para este repositório."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "O repositório '%s' é inválido."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para um repositório válido."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Erro ao recuperar os metadados de '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Forçando a construção do cache do repositório."
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Erro ao analisar os metadados de '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um bug no analisador de metadados. Neste último caso, ou em caso de dúvida, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Erro ao construir o cache:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo álias, número ou URI."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido à opção '%s'."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Explorando conteúdo do repositório desabilitado '%s'."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Desabilitando o repositório '%s' devido ao erro acima."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido ao erro acima."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root para atualizá-lo. "
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isso. "
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Desabilitando o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Habilitando temporariamente o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "O repositório '%s' permanece desabilitado."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inicializando Destino"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Falha na inicialização do destino:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver o problema."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Álias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "habilitado"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Verificação GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "Nenhum repositório definido."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Use o comando ''zypper addrepo'' para adicionar um ou mais repositórios."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Atualizar automaticamente"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "Ativado"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Desativado"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Manter Pacotes"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Verificação GPG"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI da Chave GPG"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefixo do Caminho"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Serviço Pai"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Caminho de Informações do Repositório"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Caminho do Cache de MD"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erro ao ler os repositórios:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossível abrir %s para gravar."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Talvez você não tenha permissão de gravação?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositórios foram exportados para %s com êxito."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositórios especificados:"
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido ao erro acima."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Os repositórios especificados não estão habilitados ou definidos."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Não há repositórios habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Use o comando '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Impossível atualizar os repositórios devido a erros."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos repositórios não foram atualizados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Os repositórios especificados foram atualizados."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Todos os repositórios foram atualizados."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando o cache de metadados de '%s'."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando o cache de metadados brutos de '%s'."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Mantendo o cache de metadados inicial para %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Limpando os pacotes para '%s'."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Impossível limpar o repositório '%s' devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Limpando o cache de pacotes instalados."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Impossível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Não foi possível limpar os repositórios devido a erros."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Alguns dos repositórios não foram limpos devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Os repositórios especificados foram limpos."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Todos os repositórios foram limpos."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Esta é uma mídia removível apenas leitura (CD/DVD), desabilitando a atualização automática."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Álias do repositório inválido: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Escolha outro álias."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossível encontrar um repositório válido no local indicado:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problema ao transferir os dados do repositório do URI especificado:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Verifique se o URI especificado é acessível."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problema desconhecido ao adicionar o repositório:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "A verificação GPG está desabilitada na configuração do repositório '%1%'. A integridade e origem dos pacotes não pode ser verificada."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com êxito"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Atualização Automática"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Verificação GPG"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lendo dados da mídia '%s'"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema ao ler dados da mídia '%s' "
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Verifique se sua mídia de instalação é válida e legível."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "A leitura dos dados da mídia '%s' foi adiada até a próxima atualização."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao acessar o arquivo no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é válido e acessível."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao analisar o arquivo no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Isto é um arquivo .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para obter detalhes."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problema encontrado ao tentar ler o arquivo no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Um repositório sem álias definido foi encontrado no arquivo, ignorando."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "O repositório '%s' não tem um URI definido, ignorando."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "O repositório '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Impossível mudar o álias do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir o álias."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "O repositório '%s' foi renomeado para '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erro ao modificar o repositório:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório '%s' inalterado."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o número, menor a proridade."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A prioridade do repositório '%s' não foi mudada (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "O repositório '%s' foi habilitado com êxito."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "O repositório '%s' foi desabilitado com êxito."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi habilitada."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi desabilitada."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi habilitado para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi desabilitado para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A verificação GPG foi habilitada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A verificação GPG foi desabilitada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A prioridade do repositório '%s' foi definida para %d."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nada a mudar para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório %s inalterado."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erro ao ler os serviços:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Serviço '%s' não encontrado pelo álias, número ou URI."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Um serviço chamado '%s' já existe. Escolha outro álias."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com êxito."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Removendo o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "O serviço '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Atualizando o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problema ao recuperar o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Ignorando o serviço '%s' devido ao erro acima."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é válido e acessível."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Ignorando o serviço desabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os serviços."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os serviços especificados não estão habilitados nem definidos."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Não há serviços habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Não foi possível atualizar os serviços devido a erros."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos serviços não foram atualizados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os serviços especificados foram atualizados."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os serviços foram atualizados."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "O serviço '%s' foi habilitado com êxito."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "O serviço %s foi desabilitado com êxito."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "O serviço '%s' foi desabilitado com êxito."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nada a mudar para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erro ao modificar o serviço:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Mantendo o serviço %s inalterado."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Carregando dados de repositório..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Recuperando os dados do repositório '%s'..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositório '%s' não está no cache. Criando o cache..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao carregar os dados de '%s'."
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "O repositório '%s' não pôde ser atualizado. Utilizando o cache antigo."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Os resolvíveis de '%s' não foram carregados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "O repositório '%s' parece estar desatualizado. Convém utilizar um servidor ou espelho diferente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Tente '%s' ou mesmo '%s' antes disso."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lendo os pacotes instalados..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "Ocorreu um problema ao ler os pacotes instalados:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "Problema ao ler os pacotes instalados:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"O Daemon de Gerenciamento do ZENworks está em execução.\n"
-"AVISO: este comando não sincronizará as mudanças.\n"
-"Use o 'rug' ou o 'yast2' para isso."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorando %s sem argumento, pois uma opção similar com um argumento foi especificada."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d patch necessário"
msgstr[1] "%d patches necessários"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d patch de segurança"
msgstr[1] "%d patches de segurança"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "Catálogo"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Gravidade"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interativo"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "Necessário"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "desnecessário"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "As seguintes atualizações de gerenciamento de software serão instaladas primeiro:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Nenhuma atualização encontrada."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "As seguintes atualizações também estão disponíveis:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Atualizações de pacotes"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Atualizações de padrões"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Atualizações de produtos"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Versão Atual"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Versão Disponível"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arquitetura"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Problema"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "Não."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "patch"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorando %s sem argumento, pois uma opção similar com um argumento foi especificada."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nenhum problema correspondente encontrado."
@@ -2303,26 +2499,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "As seguintes correspondências nos números de problemas foram encontradas:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Foram encontradas correspondências nas descrições de patch dos seguintes patches:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é necessária."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é necessária."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Correção para %s número do problema %s não encontrada ou desnecessária."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! Saindo imediatamente..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "A opção de linha de comando %1% legada foi detectada. Em vez disso, use a opção global %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "A opção de linha de comando %1% legada foi detectada. Em vez disso, use a opção %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2333,6 +2545,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2346,23 +2559,24 @@
" Opções Globais:\n"
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tExibir o número da versão.\n"
-"\t--promptids\t\tExibir uma lista dos prompts do usuário do zypper.\n"
-"\t--config, -c <arquivo>\tUsar o arquivo de configuração especificado em vez do padrão.\n"
-"\t--userdata <string>\tID da transação definido pelo usuário utilizado no histórico e nos plug-ins.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tSumprimir a saída normal, imprimindo apenas mensagens\n"
+"\t--promptids\t\tExibir uma lista dos prompts de usuário do zypper.\n"
+"\t--config, -c <arquivo>\tUsar o arquivo de configuração especificado, em vez do padrão.\n"
+"\t--userdata <string>\tID da transação definido pelo usuário usado no histórico e nos plug-ins.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSuprimir a saída normal, imprimir apenas mensagens\n"
"\t\t\t\tde erro.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tAumentar a verbosidade.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tNão abreviar textos nas tabelas.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tAumentar a quantidade de detalhes.\n"
+"\t--[no-]color\t\tSe é para usar cores na saída se o tty suportar.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tNão abreviar textos em tabelas.\n"
"\t--table-style, -s\tEstilo de tabela (número inteiro).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas padrão\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada, usar respostas padrão\n"
"\t\t\t\tautomaticamente.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNão tratar patches como interativos, que possuem\n"
"\t\t\t\to flag rebootSuggested configurado.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tAlternar para saída em XML.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tAlternar para saída XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorar pacotes desconhecidos.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2378,7 +2592,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de arquivo solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de pacotes.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2391,20 +2605,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Opções de Repositório:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar as falhas na verificação GPG e continuar.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar automaticamente e importar as chaves de\n"
"\t\t\t\tassinatura do novo repositório.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsar um repositório adicional.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tUsar adicionalmente repositórios desabilitados inserindo uma palavra-chave específica.\n"
-"\t\t\t\tTentar ''--plus-content debug'' para habilitar repositórios indicando que é para fornecer pacotes de depuração.\n"
-"\t--disable-repositories\tNão ler metadados dos repositórios.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdicionalmente, usar repositórios desabilitados informando uma palavra-chave específica.\n"
+"\t\t\t\tTente '--plus-content debug' para habilitar os repositórios indicando para fornecer os pacotes de depuração.\n"
+"\t--disable-repositories\tNão ler os metadados dos repositórios.\n"
"\t--no-refresh\t\tNão atualizar os repositórios.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tIgnorar repositórios em CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnorar repositórios remotos.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnorar os repositórios em CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnorar os repositórios remotos.\n"
+"\t--releasever\t\tDefinir o valor de $releasever em todos os arquivos .repo (padrão: versão de distribuição)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2416,7 +2632,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNão ler pacotes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2426,7 +2642,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tExibir a ajuda.\n"
"\tshell, sh\t\tAceitar vários comandos por vez.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2446,7 +2662,7 @@
"\trefresh, ref\t\tAtualizar todos os repositórios.\n"
"\tclean\t\t\tLimpar caches locais.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2462,7 +2678,7 @@
"\tremoveservice, rs\tRemover serviço especificado.\n"
"\trefresh-services, refs\tAtualizar todos os serviços.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2484,7 +2700,7 @@
"\t\t\t\tInstalar pacotes recém-adicionados\n"
"\t\t\t\trecomendados pelos pacotes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2502,7 +2718,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tFazer upgrade da distribuição.\n"
"\tpatch-check, pchk\tProcurar patches.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2530,7 +2746,7 @@
"\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos disponíveis.\n"
"\twhat-provides, wp\tListar os pacotes que oferecem recursos especificados.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2544,7 +2760,7 @@
"\tlocks, ll\t\tListar os bloqueios de pacotes atuais.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tRemover bloqueios não usados.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2564,69 +2780,89 @@
"\tsource-download\t\tFazer download dos rpms de origem de todos os pacotes instalados\n"
"\t\t\t\tem um diretório local.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Subcomandos:\n"
+"\tsubcomando\t\tLista os subcomandos disponíveis.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Uso:\n"
-"\tzypper [--opções-globais] <comando> [--opções-do-comando] [argumentos]\n"
+"\tzypper [--opções-globais] <comando> [--opções-de-comando] [argumentos]\n"
+"\tzypper <subcomando> [--opções-de-comando] [argumentos]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Digite '%s' para exibir uma lista com as opções e comandos globais."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Digite '%s' para obter ajuda específica sobre o comando."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbosidade: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de tabela inválido %d."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Use um número inteiro de %d a %d"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "O subcomando %1% não suporta opções globais do zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Configuração imposta"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "A string de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de mudança de linha!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrando no modo não interativo."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "As correções com a marca rebootSuggested definida não serão tratadas como interativas."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Entrando no modo 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Ativando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas automaticamente!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2634,52 +2870,52 @@
"O symlink /etc/products.d/baseproduct está pendente ou ausente!\n"
"O link deve apontar para o arquivo .prod de seus produtos básicos em /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repositórios desabilitados, utilizando o banco de dados apenas dos pacotes instalados."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Atualização automática desabilitada."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositórios de CD/DVD desabilitados."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Diretórios remotos desabilitados."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorando resolvíveis instalados."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "A opção %s não tem efeito aqui, ignorando."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "O comando '%s' foi substituído por '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Veja '%s' para todas as opções disponíveis."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Exceção inesperada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2761,8 +2997,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2808,7 +3044,7 @@
"-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n"
" --details Mostrar o resumo detalhado da instalação.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2830,8 +3066,8 @@
"-r, --repo <álias|Nº|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n"
" --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não os instalar.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2865,8 +3101,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não instalar.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2895,8 +3131,8 @@
" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2917,7 +3153,7 @@
"-n, --name <álias> Especificar um nome descritivo para o serviço.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2936,8 +3172,8 @@
" --loose-query Ignorar string de consulta no URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2989,7 +3225,7 @@
"-t, --remote Aplicar mudanças a todos os serviços remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar mudanças a serviços do tipo especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3019,7 +3255,7 @@
"-U, --sort-by-uri Classificar a lista por URI.\n"
"-N, --sort-by-name Classificar a lista por nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3040,8 +3276,8 @@
"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos repositórios de serviços.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3080,7 +3316,7 @@
"-f, --refresh Habilitar atualização automática do repositório.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3090,7 +3326,7 @@
"\n"
"Listar os tipos de resolvíveis disponíveis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3130,7 +3366,7 @@
"-A, --sort-by-alias Classificar a lista por álias.\n"
"-N, --sort-by-name Classificar a lista por nome.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3148,7 +3384,7 @@
" --loose-auth Ignorar dados de autenticação do usuário no URI.\n"
" --loose-query Ignorar string de pesquisa no URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3164,8 +3400,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3213,7 +3449,7 @@
"-t, --remote Aplica as mudanças a todos os repositórios remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplica as mudanças a repositórios de um tipo específico.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3241,7 +3477,7 @@
"-r, --repo <álias|#|URI> Atualizar apenas os repositórios especificados.\n"
"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os repositórios.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3265,8 +3501,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3300,8 +3536,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3373,8 +3609,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não instalar.\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3390,8 +3626,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3415,28 +3652,29 @@
" --skip-interactive Ignorar patches interativos.\n"
" --with-interactive Não ignorar patches interativos.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Informar automaticamente ''sim'' no prompt de confirmação\n"
+" Dizer automaticamente \"sim\" ao prompt de confirmação\n"
" de licenças de terceiros.\n"
-" Consulte man zypper para mais detalhes.\n"
-"-b, --bugzilla Nº Instalar o patch para corrigir o problema especificado no bugzilla.\n"
-" --cve Nº Instalar o patch para corrigir o problema especificado no CVE.\n"
-"-g --category <categoria> Instalar todos os patches dessa categoria.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Instalar os patches emitidos até a data especificada\n"
-" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, além\n"
-" dos necessários.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que substituam os arquivos de outros\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
+" Consulte man zypper para obter mais detalhes.\n"
+"-b, --bugzilla nº Instalar o patch que corrige o problema especificado no bugzilla.\n"
+" --cve nº Instalar o patch que corrige o problema especificado no CVE.\n"
+"-g --category <categoria> Instalar apenas os patches com essa categoria.\n"
+" --severity <gravidade> Instalar apenas os patches com essa gravidade.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Instalar apenas os patches emitidos até, mas sem incluir, a data especificada\n"
+" --debug-solver Criar caso de teste do solucionador para depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados além dos\n"
+" necessários.\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes, mesmo que substituam arquivos de outros pacotes\n"
+" já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflitos de arquivos.\n"
"-r, --repo <álias|Nº|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
-"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
+"-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a executar de fato.\n"
" --details Mostrar o resumo detalhado da instalação.\n"
" --download Definir o modo de download e instalação. Modos disponíveis:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não instalar.\n"
+"-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não os instalar.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3445,27 +3683,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opções]\n"
"\n"
-"Lista todas as correções necessárias disponíveis.\n"
+"Listar todos os patches necessários disponíveis.\n"
"\n"
-" Opções do comando:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos no Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos CVE.\n"
-"-g --category <categoria> Listar todas as correções nesta categoria.\n"
-" --issues[=string] Pesquisar por correções que combinem com a string especificada.\n"
-"-a, --all Listar todas as correções, e não somente as necessárias.\n"
-"-r, --repo <álias|#|URI> Listar somente as correções do repositório especificado.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Listar as correções liberadas até a data especificada.\n"
+" Opções de comando:\n"
+"-b, --bugzilla[=nº] Listar os patches necessários para os problemas no Bugzilla.\n"
+" --cve[=nº] Listar os patches necessários para os problemas no CVE.\n"
+" --issues[=string] Procurar problemas que correspondam à string especificada.\n"
+"-a, --all Listar todos os patches, não apenas os necessários.\n"
+"-g --category <categoria> Listar apenas os patches com essa categoria.\n"
+" --severity <gravidade> Listar apenas os patches com essa gravidade.\n"
+"-r, --repo <álias|Nº|URI> Listar apenas os patches do repositório especificado.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Listar apenas os patches emitidos até, mas sem incluir, a data especificada\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3517,7 +3757,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não instalar.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Opções técnicas:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3585,7 +3845,7 @@
"Os caracteres curinga * e ? também podem ser usados nas strings de pesquisa.\n"
"Se uma string de pesquisa estiver entre ''/'', ela será interpretada como uma expressão regular.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3603,7 +3863,7 @@
"\n"
"-r, --repo <álias|#|URI> Verificar patches apenas no repositório especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3620,7 +3880,7 @@
" Opções do comando:\n"
"-r, --repo <álias|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3654,7 +3914,7 @@
"-N, --sort-by-name Classificar a lista por nome de pacote.\n"
"-R, --sort-by-repo Classificar a lista por repositório.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3676,7 +3936,7 @@
"-i, --installed-only Exibir apenas os padrões instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os padrões que não estão instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3698,8 +3958,8 @@
"-i, --installed-only Exibir apenas os produtos instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3739,8 +3999,8 @@
" --recommends Mostrar as recomendações.\n"
" --suggests Mostrar as sugestões.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3754,8 +4014,8 @@
"\n"
"Este é um álias para '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3769,8 +4029,8 @@
"\n"
"Este é um álias para '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3784,7 +4044,7 @@
"\n"
"Este é um álias para '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3798,7 +4058,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3812,8 +4072,8 @@
"\n"
"Este comando não possui opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3833,8 +4093,8 @@
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3854,7 +4114,7 @@
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3868,7 +4128,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3886,7 +4146,7 @@
"-d, --only-duplicates Limpar apenas bloqueios duplicados.\n"
"-e, --only-empty Limpar apenas bloqueios que não bloqueiam nada.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3904,7 +4164,7 @@
" Opções do comando:\n"
"-l, --label Exibir o rótulo do sistema operacional.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3920,7 +4180,7 @@
" Opções do comando:\n"
"-m, --match Considerar o número da versão ausente como qualquer versão.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3934,7 +4194,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3948,7 +4208,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3958,7 +4218,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3970,23 +4230,23 @@
msgstr ""
"download [opções] <pacotes>...\n"
"\n"
-"Fazer download dos rpms especificados na linha de comando para um diretório local.\n"
-"Por padrão, o download dos pacotes é feito no cache de pacotes libzypp\n"
+"Fazer download dos RPMs especificados na linha de comando para um diretório local.\n"
+"Por padrão, o download dos pacotes é feito no cache de pacotes do libzypp\n"
"(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
-"mas é possível mudar isso usando a opção global --pkg-cache-dir.\n"
+"mas isso pode ser mudado usando a opção global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Na saída XML, um nó <download-result> é gravado para cada\n"
-"pacote que o zypper tentou fazer download. Se bem-sucedido, o caminho local será\n"
-"''download-result/localpath@path''.\n"
+"Na saída XML, um nó <download-result> é gravado para cada pacote que o\n"
+"zypper tentar fazer o download. Se bem-sucedido, o caminho local\n"
+"será \"download-result/localpath@path\".\n"
"\n"
" Opções de comando:\n"
-"--all-matches Fazer download de todas as versões correspondentes aos argumentos de\n"
-" linha de comando. Do contrário, será feito o download apenas da melhor versão de\n"
+"--all-matches Fazer download de todas as versões que correspondem aos argumentos\n"
+" de linha de comando. Do contrário,\n"
+"será feito o download apenas da melhor versão de\n"
" cada pacote correspondente.\n"
-"--dry-run Não fazer download de nenhum pacote, somente relatar\n"
-" o que fazer.\n"
+"--dry-run Não fazer download de nenhum pacote, apenas relatar o que será feito.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4014,7 +4274,7 @@
"--status Não fazer download de nenhum RPM de origem, mas exibir quais são os RPMs\n"
" de origem ausentes e quais são extras.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4028,7 +4288,7 @@
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4043,7 +4303,7 @@
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4056,7 +4316,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4076,8 +4336,8 @@
"-n, --name <nome> Usar a string fornecida como nome do serviço.\n"
"-r, --recurse Entrar nos subdiretórios.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4088,7 +4348,7 @@
"Pesquisar patches que correspondam às strings de pesquisa inseridas. Este é um álias para '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4098,32 +4358,32 @@
"\n"
"Este comando tem implementação simulada que sempre retorna 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Fluxo de programa inesperado."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumentos de Programa Sem Opção:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre quando você tem um applet de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de software que utiliza o PackageKit em execução."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Dizer ao PackageKit para sair?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "O PackageKit ainda está em execução (provavelmente ocupado)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Tentar novamente?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4133,25 +4393,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os serviços."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "São necessários privilégios de root para modificar os serviços do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Impossível determinar o tipo do repositório. Verifique se o URI especificado aponta para um repositório válido."
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Consulte '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de serviço conhecidos."
@@ -4159,115 +4419,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "O álias ou uma opção agregada é necessária."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Serviço '%s' não encontrado."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "São necessários privilégios de root para modificar os repositórios do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Poucos argumentos."
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Se apenas um argumento for usado, ele deverá ser um URI apontando para um arquivo .repo."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Impossível utilizar %s junto com %s. Usando a configuração de %s."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Consulte '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Argumento necessário ausente."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo álias, número ou URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo álias, número ou URI."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Poucos argumentos. Pelo menos o URI e o álias são necessários."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "O repositório %s não foi encontrado."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "A opção global '%s' não tem efeito aqui."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumentos não serão permitidos se '%s' for utilizado."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "São necessários privilégios de root para limpar os caches locais."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Pelo menos um nome de pacote é necessário."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorando argumentos, marcando o repositório inteiro."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Impossível desinstalar os patches."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4277,196 +4537,196 @@
"A instalação dos patches não é uma cópia de arquivos, registros de banco de dados\n"
"ou similar."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "A desinstalação de um pacote de origem não foi definida e implementada."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' se parece com um arquivo RPM. Haverá tentativa de download."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema com o arquivo RPM especificado como %s, ignorando."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problema ao ler o cabeçalho RPM do %s. É um arquivo RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache de arquivos RPM simples"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nenhum argumento válido especificado."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Nenhum repositório definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s conflita com %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s não pode ser atualmente usado com %s"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "O nome do pacote de origem é um argumento necessário."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "O modo está definido como ''correspondência exata''"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de pacote '%s' desconhecido."
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "O repositório especificado '%s' está desabilitado."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nenhum pacote encontrado."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Ocorreu um problema ao inicializar ou executar a pesquisa"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Veja a mensagem acima para obter uma dica."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executando como '%s', impossível usar a opção '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Impossível utilizar %s junto com %s."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os pacotes."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operação não suportada."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Use '%s' para atualizar os produtos instalados."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "O zypper não rastreia os pacotes de origem instalados. Para instalar o pacote de origem mais recente e suas dependências de compilação, use '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Impossível usar vários tipos quando pacotes específicos são passados como argumentos."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "São necessários privilégios de root para fazer upgrade da distribuição."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Você está prestes a fazer um upgrade da distribuição com todos os repositórios habilitados. Verifique se esses repositórios são compatíveis antes de continuar. Consulte '%s' para obter mais informação sobre esse comando."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar bloqueios de pacote."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu bloqueio removido."
msgstr[1] "%lu bloqueios removidos."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Rótulo da Distribuição: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Rótulo Curto: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s corresponde a %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s é mais novo que %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s é mais antigo que %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilégios insuficientes para usar o diretório de download '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando só faz sentido no shell do zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Você já está executando o shell do zypper."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de Resolvível"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problema: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Solução %d:"
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou ignorar, repetir ou cancelar"
@@ -4474,7 +4734,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou cancelar usando 'c'"
@@ -4486,7 +4746,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "i/r/c"
@@ -4497,112 +4757,112 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Aplicando solução %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d problema:"
msgstr[1] "%d problemas:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "O recurso especificado não foi encontrado"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problema: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Resolvendo dependências..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s está em conflito com %s, será utilizado o %s menos agressivo"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Forçar resolução:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Computando o upgrade..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Gerando o caso teste para o solucionador..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "O caso teste para o solucionador foi gerado com sucesso em %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Erro ao criar o caso teste para o solucionador."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Verificando processos em execução que usam bibliotecas apagadas..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Falha na verificação:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Existem alguns programas em execução que podem utilizar arquivos apagados pelo upgrade recente. Convém verificar e reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listá-los."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Notificações de atualização foram recebidas dos seguintes pacotes:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Mensagem do pacote %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "s/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Ver as notificações agora?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calculando upgrade de distribuição..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Resolvendo dependências de pacote..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Algumas das dependências dos pacotes instalados estão rompidas. Para resolver essas dependências, as seguintes ações precisam ser executadas:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "São necessários privilégios de root para resolver dependências rompidas em pacotes."
@@ -4616,75 +4876,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "s/n/m/v/a/r/f/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Sim, aceitar o resumo e proceder com a instalação/remoção dos pacotes."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Não. Cancelar a operação."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Reiniciar o solucionador no modo 'no-force-resolution' (sem forçar a resolução) para exibir os problemas de dependências."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Alternar exibição de versões de pacotes."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Alternar exibição de arquiteturas de pacotes."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Alternar exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão instalados."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Alternar exibição dos nomes dos fornecedores de pacotes."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Alternar entre mostrar todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Ver o resumo no pager."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "submetendo"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(dry run)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problema ao recuperar o arquivo de pacote do repositório:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Executar '%s' deve ajudar."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4701,125 +4961,112 @@
" - use outra mídia de instalação (se, por exemplo, estiver danificada)\n"
" - use outro repositório"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Ocorreu um problema durante ou após a instalação ou remoção de pacotes:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Um dos patches instalados requer a reinicialização da sua máquina. Faça isso assim que possível."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Um dos patches instalados afeta o próprio gerenciador de pacotes. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outro patch necessário."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "As dependências de todos os pacotes instalados estão satisfeitas."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nada a fazer."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Opção de configuração desconhecida '%s'"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Impossível criar ou acessar o diretório de download '%s'."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Usando o diretório de download em '%s'."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Falha ao ler o diretório de download"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Explorando o diretório de download"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Explorando os pacotes instalados"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Pacotes instalados:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Pacotes de origem necessários:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Pacotes de origem necessários disponíveis no diretório de download:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Pacotes de origem necessários para download:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Pacotes de origem supérfluos no diretório de download:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Pacote de origem"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Pacote instalado"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Use a opção '--verbose' para uma lista completa dos pacotes de origem necessários."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Apagando os pacotes de origem supérfluos"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Falha ao remover o pacote de origem '%s'"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Nenhum pacote de origem supérfluo para apagar."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Fazendo download dos pacotes de origem necessários..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "O pacote de origem '%s' não é fornecido por nenhum repositório."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Erro ao fazer download do pacote de origem '%s'."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "Nenhum pacote de origem para download."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Concluído com erro."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Terminado."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4849,174 +5096,182 @@
msgstr "Nenhum produto encontrado."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Nenhum fornecedor para '%s' foi encontrado."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "erro"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "CONCLUÍDO"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Recuperando:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "iniciando"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Nenhuma ajuda disponível para este prompt."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "nenhuma ajuda disponível para esta opção"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "O argumento não resolve para nenhum pacote"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "Sem remoção para melhor versão."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Remover para melhor versão..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Nenhum download sendo feito..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Erro ao fazer download do pacote '%s'."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Não fazer download do pacote '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "'%s' não encontrado nos nomes de pacotes. Tentando '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "Tipo de pacote diferente especificado na opção '%s' e no argumento '%s'. Será usado o último."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' não é um nome ou recurso de pacote."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Concluído com erro."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "Terminado."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Aceitando automaticamente com licença %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Para instalar '%s'%s, é necessário que você concorde com os termos do seguinte contrato de licença:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Você concorda com os termos da licença?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Interrompendo a instalação devido à necessidade da confirmação da licença."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância com a licença exigida ou use a opção %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Interrompendo a instalação devido ao usuário não estar de acordo com a licença %s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licença"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "Resumo"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Pacotes instalados: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Pacotes instalados com equivalentes nos repositórios: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Pacotes instalados com EULAs: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "O pacote '%s' tem como pacote de origem '%s'."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "O pacote de origem '%s' para o pacote '%s' não foi encontrado."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Instalando o pacote de origem %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "O pacote de origem %s-%s foi recuperado com êxito."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Pacote de origem %s-%s instalado com êxito."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Problema ao instalar o pacote de origem %s-%s:"
@@ -5064,28 +5319,28 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "Bloqueio de %zu removido com êxito."
-msgstr[1] "Bloqueios de %zu removidos com êxito."
+msgstr[1] "%zu bloqueios foram removidos com êxito."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Problema ao remover o bloqueio do pacote:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "não encontrado"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Erro de E/S"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto inválido"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "erro"
@@ -5104,17 +5359,17 @@
msgstr "Excesso de argumentos."
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "A opção '--%s' atualmente não tem efeito."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote que pode levar ao rompimento de dependências de outros pacotes. É recomendado executar '%s' após o término da operação."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Pressione '%c' para sair do pager."
@@ -5158,25 +5413,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s utilizado juntamente com %s, que conflita um com o outro. Esta propriedade será mantida inalterada."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "mostrar todas as opções"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "Sim"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "Não"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Repetindo em %u segundos..."
@@ -5186,34 +5441,34 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "i/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Selecionar automaticamente '%s' após %u segundo."
msgstr[1] "Selecionar automaticamente '%s' após %u segundos."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Repetindo..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Resposta inválida '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5221,160 +5476,170 @@
"Se você executar o zypper sem um terminal, use a opção global\n"
"'%s' para fazer o zypper usar as respostas padrão nos prompts."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "pacote"
msgstr[1] "pacotes"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "padrão"
msgstr[1] "padrões"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produto"
msgstr[1] "produto"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "patch"
msgstr[1] "patches"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "pacote de origem"
msgstr[1] "pacotes de origem"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "aplicativo"
msgstr[1] "aplicativos"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "resolvível"
msgstr[1] "resolvíveis"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Necessário"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "Desnecessário"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "O caminho local especificado não existe ou não é acessível."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "O URI informado não é válido"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "Impossível adivinhar um valor para <platform>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "Use obs://<project>/<platform>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Exemplo: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "URI OBS inválido."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "A forma correta é obs://<projeto>/[plataforma]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemplo: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problema ao copiar o arquivo RPM especificado para o diretório de cache."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Talvez você esteja ficando sem espaço no disco."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problema ao recuperar o arquivo RPM especificado"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Verifique se o arquivo é acessível."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum processo que usa arquivos apagados."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Os seguintes processos em execução usam arquivos apagados:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Convém reiniciar estes processos."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Consulte '%s' para obter informação sobre o significado dos valores na tabela acima."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "Nota: Ao não executar como root, você estará limitado a procurar arquivos que você tenha permissão para examinar com a função do sistema stat(2). O resultado poderá ser incompleto."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Modo de download desconhecido '%s'."
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Modos de download disponíveis: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "A opção '%s' anula '%s'."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/bootloader.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/bootloader.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/bootloader.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/eiciel.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/eiciel.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/eiciel.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,203 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Имя файла</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "Нет открытых файлов"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "О программе..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "Список управления доступом"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Дополнительные атрибуты пользователя"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "Не удается показать файл справки: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Выберите файл или каталог"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "Не удалось открыть файл \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Поддерживаются только обычные файлы или каталоги"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Неверное текстовое представление списков управления доступом (ACL)"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Неверное текстовое представление по умолчанию списков управления доступом (ACL)"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "Не удалось переименовать атрибут:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "Не удалось изменить значение атрибута:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "Не удалось удалить атрибут:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Создать атрибут"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "НОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "Не удалось добавить атрибут:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Печать сведений о версии"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "Редактор списка управления доступом"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Другое"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Маска по умолчанию"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Другое значение по умолчанию"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "Не удается добавить запись ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "Не удается удалить запись ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "Не удается изменить запись ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Подтверждаете удаление всех записей ACL по умолчанию?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Дополнительные функции"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Имя участника"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "ACL по умолчанию"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Также показывать системных участников"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Список участников"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Существуют недействующие разрешения"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Ввод"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Чтение"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Запись"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Выполнение"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Никакой"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Только файлы"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Только каталоги"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Файлы и каталоги"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Рекурсия"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Участник не найден"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,31 +1,26 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "начать изменение этой ячейки"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "Выполняется импорт каталога почты"
+msgstr "Идет импорт почтовых сообщений KMail"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -37,13 +32,10 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"Переключает состояние отключения звука микшера при нажатии кнопки отключения "
-"звука."
+msgstr "Переключает состояние отключения звука микшера при нажатии кнопки отключения звука."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "Нужно ли показывать информационное сообщение при выходе из режима сна."
#. create a new notification
@@ -57,15 +49,11 @@
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске GNOME Shell."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -84,32 +72,30 @@
msgstr "Добавить на рабочий стол"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Выбрать сеанс"
+msgstr "Выберите домен"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается получить разделитель"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "Идет загрузка wbinfox..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь для "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Обратитесь к dliang за помощью"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(например, пользователь или %s)"
+msgstr "(например, домен\\пользователь)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -117,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"Напечатать список функций подключаемого модуля в RPM в совместимом формате, "
-"доступном для машинного обработки"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "Напечатать список функций подключаемого модуля в RPM в совместимом формате, доступном для машинного обработки"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -172,17 +154,11 @@
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Force the System Bell through the X server only."
-msgstr ""
-"Включить принудительную выдачу системного сигнала только через Х-сервер."
+msgstr "Включить принудительную выдачу системного сигнала только через Х-сервер."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"Включить принудительную выдачу системного сигнала только через X-сервер для "
-"систем, в которых нежелательно использовать звуковую карту, например в "
-"системах без динамиков."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "Включить принудительную выдачу системного сигнала только через X-сервер для систем, в которых нежелательно использовать звуковую карту, например в системах без динамиков."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -199,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Открыть дополнительную вкладку для исходящего сообщения"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Рабочий стол"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/hawk.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/hawk.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/hawk.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,24 +16,24 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Списки управления доступом"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "Не удалось создать теневую базу сведений о кластере (CIB)"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1 узел сконфигурирован"
msgstr[1] "Сконфигурировано узлов: %{num}"
msgstr[2] "Сконфигурировано узлов: %{num}"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1 ресурс сконфигурирован"
@@ -82,12 +82,12 @@
msgstr "Ограничение успешно обновлено"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Конфигурация кластера"
@@ -107,35 +107,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Панель управления кластером"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Проводник журнала"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "Файл PE Input создан в другой версии Pacemaker (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "В файле PE Input не указана версия Pacemaker"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "Не указаны обязательные параметры \"basename\" и \"node\""
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "Описание отсутствует"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "Не указаны обязательные параметры \"правый\" и \"левый\""
@@ -171,38 +171,38 @@
msgstr "Сбой %{cmd} (состояние: %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "Состояние кластера"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Обязательный параметр \"node\" не задан"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Обязательный параметр \"resource\" не задан"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "Обязательные параметры \"resource\" и \"node\" не заданы"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Ошибка при удалении ресурса"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "Не указаны обязательные параметры \"билет\" и \"сайт\""
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "Не указан обязательный параметр \"билет\""
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Ошибка вызова команды %{cmd}: %{msg}"
@@ -244,16 +244,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Создать ресурс"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "Ресурс успешно создан"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "Ресурс успешно обновлен"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
@@ -276,7 +276,7 @@
msgstr "Роль успешно обновлена"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Войти в систему"
@@ -301,8 +301,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s не установлен"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "Доступ пользователя %{user} запрещен"
@@ -342,7 +342,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Создать пользователя"
@@ -358,102 +358,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Мастер установки кластера"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Пароль администратора"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "Чтобы внести изменения в конфигурацию с помощью этого шаблона мастера, необходим пароль пользователя root."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "Пароль пользователя root для этой системы"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"Ошибка: #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Не указан обязательный параметр \"%{param}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Доступ отклонен: у вас нет прав на запись в CIB."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "Отсутствуют шаблоны и(или) рабочие процессы мастера"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "Рабочий процесс \"%s\" не найден"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Ошибка при анализе шаблона \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Ошибка при анализе рабочего процесса \"%s\""
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Выполняется сбор данных (с %{from_time} по %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "CIB-файл \"%{path}\" не найден"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "Не удалось проанализировать CIB-файл \"%{path}\""
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "Пейсмейкер не установлен (не найдена команда %{cmd})"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "Не удается выполнить %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "%{cmd} не удалось (состояние: %{status}, выход: %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Ошибка вызова команды %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -477,9 +478,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "ИД \"%{id}\" уже используется"
@@ -582,22 +583,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Ресурс с ИД \"%{id}\" не существует"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "У роли должны быть правила"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "Не удалось создать роль: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Роль с ИД %{id} не существует"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "Не удалось обновить роль: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "Неверный ИД билета"
@@ -606,23 +615,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "Ресурсы не указаны"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "У пользователя должны быть правила или роли"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "У пользователя не могут быть одновременно правила и роли"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "Не удалось создать пользователя: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Пользователь с ИД %{id} не существует"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "Не удалось обновить пользователя: %{msg}"
@@ -663,14 +664,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Чтобы включить списки управления доступом, укажите enable-acl в конфигурации CRM"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(Роли не определены)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(Пользователи не определены)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -690,7 +695,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
@@ -699,7 +703,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -708,7 +712,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -742,7 +745,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Отменить изменения"
@@ -756,7 +759,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -882,72 +885,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "Не заданы свойства кластера в группе %{group}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "В кластере есть ошибки - щелкните для получения подробной информации"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Тайм-аут: повторите попытку"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "В доступе отказано. Войдите в систему на узле %{node}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "Не удается связаться с Hawk в узле %{node}. Попытки будут повторяться каждые 5 секунд."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Имя кластера:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Имя Хоста"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Укажите любое имя хоста в кластере. Остальные узлы будут найдены автоматически)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Добавить кластер"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Кластер с таким именем уже существует"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "Хост %{h} уже присутствует в кластере %{c}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "Не удалось подключиться к хосту %{host}. Попробуйте открыть URL-адрес %{url} в веб-навигаторе, чтобы убедиться в доступности Hawk."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -969,7 +984,7 @@
msgstr "Узел"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
@@ -978,7 +993,7 @@
msgstr "(полный журнал)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Граф"
@@ -1081,40 +1096,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Инструментальные средства"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "Пользователь: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Выйти из системы"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Мастер настройки"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Свойства кластера"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "Хост UI: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "© SUSE, LLC, 2009–2014"
@@ -1241,8 +1260,8 @@
msgstr "Доступ запрещен"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "Сбой операции %{op} в узле %{node} (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1309,315 +1328,339 @@
msgstr "Предоставлено"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Отозван [ожидание]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Отозван"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Лидер: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Последнее предоставление: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Истекает: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Сводный вид"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Древовидный вид"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Табличный вид"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "В Интернете"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Автономный"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "Отложенный"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "Режим ожидания"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "Некорректно"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Главный"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: главный: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: главный"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Вторичная"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: подчиненный: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: подчиненный"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Запущено: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: запущено"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: ожидание: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: ожидание"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: запуск: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: запуск"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: остановка: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: остановка"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: продвижение: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: продвижение"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: понижение: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: понижение"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: перемещение: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: перемещение"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: Остановлено"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Сбой"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Группа: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Главный/подчиненный набор: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Набор клонов: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Родитель: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Включить или выключить просмотр по типам"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Симулятор (начальное состояние)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Симулятор (занято...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Симулятор (конечное состояние)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "Вставленное состояние:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ узел"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ операция"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ билет"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Выполнить >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (ввод)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (вывод)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Пустой граф"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Вставить состояние узла"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Узел:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "Область:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Вставить операцию"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Операция:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Интервал:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Ресурс:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Результат:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Вставить билет"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Билет:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Предоставить"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Отозвать"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Общая ошибка"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Неверные аргументы"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "Не реализовано"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Доступ запрещен"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "Не установлено"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "Не настроено"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "Не выполняется"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Выполняется главный"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Сбой главного"
@@ -1812,23 +1855,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Последний сбой"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Ссылка"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
@@ -1848,11 +1891,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Потерянная политика"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
@@ -1864,19 +1907,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "Конфигурация применена."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "К кластеру будет применена следующая конфигурация:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Ошибка применения конфигурации:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Назад"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Далее >"
@@ -1892,18 +1935,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "Этот мастер обеспечит поддержку на всех этапах добавления в кластер одной из следующих конфигураций."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "Не существует объект или атрибут (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Ошибка при вызове команды cibadmin %{cmd}: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "Не существует объект или атрибут: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Ошибка при вызове команды cibadmin --replace: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/slideshow-sles.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/slideshow-sles.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/slideshow-sles.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,238 +20,236 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "Непрерывно работающие системы"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "Околонулевое время простоя"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "Лучшая управляемая Linux-система"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "Идеально подходит для облачных вычислений"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "Самая совместимая операционная система"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "Модульная структура"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "Снимки и откат всей системы"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "Возможность вернуться к <emphasis>известному состоянию</emphasis>, позволяющая <emphasis>безбоязненно</emphasis>:"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "обновлять ядро;"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "устанавливать пакеты обновлений."
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST</emphasis> — единственное интегрированное решение для комплексного управления системами в мире Linux"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "Теперь с возможностью создавать расширения на Ruby!"
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked — новая среда, призванная упростить управление сетями в Linux"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "Настройка сети как услуга"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "Внедрение и миграция без проблем"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "Надежный хост"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "Поддержка KVM и Xen"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "Основа для создания SUSE® Cloud на базе OpenStack"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "Идеальная гостевая ОС"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "Совместимость с популярными гипервизорами: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V и т. д."
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "Предлагается в Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine и свыше 50 других общедоступных облаков"
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "Сеть – IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "Масштабируемая сетевая инфраструктура"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "Соответствует стандарту USG версии 6"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "Операционные системы"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "Интеграция с Active Directory"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "Готовое решение на базе YaST"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIX и Linux: NFS версии 4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "Пять модулей позволяют соблюсти баланс между новейшими технологиями и стабильностью корпоративного класса:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "модуль Web and Scripting"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "модуль Legacy"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "модуль Toolchain"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "модуль Public Cloud"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "модуль ..."
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "Расширенное управление системами"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "Жизненный цикл и LTSS"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "13-летний жизненный цикл"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "10 лет общей поддержки"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "До 3 лет расширенной поддержки"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "5-летний жизненный цикл каждого пакета обновлений"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "2 года общей поддержки"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "Долгосрочная поддержка пакетов обновлений (LTSS) для всех выпусков"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "Функциональность рабочего стола"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "В среде GNOME 3, используемой в SUSE® Linux Enterprise 12, вы можете выбрать один из двух вариантов рабочего стола:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "входящая в состав GNOME 3 оболочка GNOME Shell позволяет пользоваться новейшими функциями рабочего стола с поддержкой мыши и сенсорного экрана;"
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "выбранный в SUSE по умолчанию режим GNOME 3 Classic Mode использует те же современные технологии с сохранением привычных приемов работы."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "Центр SUSE по работе с клиентами"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "Теперь вы можете где и когда угодно управлять своей учетной записью SUSE и подписками через новый единый интерфейс."
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "Централизованный доступ к подпискам и правам"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "Быстрый доступ к средствам поддержки"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "Удобная обратная связь"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "Другие продукты SUSE..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "High Availability Extension"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "SUSE Storage"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "Дополнительно"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Name(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Access Prompt"
-msgstr "Получение доступа"
+msgstr "Запрос доступа"
#: /usr/share/applications/nautilus.desktop
msgctxt "Comment(nautilus.desktop)"
@@ -66,7 +66,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Управление и предоставление доступа к документам"
+msgstr "Управление документами и предоставление доступа к ним"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
@@ -76,7 +76,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Установка и удаление программ, установленных в системе"
+msgstr "Добавить или удалить программное обеспечение, установленное в системе"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -86,12 +86,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "Добавление принтеров, просмотр текущих заданий и выбор способа печати"
+msgstr "Добавление принтеров, просмотр заданий и выбор способа печати"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "Настройка уровня громкости"
+msgstr "Настроить громкость звука"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -121,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Менеджер архивов"
+msgstr "Менеджер архивации"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -141,7 +141,7 @@
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Обозреватель Avahi Zeroconf"
+msgstr "Навигатор Avahi Zeroconf "
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
@@ -171,17 +171,17 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Bluetooth Device Setup"
-msgstr "Настройка устройства Bluetooth"
+msgstr "Настройка Bluetooth-устройства"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "Передача данных по Bluetooth"
+msgstr "Передача данных через Bluetooth"
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)"
msgid "Bonobo Component Browser"
-msgstr "Обозреватель компонентов Bonobo"
+msgstr "Средство просмотра компонентов Bonobo"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -196,17 +196,17 @@
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
-msgstr "Поиск служб Zeroconf в локальной сети"
+msgstr "Обзор служб автонастройки Zeroconf, доступных в Вашей сети"
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
-msgstr "Просмотр списка серверов SSH с включённой службой Zeroconf"
+msgstr "Просмотр списка серверов SSH с включенной службой Zeroconf"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Comment(bvnc.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
-msgstr "Просмотр списка серверов VNC с включённой службой Zeroconf"
+msgstr "Просмотр списка серверов VNC с включенной службой Zeroconf"
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)"
@@ -226,12 +226,12 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Создание CD/DVD"
+msgstr "Запись CD/DVD"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "CUPS Web Interface"
-msgstr "Настройка CUPS"
+msgstr "Веб интерфейс CUPS"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)"
@@ -240,14 +240,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Калибровка цвета устройств, таких как экраны, камеры или принтеры"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Установка каталогов"
+msgstr "Программа установки каталога"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -261,14 +260,13 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
msgstr "Изменить параметры обновления и настроить источники программ"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Изменение громкости звука входов, выходов и уведомлений"
+msgstr "Изменить громкость звуков, каналов ввода/вывода и системных уведомлений"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
@@ -278,20 +276,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "Изменить фоновое изображение на обои или фото"
+msgstr "Сменить фоновое изображение на обои или фотографию"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "Изменить параметры резервного копирования"
+msgstr "Изменение параметров резервного копирования"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Изменение чувствительности мыши или сенсорной панели, а также настройки "
-"кнопок для правши или левши"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Изменение чувствительности мыши или тачпада, а также настройки кнопок для правши или левши"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -305,16 +300,13 @@
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Переписка мгновенными сообщениями. Поддерживает AIM, Google Talk, Jabber/"
-"XMPP, MSN, Yahoo и не только"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Обмен мгновенными сообщениями. Поддерживает AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo и др."
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Изучение размера папок и свободного места на дисках"
+msgstr "Проверка размера каталогов и свободного места на дисках"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -324,27 +316,27 @@
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Выберите, как использовать подключённые мониторы и проекторы"
+msgstr "Выберите, как использовать подключенные мониторы и проекторы"
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ядро Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -364,12 +356,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Часы мирового времени, а также будильник, секундомер и таймер"
+msgstr "Часы мирового времени, будильник, секундомер и таймер"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "Управление цветом"
+msgstr "Цвет"
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)"
@@ -379,17 +371,17 @@
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
msgid "Color Calibration"
-msgstr "Цветовая калибровка устройств"
+msgstr "Калибровка цвета"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)"
msgid "Color Picker"
-msgstr "Цветовая пипетка"
+msgstr "Выбор цвета"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Просмотрщик цветовых профилей"
+msgstr "Просмотр цветовых профилей"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
@@ -399,7 +391,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "Настройка SELinux в графическом режиме"
+msgstr "Настройка SELinux с помощью графических параметров"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
@@ -409,18 +401,17 @@
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Configure your database access environment"
-msgstr "Настроить среду доступа к базам данных"
+msgstr "Настройка среды доступа к базе данных"
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Подключение к серверу"
+msgstr "Подключиться к серверу"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr ""
-"Подключиться к сетевым учётным записям и решить для чего их использовать"
+msgstr "Подключение сетевых учетных записей и выбор их назначения"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
@@ -435,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "Управление подключением к Интернету"
+msgstr "Выбор способа подключения к интернету"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -450,13 +441,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Общий доступ для других пользователей"
+msgstr "Управление общими ресурсами"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "Какие приложения показывают результаты поиска в режиме «Обзор»"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Выбрать приложения, отображающие результаты поиска в Activities Overview"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -471,7 +461,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Создание CD и DVD дисков"
+msgstr "Создать CD- и DVD-диски"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -491,8 +481,7 @@
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr ""
-"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
+msgstr "Создание и редактирование векторной графики"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
@@ -501,11 +490,8 @@
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Создание и редактирование презентаций для показов, встреч и веб-страниц."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Создание и редактирование презентаций для слайдшоу, встреч и веб-страниц."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
@@ -514,17 +500,13 @@
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Создание и редактирование текста и рисунков в письмах, отчётах, документах "
-"или веб-страницах."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Создание и редактирование текста и рисунков в письмах, отчетах, документах или веб-страницах."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Создать или изменить архив"
+msgstr "Программа создания и измения архивов"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
@@ -534,14 +516,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+"
+msgstr "Создание или открытие пользовательского интерфейса для приложений GTK+"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+"
+msgstr "Создание или открытие пользовательского интерфейса для приложений GTK+"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -571,17 +551,17 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "GenericName(base.desktop)"
msgid "Database Development"
-msgstr "База данных"
+msgstr "Разработка базы данных"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Database access control center"
-msgstr "Центр управления доступа к базам данных"
+msgstr "Центр управления доступом к базе данных"
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Database browser"
-msgstr "Браузер базы данных"
+msgstr "Средство просмотра баз данных"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
@@ -606,7 +586,7 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Поиск данных"
+msgstr "Персональная поисковая система"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
@@ -641,7 +621,7 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Прямое редактирование базы данных настроек среды"
+msgstr "Позволяет напрямую редактировать всю базу конфигурации"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
@@ -656,17 +636,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "Монтирование дискового образа"
+msgstr "Монтирование образа диска"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "Запись дискового образа"
+msgstr "Запись образов дисков"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Анализатор использования дисков"
+msgstr "Анализатор использования диска"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -756,7 +736,7 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "GenericName(draw.desktop)"
msgid "Drawing Program"
-msgstr "Редактор рисунков"
+msgstr "Программа рисования"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Comment(emacs.desktop)"
@@ -766,7 +746,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "Edit text files"
-msgstr "Редактор текстовых файлов"
+msgstr "Изменить текстовые файлы"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Name(eekboard.desktop)"
@@ -796,7 +776,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "Вводите текст без клавиатуры"
+msgstr "Ввод текста без клавиатуры"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -861,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "Приложение для чтения новостей"
+msgstr "Чтение лент новостей RSS"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -876,7 +856,7 @@
#: /usr/share/applications/nautilus.desktop
msgctxt "Name(nautilus.desktop)"
msgid "Files"
-msgstr "Nautilus"
+msgstr "Файлы"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "GenericName(gnucash.desktop)"
@@ -885,10 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr "Поиск данных по имени или содержимому с помощью Tracker"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Поиск данных на компьютере по имени или содержимому с помощью Tracker"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -988,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Получение справки в среде GNOME"
+msgstr "Получение справки по GNOME"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Исследование поддержки вспомогательных технологий"
+msgstr "Проверьте доступность вашего приложения"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1027,14 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Программа мониторинга источников бесперебойного питания (ИБП, UPS) Gtk/GUI "
-"под управлением пакета APCUPSD.sourceforge.net также доступна на gapcmon."
-"sourceforge.net."
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Программа мониторинга источников бесперебойного питания (ИБП, UPS) Gtk/GUI под управлением пакета APCUPSD.sourceforge.net также доступна на gapcmon.sourceforge.net."
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1064,7 +1036,7 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
msgid "Hex Editor"
-msgstr "Шестнадцатеричный редактор"
+msgstr "Редактор шестнадцатеричных данных"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "Comment(lyx.desktop)"
@@ -1159,7 +1131,7 @@
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Name(gcm-import.desktop)"
msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "Установка цветовых профилей"
+msgstr "Установка профиля ICC"
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "GenericName(empathy.desktop)"
@@ -1184,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Просмотр изображений"
+msgstr "Средство просмотра изображений"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Name(inkscape.desktop)"
@@ -1209,7 +1181,7 @@
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Исследование и сравнение установленных цветовых профилей"
+msgstr "Просмотр и сравнивание установленных цветовых профилей"
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
@@ -1219,12 +1191,12 @@
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)"
msgid "Install ICC profiles"
-msgstr "Установка цветовых профилей"
+msgstr "Установка профилей ICC"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Установить каталог программ в систему"
+msgstr "Установить в систему каталог программного обеспечения"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
@@ -1239,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Установить в систему выбранные программы"
+msgstr "Установить в систему выбранное программное обеспечение"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Установить в систему выбранные программы"
+msgstr "Установить в систему выбранное программное обеспечение"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1279,12 +1251,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Редактор интерфейсов"
+msgstr "Редактор интерфейса приложений Qt"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "GenericName(glade.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Редактор интерфейсов"
+msgstr "Редактор интерфейса приложений Qt"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
@@ -1414,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Искать документы и папки на этом компьютере по имени или по содержанию"
+msgstr "Поиск документов и папок на этом компьютере по имени или по содержанию"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1454,9 +1426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr ""
-"Упрощение ввода, наведения и нажатия, а также улучшение видимости и "
-"слышимости"
+msgstr "Настройка специальных возможностей"
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
@@ -1466,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "Manage Printing"
-msgstr "Настройка печати"
+msgstr "Управление печатью"
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
@@ -1475,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Управление базами данных, создание запросов и отчётов для слежения и "
-"управления вашей информацией при помощи Base."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Управление базами данных, создание запросов и отчетов для слежения и управления вашей информацией при помощи Base. "
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1490,12 +1456,12 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расписание"
+msgstr "Управление электронной почтой, контактами и расписанием"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Управляйте своими финансами, счетами и инвестициями"
+msgstr "Управление финансами, счетами и инвестициями"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
@@ -1565,7 +1531,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)"
msgid "Network Tools"
-msgstr "Сетевые инструменты"
+msgstr "Сетевые утилиты"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Comment(wireshark.desktop)"
@@ -1630,7 +1596,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "Обзор системы управления питанием"
+msgstr "Следить за управлением питанием"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
@@ -1684,22 +1650,18 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Выполнение вычислений, анализ информации и управление списками в электронных "
-"таблицах с помощью Calc."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Выполнение вычислений, анализ информации и управление списками в электронных таблицах с помощью Calc."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Диспетчер фотографий"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Средство просмотра фотографий"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1714,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Программа воспроизведения и управления вашей музыкальной коллекцией"
+msgstr "Воспроизведение и организация музыкальной коллекции"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Программа воспроизведения и управления вашей музыкальной коллекцией"
+msgstr "Воспроизведение и организация музыкальной коллекции"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1744,12 +1706,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "Power"
-msgstr "Электропитание"
+msgstr "Питание"
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "История потребления"
+msgstr "Статистика потребления энергии"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1779,7 +1741,7 @@
#: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop
msgctxt "Comment(flash-player-properties.desktop)"
msgid "Preferences for Adobe Flash Player"
-msgstr "Настройки для Adobe Flash Player"
+msgstr "Настройки Adobe Flash Player"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "GenericName(impress.desktop)"
@@ -1824,7 +1786,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Управление конфиденциальностью"
+msgstr "Защита персональных данных"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
@@ -1989,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "Средство создания политики SELinux"
+msgstr "Генератор политики SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -2019,7 +1981,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+msgstr "Найти"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
@@ -2029,14 +1991,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Искать файлы…"
+msgstr "Поиск файлов..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Выбор языка интерфейса, форматов, раскладки клавиатуры и источников ввода"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Выбрать язык, форматы, раскладки клавиатуры и источники ввода"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -2046,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Создание сервис-паков"
+msgstr "Средство создания пакетов обновлений"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2061,9 +2021,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Установка отображения кнопок и настройка чувствительности пера для "
-"графических планшетов"
+msgstr "Настройка кнопок и чувствительности пера для графических планшетов"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2098,7 +2056,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop
msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)"
msgid "Settings"
-msgstr "Параметры"
+msgstr "Настройки"
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
@@ -2153,7 +2111,7 @@
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
msgid "Simple Scan"
-msgstr "Простое сканирование"
+msgstr "Simple Scan"
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
@@ -2168,12 +2126,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Журнал управления программами"
+msgstr "Просмотр журналов программного обеспечения"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "Параметры приложения"
+msgstr "Настройки программного обеспечения"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
@@ -2223,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr "Программа просмотра системных журналов"
+msgstr "Системный журнал"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -2258,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "Делайте заметки, связывайте идеи, организуйте себя"
+msgstr "Делайте заметки, обменивайтесь мыслями и организуйте свою деятельность"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
@@ -2312,21 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"Офисный пакет совместим с открытым и стандартизованным форматом документов "
-"ODF. Поддерживается The Document Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "Пакет офисных программ, совместимый с открытым и стандартизованным форматом документов ODF. Поддерживается организацией The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"Инструментальное средство выполняет синтаксический анализ файлов syslog и "
-"извлекает все сообщения о политиках, AVC и изменении булевых значений."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "Инструментальное средство выполняет синтаксический анализ файлов syslog и извлекает все сообщения о политиках, AVC и изменении булевых значений."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2335,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Это инструментальное средство может проверить, найти и связать компоненты и "
-"правила политик."
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Это инструментальное средство может проверить, найти и связать компоненты и правила политик."
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2354,7 +2301,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Включение и отключение Bluetooth. Подключение устройств Bluetooth"
+msgstr "Включение/отключение Bluetooth и подключение устройств"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
@@ -2364,7 +2311,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
-msgstr "Настройка дополнительных параметров GNOME 3"
+msgstr "Изменение дополнительных параметров GNOME 3"
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
@@ -2379,7 +2326,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Обновление программ, установленных в системе"
+msgstr "Обновление программного обеспечения системы"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
@@ -2454,17 +2401,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Просмотр и наблюдение за системными журналами"
+msgstr "Просмотр или мониторинг файлов системных журналов"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Просмотр последних заданий по управлению пакетами"
+msgstr "Показать прошлые задачи пакетного управления"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "Просмотр состояния батареи и изменение параметров энергосбережения"
+msgstr "Просмотр состояния батареи и настройка энергосбережения"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2489,7 +2436,7 @@
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
msgid "Volume Control"
-msgstr "Громкость"
+msgstr "Управление громкостью"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
@@ -2559,7 +2506,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "Запись дисковых образов на устройство"
+msgstr "Запись образов дисков на устройства"
#: /usr/share/applications/xemacs.desktop
msgctxt "Name(xemacs.desktop)"
@@ -2594,7 +2541,7 @@
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr "Фильтры XSLT"
+msgstr "Фильтры на базе XSLT"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde-services.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde-services.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde-services.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "Модуль KIPI"
+msgstr "Подключаемый модуль KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -36,12 +36,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/aimprotocol.desktop
msgctxt "Comment(aimprotocol.desktop)"
msgid "AIM Protocol"
-msgstr "Протокол обмена сообщениями AIM"
+msgstr "Протокол AIM"
#: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop
msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)"
msgid "About-Page for Konqueror"
-msgstr "Сведения о Konqueror"
+msgstr "Страница сведений о Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
@@ -61,17 +61,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Расширение «Диспетчер комнат»"
+msgstr "Встраиваемый модуль диспетчера действий"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Activity ranking"
-msgstr "Рейтинг комнат"
+msgstr "Рейтинг действий"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
msgid "AdBlocK Filters"
-msgstr "Блокирование рекламы"
+msgstr "Фильтры AdBlocK"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -81,12 +81,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "Определяет глобальные комбинации клавиш для переключения комнат"
+msgstr "Добавляет глобальные сочетания клавиш для переключения действий"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Adium Emoticons Theme"
-msgstr "Набор смайликов Adium"
+msgstr "Тема Adium Emoticons"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -131,22 +131,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jeeves.desktop
msgctxt "Name(jeeves.desktop)"
msgid "Ask Jeeves"
-msgstr "Ask Jeeves"
+msgstr "Поисковая система Ask Jeeves"
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Прослушивание звукового файла"
+msgstr "Аудиоознакомление"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Audio and Video Settings"
-msgstr "Настройка видео и аудио"
+msgstr "Настройки аудио и видео"
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "Автоматическая настройка прокси-сервера"
+msgstr "Автонастройка прокси-cканер"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
@@ -191,12 +191,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Name(useragent.desktop)"
msgid "Browser Identification"
-msgstr "Версия браузера"
+msgstr "Идентификация навигатора"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop
msgctxt "Name(browserview.desktop)"
msgid "Browser View"
-msgstr "Вид страницы"
+msgstr "Вид навигатора"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)"
@@ -216,12 +216,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop
msgctxt "Name(cpan.desktop)"
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
-msgstr "CPAN — архив скриптов Perl"
+msgstr "CPAN - архив скриптов Perl"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop
msgctxt "Name(ctan.desktop)"
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
-msgstr "CTAN — архив TeX"
+msgstr "CTAN - архив TeX"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop
msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)"
@@ -251,7 +251,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
msgid "Choose the default components for various services"
-msgstr "Выбор программ для основных задач"
+msgstr "Выбор основных компонентов разнообразных служб"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop
msgctxt "Name(citeseer.desktop)"
@@ -276,17 +276,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Compact"
-msgstr "Столбцы"
+msgstr "Компактный"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
msgid "Configure Adobe Flash Player"
-msgstr "Настроить проигрыватель Adobe Flash Player"
+msgstr "Настроить Adobe Flash Player"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
msgid "Configure KDE Resources"
-msgstr "Настройка источников данных KDE"
+msgstr "Настройка ресурсов KDE"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)"
@@ -301,7 +301,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
msgid "Configure enhanced browsing"
-msgstr "Настройка расширенных возможностей браузера"
+msgstr "Настройки используемые при просмотре Веб"
#: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop
msgctxt "Comment(filetypes.desktop)"
@@ -311,42 +311,42 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Настройка навигации в диспетчере файлов"
+msgstr "Настройка навигации менеджера файлов"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов"
+msgstr "Настройка служб менеджера файлов"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Настройка режимов просмотра папок в диспетчере файлов"
+msgstr "Настройка режимов представления менеджера файлов"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Общие параметры Konqueror"
+msgstr "Настройка общего поведения навигатора Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Настройка диспетчера файлов"
+msgstr "Настройка общих параметров менеджера файлов"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr "Общие параметры сети, такие как значения времени ожидания"
+msgstr "Общие свойства сети, такие как значения времени ожидания"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Настройка шрифтов веб-страниц"
+msgstr "Настройка отображения веб-страниц"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Configure service discovery"
-msgstr "Настройка обнаружения служб"
+msgstr "Настройка обнаружения сервисов"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
@@ -361,7 +361,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "Настройка поддержки CGI"
+msgstr "Настройка CGI KIO slave"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -371,7 +371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Настраивает систему комнат"
+msgstr "Настроить систему действий"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
@@ -381,17 +381,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Настройка страницы закладок"
+msgstr "Настройка домашней страницы закладок"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Configure the browser behavior"
-msgstr "Настройка просмотра веб-страниц"
+msgstr "Настройка поведения навигатора"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "Настройка встраиваемых модулей браузера"
+msgstr "Настройка подключаемых модулей навигатора"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
@@ -401,7 +401,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
msgid "Configure the proxy servers used"
-msgstr "Настройка соединения через прокси-сервер"
+msgstr "Настройка прокси серверов"
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
@@ -411,7 +411,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
-msgstr "Настройка версии Konqueror"
+msgstr "Настройка идентификации Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
@@ -421,7 +421,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Настройка корзины"
+msgstr "Настройка параметров корзины"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
@@ -431,7 +431,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Параметры сети"
+msgstr "Свойства соединения"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -456,7 +456,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Name(language.desktop)"
msgid "Country/Region & Language"
-msgstr "Язык и стандарты"
+msgstr "Страна/область и язык"
#: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop
msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)"
@@ -466,12 +466,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Comment(icons.desktop)"
msgid "Customize KDE Icons"
-msgstr "Настройка значков KDE"
+msgstr "Настройка пиктограмм KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
msgid "Debian BTS Bug Search"
-msgstr "Поиск в базе ошибок Debian"
+msgstr "Поиск в системе учёта ошибок Debian"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop
msgctxt "Name(backports.desktop)"
@@ -496,22 +496,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop
msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)"
msgid "Desktop Files"
-msgstr "Файлы описаний (.desktop)"
+msgstr "Файлы рабочего стола"
#: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop
msgctxt "Name(desktop-search.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Cемантический поиск"
+msgstr "Персональная поисковая система"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Cемантический поиск"
+msgstr "Персональная поисковая система"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Details"
-msgstr "Таблица"
+msgstr "Подробности"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
@@ -536,12 +536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Настройка экрана"
+msgstr "Отобразить конфигурацию"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Вывод содержимого папки"
+msgstr "Отобразить содержимое папок"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -551,7 +551,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop
msgctxt "Name(docbook.desktop)"
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
-msgstr "Полное руководство по DocBook"
+msgstr "DocBook - полное руководство"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
@@ -566,7 +566,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Dolphin Services"
-msgstr "Действия Dolphin"
+msgstr "Службы Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -576,12 +576,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Режимы просмотра папок в Dolphin"
+msgstr "Режимы представления Dolphin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror"
+msgstr "Подключаемый модуль перетаскивания для всплывающего меню Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -606,7 +606,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop
msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)"
msgid "EXR Images"
-msgstr "Изображения EXR"
+msgstr "Рисунки EXR"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop
msgctxt "Name(ecosia.desktop)"
@@ -616,28 +616,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Просмотр вложений"
+msgstr "Встраиваемый компонент для multipart/mixed"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "Компонент просмотра HTML"
+msgstr "Встраиваемый компонент просмотра HTML"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "Просмотр изображений"
+msgstr "Встраиваемый модуль просмотра изображений"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "Компонент просмотра изображений"
+msgstr "Встраиваемый компонент просмотра изображений"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr ""
-"Встраиваемый компонент редактора текста (с поддержкой модели документ/вид)"
+msgstr "Встраиваемый элемент редактора текста (с поддержкой модели документ/вид)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
@@ -647,17 +646,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Просмотр аплетов Java"
+msgstr "Встроенный модуль просмотра аплетов Java"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
msgid "Emoticons"
-msgstr "Смайлики"
+msgstr "Emoticons"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr "Включает отображение каталогов и файлов пропорционально их размеру"
+msgstr "Включает отображение директорий и файлов пропорционально их размеру"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -667,7 +666,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "Расширение просмотра"
+msgstr "Подключаемый модуль для расширенной навигации"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
@@ -692,7 +691,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/feedster.desktop
msgctxt "Name(feedster.desktop)"
msgid "Feedster"
-msgstr "Feedster"
+msgstr "Поисковая и рекламная сеть Feedster"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Name(file.desktop)"
@@ -707,17 +706,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "File Indexer Service"
-msgstr "Служба индексирования файлов"
+msgstr "Служба индексатора файлов"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "Просмотр размеров файлов"
+msgstr "Размер файла"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "Модуль связывания файлов с комнатами"
+msgstr "Встраиваемый модуль связывания файла с действием"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
@@ -782,17 +781,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/gaduprotocol.desktop
msgctxt "Comment(gaduprotocol.desktop)"
msgid "Gadu-Gadu Protocol"
-msgstr "Протокол обмена сообщениями Gadu-Gadu"
+msgstr "Протокол Gadu-Gadu"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "General"
-msgstr "Основное"
+msgstr "Общий"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Name(khtml_general.desktop)"
msgid "General"
-msgstr "Основное"
+msgstr "Общий"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/github.desktop
msgctxt "Name(github.desktop)"
@@ -807,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Глобальные комбинации клавиш"
+msgstr "Глобальные сочетания клавиш"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
@@ -817,12 +816,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop
msgctxt "Name(google_lucky.desktop)"
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
-msgstr "Google: Мне повезёт!"
+msgstr "Google (Мне повезёт!)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop
msgctxt "Name(google_advanced.desktop)"
msgid "Google Advanced Search"
-msgstr "Расширенный поиск в Google"
+msgstr "Google - продвинутый поиск"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop
msgctxt "Name(google_code.desktop)"
@@ -837,7 +836,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop
msgctxt "Name(google_images.desktop)"
msgid "Google Image Search"
-msgstr "Картинки Google"
+msgstr "Рисунки Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop
msgctxt "Name(google_maps.desktop)"
@@ -847,7 +846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop
msgctxt "Name(google_movie.desktop)"
msgid "Google Movies"
-msgstr "Киноафиша Google"
+msgstr "Видео Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
@@ -857,7 +856,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Google: Покупки"
+msgstr "Покупки в магазине Google"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -872,17 +871,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr "Большой словарь каталонского языка (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "Большой словарь каталонского языка (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+msgstr "Groupwise"
#: /usr/share/kde4/services/htmlthumbnail.desktop
msgctxt "Name(htmlthumbnail.desktop)"
msgid "HTML Files"
-msgstr "Страницы HTML"
+msgstr "Файлы HTML"
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
@@ -892,14 +891,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "Обнаружение оборудования"
+msgstr "Обнаружение аппаратных средств"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Вспомогательный модуль KIO, необходимый для обновления результатов поиска."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Вспомогательный модуль KIO, необходимый для обновления результатов поиска."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -924,17 +921,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop
msgctxt "Comment(icqprotocol.desktop)"
msgid "ICQ Protocol"
-msgstr "Протокол обмена сообщениями ICQ"
+msgstr "Протокол ICQ"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop
msgctxt "Name(rfc.desktop)"
msgid "IETF Requests for Comments"
-msgstr "Поиск по RFC"
+msgstr "Запросы для комментариев IETF (RFC)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)"
msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgstr "Система групповых дискуссий в Internet"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -964,7 +961,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "Просмотр изображения"
+msgstr "просмотр изображений"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -974,27 +971,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями с интерфейсом D-Bus"
+msgstr "Программа обмена мгновенными сообщениями с интерфейсом D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
msgid "Internet Book List"
-msgstr "Интернет-база книг"
+msgstr "Список книг Интернета"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Интернет-база кинофильмов (IMDb)"
+msgstr "Интернет-база кинофильмов (imdb)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
msgid "Internet Relay Chat"
-msgstr "Internet Relay Chat"
+msgstr "IRC"
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "InternetKeywordsFilter"
+msgstr "Фильтр ключевых слов Интернет"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1014,7 +1011,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/jabberprotocol.desktop
msgctxt "Comment(jabberprotocol.desktop)"
msgid "Jabber Protocol"
-msgstr "Протокол обмена сообщениями Jabber"
+msgstr "Протокол Jabber"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jamendo.desktop
msgctxt "Name(jamendo.desktop)"
@@ -1034,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Модуль запуска, написанный на языке JavaScript"
+msgstr "Средство выполнения JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "JavaScript Runner"
+msgstr "Средство выполнения JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "Виджет на языке JavaScript"
+msgstr "Виджет JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1054,17 +1051,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop
msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)"
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
-msgstr "Протокол обмена мгновенными сообщениями KAddressBook"
+msgstr "Протокол обмена сообщениями адресной книги KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
msgid "KDE API Documentation"
-msgstr "Документация по API KDE"
+msgstr "Документация KDE API"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop
msgctxt "Name(kde_apps.desktop)"
msgid "KDE App Search"
-msgstr "Поиск приложений KDE"
+msgstr "Поиск приложений"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop
msgctxt "Name(bugno.desktop)"
@@ -1094,17 +1091,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop
msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)"
msgid "KDE Configuration Initialization"
-msgstr "Открытие конфигурации KDE"
+msgstr "Инициализация конфигурации KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop
msgctxt "Name(kcmodule.desktop)"
msgid "KDE Configuration Module"
-msgstr "Модуль настройки KDE"
+msgstr "Модуль конфигурации KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop
msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)"
msgid "KDE Data Tool"
-msgstr "Обработка данных KDE"
+msgstr "Инструментальное средство обработки данных KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)"
@@ -1114,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "Диспетчер файлов и веб-браузер"
+msgstr "Файловый менеджер и веб-навигатор KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1129,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "Мультимедийная подсистема KDE"
+msgstr "Сервер мультимедиа KDE"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "Служба уведомлений KDE"
+msgstr "Демон уведомлений KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
@@ -1144,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop
msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)"
msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "Сведения о расширении KDE"
+msgstr "Сведения о модуле KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
@@ -1154,7 +1151,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Name(kresources.desktop)"
msgid "KDE Resources"
-msgstr "Источники данных"
+msgstr "Ресурсы KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
@@ -1174,12 +1171,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "Уведомление о процессе выполнения"
+msgstr "Сервер пользовательского интерфейса передачи сведений о ходе выполнения KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш"
+msgstr "Сервер глобальных ярлыков KDED"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1189,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "Расширение метаданных для KFile"
+msgstr "Модуль метаданных KFile"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
@@ -1199,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop
msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)"
msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "Расширение KFileWrite"
+msgstr "Модуль KFileWrite"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Name(khtml.desktop)"
@@ -1239,17 +1236,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Модуль инфраструктуры KResource"
+msgstr "Подключаемый модуль инфраструктуры KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Управление источниками данных"
+msgstr "Менеджер KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Управление источниками данных"
+msgstr "Менеджер KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
@@ -1259,7 +1256,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "Расширение KRunner"
+msgstr "Модуль для KRunner"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1274,19 +1271,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor Plugin"
-msgstr "Расширение KTextEditor"
+msgstr "Модуль KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "Загрузка и сохранение фильтров для KTextEditor"
+msgstr "Модуль загрузки, сохранения фильтров и проверки для KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr "Поиск служб и обновление содержимого каталогов по протоколу network:/"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Отслеживание сети и обновление списка каталогов по протоколу network:/"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1311,12 +1306,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop
msgctxt "Name(fr2de.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between French and German"
-msgstr "LEO: французско-немецкий перевод"
+msgstr "LEO - французско-немецкий перевод"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop
msgctxt "Name(de2fr.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between German and French"
-msgstr "LEO: немецко-французский перевод"
+msgstr "LEO - немецко-французский перевод"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
@@ -1326,32 +1321,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-msgstr "Настройка языка, даты и времени для вашего региона"
+msgstr "Настройки языка, даты и времени для вашего региона"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
msgid "Latest Qt Online Documentation"
-msgstr "Документация по последней версии Qt"
+msgstr "Наиболее свежая онлайн-документация Qt"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Библиотека набора смайликов Adium"
+msgstr "Библиотека для использования темы Adium emoticons"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "Библиотека набора смайликов KDE"
+msgstr "Библиотека для использования темы KDE emoticons"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "Библиотека набора смайликов Pidgin"
+msgstr "Библиотека для использования темы Pidgin emoticons"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "Библиотека набора смайликов XMPP"
+msgstr "Библиотека для использования темы XMPP emoticons"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
@@ -1361,12 +1356,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "Протокол обмена сообщениями MSN"
+msgstr "MSN Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN"
+msgstr "MSN Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop
msgctxt "Name(magnatune.desktop)"
@@ -1376,7 +1371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop
msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)"
msgid "Mail Transport"
-msgstr "Метод отправки"
+msgstr "Метод отправки почты"
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)"
@@ -1391,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Управление и настройка мониторов и экранов"
+msgstr "Управление экранами и дисплеями и их конфигурация"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1401,7 +1396,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Comment(meanwhileprotocol.desktop)"
msgid "Meanwhile Protocol"
-msgstr "Протокол обмена сообщениями Meanwhile"
+msgstr "Протокол Meanwhile"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop
msgctxt "Name(webster.desktop)"
@@ -1441,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Следит за изменениями последних открытых документов"
+msgstr "Отслеживает изменения в папке \"Недавние документы\""
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1451,37 +1446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran: голландско-русский перевод"
+msgstr "Multitran - голландско-русский перевод"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran: англо-русский перевод"
+msgstr "Multitran - англо-русский перевод"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran: французско-русский перевод"
+msgstr "Multitran - французско-русский перевод"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran: немецко-русский перевод"
+msgstr "Multitran - немецко-русский перевод"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran: итальянско-русский перевод"
+msgstr "Multitran - итальяно-русский перевод"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran: испанско-русский перевод"
+msgstr "Multitran - испанско-русский перевод"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке JavaScript"
+msgstr "Оригинальный виджет Plasma, написанный на языке JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1501,27 +1496,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Хранилище Nepomuk"
+msgstr "Хранение данных Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Адаптер EPub для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения EPub Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Адаптер Exiv2 для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения Exiv2 Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Feeder"
-msgstr "Поставщик данных для Nepomuk"
+msgstr "Средство загрузки Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File Extractor"
-msgstr "Обработчик файлов для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
@@ -1531,52 +1526,52 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Обработчик файлов Epub для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов EPub"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Обработчик файлов изображений для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов изображений"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Обработчик файлов MobiPocket для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов MobiPocket"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Обработчик аудиофайлов для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов музыки"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Обработчик файлов ODF для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов ODF"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Обработчик файлов Office2007 для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов Office2007"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Обработчик файлов PDF для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов PDF"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Обработчик простых текстовых файлов для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для текстовых файлов"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Адаптер Mobi для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения файлов Mobi Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Адаптер Odf для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения файлов ODF Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
@@ -1586,17 +1581,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Адаптер Office2007 для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения файлов Office 2007 Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Обработчик простого текста для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения текстовых файлов Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Адаптер Poppler для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения файлов Poppler Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1606,7 +1601,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Настройка сервера Nepomuk"
+msgstr "Конфигурация сервера Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
@@ -1616,17 +1611,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Служба Nepomuk версии 2"
+msgstr "Служба Nepomuk, версия 2"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Служба Nepomuk для индексирования файлов в рабочем окружении"
+msgstr "Служба Nepomuk, индексирующая файлы на рабочем столе"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Адаптер TagLib для Nepomuk"
+msgstr "Средство извлечения TagLib Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
@@ -1641,7 +1636,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Name(net.desktop)"
msgid "Network"
-msgstr "Сетевой файл"
+msgstr "Сеть"
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Name(proxyscout.desktop)"
@@ -1656,7 +1651,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)"
msgid "Network Watcher"
-msgstr "Слежение за сетевыми папками"
+msgstr "Средство наблюдения за сетью"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -1666,7 +1661,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Протокол обмена сообщениями Novell GroupWise"
+msgstr "Программа обмена сообщениями Novell GroupWise"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
@@ -1681,7 +1676,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
msgid "PHP Search"
-msgstr "Документация по PHP"
+msgstr "Поиск PHP"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1701,7 +1696,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Performance"
-msgstr "Быстродействие"
+msgstr "Производительность"
#: /usr/share/kde4/services/phononbackends/gstreamer.desktop
msgctxt "Comment(gstreamer.desktop)"
@@ -1711,12 +1706,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "Набор смайликов Pidgin"
+msgstr "Тема Pidgin Emoticons"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "Движок анимации для Plasma"
+msgstr "Подсистема анимации Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
@@ -1726,7 +1721,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
msgid "Plasma Data Engine"
-msgstr "Источник данных Plasma"
+msgstr "Подсистема обработки данных Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop
msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)"
@@ -1736,12 +1731,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)"
msgid "Plasma applet"
-msgstr "Виджет Plasma"
+msgstr "Аплет Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Контейнер и модуль отрисовки виджета Plasma"
+msgstr "Контейнер и средство фонового рисования для аплета Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
@@ -1751,7 +1746,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Аплет программируемого контекстного окна Plasma"
+msgstr "Аплет всплывающего окна сценариев Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1766,7 +1761,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper"
-msgstr "Обои Plasma"
+msgstr "Обои \"Плазма\""
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
@@ -1776,37 +1771,37 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror"
+msgstr "Подключаемый модуль для раскрывающегося меню Konqueror"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "Расширение диалога настройки"
+msgstr "Подключаемый модуль для диалогового окна свойств"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "Расширение диалога переименования"
+msgstr "Подключаемый модуль для диалогового окна переименования"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "Модуль для определения рейтинга комнат по их использованию"
+msgstr "Встраиваемый модуль для составления рейтинга действий на основании использования"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr "Модуль для сохранения и оценки событий в Sqlite"
+msgstr "Встраиваемый модуль для сохранения и оценки событий в Sqlite"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Модуль синхронизации данных с Nepomuk"
+msgstr "Встраиваемый модуль для синхронизации данных с Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+msgstr "Подключаемые модули"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
@@ -1820,49 +1815,28 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Предоставляет доступ к элементам календаря, хранящимся в отдельных файлах в "
-"указанном каталоге."
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Доступ к элементам календаря, каждый из которых сохраняется в отдельном файле в указанном каталоге"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Предоставляет доступ к контактам в удалённых файлах, используя сетевую "
-"подсистему KDE KIO. Поддерживает стандартный формат vCard и другие форматы "
-"при наличии соответствующих модулей."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Предоставляет доступ к контактам в удаленных файлах с использованием сетевой платформы KIO KDE. Поддерживает стандартные файлы vCard и другие форматы в зависимости от доступных встраиваемых модулей."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Предоставляет доступ к контактам, хранящимся в одном локальном файле. "
-"Поддерживает стандартный формат vCard и другие форматы при наличии "
-"соответствующих модулей."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Предоставляет доступ к контактам, сохраненным в одном локальном файле. Поддерживает стандартные файлы vCard и другие форматы в зависимости от доступных встраиваемых модулей."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr "Предоставляет доступ к контактам на сервере каталогов LDAP"
+msgstr "Доступ к контактам, сохраненным на сервере каталогов LDAP"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Предоставляет доступ к контактам, хранящимся в отдельных файлах в заданной "
-"папке. Поддерживает стандартный формат vCard и другие форматы при наличии "
-"соответствующих модулей."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Представляет доступ к контактам, каждый из которых сохранен в одном файле, расположенном в указанной папке. Поддерживает стандартные файлы vCard и другие форматы в зависимости от доступных встраиваемых модулей."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1872,7 +1846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Предоставляет данные аплету Share-Like-Connect"
+msgstr "Предоставляет данные для апплета Share-Like-Connect"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1892,7 +1866,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "Расширение QImageIOHandler"
+msgstr "Модуль QImageIOHandler"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
@@ -1902,17 +1876,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
msgid "Qt4 Documentation"
-msgstr "Документация по Qt4"
+msgstr "Документация Qt4"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "Быстрая настройка экрана"
+msgstr "Быстрая конфигурация дисплея"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Быстрая настройка нового экрана"
+msgstr "Быстрая конфигурация нового дисплея"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
@@ -1922,7 +1896,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "Наблюдение за последними документами"
+msgstr "Средство слежения за недавними документами"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
@@ -1982,22 +1956,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kscreen.desktop)"
msgid "Screen management"
-msgstr "Управление экраном"
+msgstr "Управление экранами"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Поддержка языков сценариев для Plasma"
+msgstr "Расширение языка сценариев для Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
msgid "Search Engine"
-msgstr "Поисковая машина"
+msgstr "Подсистема поиска"
#: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop
msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)"
msgid "SearchKeywordsFilter"
-msgstr "SearchKeywordsFilter"
+msgstr "Фильтр ключевых слов поиска"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
@@ -2012,22 +1986,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Services"
-msgstr "Действия"
+msgstr "Службы"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Services"
-msgstr "Действия"
+msgstr "Службы"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/services.desktop
msgctxt "Name(services.desktop)"
msgid "Services"
-msgstr "Действия"
+msgstr "Службы"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Настройка мультимедийной платформы Phonon"
+msgstr "Настройки для мультимедийной платформы Phonon"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
@@ -2052,7 +2026,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)"
msgid "Skype Internet Telephony"
-msgstr "Интернет-телефония Skype"
+msgstr "Интернет-телефон Skype"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)"
@@ -2062,7 +2036,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop
msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)"
msgid "Sonnet Spell Client"
-msgstr "Клиент проверки орфографии Sonnet"
+msgstr "Клиент Sonnet Spell"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Name(phononserver.desktop)"
@@ -2082,12 +2056,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "Поставщик данных для Sqlite"
+msgstr "Загрузчик Sqlite"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Модуль хранения параметров KConfig"
+msgstr "Сервер хранилища для KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2127,7 +2101,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop
msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)"
msgid "Telephonebook Search Provider"
-msgstr "Telephonebook Search Provider"
+msgstr "Поставщик поиска в телефонной книге"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop
msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)"
@@ -2147,12 +2121,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "Служба синтеза речи с интерфейсом D-Bus"
+msgstr "Служба преобразования текста в речь с интерфейсом D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "Служба хранилища основных данных Nepomuk"
+msgstr "Служба хранилища данных Core Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
@@ -2162,12 +2136,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr "Служба Nepomuk слежения за файлами для наблюдения изменений в файлах"
+msgstr "Служба мониторинга файлов Nepomuk для отслеживания изменений в файлах"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "The activity management backend"
-msgstr "Механизм управления комнатами"
+msgstr "Низкоуровневый модуль для управления комнатами"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
@@ -2177,41 +2151,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Эта служба позволяет настраивать основные параметры Dolphin"
+msgstr "Эта служба позволяет настраивать общие параметры Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Эта служба позволяет настраивать навигацию в Dolphin"
+msgstr "Эта служба позволяет настраивать навигацию Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Эта служба позволяет настраивать режимы просмотра папок в Dolphin"
+msgstr "Эта служба позволяет настраивать режимы представлений Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "Здесь вы можете настроить корзину для удаляемых файлов"
+msgstr "Эта служба позволяет настраивать корзину."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "Показ миниатюр"
+msgstr "Обработчик мини-изображений"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
msgid "Time Zone"
-msgstr "Часовой пояс"
+msgstr "Временная зона"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Отслеживает состояние сетевых интерфейсов и предоставляет уведомления "
-"приложениям, использующим сеть."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Отслеживает состояние сетевых интерфейсов и обеспечивает уведомление приложений через сеть."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2236,7 +2206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на текущей системе)"
+msgstr "UADescription (Firefox 1.0 на текущей системе)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
@@ -2246,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 на Windows XP)"
+msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
@@ -2261,7 +2231,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 4.01 на Windows 2000)"
+msgstr "UADescription (IE 4.01 на Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
@@ -2271,22 +2241,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 5.5 на Windows 2000)"
+msgstr "UADescription (IE 5.5 на Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 5.0 на Windows 95)"
+msgstr "UADescription (IE 5.0 на Win 95)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущей системе)"
+msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущей)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 7.0 на Win XP)"
+msgstr "UADescription (IE 5.0 на Win 95)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
@@ -2296,7 +2266,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущей системе)"
+msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущей)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
@@ -2306,22 +2276,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущей системе)"
+msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущей)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на Windows XP)"
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущей системе)"
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущей)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "UADescription (Opera 4.03 на Windows NT)"
+msgstr "UADescription (Opera 4.03 на NT)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
@@ -2336,22 +2306,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 9.62 на текущей системе)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.00 на текущей системе)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac OS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)"
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "UADescription (Safari 3.2 на Mac OS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 1.2 на Mac MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
@@ -2361,7 +2331,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription (Wget 1.5.3)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
@@ -2376,18 +2346,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "Настройка обзора общих папок Windows"
+msgstr "Настройка просмотра доступных разделяемых ресурсов Windows-машин"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr ""
-"Сведения о пользователе, такие как пароль, имя и адрес электронной почты"
+msgstr "Сведения о пользователе, такие как пароль, имя и e-mail"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "Версия браузера"
+msgstr "Строки UserAgent"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
@@ -2397,7 +2366,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "View Modes"
-msgstr "Режимы просмотра"
+msgstr "Режимы представления"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop
msgctxt "Name(vimeo.desktop)"
@@ -2417,36 +2386,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Служба бумажника"
+msgstr "Сервер Wallet"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Wallet Server"
+msgstr "Сервер Wallet"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "Архивы веб-страниц"
+msgstr "Web-архивы"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Web Behavior"
-msgstr "Просмотр"
+msgstr "Поведение Веб"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)"
msgid "Web Shortcuts"
-msgstr "Веб-сокращения"
+msgstr "Веб закладки"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"При переключении на комнату открывает виртуальный рабочий стол, активный в "
-"ней ранее"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "При переходе к действию открывает виртуальный рабочий стол, который последним использовался для этого действия"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2456,17 +2421,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop
msgctxt "Name(wikipedia.desktop)"
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-msgstr "Свободная энциклопедия Wikipedia (на русском)"
+msgstr "Wikipedia - свободная энциклопедия"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
-msgstr "Свободный словарь Wiktionary"
+msgstr "Wiktionary - свободный словарь"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Name(smb.desktop)"
msgid "Windows Shares"
-msgstr "Общие папки Windows"
+msgstr "Общие ресурсы Windows"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop
msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)"
@@ -2511,7 +2476,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "XMPP Emoticons Theme"
-msgstr "Набор смайликов XMPP"
+msgstr "Тема XMPP Emoticons"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -2556,7 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr "Настройка поведения Konqueror как диспетчера файлов"
+msgstr "Настройка поведения Konqueror как менеджера файлов"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
msgid "(1) User Commands"
-msgstr "(1) Пользовательские команды"
+msgstr "(1) Команды пользователя"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop
msgctxt "Name(man2.desktop)"
@@ -56,12 +56,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "Волшебные пузырьки"
+msgstr "Свежий воздух"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Быстрый способ поменять параметры KHTML"
+msgstr "Быстрый способ изменить параметры KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
@@ -81,37 +81,37 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Модуль сохранения данных соцсетей для Akonadi"
+msgstr "Встраиваемый модуль сериализации Akonadi для SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Легкий способ создать галерею изображений в HTML"
+msgstr "Простой способ создать HTML-галерею изображений"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Руководства приложений"
+msgstr "Руководства по приложениям"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Стиль приложений"
+msgstr "Информационная панель приложения"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Автообновление"
+msgstr "Автоматическое обновление"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Модуль автообновления"
+msgstr "Подключаемый модуль автообновления"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Символическую ссылку..."
+msgstr "Базовая ссылка на файл или каталог..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -126,7 +126,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Редактирование и организация закладок"
+msgstr "Редактор и диспетчер закладок"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
@@ -146,22 +146,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Страницы Info"
+msgstr "Просмотр информационных страниц"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "CD-ROM..."
+msgstr "CD-устройство..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "Пишущий CD-ROM..."
+msgstr "Записывающее CD-устройство..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "Инструменты проверки CSS и HTML"
+msgstr "Утилиты проверки файлов HTML и CSS"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
@@ -180,42 +180,38 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Адаптированный Compiz (для запуска используйте скрипт «compiz-kde-launcher»)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Настройка Compiz (создание сценария \"compiz-kde-launcher\" для его запуска)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "Модули настройки системы"
+msgstr "Модули центра управления"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Создаёт архивы с содержимым веб-сайтов"
+msgstr "Создает архивы веб-сайтов"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "Просмотр дерева DOM"
+msgstr "Средство просмотра DOM-дерева"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "DVD-ROM..."
+msgstr "DVD-устройство..."
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "Фильтр каталогов"
+msgstr "Фильтр каталога"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr ""
-"Отображает значок в строке состояния если текущая страница содержит ленту "
-"новостей"
+msgstr "Показывать значок в строке состояния, если страница содержит ленту новостей"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
@@ -225,7 +221,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "Связи между документами"
+msgstr "Зависимости документации"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
@@ -235,27 +231,27 @@
#: /usr/share/kde4/templates/.source/CDROM-Device.desktop
msgctxt "Name(CDROM-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "Извлечь диск"
+msgstr "Извлечь"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/CDWRITER-Device.desktop
msgctxt "Name(CDWRITER-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "Извлечь диск"
+msgstr "Извлечь"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/DVDROM-Device.desktop
msgctxt "Name(DVDROM-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "Извлечь диск"
+msgstr "Извлечь"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/ZIP-Device.desktop
msgctxt "Name(ZIP-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "Извлечь диск"
+msgstr "Извлечь"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "Почтовый клиент"
+msgstr "Клиент электронной почты"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
@@ -270,7 +266,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "Введите имя страницы HTML:"
+msgstr "Введите имя HTML-файла:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
@@ -280,22 +276,22 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Адрес в Интернете:"
+msgstr "Введите URL-адрес:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Введите путь к файлу или папке:"
+msgstr "Введите путь к файлу или к каталогу:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "Введите имя текстового файла:"
+msgstr "Введите имя тестового файла:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "FTP Archives"
-msgstr "Серверы FTP"
+msgstr "Архивы FTP"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
@@ -315,17 +311,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Диспетчер файлов (в режиме администратора)"
+msgstr "Диспетчер файлов — режим суперпользователя"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Отфильтровать каталоги по атрибуту"
+msgstr "Отфильтровать директории по атрибуту"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Поиск файлов и папок"
+msgstr "Найти файлы или папки"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
@@ -345,7 +341,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Name(Directory.desktop)"
msgid "Folder..."
-msgstr "Папку..."
+msgstr "Папка..."
#: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop
msgctxt "Name(Floppy.desktop)"
@@ -360,7 +356,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "Жёсткий диск..."
+msgstr "Жесткий диск..."
#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop
msgctxt "Name(Help.desktop)"
@@ -369,49 +365,38 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Здесь можно указать диспетчер файлов по умолчанию. Все приложения KDE, в "
-"которых можно открыть папку, будут использовать указанную программу."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Здесь можно настроить менеджер файлов по умолчанию. Все элементы в меню K и все приложения KDE, в которых можно открыть папку, будут использовать этот менеджер файлов."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Здесь можно указать веб-браузер по умолчанию. Все приложения KDE, в которых "
-"можно вызвать гиперссылку, будут использовать указанную программу."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Здесь можно настроить веб-навигатор по умолчанию. Все приложения KDE, в которых можно вызвать гиперссылку, будут использовать этот параметр."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr ""
-"Здесь можно указать диспетчер окон, который будет использоваться в сеансах "
-"KDE."
+msgstr "Здесь можно выбрать менеджер окон для запуска в сеансе KDE."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "Журнал"
+msgstr "Журнал разговоров"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Модуль боковой панели журнала"
+msgstr "Модуль боковой панели статистики"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "Домашняя папка"
+msgstr "Домашний каталог"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home Folder"
-msgstr "Домашняя папка"
+msgstr "Домашний каталог"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
@@ -421,12 +406,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
+msgstr "Программа мгновенного обмена сообщениями"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Тема, использующая текущий стиль приложений"
+msgstr "Предназначается как информационная панель приложения по умолчанию"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -446,17 +431,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop
msgctxt "Name(look_web.desktop)"
msgid "KDE Eye Candy"
-msgstr "KDE Eye Candy"
+msgstr "Темы и стили для KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
msgid "KDE Fundamentals"
-msgstr "Основы KDE"
+msgstr "Основные сведения по KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
msgid "KDE Home Page"
-msgstr "Веб-сайт KDE"
+msgstr "Основная страница KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop
msgctxt "Name(dot_web.desktop)"
@@ -476,7 +461,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop
msgctxt "Name(kicmodules.desktop)"
msgid "KInfoCenter Modules"
-msgstr "Модули «Информации о системе»"
+msgstr "Модули KInfoCenter"
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
@@ -491,12 +476,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/ktelnetservice.desktop
msgctxt "Name(ktelnetservice.desktop)"
msgid "KTelnetService"
-msgstr "Служба telnet KTelnetService"
+msgstr "KTelnetService"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop
msgctxt "Name(kioslaves.desktop)"
msgid "Kioslaves"
-msgstr "Поддержка протоколов"
+msgstr "Kioslaves"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop
msgctxt "Name(kfmclient.desktop)"
@@ -531,7 +516,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Перевод текущей страницы с помощью Google"
+msgstr "Перевод текста текущей страницы с использованием Google"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
@@ -541,7 +526,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Адрес в Интернете..."
+msgstr "Ссылка на расположение (URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
@@ -556,17 +541,17 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Name(linkNFS.desktop)"
msgid "NFS..."
-msgstr "Общая папка NFS..."
+msgstr "Диск NFS..."
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Резервное копирование Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Backup"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Очиститель Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Cleaner"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -591,7 +576,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Подключение сетевых папок"
+msgstr "Мастер сетевой папки"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
@@ -621,7 +606,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)"
msgid "New Link to Application"
-msgstr "Создать ссылку на приложение"
+msgstr "Новая ссылка на приложение"
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
@@ -631,7 +616,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "Ссылка на общую папку NFS"
+msgstr "Ссылка на диск NFS"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
@@ -646,7 +631,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr "Справка в Интернете"
+msgstr "Интерактивная помощь"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop
msgctxt "Name(openbox.desktop)"
@@ -656,7 +641,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+msgstr "Кислород"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "GenericName(Home.desktop)"
@@ -671,32 +656,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Модуль боковой панели «Точек входа»"
+msgstr "Модуль боковой панели расположений"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Руководство пользователя Plasma"
+msgstr "Руководство к пакету Plasma"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "Проговаривает текст текущей страницы"
+msgstr "Звуковой вывод текста текущей страницы"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr "Поле ввода для отправки запросов к поисковым машинам типа Google."
+msgstr "Поле ввода для быстрого доступа к поисковым машинам, например Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
msgid "Root Folder"
-msgstr "Файловая система"
+msgstr "Корневой каталог"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
msgid "Samba Shares"
-msgstr "Общие папки Samba"
+msgstr "Ресурсы Samba"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -726,7 +711,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "SocialFeedItem Serializer"
-msgstr "Сохранение данных соцсетей"
+msgstr "Сериализатор SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
@@ -745,46 +730,33 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"Клиент обмена мгновенными сообщениями служит для обмена сообщениями между "
-"людьми и между группами."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "Клиент обмена сообщениями служит для обмена сообщениями между людьми и группами."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"Компонент текстового редактора для приложений, в которых требуется просмотр "
-"и редактирование текста. Её должны использовать приложения KDE, в которых "
-"требуется редактирование текста."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "Сервис текстового редактора для приложений, в которых требуется просмотр и редактирование текста. Его должны использовать приложения KDE, где требуется редактирование текста."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme done in the Oxygen style"
-msgstr "Тема, выполненная в стиле Oxygen"
+msgstr "Тема в стиле Кислород"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
msgid "This folder contains your personal files"
-msgstr "Папка с вашими личными файлами"
+msgstr "Папка ваших личных файлов"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Журнал недавно посещённых адресов. Его можно настраивать по своему "
-"усмотрению."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Журнал недавно посещённых адресов (URL). Его можно настраивать по своему усмотрению."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "Панель «Точки входа»"
+msgstr "Это список расположений."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
@@ -799,43 +771,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Файловая система"
+msgstr "Корневая папка файловой системы"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Здесь можно указать почтовый клиент по умолчанию. Все приложения KDE, "
-"которым нужен почтовый клиент, будут использовать указанную программу."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Эта служба позволяет вам настроить почтовый клиент по умолчанию. Все приложения KDE, которым нужен почтовый клиент, будут использовать этот параметр."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Эта служба позволяет вам указать эмулятор терминала по умолчанию. Все "
-"приложения KDE, которые вызывают эмулятор терминала, будут использовать "
-"указанную программу."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Эта служба позволяет настроить эмулятор терминала по умолчанию. Все приложения KDE, которые вызывают эмулятор терминала, должны следовать этому параметру."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
msgid "Translate"
-msgstr "Перевести"
+msgstr "Перевод"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "Страницы руководств UNIX"
+msgstr "Страницы руководства по UNIX"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Строка UserAgent"
+msgstr "Смена идентификации браузера (UserAgent)"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -845,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Архиватор веб-страниц"
+msgstr "Веб-архиватор"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
@@ -860,7 +821,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "Модуль боковой панели Web"
+msgstr "Веб-модуль боковой панели"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -870,17 +831,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "Проверка веб-сайтов относительно веб-стандартов"
+msgstr "Проверка правильности сайтов"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
msgid "Window Manager"
-msgstr "Диспетчер окон"
+msgstr "Оконный Mенеджер"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
msgid "ZIP Device..."
-msgstr "ZIP..."
+msgstr "Устройство ZIP..."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-mimelnk.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-mimelnk.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-mimelnk.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Электронная таблица Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Электронная таблица Microsoft Excel"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Шаблон электронной таблицы Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Шаблон электронной таблицы Microsoft Excel"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Презентация Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Презентация Microsoft PowerPoint"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Шаблон презентации Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Шаблон презентации Microsoft PowerPoint"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Документ Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Документ Microsoft Word"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Шаблон документа Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Шаблон документа Microsoft Word"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-yast.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-yast.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-yast.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Выберите репозитарии устанавливаемых пакетов (CD, сеть и т. д.), добавьте "
-"репозитарии сообщества"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Выберите репозитарии устанавливаемых пакетов (CD, сеть и т. д.), добавьте репозитарии сообщества"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -320,8 +316,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop
msgctxt "GenericName(drbd.desktop)"
msgid "Configure the DRBD(Distributed Replicated Block Device) device"
-msgstr ""
-"Настройка устройства DRBD (распределенного копируемого блочного устройства)"
+msgstr "Настройка устройства DRBD (распределенного копируемого блочного устройства)"
#: /usr/share/applications/YaST2/iucvterminal-server.desktop
msgctxt "GenericName(iucvterminal-server.desktop)"
@@ -666,8 +661,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)"
-msgstr ""
-"Разделы жестких дисков (включая RAID, LVM и шифрованных файловых систем)"
+msgstr "Разделы жестких дисков (включая RAID, LVM и шифрованных файловых систем)"
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "Name(disk.desktop)"
@@ -837,14 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Обновление Вашей системы на новые пакеты из FACTORY (инструмент эксперта)"
+msgstr "Обновление Вашей системы на новые пакеты из FACTORY (инструмент эксперта)"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Обновление Вашей системы на новые пакеты из FACTORY (инструмент эксперта)"
+msgstr "Обновление Вашей системы на новые пакеты из FACTORY (инструмент эксперта)"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -156,7 +156,7 @@
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
-msgstr "Оконный менеджер в стиле Windows95-OS/2-Motif"
+msgstr "Менеджер окон в стиле Windows95, OS/2 и Motif"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
@@ -240,11 +240,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"Переносной эмулятор нескольких игровых консолей для 8-битных игр "
-"производства корпорации SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "Переносной эмулятор нескольких игровых консолей для 8-битных игр производства корпорации SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
@@ -299,8 +296,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop
msgctxt "Comment(mysql.desktop)"
msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server "
-msgstr ""
-"Подлинно многопользовательский и многопотоковый сервер базы данных SQL "
+msgstr "Подлинно многопользовательский и многопотоковый сервер базы данных SQL "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
@@ -435,12 +431,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Афганистанский афгани"
+msgstr "Афгани (Афганистан)"
#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop
msgctxt "Name(afn.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Афганистанский афгани"
+msgstr "Афгани (Афганистан)"
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -540,7 +536,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "American Samoa"
-msgstr "Восточное Самоа"
+msgstr "Северная Америка"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -655,7 +651,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "Ангольская новая кванза"
+msgstr "Новая ангольская кванза"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -665,7 +661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Антигуа и Барбуда"
+msgstr "Антигуа и Барбадос"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop
msgctxt "Name(apache.en.desktop)"
@@ -690,7 +686,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Индексатор данных приложений"
+msgstr "Добытчик данных приложений"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
@@ -700,20 +696,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-eng.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-eng.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (English language support) "
-msgstr ""
-"Демонстрационная версия Applixware Office (поддержка на английском языке) "
+msgstr "Демонстрационная версия Applixware Office (поддержка на английском языке) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-frn.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-frn.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (French language support) "
-msgstr ""
-"Демонстрационная версия Applixware Office (поддержка на французском языке) "
+msgstr "Демонстрационная версия Applixware Office (поддержка на французском языке) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-grm.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-grm.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (German language support) "
-msgstr ""
-"Демонстрационная версия Applixware Office (поддержка на немецком языке) "
+msgstr "Демонстрационная версия Applixware Office (поддержка на немецком языке) "
#: /usr/share/locale/l10n/ar/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -723,17 +716,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/ars.desktop
msgctxt "Name(ars.desktop)"
msgid "Argentine Peso"
-msgstr "Аргентинское песо"
+msgstr "Аргентинский песо"
#: /usr/share/wallpapers/Ariya/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Ariya"
-msgstr "Ария"
+msgstr "Ariya"
#: /usr/share/locale/l10n/am/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Armenia"
-msgstr "Армения"
+msgstr "Аргентина"
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
@@ -748,7 +741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Арубанский флорин"
+msgstr "Арубийский флорин"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -778,7 +771,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Auros/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Auros"
-msgstr "Аурос"
+msgstr "Auros"
#: /usr/share/locale/l10n/au/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -813,7 +806,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Азербайджан"
+msgstr "Азербайджанский"
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
@@ -828,7 +821,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Azul"
-msgstr "Азул"
+msgstr "Azul"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Name(BIND.desktop)"
@@ -838,12 +831,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Backup Monitor"
-msgstr "Менеджер резервного копирования"
+msgstr "Монитор резервного копирования"
#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bahamas"
-msgstr "Багамские Острова"
+msgstr "Панама"
#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop
msgctxt "Name(bsd.desktop)"
@@ -863,12 +856,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bangladesh"
-msgstr "Бангладеш"
+msgstr "Английский"
#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop
msgctxt "Name(bdt.desktop)"
msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Бангладешская така"
+msgstr "Бангладешский така"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -888,12 +881,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Belarus"
-msgstr "Белоруссия"
+msgstr "Беларуссия"
#: /usr/share/locale/currency/byr.desktop
msgctxt "Name(byr.desktop)"
@@ -913,7 +906,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Belize"
-msgstr "Белиз"
+msgstr "Бельгия"
#: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop
msgctxt "Name(bzd.desktop)"
@@ -932,12 +925,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"Программа для поддержки сервера имен доменов (Berkeley Internet Name Domain, "
-"BIND) является реализацией протоколов системы имен доменов (DNS)."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "Программа для поддержки сервера имен доменов (Berkeley Internet Name Domain, BIND) является реализацией протоколов системы имен доменов (DNS)."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -962,12 +951,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blue Blobs"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Blue Wood"
-msgstr "Синее дерево"
+msgstr "Blue Wood"
#: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -982,7 +971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "Боливийский мвдол"
+msgstr "Боливийский Mvdol"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
@@ -1002,7 +991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Боснийская конвертируемая марка"
+msgstr "Конвертируемая марка (Босния и Герцеговина)"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1017,7 +1006,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1042,7 +1031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -1052,7 +1041,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Бруней"
+msgstr "Бруней-Даруссалам"
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
@@ -1072,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Болгарский лев (до 1999 года)"
+msgstr "Болгарский лев A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1142,12 +1131,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Уведомления о календарных событиях"
+msgstr "Уведомления о событиях календаря"
#: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cambodia"
-msgstr "Камбоджа"
+msgstr "Колумбия"
#: /usr/share/locale/currency/khr.desktop
msgctxt "Name(khr.desktop)"
@@ -1172,12 +1161,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cape Verde"
-msgstr "Кабо-Верде"
+msgstr "Капе Верде"
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Эскудо Кабо-Верде"
+msgstr "эскудо Островов Зеленого Мыса"
#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop
msgctxt "Name(caribbean.desktop)"
@@ -1197,12 +1186,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Castilla Sky"
-msgstr "Небо Кастилии"
+msgstr "Castilla Sky"
#: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Каймановы острова"
+msgstr "Каймановы Острова"
#: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop
msgctxt "Name(kyd.desktop)"
@@ -1212,7 +1201,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "Центральноафриканский франк КФА"
+msgstr "Франк Центрально-Африканской республики (КФР)"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1227,7 +1216,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Chad"
-msgstr "Чад"
+msgstr "Китай"
#: /usr/share/locale/l10n/cl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1237,12 +1226,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/clp.desktop
msgctxt "Name(clp.desktop)"
msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Чилийское песо"
+msgstr "Чилийский песо"
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "Чилийская индексируемая у.е. (UF)"
+msgstr "Чилийский унидад де фоменто"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1257,7 +1246,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1287,7 +1276,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Clouds"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1307,12 +1296,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cop.desktop
msgctxt "Name(cop.desktop)"
msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Колумбийское песо"
+msgstr "Колумбийский песо"
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Колумбийская индексируемая у.е. (UVR)"
+msgstr "Колумбийская единица реальной стоимости"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
@@ -1337,12 +1326,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop
msgctxt "Name(kmf.desktop)"
msgid "Comorian Franc"
-msgstr "Коморский франк"
+msgstr "Франк Комор"
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Comoros"
-msgstr "Коморские Острова"
+msgstr "Коморские острова"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop
msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)"
@@ -1402,7 +1391,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
msgid "Congolese Franc"
-msgstr "Конголезский франк"
+msgstr "Франк Конго"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
@@ -1427,8 +1416,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop
msgctxt "Comment(hypermail.desktop)"
msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages "
-msgstr ""
-"Преобразование почтовых архивов из формата почтового агента в страницы HTML "
+msgstr "Преобразование почтовых архивов из формата почтового агента в страницы HTML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop
msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)"
@@ -1468,7 +1456,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cote d'ivoire"
-msgstr "Кот Д'Ивуар"
+msgstr "Кот-д'Ивуар"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop
msgctxt "Name(cppunit-devel.desktop)"
@@ -1483,7 +1471,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
@@ -1508,12 +1496,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cuba"
-msgstr "Куба"
+msgstr "Колумбия"
#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
msgctxt "Name(cuc.desktop)"
msgid "Cuban Convertible Peso"
-msgstr "Конвертируемый кубинский песо"
+msgstr "Кубинское конвертируемое песо"
#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
msgctxt "Name(cup.desktop)"
@@ -1618,7 +1606,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1628,12 +1616,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Denmark"
-msgstr "Дания"
+msgstr "Голандия"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Общий доступ к рабочему столу"
+msgstr "Общий рабочий стол"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -1713,9 +1701,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop
msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)"
msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon "
-msgstr ""
-"Документация и руководство по быстрому началу работы с демоном протокола "
-"сетевого времени "
+msgstr "Документация и руководство по быстрому началу работы с демоном протокола сетевого времени "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop
msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)"
@@ -1790,7 +1776,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Egypt"
-msgstr "Египет"
+msgstr "Египт"
#: /usr/share/locale/currency/egp.desktop
msgctxt "Name(egp.desktop)"
@@ -1805,7 +1791,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Elarun/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Elarun"
-msgstr "Эларан"
+msgstr "Elarun"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ee.desktop
msgctxt "Comment(ee.desktop)"
@@ -1815,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1860,7 +1846,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Ethiopia"
-msgstr "Эфиопия"
+msgstr "Эстония"
#: /usr/share/locale/currency/etb.desktop
msgctxt "Name(etb.desktop)"
@@ -1900,7 +1886,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1945,7 +1931,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Фолклендские острова"
+msgstr "Фанклендские острова (Мальвины)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
@@ -1955,12 +1941,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Фарерские острова"
+msgstr "Фароские Острова"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Получить ленты RSS/ATOM"
+msgstr "Каналы получения RSS/ATOM"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
@@ -1970,7 +1956,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Fiji"
-msgstr "Острова Фиджи"
+msgstr "Фиджи"
#: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop
msgctxt "Name(fjd.desktop)"
@@ -1990,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Индексатор данных файловой системы"
+msgstr "Добытчик данных файловой системы"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2040,22 +2026,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Flores/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Flores"
-msgstr "Флорес"
+msgstr "Flores"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Flying Field"
-msgstr "Лётное поле"
+msgstr "Flying Field"
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Fog on the West Lake"
-msgstr "Туман на западном озере"
+msgstr "Туман на озере Уэст"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop
msgctxt "Comment(xformsd.desktop)"
@@ -2070,8 +2056,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr ""
-"Бесплатный пакет средств C++ GUI для X, OpenGL и WIN32 (Windows 95,98,NT) "
+msgstr "Бесплатный пакет средств C++ GUI для X, OpenGL и WIN32 (Windows 95,98,NT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
@@ -2116,7 +2101,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "Французская Гвиана"
+msgstr "Французская Гвинея"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2146,12 +2131,12 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "Классический GNOME"
+msgstr "GNOME Classic"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
-msgstr "Сервер удалённого рабочего стола GNOME"
+msgstr "Сервер удаленного рабочего стола GNOME"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
@@ -2201,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Служба параметров GNOME"
+msgstr "Демон параметров среды GNOME"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2286,7 +2271,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Gambia"
-msgstr "Гамбия"
+msgstr "Ямайка"
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
@@ -2351,7 +2336,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Ghana"
-msgstr "Гана"
+msgstr "Китай"
#: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop
msgctxt "Name(ghs.desktop)"
@@ -2361,7 +2346,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop
msgctxt "Name(ghc.desktop)"
msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "Ганский седи"
+msgstr "Седи (Гана)"
#: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2401,7 +2386,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xau.desktop
msgctxt "Name(xau.desktop)"
msgid "Gold"
-msgstr "Золото"
+msgstr "Gold"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop
msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)"
@@ -2436,17 +2421,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Green"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Greenland"
-msgstr "Гренландия"
+msgstr "Гринландия"
#: /usr/share/locale/l10n/gd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2481,7 +2466,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guam"
-msgstr "Гуам"
+msgstr "Остров Гуам"
#: /usr/share/locale/l10n/gt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2491,7 +2476,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop
msgctxt "Name(gtq.desktop)"
msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "Гватемальский кетцаль"
+msgstr "Гватемальский кетсаль"
#: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2506,12 +2491,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Гвинея-Бисау"
+msgstr "Гвинея-Бессау"
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Песо Гвинеи-Бисау"
+msgstr "Песо (Гвинея-Биссау)"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
@@ -2526,7 +2511,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guyana"
-msgstr "Гайана"
+msgstr "Гайяна"
#: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop
msgctxt "Name(gyd.desktop)"
@@ -2606,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Гаитянский гурд"
+msgstr "Гурд (Гаити)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2615,12 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr ""
-"HamFax — это приложение Qt/X11 для передачи и приема факсимильных сообщений "
-"по любительской радиосвязи. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFax — это приложение Qt/X11 для передачи и приема факсимильных сообщений по любительской радиосвязи. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2640,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Haze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2660,7 +2641,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
@@ -2685,7 +2666,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Horos"
-msgstr "Хорос"
+msgstr "Horos"
#: /usr/share/locale/currency/huf.desktop
msgctxt "Name(huf.desktop)"
@@ -2719,10 +2700,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"Среда выполнения IBM для Linux, Java 2 Technology Edition, версия 1.3.0. "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "Среда выполнения IBM для Linux, Java 2 Technology Edition, версия 1.3.0. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2747,8 +2726,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)"
msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
-msgstr ""
-"Пакет средств разработчика IBM® для Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
+msgstr "Пакет средств разработчика IBM® для Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop
msgctxt "Comment(anjuta.desktop)"
@@ -2902,11 +2880,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"Международные компоненты для Юникода (исходники для данных в \"icu-locales"
-"\") "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Международные компоненты для Юникода (исходники для данных в \"icu-locales\") "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
@@ -2916,7 +2891,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Iran"
-msgstr "Иран"
+msgstr "Израиль"
#: /usr/share/locale/currency/irr.desktop
msgctxt "Name(irr.desktop)"
@@ -2961,7 +2936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "Израильский новый шекель"
+msgstr "Новый израильский шекель"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
@@ -3006,9 +2981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr ""
-"Метод ввода для японского языка для Х. Раскладки клавиатур Romaji-Kana, JIS "
-"Kana и NICOLA"
+msgstr "Метод ввода для японского языка для Х. Раскладки клавиатур Romaji-Kana, JIS Kana и NICOLA"
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
@@ -3027,11 +3000,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
-msgstr ""
-"Средство поиска слов в японско-английском словаре с возможностью "
-"распознавания рукописного текста. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgstr "Средство поиска слов в японско-английском словаре с возможностью распознавания рукописного текста. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
msgctxt "Comment(jce.desktop)"
@@ -3081,7 +3051,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/jo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Jordan"
-msgstr "Иордания"
+msgstr "Иордан"
#: /usr/share/locale/currency/jod.desktop
msgctxt "Name(jod.desktop)"
@@ -3111,12 +3081,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Казахстан"
+msgstr "Тайвань"
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Казахстанский тенге"
+msgstr "Казахский тенге"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3156,12 +3126,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop
msgctxt "Name(kwd.desktop)"
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Кувейтский динар"
+msgstr "Кувейтский доллар"
#: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Киргизия"
+msgstr "Киргизстан"
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
@@ -3191,8 +3161,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop
msgctxt "Comment(cilk.desktop)"
msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C"
-msgstr ""
-"Язык для многопотокового параллельного программирования на основе ANSI C"
+msgstr "Язык для многопотокового параллельного программирования на основе ANSI C"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3202,7 +3171,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lak.desktop
msgctxt "Name(lak.desktop)"
msgid "Lao Kip"
-msgstr "Лаосский кип"
+msgstr "Lao Kip"
#: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3222,12 +3191,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Открыть общий доступ к личным файлам, если включено"
+msgstr "Запуск общего доступа к личным файлам (если доступно)"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Открыть общий доступ к личным файлам, если включено"
+msgstr "Запуск общего доступа к личным файлам (если доступно)"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3237,7 +3206,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Lebanon"
-msgstr "Ливан"
+msgstr "Лебанон"
#: /usr/share/locale/l10n/ls/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3252,7 +3221,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Liberia"
-msgstr "Либерия"
+msgstr "Сербия"
#: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop
msgctxt "Name(lrd.desktop)"
@@ -3317,9 +3286,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-install.desktop
msgctxt "Comment(books-install.desktop)"
msgid "Linux Installation and getting started by Matt Welsh"
-msgstr ""
-"Руководство по установке и началу работы в Linux, автор — Мэтт Уэльш (Matt "
-"Welsh)"
+msgstr "Руководство по установке и началу работы в Linux, автор — Мэтт Уэльш (Matt Welsh)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lki.desktop
msgctxt "Name(books-lki.desktop)"
@@ -3329,9 +3296,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lki.desktop
msgctxt "Comment(books-lki.desktop)"
msgid "Linux Kernel 2.4 Internals by Tigran Aivazian"
-msgstr ""
-"Внутренние компоненты Linux Kernel 2.4, автор — Тигран Айвазиян (Tigran "
-"Aivazian)"
+msgstr "Внутренние компоненты Linux Kernel 2.4, автор — Тигран Айвазиян (Tigran Aivazian)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Name(books-lkmpg.desktop)"
@@ -3496,7 +3461,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Malawi"
-msgstr "Малави"
+msgstr "Мальта"
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
@@ -3506,17 +3471,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Malaysia"
-msgstr "Малайзия"
+msgstr "Малазия"
#: /usr/share/locale/currency/myr.desktop
msgctxt "Name(myr.desktop)"
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Малайский ринггит"
+msgstr "Малайзийский ринггит"
#: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Maldives"
-msgstr "Мальдивские острова"
+msgstr "Мальта"
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
@@ -3526,12 +3491,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mali"
-msgstr "Мали"
+msgstr "Мальта"
#: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop
msgctxt "Name(mlf.desktop)"
msgid "Mali Franc"
-msgstr "Малийский франк"
+msgstr "Франк Мали"
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3581,7 +3546,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Martinique"
-msgstr "Мартиника"
+msgstr "Остров Мартиника"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpqc.desktop
msgctxt "Comment(mpqc.desktop)"
@@ -3596,7 +3561,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mauritania"
-msgstr "Мавритания"
+msgstr "Литва"
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
@@ -3606,7 +3571,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mauritius"
-msgstr "Маврикий"
+msgstr "Литва"
#: /usr/share/locale/currency/mur.desktop
msgctxt "Name(mur.desktop)"
@@ -3621,7 +3586,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Media Life"
-msgstr "Медиа-жизнь"
+msgstr "Media Life"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
@@ -3636,7 +3601,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "Мексиканская индексируемая у.е. (UDI)"
+msgstr "Мексиканская инверсионная единица"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3651,7 +3616,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
msgid "Middle-East"
-msgstr "Ближний Восток"
+msgstr "Средний Восток"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop
msgctxt "Comment(muse.desktop)"
@@ -3691,7 +3656,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Moldova"
-msgstr "Молдавия"
+msgstr "Молдова"
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
@@ -3731,7 +3696,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Montserrat"
-msgstr "Монтсеррат"
+msgstr "Мносерат"
#: /usr/share/locale/currency/mad.desktop
msgctxt "Name(mad.desktop)"
@@ -3741,12 +3706,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ma/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Morocco"
-msgstr "Марокко"
+msgstr "Морокко"
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
@@ -3806,12 +3771,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "Мьянманский кьят"
+msgstr "Кьят Мьянмы"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Myanmar"
-msgstr "Мьянма"
+msgstr "Панама"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Name(nquadparser.desktop)"
@@ -3836,7 +3801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3886,12 +3851,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "Антильский гульден"
+msgstr "Нидерландский антильский гульден"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Нидерландские Антильские острова"
+msgstr "Нидерланды"
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
@@ -3910,20 +3875,18 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
-msgstr ""
-"Руководство для сетевых администраторов, авторы — Олаф Кирч и Терри Доусон"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgstr "Руководство для сетевых администраторов, авторы — Олаф Кирч и Терри Доусон"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Новая Каледония"
+msgstr "Македония"
#: /usr/share/locale/currency/twd.desktop
msgctxt "Name(twd.desktop)"
msgid "New Taiwan Dollar"
-msgstr "Тайваньский новый доллар"
+msgstr "Новый тайваньский доллар"
#: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3948,7 +3911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Никарагуанская кордоба"
+msgstr "Золотая кордоба (Никарагуа)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
@@ -3968,7 +3931,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ng/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nigeria"
-msgstr "Нигерия"
+msgstr "Сербия"
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
@@ -3993,12 +3956,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Норфолк"
+msgstr "Остров Норфолк"
#: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "North Korea"
-msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика"
+msgstr "Северная Корея"
#: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop
msgctxt "Name(kpw.desktop)"
@@ -4008,7 +3971,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Северные Марианские острова"
+msgstr "Северные Марианские Острова"
#: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4023,7 +3986,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
@@ -4118,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4183,17 +4146,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palau"
-msgstr "Палау"
+msgstr "Острова Палау"
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Палестинские территории"
+msgstr "Паллестина"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
msgid "Palladium"
-msgstr "Палладий"
+msgstr "Palladium"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop
msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)"
@@ -4218,17 +4181,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pab.desktop
msgctxt "Name(pab.desktop)"
msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Панамский бальбоа"
+msgstr "Бальбоа (Панама)"
#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа-Новая Гвинея"
+msgstr "Папуа Новая Гвинея"
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
msgid "Papua New Guinean Kina"
-msgstr "Кина Папуа — Новой Гвинеи"
+msgstr "Кина (Папуа-Новая Гвинея)"
#: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4243,7 +4206,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4293,12 +4256,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Перуанский новый соль"
+msgstr "Новый соль (Перу)"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4318,7 +4281,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Pitcairn"
-msgstr "Острова Питкэрн"
+msgstr "Остров Питкэрн"
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
@@ -4388,12 +4351,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pte.desktop
msgctxt "Name(pte.desktop)"
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "Португальский эскудо"
+msgstr "Португальское эскудо"
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "Эскудо Португальского Тимора"
+msgstr "Португальское Тиморское эскудо"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
@@ -4413,9 +4376,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr ""
-"Мощное средство для просмотра файлов на нескольких языках, имеет тот же "
-"интерфейс, что и \"less\" "
+msgstr "Мощное средство для просмотра файлов на нескольких языках, имеет тот же интерфейс, что и \"less\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
@@ -4425,7 +4386,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Prato/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Prato"
-msgstr "Прато"
+msgstr "Prato"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qttudo.desktop
msgctxt "Comment(qttudo.desktop)"
@@ -4445,9 +4406,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop
msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)"
msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. "
-msgstr ""
-"Обеспечивает динамическое изменение пользовательской среды посредством "
-"файлов модулей. "
+msgstr "Обеспечивает динамическое изменение пользовательской среды посредством файлов модулей. "
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4462,7 +4421,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr "Звуковая система PulseAudio с маршрутизацией для KDE"
+msgstr "Политика маршрутизации KDE для звуковой системы PulseAudio"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/pythonhtml.desktop
msgctxt "Name(pythonhtml.desktop)"
@@ -4502,12 +4461,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/qa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Qatar"
-msgstr "Катар"
+msgstr "Кватар"
#: /usr/share/locale/currency/qar.desktop
msgctxt "Name(qar.desktop)"
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Катарский риял"
+msgstr "Катарский риал"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
@@ -4552,12 +4511,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Ленты RSS/ATOM"
+msgstr "Каналы RSS/ATOM"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4577,9 +4536,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop
msgctxt "Comment(pd.desktop)"
msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor "
-msgstr ""
-"Средство обработки в реальном времени аудио и мультимедиа с возможностью "
-"исправления "
+msgstr "Средство обработки в реальном времени аудио и мультимедиа с возможностью исправления "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop
msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)"
@@ -4604,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4629,7 +4586,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "Румынский лей (до 2005 года)"
+msgstr "Румынский лей A/05"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
@@ -4654,22 +4611,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/rur.desktop
msgctxt "Name(rur.desktop)"
msgid "Russian Ruble A/97"
-msgstr "Российский рубль (до 1997 года)"
+msgstr "Российский рубль A/97"
#: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Rwanda"
-msgstr "Руанда"
+msgstr "Канада"
#: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop
msgctxt "Name(rwf.desktop)"
msgid "Rwandan Franc"
-msgstr "Руандский франк"
+msgstr "Руандийский франк"
#: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Réunion"
-msgstr "Реюньон"
+msgstr "Réunion"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)"
@@ -4714,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4759,22 +4716,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Barthélemy"
-msgstr "Сен-Бартельми"
+msgstr "Saint Barthélemy"
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Helena"
-msgstr "Остров Святой Елены"
+msgstr "о.Святой Елены"
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
msgid "Saint Helena Pound"
-msgstr "Фунт острова Святой Елены"
+msgstr "Фунт (о-в Св. Елены)"
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Martin"
-msgstr "Сен-Мартен"
+msgstr "Сан-Марино"
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4794,17 +4751,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ws/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Samoa"
-msgstr "Самоа"
+msgstr "Острова Самоа"
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Самоанская тала"
+msgstr "Самоанский тала"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "San Marino"
-msgstr "Сан-Марино"
+msgstr "Сан марино"
#: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4899,7 +4856,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/scr.desktop
msgctxt "Name(scr.desktop)"
msgid "Seychellois Rupee"
-msgstr "Сейшельская рупия"
+msgstr "Рупия Сейшельских островов"
#: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4909,27 +4866,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "Леоне Сьерра-Леоне"
+msgstr "Леоне (Сьерра-Леоне)"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
msgid "Silver"
-msgstr "Серебро"
+msgstr "Silver"
#: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4949,7 +4906,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -4989,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -5009,12 +4966,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Соломоновы Острова"
+msgstr "Соломоновы острова"
#: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop
msgctxt "Name(sbd.desktop)"
msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "Доллар Соломоновых Островов"
+msgstr "Доллар Соломоновых островов"
#: /usr/share/locale/currency/sos.desktop
msgctxt "Name(sos.desktop)"
@@ -5024,7 +4981,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Somalia"
-msgstr "Сомали"
+msgstr "Румыния"
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
msgctxt "Comment(sesame2backend.desktop)"
@@ -5039,23 +4996,17 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)"
msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC"
-msgstr ""
-"Серверная часть Soprano для подключения к серверу Virtuoso Server по ODBC"
+msgstr "Серверная часть Soprano для подключения к серверу Virtuoso Server по ODBC"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)"
msgid "Soprano parser plugin based on raptor"
-msgstr ""
-"Встраиваемый модуль синтаксического анализатора Soprano на основе Raptor"
+msgstr "Встраиваемый модуль синтаксического анализатора Soprano на основе Raptor"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Встраиваемый модуль синтаксического анализатора Soprano для синтаксического "
-"анализа N-Quad, созданный встраиваемым модем сериализатора N-Quad"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Встраиваемый модуль синтаксического анализатора Soprano для синтаксического анализа N-Quad, созданный встраиваемым модем сериализатора N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5065,9 +5016,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"Встраиваемый модуль сериализатора Soprano для выполнения простой "
-"сериализации в N-Quads"
+msgstr "Встраиваемый модуль сериализатора Soprano для выполнения простой сериализации в N-Quads"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
@@ -5087,12 +5036,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/za/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "South Africa"
-msgstr "Южно-Африканская Республика"
+msgstr "ЮАР"
#: /usr/share/locale/currency/zar.desktop
msgctxt "Name(zar.desktop)"
msgid "South African Rand"
-msgstr "Южноафриканский рэнд"
+msgstr "Южно-Африканский ранд"
#: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5112,7 +5061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ssp.desktop
msgctxt "Name(ssp.desktop)"
msgid "South Sudanese Pound"
-msgstr "Южносуданский фунт"
+msgstr "Фунт Южного Судана"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/orbital.desktop
msgctxt "Comment(orbital.desktop)"
@@ -5137,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5147,7 +5096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop
msgctxt "Name(lkr.desktop)"
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Шри-Ланкийская рупия"
+msgstr "Рупия Шри-Ланки"
#: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5177,7 +5126,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio с маршрутизацией для KDE"
+msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio с политикой маршрутизации KDE"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -5297,7 +5246,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Swaziland"
-msgstr "Свазиленд"
+msgstr "Таиланд"
#: /usr/share/locale/l10n/se/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5312,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5327,7 +5276,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Syria"
-msgstr "Сирия"
+msgstr "Сербия"
#: /usr/share/locale/currency/syp.desktop
msgctxt "Name(syp.desktop)"
@@ -5397,7 +5346,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "Таджикский сомони"
+msgstr "Сомони Таджикистана"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5407,7 +5356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
msgid "Tanzanian Shilling"
-msgstr "Танзанийский шиллинг"
+msgstr "Шиллинг Танзании"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop
msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)"
@@ -5432,27 +5381,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5472,12 +5421,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
msgid "Thai Baht"
-msgstr "Тайский бат"
+msgstr "Таиландский бат"
#: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Thailand"
-msgstr "Таиланд"
+msgstr "Тайланд"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rxvt.desktop
msgctxt "Comment(rxvt.desktop)"
@@ -5521,12 +5470,8 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"GNU Network Object Model Environment - полная, свободная и легкая в "
-"использовании графическая среда"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "Среда моделирования сетевых объектов GNU. Полноценная, бесплатная и простая в использовании среда для рабочего стола"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
@@ -5576,16 +5521,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (1) by Ori Pomerantz"
-msgstr ""
-"Руководство по программированию модулей Linux Kernel (1), автор — Ори "
-"Померанц"
+msgstr "Руководство по программированию модулей Linux Kernel (1), автор — Ори Померанц"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg2.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg2.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (2) by Ori Pomerantz"
-msgstr ""
-"Руководство по программированию модулей Linux Kernel (2), автор - Ори "
-"Померанц"
+msgstr "Руководство по программированию модулей Linux Kernel (2), автор - Ори Померанц"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop
msgctxt "Comment(wine.desktop)"
@@ -5605,8 +5546,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr ""
-"Сервер Nepomuk предоставляет службы хранения данных и управления Strigi"
+msgstr "Сервер Nepomuk предоставляет сервис хранения данных и управление Strigi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5665,8 +5605,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
msgstr "Эмулятор портативной консоли для видеоигр GameBoy Advance от Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
@@ -5701,14 +5640,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"Данная библиотека обеспечивает легкое программирование широко используемой "
-"библиотеки PRV для параллельного программирования, которая работает в "
-"однородных и разнородных сетевых средах."
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Данная библиотека обеспечивает легкое программирование широко используемой библиотеки PRV для параллельного программирования, которая работает в однородных и разнородных сетевых средах."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
@@ -5718,7 +5651,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME с помощью Wayland"
+msgstr "Этот сеанс обеспечивает вход пользователя в систему GNOME с помощью Wayland"
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5758,16 +5691,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Тонганская паанга"
+msgstr "Паанга Тонга"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr ""
-"Средство для анализа данных, в частности, для обработки сигналов и анализа "
-"временных рядов "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Средство для анализа данных, в частности, для обработки сигналов и анализа временных рядов "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
@@ -5807,8 +5736,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop
msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)"
msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs "
-msgstr ""
-"Средства для диспетчера окон Blackbox Window Manager с библиотеками ГИП "
+msgstr "Средства для диспетчера окон Blackbox Window Manager с библиотеками ГИП "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop
msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)"
@@ -5838,8 +5766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
msgid "Transparent, resource friendly terminal "
-msgstr ""
-"Прозрачно работающий терминал, не требующий значительных системных ресурсов "
+msgstr "Прозрачно работающий терминал, не требующий значительных системных ресурсов "
#: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5884,7 +5811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
msgctxt "Name(trl.desktop)"
msgid "Turkish Lira A/05"
-msgstr "Турецкая лира (до 2005 года)"
+msgstr "Турецкая лира A/05"
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5894,22 +5821,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "Туркменский манат"
+msgstr "Туркменистанский манат"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Туркменский манат (до 2009 года)"
+msgstr "Туркменистанский старый манат"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Тёркс и Кайкос"
+msgstr "Терк и Кайкос"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5949,12 +5876,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Uganda"
-msgstr "Уганда"
+msgstr "Канада"
#: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop
msgctxt "Name(ugx.desktop)"
msgid "Ugandan Shilling"
-msgstr "Угандийский шиллинг"
+msgstr "Шиллинг Уганды"
#: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5964,12 +5891,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop
msgctxt "Name(uah.desktop)"
msgid "Ukrainian Hryvnia"
-msgstr "Украинская гривна"
+msgstr "Украинская гривня"
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
+msgstr "Объединенные Арабские Эмираты"
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
@@ -5994,12 +5921,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop
msgctxt "Name(uss.desktop)"
msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "Доллар США (на этот день)"
+msgstr "Доллар США (на тот же день)"
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United States of America"
-msgstr "Соединённые Штаты Америки"
+msgstr "Соединенные Штаты Америки"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/stunnel.desktop
msgctxt "Comment(stunnel.desktop)"
@@ -6009,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "Обновить имена общих папок для соответствия текущему языку"
+msgstr "Обновление имен общих папок для соответствия текущему региону"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6024,7 +5951,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "User folders update"
-msgstr "Обновление папок пользователя"
+msgstr "Обновление пользовательских папок"
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6034,7 +5961,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "Узбекский сум"
+msgstr "Узбекистанский сом"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
@@ -6064,7 +5991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Вануатский вату"
+msgstr "Вату Вануату"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6079,12 +6006,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ve/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Venezuela"
-msgstr "Венесуэла"
+msgstr "Венесуэлла"
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "Венесуэльский боливар"
+msgstr "Венесуэльский боливар фуерте"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6119,7 +6046,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Vietnam"
-msgstr "Вьетнам"
+msgstr "Вьетнамский"
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
@@ -6134,12 +6061,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Британские Виргинские острова"
+msgstr "Виргинские Британские острова"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Американские Виргинские острова"
+msgstr "Финляндия"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6204,7 +6131,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
msgid "West African CFA Franc"
-msgstr "Западноафриканский франк КФА"
+msgstr "Франк Западно-африканской КФА"
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6214,7 +6141,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Управление окнами и компоновкой"
+msgstr "Управление окнами и их компоновка"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -6224,7 +6151,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6319,8 +6246,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) "
-msgstr ""
-"YaST2 - связующие файлы для диспетчера рабочих процессов (для разработчиков) "
+msgstr "YaST2 - связующие файлы для диспетчера рабочих процессов (для разработчиков) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)"
@@ -6330,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6349,101 +6275,38 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство "
-"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные "
-"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего "
-"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb."
-"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство "
-"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные "
-"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего "
-"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb."
-"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство "
-"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные "
-"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего "
-"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb."
-"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство "
-"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные "
-"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего "
-"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb."
-"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство "
-"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные "
-"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего "
-"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb."
-"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство "
-"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные "
-"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего "
-"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb."
-"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство "
-"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные "
-"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего "
-"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb."
-"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
@@ -6463,7 +6326,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/zm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Zambia"
-msgstr "Замбия"
+msgstr "Ямайка"
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
@@ -6483,12 +6346,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop
msgctxt "Name(zwl.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar"
-msgstr "Зимбабвийский доллар"
+msgstr "Доллар Зимбабве"
#: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop
msgctxt "Name(zwd.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-msgstr "Зимбабвийский доллар (до 2006 года)"
+msgstr "Доллар Зимбабве A/06"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
@@ -6522,12 +6385,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"визуальная среда программирования для интерактивных мультимедийных "
-"приложений, работающих в реальном времени "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "визуальная среда программирования для интерактивных мультимедийных приложений, работающих в реальном времени "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
@@ -8627,9 +8486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop
msgctxt "Comment(mined.desktop)"
msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. "
-msgstr ""
-"Небольшой и простой редактор со множеством функций. Поддерживает кодировку "
-"UTF-8. "
+msgstr "Небольшой и простой редактор со множеством функций. Поддерживает кодировку UTF-8. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Name(smb_auth.desktop)"
@@ -8803,10 +8660,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
-msgstr ""
-"средство, поддерживающее интерфейс разработки MBV2 для Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgstr "средство, поддерживающее интерфейс разработки MBV2 для Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
msgctxt "Comment(lirc.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypp.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypp.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypp.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"поставщики, не подлежащие установке: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " Проблема сертификатов SSL, проверьте, всё ли в порядке с удостоверяющим центром сертификата '%s'."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " выполнено"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " сбой при выполнении"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " выполнение пропущено во время прерывания работы"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s уже выполняется как %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s конфликтует с %s, который предоставляется %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s не принадлежит репозиторию обновления рассылки"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s имеет худшую архитектуру"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s недоступен для установки"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s предоставляется системой и не может быть удалён"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s делает устаревшим %s, предоставляемый %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s требует %s, но это требование не может быть удовлетворено"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(ИСТЕК)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(не истекает)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(истекает в пределах 24 часов)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Адангме"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Добавляется репозитарий '%s'"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Дополнительный вывод rpm"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "Австронезийские (другие)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Необходима аутентификация для '%s'"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "Азербайджанский"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Неверное имя файла: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Бугийский"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Собирается кэш репозитария '%s'"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "Не удается получить блокировку взаимоисключения"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "Невозможно сменить каталог на %s (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "Невозможно сменить каталог на %s внутри среды chroot %s (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "Не удаётся выполнить chroot в '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Не удалось создать %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "Не удалось создать кэш в %s - нет прав на запись."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Невозможно создать каталог кэша метаданных."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "Не удается удалить \"%s\""
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "Не удаётся выполнить exec '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Невозможно определить, где хранится репозитарий."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Невозможно определить, где хранится сервис."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "Не удаётся выполнить fork (%s)."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "Не удается инициализировать рекурсивное взаимоисключение"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\" для записи."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "Не удаётся открыть файл блокировки: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Не удаётся открыть канал (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "Не удаётся открыть псевдо-терминал (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "Не удаётся доставить файл '%s' из репозитария '%s'"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "Невозможно выгрузить носитель"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "Невозможно выгрузить носитель \"%s\"'"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "Не удается найти доступное петлевое устройство для монтирования файла образа из \"%s\""
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "Невозможно прочитать каталог репозитория \"%1%\": доступ запрещен"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "Невозможно прочитать файл репозитория \"%1%\": доступ запрещен"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "Невозможно записать файл \"%s\"."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Измененные файлы конфигурации для %s:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "Команда завершилась с кодом %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "Команда завершилась с неизвестной ошибкой."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "Команда была прекращена сигналом %d (%s)."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "Доминиканская республика"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "Ошибка при инициализации загрузки (закрутки) для \"%s\""
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "Дуала"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "Подозрительный тип '%s' байта номер %u контрольной суммы '%s'"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Ошибка при настройке загрузки (закрутки) для \"%s\":"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Ошибка при отправке сообщения об обновлении."
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Ошибка при попытке чтения из \"%s\""
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Эвондо"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Ошибка при кэшировании репозитария (%d)."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Не удалось удалить ключ."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Не удалось импортировать публичный ключ из файла %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Не удалось смонтировать %s на %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Не удалось предоставить пакет %s. Повторить попытку получения?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Не удалось прочитать каталог \"%s\""
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Не удалось удалить публичный ключ %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Не удалось отсоединить %s"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "Файл \"%s\" не найден на носителе \"%s\""
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "Файл не существует, или невозможно проверить подпись"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Финно-Угрисйкий (другие)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "Будут выполнены следующие действия:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Хауса"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Включены все необходимые репозитарии?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Ингушский"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "Установка прервана согласно инструкции."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "Инупиак"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Недопустимый компонент %s"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "Недопустимый компонент %s: '%s'"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Недопустимый параметр запроса LDAP в URL-адресе: '%s'"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "Недопустимая строка запроса LDAP в URL-адресе"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "Неверная схема URL-адреса '%s'"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Недопустимая ссылка на пустой объект URL"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Неверный компонент хоста '%s'"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Неверный символ разделителя для разбиения отображения параметров"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Неверный компонент порта '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Недопустимое регулярное выражение \"%s\""
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Неверное регулярное выражение '%s': regcomp вернул %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Недопустимое имя файла репозитария на \"%s\""
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "Литовский"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "Расположение \"%s\" временно недоступно."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "Майотта"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "В источнике носителей \"%s\" не содержится требуемый носитель"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "Носитель \"%s\" используется другим экземпляром"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "Носитель не присоединен"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "Носитель не открывался при попытке выполнить действие \"%s\"."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Новое сообщение об обновлении"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "Оман"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Необходим один или оба атрибута '%s' или '%s'."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "Отомангские языки"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Вероятно, пакет %s поврежден при передаче. Повторить попытку получения?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "Парагвай"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "Путь \"%s\" на носителе \"%s\" не представляет каталог."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "Путь \"%s\" на носителе \"%s\" не представляет файл."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Доступ к \"%s\" запрещен."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Остров Питкэрн"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Сначала установите пакет 'lsof'."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Кечуа"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "Для данного URL-адреса разбор строки запроса не поддерживается"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "Сбой RPM: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Рекомендует"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "При наличии компонентов авторизации относительные пути указывать нельзя"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Удаляется репозитарий '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "Псевдоним репозитория не может начинаться с точки."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "Отсутствует обязательный атрибут '%s'."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Серер"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "Псевдоним службы не может начинаться с точки."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Языки жестов"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "Подпись не проверена"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "Не найден файл подписи %s"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "Подпись в порядке"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "Подпись в порядке, но ключ не является доверенным"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Сбой при проверке подписи"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "Открытый ключ подписей недоступен"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "Сирийский"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "Системное исключение \"%s\" на носителе \"%s\"."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Это действие уже выполняется другой программой."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Этот запрос нарушит работу системы!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "Тигринья"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Превышено время ожидания при попытке доступа к \"%s\"."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Тонга (Тонга Исландский)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Попытка импорта несуществующего ключа %s в хранилище ключей %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Неидентифицированный"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Необрабатываемый тип репозитария"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "Неизвестная страна: "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Неизвестная ошибка при чтении из \"%s\""
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "Неизвестный язык: "
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Неизвестный режим сопоставления \"%s\""
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Неизвестный режим сопоставления \"%s\" для шаблона \"%s\""
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Неизвестный сервис \"%1%\": удаление служебного репозитория \"%2%\" с нарушенными ассоциациями"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Неизвестный параметр поддержки. Описание недоступно"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Неизвестный тип подписи"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Неподдерживаемый метод HTTP-аутенфикации '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Неподдерживаемая схема URI в \"%s\"."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "Урду"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "Схема URL-адреса не позволяет использовать %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "Схема URL-адреса не позволяет использовать компонент хоста"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "Схема URL-адреса не позволяет использовать пароль"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "Схема URL-адреса не позволяет использовать порт"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "Схема URL-адреса не позволяет использовать имя пользователя"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "Url схемы это требуемый компонент"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "Схема URL-адреса требует указания компонента хоста"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "Схема URL-адреса требует указания пути"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Финляндия"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Посетите Novell Customer Center, чтобы убедиться, что ваша регистрация действительна и не просрочена."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Зуньи"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "сбой при проверке applydeltarpm."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "сбой в applydeltarpm."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "изменение архитектуры %s на %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "прервать %s, игнорируя некоторые из его зависимостей"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "не удаётся установить оба %s и %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "конфликтующие запросы"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "созданная резервная копия %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "удаление %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "удалённые поставщики: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "не просить удалить все объекты разрешения зависимостей, предоставляющие %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "не просить установить объект разрешения зависимостей, предоставляющий %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "не препятствовать установке %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "не устанавливать %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "не устанавливать самую последнюю версию %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "не оставлять установленным %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "обновить %s до более старой версии %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "Постоянно игнорировать некоторые зависимости"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "вообще игнорировать некоторые зависимости"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "игнорировать предупреждение о нарушении работы системы"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"установить %s (со сменой поставщика)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "установить %s, несмотря на худшую архитектуру"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "установить %s из исключенного репозитория"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "Установка %s сделает устаревшим пакет %s, предоставленный %s"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "недействительно"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "оставить %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "оставить %s, несмотря на худшую архитектуру"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "оставить устаревший %s"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: не удалось установить подключение к dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "ничто не предоставляет %s, необходимый для %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "ничто не предоставляет запрошенный %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "пакет %s не существует"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "проблема в установленном пакете %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "удалить блокировку для установки %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "удалить блокировку для удаления %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "замена %s на %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm создал %s как %s, но было невозможно определить различия"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"Здесь первые 25 строк различий:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm сохранил %s как %s, но было невозможно определить различия"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm создано%s как %s.\n"
"Здесь первые 25 строк различий:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "Объект разрешения зависимостей %s конфликтует с %s, который предоставляется им самим"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "некоторые проблемы зависимости"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "поставщики, не подлежащие установке: "
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "не поддерживается"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "запрос не поддерживается"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypper.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:44\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,141 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Название:"
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Версия:"
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Арх.:"
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Поставщик:"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Резюме:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "Количество совпадений по запросу \"%2%\": %1%."
+msgstr[1] "Количество совпадений по запросу \"%2%\": %1%."
+msgstr[2] "Количество совпадений по запросу \"%2%\": %1%."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' не найден."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Сведения - %s %s:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Сведения о типе '%s' не реализованы."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "Каталог:"
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Хранилище: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Уровень поддержки: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Установлен:"
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Состояние:"
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "устарел (установлена версия %s)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "актуальный"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "не установлена"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Размер установки:"
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Категория:"
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Важность: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Создан:"
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Требуется перезагрузка: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Требуется перезапуск менеджера пакетов"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Требуется перезапуск: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Интеравктивно: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендуется"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Предложено"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Видимость для пользователя: "
@@ -161,785 +160,928 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Зависимость"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Содержание"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(пусто)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Оттенок"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Краткое имя"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "База"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Окончание поддержки"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "не определено"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "Имя CPE"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "недопустимое имя CPE"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Репозитории обновления"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "ИД содержимого"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Предоставлено поддерживаемым репозиторием"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Не предоставлено ни одним из поддерживаемых репозиториев"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "не удается выполнить %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "Сбой вилки для %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "Сбой waitpid для %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "waitpid для %1% возвращает непредвиденное значение pid %2% (ожидаемое значение: %3%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "Команда %1% удалена по сигналу %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "дамп памяти выполнен"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "Процесс %1% завершил работу со статусом %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "waitpid для %1% возвращает непредвиденное состояние выхода %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Субкоманды Zypper представляют собой автономные исполняемые файлы, которые находятся в каталоге\n"
+"zypper_execdir (\"%1%\").\n"
+"\n"
+"В zypper имеется оболочка для субкоманд, которой известно место расположения\n"
+"соответствующих файлов и которая запускает их, передавая им параметры\n"
+"командной строки.\n"
+"\n"
+"Если нужной субкоманды нет в каталоге zypper_execdir, оболочка\n"
+"ищет ее в других папках, указанных в переменной $PATH. Благодаря этому\n"
+"можно создавать локальные расширения zypper, которые не находятся в пространстве системы.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"Использование глобальных параметров zypper в сочетании с субкомандами,\n"
+"а также выполнение субкоманд в \"%1%\" в настоящее время не поддерживается.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Доступные субкоманды zypper в каталоге %1%"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Субкоманды Zypper, доступные в других каталогах из переменной $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "Введите %1%, чтобы получить справку по субкоманде (при ее наличии)."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "Невозможно отобразить ввод вручную для команды %1%"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "Строка \"%s\" не найдена в именах пакетов. Пробуем возможности."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Пакет \"%s\" не найден."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Исправление '%s' не найдено."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Продукт \"%s\" не найден."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Шаблон \"%s\" не найден."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Пакет с исходным кодом '%s' не найден."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Объект \"%s\" не найден."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "В указанных репозиториях пакет \"%s\" не найден."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "В указанных репозиториях исправление \"%s\" не найдено."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "В указанных репозиториях продукт \"%s\" не найден."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "В указанных репозиториях шаблон \"%s\" не найден."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "В указанных репозиториях пакет с исходным кодом \"%s\" не найден."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "В указанных репозиториях объект \"%s\" не найден."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Поставщик \"%s\" не найден."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Не установлено пакетов, соответствующих '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Пакет '%s' не установлен."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Нет установленных поставщиков \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' уже установлен."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s', предоставляющий '%s', уже установлен."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Нет кандидатов на обновление \"%s\". Самая последняя версия уже установлена."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Нет кандидатов на обновление '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует указанной версии, архитектуре или репозиторию."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его установки."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким приоритетом. Используйте '%s' для его установки."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Есть кандидат на обновления '%s', но установлена блокировка. Используйте '%s' для снятия блокировки."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "Пакет \"%s\" отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно выполнить переустановку, обновление и обновление до старой версии."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "Выбранный пакет \"%s\" из репозитория \"%s\" имеет версию ниже, чем установленный пакет."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Используйте \"%s\" для принудительной установки пакета."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Обновление \"%s\" является интерактивным; пропускается."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Исправление \"%s\" не требуется."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "Исправление \"%s\" заблокировано. Используйте \"%s\" для установки или \"%s\" для разблокирования."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Исправления \"%s\" нет в указанной категории."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "Исправление %s не обладает указанным уровнем важности."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Исправление \"%s\" выпущено после указанной даты."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Выбор \"%s\" из репозитория \"%s\" для установки."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Принудительная установка \"%s\" из репозитория \"%s\"."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Выбор \"%s\" для удаления."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Исправление \"%s\" заблокировано. Используйте команду \"%s\", чтобы разблокировать его."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Добавление требования: \"%s\"."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Конфликт при добавлении: \"%s\"."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ пакета:"
msgstr[1] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ пакета:"
msgstr[2] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ пакета:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ исправления:"
msgstr[1] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ исправления:"
msgstr[2] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ исправления:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ шаблона:"
msgstr[1] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ шаблона:"
msgstr[2] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ шаблона:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ продукта:"
msgstr[1] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ продукта:"
msgstr[2] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ продукта:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Будут установлены следующие %d пакета с исходным кодом:"
msgstr[1] "Будут установлены следующие %d пакета с исходным кодом:"
msgstr[2] "Будут установлены следующие %d пакета с исходным кодом:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Будут установлены следующие приложения (%d):"
msgstr[1] "Будут установлены следующие приложения (%d):"
msgstr[2] "Будут установлены следующие приложения (%d):"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d пакета:"
msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d пакета:"
msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d пакета:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d исправления:"
msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d исправления:"
msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d исправления:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d шаблона:"
msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d шаблона:"
msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d шаблона:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d продукта:"
msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d продукта:"
msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d продукта:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Будут УДАЛЕНЫ следующие приложения (%d):"
msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие приложения (%d):"
msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие приложения (%d):"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Будут обновлены следующие %d пакета:"
msgstr[1] "Будут обновлены следующие %d пакета:"
msgstr[2] "Будут обновлены следующие %d пакета:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Будут обновлены следующие %d исправления:"
msgstr[1] "Будут обновлены следующие %d исправления:"
msgstr[2] "Будут обновлены следующие %d исправления:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Будут обновлены следующие %d шаблона:"
msgstr[1] "Будут обновлены следующие %d шаблона:"
msgstr[2] "Будут обновлены следующие %d шаблона:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Будут обновлены следующие %d продукта:"
msgstr[1] "Будут обновлены следующие %d продукта:"
msgstr[2] "Будут обновлены следующие %d продукта:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Будут обновлены следующие приложения (%d):"
msgstr[1] "Будут обновлены следующие приложения (%d):"
msgstr[2] "Будут обновлены следующие приложения (%d):"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d пакета:"
msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d пакета:"
msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d пакета:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d исправления:"
msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d исправления:"
msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d исправления:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d шаблона:"
msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d шаблона:"
msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d шаблона:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d продукта:"
msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d продукта:"
msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d продукта:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Будет выполнен переход на более старые версии следующих приложений (%d):"
msgstr[1] "Будет выполнен переход на более старые версии следующих приложений (%d):"
msgstr[2] "Будет понижена версия следующих приложений (%d):"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Будут переустановлены следующие %d пакета:"
msgstr[1] "Будут переустановлены следующие %d пакета:"
msgstr[2] "Будут переустановлены следующие %d пакета:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Будут переустановлены следующие %d исправления:"
msgstr[1] "Будут переустановлены следующие %d исправления:"
msgstr[2] "Будут переустановлены следующие %d исправления:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Будут переустановлены следующие %d шаблона:"
msgstr[1] "Будут переустановлены следующие %d шаблона:"
msgstr[2] "Будут переустановлены следующие %d шаблона:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Будут переустановлены следующие %d продукта:"
msgstr[1] "Будут переустановлены следующие %d продукта:"
msgstr[2] "Будут переустановлены следующие %d продукта:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Будут переустановлены следующие приложения (%d):"
msgstr[1] "Будут переустановлены следующие приложения (%d):"
msgstr[2] "Будут переустановлены следующие приложения (%d):"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных шаблона были выбраны автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблона были выбраны автоматически:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных продукта были выбраны автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продукта были выбраны автоматически:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны автоматически:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующие рекомендованные приложения (%d) выбраны автоматически:"
msgstr[1] "Следующие рекомендованные приложения (%d) выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие рекомендованные приложения (%d) выбраны автоматически:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):"
msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):"
msgstr[2] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):"
msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):"
msgstr[2] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:"
msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:"
msgstr[2] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных исправления не будут установлены:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправления не будут установлены:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных шаблона не будут установлены:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблона не будут установлены:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных продукта не будут установлены:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продукта не будут установлены:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующие рекомендованные приложения (%d) не будут установлены:"
msgstr[1] "Следующие рекомендованные приложения (%d) не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие рекомендованные приложения (%d) не будут установлены:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующие %d предлагаемых пакета не будут установлены:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых пакета не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых пакета не будут установлены:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующие %d предлагаемых исправления не будут установлены:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых исправления не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых исправления не будут установлены:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующие %d предлагаемых шаблона не будут установлены:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых шаблона не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых шаблона не будут установлены:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующие %d предлагаемых продукта не будут установлены:"
msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых продукта не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых продукта не будут установлены:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Следующие предлагаемые приложения (%d) не будут установлены:"
msgstr[1] "Следующие предлагаемые приложения (%d) не будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие предлагаемые приложения (%d) не будут установлены:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Следующие %d пакета изменят архитектуру:"
msgstr[1] "Следующие %d пакета изменят архитектуру:"
msgstr[2] "Следующие %d пакета изменят архитектуру:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Следующие %d исправления изменят архитектуру:"
msgstr[1] "Следующие %d исправления изменят архитектуру:"
msgstr[2] "Следующие %d исправления изменят архитектуру:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Следующие %d шаблона изменят архитектуру:"
msgstr[1] "Следующие %d шаблона изменят архитектуру:"
msgstr[2] "Следующие %d шаблона изменят архитектуру:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Следующие %d продукта изменят архитектуру:"
msgstr[1] "Следующие %d продукта изменят архитектуру:"
msgstr[2] "Следующие %d продукта изменят архитектуру:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Следующие приложения (%d) изменят архитектуру:"
msgstr[1] "Следующие приложения (%d) изменят архитектуру:"
msgstr[2] "Следующие приложения (%d) изменят архитектуру:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Следующие %d пакета изменят производителя:"
msgstr[1] "Следующие %d пакета изменят производителя:"
msgstr[2] "Следующие %d пакета изменят производителя:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Следующие %d исправления изменят производителя:"
msgstr[1] "Следующие %d исправления изменят производителя:"
msgstr[2] "Следующие %d исправления изменят производителя:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Следующие %d шаблона изменят производителя:"
msgstr[1] "Следующие %d шаблона изменят производителя:"
msgstr[2] "Следующие %d шаблона изменят производителя:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Следующие %d продукта изменят производителя:"
msgstr[1] "Следующие %d продукта изменят производителя:"
msgstr[2] "Следующие %d продукта изменят производителя:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Следующие приложения (%d) изменят поставщика:"
msgstr[1] "Следующие приложения (%d) изменят поставщика:"
msgstr[2] "Следующие приложения (%d) изменят поставщика:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Следующие %d пакета не поддерживаются производителем:"
msgstr[1] "Следующие %d пакета не поддерживаются производителем:"
msgstr[2] "Следующие %d пакета не поддерживаются производителем:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:"
msgstr[1] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:"
msgstr[2] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Следующие %d обновления НЕ будут установлены:"
msgstr[1] "Следующие %d обновления НЕ будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d обновления НЕ будут установлены:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Следующие %d обновления продукта НЕ будут установлены:"
msgstr[1] "Следующие %d обновления продукта НЕ будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие %d обновления продукта НЕ будут установлены:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Следующие обновления приложения (%d) НЕ будут установлены:"
msgstr[1] "Следующие обновления приложения (%d) НЕ будут установлены:"
msgstr[2] "Следующие обновления приложения (%d) НЕ будут установлены:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Общий объем загрузки: %1%. Уже кэшировано: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "Следующий элемент (%d шт.) заблокирован и не будет изменен:"
+msgstr[1] "Следующие элементы (%d шт.) заблокированы и не будут изменены:"
+msgstr[2] "Следующие элементы (%d шт.) заблокированы и не будут изменены:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "Для установки следующего исправления (%d шт.) требуется перезагрузка системы:"
+msgstr[1] "Для установки следующих исправлений (%d шт.) требуется перезагрузка системы:"
+msgstr[2] "Для установки следующих исправлений (%d шт.) требуется перезагрузка системы:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "Общий размер загрузки: %1%. Уже кэшировано: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Только загрузить."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "После этой операции будет использовано дополнительно %s."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "После этой операции дополнительное дисковое пространство не будет использовано или освобождено."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "После этой операции будет освобождено %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "пакет для обновления"
@@ -947,7 +1089,7 @@
msgstr[2] "пакетов для обновления"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "для отката"
@@ -955,7 +1097,7 @@
msgstr[2] "для отката"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "пакет для отката"
@@ -963,7 +1105,7 @@
msgstr[2] "пакетов для отката"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "Новый"
@@ -971,7 +1113,7 @@
msgstr[2] "Новый"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "новый пакет для установки"
@@ -979,7 +1121,7 @@
msgstr[2] "новых пакетов для установки"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "для переустановки"
@@ -987,7 +1129,7 @@
msgstr[2] "для переустановки"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "пакет для переустановки"
@@ -995,7 +1137,7 @@
msgstr[2] "пакетов для переустановки"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "для удаления"
@@ -1003,7 +1145,7 @@
msgstr[2] "для удаления"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "пакет для удаления"
@@ -1011,7 +1153,7 @@
msgstr[2] "пакетов для удаления"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "для смены поставщика"
@@ -1019,7 +1161,7 @@
msgstr[2] " для смены поставщика"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "пакет сменит поставщика"
@@ -1027,7 +1169,7 @@
msgstr[2] "пакетов сменят поставщика"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "для смены архитектуры"
@@ -1035,7 +1177,7 @@
msgstr[2] "для смены архитектуры"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "пакет сменит архитектуру"
@@ -1043,7 +1185,7 @@
msgstr[2] "пакетов сменят архитектуру"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "пакет с исходным кодом"
@@ -1051,13 +1193,17 @@
msgstr[2] "пакета с исходным кодом"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "пакет с исходным кодом для установки"
msgstr[1] "пакета с исходным кодом для установки"
msgstr[2] "пакета с исходным кодом для установки"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "Требуется перезагрузка системы."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Хранилище: "
@@ -1083,10 +1229,12 @@
msgstr "Имя Rpm:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Срок действия файла для подписывания ключа gpg \"%1%\" истек."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "Срок действия файла для подписывания ключа gpg \"%1%\" истекает через %2% дн."
@@ -1094,46 +1242,46 @@
msgstr[2] "Срок действия файла для подписывания ключа gpg \"%1%\" истекает через %2% дн."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Прием неподписанного файла \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Принятие файла без подписи \"%s\" из репозитария \"%s\"."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Файл \"%s\" не подписан, продолжить?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Файл \"%s\" из репозитария \"%s\" не подписан. Продолжить?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Прием файла \"%s\", подписанного неизвестным ключом \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Принятие файла \"%s\" из репозитария \"%s\", подписанного неизвестным ключом \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Файл \"%s\" подписан неизвестным ключом \"%s\". Продолжить?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Файл \"%s\" из репозитария \"%s\" подписан неизвестным ключом \"%s\". Продолжить?"
@@ -1184,12 +1332,12 @@
msgstr "Доверить ключу и импортировать его в хранилище доверенных ключей."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Сбой проверки подписи файла \"%s\" игнорируется!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Сбой проверки подписи файла \"%s\" из репозитария \"%s\" игнорируется!"
@@ -1198,12 +1346,12 @@
msgstr "Двойная проверка того, что это не вызвано злоумышленными изменениями файла!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Сбой проверки подписи файла \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Сбой проверки подписи файла \"%s\" из репозитария \"%s\"."
@@ -1216,58 +1364,97 @@
"Продолжать рискованно. Продолжить в любом случае?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Нет дайджеста для файла %s"
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "продолжить?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Неизвестный дайджест %s для файла %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Игнорируется неудачная проверка дайджеста для %s (ожидалось %s, обнаружено %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"Проверка дайджеста завершилась неудачей для файла \"%1%\"\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" Ожидалось: %3%\n"
+" Получено: %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Проверка дайждеста для %s не выполнена. Ожидалось %s, найдено %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Согласие на использование пакетов с некорректной контрольной суммой может привести к повреждению системы и даже к ее взлому."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой \"%1%..\" безопасен, правилен\n"
+"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа контрольной суммы,\n"
+"чтобы разблокировать его использование на собственный риск. Если их не ввести, файл будет отклонен.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "отклонить"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "Разблокировать использование этого файла."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "Отклонить файл."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "Разблокировать или отклонить?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Выполняется: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Удаляется %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Сбой при удалении %s:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Устанавливается: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Сбой при установке %s-%s:"
@@ -1278,19 +1465,22 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "Для выполнения проверки на наличие конфликтов файлов требуется заранее загрузить неустановленные пакеты для получения доступа к их спискам файлов. Дополнительные сведения см. в описании параметра \"%1%\" на странице руководства zypper."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "Следующий пакет был исключен из проверки на конфликты файлов, поскольку он еще не загружен:"
+msgstr[0] "Следующий пакет был исключен из проверки на конфликты файлов, поскольку он еще не загружен (%1%):"
msgstr[1] "Из проверки на наличие конфликтов файлов должны быть исключены еще не загруженные пакеты (%1%):"
msgstr[2] "Из проверки на наличие конфликтов файлов должны быть исключены еще не загруженные пакеты (%1%):"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "Обнаружен %1% конфликт файлов:"
@@ -1347,7 +1537,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Прервать, повторить, игнорировать?"
@@ -1402,7 +1592,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для прекращения операции."
@@ -1414,7 +1604,7 @@
msgstr "a/r/i/u"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей из %s нужны права пользователя root."
@@ -1442,828 +1632,842 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "Следующий запрос ничего не заблокирует:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Получение данных об изменении"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Применяется дельта"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s нераспаковано)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "В кэше %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Получение %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Сбой при проверке подписи"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "Пакет принимается несмотря на ошибку."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Неизвестная команда '%s'"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "временно"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Репозиторий \"%1%\" управляется сервисом \"%2%\". Временные изменения пропадут при обновлении сервиса."
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Проверяется, обновлять ли метаданные для %s"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Хранилище '%s' актуально."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Проверка '%s' на актуальность задерживается."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Принудительное обновление необработанных метаданных"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Получение метаданных хранилища '%s'"
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Вы действительно хотите навсегда отключить репозиторий %s?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Ошибка при отключении репозитория %s."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Проблемы при получении файлов из '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Рекомендация имеется в выданном ранее сообщении об ошибке."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Не определено URI для '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Добавьте одну или более записей основных URI (baseurl=URI) в %s для хранилища '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Для этого хранилища не определён псевдоним."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Хранилище '%s' недействительно."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Проверьте, что URI, определенные для этого хранилища указывают на действительное хранилище."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Ошибка при получении метаданных для '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Принудительное построение кэша хранилища"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Ошибка обработки метаданных для '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в анализаторе метаданных. В последнем случае (или если возникают сомнения) отправьте отчет об ошибке, выполнив указания на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Метаданные для хранилища '%s' не найдены в локальном кэше."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Ошибка при построении кэша:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Хранилище '%s' не найдено по своему псевдониму, номеру или URI."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Используйте '%s', чтобы получить список определенных репозитариев."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Отключенный репозиторий \"%s\" игнорируется"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Репозитарий \"%s\" игнорируется из-за параметра \"%s\"."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Сканирование содержимого отключенного репозитория \"%s\"."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Отключение хранилища '%s' из-за указанной выше ошибки."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Пропускается хранилище '%s' из-за указанной выше ошибки."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Хранилище '%s' устарело. Можно запустить 'zypper refresh' как корневой объект для его обновления."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Необходимо построить кэш для хранилища '%s'. Для этого можно запустить 'zypper refresh' как корневой объект."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Отключение хранилища '%s'."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Временное включение репозитория \"%s\"."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Репозиторий \"%s\" отключен."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Инициализация цели"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Инициализация не удалась:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Запуск 'zypper refresh' как корневого объекта может решить проблему."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Активный"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Отключен"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "включено"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Проверка GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Обновление"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Служба"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "Репозитории не определены."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Чтобы добавить один или несколько репозиториев, используйте команду zypper addrepo."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Автоматическое обновление"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "Вкл."
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Сохранять пакеты"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Проверка GPG"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI ключа GPG"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Префикс пути"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Родительская служба"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Путь к информации репозитория"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Путь кэша MD"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Ошибка чтения репозитариев:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Невозможно открыть %s для записи."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Возможно, у вас нет прав на запись?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Репозитарии успешно экспортированы в %s."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Указанные репозитарии: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Пропускается отключенное хранилище '%s'"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Пропускается хранилище '%s' из-за указанной выше ошибки."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Указанные репозитарии не включены или не определены."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Включенные репозитарии не определены."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Используйте команду '%s' или '%s', чтобы добавить или включить репозитарии."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Не удалось обновить репозитарии из-за ошибок."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Некоторые репозитарии не обновлены из-за ошибки."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Указанные репозитарии обновлены."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Все репозитарии обновлены."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищается кэш метаданных '%s'."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищается кэш необработанных метаданных '%s'."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Сохранение кэша необработанных метаданных для %s \"%s\"."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Очищаются пакеты '%s'."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Невозможно очистить хранилище '%s' из-за ошибки."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Очищается кэш установленных пакетов."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Невозможно очистить кэш установленных пакетов из-за ошибки."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Не удалось очистить репозитарии из-за ошибок."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Некоторые репозитарии не очищены из-за ошибки."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Указанные репозитарии очищены."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Все репозитарии очищены."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение автоматического обновления."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Недопустимый псевдоним репозитория: \"%s\""
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Хранилище под именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Не удалось определить тип хранилища. Проверьте, указывают ли введенные URI (смотрите ниже) на действительное хранилище:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Невозможно найти действительное хранилище в данном месте:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Проблема передачи данных хранилища с указанного URI:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Проверьте, доступен ли указанный URI."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Неизвестная проблема при добавлении хранилища:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "Проверка GPG отключена в настройках репозитория \"%1%\". Невозможно проверить целостность и происхождение пакетов."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Хранилище '%s' успешно добавлено"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Автоматическое обновление"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Проверка GPG"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Чтение данных с носителя из '%s'"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Проблема при чтении данных с носителя из '%s'"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Проверьте, что ваш установочный носитель верный и читается."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Чтение данных с носителя '%s' отложено до следующего обновления."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Проблема при доступе к файлу по указанному URI"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Проверьте, что URI верный и доступный."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Проблема при обработке файла по указанному URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Является ли этот файл файлом .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Произошла ошибка при попытке прочитать файл по указанному URI"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "В файле найдено хранилище без указания псевдонима, пропуск."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Для хранилища '%s' не определён URI, пропуск."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Хранилище '%s' удалено."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Невозможно изменить псевдоним репозитария \"%s\". Репозитарий принадлежит службе \"%s\", которая отвечает за установку его псевдонима."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Хранилище '%s' переименовано в '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Ошибка при изменении хранилища:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Хранилище '%s' оставлено без изменений."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Недопустимый приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше значение числа, тем меньше приоритет."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Приоритет хранилища '%s' оставлен без изменения (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Репозиторий \"%s\" успешно включен."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Репозиторий \"%s\" успешно отключен."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Включено автоматическое обновление хранилища '%s'."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Отключено автоматическое обновление хранилища '%s'."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Включено кэширование файлов RPM хранилища '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Отключено кэширование файлов RPM хранилища '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Включена проверка GPG для репозитория \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Отключена проверка GPG для репозитория \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Приоритет хранилища '%s' установлен равным %d."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Имя хранилища '%s' установлено в '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Нечего изменять для хранилища '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Хранилище %s оставлено без изменений."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Ошибка при считывании служб:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Служба '%s' не найдена по своему псевдониму, номеру или URI-адресу."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Используйте '%s', чтобы получить список определенных служб."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Нет определенных служб. Используйте команду '%s', чтобы добавить одну или несколько служб."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "При добавлении службы '%s' возникла ошибка."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Служба '%s' успешно добавлена."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Удаляется служба '%s'"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Служба '%s' удалена."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Обновление службы '%s'."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Проблемы при получении индексного файла хранилища для службы '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Служба '%s' пропущена из-за указанной выше ошибки."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Убедитесь, что URI-адрес указан правильно и доступен."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Пропускается отключенная служба '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Используйте команду '%s' или '%s', чтобы добавить или включить службы."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Указанные службы не включены или не определены."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Нет включенных служб с определением."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Не удалось обновить службы из-за ошибок."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Некоторые службы не обновлены из-за ошибки."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Указанные службы обновлены."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Все службы обновлены."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "Служба '%s' успешно включена."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "Сервис \"%s\" включен."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "Служба '%s' успешно отключена."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "Сервис \"%s\" отключен."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Включено автоматическое обновление службы '%s'."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Автоматическое обновление службы '%s' отключено."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Имя службы '%s' установлено в '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Репозитарий '%s' добавлен к разрешенным репозитариям службы '%s'"
msgstr[1] "Включено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'."
msgstr[2] "Включено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'."
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Репозитарий '%s' добавлен к запрещенным репозитариям службы '%s'"
msgstr[1] "Отключено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'."
msgstr[2] "Отключено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'."
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Репозитарий '%s' удален из списка разрешенных репозитариев службы '%s'"
msgstr[1] "Включено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'."
msgstr[2] "Включено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'."
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Репозитарий '%s' удален из списка запрещенных репозитариев службы '%s'"
msgstr[1] "Отключено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'."
msgstr[2] "Отключено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'."
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Нечего изменять для службы '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Ошибка при изменении службы:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Служба '%s' оставлена без изменений."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Загрузка данных репозитария..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Восстановление данных хранилища '%s'..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Хранилище '%s' не кэшировано. Кэширование..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Проблема загрузки данных из '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Невозможно обновить репозиторий \"%s\". Используется старый кэш."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Используйте другое зеркало или сервер."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Попробуйте '%s' или даже '%s' перед тем, как делать это."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Чтение установленных пакетов..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении установленных пакетов."
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении установленных пакетов:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"Демон компонентов управления из состава ZENworks запущен.\n"
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: эта команда не будет синхронизировать изменения.\n"
-"Для этого следует использовать rug или yast2."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Игнорируется параметр %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "требуется %d исправление"
@@ -2271,114 +2475,109 @@
msgstr[2] "требуется %d исправлений"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d обновление безопасности"
msgstr[1] "%d обновления безопасности"
msgstr[2] "%d обновлений безопасности"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "Каталог"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Строгость"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "Интерактивный"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Заключение"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "Необходимо"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "не нужно"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Следующие обновления управления ПО будут установлены в первую очередь:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Не найдено обновлений."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Также доступны следующие обновления:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Обновления пакетов"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Исправления"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Обновления шаблонов"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Обновления продуктов"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Комплектация"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Текущая версия"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Доступная версия"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Арх."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Выпуск"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "№"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "исправление"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Игнорируется параметр %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Соответствия не найдены."
@@ -2386,26 +2585,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Были найдены следующие соответствия в номерах выпусков:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Были найдены соответствия в описаниях следующих исправлений:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Исправление для выпуска bugzilla номер %s не найдено или не требуется."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Исправление для выпуска CVE номер %s не найдено или не требуется."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Исправление для ошибки %s под номером %s не найдено или не требуется."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! Немедленный выход..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него глобальный параметр %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2416,6 +2631,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2429,23 +2645,21 @@
" Глобальные параметры:\n"
"\t--help, -h\t\tСправка.\n"
"\t--version, -V\t\tВывести номер версии.\n"
-"\t--promptids\t\tВывести список пользовательских запросов Zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tИспользовать указанный конфигурационный файл вместо файла по умолчанию.\n"
-"\t--userdata <string>\tОпределяемый пользователем ИД транзакции, используемый в протоколе и подключаемых модулях.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об\n"
-"\t\t\t\tошибках.\n"
+"\t--promptids\t\tВывести список пользовательских запросов zypper.\n"
+"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо стандартного.\n"
+"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции, используемый в истории и модулях.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об ошибках.\n"
"\t--verbose, -v\t\tУвеличить подробность вывода.\n"
+"\t--[no-]color\t\tИспользовать ли подсветку вывода, если tty это поддерживает.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tНе использовать аббревиатуры в таблицах.\n"
-"\t--table-style, -s\tТабличный стиль (целочисленный).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tНи о чем не спрашивать, автоматически использовать ответы\n"
-"\t\t\t\tпо умолчанию.\n"
+"\t--table-style, -s\tТабличный стиль.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tНи о чем не спрашивать, автоматически использовать ответы по умолчанию.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным\n"
-"\t\t\t\tфлагом rebootSuggested-flag.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tПереключиться на вывод в XML.\n"
+"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом rebootSuggested.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tПерейти на вывод в формате XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tИгнорировать неизвестные пакеты.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2460,7 +2674,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов решателя.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша пакетов.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2473,20 +2687,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Параметры репозиториев:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tИгнорировать неудачные проверки GPG и продолжить.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tАвтоматически доверять ключам\n"
-"\t\t\t\tдля подписи новых репозиториев и импортировать их.\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tИгнорировать неудачные проверки GPG и продолжать.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tАвтоматически доверять и импортировать ключи\n"
+"\t\t\t\tновых репозиториев.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tИспользовать дополнительный репозиторий.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключенные репозитории, предоставляющие специальное ключевое слово.\n"
-"\t\t\t\tПробовать --plus-content debug для включения репозиториев, указывающих на предоставление пакетов отладки.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключенные репозитории, предоставляющие указанное ключевое слово.\n"
+"\t\t\t\tПопробуйте указать --plus-content debug для включения репозиториев, предоставляющих пакеты для отладки.\n"
"\t--disable-repositories\tНе считывать метаданные из репозиториев.\n"
"\t--no-refresh\t\tНе обновлять репозитории.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tИгнорировать репозитории на компакт- или DVD-дисках.\n"
-"\t--no-remote\t\tИгнорировать удаленные репозитории.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tИгнорировать репозитории на CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tИгнорировать удалённые репозитории.\n"
+"\t--releasever\t\tЗадать значение $releasever во всех файлах .repo (по умолчанию: версия дистрибутива)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2497,7 +2713,7 @@
"\t--root, -R <каталог>\tРаботать с другим корневым каталогом.\n"
"\t--disable-system-resolvables Не считывать установленные пакеты.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2507,7 +2723,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tВывести справку.\n"
"\tshell, sh\t\tПринять несколько команд сразу.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2527,7 +2743,7 @@
"\trefresh, ref\t\tОбновить все репозитарии.\n"
"\tclean\t\t\tОчистить локальные кэши.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2543,7 +2759,7 @@
"\tremoveservice, rs\tУдалить указанную службу.\n"
"\trefresh-services, refs\tОбновить все службы.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2565,7 +2781,7 @@
"\t\t\t\tУстановить добавленные пакеты, рекомендуемые\n"
"\t\t\t\tустановленными пакетами.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2583,7 +2799,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tОбновление версии Linux.\n"
"\tpatch-check, pchk\tПоиск исправлений.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2611,7 +2827,7 @@
"\tproducts, pd\t\tПеречислить все доступные продукты.\n"
"\twhat-provides, wp\tПеречислить пакеты, предоставляющие указанную функцию.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2625,7 +2841,7 @@
"\tlocks, ll\t\tВывести список текущих блокировок пакетов.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tУдалить неиспользуемые блокировки.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2645,69 +2861,89 @@
"\tsource-download\t\tЗагрузить исходный rpms для всех установленных пакетов\n"
"\t\t\t\tв локальный каталог.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Субкоманды:\n"
+"\tsubcommand\t\tПолучение списка доступных субкоманд.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Использование:\n"
-"\tzypper [--общие-параметры] <команда> [--параметры-команды] [аргументы]\n"
+"\tzypper [--глобальные-параметры] <команда> [--параметры-команды] [аргументы]\n"
+"\tzypper <субкоманда> [--параметры-команды] [аргументы]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Введите '%s' для получения списка общих параметров и команд."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Введите '%s' для получения справки по командам."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Уровень детализации: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Неверный стиль таблицы %d."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Целое число от %d до %d"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "Субкоманда %1% не поддерживает глобальные параметры zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Принудительно задано"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Строка данных пользователя не должна содержать непечатные символы и переводы строки."
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Переход в неинтерактивный режим."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Исправления с установленным флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как интерактивные."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Переход в режим без проверки GPG."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Включение \"%s\". Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Путь, указанный параметром --root option, должен быть абсолютным."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2715,52 +2951,52 @@
"Симcсылка /etc/products.d/baseproduct зависла или не существует.\n"
"Эта ссылка должна указывать на PROD-файл ваших основных продуктов в /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Репозитарии отключены, используется только база данных установленных пакетов."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Автоматическое обновление отключено."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Репозитарии на CD/DVD запрещены."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Удаленные репозитарии запрещены."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Игнорируются установленные объекты разрешения зависимостей."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Параметр %s здесь не действует, игнорируется."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Команда %s заменена на %s."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Все доступные параметры приведены в '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Неожиданное исключение."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2842,8 +3078,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2886,7 +3122,7 @@
"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости автоматически.\n"
"-D, --dry-run Протестировать удаление, но не удалять.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2908,8 +3144,8 @@
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных репозиториев.\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2943,8 +3179,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2973,8 +3209,8 @@
" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2995,7 +3231,7 @@
"-n, --name <псевдоним> Указать описательное имя службы.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3014,8 +3250,8 @@
" --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -3066,7 +3302,7 @@
"-t, --remote Применить изменения ко всем удаленным службам.\n"
"-m, --medium-type <тип> Применить изменения ко всем службам указанного типа.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3096,7 +3332,7 @@
"-U, --sort-by-uri Сортировать список по URI.\n"
"-N, --sort-by-name Сортировать список по именам.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3117,8 +3353,8 @@
"-R, --restore-status Восстановить также включенное/отключенное состояние репозиториев служб.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3157,7 +3393,7 @@
"-f, --refresh Включить автообновление репозитория.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3167,7 +3403,7 @@
"\n"
"Перечислить доступные объекты разрешения зависимостей\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3207,7 +3443,7 @@
"-A, --sort-by-alias Сортировать список по псевдониму.\n"
"-N, --sort-by-name Сортировать список по имени.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3225,7 +3461,7 @@
" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI.\n"
" --loose-query Игнорировать строку запроса в URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3241,8 +3477,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3289,7 +3525,7 @@
"-t, --remote Применить изменения ко всем удаленным репозиториям.\n"
"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3317,7 +3553,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Обновить только указанные репозитарии.\n"
"-s, --services До обновления репозитариев обновить также службы.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3341,8 +3577,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3377,8 +3613,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3448,8 +3684,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3465,8 +3701,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3483,34 +3720,36 @@
msgstr ""
"patch [параметры]\n"
"\n"
-"Установить все доступные необходимые исправления.\n"
+"Установка всех доступных необходимых исправлений.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-" --skip-interactive Пропустить интерактивные исправления.\n"
-" --with-interactive Не пропускать интерактивные исправления.\n"
+"\n"
+" --skip-interactive Пропустить интерактивные исправления.\n"
+" --with-interactive Не пропускать интерактивные исправления.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Автоматически отвечать утвердительно на запросы\n"
-" подтверждения лицензии независимого производителя.\n"
-" Подробности см. в руководстве по Zypper.\n"
-"-b, --bugzilla # Установить исправление указанной ошибки bugzilla.\n"
-" --cve # Установить исправление указанной ошибки CVE.\n"
-"-g --category <категория> Установить все исправления в этой категории.\n"
-" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить исправления, выпущенные до указанной даты.\n"
-" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n"
-" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n"
-" --recommends Установить и рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
-" к требуемым.\n"
-" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы из других,\n"
-" уже установленных, пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n"
-" обрабатываются как ошибка. --download-as-needed отключает проверку на конфликты файлов.\n"
-"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n"
-"-D, --dry-run Протестировать обновление, но не обновлять.\n"
+" Автоматически принять условия лицензии\n"
+" третьей стороны.\n"
+" Дополнительные сведения см. в разделе справки man zypper.\n"
+"-b, --bugzilla # Установить исправление для устранения указанной ошибки bugzilla.\n"
+" --cve # Установить исправление для устранения указанной ошибки CVE.\n"
+"-g --category <категория> Установить только исправления указанной категории.\n"
+" --severity <важность> Установить только исправления указанной важности.\n"
+" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить только исправления, выпущенные до указанной даты (не включая ее).\n"
+" --debug-solver Создать тестовый случай инструмента решения для отладки.\n"
+" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты (только необходимые).\n"
+" --recommends Также установить рекомендуемые пакеты (в дополнение\n"
+" к необходимым).\n"
+" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы из других\n"
+" (уже установленных) пакетов. По умолчанию конфликты между файлами\n"
+" считаются ошибками. --download-as-needed Отключить проверку конфликтов между файлами.\n"
+"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n"
+"-D, --dry-run Протестировать обновление без его фактической установки.\n"
" --details Показать подробную сводку установки.\n"
-" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
-" %s\n"
-"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
+" --download Установить режим загрузки и установки. Доступные варианты:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливая их.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3519,27 +3758,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [параметры]\n"
"\n"
-"Вывести список всех доступных необходимых исправлений.\n"
+"Получение списка всех необходимых исправлений.\n"
"\n"
" Параметры команды:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Вывести список необходимых исправлений для ошибок Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Вывести список необходимых исправлений для ошибок CVE.\n"
-"-g --category <category> Вывести список всех исправлений в этой категории.\n"
-" --issues[=string] Поиск ошибок, соответствующих указанной строке.\n"
-"-a, --all Вывести список всех исправлений, не только необходимых.\n"
-"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список исправлений только из указанного репозитория.\n"
-" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Вывести список исправлений, выпущенных до указанной даты.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок CVE.\n"
+" --issues[=строка] Найти ошибки, соответствующие указанной строке.\n"
+"-a, --all Получить список всех исправлений (не только необходимых).\n"
+"-g --category <категория> Получить список исправлений только из указанной категории.\n"
+" --severity <важность> Получить список только исправлений указанной важности.\n"
+"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Получить список только исправлений из указанного репозитория.\n"
+" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Получить список только исправлений, выпущенных до указанной даты (не включая ее).\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3590,7 +3831,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Дополнительные параметры:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3660,7 +3921,7 @@
"* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n"
"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное выражение.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3678,7 +3939,7 @@
"\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в указанном хранилище.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3696,7 +3957,7 @@
"\n"
"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Ещё один способ указания хранилища.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3730,7 +3991,7 @@
"-N, --sort-by-name Сортировать список по имени пакета.\n"
"-R, --sort-by-repo Сортировать список по репозиторию.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3752,7 +4013,7 @@
"-i, --installed-only Показать только установленные шаблоны.\n"
"-u, --uninstalled-only Показать только шаблоны, которые не были установлены.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3774,8 +4035,8 @@
"-i, --installed-only Показать только установленные продукты.\n"
"-u, --uninstalled-only Показать только продукты, которые не были установлены.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3815,8 +4076,8 @@
" --recommends Показать поле \"Рекомендует\".\n"
" --suggests Показать поле \"Предлагается\".\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3830,8 +4091,8 @@
"\n"
"Это псевдоним для \"%s\".\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3845,8 +4106,8 @@
"\n"
"Это псевдоним для \"%s\".\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3860,7 +4121,7 @@
"\n"
"Это псевдоним для \"%s\".\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3874,7 +4135,7 @@
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3888,8 +4149,8 @@
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3909,8 +4170,8 @@
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3930,7 +4191,7 @@
"-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n"
" По умолчанию: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3944,7 +4205,7 @@
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3962,7 +4223,7 @@
"-d, --only-duplicates Очистить только повторяющиеся блокировки.\n"
"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не блокируют.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3980,7 +4241,7 @@
" Параметры команды:\n"
"-l, --label Показать метку операционной системы.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3996,7 +4257,7 @@
" Параметры команды:\n"
"-m, --match Воспринимать пропущенный номер версии как указание на любую версию.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4010,7 +4271,7 @@
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4024,7 +4285,7 @@
"\n"
"У этой команды нет дополнительных параметров.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4034,7 +4295,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -4044,25 +4305,25 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
-"загрузка [параметры] <packages>...\n"
+"download [параметры] <пакеты>...\n"
"\n"
-"Загрузка пакетов RPM, указанных в командной строке, в локальный каталог.\n"
-"По умолчанию пакеты загружаются в пакетный кэш libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; для пользователей со статусом, отличным от root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
-"однако это можно изменить с помощью глобального параметра --pkg-cache-dir.\n"
+"Загрузить указанные в командной строке пакеты rpm в локальный каталог.\n"
+"По умолчанию пакеты загружаются в кэш пакетов libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages (для пользователей без прав root —\n"
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), но это можно изменить\n"
+"с помощью глобального параметра --pkg-cache-dir.\n"
+"В XML-выводе узел <download-result> создается для каждого пакета,\n"
+"который zypper попытался загрузить. В случае успешного завершения\n"
+"локальный путь содержится в папке download-result/localpath(a)path.\n"
"\n"
-"При выводе результатов в формате XML узел <download-result> записывается для каждого\n"
-"пакета, который попытался загрузить zypper. При успешном результате локальный путь находится\n"
-"в 'download-result/localpath@path'.\n"
-"\n"
" Параметры команды:\n"
-"--all-matches Загрузка всех версий, соответствующих аргументам в командной\n"
-" строке. Иначе загружается только наилучшая версия\n"
-" каждого подходящего пакета.\n"
-"--dry-run Не загружать никакие пакеты, только составить отчет о\n"
-" предстоящих действиях.\n"
+"--all-matches Загрузить все версии, соответствующие аргументам\n"
+" командной строки. В противном случае загружается\n"
+" только высшая версия пакета.\n"
+"--dry-run Не скачивать пакеты, только сообщить о том, что\n"
+" было бы сделано.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4090,7 +4351,7 @@
"--status Не загружать пакеты rpm с исходным кодом, но\n"
" показать, какие пакеты rpm отсутствуют или являются лишними.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4104,7 +4365,7 @@
"\n"
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4119,7 +4380,7 @@
"Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4132,7 +4393,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4152,8 +4413,8 @@
"-n, --name <имя> Использовать данную строку как имя службы.\n"
"-r, --recurse Войти вглубь подкаталогов.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4164,7 +4425,7 @@
"Найти исправления, соответствующие данным строкам поиска. Это псевдоним для \"%s\".\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4174,32 +4435,32 @@
"\n"
"Эта команда содержит фиктивное внедрение, которое всегда возвращает результат 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Неожиданный процесс выполнения программы."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Аргументы программы, не являющиеся параметрами:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если выполняется апплет обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Завершить PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit все еще выполняется (возможно, занят)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Попытаться еще раз?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4209,25 +4470,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Для обновления служб необходимы привилегии пользователя root."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Для изменения системных служб необходимы привилегии пользователя root."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Не удалось определить тип репозитария. Проверьте, указывают ли введенные URI на действительный репозитарий:"
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "\"%s\" не является действительным типом службы."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Список известных типов служб см. в \"%s\" или \"%s\"."
@@ -4235,115 +4496,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Требуется псевдоним или общий параметр."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Служба '%s' не найдена."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Для изменения системных репозитариев требуются привилегии суперпользователя."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Слишком мало аргументов."
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Если используется только один аргумент, он должен быть URI, указывающим на файл .repo."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Невозможно использовать%s вместе с %s. Будет использована настройка %s."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Указанный тип не является допустимым типом хранилища:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Список известных типов хранилищ см. в '%s' или '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Требуемый аргумент отсутствует."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Хранилище '%s' не найдено по псевдониму, номеру или URI-адресу."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Служба '%s' не найдена по псевдониму, номеру или URI-адресу."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Слишком мало аргументов. Требуются, по крайней мере, URI и псевдоним."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Хранилище '%s' не найдено."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Хранилище %s не найдено."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Для обновления системных репозитариев требуются привилегии суперпользователя."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Общий параметр '%s' здесь не действует."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Аргументы недопустимы, если используется '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Для очистки локальных кэшей требуются корневые привилегии."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Требуется, по крайней мере, одно имя пакета."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Для установки или удаления пакетов требуются привилегии суперпользователя."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Игнорирование аргументов, являющихся метками всего репозитария."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Неизвестный тип пакета: %s."
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Невозможно удалить исправления."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4353,197 +4614,197 @@
"Исправления не устанавливаются в смысле копирования файлов, записей баз данных\n"
"и т. п."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Удаление пакета с исходным кодом не определено и не реализовано."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' выглядит как файл RPM. Попробую загрузить его."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Проблема с файлом RPM, указанным как '%s', пропуск."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Проблема с чтением заголовка RPM файла %s. Это файл RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Кэш простых файлов RPM"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Не указано допустимых аргументов."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Репозитории не определены. Используются только установленные объекты разрешения зависимостей. Ничего не может быть установлено."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s противоречит %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s не может на данный момент использоваться вместе с %s"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Имя пакета с исходным кодом является требуемым аргументом."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Указан режим точного совпадения (match-exact)"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Неизвестный тип пакета \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Указанный репозиторий \"%s\" отключен."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Пакетов не найдено"
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Возникла проблема при инициализации или выполнении поискового запроса"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Рекомендация имеется в выданном ранее сообщении."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "При запуске как \"%s\" нельзя использовать параметр \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Невозможно использовать %s вместе с %s."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Для обновления пакетов требуются привилегии суперпользователя."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Операция не поддерживается."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Для обновления установленных продуктов используйте \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper не следит за установленными исходными пакетами. Для установки самого свежего исходного пакета и его сборочных зависимостей используйте \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "При указании конкретных пакетов в качестве аргументов нельзя использовать несколько типов."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Для обновления дистрибутива требуются привилегии суперпользователя."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включенных репозиториев. Перед тем как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Дополнительную информацию об этой команде можно найти в \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Для добавления блокировок пакетов требуются привилегии суперпользователя."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Снята блокировка %lu."
msgstr[1] "Сняты блокировки %lu."
msgstr[2] "Сняты блокировки %lu."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Метка дистрибутива: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Короткая метка: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s соответствует %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s более новая, чем %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s более старая, чем %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Недостаточно привилегий для использования загрузочного каталога \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Эта команда имеет смысл только в оболочке zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "У вас уже запущена оболочка zypper."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Тип объектов разрешения зависимостей"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Проблема:"
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Решение %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или отмените"
@@ -4552,7 +4813,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Выберите вышеуказанное решение '1' или пропустите, нажав 'c'"
@@ -4565,7 +4826,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -4576,18 +4837,18 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "о"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Применение решения %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d проблема:"
@@ -4595,94 +4856,94 @@
msgstr[2] "%d проблем:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Указанная способность не найдена."
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Проблема: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Разрешение зависимостей..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s конфликтует %s, будет использован менее агрессивный %s"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Принудительное разрешение:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Расчет модернизации..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Создается набор тестовых данных для решающей программы..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Набор тестовых данных решающей программы успешно создан в %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Ошибка при создании набора тестовых данных для решающей программы."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Проверка запущенных процессов, использующих удаленные библиотеки..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Проверка не удалась:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Запущены программы, которые могут использовать файлы, удаленные в ходе последнего обновления. Рекомендуется проверить и перезапустить некоторые из них. Запустите \"%s\", чтобы вывести список этих программ."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "От следующих пакетов были получены уведомления об обновлении:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Сообщение от пакета %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "д/н"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Просмотреть уведомления сейчас?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Обработка обновления версии Linux..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Разрешение зависимостей пакетов..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются привилегии суперпользователя."
@@ -4696,75 +4957,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Нет, отменить операцию."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа проблем с зависимостями."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Переключить отображение версий пакетов."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Переключить отображение архитектур пакетов."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Переключить отображение имен поставщиков пакетов."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Переключить между максимумом и минимумом подробностей."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Посмотреть сводку в пейджере."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "фиксирование"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(пробный прогон)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Проблемы при получении файла пакета из хранилища:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Хранилище '%s' устарело. Может помочь запуск '%s'."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4780,125 +5041,112 @@
" - используйте для установки другие носители (например, из-за повреждения)\n"
" - используйте другое хранилище"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Во время или после установки или удаления пакетов возникла ошибка:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. Выполните её как можно скорее."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Один из установленных пакетов влияет на менеджер пакетов. Для установки других пакетов введите эту команду еще раз."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Зависимости установленных пакетов удовлетворены."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нечего выполнять."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Неизвестный параметр настройки \"%s\""
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Невозможно создать каталог загрузки %s или получить к нему доступ."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Используется загрузочный каталог \"%s\"."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Не удалось прочесть загрузочный каталог"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Сканирование загрузочного каталога"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Сканирование установленных пакетов"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Установленные пакеты:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Требуемые пакеты с исходным кодом:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Требуемые пакеты с исходным кодом в загрузочном каталоге:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Требуемые пакеты с исходным кодом для загрузки:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Лишние пакеты с исходным кодом в загрузочном каталоге:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Пакет с исходным кодом"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Установленный пакет"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании параметра \"--verbose\"."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Удаление лишних пакетов с исходным кодом"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Не удалось удалить пакет с исходным кодом \"%s\""
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Нет лишних пакетов с исходным кодом."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Загрузка требуемых пакетов с исходным кодом…"
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Пакет с исходным кодом \"%s\" отсутствует в репозиториях."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Ошибка при загрузке пакета с исходным кодом \"%s\"."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "Нет пакетов с исходным кодом для загрузки."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Завершено с ошибкой."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Готово."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4928,174 +5176,182 @@
msgstr "Не найдено продуктов."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Не найдено поставщиков '%s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Предупреждение:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "ошибка"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "ГОТОВО"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Получение:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "запуск"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Для этого режима справка не доступна"
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "для этого параметра справка не доступна"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "При разрешении аргумента не возвращается пакет"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "Отсечение до лучшей версии отсутствует."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Отсечение до лучшей версии..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Ничего не загружается..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Ошибка загрузки пакета \"%s\"."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Пакет '%s' не загружается."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "Строка \"%s\" не найдена в именах пакетов. Пробуем \"%s\"."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "Различные типы пакета указаны в параметре \"%s\" и в аргументе \"%s\". Будет использоваться последний."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "\"%s\" не является именем пакета или возможности."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Завершено с ошибкой."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Автоматическое согласие с лицензией %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Чтобы установить '%s'%s, необходимо принять условия следующего лицензионного соглашения:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Вы согласны с условиями этой лицензии?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Установка прервана в связи с необходимостью подтверждения лицензии."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с требуемыми лицензиями, или же используйте параметр %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Установка прервана из-за несогласия пользователя с лицензией %s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "лицензия"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "Заключение"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Установленные пакеты: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Установленные пакеты с дубликатами в репозитариях: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Установленные пакеты с файлами лицензий: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Для пакета \"%s\" есть пакет с исходным кодом \"%s\"."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Пакет с исходным кодом \"%s\" для пакета \"%s\" не найден."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Установка пакета с исходным кодом %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Пакет с исходным кодом %s-%s успешно получен."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Пакет с исходным кодом %s-%s успешно установлен."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Проблема при установке пакета с исходным кодом %s-%s:"
@@ -5144,29 +5400,29 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "Блокировка %zu успешно удалена."
-msgstr[1] "Блокировки %zu успешно удалены."
-msgstr[2] "Блокировки %zu успешно удалены."
+msgstr[1] "Блокировки (%zu) успешно удалены."
+msgstr[2] "Блокировки (%zu) успешно удалены."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Проблема при удалении блокировки пакета:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "не найден"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Ошибка ввода/вывода"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Неверный объект"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "ошибка"
@@ -5185,17 +5441,17 @@
msgstr "Слишком много аргументов."
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "Параметр '--%s' на данный момент не действует."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Выбран вариант игнорирования проблем с загрузкой или установкой пакета, что может привести к нарушению связей с другими пакетами. По завершении операции рекомендуется запустить '%s'."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Нажмите '%c', чтобы завершить работы средства разбивки на страницы.."
@@ -5239,25 +5495,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство останется без изменения."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "выводит все параметры"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "Да"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "Нет"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Повтор через %u секунд..."
@@ -5267,35 +5523,35 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Автоматический выбор \"%s\" через %u секунду."
msgstr[1] "Автоматический выбор \"%s\" через %u секунд."
msgstr[2] "\"Автоматический выбор \"%s\" через %u секунд."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Повторная попытка..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Неверный ответ '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Введите \"%s\" для \"%s\" или \"%s\" для \"%s\", если больше ничего не работает."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5303,42 +5559,42 @@
"При запуске zypper без терминала используйте глобальный\n"
"параметр \"%s\" для автоматического ответа на запросы с помощью zypper."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "пакет"
msgstr[1] "пакеты"
msgstr[2] "пакетов"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "шаблон"
msgstr[1] "шаблоны"
msgstr[2] "шаблонов"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "продукт"
msgstr[1] "продукты"
msgstr[2] "продуктов"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "исправление"
msgstr[1] "исправления"
msgstr[2] "исправлений"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "пакет с исходным кодом"
msgstr[1] "пакеты с исходным кодом"
msgstr[2] "пакетов с исходным кодом"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "приложение"
@@ -5346,124 +5602,134 @@
msgstr[2] "приложения"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "объект разрешения зависимостей"
msgstr[1] "объекты разрешения зависимостей"
msgstr[2] "объектов разрешения зависимостей"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Необходимо"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "Не нужно"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Указанный локальный путь не существует или недоступен."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Данный URI неверен."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "Не удается подобрать значение для параметра <платформа>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "Используйте obs://<проект>/<платформа>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Пример: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Неверный URI для OBS."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "Правильный формат - obs://<проект>/[платформа]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Пример: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Проблема при копировании указанного файла RPM в каталог кэша."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Возможно, у вас на диске закончилось место."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Проблема при получении указанного файла RPM"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Проверьте, доступен ли этот файл."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "Вход"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Процессы, использующие удаленные файлы, не найдены."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Следующие запущенные процессы используют удаленные файлы:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Возможно, понадобится перезапустить эти процессы."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Сведения о значениях в приведенной таблице см. в \"%s\"."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только по тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2). Результаты могут быть неполными."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Неизвестный режим загрузки \"%s\""
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Доступные режимы загрузки: %s."
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Параметр \"%s\" переопределяет \"%s\"."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/bootloader.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/bootloader.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/bootloader.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/eiciel.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/eiciel.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/eiciel.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,203 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Filnamn</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "Ingen fil har öppnats"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "Åtkomstkontrollista (ACL)"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Utökade användarattribut"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "Det gick inte att visa hjälpfilen: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Välj en fil eller en katalog"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "Det gick inte att öppna filen \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Endast vanliga filer eller kataloger stöds"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Textrepresentationen av ACL är felaktig"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Standardtextrepresentationen av ACL är felaktig"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "Det gick inte att byta namn på attributnamnet:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "Det gick inte att ändra attributvärdet:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "Det gick inte att ta bort attributet:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Nytt attribut"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "NYTT VÄRDE"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "Det gick inte att lägga till attribut:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Skriv ut versionsinformation"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "ACL-redigerare"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Övriga"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Standardmask"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Annan standard"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "Det gick inte att lägga till ACL-post:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "Det gick inte att ta bort ACL-post:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "Det gick inte att ändra ACL-post:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla ACL-standardposter?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Avancerade funktioner"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Deltagarens namn"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "Standard-ACL"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Visa även systemdeltagare"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Deltagarlista"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Det finns behörigheter utan effekt"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Post"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Läs"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Körning"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Endast filer"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Endast kataloger"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Både filer och kataloger"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Rekursion"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Deltagare"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Deltagare hittades inte"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr "påbörja redigering av denna cell"
+msgstr "börja redigera denna cell"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "Maildir importeras"
+msgstr "Importerar KMail-meddelanden"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -39,8 +35,7 @@
msgstr "Sätt på och stäng av ljudet i ljudmixern med knappen för ljud av/på."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "Om ett informationsmeddelande ska visas vid återgång från viloläge."
#. create a new notification
@@ -50,18 +45,15 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr ""
-"Datorn försattes automatiskt i viloläge eftersom systemet var inaktivt."
+msgstr "Datorn försattes automatiskt i viloläge eftersom systemet var inaktivt."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Arrangemang för knappar i titelraden"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när GNOME-skalet körs."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -80,31 +72,30 @@
msgstr "Lägg till på skrivbord"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Domäner"
+msgstr "Välj domän"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hämta \"avgränsare\""
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "läser in wbinfos..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Användare för "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakta dliang om du vill ha hjälp"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr ""
+msgstr "(t.ex. domän\\användare)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -112,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"Skriv ut listan med funktioner som kan parsas på datorn för ett "
-"insticksprogram i RPM för att visa kompatibla format"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "Skriv ut listan med funktioner som kan parsas på datorn för ett insticksprogram i RPM för att visa kompatibla format"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -170,12 +157,8 @@
msgstr "Framtvinga endast systemsignalen via X-servern."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"Framtvinga endast systemsignalen via X-servern för system som inte vill gå "
-"via ljudkortet, till exempel de som inte har högtalare."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "Framtvinga endast systemsignalen via X-servern för system som inte vill gå via ljudkortet, till exempel de som inte har högtalare."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -192,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Öppna en extra flik för utgående meddelande"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Skrivbord"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/hawk.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/hawk.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/hawk.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,23 +16,23 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Åtkomstkontrollistor"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "Det går inte att skapa skugg-CIB"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1 nod har konfigurerats"
msgstr[1] "%{num} noder har konfigurerats"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1 resurs har konfigurerats"
@@ -80,12 +80,12 @@
msgstr "Begränsningen uppdaterades"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Begränsningar"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Klusterinställningar"
@@ -105,35 +105,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Klusterinstrumentpanel"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Historikutforskare"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "PE-indata skapade av en annan Pacemaker-version (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "Pacemaker-versionen finns inte i PE-indata"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "De begärda parametrarna \"basename\" och \"node\" har inte angetts"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "Inga detaljer tillgängliga"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "De begärda parametrarna \"left\" och \"right\" har inte angetts"
@@ -169,38 +169,38 @@
msgstr "%{cmd} misslyckades (status: %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "Klusterstatus"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Den begärda parametern \"node\" har inte angetts"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Den begärda parametern \"resource\" har inte angetts"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "De begärda parametrarna \"resource\" och \"node\" har inte angetts"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Fel vid borttagning av resurs"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "De begärda parametrarna \"ticket\" och \"site\" har inte angetts"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "Den begärda parametern \"ticket\" har inte angetts"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Fel vid anrop av %{cmd}: %{msg}"
@@ -242,16 +242,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Skapa resurs"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "Resursen har skapats"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "Resursen uppdaterades"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"
@@ -274,7 +274,7 @@
msgstr "Rollen har uppdaterats"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Logga in"
@@ -299,8 +299,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s har inte installerats"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "Tillstånd nekades för användaren %{user}"
@@ -340,7 +340,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Skapa användare"
@@ -356,102 +356,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Klusterinställningsguide"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Root-lösenord"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "Rotlösenordet måste anges för att det ska gå att göra konfigurationsändringar med den här guidemallen."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "Rotlösenordet för det här systemet."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"Fel: #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Den begärda parametern \"%{param}\" har inte angetts"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Åtkomst nekad - du har inte skrivbehörighet för CIB:n."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "Mallar och/eller arbetsflöden för guiden saknas"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "Arbetsflödet \"%s\" hittades inte"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Fel vid tolkning av mallen \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Fel vid tolkning av arbetsflödet \"%s\""
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Datainsamling pågår (%{from_time} till %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "CIB-filen \"%{path}\" hittades inte"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "Det går inte att analysera CIB-filen \"%{path}\""
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "Pacemaker verkar inte vara installerat (%{cmd} hittades inte)"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "Det gick inte att köra %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "%{cmd} misslyckades (status: %{status}, utdata: %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Fel vid anrop av %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Misslyckad åtgärd: nod=%{node}, resurs=%{resource}, anrops-id=%{call_id}, åtgärd=%{op}, rc-kod=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -475,9 +476,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "ID \"%{id}\" används redan"
@@ -580,22 +581,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Resurs-ID:t \"%{id}\" finns inte"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "Rollen måste ha regler"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "Det går inte att skapa roll: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Roll-ID \"%{id}\" finns inte"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "Det går inte att uppdatera rollen: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "Ogiltigt biljett-ID"
@@ -604,23 +613,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "Inga resurser angivna"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "Användaren måste ha antingen regler eller roller"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "Användaren kan inte ha både regler och roller"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "Det går inte att skapa användare: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Användar-ID \"%{id}\" finns inte"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "Det går inte att uppdatera användaren: %{msg}"
@@ -661,14 +662,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Aktivera ACL-listor genom att ange enable-acl i CRM-konfigurationen"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(Inga roller har definierats)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(Inga användare definierade)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -688,7 +693,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
@@ -697,7 +701,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -706,7 +710,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
@@ -740,7 +743,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Återställ ändringar"
@@ -754,7 +757,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
@@ -880,72 +883,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "Inga klusteregenskaper angivna i %{group}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "Klustret har fel - klicka för information"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Tidsgränsen överskreds: försök igen"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "Tillstånd nekades. Logga in på %{node}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "Det går inte att kontakta Hawk på %{node}. Försöker igen var 5 sekund."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Klusternamn:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Värddatornamn:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Ange valfritt värdnamn i klustret. Andra noder hittas automatiskt.)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Lägg till kluster"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Det finns redan ett kluster med det här namnet"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "Värden %{h} finns redan i klustret %{c}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "Det går inte att ansluta till %{host}. Försök öppna %{url} i webbläsaren för att kontrollera att det går att komma åt Hawk."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -967,7 +982,7 @@
msgstr "Nod"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
@@ -976,7 +991,7 @@
msgstr "(full logg)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
@@ -1079,40 +1094,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "Användare: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentpanel"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Inställningsguide"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Klusteregenskaper"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "UI-värd: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
@@ -1239,8 +1258,8 @@
msgstr "Åtkomst nekades"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "%{op} misslyckades på %{node} (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1307,315 +1326,339 @@
msgstr "Beviljad"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Återkallat [vänteläge]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Återkallat"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Ledare: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Senast beviljad: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Upphör att gälla: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Sammanfattningsvy"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Trädvy"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Tabellvy"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "Väntar"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "Vänteläge"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "Inkorrekt"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Huvudserver"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Master: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: Master"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Slavserver"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Slav: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: Slav"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Startad"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Startad: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: Startad"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Väntar: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: väntar"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: Startar: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: Startar"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: Stoppar: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: Stoppar"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Höjer: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: Höjer"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Sänker: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: Sänker"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: Flyttar: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: Flyttar"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: Stoppad"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Grupp: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Master/slave-uppsättning: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Klonuppsättning: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Överordnad: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Växla vy efter typ"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Simulator (inledande status)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Simulator (upptagen...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Simulator (slutlig status)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "Injected-status:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ Nod"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Op"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ Biljett"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Kör >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (in)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (ut)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Tomt diagram"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Infoga nodstatus"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Nod:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "Delstat:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Infoga åtgärd"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Åtgärd:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Resurs:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Resultat:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Infoga biljett"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Biljett:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Åtgärd:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Bevilja"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Återkalla"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Generiskt fel"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Fel argument"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "Har inte implementerats"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Åtkomst nekades"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "Inte installerat"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "Inte inställd"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "Körs inte"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Kör master"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Misslyckad master"
@@ -1810,23 +1853,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Senaste fel"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
@@ -1846,11 +1889,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Förlustprincip"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
@@ -1862,19 +1905,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "Konfigurationen har verkställts."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "Följande konfiguration används för klustret:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Det inträffade ett fel när konfigurationen verkställdes:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Tillbaka"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Nästa >"
@@ -1890,18 +1933,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "Den här guiden vägleder dig genom de steg som krävs för att lägga till någon av följande konfigurationer i klustret."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "Objektet/attributet finns inte (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Fel vid anrop av cibadmin %{cmd}: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "Objektet/attributet finns inte: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Fel vid anrop av cibadmin --replace: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/slideshow-sles.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/slideshow-sles.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/slideshow-sles.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,238 +20,236 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "System som körs kontinuerligt"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "Mot noll stopptid"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "Bästa hanterade Linux"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "Skapat för molnet"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "Det mest interoperabla operativsystemet"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "Modulbaserat"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "Ögonblicksbild och återställning av hela systemet"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "Du kan gå tillbaka till en <emphasis>tidigare punkt</emphasis> och få <emphasis>stabilitet och trygghet</emphasis> för:"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "Kärnuppgraderingar"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "Service pack-installationer"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> den enda integrerade lösningen för hantering av enskilda system i Linux-världen"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "Skriv dina egna tillägg i Ruby nu!"
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked: ett nytt system för att förenkla den komplexa hanteringen av Linux-nätverk"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "Nätverkskonfiguration som en tjänst"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "Enkel driftsättning och migrering"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "Stabil värddator"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "Stöd för KVM och Xen ingår"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "Bas för OpenStack-baserat SUSE®-moln"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "Den perfekta gästen"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "Fungerar bra i vanliga hypervisorer: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V osv."
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "Tillgängligt via Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine och fler än 50 andra publika molntjänster"
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "Nätverk – IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "Skalbara nätverksinfrastrukturer"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "Kompatibelt med USGv6-standarden"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "Operativsystem"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "Active Directory-integrering"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "Kom igång direkt via YaST"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIX och Linux: NFSv4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "Med fem olika moduler får du en balans mellan den senaste tekniken och stabilitet på storföretagsnivå:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "Webb- och skriptmodul"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "Modul för äldre versioner"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "Verktygskedjemodul"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "Modul för publika moln"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "... Modul"
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "Avancerad systemhantering"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "Livscykel och LTSS"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "13 års livscykel"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "Tio års allmän support"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "Upp till tre års utökad support"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "Fem års livscykel per service pack"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "Två års allmän support"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "Långsiktigt service pack-stöd (LTSS) finns för alla versioner"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "Skrivbordsmiljö"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "Med GNOME 3 som skrivbordsmiljö för SUSE® Linux Enterprise 12 kan du välja mellan två skrivbordsmiljöer:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "Med GNOME-skalet i GNOME 3 får du tillgång till de senaste skrivbordsfunktionerna som kan användas med mus och pekskärm."
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "I SUSE:s förvalda standardläge, det klassiska GNOME 3-läget, används samma moderna teknik men med välbekanta användningsmönster."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "SUSE-kundcenter"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "Upptäck ett nytt sätt att hantera ditt SUSE-konto och dina abonnemang via ett och samma gränssnitt, oberoende av tid och plats!"
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "Hantera abonnemang och rättigheter centralt"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "Snabb åtkomst till hjälpverktyg"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "Ett enkelt sätt att lämna synpunkter"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "Mer från SUSE ..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "Tillägg för hög tillgänglighet"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "SUSE Storage"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "Mer"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-apps.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-apps.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-apps.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:12\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -71,27 +71,27 @@
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
msgid "Add or remove applications from the main menu"
-msgstr "Lägg till eller ta bort program från huvudmenyn"
+msgstr "Lägg till eller ta bort program på huvudmenyn"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Lägg till eller ta bort programvara installerad på systemet"
+msgstr "Lägg till eller ta bort programvara som är installerad på systemet"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "Lägg till eller ta bort användare och ändra ditt lösenord"
+msgstr "Lägg till eller ta bort användare och byt lösenord"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "Lägg till skrivare, visa skrivarjobb och besluta hur du vill skriva ut"
+msgstr "Lägg till skrivare, visa utskriftsjobb och bestäm hur du vill skriva ut"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "Justera volymnivån"
+msgstr "Justera nivån på volymen"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -141,7 +141,7 @@
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Avahi Zeroconf-bläddrare"
+msgstr "Bläddrare för ljud-cd"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
@@ -156,12 +156,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Säkerhetskopiera"
+msgstr "Säkerhetskopiering"
#: /usr/share/applications/deja-dup.desktop
msgctxt "Name(deja-dup.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Säkerhetskopiera"
+msgstr "Säkerhetskopiering"
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
@@ -171,12 +171,12 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Bluetooth Device Setup"
-msgstr "Konfiguration av blåtandsenhet"
+msgstr "Konfiguration av Bluetooth-enhet"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "Blåtandsöverföring"
+msgstr "Bluetooth-överföring"
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)"
@@ -196,7 +196,7 @@
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
-msgstr "Bläddra efter Zeroconf-tjänster tillgängliga på ditt nätverk"
+msgstr "Bläddra efter Zeroconf-tjänster som är tillgängliga på nätverket"
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
@@ -226,29 +226,27 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Cd/dvd-skaparen"
+msgstr "Cd/Dvd-skaparen"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "CUPS Web Interface"
-msgstr "CUPS webb-gränssnitt"
+msgstr "CUPS-webbgränssnitt"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkylator"
+msgstr "Miniräknare"
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Kalibrera färgen för dina enheter såsom skärmar, kameror eller skrivare"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Färgkalibrera dina enheter, exempelvis skärmar, kameror eller skrivare"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Kataloginstallerare"
+msgstr "Kataloginstallationsprogram"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -262,38 +260,33 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Ändra inställningar för programuppdateringar och aktivera eller inaktivera "
-"programkällor"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Ändra inställningar för programuppdateringar och aktivera eller inaktivera programkällor"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Ändra ljudvolym, inmatningar, utmatningar och ljudhändelser"
+msgstr "Ändra ljudnivåer, ingångar, utgångar och varningsljud"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Ändra datum och tid, även tidszon"
+msgstr "Ändra datum och tid, inklusive tidszon"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "Ändra din skrivbordsbakgrund till bakgrundsbild eller foto"
+msgstr "Ändra bakgrundsbilden till ett skrivbordsunderlägg eller foto"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "Ändra inställningar för dina säkerhetskopior"
+msgstr "Ändra inställningarna för säkerhetskopiering"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Ändra din mus- eller pekplattekänslighet och välj höger- eller vänsterhänt."
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Ändra musen eller pekplattans känslighet och välj användning med höger eller vänster hand"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -307,11 +300,8 @@
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Skicka snabbmeddelanden. Stödjer AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo "
-"med fler"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Skicka snabbmeddelanden. Stöder AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo med fler"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
@@ -326,27 +316,27 @@
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Välj hur anslutna skärmar och projektorer ska användas"
+msgstr "Välj hur anslutna bildskärmar och projektorer ska användas"
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver Engine"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -366,7 +356,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Klockor för världstider, alarm, stoppur och en timer"
+msgstr "Klockor för världstider plus larm, stoppur och timer"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -401,7 +391,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "Konfigurera SELinux i en grafisk miljö"
+msgstr "Ställ in SELinux i en grafisk inställning"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
@@ -421,7 +411,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "Anslut till dina nätkonton och bestäm hur de ska användas"
+msgstr "Anslut till dina onlinekonton och bestäm vad de ska användas till"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
@@ -436,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "Kontrollera hur du ansluter till Internet"
+msgstr "Styr hur du ansluter till Internet"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -451,18 +441,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Kontrollera vad du vill dela med andra"
+msgstr "Styr hur du vill dela med andra"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "Kontrollera vilka program som visar sökresultat i Aktivitetsöversikten"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Styr vilka program som ska visa sökresultat i aktivitetsöversikten"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "Kontrollera vilka notifieringar som visas samt vad de visar"
+msgstr "Styr vilka meddelanden som ska visas och deras innehåll"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -487,42 +476,32 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Skapa och kopiera cd- och dvd-skivor"
+msgstr "Skapa och kopiera CD-/DVD-skivor"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder"
+msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr ""
-"Skapa och redigera teckningar, flödesdiagram och logotyper med hjälp av Draw."
+msgstr "Skapa och redigera teckningar, flödesdiagram och logotyper med hjälp av Draw."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Skapa och redigera presentationer för bildskärmspresentationer, möten och "
-"webbsidor med hjälp av Impress."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Skapa och redigera presentationer för bildspel, möten och webbsidor med hjälp av Impress."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr ""
-"Skapa och redigera vetenskapliga formler och ekvationer med hjälp av Math."
+msgstr "Skapa och redigera vetenskapliga formler och ekvationer med hjälp av Math."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Skapa och redigera text och grafik i brev, rapporter, dokument och webbsidor "
-"med hjälp av Writer."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Skapa och redigera text och grafik i brev, rapporter, dokument och webbsidor med hjälp av Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
@@ -587,7 +566,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & tid"
+msgstr "Datum och tid"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
@@ -667,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Diskanvändningsanalysator"
+msgstr "Diskutrymmesanalyserare"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -702,7 +681,7 @@
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Comment(notification-daemon.desktop)"
msgid "Display notifications"
-msgstr "Visa notifieringar"
+msgstr "Visa meddelanden"
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)"
@@ -797,7 +776,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "Mata in text utan ett tangentbord"
+msgstr "Skriv text utan tangentbord"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -862,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "Nyhetsläsare"
+msgstr "Källäsare"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -886,12 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Sök efter det du letar efter på denna dator efter namn eller innehåll med "
-"Tracker"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Sök efter det du letar efter på denna dator efter namn eller innehåll med Tracker"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -911,7 +886,7 @@
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
msgid "Formula Editor"
-msgstr "Formelredigerare"
+msgstr "Formeleditor"
#: /usr/share/applications/xstroke.desktop
msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)"
@@ -941,7 +916,7 @@
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Name(gconf-editor.desktop)"
msgid "GNOME Configuration Editor"
-msgstr "GNOME-inställningseditor"
+msgstr "Gnome-inställningseditor"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)"
@@ -956,7 +931,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "Inställningar för GNOME-skalets tillägg"
+msgstr "Tilläggsinställningar för GNOME-skal"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -996,7 +971,7 @@
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Ge ditt program en omgång hjälpmedelsfunktioner"
+msgstr "Förbättra tillgängligheten i programmet"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1030,13 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Gtk/GUI-övervakningsprogram för överspänningsskydd vid hantering av paketet "
-"APCUPSD.sourceforge.net (finns också på gapcmon.sourceforge.net)"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Gtk/GUI-övervakningsprogram för överspänningsskydd vid hantering av paketet APCUPSD.sourceforge.net (finns också på gapcmon.sourceforge.net)"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1066,7 +1036,7 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
msgid "Hex Editor"
-msgstr "Hexadecimalredigerare"
+msgstr "Hex-redigerare"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "Comment(lyx.desktop)"
@@ -1181,7 +1151,7 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "GenericName(gimp.desktop)"
msgid "Image Editor"
-msgstr "Bildredigerare"
+msgstr "Bildeditor"
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
@@ -1226,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Installera en programkatalog på systemet"
+msgstr "Installera en katalog med programvara på systemet"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
@@ -1241,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Installera markerad programvara på systemet"
+msgstr "Installera vald programvara på systemet"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Installera markerad programvara på systemet"
+msgstr "Installera vald programvara på systemet"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1281,12 +1251,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Gränssnittsbyggare"
+msgstr "Gränssnittseditor"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "GenericName(glade.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Gränssnittsbyggare"
+msgstr "Gränssnittseditor"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
@@ -1416,8 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"Lokalisera dokument och mappar på denna dator efter namn eller innehåll"
+msgstr "Sök efter dokument och mappar på den här datorn efter namn eller innehåll"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1457,7 +1426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Gör det enklare att se, höra, skriva, peka och klicka"
+msgstr "Gör det lättare att se, höra, skriva, peka och klicka"
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
@@ -1467,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "Manage Printing"
-msgstr "Hantera skrivare"
+msgstr "Hantera utskrift"
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
@@ -1476,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Hantera databaser, skapa sökningar och rapporter för att spåra och hantera "
-"information med hjälp av Base."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Hantera databaser, skapa sökningar och rapporter för att spåra och hantera information med hjälp av Base."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1491,7 +1456,7 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema"
+msgstr "Hantera din e-post, dina kontakter och ditt schema"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
@@ -1571,7 +1536,7 @@
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Comment(wireshark.desktop)"
msgid "Network traffic analyzer"
-msgstr "Nätverkstrafikanalysator"
+msgstr "Nätverkstrafikanalyserare"
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Name(base.desktop)"
@@ -1611,17 +1576,17 @@
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "GenericName(gnote.desktop)"
msgid "Note-taker"
-msgstr "Anteckningsverktyg"
+msgstr "Elektroniska anteckningar"
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
msgid "Notification Daemon"
-msgstr "Notifieringsdemon"
+msgstr "Meddelandedemon"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Notifications"
-msgstr "Notifieringar"
+msgstr "Meddelanden"
#: /usr/share/applications/oprofile.desktop
msgctxt "Name(oprofile.desktop)"
@@ -1631,12 +1596,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "Övervaka strömhantering"
+msgstr "Använd strömsparfunktion"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
+msgstr "Office"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
@@ -1661,7 +1626,7 @@
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Organisera dina foton"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1685,12 +1650,8 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Utför beräkningar, anaysera information och hantera listor i kalkylblad med "
-"hjälp av Calc."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Utför beräkningar, analysera information och hantera listor i kalkylblad med hjälp av Calc."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
@@ -1815,7 +1776,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
+msgstr "Sekretess"
#: /usr/share/applications/planner.desktop
msgctxt "GenericName(planner.desktop)"
@@ -1825,17 +1786,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Skydda din personliga information och kontrollera vad andra kan se"
+msgstr "Skydda din personliga information och styr vad andra kan se"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
msgid "PulseAudio Preferences"
-msgstr "Inställningar för PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio-inställningar"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
msgid "PulseAudio Volume Control"
-msgstr "Volymkontroll för PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio-volymkontroll"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "Name(qv4l2.desktop)"
@@ -1915,12 +1876,12 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Fjärrskrivbordsklient"
+msgstr "Fjärrskrivbordsvisare"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Name(vinagre.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Fjärrskrivbordsklient"
+msgstr "Fjärrskrivbordsvisare"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -1990,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "Genereringsverktyg för SELinuxpolicy"
+msgstr "Policygenereringsverktyg för SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -2005,7 +1966,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Spara bilder av din skärm eller individuella fönster"
+msgstr "Spara bilder av din skärm eller enskilda fönster"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
@@ -2015,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Screenshot"
-msgstr "Skärmbild"
+msgstr "Screenshot"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
@@ -2030,24 +1991,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Sök efter filer..."
+msgstr "Sök efter filer…"
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Välj dina visningsspråk, format, tangentbordslayouter och inmatningskällor"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Välj visningsspråk, format, tangentbordslayouter och inmatningskällor"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "Skicka filer via blåtand"
+msgstr "Skicka filer via Bluetooth"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Skapare av servicepaket"
+msgstr "Service pack-skaparen"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2062,8 +2021,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Ställ in knappmappningar och justera styluspennkänsligheten för ritplattor"
+msgstr "Ange knappmappningar och justera styluskänsligheten för ritplattor"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2103,7 +2061,7 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Setup Bluetooth devices"
-msgstr "Konfigurera blåtandsenheter"
+msgstr "Konfigurera Bluetooth-enheter"
#: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop
msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)"
@@ -2123,7 +2081,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Sharing"
-msgstr "Dela"
+msgstr "Delning"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Name(shotwell.desktop)"
@@ -2168,12 +2126,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Visare för programlogg"
+msgstr "Visningsprogram för programloggar"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "Programinställningar"
+msgstr "Programinst."
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
@@ -2188,12 +2146,12 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "Inställningar för ljudserver"
+msgstr "Inställningar för ljudservern"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Kalkylblad"
+msgstr "Kalkylprogram"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2258,12 +2216,12 @@
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "Skriv ner anteckningar, länka till idéer och håll dig organiserad"
+msgstr "Anteckna, länka idéer och håll dig organiserad"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
-msgstr "Prata med och se personer över Internet"
+msgstr "Prata med och se personer via internet"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2312,21 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"Kontorssviten som är kompatibel med det öppna och standardiserade "
-"filformatet ODF. Ges ut av The Document Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "Kontorssviten som är kompatibel med det öppna och standardiserade ODF-dokumentformatet. Stöds av The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"Verktyget analyserar syslogfiler och extraherar alla principer, AVC och "
-"ändringar av booleska meddelanden."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "Verktyget analyserar syslogfiler och extraherar alla principer, AVC och ändringar av booleska meddelanden."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2335,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Verktyget kan undersöka, söka och relatera principkomponenter och "
-"principregler"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Verktyget kan undersöka, söka och relatera principkomponenter och principregler"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2354,7 +2301,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Slå på samt av Bluetooth och anslut dina enheter"
+msgstr "Slå på och stäng av Bluetooth och anslut dina enheter"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
@@ -2379,7 +2326,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Uppdatera programvara installerade på systemet"
+msgstr "Uppdatera programvara installerad på systemet"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
@@ -2419,17 +2366,17 @@
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Name(totem.desktop)"
msgid "Videos"
-msgstr "Videoklipp"
+msgstr "Videos"
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "Visa och ändra tangentbordsgenvägar samt ange dina skrivinställningar."
+msgstr "Visa och ändra snabbtangenter och ange dina skrivpreferenser"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
-msgstr "Visa och ändra konfigurationen för den lokala ljudservern"
+msgstr "Visa och ändra den lokala ljudserverns konfiguration"
#: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)"
@@ -2439,12 +2386,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)"
msgid "View information about your network"
-msgstr "Visa information om ditt nätverk"
+msgstr "Visa information om nätverket"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "View information about your system"
-msgstr "Visa information om ditt system"
+msgstr "Visa information om systemet"
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Comment(evince.desktop)"
@@ -2459,12 +2406,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Visa tidigare pakethanteringsåtgärder"
+msgstr "Visa de senaste pakethanteringsuppgifterna"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "Visa din batteristatus och ändra energisparinställningar"
+msgstr "Visa batteristatus och ändra strömsparinställningar"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2484,7 +2431,7 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Administrationsprogram för virtuella maskiner"
+msgstr "Hanterare för virtuella maskiner"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
@@ -2544,7 +2491,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Fönsterhantering och uppstart av program"
+msgstr "Fönsterhantering och programstarter"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Name(wireshark.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 14:51\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
msgid "Acronym Database"
-msgstr "Acronym Database"
+msgstr "Akronymdatabas"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)"
@@ -61,7 +61,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Insticksprogram för aktivitetshantering"
+msgstr "Insticksprogram för Aktivitetshanteraren"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
@@ -81,12 +81,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "Lägger till globala snabbtangenter för aktivitetsbyte"
+msgstr "Lägger till globala snabbtangenter för aktivitetsväxling"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Adium Emoticons Theme"
-msgstr "Adium smilistema"
+msgstr "Adiums uttryckssymbolstema"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -136,7 +136,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Förhandsgranska ljud"
+msgstr "Ljudförhandsgranskning"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
@@ -166,7 +166,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Name(filebehavior.desktop)"
msgid "Behavior"
-msgstr "Uppträdande"
+msgstr "Beteende"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/beolingus.desktop
msgctxt "Name(beolingus.desktop)"
@@ -236,7 +236,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop
msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)"
msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+msgstr "Kalendern"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Name(localdir.desktop)"
@@ -246,7 +246,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Välj smilistema"
+msgstr "Välj tema för uttryckssymboler"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
@@ -311,27 +311,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Anpassa filhanterarens navigering"
+msgstr "Konfigurera navigering för filhantering"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Anpassa filhanterarens tjänster"
+msgstr "Konfigurera tjänster för filhantering"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Anpassa filhanterarens visninglägen"
+msgstr "Konfigurera visningslägen för filhantering"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Anpassa Konquerors allmänna beteende"
+msgstr "Ställ in allmänt Konqueror-beteende"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Anpassa filhanterarens allmänna inställningar"
+msgstr "Konfigurera allmänna inställningar för filhantering"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
@@ -341,7 +341,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Anpassa hur webbsidor ska visas"
+msgstr "Konfigurera hur webbsidor ska visas"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
@@ -371,7 +371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Anpassa aktivitetssystemet"
+msgstr "Konfigurera aktivitetssystemet"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
@@ -381,7 +381,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Anpassa bokmärkenas hemsida"
+msgstr "Konfigurera hemsidan för bokmärken"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
@@ -421,7 +421,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Anpassa papperskorgens inställningar"
+msgstr "Konfigurera inställningar för papperskorgen"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
@@ -511,12 +511,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Details"
-msgstr "Detaljinformation"
+msgstr "Detaljer"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "Galiciska akademins ordbok (RAG)"
+msgstr "Ordlista från galiciska akademin (RAG)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
@@ -536,12 +536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Inställning av bildskärm"
+msgstr "Skärmkonfiguration"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Visa innehåll i kataloger"
+msgstr "Visa innehållet i mappar"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -556,32 +556,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Dolphin General"
-msgstr "Dolphin allmänt"
+msgstr "Dolphin - allmänt"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Dolphin Navigation"
-msgstr "Dolphin navigering"
+msgstr "Dolphin - navigering"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Dolphin Services"
-msgstr "Dolphin-tjänster"
+msgstr "Dolphin - tjänster"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Dolphin View"
-msgstr "Vy i Dolphin"
+msgstr "Delfinvy"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Dolphins visningslägen"
+msgstr "Dolphin - visningslägen"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Insticksprogram med drag och släpp för Konquerors popupmeny."
+msgstr "Pluginprogram med dra-och-släpp för Konquerors popupmeny."
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -616,7 +616,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Inbäddningsbar komponent för multipart/mixed"
+msgstr "Inbyggbar komponent för multipart/mixed"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
@@ -636,7 +636,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "Inbäddningsbar texteditor (med dokument/vy-separation)"
+msgstr "Inbäddningsbar textredigerare (med dok/vyseparation)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
@@ -646,18 +646,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Inbäddningsbar visare av Java-miniprogram"
+msgstr "Inbäddningsbar visare av Javaminiprogram"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
msgid "Emoticons"
-msgstr "Smilisar"
+msgstr "Uttryckssymboler"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr ""
-"Möjliggör proportionell visning av kataloger och filer baserat på filstorlek"
+msgstr "Möjliggör proportionell visning av kataloger och filer baserat på filstorlek"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -712,12 +711,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "Filstorleksvy"
+msgstr "Filstorleksvisning"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "Länkinsticksprogram från fil till aktivitet"
+msgstr "Insticksprogram för att länka fil till aktivitet"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
@@ -737,7 +736,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Name(dir.desktop)"
msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "Mapp"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-folderview.desktop)"
@@ -747,7 +746,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/directorythumbnail.desktop
msgctxt "Name(directorythumbnail.desktop)"
msgid "Folders"
-msgstr "Kataloger"
+msgstr "Mappar"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop
msgctxt "Name(foldoc.desktop)"
@@ -782,7 +781,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/gaduprotocol.desktop
msgctxt "Comment(gaduprotocol.desktop)"
msgid "Gadu-Gadu Protocol"
-msgstr "Gadu-Gadu protokoll"
+msgstr "Gadu-Gadu-protokoll"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
@@ -857,7 +856,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Google shopping"
+msgstr "Google Shopping"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -887,20 +886,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "HTTP-cache-rensare"
+msgstr "HTTP-cacherensare"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "Hårdvarudetektering"
+msgstr "Hårdvaruidentifiering"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Hjälpmodul för I/O-slavar för att försäkra att automatisk uppdatering görs "
-"av Nepomuk söklistningar."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Hjälpmodul för I/O-slavar för att försäkra att automatisk uppdatering görs av Nepomuk söklistningar."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -930,7 +926,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop
msgctxt "Name(rfc.desktop)"
msgid "IETF Requests for Comments"
-msgstr "IETF Requests for Comments"
+msgstr "IETF-begäranden om kommentarer (RFC)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)"
@@ -975,7 +971,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "Direktmeddelanden med ett D-Bus-gränssnitt"
+msgstr "Direktmeddelanden med ett D-Bus gränssnitt"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
@@ -995,7 +991,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "Sökordsfilter för Internet"
+msgstr "Internetsökordsfilter"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1035,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Kör Javascript"
+msgstr "Kör JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Kör Javascript"
+msgstr "Kör JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "Grafisk Javascript-komponent"
+msgstr "JavaScript-widget"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1055,7 +1051,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop
msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)"
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
-msgstr "Addressbokens direktmeddelandeprotokoll"
+msgstr "Direktmeddelandeprotokoll för adressboken"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
@@ -1130,7 +1126,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "KDE:s multimediagränssnitt"
+msgstr "KDE:s multimediegränssnitt"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
@@ -1180,7 +1176,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "KDED global snabbtangentserver"
+msgstr "KDED-server för globala genvägar"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1190,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "Kfil-metadata-insticksprogram"
+msgstr "Kfil-metadatainsticksprogram"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
@@ -1240,22 +1236,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Insticksprogram för resursramverk"
+msgstr "KResources-insticksprogram för ramverk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Resurshantering"
+msgstr "KResources-hanterare"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Resurshantering"
+msgstr "KResources-hanterare"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Plugin"
-msgstr "Insticksprogram för resurser"
+msgstr "KResources-insticksprogram"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
@@ -1270,26 +1266,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Name(kscreen.desktop)"
msgid "KScreen 2"
-msgstr "Kscreen 2"
+msgstr "KScreen 2"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor Plugin"
-msgstr "Insticksprogram för texteditor"
+msgstr "Insticksprogram för textredigerare"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "Texteditor-insticksprogram för ladda/spara filter/kontrollera"
+msgstr "KTextEditor-pluginprogram för ladda/spara filter/kontrollera"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"Håller reda på nätverket och uppdaterar kataloglistningar för protokollet "
-"network:/"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Håller reda på nätverket och uppdaterar kataloglistor för protokollet network:/"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1304,7 +1296,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop
msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)"
msgid "Kontact Plugin"
-msgstr "Insticksprogram för Kontact"
+msgstr "Kontact-insticksprogram"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Name(ldapkio.desktop)"
@@ -1324,7 +1316,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
msgid "LEO-Translate"
-msgstr "LEO-Translate"
+msgstr "LEO-översättning"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
@@ -1339,22 +1331,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Bibliotek för att använda Adium smilistema"
+msgstr "Bibliotek för Adiums uttryckssymbolstema"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "Bibliotek för att använda KDE smilistema"
+msgstr "Bibliotek för KDE:s uttryckssymbolstema"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "Bibliotek för att använda Pidgin smilistema"
+msgstr "Bibliotek för Pidgins uttryckssymbolstema"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "Bibliotek för att använda XMPP smilistema"
+msgstr "Bibliotek för XMPP:s uttryckssymbolstema"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
@@ -1394,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Hantera och ställ in bildskärmar"
+msgstr "Hantera och konfigurera monitorer och skärmar"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1444,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Övervakar katalogen \"Senaste dokument\" efter ändringar"
+msgstr "Övervakar ändringar i mappen \"Senaste dokument\""
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1454,37 +1446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran - översätt mellan holländska och ryska"
+msgstr "Multitran – översätt mellan nederländska och ryska"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran - översätt mellan engelska och ryska"
+msgstr "Multitran – översätt mellan engelska och ryska"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran - översätt mellan franska och ryska"
+msgstr "Multitran – översätt mellan franska och ryska"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran - översätt mellan tyska och ryska"
+msgstr "Multitran – översätt mellan tyska och ryska"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran - översätt mellan italienska och ryska"
+msgstr "Multitran – översätt mellan italienska och ryska"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran - översätt mellan spanska och ryska"
+msgstr "Multitran – översätt mellan spanska och ryska"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Inbyggd grafisk Plasma-komponent skriven i Javascript"
+msgstr "Native Plasma-widget i JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1504,102 +1496,102 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Nepomuk-datalagring"
+msgstr "Nepomuks datalagring"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Nepomuk EPub-extrahering"
+msgstr "Nepomuk EPub-extraherare"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Nepomuk Exiv2-extrahering"
+msgstr "Nepomuk Exiv2-extraherare"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Feeder"
-msgstr "Nepomuk-inmatning"
+msgstr "Nepomuk-matare"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File Extractor"
-msgstr "Nepomuk filextrahering"
+msgstr "Nepomuk-filextraherare"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Nepomuk filextrahering för DOC-, XLS- och PPT-filer"
+msgstr "Nepomuk-filextraherare för DOC-, XLS- och PPT-filer"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Nepomuk filextrahering för EPub-filer"
+msgstr "Nepomuk-filextraherare för EPub-filer"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Nepomuk filextrahering för bildfiler"
+msgstr "Nepomuk-filextraherare för bildfiler"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Nepomuk filextrahering för MobiPocket-filer"
+msgstr "Nepomuk-filextraherare för MobiPocket-filer"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Nepomuk filextrahering för musikfiler"
+msgstr "Nepomuk-filextraherare för musikfiler"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Nepomuk filextrahering för ODF-filer"
+msgstr "Nepomuk-filextraherare för ODF-filer"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Nepomuk filextrahering för Office 2007-filer"
+msgstr "Nepomuk-filextraherare för Office2007-filer"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Nepomuk filextrahering för PDF-filer"
+msgstr "Nepomuk-filextraherare för PDF-filer"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Nepomuk filextrahering för textfiler"
+msgstr "Nepomuk-filextraherare för textfiler"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Nepomuk Mobi-extrahering"
+msgstr "Nepomuk Mobi-extraherare"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Nepomuk ODF-extrahering"
+msgstr "Nepomuk Odf-extraherare"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Nepomuk Office-extrahering"
+msgstr "Nepomuk Office-extraherare"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Nepomuk Office 2007-extrahering"
+msgstr "Nepomuk Office2007-extraherare"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Nepomuk extrahering av vanlig text"
+msgstr "Nepomuk-textextraherare"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Nepomuk Poppler-extrahering"
+msgstr "Nepomuk Poppler-extraherare"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1609,7 +1601,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Nepomuk-tjänstinställning"
+msgstr "Nepomuk-serverkonfiguration"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
@@ -1619,22 +1611,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Nepomuk-tjänst version 2"
+msgstr "Nepomuk Service Version 2"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Nepomuk-tjänst som indexerar filer på skrivbordet"
+msgstr "Nepomuk Service som indexerar filer på skrivbordet"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Nepomuk TagLib-extrahering"
+msgstr "Nepomuk TagLib-extraherare"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "Nepomuk-filövervakning"
+msgstr "Nepomuks filövervakning"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
@@ -1714,7 +1706,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "Pidgin smilistema"
+msgstr "Pidgins uttryckssymbolstema"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
@@ -1744,17 +1736,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Plasmaminiprogram-omgivning och bakgrundsuppritning"
+msgstr "Plasma-appletbehållare och bakgrundsmålare"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Strukturdefinition av Plasma-paket"
+msgstr "Strukturdefinition av plasmapaket"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Plasmaskript-miniprogram"
+msgstr "Popup-applet med Plasma-skript"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1769,7 +1761,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper"
-msgstr "Plasma skrivbordsunderlägg"
+msgstr "Plasma-skrivbordsbakgrund"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
@@ -1794,12 +1786,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "Insticksprogram för rankning av aktiviteter baserat på användning"
+msgstr "Insticksprogram för att ranka aktiviteter baserat på användning"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr "Insticksprogram för att lagra och betygsätta händelser i SQLite"
+msgstr "Insticksprogram för att lagra och betygsätta händelser i Sqlite"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
@@ -1809,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr "Insticksprogram"
+msgstr "Pluginprogram"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
@@ -1823,48 +1815,28 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Ger tillgång till kalenderobjekt, vart och ett lagrat i en enskild lokal "
-"fil, i en given katalog"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Ger tillgång till kalenderobjekt, vart och ett lagrat i en enskild lokal fil, i en given katalog"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Ger tillgång till kontakter i fjärrfiler med användning av KDE:s I/O-"
-"ramverk. Stöder vCard-standardfiler och andra format, beroende på "
-"tillgängliga insticksprogram."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Ger åtkomst till kontakter i fjärrfiler via KDE:s nätverksramverk KIO. Stöder vCard-standardfiler och andra format beroende på vilka insticksprogram som är tillgängliga."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Ger tillgång till kontakter lagrade i en enda lokal fil. Stöder vCard-"
-"standardfiler och andra format, beroende på tillgängliga insticksprogram."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Ger åtkomst till kontakter som finns lagrade i en enda lokal fil. Stöder vCard-standardfiler och andra format beroende på vilka insticksprogram som är tillgängliga."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr "Ger tillgång till kontakter lagrade på en LDAP-katalogserver"
+msgstr "Ger tillgång till kontakter som är lagrade på en LDAP-katalogserver"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Ger tillgång till kontakter, var och en lagrad i en enstaka fil, i en given "
-"katalog. Stöder vCard-standardfiler och andra format, beroende på "
-"tillgängliga insticksprogram."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Ger åtkomst till kontakter, som finns lagrade i separata filer, i en specifik mapp. Stöder vCard-standardfiler och andra format beroende på vilka insticksprogram som är tillgängliga."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1874,7 +1846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Tillhandahåller data för Share-Like-Connect miniprogram"
+msgstr "Förser Share-Like-Connect-appleten med data"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1909,12 +1881,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "Snabbinställning av skärm"
+msgstr "Snabb skärmkonfiguration"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Snabbinställning av en ny skärm"
+msgstr "Snabb konfiguration av en ny skärm"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
@@ -1949,7 +1921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "Ruby Application Archive"
+msgstr "Ruby-programarkiv"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
@@ -1994,7 +1966,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
msgid "Search Engine"
-msgstr "Söktjänst"
+msgstr "Sökmotor"
#: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop
msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)"
@@ -2029,12 +2001,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Inställningar av Phonon multimediaramverk"
+msgstr "Inställningar för Phonon-multimedieramverket"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Share-Like-Connect"
-msgstr "Share-Like-Connect"
+msgstr "Dela-Gilla-Anslut"
#: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop
msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)"
@@ -2084,12 +2056,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "SQLite-inmatning"
+msgstr "Sqlite-matare"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Lagringsgränssnitt för KConfig"
+msgstr "Lagrings-backend för KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2149,12 +2121,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "Text-till-tal-tjänst med ett D-bus-gränssnitt"
+msgstr "Text till tal-tjänst med ett D-bussgränssnitt"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "Nepomuk-datalagringstjänstens kärna"
+msgstr "Kärntjänsten för datalagring i Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
@@ -2164,7 +2136,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr "Nepomuks filövervakningstjänst för att bevaka filändringar"
+msgstr "Nepomuks tjänst för övervakning av filändringar"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
@@ -2174,29 +2146,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
-msgstr ""
-"KDE:s standardmodul för filer som tillhandahåller standarddialogrutan för "
-"filer"
+msgstr "KDE:s standardmodul för filer som tillhandahåller standarddialogrutan för filer"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Den här tjänsten låter dig anpassa allmänna inställningar i Dolphin."
+msgstr "Den här tjänsten låter dig konfigurera de allmänna inställningarna i Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Den här tjänsten låter dig anpassa navigering i Dolphin."
+msgstr "Den här tjänsten låter dig konfigurera navigeringen i Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Den här tjänsten låter dig anpassa visningslägen i Dolphin."
+msgstr "Den här tjänsten låter dig konfigurera visningslägena i Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "Den här tjänsten låter dig anpassa papperskorgen."
+msgstr "Den här tjänsten låter dig konfigurera papperskorgen."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
@@ -2210,12 +2180,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Följer status hos nätverksgränssnitt och tillhandahåller underrättelser till "
-"program som använder nätverket."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Bevakar status för nätverksgränssnitt och tillhandahåller underrättelser till program som använder nätverket."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2230,7 +2196,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "AA-beskrivning (Android Phone 1.0)"
+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
@@ -2240,7 +2206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "AA-beskrivning (Firefox 3.0 på aktuell)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 på aktuell)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
@@ -2250,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "AA-beskrivning (Google Chrome 1.0 på Windows XP)"
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 på Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
@@ -2290,7 +2256,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "AA-beskrivning (IE 7.0 på Win XP)"
+msgstr "UADescription (IE 7.0 på Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
@@ -2340,7 +2306,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "AA-beskrivning (Opera 9.62 på aktuell)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 på aktuell)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
@@ -2350,12 +2316,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "AA-beskrivning (Safari 3.0 på iPhone)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 på iPhone)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "AA-beskrivning (Safari 3.2 på MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 på MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
@@ -2365,7 +2331,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "AA-beskrivning (Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
@@ -2380,9 +2346,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr ""
-"Använd detta för att ställa in vilka Windows-filsystem (SMB) som du kan "
-"komma åt"
+msgstr "Använd detta för att ställa in vilka Windows-filsystem (SMB) som du kan komma åt"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
@@ -2412,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Byte av virtuellt skrivbord"
+msgstr "Växling av virtuellt skrivbord"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2422,12 +2386,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Plånboksserver"
+msgstr "Wallet-server"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Plånboksserver"
+msgstr "Wallet-server"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
@@ -2446,12 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Vid byte till en aktivitet, öppnar det virtuella skrivbord som senast "
-"användes med den aktiviteten"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "När du växlar till en aktivitet öppnas det virtuella skrivbord som senast användes med aktiviteten"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2516,7 +2476,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "XMPP Emoticons Theme"
-msgstr "XMPP smilistema"
+msgstr "XMPP-uttryckssymbolstema"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:12\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -66,7 +66,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Adblock"
-msgstr "Reklamblockering"
+msgstr "Adblock"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -76,12 +76,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "Gör det möjligt att ändra detekterad användaragent"
+msgstr "Gör det möjligt att ändra identifierad användaragent"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Ett Akonadi insticksprogram för serialisering av sociala kanalobjekt"
+msgstr "Ett insticksprogram för en Akonadi-serialiserare för SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
@@ -91,7 +91,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Programhandböcker"
+msgstr "Programmanualer"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -111,7 +111,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Enkel länk till fil eller katalog..."
+msgstr "Baslänk till fil eller katalog..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -121,12 +121,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Bokmärkeseditor"
+msgstr "Bokmärkesredigerare"
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Bokmärkesorganisering och editor"
+msgstr "Bokmärkesorganisatör och -redigerare"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
@@ -136,7 +136,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Småbokmärken"
+msgstr "Bookmarklets"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -161,7 +161,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "CSS- och HTML-valideringsverktyg"
+msgstr "Verktyg för CSS- och HTML-validering"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
@@ -180,10 +180,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Egen Compiz (skapa omgivande skript 'compiz-kde-launcher' för att starta den)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz-anpassning (skapa ett omslagsskript, \"compiz-kde-startare\", för att kunna starta)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
@@ -198,7 +196,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "DOM-trädvisning"
+msgstr "DOM-trädvisaren"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
@@ -213,7 +211,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "Visar en ikon i statusraden om sidan innehåller en kanal"
+msgstr "Visar en ikon på statusraden om sidan innehåller en källa"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
@@ -223,7 +221,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "Dokumentförhållanden"
+msgstr "Dokumentationsförhållanden"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
@@ -263,7 +261,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Aktiverar användning av småbokmärken"
+msgstr "Aktiverar användning av bookmarklets"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
@@ -278,12 +276,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Ange länk till plats (webbadress):"
+msgstr "Ange länk till plats (URL):"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Skriv in sökväg till fil eller katalog"
+msgstr "Ange sökvägen till filen eller katalogen:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
@@ -313,7 +311,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Filhanterare - Administratörsläge"
+msgstr "Filhanterare - administratörsläge"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
@@ -323,7 +321,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Hitta filer eller kataloger"
+msgstr "Sök efter filer/mappar"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
@@ -333,7 +331,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop
msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)"
msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "Mapp"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_tree.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_tree.desktop)"
@@ -358,7 +356,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "Hårddiskenhet..."
+msgstr "Hårddisk..."
#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop
msgctxt "Name(Help.desktop)"
@@ -367,22 +365,13 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Här kan du anpassa förvald filhanterare. Alternativen i K-menyn och alla KDE-"
-"program där du kan öppna kataloger kommer att använda den här filhanteraren."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Här kan du konfigurera din standardfilhanterare. Filhanteraren kommer att användas för posterna i K-menyn och alla KDE-program där du kan öppna mappar."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Här kan du anpassa förvald webbläsare. Alla KDE-program där du kan välja "
-"hyperlänkar bör följa inställningen."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Här kan du anpassa standardwebbläsaren. Alla KDE-program där du kan välja hyperlänkar bör följa inställningen."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
@@ -397,7 +386,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Historiksidomodul"
+msgstr "Modul för sidopanelen Historik"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
@@ -407,7 +396,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home Folder"
-msgstr "Hemkatalog"
+msgstr "Startmapp"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
@@ -417,12 +406,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Direktmeddelanden"
+msgstr "Direktmeddelandeklient"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Avsett som förvald instrumentpanel för program"
+msgstr "Avsedd som standard för programinstrumentpanel"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -447,7 +436,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
msgid "KDE Fundamentals"
-msgstr "KDE:s grunder"
+msgstr "Grunderna i KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
@@ -477,17 +466,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
msgid "KMailService"
-msgstr "Kmail-tjänst"
+msgstr "KMailService"
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "Name(knetattach.desktop)"
msgid "KNetAttach"
-msgstr "Knetattach"
+msgstr "KNetAttach"
#: /usr/share/applications/kde4/ktelnetservice.desktop
msgctxt "Name(ktelnetservice.desktop)"
msgid "KTelnetService"
-msgstr "Ktelnet-tjänst"
+msgstr "KTelnetService"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop
msgctxt "Name(kioslaves.desktop)"
@@ -527,7 +516,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Översättning av språk för den aktuella sidan med Google"
+msgstr "Språköversättning av den aktiva sidan med hjälp av Google"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
@@ -537,12 +526,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Länk till plats (webbadress)..."
+msgstr "Länk till plats (URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
msgid "MO Device..."
-msgstr "MO-enhet..."
+msgstr "Magneto-optisk enhet..."
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
@@ -557,12 +546,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Nepomuk säkerhetskopiering"
+msgstr "Nepomuk Backup"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Nepomuk-rensare"
+msgstr "Nepomuk Cleaner"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -587,7 +576,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Nätverkskatalogguide"
+msgstr "Nätverksmappguide"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
@@ -622,7 +611,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "Ny MO-enhet"
+msgstr "Ny magneto-optisk enhet"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
@@ -642,7 +631,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr "Direkthjälp"
+msgstr "Online-hjälp"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop
msgctxt "Name(openbox.desktop)"
@@ -667,12 +656,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Sidoradsmodul med platser"
+msgstr "Modul för sidopanelen Platser"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Handbok Plasma"
+msgstr "Plasmamanual"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
@@ -682,12 +671,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr "Visar en textruta för enklare åtkomst av söktjänster som Google."
+msgstr "Visar en textruta som ger direktåtkomst till sökmotorer som Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
msgid "Root Folder"
-msgstr "Rotkatalog"
+msgstr "Rotmapp"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
@@ -702,7 +691,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Name(searchbar.desktop)"
msgid "Search Bar"
-msgstr "Sökrad"
+msgstr "Sökfält"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
@@ -717,12 +706,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "Visa alla blockeringsbara HTML-element"
+msgstr "Visa alla HTML-element som kan blockeras"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "SocialFeedItem Serializer"
-msgstr "Serialisering av sociala kanalobjekt"
+msgstr "SocialFeedItem-serialiserare"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
@@ -737,23 +726,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Text till tal"
+msgstr "Text-till-tal"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
msgstr "Direktmeddelanden möjliggör tvåvägschatt mellan individer och grupper."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"Texteditortjänsten ger program en textvisare och editor. KDE-program som "
-"tillhandahåller textredigeringsfunktioner bör använda denna tjänst."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "Texteditortjänsten ger program en textvisare och editor. KDE-program som tillhandahåller textredigeringsfunktioner bör använda denna tjänst."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -767,17 +750,13 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Det här är historiken på de webbadresser du nyligen besökt. Du kan sortera "
-"dem på många sätt."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Det här är historiken på de webbadresser du nyligen besökt. Du kan sortera dem på många sätt."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "Det här är listan med platser."
+msgstr "Det här är listan över platser."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
@@ -796,23 +775,13 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Den här tjänsten låter dig anpassa förvald e-postklient. Alla KDE-program "
-"som behöver använda e-postklient ska använda den här inställningen"
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Med den här tjänsten kan du ställa in förvald e-postklient. Alla KDE-program som behöver använda e-postklient ska använda den här inställningen"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Den här tjänsten låter dig anpassa din förvalda terminalemulator. Alla KDE-"
-"program som startar ett terminalprogram ska använda den här inställningen"
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Med den här tjänsten kan du anpassa den förvalda terminalemulatorn. Alla KDE-program som startar ett terminalprogram ska använda den här inställningen"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -822,7 +791,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "Unix manualsidor"
+msgstr "UNIX-manualsidor"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
@@ -837,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Webbarkiverare"
+msgstr "Webbarkiv"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-mimelnk.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-mimelnk.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-mimelnk.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 14:51\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Microsoft Excel-blad"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Microsoft Excel-blad"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Microsoft Excel-mall"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Microsoft Excel-mall"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint-presentation"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Microsoft PowerPoint-presentation"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint-mall"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint-mall"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Microsoft Word-dokument"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word-dokument"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Microsoft Word-mall"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Microsoft Word-mall"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-yast.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-yast.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-yast.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 14:51\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Välj arkiven för programvarupaketsinstallationen (CD, nätverk osv) och lägg "
-"till grupparkiv"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Välj arkiven för programvarupaketsinstallationen (CD, nätverk osv) och lägg till grupparkiv"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -505,9 +501,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop
msgctxt "GenericName(vendor.desktop)"
msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM"
-msgstr ""
-"Den här modulen installerar en icke-SuSE-drivrutin från tillverkarens cd-"
-"skiva."
+msgstr "Den här modulen installerar en icke-SuSE-drivrutin från tillverkarens cd-skiva."
#: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop
msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)"
@@ -527,8 +521,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)"
msgid "Install or remove software packages and manage software repositories"
-msgstr ""
-"Installera eller ta bort programvarupaket och administrera programvaruarkiv"
+msgstr "Installera eller ta bort programvarupaket och administrera programvaruarkiv"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "Name(instserver.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:12\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -156,7 +156,7 @@
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
-msgstr "Fönsterhanterare som liknar Windows 95-OS/2-Motif"
+msgstr "Fönsterhanterare som liknar Windows 95 och OS/2"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
@@ -240,8 +240,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
msgstr "En flyttbar emulator för flera 8-bitars videospelkonsoler från SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
@@ -442,32 +441,32 @@
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
#: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop
msgctxt "Name(centralafrica.desktop)"
msgid "Africa, Central"
-msgstr "Afrika, central"
+msgstr "Centralafrika"
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "Afrika, östra"
+msgstr "Östra Afrika"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
msgid "Africa, Northern"
-msgstr "Afrika, nord"
+msgstr "Norra Afrika"
#: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop
msgctxt "Name(southafrica.desktop)"
msgid "Africa, Southern"
-msgstr "Afrika, syd"
+msgstr "Södra Afrika"
#: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop
msgctxt "Name(westafrica.desktop)"
msgid "Africa, Western"
-msgstr "Afrika, västra"
+msgstr "Västra Afrika"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Name(AfterStep.desktop)"
@@ -522,17 +521,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop
msgctxt "Name(centralamerica.desktop)"
msgid "America, Central"
-msgstr "Amerika, central"
+msgstr "Centralamerika"
#: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop
msgctxt "Name(northamerica.desktop)"
msgid "America, North"
-msgstr "Amerika, nord"
+msgstr "Nordamerika"
#: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop
msgctxt "Name(southamerica.desktop)"
msgid "America, South"
-msgstr "Amerika, syd"
+msgstr "Sydamerika"
#: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -637,7 +636,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/adp.desktop
msgctxt "Name(adp.desktop)"
msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "Andorranska pesetas"
+msgstr "Andorranska peseta"
#: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -652,7 +651,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "Nya angolanska kwanza"
+msgstr "Angolanska novo kwanza"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -687,7 +686,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Datainsamlare för program"
+msgstr "Datautvinnare för program"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
@@ -742,27 +741,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Arubiska florin"
+msgstr "Arubanska floriner"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
msgid "Asia, Central"
-msgstr "Asien, central"
+msgstr "Centralasien"
#: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop
msgctxt "Name(eastasia.desktop)"
msgid "Asia, East"
-msgstr "Asien, öst"
+msgstr "Östra Asien"
#: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop
msgctxt "Name(southasia.desktop)"
msgid "Asia, South"
-msgstr "Asien, syd"
+msgstr "Södra Asien"
#: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop
msgctxt "Name(southeastasia.desktop)"
msgid "Asia, South-East"
-msgstr "Asien, sydöst"
+msgstr "Sydöstra Asien"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop
msgctxt "Comment(smix.desktop)"
@@ -782,7 +781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aud.desktop
msgctxt "Name(aud.desktop)"
msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Australiska dollar"
+msgstr "Australiensiska dollar"
#: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -807,17 +806,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajdzjan"
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Azeriska manat"
+msgstr "Azerbajdzjanska manat"
#: /usr/share/locale/currency/azn.desktop
msgctxt "Name(azn.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Azeriska manat"
+msgstr "Azerbajdzjanska manat"
#: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -847,7 +846,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrein"
+msgstr "Bahrain"
#: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop
msgctxt "Name(bhd.desktop)"
@@ -872,7 +871,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop
msgctxt "Name(bbd.desktop)"
msgid "Barbados Dollar"
-msgstr "Barbadiska dollar"
+msgstr "Barbados-dollar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop
msgctxt "Name(bash.desktop)"
@@ -882,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -926,12 +925,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"BIND (Berkeley Internet Name Domain) är en implementering av DNS-protokollen "
-"(Domain Name System)."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "BIND (Berkeley Internet Name Domain) är en implementering av DNS-protokollen (Domain Name System)."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -941,7 +936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
msgid "Bermuda Dollar"
-msgstr "Bermuda dollar"
+msgstr "Bermuda-dollar"
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -951,12 +946,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "Bhutanska ngultrum"
+msgstr "Bhutanesiska ngultrum"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blue Blobs"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -991,12 +986,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnien och Herzegovina"
+msgstr "Bosnien-Hercegovina"
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Bosnien och Hercegovina konvertibla mark"
+msgstr "Bosniska-hercegovinska konvertibla mark"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1011,7 +1006,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1036,22 +1031,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse info pages"
-msgstr "Bläddra i info-sidor"
+msgstr "Blädddra på infosidor"
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Bruneidollar"
+msgstr "Bruneiska dollar"
#: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1066,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Bulgariska lev, före 1999"
+msgstr "Bulgariska lev A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1136,7 +1131,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Notifieringar för kalenderevenemang"
+msgstr "Meddelanden för kalenderevenemang"
#: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1211,7 +1206,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Centralafrikanska Republiken"
+msgstr "Centralafrikanska republiken"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
@@ -1236,7 +1231,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "Chilenska unidad de fomento"
+msgstr "Chilenska Unidad de Fomento"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1251,7 +1246,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1281,7 +1276,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Moln"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1306,7 +1301,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Colombianska unidad de valor real"
+msgstr "Colombianska Unidad de Valor Real"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
@@ -1336,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Comoros"
-msgstr "Komorerna"
+msgstr "Comorerna"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop
msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)"
@@ -1456,7 +1451,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop
msgctxt "Name(crc.desktop)"
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Costarikanska colón"
+msgstr "Costaricanska colon"
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1476,12 +1471,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Söker av och behandlar filer på filsystemet"
+msgstr "Söker av och behandlar filer i filsystemet"
#: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1526,7 +1521,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop
msgctxt "Name(cyp.desktop)"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr "Cypriotiskt pund"
+msgstr "Cypriotiska pund"
#: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1546,7 +1541,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tjeckiska republiken"
+msgstr "Tjeckien"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/dbus-1.desktop
msgctxt "Name(dbus-1.desktop)"
@@ -1591,7 +1586,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop
msgctxt "Name(dkk.desktop)"
msgid "Danish Krone"
-msgstr "Danska kronor"
+msgstr "Danska kroner"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop
msgctxt "Comment(frontbase.desktop)"
@@ -1611,12 +1606,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr "Förval"
+msgstr "Standard"
#: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1626,7 +1621,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Skrivbordsdelning"
+msgstr "Dela ut skrivbordet"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -1806,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1846,7 +1841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/eek.desktop
msgctxt "Name(eek.desktop)"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Estniska kronor"
+msgstr "Estniska kroon"
#: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1866,37 +1861,37 @@
#: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop
msgctxt "Name(centraleurope.desktop)"
msgid "Europe, Central"
-msgstr "Europa, central"
+msgstr "Centraleuropa"
#: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop
msgctxt "Name(easteurope.desktop)"
msgid "Europe, Eastern"
-msgstr "Europa, öst"
+msgstr "Östra Europa"
#: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop
msgctxt "Name(northeurope.desktop)"
msgid "Europe, Northern"
-msgstr "Europa, norra"
+msgstr "Norra Europa"
#: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop
msgctxt "Name(southeurope.desktop)"
msgid "Europe, Southern"
-msgstr "Europa, södra"
+msgstr "Södra Europa"
#: /usr/share/locale/l10n/westeurope.desktop
msgctxt "Name(westeurope.desktop)"
msgid "Europe, Western"
-msgstr "Europa, västra"
+msgstr "Västra Europa"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolutions alarmnotifiering"
+msgstr "Evolution-larmmeddelande"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop
msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)"
@@ -1936,7 +1931,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Falklandsöarna"
+msgstr "Falklandsöarna (Malvinas)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
@@ -1981,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Datainsamlare för filsystem"
+msgstr "Datautvinnare för filsystem"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2011,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fim.desktop
msgctxt "Name(fim.desktop)"
msgid "Finnish Markka"
-msgstr "Finska mark"
+msgstr "Finska markka"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
@@ -2036,7 +2031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2061,8 +2056,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr ""
-"Gratis C++ GUI-verktygslåda för X, OpenGL och WIN32 (Windows 95, 98, NT) "
+msgstr "Gratis C++ GUI-verktygslåda för X, OpenGL och WIN32 (Windows 95, 98, NT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
@@ -2107,7 +2101,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "Franska Guyana"
+msgstr "Franska Guiana"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2132,7 +2126,7 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Name(gnome.desktop)"
msgid "GNOME"
-msgstr "Gnome"
+msgstr "GNOME"
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
@@ -2192,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME-inställningsdemon"
+msgstr "GNOME Settings Daemon"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2227,9 +2221,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop
msgctxt "Comment(asis.desktop)"
msgid "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation"
-msgstr ""
-"Implementering av specifikationer för det semantiska Ada-gränssnittet i GNU "
-"Ada95"
+msgstr "Implementering av specifikationer för det semantiska Ada-gränssnittet i GNU Ada95"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop
msgctxt "Comment(florist.desktop)"
@@ -2349,12 +2341,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop
msgctxt "Name(ghs.desktop)"
msgid "Ghana Cedi"
-msgstr "Ghana cedi"
+msgstr "Ghanska cedi"
#: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop
msgctxt "Name(ghc.desktop)"
msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "Ghananska cedi"
+msgstr "Ghaniska cedi"
#: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2364,7 +2356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gip.desktop
msgctxt "Name(gip.desktop)"
msgid "Gibraltar Pound"
-msgstr "Gibraltiska pund"
+msgstr "Gibraltar-pund"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimphelp.desktop
msgctxt "Name(gimphelp.desktop)"
@@ -2424,17 +2416,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/grd.desktop
msgctxt "Name(grd.desktop)"
msgid "Greek Drachma"
-msgstr "Grekiska drachma"
+msgstr "Grekiska drachmer"
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Grön"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2504,12 +2496,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Guinea-Bissau peso"
+msgstr "Guinea-Bissau-peso"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
msgid "Guinean Franc"
-msgstr "Guinesiska franc"
+msgstr "Guineanska franc"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Name(Guppi.desktop)"
@@ -2608,11 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr ""
-"HamFax är en Qt/X11-app för att skicka och ta emot fax över amatörradio. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFax är en Qt/X11-app för att skicka och ta emot fax över amatörradio. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2632,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Torrdis"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2652,12 +2641,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "Honduriska lempira"
+msgstr "Honduranska lempira"
#: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2667,7 +2656,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop
msgctxt "Name(hkd.desktop)"
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Hongkongdollar"
+msgstr "Hongkong-dollar"
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2711,10 +2700,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"IBM Runtime Environment för Linux, Java 2 Technology Edition, version 1.3.0. "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "IBM Runtime Environment för Linux, Java 2 Technology Edition, version 1.3.0. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2824,7 +2811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/idr.desktop
msgctxt "Name(idr.desktop)"
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Indonesiska rupie"
+msgstr "Indonesiska rupiah"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop
msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)"
@@ -2893,10 +2880,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"Internationella komponenter för Unicode (källor för data i \"icu-locales\") "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Internationella komponenter för Unicode (källor för data i \"icu-locales\") "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
@@ -2931,7 +2916,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/iep.desktop
msgctxt "Name(iep.desktop)"
msgid "Irish Pound"
-msgstr "irländska pund"
+msgstr "Irländska pund"
#: /usr/share/locale/l10n/im/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2986,7 +2971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop
msgctxt "Name(jmd.desktop)"
msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "Jamaikanska dollar"
+msgstr "Jamaicanska dollar"
#: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3015,10 +3000,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
-msgstr ""
-"Uppslagsverktyg för japansk-engelsk ordlista med handskriftsigenkänning. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgstr "Uppslagsverktyg för japansk-engelsk ordlista med handskriftsigenkänning. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
msgctxt "Comment(jce.desktop)"
@@ -3103,7 +3086,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Kazakhstanska tenge"
+msgstr "Kazakstanska tenge"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3113,7 +3096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kes.desktop
msgctxt "Name(kes.desktop)"
msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "Kenyanska shilling"
+msgstr "Kenyanska schilling"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop
msgctxt "Comment(kbd.desktop)"
@@ -3133,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "Förladdning av Konqueror vid start av KDE"
+msgstr "Förinläsning av Konqueror vid start av KDE"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3148,12 +3131,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgizistan"
+msgstr "Kirgisistan"
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
msgid "Kyrgyzstani Som"
-msgstr "Kirgizistanska som"
+msgstr "Kirgiziska som"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop
msgctxt "Comment(lprng.desktop)"
@@ -3188,7 +3171,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lak.desktop
msgctxt "Name(lak.desktop)"
msgid "Lao Kip"
-msgstr "Laotiska kip"
+msgstr "Laos-kip"
#: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3203,17 +3186,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop
msgctxt "Name(lvl.desktop)"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Lettländska lats"
+msgstr "Lettiska lats"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Starta personlig filutdelning om aktiverat"
+msgstr "Starta delning av personliga filer om aktiverat"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Starta personlig filutdelning om aktiverat"
+msgstr "Starta delning av personliga filer om aktiverat"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3233,7 +3216,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop
msgctxt "Name(lsl.desktop)"
msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "Lesotho loti"
+msgstr "Lesothiska loti"
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3243,7 +3226,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop
msgctxt "Name(lrd.desktop)"
msgid "Liberian Dollar"
-msgstr "Liberianska dollar"
+msgstr "Liberiska dollar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3378,7 +3361,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop
msgctxt "Name(ltl.desktop)"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Lettländska litas"
+msgstr "Litauiska litas"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
@@ -3393,7 +3376,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/luf.desktop
msgctxt "Name(luf.desktop)"
msgid "Luxembourgish Franc"
-msgstr "Luxemburgisk franc"
+msgstr "Luxemburgska franc"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop
msgctxt "Comment(icecast.desktop)"
@@ -3413,7 +3396,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "Macau pataca"
+msgstr "Macaoanska pataca"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3428,7 +3411,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "Makedonisk denar"
+msgstr "Makedonska denarer"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop
msgctxt "Comment(asl.desktop)"
@@ -3468,12 +3451,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mga.desktop
msgctxt "Name(mga.desktop)"
msgid "Malagasy Ariary"
-msgstr "Madagaskiska ariary"
+msgstr "Malagassiska ariary"
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Madagaskiska franc"
+msgstr "Malagassiska franc"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3483,7 +3466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "Malawisk kwacha"
+msgstr "Malawiska kwacha"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3493,7 +3476,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/myr.desktop
msgctxt "Name(myr.desktop)"
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Malaysiska ringgit"
+msgstr "Malajiska ringgit"
#: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3513,7 +3496,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop
msgctxt "Name(mlf.desktop)"
msgid "Mali Franc"
-msgstr "Malinesiska franc"
+msgstr "Maliska franc"
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3583,7 +3566,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Mauritaniska ouguiya"
+msgstr "Mauretanska ouguiya"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3618,12 +3601,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "Mexikansk Unidad de Inversion"
+msgstr "Mexikanska Unidad de Inversion"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mexico"
-msgstr "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3633,7 +3616,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
msgid "Middle-East"
-msgstr "Mellersta östern"
+msgstr "Mellersta Östern"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop
msgctxt "Comment(muse.desktop)"
@@ -3678,7 +3661,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "Moldavisk leu"
+msgstr "Moldaviska leu"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
@@ -3728,17 +3711,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "Mozambique metical"
+msgstr "Moçambiques metical"
#: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop
msgctxt "Name(mzn.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "Mozambique metical"
+msgstr "Moçambiques metical"
#: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3788,7 +3771,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "Myanmar kyat"
+msgstr "Burmesiska kyat"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3813,12 +3796,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nad.desktop
msgctxt "Name(nad.desktop)"
msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "Namibianska dollar"
+msgstr "Namibiska dollar"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3868,7 +3851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "Nederländska Antillergulden"
+msgstr "Antillergulden"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3892,11 +3875,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
-msgstr ""
-"Handbok för nätverksadministratörer (andra utgåvan) av Olaf Kirch och Terry "
-"Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgstr "Handbok för nätverksadministratörer (andra utgåvan) av Olaf Kirch och Terry Dawson"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3976,7 +3956,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolkön"
+msgstr "Norfolköarna"
#: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4006,7 +3986,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
@@ -4101,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4171,7 +4151,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palestina"
+msgstr "Ockuperade palestinska territoriet"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
@@ -4201,7 +4181,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pab.desktop
msgctxt "Name(pab.desktop)"
msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Panamaniska balboa"
+msgstr "Panamanska balboa"
#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4211,7 +4191,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
msgid "Papua New Guinean Kina"
-msgstr "Papua Nya Guinea kina"
+msgstr "Papua Nya Guineas kina"
#: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4221,12 +4201,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop
msgctxt "Name(pyg.desktop)"
msgid "Paraguayan Guarani"
-msgstr "Paraguayanska guarani"
+msgstr "Paraguyanska guarani"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4256,12 +4236,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Utdelning av personliga filer"
+msgstr "Delning av personliga filer"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Utdelning av personliga filer"
+msgstr "Delning av personliga filer"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
@@ -4281,7 +4261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4306,7 +4286,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
msgid "Platinum"
-msgstr "Platina"
+msgstr "Platinum"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -4341,7 +4321,7 @@
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "Policykit behörighetskontrollverktyg"
+msgstr "Autentiseringsagent för PolicyKit"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Name(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)"
@@ -4351,7 +4331,7 @@
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Name(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "Policykit behörighetskontrollverktyg"
+msgstr "Autentiseringsagent för PolicyKit"
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
@@ -4376,7 +4356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "Portugisiska Timor escudo"
+msgstr "Portugisiska timoresiska escudo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
@@ -4396,9 +4376,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr ""
-"Kraftfullt filvisningsprogram för flera språk, samma användargränssnitt som "
-"\"less\" "
+msgstr "Kraftfullt filvisningsprogram för flera språk, samma användargränssnitt som \"less\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
@@ -4538,7 +4516,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4583,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4608,7 +4586,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "Rumänska leu, före 2005"
+msgstr "Rumänska leu A/05"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
@@ -4633,7 +4611,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rur.desktop
msgctxt "Name(rur.desktop)"
msgid "Russian Ruble A/97"
-msgstr "Ryska rubel, före 1997"
+msgstr "Ryska rubel A/97"
#: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4693,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4738,12 +4716,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Barthélemy"
-msgstr "Saint-Barthélemy"
+msgstr "Saint Barthélemy"
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Helena"
-msgstr "Saint Helena"
+msgstr "Sankt Helena"
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
@@ -4758,12 +4736,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Saint Pierre och Miquelon"
+msgstr "Sankt Pierre och Miquelon"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
msgid "Salvadoran Colon"
-msgstr "El Salvador-colon"
+msgstr "Salvadoranska colón"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
@@ -4778,7 +4756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Samoaniska tala"
+msgstr "Samoa-tala"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4798,7 +4776,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop
msgctxt "Name(sar.desktop)"
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Saudiarabiska riyal"
+msgstr "Saudiarabiska rial"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
@@ -4878,7 +4856,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/scr.desktop
msgctxt "Name(scr.desktop)"
msgid "Seychellois Rupee"
-msgstr "Seychelliska rupee"
+msgstr "Seychelliska rupie"
#: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4888,22 +4866,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "Sierraleonska leone"
+msgstr "Sierra Leones leone"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4918,7 +4896,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop
msgctxt "Name(sgd.desktop)"
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Singaporianska dollar"
+msgstr "Singapore-dollar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop
msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)"
@@ -4928,7 +4906,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -4968,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -5027,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Insticksprogram för Soprano-parser som parsar N-Quads skapade med "
-"insticksprogrammet för N-Quad-serialiseraren"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Insticksprogram för Soprano-parser som parsar N-Quads skapade med insticksprogrammet för N-Quad-serialiseraren"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5042,8 +5016,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"Insticksprogram för Soprano-serialiserare för enkel serialisering av N-Quads"
+msgstr "Insticksprogram för Soprano-serialiserare för enkel serialisering av N-Quads"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
@@ -5103,7 +5076,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/esp.desktop
msgctxt "Name(esp.desktop)"
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "Spanska pesetas"
+msgstr "Spanska peseta"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)"
@@ -5113,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5123,22 +5096,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop
msgctxt "Name(lkr.desktop)"
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Srilankesiska rupie"
+msgstr "Lankesiska rupie"
#: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "St. Kitts och Nevis"
+msgstr "Sankt Kitts och Nevis"
#: /usr/share/locale/l10n/lc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Lucia"
-msgstr "St. Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
#: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "St. Vincent och Grenadinerna"
+msgstr "Sankt Vincent och Grenadinerna"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop
msgctxt "Comment(smlnj.desktop)"
@@ -5258,17 +5231,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
msgid "Surinamese Dollar"
-msgstr "Surinamesisk dollar"
+msgstr "Surinamska dollar"
#: /usr/share/locale/currency/srg.desktop
msgctxt "Name(srg.desktop)"
msgid "Surinamese Guilder"
-msgstr "Surinamesisk guilder"
+msgstr "Surinamska guilder"
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "Swaziland lilangeni"
+msgstr "Swaziländska lilangenir"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5288,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5323,7 +5296,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/std.desktop
msgctxt "Name(std.desktop)"
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
-msgstr "São Tomé och Príncipe dobra"
+msgstr "São Tomé och Príncipes dobra"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop
msgctxt "Comment(rinetd.desktop)"
@@ -5373,7 +5346,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "Tadzjikiska somoni"
+msgstr "Tadzjikisktanska somoni"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5408,27 +5381,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5497,12 +5470,8 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"GNU Network Object Model Environment. En fullständig, fri och lättanvänd "
-"skrivbordsmiljö"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "GNU:s miljö för nätverksobjektmodeller. En komplett, gratis och användarvänlig skrivbordsmiljö"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
@@ -5577,8 +5546,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr ""
-"Nepomuk-server som tillhandahåller lagringstjänster och styrning av Strigi"
+msgstr "Nepomuk-server som tillhandahåller lagringstjänster och styrning av Strigi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5637,8 +5605,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
msgstr "Emulatorn för Nintendos handhållna GameBoy Advance-videospelkonsol "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
@@ -5669,19 +5636,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop
msgctxt "Comment(bonobo.desktop)"
msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. "
-msgstr ""
-"Det här är en uppsättning CORBA-gränssnitt för återanvändbara komponenter. "
+msgstr "Det här är en uppsättning CORBA-gränssnitt för återanvändbara komponenter. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"Det här biblioteket gör det lätt att programmera det populära "
-"parallellprogrammeringsbiblioteket PVM, som fungerar i homogena och "
-"heterogena nätverksmiljöer."
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Det här biblioteket gör det lätt att programmera det populära parallellprogrammeringsbiblioteket PVM, som fungerar i homogena och heterogena nätverksmiljöer."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
@@ -5731,16 +5691,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Tongan pa'anga"
+msgstr "Tonga-paanga"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr ""
-"Verktyg för dataanalys, mer specifikt för analys av tidserier och "
-"signalbearbetning "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Verktyg för dataanalys, mer specifikt för analys av tidserier och signalbearbetning "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
@@ -5855,7 +5811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
msgctxt "Name(trl.desktop)"
msgid "Turkish Lira A/05"
-msgstr "Turkiska lira, före 2005"
+msgstr "Turkiska lira A/05"
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5865,12 +5821,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "Turkmenistansk manat"
+msgstr "Turkmenistanska manat"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Turkmenistansk gammal manat"
+msgstr "Turkmenistanska gamla manat"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5880,12 +5836,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+msgstr "Tuvaluan"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop
msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)"
@@ -5935,17 +5891,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop
msgctxt "Name(uah.desktop)"
msgid "Ukrainian Hryvnia"
-msgstr "Ukrainska hryvnja"
+msgstr "Ukrainska hryvnia"
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Förenade arabemiraten"
+msgstr "Förenade Arabemiraten"
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "Förenade arabemiraten dirham"
+msgstr "Förenade Arabemiratens dirham"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5970,7 +5926,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United States of America"
-msgstr "Amerikas förenta stater"
+msgstr "USA"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/stunnel.desktop
msgctxt "Comment(stunnel.desktop)"
@@ -5980,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "Uppdatera vanliga mappnamn för att passa aktuell lokal"
+msgstr "Uppdatera gemensamma mappnamn så att de matchar aktuella lokala mappar"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5990,12 +5946,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/uyu.desktop
msgctxt "Name(uyu.desktop)"
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Uruguanska peso"
+msgstr "Uruguayanska peso"
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "User folders update"
-msgstr "Uppdatera användarmappar"
+msgstr "Uppdatering av användarmappar"
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6005,7 +5961,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "Uzbekistanska som"
+msgstr "Uzbekiska sum"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
@@ -6035,7 +5991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vanuatu vatu"
+msgstr "Vanuatus vatu"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6055,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "Venezuelanska bolivar"
+msgstr "Venezolanska bolivar fuerte"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6110,7 +6066,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Amerikanska Jungfruöarna"
+msgstr "Jungfruöarna, amerikanska"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6185,7 +6141,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Fönsterhantering och compositing"
+msgstr "Fönsterhantering och fönstersammansättning"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -6195,7 +6151,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6300,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6310,7 +6266,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/yer.desktop
msgctxt "Name(yer.desktop)"
msgid "Yemeni Rial"
-msgstr "Yemenitiska rial"
+msgstr "Jemenska rial"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop
msgctxt "Comment(yaps.desktop)"
@@ -6319,94 +6275,38 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I "
-"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i "
-"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I "
-"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i "
-"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I "
-"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i "
-"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I "
-"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i "
-"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I "
-"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i "
-"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I "
-"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i "
-"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I "
-"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i "
-"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href="
-"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
@@ -6431,7 +6331,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "Zambianska kwacha"
+msgstr "Zambiska kwacha"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -6451,7 +6351,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop
msgctxt "Name(zwd.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-msgstr "Zimbabwiska dollar, före 2006"
+msgstr "Zimbabwiska dollar A/06"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
@@ -6485,12 +6385,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"en visuell programmeringsmiljö för interaktiva multimedieprogram som körs i "
-"realtid "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "en visuell programmeringsmiljö för interaktiva multimedieprogram som körs i realtid "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
@@ -6935,8 +6831,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop
msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)"
msgid "description not available yet, complain to cfischer(a)suse.de "
-msgstr ""
-"det finns ingen beskrivning än; skicka ett klagomål till cfischer(a)suse.de "
+msgstr "det finns ingen beskrivning än; skicka ett klagomål till cfischer(a)suse.de "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop
msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)"
@@ -8591,8 +8486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop
msgctxt "Comment(mined.desktop)"
msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. "
-msgstr ""
-"liten och enkel redigerare, men full av funktioner. Med stöd för UTF-8. "
+msgstr "liten och enkel redigerare, men full av funktioner. Med stöd för UTF-8. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Name(smb_auth.desktop)"
@@ -8766,8 +8660,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
msgstr "verktyg som stöder MBV2-utvecklingsgränssnittet för Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypp.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypp.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypp.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:12\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"leverantörer som inte går att installera: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " SSL-certifikatproblem, verifiera att CA-certifikatet är ok för %s."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " körd"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " körningen misslyckades"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " körningen hoppades över vid avbrottet"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s redan körd som %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s är i konflikt med %s som kommer från %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s tillhör inte ett distupgrade-arkiv"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s innehåller en underordnad arkitektur"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s går inte att installera"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s tillhandahålls av systemet och kan inte tas bort"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s gör %s inaktuell som kommer från %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "Till %s behövs %s, men kravet kan inte uppfyllas"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(UPPHÖRD)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(upphör inte)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(upphör inom 24 tim)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Arkivet %s läggs till"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Ytterligare RPM-utdata"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "Austronesiska språk (övriga)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Autentisering krävs för %s"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "Azerbajdzjanska"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Buginesiska"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Cache för arkivet %s byggs"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "Det går inte att hämta mutex-låset"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "Det går inte att ändra katalogen (chdir) till %s (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "Det går inte att ändra katalogen (chdir) till %s i chroot %s (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "Det går inte att ändra roten (chroot) till %s (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Kan inte skapa %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "Det går inte att skapa cache på %s - ingen skrivrättighet."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Det går inte att skapa cachekatalog för metadata."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "Det gick inte att ta bort %s"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "Det går inte att köra %s (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Det gick inte att identifiera var arkivet är lagrat."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Det gick inte att identifiera var tjänsten är lagrad."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "Det går inte att dela filen (%s)."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "Det går inte att initiera rekursivt mutex"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Det gick inte att öppna den temporära filen %s för skrivning."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "Det gick inte att öppna låsfilen: %s."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Det går inte att öppna röret (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "Det går inte att öppna pty (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "Det går inte att hämta filen %s från arkivet %s"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "Det gick inte att mata ut något medium"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "Det gick inte att mata ut mediet %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "Det gick inte att hitta en tillgänglig loop-enhet för montering av bildfilen från %s"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "Kan inte läsa lagringsplatskatalog '%1%': Åtkomst nekad"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "Kan inte läsa lagringsplatsfil '%1%': Åtkomst nekad"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "Det gick inte att skriva filen %s."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Inställningsfiler har ändrats för %s:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "Kommandot avslutades med statusen %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "Kommandot avslutades med ett okänt fel."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "Kommandot avbröts av signalen %d (%s)."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "Dominikanska republiken"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "Initieringen av hämtningen (curl) misslyckades för %s"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "Duala"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "Den tvivelaktiga typen %s för %u-bytekontrollsumma %s"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Ett fel uppstod när alternativ för hämtning (curl) skulle anges för %s."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Ett fel inträffade när ett uppdateringsmeddelande skickades."
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Det gick inte att läsa från %s"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Det gick inte att cachelagra arkivet (%d)."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Det gick inte att ta bort nyckeln."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Det gick inte att importera den offentliga nyckeln från filen %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Det gick inte att montera %s på %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Det gick inte att tillhandahålla paketet %s. Vill du försöka hämta det på nytt?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Det gick inte att läsa katalogen %s"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Det gick inte att ta bort den offentliga nyckeln %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Det gick inte att avmontera %s"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "Det gick inte att hitta filen %s på mediet %s"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "Filen finns inte eller signaturen kan inte kontrolleras"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Finsk-ugriska språk (övriga)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "Följande åtgärder utförs:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Haussa"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Har du aktiverat alla begärda arkiv?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Ingusj"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "Installationen har avbrutits enligt instruktionerna."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "Inupiaq"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Ogiltig %s-komponent"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "%s-komponenten %s är ogiltig"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Ogiltig LDAP URL-frågeparameter %s"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "Ogiltig LDAP URL-frågesträng"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "URL-schemat %s är ogiltigt"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Den tomma URL-objektreferensen är ogiltig"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Värdkomponenten %s är ogiltig"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Ogiltigt avgränsningstecken för delning av parametermappning"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Portkomponenten %s är ogiltig"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck %s"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck %s: regcomp returnerade %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Ogiltigt arkivfilnamn på %s"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "Litauiska"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "Det går för närvarande inte att nå platsen %s."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "Mayotte"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "Mediekällan %s innehåller inte önskat medium"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "Mediet %s används av en annan instans"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "Mediet har inte anslutits"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "Mediet öppnades inte när åtgärden %s skulle utföras."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Nytt uppdateringsmeddelande"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "Oman"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Ett eller båda attributen %s och %s behövs."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "Otomispråk"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Paketet %s verkar ha skadats under överföringen. Vill du försöka överföra det på nytt?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "Paraguay"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "Sökvägen %s på mediet %s är inte en katalog."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "Sökvägen %s på mediet %s är inte en fil."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Behörigheten för åtkomst till %s nekades."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Installera paketet lsof först."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "Analysering av frågesträng stöds inte för den här URL-adressen"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "RPM misslyckades: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Rekommenderar"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "Relativa sökvägar tillåts inte om det finns behörighet"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Arkivet %s tas bort"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "Ett arkivalias kan inte inledas med en punkt."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "Det nödvändiga attributet %s saknas."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Serer"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "Ett serveralias kan inte inledas med en punkt."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Teckenspråk"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "Signaturen kan inte verifieras"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "Det gick inte att hitta signaturfilen %s"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "Signaturen är OK"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "Signaturen är OK, men nyckeln är inte betrodd"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Signaturen kunde inte verifieras"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "Signaturens offentliga nyckel är inte tillgänglig"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "Syriska"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "Systemundantaget %s uppstod för mediet %s."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Åtgärden körs redan av ett annat program."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Begäran kommer att knäcka systemet!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "Tigrinja"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Tidsgränsen överskreds vid försök att nå %s."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tonga (Tongaöarna)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Försökte importera nyckeln %s som inte finns till nyckelringen %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Odefinierat språk"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Ohanterad arkivtyp"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "Okänt land: "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Ett okänt fel uppstod vid läsning från %s"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "Okänt språk: "
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Okänt matchningsläge %s"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Okänt matchningsläge %s för mönstret %s"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Okänd tjänst '%1%': Tar bort övergivet tjänstearkiv '%2%'"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Okänt supportalternativ. Beskrivningen är inte tillgänglig"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Okänd typ av signatur"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Det finns inte stöd för HTTP-autentiseringsmetoden %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Det finns inte stöd för URI-schemat i %s."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "Urdu"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "URL-schemat tillåter inte %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "Det får inte finnas någon värdkomponent i URL-schemat"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "URL-schemat tillåter inte något lösenord"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "URL-schemat tillåter inte någon port"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "URL-schemat tillåter inte något användarnamn"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "URL-schemat är en obligatorisk komponent"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "Det måste finnas en värdkomponent i URL-schemat"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "Det måste finnas ett sökvägsnamn för URL-schemat"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Jungfruöarna, amerikanska"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Besök Novells kundcenter och kontrollera att din registrering är giltig och fortfarande gäller."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuni"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "applydeltarpm-kontrollen misslyckades."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "applydeltarpm misslyckades."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "arkitekturändring av %s till %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "bryt %s genom att ignorera vissa beroenden"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "det går inte att installera både %s och %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "begäranden i konflikt"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "skapade säkerhetskopian %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "avinstallation av %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "borttagna leverantörer:"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "fråga inte om att ta bort alla lösbara med %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "fråga inte om att installera en lösbar med %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "förbjud inte installation av %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "installera inte %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "installera inte den senaste versionen av %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "behåll inte %s installerad"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "nedgradera %s till %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "Vissa beroenden som i allmänhet lämnas utan avseende"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "allmänt ignorera några beroenden"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "ignorera varningen om ett trasigt system"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"installera %s (med ändrad leverantör)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "installera %s trots underordnad arkitektur"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "installera %s från undantaget arkiv"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s gör %s tillhandahållen av %s inaktuell"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "Ogiltig"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "behåll %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "behåll %s trots underordnad arkitektur"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "behåll föråldrad version av %s"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: Det gick inte att ange dbus-anslutningen"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "inget tillhandahåller %s som behövs i %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "inget tillhandahåller begärda %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "paketet %s finns inte"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problem med det installerade paketet %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "ta bort lås så att %s kan installeras"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "ta bort lås så att %s kan tas bort"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "ersätt %s med %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm skapade %s som %s, men det gick inte att avgöra skillnaden"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"Här visas de första 25 raderna med skillnader:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm sparade %s som %s, men det gick inte att avgöra skillnaden"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm sparade %s som %s.\n"
"Här visas de första 25 raderna med skillnader:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "Lösbara %s-konflikter med %s som uppstår automatiskt"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "vissa beroendeproblem"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "oinstallerbara leverantörer:"
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "går inte att använda"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "begäran stöds inte"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypper.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypper.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypper.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:44\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,140 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Namn:"
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Version:"
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Ark:"
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Leverantör:"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Sammanfattning:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivning: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "Det blir %1% matchning för %2%."
+msgstr[1] "Det blir %1% matchningar för %2%."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s \"%s\" hittades inte."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Information för %s %s:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Informationen för typen %s har inte implementerats."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "Katalog:"
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Arkiv: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Supportnivå: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Installerad:"
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Status:"
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "för gammal (version %s är installerad)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "uppdaterad"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "inte installerad."
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Installerad storlek:"
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Kategori:"
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Allvarlighetsgrad: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Skapad den:"
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Omstart krävs:"
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Omstart av pakethanterare krävs"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Omstart krävs:"
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interaktiv:"
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Rekommenderad"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Föreslagen"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Visas för användare: "
@@ -161,829 +159,973 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Beroende"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Innehåll"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Smak"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Kortnamn"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Installerad"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "Är bas"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Slut på support"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "odefinierat"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE-namn"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "ogiltigt CPE-namn"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Uppdatera lagringsplatser"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "Innehålls-ID"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Tillhandahålls av aktiverat arkiv"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Tillhandahålls inte av något aktiverat arkiv"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "kan inte köra %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "fildel för %1% misslyckades (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "waitpid för %1% misslyckades (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "waitpid för %1% returnerar oväntat pid %2% under väntan på %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% avbröts av signalen %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "minnesutskriftsfil skapad"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% avslutades med status %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "waitpid för %1% returnerar oväntad avslutningsstatus %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Zypper-underkommandon är fristående körbara filer i\n"
+"zypper_execdir (\"%1%\").\n"
+"\n"
+"För dessa underkommandon tillhandahåller zypper en wrapper som hittar\n"
+"underkommandona och kör dem genom att mata kommandoradsargument\n"
+"till dem.\n"
+"\n"
+"Om wrappern inte hittar önskat underkommando i zypper_execdir söks resten av aktuell $PATH igenom. Det går alltså\n"
+"att skriva lokala zypper-tillägg som inte förvaras i systemutrymmet.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"För tillfället går det inte att använda global-options i zypper\n"
+"tillsammans med underkommandon, och inte heller att köra kommandon i %1%.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Tillgängliga zypper-underkommandon i %1%"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Zypper-underkommandon tillgängliga från annan plats i $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "Skriv %1% så visas underkommandospecifik hjälp om sådan finns."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "Manuell inmatning för %1% kan inte visas"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "\"%s\" hittades inte i paketnamn. Provar möjligheter."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Paketet \"%s\" hittades inte."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Programfixen %s hittades inte."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Produkten \"%s\" hittades inte."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Mönstret \"%s\" hittades inte."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Det gick inte att hitta källpaketet %s."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Objektet \"%s\" hittades inte."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Paketet \"%s\" hittades inte i de angivna lagringsplatserna."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Programkorrigeringen \"%s\" hittades inte i de angivna lagringsplatserna."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Produkten \"%s\" hittades inte i de angivna lagringsplatserna."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Mönstret \"%s\" hittades inte i de angivna lagringsplatserna."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Källpaketet \"%s\" hittades inte i de angivna lagringsplatserna."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Objektet \"%s\" hittades inte i de angivna lagringsplatserna."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Det gick inte att hitta någon leverantör av \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Inget paket som matchar %s är installerat."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Paketet %s har inte installerats."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Ingen leverantör av \"%s\" är installerad."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "%s har redan installerats."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "%s som innehåller %s har redan installerats."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Ingen uppdateringskandidat för \"%s\". Den högsta tillgängliga versionen är redan installerad."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Det finns ingen uppdatering för %s."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Det finns en uppdateringskandidat %s för %s, men den matchar inte angiven version, arkitektur eller lagringsplats."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Det finns en uppdateringskandidat för %s, men den kommer från en annan leverantör. Använd %s för att installera kandidaten."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Det finns en uppdateringskandidat för %s, men den kommer från en lagringsplats med lägre prioritet. Använd %s för att installera kandidaten."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Det finns en uppdateringskandidat för %s, men den är låst. Lås upp den med %s."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "Paketet \"%s\" är inte tillgängligt i dina lagringsplatser. Det går inte att installera om, uppgradera eller nedgradera."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "Det valda paketet \"%s\" från lagringsplatsen \"%s\" har en lägre version än den installerade."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Använd \"%s\" för att tvinga installation av paketet?"
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Programfixen \"%s\" är interaktiv, åsidosätts."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Programfixen \"%s\" behövs inte."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "Korrigeringen \"%s\" är låst. Installera den med \"%s\" eller lås upp den med \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Korrigeringen \"%s\" finns inte i den angivna kategorin."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "Korrigeringsfilen %s har inte angiven allvarlighetsgrad."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Korrigeringen \"%s\" utgavs efter det angivna datumet."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Väljer \"%s\" från lagringsplatsen \"%s\" för installation."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Tvingar installation av \"%s\" från lagringsplatsen \"%s\"."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Väljer \"%s\" för borttagning."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "%s är låst. Använd %s om du vill låsa upp det."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Lägger till krav: \"%s\"."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Lägger till konflikt: \"%s\"."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Följande nya paket installeras:"
msgstr[1] "De följande %d NYA paketen kommer att installeras:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Följande nya programfix installeras:"
msgstr[1] "De följande %d NYA korrigeringsfilerna kommer att installeras:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Följande nya mönster installeras:"
msgstr[1] "De följande %d NYA mönstren kommer att installeras:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Följande nya produkt installeras:"
msgstr[1] "De följande %d NYA produkterna kommer att installeras:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Följande källpaket installeras:"
msgstr[1] "De följande %d källpaketen kommer att installeras:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Följande program kommer att installeras:"
msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att installeras:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Följande paket tas bort:"
msgstr[1] "De följande %d paketen kommer att TAS BORT:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Följande programfix tas bort:"
msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna kommer att TAS BORT:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Följande mönster tas bort:"
msgstr[1] "De följande %d mönstren kommer att TAS BORT:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Följande produkt tas bort:"
msgstr[1] "De följande %d produkterna kommer att TAS BORT:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Följande program kommer att TAS BORT:"
msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att TAS BORT:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Följande paket uppgraderas:"
msgstr[1] "De följande %d paketen kommer att uppgraderas:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Följande programfix uppgraderas:"
msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna kommer att uppgraderas:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Följande mönster uppgraderas:"
msgstr[1] "De följande %d mönstren kommer att uppgraderas:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Följande produkt uppgraderas:"
msgstr[1] "De följande %d produkterna kommer att uppgraderas:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Följande program kommer att uppgraderas:"
msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att uppgraderas:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Följande paket nedgraderas:"
msgstr[1] "De följande %d paketen kommer att nedgraderas:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Följande programfix nedgraderas:"
msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna kommer att nedgraderas:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Följande mönster nedgraderas:"
msgstr[1] "De följande %d mönstren kommer att nedgraderas:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Följande produkt nedgraderas:"
msgstr[1] "De följande %d produkterna kommer att nedgraderas:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Följande program kommer att nedgraderas:"
msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att nedgraderas:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Följande paket ominstalleras:"
msgstr[1] "De följande %d paketen kommer att ominstalleras:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Följande programfix ominstalleras:"
msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna kommer att ominstalleras:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Följande mönster ominstalleras:"
msgstr[1] "De följande %d mönstren kommer att ominstalleras:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Följande produkt ominstalleras:"
msgstr[1] "De följande %d produkterna kommer att ominstalleras:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Följande program kommer att ominstalleras:"
msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att ominstalleras:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Följande rekommenderade paket valdes automatiskt:"
msgstr[1] "De följande %d rekommenderade paketen valdes automatiskt:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Följande rekommenderade programfix valdes automatiskt:"
msgstr[1] "De följande %d rekommenderade korrigeringsfilerna valdes automatiskt:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Följande rekommenderade mönster valdes automatiskt:"
msgstr[1] "De följande %d rekommenderade mönstren valdes automatiskt:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Följande rekommenderade produkt valdes automatiskt:"
msgstr[1] "De följande %d rekommenderade produkterna valdes automatiskt:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Följande rekommenderade källpaket valdes automatiskt:"
msgstr[1] "De följande %d rekommenderade källpaketen valdes automatiskt:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Följande rekommenderade program valdes automatiskt:"
msgstr[1] "De följande %d rekommenderade programmen valdes automatiskt:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Följande paket rekommenderas, men kommer inte att installeras (endast paket som krävs kommer att installeras):"
msgstr[1] "De följande %d paketen rekommenderas, men kommer inte att installeras (endast paket som krävs kommer att installeras):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Följande paket rekommenderas, men kommer inte att installeras eftersom det är oönskat (tidigare borttaget manuellt):"
msgstr[1] "De följande %d paketen rekommenderas, men kommer inte att installeras eftersom de är oönskade (tidigare borttagna manuellt):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Följande paket rekommenderas, men kommer inte att installeras på grund av konflikter eller beroenden:"
msgstr[1] "De följande %d paketen rekommenderas, men kommer inte att installeras på grund av konflikter eller beroenden:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Följande programfix rekommenderas men kommer inte att installeras:"
msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna rekommenderas, men kommer inte att installeras:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Följande mönster rekommenderas men kommer inte att installeras:"
msgstr[1] "De följande %d mönstren rekommenderas, men kommer inte att installeras:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Följande produkt rekommenderas men kommer inte att installeras:"
msgstr[1] "De följande %d produkterna rekommenderas, men kommer inte att installeras:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Följande program rekommenderas, men kommer inte att installeras:"
msgstr[1] "De följande %d programmen rekommenderas, men kommer inte att installeras:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Följande paket föreslås men kommer inte att installeras:"
msgstr[1] "De följande %d paketen är föreslagna, men kommer inte att installeras:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Följande programfix föreslås men kommer inte att installeras:"
msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna är föreslagna, men kommer inte att installeras:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Följande mönster föreslås men kommer inte att installeras:"
msgstr[1] "De följande %d mönstren är föreslagna, men kommer inte att installeras:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Följande produkt föreslås men kommer inte att installeras:"
msgstr[1] "De följande %d produkterna är föreslagna, men kommer inte att installeras:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Följande program är föreslaget, men kommer inte att installeras:"
msgstr[1] "De följande %d programmen är föreslagna, men kommer inte att installeras:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Följande paket byter arkitektur:"
msgstr[1] "De följande %d paketen kommer att byta arkitektur:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Följande programfix byter arkitektur:"
msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna kommer att byta arkitektur:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Följande mönster byter arkitektur:"
msgstr[1] "De följande %d mönstren kommer att byta arkitektur:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Följande produkt byter arkitektur:"
msgstr[1] "De följande %d produkterna kommer att byta arkitektur:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Följande program kommer att byta arkitektur:"
msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att byta arkitektur:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Följande paket byter leverantör:"
msgstr[1] "De följande %d paketen kommer att byta leverantör:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Följande programfix byter leverantör:"
msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna kommer att byta leverantör:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Följande mönster byter leverantör:"
msgstr[1] "De följande %d mönstren kommer att byta leverantör:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Följande produkt byter leverantör:"
msgstr[1] "De följande %d produkterna kommer att byta leverantör:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Följande program kommer att byta leverantör:"
msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att byta leverantör:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Följande paket stöds inte av leverantören:"
msgstr[1] "De följande %d paketen stöds inte av sin leverantör:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Support för följande paket kräver ytterligare kundkontrakt:"
msgstr[1] "Support för de följande %d paketen kräver ytterligare kundkontrakt:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Följande paketuppdatering installeras INTE:"
msgstr[1] "De följande %d paketuppdateringarna kommer INTE att installeras:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Följande produktuppdatering installeras INTE:"
msgstr[1] "De följande %d produktuppdateringarna kommer INTE att installeras:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Följande programuppdatering kommer INTE att installeras:"
msgstr[1] "De följande %d programuppdateringarna kommer INTE att installeras:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Total hämtningsstorlek: %1%. Redan cachelagrat: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "Följande objekt är låst och kan inte ändras av någon åtgärd:"
+msgstr[1] "Följande %d-objekt är låsta och kan inte ändras av någon åtgärd:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "Tillgänglig"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "Följande korrigeringsfil kräver omstart av systemet:"
+msgstr[1] "Följande %d-korrigeringsfiler kräver omstart av systemet:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "Totalt nedladdat: %1%. Redan cachelagrat: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Endast hämtning."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Efter operationen används ytterligare %s."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Ytterligare utrymme används eller frigörs inte efter åtgärden."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Efter operationen frigörs %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paket ska uppgraderas"
msgstr[1] "paket ska uppgraderas"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "ska nedgraderas"
msgstr[1] "ska nedgraderas"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paket ska nedgraderas"
msgstr[1] "paket ska nedgraderas"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "ny"
msgstr[1] "nya"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nytt paket ska installeras"
msgstr[1] "nya paket ska installeras"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "ska installeras om"
msgstr[1] "ska installeras om"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paket ska installeras om"
msgstr[1] "paket ska installeras om"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "ska tas bort"
msgstr[1] "ska tas bort"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paket ska tas bort"
msgstr[1] "paket ska tas bort"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "ska ändra leverantör"
msgstr[1] " ska ändra leverantör"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paket ska ändra leverantör"
msgstr[1] "paket ska ändra leverantör"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "ska ändra båge"
msgstr[1] "ska ändra båge"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paket ska ändra båge"
msgstr[1] "paket ska ändra båge"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "källpaket"
msgstr[1] "källpaket"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "källpaket att installera"
msgstr[1] "källpaket som ska installeras"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "Omstart av systemet krävs."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Arkiv: "
@@ -1009,56 +1151,58 @@
msgstr "Rpm-namn:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Gpg-nyckelsigneringsfilen %1% har upphört att gälla."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "Gpg-nyckelsigneringsfilen %1% kommer att upphöra att gälla om %2% dag."
msgstr[1] "Gpg-nyckelsigneringsfilen %1% kommer att upphöra att gälla om %2% dagar."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Accepterar den osignerade filen %s."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Accepterar den osignerade filen %s från arkivet %s."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Filen %s är inte signerad. Vill du fortsätta?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Filen %s från arkivet %s är osignerad. Vill du fortsätta?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Accepterar filen %s som är signerad med en okänd nyckel: %s."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Accepterar filen %s från arkivet %s, signerad med en okänd nyckel: %s."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Filen %s är signerad med en okänd nyckel: %s. Vill du fortsätta?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Filen %s från arkivet %s är signerad med en okänd nyckel: %s. Vill du fortsätta?"
@@ -1109,12 +1253,12 @@
msgstr "Ha förtroende för nyckeln och importera den till betrodd nyckelring."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Ignorerar felaktig signatur för filen %s!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignorerar felaktig signatur för filen %s från arkivet %s!"
@@ -1123,12 +1267,12 @@
msgstr "Kontrollera att det inte beror på att filen har ändrats med ont uppsåt."
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Signaturverifiering misslyckades för filen %s."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Signaturverifiering misslyckades för filen %s från arkivet %s."
@@ -1141,58 +1285,97 @@
"Det kan vara riskabelt att fortsätta. Vill du fortsätta ändå?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Det finns inget sammandrag för filen %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "vill du fortsätta?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Sammandraget %s för filen %s är okänt."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Den misslyckade sammandragsverifieringen för %s ignoreras (%s förväntades, %s hittades)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"Sammandrag kunde inte verifieras för filen %1%\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" %3% förväntades\n"
+" men %4% inkom i stället\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Sammandragsverifieringen för %s misslyckades. %s förväntades, %s hittades."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Att godkänna paket med felaktiga checksummor kan korrumpera systemet och i värsta fall förstöra det."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"Men om du är säker på att filen med checksumman \"%1%..\" är säker, korrekt\n"
+"och ska användas för den här åtgärden, kan du på egen risk ange de fyra första tecknen\n"
+"i checksumman så att filen avblockeras och kan användas. Om du gör en blank imnatning kastas filen.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "kasta bort"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "Avblockera användning av filen på egen risk."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "Kasta bort filen."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "Avblockera eller kasta bort?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Kör: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Tar bort %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Det gick inte att ta bort %s:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installerar: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Installationen av %s-%s misslyckades:"
@@ -1203,11 +1386,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "För att söka efter filkonflikter måste ej installerade paket hämtas i förväg så att deras fillistor blir åtkomliga. Se alternativ %1% på zypper-handbokssidan för mer information."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "Följande paket var tvunget att uteslutas ur sökningen efter filkonflikter eftersom det inte hämtats än:"
@@ -1215,6 +1400,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "%1% filkonflikt upptäcktes:"
@@ -1270,7 +1456,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Avbryt, försök igen, ignorera?"
@@ -1325,7 +1511,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Sätt in medium [%s] #%d och skriv \"j\" om du vill fortsätta eller \"n\" om du vill avbryta."
@@ -1337,7 +1523,7 @@
msgstr "a/f/i/ä"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "Autentisering krävs för att komma åt %s. Du måste vara root för att kunna läsa uppgifterna från %s."
@@ -1365,937 +1551,946 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "Följande fråga spärrar inget:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Hämtar delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Verkställer delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s uppackat)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "I cache %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Hämtar %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Signaturen kunde inte verifieras"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "Paketet godkänns trots felet."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Kommandot %s är okänt"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "icke-beständig"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Lagringsplatsen %1% hanteras av tjänsten %2%. Icke-beständiga ändringar återställs nästa gång tjänsten uppdateras!"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Kontrollerar om metadata för %s måste uppdateras"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Arkivet %s har uppdaterats."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Aktualitetskontrollen av %s har försenats."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Uppdatering av rå metadata forceras"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Hämtar metadata för arkivet %s"
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Vill du inaktivera lagringsplatsen %s permanent?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Fel när lagringsplatsen %s inaktiverades."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Det gick inte att hämta filer från %s."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Mer information visas i felmeddelandet ovan."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Ingen URI har definierats för %s."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Lägg till en eller flera bas-URI-poster (baseurl=URI) i %s för arkivet %s."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Inget alias har definierats för arkivet."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Arkivet %s är ogiltigt."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Kontrollera att URI:er som har definierats för arkivet pekar på ett giltigt arkiv."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Ett fel uppstod när metadata för %s hämtades:"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Tvingar fram uppbyggnad av cache för arkiv"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Ett fel uppstod när metadata för %s tolkades:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Detta kan bero på ogiltiga metadata i arkivet eller ett fel i tolken för metadata. Om det beror på fel i tolken eller om du inte vet orsaken skickar du en felrapport genom att följa instruktionerna på http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Det gick inte att hitta arkivmetadata för %s i det lokala cacheminnet."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Det uppstod ett fel när cachen skapades:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Det gick inte att hitta arkivet %s med hjälp av alias, nummer eller URI."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Hämta listan över de definierade arkiven med hjälp av %s."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Hoppar över inaktiverad lagringsplats \"%s\""
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorerar arkivet %s på grund av alternativet %s."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Hoppar över inaktiverat arkiv '%s'."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Arkivet %s inaktiveras på grund av felet ovan."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Arkivet %s ignoreras på grund av felet ovan."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Arkivet %s är inaktuellt. Du kan uppdatera det genom att köra \"zypper refresh\" som root."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Cacheminnet för metadata måste skapas för arkivet %s. Gör det genom att köra \"zypper refresh\" som root."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Inaktiverar arkivet %s."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Inaktiverar arkivet %s."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Arkivet %s är ogiltigt."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Målet initieras"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Det gick inte att initiera mål:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Problemet kan eventuellt lösas genom att köra \"zypper refresh\" som root."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG-kontroll"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "uri"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Tjänst"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "Inga arkiv definierade."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Använd kommandot zypper addrepo för att lägga till ett eller flera arkiv."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatisk uppdatering"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "På"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Behåll paket"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "GPG-kontroll"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI för GPG-nyckel"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefix för sökväg"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Överordnad tjänst"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Sökväg till arkivinfo"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Sökväg för MD-cache"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Ett fel uppstod när arkiv skulle läsas:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Det gick inte att öppna %s för skrivning."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Du kanske inte har skrivbehörighet?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Arkiven har exporterats till %s."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Angivna arkiv:"
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Det inaktiverade arkivet %s ignoreras"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Arkivet %s ignoreras på grund av felet ovan."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "De angivna arkiven är inte aktiva eller definierade."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Inget aktivt arkiv har definierats."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Lägg till eller aktivera arkiv med hjälp av kommandona %s eller %s."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Det gick inte att uppdatera arkiv på grund av fel."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Några av arkiven har inte uppdaterats på grund av ett fel."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "De angivna arkiven har uppdaterats."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Alla arkiv har uppdaterats."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Rensa cacheminnet för metadata för %s."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Rensar cacheminnet för raw-metadata för %s."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Behåll cacheminnet för raw-metadata för %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Rensar paket för %s."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Det gick inte att rensa arkivet %s på grund av ett fel."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Rensar installerade paketcache."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Det gick inte att rensa cacheminnet för de installerade paketen på grund av ett fel."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Det gick inte att rensa arkiven på grund av fel."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Några av arkiven har inte rensats på grund av ett fel."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "De angivna arkiven har rensats."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Alla arkiv har rensats."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Det här är en ändringsbar, skrivskyddad skiva (CD/DVD). Inaktivera automatisk uppdatering."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Ogiltigt arkivalias: %s"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Arkivet %s finns redan. Använd ett annat alias."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Det gick inte att bestämma typen av arkiv. Kontrollera att de definierade URI-objekten (se nedan) pekar på ett giltigt arkiv:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Det gick inte att hitta ett giltigt arkiv på en viss plats:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Det gick inte att överföra arkivdata från den angivna URI:n:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Kontrollera att den angivna URI:n går att nå."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Ett okänt problem uppstod när arkivet lades till:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "GPG-kontroll har inaktiverats i konfigurationen för lagringsplatsen %1%. Paketets integritet och ursprung kan inte verifieras."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Arkivet %s har lagts till"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatisk uppdatering"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "GPG-kontroll"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Data läses in från %s-media"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Ett fel uppstod när data skulle läsas in från %s-media"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Kontrollera att installationsskivan är giltig och läsbar."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Läsning av data från %s medier senareläggs till nästa uppdatering."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Det gick inte att nå filen på den angivna URI:n"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Kontrollera att URI:n är giltig och går att öppna."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Det gick inte att tolka filen på den angivna URI:n"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Är det en REPO-fil? Information finns på http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Det gick inte att läsa filen på den angivna URI:n"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Ett arkiv utan alias hittades i filen. Det hoppas över."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Arkivet %s har ingen URI. Det hoppas över."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Arkivet %s har flyttats."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Kan inte ändra alias för arkivet %s. Arkivet tillhör tjänsten %s som inte kan sätta alias."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Arkivet %s har bytt namn till %s."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Ett fel uppstod när arkivet skulle ändras:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Lämnar arkivet %s oförändrat."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Prioriteten %s är ogiltig. Använt ett positivt heltal. Ju större tal, desto lägre prioritet."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Prioriteten för arkivet %s är oförändrad (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Arkivet %s har aktiverats."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Arkivet %s har inaktiverats."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Den automatiska uppdateringen har aktiverats för arkivet %s."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Den automatiska uppdateringen har inaktiverats för arkivet %s."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Cachelagring av RPM-filer har aktiverats för arkivet %s."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Cachelagring av RPM-filer har inaktiverats för arkivet %s."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-kontroll har aktiverats för lagringsplatsen \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-kontroll har inaktiverats för lagringsplatsen \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Prioriteten för arkivet %s har fått värdet %d."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Arkivet %s har fått namnet %s."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Det finns inget att ändra för arkivet %s."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Arkivet %s lämnas orört."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Ett fel uppstod när tjänsterna lästes:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Det gick inte att hitta tjänsten %s med hjälp av alias, nummer eller URI."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Hämta listan över definierade tjänster med hjälp av %s."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Inga tjänster har definierats. Lägg till en eller flera tjänster med hjälp av kommandot %s."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Tjänsten med alias %s finns redan. Använd ett annat alias."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ett fel uppstod när tjänsten %s lades till."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Tjänsten %s har lagts till."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Tjänsten %s tas bort:"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Tjänsten %s har tagits bort."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Uppdaterar tjänsten %s."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Det gick inte att hämta arkivindexfilen för tjänsten %s:"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Hoppar över tjänsten %s på grund av felet ovan."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Kontrollera att URI:n är giltig och går att öppna."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Hoppar över den inaktiverade tjänsten %s"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Lägg till och aktivera tjänster med hjälp av kommandot %s eller %s."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "De angivna tjänsterna är inte aktiva eller definierade."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Ingen aktiv tjänst har definierats."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Det gick inte att uppdatera tjänsterna på grund av fel."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Vissa av tjänsterna har inte uppdaterats på grund av ett fel."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "De angivna tjänsterna har uppdaterats."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alla tjänster har uppdaterats."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Tjänsten %s har aktiverats."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Tjänsten %s har inaktiverats."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Den automatiska uppdateringen har aktiverats för tjänsten %s."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Den automatiska uppdateringen har inaktiverats för tjänsten %s."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Tjänsten %s har fått namnet %s."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Arkivet %s har lagts till i de aktiverade arkiven för tjänsten %s"
msgstr[1] "Arkiven %s har lagts till i de aktiverade arkiven för tjänsten %s"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Arkivet %s har lagts till i de inaktiverade arkiven för tjänsten %s"
msgstr[1] "Arkiven %s har lagts till i de inaktiverade arkiven för tjänsten %s"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Arkivet %s har tagits bort från de aktiverade arkiven för tjänsten %s"
msgstr[1] "Arkiven %s har tagits bort från de aktiverade arkiven för tjänsten %s"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Arkivet %s har tagits bort från de inaktiverade arkiven för tjänsten %s"
msgstr[1] "Arkiven %s har tagits bort från de inaktiverade arkiven för tjänsten %s"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Det finns inget att ändra för tjänsten %s."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Ett fel uppstod när tjänsten uppdaterades."
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Lämnar tjänsten %s oförändrad."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Läser in arkivdata..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Hämtar data för arkivet %s..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Arkivet %s är inte cachat. Cachar..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Ett problem uppstod när data skulle läsas in från %s"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Det gick inte att uppdatera lagringsplatsen \"%s\". Använder gammal cache."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Resurser från %s har inte lästs in eftersom ett fel uppstod."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Lagringsplats %s verkar inaktuell. Överväg att använda en annan spegel eller server."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Prova %s, eller till och med %s, innan du gör så här."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Läser installerade paket..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "Ett problem uppstod under läsning av de installerade paketen:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "Ett problem uppstod vid läsning av de installerade paketen:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"ZENworks hanteringsdemon körs.\n"
-"Varning! Ändringar synkroniseras inte med hjälp av kommandot.\n"
-"Använd rug eller yast2 när du vill synkronisera."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "%s saknar argument och ignoreras eftersom ett angivet alternativ innehåller argument."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d-programfix behövs"
msgstr[1] "%d programfixar krävs"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d-säkerhetsprogramfix"
msgstr[1] "%d säkerhetsprogramfixar"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Allvarlighetsgrad"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interaktivt"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "Behövd"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "behövs inte"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Följande programhanteringsuppdateringar installeras först:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Det gick inte att hitta några uppdateringar."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Följande uppdateringar är också tillgängliga:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Paketuppdateringar"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Programfixar"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mönsteruppdateringar"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Produktuppdateringar"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Samling"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Aktuell version"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Tillgänglig version"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Ark"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Utgåva"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "Nr."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "programfix"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "%s saknar argument och ignoreras eftersom ett angivet alternativ innehåller argument."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Inga matchande utgåvor hittades."
@@ -2303,26 +2498,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Följande matchande utgåvenummer har hittats:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "I följande programfixar har matchande programfixbeskrivningar hittats:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Programfix för bugzilla, utgåva nummer %s, hittades inte eller behövs inte."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Programfix för CVE, utgåva nummer %s, hittades inte eller behövs inte."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Programfix för problemet %s, utgåva nummer %s, hittades inte eller behövs inte."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK! Avslutar genast..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Äldre kommandoradsalternativ %1% funnet. Använd det globala alternativet %2% i stället."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "Äldre kommandoradsalternativ %1% funnet. Använd %2% i stället."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2333,6 +2544,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2344,25 +2556,26 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
" Globala alternativ:\n"
-"\t--help, -h\t\tHjälp.\n"
-"\t--version, -V\t\tVisa versionsnumret.\n"
-"\t--promptids\t\tVisa en lista över zyppers användarpromptar.\n"
-"\t--config, -c <fil>\tAnvänd den angivna config-filen i stället för standardfilen.\n"
-"\t--userdata <sträng>\tAnvändardefinierat transaktions-ID som används i historiken och i plugin-program.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tUtelämna normal utmatning, visa endast\n"
-"\t\t\t\tfelmeddelanden.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tÖka utförligheten.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tFörkorta inte text i tabeller.\n"
-"\t--non-interactive, -n\tFråga inget, använd standardsvar\n"
+"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
+"\t--version, -V\t Skriv ut versionsnumret.\n"
+"\t--promptids\tSkriv ut en lista med användarprompter i zypper.\n"
+"\t--config, -c <file>\tAnvänd angiven konfigurationsfil i stället för standardfilen.\n"
+"\t--userdata <string>\tAnvändardefinierat transaktions-ID används i historik och pluginprogram.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tHoppa över normala utdata, endast felmeddelanden\n"
+"\t\t\t\tskrivs ut.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tLämna utförligare information.\n"
+"\t--[no-]color\t\tHuruvida färg ska användas i utskriften om tty har stöd för det.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tInga förkortningar i tabeller.\n"
+"\t--table-style, -s\tTabellformat (heltal).\n"
+"\t--non-interactive, -n\tStäll inga frågor, använd standardsvar\n"
"\t\t\t\tautomatiskt.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tBehandla inte korrigeringar som interaktiva\n"
-"\t\t\t\tom flaggan rebootSuggested är satt.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tVäxla till XML-utmatning.\n"
+"\t\t\t\tKorrigeringsfiler med flaggan rebootSuggested\n"
+"\t\t\t\tska inte behandlas som interaktiva.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tVäxla till XML-utskrift.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorera okända paket.\n"
-"\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2378,7 +2591,7 @@
"\t--solv-cache-dir <katalog>\tAnvänd alternativ katalog för solvfilcache.\n"
"\t--pkg-cache-dir <katalog>\tAnvänd alternativ paketcachekatalog.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2391,20 +2604,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-" Arkivalternativ:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorera fel vid GPG-kontroller och fortsätt.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tLita på och importera automatiskt nya arkiv-\n"
-"\t\t\t\tsigneringsnycklar.\n"
-"\t--plus-repo, -p <URI>\tAnvänd ytterligare ett arkiv.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAnvänd även inaktiverade arkiv som har ett visst nyckelord.\n"
-"\t\t\t\tProva '--plus-content debug' för att aktivera arkiv som indikerar att de tillhandahåller felsökningspaket.\n"
-"\t--disable-repositories\tLäs inte metadata från arkiven.\n"
-"\t--no-refresh\t\tUppdatera inte arkiven.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tIgnorera CD/DVD-arkiv.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnorera fjärrarkiv.\n"
+" Alternativ för lagringsplatser:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorera misslyckade GPG-kontroller och fortsätt.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tLita på och iimportera nya signeringsnycklar\n"
+"\t\t\t\tför lagringsplatser automatiskt.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tAnvänd en ytterligare lagringsplats.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAnvänd även inaktiverade lagringsplatser som tillhandahåller ett visst nyckelord.\n"
+"\t\t\t\tFörsök aktivera lagringsplatser som indikerar att de tillhandahåller felsökningspaket med hjälp av \"--plus-content debug\".\n"
+"\t--disable-repositories\tLäs inte metadata från lagringsplatser.\n"
+"\t--no-refresh\t\tUppdatera inte lagringsplatserna.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnorera CD/DVD-lagringsplatser.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnorera fjärranslutna lagringsplatser.\n"
+"\t--releasever\t\tAnge värdet för $releasever i allal .repo-filer (standardvärde: distributionsversion).\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2416,7 +2631,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tLäs inte installerade namnöversättningar.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2426,7 +2641,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tSkriv ut hjälpen.\n"
"\tshell, sh\t\tGodkänn flera kommandon samtidigt.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2446,7 +2661,7 @@
"\trefresh, ref\t\tUppdatera alla arkiv.\n"
"\tclean\t\t\tRensa lokala cacheminnen.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2462,7 +2677,7 @@
"\tremoveservice, rs\tTa bort den angivna tjänsten.\n"
"\trefresh-services, refs\tUppdatera alla tjänster.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2484,7 +2699,7 @@
"\t\t\t\tInstallera nyligen tillagda paket som rekommenderas av\n"
"\t\t\t\tinstallerade paket.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2502,7 +2717,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tGör en distributionsuppgradering.\n"
"\tpatch-check, pchk\tSök efter programfixar.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2528,7 +2743,7 @@
"\tproducts, pd\t\tVisa alla tillgängliga produkter.\n"
"\twhat-provides, wp\tVisa paket med den angivna kapaciteten.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2542,7 +2757,7 @@
"\tlocks, ll\t\tVisa aktuella paketlås.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tTa bort oanvända lås.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2562,69 +2777,89 @@
"\tsource-download\t\tHämta käll-rpm för alla installerade paket\n"
"\t\t\t\ttill en lokal katalog.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Underkommandon:\n"
+"\tsubcommand\t\tVisar tillgängliga underkommandon.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Användning:\n"
-"\tzypper [--globala alternativ] <kommando> [--kommandoalternativ] [argument]\n"
+"\tzypper [--global-options] <kommando> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <underkommando> [--command-options] [arguments]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Skriv %s när du vill visa en lista över globala alternativ och kommandon."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Skriv %s när du vill ha kommandospecifik hjälp."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Utförlighet: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ogiltigt tabellformat %d."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Använd ett heltal mellan %d och %d"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "Underkommandot %1% kan inte användas med globala zypper-alternativ."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Tvingande inställning"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Strängen med användardata får inte innehålla tecken som inte kan skrivas ut eller tecken för nya rader."
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Ej interaktivt läge tillämpas."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Korrigeringar där flaggan rebootSuggested är satt behandlas inte som interaktiva."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Läget no-gpg-checks tillämpas."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Startar %s. Nya arkivsigneringsnycklar importeras automatiskt."
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Sökvägen i alternativet --root måste vara absolut."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2632,52 +2867,52 @@
"/etc/products.d/-basproduktens symboliska länk är verkningslös eller saknas!\n"
"Länken måste referera till din .prod-fil för kärnprodukter i /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Arkiven är inaktiverade. Använder bara databasen för installerade paket."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Den automatiska uppdateringen är inaktiv."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Inaktiverade CD-/DVD-arkiv."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Inaktiverade fjärrarkiv."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Installerade namnöversättningar ignoreras."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Alternativet %s har ingen effekt här och kommer att ignoreras."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Kommandot %s ersätts av %s."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Se %s för alla tillgängliga alternativ."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Oväntat undantag."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2759,8 +2994,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2807,7 +3042,7 @@
" --details Visa detaljerad installationsöversikt.\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2829,8 +3064,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Installera endast paket från angivna lagringsplatser.\n"
" --download-only Hämta endast paketen, men installera dem inte.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2864,8 +3099,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Hämta endast paket. Installera inte.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2894,8 +3129,8 @@
" --debug-solver Skapa ett testfall för felsökning.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2916,7 +3151,7 @@
"-n, --name <alias> Ange ett namn för tjänsten.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2935,8 +3170,8 @@
" --loose-query Ignorera frågesträng i URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2988,7 +3223,7 @@
"-t, --remote Använd ändringarna för alla fjärrtjänster.\n"
"-m, --medium-type <typ> Använd ändringarna för tjänster av en viss typ.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3018,7 +3253,7 @@
"-U, --sort-by-uri Ordna listan efter URI.\n"
"-N, --sort-by-name Ordna listan efter namn.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3039,8 +3274,8 @@
"-R, --restore-status Återställ även aktiverad/inaktiverad status för tjänstarkiven.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3079,7 +3314,7 @@
"-f, --refresh Aktivera automatisk uppdatering av lagringsplatsen.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3089,7 +3324,7 @@
"\n"
"Visa tillgängliga namnöversättartyper.\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3129,7 +3364,7 @@
"-A, --sort-by-alias Ordna listan efter alias.\n"
"-N, --sort-by-name Ordna listan efter namn.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3147,7 +3382,7 @@
" --loose-auth Ignorera användarautentiseringsdata i URI:n.\n"
" --loose-query Ignorera frågesträngar i URI:n.\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3162,8 +3397,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3211,7 +3446,7 @@
"-t, --remote Använd ändringarna i alla fjärrlagringsplatser.\n"
"-m, --medium-type <typ> Använd ändringarna i alla lagringsplatser av den angivna typen.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3239,7 +3474,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Uppdatera bara de angivna arkiven.\n"
"-s, --services Uppdatera tjänster innan arkiven uppdateras.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3263,8 +3498,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3299,8 +3534,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3373,8 +3608,8 @@
"-d, --download-only Hämta endast paket. Installera inte.\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3390,8 +3625,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3408,34 +3644,36 @@
msgstr ""
"patch [alternativ]\n"
"\n"
-"Installera alla nödvändiga programfixar som är tillgängliga.\n"
+"Installera alla tillgängliga korrigeringsfiler som behövs.\n"
"\n"
" Kommandoalternativ:\n"
"\n"
-" --skip-interactive Hoppa över interaktiva programfixar.\n"
-" --with-interactive Hoppa inte över interaktiva programfixar.\n"
+" --skip-interactive Hoppa över interaktiva korrigeringsfiler.\n"
+" --with-interactive Hoppa inte över interaktiva korrigeringsfiler.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Godkänn automatiskt licenser från andra\n"
-" leverantörer.\n"
-" Mer information finns i man zypper.\n"
-"-b, --bugzilla # Installera programfix för angivet Bugzilla-problem.\n"
-" --cve # Installera programfix för angivet CVE-problem.\n"
-"-g --category <kategori> Installera alla programfixar i den här kategorin.\n"
-" --date <ÅÅÅÅ-MM-DD> Installera programfixar som utgivits fram till det angivna datumet\n"
-" --debug-solver Skapa ett testfall för felsökning.\n"
-" --no-recommends Installera inte de rekommenderade paketen, bara de nödvändiga.\n"
-" --recommends Installera även de rekommenderade paketen\n"
-" med de nödvändiga.\n"
-" --replacefiles Installera paketen även om de ersätter filer från andra\n"
-" paket som redan installerats. Som standard behandlas filkonflikter\n"
-" som fel. --download-as-needed inaktiverar fileconflict check.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Läs endast in dtn angivna arkivet.\n"
-"-D, --dry-run Testa uppdateringen utan att göra en riktig uppdatering.\n"
-" --download Välj läge för att hämta och installera. Tillgängliga lägen:\n"
+" Svara automatiskt ja på frågor om att bekräfta\n"
+" licenser från tredje part.\n"
+" Mer information finns i zypper-manualen.\n"
+"-b, --bugzilla # Installera korrigeringsfil för angivet bugzilla-problem.\n"
+" --cve # Installera korrigeringsfil för angivet CVE-problem.\n"
+"-g --category <kategori> Installera endast korrigeringsfiler i den här kategorin.\n"
+" --severity <allvarlighetsgrad> Installera endast korrigeringsfiler med den här allvarlighetsgraden.\n"
+" --date <ÅÅÅÅ-MM-DD> Installera endast korrigeringsfiler före, men inte inklusive, det angivna datumet.\n"
+" --debug-solver Skapa testfall för problemlösare för felsökning.\n"
+" --no-recommends Installera inte rekommenderade paket, endast obligatoriska.\n"
+" --recommends Installera även rekommenderade paket förutom\n"
+" de obligatoriska.\n"
+" --replacefiles Installera paketen även om de ersätter filer från andra,\n"
+" redan installerade paket. Som standard behandlas\n"
+" filkonflikter som fel. --download-as-needed inaktiverar filkonfliktkontrollen.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Läs endast in angiven lagringsplats.\n"
+"-D, --dry-run Testa uppdateringen men genomför den inte.\n"
+" --details Visa detaljerad installationsöversikt.\n"
+" --download Ange läget download-install. Tillgängliga lägen:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Hämta endast paket. Installera inte.\n"
+"-d, --download-only Hämta paketen men installera dem inte.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3444,27 +3682,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [alternativ]\n"
"\n"
-"Visa alla nödvändiga programfixar som är tillgängliga.\n"
+"Visa en lista med alla tillgängliga korrigeringsfiler som behövs.\n"
"\n"
" Kommandoalternativ:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Visa nödvändiga programfixar för Bugzilla-problem.\n"
-" --cve[=#] Visa nödvändiga programfixar för CVE-problem.\n"
-"-g --category <kategori> Visa alla programfixar i den här kategorin.\n"
-" --issues[=sträng] Sök efter matchningar för den angivna strängen.\n"
-"-a, --all Visa alla programfixar, inte endast de nödvändiga.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Visa endast programfixar från den angivna lagringsplatsen.\n"
-" --date <ÅÅÅÅ-MM-DD> Visa programfixar som getts ut fram till det angivna datumet\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Visa en lista med korrigeringsfiler som behövs för Bugzilla-problem.\n"
+" --cve[=#] Visa en lista med korrigeringsfiler som behövs för CVE-problem.\n"
+" --issues[=sträng] Leta efter problem som matchar den angivna strängen.\n"
+"-a, --all Visa en lista med alla korrigeringsfiler, inte bara de som behövs.\n"
+"-g --category <kategori> Visa endast korrigeringsfiler som har den här kategorin.\n"
+" --severity <allvarlighetsgrad> Visa endast korrigeringsfiler med den här allvarlighetsgraden.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Visa endast korrigeringsfiler från den angivna lagringsplatsen.\n"
+" --date <ÅÅÅÅ-MM-DD> Visa endast korrigeringsfiler före, men inte inklusive, det angivna datumet.\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3516,7 +3756,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Hämta endast paket. Installera inte.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Expertalternativ:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3584,7 +3844,7 @@
"Jokertecknen * och ? kan också användas i söksträngar.\n"
"Om en sökning omgärdas av '/' tolkas den som ett reguljärt uttryck.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3602,7 +3862,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Sök bara efter programfixar i det angivna arkivet.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3620,7 +3880,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ett annat sätt att ange ett arkiv på.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3654,7 +3914,7 @@
"-N, --sort-by-name Sortera listan efter paketnamn.\n"
"-R, --sort-by-repo Sortera listan efter arkiv.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3676,7 +3936,7 @@
"-i, --installed-only Visa bara installerade mönster.\n"
"-u, --uninstalled-only Visa bara mönster som inte har installerats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3698,8 +3958,8 @@
"-i, --installed-only Visa bara installerade produkter.\n"
"-u, --uninstalled-only Visa bara produkter som inte har installerats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3739,8 +3999,8 @@
" --recommends Visa rekommenderar.\n"
" --suggests Visa föreslår.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3754,8 +4014,8 @@
"\n"
"Detgz är ett alias för %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3769,8 +4029,8 @@
"\n"
"Detta är ett alias för %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3784,7 +4044,7 @@
"\n"
"Detta är ett alias för %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3798,7 +4058,7 @@
"\n"
"Kommandot har inga alternativ.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3812,8 +4072,8 @@
"\n"
"Kommandot har inga alternativ.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3833,8 +4093,8 @@
"-t, --type <typ> Typ av paket (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3854,7 +4114,7 @@
"-t, --type <typ> Typ av paket (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3868,7 +4128,7 @@
"\n"
"Kommandot har inga alternativ.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3886,7 +4146,7 @@
"-d, --only-duplicates Ta endast bort dubbla lås.\n"
"-e, --only-empty Ta endast bort lås som inte används för att låsa någonting.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3904,7 +4164,7 @@
" Kommandoalternativ:\n"
"-l, --label Visa operativsystemsetiketten.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3920,7 +4180,7 @@
" Kommandoalternativ:\n"
"-m, --match Tolkar ett saknat versionsnummer som vilken version som helst.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3934,7 +4194,7 @@
"\n"
"Kommandot har inte några ytterligare alternativ.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3948,7 +4208,7 @@
"\n"
"Det här kommandot har inga ytterligare alternativ.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3958,7 +4218,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3968,25 +4228,25 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
-"download [alternativ] <paket>...\n"
+"download [options] <paket>...\n"
"\n"
-"Hämta RPM-filer som anges i kommandoraden till en lokal katalog.\n"
-"Som standard hämtas paket till paketcachen för libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; för icke-rootanvändare $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
-"med det kan ändras med det globala alternativet--pkg-cache-dir.\n"
+"Hämta de rpm-paket som anges på kommandoraden till en lokal katalog.\n"
+"Som standard hämtas paketen till libzypp-paketcache\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; eller $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages) för icke-rotanvändare,\n"
+"men det kan man ändra med det globala alternativet --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
-"I XML-utmatning skrivs en <download-result>-nod för varje\n"
-"paket zypper försökte hämta. När det lyckas finns den lokala sökvägen\n"
-"i 'download-result/localpath@path'.\n"
+"Vid XML-utskrift skrivs noden <download-result> ut för varje\n"
+"paket som zypper har försökt hämta. Går det bra anges den lokala sökvägen\n"
+"så här: \"download-result/lokalsökväg@sökväg\".\n"
"\n"
" Kommandoalternativ:\n"
-"--all-matches Hämta alla versioner som matchar argumenten\n"
-" på kommandoraden. Annars hämtas bara den bästa\n"
-" versionen av varje matchande paket.\n"
-"--dry-run Hämta inga paket, rapportera bara\n"
-" vad som skulle ha gjorts.\n"
+"--all-matches Hämta alla versioner som matchar\n"
+" kommandoradsargumenten. Annars hämtas bara den bästa versionen av\n"
+" varje matchande paket.\n"
+"--dry-run Hämta inget paket men rapportera vad som\n"
+" skulle ske.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4014,7 +4274,7 @@
"--status Hämta inte några käll-RPM-filer,\n"
" men visa vilka käll-RPM-filer som saknas eller är onödiga.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4028,7 +4288,7 @@
"\n"
"Kommandot har inga alternativ.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4043,7 +4303,7 @@
"Kommandot har inga alternativ.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4056,7 +4316,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4076,8 +4336,8 @@
"-n, --name <namn> Använd en given sträng som tjänstnamn.\n"
"-r, --recurse Dyk i underkataloger.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4088,7 +4348,7 @@
"Sök efter programfixar som matchar de angivna frågesträngarna. Detta är ett alias för %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4098,32 +4358,32 @@
"\n"
"Det här kommandot är implementerat som en testmodul och returnerar alltid 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Oväntat programflöde."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programargument som inte är alternativ:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit blockerar zypper. Det händer om en uppdateringsapplet eller något annat program för programvaruhantering som använder PackageKit körs."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Avsluta PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit körs fortfarande (troligen upptaget)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Vill du försöka igen?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4133,25 +4393,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna uppdatera tjänster."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna ändra systemtjänster."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Det gick inte att bestämma typen av arkiv. Kontrollera att angiven URI pekar på ett giltigt arkiv."
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "%s är inte en giltig tjänsttyp."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "En lista över kända tjänsttyper finns i %s och %s."
@@ -4159,115 +4419,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Ett alias eller ett mängdalternativ behövs."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Tjänsten %s hittades inte."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Root-behörigheter krävs för att ändra systemarkiv."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "För få argument."
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Om bara ett argument används måste det vara en URI som pekar på en REPO-fil."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Det går inte att använda %s tillsammans med %s. Inställningen %s används."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Den angivna typen är inte en giltig arkivtyp:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "En lista över kända arkivtyper finns i %s och %s."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Obligatoriska argument saknas."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Det gick inte att hitta arkivet %s med hjälp av alias, nummer eller URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Det gick inte att hitta tjänsten %s med hjälp av alias, nummer eller URI."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "För få argument. Ange minst URI och alias."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Arkivet %s hittades inte."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Det gick inte att hitta arkivet %s."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Root-behörigheter krävs för att uppdatera systemarkiv."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Det globala alternativet %s har ingen effekt här."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Det går inte att använda argument om %s används."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna rensa lokala cacheminnen."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Minst ett paketnamn måste anges."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Root-behörigheter krävs för att installera eller avinstallera paket."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorerar argument, markerar hela arkivet."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Okänd pakettyp: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Det går inte att avinstallera programfixar."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4277,196 +4537,196 @@
"Programfixar installeras inte baserat på kopierade filer, databasposter\n"
"eller liknande."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Avinstallation av ett källpaket ej definierat och implementerat."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "%s ser ut som en RPM-fil. Ett försök att hämta den görs."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Det uppstod ett problem med RPM-filen %s. Den hoppas över."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Det går inte att läsa RPM-huvudet i %s. Är det en RPM-fil?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Enkel RPM-filcache"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Inget giltigt argument har angetts."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Inga arkiv definierade. Endast de installerade resurserna används. Inget kan installeras."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s står i strid med %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "Det går för närvarande inte att använda %s med %s"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Källpaketnamn är ett argument som krävs."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Läget är inställt till match-exact"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Okänd pakettyp: %s."
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Den angivna lagringsplatsen \"%s\" är inaktiverad."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Det gick inte att hitta några paket"
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Ett problem uppstod när sökfrågan initierades eller kördes"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Mer information finns i meddelandet ovan."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Vid körning som %s går det inte att använda alternativet %s."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Det går inte att använda %s tillsammans med %s."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Root-behörigheter krävs för att uppdatera paket."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Det finns inte stöd för åtgärden."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Uppdatera installerade produkter med \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper spårar inte installerade källpaket. Om du vill installera det senaste källpaketet och dess byggberoenden använder du \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Det går inte att använda flera typer när specifika paket anges som argument."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna göra en distributionsuppgradering."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Du kommer att göra en distributionsuppgradering med alla aktiva arkiv. Kontrollera att arkiven är kompatibla innan du fortsätter. Mer information om kommandot finns i %s."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna lägga till paketlås."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu lås togs bort."
msgstr[1] "%lu lås togs bort."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distributionsetikett: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Kort etikett: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s matchar %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s är nyare än %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s är äldre %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Du har inte behörighet att använda hämtningskatalogen %s."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Kommandot har bara effekt i zypper-skalet."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Du kör redan zypper-skalet."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Resurstyp"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problem: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Lösning: %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Välj lösningen ovan med hjälp av \"1\" eller också kan du hoppa över, försöka igen eller avbryta"
@@ -4474,7 +4734,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Välj lösningen ovan med hjälp av \"1\" eller också avbryter du med hjälp av \"c\"."
@@ -4486,7 +4746,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "h/f/a"
@@ -4497,112 +4757,112 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "a"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Lösningen %s tillämpas"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d-problem:"
msgstr[1] "%d problem:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Det gick inte att hitta den angivna kapaciteten"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problem: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Löser beroenden..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s är i konflikt med %s. Det mindre aggressiva %s används i stället"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Tvinga fram upplösning:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Verifierar beroenden..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Beräknar uppgradering..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Skapar testfall för problemlösare..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Testfallet för problemlösaren skapades på %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Det gick inte att skapa ett testfall för problemlösaren."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Kontrollerar om processer som körs använder borttagna bibliotek..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Kontrollen misslyckades:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Det finns några program som körs som kan använda filer borttagna vid en nyligen genomförd uppgradering. Du kanske vill kontrollera och starta om några av dem. Kör %s för att lista dessa program."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Uppdateringsmeddelanden mottogs från följande paket:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Meddelande från paketet %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "j/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Vill du visa meddelandena nu?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Beräknar distributionsuppgradering..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Översätter paketberoenden..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Några av de installerade paketens beroenden är brutna. Rätta till beroendena så här:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna åtgärda brutna paketberoenden."
@@ -4616,75 +4876,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "j/n/p/v/b/a/l/d/s"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Ja, godkänn sammanfattningen och fortsätt med installationen/borttagningen av paketen."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Nej, avbryt åtgärden."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Starta om resursen om du vill visa beroendeproblemen utan att söka efter lösningar."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Växla visning av paketversioner."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Växla visning av paketarkitekturer."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Växla visning av arkiv som paketen installeras från."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Växla visning av namn på paketleverantörer."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Växla mellan att visa all information och så lite information som möjligt."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Visa sammanfattning i sökaren."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "skriver"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(torrkörning)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Det gick inte att hämta paketfilen från arkivet."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Arkivet %s är för gammalt. Det kan hjälpa att köra %s."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4700,125 +4960,112 @@
" - använd ett annat installationsmedium (t.ex. vid skada)\n"
" - använd ett annat arkiv"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Ett problem uppstod under eller efter installationen eller borttagningen av paket:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "En av de installerade programfixarna innebär att datorn måste startas om. Starta om datorn så snart som möjligt."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "En av de installerade programfixarna påverkar Pakethanteraren. Kör kommandot igen för att installera övriga programfixar som behövs."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Beroendena för alla installerade paket är tillräckliga."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ingenting att göra."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Okänt konfigureringsalternativ %s"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Det går inte att skapa eller komma åt hämtningskatalogen %s."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Använd hämtningskatalogen på %s."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Det gick inte att läsa hämtningskatalogen"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Genomsöker hämtningskatalogen"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Genomsöker installerade paket"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Installerade paket:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Källpaket som behövs:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "De källpaket som behövs finns i hämtningskatalogen:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Källpaket som behövs och som ska hämtas:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Onödiga källpaket i hämtningskatalogen:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Källpaket"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Installerat paket"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Du kan visa hela listan med de källpaket som behövs med alternativet \"--verbose\"."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Tar bort onödiga källpaket"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Det gick inte att ta bort källpaketet %s"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Det finns inga onödiga källpaket som kan tas bort."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Hämtar de källpaket som behövs..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Källpaketet %s finns inte på någon lagringsplats."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Det gick inte att hämta källpaketet %s."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "Det finns inga källpaket att hämta."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Slutfördes men det uppstod fel."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Klar."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4848,174 +5095,182 @@
msgstr "Inga produkter har hittats."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Det gick inte att hitta leverantörer av %s."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Varning:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "fel"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "KLAR"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Hämtar:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "startar"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Det finns ingen hjälp till meddelandet."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "det finns ingen hjälp till alternativet"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "Argumentet matchar inget paket"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "Ingen rensning till bästa version."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Rensning till bästa version..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Hämtar ingenting..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Fel vid hämtning av paket %s."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Paketet %s hämtas inte."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "\"%s\" hittades inte i paketnamn. Försöker med \"%s\"."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "Olika pakettyper anges i alternativet %s och argumentet %s. Det senare används."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "\"%s\" är inget giltigt paketnamn eller kapacitet."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Slutfördes men det uppstod fel."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "Klar."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Licensen %s %s accepteras automatiskt."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Du måste godkänna villkoren i följande licensavtal för att kunna installera %s%s:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Godkänner du villkoren i licensavtalet?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Installationen avbryts eftersom licensavtalet inte har godkänts."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Starta om operationen i interaktivt läge och godkänn de licensavtal som krävs eller välj alternativet %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Installationen avbryts eftersom användaren inte godkänner %s %s-licensen."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licens"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "Sammanfattning"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Installerade paket: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Installerade paket med motparter i arkiv: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Installerade paket med licensavtal: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Källpaketet för %s är %s."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Det gick inte att hitta källpaketet %s paketet %s."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Källpaketet %s-%s installeras"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Källpaket %s-%s har hämtats."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Källpaketet %s-%s har installerats."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Ett problem uppstod vid installationen av källpaket %s-%s:"
@@ -5063,28 +5318,28 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "%zu-låset har tagits bort."
-msgstr[1] "%zu-låsen har tagits bort."
+msgstr[1] "%zu lås har tagits bort."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Det gick inte att ta bort paketlåset:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "hittades inte"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fel"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Ogiltigt objekt"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "fel"
@@ -5103,17 +5358,17 @@
msgstr "För många argument."
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "Alternativet --%s har för närvarande ingen effekt."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Du har valt att ignorera ett problem med hämtning eller installation av ett paket som kan leda till brutna beroenden med andra paket. Vi rekommenderar att du kör %s när åtgärden har slutförts."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Tryck på %c när du vill avsluta sökaren."
@@ -5157,25 +5412,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s används tillsammans med %s, men de motsäger varandra. Egenskapen lämnas oförändrad."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "visar alla alternativ"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "Ja"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "Nej"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Försöker igen om %u sekunder..."
@@ -5185,34 +5440,34 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/f/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Väljer automatiskt %s efter %u sekund."
msgstr[1] "Väljer automatiskt %s efter %u sekunder."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Försöker igen..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Ogiltigt svar %s."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Ange %s för %s, eller %s för %s om inget annat fungerar."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5220,160 +5475,170 @@
"Om du kör zypper utan en terminal ska du använda\n"
"alternativet %s global, så att zypper besvarar frågor med standardsvar."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "paket"
msgstr[1] "paket"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "mönster"
msgstr[1] "mönster"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produkt"
msgstr[1] "produkt"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "programfix"
msgstr[1] "programfixar"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "srcpackage"
msgstr[1] "SRC-paket"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "program"
msgstr[1] "program"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "resurs"
msgstr[1] "resurser"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Behövd"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "behövs inte"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Den angivna lokala sökvägen finns inte eller också går den inte att komma åt."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Den angivna URI:n är ogiltig"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "Kan inte gissa ett värde för <plattform>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "Använd obs://<projekt>/<plattform>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Exempel: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Ogiltig OBS-URI."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "Den korrekta formen är obs://<projekt>/[plattform]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exempel: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Det gick inte att kopiera den angivna RPM-filen till cachekatalogen."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Diskutrymmet håller eventuellt på att ta slut."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Det gick inte att hämta den angivna RPM-filen"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Kontrollera att filen är hämtningsbar."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "Logga in"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Inga processer som använder borttagna filer hittades."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Följande processer som körs använder borttagna filer:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Du kan behöva starta om dessa processer."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Information om vad värdena i tabellen ovan betyder finns i %s."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "Obs! Om du inte kör som root är du begränsad till att söka efter filer du har behörighet att undersöka med system stat(2)-funktionen. Resultatet kan bli ofullständigt."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Okänt hämtningsläge %s."
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Tillgängliga hämtningslägen: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Alternativet %s åsidosätter %s."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/eiciel.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/eiciel.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/eiciel.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,203 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>文件名</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "没有打开文件"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "关于…"
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "访问控制列表"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "扩展的用户特性"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "无法显示帮助文件:%s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "选择文件或目录"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "无法打开文件\""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "仅支持常规文件或目录"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "ACL 的原文表示错误"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "ACL 的默认原文表示错误"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "无法重命名特性名:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "无法更改特性值:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "无法去除特性:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "新特性"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "新值"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "无法添加特性:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "打印版本信息"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "访问控制列表编辑器"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "掩码"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "默认掩码"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "默认其它"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "无法添加 ACL 项:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "无法删除 ACL 项:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "无法修改 ACL 项:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "您确定要去除所有 ACL 默认项吗?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "高级功能"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "参与者名称"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "用户"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "组"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "默认 ACL"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "同时显示系统参与者"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "参与者列表"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "存在无效参数"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "项"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "读"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "写"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "执行"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "仅文件"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "仅目录"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "文件和目录两者"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "递归"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "参与者"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "未找到参与者"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,9 +19,8 @@
msgstr "开始编辑此单元格"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "正在导入 maildir"
+msgstr "正在导入 KMail 邮件"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -39,8 +35,7 @@
msgstr "在按下静音按钮时转换混音器的静音状态。"
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "从空闲休眠状态返回时是否显示参考消息。"
#. create a new notification
@@ -54,14 +49,11 @@
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "标题栏上按钮的排列"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "在运行 GNOME Shell 时,此键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。"
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -80,32 +72,30 @@
msgstr "添加到桌面"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "选择会话"
+msgstr "选择域"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "无法接收“分隔符”"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "正在装载 wbinfos..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "用户属于 "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "请联系 dliang 以获得帮助"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(如 user 或 %s)"
+msgstr "(例如“域\\用户”)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -113,9 +103,7 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
msgstr "打印 RPM 中的插件功能的计算机可分析列表,提供兼容格式"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
@@ -169,12 +157,8 @@
msgstr "强制系统铃声仅通过 X 服务器。"
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"对不想经过声卡的系统(例如,没有扬声器的系统)设置“强制系统铃声仅通过 X 服务"
-"器”。"
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "对不想经过声卡的系统(例如,没有扬声器的系统)设置“强制系统铃声仅通过 X 服务器”。"
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -191,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "为寄出的邮件打开额外选项卡"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "桌面"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/hawk.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/hawk.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/hawk.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,22 +16,22 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "访问控制列表"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "无法创建阴影 CIB"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "已配置 1 个节点"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "已配置 1 项资源"
@@ -78,12 +78,12 @@
msgstr "已成功更新约束"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "约束"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "群集配置"
@@ -103,35 +103,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "群集仪表板"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "历史记录浏览器"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "其他 Pacemaker 版本 (%{version}) 创建的 PE 输入"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "PE 输入中没有 Pacemaker 版本"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "未指定必需参数“basename”和“node”"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "无可用的细节"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "错误:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "未指定必需参数“left”和“right”"
@@ -167,38 +167,38 @@
msgstr "%{cmd} 失败(状态:%{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "群集状态"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "未指定必需的参数“node”"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "未指定必需的参数“resource”"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "未指定必需的参数“resource”和“node”"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "删除资源时出错"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "未指定必需的参数“ticket”和“site”"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "未指定必需的参数“ticket”"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "调用 %{cmd} 时出错:%{msg}"
@@ -240,16 +240,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "创建资源"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "已成功创建资源"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "已成功更新资源"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "资源"
@@ -272,7 +272,7 @@
msgstr "已成功更新角色"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "登录"
@@ -297,8 +297,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s 未安装"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "用户 %{user} 的权限被拒"
@@ -338,7 +338,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "创建用户"
@@ -354,102 +354,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "群集设置向导"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "密码无效"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Root 口令"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "要让向导模板进行配置更改,必须拥有根密码。"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "此系统的根密码"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "“错误:#{result}”"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "完毕"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "未指定必需参数“%{param}”"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "权限被拒绝 - 您没有 CIB 的写入权限。"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "缺少向导模板和/或工作流程"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "找不到工作流程“%s”"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "分析模板“%s”时出错"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "分析工作流程“%s”时出错"
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "数据收集正在进行中(%{from_time} 至 %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "找不到 CIB 文件“%{path}”"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "无法分析 CIB 文件“%{path}”"
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "似乎没有安装 Pacemaker(未找到 %{cmd})"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "无法执行 %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "%{cmd} 已失败(状态:%{status},输出:%{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "调用 %{cmd} 时出错"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "失败的操作:node=%{node},resource=%{resource},call-id=%{call_id},operation=%{op},rc-code=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -473,9 +474,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "ID“%{id}”已在使用"
@@ -578,22 +579,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "资源 ID“%{id}”不存在"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "角色必须包含规则"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "无法创建角色:%{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "角色 ID“%{id}”不存在"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "无法更新角色:%{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "票据 ID 无效"
@@ -602,23 +611,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "未指定资源"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "用户必须拥有规则或角色"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "用户不能同时拥有规则和角色"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "无法创建用户:%{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "用户 ID“%{id}”不存在"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "无法更新用户:%{msg}"
@@ -659,14 +660,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "要启用 ACL,请在 CRM 配置中设置“enable-acl”"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(未定义角色)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(未定义用户)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -686,7 +691,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "添加"
@@ -695,7 +699,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -704,7 +708,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "删除"
@@ -738,7 +741,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "还原更改"
@@ -752,7 +755,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "后退"
@@ -878,72 +881,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "%{group} 中未设置任何群集属性 "
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "口令:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "群集存在错误 - 单击查看详情"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "超时:请重试"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "权限被拒绝。请登录 %{node}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "无法联系 %{node} 上的 Hawk。将每 5 秒重试一次。"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "群集名称:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "主机名:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(指定群集中的任意主机名称。系统会自动找到其他节点)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "添加群集"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "已存在同名群集"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "群集 %{c} 中已存在主机 %{h}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "无法连接 %{host}。请尝试在 Web 浏览器中打开 %{url} 以确保可以访问 Hawk。"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -965,7 +980,7 @@
msgstr "节点"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "细节"
@@ -974,7 +989,7 @@
msgstr "(完整日志)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "示意图"
@@ -1077,40 +1092,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "工具"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "用户:%{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "注销"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表板"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "设置向导"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "群集属性"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "UI 主机:%s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "版权所有 © 2009-2013 SUSE, LLC"
@@ -1237,8 +1256,8 @@
msgstr "权限被拒"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "%{node} 上的 %{op} 失败 (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1305,315 +1324,339 @@
msgstr "已授予"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "已撤消 [待机]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "已撤消"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "前导符:%s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "上次授予:%s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "失效日期:%s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "摘要视图"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "树视图"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "表视图"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}:%{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "联机"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "脱机"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "待发"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "待机"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "未清理"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "主"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}:主:%{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}:主"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "从"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}:从属:%{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}:从"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "已启动"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}:已启动:%{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}:已启动"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}:待发:%{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}:待发"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}:正在启动 %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}:正在启动"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}:正在停止 %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}:正在停止"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}:正在升级 %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}:正在升级"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}:正在降级 %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}:正在降级"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}:正在移动 %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}:正在移动"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}:已停止"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "已失败"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "组:%{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "主/从集:%{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "克隆集:%{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "父:%{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "按类型列出的转换视图"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "模拟器(初始状态)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "模拟器(正忙...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "模拟器(最终状态)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "注入的状态:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ 节点"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Op"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ 票据"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "运行 〉"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB(输入)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB(输出)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "空图形"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "注入节点状态"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "节点:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "省/州: "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "注入操作"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "操作:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "间隔:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "资源:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "结果:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "注入票据"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "票据:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "操作:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "授予"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "撤消"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "激活"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "一般错误"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "参数错误"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "未实施"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "权限被拒"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "未安装"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "未配置"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "未在运行"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "正在运行主"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "主失败"
@@ -1808,23 +1851,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "上次失败"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "标记"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "参照"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "特性"
@@ -1844,11 +1887,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "丢失策略"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "用户 ID"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "角色"
@@ -1860,19 +1903,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "已应用配置。"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "下列配置将应用于群集:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "应用配置时出错:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< 上一步"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "下一步 〉"
@@ -1888,18 +1931,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "此向导将引导您执行所需的步骤以向群集中添加下列某个配置。"
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "对象/属性不存在 (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "调用 cibadmin %{cmd} 时出错:%{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "对象/属性不存在:%{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "调用 cibadmin --replace 时出错:%{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -51,7 +51,7 @@
#: /usr/share/applications/nautilus.desktop
msgctxt "Comment(nautilus.desktop)"
msgid "Access and organize files"
-msgstr "访问和组织文件"
+msgstr "访问和整理文件"
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
@@ -66,32 +66,32 @@
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "访问,管理以及分享文档"
+msgstr "访问、管理及分享文档"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
msgid "Add or remove applications from the main menu"
-msgstr "从主菜单中增加或移除应用程序"
+msgstr "向主菜单添加或从主菜单去除应用程序"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "添加或移除系统中安装的软件"
+msgstr "添加或删除系统中安装的软件"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "添加或删除用户及更改密码"
+msgstr "添加或去除用户并更改您的口令"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "添加打印机,查看打印任务并且管理打印"
+msgstr "添加打印机、查看打印机作业并决定打印方式"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "调节音量水平"
+msgstr "调整音量"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -121,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "归档管理器"
+msgstr "档案管理器"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -131,17 +131,17 @@
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Name(bssh.desktop)"
msgid "Avahi SSH Server Browser"
-msgstr "Avahi SSH服务器浏览器"
+msgstr "Avahi SSH Server Browser"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Name(bvnc.desktop)"
msgid "Avahi VNC Server Browser"
-msgstr "Avahi VNC服务器浏览器"
+msgstr "Avahi VNC Server Browser"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Avahi Zero浏览器"
+msgstr "Avahi Zeroconf 浏览器"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
@@ -176,7 +176,7 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "蓝牙传送"
+msgstr "蓝牙传输"
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)"
@@ -191,32 +191,32 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Comment(eog.desktop)"
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "浏览及旋转图像"
+msgstr "浏览并旋转图像"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
-msgstr "浏览网络内的Zeroconf服务"
+msgstr "浏览网络中可用的 Zeroconf 服务"
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
-msgstr "浏览具有Zeroconf功能的SSH服务器"
+msgstr "浏览支持 Zeroconf 的 SSH 服务器"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Comment(bvnc.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
-msgstr "浏览具有Zeroconf功能的VNC服务器"
+msgstr "浏览支持 Zeroconf 的 VNC 服务器"
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Browse your database's contents"
-msgstr "浏览您的数据库内容"
+msgstr "浏览您数据库的内容"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Burn an Image File"
-msgstr "刻录镜像文件"
+msgstr "烧录一个映像文件"
#: /usr/share/applications/qtcreator.desktop
msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)"
@@ -226,7 +226,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD 创建器"
+msgstr "CD/DVD 创建程序"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -240,14 +240,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "校准设备的色彩,例如显示器、相机或打印机"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "校准您设备的颜色,例如显示器、相机或打印机"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "目录安装器"
+msgstr "编目安装程序"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -257,23 +256,22 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
msgctxt "Comment(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Change Fcitx Configuration"
-msgstr "修改 Fcitx 配置"
+msgstr "更改 Fcitx 配置"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr "更改软件更新首选项并启用或禁用软件源"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "更改软件更新首选项及启用或禁用软件来源"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "更改音量、输入、输出和事件声音"
+msgstr "更改音量、输入、输出和警报声音"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "改变日期和时间,以及时区"
+msgstr "更改日期和时间,包括时区"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
@@ -283,13 +281,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "更改您的备份设置"
+msgstr "更改备份设置"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "改变您的鼠标和触摸板灵敏度,并选择惯用右手或左手"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "更改您鼠标和触摸板的灵敏度,并选择惯用右手或左手"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -299,13 +296,12 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Comment(empathy.desktop)"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "使用 Google Talk、Facebook、MSN 以及许多其它聊天服务"
+msgstr "使用 Google Talk、Facebook、MSN 以及许多其他聊天服务聊天"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr "互联网通讯程序。 支持 AIM、Google Talk、Jabber/XMPP、MSN、Yahoo 和更多"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "IM 聊天。支持 AIM、Google Talk、Jabber/XMPP、MSN 和 Yahoo 等等"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
@@ -325,22 +321,22 @@
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix 接收器"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix 接收器"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix 接收器"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix 接收器引擎"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -360,32 +356,32 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "时钟可用来查看世界时间,外加闹钟、秒表和定时器功能"
+msgstr "时钟可用于查看世界时间,并附带闹钟、秒表和计时器功能"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "色彩"
+msgstr "颜色"
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "色彩"
+msgstr "颜色"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
msgid "Color Calibration"
-msgstr "色彩校准"
+msgstr "颜色校准"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)"
msgid "Color Picker"
-msgstr "色彩拾取器"
+msgstr "颜色提取程序"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "配置查看器"
+msgstr "颜色配置文件查看器"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
@@ -395,7 +391,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "在图形设置中配置 SELinux"
+msgstr "在图形化设置中配置 SELinux"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
@@ -405,7 +401,7 @@
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Configure your database access environment"
-msgstr "配置您的数据库访问环境"
+msgstr "配置数据库访问环境"
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
@@ -415,7 +411,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "连接在线账户并决定如何使用"
+msgstr "连接您的在线帐户并决定如何使用"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
@@ -430,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "控制如何连接到互联网。"
+msgstr "控制您如何连接到因特网"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -445,18 +441,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "控制您想要和其他用户共享的内容"
+msgstr "控制您想要和他人分享的内容"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "控制在活动总览中哪个程序显示搜索结果"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "控制在活动概览中哪些应用程序显示搜索结果"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "控制显示何种通知以及显示什么内容"
+msgstr "控制显示哪种通知以及显示什么内容"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -466,51 +461,47 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "创建 CD/DVD"
+msgstr "创建 CD 和 DVD"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create a Video Project"
-msgstr "创建一个视频项目"
+msgstr "创建视频项目"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create an Audio Project"
-msgstr "创建一个音频项目"
+msgstr "创建音频项目"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "创建及复制 CD/DVD"
+msgstr "创建和复制 CD 和 DVD"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "创建并编辑可缩放矢量图形图像"
+msgstr "创建并编辑可伸缩向量图形图像"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr "使用 Draw 创建并编辑图形、流程图和徽标。"
+msgstr "使用 Draw 创建及编辑图形、流程图和徽标。"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr "使用 Impress 创建并编辑幻灯片、会议和网页中使用的演示文稿。"
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "使用 Impress 创建和编辑幻灯片、会议及 Web 页面中使用的演示文稿。"
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "使用 Math 创建并编辑科学公式和方程式。"
+msgstr "使用 Math 创建和编辑科学公式和方程式。"
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr "使用 Writer 创建并编辑信函、报表、文档和网页中的文本和图形。"
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "使用 Writer 在信函、报告、文档和 Web 页面中创建和编辑文本和图形。"
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
@@ -525,12 +516,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "新建或打开 GTK+ 程序用户界面设计"
+msgstr "创建或打开 GTK+ 应用程序的用户界面设计"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "创建或打开 GTK+ 程序用户界面设计"
+msgstr "创建或打开 GTK+ 应用程序的用户界面设计"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -540,7 +531,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)"
msgid "D-Bus Debugger"
-msgstr "D-Bus 调试器"
+msgstr "D-Bus 调试程序"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Name(d-feet.desktop)"
@@ -600,7 +591,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "Details"
-msgstr "详细信息"
+msgstr "细节"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)"
@@ -630,7 +621,7 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "便捷地编辑您的系统设置"
+msgstr "直接编辑您的整个配置数据库"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
@@ -640,12 +631,12 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "光盘刻录和复制器"
+msgstr "光盘烧录和拷贝器"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "磁盘映像挂载器"
+msgstr "磁盘映像装载器"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)"
@@ -655,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "磁盘使用情况分析器"
+msgstr "磁盘使用分析器"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -780,12 +771,12 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Name(empathy.desktop)"
msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
+msgstr "神入"
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "不使用键盘输入文本"
+msgstr "输入文本而无需键盘"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -845,12 +836,12 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop
msgctxt "Name(fcitx-skin-installer.desktop)"
msgid "Fcitx Skin Installer"
-msgstr "Fcitx 皮肤安装器"
+msgstr "Fcitx 皮肤安装程序"
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "Feed 阅读器"
+msgstr "反馈讯息阅读器"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -874,10 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr "在计算机上用 Tracker 按名称或内容查找需要的内容"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "用 Tracker 在此计算机上按名称或内容查找"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -937,7 +926,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "GNOME Shell 经典模式"
+msgstr "GNOME Shell Classic"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
@@ -977,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "获得 GNOME 的帮助"
+msgstr "获得 GNOME 帮助"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "为你的应用提供辅助功能测试"
+msgstr "给你的应用程序提供辅助功能试验"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1016,13 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"用于不间断电源 (UPS) 的 Gtk/GUI 监视程序,受 APCUPSD.sourceforge.net 包管理,"
-"也在 gapcmon.sourceforge.net 提供"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "用于不间断电源 (UPS) 的 Gtk/GUI 监视程序,受 APCUPSD.sourceforge.net 包管理,也在 gapcmon.sourceforge.net 提供"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1112,7 +1096,7 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
msgid "IBus Bopomofo Preferences"
-msgstr "IBus 注音配置工具"
+msgstr "IBus 注音首选项"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -1127,17 +1111,17 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-libbopomofo.desktop)"
msgid "IBus LibBopomofo Preferences"
-msgstr "IBus 智能注音配置工具"
+msgstr "IBus LibBopomofo 首选项"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libpinyin.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-libpinyin.desktop)"
msgid "IBus LibPinyin Setup"
-msgstr "IBus 智能拼音配置工具"
+msgstr "IBus LibPinyin 设置"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-pinyin.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-pinyin.desktop)"
msgid "IBus Pinyin Setup"
-msgstr "IBus 拼音配置工具"
+msgstr "IBus 拼音设置"
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)"
@@ -1147,7 +1131,7 @@
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Name(gcm-import.desktop)"
msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "ICC 配置文件安装器"
+msgstr "ICC 配置文件安装程序"
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "GenericName(empathy.desktop)"
@@ -1192,17 +1176,17 @@
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
msgid "Insert special characters into documents"
-msgstr "在文档中插入特殊字符"
+msgstr "将特殊字符插入文档"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "检查并比较已安装的色彩配置文件"
+msgstr "检测并比较已安装的颜色配置文件"
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
msgid "Inspect and edit binary files"
-msgstr "查看和编辑二进制文件"
+msgstr "检测和编辑二进制文件"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)"
@@ -1212,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "在系统中安装一个软件目录"
+msgstr "在系统中安装软件编目"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
@@ -1227,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "在系统中安装选定的软件"
+msgstr "在系统中安装所选的软件"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "在系统中安装选定的软件"
+msgstr "在系统中安装所选的软件"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1242,7 +1226,7 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop
msgctxt "Comment(fcitx-skin-installer.desktop)"
msgid "Installer Script for Fcitx Skin"
-msgstr "Fcitx 皮肤的安装器"
+msgstr "Fcitx 皮肤安装程序脚本"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
@@ -1267,12 +1251,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "用户界面设计师"
+msgstr "界面设计器"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "GenericName(glade.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "用户界面设计师"
+msgstr "界面设计器"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
@@ -1461,9 +1445,7 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
msgstr "使用 Base 管理数据库并创建查询和报表,以对信息进行跟踪和管理。"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
@@ -1474,17 +1456,17 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "配置您的电子邮件,联系人和日程表"
+msgstr "配置您的电子邮件、联系人和日程表"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "管理你的财务、账户和投资"
+msgstr "管理你的财务、帐户和投资"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "管理您的密码和加密密钥"
+msgstr "管理您的口令和加密密钥"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -1504,7 +1486,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Mount Disk Images"
-msgstr "挂载磁盘映像"
+msgstr "装入磁盘映像"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)"
@@ -1589,17 +1571,17 @@
#: /usr/share/applications/pan.desktop
msgctxt "GenericName(pan.desktop)"
msgid "Newsreader"
-msgstr "新闻阅读器"
+msgstr "新闻阅读程序"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "GenericName(gnote.desktop)"
msgid "Note-taker"
-msgstr "记事本"
+msgstr "记事器"
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
msgid "Notification Daemon"
-msgstr "通知守护进程"
+msgstr "通知守护程序"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -1614,7 +1596,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "监控电源管理"
+msgstr "观察电源管理"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
@@ -1624,7 +1606,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Online Accounts"
-msgstr "在线账户"
+msgstr "在线帐户"
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
@@ -1644,12 +1626,12 @@
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "整理您的照片"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
msgid "Packages"
-msgstr "软件包"
+msgstr "包"
#: /usr/share/applications/pan.desktop
msgctxt "Name(pan.desktop)"
@@ -1659,7 +1641,7 @@
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Name(seahorse.desktop)"
msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "密码和密钥"
+msgstr "口令和密钥"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
@@ -1668,20 +1650,18 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
msgstr "使用 Calc 进行计算、分析信息以及管理电子表格中的列表。"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "照片管理器"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "照片查看器"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1696,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "播放并组织您的音乐收藏"
+msgstr "播放及管理您的音乐收藏"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "播放并组织您的音乐收藏"
+msgstr "播放及管理您的音乐收藏"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1731,7 +1711,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "电源统计"
+msgstr "电源统计数字"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1806,12 +1786,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "保护个人信息及控制其它用户可见的信息"
+msgstr "保护您的个人信息并控制其他用户可见的信息"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
msgid "PulseAudio Preferences"
-msgstr "PulseAudio 属性"
+msgstr "PulseAudio 自选设置"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
@@ -1986,7 +1966,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "将您的屏幕或单个窗口保存为图像"
+msgstr "保存您的屏幕或单个窗口的图像"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
@@ -1996,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Screenshot"
-msgstr "截图"
+msgstr "截屏图"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
@@ -2015,19 +1995,18 @@
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr "选择您的显示语言、格式、键盘布局和输入源"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "通过蓝牙设备发送文件"
+msgstr "通过蓝牙发送文件"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "服务包生成器"
+msgstr "服务包创建程序"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2037,27 +2016,27 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)"
msgid "Set IBus Preferences"
-msgstr "设定 IBus 首选项"
+msgstr "设置 IBus 首选项"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "为绘图用平板设备设置按键映射和调整触摸笔灵敏度"
+msgstr "为绘图板设置按键映射及调整触控笔灵敏度"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
msgid "Set ibus-Bopomofo Preferences"
-msgstr "设置 IBus 注音首选项"
+msgstr "设置 ibus-Bopomofo 首选项"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-libbopomofo.desktop)"
msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences"
-msgstr "设置 IBus 智能注音首选项"
+msgstr "设置 ibus-libbopomofo 首选项"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libpinyin.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-libpinyin.desktop)"
msgid "Set ibus-libpinyin Preferences"
-msgstr "设置 IBus 智能拼音首选项"
+msgstr "设置 ibus-libpinyin 首选项"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-pinyin.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-pinyin.desktop)"
@@ -2117,7 +2096,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)"
msgid "Show weather conditions and forecast"
-msgstr "显示天气状况和天气预报"
+msgstr "显示天气状况和预报"
#: /usr/share/applications/gmdb2.desktop
msgctxt "GenericName(gmdb2.desktop)"
@@ -2132,17 +2111,17 @@
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
msgid "Simple Scan"
-msgstr "扫描易"
+msgstr "Simple Scan"
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "软件安装程序"
+msgstr "软件安装"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "软件安装程序"
+msgstr "软件安装"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
@@ -2167,7 +2146,7 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "声音服务器属性"
+msgstr "声音服务器自选设置"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
@@ -2227,22 +2206,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "截取当前窗口"
+msgstr "抓取当前窗口的屏幕截图"
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "截取整个屏幕"
+msgstr "抓取整个屏幕的截图"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "记录便笺,汇集想法,保持井然有序"
+msgstr "记录笔记、链接想法以及保持清晰的组织思路"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
-msgstr "通过互联网跟大家谈话和见面"
+msgstr "通过因特网与人聊天和视频"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2252,12 +2231,12 @@
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "GenericName(tsclient.desktop)"
msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "终端服务器客户机"
+msgstr "终端服务器客户端"
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "Name(tsclient.desktop)"
msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "终端服务器客户机"
+msgstr "终端服务客户端"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2291,18 +2270,12 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"本办公生产套件与开放的 ODF 文档格式标准兼容。由 The Document Foundation 提供"
-"支持。"
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "办公生产力套件与开放的标准化 ODF 文档格式兼容。由 The Document Foundation 提供支持。"
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
msgstr "此工具分析系统日志文件,并提取所有策略、AVC 和布尔消息的更改。"
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
@@ -2312,8 +2285,7 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
msgstr "此工具可以检查、搜索策略组件和策略规则,并将它们相互关联"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
@@ -2329,7 +2301,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "开启关闭蓝牙以及连接您的设备"
+msgstr "开启和关闭蓝牙并连接您的设备"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
@@ -2344,17 +2316,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Universal Access"
-msgstr "通用辅助功能"
+msgstr "通用访问"
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "解锁密码和其他私密内容的访问权限"
+msgstr "解锁访问口令和其他机密"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "更新本系统中安装的软件"
+msgstr "更新系统中安装的软件"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
@@ -2399,12 +2371,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "查看和更改键盘快捷键,以及设置您的打字偏好"
+msgstr "查看并更改键盘快捷键及设置您的打字首选项"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
-msgstr "查看及修改本地声音服务器配置"
+msgstr "查看并修改本地声音服务器配置"
#: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)"
@@ -2414,7 +2386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)"
msgid "View information about your network"
-msgstr "查看您的网络的信息"
+msgstr "查看您的网络信息"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
@@ -2434,7 +2406,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "查看以前的包管理任务"
+msgstr "查看过去的包管理任务"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
@@ -2459,7 +2431,7 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "虚拟系统管理器"
+msgstr "虚拟机管理器"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
@@ -2514,7 +2486,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "窗口管理与应用启动"
+msgstr "窗口管理和应用程序启动"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
@@ -2529,12 +2501,12 @@
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "GenericName(writer.desktop)"
msgid "Word Processor"
-msgstr "字处理器"
+msgstr "字处理程序"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "将磁盘映像写入到设备"
+msgstr "将磁盘映像写入设备"
#: /usr/share/applications/xemacs.desktop
msgctxt "Name(xemacs.desktop)"
@@ -2619,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Name(dconf-editor.desktop)"
msgid "dconf Editor"
-msgstr "dconf 系统配置编辑器"
+msgstr "dconf 编辑器"
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "GenericName(gftp.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde-services.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde-services.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde-services.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "一个 KIPI 插件"
+msgstr "KIPI 插件"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -66,7 +66,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Activity ranking"
-msgstr "活动评分"
+msgstr "活动级别"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
@@ -81,7 +81,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "为活动切换添加全局键盘快捷键"
+msgstr "添加用于活动切换的全局键盘快捷键"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
@@ -101,17 +101,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop
msgctxt "Name(amg.desktop)"
msgid "All Music Guide"
-msgstr "所有音乐指南"
+msgstr "全音乐指南"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop
msgctxt "Name(amazon.desktop)"
msgid "Amazon"
-msgstr "Amazon"
+msgstr "亚马逊"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon_mp3.desktop
msgctxt "Name(amazon_mp3.desktop)"
msgid "Amazon MP3"
-msgstr "Amazon MP3"
+msgstr "亚马逊 MP3 商店"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Name(khtml_appearance.desktop)"
@@ -206,7 +206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop
msgctxt "Name(cia.desktop)"
msgid "CIA World Fact Book"
-msgstr "CIA World Fact Book"
+msgstr "CIA 世界概况"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop
msgctxt "Name(dictfr.desktop)"
@@ -216,12 +216,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop
msgctxt "Name(cpan.desktop)"
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
-msgstr "CPAN - 综合性 Perl 档案网络"
+msgstr "CPAN - 综合性 Perl 存档网络"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop
msgctxt "Name(ctan.desktop)"
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
-msgstr "CTAN - 综合性 TeX 档案网络"
+msgstr "CTAN - 综合性 TeX 存档网络"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop
msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)"
@@ -256,12 +256,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop
msgctxt "Name(citeseer.desktop)"
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
-msgstr "CiteSeer:科学文献数字图书馆"
+msgstr "CiteSeer: 科技文献数据库"
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "从 HTTP 缓存中清除旧条目"
+msgstr "从 HTTP 超速缓存中清除旧条目"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
@@ -276,7 +276,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Compact"
-msgstr "简洁视图"
+msgstr "简洁"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
@@ -296,7 +296,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)"
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
-msgstr "配置对移动存储设备的自动处理"
+msgstr "配置对可移除存储设备的自动处理"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
@@ -326,7 +326,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "配置 Konqueror 的常规行为"
+msgstr "配置一般 Konqueror 行为"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
@@ -346,7 +346,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Configure service discovery"
-msgstr "配置服务探索"
+msgstr "配置探索服务"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
@@ -361,7 +361,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "配置 CGI KIO slave"
+msgstr "配置 CGI KIO 仆人"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -396,7 +396,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
msgid "Configure the history sidebar"
-msgstr "配置历史侧边栏"
+msgstr "配置任务侧边栏"
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
@@ -406,12 +406,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
msgid "Configure the spell checker"
-msgstr "配置拼写检查器"
+msgstr "配置拼写检查工具"
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
-msgstr "配置 Konqueror 报告自己的方式"
+msgstr "配置 Konqueror 的报告自己的方式"
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
@@ -421,7 +421,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "配置回收站设置"
+msgstr "配置废物桶设置"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
@@ -466,7 +466,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Comment(icons.desktop)"
msgid "Customize KDE Icons"
-msgstr "自定义 KDE 图标"
+msgstr "定制 KDE 图标"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
@@ -476,7 +476,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop
msgctxt "Name(backports.desktop)"
msgid "Debian Backports Search"
-msgstr "Debian 仓库搜索"
+msgstr "Debian 后端搜索"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop
msgctxt "Name(deb.desktop)"
@@ -526,7 +526,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/doi.desktop
msgctxt "Name(doi.desktop)"
msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Digital Object Identifier"
+msgstr "数字对象标识符"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)"
@@ -541,7 +541,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "显示文件夹的内容"
+msgstr "显示文件夹内容"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -551,7 +551,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop
msgctxt "Name(docbook.desktop)"
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
-msgstr "DocBook - 权威指南"
+msgstr "DocBook - 权威的指南"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
@@ -581,7 +581,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Konqueror 弹出菜单拖放插件。"
+msgstr "Konqueror 弹出菜单的拖放插件"
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -606,7 +606,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop
msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)"
msgid "EXR Images"
-msgstr "EXR 图像"
+msgstr "EXR Emacs"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop
msgctxt "Name(ecosia.desktop)"
@@ -636,7 +636,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "可嵌入的文本编辑器部件(文档和视图分离)"
+msgstr "可嵌入的文本编辑器组件(文档/查看分隔)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
@@ -656,12 +656,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr "启用一个基于文件大小的查看目录和文件的比例视图"
+msgstr "基于文件大小启用目录和文件的比例视图"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+msgstr "增强"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
@@ -671,12 +671,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
msgid "Ethicle"
-msgstr "Ethicle"
+msgstr "周转圆"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop
msgctxt "Name(fsd.desktop)"
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
-msgstr "FSF/UNESCO 自由软件目录"
+msgstr "FSF/UNESCO 可用软件目录"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop
msgctxt "Name(facebook.desktop)"
@@ -706,22 +706,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "File Indexer Service"
-msgstr "文件索引服务"
+msgstr "文件索引器服务"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "文件大小视图"
+msgstr "文件大小查看"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "文件关联活动插件"
+msgstr "文件与活动的链接插件"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
msgid "FixHostFilter"
-msgstr "固定主机过滤器"
+msgstr "FixHostFilter"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop
msgctxt "Name(flickr.desktop)"
@@ -746,12 +746,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/directorythumbnail.desktop
msgctxt "Name(directorythumbnail.desktop)"
msgid "Folders"
-msgstr "文件夹"
+msgstr "目录"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop
msgctxt "Name(foldoc.desktop)"
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
-msgstr "免费计算机在线词典"
+msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop
msgctxt "Name(freedb.desktop)"
@@ -761,7 +761,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freecode.desktop
msgctxt "Name(freecode.desktop)"
msgid "Freecode"
-msgstr "Freecode"
+msgstr "自由代码"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -776,7 +776,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/gaduprotocol.desktop
msgctxt "Name(gaduprotocol.desktop)"
msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gaud-Gadu"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/gaduprotocol.desktop
msgctxt "Comment(gaduprotocol.desktop)"
@@ -831,7 +831,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_groups.desktop
msgctxt "Name(google_groups.desktop)"
msgid "Google Groups"
-msgstr "Google 兴趣小组"
+msgstr "Google 兴趣组"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop
msgctxt "Name(google_images.desktop)"
@@ -846,7 +846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop
msgctxt "Name(google_movie.desktop)"
msgid "Google Movies"
-msgstr "Google 电影"
+msgstr "Google 电影搜索"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
@@ -856,7 +856,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr " Yahoo 购物"
+msgstr "Google 购物"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -871,12 +871,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr "Catalan 语言的大目录(GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "加泰罗尼亚语大字典 (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+msgstr "Groupwise"
#: /usr/share/kde4/services/htmlthumbnail.desktop
msgctxt "Name(htmlthumbnail.desktop)"
@@ -886,17 +886,16 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "HTTP 缓存清除程序"
+msgstr "HTTP 超速缓存清除程序"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "硬件探测"
+msgstr "硬件检测"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
msgstr "KIO 用于自动更新 Nepomuk 搜索列表的助手模块。"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
@@ -962,7 +961,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "图片显示器"
+msgstr "图像显示器"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -972,12 +971,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "带 D-Bus 接口的即时通讯程序"
+msgstr "带 D-Bus 接口的即时消息程序"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
msgid "Internet Book List"
-msgstr "互联网图书列表"
+msgstr "因特网图书列表"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
@@ -987,12 +986,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
msgid "Internet Relay Chat"
-msgstr "IRC"
+msgstr "因特网转播聊天"
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "互联网关键字过滤"
+msgstr "Internet 关键字过滤"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1032,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "JavaScript 运行器"
+msgstr "JavaScript 运行程序"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "JavaScript 运行器"
+msgstr "JavaScript 运行程序"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "JavaScript 部件"
+msgstr "JavaScript 控件"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1052,7 +1051,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop
msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)"
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
-msgstr "KAddressbook 即时通讯协议"
+msgstr "KAddressbook 即时消息协议"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
@@ -1067,12 +1066,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop
msgctxt "Name(bugno.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
-msgstr "KDE Bug 数据库按 Bug 编号搜索"
+msgstr "KDE 错误数据库按错误编号搜索"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop
msgctxt "Name(bugft.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
-msgstr "KDE Bug 数据库全文检索"
+msgstr "KDE 错误数据库全文检索"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop
msgctxt "Comment(kpart.desktop)"
@@ -1172,12 +1171,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "KDE 的进程信息用户界面服务器"
+msgstr "KDE 的进程信息 UI 服务器"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "KDED 全局快捷键服务器"
+msgstr "KDED 全局快捷方式服务器"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1222,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "KIPIPlugin"
+msgstr "KIPI 插件"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1237,7 +1236,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "KResource 框架插件"
+msgstr "KResources 框架插件"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
@@ -1277,14 +1276,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "KTextEditor 读写过滤/检查插件"
+msgstr "KTextEditor 装载/保存过滤/检查插件"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr "跟踪网络及 network:/ 协议所列目录的更新情况"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "跟踪网络并更新 network:/ 协议的目录列表"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1309,17 +1306,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop
msgctxt "Name(fr2de.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between French and German"
-msgstr "LEO - 在法语和德语之间互译"
+msgstr "LEO - 法语和德语互译"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop
msgctxt "Name(de2fr.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between German and French"
-msgstr "LEO - 在德语和法语之间互译"
+msgstr "LEO - 德语和法语互译"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
msgid "LEO-Translate"
-msgstr "LEO-Translate"
+msgstr "LEO 转换"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
@@ -1334,22 +1331,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "使用 Adium 表情主题的类库"
+msgstr "要使用 Adium 表情主题的库"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "使用 KDE 表情主题的类库"
+msgstr "要使用 KDE 表情主题的库"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "使用 Pidgin 表情主题的类库"
+msgstr "要使用 Pidgin 表情主题的库"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "使用 XMPP 表情主题的类库"
+msgstr "要使用 XMPP 表情主题的库"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
@@ -1389,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "管理和配置显示和监视器"
+msgstr "管理和配置监视器及显示器"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1439,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "监视“最近文档”文件夹的更改"
+msgstr "监视“Recent Documents”文件夹有无更改"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1479,7 +1476,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "使用 JavaScript 编写的原生 Plasma 部件"
+msgstr "使用 JavaScript 编写的本机 Plasma 控件"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1494,22 +1491,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Nepomuk 清理任务"
+msgstr "Nepomuk 清理作业"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Nepomuk 数据存储"
+msgstr "Nepomuk 数据储存"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Nepomuk EPub 提取工具"
+msgstr "Nepomuk EPub 提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Nepomuk Exiv2 提取工具"
+msgstr "Nepomuk Exiv2 提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
@@ -1519,7 +1516,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File Extractor"
-msgstr "Nepomuk 文件提取工具"
+msgstr "Nepomuk 文件提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
@@ -1529,52 +1526,52 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Nepomuk EPub 文件提取工具"
+msgstr "适用于 EPub 文件的 Nepomuk 文件提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Nepomuk 图像文件提取工具"
+msgstr "适用于图像文件的 Nepomuk 文件提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Nepomuk MobiPocket 文件提取工具"
+msgstr "适用于 MobiPocket 文件的 Nepomuk 文件提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Nepomuk 音乐文件提取工具"
+msgstr "适用于音乐文件的 Nepomuk 文件提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Nepomuk ODF 文件提取工具"
+msgstr "适用于 ODF 文件的 Nepomuk 文件提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Nepomuk Office 2007 文件提取工具"
+msgstr "适用于 Office2007 文件的 Nepomuk 文件提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Nepomuk PDF 文件提取工具"
+msgstr "适用于 PDF 文件的 Nepomuk 文件提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Nepomuk 文本文件提取工具"
+msgstr "适用于文本文件的 Nepomuk 文件提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Nepomuk Mobi 提取工具"
+msgstr "Nepomuk Mobi 提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Nepomuk Odf 提取工具"
+msgstr "Nepomuk ODF 提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
@@ -1584,17 +1581,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Nepomuk Office 2007 提取工具"
+msgstr "Nepomuk Office2007 提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Nepomuk 纯文本提取工具"
+msgstr "Nepomuk 纯文本提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Nepomuk Poppler 提取工具"
+msgstr "Nepomuk Poppler 提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1619,12 +1616,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "索引桌面文件的 Nepomuk 服务"
+msgstr "用于对桌面上的文件建立索引的 Nepomuk 服务"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Nepomuk TagLib 提取工具"
+msgstr "Nepomuk TagLib 提取程序"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
@@ -1654,7 +1651,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)"
msgid "Network Watcher"
-msgstr "网络监视器"
+msgstr "网络检查器"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -1669,12 +1666,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
msgid "Open Directory"
-msgstr "Open Directory"
+msgstr "打开目录"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop
msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)"
msgid "OpenPGP Key Search"
-msgstr "OpenPGP 密钥搜索"
+msgstr "OpenPGP 关键字搜索"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -1739,7 +1736,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Plasma 小程序容器及背景绘制器"
+msgstr "Plasma 小程序容器和背景绘制器"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
@@ -1779,27 +1776,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "属性对话框插件"
+msgstr "属性对话框的插件"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "重命名对话框插件"
+msgstr "重命名对话框的插件"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "根据使用情况对活动评分的插件"
+msgstr "根据使用情况对活动分级的插件"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr "将事件在 Sqlite 中存储并打分的插件"
+msgstr "在 Sqlite 中储存事件并进行评分的插件"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "同步数据到 Nepomuk 的插件"
+msgstr "将数据与 Nepomuk 同步的插件"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
@@ -1818,44 +1815,28 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr "提供对被存储在给定目录下单独文件中的日历内容的访问支持"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "提供对日历项目的访问,每个项目都储存在给定目录下的某个文件中"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"通过 KDE 的网络透明框架 KIO,提供对被存储在远程文件中的联系人的访问支持。支持"
-"标准 vCard 文件和其它插件所允许的格式。"
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "提供使用 KDE 的网络框架 KIO 访问远程文件中的联系人的途径。支持标准 vCard 文件和其他格式,具体视可用的插件而定。"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"提供对被存储在单独的本地文件中的联系人的访问支持。支持标准 vCard 文件和其它插"
-"件所允许的格式。"
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "提供访问单个本地文件中储存的联系人的途径。支持标准 vCard 文件和其他格式,具体视可用的插件而定。"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr "提供对被存储在 LDAP 目录服务器上的联系人的访问支持"
+msgstr "提供对储存在 LDAP 目录服务器上的联系人的访问"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"提供对被存储在指定目录下的单独一个文件中的联系人的访问支持。支持标准 vCard 文"
-"件和其它插件所允许的格式。"
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "提供访问指定文件夹内各文件中储存的联系人(一个文件对应一个联系人)的途径。支持标准 vCard 文件和其他格式,具体视可用的插件而定。"
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1865,7 +1846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "为分享-喜爱-连接小程序提供数据"
+msgstr "向 Share-Like-Connect 小程序提供数据"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1885,7 +1866,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "QImage 读写处理插件"
+msgstr "QImageIOHandler 插件"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
@@ -1900,27 +1881,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "快捷显示管理"
+msgstr "快速显示器配置"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "快捷配置新显示器"
+msgstr "新显示器的快速配置"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
msgid "RPM-Find"
-msgstr "RPM-Find"
+msgstr "RPM - 查找"
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "最近文档监视器"
+msgstr "最新文档观察器"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
msgid "Reduces Konqueror startup time"
-msgstr "减少 Konqueror 的启动时间"
+msgstr "减少 Konqueror 启动时间"
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1940,12 +1921,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "Ruby 应用程序档案"
+msgstr "Ruby 应用程序存档"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
+msgstr "短消息"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Comment(smsprotocol.desktop)"
@@ -1980,7 +1961,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Plasma 的脚本语言扩展"
+msgstr "Plasma 的脚本编写语言扩展"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
@@ -2020,12 +2001,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Phonen 多媒体框架的设置"
+msgstr "Phonon 多媒体框架的设置"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Share-Like-Connect"
-msgstr "分享-喜爱-连接"
+msgstr "Share-Like-Connect"
#: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop
msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)"
@@ -2045,7 +2026,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)"
msgid "Skype Internet Telephony"
-msgstr "Skype 互联网电话"
+msgstr "Skype 因特网电话"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)"
@@ -2055,7 +2036,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop
msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)"
msgid "Sonnet Spell Client"
-msgstr "Sonnet 拼写客户端"
+msgstr "Sonnet Spell 客户端"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Name(phononserver.desktop)"
@@ -2070,7 +2051,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Name(spellchecking.desktop)"
msgid "Spell Checker"
-msgstr "拼写检查器"
+msgstr "拼写检查工具"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
@@ -2080,7 +2061,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "KConfig 存储后端"
+msgstr "KConfig 的储存后端"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2115,7 +2096,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop
msgctxt "Name(technoratitags.desktop)"
msgid "Technorati Tags"
-msgstr "Technorati 标签"
+msgstr "Technorati 标记"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop
msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)"
@@ -2145,7 +2126,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "核心 Nepomuk 数据存储服务"
+msgstr "核心 Nepomuk 数据储存服务"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
@@ -2155,12 +2136,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr "监视文件更改的 Nepomuk 文件监视服务"
+msgstr "用于监视文件更改的 Nepomuk 文件检查服务"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "The activity management backend"
-msgstr "活动管理器后端"
+msgstr "活动管理后端"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
@@ -2170,22 +2151,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "此服务允许您配置 Dolphin 的常规设置。"
+msgstr "此服务允许配置常规 Dolphin 设置。"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "此服务允许您配置 Dolphin 的导航。"
+msgstr "此服务允许配置 Dolphin 导航。"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "此服务允许您配置 Dolphin 的视图模式。"
+msgstr "此服务允许配置 Dolphin 视图模式。"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "此服务允许您配置回收站。"
+msgstr "此服务允许配置废物桶。"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
@@ -2199,15 +2180,13 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr "跟踪网络接口的状态并且为正在使用网络的应用程序提供通知。"
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "跟踪网络接口的状态并为应用程序提供使用网络的通知。"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
msgid "Trash"
-msgstr "回收站"
+msgstr "废物桶"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/uspto.desktop
msgctxt "Name(uspto.desktop)"
@@ -2217,147 +2196,147 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "客户端描述(Android Phone 1.0)"
+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "客户端描述(运行于本机的 Firefox 2.0)"
+msgstr "UADescription(运行于本机的 Firefox 2.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "客户端描述(运行于本机的 Firefox 3.0)"
+msgstr "UADescription(本机上的 Firefox 3.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
-msgstr "客户端描述(运行于本机的 Firefox 3.6)"
+msgstr "使用者媒介描述(运行于本机的 Firefox 3.6)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "客户端描述(运行于 Windows XP 的 Google Chrome 1.0)"
+msgstr "UADescription(Windows XP 上的 Google Chrome 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
-msgstr "客户端描述(Google Chrome 5.0)"
+msgstr "使用者媒介描述(Google Chrome 5.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop
msgctxt "Name(googlebot.desktop)"
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
-msgstr "客户端描述(Google 机器人/2.1)"
+msgstr "用户代理描述 (Google 机器人/2.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "客户端描述(运行于 Win 2000 的 IE 4.01)"
+msgstr "用户代理描述 (运行于 Win 2000 的 IE 4.01)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "客户端描述(运行于 Mac PPC 的 IE 5.0)"
+msgstr "用户代理描述 (运行于 Mac PPC 的 IE 5.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "客户端描述(运行于 Win 2000 的 IE 5.5)"
+msgstr "用户代理描述 (运行于 Win 2000 的 IE 5.5)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "客户端描述(运行于 Win XP 的 IE 6.0)"
+msgstr "用户代理描述 (运行于 Win XP 的 IE 6.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "客户端描述(运行于本机的 IE 6.0)"
+msgstr "用户代理描述 (运行于本机的 IE 6.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "客户端描述(运行于 Win XP 的 IE 7.0)"
+msgstr "UADescription(Win XP 上的 IE 7.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
-msgstr "客户端描述(Lynx 2.8.3)"
+msgstr "用户代理描述 (Lynx 2.8.3)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "客户端描述(运行于本机的 NN 3.01)"
+msgstr "用户代理描述 (运行于本机的 NN 3.01)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "客户端描述(运行于 Windows 95 的 NN 4.7)"
+msgstr "用户代理描述 (运行于 Windows 95 的 NN 4.7)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "客户端描述(运行于本机的 NN 4.76)"
+msgstr "用户代理描述 (运行于本机的 NN 4.76)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "客户端描述(运行于 Win XP 的 Netscape 7.1)"
+msgstr "用户代理描述 (运行于 Win XP 的 Netscape 7.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "客户端描述(运行于本机的 Netscape 7.1)"
+msgstr "用户代理描述 (运行于本机的 Netscape 7.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "客户端描述(运行于 NT 的 Opera 4.03)"
+msgstr "用户代理描述 (运行于 NT 的 Opera 4.03)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "客户端描述(运行于本机的 Opera 8.5)"
+msgstr "UADescription(运行于本机的 Opera 8.5)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "客户端描述(运行于本机的 Opera 9.00)"
+msgstr "UADescription(运行于本机的 Opera 9.00)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "客户端描述(运行于本机的 Opera 9.62)"
+msgstr "UADescription(本机上的 Opera 9.62)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "客户端描述(运行于 MacOS X 的 Safari 2.0)"
+msgstr "UADescription(运行于 MacOS X 的 Safari 2.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "客户端描述(运行于 iPhone 的 Safari 3.0)"
+msgstr "UADescription(iPhone 上的 Safari 3.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "客户端描述(运行于 MacOS X 的 Safari 3.2)"
+msgstr "UADescription(MacOS X 上的 Safari 3.2)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
-msgstr "客户端描述(运行于 MacOS X 的 Safari 4.0)"
+msgstr "使用者媒介描述(运行于 MacOS X 的 Safari 4.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "客户端描述(Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
-msgstr "客户端描述(w3m 0.1.9)"
+msgstr "用户代理描述 (w3m 0.1.9)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop
msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)"
@@ -2367,17 +2346,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "配置您可以浏览的 Windows (SMB) 文件系统"
+msgstr "用于配置可浏览的 Windows (SMB) 文件系统"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr "用户信息,包括密码、姓名和电子邮件等"
+msgstr "像密码、姓名和电子邮件这样的用户信息"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "客户端字符串"
+msgstr "UserAgent 字符串"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
@@ -2407,34 +2386,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "钱包服务器"
+msgstr "Wallet 服务器"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "钱包服务器"
+msgstr "Wallet 服务器"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "网页归档"
+msgstr "Web 存档"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Web Behavior"
-msgstr "网页行为"
+msgstr "Web 行为"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)"
msgid "Web Shortcuts"
-msgstr "网页快捷方式"
+msgstr "网页缩写"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr "切换活动时打开上次一同使用的虚拟桌面"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "切换到活动时,会打开该活动上次使用的虚拟桌面"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2554,12 +2531,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop
msgctxt "Name(en2de.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "dict.cc 翻译:英语译德语"
+msgstr "dict.cc 翻译: 英语译德语"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "dict.cc 翻译:德语译英语"
+msgstr "dict.cc 翻译: 德语译英语"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -26,7 +26,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
msgid "(3) Subroutines"
-msgstr "(3) 子程序"
+msgstr "(3) 子例程"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop
msgctxt "Name(man4.desktop)"
@@ -61,7 +61,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "一种快速改变 KHTML 设置的方法"
+msgstr "更改 KHTML 设置的快速方法"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
@@ -71,22 +71,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Air"
-msgstr "大气"
+msgstr "空气"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "允许用户修改被检测的用户代理"
+msgstr "允许修改检测到的用户代理"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "社交源项目的 Akonadi 转换器插件"
+msgstr "适用于SocialFeedItem 的 Akonadi 序列转换器插件"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "一种生成 HTML 图片集的便捷方式"
+msgstr "生成 HTML 图像库的简便方式"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -96,7 +96,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "程序面板"
+msgstr "应用程序仪表板"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
@@ -111,7 +111,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "到文件或目录的基本链接..."
+msgstr "文件或目录的基本链接..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -126,7 +126,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "书签组织和编辑器"
+msgstr "书签管理器和编辑器"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
@@ -166,12 +166,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "照相机设备..."
+msgstr "相机设备..."
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "更改密码"
+msgstr "更改口令"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
@@ -180,9 +180,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr "Compiz 定制(创建包装脚本“compiz-kde-launcher”以启动它)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "自定义 Compiz(创建封装程序脚本“compiz-kde-launcher”来起动 Compiz)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
@@ -192,7 +191,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "创建网站的归档"
+msgstr "创建网站存档"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -212,12 +211,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "如果页面上包含种子,就在状态栏上显示一个图标"
+msgstr "当页面包含源时在状态栏显示图标"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Displays the document relations of a document"
-msgstr "显示和一个文档有关系的文档"
+msgstr "显示文档的文档关系"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
@@ -252,7 +251,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "电子邮件客户端程序"
+msgstr "电子邮件客户端"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
@@ -262,12 +261,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "启用书签的使用"
+msgstr "启用书签"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "输入 HTML 文件名称:"
+msgstr "输入 HTML 文件名:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
@@ -277,7 +276,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "输入地址的链接(URL):"
+msgstr "输入到位置 (URL) 的链接:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
@@ -287,12 +286,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "输入文本文件名称:"
+msgstr "输入文本文件名:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "FTP Archives"
-msgstr "FTP 归档"
+msgstr "FTP 存档"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
@@ -317,7 +316,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "使用一个属性过滤器过滤目录视图"
+msgstr "使用属性过滤器过滤目录视图"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
@@ -327,7 +326,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
msgid "Floppy Device..."
-msgstr "软驱设备..."
+msgstr "软盘设备..."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop
msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)"
@@ -366,27 +365,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"您可以在这里配置您默认的文件管理器。所有 K 菜单中的条目和 KDE 程序在打开文件"
-"夹时都会调用此文件管理器。"
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "您可以在这里配置默认的文件管理器。K 菜单中的条目和可在其中打开文件夹的所有 KDE 应用程序都将使用此文件管理器。"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"您可以在这里配置您默认的网页浏览器。您在所有 KDE 应用程序中单击超级链接时都应"
-"该遵从此设置。"
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "您可以在这里配置默认 Web 浏览器。所有可在其中选择超链接的 KDE 应用程序都应该遵从此设置。"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr "您可以在此选择要在 KDE 会话中运行的窗口管理器。"
+msgstr "此处您可以选择 KDE 会话中运行的窗口管理器。"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
@@ -396,12 +386,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "历史侧边栏模块"
+msgstr "历史边栏模块"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "主文件夹"
+msgstr "Home"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
@@ -411,17 +401,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "Image Gallery"
-msgstr "图片集"
+msgstr "图像库"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "即时通讯程序"
+msgstr "即时消息程序"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "设为应用程序面板的默认"
+msgstr "作为应用程序仪表板默认值"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -521,7 +511,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Konqueror 种子图标"
+msgstr "Konqueror 源图标"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
@@ -536,7 +526,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "链接到地址(URL)..."
+msgstr "链接到到位置 (URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
@@ -546,7 +536,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
msgid "Metacity (GNOME)"
-msgstr "Metacity(GNOME)"
+msgstr "Metacity (GNOME)"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Name(linkNFS.desktop)"
@@ -561,7 +551,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Nepomuk 清理工具"
+msgstr "Nepomuk 清理器"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -606,7 +596,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "新建软驱设备"
+msgstr "新建软盘设备"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
@@ -616,7 +606,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)"
msgid "New Link to Application"
-msgstr "新建到应用程序的链接"
+msgstr "新建应用程序链接"
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
@@ -636,12 +626,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)"
msgid "New camera"
-msgstr "新建照相机"
+msgstr "新建相机"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr "在线帮助"
+msgstr "联机帮助"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop
msgctxt "Name(openbox.desktop)"
@@ -666,7 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "位置侧边栏模块"
+msgstr "位置边栏模块"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
@@ -676,12 +666,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "将当前页面中的文本生成为语音输出"
+msgstr "将当前页面中的文本生成为音频输出"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr "提供一个可以易于访问像 Google 这样的搜索引擎的文本框"
+msgstr "提供一个文本框,以便更容易地访问像 Google 这样的搜索引擎。"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
@@ -716,17 +706,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "显示所有可屏蔽的 html 元素"
+msgstr "显示所有可阻止的 html 元素"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "SocialFeedItem Serializer"
-msgstr "社交源项目序列转换器"
+msgstr "SocialFeedItem 序列转换器"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "终端仿真器"
+msgstr "终端模拟器"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Name(TextFile.desktop)"
@@ -736,23 +726,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "文本到语音"
+msgstr "语音合成"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr "这个即时通讯程序允许在个人和群组之间双向聊天。"
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "该即时消息程序允许在个人和组之间双向聊天。"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"文本编辑器服务提供了文本查看器和编辑器的应用程序。提供文本编辑功能的 KDE 应用"
-"程序都应该使用此服务。"
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "文本编辑器服务提供了带文本查看器和编辑器的应用程序。提供文本编辑工具的 KDE 应用程序应该使用此服务。"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -762,14 +746,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
msgid "This folder contains your personal files"
-msgstr "这个文件夹包含了您的个人文件"
+msgstr "此文件夹包含您的个人文件"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr "这是您曾经浏览过的 URL 历史。您可以以多种方式对其排序。"
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "这是您曾经浏览过的 URL 历史。可以按多种方式对其排序。"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
@@ -779,12 +761,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "这是您的书签列表,以便使得访问更加快速"
+msgstr "这是您的书签列表,可使访问更快速"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "这是您的书签列表,以便使得访问更加快速"
+msgstr "这是您的书签列表,可使访问更快速"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
@@ -793,23 +775,13 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"此服务允许您配置您的默认电子邮件客户端程序。所有需要访问电子邮件客户端程序的 "
-"KDE 应用程序都遵从此设置。"
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "此服务允许您配置默认电子邮件客户端。所有需要访问电子邮件客户端应用程序的 KDE 应用程序都应该遵从此设置。"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"此服务允许您配置您的默认终端仿真器。所有调用终端仿真程序的 KDE 应用程序都遵从"
-"此设置。"
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "此服务允许您配置默认终端模拟器。所有调用终端模拟器应用程序的 KDE 应用程序都应该遵从此设置。"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -824,7 +796,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "用户代理变更器"
+msgstr "用户代理更换器"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -834,22 +806,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "网页归档器"
+msgstr "Web 存档器"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "网页浏览器"
+msgstr "万维网浏览器"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "网页浏览器"
+msgstr "万维网浏览器"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "网页侧边栏模块"
+msgstr "Web 侧边栏模块"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -859,7 +831,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "网站验证器"
+msgstr "网站校验器"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Microsoft Excel 工作表"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Microsoft Excel 工作表"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Microsoft Excel 工作表模板"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Microsoft Excel 工作表模板"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint 演示文稿"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Microsoft PowerPoint 演示文稿"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint 演示文稿模板"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint 演示文稿模板"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Microsoft Word 文档"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word 文档"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Microsoft Word 文档模板"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Microsoft Word 文档模板"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,9 +90,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
msgstr "选择软件包储存库(CD、网络等),添加社区储存库"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -156,7 +156,7 @@
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
-msgstr "类似 Windows-OS/2-Motif 的窗口管理器"
+msgstr "类似 Windows 95-OS/2-Motif 的窗口管理器"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
@@ -240,8 +240,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
msgstr "由 SEGA 出品的多个 8 位视频游戏机的便携式模拟器 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
@@ -447,27 +446,27 @@
#: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop
msgctxt "Name(centralafrica.desktop)"
msgid "Africa, Central"
-msgstr "中非"
+msgstr "中部非洲"
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "东非"
+msgstr "东部非洲"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
msgid "Africa, Northern"
-msgstr "北非"
+msgstr "北部非洲"
#: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop
msgctxt "Name(southafrica.desktop)"
msgid "Africa, Southern"
-msgstr "南非"
+msgstr "南部非洲"
#: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop
msgctxt "Name(westafrica.desktop)"
msgid "Africa, Western"
-msgstr "西非"
+msgstr "西部非洲"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Name(AfterStep.desktop)"
@@ -522,17 +521,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop
msgctxt "Name(centralamerica.desktop)"
msgid "America, Central"
-msgstr "中美"
+msgstr "中部美洲"
#: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop
msgctxt "Name(northamerica.desktop)"
msgid "America, North"
-msgstr "北美"
+msgstr "北部美洲"
#: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop
msgctxt "Name(southamerica.desktop)"
msgid "America, South"
-msgstr "南美"
+msgstr "南部美洲"
#: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -627,7 +626,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Andorra"
-msgstr "安道尔"
+msgstr "安道尔共和国"
#: /usr/share/locale/currency/adf.desktop
msgctxt "Name(adf.desktop)"
@@ -652,17 +651,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "安哥拉新宽扎"
+msgstr "安哥拉宽扎"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Anguilla"
-msgstr "安圭拉"
+msgstr "安圭拉岛"
#: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "安提瓜和巴布达"
+msgstr "安提瓜岛和巴布达岛"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop
msgctxt "Name(apache.en.desktop)"
@@ -687,7 +686,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "应用程序数据挖掘器"
+msgstr "应用程序数据挖掘机"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
@@ -732,17 +731,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
msgid "Armenian Dram"
-msgstr "亚美尼亚德拉姆"
+msgstr "亚美尼亚打兰"
#: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Aruba"
-msgstr "阿鲁巴"
+msgstr "阿鲁巴岛"
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "阿鲁巴岛弗罗林"
+msgstr "阿鲁巴弗罗林"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -802,7 +801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Autumn"
-msgstr "秋"
+msgstr "秋天"
#: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -822,7 +821,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Azul"
-msgstr "蓝方砖"
+msgstr "阿苏尔"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Name(BIND.desktop)"
@@ -837,7 +836,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bahamas"
-msgstr "巴哈马"
+msgstr "巴哈马群岛"
#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop
msgctxt "Name(bsd.desktop)"
@@ -862,12 +861,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop
msgctxt "Name(bdt.desktop)"
msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "孟加拉塔卡"
+msgstr "孟加拉共和国塔卡"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Barbados"
-msgstr "巴巴多斯"
+msgstr "巴巴多斯岛"
#: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop
msgctxt "Name(bbd.desktop)"
@@ -882,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -907,7 +906,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Belize"
-msgstr "伯利兹"
+msgstr "伯利兹城"
#: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop
msgctxt "Name(bzd.desktop)"
@@ -917,7 +916,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Benin"
-msgstr "贝宁"
+msgstr "贝宁湾"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop
msgctxt "Comment(db.desktop)"
@@ -926,15 +925,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
msgstr "Berkeley 因特网域名 (BIND) 是域名系统 (DNS) 协议的一种实施。"
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bermuda"
-msgstr "百慕大"
+msgstr "百慕大群岛"
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
@@ -954,12 +951,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blue Blobs"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Blue Wood"
-msgstr "蓝木头"
+msgstr "蓝色木板"
#: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -969,12 +966,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bob.desktop
msgctxt "Name(bob.desktop)"
msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "玻利维亚诺"
+msgstr "玻利维亚玻利瓦"
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "玻利维亚姆多"
+msgstr "玻利维亚姆夫多尔"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
@@ -994,7 +991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "波黑马克"
+msgstr "波斯尼亚和黑塞哥维那可兑换马克"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1009,7 +1006,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1019,12 +1016,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/brl.desktop
msgctxt "Name(brl.desktop)"
msgid "Brazilian Real"
-msgstr "巴西里拉"
+msgstr "巴西雷亚尔"
#: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop
msgctxt "Name(gbp.desktop)"
msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "英镑先令"
+msgstr "英国英镑"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop
msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)"
@@ -1034,7 +1031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -1044,7 +1041,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "文莱达鲁萨兰"
+msgstr "文莱达鲁萨兰国"
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
@@ -1114,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop
msgctxt "Name(xpf.desktop)"
msgid "CFP Franc"
-msgstr "太平洋法郎"
+msgstr "CFP 法郎"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop
msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)"
@@ -1134,7 +1131,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "日历事件信息"
+msgstr "日历事件通知"
#: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1144,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/khr.desktop
msgctxt "Name(khr.desktop)"
msgid "Cambodian Riel"
-msgstr "柬埔寨利尔斯"
+msgstr "柬埔寨瑞尔"
#: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1199,12 +1196,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop
msgctxt "Name(kyd.desktop)"
msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "开曼元"
+msgstr "开曼群岛元"
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "中非法郎"
+msgstr "中非 CFA 法郎"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1214,12 +1211,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "证书和密钥存储"
+msgstr "证书和密钥储存"
#: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Chad"
-msgstr "乍得"
+msgstr "乍得湖"
#: /usr/share/locale/l10n/cl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1234,7 +1231,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "智利 UF"
+msgstr "智利发展单位"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1249,7 +1246,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1279,12 +1276,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Clouds"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "科科斯群岛"
+msgstr "科科斯(基林)群岛"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
@@ -1304,7 +1301,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "哥伦比亚 COU"
+msgstr "哥伦比亚 Unidad de Valor Real"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
@@ -1394,7 +1391,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
msgid "Congolese Franc"
-msgstr "科摩罗法郎"
+msgstr "刚果法郎"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
@@ -1454,12 +1451,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop
msgctxt "Name(crc.desktop)"
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "哥斯达黎加克朗"
+msgstr "哥斯达黎加科郎"
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cote d'ivoire"
-msgstr "科特迪瓦"
+msgstr "科特迪瓦共和国"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop
msgctxt "Name(cppunit-devel.desktop)"
@@ -1474,7 +1471,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
@@ -1609,7 +1606,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1759,7 +1756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop
msgctxt "Name(xcd.desktop)"
msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "东加勒比元"
+msgstr "东加勒比海元"
#: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1804,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1844,7 +1841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/eek.desktop
msgctxt "Name(eek.desktop)"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "爱沙尼亚亚克朗"
+msgstr "爱沙尼亚克鲁恩"
#: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1889,7 +1886,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1934,12 +1931,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "福克兰群岛(马尔维纳斯)"
+msgstr "福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "福克兰镑"
+msgstr "福克兰群岛镑"
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1949,12 +1946,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "获取 RSS/ATOM Feed"
+msgstr "获取 RSS/ATOM 源"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "获取 RSS/ATOM Feed"
+msgstr "获取 RSS/ATOM 源"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1979,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "文件系统数据挖掘器"
+msgstr "文件系统数据挖掘机"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2029,22 +2026,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Flores/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Flores"
-msgstr "弗洛雷斯"
+msgstr "Flores"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Flying Field"
-msgstr "飞扬的田野"
+msgstr "放飞场"
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Fog on the West Lake"
-msgstr "西湖之雾"
+msgstr "雾满西湖"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop
msgctxt "Comment(xformsd.desktop)"
@@ -2134,7 +2131,7 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "GNOME 经典模式"
+msgstr "GNOME Classic"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
@@ -2174,7 +2171,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "GNOME 密钥环:保密服务"
+msgstr "GNOME 密钥环:机密服务"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -2254,7 +2251,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "GPG 密码代理"
+msgstr "GPG 口令代理"
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)"
@@ -2279,7 +2276,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "冈比亚法拉西"
+msgstr "冈比亚达拉西"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
@@ -2304,7 +2301,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Georgia"
-msgstr "格鲁吉亚"
+msgstr "乔治亚州"
#: /usr/share/locale/currency/gel.desktop
msgctxt "Name(gel.desktop)"
@@ -2389,7 +2386,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xau.desktop
msgctxt "Name(xau.desktop)"
msgid "Gold"
-msgstr "金币"
+msgstr "黄金"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop
msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)"
@@ -2409,7 +2406,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Grass"
-msgstr "草地"
+msgstr "草"
#: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2424,12 +2421,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Green"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2464,7 +2461,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "瓜德罗普"
+msgstr "瓜德罗普岛"
#: /usr/share/locale/l10n/gu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2484,7 +2481,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
+msgstr "格恩西岛"
#: /usr/share/locale/l10n/gn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2494,12 +2491,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "几内亚比绍"
+msgstr "几内亚比绍共和国"
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "几内亚比绍比索"
+msgstr "几内亚比绍共和国比索"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
@@ -2603,15 +2600,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
msgstr "HamFax 是用于通过业余无线电传输和接收传真的 Qt/X11 应用程序。 "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Hanami"
-msgstr "樱花"
+msgstr "Hanami"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -2626,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Haze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2646,7 +2641,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
@@ -2661,7 +2656,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop
msgctxt "Name(hkd.desktop)"
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "港元"
+msgstr "港币"
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2671,7 +2666,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Horos"
-msgstr "舞动"
+msgstr "Horos"
#: /usr/share/locale/currency/huf.desktop
msgctxt "Name(huf.desktop)"
@@ -2705,8 +2700,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
msgstr "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition 1.3.0 版 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
@@ -2886,8 +2880,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
msgstr "适用于 Unicode 的国际组件(“icu-locales”中数据的来源) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
@@ -2918,7 +2911,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Ireland"
-msgstr "伊朗"
+msgstr "爱尔兰"
#: /usr/share/locale/currency/iep.desktop
msgctxt "Name(iep.desktop)"
@@ -2943,7 +2936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "新谢克尔"
+msgstr "以色列新谢克尔"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
@@ -3007,8 +3000,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
msgstr "具有手写识别功能的日语/英语字典查阅工具。 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
@@ -3044,8 +3036,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)"
msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux"
-msgstr ""
-"适用于 Linux 的 Java(TM) Authentication and Authorization Service 1.0 版"
+msgstr "适用于 Linux 的 Java(TM) Authentication and Authorization Service 1.0 版"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)"
@@ -3055,7 +3046,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Jersey"
-msgstr "Jersey"
+msgstr "泽西岛"
#: /usr/share/locale/l10n/jo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3125,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "在 KDE 启动时预先加载 Konqueror"
+msgstr "在 KDE 启动时预装载 Konqueror"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3195,17 +3186,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop
msgctxt "Name(lvl.desktop)"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr "拉脱维亚拉图"
+msgstr "拉脱维亚拉特"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "如果已启用则启动个人文件共享"
+msgstr "起动个人文件共享(如果启用)"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "如果已启用则启动个人文件共享"
+msgstr "起动个人文件共享(如果启用)"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3225,7 +3216,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop
msgctxt "Name(lsl.desktop)"
msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "莱索托洛提"
+msgstr "莱索托洛蒂"
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3370,7 +3361,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop
msgctxt "Name(ltl.desktop)"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "立陶宛里塔斯"
+msgstr "立陶宛立特"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
@@ -3380,7 +3371,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Luxembourg"
-msgstr "卢森堡"
+msgstr "卢森堡公国"
#: /usr/share/locale/currency/luf.desktop
msgctxt "Name(luf.desktop)"
@@ -3405,7 +3396,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "澳门币"
+msgstr "澳元"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3415,12 +3406,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macedonia"
-msgstr "马其顿"
+msgstr "马其顿王国"
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "马其顿第纳尔"
+msgstr "马其顿代纳尔"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop
msgctxt "Comment(asl.desktop)"
@@ -3435,7 +3426,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Madagascar"
-msgstr "马达加斯加"
+msgstr "马达加斯加岛"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop
msgctxt "Comment(mutt.desktop)"
@@ -3480,7 +3471,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Malaysia"
-msgstr "马来西亚"
+msgstr "马来群岛"
#: /usr/share/locale/currency/myr.desktop
msgctxt "Name(myr.desktop)"
@@ -3495,7 +3486,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
msgid "Maldivian Rufiyaa"
-msgstr "马尔代夫拉菲亚"
+msgstr "马尔代夫卢非亚"
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3515,7 +3506,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop
msgctxt "Name(mtl.desktop)"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr "马尔他里拉"
+msgstr "马耳他里拉"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop
msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)"
@@ -3550,12 +3541,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "马绍群岛"
+msgstr "马绍尔群岛"
#: /usr/share/locale/l10n/mq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Martinique"
-msgstr "马提尼克"
+msgstr "马提尼克岛"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpqc.desktop
msgctxt "Comment(mpqc.desktop)"
@@ -3570,7 +3561,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mauritania"
-msgstr "毛里塔尼亚"
+msgstr "毛利塔尼亚"
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
@@ -3590,17 +3581,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mayotte"
-msgstr "马约特"
+msgstr "马约特岛"
#: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Media Life"
-msgstr "云中天国"
+msgstr "Media Life"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "元数据库存储和查看管理器"
+msgstr "元数据数据库储存和查看管理器"
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
@@ -3610,7 +3601,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "墨西哥 UDI"
+msgstr "Mexican Unidad de Inversion"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3640,7 +3631,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)"
msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
-msgstr "由 GConf 迁移用户设置到 dconf "
+msgstr "将用户设置从 GConf 迁移到 dconf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop
msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)"
@@ -3695,17 +3686,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop
msgctxt "Name(mnt.desktop)"
msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "蒙古格里克"
+msgstr "蒙古图格里克"
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Montenegro"
-msgstr "塞尔维亚和黑山"
+msgstr "黑山"
#: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Montserrat"
-msgstr "蒙特塞拉特"
+msgstr "蒙特塞拉特岛"
#: /usr/share/locale/currency/mad.desktop
msgctxt "Name(mad.desktop)"
@@ -3720,7 +3711,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
@@ -3780,7 +3771,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "缅元"
+msgstr "缅甸元"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3800,22 +3791,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/na/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Namibia"
-msgstr "利比里亚"
+msgstr "纳米比亚"
#: /usr/share/locale/currency/nad.desktop
msgctxt "Name(nad.desktop)"
msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "利比里亚元"
+msgstr "纳米比亚元"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nauru"
-msgstr "瑙鲁"
+msgstr "瑙鲁语"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)"
@@ -3860,12 +3851,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "荷属安的列斯群岛盾"
+msgstr "荷属安的列斯盾"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "荷属安的列斯群岛"
+msgstr "荷属安的列斯"
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
@@ -3884,8 +3875,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
msgstr "网络管理员指南第二版(Olaf Kirch 和 Terry Dawson 编写)"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
@@ -3921,7 +3911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "尼加拉瓜科罗巴"
+msgstr "尼加拉瓜金科多巴"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
@@ -3956,7 +3946,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Niue"
-msgstr "纽埃"
+msgstr "纽埃岛"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop
msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)"
@@ -3971,7 +3961,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "North Korea"
-msgstr "朝鲜"
+msgstr "北朝鲜"
#: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop
msgctxt "Name(kpw.desktop)"
@@ -3991,12 +3981,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nok.desktop
msgctxt "Name(nok.desktop)"
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "挪威克朗"
+msgstr "挪威克郎"
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
@@ -4091,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4156,12 +4146,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palau"
-msgstr "帕劳"
+msgstr "帕劳群岛"
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "巴勒斯坦地区"
+msgstr "巴基斯坦领土"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
@@ -4201,7 +4191,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
msgid "Papua New Guinean Kina"
-msgstr "巴布亚新几内亚基纳"
+msgstr "巴布亚新几内亚基那"
#: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4216,7 +4206,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4271,7 +4261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4281,7 +4271,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Philippines"
-msgstr "菲律宾"
+msgstr "菲律宾共和国"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/phoenix.desktop
msgctxt "Comment(phoenix.desktop)"
@@ -4291,12 +4281,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Pitcairn"
-msgstr "皮特开恩"
+msgstr "皮特克恩岛"
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
+msgstr "白金"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -4326,7 +4316,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "PolicyKit 认证代理"
+msgstr "PolicyKit 身份验证代理"
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
@@ -4366,7 +4356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "葡萄牙埃斯库多"
+msgstr "葡萄牙帝汶埃斯库多"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
@@ -4396,7 +4386,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Prato/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Prato"
-msgstr "普拉托 "
+msgstr "Prato"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qttudo.desktop
msgctxt "Comment(qttudo.desktop)"
@@ -4521,12 +4511,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM Feed"
+msgstr "RSS/ATOM 源"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4571,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4636,7 +4626,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Réunion"
-msgstr "留尼汪"
+msgstr "留尼汪岛"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)"
@@ -4681,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4726,7 +4716,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Barthélemy"
-msgstr "Saint Barthélemy"
+msgstr "圣巴泰勒米"
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4741,7 +4731,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Martin"
-msgstr "Saint Martin"
+msgstr "圣马丁岛"
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4751,7 +4741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
msgid "Salvadoran Colon"
-msgstr "萨尔瓦多克朗"
+msgstr "萨尔瓦多科郎"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
@@ -4791,7 +4781,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Schedules backups at regular intervals"
-msgstr "每隔一段时间进行定期备份"
+msgstr "安排定期备份"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop
msgctxt "Comment(scite.desktop)"
@@ -4806,7 +4796,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "保密存储服务"
+msgstr "机密储存服务"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop
msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)"
@@ -4831,7 +4821,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/rs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Serbia"
-msgstr "叙利亚"
+msgstr "塞尔维亚"
#: /usr/share/locale/currency/rsd.desktop
msgctxt "Name(rsd.desktop)"
@@ -4881,22 +4871,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
msgid "Silver"
-msgstr "银币"
+msgstr "白银"
#: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4916,7 +4906,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -4936,7 +4926,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sit.desktop
msgctxt "Name(sit.desktop)"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "斯洛文尼亚拖拉"
+msgstr "斯洛文尼亚托拉尔"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop
msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)"
@@ -4956,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -4981,7 +4971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop
msgctxt "Name(sbd.desktop)"
msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "所罗门元"
+msgstr "索罗门群岛元"
#: /usr/share/locale/currency/sos.desktop
msgctxt "Name(sos.desktop)"
@@ -5015,9 +5005,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
msgstr "Soprano 分析器插件,可如 N-Quad 序列转换器插件创建的方式来分析 N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
@@ -5058,7 +5046,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "South Korea"
-msgstr "韩国"
+msgstr "南韩"
#: /usr/share/locale/currency/krw.desktop
msgctxt "Name(krw.desktop)"
@@ -5098,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5253,7 +5241,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "斯威士兰里兰吉尼"
+msgstr "斯威士里兰吉尼"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5273,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5288,12 +5276,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Syria"
-msgstr "叙利亚"
+msgstr "叙利亚共和国"
#: /usr/share/locale/currency/syp.desktop
msgctxt "Name(syp.desktop)"
msgid "Syrian Pound"
-msgstr "叙利亚镑"
+msgstr "叙利亚磅"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -5348,7 +5336,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Taiwan"
-msgstr "中国台湾"
+msgstr "台湾"
#: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5358,12 +5346,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "塔吉克斯坦索莫尼"
+msgstr "塔吉克斯坦苏莫里"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "坦桑尼亚联合共和国"
+msgstr "坦桑尼亚联邦共和国"
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
@@ -5393,27 +5381,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5433,7 +5421,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
msgid "Thai Baht"
-msgstr "泰铢"
+msgstr "泰国铢"
#: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5482,9 +5470,7 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
msgstr "GNU 网络对象模型环境。完整、自由、易用的桌面环境"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
@@ -5560,7 +5546,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr "提供存储服务和 strigi 控制的 Nepomuk 服务器"
+msgstr "Nepomuk 服务器提供了储存服务和 strigi 控制"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5619,8 +5605,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
msgstr "任天堂出品的 GameBoy Advance 手持视频游戏机模拟器 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
@@ -5655,18 +5640,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"此库可提供轻松对广泛使用的并行编程库 PVM 编程的方法,这种方法在同构和异构网络"
-"环境中均有效。"
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "此库可提供轻松对广泛使用的并行编程库 PVM 编程的方法,这种方法在同构和异构网络环境中均有效。"
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "该会话将登录到“GNOME 经典模式”"
+msgstr "此会话会将您登录到 GNOME Classic"
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
@@ -5701,7 +5681,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tokelau"
-msgstr "托克劳"
+msgstr "托克劳语"
#: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5715,9 +5695,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
msgstr "数据分析工具,专门用于信号处理和时间序列分析 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
@@ -5773,17 +5751,17 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Tracker 文件系统挖掘器"
+msgstr "Tracker 文件系统挖掘机"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Tracker RSS/ATOM Feed 挖掘器"
+msgstr "Tracker RSS/ATOM 源挖掘机"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Name(tracker-store.desktop)"
msgid "Tracker Store"
-msgstr "Tracker 存储"
+msgstr "Tracker 储存"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
@@ -5828,7 +5806,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/try.desktop
msgctxt "Name(try.desktop)"
msgid "Turkish Lira"
-msgstr "突尼斯里拉"
+msgstr "土耳其里拉"
#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
msgctxt "Name(trl.desktop)"
@@ -5843,12 +5821,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "土库曼斯坦马纳特"
+msgstr "土库曼尼斯坦玛纳"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "旧土库曼斯坦马纳特"
+msgstr "旧土库曼尼斯坦玛纳"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5858,12 +5836,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tuvalu"
-msgstr "图瓦卢"
+msgstr "图瓦卢语"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop
msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)"
@@ -5893,7 +5871,7 @@
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr "美国英语"
+msgstr "英语(美国)"
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5913,17 +5891,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop
msgctxt "Name(uah.desktop)"
msgid "Ukrainian Hryvnia"
-msgstr "乌克兰赫夫米"
+msgstr "乌克兰戈里夫纳"
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "阿联酋"
+msgstr "阿拉伯联合酋长国"
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "阿联酋第纳尔"
+msgstr "阿联酋迪拉姆"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5938,12 +5916,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
msgid "United States Dollar (Next Day)"
-msgstr "美元(次日)"
+msgstr "美元(次日)"
#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop
msgctxt "Name(uss.desktop)"
msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "美元(当日)"
+msgstr "美元(当日)"
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5958,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "更新公共文件夹名称以匹配当前区域设置"
+msgstr "更新公共文件夹名称,使之与当前语言环境相配"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6033,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "委内瑞拉强玻利瓦尔"
+msgstr "委内瑞拉玻利瓦"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6083,12 +6061,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "英属维京群岛"
+msgstr "英属维尔京群岛"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "美属维京群岛"
+msgstr "美属维尔京群岛"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6128,7 +6106,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "瓦利斯和富图纳群岛"
+msgstr "瓦利斯和富图纳"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
@@ -6153,7 +6131,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
msgid "West African CFA Franc"
-msgstr "西非法郎"
+msgstr "西非 CFA 法郎"
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6163,7 +6141,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "窗口管理与混成"
+msgstr "窗口管理和合成"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -6173,7 +6151,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6278,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6297,94 +6275,38 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提"
-"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提"
-"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/"
-"</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提"
-"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提"
-"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/"
-"</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提"
-"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提"
-"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/"
-"</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提"
-"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提"
-"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/"
-"</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提"
-"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提"
-"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/"
-"</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提"
-"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提"
-"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/"
-"</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提"
-"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提"
-"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/"
-"</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
@@ -6409,7 +6331,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "赞比亚克瓦查"
+msgstr "赞比亚可瓦查"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -6463,9 +6385,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
msgstr "一个适用于实时交互多媒体应用程序的可视编程环境 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
@@ -8740,8 +8660,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
msgstr "支持 Game Boy Advance 的 MBV2 开发界面的工具 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
@@ -9127,4 +9046,4 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
-msgstr "阿兰群岛"
+msgstr "奥兰群岛"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"不可安装的提供程序:"
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " SSL 证书问题,请确认“%s”的 CA 证书是对的。"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " 已执行"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " 执行失败"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " 中止时跳过执行"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s 已作为 %s 执行)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s 与 %s 冲突(%s 提供)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s 不属于智能升级的储存库"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s 有低等体系结构"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s 不能安装"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s 由系统提供,无法擦除"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s 废弃了 %s(%s 提供)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s 需要 %s,但是不能提供此需求"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(已失效)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(不会失效)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(将在 24 小时内失效)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "阿当梅语"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "正在添加储存库“%s”"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "附加的 rpm 输出"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "澳斯特罗尼西亚诸语言(其它)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "“%s”需要身份验证"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "阿塞拜疆语"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "无效文件名:%s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "布吉语"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "正在构建“%s”储存库超速缓存"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "无法获取 mutex 锁定"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "无法 chdir 到“%s”(%s)。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "无法 chir 到“%s”,它在 chroot“%s”(%s) 中。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "无法 chroot 到“%s”(%s)。"
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "无法创建 %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "无法在 %s 创建缓存 - 没有写权限。"
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "无法创建元数据缓存目录。"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "无法删除“%s”"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "无法执行“%s”(%s)。"
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "不确定储存库的储存位置。"
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "不确定服务的储存位置。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "无法派生 (%s)。"
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "无法初始化递归的 mutex"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "无法打开文件“%s”进行写操作。"
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "无法打开锁定文件:%s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "无法打开管道 (%s)。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "无法打开 pty (%s)。"
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "无法提供文件“%s”(自储存库“%s”)"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "无法弹出任何媒体"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "无法弹出媒体“%s”"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "找不到可用的循环设备来装入来自“%s”的图像文件"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "无法读储存库目录“%1%”:权限被拒"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "无法读取储存库文件“%1%”:权限被拒"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "无法写入文件“%s”。"
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "%s 的已更改配置文件:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "哥伦比亚"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "命令退出,状态为 %d。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "命令退出,带未知错误。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "命令由信号 %d (%s) 中止。"
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "多米尼加共和国"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "由于“%s”,下载 (curl) 初始化失败"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "都阿拉语"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "可疑类型“%s”(%u 字节校验和“%s”中)"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "为“%s”设置下载 (curl) 选项时出错:"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "发送更新消息通知时出错。"
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "尝试从“%s”读取时出错"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "埃翁多语"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "未能缓存储存库 (%d)。"
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "未能删除密钥。"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "未能从文件 %s 中导入公共密钥:%s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "未能将 %s 装入到 %s 上"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "未能提供包 %s。要重试获取吗?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "未能读取目录“%s”"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "未能去除公共密钥 %s:%s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "未能卸载 %s"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
"冲突"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "文件“%s”未在媒体“%s”上找到"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "文件不存在或无法检查其签名"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "芬兰-乌戈尔诸语言(其它)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "将执行以下操作:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "豪撒语"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "是否已启用所有请求的储存库?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "英古什语"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "安装已经按照指示被中止。"
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "依努皮亚语"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "无效的 %s 组件"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "无效的 %s 组件“%s”"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "无效的 LDAP URL 查询参数“%s”"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "无效的 LDAP URL 查询字符串"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "无效的 URL 模式“%s”"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "无效的空 URL 对象参照"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "无效的主机组件“%s”"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "无效的参数映射分割的分隔符"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "无效的端口组件“%s”"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "正则表达式“%s”无效"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "无效的正则表达式“%s”:regcomp 返回 %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "“%s”处的储存库文件名无效"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "立陶宛语"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "位置“%s”暂时不可访问。"
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "马约特岛"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "媒体源“%s”不包含所需的媒体"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "媒体“%s”正在由其他实例使用"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "媒体未挂接"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "尝试执行操作“%s”时,媒体未打开。"
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "新西兰"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "新建更新消息"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "阿曼"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "需要“%s”和/或“%s”属性。"
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "奥托米诸语言"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "包 %s 可能在传输过程中已损坏。要重试获取吗?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "巴拉圭"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "路径“%s”(在媒体“%s”上)不是一个目录。"
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "路径“%s”(在媒体“%s”上)不是一个文件。"
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "“%s” 的访问权限已拒绝。"
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特克恩岛"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "请先安装“lsof”包。"
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "盖丘亚语"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "不支持对此 URL 的查询字符串进行语法分析"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "RPM 失败:"
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "推荐"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "如果存在认证,则不允许相对路径"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "正在去除储存库“%s”"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "储存库别名不能以点开头。"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "缺少必需属性“%s”。"
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "塞雷尔语"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "服务别名不能以点开头。"
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "手语"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "无法校验签名"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "未找到签名文件 %s"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "签名正确"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "签名正确,但密钥不可信"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "签名校验失败"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "签名公共密钥不可用"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "古叙利亚语"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "系统异常“%s”(在媒体“%s”上)。"
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "此操作正由另外一个程序运行。"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "此请求会损坏您的系统!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "提格里尼亚语"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "访问“%s”超时。"
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "汤加语(汤加岛)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "尝试将尚不存在的密钥 %s 导入到密钥环 %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "未确定的语种"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "未处理的储存库类型"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "未知国家或地区:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "从“%s”读取时发生未知错误"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "未知语言:"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "未知的匹配模式“%s”"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "未知的匹配模式“%s”(对于模式“%s”)"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "“%1%”服务未知:正在去除孤立服务储存库“%2%”"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "支持选项未知。说明不可用"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "未知签名类型"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "不受支持的 HTTP 身份验证方法“%s”"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "“%s”中不受支持的 URI 模式。"
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "乌尔都语"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "URL 模式不允许使用 %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "URL 模式不允许使用主机组件"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "URL 模式不允许使用口令"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "URL 模式不允许使用端口"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "URL 模式不允许使用用户名"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "Url 模式不是必需组件"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "URL 模式要求有主机组件"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "URL 模式要求有路径名"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "美属维尔京群岛"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "请访问 Novell Customer Center 以检查您的注册是否有效且尚未过期。"
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "祖尼语"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "Applydeltarpm 检查已失败。"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "Applydeltarpm 已失败。"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "体系结构从 %s 更改为 %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "通过忽略 %s 的某些从属项来断开它"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "无法安装 %s 和 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "冲突的请求"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "已创建备份 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "取消安装 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "删除的提供程序:"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "不请求删除所有提供 %s 的解析项"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "不请求安装一个提供 %s 的解析项"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "不禁止安装 %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "不安装 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "不安装最新版本的 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "不维护 %s 安装"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "将 %s 降级为 %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
msgstr "通常忽略一些依赖性"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "忽略系统受损警告"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"安装 %s(包括供应商更改)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "尽管存在低等体系结构仍安装 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "从排除的储存库安装 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "安装 %s 后导致 %s(由 %s 提供)过时"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "无效"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "保留 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "尽管存在低等体系结构仍保留 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "保留已废弃的 %s"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection:无法设置 dbus 连接"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "未能提供 %s,由 %s 所需"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "未能提供请求的 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "包 %s 不存在"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "已安装包 %s 有问题"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "去除锁定以允许安装 %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "去除锁定以允许去除 %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "将 %s 替换为 %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm 已将 %s 创建为 %s,但是无法确定差异"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"以下是前 25 行差异:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm 已将 %s 另存为 %s,但是无法确定差异"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm 已将 %s 另存为 %s。\n"
"以下是前 25 行差异:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "可解析项 %s 与自身提供的 %s 冲突"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "一些依赖性问题"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "不可安装的提供程序:"
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "不受支持"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "不支持的请求"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,139 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "名称:"
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "存档:"
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "供应商:"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "摘要:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "描述:"
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "“%2%”将有 %1% 个匹配项。"
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s“%s”未找到。"
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "%s %s 的信息:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "类型“%s”的信息尚未实现。"
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "编目:"
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "储存库:"
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "支持级别: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "已安装:"
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "状态:"
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "过时(已安装版本 %s)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "最新"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "未安装"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "已安装的大小:"
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "类别:"
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "严重性: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "创建日期:"
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "需要重引导:"
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "需要重启动包管理器"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "需要重启动:"
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "交互的:"
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "建议"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "建议"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "对用户可见:"
@@ -161,755 +158,898 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "依赖性"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "内容"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "风格"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "短名称"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "已安装 "
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "是否启用"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "结束支持"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "未定义"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE 名称"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "CPE 名称无效"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "更新储存库"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "内容 ID"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "由启用的储存库提供"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "任何启用的储存库均未提供"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "无"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "无法执行 %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "%1% 派生失败 (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "%1% 的 waitpid 失败 (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "%1% 的 waitpid 返回了意外的 PID %2%,而预期应为 %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% 已被信号 %2% 终止 (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "已执行内核转储"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% 已退出并返回状态 %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "%1% 的 waitpid 返回了意外的退出状态 %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Zypper 子命令是驻留在\n"
+"zypper_execdir(“%1%”)中的独立可执行文件。\n"
+"\n"
+"对于子命令,zypper 提供了一个知道子命令所在位置的\n"
+"封装程序,并通过向子命令传递命令行自变量来运行\n"
+"这些子命令。\n"
+"\n"
+"如果在 zypper_execdir 中找不到某个子命令,封装程序\n"
+"将在 $PATH 的其余部分查找该子命令。因此,编写一些不存放在\n"
+"系统空间仅供局部使用的 zypper 扩展是可以做到的。\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"当前不支持将 zypper 全局选项与子命令一起使用,也不支持\n"
+"执行“%1%”中的子命令。\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "“%1%”中可用的 zypper 子命令"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "$PATH 中其他某个位置可用的 Zypper 子命令"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "键入“%1%”可获取特定于子命令的帮助(如果有)。"
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "无法显示 %1% 的手动输入项"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "在包名称中找不到“%s”。正在尝试功能。"
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "找不到包“%s”。"
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "找不到增补程序“%s”。"
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "找不到产品“%s”。"
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "找不到模式“%s”。"
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "源包“%s”未找到。"
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "找不到对象“%s”。"
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定储存库中找不到包“%s”。"
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定储存库中找不到增补程序“%s”。"
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定储存库中找不到产品“%s”。"
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定储存库中找不到模式“%s”。"
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定储存库中找不到源包“%s”。"
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "在指定储存库中找不到对象“%s”。"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "找不到“%s”的提供程序。"
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "未安装与“%s”匹配的包。"
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "包“%s”未安装。"
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "未安装“%s”的提供程序。"
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "“%s”已安装。"
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "“%s”(提供“%s”)已安装。"
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "没有“%s”的候选更新。已安装可用的最高版本。"
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "没有“%s”的候选更新。"
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "有一个更新候选“%s”可供“%s”使用,但它与指定的版本、体系结构或储存库不匹配。"
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "有一个“%s”的更新候选,但它来自一个不同的供应商。请使用“%s”安装此候选。"
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "有一个“%s”的更新候选,但它来自一个优先级较低的储存库。请使用“%s”安装此候选。"
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "有“%s”的更新候选,但已阻止。请使用“%s”解除锁定。"
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "储存库中的包“%s”不可用。无法重安装、升级或降级。"
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "所选的包“%s”(来自储存库“%s”)存在低于已安装版本的版本。"
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "使用“%s”可强制安装包。"
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "增补程序“%s”是交互式的,正在跳过。"
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "不需要增补程序“%s”。"
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "增补程序“%s”已锁定。请使用“%s”来安装它,或使用“%s”解除锁定。"
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "增补程序“%s”不在指定类别中。"
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "增补程序“%s”没有指定的严重性。"
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "增补程序“%s”是在指定日期之后发布的。"
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "选择“%s”(来自储存库“%s”)进行安装。"
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "强制安装“%s”(来自储存库“%s”)。"
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "正在选择“%s”进行删除。"
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "“%s”已锁定。请使用“%s”解除锁定。"
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "添加要求:“%s”。"
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "添加冲突:“%s”。"
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "将安装以下 %d 个新增补程序:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "将安装以下 %d 个新增补程序:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "将安装以下 %d 个新模式:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "将安装以下 %d 个新产品:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "将安装以下 %d 个源代码包:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "将安装以下 %d 个应用程序:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "将去除以下 %d 个包:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "将去除以下 %d 个增补程序:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "将去除以下 %d 个模式:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "将去除以下 %d 个产品:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "将去除以下 %d 个应用程序:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "将升级以下 %d 个包:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "将升级以下 %d 个增补程序:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "将升级以下 %d 个模式:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "将升级以下 %d 个产品:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "将升级以下 %d 个应用程序:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "将对以下 %d 个包降级:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "将对以下 %d 个增补程序降级:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "将对以下 %d 个模式降级:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "将对以下 %d 个产品降级:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "将对以下 %d 个应用程序降级:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "将重新安装以下 %d 个包:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "将重新安装以下 %d 个增补程序:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "将重新安装以下 %d 个模式:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "将重新安装以下 %d 个产品:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "将重新安装以下 %d 个应用程序:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "以下 %d 个推荐的包已自动选定:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "以下 %d 个推荐的增补程序已自动选定:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "以下 %d 个推荐的模式已自动选定:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "以下 %d 个推荐的产品已自动选定:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "自动选中了以下 %d 个推荐源代码包:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "以下 %d 个推荐的应用程序已自动选定:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "推荐以下 %d 个软件包,但不会安装 (仅会安装依赖的软件包):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "推荐以下 %d 个软件包,但不会安装,因为它们是不需要的 (曾经手动移除过):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "推荐以下 %d 个软件包,但由于冲突或依赖问题不会安装:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "推荐了以下 %d 个增补程序,但是将不会安装:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "推荐了以下 %d 个模式,但是将不会安装:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "推荐了以下 %d 个产品,但是将不会安装:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "推荐了以下 %d 个应用程序,但是将不会安装:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建议了以下 %d 个包,但是将不会安装:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建议了以下 %d 个增补程序,但是将不会安装:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建议了以下 %d 个模式,但是将不会安装:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建议了以下 %d 个产品,但是将不会安装:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建议了以下 %d 个应用程序,但是将不会安装:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下 %d 个包的体系结构将会更改:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下 %d 个增补程序的体系结构将会更改:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下 %d 个模式的体系结构将会更改:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下 %d 个产品的体系结构将会更改:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "以下 %d 个应用程序的体系结构将会更改:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 个包的供应商将更改:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 个增补程序的供应商将更改:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 个模式的供应商将更改:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 个产品的供应商将更改:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 个应用程序的供应商将会更改:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 个包不受各自供应商的支持:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "以下 %d 个包需要其他客户合同以获取支持:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "将不安装以下 %d 个包更新:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "将不安装以下 %d 个产品更新:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "将不安装以下 %d 个应用程序更新:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "总下载大小:%1%。已超速缓存:%2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "以下项目已锁定,%d 将不会被任何操作更改:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "可用"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "%d以下增补程序需要重引导系统:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "总下载大小:%1%。已超速缓存:%2%。"
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "仅下载。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "操作完成后,将使用额外的 %s。"
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "操作完成后,不会占用或释放额外的空间。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "操作完成后,%s 将被释放。"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "要升级的包"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "降级"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "要降级的包"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "新"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "要安装的新包"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "重新安装"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "要重新安装的包"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "删除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "要删除的包"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "更改供应商"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "包将更改供应商"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "更改体系结构"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "包将更改体系结构"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "个源代码包"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "个源代码包将安装"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "需要重引导系统。"
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "储存库:"
@@ -935,55 +1075,57 @@
msgstr "RPM 名称:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "GPG 密钥签名文件“%1%”已失效。"
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "GPG 密钥签名文件“%1%”将于 %2% 天后失效。"
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "正在接受未签名的文件“%s”。"
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "正在接受未签名的文件“%s”(来自储存库“%s”)。"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "文件“%s”未签名,是否继续?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "文件“%s”(来自储存库“%s”) 未签名,是否继续? "
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "正在接受文件“%s”(用未知密钥“%s”签名)。"
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "正在接受文件“%s”(来自储存库“%s”),此文件使用未知密钥“%s”进行签名。"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "文件“%s”是用未知密钥“%s”签名的。是否继续?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "文件“%s”(来自储存库“%s”)使用了未知密钥“%s”签名。是否继续?"
@@ -1034,12 +1176,12 @@
msgstr "信任该密钥并导入到可信密钥环。"
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "为文件“%s”忽略失败的签名校验!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "为文件“%s”(来自储存库“%s”)忽略失败的签名校验!"
@@ -1048,12 +1190,12 @@
msgstr "请再次检查这是否由文件中的恶意更改所引起!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "文件“%s”的签名校验失败。"
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "文件“%s”(来自储存库“%s”)的签名校验失败。"
@@ -1066,58 +1208,97 @@
"继续会有风险。是否仍然继续?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "文件 %s 无文摘。"
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "是否继续?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "未知文摘 %s(对于文件 %s)。"
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "正在忽略 %s 的失败文摘校验(需要 %s,但找到的是 %s)。"
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"文件“%1%”的摘要校验失败\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" 预期应为 %3%\n"
+" 但结果为 %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "%s 的文摘校验失败。需要 %s,但找到的是 %s。"
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "接受错误校验和的包会导致系统损坏,在极端情况下甚至会导致系统被入侵。"
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"不过,如果您确信校验和为“%1%”的文件安全正确且\n"
+"应该用于此操作中,请输入校验和的前 4 个字符\n"
+"来取消阻止使用此文件,但风险自负。不输入内容将会丢弃该文件。\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "丢弃"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "取消阻止使用此文件,但风险自负。"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "丢弃该文件。"
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "取消阻止还是丢弃?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "正在运行:%s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "正在去除 %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "删除 %s 失败:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "正在安装:%s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "安装 %s-%s 失败:"
@@ -1128,17 +1309,20 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "检查文件冲突需要提前下载未安装的包,以访问这些包的文件列表。有关细节,请参见 zypper 手册页中的选项“%1%”。"
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "下面的包必须排除在文件冲突检查范围之外,因为该包尚未下载:"
+msgstr[0] "%1%下面的包必须排除在文件冲突检查范围之外,因为该包尚未下载:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "检测到 %1% 文件冲突:"
@@ -1193,7 +1377,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "中止、重试还是忽略?"
@@ -1248,7 +1432,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "请插入媒体 [%s] #%d 并输入“y”继续或者输入“n”取消操作。"
@@ -1260,7 +1444,7 @@
msgstr "中止/重试/忽略/更改 URI"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "访问 %s 需要身份验证。您需要具有 root 身份才能从 %s 读取身份凭证。"
@@ -1288,931 +1472,940 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "以下查询未锁定任何内容:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "正在检索增量"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "正在应用增量"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(解压后 %s)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "在超速缓存 %1% 中"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "正在检索 %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "签名校验失败"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "即使有错误,仍然接受包。"
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "未知命令“%s”"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "非永久性"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "储存库“%1%”由服务“%2%”管理。下次服务刷新将重置非永久性更改!"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "正在检查是否需要刷新 %s 的元数据"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "软件源“%s”是最新的。"
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "对“%s”的更新检查已延迟。"
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "强制执行原始元数据刷新"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "正在接收储存库“%s”的元数据"
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "您想要永久禁用储存库 %s 吗?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "禁用储存库“%s”时出错。"
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "从“%s”检索文件时出现问题。"
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "请参见以上错误消息以查找线索。"
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "没有为“%s”定义 URI。"
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "请将一个或多个基 URI 条目 (baseurl=URI) 添加至 %s(对于储存库“%s”)。"
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "该软件源没有定义别名。"
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "储存库“%s”无效。"
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "请检查此储存库定义的 URI 是否指向有效的储存库。"
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "检索“%s”的元数据时出错:"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "强制构建储存库超速缓存"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "分析“%s”的元数据时出错:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "这可能是由储存库中无效的元数据或者元数据分析程序的 bug 导致的。如果是后一种情况,或者不确定,请按照 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 上的以下指导记录 bug 报告"
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "在本地超速缓存中找不到“%s”的储存库元数据。"
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "构建缓存时出错:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到储存库“%s”。"
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "请使用“%s”获取已定义储存库的列表。"
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "忽略已禁用的储存库“%s”"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "忽略储存库“%s”(由于“%s”选项)。"
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "正在扫描已禁用储存库“%s”的内容。"
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "由于以上错误禁用储存库“%s” 。"
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "由于以上错误,正在跳过储存库“%s”。"
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "储存库“%s”已经过时。可按根用户身份运行“zypper refresh”来更新它。"
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "需要建立储存库“%s”的元数据超速缓存。您可以根用户身份运行“zypper refresh”执行此操作。"
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "正在禁用储存库“%s”。"
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "正在暂时启用储存库“%s”。"
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "储存库“%s”保持为禁用状态。"
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "正在初始化目标"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "目标初始化失败:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "以根用户运行“zypper refresh”或许会解决问题。"
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "主动"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG 检查"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "服务"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "未定义储存库。"
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "请使用“zypper addrepo”命令添加一个或多个储存库。"
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自动刷新"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "开"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "关"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "保留包"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "GPG 检查"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG 密钥 URI"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "路径前缀"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "父服务"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "储存库信息路径"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD 缓存路径"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "读取储存库时出错:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "无法打开 %s 进行写操作。"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "您是否没有写权限?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "储存库已成功导出到 %s。"
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定的储存库:"
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "正在跳过已禁用的储存库“%s”"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "由于以上错误,正在跳过储存库“%s”。"
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定的储存库没有启用或定义。"
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "未定义已启用的储存库。"
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "请使用“%s”或“%s”命令添加或启用储存库。"
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "由于出错,无法刷新储存库。"
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "由于出错,部分储存库未刷新。"
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定储存库均已刷新。"
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "所有储存库均已刷新。"
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清理“%s”的元数据超速缓存。"
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "正在为“%s”清理原始元数据超速缓存。"
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "正在保留 %s“%s”的原始元数据缓存。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "正在为“%s”清理包。"
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "由于出错,无法清理储存库“%s”。"
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "正在清理已安装包的超速缓存。"
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "由于出错,无法清理已安装包的超速缓存。"
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "由于出错,无法清理储存库。"
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "由于出错,部分储存库未清理。"
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定的储存库清理完毕。"
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "所有储存库清理完毕。"
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "这是可更改的只读媒体 (CD/DVD),禁用自动刷新。"
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "无效的储存库别名:“%s”"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "已存在名为“%s”的储存库。请另选一个别名。"
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "不能确定储存库的类型。请检查下面定义的 URI 是否指向有效的储存库:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "在指定位置找不到有效的储存库:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "从指定 URI 传输储存库数据时出现问题:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "请检查指定 URI 是否可访问。"
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "添加储存库时出现未知问题:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "储存库“%1%”的配置中禁用了 GPG 检查。无法校验完整性和包的出处。"
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "已成功添加储存库“%s” "
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "自动刷新"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "GPG 检查"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "正在从媒体“%s”读取数据"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "从媒体“%s”读取数据时出现问题"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "请检查您的安装媒体是否有效和可读。"
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "从“%s”媒体读取数据的操作推迟到下次刷新时执行。"
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "访问指定 URI 处的文件时出现问题"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "请检查 URI 是否有效且可访问。"
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "分析指定 URI 处的文件时出现问题"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "这是 .repo 文件吗?细节请参见 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo。"
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "尝试读取指定 URI 处的文件时遇到问题"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "在文件中发现未定义别名的储存库,正在跳过。"
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "储存库“%s”未定义 URI,正在跳过。"
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "储存库“%s”已去除。"
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "无法更改储存库“%s”的别名。此储存库属于服务“%s”,该服务负责设置别名。"
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "储存库“%s”已重命名为“%s”。"
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "修改储存库时出现错误:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "不更改储存库“%s”。"
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "优先级“%s”无效。请使用正整数。数字越大,优先级越低。"
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "储存库“%s”的优先级未更改 (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "已成功启用储存库“%s”。"
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "已成功禁用储存库“%s”。"
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "已启用储存库“%s”的自动刷新。"
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "已禁用储存库“%s”的自动刷新。"
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "已对储存库“%s”启用 RPM 文件超速缓存。"
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "已对储存库“%s”禁用 RPM 文件超速缓存。"
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "已对储存库“%s”启用 GPG 检查。"
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "已对储存库“%s”禁用 GPG 检查。"
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "储存库“%s”的优先级已设置为 %d。"
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "储存库“%s”名称已设置为“%s”。"
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "对储存库“%s”未作任何更改。"
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "储存库 %s 未作更改。"
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "读取服务时出错:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到服务“%s”。"
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "请使用“%s”获取已定义服务的列表。"
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "未定义服务。请使用“%s”命令添加一个或多个服务。"
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "已经存在别名为“%s”的服务。请使用另外一个别名。"
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "添加服务“%s”时出错。"
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "服务“%s”已成功添加。"
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "正在去除服务“%s”:"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "服务“%s”已去除。"
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "正在刷新服务“%s”。"
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "检索服务“%s”的储存库索引文件时出现问题:"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "由于上述错误,正在跳过服务“%s” 。"
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "请检查 URI 是否有效并可访问。"
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "正在跳过已禁用的服务“%s”"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "请使用“%s”或“%s”命令添加或启用服务。"
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定的服务未启用或未定义。"
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "未定义已启用的服务。"
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "由于出错,无法刷新服务。"
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "由于出错,一些服务未刷新。"
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定服务已刷新。"
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "所有服务均已刷新。"
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "服务“%s”已成功启用。"
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "服务“%s”已成功禁用。"
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "已启用服务“%s”的自动刷新。"
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "已禁用服务“%s”的自动刷新。"
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "服务名称“%s”已设置为“%s”。"
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "已将储存库“%s”加入服务“%s”中启用的储存库"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "已将储存库“%s”加入服务“%s”中禁用的储存库"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "已将储存库“%s”从服务“%s”中启用的储存库中删除。"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "已将储存库“%s”从服务“%s”中禁用的储存库中删除。"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "对服务“%s”无需任何更改。"
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "修改服务时出错:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "正在取消对服务“%s”的更改。"
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "正在装载储存库数据..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "正在获取储存库“%s”的数据..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "储存库“%s”未超速缓存。正在超速缓存..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "从“%s”装载数据时出现问题"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "无法刷新储存库“%s”。正使用旧缓存。"
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "由于出错,未装载来自“%s”的可解析项。"
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "储存库“%s”可能已过期。请考虑使用一个不同的镜像或服务器。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "尝试“%s”,或之前使用“%s”。"
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "正在读取已安装的包..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "读取已安装包时出现问题:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"ZENworks 管理守护程序正在运行。\n"
-"警告:此命令将不同步更改。\n"
-"请用 rug 或 yast2 同步。"
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "忽略无自变量的 %s,因为已指定带自变量的类似选项。"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "需要 %d 个增补程序"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d 个安全增补程序"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "编目"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "储存库"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "类别"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "严重性"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "交互式"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "概要"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "需要"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "不需要"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "以下软件管理更新将先安装:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "找不到更新。"
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "以下更新也可用:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "包更新"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "增补程序"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "模式更新"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "产品更新"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "捆绑软件"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "当前版本"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "可用版本"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "存档"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "发行版"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "编号"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "增补程序"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "忽略无自变量的 %s,因为已指定带自变量的类似选项。"
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "未找到匹配的发行版。"
@@ -2220,26 +2413,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "在问题编号中找到以下匹配项:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "在以下增补程序的增补程序描述中找到匹配项:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "bugzilla 问题编号 %s 的修复找不到或不需要。"
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "CVE 问题编号 %s 的修复找不到或不需要。"
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "找不到 %s 问题编号 %s 的修复或不需要它。"
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "好吧!马上退出..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "检测到旧式命令行选项 %1%。请使用全局选项 %2% 代替。"
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "检测到旧式命令行选项 %1%。请使用 %2% 代替。"
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2250,6 +2459,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2264,22 +2474,23 @@
"\t--help、-h\t\t帮助。\n"
"\t--version、-V\t\t输出版本号。\n"
"\t--promptids\t\t输出 zypper 的用户提示列表。\n"
-"\t--config、-c <文件>\t使用指定的配置文件而不是默认文件。\n"
-"\t--userdata <字符串>\t在历史和插件中使用的用户定义的事务 ID。\n"
-"\t--quiet、-q\t\t禁止正常输出,\n"
-"\t\t\t\t仅打印错误讯息。\n"
-"\t--verbose、-v\t\t增加详细程度。\n"
-"\t--no-abbrev、-A\t\t不在表格中缩写文本。\n"
-"\t--table-style、-s\t表格样式(整数)。\n"
-"\t--non-interactive、-n\t不询问任何问题,\n"
-"\t\t\t\t自动使用默认回复。\n"
+"\t--config、-c <文件>\t使用指定而非默认的配置文件。\n"
+"\t--userdata <字符串>\t用户定义的用于历史和插件中的事务 ID。\n"
+"\t--quiet、-q\t\t禁止正常输出,仅打印错误\n"
+"\t\t\t\t讯息。\n"
+"\t--verbose、-v\t\t增加讯息的详细程度。\n"
+"\t--[no-]color\t\t如果 tty 支持,设置是否使用有颜色输出。\n"
+"\t--no-abbrev、-A\t\t在表格中不缩写文本。\n"
+"\t--table-style、-s\t表格样式 (整数)。\n"
+"\t--non-interactive、-n\t不询问,自动使用默认\n"
+"\t\t\t\t答案。\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\t不把那些设置了 rebootSuggested 标志的增补程序\n"
-"\t\t\t\t视为可与用户交互的增补程序。\n"
+"\t\t\t\t不把那些设置了“建议重引导”标志\n"
+"\t\t\t\t的增补程序视为可与用户交互的增补程序。\n"
"\t--xmlout、-x\t\t切换到 XML 输出。\n"
"\t--ignore-unknown、-i\t忽略未知包。\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2295,7 +2506,7 @@
"\t--solv-cache-dir <目录>\t使用备用解析文件缓存目录。\n"
"\t--pkg-cache-dir <目录>\t使用备用包缓存目录。\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2308,21 +2519,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" 储存库选项:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\t忽略 GPG 检查故障并继续。\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\t自动信任和导入新储存库\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\t忽略失败的 GPG 检查并继续。\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\t自动信任并导入新储存库的\n"
"\t\t\t\t签名密钥。\n"
-"\t--plus-repo、-p <URI>\t使用附加储存库。\n"
-"\t--plus-content <tag>\t另外还使用提供特定关键字的已禁用储存库。\n"
-"\t\t\t\t使用“--plus-content debug”可启用储存库指示功能以提供调试包。\n"
-"\t--disable-repositories\t不从储存库中读取元数据。\n"
+"\t--plus-repo、-p <URI>\t使用额外的储存库。\n"
+"\t--plus-content <标记>\t额外使用提供某个特定关键字的已禁用储存库。\n"
+"\t\t\t\t尝试“--plus-content debug”可启用标明其提供调试包的储存库。\n"
+"\t--disable-repositories\t不从储存库读取元数据。\n"
"\t--no-refresh\t\t不刷新储存库。\n"
"\t--no-cd\t\t\t忽略 CD/DVD 储存库。\n"
"\t--no-remote\t\t忽略远程储存库。\n"
-"\n"
+"\t--releasever\t\t设置所有 .repo 文件中 $releasever 的值(默认:发行套件版本)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2334,7 +2546,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\t不读取已安装的包。\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2344,7 +2556,7 @@
"\thelp,?\t\t\t打印帮助。\n"
"\tshell,sh\t\t一次接受多个命令。\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2364,7 +2576,7 @@
"\trefresh,ref\t\t刷新所有储存库。\n"
"\tclean\t\t\t清理本地缓存。\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2380,7 +2592,7 @@
"\tremoveservice,rs\t删除指定服务。\n"
"\trefresh-services,refs\t刷新所有服务。\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2402,7 +2614,7 @@
"\t\t\t\t安装已安装包所推荐的\n"
"\t\t\t\t新加包。\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2420,7 +2632,7 @@
"\tdist-upgrade,dup\t执行分发包升级。\n"
"\tpatch-check,pchk\t检查增补程序。\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2446,7 +2658,7 @@
"\tproducts,pd\t\t列出所有可用产品。\n"
"\twhat-provides,wp\t列出提供指定功能的包。\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2461,7 +2673,7 @@
"\tcleanlocks,cl\t\t删除未使用的锁定。\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2481,69 +2693,89 @@
"\tsource-download\t\t将所有已安装包的源 RPM\n"
"\t\t\t\t下载到本地目录。\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" 子命令:\n"
+"\tsubcommand\t\t列出可用的子命令。\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" 用法:\n"
"\tzypper [--全局选项] <命令> [--命令选项] [自变量]\n"
+"\tzypper <子命令> [--命令选项] [自变量]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "输入“%s”来获取全局选项和命令的列表。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "输入“%s”来获取特定于命令的帮助。"
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "详细程度:%d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "无效表样式 %d。"
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "使用一个从 %d 到 %d 的整数"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "子命令 %1% 不支持 zypper 全局选项。"
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "强制设置"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "用户数据字符串不能包含不可打印的字符或另起一行的字符!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "正在进入 non-interactive 模式。"
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "设置了 rebootSuggested 标志的增补程序将不会被视为交互式。"
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "正在进入“no-gpg-checks”模式。"
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "打开“%s”。新的储存库签名密钥将自动导入!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "在 --root 选项中指定的路径必须是绝对路径。"
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2551,52 +2783,52 @@
"/etc/products.d/baseproduct symlink 无关联或缺少该 symlink!\n"
"该链接必须指向 /etc/products.d 中您的核心产品 .prod 文件。\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "储存库已禁用,仅使用已安装包的数据库。"
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "自动刷新已禁用。"
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD 储存库已禁用。"
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "已禁用远程储存库。"
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "正在忽略已安装的可解析项。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s 选项在此无效,正在忽略。"
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "命令“%s”已被“%s”替换。"
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "全部可用选项请参考“%s”。"
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "意外异常。"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2676,8 +2908,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2723,7 +2955,7 @@
"-D、--dry-run 测试去除,但实际上不去除。\n"
" --details 显示详细的安装摘要。\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2745,8 +2977,8 @@
"-r、--repo <别名|#|URI> 仅从指定储存库安装包。\n"
" --download-only 仅下载包,不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2780,8 +3012,8 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 仅下载包,但不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2810,8 +3042,8 @@
" --debug-solver 创建调试用的解析程序测试用例。\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2832,7 +3064,7 @@
"-n,--name <别名> 为服务指定描述性名称。\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2851,8 +3083,8 @@
" --loose-query 忽略 URI 中的查询字符串。\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2904,7 +3136,7 @@
"-t,--remote 将更改应用于所有远程服务。\n"
"-m,--medium-type <type> 将更改应用于指定类型的服务。\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -2934,7 +3166,7 @@
"-U、--sort-by-uri 按 URL 排序列表。\n"
"-N、--sort-by-name 按名称排序列表。\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -2955,8 +3187,8 @@
"-R, --restore-status 同时恢复服务储存库的启用/禁用状态。\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -2995,7 +3227,7 @@
"-f、--refresh 启用储存库自动刷新。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3005,7 +3237,7 @@
"\n"
"列出可用的解析项类型。\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3045,7 +3277,7 @@
"-A、--sort-by-alias 按别名排序列表。\n"
"-N、--sort-by-name 按名称排序列表。\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3063,7 +3295,7 @@
" --loose-auth 忽略 URI 中的用户身份验证数据。\n"
" --loose-query 忽略 URI 中的查询字符串。\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3079,8 +3311,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3128,7 +3360,7 @@
"-t, --remote 将更改应用于所有远程储存库。\n"
"-m, --medium-type <类型> 将更改应用于指定类型的储存库。\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3156,7 +3388,7 @@
"-r,--repo <别名|#|URI> 仅刷新指定的储存库。\n"
"-s,--services 刷新储存库前也刷新服务。\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3180,8 +3412,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3217,8 +3449,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3289,8 +3521,8 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 仅下载包,但不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3306,8 +3538,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3333,26 +3566,27 @@
"-l、--auto-agree-with-licenses\n"
" 出现第三方许可证\n"
" 确认提示时,自动回答“是”。\n"
-" 有关更多细节,请参见 man zypper。\n"
+" 请参见 zypper 手册页获取更多细节。\n"
"-b、--bugzilla # 安装用于修复指定 bugzilla 问题的增补程序。\n"
" --cve # 安装用于修复指定 CVE 问题的增补程序。\n"
-"-g --category <类别> 安装此类别的所有增补程序。\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> 安装到指定日期为止发布的增补程序。\n"
+"-g --category <类别> 仅安装此类别的增补程序。\n"
+" --severity <严重性> 仅安装具有此严重性的增补程序。\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> 仅安装到指定日期为止(但不包括指定日期)发布的增补程序\n"
" --debug-solver 创建调试用的解析程序测试用例。\n"
" --no-recommends 不安装推荐的包,仅安装必需的包。\n"
-" --recommends 除了必需的包外,\n"
-" 也安装推荐的包。\n"
+" --recommends 除了必需的包以外,还安装\n"
+" 推荐的包。\n"
" --replacefiles 安装包,即使它们会替换其他\n"
" 已安装包中的文件。默认设为将文件冲突\n"
" 视为错误。使用 --download-as-needed 可禁用文件冲突检查。\n"
-"-r、--repo <别名|#|URI> 仅装载指定储存库。\n"
-"-D、--dry-run 测试更新,但实际上不更新。\n"
+"-r、--repo <别名|#|URI> 仅装载指定的储存库。\n"
+"-D、--dry-run 测试更新,但实际上并不执行更新。\n"
" --details 显示详细的安装摘要。\n"
" --download 设置下载和安装模式。可用模式:\n"
" %s\n"
"-d、--download-only 仅下载包,但不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3361,27 +3595,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [选项]\n"
"\n"
-"列出所有可用的需要的增补程序。\n"
+"列出所有可用的必要增补程序。\n"
"\n"
" 命令选项:\n"
"-b, --bugzilla[=#] 列出解决 Bugzilla 问题所需的增补程序。\n"
" --cve[=#] 列出解决 CVE 问题所需的增补程序。\n"
-"-g --category <类别> 列出此类别的所有增补程序。\n"
" --issues[=字符串] 查找与指定字符串匹配的问题。\n"
-"-a, --all 列出所有增补程序,不仅仅是需要的增补程序。\n"
-"-r, --repo <别名|#|URI> 仅列出来自指定储存库的增补程序。\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> 列出到指定日期为止发布的增补程序。\n"
+"-a、--all 列出所有增补程序,不仅仅是必要增补程序。\n"
+"-g --category <类别> 仅列出此类别的增补程序。\n"
+" --severity <严重性> 仅列出具有此严重性的增补程序。\n"
+"-r、--repo <别名|#|URI> 仅列出指定储存库中的增补程序。\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> 仅列出到指定日期为止(但不包括指定日期)发布的增补程序\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3433,7 +3669,27 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 仅下载包,但不安装。\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "专家选项:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3501,7 +3757,7 @@
"* 和 ? 通配符也可以用于搜索字符串中。\n"
"如果搜索字符串以“/”结尾,它将被解释为一个正则表达式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3519,7 +3775,7 @@
"\n"
"-r, --repo <别名|#|URI> 只检查指定储存库中的增补程序。\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3537,7 +3793,7 @@
"\n"
"-r,--repo <别名|#|URI> 指定储存库的另一种方法。\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3571,7 +3827,7 @@
"-N、--sort-by-name 按包名称排序列表。\n"
"-R、--sort-by-repo 按储存库排序列表。\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3593,7 +3849,7 @@
"-i,--installed-only 仅显示已安装的模式。\n"
"-u,--uninstalled-only 仅显示未安装的模式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3615,8 +3871,8 @@
"-i,--installed-only 仅显示已安装的产品。\n"
"-u,--uninstalled-only 仅显示未安装的产品。\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3656,8 +3912,8 @@
"--recommends 显示推荐项目。\n"
"--suggests 显示建议项目。\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3671,8 +3927,8 @@
"\n"
"这是“%s”的别名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3686,8 +3942,8 @@
"\n"
"这是“%s”的别名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3701,7 +3957,7 @@
"\n"
"这是“%s”的别名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3715,7 +3971,7 @@
"\n"
"此命令没有附加选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3729,8 +3985,8 @@
"\n"
"此命令没有附加选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3750,8 +4006,8 @@
"-t,--type <type> 包的类型 (%s)。\n"
" 默认值:%s。\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3771,7 +4027,7 @@
"-t, --type <类型> 软件包类型(%s)。\n"
" 默认值:%s。\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3785,7 +4041,7 @@
"\n"
"此命令无附加选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3803,7 +4059,7 @@
"-d,--only-duplicates 仅清除重复锁定。\n"
"-e,--only-empty 仅清除未锁定任何对象的锁定。\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3821,7 +4077,7 @@
" 命令选项:\n"
"-l, --label 显示操作系统标签。\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3837,7 +4093,7 @@
" 命令选项:\n"
"-m,--match 将缺少的版本号作为任意版本号。\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3851,7 +4107,7 @@
"\n"
"此命令没有附加选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3865,7 +4121,7 @@
"\n"
"该命令没有附加选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3875,7 +4131,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3887,23 +4143,23 @@
msgstr ""
"download [选项] <包>...\n"
"\n"
-"将命令行中指定的 rpm 下载到本地目录。\n"
-"默认情况下,包会下载到 libzypp 包超速缓存\n"
-"(/var/cache/zypp/packages;非 root 用户为 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)中,\n"
-"但使用 global --pkg-cache-dir 选项可以更改此设置。\n"
+"将命令行上指定的 RPM 下载到本地目录。\n"
+"包默认会下载到 libzypp 包超速缓存\n"
+"(/var/cache/zypp/packages;非 root 用户的则为 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"但此设置可通过全局选项 --pkg-cache-dir 更改。\n"
"\n"
-"在 XML 输出中会针对 zypper 尝试下载的每个包写入\n"
-"一个 <download-result> 节点。如下载成功,便会在\n"
-"“download-result/localpath@path”中显示该本地路径。\n"
+"在 XML 输出模式下,系统会为 zypper 尝试\n"
+"下载的每个包写入一个 <下载结果> 节点。\n"
+"成功后可在“download-result/localpath@path”中找到本地路径。\n"
"\n"
-" 命令选项:\n"
-"--all-matches 下载所有与命令行自变量匹配\n"
-" 的版本。如不指定此选项,则只下载\n"
-" 每个匹配的包的最佳版本。\n"
-"--dry-run 不下载任何包,只报告将会执行\n"
-" 的操作。\n"
+" 命令选项:\n"
+"--all-matches 下载与命令行自变量\n"
+"匹配的所有版本。否则仅下载每个\n"
+"匹配的包的最佳版本。\n"
+"--dry-run 不下载任何包,仅报告\n"
+"将会发生什么。\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3931,7 +4187,7 @@
"--status 不下载任何源 RPM,\n"
" 但显示缺失或多余的源 RPM。\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3945,7 +4201,7 @@
"\n"
"该命令没有附加选项。\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3960,7 +4216,7 @@
"该命令没有附加选项。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3973,7 +4229,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3993,8 +4249,8 @@
"-n,--name <名称> 将给定的字符串用作服务名称。\n"
"-r,--recurse 进入子目录。\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4005,7 +4261,7 @@
"搜索与给定搜索字符串匹配的增补程序。这是“%s”的别名。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4015,32 +4271,32 @@
"\n"
"此命令会进行虚设的实施,并一律返回 0。\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "意外程序流。"
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "无选项程序自变量:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit 正在阻止 zypper。如果有一个使用 PackageKit 的更新小程序或其他软件管理应用程序正在运行,则会发生这种情况。"
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "是否指示 PackageKit 退出?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit 仍在运行(可能正忙)。"
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "是否重试?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4050,25 +4306,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "刷新服务需要根特权。"
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "修改系统服务需要根特权。"
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "不能确定储存库的类型。请检查指定的 URI 是否指向有效的储存库。"
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "“%s”不是有效的服务类型。"
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "请参见“%s”或“%s”以获取已知服务类型的列表。"
@@ -4076,115 +4332,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "需要别名或聚集选项。"
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "服务“%s”未找到。"
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "修改系统储存库需要有根特权。"
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "自变量太少。"
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "如果只用一个自变量,则必须是指向 .repo 文件的 URI。"
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "不能同时使用 %s 和 %s。使用 %s 设置。"
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定的类型不是有效的储存库类型:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "请参阅“%s”或“%s”以获取已知储存库类型的列表。"
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "缺少必需的自变量。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到储存库“%s”。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到服务“%s”。"
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "自变量太少。至少需要 URI 和别名。"
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "找不到储存库“%s”。"
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "找不到储存库 %s。"
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "刷新系统储存库需要有根特权。"
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "全局选项“%s”在此无效。"
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "如果使用“%s”,不允许使用自变量。"
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "清理本地超速缓存需要有根特权。"
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "至少需要指定一个包名称。"
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "安装或卸装包需要有根特权。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "忽略自变量,标记整个储存库。"
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "未知包类型:%s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "无法卸装增补程序。"
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4194,202 +4450,202 @@
"在复制文件、数据库记录或类似情况下,不会安装\n"
"增补程序。"
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "目前未定义也未实现源代码包的卸载。"
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "“%s”类似 RPM 文件。将尝试下载它。"
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "指定为“%s”的 RPM 文件出现问题,正在跳过。"
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "读取 %s 的 RPM 头出现问题。这是 RPM 文件吗?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "纯 RPM 文件超速缓存"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "没有指定有效的自变量。"
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "未定义储存库。只能对已安装的可解析项操作。没有能安装的项目。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s 与 %s 冲突"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s 现在不能和 %s 一起使用"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "源代码包名称是必需自变量。"
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "模式已设为“精确匹配”"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "未知包类型“%s”。"
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定的储存库“%s”已禁用。"
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "找不到包。"
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "在初始化或执行搜索查询时出现问题"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "请参见以上消息以获取提示。"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "以“%s”运行,无法使用“%s”选项。"
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "无法将 %s 和 %s 一起使用。"
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "更新包需要有根特权。"
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "操作不受支持。"
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "要更新安装的产品,请使用“%s”。"
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper 不会跟踪已安装的源包。要安装最新的源包及其编译依赖项,请使用“%s”。"
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "当给定特定包作为自变量时,无法使用多种类型。"
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "升级发行版需要有根特权。"
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "将对所有已启用的储存库执行分发包升级。继续前,请确保这些储存库兼容。请参见“%s”以获取有关该命令的更多信息。"
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "用法"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "添加包锁定需要有根特权。"
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "已删除 %lu 锁定。"
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "分发标签:%s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "短标签:%s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s 和 %s 匹配"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s 比 %s 新"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s 比 %s 旧"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "权限不足,无法使用下载目录 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "此命令只有在 zypper shell 中才有意义。"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "您已在运行 zypper 的 shell。"
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "说明"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "可解析项类型"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "问题:"
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " 解决方案 %d:"
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "请使用“1”选择以上解决方案或者跳过、重试或取消"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "请使用“1”选择以上解决方案或者使用“c”取消"
@@ -4400,7 +4656,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -4411,111 +4667,111 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "正在应用解决方案 %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d 问题:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "找不到指定的功能"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "问题:%s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "正在解析依赖性..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s 与 %s 冲突,将使用不太主动的 %s"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "强制分辨率:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "正在校验依赖性..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "正在计算升级..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "正在生成解析程序测试用例..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "解析程序测试用例在 %s 处成功生成。"
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "创建解析程序依赖性的测试用例时出错。"
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "正在检查运行中的使用已删除库的进程..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "检查失败:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "有一些运行中的程序可能使用了最近升级删除的文件。您可能想要进行检查,并重启动其中一些程序。运行“%s”可以列出这些程序。"
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "接收到来自以下包的更新通知:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "来自包 %s 的消息:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "是/否"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "是否立即查看通知?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "正在计算分发包升级..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "正在解析包的依赖性..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "一些已安装包的依赖性已损坏。要修复依赖性,需要执行以下操作:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "修复受损包依赖性需要有根特权。"
@@ -4529,75 +4785,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "是/否/显示问题/版本/体系结构/储存库/供应商/细节/显示在寻呼机中"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "是,接受摘要,继续安装/删除包。"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "否,取消操作。"
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "以无强制解决模式重启动解析程序,以显示依赖性问题。"
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "转换包版本的显示。"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "转换包体系结构的显示。"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "转换要从中安装包的储存库的显示。"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "转换包供应商名称的显示。"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "在显示全部细节和最少细节之间转换。"
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "在寻呼机中查看摘要。"
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "正在提交"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(测试)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "从储存库检索包文件时出现问题:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "储存库“%s”过时。运行“%s”可能有帮助。"
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4613,125 +4869,112 @@
"- 使用其他安装媒体(如果已损坏)\n"
"- 使用其他储存库"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "安装/删除包期间或之后出现问题:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "安装的增补程序之一需要重启动计算机。请尽快重引导。"
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "某个已安装增补程序影响到包管理器本身。重新运行此命令以安装其他所需增补程序。"
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "所有已安装包的依赖性都满足。"
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "无操作。"
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "未知的配置选项“%s”"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "无法创建或访问下载目录“%s”。"
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "正在使用位于 '%s' 的下载目录。"
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "未能读取下载目录"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "正在扫描下载目录"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "正在扫描已安装的软件包"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "已安装软件包:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "需要的源包:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "需要的源包存在于下载目录:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "待安装的源包:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "下载目录中冗余的源包:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "源包"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "已安装软件包"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "使用 '--verbose' 选项来获取所需源包的完整列表。"
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "正在删除冗余源包"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "未能去除源包 '%s'"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "没有要删除的冗余源包。"
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "正在下载所需源包..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "没有一个软件源提供了源包 '%s'。"
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "下载源包 '%s' 出错。"
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "没有要下载的源包。"
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "完成但有错误。"
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "完成。"
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4761,174 +5004,182 @@
msgstr "找不到产品。"
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "找不到“%s”的提供程序。"
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "错误"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "已完成"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "正在检索:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "正在启动"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "此提示无帮助可用。"
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "此选项无帮助可用"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "自变量解析为不存在的包"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "不删减为最佳版本。"
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "删减为最佳版本..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "未在下载任何项目..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "下载包“%s”时出错。"
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "不下载包“%s”。"
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "在包名称中找不到“%s”。正在尝试“%s”。"
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "'%s' 选项和 '%s' 自变量中指定的包类型不同。将使用后者。"
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "“%s”不是包名称或功能。"
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "完成但有错误。"
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "正在自动同意 %s %s 许可证。"
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "要安装“%s”%s,您必须同意以下许可协议:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "您是否同意这些许可条款?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "由于需要确认许可证,正在中止安装。"
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "请以交互模式重启动操作并确认您同意所需的许可证,或者使用 %s 选项。"
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "由于用户不同意 %s %s 许可,正在中止安装。"
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "许可证"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "概要"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "已安装的包:%d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "无须使用储存库中的副本安装的包:%d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "已安装带有 EULA 的包:%d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "软件包 '%s' 有源包 '%s'。"
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "源包 '%s' (针对软件包 '%s')未找到。"
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "正在安装源包 %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "已成功检索源代码包 %s-%s。"
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "源包 %s-%s 已成功安装。"
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "安装源包 %s-%s 时出现问题:"
@@ -4975,7 +5226,7 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "已成功删除 %zu 锁定。"
#: src/locks.cc:250
@@ -4983,19 +5234,19 @@
msgstr "去除包锁定时出现问题:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "I/O 错误"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "无效对象"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "错误"
@@ -5014,17 +5265,17 @@
msgstr "太多自变量。"
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "“--%s”选项当前无效。"
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "您已选择忽略可能会导致其他包的依赖性受损的包下载或安装问题。建议在操作完成后运行“%s”。"
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "请按“%c”退出寻呼机。"
@@ -5068,25 +5319,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s 和 %s 冲突。此属性将不作更改。"
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "显示全部选项"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "否"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "%u 秒后将重试..."
@@ -5096,33 +5347,33 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "%2$u 秒后自动选择“%1$s”。"
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "正在重试..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "无效应答“%s”。"
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "如果其他内容不可用,请输入“%s”(对“%s”)或“%s”(对“%s”)。"
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5130,153 +5381,163 @@
"如果您不使用终端运行 zypper,请用“%s”全局选项\n"
"以使 zypper 使用默认回答提示。"
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "包"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "模式"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "产品"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "增补程序"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "源代码包"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "应用程序"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "可解析项"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "需要"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "不需要"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "指定的本地路径不存在或不可访问。"
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "给定 URI 无效"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "无法猜出 <platform> 的值。"
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "请使用 obs://<项目>/<平台>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "示例:%s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "OBS URI 无效。"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "正确格式为 obs://<项目>/[平台]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "示例:%s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "将指定 RPM 文件复制到超速缓存目录时出现问题。"
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "可能你的磁盘空间用完。"
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "检索指定 RPM 文件时出现问题"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "请检查文件是否可以访问。"
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "登录"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "用户"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "命令"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "找不到使用已删除文件的进程。"
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "以下运行中的进程使用已删除文件:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "您可能希望重启动这些进程。"
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "有关上表中的值含义的信息,请参见“%s”。"
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "注意:不以 root 用户身份运行,您只能搜索现有用户有权限使用系统 stat(2) 功能检测的文件。结果可能不完整。"
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "未知的下载模式“%s”。"
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "可用下载模式:%s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "选项“%s”覆盖“%s”。"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/eiciel.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/eiciel.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/eiciel.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim(a)gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,203 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>檔案名稱</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "未開啟任何檔案"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "關於..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "存取控制清單"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "延伸的使用者屬性"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "無法顯示說明檔案:%s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "選擇檔案或目錄"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "無法開啟該檔案\""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "僅支援一般檔案或目錄"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "ACL 的文字顯示錯誤"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "ACL 的預設文字顯示錯誤"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "無法重新命名屬性名稱:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "無法變更屬性值:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "無法移除屬性:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "新增屬性"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "新值"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "無法新增屬性:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "列印版本資訊"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "存取控制清單編輯器"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "預設遮罩"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "預設其他"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "無法新增 ACL 項目:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "無法移除 ACL 項目:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "無法修改 ACL 項目:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "您確定要移除所有 ACL 預設項目嗎?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "進階功能"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "參與者名稱"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "使用者"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "預設 ACL"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "也顯示系統參與者"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "參與者清單"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "具有無效的許可權"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "項目"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "讀取"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "寫入"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "執行"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "無"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "僅檔案"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "僅目錄"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "檔案與目錄"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "遞迴"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "參與者"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "找不到參與者"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "開始編輯這個儲存格"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "正在輸入 maildir"
+msgstr "正在輸入 KMail 郵件"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -39,9 +35,8 @@
msgstr "按下靜音按鈕時切換混音器的靜音狀態。"
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr "當從閑置睡眠狀態返回時應否顯示資訊訊息。"
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr "當從閒置睡眠狀態返回時應否顯示資訊訊息。"
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -50,18 +45,15 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr "由於系統處於閑置狀態,因此已自動進入睡眠狀態。"
+msgstr "由於系統處於閒置狀態,因此已自動進入睡眠狀態。"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "標題列上的按鈕排列"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "這個設定鍵會在執行 GNOME Shell 時置換 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的設定鍵。"
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -80,32 +72,30 @@
msgstr "新增至桌面"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "選擇作業階段"
+msgstr "選擇網域"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "無法接收「分隔符號」"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "正在載入 wbinfos..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "使用者屬於 "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "請聯絡 dliang 獲得協助"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(例如: user 或 %s)"
+msgstr "(例如「網域\\使用者」)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -113,9 +103,7 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
msgstr "以 RPM 提供的相容格式列印外掛程式功能的機器可剖析清單"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
@@ -169,12 +157,8 @@
msgstr "強制只能透過 X Server 發出系統鈴聲。"
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"強制不想透過音效卡發出聲音 (例如沒有喇叭) 的系統只能透過 X Server 發出系統鈴"
-"聲。"
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "強制不想透過音效卡發出聲音 (例如沒有喇叭) 的系統只能透過 X Server 發出系統鈴聲。"
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -191,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "為外寄郵件開啟另一個分頁"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "桌面"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/hawk.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/hawk.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/hawk.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:36\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,22 +16,22 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "存取控制清單"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "無法建立陰影 CIB"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "已設定 1 個節點"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "已設定 1 個資源"
@@ -78,12 +78,12 @@
msgstr "成功更新條件約束"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "條件約束"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "叢集組態"
@@ -103,35 +103,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "叢集儀表板"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "歷程總管"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "由不同 Pacemaker 版本 (%{version}) 建立的 PE 輸入"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "PE 輸入中不存在 Pacemaker 版本"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "未指定所需的參數「basename」與「node」"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "沒有可用的詳細資訊"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "錯誤:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "未指定所需的參數「left」與「right」"
@@ -167,38 +167,38 @@
msgstr "%{cmd} 失敗 (狀態︰%{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "叢集狀態"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "未指定所需的參數「node」"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "未指定所需的參數「resource」"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "未指定所需的參數「resource」與「node」"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "刪除資源時發生錯誤"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "未指定所需的參數「ticket」與「site」"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "未指定所需的參數「ticket」"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "執行 %{cmd} 時發生錯誤︰%{msg}"
@@ -240,16 +240,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "建立資源"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "成功建立資源"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "成功更新資源"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "資源"
@@ -272,7 +272,7 @@
msgstr "成功更新角色"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "登入"
@@ -297,8 +297,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s 未安裝"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "使用者 %{user} 的許可權遭拒"
@@ -338,7 +338,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "建立使用者"
@@ -354,102 +354,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "叢集設定精靈"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "密碼無效"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Root 密碼"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "若要讓此精靈樣板進行組態變更,需要提供 root 密碼。"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "此系統的 root 密碼"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "「錯誤︰#{result}」"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "未指定所需的參數「{param}」"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "許可權遭拒 - 您沒有寫入 CIB 的權限。"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "缺少精靈範本和/或工作流程"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "找不到工作流程「%s」"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "剖析範本「%s」時發生錯誤"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "剖析工作流程「%s」時發生錯誤"
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "正在收集資料 (從 %{from_time} 至 %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "找不到 CIB 檔案「%{path}」"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "無法剖析 CIB 檔案「%{path}」"
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "似乎未安裝 Pacemaker (找不到 %{cmd})"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "無法執行 %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "%{cmd} 失敗 (狀態︰%{status},輸出為︰%{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "執行 %{cmd} 時發生錯誤"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "操作失敗:節點=%{node},資源=%{resource},呼叫 ID=%{call_id},操作=%{op},資源代碼=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -473,9 +474,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "ID「%{id}」已在使用中"
@@ -578,22 +579,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "資源 ID「%{id}」不存在"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "角色必須擁有規則"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "無法建立角色:%{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "角色 ID「%{id}」不存在"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "無法更新角色︰%{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "無效的票證 ID"
@@ -602,23 +611,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "未指定資源"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "使用者必須擁有規則或角色"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "使用者不能同時擁有規則和角色"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "無法建立使用者:%{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "使用者 ID「%{id}」不存在"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "無法更新使用者︰%{msg}"
@@ -659,14 +660,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "若要啟用 ACL,請在 CRM 組態中設定「enable-acl」"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(未定義角色)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(未定義使用者)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -686,7 +691,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "新增"
@@ -695,7 +699,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -704,7 +708,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@@ -738,7 +741,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "回復變更"
@@ -752,7 +755,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "上一步"
@@ -878,72 +881,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "%{group} 中未設定叢集內容"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "叢集發生錯誤 - 按一下可查看詳細資料"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "逾時︰請再試一次"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "權限被拒絕。請登入 %{node}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "無法聯絡 %{node} 上的 Hawk。將每間隔 5 秒重試一次。"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "叢集名稱:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "主機名稱:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(指定叢集中的任何主機名稱。系統會自動尋找其他節點)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "新增叢集"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "已存在具有該名稱的叢集"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "叢集 %{c} 中已存在主機 %{h}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "無法連線至 %{host}。請嘗試在網頁瀏覽器中開啟 %{url} 以確定可以存取 Hawk。"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -965,7 +980,7 @@
msgstr "節點"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
@@ -974,7 +989,7 @@
msgstr "(完整記錄)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "圖形"
@@ -1077,40 +1092,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "優先設定"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "文件"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "工具"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "使用者︰%{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "儀表板"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "設定精靈"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "叢集內容"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "UI 主機:%s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "版權所有 © 2009-2014 SUSE, LLC"
@@ -1237,8 +1256,8 @@
msgstr "許可權遭拒"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "%{op} 於 %{node} 上失敗 (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1305,315 +1324,339 @@
msgstr "已授權"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "已撤銷 [待命]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "撤銷"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "主管︰%s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "上次授權︰%s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "過期:%s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "摘要檢視"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "樹狀檢視"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "表格檢視"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}︰%{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "上線"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "離線"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "等待中"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "待機"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "未清理"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "主要"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}︰主要資源︰%{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}︰主要"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "從屬"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}︰從屬資源︰%{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}︰從屬"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "已啟動"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}︰已啟動︰%{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}:已啟動"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}︰等待中︰%{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}︰等待中"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}︰正在啟動 %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}:正在啟動"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}︰正在停止 %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}:正在停止"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}︰正在升級 %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}︰正在升級"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}︰正在降級 %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}︰正在降級"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}︰正在移動 %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}︰正在移動"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}:已停止"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "群組︰%{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "主要/從屬資源集︰%{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "複製品集︰%{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "父代︰%{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "按類型切換檢視窗"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "模擬器 (初始狀態)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "模擬器 (忙碌...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "模擬器 (最終狀態)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "已插入狀態︰"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ 節點"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Op"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ 票證"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "執行 >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (入)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (出)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "空圖形"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "插入節點狀態"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "節點︰"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "州: "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "插入操作"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "操作︰"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "間隔︰"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "資源︰"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "結果︰"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "插入票證"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "票證︰"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "動作︰"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "授權"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "撤銷"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "啟動"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "一般錯誤"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "引數錯誤"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "未執行"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "許可權遭拒"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "未安裝"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "未設定"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "未執行"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "執行中的主要資源"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "失敗的主要資源"
@@ -1808,23 +1851,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "上次失敗"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "標記"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "參考"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "屬性"
@@ -1844,11 +1887,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "遺失規則"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "角色"
@@ -1860,19 +1903,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "已套用組態。"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "以下組態會套用至叢集︰"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "套用組態時發生錯誤︰"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< 上一步"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "下一步 >"
@@ -1888,18 +1931,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "此精靈會引導您完成向叢集新增下列其中一個組態所需執行的步驟。"
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "物件/屬性不存在 (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "執行 cibadmin %{cmd} 時發生錯誤︰%{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "物件/屬性不存在︰%{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "執行 cibadmin --replace 時發生錯誤︰%{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-apps.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-apps.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-apps.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -66,27 +66,27 @@
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "存取、管理、分享文件"
+msgstr "存取、管理和共享文件"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
msgid "Add or remove applications from the main menu"
-msgstr "從主選單加入或移除應用程式"
+msgstr "從主功能表新增或移除應用程式"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "加入或移除系統上安裝的軟體"
+msgstr "新增或移除系統上安裝的軟體"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "加入或移除使用者並改變您的密碼"
+msgstr "新增或移除使用者並變更您的密碼"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "加入印表機、檢視印表機工作並決定您要如何列印"
+msgstr "新增印表機、檢視印表機工作並決定列印方式"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
@@ -116,12 +116,12 @@
#: /usr/share/applications/fontforge.desktop
msgctxt "Comment(fontforge.desktop)"
msgid "An outline font editor"
-msgstr "FontForge 描邊字型編輯器"
+msgstr "描邊字型編輯器"
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "壓縮檔管理員"
+msgstr "歸檔管理員"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -131,22 +131,22 @@
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Name(bssh.desktop)"
msgid "Avahi SSH Server Browser"
-msgstr "Avahi SSH 伺服器瀏覽程式"
+msgstr "Avahi SSH 伺服器瀏覽器"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Name(bvnc.desktop)"
msgid "Avahi VNC Server Browser"
-msgstr "Avahi VNC 伺服器瀏覽程式"
+msgstr "Avahi VNC 伺服器瀏覽器"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Avahi Zeroconf 瀏覽程式"
+msgstr "Avahi Zeroconf 瀏覽器"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Back Up Now"
-msgstr "立刻備份"
+msgstr "立即備份"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)"
@@ -166,17 +166,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Bluetooth"
-msgstr "藍牙"
+msgstr "藍芽"
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Bluetooth Device Setup"
-msgstr "藍牙裝置設置"
+msgstr "藍芽裝置設定"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "藍牙傳輸"
+msgstr "藍芽傳輸"
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)"
@@ -191,7 +191,7 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Comment(eog.desktop)"
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "瀏覽及更改影像的方向"
+msgstr "瀏覽及旋轉圖片"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
@@ -216,7 +216,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Burn an Image File"
-msgstr "燒錄映像檔"
+msgstr "燒錄影像檔"
#: /usr/share/applications/qtcreator.desktop
msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)"
@@ -231,7 +231,7 @@
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "CUPS Web Interface"
-msgstr "CUPS 網頁介面"
+msgstr "CUPS Web 介面"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)"
@@ -240,14 +240,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "校準您裝置的顏色,像是顯示器、攝影機或印表機"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "校正顯示器、相機或印表機等裝置的顏色"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "型錄安裝程式"
+msgstr "目錄安裝程式"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -257,39 +256,37 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
msgctxt "Comment(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Change Fcitx Configuration"
-msgstr "修改 Fcitx 設定"
+msgstr "變更 Fcitx 組態"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
msgstr "變更軟體更新偏好設定,以及啟用或停用軟體來源"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "改變音效的音量、輸入、輸出和警示音效"
+msgstr "變更音效的音量、輸入、輸出和警示音效"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "改變時刻與日期,包含時區"
+msgstr "變更日期與時間 (包含時區)"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "將您的背景影像變更為桌布或相片"
+msgstr "將背景影像變更為桌布或相片"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "變更您的備份設定值"
+msgstr "變更您的備份設定"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "改變您的滑鼠或控制板靈敏度並選擇慣用右手或左手"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "變更滑鼠或觸控板的靈敏度,並選取慣用右手或左手"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -299,20 +296,17 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Comment(empathy.desktop)"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "使用 Google Talk、Facebook、MSN 與其他聊天服務和他人對話"
+msgstr "使用 Google Talk、Facebook、MSN 與其他眾多聊天服務和他人對話"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"讓您可以透過即時通訊與好友聊天,支援 AIM、Google Talk、Jabber/XMPP、MSN、"
-"Yahoo 等等"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "讓您可以透過即時通訊與好友聊天,支援 AIM、Google Talk、Jabber/XMPP、MSN、Yahoo 等等"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "檢查資料夾大小與可用的磁碟空間"
+msgstr "檢查資料夾大小和可用的磁碟空間"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -327,22 +321,22 @@
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix 接收器"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix 接收器"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix 接收器"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix 接收器引擎"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -362,42 +356,42 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "包含世界時刻的時鐘,加上鬧鐘、碼表和計時器"
+msgstr "時鐘可用於查看世界時間,還附帶鬧鈴提醒、碼錶和計時器功能"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "顏色"
+msgstr "色彩"
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "顏色"
+msgstr "色彩"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
msgid "Color Calibration"
-msgstr "色彩校準"
+msgstr "色彩校正"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)"
msgid "Color Picker"
-msgstr "顏色挑選器"
+msgstr "色彩選擇器"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "色彩描述檔檢視器"
+msgstr "色彩設定檔檢視器"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "設定 GNOME Shell 擴充功能"
+msgstr "設定 GNOME Shell 延伸功能"
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "在圖形話設定中配置 SELinux"
+msgstr "使用圖形設定設定 SELinux 組態"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
@@ -417,12 +411,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "連接到您的線上帳號並決定要用它們來做什麼"
+msgstr "連接到您的線上帳戶並決定其用途"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
msgid "Contacts"
-msgstr "連絡人"
+msgstr "聯絡人"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -432,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "控制您如何連線至網際網絡"
+msgstr "控制如何連線至網際網絡"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -447,18 +441,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "控制您想要與其他人分享什麼"
+msgstr "控制您要與他人共享的內容"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "控制在活動概覽中哪些應用程式會顯示在搜尋結果中"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "控制哪些應用程式在活動綜覽中顯示搜尋結果"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "控制要顯示哪種通知及要顯示什麼"
+msgstr "控制要顯示哪些通知及其顯示內容"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -468,17 +461,17 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "製作 CD 和 DVD"
+msgstr "建立 CD 與 DVD"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create a Video Project"
-msgstr "建立影片光碟專案"
+msgstr "建立視訊專案"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create an Audio Project"
-msgstr "建立音樂光碟專案"
+msgstr "建立音效專案"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
@@ -488,51 +481,47 @@
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "建立和編輯可縮放向量繪圖圖形"
+msgstr "建立與編輯可縮放向量圖形影像"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr "使用 Draw 可建立與編輯繪圖、流程圖以及標誌。"
+msgstr "使用 Draw 可建立與編輯繪圖、流程圖及標誌。"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr "使用 Impress 可建立與編輯用於投影片、會議和網頁的簡報。"
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "使用 Impress 建立並編輯用於幻燈片、會議和網頁的簡報。"
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "使用 Math 可建立與編輯科學公式與方程式。"
+msgstr "使用 Math 建立並編輯科學公式與等式。"
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr "使用 Writer 可以在信件、報告、文件和網頁中建立與編輯文字和圖形。"
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "使用 Writer 在信件、報告、文件和網頁中建立並編輯文字和圖形。"
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "建立及更改壓縮檔"
+msgstr "建立及更改歸檔"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "建立圖像與編輯照片"
+msgstr "建立影像與編輯照片"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "建立或開啟 GTK+ 應用程式的使用者介面設計"
+msgstr "為 GTK+ 應用程式建立或開啟使用者介面設計"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "建立或開啟 GTK+ 應用程式的使用者介面設計"
+msgstr "為 GTK+ 應用程式建立或開啟使用者介面設計"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -577,7 +566,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Date & Time"
-msgstr "日期與時刻"
+msgstr "日期和時間"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
@@ -612,7 +601,7 @@
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Comment(devhelp.desktop)"
msgid "Developer's Help program"
-msgstr "程式開發者的說明書瀏覽程式"
+msgstr "適用於程式開發者的說明書瀏覽程式"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Name(devhelp.desktop)"
@@ -632,12 +621,12 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "直接編輯您的整個組態資料庫"
+msgstr "可直接修改所有 GNOME 組態"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "直接修改所有 GNOME 組態"
+msgstr "可直接修改所有 GNOME 組態"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
@@ -647,17 +636,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "磁碟映像檔掛載器"
+msgstr "磁碟影像掛接器"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "磁碟映像檔寫入器"
+msgstr "磁碟影像寫入器"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "磁碟用量分析器"
+msgstr "磁碟空間狀況分析程式"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -842,12 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
msgctxt "Name(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Fcitx Configuration"
-msgstr "Fcitx 設定"
+msgstr "Fcitx 組態"
#: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop
msgctxt "Name(fcitx-skin-installer.desktop)"
msgid "Fcitx Skin Installer"
-msgstr "Fcitx 佈景安裝程式"
+msgstr "Fcitx Skin 安裝程式"
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
@@ -876,10 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr "使用 Tracker 依名稱或內容找出您在這臺電腦上要找的東西"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "使用 Tracker 依名稱或內容在此電腦上尋找目標"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -889,7 +876,7 @@
#: /usr/share/applications/fontforge.desktop
msgctxt "Name(fontforge.desktop)"
msgid "FontForge"
-msgstr "字型鍛造廠"
+msgstr "FontForge"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -899,7 +886,7 @@
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
msgid "Formula Editor"
-msgstr "公式編輯器"
+msgstr "方程式編輯器"
#: /usr/share/applications/xstroke.desktop
msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)"
@@ -944,7 +931,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "GNOME Shell 擴充功能偏好設定"
+msgstr "GNOME Shell 延伸功能偏好設定"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -969,7 +956,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
-msgstr "產生 SELinux 政策模組"
+msgstr "產生 SELinux 規則模組"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
@@ -979,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "顯示 GNOME 說明文件"
+msgstr "取得 GNOME 的說明"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "為您的應用提供無障礙功能測試"
+msgstr "為您的應用程式提供協助工具功能測試"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1018,13 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"用於 UPS (不斷電系統) 的 Gtk/GUI 監視程式由 APCUPSD.sourceforge.net 套件管"
-"理,也可以於 gapcmon.sourceforge.net 取得"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "用於 UPS (不斷電系統) 的 Gtk/GUI 監視程式由 APCUPSD.sourceforge.net 套件管理,也可以於 gapcmon.sourceforge.net 取得"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1049,12 +1031,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Name(yelp.desktop)"
msgid "Help"
-msgstr "求助"
+msgstr "說明"
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
msgid "Hex Editor"
-msgstr "二位元檔編輯器"
+msgstr "Hex 編輯器"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "Comment(lyx.desktop)"
@@ -1114,7 +1096,7 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
msgid "IBus Bopomofo Preferences"
-msgstr "IBus 注音配置工具"
+msgstr "IBus Bopomofo 偏好設定"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -1129,32 +1111,32 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-libbopomofo.desktop)"
msgid "IBus LibBopomofo Preferences"
-msgstr "IBus 智能注音配置工具"
+msgstr "IBus LibBopomofo 偏好設定"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libpinyin.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-libpinyin.desktop)"
msgid "IBus LibPinyin Setup"
-msgstr "IBus 智能拼音配置工具"
+msgstr "IBus LibPinyin 設定"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-pinyin.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup-pinyin.desktop)"
msgid "IBus Pinyin Setup"
-msgstr "IBus 拼音配置工具"
+msgstr "IBus Pinyin 設定"
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)"
msgid "IBus Preferences"
-msgstr "iBus 偏好設定"
+msgstr "IBus 偏好設定"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Name(gcm-import.desktop)"
msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "ICC 色彩描述檔安裝程式"
+msgstr "ICC 設定檔安裝程式"
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "GenericName(empathy.desktop)"
msgid "IM Client"
-msgstr "即時通用戶端"
+msgstr "IM 用戶端"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
@@ -1169,12 +1151,12 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "GenericName(gimp.desktop)"
msgid "Image Editor"
-msgstr "圖片編輯器"
+msgstr "色盤編輯程序"
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "影像檢視器"
+msgstr "圖片檢視工具"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Name(inkscape.desktop)"
@@ -1189,17 +1171,17 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
msgctxt "GenericName(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Input Method Configuration"
-msgstr "輸入法設定"
+msgstr "輸入法組態"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
msgid "Insert special characters into documents"
-msgstr "在文件中插入特殊字元"
+msgstr "插入特殊字元至文件"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "檢查並比較已安裝的色彩描述檔"
+msgstr "檢查並比較所安裝的色彩設定檔"
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
@@ -1209,12 +1191,12 @@
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)"
msgid "Install ICC profiles"
-msgstr "安裝 ICC 色彩描述檔"
+msgstr "安裝 ICC 設定檔"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "在系統上安裝一份軟體型錄"
+msgstr "在系統中安裝軟體目錄"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
@@ -1229,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "安裝選取的軟體到系統中"
+msgstr "在系統上安裝選取的軟體"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "安裝選取的軟體到系統中"
+msgstr "在系統上安裝選取的軟體"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1269,12 +1251,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "介面設計程式"
+msgstr "介面設計工具"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "GenericName(glade.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "介面設計程式"
+msgstr "介面設計工具"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
@@ -1404,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾"
+msgstr "以名稱或內容來尋找本電腦上的文件和資料夾"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1439,12 +1421,12 @@
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Name(alacarte.desktop)"
msgid "Main Menu"
-msgstr "主選單"
+msgstr "主功能表"
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "讓電腦更容易看、聽、輸入、指向與點選"
+msgstr "讓觀看、聆聽、輸入和指選都更加方便"
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
@@ -1454,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "Manage Printing"
-msgstr "印表管理"
+msgstr "管理列印"
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
@@ -1463,9 +1445,7 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
msgstr "使用 Base 來管理資料庫、建立查詢與報告,以追蹤及管理您的資訊。"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
@@ -1476,7 +1456,7 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "管理您的郵件、連絡人和行程"
+msgstr "管理您的電子郵件、聯絡人和排程"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
@@ -1486,7 +1466,7 @@
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "管理密碼及金鑰"
+msgstr "管理您的密碼及加密金鑰"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -1506,7 +1486,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Mount Disk Images"
-msgstr "掛載磁碟映像檔"
+msgstr "掛接磁碟影像"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)"
@@ -1591,17 +1571,17 @@
#: /usr/share/applications/pan.desktop
msgctxt "GenericName(pan.desktop)"
msgid "Newsreader"
-msgstr "新聞閱讀器"
+msgstr "新聞閱讀程式"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "GenericName(gnote.desktop)"
msgid "Note-taker"
-msgstr "筆記程式"
+msgstr "筆記功能"
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
msgid "Notification Daemon"
-msgstr "通知伺服程式"
+msgstr "通知精靈"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -1616,42 +1596,42 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "監控電源管理程式"
+msgstr "觀察電源管理"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
msgid "Office"
-msgstr "辦公"
+msgstr "辦公室軟體"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Online Accounts"
-msgstr "線上帳號"
+msgstr "線上帳戶"
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Document"
-msgstr "開啟新的文件"
+msgstr "開啟新文件"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "開啟新的視窗"
+msgstr "開啟新視窗"
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "開啟新的視窗"
+msgstr "開啟新視窗"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "組織相片"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
msgid "Packages"
-msgstr "軟體包"
+msgstr "套件"
#: /usr/share/applications/pan.desktop
msgctxt "Name(pan.desktop)"
@@ -1661,29 +1641,27 @@
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Name(seahorse.desktop)"
msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "密碼及加密金鑰"
+msgstr "密碼及金鑰"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "進行數字、科學或金融的計算"
+msgstr "執行算術、科學或財務計算"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
msgstr "使用 Calc 可在試算表中執行計算、分析資訊與管理清單。"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "相片管理員"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "相片檢視器"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1698,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "播放及管理音樂收藏"
+msgstr "播放及組織音樂集合"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "播放及管理音樂收藏"
+msgstr "播放及組織音樂集合"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1798,7 +1776,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Privacy"
-msgstr "隱私"
+msgstr "隱私權"
#: /usr/share/applications/planner.desktop
msgctxt "GenericName(planner.desktop)"
@@ -1808,7 +1786,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "保護您的個人資訊並控制其他人能看到什麼"
+msgstr "保護您的個人資訊並控制他人能看到的內容"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
@@ -1888,7 +1866,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-region-panel.desktop)"
msgid "Region & Language"
-msgstr "地區和語言"
+msgstr "區域和語言"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "GenericName(vinagre.desktop)"
@@ -1973,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "SELinux 政策產生工具(SELinux Policy Generation Tool)"
+msgstr "SELinux 規則產生工具"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -1988,7 +1966,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "將整個桌面或獨立的視窗儲存為影片"
+msgstr "將螢幕或個別視窗儲存為影像"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
@@ -1998,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Screenshot"
-msgstr "螢幕擷圖"
+msgstr "螢幕擷取畫面"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
@@ -2013,23 +1991,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "搜尋檔案…"
+msgstr "搜尋檔案..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr "選擇您的顯示語言、格式、鍵盤配置和輸入來源"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "透過藍牙傳送檔案"
+msgstr "透過藍芽傳送檔案"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "服務包製作程式"
+msgstr "Service Pack 建立程式"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2039,32 +2016,32 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)"
msgid "Set IBus Preferences"
-msgstr "設置 iBus 偏好設定"
+msgstr "設定 iBus 偏好設定"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "設定繪圖板的按鈕對映與調整觸控筆的靈敏度"
+msgstr "設定繪圖板的按鈕對應並調整觸控筆的靈敏度"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
msgid "Set ibus-Bopomofo Preferences"
-msgstr "設定 IBus 注音個人偏好"
+msgstr "設定 ibus-Bopomofo 個人偏好"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-libbopomofo.desktop)"
msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences"
-msgstr "設定 IBus 智能注音個人偏好"
+msgstr "設定 ibus-libbopomofo 個人偏好"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-libpinyin.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-libpinyin.desktop)"
msgid "Set ibus-libpinyin Preferences"
-msgstr "設定 IBus 智能拼音個人偏好"
+msgstr "設定 ibus-libpinyin 個人偏好"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-pinyin.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-pinyin.desktop)"
msgid "Set ibus-pinyin Preferences"
-msgstr "設定 IBus 拼音個人偏好"
+msgstr "設定 ibus-pinyin 個人偏好"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-anthy.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-anthy.desktop)"
@@ -2079,12 +2056,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop
msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)"
msgid "Settings"
-msgstr "設定值"
+msgstr "設定"
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Setup Bluetooth devices"
-msgstr "設置藍牙裝置"
+msgstr "設定藍芽裝置"
#: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop
msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)"
@@ -2104,7 +2081,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Sharing"
-msgstr "分享"
+msgstr "共享"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Name(shotwell.desktop)"
@@ -2129,12 +2106,12 @@
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Comment(bonobo-browser.desktop)"
msgid "Shows available Bonobo components"
-msgstr "顯示現有的 Bonobo 元件"
+msgstr "顯示可用的 Bonobo 元件"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
msgid "Simple Scan"
-msgstr "掃描易"
+msgstr "簡易掃描"
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
@@ -2149,12 +2126,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "軟體紀錄檔檢視器"
+msgstr "軟體記錄檢視器"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "軟體設定值"
+msgstr "軟體設定"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
@@ -2164,7 +2141,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Sound"
-msgstr "音效"
+msgstr "聲音"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
@@ -2184,7 +2161,7 @@
#: /usr/share/applications/fcitx.desktop
msgctxt "Comment(fcitx.desktop)"
msgid "Start Input Method"
-msgstr "啓動輸入法"
+msgstr "啟動輸入法"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "Comment(jarwrapper.desktop)"
@@ -2204,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr "系統紀錄"
+msgstr "系統記錄"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -2229,22 +2206,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "拍下視窗的螢幕擷圖"
+msgstr "擷取目前視窗的畫面"
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "拍下全螢幕的螢幕擷圖"
+msgstr "擷取全螢幕畫面"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "記下筆記,連結創意,保持組織。"
+msgstr "記下筆記、連結創意,並且保持有序"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
-msgstr "透過網路跟別人談話或見面"
+msgstr "透過網路與他人交談或見面"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2254,12 +2231,12 @@
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "GenericName(tsclient.desktop)"
msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "終端機伺服器客戶端"
+msgstr "終端機伺服器用戶端"
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "Name(tsclient.desktop)"
msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "終端機伺服器客戶端"
+msgstr "終端伺服器用戶端"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2293,17 +2270,12 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"與開放且標準化的 ODF 文件格式相容的辦公生產力套件。由文件基金會提供支援。"
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "該辦公室生產力套裝軟體與標準的開放式 ODF 文件格式相容。由 The Document Foundation 提供支援。"
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
msgstr "此工具剖析 syslog 檔案並擷取所有規則、AVC 及布林訊息的變更。"
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
@@ -2313,8 +2285,7 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
msgstr "此工具可以檢查、搜尋政策元件和政策規則,並在兩者之間建立關聯"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
@@ -2330,42 +2301,42 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "開啟或關閉藍牙與連接您的裝置"
+msgstr "開啟並關閉藍芽,然後連接您的裝置"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak Tool"
-msgstr "調校工具"
+msgstr "Tweak 工具"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
-msgstr "調校進階 GNOME 3 設定值"
+msgstr "Tweak 進階 GNOME 3 設定"
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Universal Access"
-msgstr "無障礙功能"
+msgstr "通用存取"
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "解除對密碼和其他保密的存取鎖定"
+msgstr "解除對密碼和其他機密的存取鎖定"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "更新系統中已安裝的軟體"
+msgstr "更新系統上已安裝的軟體"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "使用色彩感測器來取樣點色彩"
+msgstr "使用色彩感應器來取樣點色彩"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
msgid "Use the command line"
-msgstr "使用命令列"
+msgstr "使用指令行"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -2395,12 +2366,12 @@
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Name(totem.desktop)"
msgid "Videos"
-msgstr "影片"
+msgstr "視訊"
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "檢視與變更鍵盤捷徑鍵並設定您的輸入偏好設定"
+msgstr "檢視與變更鍵盤捷徑鍵,並設定您的輸入偏好設定"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
@@ -2420,7 +2391,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "View information about your system"
-msgstr "檢視您系統的資訊"
+msgstr "檢視您的系統資訊"
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Comment(evince.desktop)"
@@ -2430,17 +2401,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "顯示或監察系統日誌檔案"
+msgstr "檢視或監控系統記錄檔"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "檢視過去的軟體包管理工作"
+msgstr "檢視過去的套件管理任務"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "檢視您的電池狀態並改變電源節省設定值"
+msgstr "檢視電池狀態並變更節電設定"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2515,12 +2486,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "視窗管理與應用程式執行"
+msgstr "視窗管理與應用程式啟動"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "視窗管理與應用程式的執行"
+msgstr "視窗管理與應用程式啟動"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Name(wireshark.desktop)"
@@ -2530,12 +2501,12 @@
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "GenericName(writer.desktop)"
msgid "Word Processor"
-msgstr "文書處理器"
+msgstr "文書處理程式"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "將磁碟映像檔寫入裝置"
+msgstr "將磁碟影像寫入裝置"
#: /usr/share/applications/xemacs.desktop
msgctxt "Name(xemacs.desktop)"
@@ -2570,7 +2541,7 @@
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr "基於 XSLT 的過濾器"
+msgstr "XSLT 過濾器"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde-services.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde-services.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde-services.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -36,7 +36,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/aimprotocol.desktop
msgctxt "Comment(aimprotocol.desktop)"
msgid "AIM Protocol"
-msgstr "AIM 協定"
+msgstr "AIM 通訊協定"
#: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop
msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)"
@@ -61,12 +61,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "活動管理員外掛程式"
+msgstr "活動管理員外挂程式"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Activity ranking"
-msgstr "活動排序"
+msgstr "活動排名"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
@@ -81,12 +81,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "新增活動切換的全域鍵盤捷徑"
+msgstr "新增用於切換活動的全域鍵盤捷徑"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Adium Emoticons Theme"
-msgstr "Adium 表情圖示主題"
+msgstr "Adium 表情主題"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -141,7 +141,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Audio and Video Settings"
-msgstr "音效與影像設定"
+msgstr "音訊和視訊設定"
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
@@ -196,7 +196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop
msgctxt "Name(browserview.desktop)"
msgid "Browser View"
-msgstr "瀏覽器視圖"
+msgstr "瀏覽器檢視"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)"
@@ -206,7 +206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop
msgctxt "Name(cia.desktop)"
msgid "CIA World Fact Book"
-msgstr "CIA World Fact Book"
+msgstr "CIA 世界年鑑"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop
msgctxt "Name(dictfr.desktop)"
@@ -241,12 +241,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Name(localdir.desktop)"
msgid "Calendar in Local Directory"
-msgstr "本地端目錄裡的行事曆"
+msgstr "本地目錄中的行事曆"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "選擇表情圖示主題"
+msgstr "選擇表情主題"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
@@ -261,12 +261,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "從 HTTP 快取中清除舊的項目"
+msgstr "清除 HTTP 快取中舊的項目"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
msgid "Collection"
-msgstr "收藏"
+msgstr "收集"
#: /usr/share/kde4/services/comicbookthumbnail.desktop
msgctxt "Name(comicbookthumbnail.desktop)"
@@ -276,7 +276,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Compact"
-msgstr "簡潔模式"
+msgstr "精簡"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
@@ -326,7 +326,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "設定 Konqueror 一般行為"
+msgstr "設定一般 Konqueror 行為"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
@@ -346,7 +346,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Configure service discovery"
-msgstr "設定服務偵測"
+msgstr "設定服務探查"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
@@ -356,7 +356,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr "可增進 Konqueror 效能的設定"
+msgstr "設定可增進 Konqueror 效能的設定"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
@@ -406,7 +406,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
msgid "Configure the spell checker"
-msgstr "設定拼字檢查器"
+msgstr "設定拼字檢查程式"
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
@@ -456,7 +456,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Name(language.desktop)"
msgid "Country/Region & Language"
-msgstr "國家/地區與語言"
+msgstr "國家/地區和語言"
#: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop
msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)"
@@ -466,7 +466,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Comment(icons.desktop)"
msgid "Customize KDE Icons"
-msgstr "自訂 KDE 圖示"
+msgstr "自定 KDE 圖示"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
@@ -496,7 +496,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop
msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)"
msgid "Desktop Files"
-msgstr "桌面檔"
+msgstr "桌面檔案"
#: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop
msgctxt "Name(desktop-search.desktop)"
@@ -511,12 +511,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Details"
-msgstr "詳細模式"
+msgstr "詳細資料"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "西班牙加里西亞學院字典 (RAG)"
+msgstr "西班牙皇家學院字典 (RAG)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
@@ -536,12 +536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "顯示設定"
+msgstr "顯示組態"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "顯示資料夾內容"
+msgstr "顯示資料夾的內容"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -571,7 +571,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Dolphin View"
-msgstr "Dolphin 檢視"
+msgstr "海豚檢視"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
@@ -646,17 +646,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Embedded Java Applet 檢視器"
+msgstr "內嵌式 Java Applet 檢視器"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
msgid "Emoticons"
-msgstr "表情圖示"
+msgstr "表情"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr "以檔案與目錄的大小來開啟比例檢視圖"
+msgstr "依據檔案的大小來啟用目錄與檔案的檢視窗比例"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -706,7 +706,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "File Indexer Service"
-msgstr "檔案索引器服務"
+msgstr "檔案索引子服務"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
@@ -716,12 +716,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "活動連結外掛程式"
+msgstr "檔案至活動連結外挂程式"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
msgid "FixHostFilter"
-msgstr "固定主機過濾"
+msgstr "FixHostFilter"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop
msgctxt "Name(flickr.desktop)"
@@ -761,7 +761,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freecode.desktop
msgctxt "Name(freecode.desktop)"
msgid "Freecode"
-msgstr "Freecode"
+msgstr "自由代碼"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -781,7 +781,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/gaduprotocol.desktop
msgctxt "Comment(gaduprotocol.desktop)"
msgid "Gadu-Gadu Protocol"
-msgstr "Gadu-Gadu 協定"
+msgstr "Gadu-Gadu 通訊協定"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
@@ -871,7 +871,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr "很棒的加泰隆尼亞語文字典 (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "很棒的加泰隆尼亞語字典 (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
@@ -895,14 +895,13 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
msgstr "KIO 協助模組,確定 nepomuk 搜尋清單會自動更新。"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "歷史"
+msgstr "歷史紀錄"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary.desktop)"
@@ -922,7 +921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop
msgctxt "Comment(icqprotocol.desktop)"
msgid "ICQ Protocol"
-msgstr "ICQ 協定"
+msgstr "ICQ 通訊協定"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop
msgctxt "Name(rfc.desktop)"
@@ -962,7 +961,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "影像顯示"
+msgstr "影像顯示器"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -972,12 +971,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "DBUS 介面的即時通訊系統"
+msgstr "具有 D-Bus 介面的即時傳訊程式"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
msgid "Internet Book List"
-msgstr "網際網路書目列表"
+msgstr "網際網路書目清單"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
@@ -992,7 +991,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "網際網路關鍵字過濾"
+msgstr "Internet 關鍵字過濾"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1012,17 +1011,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/jabberprotocol.desktop
msgctxt "Comment(jabberprotocol.desktop)"
msgid "Jabber Protocol"
-msgstr "Jabber 協定"
+msgstr "Jabber 通訊協定"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jamendo.desktop
msgctxt "Name(jamendo.desktop)"
msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
+msgstr "Jamendo "
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Name(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Java & JavaScript"
-msgstr "Java 與 JavaScript"
+msgstr "Java 和 JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop)"
@@ -1092,12 +1091,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop
msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)"
msgid "KDE Configuration Initialization"
-msgstr "KDE 控制初始化"
+msgstr "KDE 組態啟始化"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop
msgctxt "Name(kcmodule.desktop)"
msgid "KDE Configuration Module"
-msgstr "KDE 控制模組"
+msgstr "KDE 組態模組"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop
msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)"
@@ -1112,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "KDE 檔案管理程式和網頁瀏覽器"
+msgstr "KDE 檔案管理員和網頁瀏覽器"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1127,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "KDE 多媒體後端介面"
+msgstr "KDE 多媒體終端"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "KDE Notification 伺服程式"
+msgstr "KDE 通知精靈"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
@@ -1142,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop
msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)"
msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "KDE 外掛資訊"
+msgstr "KDE 外掛程式資訊"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
@@ -1157,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
msgid "KDE Services Configuration"
-msgstr "KDE 系統服務組態"
+msgstr "KDE 服務組態"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop
msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)"
@@ -1172,12 +1171,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "KDE 的進度資訊介面伺服器"
+msgstr "KDE 的進度資訊 UI 伺服器"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "KDED 全域鍵盤捷徑"
+msgstr "KDED 全域捷徑伺服器"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1187,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "KFile 資料定義外掛程式"
+msgstr "KFile 中繼資料外掛程式"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
@@ -1207,7 +1206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop
msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)"
msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "KHTML 延伸裝置"
+msgstr "KHTML 延伸介面卡"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)"
@@ -1222,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "KIPI 外掛程式"
+msgstr "KIPIPlugin"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1242,17 +1241,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "KResources 管理者"
+msgstr "KResource 管理員"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "KResources 管理者"
+msgstr "KResource 管理員"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Plugin"
-msgstr "KResources 外掛程式"
+msgstr "KResource 外掛程式"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
@@ -1281,10 +1280,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr "保持追蹤此網路,並更新 network:/ 協定中的目錄清單"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "追蹤此網路,並更新 network:/ 協定的目錄清單"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1334,37 +1331,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "使用 Adium 表情圖示主題的函式庫"
+msgstr "要使用 Adium 表情主題的文件庫"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "使用 KDE 表情圖示主題的函式庫"
+msgstr "要使用 KDE 表情主題的文件庫"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "使用 Pidgin 表情圖示主題的函式庫"
+msgstr "要使用 Pidgin 表情主題的文件庫"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "使用 XMPP 表情圖示主題的函式庫"
+msgstr "要使用 XMPP 表情主題的文件庫"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
msgid "LocalDomainFilter"
-msgstr "區域網域過濾器"
+msgstr "LocalDomainFilter"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN"
+msgstr "MSN Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN"
+msgstr "MSN Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop
msgctxt "Name(magnatune.desktop)"
@@ -1374,7 +1371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop
msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)"
msgid "Mail Transport"
-msgstr "Mail 傳送"
+msgstr "郵件傳送"
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)"
@@ -1389,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "管理與設定螢幕與顯示"
+msgstr "管理和設定監視器和顯示器"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1399,7 +1396,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Comment(meanwhileprotocol.desktop)"
msgid "Meanwhile Protocol"
-msgstr "Meanwhile 協定"
+msgstr "Meanwhile 通訊協定"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop
msgctxt "Name(webster.desktop)"
@@ -1439,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "監控最近使用的文件的改變"
+msgstr "監控「最近的文件」資料夾有無變更"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1449,32 +1446,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran - 翻譯荷蘭語和俄語"
+msgstr "Multitran - 荷蘭語和俄語互譯"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran - 翻譯英語和俄語"
+msgstr "Multitran - 英語和俄語互譯"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran - 翻譯法語和俄語"
+msgstr "Multitran - 法語和俄語互譯"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran - 翻譯德語和俄語"
+msgstr "Multitran - 德語和俄語互譯"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran - 翻譯義大利語和俄語"
+msgstr "Multitran - 義大利語和俄語互譯"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran - 翻譯西班牙語和俄語"
+msgstr "Multitran - 西班牙語和俄語互譯"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
@@ -1494,107 +1491,107 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Nepomuk 清除工作"
+msgstr "Nepomuk 清理工作"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Nepomuk 資料儲存"
+msgstr "Nepomuk 資料儲存區域"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Nepomuk EPub 展開器"
+msgstr "Nepomuk EPub 擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Nepomuk Exiv2 展開器"
+msgstr "Nepomuk Exiv2 擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Feeder"
-msgstr "Nepomuk Feeder"
+msgstr "Nepomuk 饋入"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File Extractor"
-msgstr "Nepomuk 檔案展開器"
+msgstr "Nepomuk 檔案擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Nepomuk DOC, XLS 與 PPT 檔展開器"
+msgstr "適用於 DOC、XLS 和 PPT 檔案的 Nepomuk 檔案擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "EPub 檔的 Nepomuk 檔案展開器"
+msgstr "適用於 EPub 檔案的 Nepomuk 檔案擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Nepomuk 影像檔案展開器"
+msgstr "適用於影像檔的 Nepomuk 檔案擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "MobiPocket 檔的 Nepomuk 檔案展開器"
+msgstr "適用於 MobiPocket 檔案的 Nepomuk 檔案擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Nepomuk 音樂檔展開器"
+msgstr "適用於音樂檔案的 Nepomuk 檔案擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Nepomuk ODF 檔展開器"
+msgstr "適用於 ODF 檔案的 Nepomuk 檔案擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Nepomuk Office2007 檔展開器"
+msgstr "適用於 Office2007 檔案的 Nepomuk 檔案擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Nepomuk PDF 檔展開器"
+msgstr "適用於 PDF 檔案的 Nepomuk 檔案擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Nepomuk 文字檔展開器"
+msgstr "適用於文字檔案的 Nepomuk 檔案擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Nepomuk Mobi 展開器"
+msgstr "Nepomuk Mobi 擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Nepomuk Odf 展開器"
+msgstr "Nepomuk Odf 擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Nepomuk Office 展開器"
+msgstr "Nepomuk Office 擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Nepomuk Office2007 展開器"
+msgstr "Nepomuk Office2007 擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Nepomuk 純文字檔展開器"
+msgstr "Nepomuk 純文字擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Nepomuk Poppler 檔展開器"
+msgstr "Nepomuk Poppler 擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1604,7 +1601,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Nepomuk 伺服器設定"
+msgstr "Nepomuk 伺服器組態"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
@@ -1614,22 +1611,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Nepomuk 服務第 2 版"
+msgstr "Nepomuk 服務版本 2"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "建立桌面上檔案的索引的 Nepomuk 服務"
+msgstr "用於為桌面上的檔案建立索引的 Nepomuk 服務"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Nepomuk TagLib 檔展開器"
+msgstr "Nepomuk TagLib 擷取器"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "Nepomuk 檔案監控"
+msgstr "NepomukFileWatch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
@@ -1664,7 +1661,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Novell GroupWise 即時訊息"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
@@ -1689,7 +1686,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Name(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "Password & User Account"
-msgstr "密碼與帳號資訊"
+msgstr "密碼與使用者帳戶"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop
msgctxt "Name(kpasswdserver.desktop)"
@@ -1709,7 +1706,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "Pidgin 表情圖示主題"
+msgstr "Pidgin 表情主題"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
@@ -1734,12 +1731,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)"
msgid "Plasma applet"
-msgstr "Plasma 小程式"
+msgstr "Plasma Applet"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Plasma 小程式容器與背景畫家"
+msgstr "Plasma 小程式容器和背景畫家"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
@@ -1764,7 +1761,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper"
-msgstr "Plasma 桌布"
+msgstr "Plasma 底色圖案"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
@@ -1774,32 +1771,32 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "Konqueror 彈出式選單的外掛程式"
+msgstr "Konqueror 彈出式功能表的外掛程式"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "屬性對話盒的外掛程式"
+msgstr "內容對話方塊的外掛程式"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "更名對話盒的外掛程式"
+msgstr "重新命名對話方塊的外掛程式"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "以用量來排序活動的外掛程式"
+msgstr "用於根據使用情況對活動進行排名的外挂程式"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr "在 Sqlite 裡儲存與評分事件用的外掛程式"
+msgstr "用於將事件儲存在 Sqlite 中並進行評分的外挂程式"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "在 Nepomuk 裡同步資料用的外掛程式"
+msgstr "用於與 Nepomuk 同步資料的外挂程式"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
@@ -1818,29 +1815,18 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
msgstr "提供存取在特定目錄下,個別儲存於單一檔案中的行事曆的項目的功能"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"提供存取使用 KDE 網路架構 KIO 儲存在遠端檔案中的聯絡人。支援標準的 vCard 檔,"
-"以及外掛程式所提供的其它格式檔案。"
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "可用於透過 KDE 的網路架構 KIO 存取遠端檔案中的聯絡人。支援標準 vCard 檔案和其他格式,具體視可用的外挂程式而定。"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"提供存取儲存在單一檔案中的聯絡人的功能。支援標準的 vCard 檔,以及外掛程式所提"
-"供的其它格式檔案。"
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "可用於存取儲存在單個本地檔案中的聯絡人。支援標準 vCard 檔案和其他格式,具體視可用的外挂程式而定。"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
@@ -1849,13 +1835,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"提供存取特定目錄下,個別儲存在單一檔案中的聯絡人的功能。支援標準的 vCard 檔,"
-"以及外掛程式所提供的其它格式檔案。"
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "可用於存取給定資料夾內各檔案中的聯絡人 (一個檔案對應一個聯絡人)。支援標準 vCard 檔案和其他格式,具體視可用的外挂程式而定。"
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1865,7 +1846,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "提供資料給 Share-Like-Connect 小程式"
+msgstr "為 Share-Like-Connect applet 提供資料"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1885,7 +1866,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "QImageIOHandler plugin"
+msgstr "QImageIOHandler 外掛程式"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
@@ -1900,12 +1881,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "快速顯示設定"
+msgstr "快速顯示器組態"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "快速設定新的顯示"
+msgstr "快速設定新顯示器的組態"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
@@ -1915,7 +1896,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "最近文件監控器"
+msgstr "最近的文件監看器"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
@@ -1950,7 +1931,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Comment(smsprotocol.desktop)"
msgid "SMS Protocol"
-msgstr "SMS 協定"
+msgstr "SMS 通訊協定"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Name(kssld.desktop)"
@@ -1980,12 +1961,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Plasma 文稿語言延伸"
+msgstr "Plasma 的程序檔語言延伸"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
msgid "Search Engine"
-msgstr "搜索引擎"
+msgstr "搜尋引擎"
#: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop
msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)"
@@ -1995,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "服務偵測"
+msgstr "服務探查"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
@@ -2020,7 +2001,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Phonon 多媒體框架的設定"
+msgstr "Phonon 多媒體架構的設定"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
@@ -2045,7 +2026,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)"
msgid "Skype Internet Telephony"
-msgstr "Skype 網路電話"
+msgstr "Skype 網際網路電話"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)"
@@ -2055,7 +2036,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop
msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)"
msgid "Sonnet Spell Client"
-msgstr "Sonnet 拼字客戶端程式"
+msgstr "Sonnet 拼字用戶端"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Name(phononserver.desktop)"
@@ -2070,17 +2051,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Name(spellchecking.desktop)"
msgid "Spell Checker"
-msgstr "拼字檢查器"
+msgstr "拼字檢查工具"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "Sqlite Feeder"
+msgstr "Sqlite 饋入"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "KConfig 儲存後端介面"
+msgstr "KConfig 的儲存後端"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2115,7 +2096,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop
msgctxt "Name(technoratitags.desktop)"
msgid "Technorati Tags"
-msgstr "Technorati Tags"
+msgstr "Technorati 標籤"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop
msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)"
@@ -2140,12 +2121,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "DBUS 介面的文字轉語音服務"
+msgstr "有 D-Bus 介面的文字轉語音服務"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "核心 Nepomuk 資料儲存服務"
+msgstr "Core Nepomuk 資料儲存服務"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
@@ -2155,7 +2136,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr "Nepomuk 檔案監控服務,監視檔案變化"
+msgstr "用於監控檔案變更的 Nepomuk 檔案監視服務"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
@@ -2185,7 +2166,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "此服務允許設定資源回收筒的檢視。"
+msgstr "此服務允許設定資源回收筒。"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
@@ -2199,10 +2180,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr "追蹤網路介面的狀態,提供通知給使用網路的應用程式"
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "追蹤網路介面的狀態,並為使用網路的應用程式提供通知。"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2217,17 +2196,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "使用者代理描述 (Android Phone 1.0)"
+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "使用者代理描述 (Firefox 2.0 on current)"
+msgstr "UADescription (目前為 Firefox 2.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "使用者代理描述 (Firefox 3.0 on current)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
@@ -2237,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "使用者代理描述 (Google Chrome on Windows XP)"
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
@@ -2277,7 +2256,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "使用者代理描述 (IE 7.0 on Win XP)"
+msgstr "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
@@ -2317,32 +2296,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "使用者代理描述 (Opera 8.5 on current)"
+msgstr "UADescription (目前為 Opera 8.5)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.00 on current)"
+msgstr "UADescription (目前為 Opera 9.00)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.62 on current)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 on current)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "使用者代理描述 (Safari 2.0 on MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.0 on iPhone)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.2 on MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
@@ -2352,7 +2331,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "使用者代理描述 (Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
@@ -2367,17 +2346,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "設定您可以瀏覽的 Windows (SMB) 檔案系統"
+msgstr "用於設定您可以瀏覽的 Windows (SMB) 檔案系統"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr "使用者資訊如密碼、名稱和電子郵件"
+msgstr "密碼、名稱和電子郵件等使用者資訊"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "使用者代理字串設定"
+msgstr "UserAgent 字串"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
@@ -2417,12 +2396,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "網頁歸檔"
+msgstr "Web 檔案館"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Web Behavior"
-msgstr "網頁行為"
+msgstr "網頁瀏覽方式"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)"
@@ -2431,10 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr "切換到一個活動時,開啟該活動中上次使用的虛擬桌面"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "切換到某個活動時,開啟該活動上次使用的虛擬桌面"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2454,7 +2431,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Name(smb.desktop)"
msgid "Windows Shares"
-msgstr "Windows 資源共享"
+msgstr "Windows 共享"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop
msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)"
@@ -2464,42 +2441,42 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wordref.desktop
msgctxt "Name(wordref.desktop)"
msgid "WordReference.com English Dictionary"
-msgstr "WordReference.com 英文字典"
+msgstr "WordReference.com 英語字典"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop
msgctxt "Name(en2fr.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
-msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至法文"
+msgstr "WordReference.com 翻譯: 英語至法語"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop
msgctxt "Name(en2it.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
-msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至義大利文"
+msgstr "WordReference.com 翻譯: 英語至義大利語"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop
msgctxt "Name(en2es.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
-msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至西班牙文"
+msgstr "WordReference.com 翻譯: 英語至西班牙語"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop
msgctxt "Name(fr2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
-msgstr "WordReference.com 翻譯: 法文至英文"
+msgstr "WordReference.com 翻譯: 法語至英語"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop
msgctxt "Name(it2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
-msgstr "WordReference.com 翻譯: 義大利文至英文"
+msgstr "WordReference.com 翻譯: 義大利語至英語"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop
msgctxt "Name(es2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
-msgstr "WordReference.com 翻譯: 西班牙文至英文"
+msgstr "WordReference.com 翻譯: 西班牙語至英語"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "XMPP Emoticons Theme"
-msgstr "XMPP 表情圖示主題"
+msgstr "XMPP 表情主題"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -2544,7 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 做為檔案管理程式的行為"
+msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 如何做為檔案管理員運作"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
@@ -2554,12 +2531,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop
msgctxt "Name(en2de.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "dict.cc 翻譯: 英文至德文"
+msgstr "dict.cc 翻譯: 英語至德語"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "dict.cc 翻譯: 德文至英文"
+msgstr "dict.cc 翻譯: 德語至英語"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
@@ -2569,7 +2546,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Name(kuiserver.desktop)"
msgid "kuiserver"
-msgstr "介面伺服器"
+msgstr "kuiserver"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/opendesktop.desktop
msgctxt "Name(opendesktop.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
msgid "(1) User Commands"
-msgstr "(1) 使用者命令"
+msgstr "(1) 使用者指令"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop
msgctxt "Name(man2.desktop)"
@@ -26,12 +26,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
msgid "(3) Subroutines"
-msgstr "(3) 子程式"
+msgstr "(3) 副程式"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop
msgctxt "Name(man4.desktop)"
msgid "(4) Devices"
-msgstr "(4) 裝置"
+msgstr "(4) 設備"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop
msgctxt "Name(man5.desktop)"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop
msgctxt "Name(man7.desktop)"
msgid "(7) Miscellaneous"
-msgstr "(7) 雜項"
+msgstr "(7) 其他"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop
msgctxt "Name(man8.desktop)"
@@ -56,7 +56,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "吸一口新鮮空氣"
+msgstr "A breath of fresh air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
@@ -76,12 +76,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "允許變更自動偵測到的使用者代理程式"
+msgstr "允許修改偵測到的 UserAgent"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "SocialFeedItem 的 Akonadi 序列器外掛程式"
+msgstr "適用於 SocialFeedItem 的 Akonadi 序列器外挂程式"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
@@ -96,7 +96,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "應用程式控制面板"
+msgstr "應用程式儀表板"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
@@ -106,12 +106,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "自動刷新外掛程式"
+msgstr "自動重新整理外掛程式"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "到檔案或目錄的基本連結..."
+msgstr "指向檔案或目錄的基本連結..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -126,7 +126,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "書籤組織編輯器"
+msgstr "書籤組織器和編輯器"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
@@ -136,7 +136,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "書籤"
+msgstr "Bookmarklets"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -151,27 +151,27 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "光碟機裝置..."
+msgstr "CD-ROM 裝置..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "光碟燒錄器裝置..."
+msgstr "CDWRITER 裝置..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "CSS 與 HTML 的確認工具"
+msgstr "CSS 與 HTML 驗證工具"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "相機裝置..."
+msgstr "相機設備..."
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "改變密碼"
+msgstr "變更密碼"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
@@ -180,9 +180,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr "Compiz 自訂(建立外包文稿 compiz-kde-launcher 來啟動)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz 自定 (建立包裝程序檔 compiz-kde-launcher 來啟動它)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
@@ -197,12 +196,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "DOM 樹狀檢視器"
+msgstr "DOM 樹檢視器"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "DVD 裝置"
+msgstr "DVD-ROM 裝置..."
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
@@ -217,12 +216,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Displays the document relations of a document"
-msgstr "顯示某文件的文件關聯"
+msgstr "顯示某文件的文件關係"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "文件關聯"
+msgstr "文件關係"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
@@ -252,42 +251,42 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "電子郵件客戶端程式"
+msgstr "電子郵件用戶端"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
msgid "Embedded Text Editor"
-msgstr "嵌入式文字編輯器"
+msgstr "內嵌文字編輯器"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "開啟使用書籤"
+msgstr "啟用 bookmarklet"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "輸入 HTML 檔名:"
+msgstr "輸入 HTML 檔案名稱:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "輸入資料夾名稱:"
+msgstr "輸入資料夾名稱︰"
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "輸入網址連結:"
+msgstr "輸入到以下位置 (URL) 的連結:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "請輸入檔案或目錄的路徑:"
+msgstr "輸入檔案或目錄的路徑︰"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "輸入文字檔名:"
+msgstr "輸入文字檔案名稱︰"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -312,12 +311,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "檔案總管 - 超級使用者模式"
+msgstr "檔案管理員 - 超級使用者模式"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "使用屬性來過濾目錄檢視"
+msgstr "使用屬性過濾器來過濾目錄檢視"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
@@ -327,7 +326,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
msgid "Floppy Device..."
-msgstr "軟碟機裝置..."
+msgstr "軟碟設備..."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop
msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)"
@@ -357,71 +356,62 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "硬碟機裝置..."
+msgstr "硬碟設備..."
#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop
msgctxt "Name(Help.desktop)"
msgid "Help"
-msgstr "求助"
+msgstr "說明"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"您可以在這裡設定您的預設檔案管理員。在 K 選單中的項目,以及所有可以開啟資料夾"
-"的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "您可以在這裡設定您的預設檔案管理員。在 K 選單中的項目,以及所有可以開啟資料夾的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"您可以在這裡設定您的預設網頁瀏覽器。所有你可以選擇超連結的 KDE 應用程式都應該"
-"遵從這個設定。"
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "您可以在這裡設定您的預設網頁瀏覽器。所有可以選擇連結的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr "您可以在此選擇 KDE 工作階段執行的視窗管理員。"
+msgstr "您可以在這裡選擇 KDE 工作階段中執行的視窗管理員。"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "歷史"
+msgstr "記錄"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "歷史紀錄邊列模組"
+msgstr "歷程邊列模組"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "家目錄"
+msgstr "主目錄"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home Folder"
-msgstr "家目錄"
+msgstr "主要資料夾"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "Image Gallery"
-msgstr "影像收藏本"
+msgstr "相簿"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "即時通訊"
+msgstr "Instant Messenger"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "應用程式預設控制面板"
+msgstr "用做應用程式儀表板預設值"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -461,7 +451,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop
msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)"
msgid "KDE Official FTP"
-msgstr "KDE 官方 FTP 站"
+msgstr "KDE 官方 FTP"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)"
@@ -476,7 +466,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
msgid "KMailService"
-msgstr "KMail服務"
+msgstr "KMailService"
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "Name(knetattach.desktop)"
@@ -486,7 +476,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/ktelnetservice.desktop
msgctxt "Name(ktelnetservice.desktop)"
msgid "KTelnetService"
-msgstr "KTelnet服務"
+msgstr "KTelnetService"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop
msgctxt "Name(kioslaves.desktop)"
@@ -521,32 +511,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Konqueror Feed 圖示"
+msgstr "Konqueror 摘要圖示"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "使用 Google 對目前頁面做翻譯"
+msgstr "使用 Google 翻譯當前頁面的語言"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
msgid "Link to Application..."
-msgstr "連結到應用程式..."
+msgstr "應用程式連結..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "連結到網址..."
+msgstr "到位置 (URL) 的連結..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
msgid "MO Device..."
-msgstr "MO 裝置..."
+msgstr "MO 設備..."
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
msgid "Metacity (GNOME)"
-msgstr "Metacity(GNOME)"
+msgstr "Metacity (GNOME)"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Name(linkNFS.desktop)"
@@ -561,7 +551,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Nepomuk 清除器"
+msgstr "Nepomuk 清除程式"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -591,52 +581,52 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "新的光碟機裝置"
+msgstr "新 CD-ROM 裝置"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "新的光碟燒錄器裝置"
+msgstr "新 CDWRITER 裝置"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "新的 DVD 裝置"
+msgstr "新 DVD-ROM 裝置"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "新的軟碟機裝置"
+msgstr "新軟碟設備"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
msgid "New Hard Disc"
-msgstr "新的硬碟機裝置"
+msgstr "新硬碟"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)"
msgid "New Link to Application"
-msgstr "新增連結到應用程式"
+msgstr "新增應用程式連結"
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "新的 MO 裝置"
+msgstr "新增 MO 設備"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "新的 NFS 連結"
+msgstr "新增 NFS 連結"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
msgid "New ZIP Device"
-msgstr "新的 ZIP 裝置"
+msgstr "新增 ZIP 設備"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)"
msgid "New camera"
-msgstr "新相機"
+msgstr "新增相機"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
@@ -666,7 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "地方邊列模組"
+msgstr "位置邊列模組"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
@@ -676,7 +666,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "產生目前頁面中的文字的語音輸出"
+msgstr "產生目前頁面中文字的語音輸出"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
@@ -686,17 +676,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
msgid "Root Folder"
-msgstr "根目錄"
+msgstr "根資料夾"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
msgid "Samba Shares"
-msgstr "Samba 資源分享"
+msgstr "Samba 共享"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Scrollkeeper"
-msgstr "捲軸固定"
+msgstr "Scrollkeeper"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Name(searchbar.desktop)"
@@ -706,12 +696,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Shell 命令外掛程式"
+msgstr "外圍程序指令外掛程式"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Konqueror 的 Shell 指令外掛程式"
+msgstr "Konqueror 的外圍程序指令外掛程式"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
@@ -726,7 +716,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "終端機模擬程式"
+msgstr "終端機模擬器"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Name(TextFile.desktop)"
@@ -736,23 +726,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "文字轉語音"
+msgstr "文字轉語音 (Text-to-Speech)"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr "即時通訊系統允許兩個人或兩個群組間的聊天與對話"
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "即時傳訊程式允許個人與群組間的雙向聊天"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"文字編輯服務提供程式一個文字檢視器以及編輯器。提供文字編輯功能的 KDE 程式擁該"
-"使用這項服務。"
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "文字編輯器服務為應用程式提供一個文字檢視器以及編輯器。提供文字編輯功能的 KDE 應用程式應使用這項服務。"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -766,25 +750,23 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
msgstr "這是您最近訪問的 URL 的歷史紀錄。您可以將它們以多種方式排序。"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "這是地方列表。"
+msgstr "這是位置清單。"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "快速存取網站的書籤列表"
+msgstr "快速存取網站的書籤清單"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "快速存取網站的書籤列表"
+msgstr "快速存取網站的書籤清單"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
@@ -793,23 +775,13 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"這個服務允許您設定您的預設電子郵件客戶端程式。所有需要使用電子郵件客戶端應用"
-"程式的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "這個服務允許您設定您的預設電子郵件用戶端。所有需要存取電子郵件用戶端應用程式的 KDE 應用程式都應遵從這個設定。"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"這個服務允許您設定您的預設終端機模擬程式。所有呼叫終端機模擬程式的 KDE 應用程"
-"式都應該遵從這個設定。"
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "這個服務允許您設定您的預設終端機模擬器。所有呼叫終端機模擬器應用程式的 KDE 應用程式都應遵從這個設定。"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -819,22 +791,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "UNIX 手冊"
+msgstr "UNIX 手冊頁"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "使用者代理程式變更器"
+msgstr "使用者代理變更者"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "View the DOM tree of the current page"
-msgstr "檢視目前頁面的 DOM 樹狀圖"
+msgstr "檢視目前頁面的 DOM 樹"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "網頁歸檔器"
+msgstr "Web 歸檔程式"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
@@ -859,7 +831,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "網站確認器"
+msgstr "網站驗證器"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
@@ -869,7 +841,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
msgid "ZIP Device..."
-msgstr "ZIP 裝置..."
+msgstr "ZIP 設備..."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Microsoft Excel 工作表"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Microsoft Excel 工作表"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Microsoft Excel 工作表範本"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Microsoft Excel 工作表範本"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint 簡報"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Microsoft PowerPoint 簡報"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint 簡報範本"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint 簡報範本"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Microsoft Word 文件"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word 文件"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Microsoft Word 文件範本"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Microsoft Word 文件範本"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-yast.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-yast.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-yast.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -90,9 +90,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
msgstr "選擇安裝軟體套件的儲存庫 (CD、網路等),新增社群儲存庫"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -240,8 +240,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
msgstr "SEGA 出品的多種 8 位元視訊遊戲機的可攜式模擬器 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
@@ -432,12 +431,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "阿富汗─阿富汗尼(Afghani)"
+msgstr "阿富汗尼"
#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop
msgctxt "Name(afn.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "阿富汗─阿富汗尼(Afghani)"
+msgstr "阿富汗尼"
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -492,7 +491,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/all.desktop
msgctxt "Name(all.desktop)"
msgid "Albanian Lek"
-msgstr "阿爾巴尼亞─列克(Lek)"
+msgstr "阿爾巴尼亞列克"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Name(AlephOne.desktop)"
@@ -507,7 +506,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dzd.desktop
msgctxt "Name(dzd.desktop)"
msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "阿爾及利亞─第納爾(Dinar)"
+msgstr "阿爾及利亞第納爾"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop
msgctxt "Comment(te_latex.desktop)"
@@ -632,12 +631,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/adf.desktop
msgctxt "Name(adf.desktop)"
msgid "Andorran Franc"
-msgstr "安道爾─法郎(Franc)"
+msgstr "安道爾法郎"
#: /usr/share/locale/currency/adp.desktop
msgctxt "Name(adp.desktop)"
msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "安道爾─陪士特(Peseta)"
+msgstr "安道爾比塞塔"
#: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -647,12 +646,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop
msgctxt "Name(aoa.desktop)"
msgid "Angolan Kwanza"
-msgstr "安哥拉─寬札(Kwanza)"
+msgstr "安哥拉寬扎"
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "安哥拉─新寬札(Novo Kwanza)"
+msgstr "安哥拉新寬扎"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -662,7 +661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "安地瓜島和巴布達島"
+msgstr "安地卡及巴布達"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop
msgctxt "Name(apache.en.desktop)"
@@ -717,7 +716,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ars.desktop
msgctxt "Name(ars.desktop)"
msgid "Argentine Peso"
-msgstr "阿根廷─披索(Peso)"
+msgstr "阿根廷披索"
#: /usr/share/wallpapers/Ariya/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -732,17 +731,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
msgid "Armenian Dram"
-msgstr "亞美尼亞─德拉姆(Dram)"
+msgstr "亞美尼亞德藍"
#: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Aruba"
-msgstr "阿魯巴"
+msgstr "阿路巴"
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "阿魯巴─弗羅林(Florin)"
+msgstr "阿路巴弗羅林"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -782,7 +781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aud.desktop
msgctxt "Name(aud.desktop)"
msgid "Australian Dollar"
-msgstr "澳大利亞─澳元(Australian Dollar)"
+msgstr "澳大利亞元"
#: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -792,7 +791,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ats.desktop
msgctxt "Name(ats.desktop)"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "奧地利─先令(Shilling)"
+msgstr "奧地利先令"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
@@ -812,12 +811,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "亞塞拜然─馬納特(Manat)"
+msgstr "亞塞拜然馬納特"
#: /usr/share/locale/currency/azn.desktop
msgctxt "Name(azn.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "亞塞拜然─馬納特(Manat)"
+msgstr "亞塞拜然馬納特"
#: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -842,7 +841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop
msgctxt "Name(bsd.desktop)"
msgid "Bahamian Dollar"
-msgstr "巴哈馬─元(Dollar)"
+msgstr "巴哈馬元"
#: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -852,7 +851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop
msgctxt "Name(bhd.desktop)"
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "巴林─巴林第納爾(Bahraini Dinar)"
+msgstr "巴林第納爾"
#: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -862,7 +861,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop
msgctxt "Name(bdt.desktop)"
msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "孟加拉─塔卡(Taka)"
+msgstr "孟加拉塔卡"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -872,7 +871,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop
msgctxt "Name(bbd.desktop)"
msgid "Barbados Dollar"
-msgstr "巴貝多─元(Dollar)"
+msgstr "巴貝多元"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop
msgctxt "Name(bash.desktop)"
@@ -882,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -892,12 +891,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/byr.desktop
msgctxt "Name(byr.desktop)"
msgid "Belarusian Ruble"
-msgstr "白俄羅斯─盧布(Ruble)"
+msgstr "白俄羅斯盧布"
#: /usr/share/locale/currency/bef.desktop
msgctxt "Name(bef.desktop)"
msgid "Belgian Franc"
-msgstr "比利時─法郎(Franc)"
+msgstr "比利時法郎"
#: /usr/share/locale/l10n/be/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -912,7 +911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop
msgctxt "Name(bzd.desktop)"
msgid "Belize Dollar"
-msgstr "貝里斯─元(Dollar)"
+msgstr "貝里斯元"
#: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -926,9 +925,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
msgstr "柏克萊網際網路名稱網域 (BIND) 是網域名稱系統 (DNS) 協定的一種實作。"
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
@@ -939,7 +936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
msgid "Bermuda Dollar"
-msgstr "百慕達─元(Dollar)"
+msgstr "百慕達元"
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -949,12 +946,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "不丹─努紮姆(Ngultrum)"
+msgstr "不丹魯姆"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blue Blobs"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -969,12 +966,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bob.desktop
msgctxt "Name(bob.desktop)"
msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "玻利維亞─玻利維亞銀幣(Boliviano)"
+msgstr "玻利維亞諾"
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "玻利維亞─幕多(Mvdol)"
+msgstr "玻利維亞 Mvdol"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
@@ -989,27 +986,27 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
+msgstr "波士尼亞赫塞哥維納"
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納─可兌換馬克(Convertible Mark)"
+msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納可兌換馬克"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Botswana"
-msgstr "波札那"
+msgstr "波紮那"
#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop
msgctxt "Name(bwp.desktop)"
msgid "Botswana Pula"
-msgstr "波札那─普拉(Pula)"
+msgstr "波札那普拉"
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1019,12 +1016,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/brl.desktop
msgctxt "Name(brl.desktop)"
msgid "Brazilian Real"
-msgstr "巴西─里歐(Real)"
+msgstr "巴西里耳"
#: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop
msgctxt "Name(gbp.desktop)"
msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "英國─英鎊先令(Pound Sterling)"
+msgstr "英鎊"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop
msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)"
@@ -1034,7 +1031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -1044,12 +1041,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "文萊達魯薩蘭"
+msgstr "汶萊"
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "汶萊─元(Dollar)"
+msgstr "汶萊元"
#: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1059,12 +1056,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop
msgctxt "Name(bgn.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "保加利亞─列弗(Lev)"
+msgstr "保加利亞列弗"
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "保加利亞─列弗(Lev)A/99"
+msgstr "保加利亞列弗 A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1074,12 +1071,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Burundi"
-msgstr "浦隆地"
+msgstr "蒲隆地"
#: /usr/share/locale/currency/bif.desktop
msgctxt "Name(bif.desktop)"
msgid "Burundian Franc"
-msgstr "浦隆地─法郎(Franc)"
+msgstr "蒲隆地法郎"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop
msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)"
@@ -1114,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop
msgctxt "Name(xpf.desktop)"
msgid "CFP Franc"
-msgstr "CFP 法郎(CFP Franc)"
+msgstr "CFP 法郎"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop
msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)"
@@ -1144,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/khr.desktop
msgctxt "Name(khr.desktop)"
msgid "Cambodian Riel"
-msgstr "柬埔寨─瑞爾(Riel)"
+msgstr "柬埔寨里爾"
#: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1159,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cad.desktop
msgctxt "Name(cad.desktop)"
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "加拿大─元(Dollar)"
+msgstr "加拿大元"
#: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1169,7 +1166,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "維德角─埃斯庫多(Escudo)"
+msgstr "維德角埃斯庫多"
#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop
msgctxt "Name(caribbean.desktop)"
@@ -1199,12 +1196,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop
msgctxt "Name(kyd.desktop)"
msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "開曼群島─元(Dollar)"
+msgstr "開曼群島元"
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "中非共和國─CFA 法郎(CFA Franc)"
+msgstr "中非非洲金融共同體法郎"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1214,7 +1211,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "憑證與金鑰儲存區"
+msgstr "證書與金鑰儲存"
#: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1229,12 +1226,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/clp.desktop
msgctxt "Name(clp.desktop)"
msgid "Chilean Peso"
-msgstr "智利─披索(Peso)"
+msgstr "智利披索"
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "智利─物價浮動單位(Unidad de Fomento)"
+msgstr "智利發展單位"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1244,12 +1241,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cny.desktop
msgctxt "Name(cny.desktop)"
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "中國─人民幣(RMB,Yuan)"
+msgstr "人民幣"
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1279,7 +1276,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Clouds"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1299,12 +1296,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cop.desktop
msgctxt "Name(cop.desktop)"
msgid "Colombian Peso"
-msgstr "哥倫比亞─披索(Peso)"
+msgstr "哥倫比亞披索"
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "哥倫比亞─真正價值單位(Unidad de Valor Real)"
+msgstr "哥倫比亞 Unidad de Valor Real"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
@@ -1329,7 +1326,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop
msgctxt "Name(kmf.desktop)"
msgid "Comorian Franc"
-msgstr "葛摩─法郎(Franc)"
+msgstr "科摩羅法郎"
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1389,12 +1386,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "剛果民主共和國"
+msgstr "剛果共和國"
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
msgid "Congolese Franc"
-msgstr "剛果─法郎(Franc)"
+msgstr "剛果法郎"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
@@ -1434,7 +1431,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cook islands"
-msgstr "庫克群島"
+msgstr "柯克群島"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop
msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)"
@@ -1454,7 +1451,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop
msgctxt "Name(crc.desktop)"
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "哥斯大黎加─科郎(Colon)"
+msgstr "哥斯大黎加科郎"
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1474,12 +1471,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "索引並處理檔案系統中的檔案"
+msgstr "搜尋並處理檔案系統中的檔案"
#: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1489,7 +1486,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/hrk.desktop
msgctxt "Name(hrk.desktop)"
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "克羅埃西亞─庫納(Kuna)"
+msgstr "克羅埃西亞克朗"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop
msgctxt "Comment(bochs.desktop)"
@@ -1504,12 +1501,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
msgctxt "Name(cuc.desktop)"
msgid "Cuban Convertible Peso"
-msgstr "古巴─可轉換披索(Convertible Peso)"
+msgstr "古巴可轉換披索"
#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
msgctxt "Name(cup.desktop)"
msgid "Cuban Peso"
-msgstr "古巴─披索(Peso)"
+msgstr "古巴披索"
#: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop
msgctxt "Name(scripts.desktop)"
@@ -1524,12 +1521,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop
msgctxt "Name(cyp.desktop)"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr "賽普勒斯─鎊(Pound)"
+msgstr "賽普勒斯鎊"
#: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cyprus"
-msgstr "賽普勒斯"
+msgstr "塞普勒斯"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)"
@@ -1539,7 +1536,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop
msgctxt "Name(czk.desktop)"
msgid "Czech Koruna"
-msgstr "捷克─克朗(Koruna)"
+msgstr "捷克克朗"
#: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1589,7 +1586,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop
msgctxt "Name(dkk.desktop)"
msgid "Danish Krone"
-msgstr "丹麥─克朗(Krone)"
+msgstr "丹麥克朗"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop
msgctxt "Comment(frontbase.desktop)"
@@ -1609,12 +1606,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr "預設"
+msgstr "預設值"
#: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1624,7 +1621,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "桌面分享"
+msgstr "桌面共用"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -1684,12 +1681,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Djibouti"
-msgstr "吉布地"
+msgstr "吉布達"
#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop
msgctxt "Name(djf.desktop)"
msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "吉布地─法郎(Franc)"
+msgstr "吉布地法郎"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
@@ -1744,7 +1741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dop.desktop
msgctxt "Name(dop.desktop)"
msgid "Dominican Peso"
-msgstr "多明尼加─披索(Peso)"
+msgstr "多明尼加披索"
#: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1759,7 +1756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop
msgctxt "Name(xcd.desktop)"
msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "東加勒比─元(Dollar)"
+msgstr "東加勒比元"
#: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1769,7 +1766,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ec/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Ecuador"
-msgstr "厄瓜多"
+msgstr "厄瓜多爾"
#: /etc/xdg/autostart/eekboard-autostart.desktop
msgctxt "Name(eekboard-autostart.desktop)"
@@ -1784,7 +1781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/egp.desktop
msgctxt "Name(egp.desktop)"
msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "埃及─鎊(Pound)"
+msgstr "埃及磅"
#: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1804,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1834,7 +1831,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop
msgctxt "Name(ern.desktop)"
msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "厄利垂亞─奈克法(Nakfa)"
+msgstr "厄立特里亞納克法"
#: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1844,7 +1841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/eek.desktop
msgctxt "Name(eek.desktop)"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "愛沙尼亞─克朗(Kroon)"
+msgstr "愛沙尼亞克朗"
#: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1854,12 +1851,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/etb.desktop
msgctxt "Name(etb.desktop)"
msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "衣索比亞─比爾(Birr)"
+msgstr "衣索比亞比爾"
#: /usr/share/locale/currency/eur.desktop
msgctxt "Name(eur.desktop)"
msgid "Euro"
-msgstr "歐洲─歐元(Euro)"
+msgstr "歐元"
#: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop
msgctxt "Name(centraleurope.desktop)"
@@ -1889,12 +1886,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution 鬧鈴通知"
+msgstr "Evolution 鬧鐘通知"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop
msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)"
@@ -1934,12 +1931,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "福克蘭群島 (馬爾維納斯)"
+msgstr "英屬福克蘭群島 (馬爾維納斯群島)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "福克蘭群島─鎊(Pound)"
+msgstr "福克蘭群島磅"
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1949,22 +1946,22 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "取回 RSS/ATOM 餵送"
+msgstr "擷取 RSS/ATOM 摘要"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "取回 RSS/ATOM 餵送"
+msgstr "擷取 RSS/ATOM 餵送"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Fiji"
-msgstr "菲濟"
+msgstr "斐濟"
#: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop
msgctxt "Name(fjd.desktop)"
msgid "Fijian Dollar"
-msgstr "斐濟─元(Dollar)"
+msgstr "斐濟元"
#: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop
msgctxt "Name(restorecond.desktop)"
@@ -2009,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fim.desktop
msgctxt "Name(fim.desktop)"
msgid "Finnish Markka"
-msgstr "芬蘭─馬克(Markka)"
+msgstr "芬蘭馬克"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
@@ -2034,7 +2031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2059,8 +2056,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr ""
-"適用於 X、OpenGL 和 WIN32 (Windows 95、98、NT) 的免費 C++ GUI 工具套件 "
+msgstr "適用於 X、OpenGL 和 WIN32 (Windows 95、98、NT) 的免費 C++ GUI 工具套件 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
@@ -2100,7 +2096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/frf.desktop
msgctxt "Name(frf.desktop)"
msgid "French Franc"
-msgstr "法國─法郎(Franc)"
+msgstr "法國法郎"
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2110,7 +2106,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Polynesia"
-msgstr "法屬波利尼西亞"
+msgstr "法屬波里尼西亞"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
@@ -2140,7 +2136,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
-msgstr "GNOME 桌面分享伺服器"
+msgstr "GNOME 桌面共享伺服器"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
@@ -2160,22 +2156,22 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "GNOME 鑰匙圈:GPG 代理程式"
+msgstr "GNOME 金鑰圈:GPG 代辦"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
-msgstr "GNOME 鑰匙圈:PKCS#11 元件"
+msgstr "GNOME 金鑰圈:PKCS#11 元件"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "GNOME 鑰匙圈:SSH 代理程式"
+msgstr "GNOME 金鑰圈:SSH 代辦"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "GNOME 鑰匙圈:保密服務"
+msgstr "GNOME 金鑰圈:保密服務"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -2190,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME 設定值伺服程式"
+msgstr "GNOME 設定精靈"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2210,7 +2206,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME 於 Wayland"
+msgstr "Wayland 上的 GNOME"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop
msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)"
@@ -2255,7 +2251,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "GPG 密碼代理程式"
+msgstr "GPG 密碼代辦"
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)"
@@ -2280,7 +2276,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "甘比亞─達拉西(Dalasi)"
+msgstr "甘比亞達拉西"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
@@ -2310,12 +2306,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/gel.desktop
msgctxt "Name(gel.desktop)"
msgid "Georgian Lari"
-msgstr "喬治亞─拉里(Lari)"
+msgstr "喬治亞里拉"
#: /usr/share/locale/currency/dem.desktop
msgctxt "Name(dem.desktop)"
msgid "German Mark"
-msgstr "德國─馬克(Mark)"
+msgstr "德國馬克"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop
msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)"
@@ -2345,12 +2341,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop
msgctxt "Name(ghs.desktop)"
msgid "Ghana Cedi"
-msgstr "迦納─塞地(Cedi)"
+msgstr "迦納塞地"
#: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop
msgctxt "Name(ghc.desktop)"
msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "迦納─舊塞地(Cedi)"
+msgstr "迦納塞地"
#: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2360,7 +2356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gip.desktop
msgctxt "Name(gip.desktop)"
msgid "Gibraltar Pound"
-msgstr "直布羅陀─鎊(Pound)"
+msgstr "直布羅陀鎊"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimphelp.desktop
msgctxt "Name(gimphelp.desktop)"
@@ -2420,22 +2416,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/grd.desktop
msgctxt "Name(grd.desktop)"
msgid "Greek Drachma"
-msgstr "希臘─德拉馬克(Drachma)"
+msgstr "希臘德拉克馬"
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Green"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Greenland"
-msgstr "格陵蘭"
+msgstr "格林蘭"
#: /usr/share/locale/l10n/gd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2465,7 +2461,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "瓜德魯普"
+msgstr "瓜得魯普島"
#: /usr/share/locale/l10n/gu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2480,12 +2476,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop
msgctxt "Name(gtq.desktop)"
msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "瓜地馬拉─格查爾(Quetzal)"
+msgstr "瓜地馬拉格查爾"
#: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
+msgstr "根息"
#: /usr/share/locale/l10n/gn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2500,12 +2496,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "幾內亞─比索披索(Bissau Peso)"
+msgstr "幾內亞比索披索"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
msgid "Guinean Franc"
-msgstr "幾內亞─法郎(Franc)"
+msgstr "幾內亞法郎"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Name(Guppi.desktop)"
@@ -2515,12 +2511,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guyana"
-msgstr "蓋亞納"
+msgstr "蓋亞那"
#: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop
msgctxt "Name(gyd.desktop)"
msgid "Guyanese Dollar"
-msgstr "蓋亞那─元(Dollar)"
+msgstr "蓋亞納元"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)"
@@ -2595,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "海地─古德(Gourde)"
+msgstr "海地古德"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2604,9 +2600,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
msgstr "HamFax 是一款 Qt/X11 應用程式,用於透過業餘無線電傳輸和接收傳真。 "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
@@ -2627,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Haze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2647,12 +2641,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "宏都拉斯─倫皮拉(Lempira)"
+msgstr "宏都拉斯倫皮拉"
#: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2662,12 +2656,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop
msgctxt "Name(hkd.desktop)"
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "香港─港幣(HK Dollar)"
+msgstr "港幣"
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "香港 SAR(中國)"
+msgstr "香港特別行政區 (中國)"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2677,7 +2671,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/huf.desktop
msgctxt "Name(huf.desktop)"
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "匈牙利─福林(Forint)"
+msgstr "匈牙利福林"
#: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2706,10 +2700,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition 1.3.0 版。 "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition 1.3.0 版。 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2769,7 +2761,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/isk.desktop
msgctxt "Name(isk.desktop)"
msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "冰島─克朗(Krona)"
+msgstr "冰島克朗"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop
msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)"
@@ -2809,7 +2801,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/inr.desktop
msgctxt "Name(inr.desktop)"
msgid "Indian Rupee"
-msgstr "印度─盧比(Rupee)"
+msgstr "印度盧比"
#: /usr/share/locale/l10n/id/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2819,7 +2811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/idr.desktop
msgctxt "Name(idr.desktop)"
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "印尼─盾(Rupiah)"
+msgstr "印尼盧比"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop
msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)"
@@ -2888,8 +2880,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
msgstr "Unicode 的國際元件 (「icu-locales」中資料的來源) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
@@ -2905,7 +2896,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/irr.desktop
msgctxt "Name(irr.desktop)"
msgid "Iranian Rial"
-msgstr "伊朗─里亞爾(Rial)"
+msgstr "伊朗里亞爾"
#: /usr/share/locale/l10n/iq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2915,7 +2906,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop
msgctxt "Name(iqd.desktop)"
msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "伊拉克─第納爾(Dinar)"
+msgstr "伊拉克第納爾"
#: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2925,7 +2916,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/iep.desktop
msgctxt "Name(iep.desktop)"
msgid "Irish Pound"
-msgstr "愛爾蘭─鎊(Pound)"
+msgstr "愛爾蘭鎊"
#: /usr/share/locale/l10n/im/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2945,12 +2936,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "以色列─新舍克(New Sheqel)"
+msgstr "以色列新錫客爾"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
msgid "Italian Lira"
-msgstr "義大利─里拉(Lira)"
+msgstr "義大利里拉"
#: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2980,7 +2971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop
msgctxt "Name(jmd.desktop)"
msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "牙買加─元(Dollar)"
+msgstr "牙買加元"
#: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2995,7 +2986,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
msgid "Japanese Yen"
-msgstr "日本─日元(Yen)"
+msgstr "日圓"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop
msgctxt "Comment(gjiten.desktop)"
@@ -3009,8 +3000,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
msgstr "具有手寫識別功能的日語/英語字典查閱工具。 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
@@ -3046,8 +3036,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)"
msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux"
-msgstr ""
-"適用於 Linux 的 Java(TM) Authentication and Authorization Service 1.0 版"
+msgstr "適用於 Linux 的 Java(TM) Authentication and Authorization Service 1.0 版"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)"
@@ -3057,7 +3046,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Jersey"
-msgstr "Jersey"
+msgstr "澤西"
#: /usr/share/locale/l10n/jo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3067,7 +3056,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jod.desktop
msgctxt "Name(jod.desktop)"
msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "約旦─第納爾(Dinar)"
+msgstr "約旦第納爾"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3097,7 +3086,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "哈薩克─騰格(Tenge)"
+msgstr "哈薩克勘察加幣"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3107,7 +3096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kes.desktop
msgctxt "Name(kes.desktop)"
msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "肯亞─先令(Shilling)"
+msgstr "肯亞先令"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop
msgctxt "Comment(kbd.desktop)"
@@ -3127,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "啟動 KDE 時預先載入 Konqueror"
+msgstr "KDE 啟動時預先載入 Konqueror"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3137,7 +3126,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop
msgctxt "Name(kwd.desktop)"
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "科威特─第納爾(Dinar)"
+msgstr "科威特第納爾"
#: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3147,7 +3136,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
msgid "Kyrgyzstani Som"
-msgstr "吉爾吉斯─薩姆(Som)"
+msgstr "吉爾吉斯索"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop
msgctxt "Comment(lprng.desktop)"
@@ -3182,7 +3171,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lak.desktop
msgctxt "Name(lak.desktop)"
msgid "Lao Kip"
-msgstr "寮國─基普(Kip)"
+msgstr "寮國基普"
#: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3197,22 +3186,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop
msgctxt "Name(lvl.desktop)"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr "拉脫維亞─拉茲(Lats)"
+msgstr "拉脫維亞拉特"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "若啟用則執行個人檔案分享"
+msgstr "若啟用則啟動個人檔案分享"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "若啟用則執行個人檔案分享"
+msgstr "若啟用則啟動個人檔案分享"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
msgid "Lebanese Pound"
-msgstr "黎巴嫩─鎊(Pound)"
+msgstr "黎巴嫩鎊"
#: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3222,12 +3211,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ls/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Lesotho"
-msgstr "賴索扥"
+msgstr "賴索托"
#: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop
msgctxt "Name(lsl.desktop)"
msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "賴索扥─洛蒂(Loti)"
+msgstr "賴索托羅地"
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3237,7 +3226,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop
msgctxt "Name(lrd.desktop)"
msgid "Liberian Dollar"
-msgstr "賴比瑞亞─元(Dollar)"
+msgstr "賴比瑞亞元"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3272,7 +3261,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lyd.desktop
msgctxt "Name(lyd.desktop)"
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "利比亞─第納爾(Dinar)"
+msgstr "利比亞第納爾"
#: /usr/share/locale/l10n/li/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3372,12 +3361,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop
msgctxt "Name(ltl.desktop)"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "立陶宛─立特(Litas)"
+msgstr "立陶宛利塔斯"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
msgid "Login Window"
-msgstr "登入畫面"
+msgstr "登入視窗"
#: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3387,7 +3376,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/luf.desktop
msgctxt "Name(luf.desktop)"
msgid "Luxembourgish Franc"
-msgstr "盧森堡─法郎(Franc)"
+msgstr "盧森堡法郎"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop
msgctxt "Comment(icecast.desktop)"
@@ -3407,12 +3396,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "澳門─澳門元(Pataca)"
+msgstr "澳門元"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "澳門 SAR(中國)"
+msgstr "澳門特別行政區 (中國)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3422,7 +3411,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "馬其頓─第納爾(Denar)"
+msgstr "馬其頓第納爾"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop
msgctxt "Comment(asl.desktop)"
@@ -3462,12 +3451,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mga.desktop
msgctxt "Name(mga.desktop)"
msgid "Malagasy Ariary"
-msgstr "馬達加斯加─阿里亞里(Ariary)"
+msgstr "馬達加斯加阿里亞里"
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "馬達加斯加─法郎(Franc)"
+msgstr "馬達加斯加法郎"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3477,7 +3466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "馬拉威─夸加(Kwacha)"
+msgstr "馬拉威克瓦查"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3487,7 +3476,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/myr.desktop
msgctxt "Name(myr.desktop)"
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "馬來西亞─林吉特(Ringgit)"
+msgstr "馬來西亞林吉特"
#: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3497,7 +3486,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
msgid "Maldivian Rufiyaa"
-msgstr "馬爾地夫─盧費亞(Rufiyaa)"
+msgstr "馬爾地夫盧比"
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3507,7 +3496,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop
msgctxt "Name(mlf.desktop)"
msgid "Mali Franc"
-msgstr "馬利─法朗(Franc)"
+msgstr "馬利法郎"
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3517,7 +3506,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop
msgctxt "Name(mtl.desktop)"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr "馬爾他─里拉(Lira)"
+msgstr "馬爾他里拉"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop
msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)"
@@ -3557,7 +3546,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Martinique"
-msgstr "馬提尼克"
+msgstr "馬丁尼克"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpqc.desktop
msgctxt "Comment(mpqc.desktop)"
@@ -3577,22 +3566,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "茅利塔尼亞─烏吉拉(Ouguiya)"
+msgstr "茅利塔尼亞烏吉亞"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mauritius"
-msgstr "毛里求斯"
+msgstr "模里西斯"
#: /usr/share/locale/currency/mur.desktop
msgctxt "Name(mur.desktop)"
msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "模里西斯─盧比(Rupee)"
+msgstr "模里西斯斯盧比"
#: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mayotte"
-msgstr "美亞特"
+msgstr "馬約特島"
#: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -3602,17 +3591,17 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "元數據資料庫儲存與查詢管理程式"
+msgstr "中繼資料資料庫儲存與查詢管理程式"
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
msgid "Mexican Peso"
-msgstr "墨西哥─披索(Peso)"
+msgstr "墨西哥披索"
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "墨西哥─轉換單位(Unidad de Inversion)"
+msgstr "墨西哥 Unidad de Inversion"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3642,7 +3631,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)"
msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
-msgstr "將使用者設定值從 GConf 轉移到 dconf"
+msgstr "將使用者設定從 GConf 移轉到 dconf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop
msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)"
@@ -3672,7 +3661,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "摩爾多瓦─列伊(Leu)"
+msgstr "摩爾多瓦列伊"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
@@ -3697,7 +3686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop
msgctxt "Name(mnt.desktop)"
msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "蒙古─圖格裡克(Tugrik)"
+msgstr "蒙古圖格里克"
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3707,12 +3696,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Montserrat"
-msgstr "蒙的塞拉特"
+msgstr "蒙特色拉特島"
#: /usr/share/locale/currency/mad.desktop
msgctxt "Name(mad.desktop)"
msgid "Moroccan Dirham"
-msgstr "摩洛哥─迪拉姆(Dirham)"
+msgstr "摩洛哥迪拉姆"
#: /usr/share/locale/l10n/ma/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3722,17 +3711,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "莫三比克─梅蒂卡爾(Metical)"
+msgstr "莫三比克梅蒂卡爾"
#: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop
msgctxt "Name(mzn.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "莫三比克─梅蒂卡爾(Metical)"
+msgstr "莫三比克梅蒂卡爾"
#: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3782,12 +3771,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "緬甸─緬甸元(Kyat)"
+msgstr "緬甸元"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Myanmar"
-msgstr "緬甸"
+msgstr "緬甸語"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Name(nquadparser.desktop)"
@@ -3807,12 +3796,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nad.desktop
msgctxt "Name(nad.desktop)"
msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "那米比亞─元(Dollar)"
+msgstr "納米比亞元"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3837,7 +3826,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/npr.desktop
msgctxt "Name(npr.desktop)"
msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "尼泊爾─盧比(Rupee)"
+msgstr "尼泊爾盧比"
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)"
@@ -3862,17 +3851,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "荷屬安地列斯─盾(Guilder)"
+msgstr "荷屬安的列斯盾"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "荷屬安地列斯群島"
+msgstr "荷屬安第列斯群島"
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
msgid "Netherlands Guilder"
-msgstr "荷蘭─盾(Guilder)"
+msgstr "荷蘭盾"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop
msgctxt "Comment(nasm.desktop)"
@@ -3886,19 +3875,18 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
msgstr "網路管理員指南第二版,由 Olaf Kirch 和 Terry Dawson 合著"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "New Caledonia"
-msgstr "新喀里多尼亞"
+msgstr "新喀里多尼亞群島"
#: /usr/share/locale/currency/twd.desktop
msgctxt "Name(twd.desktop)"
msgid "New Taiwan Dollar"
-msgstr "臺灣─新臺幣(NT Dollar)"
+msgstr "新台幣"
#: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3908,7 +3896,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nzd.desktop
msgctxt "Name(nzd.desktop)"
msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "紐西蘭─元(Dollar)"
+msgstr "紐西蘭元"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop
msgctxt "Comment(ncurses.desktop)"
@@ -3923,7 +3911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "尼加拉瓜─科多巴(Cordoba Oro)"
+msgstr "尼加拉瓜科多瓦"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
@@ -3948,7 +3936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "奈及利亞─奈拉(Naira)"
+msgstr "奈及利亞奈拉"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop
msgctxt "Comment(ines.desktop)"
@@ -3958,7 +3946,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Niue"
-msgstr "紐鄂島"
+msgstr "紐威島"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop
msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)"
@@ -3978,12 +3966,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop
msgctxt "Name(kpw.desktop)"
msgid "North Korean Won"
-msgstr "北韓─圜(Won)"
+msgstr "北韓圜"
#: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "北馬里亞納群島"
+msgstr "北馬里安納群島"
#: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3993,12 +3981,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nok.desktop
msgctxt "Name(nok.desktop)"
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "挪威─克朗(Krone)"
+msgstr "挪威克朗"
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
@@ -4028,7 +4016,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/omr.desktop
msgctxt "Name(omr.desktop)"
msgid "Omani Rial"
-msgstr "阿曼─里亞爾(Rial)"
+msgstr "阿曼里亞爾"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -4093,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4153,7 +4141,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop
msgctxt "Name(pkr.desktop)"
msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "巴基斯坦─盧比(Rupee)"
+msgstr "巴基斯坦盧比"
#: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4163,7 +4151,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "巴勒斯坦領地"
+msgstr "巴勒斯坦領土"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
@@ -4193,17 +4181,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pab.desktop
msgctxt "Name(pab.desktop)"
msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "巴拿馬─巴波亞(Balboa)"
+msgstr "巴拿馬巴波亞"
#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "巴布紐幾內亞"
+msgstr "巴布亞新幾內亞"
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
msgid "Papua New Guinean Kina"
-msgstr "巴布亞紐幾內亞─吉納(Kina)"
+msgstr "巴布亞紐幾內亞基那"
#: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4213,12 +4201,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop
msgctxt "Name(pyg.desktop)"
msgid "Paraguayan Guarani"
-msgstr "巴拉圭─瓜拉尼(Guarani)"
+msgstr "巴拉圭瓜拉尼"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4268,17 +4256,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "秘魯─新太陽幣(Nuevo Sol)"
+msgstr "祕魯幣"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
msgid "Philippine Peso"
-msgstr "菲律賓─披索(Peso)"
+msgstr "菲律賓披索"
#: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4293,12 +4281,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Pitcairn"
-msgstr "匹特開恩島"
+msgstr "皮特康"
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
+msgstr "白金"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -4328,7 +4316,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "PolicyKit 驗證代理程式"
+msgstr "PolicyKit 驗證代辦"
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
@@ -4348,7 +4336,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "波蘭─茲羅提(Zloty)"
+msgstr "波蘭茲羅提"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
@@ -4363,12 +4351,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pte.desktop
msgctxt "Name(pte.desktop)"
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "葡萄牙─埃斯庫多(Escudo)"
+msgstr "葡萄牙埃斯庫多"
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "葡屬帝汶─埃斯庫多(Escudo)"
+msgstr "葡屬帝汶埃斯庫多"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
@@ -4428,12 +4416,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "PulseAudio 音效系統"
+msgstr "PulseAudio 聲音系統"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr "PulseAudio 音效系統 KDE 路由方針"
+msgstr "PulseAudio 音效系統 KDE 路由政策"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/pythonhtml.desktop
msgctxt "Name(pythonhtml.desktop)"
@@ -4478,7 +4466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/qar.desktop
msgctxt "Name(qar.desktop)"
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "卡達─里亞爾(Riyal)"
+msgstr "卡達里亞爾"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
@@ -4523,12 +4511,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 餵送"
+msgstr "RSS/ATOM 摘要"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4573,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4593,12 +4581,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ron.desktop
msgctxt "Name(ron.desktop)"
msgid "Romanian Leu"
-msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)"
+msgstr "羅馬尼亞列伊"
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)A/05"
+msgstr "羅馬尼亞列伊 A/05"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
@@ -4613,17 +4601,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Russia"
-msgstr "俄羅斯"
+msgstr "俄國"
#: /usr/share/locale/currency/rub.desktop
msgctxt "Name(rub.desktop)"
msgid "Russian Ruble"
-msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)"
+msgstr "俄羅斯盧布"
#: /usr/share/locale/currency/rur.desktop
msgctxt "Name(rur.desktop)"
msgid "Russian Ruble A/97"
-msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)A/97"
+msgstr "俄羅斯盧布 A/97"
#: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4633,12 +4621,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop
msgctxt "Name(rwf.desktop)"
msgid "Rwandan Franc"
-msgstr "盧安達─法郎(Franc)"
+msgstr "盧安達法郎"
#: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Réunion"
-msgstr "留尼旺群島"
+msgstr "留尼旺"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)"
@@ -4683,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4698,7 +4686,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)"
msgid "SSH Key Agent"
-msgstr "SSH 金鑰代理程式"
+msgstr "SSH 金鑰代辦"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scpm.desktop
msgctxt "Comment(scpm.desktop)"
@@ -4728,7 +4716,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Barthélemy"
-msgstr "Saint Barthélemy"
+msgstr "聖巴瑟米"
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4738,22 +4726,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
msgid "Saint Helena Pound"
-msgstr "聖赫勒拿─鎊(Pound)"
+msgstr "聖赫勒拿島鎊"
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Martin"
-msgstr "法屬聖馬丁"
+msgstr "聖馬爾坦"
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "聖皮埃爾島及密克隆島"
+msgstr "聖皮瑞及麥克隆"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
msgid "Salvadoran Colon"
-msgstr "薩爾瓦多─科朗(Colon)"
+msgstr "薩爾瓦多科郎"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
@@ -4768,12 +4756,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "薩摩牙─˙塔拉(Tala)"
+msgstr "西薩摩亞塔拉"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "San Marino"
-msgstr "聖馬力諾"
+msgstr "聖馬利諾"
#: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4788,7 +4776,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop
msgctxt "Name(sar.desktop)"
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "沙烏地阿拉伯─沙烏地里亞爾(Saudi Riyal)"
+msgstr "沙烏地阿拉伯里亞爾"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
@@ -4808,7 +4796,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "保密儲存區服務"
+msgstr "祕密儲存服務"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop
msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)"
@@ -4838,7 +4826,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rsd.desktop
msgctxt "Name(rsd.desktop)"
msgid "Serbian Dinar"
-msgstr "塞爾維亞─第納爾(Dinar)"
+msgstr "塞爾維亞第納爾"
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
msgctxt "Name(sesame2backend.desktop)"
@@ -4863,42 +4851,42 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Seychelles"
-msgstr "塞席爾"
+msgstr "塞席爾群島"
#: /usr/share/locale/currency/scr.desktop
msgctxt "Name(scr.desktop)"
msgid "Seychellois Rupee"
-msgstr "塞席爾─盧比(Rupee)"
+msgstr "塞舌爾盧比"
#: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone(獅子山)"
+msgstr "獅子山"
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "獅子山─利昂(Leone)"
+msgstr "獅子山利昂"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
msgid "Silver"
-msgstr "銀幣"
+msgstr "白銀"
#: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4908,7 +4896,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop
msgctxt "Name(sgd.desktop)"
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "新加坡─元(Dollar)"
+msgstr "新加坡元"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop
msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)"
@@ -4918,12 +4906,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "斯洛伐克─克朗(Koruna)"
+msgstr "斯洛伐克克朗"
#: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4938,7 +4926,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sit.desktop
msgctxt "Name(sit.desktop)"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "斯洛伐尼亞─托拉(Tolar)"
+msgstr "斯洛維尼亞托拉"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop
msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)"
@@ -4958,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -4978,17 +4966,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "索羅門群島"
+msgstr "所羅門群島"
#: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop
msgctxt "Name(sbd.desktop)"
msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "索羅門群島─元(Dollar)"
+msgstr "索羅門群島元"
#: /usr/share/locale/currency/sos.desktop
msgctxt "Name(sos.desktop)"
msgid "Somali Shilling"
-msgstr "索馬利亞─先令(Shilling)"
+msgstr "索馬利亞先令"
#: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5017,11 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Soprano 剖析器外挂程式,可如 N-Quad 序列器外挂程式建立的方式來剖析 N-Quads"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Soprano 剖析器外挂程式,可如 N-Quad 序列器外挂程式建立的方式來剖析 N-Quads"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5056,7 +5041,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zar.desktop
msgctxt "Name(zar.desktop)"
msgid "South African Rand"
-msgstr "南非─蘭特(Rand)"
+msgstr "南非蘭特"
#: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5066,7 +5051,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/krw.desktop
msgctxt "Name(krw.desktop)"
msgid "South Korean Won"
-msgstr "南韓─圜(Won)"
+msgstr "南韓圜"
#: /usr/share/locale/l10n/ss/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5076,7 +5061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ssp.desktop
msgctxt "Name(ssp.desktop)"
msgid "South Sudanese Pound"
-msgstr "南蘇丹─鎊(Pound)"
+msgstr "南蘇丹磅"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/orbital.desktop
msgctxt "Comment(orbital.desktop)"
@@ -5091,7 +5076,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/esp.desktop
msgctxt "Name(esp.desktop)"
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "西班牙─比塞塔(Peseta)"
+msgstr "西班牙比塞塔"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)"
@@ -5101,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5111,7 +5096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop
msgctxt "Name(lkr.desktop)"
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "斯里蘭卡─盧比(Rupee)"
+msgstr "斯里蘭卡盧比"
#: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5136,12 +5121,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "啟動 PulseAudio 音效系統"
+msgstr "啟動 PulseAudio 聲音系統"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr "以 KDE 路由方針啟動 PulseAudio 音效系統"
+msgstr "以 KDE 路由政策啟動 PulseAudio 音效系統"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -5176,12 +5161,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/sdd.desktop
msgctxt "Name(sdd.desktop)"
msgid "Sudanese Dinar"
-msgstr "蘇丹─第納爾(Dinar)"
+msgstr "蘇丹第納爾"
#: /usr/share/locale/currency/sdg.desktop
msgctxt "Name(sdg.desktop)"
msgid "Sudanese Pound"
-msgstr "蘇丹─鎊(Pound)"
+msgstr "蘇丹磅"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/methane.desktop
msgctxt "Comment(methane.desktop)"
@@ -5246,17 +5231,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
msgid "Surinamese Dollar"
-msgstr "蘇利南─元(Dollar)"
+msgstr "蘇利南元"
#: /usr/share/locale/currency/srg.desktop
msgctxt "Name(srg.desktop)"
msgid "Surinamese Guilder"
-msgstr "蘇利南─盾(Guilder)"
+msgstr "蘇利南盾"
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "史瓦濟蘭─里蘭吉尼(Lilangeni)"
+msgstr "史瓦濟蘭里蘭吉尼"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5271,17 +5256,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/sek.desktop
msgctxt "Name(sek.desktop)"
msgid "Swedish Krona"
-msgstr "瑞典─克朗(Krona)"
+msgstr "瑞典克朗"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
msgid "Swiss Franc"
-msgstr "瑞士─法郎(Franc)"
+msgstr "瑞士法郎"
#: /usr/share/locale/l10n/ch/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5296,7 +5281,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/syp.desktop
msgctxt "Name(syp.desktop)"
msgid "Syrian Pound"
-msgstr "敘利亞─鎊(Pound)"
+msgstr "敘利亞鎊"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -5311,7 +5296,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/std.desktop
msgctxt "Name(std.desktop)"
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
-msgstr "聖多美及普林西比─多布拉(Dobra)"
+msgstr "聖多美普林西比多布拉"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop
msgctxt "Comment(rinetd.desktop)"
@@ -5361,7 +5346,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "塔吉克─索莫尼(Somoni)"
+msgstr "塔吉克索摩尼"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5371,7 +5356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
msgid "Tanzanian Shilling"
-msgstr "坦尚尼亞─先令(Shilling)"
+msgstr "坦尚尼亞先令"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop
msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)"
@@ -5396,27 +5381,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5436,7 +5421,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
msgid "Thai Baht"
-msgstr "泰國─銖(Baht)"
+msgstr "泰銖"
#: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5485,9 +5470,7 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
msgstr "GNU 網路物件模型環境。一個完整、免費且簡單好用的桌面環境"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
@@ -5622,8 +5605,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
msgstr "Nintendo 推出的 GameBoy Advance 手持視訊遊戲機模擬器 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
@@ -5658,23 +5640,18 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"此程式庫可讓您輕鬆對廣泛使用的程式庫 PVM 進行編程的方方,該方法在同質性和異質"
-"性網路環境中均有效。"
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "此程式庫可讓您輕鬆對廣泛使用的程式庫 PVM 進行編程的方方,該方法在同質性和異質性網路環境中均有效。"
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME Classic"
+msgstr "此工作階段將帶您登入 GNOME Classic"
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME,使用 Wayland"
+msgstr "此工作階段可讓您使用 Wayland 登入 GNOME"
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5684,7 +5661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Timor-Leste"
+msgstr "東帝汶"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/blt.desktop
msgctxt "Comment(blt.desktop)"
@@ -5704,7 +5681,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tokelau"
-msgstr "托克勞"
+msgstr "托克勞群島"
#: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5714,13 +5691,11 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "東加─潘加(Pa'anga)"
+msgstr "東加潘加"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
msgstr "用於資料分析 (尤其是訊號處理和時序分析) 的工具 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
@@ -5786,7 +5761,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Name(tracker-store.desktop)"
msgid "Tracker Store"
-msgstr "Tracker 儲存區"
+msgstr "Tracker 儲存"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
@@ -5796,12 +5771,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "千里達及托貝哥"
+msgstr "千里達及托巴哥"
#: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop
msgctxt "Name(ttd.desktop)"
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "千里達及托巴哥─元(Dollar)"
+msgstr "千里達及托巴哥元"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop
msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)"
@@ -5821,7 +5796,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop
msgctxt "Name(tnd.desktop)"
msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "突尼西亞─第納爾(Dinar)"
+msgstr "突尼西亞第納爾"
#: /usr/share/locale/l10n/tr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5831,12 +5806,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/try.desktop
msgctxt "Name(try.desktop)"
msgid "Turkish Lira"
-msgstr "土耳其─里拉(Lira)"
+msgstr "土耳其里拉"
#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
msgctxt "Name(trl.desktop)"
msgid "Turkish Lira A/05"
-msgstr "土耳其─里拉(Lira)A/05"
+msgstr "土耳其里拉 A/05"
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5846,22 +5821,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "土庫曼─馬納特(Manat)"
+msgstr "土庫曼馬納特"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "土庫曼─舊馬納特(Old Manat)"
+msgstr "土庫曼舊馬納特"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "土克斯和開卡斯群島"
+msgstr "土克斯及開科斯群島"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5906,7 +5881,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop
msgctxt "Name(ugx.desktop)"
msgid "Ugandan Shilling"
-msgstr "烏干達─先令(Shilling)"
+msgstr "烏干達先令"
#: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5916,7 +5891,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop
msgctxt "Name(uah.desktop)"
msgid "Ukrainian Hryvnia"
-msgstr "烏克蘭─格里夫納(Hryvnia)"
+msgstr "烏克蘭赫伐尼亞"
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5926,27 +5901,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "阿拉伯聯合大公國─迪爾漢(Dirham)"
+msgstr "阿拉伯聯合大公國迪拉姆"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United Kingdom"
-msgstr "聯合王國"
+msgstr "英國"
#: /usr/share/locale/currency/usd.desktop
msgctxt "Name(usd.desktop)"
msgid "United States Dollar"
-msgstr "美國─美元(Dollar)"
+msgstr "美元"
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
msgid "United States Dollar (Next Day)"
-msgstr "美國─美元(Dollar)(次日)"
+msgstr "美元 (次日)"
#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop
msgctxt "Name(uss.desktop)"
msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "美國─美元(Dollar)(同日)"
+msgstr "美元 (當日)"
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5961,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "更新常用資料夾名稱以符合目前的語言區域設定"
+msgstr "更新一般資料夾名稱以符合目前的地區設定"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5971,7 +5946,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uyu.desktop
msgctxt "Name(uyu.desktop)"
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "烏拉圭─披索(Peso)"
+msgstr "烏拉圭披索"
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
@@ -5986,7 +5961,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "烏茲別克─薩姆(Som)"
+msgstr "烏茲別克斯坦索"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
@@ -6016,7 +5991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "萬那杜─瓦圖(Vatu)"
+msgstr "萬那杜萬杜"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6036,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "委內瑞拉─玻利瓦爾(Bolivar Fuerte)"
+msgstr "委內瑞拉銀幣"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6076,7 +6051,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "越南─盾(Dong)"
+msgstr "越南盾"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop
msgctxt "Comment(gv.desktop)"
@@ -6131,7 +6106,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島"
+msgstr "瓦利斯及福杜納"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
@@ -6156,12 +6131,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
msgid "West African CFA Franc"
-msgstr "西非─CFA 法郎(CFA Franc)"
+msgstr "西非法郎"
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Western Sahara"
-msgstr "西盛哈拉"
+msgstr "西撒哈拉"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
@@ -6176,7 +6151,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6281,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6291,7 +6266,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/yer.desktop
msgctxt "Name(yer.desktop)"
msgid "Yemeni Rial"
-msgstr "葉門─里亞爾(Rial)"
+msgstr "葉門里亞爾"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop
msgctxt "Comment(yaps.desktop)"
@@ -6300,92 +6275,43 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到"
-"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到"
-"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到"
-"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到"
-"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到"
-"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到"
-"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到"
-"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a "
-"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>"
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "南斯拉夫─新第納爾(Yugoslav Dinar)"
+msgstr "南斯拉夫第納爾"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop
msgctxt "Name(zsh.desktop)"
@@ -6405,7 +6331,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "尚比亞─夸加(Kwacha)"
+msgstr "尚比亞克瓦查"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -6420,12 +6346,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop
msgctxt "Name(zwl.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar"
-msgstr "辛巴威─元(Dollar)"
+msgstr "辛巴威元"
#: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop
msgctxt "Name(zwd.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-msgstr "辛巴威─元(Dollar)A/06"
+msgstr "辛巴威元 A/06"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
@@ -6459,9 +6385,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
msgstr "適用於即時、互動式多媒體應用程式的可視程式設計環境 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
@@ -8736,8 +8660,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
msgstr "支援 Game Boy Advance 的 MBV2 開發介面的工具 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
@@ -9123,4 +9046,4 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
-msgstr "奧蘭群島"
+msgstr "愛蘭群島"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"無法安裝的提供者: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " SSL 證書問題,驗證 %s 的 CA 證書是否正確。"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " 已執行"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " 執行失敗"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " 中止時跳過執行"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s 已執行為 %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s 與 %s 衝突 (由 %s 提供)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s 不屬於版本升級儲存庫"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s 有次要架構"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s 無法安裝"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s 由系統提供,無法清除"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s 汰換 %s (由 %s 提供)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s 需要 %s,但無法提供此需求"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(已過期)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(未過期)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(24 小時內過期)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "阿當梅語"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "正在新增儲存庫 %s"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "其他 rpm 輸出"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "南島語系 (其他)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "%s 需要驗證"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "亞塞拜然語"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "無效的檔案名稱︰%s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "布吉斯語"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "正在建立儲存庫 %s 快取"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "無法取得 mutex 鎖定"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "無法 chdir 到「%s」(%s)。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "無法 chdir 到「%s」(在 chroot「%s」中) (%s)。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "無法 chroot 到 %s (%s)。"
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "無法建立 %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "無法於 %s 建立快取,沒有寫入權限。"
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "無法建立中繼資料快取目錄。"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "無法刪除「%s」"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "無法 exec %s (%s)。"
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "無法確定儲存庫的儲存位置。"
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "無法確定該服務的儲存位置。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "無法 fork (%s)。"
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "無法啟始化遞迴 mutex"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "無法開啟檔案 %s 以寫入資料。"
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "無法開啟鎖定檔案:%s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "無法開啟管線 (%s)。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "無法開啟 pty (%s)。"
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "檔案 %s 無法從儲存庫 %s 提供"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "無法退出任何媒體"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "無法退出媒體「%s」"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "找不到要裝上「%s」中之影像檔的可用迴路裝置"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "無法讀取儲存庫目錄「%1%」︰許可權遭拒"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "無法讀取儲存庫檔案「%1%」︰許可權遭拒"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "無法寫入檔案「%s」。"
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "%s 的已變更組態檔:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "哥倫比亞"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "指令結束,狀態 %d。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "因未知錯誤指令結束。"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "指令被訊號 %d (%s) 中止。"
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "多明尼加共和國"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "「%s」下載 (Curl) 啟始化失敗"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "杜阿拉語"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "可疑的類型 %s (%u 位元組檢查總數 %s)"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "設定「%s」的下載 (curl) 選項時發生錯誤︰"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "傳送更新訊息通知時出錯。"
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "嘗試讀取「%s」時發生錯誤"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "埃翁多語"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "快取儲存庫 (%d) 失敗。"
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "刪除金鑰失敗。"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "從檔案 %s 輸入公用金鑰失敗:%s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "無法掛接 %s (在 %s 上)"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "無法提供套件 %s。是否要重試取回操作?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "讀取目錄「%s」失敗"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "移除公用金鑰 %s 失敗:%s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "無法卸載 %s"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
"衝突"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "找不到檔案「%s」(媒體「%s」上)"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "檔案不存在或是簽名無法驗證"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "芬匈語 (其他)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "將執行下列動作:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "豪沙語"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "是否已啟用所有要求的儲存庫?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "印古什語"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "安裝已如指示中止。"
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "因努皮雅克語"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "無效的 %s 元件"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "無效的 %s 元件「%s」"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "無效的 LDAP URL 查詢參數「%s」"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "無效的 LDAP URL 查詢字串"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "無效的 Url 規劃「%s」"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "無效的空白 Url 物件參照"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "無效的主機元件「%s」"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "無效的參數映射分割分隔符號字元"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "無效的連接埠元件「%s」"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "正規表示式「%s」無效"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "正規表示式「%s」無效︰regcomp 傳回 %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "「%s」處的儲存庫檔案名稱無效"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "立陶宛語"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "位置「%s」暫時無法存取。"
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "馬約特島"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "媒體來源「%s」未包含所需的媒體"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "媒體「%s」正被其他例項使用"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "未附加媒體"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "嘗試執行動作「%s」時未開啟媒體。"
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "紐西蘭"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "新的更新訊息"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "阿曼"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "需要「%s」及「%s」屬性或兩者之一。"
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "鄂圖曼語"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "套件 %s 可能在傳輸期間已毀損。是否要重試取回操作?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "巴拉圭"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "路徑「%s」(媒體「%s」上) 不是目錄。"
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "路徑「%s」(媒體「%s」上) 不是檔案。"
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "存取「%s」的許可被拒。"
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特康"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "請先安裝套件「lsof」。"
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "蓋楚瓦語"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "此 URL 不支援查詢字串分析"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "RPM 失敗: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "推薦"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "如果授權存在,則不允許相對路徑"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "正在移除儲存庫 %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "儲存庫別名不得以句點開頭。"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "缺少所需的屬性「%s」。"
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "塞雷爾語"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "服務別名不得以句點開頭。"
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "符號語言"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "簽名無法驗證"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "找不到簽名檔 %s"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "簽名驗證正確"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "簽名驗證正確,然而金鑰不可信"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "簽名驗證失敗"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "簽名公用金鑰不可用"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "敘利亞語"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "發生系統例外「%s」(媒體「%s」上)。"
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "此動作已由其他程式執行。"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "此要求將會破壞您的系統!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "提格利尼亞語"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "存取「%s」時超出限定時間。"
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "東加語 (東加群島)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "嘗試將不存在的金鑰 %s 輸入金鑰圈 %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "未確定的"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "未處理的儲存庫類型"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "未知國家:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "讀取「%s」時發生未知錯誤。"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "未知的語言:"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "未知的相符模式「%s」"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "未知的相符模式「%s」(針對樣式「%s」)"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "「%1%」服務未知︰正在移除孤立的服務儲存庫「%2%」"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "未知的支援選項。沒有相關描述"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "未知的簽名類型"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "不受支援的 HTTP 驗證方式 %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "「%s」中存在不受支援的 URI 綱要。"
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "烏都語"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "Url 規劃不允許 %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "Url 規劃不允許主機元件"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "Url 規劃不允許密碼"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "Url 規劃不允許連接埠"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "Url 規劃不允許使用者名稱"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "url 規劃為必要元件"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "Url 規劃中必須要有主機元件"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "Url 規劃必須要有路徑名稱"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "美屬維爾京群島"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "請造訪 Novell Customer Center,檢查您的註冊是否有效且是否未過期。"
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "祖尼語"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "applydeltarpm 檢查失敗。"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "applydeltarpm 失敗。"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "架構由 %s 變更為 %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "藉由忽略它的某些相依性破壞 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "無法同時安裝 %s 和 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "衝突的要求"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "已建立備份 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "反安裝 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "已刪除的提供者: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "請勿要求刪除所有提供 %s 的解決方案"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "請勿要求安裝提供 %s 的解決方案"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "請勿禁止安裝 %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "請勿安裝 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "請勿安裝最新版本的 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "請勿保留 %s 安裝"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "降級 %s 到 %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "通常會忽略一些相依性"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "一般忽略某些相依性"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "忽略損毀系統的警告"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"安裝 %s (並變更廠商)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "安裝 %s,忽略次要架構"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "自排除的儲存庫中安裝 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "安裝的 %s 會汰換 %s (由 %s 提供)"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "無效"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "保留 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "保留 %s,忽略次要架構"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "保留過時的 %s"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: 無法設定 dbus 連接"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "無法提供 %s (%s 需要此項目)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "無法提供所需的 %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "套件 %s 不存在"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "已安裝的套件 %s 發生問題"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "解除鎖定以允許安裝 %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "解除鎖定以允許移除 %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "取代 %s (以 %s)"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm 已將 %s 建立為 %s,但看不出差異"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"這是前 25 行差異:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm 已將 %s 儲存為 %s,但看不出差異"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm 已將 %s 儲存為 %s。\n"
"這是前 25 行差異:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "解決 %s 與 %s 之間的衝突 (由自己提供)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "一些相依性問題"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "無法安裝的提供者: "
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "不受支援"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "不支援的要求"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:39\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,139 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "名稱:"
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "結構:"
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "廠商:"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "摘要:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "描述:"
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "「%2%」將有 %1% 個相符項目。"
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s「%s」找不到。"
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "%s %s 的資訊:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "「%s」類型的資訊功能尚未完成。"
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "目錄:"
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "儲存庫:"
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "支援層級︰ "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "已安裝:"
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "狀態:"
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "過期 (版本 %s 已安裝)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "最新"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "未安裝"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "安裝的大小:"
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "類別:"
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "嚴重性︰ "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "建立時間:"
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "需要重新開機:"
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "需要重新啟動套件管理員"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "需要重新啟動:"
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "互動式:"
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "推薦"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "建議"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "向使用者顯示︰ "
@@ -161,755 +158,898 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "相依性"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "內容"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(空白)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "類別"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "簡稱"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "是否啟用基礎"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "支援結束"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE 名稱"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "無效的 CPE 名稱"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "更新儲存庫"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "內容 ID"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "由啟用的儲存庫提供"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "任何啟用的儲存庫均未提供"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "無法執行 %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "%1% 衍生失敗 (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "%1% 的 waitpid 失敗 (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "%1% 的 waitpid 傳回非預期的 PID %2%,而預期應為 %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% 已被訊號 %2% 停止 (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "已執行磁心傾印"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% 已結束並傳回狀態 %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "%1% 的 waitpid 傳回非預期的結束狀態 %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Zypper 子指令是獨立的可執行檔,\n"
+"存放於 zypper_execdir (%1%) 中。\n"
+"\n"
+"對於子指令,zypper 提供一個包裝程式,\n"
+"能夠知道在哪裡找到這些子指令,\n"
+"並透過傳遞指令行參數來執行它們。\n"
+"\n"
+"若某個子指令無法在 zypper_execdir 下找到,包裝程式會到您的 $PATH\n"
+"下尋找。是故寫一個不存放在系統空間,僅供局部使用的 zypper 擴充是\n"
+"可以做到的。\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"目前不支援將 zypper 全域選項與子指令一同使用,也不支援\n"
+"執行「%1%」中的子指令。\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "%1% 中可用的 zypper 子指令"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "您的 $PATH 中可用的 zypper 子指令"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "輸入「%1%」可獲取子指令的說明 (若有)。"
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "%1% 的手動輸入項目無法顯示"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "套件名稱中找不到「%s」。正在嘗試其他功能。"
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "找不到套件「%s」。"
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "修補程式「%s」找不到。"
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "找不到產品「%s」。"
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "找不到模式「%s」。"
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "找不到來源套件「%s」。"
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "找不到物件「%s」。"
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "指定儲存庫中找不到套件「%s」。"
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "指定儲存庫中找不到修補程式「%s」。"
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "指定儲存庫中找不到產品「%s」。"
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "指定儲存庫中找不到模式「%s」。"
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "指定儲存庫中找不到來源套件「%s」。"
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "指定儲存庫中找不到物件「%s」。"
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "未找到「%s」的提供者。"
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "未安裝與「%s」相符的套件。"
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "套件「%s」尚未安裝。"
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "未安裝「%s」的提供者。"
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "「%s」已經安裝。"
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "「%s」(提供「%s」) 已經安裝。"
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "無「%s」的更新候選。已安裝最新的可用版本。"
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "無「%s」的更新候選。"
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "有更新候選「%s」(適用於「%s」),但它不符合特定版本、架構或儲存庫。"
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "針對「%s」有一個更新候選,但來自其他廠商。請使用「%s」來安裝此更新。"
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "針對「%s」有一個更新候選,但來自優先等級較低的儲存庫。請使用「%s」來安裝此更新。"
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "有一個「%s」的更新候選,但被鎖定。請使用「%s」解除鎖定。"
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "您的儲存庫中未提供套件「%s」。無法重新安裝、升級或降級。"
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "所選套件「%s」(來自儲存庫「%s」) 的版本低於已安裝的版本。"
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "使用「%s」強制安裝套件。"
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "修補程式「%s」是互動模式,將會跳過。"
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "不需要修補程式「%s」。"
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "修補程式「%s」已鎖定。請使用「%s」進行安裝或使用「%s」將其解鎖。"
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "修補程式「%s」不在指定的類別中。"
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "修補程式「%s」沒有指定的嚴重性。"
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "修補程式「%s」的發行日期晚於指定日期。"
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "正在選取「%s」(來自儲存庫「%s」) 以進行安裝。"
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "正在強制安裝「%s」(來自儲存庫「%s」)。"
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "正在選取「%s」以移除。"
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "「%s」已鎖定。請使用「%s」解除鎖定。"
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "正在新增要求︰「%s」。"
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "正在新增衝突︰「%s」。"
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的套件:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的修補程式:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的模式:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的產品:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個源套件:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個應用程式:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "將會移除下列 %d 個套件:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "將會移除下列 %d 個修補程式:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "將會移除下列 %d 個模式:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "將會移除下列 %d 個產品:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "將會移除下列 %d 個應用程式:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會升級:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會升級:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個模式將會升級:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會升級:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用程式將會升級:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會降級:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會降級:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個模式將會降級:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會降級:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用程式將會降級:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "將會重新安裝下列 %d 個套件:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "將會重新安裝下列 %d 個修補程式:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "將會重新安裝下列 %d 個模式:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "將會重新安裝下列 %d 個產品:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "將會重新安裝下列 %d 個應用程式:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "自動選取了以下 %d 個推薦的套件:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "自動選取了以下 %d 個推薦的修補程式:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "自動選取了以下 %d 個推薦的模式:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "自動選取了以下 %d 個推薦的產品:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "自動選取了以下 %d 推薦的來源套件︰"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "自動選取了以下 %d 個推薦的應用程式:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "下 %d 列套件是推薦的,但將不會被安裝(僅有需要的套件會被安裝):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "下 %d 列套件是推薦的,但將不會被安裝,因為 他們是您不想要的(之前被手動移除):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "下 %d 列套件是推薦的,但將不會被安裝,因為 有衝突或相依系性的問題:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "推薦但不會安裝以下 %d 個修補程式:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "推薦但不會安裝以下 %d 個模式︰"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "推薦但不會安裝以下 %d 個產品:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "推薦但不會安裝以下 %d 個應用程式:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建議但不會安裝以下 %d 個套件:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建議但不會安裝以下 %d 個修補程式:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建議但不會安裝以下 %d 個模式︰"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建議但不會安裝以下 %d 個產品:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "建議但不會安裝以下 %d 個應用程式:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個模式將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用程式將會變更架構:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個套件將會變更廠商:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會變更廠商:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個模式將會變更廠商:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個產品將會變更廠商:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "下列 %d 個應用程式將會變更廠商:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "以下 %d 個套件不受其廠商支援︰"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "以下 %d 個套件需要額外的客戶合約才能獲得支援︰"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "將不會安裝下列 %d 個套件更新:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "將不會安裝下列 %d 個產品更新:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "將不會安裝下列 %d 個應用程式更新:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "全部下載大小︰%1%。已快取大小︰%2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "%d下列項目已被鎖定,將不會被任何動作變更:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "可用"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "%d下列修補程式將會需要系統重新啟動:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "全部下載大小:%1%。已快取:%2%。"
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "只下載。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "完成操作後,將使用額外的 %s。"
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "完成操作後,不會使用或釋出額外的空間。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "完成操作後,將釋出 %s。"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "套件將升級"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "將降級"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "套件將降級"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "新套件"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "新套件將安裝"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "將重新安裝"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "套件將重新安裝"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "將移除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "套件將移除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "將變更廠商"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "套件將變更廠商"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "將變更架構"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "套件將變更架構"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "原始碼套件"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "要安裝的原始碼套件"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "系統需要重新啟動。"
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "儲存庫:"
@@ -935,55 +1075,57 @@
msgstr "RPM 名稱︰"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "GPG 金鑰簽章檔案「%1%」已過期。"
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "GPG 金鑰簽章檔案「%1%」將在 %2% 天後過期。"
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "接受未簽署的檔案 %s。"
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "接受一個未簽署的檔案 %s (從儲存庫 %s)。"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "檔案 %s 未簽署,要繼續嗎?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "檔案 %s (來自儲存庫 %s) 未簽署,要繼續嗎?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "接受檔案 %s,此檔案由未知金鑰 %s 簽署。"
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "接受檔案 %s (來自儲存庫 %s),此檔案使用未知的金鑰 %s 簽署。"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "檔案 %s 以未知金鑰 %s 簽署。要繼續嗎?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "檔案 %s (來自儲存庫 %s) 使用未知金鑰 %s 簽署。要繼續嗎?"
@@ -1034,12 +1176,12 @@
msgstr "信任此金鑰並將其輸入到信任的金鑰圈。"
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "忽略檔案 %s 的失敗簽章驗證!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "忽略檔案 %s (來自儲存庫 %s) 的失敗簽章驗證!"
@@ -1048,12 +1190,12 @@
msgstr "請再次確認這並非是因為檔案遭到惡意修改所造成的!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "檔案 %s 的簽章確認失敗。"
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "檔案 %s (來自儲存庫 %s) 的簽章驗證失敗。"
@@ -1066,58 +1208,97 @@
"繼續執行會有風險!是否仍要繼續?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "檔案 %s 沒有摘要。"
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "要繼續嗎?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "未知的摘要 %s (檔案 %s)。"
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "將忽略 %s 失敗的摘要驗證 (預期為 %s,取得 %s)。"
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"檔案「%1%」的摘要驗證失敗\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" 預期為 %3%\n"
+" 實際為 %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "%s 的摘要驗證失敗。預期為 %s,取得 %s。"
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "接受安裝檢查總數不正確的套件會導致系統損壞,甚至危及系統安全。"
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"然而,若您確定該檔案 (檢查總數「%1%..」) 是安全且正確的,\n"
+"在此操作中應該要使用它,請輸入檢查總數的前 4 個字元來取消阻擋該檔案,\n"
+"並請您自負風險。空白輸入將直接丟棄該檔案。\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "丟棄"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "取消阻擋該檔案,並自負風險。"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "丟棄該檔案。"
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "取消阻擋或丟棄?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "正在執行:%s (%s,%s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "正在移除 %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "移除 %s 失敗:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "正在安裝:%s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "安裝 %s-%s 失敗:"
@@ -1128,17 +1309,20 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "檢查檔案衝突需要提前下載未安裝的套件,以存取這些套件的檔案清單。如需詳細資料,請參閱 zypper 手冊頁中的選項「%1%」。"
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "必須從檔案衝突檢查中排除以下套件,因為該套件尚未下載:"
+msgstr[0] "%1%必須從檔案衝突檢查中排除以下套件,因為該套件尚未下載:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "偵測到 %1% 檔案衝突:"
@@ -1193,7 +1377,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "中止、重試、忽略?"
@@ -1248,7 +1432,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "請放入媒體 [%s] # %d 然後鍵入 y 繼續,或 n 以取消此操作。"
@@ -1260,7 +1444,7 @@
msgstr "終止/重試/忽略/變更 URI"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "存取 %s 需要授權。您需要 root 權限才能從 %s 中讀取身分證明。"
@@ -1288,931 +1472,940 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "以下查詢不會鎖定任何物件︰"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "取回 delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "套用 delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(已解開 %s)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "在快取 %1% 中"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "取回 %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "簽名驗證失敗"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "即使遇到錯誤,仍然接受套件。"
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "未知的指令 %s"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "暫時"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "儲存庫「%1%」由服務「%2%」管理。暫時性的變更將會在下次服務重新整理時重設。"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "檢查是否需要重新整理 %s 的中繼資料"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "儲存庫「%s」已是最新狀態。"
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "已延遲對「%s」的最新檢查。"
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "強制重新整理原始中繼資料"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "取回儲存庫「%s」中繼資料"
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "您要永久停用儲存庫 %s 嗎?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "停用儲存庫「%s」時發生錯誤。"
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "從「%s」取回檔案時出現問題。"
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "請檢視上面的錯誤訊息以獲得提示。"
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "「%s」沒有定義 URI。"
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "請新增一個或數個基礎 URI (baseurl=URI) 項目到 %s,以供儲存庫「%s」使用。"
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "這個儲存庫未定義別名。"
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "儲存庫「%s」無效。"
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "請檢查為此儲存庫定義的 URI 是否指向有效的儲存庫。"
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "取回「%s」的中繼資料時出錯:"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "強制建立儲存庫快取"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "分析「%s」的中繼資料時發生錯誤:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "這可能是因為儲存庫中的中繼資料無效,或中繼資料剖析器有錯誤。若是後者的緣故 (或您懷疑是),請參閱 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 的指示發出錯誤回報。"
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "在本地快取中找不到「%s」的儲存庫中繼資料。"
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "建立快取時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或 URI 找到儲存庫「%s」。"
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "請使用「%s」獲取已定義儲存庫的清單。"
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "正在跳過已停用的儲存庫「%s」"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "忽略儲存庫 %s 因為使用了 %s 選項。"
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "正在掃描已停用儲存庫「%s」的內容。"
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "因以上的錯誤停用儲存庫「%s」。"
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "因以上的錯誤跳過儲存庫「%s」。"
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "儲存庫「%s」已過期。您可以用 root 執行 zypper refresh 來更新它。"
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "需要建立儲存庫「%s」的中繼資料快取。您可以用 root 執行 zypper refresh 來完成。"
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "停用儲存庫「%s」。"
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "正暫時啟用儲存庫「%s」。"
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "儲存庫「%s」處於停用狀態。"
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "啟始化目標"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "目標啟始化失敗:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "以 root 執行 zypper refresh 也許可以解決這個問題。"
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "作用中"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG 檢查"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "優先程度"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "服務"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "尚未定義儲存庫。"
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "請用「zypper addrepo」指令來新增一或多個儲存庫。"
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自動重新整理"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "開啟"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "保留套件"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "GPG 檢查"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG 金鑰 URI"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "路徑字首"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "父服務"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "儲存庫資訊路徑"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD 快取路徑"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "讀取儲存庫時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "無法開啟 %s 以寫入資料。"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "可能您沒有寫入的權限?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "儲存庫已成功輸出到 %s。"
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定的儲存庫:"
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "跳過已停用的儲存庫「%s」"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "因以上的錯誤跳過儲存庫「%s」。"
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定的儲存庫尚未啟用或定義。"
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "尚未定義已啟用的儲存庫。"
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "請使用「%s」或「%s」指令新增或啟用儲存庫。"
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "因發生錯誤無法重新整理儲存庫。"
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些儲存庫尚未被重新整理。"
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定的儲存庫已重新整理。"
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "所有儲存庫已重新整理。"
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清理「%s」的中繼資料快取。"
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清理「%s」的原始中繼資料快取。"
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "保留 %s「%s」的 raw 中繼資料快取。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "正在清理「%s」的套件。"
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "因錯誤無法清理儲存庫「%s」。"
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "正在清理已安裝套件的快取。"
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "因錯誤無法清理已安裝套件的快取。"
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "因發生錯誤無法清理儲存庫。"
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些儲存庫尚未被清理。"
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定的儲存庫已清理完成。"
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "所有儲存庫已清理完成。"
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "這是一個會改變的唯讀媒體 (CD/DVD),正在停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "儲存庫別名「%s」無效"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "名稱為「%s」的儲存庫已存在。請使用其他的別名。"
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "無法決定儲存庫的類型。請檢查定義的 URI (參看下方) 是否指向有效的儲存庫:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "在指定的位置找不到有效的儲存庫:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "由指定的 URI 傳輸儲存庫資料時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。"
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "新增儲存庫時發生未知的問題:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "儲存庫「%1%」的組態中已停用 GPG 檢查。將無法確認套件完整性及來源。"
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "已成功新增儲存庫「%s」"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "自動重新整理"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "GPG 檢查"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "正在從媒體「%s」讀取資料"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "從媒體「%s」讀取資料時發生問題"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "請檢查您的安裝媒體是否有效且可存取。"
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "從「%s」媒體讀取資料的操作已延遲到下一次重新整理。"
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "在指定的 URI 存取檔案時發生問題"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "請檢查指定的 URI 是否有效且可存取。"
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "在指定的 URI 解析檔案時發生問題"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "這確定是一個 .repo 檔案嗎?請參閱 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 獲取詳細資訊。"
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "在指定的 URI 嘗試讀取檔案時發生問題"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "檔案中有未指定別名的儲存庫,正在跳過。"
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "儲存庫「%s」未定義 URI,正在跳過。"
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "儲存庫「%s」已經被移除。"
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "無法變更 %s 儲存庫的別名。此儲存庫屬於 %s 服務,此服務才能設定它的別名。"
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "儲存庫「%s」已重新命名為「%s」。"
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "修改儲存庫時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "儲存庫「%s」維持不變。"
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "優先程度「%s」無效。請使用正整數。數字越大,優先程度越低。"
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "儲存庫「%s」的優先程度維持不變 (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "儲存庫「%s」已成功啟用。"
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "儲存庫「%s」已成功停用。"
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "儲存庫「%s」已啟用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "儲存庫「%s」已停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "儲存庫「%s」已啟用 RPM 檔案快取。"
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "儲存庫「%s」已停用 RPM 檔案快取。"
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "已對儲存庫「%s」啟用 GPG 檢查。"
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "已對儲存庫「%s」停用 GPG 檢查。"
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "儲存庫「%s」的優先程度已設為 %d。"
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "儲存庫「%s」的名稱已設為「%s」。"
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "儲存庫「%s」將不變更。"
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "儲存庫 %s 維持不變。"
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "讀取服務時出錯:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "根據服務別名、編號或 URI 未找到服務「%s」。"
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "請使用「%s」獲取已定義服務的清單。"
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "未定義服務。請使用「%s」指令新增一或多項服務。"
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "別名為「%s」的服務已存在。請使用其他別名。"
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "新增服務「%s」時發生錯誤。"
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "已成功新增服務「%s」。"
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "正在移除服務「%s」︰"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "已移除服務「%s」。"
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "正在重新整理服務「%s」。"
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "取回服務「%s」的儲存庫索引檔案時出現問題︰"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "由於上述錯誤正在跳過服務「%s」。"
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "請檢查 URI 是否有效並可存取。"
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "跳過停用的服務「%s」"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "請使用「%s」或「%s」指令新增或啟用服務。"
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "未啟用或定義指定的服務。"
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "未定義已啟用的服務。"
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "由於出現錯誤,無法重新整理服務。"
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "由於出現錯誤,尚未重新整理某些服務。"
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "已重新整理指定的服務。"
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "已重新整理所有服務。"
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "已成功啟用服務「%s」。"
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "服務「%s」已成功啟用。"
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "已成功停用服務「%s」。"
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "服務「%s」已成功停用。"
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "已對服務「%s」啟用自動重新整理功能。"
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "已對服務「%s」停用自動重新整理功能。"
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "服務「%s」的名稱已設定為「%s」。"
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "儲存庫 %s 已加入服務 %s 的啟用儲存庫"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "儲存庫 %s 已加入服務 %s 的停用儲存庫"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "儲存庫 %s 已從服務 %s 的啟用儲存庫中移除"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "儲存庫 %s 已從服務 %s 的停用儲存庫中移除"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "服務「%s」沒有任何變更。"
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "修改服務時出錯:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "對服務 %s 不做任何變更。"
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "正在載入儲存庫資料..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "正在取回儲存庫 %s 資料..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "儲存庫「%s」沒有快取。快取中..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "從「%s」載入資料時發生問題"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "無法重新整理儲存庫「%s」。正在使用舊快取。"
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "因為錯誤,由「%s」提供的解決方案無法載入。"
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "儲存庫「%s」似乎已過時。請考慮使用其他鏡像或伺服器。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "在您這樣做之前,嘗試「%s」或甚至「%s」。"
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "正在讀取已安裝的套件..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "讀取已安裝套件時發生問題:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "讀取已安裝套件時發生錯誤:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"ZENworks 管理精靈正在執行。\n"
-"警告:此指令將不會同步變更。\n"
-"要同步變更請使用 rug 或 yast2。"
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "將忽略沒有引數的 %s,因為已指定具有引數的類似選項。"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "需要 %d 修補程式"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d 安全性修補程式"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "目錄"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "儲存庫"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "類別"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "嚴重性"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "互動式"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "需要"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "不需要"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "將會先安裝下列軟體管理更新︰"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "沒有發現更新。"
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "下列更新也可用:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "套件更新"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "修補程式"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "模式更新"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "產品更新"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "套裝軟體"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "目前版本"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "可用版本"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "結構"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "問題"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "編號"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "修補程式"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "將忽略沒有引數的 %s,因為已指定具有引數的類似選項。"
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "找不到相符問題。"
@@ -2220,26 +2413,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "已找到以下與問題編號相符的項目:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "已找到以下修補程式之修補程式描述中的相符項:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "找不到 bugzilla 問題編號 %s 的修復,或不需要該修復。"
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "找不到 CVE 問題編號 %s 的修復,或不需要該修復。"
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "未發現 %s 問題編號 %s 的修復或是不需要它。"
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "不要著急!正在結束..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "偵測到使用舊的指令行選項 %1%。請改用全域選項 %2%。"
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "偵測到使用舊的指令行選項 %1%。請改用 %2%。"
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2250,6 +2459,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2260,26 +2470,27 @@
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-" 全域選項:\n"
-"\t--help、-h\t\t說明。\n"
-"\t--version、-V\t\t輸出版本編號。\n"
-"\t--promptids\t\t輸出 zypper 的使用者提示清單。\n"
-"\t--config、-c <檔案>\t使用指定的組態檔案代替預設值。\n"
-"\t--userdata <字串>\t歷程以及外掛程式中所使用之使用者定義的異動 ID。\n"
-"\t--quiet、-q\t\t隱藏一般輸出,僅印出錯誤\n"
-"\t\t\t\t訊息。\n"
-"\t--verbose、-v\t\t增加詳細度。\n"
-"\t--no-abbrev、-A\t\t不在表格中縮寫文字。\n"
-"\t--table-style、-s\t表樣式 (整數)。\n"
-"\t--non-interactive、-n\t不詢問使用者,自動使用預設的\n"
-"\t\t\t\t答案。\n"
+" 全域選項︰\n"
+"\t--help、-h\t\t顯示說明訊息。\n"
+"\t--version、-V\t\t輸出版本號碼。\n"
+"\t--promptids\t\t輸出 zypper 使用者提示清單。\n"
+"\t--config、-c <檔案>\t使用指定的設定檔,而非預設的設定檔。\n"
+"\t--userdata <字串>\t在歷程及外掛程式中使用定義的異動 ID。\n"
+"\t--quiet、-q\t\t隱藏正常訊息輸出,\n"
+"\t\t\t\t僅列印錯誤訊息。\n"
+"\t--verbose、-v\t\t增加訊息詳細度。\n"
+"\t--[no-]color\t\t若 tty 支援,設定是否在訊息中顯示顏色。\n"
+"\t--no-abbrev、-A\t\t在表格中不要使用縮寫文字。\n"
+"\t--table-style、-s\t設定表格風格 (整數)。\n"
+"\t--non-interactive、-n\t不要提示選擇,\n"
+"\t\t\t\t自動使用預設的答案。\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\t不將設定了 rebootSuggested 旗標的修補程式\n"
-"\t\t\t\t視為互動項目。\n"
+"\t\t\t\t對於旗標設定為 rebootSuggested 的修補程式,\n"
+"\t\t\t\t也不要提示選擇。\n"
"\t--xmlout、-x\t\t切換為 XML 輸出。\n"
-"\t--ignore-unknown、-i\t忽略未知套件。\n"
+"\t--ignore-unknown、-i\t忽略未知的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2295,7 +2506,7 @@
"\t--solv-cache-dir <目錄>\t使用替代 solv 檔案快取目錄。\n"
"\t--pkg-cache-dir <目錄>\t使用替代套件快取目錄。\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2308,20 +2519,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-" 儲存庫選項:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\t忽略 GPG 檢查失敗並繼續。\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\t自動信任並輸入新儲存庫\n"
-"\t\t\t\t簽署金鑰。\n"
-"\t--plus-repo、-p <URI>\t使用其他儲存庫。\n"
-"\t--plus-content <tag>\t額外使用提供特定關鍵字的已停用儲存庫。\n"
-"\t\t\t\t使用「--plus-content debug」可啟用儲存庫指示功能以提供除錯套件。\n"
-"\t--disable-repositories\t不從儲存庫讀取中繼資料。\n"
-"\t--no-refresh\t\t不重新整理儲存庫。\n"
+" 儲存庫選項︰\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\t忽略 GPG 檢查錯誤並繼續。\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\t自動信任並輸入\n"
+"\t\t\t\t新的儲存庫簽名。\n"
+"\t--plus-repo、-p <URI>\t使用額外的儲存庫。\n"
+"\t--plus-content <標記>\t使用提供特定關鍵字的已停用儲存庫。\n"
+"\t\t\t\t嘗試「--plus-content debug」來啟用表示可提供除錯套件的儲存庫。\n"
+"\t--disable-repositories\t不要從儲存庫讀取中繼資料。\n"
+"\t--no-refresh\t\t不要重新整理儲存庫。\n"
"\t--no-cd\t\t\t忽略 CD/DVD 儲存庫。\n"
"\t--no-remote\t\t忽略遠端儲存庫。\n"
+"\t--releasever\t\t在所有 .repo 檔案中設定 $releasever 的值 (預設︰套裝作業系統版本)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2333,7 +2546,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\t不讀取已安裝的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2343,7 +2556,7 @@
"\thelp、?\t\t\t列印說明。\n"
"\tshell、sh\t\t同時接受多重指令。\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2363,7 +2576,7 @@
"\trefresh, ref\t\t重新整理所有儲存庫。\n"
"\tclean\t\t\t清理本地快取。\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2379,7 +2592,7 @@
"\tremoveservice, rs\t移除指定的服務。\n"
"\trefresh-services, refs\t重新整理所有服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2401,7 +2614,7 @@
"\t\t\t\t安裝已安裝套件所建議\n"
"\t\t\t\t的新增套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2419,7 +2632,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\t執行套裝作業系統升級。\n"
"\tpatch-check, pchk\t檢查有無修補程式。\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2445,7 +2658,7 @@
"\tproducts, pd\t\t列出所有可用產品。\n"
"\twhat-provides, wp\t列出提供指定功能的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2459,7 +2672,7 @@
"\tlocks、ll\t\t列出目前的套件鎖定。\n"
"\tcleanlocks、cl\t\t移除未使用的鎖定。\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2479,69 +2692,89 @@
"\tsource-download\t\t將所有已安裝套件的來源 rpm \n"
"\t\t\t\t都下載到本地目錄。\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" 子指令:\n"
+"\tsubcommand\t\t列出可用的子指令。\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" 用法:\n"
"\tzypper [--全域選項] <指令> [--指令選項] [引數]\n"
+"\tzypper <子指令> [--指令選項] [引數]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "鍵入「%s」以獲取全域選項與指令的清單。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "鍵入「%s」以獲取個別指令的說明。"
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "詳細度:%d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無效的表樣式 %d。"
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "使用由 %d 到 %d 的整數"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "子指令 %1% 不支援 zypper 全域選項。"
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "強制設定"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "使用者資料字串不能包含不可列印或換行字元!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "進入非互動模式。"
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "設定了 rebootSuggested 旗標的修補程式不會視為互動項目。"
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "進入「no-gpg-checks」模式。"
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "正在開啟「%s」。將自動輸入新的儲存庫簽署金鑰!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "使用 --root 選項時需指定絕對路徑。"
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2549,52 +2782,52 @@
"「/etc/products.d/baseproduct」符號連結懸空或遺失!\n"
"該連結必須指向 /etc/products.d 中您的核心產品 .prod 檔案。\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "儲存庫已停用,僅使用已安裝套件的資料庫。"
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "停用自動重新整理。"
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD 儲存庫已停用。"
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "已停用遠端儲存庫。"
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "忽略已安裝的可解析項目。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s 選項在此無效,正在忽略。"
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "指令「%s」已由「%s」取代。"
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "參閱「%s」查看所有可用的選項。"
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "非預期的例外。"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -2676,8 +2909,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2723,7 +2956,7 @@
"-D、--dry-run 測試移除,不真正移除。\n"
" --details 顯示詳細安裝摘要。\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2745,8 +2978,8 @@
"-r, --repo <別名|編號|URI> 僅從指定的儲存庫安裝套件。\n"
" --download-only 僅下載但不安裝套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2780,8 +3013,8 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 只下載套件,不進行安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2810,8 +3043,8 @@
" --debug-solver 建立解析程式測試個案以用於除錯。\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2832,7 +3065,7 @@
"-n、--name <別名> 為此服務指定描述性的名稱。\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2851,8 +3084,8 @@
" --loose-query 忽略 URI 中的查詢字串。\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2904,7 +3137,7 @@
"-t, --remote 將變更套用至所有遠端服務。\n"
"-m, --medium-type <類型> 將變更套用至指定類型的服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -2934,7 +3167,7 @@
"-U, --sort-by-uri 以 URI 排序清單。\n"
"-N, --sort-by-name 以名稱排序清單。\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -2955,8 +3188,8 @@
"-R、--restore-status 同時還原服務儲存庫的啟用/停用狀態。\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -2995,7 +3228,7 @@
"-f, --refresh 啟用儲存庫的自動重新整理。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3005,7 +3238,7 @@
"\n"
"列出可用的可解析項目類型。\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3045,7 +3278,7 @@
"-A, --sort-by-alias 以別名排序清單。\n"
"-N, --sort-by-name 以名稱排序清單。\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3063,7 +3296,7 @@
" --loose-auth 忽略 URI 中的使用者驗證資料\n"
" --loose-query 忽略 URI 中的查詢字串。\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3079,8 +3312,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3128,7 +3361,7 @@
"-t、--remote 將變更套用至所有遠端儲存庫。\n"
"-m、--medium-type <類型> 將變更套用至指定類型的儲存庫。\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3156,7 +3389,7 @@
"-r、--repo <別名|編號|URI> 僅重新整理指定的儲存庫。\n"
"-s、--services 重新整理儲存庫之前也重新整理服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3180,8 +3413,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3216,8 +3449,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3287,8 +3520,8 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 只下載套件,不進行安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3304,8 +3537,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3324,33 +3558,34 @@
"\n"
"安裝所有可用的必要修補程式。\n"
"\n"
-"指令選項︰\n"
+" 指令選項:\n"
"\n"
" --skip-interactive 跳過互動式修補程式。\n"
-" --with-interactive 不跳過互動式修補程式。\n"
+" --with-interactive 不要跳過互動式修補程式。\n"
"-l、--auto-agree-with-licenses\n"
-" 對協力廠商授權\n"
-" 確認提示自動選取「是」。\n"
-" 如需詳細資料,請參閱 man zypper。\n"
-"-b、--bugzilla 編號 安裝用於修復指定 bugzilla 問題的修補程式。\n"
-" --cve 編號 安裝用於修復指定 CVE 問題的修補程式。\n"
-"-g --category <類別> 安裝屬於此類別的所有修補程式。\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> 安裝於指定日期之前發行的修補程式\n"
-" --debug-solver 建立解析程式測試個案以用於除錯。\n"
-" --no-recommends 不安裝推薦的套件,只安裝需要的套件。\n"
-" --recommends 除需要的套件外,還安裝\n"
+" 對協力廠商授權確認提示自動\n"
+" 選取「是」。\n"
+" 參閱 man zypper 可獲得更多資訊。\n"
+"-b、--bugzilla # 安裝用於修復指定 bugzilla 問題的修補程式。\n"
+" --cve # 安裝用於修復指定 CVE 問題的修補程式。\n"
+"-g --category <類別> 安裝所有此類別的修補程式。\n"
+" --severity <嚴重性> 安裝此嚴重性的所有修補程式。\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> 安裝到指定日期前的所有修補程式 (不包括該日期)。\n"
+" --debug-solver 建立解決測試方案來偵錯。\n"
+" --no-recommends 不要安裝推薦的套件,僅安裝必需的。\n"
+" --recommends 除了必需的套件外,也安裝\n"
" 推薦的套件。\n"
-" --replacefiles 安裝套件,即使它們會取代其他\n"
-" 已安裝套件中的檔案。預設設定為將檔案衝突\n"
-" 視為錯誤。使用 --download-as-needed 可停用檔案衝突檢查。\n"
-"-r、--repo <別名|編號|URI> 僅載入指定的儲存庫。\n"
-"-D、--dry-run 測試更新,不真正更新。\n"
-" --details 顯示詳細安裝摘要。\n"
-" --download 設定下載安裝模式。可用模式為:\n"
+" --replacefiles 安裝套件,即使它們會取代來自其他已安裝套件的檔案。\n"
+" 預設會將檔案衝突視為錯誤來處理。\n"
+" 使用 --download-as-needed 選項可停用檔案衝突檢查。\n"
+"-r、--repo <別名|編號|URI> 僅載入指定的儲存庫。\n"
+"-D、--dry-run 測試更新,而不要真正更新。\n"
+" --details 顯示詳細的安裝摘要。\n"
+" --download 設定下載與安裝模式。可用的模式:\n"
" %s\n"
-"-d、--download-only 只下載套件,不進行安裝。\n"
+"-d、--download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3359,27 +3594,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [選項]\n"
"\n"
"列出所有可用的必要修補程式。\n"
"\n"
-"指令選項︰\n"
-"-b、--bugzilla[=編號] 列出解決 Bugzilla 問題所需的修補程式。\n"
-" --cve[=編號] 列出解決 CVE 問題所需的修補程式。\n"
-"-g --category <類別> 列出此類別中的所有修補程式。\n"
-" --issues[=字串] 搜尋與指定字串相符的問題。\n"
-"-a、--all 列出所有修補程式,而不僅僅是需要的修補程式。\n"
-"-r、--repo <別名|編號|URI> 僅列出指定儲存庫中的修補程式。\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> 列出於指定日期之前發行的修補程式\n"
+" 指令選項:\n"
+"-b、--bugzilla[=編號] 列出解決 Bugzilla 問題所需的修補程式。\n"
+" --cve[=編號] 列出解決 CVE 問題所需的修補程式。\n"
+" --issues[=字串] 搜尋符合指定字串的問題。\n"
+"-a、--all 列出所有的修補程式,不限於所需要的。\n"
+"-g --category <類別> 僅列出此類別的修補程式。\n"
+" --severity <嚴重性> 僅列出此嚴重性的修補程式。\n"
+"-r、--repo <別名|編號|URI> 僅列出指定儲存庫中的修補程式。\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> 列出到指定日期為止的修補程式 (不包括該日期)。\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3431,7 +3668,27 @@
" %s\n"
"-d、--download-only 只下載套件,不進行安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "進階選項:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3498,7 +3755,7 @@
"* 和 ? 萬用字元也可以用於搜尋字串。\n"
"如果搜尋字串以「/」括住,則會解譯為正規表示式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3516,7 +3773,7 @@
"\n"
"-r、--repo <別名|編號|URI> 僅檢查指定儲存庫中的修補程式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3534,7 +3791,7 @@
"\n"
"-r、--repo <別名|編號|URI> 其他用於指定儲存庫的方法。\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3568,7 +3825,7 @@
"-N、--sort-by-name 根據套件名稱對清單排序。\n"
"-R、--sort-by-repo 根據儲存庫對清單排序。\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3590,7 +3847,7 @@
"-i、--installed-only 僅顯示已安裝樣式。\n"
"-u、--uninstalled-only 僅顯示未安裝樣式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3612,8 +3869,8 @@
"-i、--installed-only 僅顯示已安裝產品。\n"
"-u、--uninstalled-only 僅顯示未安裝產品。\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3653,8 +3910,8 @@
" --recommends 顯示推薦的套件。\n"
" --suggests 顯示建議的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3668,8 +3925,8 @@
"\n"
"這是「%s」的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
"\n"
@@ -3683,8 +3940,8 @@
"\n"
"這是「%s」的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
"\n"
@@ -3698,7 +3955,7 @@
"\n"
"這是「%s」的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3712,7 +3969,7 @@
"\n"
"此指令無其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3726,8 +3983,8 @@
"\n"
"本指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3747,8 +4004,8 @@
"-t、--type <類型> 套件 (%s) 的類型。\n"
" 預設 %s。\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3768,7 +4025,7 @@
"-t, --type <類型> 套件類型 (%s)。\n"
" 預設︰%s。\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3782,7 +4039,7 @@
"\n"
"此指令沒有任何附加選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3800,7 +4057,7 @@
"-d、--only-duplicates 僅清理重複鎖定。\n"
"-e、--only-empty 僅清理未鎖定任何項目的鎖定。\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3818,7 +4075,7 @@
" 指令選項︰\n"
"-l、--label 顯示作業系統標籤。\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3834,7 +4091,7 @@
" 指令選項︰\n"
"-m, --match 將遺失的版本號當作任何版本。\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3848,7 +4105,7 @@
"\n"
"此指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3862,7 +4119,7 @@
"\n"
"此指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3872,7 +4129,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3884,23 +4141,23 @@
msgstr ""
"download [選項] <套件>...\n"
"\n"
-"將指令行上指定的 rpm 下載到本地目錄。\n"
-"依預設,套件會下載到 libzypp 套件快取\n"
-"(/var/cache/zypp/packages;非 root 使用者為 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages) 中,\n"
-"不過,使用 global --pkg-cache-dir 選項可變更此設定。\n"
+"下載指令行上指定的 RPM 到本地目錄。\n"
+"套件預設會下載到 libzypp 套件快取目錄中\n"
+"(/var/cache/zypp/packages;非 root 使用者的目錄為 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"不過,該預設值可透過全域設定 --pkg-cache-dir 修改。\n"
"\n"
-"在 XML 輸出中會對 zypper 嘗試下載的每個套件寫入\n"
-" <download-result> 節點。一旦成功,\n"
-"「download-result/localpath@path」中便會顯示本地路徑。\n"
+"在 XML 輸出模式下,對每個 zypper 嘗試下載的套件,\n"
+"將會輸出 <download-result> 節點。下載成功後,\n"
+"本地端路徑可在「download-result/localpath@path」中找到。\n"
"\n"
-" 指令選項︰\n"
-"--all-matches 下載與指令行引數相符的全部\n"
-" 版本。若不使用此選項,則僅會下載每個\n"
-" 相符套件的最佳版本。\n"
-"--dry-run 不下載任何套件,僅報告應該\n"
-" 執行的動作。\n"
+" 指令行選項:\n"
+"--all-matches 下載所有符合指令行引數的版本。\n"
+"否則只有相符套件的最佳版本\n"
+" 會被下載。\n"
+"--dry-run 不下載任何套件,\n"
+"只報告將要執行的操作。\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3928,7 +4185,7 @@
"--status 不要下載任何來源 rpms,\n"
" 只是顯示遺失或多餘的來源 rpms。\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3942,7 +4199,7 @@
"\n"
"本指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3957,7 +4214,7 @@
"本指令沒有其他選項。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3970,7 +4227,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3990,8 +4247,8 @@
"-n、--name <名稱> 使用指定字串作為服務名稱。\n"
"-r、--recurse 深入至子目錄。\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4002,7 +4259,7 @@
"搜尋符合指定搜尋字串的修補程式。 這是「%s」的 別名。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4012,32 +4269,32 @@
"\n"
"此指令會進行虛構實作,並一律傳回 0。\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "非預期的程式流程。"
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "非選項程式引數:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit 正在阻擋 zypper。如果您正在執行使用 PackageKit 的更新程式 applet 或其他軟體管理應用程式,此情況就會發生。"
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "讓 PackageKit 離開?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit 仍在執行中 (可能正忙)。"
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "再試一次?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4047,25 +4304,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "重新整理服務需要 root 權限。"
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "修改系統服務需要 root 權限。"
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "無法決定儲存庫的類型。請檢查指定的 URI 是否指向有效的儲存庫。"
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "%s 不是一個有效的伺服器類型。"
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "請參閱「%s」或「%s」獲取已知服務類型的清單。"
@@ -4073,115 +4330,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "需要別名或結集選項。"
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "找不到服務「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統儲存庫。"
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "引數太少。"
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "若僅使用一個引數,則它必須為指向 .repo 檔案的 URI。"
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。 將使用 %s 設定。"
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定的類型不是有效的儲存庫類型:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "請參閱「%s」或「%s」獲取已知儲存庫類型的清單。"
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "缺少需要的引數。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "根據別名、編號或 URI 未找到儲存庫「%s」。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "根據別名、編號或 URI 未找到服務「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "參數過少。至少要有 URI 和別名。"
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "找不到儲存庫「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "找不到儲存庫 %s。"
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理系統儲存庫。"
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "全域選項「%s」在此無效。"
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "若使用「%s」,則不允許使用引數。"
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "需要有 Root 權限才能清理本地快取。"
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "至少需要一個套件名稱。"
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "需要有 Root 權限才能安裝或解除安裝套件。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "忽略引數,核取整個儲存庫。"
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "未知的套件類型:%s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "無法解除安裝修補程式。"
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4191,202 +4448,202 @@
"從複製的檔案、資料庫記錄或類似項目來看,\n"
"修補程式並未安裝。"
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "對來源套件的解除安裝操作尚未定義和完成。"
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "「%s」看起來像是一個 RPM 檔。將嘗試去下載它。"
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "指定的 RPM 檔「%s」有問題,正在跳過。"
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "讀取 %s 的 RPM 檔頭時出現問題。確認這是 RPM 檔嗎?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "純 RPM 檔快取"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "沒有指定有效的引數。"
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "沒有定義儲存庫。操作只能局限於已安裝的可解析項。無法安裝任何項目。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s 與 %s 衝突"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s 目前不能和 %s 一起使用"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "來源套件的名稱為必要的引數。"
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "模式已設為「完全符合」"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "未知的套件類型「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定儲存庫「%s」已停用。"
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "找不到任何套件。"
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "啟始化或執行搜尋查詢時出現問題"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "請檢視上面的訊息以獲得提示。"
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "以 %s 身分執行時,無法使用 %s 選項。"
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "無法將 %s 與 %s 一起使用。"
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "需要有 Root 權限才能更新套件。"
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "不支援的操作。"
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "若要更新安裝的產品,請使用「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper 不會追蹤安裝的來源套件。若要安裝最新的來源套件及其建構相依項,請使用「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "如果指定特定套件做為引數,則無法使用多種類型。"
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "需要有 Root 權限才能進行發行版本升級。"
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "即將使用所有啟用的儲存庫執行套裝作業系統升級。必須確定這些儲存庫相容,才能繼續。如需此指令的詳細資訊,請參閱「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "使用"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "新增套件鎖定需要 root 權限。"
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "已移除 %lu 鎖定。"
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "配送標籤︰%s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "簡短標籤︰%s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s 符合 %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s 比 %s 新"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s 比 %s 舊"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "權限不足,無法使用下載目錄「%s」。"
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "這個指令只在 zypper 外圍程序中才有意義。"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "您已正在執行 zypper 外圍程序。"
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "可解析類型"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "問題: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr "解決方案 %d:"
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "使用「1」選擇上列解決方案,或跳過、重試或取消"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "使用「1」選擇上列解決方案,或使用「c」取消"
@@ -4397,7 +4654,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -4408,111 +4665,111 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "套用解決方案 %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d 問題:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "找不到指定的功能"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "問題:%s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "正在解析相依性..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s 與 %s 衝突,將使用不太具侵略性的 %s"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "強制解決方法:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "正在檢查相依性..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "正在計算升級..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "正在產生解析程式測試個案..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "於 %s 成功產生解析程式測試個案。"
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "建立解析程式測試個案時發生錯誤。"
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "正在檢查使用已刪除程式庫的執行中程序..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "檢查失敗的:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "某些執行中的程式可能使用了最近升級所刪除的檔案。您可能需要檢查並重新啟動部分程式。執行「%s」可列出這些程式。"
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "收到來自以下套件的更新通知:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "來自套件 %s 的訊息︰"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "是/否"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "現在要檢視通知嗎?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "正在計算套裝作業系統升級..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "正在解析套件相依性..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "有些已安裝的套件相依性已被破壞。為了修正此相依性,將採取下列行動:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "需要有 Root 權限才能修復套件的相依性。"
@@ -4526,75 +4783,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "是/否/顯示問題/版本/架構/儲存庫/廠商/詳細資料/在工作區切換程式中顯示"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "是,接受摘要並繼續安裝/移除套件。"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "否,取消此操作。"
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "以 no-force-resolution 模式重新啟動解析程式以顯示相依性問題。"
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "切換顯示套件版本。"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "切換顯示套件架構。"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "切換顯示安裝套件的來源儲存庫。"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "切換顯示套件廠商名稱。"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "在顯示所有詳細資料和顯示最少詳細資料間切換。"
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "在工作區切換程式中檢視摘要。"
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "致力於"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(dry run)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "從儲存庫取回套件檔案時出現問題︰"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "儲存庫「%s」已過期。執行「%s」可能會有幫助。"
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4610,125 +4867,112 @@
"- 使用另一個安裝媒體 (例如媒體損壞時)\n"
"- 使用另一個儲存庫"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "安裝或移除套件時 (或之後) 發生問題:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "其中一個安裝的修補程式需要重新啟動您的機器。請盡快重新啟動電腦。"
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "其中一個安裝的修補程式會影響套件管理員本身。請再次執行此指令以安裝其他所需的修補程式。"
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "所有已安裝的套件均滿足相依性。"
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "無執行動作。"
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "未知的組態選項「%s」"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "無法建立或存取下載目錄「%s」。"
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "正在使用「%s」中的下載目錄。"
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "讀取下載目錄失敗"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "正在掃描下載目錄"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "正在掃描已安裝的套件"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "已安裝套件︰"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "必要的來源套件︰"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "下載目錄中有必要的來源套件︰"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "要下載的必要來源套件︰"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "下載目錄中的非必要來源套件︰"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "來源套件"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "已安裝套件"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "使用「--verbose」選項列出必要來源套件的完整清單。"
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "正在刪除非必要的來源套件"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "移除來源套件「%s」失敗"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "沒有需要刪除的非必要來源套件。"
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "正在下載必要的來源套件..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "來源套件「%s」不是由任何儲存庫提供。"
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "下載來源套件「%s」時發生錯誤。"
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "沒有要下載的來源套件。"
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "已完成,但出現錯誤。"
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "完成。"
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4758,174 +5002,182 @@
msgstr "找不到產品。"
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "未找到「%s」的提供者。"
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "錯誤"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "完成"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "取回︰"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "啟動"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "此提示沒有可用說明。"
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "此選項沒有說明訊息"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "引數解析為無套件"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "未縮減為最佳版本。"
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "縮減為最佳版本..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "未下載任何項目..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "下載套件「%s」時發生錯誤。"
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "未下載套件「%s」。"
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "套件名稱中找不到「%s」。正在嘗試「%s」。"
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "「%s」選項和「%s」參數中指定了不同的套件類型,將使用後者中的套件。"
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "「%s」不是有效的套件或功能名稱。"
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "已完成,但出現錯誤。"
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "自動同意 %s %s 授權。"
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "若要安裝「%s」%s,必須同意以下授權合約的條款︰"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "是否同意授權條款?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "正在中止安裝,因為必須確認授權條款。"
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "請在互動模式中重新啟動操作,並確認您同意所需的授權合約,或使用 %s 選項。"
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "正在中止安裝,因為使用者不接受 %s %s 授權。"
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "授權"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "摘要"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "已安裝的套件︰%d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "儲存庫中存在對應部分的已安裝套件︰%d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "安裝套件和 EULA︰%d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "套件「%s」有來源套件「%s」。"
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "套件「%s」的來源套件「%s」找不到。"
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "正在安裝來源套件 %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "已成功取回來源套件 %s-%s。"
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "來源套件 %s-%s 已成功安裝。"
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "安裝來源套件 %s-%s 時發生問題:"
@@ -4972,7 +5224,7 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "%zu 鎖定已成功移除。"
#: src/locks.cc:250
@@ -4980,19 +5232,19 @@
msgstr "移除套件鎖定時出現問題︰"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "找不到"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "I/O 錯誤"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "無效的物件"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@@ -5011,17 +5263,17 @@
msgstr "引數太多。"
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "選項「--%s」目前沒有作用。"
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "您已選擇忽略下載或安裝套件時出現的問題,此問題可能會導致其他套件的相依性遭到破壞。建議您在完成操作後執行「%s」。"
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "請按「%c」結束工作區切換程式。"
@@ -5065,25 +5317,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s 和 %s 一起使用,而這兩個是彼此衝突的。這個性質將維持不變。"
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "顯示所有選項"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "否"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "將在 %u 秒後重試..."
@@ -5093,33 +5345,33 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "%2$u 秒後將自動選取「%1$s」。"
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "正在重新嘗試..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "無效的答案「%s」。"
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "如果沒有可用的答案,輸入「%s」表示「%s」或「%s」表示「%s」。"
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5127,153 +5379,163 @@
"如果您並非使用終端機執行 zypper ,使用 %s 全域選項\n"
"讓 zypper 對提示使用預設的答案。"
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "套件"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "模式"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "產品"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "修補程式"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "srcpackage"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "應用程式"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "可解析項目"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "需要"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "不需要"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "指定的本地路徑不存在或不可存取。"
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "指定的 URI 無效"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "無法猜測 <platform> 的值。"
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "請使用 obs://<project>/<platform>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "範例:%s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "OBS URI 無效。"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "正確的格式是 obs://<專案>/[平台]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "範例:%s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "複製指定的 RPM 檔到快取目錄時出現問題。"
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "可能您的磁碟空間已用罄。"
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "取回指定的 RPM 檔案時出現問題"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "請檢查此檔案是否可存取。"
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "指令"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "檔案"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "未找到使用已刪除檔案的程序。"
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "下列執行中的程序使用了刪除的檔案:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "您可能會想要重新啟動這些程序。"
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "參閱「%s」瞭解關於上表中的數值意義的資訊。"
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "注意:如果沒有使用 root 身份執行,則您的搜尋範圍將限制為透過系統狀態 (2) 功能有權檢查的檔案。該結果可能並不完整。"
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "未知的下載模式「%s」。"
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "可用下載模式︰%s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "選項「%s」會覆寫「%s」。"
1
0
08 Sep '15
Author: dmedina
Date: 2015-09-08 11:53:10 +0200 (Tue, 08 Sep 2015)
New Revision: 92526
Modified:
trunk/yast/ca/po/country.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/country.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/country.ca.po 2015-09-08 09:28:08 UTC (rev 92525)
+++ trunk/yast/ca/po/country.ca.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 19:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:53+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. translators: command line help text for Securoty module
#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59
@@ -52,8 +52,11 @@
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
-msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
-msgstr "El format del teclat '%1' no és vàlid. Utilitzeu una ordre 'list' per a veure els possibles valors."
+msgid ""
+"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
+msgstr ""
+"El format del teclat '%1' no és vàlid. Utilitzeu una ordre 'list' per a "
+"veure els possibles valors."
#. summary item
#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91
@@ -81,13 +84,19 @@
"<p>\n"
"En aquest apartat podeu ajustar diferents paràmetres del mòdul de teclat.\n"
"Trobareu els paràmetres al fitxer <tt>/etc/sysconfig/keyboard</tt>.\n"
-"Si no n'esteu segurs, utilitzeu els valors predeterminats seleccionats prèviament.\n"
+"Si no n'esteu segurs, utilitzeu els valors predeterminats seleccionats "
+"prèviament.\n"
"</p>"
#. help text for keyboard expert screen cont.
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60
-msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
-msgstr "<p>Els paràmetres establerts aquí només corresponen al teclat de la consola. Configureu el teclat per a la interfície gràfica d'usuari amb una altra eina.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the "
+"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Els paràmetres establerts aquí només corresponen al teclat de la consola. "
+"Configureu el teclat per a la interfície gràfica d'usuari amb una altra eina."
+"</p>\n"
#. heading text
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78
@@ -107,7 +116,7 @@
#. frame label
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99
msgid "Start-Up States"
-msgstr "Estats de la inicialització"
+msgstr "Estats de la posada en marxa"
#. combobox label
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105
@@ -117,7 +126,7 @@
#. combobox item
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108
msgid "BIOS Settings"
-msgstr "Configuració del BIOS"
+msgstr "Configuració de BIOS"
#. combobox item
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110
@@ -168,14 +177,16 @@
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n"
"installation and in the installed system. \n"
"Test the layout in <b>Test</b>.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
+"Settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Trieu el <b>format de teclat</b> que voleu utilitzar durant\n"
"la instal·lació i al sistema instal·lat.\n"
"Proveu el format mitjançant l'opció <b>Prova</b>.\n"
-"Per a obtenir opcions avançades, com el retard i la velocitat de repetició, seleccioneu <b>Paràmetres avançats</b>.\n"
+"Per a obtenir opcions avançades, com el retard i la velocitat de repetició, "
+"seleccioneu <b>Paràmetres avançats</b>.\n"
"</p>\n"
#. general help trailer
@@ -186,7 +197,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si no n'esteu segur, utilitzeu els valors per defecte que ja estan seleccionats.\n"
+"Si no n'esteu segur, utilitzeu els valors per defecte que ja estan "
+"seleccionats.\n"
"</p>"
#. help text for keyboard screen (installation)
@@ -194,13 +206,17 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n"
-"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
+"Settings</b>.</p>\n"
+"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of "
+"your desktop environment.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Trieu el <b>format de teclat</b> que voleu utilitzar al sistema.\n"
-"Per a obtenir opcions avançades, com el retard i la velocitat de repetició, seleccioneu <b>Paràmetres avançats</b>.</p>\n"
-"<p>Podeu trobar més opcions i més formats a l'eina de formats del teclat del vostre entorn d'escriptori.</p>\n"
+"Per a obtenir opcions avançades, com el retard i la velocitat de repetició, "
+"seleccioneu <b>Paràmetres avançats</b>.</p>\n"
+"<p>Podeu trobar més opcions i més formats a l'eina de formats del teclat del "
+"vostre entorn d'escriptori.</p>\n"
#. Screen title for keyboard screen
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259
@@ -226,7 +242,7 @@
#. any error to the user
#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat establir el teclat X11 a \"%s\"."
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
@@ -236,7 +252,7 @@
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56
msgid "<%1>Language<%2>: %3"
-msgstr "<%1>Idioma<%2>: %3"
+msgstr "<%1>Llengua<%2>: %3"
#. rich text label
#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73
@@ -253,47 +269,47 @@
#. translators: command line help text for language module
#: language/src/clients/language.rb:56
msgid "Language configuration"
-msgstr "Configuració de l'idioma"
+msgstr "Configuració de la llengua"
#. command line help text for 'summary' action
#: language/src/clients/language.rb:69
msgid "Language configuration summary"
-msgstr "Resum de la configuració de l'idioma"
+msgstr "Resum de la configuració de la llengua"
#. command line help text for 'set' action
#: language/src/clients/language.rb:76
msgid "Set new values for language"
-msgstr "Defineix els valors nous per a l'idioma"
+msgstr "Defineix valors nous per a la llengua"
#. command line help text for 'list' action
#: language/src/clients/language.rb:83
msgid "List all available languages."
-msgstr "Mostra tots els idiomes disponibles."
+msgstr "Mostra totes les llengües disponibles."
#. command line help text for 'set lang' option
#: language/src/clients/language.rb:91
msgid "New language value"
-msgstr "Valor d'idioma nou"
+msgstr "Valor de llengua nou"
#. command line help text for 'set languages' option
#: language/src/clients/language.rb:98
msgid "List of secondary languages (separated by commas)"
-msgstr "Llista d'idiomes secundaris (separats amb comes)"
+msgstr "Llista de llengües secundàries (separades amb comes)"
#. command line help text for 'set no_packages' option
#: language/src/clients/language.rb:105
msgid "Do not install language specific packages"
-msgstr "No instal·lis els paquets específics d'idioma."
+msgstr "No instal·lis paquets específics de llengua"
#. progress title
#: language/src/clients/language.rb:134
msgid "Saving Language Configuration"
-msgstr "S'està desant la configuració de l'idioma"
+msgstr "Desant la configuració de la llengua"
#. progress stage
#: language/src/clients/language.rb:139
msgid "Save language and console settings"
-msgstr "Desa la configuració de l'idioma i de la consola"
+msgstr "Desa la configuració de la llengua i de la consola"
#. progress stage
#: language/src/clients/language.rb:141
@@ -308,39 +324,42 @@
#. progress step
#: language/src/clients/language.rb:147
msgid "Saving language and console settings..."
-msgstr "S'està desant la configuració de l'idioma i de la consola..."
+msgstr "Desant la configuració de la llengua i de la consola..."
#. progress step
#: language/src/clients/language.rb:149
msgid "Installing and uninstalling affected packages..."
-msgstr "S'estan instal·lant i desinstal·lant els paquets afectats..."
+msgstr "Instal·lant i desinstal·lant els paquets afectats..."
#. progress step
#: language/src/clients/language.rb:151
msgid "Updating translations in boot loader menu..."
-msgstr "S'estan actualitzant les traduccions del menú del carregador de l'arrencada..."
+msgstr "Actualitzant les traduccions al menú del carregador d'arrencada..."
#. help for write dialog
#: language/src/clients/language.rb:233
msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>"
-msgstr "<p><b>S'està desant la configuració</b><br>Espereu...</p>"
+msgstr "<p><b>Desant la configuració</b><br>Espereu, si us plau...</p>"
#. summary label
#: language/src/clients/language.rb:252
msgid "Current Language: %1 (%2)"
-msgstr "Idioma actual: %1 (%2)"
+msgstr "Llengua actual: %1 (%2)"
#. summary label
#. summary label
#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:793
#: language/src/modules/Language.rb:827
msgid "Additional Languages: %1"
-msgstr "Idiomes addicionals: %1"
+msgstr "Llengües addicionals: %1"
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: language/src/clients/language.rb:301
-msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
-msgstr "%1 no és un idioma vàlid. Utilitzeu l'ordre list per a veure els possibles valors."
+msgid ""
+"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
+msgstr ""
+"\"%\"1 no és una llengua vàlida. Utilitzeu l'ordre list per veure'n els "
+"possibles valors."
#. label text
#. heading text
@@ -355,7 +374,7 @@
#. heading text
#: language/src/clients/select_language.rb:115
msgid "Languages"
-msgstr "Idiomes"
+msgstr "Llengües"
#. heading text
#: language/src/clients/select_language.rb:123
@@ -370,27 +389,30 @@
#. multiselection box label
#: language/src/clients/select_language.rb:178
msgid "&Secondary Languages"
-msgstr "Idiomes &secundaris"
+msgstr "Llengües &secundàries"
#. combo box label
#: language/src/clients/select_language.rb:189
msgid "Primary &Language"
-msgstr "&Idioma principal"
+msgstr "&Llengua principal"
#. frame label
#: language/src/clients/select_language.rb:199
msgid "Primary Language Settings"
-msgstr "Configuració de l'idioma principal"
+msgstr "Configuració de la llengua principal"
#. help text (language dependent packages) - at the end of help
#: language/src/clients/select_language.rb:231
msgid ""
"<p>\n"
-"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
+"Additional packages with support for the selected primary and secondary "
+"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"S'instal·laran els paquets addicionals amb suport per a l'idioma principal i secundari seleccionats. Se suprimiran els paquets que no siguin necessaris.\n"
+"S'instal·laran els paquets addicionals amb suport per a la llengua principal "
+"i secundària seleccionades. Se suprimiran els paquets que no siguin "
+"necessaris.\n"
"</p>"
#. help text for initial (first time) language screen
@@ -402,8 +424,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Trieu l'<b>Idioma</b> que voleu utilitzar durant la instal·lació i al \n"
-"sistema instal·lat.\n"
+"Trieu la <b>llengua</b> que voleu utilitzar durant la instal·lació i\n"
+"al sistema instal·lat.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -439,7 +461,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Seleccioneu <b>Cancel·la la instal·lació</b> si voleu avortar la instal·lació\n"
+"Seleccioneu <b>Cancel·la la instal·lació</b> si voleu avortar la "
+"instal·lació\n"
"en algun moment.\n"
"</p>\n"
@@ -452,7 +475,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Trieu el nou <b>Idioma</b> que voleu utilitzar al sistema.\n"
+"Trieu la nova <b>llengua</b> per al sistema.\n"
"</p>\n"
#. help text when "multiple languages" are suported 1/2
@@ -463,20 +486,27 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Trieu el nou <b>Idioma principal</b> que voleu utilitzar al sistema.\n"
+"Trieu la nova <b>llengua principal</b> per al sistema.\n"
"</p>\n"
#. help text for 'adapt keyboard checkbox'
#: language/src/clients/select_language.rb:300
msgid ""
"<p>\n"
-"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n"
-"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
+"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the "
+"primary language.\n"
+"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to "
+"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted "
+"to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Seleccioneu <b>Ajusta el format del teclat</b> per a ajustar el format del teclat a l'idioma principal.\n"
-"Seleccioneu <b>Ajusta la zona horària</b> per a canviar la zona horària actual segons l'idioma principal. Si el format del teclat o la zona horària es troben ja adaptats a la configuració de l'idioma per defecte, les opcions respectives estaran desactivades.\n"
+"Seleccioneu <b>Ajusta el format del teclat</b> per ajustar el format del "
+"teclat a la llengua principal.\n"
+"Seleccioneu <b>Ajusta la zona horària</b> per canviar la zona horària actual "
+"segons la llengua principal. Si el format del teclat o la zona horària es "
+"troben ja adaptats a la configuració de la llengua per defecte, les opcions "
+"respectives estaran desactivades.\n"
"</p>\n"
#. help text when "multiple languages" are suported 2/2
@@ -488,8 +518,9 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>Idiomes secundaris</b><br>\n"
-"Al quadre de selecció, especifiqueu els idiomes addicionals que voleu utilitzar al sistema.\n"
+"<b>Llengües secundàries</b><br>\n"
+"Al quadre de selecció, especifiqueu les llengües addicionals que voleu "
+"utilitzar al sistema.\n"
"</p>\n"
#. error message - package solver failed
@@ -503,8 +534,8 @@
"There is not enough space to install all additional packages.\n"
"Remove some languages from the selection."
msgstr ""
-"No hi ha espai suficient per a instal·lar tots els paquets addicionals.\n"
-"Suprimiu alguns idiomes de la selecció."
+"No hi ha espai suficient per instal·lar tots els paquets addicionals.\n"
+"Suprimiu algunes llengües de la selecció."
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:572
@@ -516,9 +547,10 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"En aquest apartat podeu ajustar diferents paràmetres de l'idioma.\n"
+"En aquest apartat podeu ajustar diferents paràmetres de la llengua.\n"
"Trobareu els paràmetres al fitxer <tt>/etc/sysconfig/language</tt>.\n"
-"Si no n'esteu segurs, utilitzeu els valors predeterminats seleccionats prèviament.\n"
+"Si no n'esteu segur, utilitzeu els valors predeterminats seleccionats "
+"prèviament.\n"
"</p>\n"
#. help text for langauge expert screen
@@ -530,27 +562,38 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Paràmetres locals per a l'usuari primari</b>\n"
-"determina la configuració de les variables locals (LC_*) per a l'usuari primari.</p>"
+"determina la configuració de les variables locals (LC_*) per a l'usuari "
+"primari.</p>"
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:592
msgid ""
-"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n"
+"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other "
+"values\n"
"are unset.<br>\n"
"<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n"
"<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Només ctype</b>: l'usuari primari té les mateixes variables LC_CTYPE que la resta d'usuaris.\n"
+"<p><b>Només ctype</b>: l'usuari primari té les mateixes variables LC_CTYPE "
+"que la resta d'usuaris.\n"
"No s'ha especificat cap altre valor.<br>\n"
-"<b>Sí</b>: l'usuari primari té els mateixos paràmetres locals que la resta d'usuaris.<br>\n"
+"<b>Sí</b>: l'usuari primari té els mateixos paràmetres locals que la resta "
+"d'usuaris.<br>\n"
"<b>No</b>: no s'han definit les variables locals per a l'usuari primari.\n"
"</p>\n"
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:601
-msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>"
-msgstr "<p>Utilitzeu <b>Configuració local detallada</b> per a definir un valor local per a l'idioma principal que no s'ofereix a la llista del diàleg principal. És possible que la traducció no estigui disponible per al valor local seleccionat.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary "
+"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may "
+"not be available for the selected locale.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilitzeu <b>Configuració local detallada</b> per definir un valor local "
+"per a la llengua principal que no s'ofereix a la llista del diàleg "
+"principal. És possible que la traducció no estigui disponible per al valor "
+"local seleccionat.</p>"
#. heading text
#: language/src/clients/select_language.rb:634
@@ -590,40 +633,41 @@
#. busy message
#: language/src/modules/Language.rb:382
msgid "Downloading installation system language extension..."
-msgstr "S'està descarregant l'extensió d'idioma del sistema d'instal·lació..."
+msgstr "Descarregant l'extensió de llengua del sistema d'instal·lació..."
#. summary label
#. summary label
#: language/src/modules/Language.rb:737 language/src/modules/Language.rb:809
msgid "Primary Language: %1"
-msgstr "Idioma principal: %1"
+msgstr "Llengua principal: %1"
#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager
#. PackageSlideShow::InitPkgData (false);
#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes
#: language/src/modules/Language.rb:982
msgid "Installing Packages..."
-msgstr "S'estan instal·lant els paquets..."
+msgstr "Instal·lant paquets..."
#. continue/cancel message
#: language/src/modules/Language.rb:1073
msgid ""
"Translation of the primary language is not complete.\n"
"Some texts may be displayed in English.\n"
-msgstr ""
-"La traducció de l'idioma principal no ha finalitzat.\n"
-"És possible que alguns textos apareguin en anglès.\n"
+msgstr "És possible que alguns textos encara apareguin en anglès.\n"
#. popup message
#: language/src/modules/Language.rb:1287
msgid ""
"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the "
+"appropriate support\n"
"for this language.\n"
msgstr ""
-"Als suports només s'inclou la compatibilitat mínima amb l'idioma seleccionat.\n"
-"Afegiu el CD complementari de l'idioma com a repositori addicional per a obtenir una compatibilitat millor\n"
-"amb aquest idioma.\n"
+"En aquest mitjà només s'inclou la compatibilitat mínima amb la llengua "
+"seleccionada.\n"
+"Afegiu el CD complementari de llengües com a repositori addicional per "
+"obtenir el suport adequat\n"
+"per a aquesta llengua.\n"
#. popup message (user selected CJK language in text mode)
#: language/src/modules/Language.rb:1316
@@ -631,8 +675,10 @@
"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
"installation, but the selected language will be used for the new system."
msgstr ""
-"L'idioma seleccionat no es pot utilitzar en mode de text. L'anglès s'utilitza\n"
-"per a la instal·lació, però per al nou sistema s'utilitzarà l'idioma seleccionat . "
+"La llengua seleccionada no es pot utilitzar en mode de text. L'anglès "
+"s'utilitzarà\n"
+"per a la instal·lació, però per al nou sistema s'utilitzarà la llengua "
+"seleccionada . "
#. translators: command line help text for timezone module
#: timezone/src/clients/timezone.rb:52
@@ -717,22 +763,28 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
-"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n"
-"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n"
+"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware "
+"Clock Set To</b>.\n"
+"Most PCs that also have other operating systems installed (such as "
+"Microsoft\n"
"Windows) use local time.\n"
"Machines that have only Linux installed are usually\n"
"set to Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n"
+"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard "
+"time\n"
"to daylight saving time and back automatically.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Especifiqueu si l'ordinador indica l'hora local o l'UTC a l'opció <b>El rellotge del maquinari s'ha establert a</b>.\n"
-"La majoria dels ordinadors que també tenen altres sistemes operatius instal·lats (com ara el Microsoft\n"
+"Especifiqueu si l'ordinador indica l'hora local o l'UTC a l'opció <b>El "
+"rellotge del maquinari s'ha establert a</b>.\n"
+"La majoria dels ordinadors que també tenen altres sistemes operatius "
+"instal·lats (com ara el Microsoft\n"
"Windows) utilitzen l'hora local.\n"
"Els ordinadors que només tenen instal·lat el Linux normalment estan\n"
"establerts amb la sincronització horària universal (UTC).\n"
-"Si el rellotge del maquinari està establert a UTC, el sistema pot canviar de l'horari estàndard\n"
+"Si el rellotge del maquinari està establert a UTC, el sistema pot canviar de "
+"l'horari estàndard\n"
"a l'horari d'estiu i tornar a l'anterior automàticament.\n"
"</p>\n"
@@ -750,18 +802,22 @@
"Nota: El rellotge intern del sistema usat pel nucli de Linux ha d'estar\n"
"establert sempre a UTC, perquè aquesta és la referència per a l'hora local\n"
"a l'espai de l'usuari. Si trieu l'hora local per al rellotge CMOS,\n"
-"mireu el manual de l'usuari per a més informació sobre els efectes secundaris.\n"
+"mireu el manual de l'usuari per a més informació sobre els efectes "
+"secundaris.\n"
"</p>"
#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769)
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131
msgid ""
"\n"
-"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n"
+"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your "
+"system.\n"
"In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n"
"\n"
-"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n"
-"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
+"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the "
+"year\n"
+"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, "
+"backups may fail,\n"
"your mail system may drop mail messages, etc.\n"
"\n"
"If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n"
@@ -769,11 +825,15 @@
"Do you want to continue with your selection (local time)?"
msgstr ""
"\n"
-"Heu seleccionat l'hora local, però sembla que només hi hagi Linux instal·lat al sistema.\n"
-"En aquest cas és molt recomanable fer servir UTC, i que cliqueu a cancel·la.\n"
+"Heu seleccionat l'hora local, però sembla que només hi hagi Linux instal·lat "
+"al sistema.\n"
+"En aquest cas és molt recomanable fer servir UTC, i que cliqueu a "
+"cancel·la.\n"
"\n"
-"Si voleu mantenir l'hora local, haureu d'ajustar el rellotge CMOS dos cops l'any\n"
-"a causa del canvi d'horari per estalviar energia. Si us en descuideu, les còpies de seguretat poden fallar,\n"
+"Si voleu mantenir l'hora local, haureu d'ajustar el rellotge CMOS dos cops "
+"l'any\n"
+"a causa del canvi d'horari per estalviar energia. Si us en descuideu, les "
+"còpies de seguretat poden fallar,\n"
"el sistema de correu pot perdre missatges, etc.\n"
"\n"
"Si feu servir UTC, el Linux ajustarà l'hora automàticament.\n"
@@ -782,8 +842,13 @@
#. help text for set time dialog
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187
-msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
-msgstr "<p>Es mostra l'hora i la data actuals del sistema. Si cal, canvieu-los manualment pels valors correctes, o feu servir el Network Time Protocol (NTP).</p>"
+msgid ""
+"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them "
+"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Es mostra l'hora i la data actuals del sistema. Si cal, canvieu-los "
+"manualment pels valors correctes, o feu servir el Network Time Protocol "
+"(NTP).</p>"
#. help text, cont.
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191
@@ -902,14 +967,17 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793
msgid ""
"<p>\n"
-"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
+"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</"
+"b>.\n"
"In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n"
"region from those available.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si voleu seleccionar la zona horària del sistema, seleccioneu primer la <b>Regió</b>.\n"
-"A continuació, a l'opció <b>Zona horària</b> seleccioneu la zona horària, el país o \n"
+"Si voleu seleccionar la zona horària del sistema, seleccioneu primer la "
+"<b>Regió</b>.\n"
+"A continuació, a l'opció <b>Zona horària</b> seleccioneu la zona horària, el "
+"país o \n"
"la regió adequada de les opcions disponibles.\n"
"</p>\n"
@@ -921,7 +989,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si l'hora actual no és correcta, utilitzeu l'opció <b>Canvia</b> per a ajustar-la.\n"
+"Si l'hora actual no és correcta, utilitzeu l'opció <b>Canvia</b> per a "
+"ajustar-la.\n"
"</p>"
#. Screen title for timezone screen
@@ -1199,11 +1268,15 @@
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "For <b>Devices for Lock</b>, enter a space-separated list of devices to which to apply the Scroll Lock, Num Lock, and Caps Lock settings.\n"
+#~ "For <b>Devices for Lock</b>, enter a space-separated list of devices to "
+#~ "which to apply the Scroll Lock, Num Lock, and Caps Lock settings.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "A l'opció <b>Dispositius per a bloquejar</b>, introduïu una llista de dispositius, separats amb espais, als quals voleu aplicar els paràmetres de la tecla de fixació de desplaçament, la tecla de fixació de teclat numèric i la tecla de fixació de majúscules.\n"
+#~ "A l'opció <b>Dispositius per a bloquejar</b>, introduïu una llista de "
+#~ "dispositius, separats amb espais, als quals voleu aplicar els paràmetres "
+#~ "de la tecla de fixació de desplaçament, la tecla de fixació de teclat "
+#~ "numèric i la tecla de fixació de majúscules.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid "Ca&ps Lock On"
1
0
08 Sep '15
Author: dmedina
Date: 2015-09-08 11:28:08 +0200 (Tue, 08 Sep 2015)
New Revision: 92525
Modified:
trunk/yast/ca/po/vpn.ca.po
Log:
Modified: trunk/yast/ca/po/vpn.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/vpn.ca.po 2015-09-08 03:53:53 UTC (rev 92524)
+++ trunk/yast/ca/po/vpn.ca.po 2015-09-08 09:28:08 UTC (rev 92525)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 11:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:27+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,35 +21,35 @@
#. Manage VPN client secrets.
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56
msgid "Pre-shared key for gateways"
-msgstr ""
+msgstr "Clau precompartida per a passarel·les"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
msgid "Gateway IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP de la passarel·la"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57
msgid "Pre-shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Clau precompartida"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188
msgid "Show key"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la clau"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61
msgid "Certificate/key pair for gateways"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunt de certificat/clau per a passarel·les"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificat"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clau"
#. Make sure that tables are filled, then save all settings.
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121
@@ -57,12 +57,16 @@
"Shared keys for the following gateways are still missing:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Encara falten les claus compartides per a les passarel·les següents:\n"
+"%s"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127
msgid ""
"Certificates for the following gateways are still missing:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Encara falten els certificats per a les passarel·les següents:\n"
+"%s"
#. Load PSKs
#. Reload gateway PSK text input.
@@ -71,111 +75,113 @@
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239
msgid "(hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "(amagat)"
#. Remove the selected EAP user.
#. Remove the selected XAuth user.
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141
msgid "Please select a user to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, seleccioneu un usuari per eliminar."
#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved.
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154
msgid "A pre-shared key is mandatory. Please enter a pre-shared key."
-msgstr ""
+msgstr "Una clau precompartida és obligatòria. Si us plau, introduïu-ne una."
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166
msgid "Please enter both certificate file path and key file path."
msgstr ""
+"Si us plau, introduïu el camí del fitxer del certificat i el camí del fitxer "
+"de la clau."
#. Event handlers
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64
msgid "Pick a PEM encoded certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu un fitxer de certificat codificat amb PEM"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69
msgid "Pick a PEM encoded certificate key file"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu un fitxer de clau codificat amb PEM"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186
msgid "Gateway pre-shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Clau precompartida de passarel·la"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192
msgid "Gateway certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificat de passarel·la"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194
msgid "Path to certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "Camí al fitxer de certificat"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53
msgid "Pick.."
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu..."
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197
msgid "Path to certificate key file"
-msgstr ""
+msgstr "Camí al fitxer de clau de certificat"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202
msgid "User credentials for Android, iOS, MacOS X clients"
-msgstr ""
+msgstr "Credencials d'usuari per a clients Android, iOS i MacOS X."
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216
msgid "Show Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la contrasenya"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211
msgid "User credentials for Windows 7, Windows 8 clients"
-msgstr ""
+msgstr "Credencials d'usuari per a clients Windows 7 i Windows 8"
#. Return a user-friendly brief description of the connection.
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199
msgid "Gateway - PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Passarel·la - PSK"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201
msgid "Gateway - Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Passarel·la - Certificat"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203
msgid "Gateway - Mobile clients"
-msgstr ""
+msgstr "Passarel·la - Clients mòbils"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205
msgid "Gateway - Windows clients"
-msgstr ""
+msgstr "Passarel·la - Clients Windows"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207
msgid "Client - PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Client - PSK"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209
msgid "Client - Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Client - Certificat"
#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful.
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:303
msgid "The connection name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "El nom de la connexió ja es fa servir."
#. Find an unused gateway scenario
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:320
@@ -183,6 +189,8 @@
"You may only have one gateway connection per scenario.\n"
"All of gateway scenarios are already used."
msgstr ""
+"Només podeu tenir una connexió de passarel·la per escenari.\n"
+"Ja es fan servir tots els escenaris de passarel·la."
#. Warn against duplicated configuration
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:337
@@ -190,50 +198,52 @@
"The scenario is already configured with another gateway.\n"
"You may not have two gateways operating under one scenario."
msgstr ""
+"L'escenari ja està configurat amb una altra passarel·la.\n"
+"No podeu tenir dues passarel·les operant en un escenari."
#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful.
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:432
msgid "The user name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest nom d'usuari ja es fa servir."
#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false.
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:496
msgid "Cannot find a matching client connection."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot trobar una connexió de client coincident."
#. Render global options, connection list, and connection configuration frames.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60
msgid "VPN Gateway and Client"
-msgstr ""
+msgstr "Passarel·la VPN i client"
#. Left side: global config & connection management
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66
msgid "Global Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració global"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68
msgid "Enable VPN daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el dimoni VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70
msgid "Reduce TCP MSS"
-msgstr ""
+msgstr "Redueix TCP MSS"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73
msgid "All VPNs"
-msgstr ""
+msgstr "Totes les VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76
msgid "New VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN nova"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77
msgid "Delete VPN"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina la VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79
msgid "View Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'estat de la connexió"
#. Event handlers
#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary.
@@ -245,20 +255,26 @@
"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available "
"bandwidth will be reduced by about 10%."
msgstr ""
+"Si els clients VPN tenen problemes a l'hora d'accedir a certs llocs "
+"d'Internet, és possible que els amfitrions afectats evitin el descobriment "
+"MTU (unitat màxima de transmissió) automàtic a causa d'una configuració "
+"incorrecta del tallafoc.\n"
+"Reduir TCP-MSS corregirà la situació; ara bé, l'amplada de banda disponible "
+"es reduirà un 10%."
#. Delete the chosen VPN connection.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124
msgid "Delete connection"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina la connexió"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125
msgid "Are you sure to delete connection "
-msgstr ""
+msgstr "Esteu segur d'eliminar la connexió?"
#. Check for incomplete configuration
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144
msgid "Please complete configuration for the following connections:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, completeu la configuració per a les connexions següents:\n"
#. Consider enabling the daemon
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151
@@ -266,140 +282,145 @@
"There are VPN connections but the daemon is not enabled.\n"
"Would you like to enable the VPN daemon?"
msgstr ""
+"Hi ha connexions VPN però el dimoni no està habilitat.\n"
+"Voleu habilitar el dimoni VPN?"
#. Ask user whether he wants to view daemon log
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172
msgid "Settings have been successfully applied."
-msgstr ""
+msgstr "Els paràmetres s'han aplicat amb èxit."
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174
msgid "Failed to configure IPSec daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la configuració del dimoni IPSec."
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177
msgid "Would you like to view daemon log and connection status?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu veure el registre del dimoni i l'estat de la connexió?"
#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:285
msgid "Please enter gateway IP before editing credentials."
msgstr ""
+"Si us plau, introduïu la IP de la passarel·la abans d'editar les credencials."
#. Render a table of configured gateway and client connections.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:361
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:361
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció"
#. Render configuration controls for the chosen connection.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:376
msgid "Click 'New VPN' to create a gateway or client."
-msgstr ""
+msgstr "Cliqueu a \"VPN nova\" per crear una passarel·la o un client."
#. Make widgets for connection configuration
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:386
msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)"
-msgstr ""
+msgstr "Totes les xarxes IPv4 (0.0.0.0/0)"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:387
msgid "All IPv6 networks (::/0)"
-msgstr ""
+msgstr "Totes les xarxes IPv6 (::/0)"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:389
msgid "Limited CIDRs, comma separated:"
-msgstr ""
+msgstr "CIDR limitats, separats per comes:"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:395
msgid "Connection name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la connexió:"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:396
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:398
msgid "Gateway (Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Passarel·la (Servidor)"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:406
msgid "The scenario is"
-msgstr ""
+msgstr "L'escenari és"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:408
msgid "Secure communication with a pre-shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicació segura amb una clau precompartida"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:409
msgid "Secure communication with a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicació segura amb un certificat"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410
msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients"
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona accés a clients Android, iOS i MacOS X"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:411
msgid "Provide access to Windows 7, Windows 8 clients"
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona accés a clients Windows 7 i Windows 8"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 src/lib/vpn/main_dialog.rb:427
msgid "Edit Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Edita les credencials"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:416
msgid "Provide VPN clients access to"
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona als clients VPN accés a"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417
msgid "Clients' address pool (e.g. 192.168.100.0/24)"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunt d'adreces de clients (p.e. 192.168.100.0/24)"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421
msgid "The gateway requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "La passarel·la necessita autenticació"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:423
msgid "By a pre-shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Amb una clau precompartida"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:424
msgid "By a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Amb un certificat"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:426
msgid "VPN gateway IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP de la passarel·la VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430
msgid "Use the VPN tunnel to access"
-msgstr ""
+msgstr "Usa el túnel VPN per accedir-hi"
#. They are however allowed in password
#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64
msgid "Please enter both username and password."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'usuari i la contrasenya."
#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68
msgid ""
"Please refrain from using special characters and spaces in the username.\n"
"Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore"
msgstr ""
+"Si us plau, eviteu fer servir caràcters especials i espais al nom d'usuari.\n"
+"Els caràcters admesos són A-Z, a-z, 0-9, el guinet i el guionet baix."
#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway.
#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46
msgid "Please enter a name for the new VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introduïu un nom per a la nova connexió VPN"
#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel.
#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58
msgid "Please enter a VPN connection name."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introduïu un nom de connexió VPN."
#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62
msgid ""
@@ -407,73 +428,78 @@
"Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore\n"
"Name has to begin with a letter."
msgstr ""
+"Si us plau, eviteu fer servir caràcters especials i espais al nom.\n"
+"Els caràcters admesos són A-Z, a-z, 0-9, el guinet i el guionet baix.\n"
+"El nom ha de començar amb una lletra."
#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49
msgid "Path to certificate file:"
-msgstr ""
+msgstr "Camí al fitxer de certificat:"
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52
msgid "Path to certificate key file:"
-msgstr ""
+msgstr "Camí al fitxer de clau de certificat:"
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54
msgid "Please do not store the key in the certificate file itself."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, no deseu la clau al mateix fitxer de certificat."
#. Return tuple of certificate and certificate key locations.
#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80
msgid "Please enter both certificate file and key file."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introduïu el fitxer de certificat i el fitxer de clau."
#. Return password string.
#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59
msgid "Please enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introduïu una contrasenya."
#. View log dialog displays current status about all IPSec connections.
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49
msgid "The logs are refreshed automatically every 3 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Els registres es refresquen automàticament cada 3 segons."
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51
msgid "Restart VPN Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia el dimoni VPN"
#. Restart IPSec daemon service.
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76
msgid "Confirm daemon restart"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma el reinici del dimoni"
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77
msgid ""
"Existing connections will be interrupted.\n"
"Do you still wish to continue?"
msgstr ""
+"Les connexions existents s'interrompran.\n"
+"Encara voleu continuar?"
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81
msgid "Failed to restart IPSec daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat reiniciar el dimoni IPSec."
#. Read daemon status and refresh the content of log views.
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100
msgid "Status not available: is the daemon running?"
-msgstr ""
+msgstr "Estat no disponible. S'està executant el dimoni?"
#. Install packages
#: src/modules/IPSecConf.rb:172
msgid "Failed to install IPSec packages."
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la instal·lació de paquets IPSec."
#. Enable/disable daemon
#: src/modules/IPSecConf.rb:180
msgid "Failed to start IPSec daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat iniciar el dimoni IPSec."
#. Configure IP forwarding
#: src/modules/IPSecConf.rb:210
msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat aplicar els paràmetres de reenviament IP usant sysctl:"
#. Configure/deconfigure firewall
#: src/modules/IPSecConf.rb:225
@@ -481,10 +507,12 @@
"SuSE firewall is enabled but not activated.\n"
"In order for VPN to function properly, SuSE firewall will now be activated."
msgstr ""
+"El tallafoc de SuSE està habilitat però no activat.\n"
+"Per tal que la VPN funcioni correctament, el tallafoc de SuSE s'activarà ara."
#: src/modules/IPSecConf.rb:229 src/modules/IPSecConf.rb:234
msgid "Failed to restart SuSE firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat reiniciar el tallafoc de SuSE."
#: src/modules/IPSecConf.rb:240
msgid ""
@@ -493,30 +521,36 @@
"configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
"The script is located at %s"
msgstr ""
+"Tant la passarel·la VPN com els clients necessiten una configuració especial "
+"del tallafoc de SuSE.\n"
+"El tallafoc de SuSE no està habilitat; per tant, haureu d'executar "
+"manualment l'script de configuració a cada reinici. L'script s'executarà "
+"ara.\n"
+"L'script està ubicat a %s"
#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration.
#: src/modules/IPSecConf.rb:279
msgid "VPN Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració global de VPN (Xarxa Privada Virtual)"
#: src/modules/IPSecConf.rb:280
msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el dimoni VPN (IPSec): %s"
#: src/modules/IPSecConf.rb:281
msgid "Reduce TCP MSS to 1024: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Redueix TCP MSS a 1024: %s"
#: src/modules/IPSecConf.rb:282
msgid "Gateway and Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Passarel·la i connexions"
#. Gateway summary
#: src/modules/IPSecConf.rb:288
msgid "A gateway serving clients in "
-msgstr ""
+msgstr "Una passarel·la que serveix clients a "
#. Client summary
#: src/modules/IPSecConf.rb:292
msgid "A client connecting to "
-msgstr ""
+msgstr "Un client connectant a "
1
0
08 Sep '15
Author: orion
Date: 2015-09-08 05:53:53 +0200 (Tue, 08 Sep 2015)
New Revision: 92524
Modified:
trunk/yast/it/po/fonts.it.po
Log:
Updated
Modified: trunk/yast/it/po/fonts.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/fonts.it.po 2015-09-08 03:20:10 UTC (rev 92523)
+++ trunk/yast/it/po/fonts.it.po 2015-09-08 03:53:53 UTC (rev 92524)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 15:35+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:52+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
#. otherwise testsuite will fail
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58
msgid "Bitmap Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi di carattere bitmap"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
msgid ""
@@ -37,10 +37,20 @@
"itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not "
"smoothed."
msgstr ""
+"A differenza dei 'tipi di carattere outline' (tipi di carattere descritti "
+"matematicamente tramite curve, scelte nel resto dei profili), i 'tipi di "
+"carattere bitmap' rappresentano un gruppo di tipi di carattere che contiene "
+"una mappa di bit per ogni glifo e dimensione. Pertanto esistono solo varie "
+"dimensioni per ogni tipo di carattere. Essi sono molto veloci da rendere, in "
+"quanto non richiedono di calcolare la mappa di bit e sono considerati più "
+"leggibili in particolare alle piccole dimensioni (per quanto alcuni tipi di "
+"carattere outline contengono le cosiddette 'bitmap incorporate', la versione "
+"a mappa di bit degli stessi, per le piccole dimensioni). I tipi di carattere "
+"bitmap sono resi in bianco e nero, non addolciti."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
msgid "Black and White Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Render in bianco e nero"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
msgid ""
@@ -50,10 +60,17 @@
"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap "
"quality fonts while maintaining scalability."
msgstr ""
+"Tipi di carattere resi senza antialiasing (smooth in scala di grigi), in "
+"bianco e nero. Al contrario dei tipi di carattere smooth, sono molto più "
+"leggibili senza i problemi dello smooth (come le aste verticali sfocate o "
+"non uniformi). In aggiunta ai buoni tipo di carattere con hint (come i tipi "
+"di carattere Liberation 1), questa impostazione può fornire dei tipi di "
+"carattere con la qualità delle mappe di bit mantenendo al contempo la "
+"scalabilità."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Render in bianco e nero dei tipi di carattere a spaziatura uniforme"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
msgid ""
@@ -61,6 +78,10 @@
"unspecified) will use default setting. Default family preference list is "
"used."
msgstr ""
+"Tipi di carattere a spaziatura uniforme resi non addolciti; gli altri tipi di "
+"carattere (sans-serif, sans e non specificato) useranno le impostazioni "
+"predefinite. Viene usato l'elenco delle preferenze della famiglia "
+"predefinito."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
msgid "Default"
@@ -77,20 +98,32 @@
"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good "
"instructions are prefered)."
msgstr ""
+"I tipi di carattere possono essere addolciti con l'antialiasing. A differenza "
+"dei tipi di caratteri resi in bianco e nero, questa impostazione può produrre "
+"dei tipi di carattere 'belli' a scapito della leggibilità. I tipi di "
+"carattere TrueType, che sono noti per avere buone istruzioni di hint, sono "
+"resi con un interprete bytecode mentre l'autohinter di FreeType viene usato "
+"per il livello di hint 'hintslight'. L'uso delle istruzioni di hint native "
+"dei tipi di carattere produce dei glifi visualizzati con le aste verticali "
+"più sottili. Viene usato l'elenco delle preferenze della famiglia predefinito "
+"(oggigiorno sono preferiti i tipi di carattere TrueType con buone istruzioni)."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
msgid "CFF Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi di carattere CFF"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
msgid ""
"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered "
"good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
msgstr ""
+"Dato il contributo di Adobe alla libreria FreeType, i tipi di carattere CFF "
+"possono essere considerati un buon compromesso tra leggibilità e dolcezza dei "
+"glifi prodotti."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Render autohint esclusivo"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
msgid ""
@@ -99,16 +132,22 @@
"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference "
"list is used."
msgstr ""
+"A differenza del profilo predefinito, viene usato l'autohinter di FreeType "
+"(sul livello 'hintslight'), perfino per i tipi di carattere con buon hint. "
+"Questo produce glifi più spessi, ma a volte più sfocati (e quindi meno "
+"leggibili). Viene usato l'elenco delle preferenze della famiglia predefinito."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
msgid "Subpixel Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Render dei sub-pixel"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
msgid ""
"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel "
"rendering enabled FreeType library."
msgstr ""
+"Uso della capacità di render dei sub-pixel del monitor LCD. Richiede che sia "
+"abilitato il render dei sub-pixel nella libreria FreeType."
#. for testsuite
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
@@ -121,26 +160,27 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:190
msgid "Preference List for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco delle preferenze per %s"
#. nothing to do here, initialize_familylist_widget will
#. toggle off/on btn_add_manual as appropriate
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:324
msgid "<p><b>Family:</b> %s</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Famiglia:</b> %s</b></p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:325
msgid "<p><b>Specimen for %s</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Modello for %s</b></p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:328
msgid "<p>No specimen available for this font and script.</p>"
msgstr ""
+"<p>Nessun modello disponibile per questo tipo di carattere e script.</p>"
#. unlikely
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:333
msgid "<b>No script found for %s.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nessun script trovato per %s.</b>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:341
msgid "<p><b>Family:</b> %s</p>"
@@ -164,6 +204,9 @@
"alias, otherwise this preference setting has no effect.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Assicurarsi di averne installata almeno una per ogni alias,\n"
+"altrimenti questa impostazione di preferenza non ha effetto.\n"
+"\n"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502
msgid ""
@@ -193,31 +236,31 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560
msgid "Match for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondenza per %s"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766
msgid "Font &Antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "&Antialiasing del carattere"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588
msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Antialiasing anche per i caratteri a &spaziatura uniforme"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769
msgid "Force A&utohinting On"
-msgstr ""
+msgstr "Forza l'uso dell'auto&hint"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772
msgid "Force Hint St&yle"
-msgstr ""
+msgstr "&Forza lo stile di hint"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623
msgid "Embedded Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap integrate"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:626
msgid "Use &Embedded Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "&Usa bitmap integrate"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632
msgid "All Lan&guages"
@@ -225,7 +268,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637
msgid "Limit to &Selected Languages"
-msgstr ""
+msgstr "&Limita alle lingue selezionate"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644
msgid "&Select"
@@ -233,7 +276,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777
msgid "LCD &Filter"
-msgstr ""
+msgstr "&Filtro LCD"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677
msgid "&Layout"
@@ -245,7 +288,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
msgid "Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "Famiglia di tipi di carattere"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
msgid "Available"
@@ -269,83 +312,83 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719
msgid "&Installed families..."
-msgstr ""
+msgstr "&Famiglie installate..."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735
msgid "Search &Metric Compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca &metrica compatibile"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746
msgid "Never use o&ther fonts"
-msgstr ""
+msgstr "&Non usare mai altri altri tipi di caratteri"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775
msgid "Subpixel &Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "&Render dei sub-pixel"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799
msgid "&Rendering Details"
-msgstr ""
+msgstr "&Dettagli di render"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803
msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "Antialiasing"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810
msgid "Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Hinting"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837
msgid "Prefered &Families"
-msgstr ""
+msgstr "&Famiglie preferite"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844
msgid "Forcing Family Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Forzatura delle preferenze delle famiglie"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860
msgid "Match &Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pareggia l'anteprima"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879
msgid "&Presets"
-msgstr ""
+msgstr "%Preimpostati"
#. create copy of system settings; remove fonts-config generated
#. config files to have such fontconfig setup as fonts-config
#. would never run; point fontconfig to this configuration
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933
msgid "Reading Font Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Lettura della configurazione dei tipi di carattere"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
msgid "Read sysconfig file"
-msgstr ""
+msgstr "Lettura del file sysconfig"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937
msgid "Reading %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Lettura di %s in corso..."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
msgid "Font Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione dei tipi di carattere"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958
msgid " (User Mode)"
-msgstr ""
+msgstr " (modalità utente)"
#. misuse back_button a bit
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963
msgid "&Use system settings"
-msgstr ""
+msgstr "&Usa impostazioni di sistema"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975
msgid "Writing Font Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura della configurazione dei tipi di carattere in corso"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
msgid "Write sysconfig file"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura del file sysconfig"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
msgid "Run fonts-config"
@@ -353,37 +396,44 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
msgid "Writing %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura di %s in corso..."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981
msgid "Running fonts-config..."
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione di fonts-config in corso..."
#. we are in user mode
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999
msgid ""
"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
msgstr ""
+"Questo rimuoverà definitivamente le impostazioni utente stabilite in "
+"precedenza con questo modulo."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Modulo di configurazione dei tipi di carattere</h1>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
msgid ""
"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering "
"setting.</p>"
msgstr ""
+"<p>Modulo per controllare le impostazioni del render dei tipi di carattere a "
+"livello di <b>sistema</b> o di <b>utente</b>.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028
msgid ""
"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that "
"one almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
msgstr ""
+"<i>Predefinita della distribuzione</i> è l'impostazione dei caratteri fornita "
+"sul supporto ed è quella che rimane pressoché invariata negli anni (eccetto "
+"per le scelte individuali degli ambienti desktop)."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
msgid "This setting can be changed:<ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Questa impostazione può essere cambiata:<ul>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031
msgid ""
@@ -501,7 +551,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078
msgid "<h3>Antialiasing</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Antialiasing</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
msgid ""
@@ -514,6 +564,8 @@
" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced "
"only.</p>"
msgstr ""
+" Il render in bianco e nero può essere forzato per tutti i tipi di carattere "
+"o solo per quelli a spaziatura uniforme.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118
@@ -522,7 +574,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087
msgid "<h3>Hinting</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Hinting</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
msgid ""
@@ -548,7 +600,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101
msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Bitmap integrate</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102
msgid ""
@@ -560,7 +612,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Render dei sub-pixel</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
msgid ""
@@ -627,7 +679,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138
msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Forzatura delle preferenze delle famiglie</h3>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
msgid ""
@@ -637,7 +689,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142
msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>"
-msgstr ""
+msgstr "<h4>Cerca metrica compatibile</h4>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
msgid ""
@@ -661,7 +713,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149
msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
-msgstr ""
+msgstr "<h4>Non usare mai altri altri tipi di caratteri</h4>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150
msgid ""
@@ -677,15 +729,15 @@
#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61
msgid "Installed Families"
-msgstr ""
+msgstr "Famiglie installate"
#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:62
msgid "Font Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato del carattere"
#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:63
msgid "Script Coverages"
-msgstr ""
+msgstr "Coperture degli script"
#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:65 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:242
msgid "&Cancel"
@@ -700,3 +752,4 @@
msgid "&Languages"
msgstr "&Lingue"
+
1
0
08 Sep '15
Author: orion
Date: 2015-09-08 05:20:10 +0200 (Tue, 08 Sep 2015)
New Revision: 92523
Modified:
trunk/yast/it/po/auth-client.it.po
trunk/yast/it/po/iscsi-client.it.po
Log:
Updated
Modified: trunk/yast/it/po/auth-client.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/auth-client.it.po 2015-09-07 16:57:57 UTC (rev 92522)
+++ trunk/yast/it/po/auth-client.it.po 2015-09-08 03:20:10 UTC (rev 92523)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 15:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:03+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
#. Check that all mandatory parameters are set
#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138
msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire tutti i seguenti parametri obbligatori:\n"
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
@@ -139,7 +139,7 @@
#. Delete the chosen section (domain or service)
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
msgid "You may not delete section SSSD."
-msgstr ""
+msgstr "Non si può cancellare la sezione SSSD."
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
@@ -563,6 +563,8 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:350
msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
msgstr ""
+"Carica tutte le entità dal database di back end (incrementa il carico del "
+"server)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:355
msgid ""
@@ -630,7 +632,7 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:396
msgid "Cache credentials for offline use"
-msgstr ""
+msgstr "Salva le credenziali nella cache per l'uso non in linea"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:401
msgid ""
@@ -1656,7 +1658,7 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
-msgstr ""
+msgstr "L'ubicazione automounter che sarà usata da questo client IPA."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248
msgid ""
@@ -1681,12 +1683,16 @@
#: src/modules/AuthClient.rb:230
msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose."
msgstr ""
+"Abilitazione del servizio %s fallita. Usare il journal di sistema per la "
+"diagnosi."
#: src/modules/AuthClient.rb:232
msgid ""
"Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) "
"to diagnose."
msgstr ""
+"Avvio del servizio %s fallito. Usare il journal di sistema (journalctl -n -u %"
+"s) per la diagnosi."
#. end Export
#. ################################################################
Modified: trunk/yast/it/po/iscsi-client.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/iscsi-client.it.po 2015-09-07 16:57:57 UTC (rev 92522)
+++ trunk/yast/it/po/iscsi-client.it.po 2015-09-08 03:20:10 UTC (rev 92523)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 11:32+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:19+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -152,7 +152,7 @@
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192
msgid "Discovery"
-msgstr "Ricerca"
+msgstr "Rileva"
# #-#-#-#-# iscsi-client.it.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/printconf/printconf_ask_device.ycp:134
@@ -231,7 +231,7 @@
#. list of discovered targets
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:370
msgid "Discovered Targets"
-msgstr "Destinazioni ricercate"
+msgstr "Destinazioni rilevate"
# #-#-#-#-# iscsi-client.it.po (YaST (@memory@)) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/printconf/printconf_ask_device.ycp:148
@@ -256,7 +256,7 @@
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:478
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:504
msgid "iSCSI Initiator Discovery"
-msgstr "Ricerca iniziatore iSCSI"
+msgstr "Rilevazione iniziatore iSCSI"
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38
@@ -377,6 +377,12 @@
"<b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target "
"from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Elenco delle sessioni attuali.</p><p>Usare il pulsante <b>Aggiungi</b> per "
+"ottenere destinazioni aggiuntive. Viene avviata una scansione per rilevare le "
+"nuove destinazioni; la modalità di avvio delle destinazioni già connesse "
+"rimane invariata.<br>Usare <b>Disconnetti</b> to eliminare la connessione e "
+"con essa rimuovere la destinazione dall'elenco.<br>Per cambiare lo stato di "
+"avvio, premere <b>Modifica</b>.</p>"
#. Warning
#. Warning
@@ -476,6 +482,12 @@
"Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target "
"server side and the other way round.</p>"
msgstr ""
+"<p>L'impostazione predefinita è <i>Nessuna autenticazione</i>. Togliere la "
+"spunta se l'autenticazione è necessaria per ragioni di sicurezza. Immettere <"
+"b>Nome utente</b> e <b>Password</b> per l'\"Autenticazione in ingresso\", "
+"l'\"Autenticazione in uscita\" o per entrambe.</p><p><b>Nota:</b><br>"
+"L'\"Autenticazione in ingresso\" è correlata all'\"Autenticazione in uscita\" "
+"sul lato server della destinazione iSCSI, e viceversa.</p>"
#. list of discovered targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151
@@ -494,6 +506,21 @@
"<b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-"
"up mode.</p>"
msgstr ""
+"<p>Questa schermata mostra l'elenco delle destinazioni rilevate.</p><p>Usare "
+"il pulsante <b>Rileva</b> per ottenere le destinazioni iSCSI disponibili da "
+"un server specificato tramite indirizzo IP.<br>Usare <b>Connetti</b> con una "
+"destinazione per stabilire la connessione. Se l'autenticazione ha avuto "
+"successo, la colonna<i>Connesso</i> mostra \"Vero\" come stato e la "
+"destinazione apparirà nella schermata delle <i>Destinazioni connesse</i>."
+"<br>Per rimuovere una destinazione, usare il pulsante <b>Elimina</b>.<br> <b>"
+"Suggerimento:</b> La rimozione delle destinazioni è possibile solamente per "
+"quelle non connesse. Se necessario, prima usare <b>Disconnetti</b> nelle <i>"
+"Destinazioni connesse</i>.</p><p><b>Nota:</b> Usare <b>Rileva</b> di nuovo "
+"significa effettuare una nuova rilevazione delle destinazioni; questo "
+"potrebbe cambiare la modalità di avvio delle destinazioni già connesse (al "
+"valore predefinito 'manuale'). Passare alla schermata delle <i>Destinazioni "
+"connesse</i> e usare il pulsante <b>Aggiungi</b> se si vogliono aggiungere "
+"nuove destinazioni senza cambiare la modalità di avvio.</p>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167
msgid "<h1>iBTF</h1>"
1
0
07 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-07 18:57:57 +0200 (Mon, 07 Sep 2015)
New Revision: 92522
Modified:
trunk/yast/sk/po/isns.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/isns.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/isns.sk.po 2015-09-07 10:17:53 UTC (rev 92521)
+++ trunk/yast/sk/po/isns.sk.po 2015-09-07 16:57:57 UTC (rev 92522)
@@ -2,28 +2,29 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003.
# Milan Hromada <mhromada(a)elas.sk>, 2000.
-#
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <i18n(a)suse.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-07 18:55+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the Xisns module
#: src/clients/isns.rb:35
-#, fuzzy
msgid "Configuration of an isns service"
-msgstr "Konfigurácia NFS servera"
+msgstr "Konfigurácia služby isns"
#. progress step title
#: src/clients/isns_finish.rb:44
@@ -47,16 +48,14 @@
#. second tab - iSCSI Nodes
#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102
-#, fuzzy
msgid "iSCSI Nodes"
-msgstr "Zariadenia &SCSI"
+msgstr "iSCSI uzly"
# tree node string - means "hardware driver"
#. third tab - Discovery Domains
#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120
-#, fuzzy
msgid "Discovery Domains"
-msgstr "Objavovať"
+msgstr "Vyhľadávacie domény"
#: src/include/isns/dialogs.rb:87
msgid "When &Booting"
@@ -76,46 +75,39 @@
#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156
#: src/include/isns/widgets.rb:66
-#, fuzzy
msgid "iSCSI Node Name"
-msgstr "Názov modulu"
+msgstr "Názov uzlu iSCSI"
#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156
#: src/include/isns/widgets.rb:108
-#, fuzzy
msgid "Node Type"
-msgstr "Typ správcu štartu"
+msgstr "Typ uzla"
#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133
msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
+msgstr "Zmazať"
# Textentry with name of the domain
#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29
-#, fuzzy
msgid "Discovery Domain Name"
-msgstr "Názov domény"
+msgstr "Názov vyhľadávacej domény"
#: src/include/isns/dialogs.rb:132
-#, fuzzy
msgid "Create Discovery Domain"
-msgstr "Vytvoriť domovský adresár po prihlásení"
+msgstr "Vytvoriť vyhľadávaciu doménu"
#: src/include/isns/dialogs.rb:151
-#, fuzzy
msgid "Discovery Domain Members"
-msgstr "Príslušnosť k doméne Windows"
+msgstr "Členovia vyhľadávacej domény"
#: src/include/isns/dialogs.rb:162
-#, fuzzy
msgid "Add Existing iSCSI Node"
-msgstr "Pridať existujúci TSIG kľúč"
+msgstr "Pridať existujúci iSCSI uzol"
# push button
#: src/include/isns/dialogs.rb:163
-#, fuzzy
msgid "Create iSCSI Node Member"
-msgstr "Vytvorenie nového používateľa"
+msgstr "Vytvoriť člen iSCSI uzla"
#: src/include/isns/dialogs.rb:164
msgid "Remove"
@@ -125,26 +117,23 @@
#. @return dialog result
#. Main dialog - tabbed
#: src/include/isns/dialogs.rb:185
-#, fuzzy
msgid "iSNS Service"
-msgstr "Služba"
+msgstr "Služba iSNS"
#. curr_target = "";
#: src/include/isns/dialogs.rb:198
-#, fuzzy
msgid "<h1>iSNS Service</h1>"
-msgstr "<h1>iSCSI Iniciátor</h1>"
+msgstr "<h1>Služba iSCSI</h1>"
# Read dialog help 1/2
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/isns/helps.rb:17
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Inicializujem konfiguráciu sudo</big></b><br>\n"
-"Prosím, čakajte...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Inicializácia konfigurácie démona iSNS</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/isns/helps.rb:21
@@ -157,7 +146,6 @@
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/isns/helps.rb:25
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Creating a New Configuration</big></b><br>\n"
#| "</p>\n"
@@ -165,7 +153,7 @@
"<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Vytvorenie novej konfigurácie</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Uloženie konfigurácie iSNS</big></b><br>\n"
"</p>\n"
# Write dialog help 2/2
@@ -184,91 +172,131 @@
# Write dialog help 1/2
#. Summary dialog help 1/3
#: src/include/isns/helps.rb:36
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSNS server.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Konfigurácia CASA</big></b>\n"
-"<br>Tu môžete nakonfigurovať CASA.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Konfigurácia iSNS</big></b><br>\n"
+"Konfigurovať server iSNS.<br></p>\n"
#: src/include/isns/helps.rb:39
-msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>"
+msgid ""
+"<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are "
+"displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI "
+"targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node "
+"removes it from the iSNS database.</p>"
msgstr ""
+"<p>Zoznam všetkých dostupných uzlov iSCSI registrovaných službou iSNS je "
+"zobrazený.</p><p>Uzly sú registrované iniciátormi iSCSI a cieľmi iSCSI.</p><p>"
+" Je ich možné iba <b>zmazať</b>. Vymazanie uzla ho odstráni z databázy iSNS.<"
+"/p>"
#. discovery domains
#: src/include/isns/helps.rb:43
-msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
+msgid ""
+"A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> "
+"a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the "
+"members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
msgstr ""
+"Zobrazí sa zoznam všetkých vyhľadávacích domén. Je možné <b>Vytvoriť</b> "
+"vyhľadávaciu doménu alebo ju <b>Zmazať</b>. <p> Vymazanie domény odstráni "
+"členov z domény, ale neodstráni členov uzla iSCSI.</p>"
#: src/include/isns/helps.rb:46
-msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
+msgid ""
+"A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting "
+"another discovery domain refreshes the list with members from that discovery "
+"domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or "
+"<b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but "
+"does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet "
+"registered node to be added as a member of the discovery domain. When the "
+"initiator or target registers this node then it becomes part of this domain<"
+"/p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service "
+"returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery "
+"Domains.</p> "
msgstr ""
+"Zoznam všetkých uzlov iSCSI je zobrazený podľa vyhľadávacej domény. Výber "
+"ďalšej vyhľadávacej domény obnoví zoznam s členmi z tejto vyhľadávacej "
+"domény. Je možné <b>Pridať</b> uzol iSCSI do vyhľadávacej domény alebo uzol <"
+"b>Zmazať</b>. <p>Vymazanie uzla ho odstráni z domény, ale nezmaže uzol iSCSI<"
+"/p> <p> Vytvorenie uzla iSCSI umožňuje, aby bol ešte nezaregistrovaný uzol "
+"pridaný ako člen vyhľadávacej domény. Keď iniciátor alebo cieľ zaregistruje "
+"tento uzol, potom sa stane súčasťou tejto domény</p> <p>Keď iniciátor iSCSI "
+"urobí vyhľadávaciu požiadavku, služba iSNS vráti všetky ciele iSCSI uzla, "
+"ktoré sú členmi rovnakých vyhľadávacích domén.</p>"
#. dds table dialog
#: src/include/isns/helps.rb:50
-msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
+msgid ""
+"At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery "
+"Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a "
+"member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS "
+"database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery "
+"Domains contain iSCSI Node members.</p>"
msgstr ""
+"V hornej časti sa zobrazí zoznam všetkých sád vyhľadávacej domény. "
+"Vyhľadávacie domény patria do sád vyhľadávacej domény. <p>Vyhľadávacia doména "
+"musí byť členom sady vyhľadávacej domény, aby bola aktívna. </p><p>V databáze "
+"iSNS sada vyhľadávacej domény obsahuje vyhľadávacie domény a vyhľadávacie "
+"domény obsahujú členov iSCSI uzla.</p>"
#: src/include/isns/helps.rb:53
-msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>"
+msgid ""
+"<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different "
+"discovery domain set is selected.</p>"
msgstr ""
+"<p>Zoznam členov sady vyhľadávacej domény sa obnoví vždy, keď je vybraná iná "
+"sada vyhľadávacej domény.</p>"
#. **************** global funcions and variables *****
#: src/include/isns/widgets.rb:25
-#, fuzzy
msgid "Create New Discovery Domain"
-msgstr "Vytvoriť domovský adresár po prihlásení"
+msgstr "Vytvoriť novú vyhľadávaciu doménu"
#: src/include/isns/widgets.rb:102
-#, fuzzy
msgid "Add iSCSI node to discovery domain"
-msgstr "Objavovanie iSCSI Iniciátora"
+msgstr "Pridať iSCSI uzol do vyhľadávacej domény"
#: src/include/isns/widgets.rb:105
-#, fuzzy
msgid "Available Nodes to Add"
-msgstr "Dostupné moduly"
+msgstr "Dostupné uzly pre pridanie"
#: src/include/isns/widgets.rb:108
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: src/include/isns/widgets.rb:112
-#, fuzzy
msgid "Add Node"
-msgstr "Prid&ať modul"
+msgstr "Pridať uzol"
#: src/include/isns/widgets.rb:113
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168
-#, fuzzy
msgid "Target or Initiator"
-msgstr "Cieľový priečinok"
+msgstr "Cieľ alebo iniciátor"
#: src/include/isns/widgets.rb:241
-#, fuzzy
msgid "Really delete the selected item?"
-msgstr "Naozaj odstrániť vybranú voľbu?"
+msgstr "Naozaj zmazať vybranú položku?"
#: src/include/isns/widgets.rb:270
msgid "Really delete this domain?"
-msgstr "Naozaj odstrániť túto doménu?"
+msgstr "Naozaj zmazať túto doménu?"
#. boolean display = true;
#. Report::DisplayErrors(display,10);
#: src/include/isns/widgets.rb:351
msgid "Unable to connect to iSNS server. Check if iSNS server is running."
msgstr ""
+"Nedá sa pripojiť k serveru iSNS. Skontrolujte, či je spustený server iSNS."
# Dialog caption - daemon configuration
#. Initialization dialog caption
#: src/include/isns/wizards.rb:70
-#, fuzzy
msgid "isns Daemon Configuration"
-msgstr "Nastavenie démona %1"
+msgstr "Konfigurácia démona isns"
#. Initialization dialog contents
#: src/include/isns/wizards.rb:72
@@ -277,9 +305,10 @@
#. test if required package ("open-isns") is installed
#: src/modules/IsnsServer.rb:149
-#, fuzzy
-msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Pre konfiguráciu serveru SLP je nutné nainštalovať balíky <b>%1</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pre konfiguráciu služby isns je nutné nainštalovať balík <b>%1</b>.</p>"
#: src/modules/IsnsServer.rb:152
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -287,15 +316,13 @@
#. IsnsServer read dialog caption
#: src/modules/IsnsServer.rb:277
-#, fuzzy
msgid "Initializing isns daemon configuration"
-msgstr "Inicializujem konfiguráciu modemu"
+msgstr "Inicializácia konfigurácie démona isns"
#. IsnsServer write dialog caption
#: src/modules/IsnsServer.rb:300
-#, fuzzy
msgid "Saving isns Configuration"
-msgstr "Ukladám konfiguráciu inetd"
+msgstr "Ukladanie konfigurácie isns"
#, fuzzy
#~ msgid "Discovery Domains Sets"
1
0